From 5fedf621d0a318f9eddd0bebbd0016fdc99d4f61 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sun, 6 Jan 2019 16:25:15 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/ktorrent Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/ktorrent/ --- translations/ar/messages/ktorrent.po | 6000 ++++++++++++------------ translations/bg/messages/ktorrent.po | 6732 +++++++++++++-------------- translations/br/messages/ktorrent.po | 6230 ++++++++++++------------- translations/ca/messages/ktorrent.po | 6760 +++++++++++++-------------- translations/cs/messages/ktorrent.po | 6728 +++++++++++++-------------- translations/cy/messages/ktorrent.po | 6044 ++++++++++++------------ translations/da/messages/ktorrent.po | 6726 +++++++++++++-------------- translations/de/messages/ktorrent.po | 6830 ++++++++++++++-------------- translations/el/messages/ktorrent.po | 6855 ++++++++++++++-------------- translations/en_GB/messages/ktorrent.po | 6566 +++++++++++++-------------- translations/es/messages/ktorrent.po | 6766 +++++++++++++-------------- translations/et/messages/ktorrent.po | 6727 +++++++++++++-------------- translations/fa/messages/ktorrent.po | 7008 ++++++++++++++-------------- translations/fr/messages/ktorrent.po | 6265 +++++++++++++------------ translations/gl/messages/ktorrent.po | 7062 ++++++++++++++--------------- translations/hu/messages/ktorrent.po | 6711 +++++++++++++-------------- translations/it/messages/ktorrent.po | 6777 +++++++++++++-------------- translations/ja/messages/ktorrent.po | 6680 +++++++++++++-------------- translations/ka/messages/ktorrent.po | 6554 +++++++++++++------------- translations/lt/messages/ktorrent.po | 6466 +++++++++++++------------- translations/ms/messages/ktorrent.po | 6582 +++++++++++++-------------- translations/nb/messages/ktorrent.po | 6787 ++++++++++++++------------- translations/nds/messages/ktorrent.po | 6785 ++++++++++++++------------- translations/nl/messages/ktorrent.po | 6838 ++++++++++++++-------------- translations/pa/messages/ktorrent.po | 6168 ++++++++++++------------- translations/pl/messages/ktorrent.po | 6761 +++++++++++++-------------- translations/pt/messages/ktorrent.po | 6778 +++++++++++++-------------- translations/pt_BR/messages/ktorrent.po | 6807 ++++++++++++++------------- translations/ru/messages/ktorrent.po | 7032 ++++++++++++++-------------- translations/rw/messages/ktorrent.po | 6546 +++++++++++++------------- translations/sk/messages/ktorrent.po | 6995 ++++++++++++++-------------- translations/sr/messages/ktorrent.po | 6728 +++++++++++++-------------- translations/sr@Latn/messages/ktorrent.po | 6728 +++++++++++++-------------- translations/sv/messages/ktorrent.po | 6762 +++++++++++++-------------- translations/tr/messages/ktorrent.po | 6705 +++++++++++++-------------- translations/uk/messages/ktorrent.po | 6761 +++++++++++++-------------- translations/zh_CN/messages/ktorrent.po | 6537 +++++++++++++------------- translations/zh_TW/messages/ktorrent.po | 6939 ++++++++++++++-------------- 38 files changed, 122736 insertions(+), 130990 deletions(-) diff --git a/translations/ar/messages/ktorrent.po b/translations/ar/messages/ktorrent.po index 3d13605..35e8400 100644 --- a/translations/ar/messages/ktorrent.po +++ b/translations/ar/messages/ktorrent.po @@ -4,21 +4,222 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktorrent\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-21 15:38+0100\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD \n" "Language-Team: Arabic \n" +"Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mohamed SAAD محمد سعد" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "metehyi@free.fr" + +#: apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:47 apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:76 +#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:207 +#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:432 +msgid "Cannot open index file %1 : %2" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:67 +msgid "Torrent does not exist. Report this bug to KTorrent developers." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:102 +msgid "Potential peer added." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:106 +msgid "Malformed IP address." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:120 +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this ?" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:124 +msgid "Yes, delete the files" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:125 +msgid "No, keep the files" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:220 +msgid " short!" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167 +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 +msgid "All Torrents" +msgstr "كل السيول" + +#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:52 +msgid "Find:" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:65 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/activedownloadsgroup.cpp:28 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:87 +#, fuzzy +msgid "Active downloads" +msgstr "منزل:" + +#: apps/ktorrent/groups/activegroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:84 +#, fuzzy +msgid "Active torrents" +msgstr "كل السيول" + +#: apps/ktorrent/groups/activeuploadsgroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:90 +#, fuzzy +msgid "Active uploads" +msgstr "المحملة" + +#: apps/ktorrent/groups/downloadgroup.cpp:27 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:57 apps/ktorrent/ktorrentui.rc:9 +#: apps/ktorrent/pref.cpp:147 apps/ktorrent/queuedlg.ui:31 +#: apps/ktorrent/viewmanager.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Downloads" +msgstr "المنزلة" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:60 +#: apps/ktorrent/groups/uploadgroup.cpp:27 apps/ktorrent/viewmanager.cpp:63 +msgid "Uploads" +msgstr "المحملة" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:63 +#: apps/ktorrent/groups/queueddownloadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Queued downloads" +msgstr "عدد التنزيلات الأقصى:" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:66 +#: apps/ktorrent/groups/queueduploadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Queued uploads" +msgstr "مصفوف" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:69 +#: apps/ktorrent/groups/userdownloadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "User downloads" +msgstr "منزل:" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:72 +#: apps/ktorrent/groups/useruploadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "User uploads" +msgstr "المحملة" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:75 +#: apps/ktorrent/groups/inactivegroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Inactive torrents" +msgstr "أنشئ سيل" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:78 +#: apps/ktorrent/groups/inactivedownloadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Inactive downloads" +msgstr "منزل:" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:81 +#: apps/ktorrent/groups/inactiveuploadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Inactive uploads" +msgstr "المحملة" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:76 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:215 +msgid "Groups" +msgstr "المجموعات" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:107 +msgid "Custom Groups" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:138 +msgid "New Group" +msgstr "مجموعة جديدة" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:141 +msgid "Edit Name" +msgstr "حرر الإسم" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:144 +msgid "Remove Group" +msgstr "أحذف المجموعة" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:147 +msgid "Open Tab" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:159 +msgid "Please enter the group name." +msgstr "الرجاء إدخال إسم المجموعة." + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:166 +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:217 +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "المجموعة %1 موجودة مسبقاً." + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:207 +msgid "Please enter the new group name." +msgstr "الرجاء إدخال إسم المجموعة الجديد." + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:72 +msgid "" +"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards " +"for ranges like '127.0.0.*'." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:88 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:129 +msgid "Choose a file" +msgstr "إختر ملفاً" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:100 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:119 +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "إختر إسم ملف للحفظ" + #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:167 msgid "No incoming connections (possibly firewalled)" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 42 -#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:184 rc.cpp:336 rc.cpp:369 rc.cpp:989 +#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:184 apps/ktorrent/queuedlg.ui:42 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:258 plugins/infowidget/statustabbase.ui:39 #, no-c-format msgid "Info" msgstr "المعلومات" @@ -31,10 +232,6 @@ msgstr "البيانات المنقولة خلال الجلسة الحالية" msgid "Current speed of all torrents combined" msgstr "مجموع سرعة كلّ السيول الحالية" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:76 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:215 -msgid "Groups" -msgstr "المجموعات" - #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:515 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:41 msgid "" "_: to start\n" @@ -47,6 +244,12 @@ msgid "" "Stop" msgstr "قِف" +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "أ&حذف الكلّ" + #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530 msgid "" "_: to start all\n" @@ -119,151 +322,229 @@ msgstr "" msgid "DHT: off" msgstr "" -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 -msgid "All Torrents" -msgstr "كل السيول" - -#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:52 -msgid "Find:" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:115 +msgid "" +"Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. " +"KTorrent is now using port %2." msgstr "" -#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:65 -msgid "Case sensitive" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:124 +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are " +"already in use by another program." msgstr "" -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Move to left dock" -msgstr "أ&نقل للإعلى" - -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Move to right dock" -msgstr "أ&نقل للإعلى" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:767 +#, c-format +msgid "Cannot create torrent: %1" +msgstr "غير قادر على إنشاء السيل: %1" -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:90 +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180 +#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203 +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 #, fuzzy -msgid "Move to bottom dock" -msgstr "أ&نقل للإعلى" +msgid "Error" +msgstr "الخطأ: " -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58 -msgid "Assign Accelerator..." +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to " +"recreate them, or do you want to not download them?" msgstr "" -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:60 -msgid "Clear Accelerator" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 +msgid "Recreate" msgstr "" -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 -msgid "Change Button Number" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 plugins/infowidget/fileview.cpp:61 +msgid "Do Not Download" msgstr "" -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 -msgid "New accelerator number:" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1041 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot recreate missing files: %1" +msgstr "غير قادر على إنشاء الملف %1 : %2" -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:72 +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1042 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1056 +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1062 +msgid "Data files are missing" +msgstr "ملفات البيانات ناقصة" + +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1055 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot deselect missing files: %1" +msgstr "غير قادر على محو %1: %2" + +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1068 msgid "" -"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards for " -"ranges like '127.0.0.*'." +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing, do you " +"want to recreate it?" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:88 -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:129 -msgid "Choose a file" -msgstr "إختر ملفاً" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 +msgid "Do Not Recreate" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:100 -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:119 -msgid "Choose a filename to save under" -msgstr "إختر إسم ملف للحفظ" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1078 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot recreate data file: %1" +msgstr "غير قادر على إنشاء الملف %1 : %2" -#: apps/ktorrent/pastedialog.cpp:56 plugins/infowidget/trackerview.cpp:78 -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:131 -msgid "Malformed URL." +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1079 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1085 +msgid "Data file is missing" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrentui.rc line 9 -#: apps/ktorrent/groups/downloadgroup.cpp:27 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:57 apps/ktorrent/pref.cpp:147 -#: apps/ktorrent/viewmanager.cpp:62 rc.cpp:132 rc.cpp:333 +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1135 +msgid "Checking Data Integrity" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:132 +msgid "Visible columns" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File" +msgstr "كلّ الملفات" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Downloads" -msgstr "المنزلة" +msgid "Status" +msgstr "الحالة" -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:60 -#: apps/ktorrent/groups/uploadgroup.cpp:27 apps/ktorrent/viewmanager.cpp:63 -msgid "Uploads" -msgstr "المحملة" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:136 plugins/infowidget/peerview.cpp:225 +msgid "Downloaded" +msgstr "منزل" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:115 -msgid "" -"Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. KTorrent " -"is now using port %2." +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:149 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:137 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "الحجم" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:138 plugins/infowidget/peerview.cpp:226 +msgid "Uploaded" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:124 -msgid "" -"KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are already " -"in use by another program." +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:139 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:313 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Down Speed" +msgstr "سرعة التنزيل" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:140 plugins/infowidget/peerview.cpp:217 +msgid "Up Speed" +msgstr "سرعة التحميل" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:141 +msgid "Time Left" +msgstr "الوقت الباقي" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:142 +msgid "Seeders" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:767 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:143 +msgid "Leechers" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:144 plugins/infowidget/fileview.cpp:51 +msgid "% Complete" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Share Ratio" +msgstr "النسبة الأقصى:" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Time Downloaded" +msgstr "منزل" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Time Seeded" +msgstr "الوقت الباقي" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:203 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:551 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "All Torrents %1/%2" +msgstr "كل السيول" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:283 #, c-format -msgid "Cannot create torrent: %1" -msgstr "غير قادر على إنشاء السيل: %1" +msgid "" +"_n: Cannot start more than 1 download, \n" +"Cannot start more than %n downloads, " +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:285 +#, c-format msgid "" -"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to recreate " -"them, or do you want to not download them?" +"_n: and 1 seed. \n" +"and %n seeds. " msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 -msgid "Recreate" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:286 apps/ktorrent/trayicon.cpp:258 +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 plugins/infowidget/fileview.cpp:61 -msgid "Do Not Download" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:375 +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete the " +"incomplete data, too?" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1041 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot recreate missing files: %1" -msgstr "غير قادر على إنشاء الملف %1 : %2" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:378 +msgid "Remove Download" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1042 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1056 -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1062 -msgid "Data files are missing" -msgstr "ملفات البيانات ناقصة" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 +#, fuzzy +msgid "Delete Data" +msgstr "أم&حي" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1055 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot deselect missing files: %1" -msgstr "غير قادر على محو %1: %2" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 +msgid "Keep Data" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1068 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:395 msgid "" -"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing, do you want " -"to recreate it?" +"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 -msgid "Do Not Recreate" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:45 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "أحذف السيل" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1078 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot recreate data file: %1" -msgstr "غير قادر على إنشاء الملف %1 : %2" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "أ&حذف الكلّ" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1079 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1085 -msgid "Data file is missing" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 +msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1135 -msgid "Checking Data Integrity" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:751 +#, c-format +msgid "Choose download location for %1" msgstr "" #: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:153 @@ -276,15 +557,74 @@ msgstr "" msgid "%1 %" msgstr "%1 %" -#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:70 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error scanning data: %1" -msgstr "خطأ عند الكتابة إلى %1" +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:49 +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "أحذف السيل و البيانات" -#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:77 +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:59 #, fuzzy -msgid "Scanning data of %1 :" -msgstr "مسح البيانات" +msgid "Add Peers" +msgstr "أضف نظير..." + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:63 +msgid "Additional Peer Sources" +msgstr "مصادر نظير إضافية" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Torrent Peer Sources:" +msgstr "مصادر نظير إضافية" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:85 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:66 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:221 plugins/stats/sprefwgt.ui:456 +#: plugins/stats/statsconwgt.ui:40 +#, no-c-format +msgid "DHT" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:67 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:72 +msgid "Manual Announce" +msgstr "إعلان يدوي" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:76 plugins/infowidget/fileview.cpp:50 +msgid "Preview" +msgstr "معاينة" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Open Directory" +msgstr "إفتح الدليل..." + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:82 +msgid "Data Directory" +msgstr "دليل البيانات" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:84 +msgid "Temporary Directory" +msgstr "الدليل المؤقت" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Set Download Location" +msgstr "خيارات التنزيل" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:90 +msgid "Remove From Group" +msgstr "أحذف من المجموعة" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:93 +msgid "Add to Group" +msgstr "أضف إلى المجموعة" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:100 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "حدّ السرعة بِـ ك. بايت/ث" #: apps/ktorrent/main.cpp:76 msgid "A BitTorrent program for TDE" @@ -302,8 +642,7 @@ msgstr "" msgid "Document to open" msgstr "المستند لفتحه" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 59 -#: apps/ktorrent/main.cpp:120 rc.cpp:532 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:59 apps/ktorrent/main.cpp:120 #, no-c-format msgid "KTorrent" msgstr "" @@ -438,212 +777,43 @@ msgstr "" msgid "Patch to load torrents silently from the command line" msgstr "" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:64 -msgid "You must select a file or a folder." -msgstr "يجب أن تختر ملفاً أو مجلّداً." - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:71 -msgid "" -"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58 +msgid "Assign Accelerator..." msgstr "" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "You must add at least one node." -msgstr "يجب أن تختر ملفاً أو مجلّداً." +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:60 +msgid "Clear Accelerator" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:98 -msgid "Torrent Files (*.torrent)" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 +msgid "Change Button Number" msgstr "" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:99 -msgid "Choose File to Save Torrent" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 +msgid "New accelerator number:" msgstr "" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:108 -msgid "Creating %1..." -msgstr "جاري إنشاء %1..." - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:107 -msgid "Custom Groups" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:138 -msgid "New Group" -msgstr "مجموعة جديدة" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:141 -msgid "Edit Name" -msgstr "حرر الإسم" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:144 -msgid "Remove Group" -msgstr "أحذف المجموعة" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:147 -msgid "Open Tab" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:159 -msgid "Please enter the group name." -msgstr "الرجاء إدخال إسم المجموعة." - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:166 -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:217 -msgid "The group %1 already exists." -msgstr "المجموعة %1 موجودة مسبقاً." - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:207 -msgid "Please enter the new group name." -msgstr "الرجاء إدخال إسم المجموعة الجديد." - -#: apps/ktorrent/groups/activeuploadsgroup.cpp:29 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:90 -#, fuzzy -msgid "Active uploads" -msgstr "المحملة" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:66 -#: apps/ktorrent/groups/queueduploadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Queued uploads" -msgstr "مصفوف" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:63 -#: apps/ktorrent/groups/queueddownloadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Queued downloads" -msgstr "عدد التنزيلات الأقصى:" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:69 -#: apps/ktorrent/groups/userdownloadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "User downloads" -msgstr "منزل:" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:72 -#: apps/ktorrent/groups/useruploadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "User uploads" -msgstr "المحملة" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:75 -#: apps/ktorrent/groups/inactivegroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Inactive torrents" -msgstr "أنشئ سيل" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:78 -#: apps/ktorrent/groups/inactivedownloadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Inactive downloads" -msgstr "منزل:" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:81 -#: apps/ktorrent/groups/inactiveuploadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Inactive uploads" -msgstr "المحملة" - -#: apps/ktorrent/groups/activegroup.cpp:29 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:84 -#, fuzzy -msgid "Active torrents" -msgstr "كل السيول" - -#: apps/ktorrent/groups/activedownloadsgroup.cpp:28 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:87 -#, fuzzy -msgid "Active downloads" -msgstr "منزل:" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:45 -msgid "Remove Torrent" -msgstr "أحذف السيل" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:49 -msgid "Remove Torrent and Data" -msgstr "أحذف السيل و البيانات" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Add Peers" -msgstr "أضف نظير..." - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:63 -msgid "Additional Peer Sources" -msgstr "مصادر نظير إضافية" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:64 +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:88 #, fuzzy -msgid "Torrent Peer Sources:" -msgstr "مصادر نظير إضافية" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 85 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:66 plugins/infowidget/peerview.cpp:221 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:1208 rc.cpp:1259 -#, no-c-format -msgid "DHT" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:67 -msgid "Peer Exchange" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:72 -msgid "Manual Announce" -msgstr "إعلان يدوي" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:76 plugins/infowidget/fileview.cpp:50 -msgid "Preview" -msgstr "معاينة" +msgid "Move to left dock" +msgstr "أ&نقل للإعلى" -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:81 +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:89 #, fuzzy -msgid "Open Directory" -msgstr "إفتح الدليل..." - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:82 -msgid "Data Directory" -msgstr "دليل البيانات" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:84 -msgid "Temporary Directory" -msgstr "الدليل المؤقت" +msgid "Move to right dock" +msgstr "أ&نقل للإعلى" -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:87 +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:90 #, fuzzy -msgid "Set Download Location" -msgstr "خيارات التنزيل" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:90 -msgid "Remove From Group" -msgstr "أحذف من المجموعة" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:93 -msgid "Add to Group" -msgstr "أضف إلى المجموعة" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 16 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:100 rc.cpp:141 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Speed Limits" -msgstr "حدّ السرعة بِـ ك. بايت/ث" - -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:67 -msgid "Torrent does not exist. Report this bug to KTorrent developers." -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:102 -msgid "Potential peer added." -msgstr "" +msgid "Move to bottom dock" +msgstr "أ&نقل للإعلى" -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:106 -msgid "Malformed IP address." +#: apps/ktorrent/pastedialog.cpp:56 plugins/infowidget/trackerview.cpp:78 +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:131 +msgid "Malformed URL." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 311 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:58 rc.cpp:273 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:311 apps/ktorrent/pref.cpp:58 #, no-c-format msgid "Preferences" msgstr "التفضيلات" @@ -660,8 +830,7 @@ msgstr "" msgid "General" msgstr "عام" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 16 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:216 rc.cpp:57 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:16 apps/ktorrent/pref.cpp:216 #, no-c-format msgid "General Options" msgstr "الخيارات العامة" @@ -676,184 +845,72 @@ msgstr "" msgid "Advanced" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 27 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:411 rc.cpp:519 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:27 apps/ktorrent/pref.cpp:411 #, no-c-format msgid "Advanced Options" msgstr "الخيارات المتقدمة" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:132 -msgid "Visible columns" -msgstr "" - -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 16 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 rc.cpp:986 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "الحالة" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:136 plugins/infowidget/peerview.cpp:225 -msgid "Downloaded" -msgstr "منزل" +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:73 +msgid "User" +msgstr "المستخدم" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 149 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:137 plugins/infowidget/fileview.cpp:48 -#: rc.cpp:24 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:24 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:75 #, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "الحجم" +msgid "Queue Manager" +msgstr "مسيير صف الإنتظار" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:138 plugins/infowidget/peerview.cpp:226 -msgid "Uploaded" +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 +msgid "No (private torrent)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 313 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:139 plugins/infowidget/peerview.cpp:216 -#: rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "Down Speed" -msgstr "سرعة التنزيل" +#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error scanning data: %1" +msgstr "خطأ عند الكتابة إلى %1" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:140 plugins/infowidget/peerview.cpp:217 -msgid "Up Speed" -msgstr "سرعة التحميل" +#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Scanning data of %1 :" +msgstr "مسح البيانات" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:141 -msgid "Time Left" -msgstr "الوقت الباقي" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Speed limits for %1:" +msgstr "حدّ السرعة بِـ ك. بايت/ث" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:142 -msgid "Seeders" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:64 +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "يجب أن تختر ملفاً أو مجلّداً." + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:71 +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:143 -msgid "Leechers" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "You must add at least one node." +msgstr "يجب أن تختر ملفاً أو مجلّداً." + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:98 +msgid "Torrent Files (*.torrent)" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:144 plugins/infowidget/fileview.cpp:51 -msgid "% Complete" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:99 +msgid "Choose File to Save Torrent" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Share Ratio" -msgstr "النسبة الأقصى:" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146 -#, fuzzy -msgid "Time Downloaded" -msgstr "منزل" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "Time Seeded" -msgstr "الوقت الباقي" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:203 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:551 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:877 -#, fuzzy -msgid "All Torrents %1/%2" -msgstr "كل السيول" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:283 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cannot start more than 1 download, \n" -"Cannot start more than %n downloads, " -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:285 -#, c-format -msgid "" -"_n: and 1 seed. \n" -"and %n seeds. " -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:286 apps/ktorrent/trayicon.cpp:258 -msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:375 -msgid "" -"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete the " -"incomplete data, too?" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:378 -msgid "Remove Download" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 -#, fuzzy -msgid "Delete Data" -msgstr "أم&حي" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 -msgid "Keep Data" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:395 -msgid "" -"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 -msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:751 -#, c-format -msgid "Choose download location for %1" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:120 -msgid "" -"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " -"these files, are you sure you want to do this ?" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:124 -msgid "Yes, delete the files" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:125 -msgid "No, keep the files" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:220 -msgid " short!" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:73 -msgid "User" -msgstr "المستخدم" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 24 -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:75 rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Queue Manager" -msgstr "مسيير صف الإنتظار" - -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 -msgid "No (private torrent)" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:108 +msgid "Creating %1..." +msgstr "جاري إنشاء %1..." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:90 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
Speed:
Download: %1Upload: %2
Transfer:
Download: %3Upload: %4
" +"
Speed:
Download: %1Upload: %2
Transfer:" +"
Download: %3Upload: %4
" msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:147 @@ -887,8 +944,8 @@ msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:212 msgid "" -"Corrupted data has been found in the torrent %1" -"
It would be a good idea to do a data integrity check on the torrent." +"Corrupted data has been found in the torrent %1
It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:229 @@ -899,8 +956,8 @@ msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:232 msgid "" -"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be enqueued. " -"Remove the limit manually if you want to continue seeding." +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued. Remove the limit manually if you want to continue seeding." msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:235 @@ -915,19 +972,15 @@ msgstr "مسح البيانات" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:251 #, c-format msgid "" -"_n: Cannot seed more than 1 torrent. " -"
\n" -"Cannot seed more than %n torrents. " -"
" +"_n: Cannot seed more than 1 torrent.
\n" +"Cannot seed more than %n torrents.
" msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:256 #, c-format msgid "" -"_n: Cannot download more than 1 torrent. " -"
\n" -"Cannot download more than %n torrents. " -"
" +"_n: Cannot download more than 1 torrent.
\n" +"Cannot download more than %n torrents.
" msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:259 apps/ktorrent/trayicon.cpp:263 @@ -940,7 +993,8 @@ msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:277 msgid "" -"Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to '%2'." +"Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to " +"'%2'." msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:280 @@ -960,11 +1014,6 @@ msgstr "حدّ السرعة بِـ ك. بايت/ث" msgid "Unlimited" msgstr "غير محدود" -#: apps/ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Speed limits for %1:" -msgstr "حدّ السرعة بِـ ك. بايت/ث" - #: apps/ktupnptest/main.cpp:35 msgid "A TDE KPart Application" msgstr "" @@ -973,3823 +1022,3558 @@ msgstr "" msgid "KTUPnPTest" msgstr "" -#: apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:47 apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:76 -#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:207 -#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:432 -msgid "Cannot open index file %1 : %2" +#: libktorrent/datachecker/singledatachecker.cpp:50 +msgid "Cannot open file : %1 : %2" msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mohamed SAAD محمد سعد" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "metehyi@free.fr" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Select Which Files You Want to Download" -msgstr "إختر أي من الملفات تريد تنزيلها" +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167 +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "لا شيئ" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Download to:" -msgstr "نزّل" +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 +msgid "Yes, First" +msgstr "نعم ، أولاً" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 74 -#: rc.cpp:9 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "المجموعات" +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:152 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:123 +msgid "Yes, Last" +msgstr "نعم ، آخراً" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:12 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&User controlled" -msgstr "منزل:" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:35 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 ج. بايت" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:15 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start torrent" -msgstr "أنشئ سيل" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:37 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 م. بايت" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 160 -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:49 rc.cpp:27 rc.cpp:1196 rc.cpp:1211 -#: rc.cpp:1301 rc.cpp:1385 -#, no-c-format -msgid "Download" -msgstr "نزّل" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:39 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 ك. بايت" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 181 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Select &All" -msgstr "إختر ال&كلّ" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:41 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 بايت" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 189 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Select &None" -msgstr "إختر لا &شيء" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:47 +msgid "%1 KB/s" +msgstr "%1 ك. بايت/ث" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 197 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Invert Selection" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day \n" +"%n days " msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 224 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Disk space" -msgstr "" +#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:673 +msgid "Cannot open file %1 : %2" +msgstr "غير قادر على فتح الملف %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 260 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Required disk space:" -msgstr "" +#: libktorrent/migrate/migrate.cpp:45 +msgid "The directory %1 does not exist" +msgstr "الدليل %1 غير موجود" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 268 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Free disk space:" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:54 +msgid "%1
Status: %2
Author: %3" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 276 -#: rc.cpp:48 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "After download:" -msgstr "منزل:" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 44 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 +msgid "Loaded" +msgstr "محمل" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 58 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Use protocol encryption" -msgstr "إستعمل تشفير الميفاق" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 +msgid "Not loaded" +msgstr "غير محمل" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 64 -#: rc.cpp:66 +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:44 #, no-c-format -msgid "" -"Protocol encryption is used to prevent ISP's from slowing down bittorrent " -"connections." +msgid "Plugins" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 72 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Allow unencrypted connections" -msgstr "إسمح بلإتصالات غير المشفرة" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 75 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If unchecked, you'll be able to connect only to clients supporting encryption." +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 +msgid "Plugin Options" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 88 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"Distributed Hash Table protocol." -"
Decentralized peers exchange protocol. See manual for more info." +#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:58 +#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:64 libktorrent/torrent/torrent.cpp:281 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:287 +msgid "Parse Error" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 99 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Use DHT to get additional peers" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:62 +#, c-format +msgid "Illegal token: %1" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 118 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "UDP port for DHT communication:" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:83 +msgid "Decode error" +msgstr "خطأ فك ترميز" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 161 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Custom IP" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:144 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:189 +msgid "Unexpected end of input" +msgstr "نهاية الإدخال غير متوقعة" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 172 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:164 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:198 +msgid "Cannot convert %1 to an int" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 188 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Custom IP address or hostname:" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:203 +msgid "Torrent is incomplete!" +msgstr "السيل غير مكتمل !" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 205 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "System Tray Icon" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:317 +#: libktorrent/util/fileops.cpp:346 libktorrent/util/fileops.cpp:405 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:257 +msgid "Cannot open %1 : %2" +msgstr "غير قادر على فتح %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 216 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show s&ystem tray icon" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220 +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448 +msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 224 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Show speed &bar in tray icon" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Cannot expand file %1 : %2" +msgstr "غير قادر على فتح الملف %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 232 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Show system tray popup messages" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" +msgstr "غير قادر على فتح الملف %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 251 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Upload bandwidth (in KB/sec):" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:255 +#, c-format +msgid "Cannot expand file %1" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 276 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Download bandwidth (in KB/sec):" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:351 +#, c-format +msgid "Error : Reading past the end of the file %1" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 305 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Folders" -msgstr "المجلّدات" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:361 +#, c-format +msgid "Error reading from %1" +msgstr "خطأ عند القراءة من %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 324 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Folder to store temporary files:" -msgstr "المجلّد حيث يتم حفظ الملفات المؤقتة:" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:403 +msgid "Error writing to %1 : %2" +msgstr "خطأ عند الكتابة إلى %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 342 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Move completed downloads to:" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:407 +#, c-format +msgid "Error writing to %1" +msgstr "خطأ عند الكتابة إلى %1" + +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:475 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:657 +#, c-format +msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 353 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Automatically save downloads to:" +#: libktorrent/torrent/chunkdownload.cpp:339 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 peer\n" +"%n peers" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 395 -#: rc.cpp:126 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Copy .torrent files to:" -msgstr "ملفات السيول" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:108 +msgid "Cannot create file %1 : %2" +msgstr "غير قادر على إنشاء الملف %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrentui.rc line 34 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Download Toolbar" -msgstr "شريط أدوات التنزيل" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:175 +#, c-format +msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 27 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Set the speed limits for torrent" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:233 +#, c-format +msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 51 -#: rc.cpp:147 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Max upload rate:" -msgstr "النسبة الأقصى:" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:260 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:280 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:320 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:399 +msgid "Invalid response from tracker" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 59 -#: rc.cpp:150 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Max download rate:" -msgstr "عدد التنزيلات الأقصى:" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:273 +msgid "Invalid data from tracker" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:156 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "KB/s (0 is no limit)" -msgstr "ك. بايت/ث ( 0 يعني لا حدّ )" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:415 +msgid "Invalid tracker URL" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Add potential peer" -msgstr "أضف نظير محتمل" +#: libktorrent/torrent/peerid.cpp:203 +msgid "Unknown client" +msgstr "زبون غير معروف" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Peer IP:" -msgstr "عنوان ميفاق الإنترنت للنظير:" +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:152 +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1376 +msgid "Stopped" +msgstr "موقف" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 43 -#: rc.cpp:171 rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "127.0.0.1" -msgstr "127.0.0.1" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156 +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "OK" +msgstr "&موافق" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 51 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:279 rc.cpp:504 rc.cpp:908 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "المنفذ:" +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 +msgid "Announcing" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 100 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Enter peer IP and port." -msgstr "أدخل عنوان ميفاق الإنترنت و المنفذ للنظير." +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "KTorrent Blacklist" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 +#, c-format +msgid "Insufficient disk space for %1" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 30 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 msgid "" -"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your " -"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." +"Torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Banned Peers" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 +msgid "Maximum share ratio limit reached." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 50 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Peer IP address" -msgstr "عنوان ميفاق الإنترنت للنظير" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:237 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:763 +msgid "Error stopping torrent %1 : %2" +msgstr "خطأ إيقاف السيل %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 96 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Add peer:" -msgstr "أضف النظير:" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:745 +msgid "Error starting torrent %1 : %2" +msgstr "خطأ بدء تشغيل السيل %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Adds a peer to blacklist" +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:63 libktorrent/torrent/torrent.cpp:116 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:139 libktorrent/torrent/torrent.cpp:147 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:154 libktorrent/torrent/torrent.cpp:158 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:165 libktorrent/torrent/torrent.cpp:178 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:182 libktorrent/torrent/torrent.cpp:195 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:204 libktorrent/torrent/torrent.cpp:216 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:223 libktorrent/torrent/torrent.cpp:229 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:236 libktorrent/torrent/torrent.cpp:242 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:258 libktorrent/torrent/torrent.cpp:304 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:310 libktorrent/torrent/torrent.cpp:313 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:316 +msgid "Corrupted torrent!" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 168 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Removes selected peer from blacklist" +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:76 +msgid "Torrent has no announce or nodes field" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 176 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "&أمحي" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 182 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Clears this list" -msgstr "يمحي هذه اللائحة" +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103 +msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 218 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Save &As..." -msgstr "إحفظ &كـ..." +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " +"or is not a torrent file.\n" +"%1" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 224 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:537 +msgid "" +"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " +"or is not a torrent file." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 59 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Maximum downloads:" -msgstr "عدد التنزيلات الأقصى:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:546 +msgid "Unable to create %1 : %2" +msgstr "غير قادر على إنشاء %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 86 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Maximum seeds:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:562 +msgid "" +"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both " +"torrents has been merged." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 94 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Start download on low disk space :" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:566 +#, c-format +msgid "You are already downloading the torrent %1" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 102 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Minimum disk space:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:672 +msgid "Cannot migrate %1 : %2" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 140 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Don't start" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1273 +msgid "" +"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure " +"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this " +"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you " +"press cancel, we will select your home directory." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 145 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Always ask" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1278 +msgid "Select Folder to Save To" +msgstr "إختر المجلّد للحفظ بِهِ" + +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1364 +msgid "Not started" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 150 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Force start" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1370 +msgid "Seeding" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 208 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "MB" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1372 +msgid "Downloading" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 236 -#: rc.cpp:267 rc.cpp:270 rc.cpp:303 rc.cpp:306 rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "(0 is no limit)" -msgstr "( 0 يعني لا حدّ )" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1374 +msgid "Stalled" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 330 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Maximum download rate:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1378 +msgid "Error: " +msgstr "الخطأ: " + +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1380 +msgid "Allocating diskspace" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 346 -#: rc.cpp:282 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Global connection limit:" -msgstr "حدّ الإتصال الإجمالي" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1382 +msgid "Queued" +msgstr "مصفوف" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 354 -#: rc.cpp:285 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Max seed time:" -msgstr "عدد التنزيلات الأقصى:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1384 +msgid "Checking data" +msgstr "جاري فحص البيانات" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 370 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Maximum connections per torrent:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1386 +msgid "Stopped. No space left on device." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 397 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Number of upload slots:" +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:123 +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:239 +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:277 +msgid "Cannot open file %1: %2" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 405 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "UDP tracker port:" +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:339 +#, c-format +msgid "Cannot create index file: %1" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 413 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Max share ratio:" +#: libktorrent/torrent/udptrackersocket.cpp:62 +msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 421 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Maximum upload rate:" +#: libktorrent/util/file.cpp:87 +msgid "Cannot write to %1 : %2" +msgstr "غير قادر على الكتابة إلى %1 : %2" + +#: libktorrent/util/file.cpp:101 +#, c-format +msgid "Cannot read from %1" +msgstr "غير قادر على القراءة من %1" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:78 +msgid "Cannot create directory %1: %2" +msgstr "غير قادر على إنشاء الدليل %1 : %2" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:92 +msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 576 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "KB/sec (0 is no limit)" -msgstr "ك. بايت/ث ( 0 يعني لا حدّ )" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:108 +msgid "Cannot move %1 to %2: %3" +msgstr "غير قادر على نقل %1 إلى %2: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 651 -#: rc.cpp:318 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hours (0 is no limit)" -msgstr "( 0 يعني لا حدّ )" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:124 libktorrent/util/fileops.cpp:140 +msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" +msgstr "غير قادر على نسخ %1 إلى %2: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 663 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "&Keep seeding after download is finished" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:232 +msgid "Cannot delete %1: %2" +msgstr "غير قادر على محو %1: %2" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:251 +msgid "Cannot create %1: %2" +msgstr "غير قادر على إنشاء %1: %2" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:272 +msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" +msgstr "غير قادر على حساب حجم الملف لِـ %1: %2" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:289 +#, c-format +msgid "Cannot calculate the filesize : %2" +msgstr "غير قادر على حساب حجم الملف 1: %2" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:367 libktorrent/util/fileops.cpp:373 +#: libktorrent/util/fileops.cpp:376 libktorrent/util/fileops.cpp:391 +#, c-format +msgid "Cannot expand file : %1" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 674 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Attention" -msgstr "إنتباه" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:393 +#, fuzzy +msgid "Cannot expand file" +msgstr "غير قادر على فتح الملف %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 685 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format +#: libktorrent/util/fileops.cpp:426 +#, c-format +msgid "Cannot seek in file : %1" +msgstr "" + +#: libktorrent/util/log.cpp:103 +msgid "Cannot open log file %1 : %2" +msgstr "غير قادر على فتح ملف سجلّ الوقائع %1 : %2" + +#: libktorrent/util/mmapfile.cpp:166 +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:32 msgid "" -"The above ports must also be forwarded if you are behind a router. The UPnP " -"plugin can do this for you." +"  - Available Chunks
  - Unavailable Chunks
  - Excluded Chunks" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 16 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "KT Queue Dialog" +#: plugins/infowidget/chunkbar.cpp:98 +msgid "" +"  - Downloaded Chunks
  - Chunks to Download
  - Excluded Chunks" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 69 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:372 rc.cpp:1067 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:160 plugins/infowidget/fileview.cpp:49 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:170 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:897 +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:328 plugins/stats/statsspdwgt.ui:32 #, no-c-format -msgid "Status:" -msgstr "الحالة:" +msgid "Download" +msgstr "نزّل" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 85 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:375 rc.cpp:1751 -#, no-c-format -msgid "Tracker:" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55 +msgid "Open" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 93 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:378 rc.cpp:1748 -#, no-c-format -msgid "DHT:" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 +msgid "Download First" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 109 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:381 rc.cpp:1025 -#, no-c-format -msgid "Share ratio:" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:58 +msgid "Download Normally" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 117 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Bytes left:" -msgstr "البايتات المتبقية:" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:59 +msgid "Download Last" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 177 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Torrent" -msgstr "السيل" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:62 +msgid "Delete File(s)" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 188 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Controlled by" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:204 plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:71 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:103 +msgid "Available" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 214 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Upload&s" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:206 plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:75 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:107 +msgid "Pending" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 333 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Uploaded:" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:343 +msgid "" +"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 486 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "M&ove up" -msgstr "أ&نقل للإعلى" +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51 +#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 +msgid "Info Widget" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 494 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Move dow&n" -msgstr "أنقل للأ&سفل" +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:52 +msgid "" +"Shows additional information about a download. Like which chunks have been " +"downloaded, how many seeders and leechers ..." +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 519 -#: rc.cpp:393 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Move to top" -msgstr "أ&نقل للإعلى" +msgid "Files" +msgstr "كلّ الملفات" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 530 -#: rc.cpp:396 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32 +#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40 #, no-c-format -msgid "Move to &bottom" +msgid "Peers" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 555 -#: rc.cpp:399 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:16 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:194 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:316 #, no-c-format -msgid "&QM Controlled" +msgid "Chunks" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 563 -#: rc.cpp:402 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:275 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:214 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:111 #, no-c-format -msgid "&User Controlled" +msgid "Trackers" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 30 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "Paste URL" +#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 +msgid "Information Widget Options" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 52 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:1064 rc.cpp:1859 -#, no-c-format -msgid "URL:" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:213 +msgid "IP" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 106 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "O&K" -msgstr "&موافق" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 114 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:653 rc.cpp:1128 -#, no-c-format -msgid "C&ancel" -msgstr "إ&لغاء" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:214 +msgid "Country" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "Create Torrent" -msgstr "أنشئ سيل" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:215 +msgid "Client" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "The file or folder of which you want to create a torrent:" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:218 +msgid "Choked" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 53 -#: rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "You must add at least one tracker or node." +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:219 +msgid "Snubbed" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 61 -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "File Options" -msgstr "خيارات الملف" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:220 +msgid "Availability" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 80 -#: rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "Size of each chunk:" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:222 +msgid "Score" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 86 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "32" -msgstr "32" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:223 +msgid "Upload Slot" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 91 -#: rc.cpp:444 -#, no-c-format -msgid "64" -msgstr "64" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:224 +msgid "Requests" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 96 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "128" -msgstr "128" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:249 +msgid "" +"_: to kick\n" +"Kick peer" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 101 -#: rc.cpp:450 -#, no-c-format -msgid "256" -msgstr "256" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:250 +msgid "" +"_: to ban\n" +"Ban peer" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 106 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "512" -msgstr "512" +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "No limit" +msgstr "&إستعمل الحدّ ؟" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 111 -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "1024" -msgstr "1024" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:71 +msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "2048" -msgstr "2048" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:96 +msgid "Cannot remove torrent default tracker." +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 121 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "4096" -msgstr "4096" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:214 +msgid "You cannot add trackers to a private torrent" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 126 -#: rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "8192" -msgstr "8192" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:81 +msgid "Convert" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 138 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:611 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "ك. بايت" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:102 +msgid "Loading txt file..." +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 165 -#: rc.cpp:471 -#, no-c-format -msgid "Start seedin&g the torrent" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:103 +msgid "Please wait..." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 176 -#: rc.cpp:474 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217 #, no-c-format -msgid "Decentrali&zed (DHT only)" +msgid "&Close" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 184 -#: rc.cpp:477 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 #, no-c-format -msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgid "Converting..." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 202 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "Comments:" -msgstr "الملاحظات:" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:194 +msgid "File converted." +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 248 -#: rc.cpp:483 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Create" -msgstr "أن&شئ" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 +msgid "Could not load filter:" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 262 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1277 -#, no-c-format -msgid "Ca&ncel" -msgstr "أ&لغي" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 +msgid "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 275 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:214 rc.cpp:489 rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Trackers" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:70 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:94 +msgid "Status: Loaded and running." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 283 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "DHT nodes" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:76 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:99 +msgid "Status: Not loaded." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 333 -#: rc.cpp:501 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Node:" -msgstr "لا شيئ" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:96 +msgid "" +"Status: Filter file not found. Download and " +"convert filter file." +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 385 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "IP or hostname" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 +msgid "Selected file already exists, do you want to download it again?" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 396 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:695 rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Port" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 +msgid "File Exists" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 437 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 msgid "" -"NOTE: Some known good DHT nodes are already inserted. You should probably " -"insert your own IP address and port too if you plan to seed this torrent." +"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 16 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Advanced Preferences" -msgstr "التفضيلات المتقدمة" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 +msgid "IPBlocking Filter" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 46 -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Time left estimation algorithm:" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 +msgid "IPBlocking Filter Options" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 53 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:547 -#, no-c-format -msgid "" -"KTorrent algorithm: Default algorithm using combination of other " -"algorithms based on our tests." -"
\n" -"Current speed algorithm: Simplest algorithm - BytesLeft/CurrentSpeed" -"
\n" -"Global average speed algorithm: BytesLeft/AverageSpeed" -"
\n" -"Window of X algorithm: ET calculated from X speed samples" -"
\n" -"Moving average algorithm: Moving average speed calculated from X samples" -msgstr "" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 64 -#: rc.cpp:535 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Current speed" -msgstr "محرك البحث الحالي" +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:43 +msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 69 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Global average speed" +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "IP Filter" +msgstr "المرشحات" + +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 +msgid "LogViewer" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 74 -#: rc.cpp:541 +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Window of X" +msgid "LogViewer Options" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:44 +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:58 +msgid "Log Viewer" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:45 +msgid "Displays ktorrent logging output" +msgstr "" + +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 +msgid "Torrent files" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 79 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "Moving average" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 +msgid "All files" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 98 -#: rc.cpp:554 -#, no-c-format -msgid "(takes effect after restart)" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 +#, c-format +msgid "Cannot verify data : %1" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 125 -#: rc.cpp:557 -#, no-c-format -msgid "Disa&ble diskspace preallocation" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:207 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:243 +#, c-format +msgid "Cannot load the torrent file : %1" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 141 -#: rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "F&ully preallocate diskspace (avoids fragmentation)" -msgstr "" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&إستورد" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 147 -#: rc.cpp:563 -#, no-c-format -msgid "Basic (slow)" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 +msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 152 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "Filesystem specific" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:56 +msgid "Import existing download" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 174 -#: rc.cpp:569 -#, no-c-format -msgid "Performance" -msgstr "الإداء" +#: plugins/rssfeed/rss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 193 -#: rc.cpp:572 -#, no-c-format -msgid "Memory usage:" -msgstr "إستعمال الذاكرة:" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Title" +msgstr "ال&عنوان" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 199 -#: rc.cpp:575 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "منخفض" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 +msgid "Description" +msgstr "الوصف" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 204 -#: rc.cpp:578 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "متوسط" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Link" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 209 -#: rc.cpp:581 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "عالي" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Season" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 248 -#: rc.cpp:584 -#, no-c-format -msgid "GUI update interval:" -msgstr "فترة تحديث واجهة المستخدم الرسزمية:" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Episode" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 254 -#: rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "500ms" -msgstr "500 ملي ث" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Time" +msgstr "الوقت الباقي" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 259 -#: rc.cpp:590 -#, no-c-format -msgid "1s" -msgstr "ثانية واحِدة" +#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:48 +msgid "" +"Automatically scans RSS feeds for torrent matching regular expressions and " +"loads them." +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 264 -#: rc.cpp:593 -#, no-c-format -msgid "2s" -msgstr "ثانيتين إثنتين" +#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:51 plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:68 +msgid "RSS Feeds" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 269 -#: rc.cpp:596 -#, no-c-format -msgid "5s" -msgstr "خمس ثوان" +#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:45 +#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:183 +#, c-format +msgid "Failed to find and download a valid torrent for %1" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 308 -#: rc.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "Fast CPU" +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:150 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:188 +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:189 +msgid "loaded" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 342 -#: rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "Slow CPU" +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:49 +msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 354 -#: rc.cpp:605 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Data Checking" -msgstr "جاري فحص البيانات" +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Scan Folder" +msgstr "إمسح المجلّد &1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 373 -#: rc.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "During uploading, do ¬ recheck chunks bigger than" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 +msgid "ScanFolder" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 430 -#: rc.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Do a data integrit&y check after" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 +msgid "ScanFolder Options" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 449 -#: rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "corrupted chunks" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpagewidget.cpp:73 +msgid "" +"ScanFolder - Folder %1: Invalid URL or folder does not exist. Please, choose " +"a valid directory." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 478 -#: rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "Networking" -msgstr "الشبكة" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:165 +msgid "Schedule saved." +msgstr "تم حفظ الجدول." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 505 -#: rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connection setups:" -msgstr "" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 +msgid "File not found." +msgstr "لم يعثر على الملف." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 527 -#: rc.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "DSCP for IP packets:" -msgstr "" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:208 +msgid "Schedule loaded." +msgstr "تم تحميل الجدول." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 570 -#: rc.cpp:629 -#, no-c-format -msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections" -msgstr "" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "MON" +msgstr "الإثنين" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 586 -#: rc.cpp:632 -#, no-c-format -msgid "HTTP tracker proxy:" -msgstr "" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "TUE" +msgstr "الثلاثاء" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 24 -#: rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "Scanning data" -msgstr "مسح البيانات" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "WED" +msgstr "الأربعاء" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:638 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Scanning data of torrent :" -msgstr "مسح البيانات" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "THU" +msgstr "الخميس" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 62 -#: rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "Number of chunks found :" -msgstr "" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "FRI" +msgstr "الجمعة" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 70 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Number of chunks failed / not downloaded :" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "SAT" +msgstr "السبت" + +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "SUN" +msgstr "الأحد" + +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:56 +msgid "Bandwidth scheduling plugin" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:647 rc.cpp:650 +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:35 +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:59 #, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktupnptest/mainwidget.ui line 54 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Test" -msgstr "الإختبار" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:97 +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:137 +msgid "Open Bandwidth Scheduler" +msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/labelviewitembase.ui line 49 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "textLabel2" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:130 +msgid "" +"Bandwidth scheduler is disabled. Go to Preferences->Scheduler to enable it." msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/labelviewitembase.ui line 65 -#: rc.cpp:665 -#, no-c-format -msgid "textLabel3" +#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 +msgid "Scheduler" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 10 -#: rc.cpp:668 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 +msgid "Scheduler plugin options" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 15 -#: rc.cpp:671 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:165 +msgid "Do you want to download or save the torrent?" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 20 -#: rc.cpp:674 -#, no-c-format -msgid "Start downloads on low disk space?" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:166 +msgid "Download Torrent" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 24 -#: rc.cpp:677 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:167 +msgid "" +"_: to download\n" +"Download" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 29 -#: rc.cpp:680 +#: plugins/search/searchbar.ui:53 plugins/search/searchplugin.cpp:50 +#: plugins/search/searchtab.cpp:48 #, no-c-format -msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgid "Search" +msgstr "إبحث" + +#: plugins/search/searchplugin.cpp:51 +msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 34 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Maximum upload speed in KB/sec (0 = no limit)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:52 +msgid "" +"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +"search engine you want to add.
Then copy the URL in the addressbar " +"after the search is finished, and paste it here.

Searching for %1 on " +"Google for example, will result in http://www.google.com/search?" +"q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8.
If you add this URL here, ktorrent can " +"search using Google." msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 39 -#: rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Maximum download speed in KB/sec (0 = no limit)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:57 +msgid "" +"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +"search engine you want to add. Use the resulting URL below." msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 44 -#: rc.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "Maximum share ratio(0 = no limit)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +msgid "You must enter the search engine's name and URL" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 49 -#: rc.cpp:692 -#, no-c-format -msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:137 +msgid "" +"A search engine with the same name already exists. Please use a different " +"name." msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 66 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "Show a system tray icon" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:146 +msgid "" +"Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/" +"paste the exact URL here." msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 70 -#: rc.cpp:704 -#, no-c-format -msgid "Show speed bar in tray icon" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:242 +msgid "" +"_: a noun\n" +"Search" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 74 -#: rc.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:242 +msgid "Search Engine Options" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 80 -#: rc.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" -msgstr "" +#: plugins/search/searchtab.cpp:65 +#, fuzzy +msgid " Engine: " +msgstr "المحركات" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 86 -#: rc.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "Show popup messages when torrent is finished." +#: plugins/search/searchwidget.cpp:72 +msgid "Back" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 90 -#: rc.cpp:716 -#, no-c-format -msgid "Keep seeding after download has finished" -msgstr "" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "المحملة" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 94 -#: rc.cpp:719 -#, no-c-format -msgid "Folder to store temporary files" -msgstr "" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 +msgid "Searching for %1..." +msgstr "جاري البحث عن %1..." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 98 -#: rc.cpp:722 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:209 +msgid "torrent files" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 102 -#: rc.cpp:725 -#, no-c-format -msgid "Folder to store downloaded files" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:267 +msgid "Search finished" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 106 -#: rc.cpp:728 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +#: plugins/stats/ChartDrawer.cc:419 +msgid "Legend" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 110 -#: rc.cpp:731 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folder to move completed downloaded files to" -msgstr "المجلّد حيث يتم حفظ الملفات المؤقتة:" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:49 +#, fuzzy +msgid "Leechers connected" +msgstr "الإتصالات:" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 114 -#: rc.cpp:734 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:50 +msgid "Leechers in swarms" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 118 -#: rc.cpp:737 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folder to copy .torrent files to" -msgstr "المجلّد حيث يتم حفظ الملفات المؤقتة:" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:51 +#, fuzzy +msgid "Seeders connected" +msgstr "الإتصالات:" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 122 -#: rc.cpp:740 -#, no-c-format -msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:52 +msgid "Seeders in swarms" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 126 -#: rc.cpp:743 -#, no-c-format -msgid "Directory which was used as the last save directory" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:53 +msgid "Average connected leechers per torrent" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 130 -#: rc.cpp:746 -#, no-c-format -msgid "IP to pass to the tracker" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:54 +msgid "Average connected seeders per torrent" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 134 -#: rc.cpp:749 -#, no-c-format -msgid "Memory usage" -msgstr "إستعمال الذاكرة" - -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 138 -#: rc.cpp:752 -#, no-c-format -msgid "GUI update interval" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:55 +msgid "Average connected leechers per running torrent" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 142 -#: rc.cpp:755 -#, no-c-format -msgid "Support for DHT" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:56 +msgid "Average connected seeders per running torrent" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 146 -#: rc.cpp:758 -#, no-c-format -msgid "DHT port" -msgstr "" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:61 +#, fuzzy +msgid "Nodes" +msgstr "لا شيئ" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 152 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Number of upload slots" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:62 +msgid "Tasks" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 196 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Columns shown in KTorrentView" -msgstr "" +#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 plugins/stats/statsplugin.cc:29 +#, fuzzy +msgid "Statistics" +msgstr "الحالة" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 205 -#: rc.cpp:773 -#, no-c-format -msgid "ET algorithm" +#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 +msgid "Statistics options" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 227 -#: rc.cpp:776 -#, no-c-format -msgid "" -"When there's no space left to complete download and free diskspace is less than " -"minDiskSpace, torrent will be stopped." -msgstr "" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:57 plugins/stats/StatsSpd.cc:58 +#, fuzzy +msgid "Current" +msgstr "السيل" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:779 -#, no-c-format -msgid "Plugin Manager" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:60 plugins/stats/StatsSpd.cc:61 +msgid "Average" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:782 -#, no-c-format -msgid "Load" -msgstr "حمل" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:63 plugins/stats/StatsSpd.cc:64 +#, fuzzy +msgid "Limit" +msgstr "&إستعمل الحدّ ؟" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:785 -#, no-c-format -msgid "U&nload" -msgstr "لا &تحمل" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:71 +#, fuzzy +msgid "Average from leecher" +msgstr "متوسط سرعة التنزيل:" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:788 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Load &All" -msgstr "حمل الكلّ" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:72 +#, fuzzy +msgid "Average to leecher" +msgstr "متوسط سرعة التنزيل:" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:791 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Unload All" -msgstr "لا تحمل الكل" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:73 +#, fuzzy +msgid "Average from seeder" +msgstr "متوسط سرعة التنزيل:" -#. i18n: file ./plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:794 -#, no-c-format -msgid "Default UPnP device to use" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:74 +#, fuzzy +msgid "From leechers" +msgstr "المجلّدات" + +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:75 +#, fuzzy +msgid "From seeders" +msgstr "المجلّدات" + +#: plugins/stats/statsplugin.cc:29 +msgid "Shows transfers statistics" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 16 -#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 rc.cpp:797 +#: plugins/stats/statsplugin.cc:67 +#, fuzzy +msgid "Speed statistics" +msgstr "حدّ السرعة بِـ ك. بايت/ث" + +#: plugins/stats/statsplugin.cc:68 +#, fuzzy +msgid "Connection statistics" +msgstr "الإتصالات:" + +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:16 #, no-c-format msgid "UPnP" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:800 -#, no-c-format -msgid "Detected devices:" -msgstr "الأجهزة المكتشفة:" +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 +msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:803 -#, no-c-format -msgid "Device" -msgstr "الجهاز" +#: plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 +msgid "UPnP Devices" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "Ports Forwarded" +#: plugins/upnp/upnprouter.cpp:418 plugins/upnp/upnprouter.cpp:431 +msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 63 -#: rc.cpp:809 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "WAN Connection" -msgstr "الإتصالات:" +#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Web Interface" +msgstr "الخيارات العامة" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:812 -#, no-c-format -msgid "Forw&ard Ports" +#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 +msgid "Allow to control ktorrent through browser" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 99 -#: rc.cpp:815 -#, no-c-format -msgid "Undo Port Forwarding" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 +msgid "WebInterface" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:818 -#, no-c-format -msgid "Rescan" -msgstr "إعادة المسح" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "WebInterface Options" +msgstr "الخيارات العامة" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 9 -#: rc.cpp:821 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder1?" -msgstr "تمكين مسح المجلّد1 ؟" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:70 +msgid "Php executable is not in default path, please enter the path manually" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:824 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder2?" -msgstr "تمكين مسح المجلّد2 ؟" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Please enter a new password for the web interface." +msgstr "الرجاء إدخال إسم المجموعة الجديد." -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:827 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder3?" -msgstr "تمكين مسح المجلّد3 ؟" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:116 +msgid "%1 exists and it is executable" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 24 -#: rc.cpp:830 -#, no-c-format -msgid "Folder1 path" -msgstr "مسار المجلّد1" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "%1 does not exist" +msgstr "الدليل %1 غير موجود" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 29 -#: rc.cpp:833 -#, no-c-format -msgid "Folder2 path" -msgstr "مسار المجلّد2" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:124 +msgid "%1 is not executable" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 34 -#: rc.cpp:836 -#, no-c-format -msgid "Folder3 path" -msgstr "مسار المجلّد3" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "%1 is a directory" +msgstr "دليل البيانات" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:839 -#, no-c-format -msgid "Whether to open torrent silently or not." +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:132 +msgid "%1 is not php executable path" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 44 -#: rc.cpp:842 -#, no-c-format -msgid "Delete action checked." +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 +msgid "Zeroconf" +msgstr "" + +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 +msgid "" +"Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 49 -#: rc.cpp:845 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Add potential peer" +msgstr "أضف نظير محتمل" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:35 #, no-c-format -msgid "Move action checked." -msgstr "" +msgid "Peer IP:" +msgstr "عنوان ميفاق الإنترنت للنظير:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:848 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:43 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:107 #, no-c-format -msgid "ScanFolder Preferences" -msgstr "" +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:851 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:51 apps/ktorrent/downloadpref.ui:338 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:346 +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:60 #, no-c-format -msgid "Scan folder &1" -msgstr "إمسح المجلّد &1" +msgid "Port:" +msgstr "المنفذ:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 38 -#: rc.cpp:854 rc.cpp:1424 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:100 #, no-c-format -msgid "Alt+1" -msgstr "" +msgid "Enter peer IP and port." +msgstr "أدخل عنوان ميفاق الإنترنت و المنفذ للنظير." -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 46 -#: rc.cpp:857 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&أضف" + +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16 #, no-c-format -msgid "Scan folder &2" -msgstr "إمسح المجلّد &2" +msgid "Advanced Preferences" +msgstr "التفضيلات المتقدمة" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 49 -#: rc.cpp:860 rc.cpp:1415 rc.cpp:1439 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:46 #, no-c-format -msgid "Alt+2" +msgid "Time left estimation algorithm:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 57 -#: rc.cpp:863 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:49 apps/ktorrent/advancedpref.ui:86 #, no-c-format -msgid "Scan folder &3" -msgstr "إمسح المجلّد &3" +msgid "" +"KTorrent algorithm: Default algorithm using combination of other " +"algorithms based on our tests.
\n" +"Current speed algorithm: Simplest algorithm - BytesLeft/" +"CurrentSpeed
\n" +"Global average speed algorithm: BytesLeft/AverageSpeed
\n" +"Window of X algorithm: ET calculated from X speed samples
\n" +"Moving average algorithm: Moving average speed calculated from X " +"samples" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Current speed" +msgstr "محرك البحث الحالي" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:866 rc.cpp:1409 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:69 #, no-c-format -msgid "Alt+3" +msgid "Global average speed" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 81 -#: rc.cpp:872 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:74 #, no-c-format -msgid "Move to \"loaded\" directory &after loading" +msgid "Window of X" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 84 -#: rc.cpp:875 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:79 #, no-c-format -msgid "Move torrent to \"loaded\" directory after loading it" +msgid "Moving average" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 92 -#: rc.cpp:878 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:98 #, no-c-format -msgid "Open torrents silentl&y" +msgid "(takes effect after restart)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:881 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:125 #, no-c-format -msgid "Do not show 'Select files to download' dialog" +msgid "Disa&ble diskspace preallocation" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:884 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:141 #, no-c-format -msgid "Delete after loadin&g" +msgid "F&ully preallocate diskspace (avoids fragmentation)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 106 -#: rc.cpp:887 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:147 #, no-c-format -msgid "Deletes torrent after loading" +msgid "Basic (slow)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 116 -#: rc.cpp:890 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:152 #, no-c-format -msgid "Folders to scan" -msgstr "المجلّدات لمسحها" +msgid "Filesystem specific" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 151 -#: rc.cpp:893 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:174 #, no-c-format -msgid "Folder 1:" -msgstr "المجلّد 1:" +msgid "Performance" +msgstr "الإداء" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 162 -#: rc.cpp:896 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:193 #, no-c-format -msgid "Folder 2:" -msgstr "المجلّد 2:" +msgid "Memory usage:" +msgstr "إستعمال الذاكرة:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:899 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:199 #, no-c-format -msgid "Folder 3:" -msgstr "المجلّد 3:" +msgid "Low" +msgstr "منخفض" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 30 -#: rc.cpp:902 rc.cpp:1838 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:204 #, no-c-format -msgid "Search Preferences" -msgstr "تفضيلات البحث" +msgid "Medium" +msgstr "متوسط" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 41 -#: rc.cpp:905 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:209 #, no-c-format -msgid "Web Server" -msgstr "" +msgid "High" +msgstr "عالي" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 82 -#: rc.cpp:911 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:248 #, no-c-format -msgid "Forward port" -msgstr "" +msgid "GUI update interval:" +msgstr "فترة تحديث واجهة المستخدم الرسزمية:" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 107 -#: rc.cpp:914 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:254 #, no-c-format -msgid "Session TTL (in sec):" -msgstr "" - -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 142 -#: rc.cpp:917 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select interface:" -msgstr "إختر لا &شيء" - -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 173 -#: rc.cpp:920 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "المستخدم" +msgid "500ms" +msgstr "500 ملي ث" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 188 -#: rc.cpp:923 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:259 #, no-c-format -msgid "Change password ..." -msgstr "" +msgid "1s" +msgstr "ثانية واحِدة" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 206 -#: rc.cpp:926 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:264 #, no-c-format -msgid "Php executable path:" -msgstr "" +msgid "2s" +msgstr "ثانيتين إثنتين" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:929 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:269 #, no-c-format -msgid "Port number" -msgstr "" +msgid "5s" +msgstr "خمس ثوان" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 15 -#: rc.cpp:932 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:308 #, no-c-format -msgid "forward Port" +msgid "Fast CPU" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 20 -#: rc.cpp:935 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:342 #, no-c-format -msgid "Session time to live" +msgid "Slow CPU" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 24 -#: rc.cpp:938 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:354 #, fuzzy, no-c-format -msgid "interface skin" -msgstr "الخيارات العامة" +msgid "Data Checking" +msgstr "جاري فحص البيانات" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 28 -#: rc.cpp:941 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:373 #, no-c-format -msgid "php executable path" +msgid "During uploading, do ¬ recheck chunks bigger than" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 33 -#: rc.cpp:944 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:395 apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:138 #, no-c-format -msgid "username" -msgstr "" +msgid "KB" +msgstr "ك. بايت" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 37 -#: rc.cpp:947 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:430 #, no-c-format -msgid "password" +msgid "Do a data integrit&y check after" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 16 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:194 rc.cpp:950 rc.cpp:1010 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:449 #, no-c-format -msgid "Chunks" +msgid "corrupted chunks" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 43 -#: rc.cpp:953 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:478 #, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "المجموع:" +msgid "Networking" +msgstr "الشبكة" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 81 -#: rc.cpp:956 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:505 #, no-c-format -msgid "Currently downloading:" -msgstr "حالياً يجري تنزيل:" +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 119 -#: rc.cpp:959 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:527 #, no-c-format -msgid "Downloaded:" -msgstr "منزل:" +msgid "DSCP for IP packets:" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 157 -#: rc.cpp:962 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:570 #, no-c-format -msgid "Excluded:" +msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 195 -#: rc.cpp:965 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:586 #, no-c-format -msgid "Left:" +msgid "HTTP tracker proxy:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 233 -#: rc.cpp:968 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:59 #, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "الحجم:" +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "عدد التنزيلات الأقصى:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 280 -#: rc.cpp:971 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:86 #, no-c-format -msgid "Chunk" +msgid "Maximum seeds:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 291 -#: rc.cpp:974 -#, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "التقدم" - -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 302 -#: rc.cpp:977 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:94 #, no-c-format -msgid "Peer" -msgstr "النظير" +msgid "Start download on low disk space :" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 324 -#: rc.cpp:983 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:102 #, no-c-format -msgid "Assigned Peers" +msgid "Minimum disk space:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 63 -#: rc.cpp:992 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:140 #, no-c-format -msgid "Seeders:" +msgid "Don't start" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 71 -#: rc.cpp:995 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:145 #, no-c-format -msgid "Leechers:" +msgid "Always ask" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 129 -#: rc.cpp:998 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:150 #, no-c-format -msgid "Average Down Speed:" -msgstr "متوسط سرعة التنزيل:" +msgid "Force start" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 177 -#: rc.cpp:1001 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:208 #, no-c-format -msgid "Average Up Speed:" -msgstr "متوسط سرعة التحميل:" +msgid "MB" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 195 -#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1070 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:236 apps/ktorrent/downloadpref.ui:263 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:560 apps/ktorrent/downloadpref.ui:568 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:643 #, no-c-format -msgid "Next update in:" -msgstr "التحديث التالي في:" +msgid "(0 is no limit)" +msgstr "( 0 يعني لا حدّ )" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 203 -#: rc.cpp:1007 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:330 #, no-c-format -msgid "Tracker Status:" +msgid "Maximum download rate:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 332 -#: rc.cpp:1013 -#, no-c-format -msgid "Parts of the torrent which have been downloaded:" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:346 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Global connection limit:" +msgstr "حدّ الإتصال الإجمالي" + +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:354 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Max seed time:" +msgstr "عدد التنزيلات الأقصى:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 367 -#: rc.cpp:1016 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:370 #, no-c-format -msgid "Parts of the torrent which are available:" +msgid "Maximum connections per torrent:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 457 -#: rc.cpp:1019 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:397 #, no-c-format -msgid "Sharing" +msgid "Number of upload slots:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 487 -#: rc.cpp:1022 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:405 #, no-c-format -msgid "" -"Your upload will stop when share ratio gets to this value. Zero means no limit." +msgid "UDP tracker port:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 525 -#: rc.cpp:1028 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:413 #, no-c-format -msgid "Your upload will stop when you have uploaded for this many hours." +msgid "Max share ratio:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 533 -#: rc.cpp:1031 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:421 #, no-c-format -msgid "Hours" +msgid "Maximum upload rate:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 543 -#: rc.cpp:1034 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Ratio limit:" -msgstr "حدّ الإتصال الإجمالي" - -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 549 -#: rc.cpp:1037 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:576 apps/ktorrent/downloadpref.ui:584 #, no-c-format -msgid "Limit works only in seed mode" -msgstr "" +msgid "KB/sec (0 is no limit)" +msgstr "ك. بايت/ث ( 0 يعني لا حدّ )" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 557 -#: rc.cpp:1040 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:651 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Time &limit:" -msgstr "&إستعمل الحدّ ؟" +msgid "Hours (0 is no limit)" +msgstr "( 0 يعني لا حدّ )" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 37 -#: rc.cpp:1043 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:663 #, no-c-format -msgid "&Update Tracker" +msgid "&Keep seeding after download is finished" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 40 -#: rc.cpp:1046 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:674 #, no-c-format -msgid "Minimum update interval - 60 seconds" -msgstr "فترة التحديث الأدنى - 60 ثانية" +msgid "Attention" +msgstr "إنتباه" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 48 -#: rc.cpp:1049 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:685 #, no-c-format -msgid "Add Trac&ker" +msgid "" +"The above ports must also be forwarded if you are behind a router. The UPnP " +"plugin can do this for you." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 64 -#: rc.cpp:1052 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Remove Tracker" -msgstr "" +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "إختر أي من الملفات تريد تنزيلها" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 75 -#: rc.cpp:1055 -#, no-c-format -msgid "Ch&ange Tracker" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Download to:" +msgstr "نزّل" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 100 -#: rc.cpp:1058 -#, no-c-format -msgid "Restore Defaults" -msgstr "إستعد الإفتراضيات" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:74 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "المجموعات" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:97 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&User controlled" +msgstr "منزل:" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:116 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start torrent" +msgstr "أنشئ سيل" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1073 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:181 #, no-c-format -msgid "Show peer view tab in main window" -msgstr "" +msgid "Select &All" +msgstr "إختر ال&كلّ" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1076 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:189 #, no-c-format -msgid "Show chunk download view tab in main window" -msgstr "" +msgid "Select &None" +msgstr "إختر لا &شيء" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1079 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:197 #, no-c-format -msgid "Show trackers view tab in main window" +msgid "Invert Selection" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 24 -#: rc.cpp:1082 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:224 #, no-c-format -msgid "Show list of peers" -msgstr "أعرض لائحة النظائر" +msgid "Disk space" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 35 -#: rc.cpp:1085 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:260 #, no-c-format -msgid "Show list of chunks currentl&y downloading" +msgid "Required disk space:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 60 -#: rc.cpp:1088 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:268 #, no-c-format -msgid "Show list of trackers" +msgid "Free disk space:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 16 -#: rc.cpp:1091 -#, no-c-format -msgid "IPBlocking Preferences" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:276 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "After download:" +msgstr "منزل:" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "&موافق" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "إ&لغاء" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 47 -#: rc.cpp:1094 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44 #, no-c-format -msgid "Select PeerGuardian Filter File " +msgid "Encryption" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 58 -#: rc.cpp:1097 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:58 libktorrent/ktorrent.kcfg:158 #, no-c-format -msgid "Use PeerGuardian filter?" -msgstr "" +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "إستعمل تشفير الميفاق" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 77 -#: rc.cpp:1100 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:64 #, no-c-format -msgid "IP filter file:" +msgid "" +"Protocol encryption is used to prevent ISP's from slowing down bittorrent " +"connections." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 85 -#: rc.cpp:1103 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:72 libktorrent/ktorrent.kcfg:162 #, no-c-format -msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" -msgstr "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "إسمح بلإتصالات غير المشفرة" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 123 -#: rc.cpp:1106 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:75 #, no-c-format -msgid "Dow&nload/Convert" +msgid "" +"If unchecked, you'll be able to connect only to clients supporting " +"encryption." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 134 -#: rc.cpp:1109 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:88 #, no-c-format msgid "" -"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" -"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." +"Distributed Hash Table protocol.
Decentralized peers " +"exchange protocol. See manual for more info." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1113 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:99 #, no-c-format -msgid "Level1 filter url" +msgid "&Use DHT to get additional peers" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1116 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:118 #, no-c-format -msgid "Use level1 filter?" +msgid "UDP port for DHT communication:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convert_dlg.ui line 24 -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 rc.cpp:1119 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:161 #, no-c-format -msgid "Converting..." +msgid "Custom IP" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convert_dlg.ui line 41 -#: rc.cpp:1122 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:172 #, no-c-format -msgid "" -"Click on the 'convert' button to start converting antip2p file. NOTE: This " -"process could take a while even on fast machines and during that time you will " -"not be able to use KTorrent." +msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 27 -#: rc.cpp:1131 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:188 #, no-c-format -msgid "Update" +msgid "Custom IP address or hostname:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 46 -#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1220 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:205 #, no-c-format -msgid "Update charts every" +msgid "System Tray Icon" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 71 -#: rc.cpp:1137 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "GUI updates" -msgstr "فترة تحديث واجهة المستخدم الرسزمية:" - -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 92 -#: rc.cpp:1140 rc.cpp:1223 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:216 #, no-c-format -msgid "Gather data every" +msgid "Show s&ystem tray icon" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 120 -#: rc.cpp:1143 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:224 #, no-c-format -msgid "miliseconds" +msgid "Show speed &bar in tray icon" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 135 -#: rc.cpp:1146 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum" -msgstr "متوسط" - -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 154 -#: rc.cpp:1149 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum speed scale mode:" -msgstr "عدد التنزيلات الأقصى:" - -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 165 -#: rc.cpp:1155 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:232 #, no-c-format -msgid "Exact" +msgid "Show system tray popup messages" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 175 -#: rc.cpp:1158 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:251 #, no-c-format -msgid "See 'What's this' for more help" +msgid "Upload bandwidth (in KB/sec):" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 180 -#: rc.cpp:1161 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:276 #, no-c-format -msgid "" -"Set maximum value on OY scale as:\n" -"- Top: Globally achieved maximum speed\n" -"- Exact: Maximum achieved speed visible on chart" +msgid "Download bandwidth (in KB/sec):" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 192 -#: rc.cpp:1166 rc.cpp:1199 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:305 #, no-c-format -msgid "Peers speed" -msgstr "" - -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 211 -#: rc.cpp:1169 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Peers speed:" -msgstr "عنوان ميفاق الإنترنت للنظير:" +msgid "Folders" +msgstr "المجلّدات" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 222 -#: rc.cpp:1172 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:324 #, no-c-format -msgid "update every" -msgstr "" +msgid "Folder to store temporary files:" +msgstr "المجلّد حيث يتم حفظ الملفات المؤقتة:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 244 -#: rc.cpp:1175 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:342 #, no-c-format -msgid "chart data updates" +msgid "Move completed downloads to:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 254 -#: rc.cpp:1178 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:353 #, no-c-format -msgid "Gathering data about many connected peers can be CPU consuming." +msgid "&Automatically save downloads to:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 267 -#: rc.cpp:1181 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:395 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Peers connections" -msgstr "الإتصالات:" +msgid "Copy .torrent files to:" +msgstr "ملفات السيول" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 270 -#: rc.cpp:1184 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Large values can obscure charts of connected peers" +msgid "KTorrent Blacklist" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 289 -#: rc.cpp:1187 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:30 #, no-c-format -msgid "Show seeders in swarms" +msgid "" +"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your " +"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 297 -#: rc.cpp:1190 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "Show leechers in swarms" +msgid "Banned Peers" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 309 -#: rc.cpp:1193 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:50 #, no-c-format -msgid "Measurements count" -msgstr "" - -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 392 -#: rc.cpp:1202 rc.cpp:1217 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Upload" -msgstr "المحملة" +msgid "Peer IP address" +msgstr "عنوان ميفاق الإنترنت للنظير" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 424 -#: rc.cpp:1205 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Connections" -msgstr "الإتصالات:" +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Add peer:" +msgstr "أضف النظير:" -#. i18n: file ./plugins/stats/statsspdwgt.ui line 40 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 rc.cpp:1214 rc.cpp:1256 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "Peers" +msgid "Adds a peer to blacklist" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1226 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:168 #, no-c-format -msgid "Toggle peers speed charts" +msgid "Removes selected peer from blacklist" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 22 -#: rc.cpp:1229 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:176 #, no-c-format -msgid "Interval between getting data about peers speed" -msgstr "" +msgid "C&lear" +msgstr "&أمحي" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 26 -#: rc.cpp:1232 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:182 #, no-c-format -msgid "Toggle drawing of leechers in swarms" -msgstr "" +msgid "Clears this list" +msgstr "يمحي هذه اللائحة" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 30 -#: rc.cpp:1235 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207 #, no-c-format -msgid "Toggle drawing of seeders in swarms" +msgid "&Open..." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1238 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218 #, no-c-format -msgid "Download mesurments count" -msgstr "" +msgid "Save &As..." +msgstr "إحفظ &كـ..." -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:1241 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:224 #, no-c-format -msgid "Peers speed mesurments count" +msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 43 -#: rc.cpp:1244 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759 #, no-c-format -msgid "Upload mesurments count" +msgid "&Apply" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1247 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4 #, no-c-format -msgid "Connections mesurments count" +msgid "&File" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1250 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "شريط أدوات التنزيل" + +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34 #, no-c-format -msgid "DHT mesurments count" -msgstr "" +msgid "Download Toolbar" +msgstr "شريط أدوات التنزيل" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 56 -#: rc.cpp:1253 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:30 #, no-c-format -msgid "OY axis max mode" +msgid "Paste URL" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:1262 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:52 plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:151 +#: plugins/search/searchpref.ui:166 #, no-c-format -msgid "Import an existing download" +msgid "URL:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 49 -#: rc.cpp:1265 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:106 #, no-c-format -msgid "Torrent:" -msgstr "السيل:" +msgid "O&K" +msgstr "&موافق" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 63 -#: rc.cpp:1268 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:114 apps/ktorrent/scandlgbase.ui:179 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:128 #, no-c-format -msgid "Data:" -msgstr "البيانات:" +msgid "C&ancel" +msgstr "إ&لغاء" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 95 -#: rc.cpp:1271 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:16 #, no-c-format -msgid "" -"Please specify the torrent and the data already downloaded for that torrent." +msgid "KT Queue Dialog" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 133 -#: rc.cpp:1274 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:69 apps/ktorrent/queuedlg.ui:285 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:203 #, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&إستورد" +msgid "Status:" +msgstr "الحالة:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/ktrssfeedplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1280 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:85 apps/ktorrent/queuedlg.ui:301 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:461 #, no-c-format -msgid "default" -msgstr "الإفتراضي" +msgid "Tracker:" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 18 -#: rc.cpp:1283 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:93 apps/ktorrent/queuedlg.ui:309 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:453 #, no-c-format -msgid "Rss Feeds" +msgid "DHT:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:1286 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:109 apps/ktorrent/queuedlg.ui:325 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:495 #, no-c-format -msgid "Feeds" +msgid "Share ratio:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:1289 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:117 #, no-c-format -msgid "De&lete" -msgstr "أم&حي" +msgid "Bytes left:" +msgstr "البايتات المتبقية:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:1292 rc.cpp:1331 rc.cpp:1340 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:177 apps/ktorrent/queuedlg.ui:223 #, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&جديد" +msgid "Torrent" +msgstr "السيل" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 117 -#: rc.cpp:1295 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:188 apps/ktorrent/queuedlg.ui:234 #, no-c-format -msgid "&URL" +msgid "Controlled by" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:1298 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:214 #, no-c-format -msgid "Articles" +msgid "Upload&s" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:1304 -#, no-c-format -msgid "Auto&refresh" -msgstr "إنتعاش &تلقائي" - -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:1307 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:333 #, no-c-format -msgid "I&gnore TTL" +msgid "Uploaded:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 270 -#: rc.cpp:1310 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:486 #, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "أنعش" +msgid "M&ove up" +msgstr "أ&نقل للإعلى" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 299 -#: rc.cpp:1313 rc.cpp:1343 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:494 #, no-c-format -msgid "&Title" -msgstr "ال&عنوان" +msgid "Move dow&n" +msgstr "أنقل للأ&سفل" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 323 -#: rc.cpp:1316 -#, no-c-format -msgid "Keep Articles (days)" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:519 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Move to top" +msgstr "أ&نقل للإعلى" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1346 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:530 #, no-c-format -msgid "&Active" -msgstr "&نشط" +msgid "Move to &bottom" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 362 -#: rc.cpp:1322 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:555 #, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "المرشحات" +msgid "&QM Controlled" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 389 -#: rc.cpp:1325 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:563 #, no-c-format -msgid "Accept Filters" -msgstr "أقبل المرشحات" +msgid "&User Controlled" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 440 -#: rc.cpp:1334 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:24 #, no-c-format -msgid "Reject Filters" -msgstr "أرفض المرشحات" +msgid "Scanning data" +msgstr "مسح البيانات" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 557 -#: rc.cpp:1349 -#, no-c-format -msgid "Regular Expressions" -msgstr "العبارات المنتظمة" +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:38 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scanning data of torrent :" +msgstr "مسح البيانات" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 587 -#: rc.cpp:1352 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Treat as &Series" +msgid "Number of chunks found :" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 624 -#: rc.cpp:1355 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:70 #, no-c-format -msgid "Process" +msgid "Number of chunks failed / not downloaded :" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 643 -#: rc.cpp:1358 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:97 apps/ktorrent/scandlgbase.ui:120 #, no-c-format -msgid "Series Criteria" -msgstr "" +msgid "0" +msgstr "0" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 679 -#: rc.cpp:1361 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:27 #, no-c-format -msgid "Match Without Episode" +msgid "Set the speed limits for torrent" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 713 -#: rc.cpp:1364 -#, no-c-format -msgid "Max Episode" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Max upload rate:" +msgstr "النسبة الأقصى:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 739 -#: rc.cpp:1367 -#, no-c-format -msgid "Max Season" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Max download rate:" +msgstr "عدد التنزيلات الأقصى:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 758 -#: rc.cpp:1370 -#, no-c-format -msgid "Min Season" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:97 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:105 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "KB/s (0 is no limit)" +msgstr "ك. بايت/ث ( 0 يعني لا حدّ )" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 782 -#: rc.cpp:1373 -#, no-c-format -msgid "Min Episode" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Cancel" +msgstr "إ&لغاء" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 814 -#: rc.cpp:1376 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Test te&xt" -msgstr "" +msgid "Create Torrent" +msgstr "أنشئ سيل" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 840 -#: rc.cpp:1379 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:38 #, no-c-format -msgid "Te&st" -msgstr "إ&ختبر" +msgid "The file or folder of which you want to create a torrent:" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 858 -#: rc.cpp:1382 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:53 #, no-c-format -msgid "Filter Matches" +msgid "You must add at least one tracker or node." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 28 -#: rc.cpp:1391 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:61 #, no-c-format -msgid "Bandwidth scheduler" -msgstr "" +msgid "File Options" +msgstr "خيارات الملف" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 50 -#: rc.cpp:1394 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:80 #, no-c-format -msgid "Left click category" +msgid "Size of each chunk:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 61 -#: rc.cpp:1397 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:86 #, no-c-format -msgid "Categor&y 1" -msgstr "" +msgid "32" +msgstr "32" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 157 -#: rc.cpp:1400 rc.cpp:1427 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:91 #, no-c-format -msgid "T&urn off" -msgstr "أ&وقف التشغيل" +msgid "64" +msgstr "64" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 165 -#: rc.cpp:1403 rc.cpp:1430 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:96 #, no-c-format -msgid "&Normal" -msgstr "ال&عادي" +msgid "128" +msgstr "128" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 195 -#: rc.cpp:1406 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:101 #, no-c-format -msgid "Category &3" -msgstr "" +msgid "256" +msgstr "256" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 206 -#: rc.cpp:1412 rc.cpp:1436 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:106 #, no-c-format -msgid "Category &2" -msgstr "" +msgid "512" +msgstr "512" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 219 -#: rc.cpp:1418 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:111 #, no-c-format -msgid "Right click category" -msgstr "" +msgid "1024" +msgstr "1024" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 230 -#: rc.cpp:1421 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:116 #, no-c-format -msgid "Category &1" -msgstr "" +msgid "2048" +msgstr "2048" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 367 -#: rc.cpp:1433 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:121 #, no-c-format -msgid "&Category 3" -msgstr "" +msgid "4096" +msgstr "4096" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 390 -#: rc.cpp:1442 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:126 #, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "" +msgid "8192" +msgstr "8192" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 401 -#: rc.cpp:1445 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "1. Category" +msgid "Start seedin&g the torrent" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 409 -#: rc.cpp:1448 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:176 #, no-c-format -msgid "3. Category" +msgid "Decentrali&zed (DHT only)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 425 -#: rc.cpp:1451 rc.cpp:1460 rc.cpp:1469 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:184 #, no-c-format -msgid "download:" -msgstr "منزل:" +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 441 -#: rc.cpp:1454 rc.cpp:1463 rc.cpp:1472 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "upload:" -msgstr "محمل:" +msgid "Comments:" +msgstr "الملاحظات:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 457 -#: rc.cpp:1457 rc.cpp:1466 rc.cpp:1475 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:248 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Create" +msgstr "أن&شئ" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:262 +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:141 #, no-c-format -msgid "KB/s *" -msgstr "ك. بايت/ث *" +msgid "Ca&ncel" +msgstr "أ&لغي" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 567 -#: rc.cpp:1478 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:283 #, no-c-format -msgid "2. Category" +msgid "DHT nodes" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 626 -#: rc.cpp:1481 -#, no-c-format -msgid "* zero means no limit" -msgstr "* 0 يغني لا حدّ" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:333 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Node:" +msgstr "لا شيئ" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 672 -#: rc.cpp:1484 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:385 #, no-c-format -msgid "Save to file" -msgstr "إحفظ إلى الملف" +msgid "IP or hostname" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 680 -#: rc.cpp:1487 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:396 libktorrent/ktorrent.kcfg:54 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:60 #, no-c-format -msgid "&Load from file" -msgstr "&حمل من الملف" +msgid "Port" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 688 -#: rc.cpp:1490 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:437 #, no-c-format -msgid "Reset schedule" -msgstr "إستعادة الجدول" +msgid "" +"NOTE: Some known good DHT nodes are already inserted. You should probably " +"insert your own IP address and port too if you plan to seed this torrent." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 751 -#: rc.cpp:1493 +#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:54 #, no-c-format -msgid "O&k" -msgstr "&موافق" +msgid "Test" +msgstr "الإختبار" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 16 -#: rc.cpp:1502 +#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62 #, no-c-format -msgid "Scheduler Plugin Pref Page" +msgid "Close" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 27 -#: rc.cpp:1505 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Use &bandwidth scheduler?" +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 35 -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:59 rc.cpp:1508 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "Bandwidth Scheduler" +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 46 -#: rc.cpp:1511 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "Use colors instead of pi&xmaps?" +msgid "Start downloads on low disk space?" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 54 -#: rc.cpp:1514 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "(Recommended for slower systems)" +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 62 -#: rc.cpp:1517 -#, no-c-format -msgid "Edit s&chedule" -msgstr "حرر ال&جدول" - -#. i18n: file ./plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1520 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "Enable bandwidth scheduler?" +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1523 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Use colors instead of pixmaps?" +msgid "Maximum upload speed in KB/sec (0 = no limit)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1526 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:39 #, no-c-format -msgid "Use rich log text" +msgid "Maximum download speed in KB/sec (0 = no limit)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 15 -#: rc.cpp:1529 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:44 #, no-c-format -msgid "General info messages flag" +msgid "Maximum share ratio(0 = no limit)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1532 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:49 #, no-c-format -msgid "Connections messages flag" +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1535 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:66 #, no-c-format -msgid "DHT messages flag" +msgid "Show a system tray icon" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 27 -#: rc.cpp:1538 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:70 #, no-c-format -msgid "Tracker info messages flag" +msgid "Show speed bar in tray icon" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 31 -#: rc.cpp:1541 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:74 #, no-c-format -msgid "Disk IO info messages flag" +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1544 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "IPFilter plugin messages flag" +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:1547 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:86 #, no-c-format -msgid "Search plugin messages flag" +msgid "Show popup messages when torrent is finished." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 43 -#: rc.cpp:1550 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "PartFileImport plugin messages flag" +msgid "Keep seeding after download has finished" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1553 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "InfoWidget plugin messages flag" +msgid "Folder to store temporary files" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1556 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:98 #, no-c-format -msgid "UPnP plugin messages flag" +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 55 -#: rc.cpp:1559 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:102 #, no-c-format -msgid "ScanFolder plugin messages flag" +msgid "Folder to store downloaded files" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 59 -#: rc.cpp:1562 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:106 #, no-c-format -msgid "Scheduler plugin messages flag" +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 63 -#: rc.cpp:1565 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:110 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "المجلّد حيث يتم حفظ الملفات المؤقتة:" + +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:114 #, no-c-format -msgid "RSS plugin messages flag" +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 67 -#: rc.cpp:1568 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:118 #, fuzzy, no-c-format -msgid "WebInterface plugin messages flag" -msgstr "الخيارات العامة" +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "المجلّد حيث يتم حفظ الملفات المؤقتة:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 16 -#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 rc.cpp:1571 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:122 #, no-c-format -msgid "LogViewer Options" +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 44 -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 rc.cpp:1574 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:126 #, no-c-format -msgid "Plugins" +msgid "Directory which was used as the last save directory" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:1577 rc.cpp:1595 rc.cpp:1613 rc.cpp:1634 rc.cpp:1649 rc.cpp:1667 -#: rc.cpp:1688 rc.cpp:1706 rc.cpp:1721 rc.cpp:1754 rc.cpp:1769 rc.cpp:1784 -#: rc.cpp:1802 rc.cpp:1817 -#, no-c-format -msgid "All" -msgstr "الكل" - -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 58 -#: rc.cpp:1580 rc.cpp:1598 rc.cpp:1616 rc.cpp:1637 rc.cpp:1652 rc.cpp:1670 -#: rc.cpp:1691 rc.cpp:1709 rc.cpp:1724 rc.cpp:1757 rc.cpp:1772 rc.cpp:1787 -#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1820 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:130 #, no-c-format -msgid "Debug" +msgid "IP to pass to the tracker" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 63 -#: rc.cpp:1583 rc.cpp:1601 rc.cpp:1619 rc.cpp:1640 rc.cpp:1655 rc.cpp:1673 -#: rc.cpp:1694 rc.cpp:1712 rc.cpp:1727 rc.cpp:1760 rc.cpp:1775 rc.cpp:1790 -#: rc.cpp:1808 rc.cpp:1823 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "Notice" -msgstr "ملاحظة" +msgid "Memory usage" +msgstr "إستعمال الذاكرة" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 68 -#: rc.cpp:1586 rc.cpp:1604 rc.cpp:1622 rc.cpp:1643 rc.cpp:1658 rc.cpp:1676 -#: rc.cpp:1697 rc.cpp:1715 rc.cpp:1730 rc.cpp:1763 rc.cpp:1778 rc.cpp:1793 -#: rc.cpp:1811 rc.cpp:1826 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "Important" -msgstr "هام" +msgid "GUI update interval" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 73 -#: rc.cpp:1589 rc.cpp:1607 rc.cpp:1625 rc.cpp:1646 rc.cpp:1661 rc.cpp:1679 -#: rc.cpp:1700 rc.cpp:1718 rc.cpp:1733 rc.cpp:1766 rc.cpp:1781 rc.cpp:1796 -#: rc.cpp:1814 rc.cpp:1829 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:142 #, no-c-format -msgid "None" -msgstr "لا شيئ" +msgid "Support for DHT" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 85 -#: rc.cpp:1592 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:146 #, no-c-format -msgid "IPFilter:" +msgid "DHT port" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 126 -#: rc.cpp:1610 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:152 #, no-c-format -msgid "Search:" +msgid "Number of upload slots" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 167 -#: rc.cpp:1628 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:196 #, no-c-format -msgid "UPnP:" +msgid "Columns shown in KTorrentView" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:1631 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:205 #, no-c-format -msgid "ScanFolder:" +msgid "ET algorithm" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:1664 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:227 #, no-c-format -msgid "Scheduler:" +msgid "" +"When there's no space left to complete download and free diskspace is less " +"than minDiskSpace, torrent will be stopped." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 290 -#: rc.cpp:1682 +#: libktorrent/labelviewitembase.ui:49 #, no-c-format -msgid "PartFileImport:" +msgid "textLabel2" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 301 -#: rc.cpp:1685 +#: libktorrent/labelviewitembase.ui:65 #, no-c-format -msgid "InfoWidget:" +msgid "textLabel3" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:1703 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:16 #, no-c-format -msgid "RSS plugin:" +msgid "Plugin Manager" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 413 -#: rc.cpp:1736 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Load" +msgstr "حمل" + +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:56 +#, no-c-format +msgid "U&nload" +msgstr "لا &تحمل" + +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:64 #, fuzzy, no-c-format -msgid "WebInterface plugin:" -msgstr "الخيارات العامة" +msgid "Load &All" +msgstr "حمل الكلّ" + +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:72 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Unload All" +msgstr "لا تحمل الكل" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 426 -#: rc.cpp:1739 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:43 #, no-c-format -msgid "System" -msgstr "النظام" +msgid "Total:" +msgstr "المجموع:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 437 -#: rc.cpp:1742 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:81 #, no-c-format -msgid "General:" -msgstr "العام:" +msgid "Currently downloading:" +msgstr "حالياً يجري تنزيل:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 445 -#: rc.cpp:1745 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:119 #, no-c-format -msgid "Connections:" -msgstr "الإتصالات:" +msgid "Downloaded:" +msgstr "منزل:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 559 -#: rc.cpp:1799 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:157 #, no-c-format -msgid "Disk I/O:" +msgid "Excluded:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 640 -#: rc.cpp:1835 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:195 #, no-c-format -msgid "Use rich te&xt for log" +msgid "Left:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 41 -#: rc.cpp:1841 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:233 #, no-c-format -msgid "External Browser" -msgstr "متصفح خارجي" +msgid "Size:" +msgstr "الحجم:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 52 -#: rc.cpp:1844 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Open searches in external browser" -msgstr "إفتح نتائج البحث في المتصفح ال&خارجي" +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:280 +#, no-c-format +msgid "Chunk" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 60 -#: rc.cpp:1847 rc.cpp:1892 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:291 #, no-c-format -msgid "Use default browser" -msgstr "إستعمل المتصفح الإفتراضي" +msgid "Progress" +msgstr "التقدم" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 79 -#: rc.cpp:1850 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:302 #, no-c-format -msgid "Custom browser path:" -msgstr "مسار المتصفح المعتاد:" +msgid "Peer" +msgstr "النظير" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 116 -#: rc.cpp:1853 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:324 #, no-c-format -msgid "Search Engines" -msgstr "محركات البحث" +msgid "Assigned Peers" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 143 -#: rc.cpp:1856 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:24 #, no-c-format -msgid "Search engine name:" -msgstr "إسم محرك البحث:" +msgid "Show list of peers" +msgstr "أعرض لائحة النظائر" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 187 -#: rc.cpp:1862 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:35 #, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&أضف" +msgid "Show list of chunks currentl&y downloading" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 195 -#: rc.cpp:1865 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:60 #, no-c-format -msgid "Engines" -msgstr "المحركات" +msgid "Show list of trackers" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 206 -#: rc.cpp:1868 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "URL" +msgid "Show peer view tab in main window" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 257 -#: rc.cpp:1874 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "R&emove All" -msgstr "أ&حذف الكلّ" +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 282 -#: rc.cpp:1877 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 #, no-c-format -msgid "Add Defau<" -msgstr "أضف الإفترا&ضي" +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 290 -#: rc.cpp:1880 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:63 #, no-c-format -msgid "Update From Internet" +msgid "Seeders:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchbar.ui line 53 -#: plugins/search/searchplugin.cpp:50 plugins/search/searchtab.cpp:48 -#: rc.cpp:1883 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:71 #, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "إبحث" +msgid "Leechers:" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchbar.ui line 78 -#: rc.cpp:1886 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:129 #, no-c-format -msgid "Search engine:" -msgstr "محرك البحث:" +msgid "Average Down Speed:" +msgstr "متوسط سرعة التنزيل:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1889 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:177 #, no-c-format -msgid "Current search engine" -msgstr "محرك البحث الحالي" +msgid "Average Up Speed:" +msgstr "متوسط سرعة التحميل:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1895 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:195 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:252 #, no-c-format -msgid "Use custom browser" -msgstr "إستعمل المتصفح المعتاد" +msgid "Next update in:" +msgstr "التحديث التالي في:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1898 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:203 #, no-c-format -msgid "Custom browser executable path" +msgid "Tracker Status:" msgstr "" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:35 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 ج. بايت" - -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:37 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 م. بايت" - -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:39 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 ك. بايت" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:332 +#, no-c-format +msgid "Parts of the torrent which have been downloaded:" +msgstr "" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:41 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 بايت" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:367 +#, no-c-format +msgid "Parts of the torrent which are available:" +msgstr "" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:47 -msgid "%1 KB/s" -msgstr "%1 ك. بايت/ث" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Sharing" +msgstr "" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:58 -#, c-format +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:487 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 day \n" -"%n days " +"Your upload will stop when share ratio gets to this value. Zero means no " +"limit." msgstr "" -#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 -#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 -msgid "Yes, First" -msgstr "نعم ، أولاً" - -#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:80 -#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:152 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:123 -msgid "Yes, Last" -msgstr "نعم ، آخراً" - -#: libktorrent/util/log.cpp:103 -msgid "Cannot open log file %1 : %2" -msgstr "غير قادر على فتح ملف سجلّ الوقائع %1 : %2" - -#: libktorrent/util/file.cpp:87 -msgid "Cannot write to %1 : %2" -msgstr "غير قادر على الكتابة إلى %1 : %2" - -#: libktorrent/util/file.cpp:101 -#, c-format -msgid "Cannot read from %1" -msgstr "غير قادر على القراءة من %1" - -#: libktorrent/util/fileops.cpp:78 -msgid "Cannot create directory %1: %2" -msgstr "غير قادر على إنشاء الدليل %1 : %2" - -#: libktorrent/util/fileops.cpp:92 -msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:525 +#, no-c-format +msgid "Your upload will stop when you have uploaded for this many hours." msgstr "" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:108 -msgid "Cannot move %1 to %2: %3" -msgstr "غير قادر على نقل %1 إلى %2: %3" - -#: libktorrent/util/fileops.cpp:124 libktorrent/util/fileops.cpp:140 -msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" -msgstr "غير قادر على نسخ %1 إلى %2: %3" - -#: libktorrent/util/fileops.cpp:232 -msgid "Cannot delete %1: %2" -msgstr "غير قادر على محو %1: %2" - -#: libktorrent/util/fileops.cpp:251 -msgid "Cannot create %1: %2" -msgstr "غير قادر على إنشاء %1: %2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Hours" +msgstr "" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:272 -msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" -msgstr "غير قادر على حساب حجم الملف لِـ %1: %2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:543 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "حدّ الإتصال الإجمالي" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:289 -#, c-format -msgid "Cannot calculate the filesize : %2" -msgstr "غير قادر على حساب حجم الملف 1: %2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:549 +#, no-c-format +msgid "Limit works only in seed mode" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:317 -#: libktorrent/util/fileops.cpp:346 libktorrent/util/fileops.cpp:405 -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:257 -msgid "Cannot open %1 : %2" -msgstr "غير قادر على فتح %1 : %2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:557 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time &limit:" +msgstr "&إستعمل الحدّ ؟" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:367 libktorrent/util/fileops.cpp:373 -#: libktorrent/util/fileops.cpp:376 libktorrent/util/fileops.cpp:391 -#, c-format -msgid "Cannot expand file : %1" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:37 +#, no-c-format +msgid "&Update Tracker" msgstr "" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:393 -#, fuzzy -msgid "Cannot expand file" -msgstr "غير قادر على فتح الملف %1 : %2" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Minimum update interval - 60 seconds" +msgstr "فترة التحديث الأدنى - 60 ثانية" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:426 -#, c-format -msgid "Cannot seek in file : %1" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Add Trac&ker" msgstr "" -#: libktorrent/util/mmapfile.cpp:166 -msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Remove Tracker" msgstr "" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:54 -msgid "%1
Status: %2
Author: %3" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Ch&ange Tracker" msgstr "" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 -msgid "Loaded" -msgstr "محمل" - -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 -msgid "Not loaded" -msgstr "غير محمل" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "إستعد الإفتراضيات" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 -msgid "Plugin Options" +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:41 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on the 'convert' button to start converting antip2p file. NOTE: This " +"process could take a while even on fast machines and during that time you " +"will not be able to use KTorrent." msgstr "" -#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:673 -msgid "Cannot open file %1 : %2" -msgstr "غير قادر على فتح الملف %1 : %2" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:16 +#, no-c-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "" -#: libktorrent/migrate/migrate.cpp:45 -msgid "The directory %1 does not exist" -msgstr "الدليل %1 غير موجود" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:47 +#, no-c-format +msgid "Select PeerGuardian Filter File " +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:62 -#, c-format -msgid "Illegal token: %1" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Use PeerGuardian filter?" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:83 -msgid "Decode error" -msgstr "خطأ فك ترميز" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:77 +#, no-c-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:144 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:189 -msgid "Unexpected end of input" -msgstr "نهاية الإدخال غير متوقعة" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:85 +#, no-c-format +msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" +msgstr "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:164 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:198 -msgid "Cannot convert %1 to an int" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Dow&nload/Convert" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:203 -msgid "Torrent is incomplete!" -msgstr "السيل غير مكتمل !" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:133 +#, no-c-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" +"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:63 libktorrent/torrent/torrent.cpp:116 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:139 libktorrent/torrent/torrent.cpp:147 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:154 libktorrent/torrent/torrent.cpp:158 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:165 libktorrent/torrent/torrent.cpp:178 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:182 libktorrent/torrent/torrent.cpp:195 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:204 libktorrent/torrent/torrent.cpp:216 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:223 libktorrent/torrent/torrent.cpp:229 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:236 libktorrent/torrent/torrent.cpp:242 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:258 libktorrent/torrent/torrent.cpp:304 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:310 libktorrent/torrent/torrent.cpp:313 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:316 -msgid "Corrupted torrent!" +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Level1 filter url" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:76 -msgid "Torrent has no announce or nodes field" +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Use level1 filter?" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103 -msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Use rich log text" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:58 -#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:64 libktorrent/torrent/torrent.cpp:281 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:287 -msgid "Parse Error" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "General info messages flag" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt or " -"is not a torrent file.\n" -"%1" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Connections messages flag" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:537 -msgid "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt or " -"is not a torrent file." +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "DHT messages flag" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:546 -msgid "Unable to create %1 : %2" -msgstr "غير قادر على إنشاء %1 : %2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Tracker info messages flag" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:562 -msgid "" -"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both " -"torrents has been merged." +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:31 +#, no-c-format +msgid "Disk IO info messages flag" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:566 -#, c-format -msgid "You are already downloading the torrent %1" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "IPFilter plugin messages flag" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:672 -msgid "Cannot migrate %1 : %2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Search plugin messages flag" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1273 -msgid "" -"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure " -"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this " -"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you press " -"cancel, we will select your home directory." +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "PartFileImport plugin messages flag" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1278 -msgid "Select Folder to Save To" -msgstr "إختر المجلّد للحفظ بِهِ" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "InfoWidget plugin messages flag" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1364 -msgid "Not started" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "UPnP plugin messages flag" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1370 -msgid "Seeding" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder plugin messages flag" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1372 -msgid "Downloading" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "Scheduler plugin messages flag" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1374 -msgid "Stalled" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "RSS plugin messages flag" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:152 -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1376 -msgid "Stopped" -msgstr "موقف" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WebInterface plugin messages flag" +msgstr "الخيارات العامة" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1378 -msgid "Error: " -msgstr "الخطأ: " +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:53 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:94 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:135 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:187 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:217 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:258 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:310 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:351 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:381 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:467 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:497 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:527 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:565 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:595 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "الكل" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1380 -msgid "Allocating diskspace" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:58 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:99 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:140 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:192 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:222 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:263 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:315 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:356 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:386 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:472 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:502 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:532 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:570 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:600 +#, no-c-format +msgid "Debug" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1382 -msgid "Queued" -msgstr "مصفوف" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:104 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:145 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:197 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:227 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:268 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:320 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:361 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:391 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:477 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:507 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:537 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:575 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Notice" +msgstr "ملاحظة" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1384 -msgid "Checking data" -msgstr "جاري فحص البيانات" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:68 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:109 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:150 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:202 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:232 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:273 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:325 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:366 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:396 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:482 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:512 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:542 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:580 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:610 +#, no-c-format +msgid "Important" +msgstr "هام" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1386 -msgid "Stopped. No space left on device." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:73 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:114 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:155 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:207 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:237 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:278 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:330 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:371 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:401 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:487 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:517 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:547 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:585 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:615 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "لا شيئ" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "IPFilter:" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 -msgid "" -"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " -"want to continue?" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Search:" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 -#, c-format -msgid "Insufficient disk space for %1" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "UPnP:" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 -msgid "" -"Torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and start " -"seeding anyway?" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder:" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 -msgid "Maximum share ratio limit reached." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:249 +#, no-c-format +msgid "Scheduler:" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:237 -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:763 -msgid "Error stopping torrent %1 : %2" -msgstr "خطأ إيقاف السيل %1 : %2" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:290 +#, no-c-format +msgid "PartFileImport:" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:745 -msgid "Error starting torrent %1 : %2" -msgstr "خطأ بدء تشغيل السيل %1 : %2" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:301 +#, no-c-format +msgid "InfoWidget:" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 -msgid "Announcing" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:342 +#, no-c-format +msgid "RSS plugin:" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/peerid.cpp:203 -msgid "Unknown client" -msgstr "زبون غير معروف" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:413 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WebInterface plugin:" +msgstr "الخيارات العامة" -#: libktorrent/torrent/chunkdownload.cpp:339 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 peer\n" -"%n peers" -msgstr "" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:426 +#, no-c-format +msgid "System" +msgstr "النظام" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:108 -msgid "Cannot create file %1 : %2" -msgstr "غير قادر على إنشاء الملف %1 : %2" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:437 +#, no-c-format +msgid "General:" +msgstr "العام:" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:175 -#, c-format -msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Connections:" +msgstr "الإتصالات:" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:559 +#, no-c-format +msgid "Disk I/O:" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:233 -#, c-format -msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629 +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "خيارات الملف" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640 +#, no-c-format +msgid "Use rich te&xt for log" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220 -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448 -msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Import an existing download" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:240 -#, fuzzy -msgid "Cannot expand file %1 : %2" -msgstr "غير قادر على فتح الملف %1 : %2" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Torrent:" +msgstr "السيل:" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:242 -#, fuzzy -msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" -msgstr "غير قادر على فتح الملف %1 : %2" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Data:" +msgstr "البيانات:" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:255 -#, c-format -msgid "Cannot expand file %1" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "" +"Please specify the torrent and the data already downloaded for that torrent." msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:351 -#, c-format -msgid "Error : Reading past the end of the file %1" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:133 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&إستورد" + +#: plugins/rssfeed/ktrssfeedplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "الإفتراضي" + +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:18 +#, no-c-format +msgid "Rss Feeds" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:361 -#, c-format -msgid "Error reading from %1" -msgstr "خطأ عند القراءة من %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Feeds" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:403 -msgid "Error writing to %1 : %2" -msgstr "خطأ عند الكتابة إلى %1 : %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:78 +#, no-c-format +msgid "De&lete" +msgstr "أم&حي" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:407 -#, c-format -msgid "Error writing to %1" -msgstr "خطأ عند الكتابة إلى %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:86 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:419 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:470 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&جديد" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:475 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:657 -#, c-format -msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:117 +#, no-c-format +msgid "&URL" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/udptrackersocket.cpp:62 -msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Articles" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:260 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:280 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:320 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:399 -msgid "Invalid response from tracker" -msgstr "" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Auto&refresh" +msgstr "إنتعاش &تلقائي" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:273 -msgid "Invalid data from tracker" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:242 +#, no-c-format +msgid "I&gnore TTL" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:415 -msgid "Invalid tracker URL" -msgstr "" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "أنعش" -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:123 -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:239 -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:277 -msgid "Cannot open file %1: %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:299 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:506 +#, no-c-format +msgid "&Title" +msgstr "ال&عنوان" + +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Keep Articles (days)" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:339 -#, c-format -msgid "Cannot create index file: %1" -msgstr "" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:347 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:522 +#, no-c-format +msgid "&Active" +msgstr "&نشط" + +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:362 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "المرشحات" + +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Accept Filters" +msgstr "أقبل المرشحات" + +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "أم&حي" -#: libktorrent/datachecker/singledatachecker.cpp:50 -msgid "Cannot open file : %1 : %2" -msgstr "" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440 +#, no-c-format +msgid "Reject Filters" +msgstr "أرفض المرشحات" -#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 -msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" -msgstr "" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Regular Expressions" +msgstr "العبارات المنتظمة" -#: plugins/upnp/upnprouter.cpp:418 plugins/upnp/upnprouter.cpp:431 -msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:587 +#, no-c-format +msgid "Treat as &Series" msgstr "" -#: plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 -msgid "UPnP Devices" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:624 +#, no-c-format +msgid "Process" msgstr "" -#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:49 -msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:643 +#, no-c-format +msgid "Series Criteria" msgstr "" -#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Scan Folder" -msgstr "إمسح المجلّد &1" - -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 -msgid "ScanFolder" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:679 +#, no-c-format +msgid "Match Without Episode" msgstr "" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 -msgid "ScanFolder Options" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:713 +#, no-c-format +msgid "Max Episode" msgstr "" -#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:150 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:188 -#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:189 -msgid "loaded" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:739 +#, no-c-format +msgid "Max Season" msgstr "" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpagewidget.cpp:73 -msgid "" -"ScanFolder - Folder %1: Invalid URL or folder does not exist. Please, choose a " -"valid directory." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:758 +#, no-c-format +msgid "Min Season" msgstr "" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 -msgid "WebInterface" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:782 +#, no-c-format +msgid "Min Episode" msgstr "" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 -#, fuzzy -msgid "WebInterface Options" -msgstr "الخيارات العامة" - -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:70 -msgid "Php executable is not in default path, please enter the path manually" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:814 +#, no-c-format +msgid "Test te&xt" msgstr "" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Please enter a new password for the web interface." -msgstr "الرجاء إدخال إسم المجموعة الجديد." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Te&st" +msgstr "إ&ختبر" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:116 -msgid "%1 exists and it is executable" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:858 +#, no-c-format +msgid "Filter Matches" msgstr "" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "%1 does not exist" -msgstr "الدليل %1 غير موجود" - -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:124 -msgid "%1 is not executable" -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder1?" +msgstr "تمكين مسح المجلّد1 ؟" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:128 -#, fuzzy -msgid "%1 is a directory" -msgstr "دليل البيانات" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder2?" +msgstr "تمكين مسح المجلّد2 ؟" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:132 -msgid "%1 is not php executable path" -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder3?" +msgstr "تمكين مسح المجلّد3 ؟" -#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Web Interface" -msgstr "الخيارات العامة" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Folder1 path" +msgstr "مسار المجلّد1" -#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 -msgid "Allow to control ktorrent through browser" -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:29 +#, no-c-format +msgid "Folder2 path" +msgstr "مسار المجلّد2" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 -msgid "Download First" -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "Folder3 path" +msgstr "مسار المجلّد3" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:58 -msgid "Download Normally" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." msgstr "" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:59 -msgid "Download Last" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete action checked." msgstr "" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:62 -msgid "Delete File(s)" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:49 +#, no-c-format +msgid "Move action checked." msgstr "" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:204 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:71 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:103 -msgid "Available" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder Preferences" msgstr "" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:206 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:75 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:107 -msgid "Pending" -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &1" +msgstr "إمسح المجلّد &1" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:343 -msgid "" -"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n" -"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:38 plugins/scheduler/bwspage.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Alt+1" msgstr "" -#: plugins/infowidget/statustab.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "No limit" -msgstr "&إستعمل الحدّ ؟" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &2" +msgstr "إمسح المجلّد &2" -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51 -#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 -msgid "Info Widget" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:49 plugins/scheduler/bwspage.ui:209 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Alt+2" msgstr "" -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:52 -msgid "" -"Shows additional information about a download. Like which chunks have been " -"downloaded, how many seeders and leechers ..." -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &3" +msgstr "إمسح المجلّد &3" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:71 -msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:60 plugins/scheduler/bwspage.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Alt+3" msgstr "" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:96 -msgid "Cannot remove torrent default tracker." +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Move to \"loaded\" directory &after loading" msgstr "" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:214 -msgid "You cannot add trackers to a private torrent" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Move torrent to \"loaded\" directory after loading it" msgstr "" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:213 -msgid "IP" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Open torrents silentl&y" msgstr "" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:214 -msgid "Country" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Do not show 'Select files to download' dialog" msgstr "" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:215 -msgid "Client" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Delete after loadin&g" msgstr "" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:218 -msgid "Choked" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Deletes torrent after loading" msgstr "" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:219 -msgid "Snubbed" -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Folders to scan" +msgstr "المجلّدات لمسحها" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:220 -msgid "Availability" -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Folder 1:" +msgstr "المجلّد 1:" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:222 -msgid "Score" -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Folder 2:" +msgstr "المجلّد 2:" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:223 -msgid "Upload Slot" -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Folder 3:" +msgstr "المجلّد 3:" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:224 -msgid "Requests" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Bandwidth scheduler" msgstr "" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:249 -msgid "" -"_: to kick\n" -"Kick peer" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Left click category" msgstr "" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:250 -msgid "" -"_: to ban\n" -"Ban peer" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Categor&y 1" msgstr "" -#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:32 -msgid "" -"  - Available Chunks" -"
  - Unavailable Chunks" -"
  - Excluded Chunks" -msgstr "" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:157 plugins/scheduler/bwspage.ui:329 +#, no-c-format +msgid "T&urn off" +msgstr "أ&وقف التشغيل" -#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 -msgid "Information Widget Options" -msgstr "" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:165 plugins/scheduler/bwspage.ui:337 +#, no-c-format +msgid "&Normal" +msgstr "ال&عادي" -#: plugins/infowidget/chunkbar.cpp:98 -msgid "" -"  - Downloaded Chunks" -"
  - Chunks to Download" -"
  - Excluded Chunks" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Category &3" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:81 -msgid "Convert" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:206 plugins/scheduler/bwspage.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Category &2" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:102 -msgid "Loading txt file..." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Right click category" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:103 -msgid "Please wait..." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:230 +#, no-c-format +msgid "Category &1" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:194 -msgid "File converted." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:367 +#, no-c-format +msgid "&Category 3" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 -msgid "Could not load filter:" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:390 +#, no-c-format +msgid "Categories" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 -msgid "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "1. Category" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:43 -msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:409 +#, no-c-format +msgid "3. Category" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "IP Filter" -msgstr "المرشحات" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:425 plugins/scheduler/bwspage.ui:475 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:525 +#, no-c-format +msgid "download:" +msgstr "منزل:" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:70 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:94 -msgid "Status: Loaded and running." -msgstr "" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:441 plugins/scheduler/bwspage.ui:491 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:541 +#, no-c-format +msgid "upload:" +msgstr "محمل:" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:76 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:99 -msgid "Status: Not loaded." -msgstr "" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:457 plugins/scheduler/bwspage.ui:507 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:557 +#, no-c-format +msgid "KB/s *" +msgstr "ك. بايت/ث *" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:96 -msgid "" -"Status: Filter file not found. " -"Download and convert filter file." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:567 +#, no-c-format +msgid "2. Category" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 -msgid "Selected file already exists, do you want to download it again?" -msgstr "" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:626 +#, no-c-format +msgid "* zero means no limit" +msgstr "* 0 يغني لا حدّ" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 -msgid "File Exists" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:672 +#, no-c-format +msgid "Save to file" +msgstr "إحفظ إلى الملف" + +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:680 +#, no-c-format +msgid "&Load from file" +msgstr "&حمل من الملف" + +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:688 +#, no-c-format +msgid "Reset schedule" +msgstr "إستعادة الجدول" + +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:751 +#, no-c-format +msgid "O&k" +msgstr "&موافق" + +#: plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Enable bandwidth scheduler?" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 -msgid "" -"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" +#: plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Use colors instead of pixmaps?" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 -msgid "IPBlocking Filter" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Scheduler Plugin Pref Page" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 -msgid "IPBlocking Filter Options" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Use &bandwidth scheduler?" msgstr "" -#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 plugins/stats/statsplugin.cc:29 -#, fuzzy -msgid "Statistics" -msgstr "الحالة" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Use colors instead of pi&xmaps?" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 -msgid "Statistics options" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:54 +#, no-c-format +msgid "(Recommended for slower systems)" msgstr "" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:49 -#, fuzzy -msgid "Leechers connected" -msgstr "الإتصالات:" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Edit s&chedule" +msgstr "حرر ال&جدول" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:50 -msgid "Leechers in swarms" -msgstr "" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Current search engine" +msgstr "محرك البحث الحالي" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:51 -#, fuzzy -msgid "Seeders connected" -msgstr "الإتصالات:" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:15 plugins/search/searchpref.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Use default browser" +msgstr "إستعمل المتصفح الإفتراضي" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:52 -msgid "Seeders in swarms" -msgstr "" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "إستعمل المتصفح المعتاد" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:53 -msgid "Average connected leechers per torrent" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Custom browser executable path" msgstr "" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:54 -msgid "Average connected seeders per torrent" -msgstr "" +#: plugins/search/searchbar.ui:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Engine:" +msgstr "المحركات" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:55 -msgid "Average connected leechers per running torrent" -msgstr "" +#: plugins/search/searchpref.ui:30 plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "تفضيلات البحث" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:56 -msgid "Average connected seeders per running torrent" -msgstr "" +#: plugins/search/searchpref.ui:41 +#, no-c-format +msgid "External Browser" +msgstr "متصفح خارجي" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:61 -#, fuzzy -msgid "Nodes" -msgstr "لا شيئ" +#: plugins/search/searchpref.ui:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "إفتح نتائج البحث في المتصفح ال&خارجي" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:62 -msgid "Tasks" -msgstr "" +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "مسار المتصفح المعتاد:" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:29 -msgid "Shows transfers statistics" -msgstr "" +#: plugins/search/searchpref.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Search Engines" +msgstr "محركات البحث" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:67 -#, fuzzy -msgid "Speed statistics" -msgstr "حدّ السرعة بِـ ك. بايت/ث" +#: plugins/search/searchpref.ui:143 +#, no-c-format +msgid "Search engine name:" +msgstr "إسم محرك البحث:" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:68 -#, fuzzy -msgid "Connection statistics" -msgstr "الإتصالات:" +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&أضف" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:57 plugins/stats/StatsSpd.cc:58 -#, fuzzy -msgid "Current" -msgstr "السيل" +#: plugins/search/searchpref.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Engines" +msgstr "المحركات" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:60 plugins/stats/StatsSpd.cc:61 -msgid "Average" +#: plugins/search/searchpref.ui:206 +#, no-c-format +msgid "URL" msgstr "" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:63 plugins/stats/StatsSpd.cc:64 -#, fuzzy -msgid "Limit" -msgstr "&إستعمل الحدّ ؟" +#: plugins/search/searchpref.ui:257 +#, no-c-format +msgid "R&emove All" +msgstr "أ&حذف الكلّ" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:71 -#, fuzzy -msgid "Average from leecher" -msgstr "متوسط سرعة التنزيل:" +#: plugins/search/searchpref.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "أضف الإفترا&ضي" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:72 -#, fuzzy -msgid "Average to leecher" -msgstr "متوسط سرعة التنزيل:" +#: plugins/search/searchpref.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Update From Internet" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:73 -#, fuzzy -msgid "Average from seeder" -msgstr "متوسط سرعة التنزيل:" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 plugins/stats/sprefwgt.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Update charts every" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:74 -#, fuzzy -msgid "From leechers" -msgstr "المجلّدات" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:14 plugins/stats/sprefwgt.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Gather data every" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:75 -#, fuzzy -msgid "From seeders" -msgstr "المجلّدات" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Toggle peers speed charts" +msgstr "" -#: plugins/stats/ChartDrawer.cc:419 -msgid "Legend" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Interval between getting data about peers speed" msgstr "" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 -msgid "Torrent files" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Toggle drawing of leechers in swarms" msgstr "" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 -msgid "All files" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, no-c-format +msgid "Toggle drawing of seeders in swarms" msgstr "" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 -#, c-format -msgid "Cannot verify data : %1" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "Download mesurments count" msgstr "" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:207 -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:243 -#, c-format -msgid "Cannot load the torrent file : %1" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Peers speed mesurments count" msgstr "" -#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 -msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "Upload mesurments count" msgstr "" -#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:56 -msgid "Import existing download" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Connections mesurments count" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rss/testlibrss.cpp:14 -msgid "URL of feed" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "DHT mesurments count" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:48 -msgid "" -"Automatically scans RSS feeds for torrent matching regular expressions and " -"loads them." +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:56 +#, no-c-format +msgid "OY axis max mode" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:51 plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:68 -msgid "RSS Feeds" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Update" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:45 -#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:183 -#, c-format -msgid "Failed to find and download a valid torrent for %1" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:71 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "GUI updates" +msgstr "فترة تحديث واجهة المستخدم الرسزمية:" + +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:120 +#, no-c-format +msgid "miliseconds" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "Title" -msgstr "ال&عنوان" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum" +msgstr "متوسط" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 -msgid "Description" -msgstr "الوصف" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:154 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum speed scale mode:" +msgstr "عدد التنزيلات الأقصى:" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Link" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160 +#, no-c-format +msgid "Top" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Season" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Exact" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Episode" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:175 +#, no-c-format +msgid "See 'What's this' for more help" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Time" -msgstr "الوقت الباقي" - -#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 -msgid "Scheduler" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:178 +#, no-c-format +msgid "" +"Set maximum value on OY scale as:\n" +"- Top: Globally achieved maximum speed\n" +"- Exact: Maximum achieved speed visible on chart" msgstr "" -#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 -msgid "Scheduler plugin options" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:192 plugins/stats/sprefwgt.ui:360 +#, no-c-format +msgid "Peers speed" msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "MON" -msgstr "الإثنين" - -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "TUE" -msgstr "الثلاثاء" - -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "WED" -msgstr "الأربعاء" - -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "THU" -msgstr "الخميس" - -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "FRI" -msgstr "الجمعة" - -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "SAT" -msgstr "السبت" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:211 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Peers speed:" +msgstr "عنوان ميفاق الإنترنت للنظير:" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "SUN" -msgstr "الأحد" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:222 +#, no-c-format +msgid "update every" +msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:165 -msgid "Schedule saved." -msgstr "تم حفظ الجدول." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:244 +#, no-c-format +msgid "chart data updates" +msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 -msgid "File not found." -msgstr "لم يعثر على الملف." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:254 +#, no-c-format +msgid "Gathering data about many connected peers can be CPU consuming." +msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:208 -msgid "Schedule loaded." -msgstr "تم تحميل الجدول." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:267 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Peers connections" +msgstr "الإتصالات:" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:56 -msgid "Bandwidth scheduling plugin" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Large values can obscure charts of connected peers" msgstr "" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:97 -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:137 -msgid "Open Bandwidth Scheduler" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:289 +#, no-c-format +msgid "Show seeders in swarms" msgstr "" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:130 -msgid "" -"Bandwidth scheduler is disabled. Go to Preferences->Scheduler to enable it." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:297 +#, no-c-format +msgid "Show leechers in swarms" msgstr "" -#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 -msgid "LogViewer" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:309 +#, no-c-format +msgid "Measurements count" msgstr "" -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:44 -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:58 -msgid "Log Viewer" -msgstr "" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:392 plugins/stats/statsspdwgt.ui:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "المحملة" -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:45 -msgid "Displays ktorrent logging output" -msgstr "" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:424 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Connections" +msgstr "الإتصالات:" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:52 -msgid "" -"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " -"search engine you want to add. " -"
Then copy the URL in the addressbar after the search is finished, and " -"paste it here." -"
" -"
Searching for %1 on Google for example, will result in " -"http://www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8. " -"
If you add this URL here, ktorrent can search using Google." +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Default UPnP device to use" msgstr "" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:57 -msgid "" -"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " -"search engine you want to add. Use the resulting URL below." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Detected devices:" +msgstr "الأجهزة المكتشفة:" + +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "الجهاز" + +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Ports Forwarded" msgstr "" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:124 -msgid "You must enter the search engine's name and URL" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WAN Connection" +msgstr "الإتصالات:" + +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Forw&ard Ports" msgstr "" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:137 -msgid "" -"A search engine with the same name already exists. Please use a different name." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Undo Port Forwarding" msgstr "" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:146 -msgid "" -"Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/paste " -"the exact URL here." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Rescan" +msgstr "إعادة المسح" + +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Port number" msgstr "" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:247 -msgid "" -"_: a noun\n" -"Search" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "forward Port" msgstr "" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:247 -msgid "Search Engine Options" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "Session time to live" msgstr "" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 -msgid "Searching for %1..." -msgstr "جاري البحث عن %1..." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "interface skin" +msgstr "الخيارات العامة" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:209 -msgid "torrent files" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "php executable path" msgstr "" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:267 -msgid "Search finished" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "username" msgstr "" -#: plugins/search/searchtab.cpp:65 -#, fuzzy -msgid " Engine: " -msgstr "المحركات" - -#: plugins/search/searchplugin.cpp:51 -msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "password" msgstr "" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:165 -msgid "Do you want to download or save the torrent?" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Web Server" msgstr "" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:166 -msgid "Download Torrent" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Forward port" msgstr "" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:167 -msgid "" -"_: to download\n" -"Download" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Session TTL (in sec):" msgstr "" -#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 -msgid "Zeroconf" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select interface:" +msgstr "إختر لا &شيء" + +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:173 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "المستخدم" + +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:188 +#, no-c-format +msgid "Change password ..." msgstr "" -#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 -msgid "" -"Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Php executable path:" msgstr "" +#~ msgid "Search engine:" +#~ msgstr "محرك البحث:" + #, fuzzy #~ msgid "DownloadPref" #~ msgstr "منزل" diff --git a/translations/bg/messages/ktorrent.po b/translations/bg/messages/ktorrent.po index 0ec0100..b76d86b 100644 --- a/translations/bg/messages/ktorrent.po +++ b/translations/bg/messages/ktorrent.po @@ -6,21 +6,218 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktorrent\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-12 21:29+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Красимира Минчева" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "krasimira_m@yahoo.com" + +#: apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:47 apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:76 +#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:207 +#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:432 +msgid "Cannot open index file %1 : %2" +msgstr "Не може да бъде отворен кеш файл %1 : %2" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:67 +msgid "Torrent does not exist. Report this bug to KTorrent developers." +msgstr "" +"Торентът не съществува. Моля, съобщете тази грешка на разработчиците на " +"KTorrent." + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:102 +msgid "Potential peer added." +msgstr "Добавен е потенциален потребител." + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:106 +msgid "Malformed IP address." +msgstr "Неправилен IP адрес." + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:120 +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this ?" +msgstr "" +"Размаркирахте следните файлове. Ще загубите всички данни в тях. Сигурни ли " +"сте, че искате да го направите?" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:124 +msgid "Yes, delete the files" +msgstr "Да, изтриване на файловете" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:125 +msgid "No, keep the files" +msgstr "Не, запазване на файловете" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:220 +msgid " short!" +msgstr " не достигат!" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167 +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 +msgid "All Torrents" +msgstr "Всички торенти" + +#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:52 +msgid "Find:" +msgstr "Търсене:" + +#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:65 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Чувствителен регистър" + +#: apps/ktorrent/groups/activedownloadsgroup.cpp:28 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:87 +msgid "Active downloads" +msgstr "Активни сваляния" + +#: apps/ktorrent/groups/activegroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:84 +msgid "Active torrents" +msgstr "Активни торенти" + +#: apps/ktorrent/groups/activeuploadsgroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:90 +msgid "Active uploads" +msgstr "Активни качвания" + +#: apps/ktorrent/groups/downloadgroup.cpp:27 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:57 apps/ktorrent/ktorrentui.rc:9 +#: apps/ktorrent/pref.cpp:147 apps/ktorrent/queuedlg.ui:31 +#: apps/ktorrent/viewmanager.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Downloads" +msgstr "Сваляния" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:60 +#: apps/ktorrent/groups/uploadgroup.cpp:27 apps/ktorrent/viewmanager.cpp:63 +msgid "Uploads" +msgstr "Качвания" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:63 +#: apps/ktorrent/groups/queueddownloadsgroup.cpp:29 +msgid "Queued downloads" +msgstr "На опашката за сваляне" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:66 +#: apps/ktorrent/groups/queueduploadsgroup.cpp:29 +msgid "Queued uploads" +msgstr "На опашката" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:69 +#: apps/ktorrent/groups/userdownloadsgroup.cpp:29 +msgid "User downloads" +msgstr "Сваляния (потр.)" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:72 +#: apps/ktorrent/groups/useruploadsgroup.cpp:29 +msgid "User uploads" +msgstr "Качвания (потр.)" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:75 +#: apps/ktorrent/groups/inactivegroup.cpp:29 +msgid "Inactive torrents" +msgstr "Неактивни торенти" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:78 +#: apps/ktorrent/groups/inactivedownloadsgroup.cpp:29 +msgid "Inactive downloads" +msgstr "Неактивни сваляния" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:81 +#: apps/ktorrent/groups/inactiveuploadsgroup.cpp:29 +msgid "Inactive uploads" +msgstr "Неактивни качвания" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:76 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:215 +msgid "Groups" +msgstr "Групи" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:107 +msgid "Custom Groups" +msgstr "Потребителски групи" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:138 +msgid "New Group" +msgstr "Нова група" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:141 +msgid "Edit Name" +msgstr "Редактиране на името" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:144 +msgid "Remove Group" +msgstr "Премахване на група" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:147 +msgid "Open Tab" +msgstr "Отваряне на подпрозорец" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:159 +msgid "Please enter the group name." +msgstr "Моля, въведете името на групата." + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:166 +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:217 +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "Вече има група %1." + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:207 +msgid "Please enter the new group name." +msgstr "Моля, въведете името на новата група." + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:72 +msgid "" +"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards " +"for ranges like '127.0.0.*'." +msgstr "" +"Трябва да въведете IP във формат \"XXX.XXX.XXX.XXX\". Можете също да " +"използвате заместител като \"127.0.0.*\"." + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:88 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:129 +msgid "Choose a file" +msgstr "Изберете файл" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:100 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:119 +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "Изберете име с което искате да запишете файла" + #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:167 msgid "No incoming connections (possibly firewalled)" msgstr "Няма вх. връзки (вероятно има защитна стена)" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 42 -#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:184 rc.cpp:336 rc.cpp:369 rc.cpp:989 +#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:184 apps/ktorrent/queuedlg.ui:42 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:258 plugins/infowidget/statustabbase.ui:39 #, no-c-format msgid "Info" msgstr "Информация" @@ -33,10 +230,6 @@ msgstr "Данни, прехвърлени през текущата сесия" msgid "Current speed of all torrents combined" msgstr "Обща скорост на всички торенти" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:76 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:215 -msgid "Groups" -msgstr "Групи" - #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:515 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:41 msgid "" "_: to start\n" @@ -49,6 +242,12 @@ msgid "" "Stop" msgstr "Спиране" +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "&Премахване на всички" + #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530 msgid "" "_: to start all\n" @@ -121,108 +320,48 @@ msgstr "DHT: %1 възела, %2 задачи" msgid "DHT: off" msgstr "DHT: изкл." -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 -msgid "All Torrents" -msgstr "Всички торенти" - -#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:52 -msgid "Find:" -msgstr "Търсене:" - -#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:65 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Чувствителен регистър" - -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:88 -msgid "Move to left dock" -msgstr "Преместване отляво" - -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:89 -msgid "Move to right dock" -msgstr "Преместване отдясно" - -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:90 -msgid "Move to bottom dock" -msgstr "Преместване отдолу" - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58 -msgid "Assign Accelerator..." -msgstr "Свързване на ускорител..." - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:60 -msgid "Clear Accelerator" -msgstr "Изчистване на ускорител" - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 -msgid "Change Button Number" -msgstr "Промяна номера на бутона" - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 -msgid "New accelerator number:" -msgstr "Нов номер на бутона:" - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:72 -msgid "" -"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards for " -"ranges like '127.0.0.*'." -msgstr "" -"Трябва да въведете IP във формат \"XXX.XXX.XXX.XXX\". Можете също да използвате " -"заместител като \"127.0.0.*\"." - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:88 -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:129 -msgid "Choose a file" -msgstr "Изберете файл" - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:100 -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:119 -msgid "Choose a filename to save under" -msgstr "Изберете име с което искате да запишете файла" - -#: apps/ktorrent/pastedialog.cpp:56 plugins/infowidget/trackerview.cpp:78 -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:131 -msgid "Malformed URL." -msgstr "Неправилен адрес (URL)." - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrentui.rc line 9 -#: apps/ktorrent/groups/downloadgroup.cpp:27 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:57 apps/ktorrent/pref.cpp:147 -#: apps/ktorrent/viewmanager.cpp:62 rc.cpp:132 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Downloads" -msgstr "Сваляния" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:60 -#: apps/ktorrent/groups/uploadgroup.cpp:27 apps/ktorrent/viewmanager.cpp:63 -msgid "Uploads" -msgstr "Качвания" - #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:115 msgid "" -"Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. KTorrent " -"is now using port %2." +"Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. " +"KTorrent is now using port %2." msgstr "" -"Зададеният порт (%1) е невалиден или се използва от друга програма. KTorrent ще " -"използва порт %2." +"Зададеният порт (%1) е невалиден или се използва от друга програма. KTorrent " +"ще използва порт %2." #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:124 msgid "" -"KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are already " -"in use by another program." +"KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are " +"already in use by another program." msgstr "" -"KTorrent не може да приеме връзки, защото портовете %1 и %2 вече се използват " -"от друга програма." +"KTorrent не може да приеме връзки, защото портовете %1 и %2 вече се " +"използват от друга програма." #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:767 #, c-format msgid "Cannot create torrent: %1" msgstr "Грешка при създаване на торент: %1" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180 +#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203 +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Грешка: " + #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 msgid "" -"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to recreate " -"them, or do you want to not download them?" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to " +"recreate them, or do you want to not download them?" msgstr "" "Няколко файла с данни на торент \"%1\" липсват. Искате ли да ги възстановите " "или не искате да ги сваляте?" @@ -252,8 +391,8 @@ msgstr "Не могат да бъдат размаркирани липсващ #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1068 msgid "" -"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing, do you want " -"to recreate it?" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing, do you " +"want to recreate it?" msgstr "" "Файлът, съхраняващ информацията за торент \"%1\", липсва. Искате ли да го " "създадете отново?" @@ -275,8 +414,151 @@ msgstr "Файлът с данни липсва" msgid "Checking Data Integrity" msgstr "Проверка цялостта на данните" -#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:153 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:159 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:132 +msgid "Visible columns" +msgstr "Видими колони" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File" +msgstr "Всички файлове" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Състояние" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:136 plugins/infowidget/peerview.cpp:225 +msgid "Downloaded" +msgstr "Свалени" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:149 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:137 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:138 plugins/infowidget/peerview.cpp:226 +msgid "Uploaded" +msgstr "Качени" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:139 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:313 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Down Speed" +msgstr "Скорост на сваляне" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:140 plugins/infowidget/peerview.cpp:217 +msgid "Up Speed" +msgstr "Скорост на качване" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:141 +msgid "Time Left" +msgstr "Оставащо време" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:142 +msgid "Seeders" +msgstr "Качващи" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:143 +msgid "Leechers" +msgstr "Свалящи" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:144 plugins/infowidget/fileview.cpp:51 +msgid "% Complete" +msgstr "Завършено" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145 +msgid "Share Ratio" +msgstr "Коеф. сп." + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146 +msgid "Time Downloaded" +msgstr "Време на сваляне" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:147 +msgid "Time Seeded" +msgstr "Време на качване" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:203 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:551 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:877 +msgid "All Torrents %1/%2" +msgstr "Всички торенти %1/%2" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:283 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cannot start more than 1 download, \n" +"Cannot start more than %n downloads, " +msgstr "" +"Не можете да стартирате повече от 1 сваляне, \n" +"Не можете да стартирате повече от %n сваляния, " + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:285 +#, c-format +msgid "" +"_n: and 1 seed. \n" +"and %n seeds. " +msgstr "" +"и 1 качване. \n" +"и %n качвания. " + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:286 apps/ktorrent/trayicon.cpp:258 +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "" +"Ако искате да промените ограничението, отидете в \"Настройки->Настройване на " +"KTorrent\"." + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:375 +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete the " +"incomplete data, too?" +msgstr "" +"Свалянето на торент %1 не е завършено. Искате ли да изтриете непълната " +"информация?" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:378 +msgid "Remove Download" +msgstr "Премахване на изтегляне" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 +msgid "Delete Data" +msgstr "Премахване" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 +msgid "Keep Data" +msgstr "Съхранение" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:395 +msgid "" +"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Ще загубите всички свалени данни. Сигурни ли сте, че искате да го направите?" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:45 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Премахване на торента" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "&Премахване на всички" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 +msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" +msgstr "Вече проверявате данните на торент %1 !" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:751 +#, c-format +msgid "Choose download location for %1" +msgstr "Изберете местоположение на сваляне за %1" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:153 +#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:159 msgid "infinity" msgstr "безкрайно" @@ -285,14 +567,70 @@ msgstr "безкрайно" msgid "%1 %" msgstr "%1 %" -#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:70 -#, c-format -msgid "Error scanning data: %1" -msgstr "Грешка при сканиране на данните: %1" +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:49 +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "Премахване на торента и данните" -#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:77 -msgid "Scanning data of %1 :" -msgstr "Сканиране на %1 :" +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:59 +msgid "Add Peers" +msgstr "Добавяне на потребители" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:63 +msgid "Additional Peer Sources" +msgstr "Допълнителни потребители" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:64 +msgid "Torrent Peer Sources:" +msgstr "Торент потребители:" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:85 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:66 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:221 plugins/stats/sprefwgt.ui:456 +#: plugins/stats/statsconwgt.ui:40 +#, no-c-format +msgid "DHT" +msgstr "DHT (протокол за размяна между децентрализирани потребители)" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:67 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "Размяна между потребители" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:72 +msgid "Manual Announce" +msgstr "Ръчно известяване" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:76 plugins/infowidget/fileview.cpp:50 +msgid "Preview" +msgstr "Преглед" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:81 +msgid "Open Directory" +msgstr "Отваряне на директория" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:82 +msgid "Data Directory" +msgstr "Директория с данни" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:84 +msgid "Temporary Directory" +msgstr "Временна директория" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:87 +msgid "Set Download Location" +msgstr "Настройване директорията на сваляне" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:90 +msgid "Remove From Group" +msgstr "Премахване от групата" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:93 +msgid "Add to Group" +msgstr "Добавяне към групата" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:100 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "Ограничение на скоростта" #: apps/ktorrent/main.cpp:76 msgid "A BitTorrent program for TDE" @@ -310,8 +648,7 @@ msgstr "Тих запис на торента от адреса" msgid "Document to open" msgstr "Документ за отваряне" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 59 -#: apps/ktorrent/main.cpp:120 rc.cpp:532 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:59 apps/ktorrent/main.cpp:120 #, no-c-format msgid "KTorrent" msgstr "KTorrent" @@ -444,204 +781,43 @@ msgstr "Кръпка за изчислението на свободното м msgid "Patch to load torrents silently from the command line" msgstr "Кръпка за тихо зареждане от команден ред" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:64 -msgid "You must select a file or a folder." -msgstr "Трябва да изберете файл или папка." - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:71 -msgid "" -"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?" -msgstr "" -"Не сте добавили координиращ сървър. Сигурни ли сте, че искате да създадете " -"торента?" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58 +msgid "Assign Accelerator..." +msgstr "Свързване на ускорител..." -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:79 -msgid "You must add at least one node." -msgstr "Трябва да добавите поне един възел." +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:60 +msgid "Clear Accelerator" +msgstr "Изчистване на ускорител" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:98 -msgid "Torrent Files (*.torrent)" -msgstr "Торент файлове (*.torrent)" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 +msgid "Change Button Number" +msgstr "Промяна номера на бутона" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:99 -msgid "Choose File to Save Torrent" -msgstr "Изберете файл за записване на торент" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 +msgid "New accelerator number:" +msgstr "Нов номер на бутона:" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:108 -msgid "Creating %1..." -msgstr "Създаване %1..." +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:88 +msgid "Move to left dock" +msgstr "Преместване отляво" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:107 -msgid "Custom Groups" -msgstr "Потребителски групи" +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:89 +msgid "Move to right dock" +msgstr "Преместване отдясно" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:138 -msgid "New Group" -msgstr "Нова група" +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:90 +msgid "Move to bottom dock" +msgstr "Преместване отдолу" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:141 -msgid "Edit Name" -msgstr "Редактиране на името" +#: apps/ktorrent/pastedialog.cpp:56 plugins/infowidget/trackerview.cpp:78 +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:131 +msgid "Malformed URL." +msgstr "Неправилен адрес (URL)." -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:144 -msgid "Remove Group" -msgstr "Премахване на група" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:147 -msgid "Open Tab" -msgstr "Отваряне на подпрозорец" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:159 -msgid "Please enter the group name." -msgstr "Моля, въведете името на групата." - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:166 -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:217 -msgid "The group %1 already exists." -msgstr "Вече има група %1." - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:207 -msgid "Please enter the new group name." -msgstr "Моля, въведете името на новата група." - -#: apps/ktorrent/groups/activeuploadsgroup.cpp:29 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:90 -msgid "Active uploads" -msgstr "Активни качвания" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:66 -#: apps/ktorrent/groups/queueduploadsgroup.cpp:29 -msgid "Queued uploads" -msgstr "На опашката" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:63 -#: apps/ktorrent/groups/queueddownloadsgroup.cpp:29 -msgid "Queued downloads" -msgstr "На опашката за сваляне" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:69 -#: apps/ktorrent/groups/userdownloadsgroup.cpp:29 -msgid "User downloads" -msgstr "Сваляния (потр.)" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:72 -#: apps/ktorrent/groups/useruploadsgroup.cpp:29 -msgid "User uploads" -msgstr "Качвания (потр.)" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:75 -#: apps/ktorrent/groups/inactivegroup.cpp:29 -msgid "Inactive torrents" -msgstr "Неактивни торенти" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:78 -#: apps/ktorrent/groups/inactivedownloadsgroup.cpp:29 -msgid "Inactive downloads" -msgstr "Неактивни сваляния" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:81 -#: apps/ktorrent/groups/inactiveuploadsgroup.cpp:29 -msgid "Inactive uploads" -msgstr "Неактивни качвания" - -#: apps/ktorrent/groups/activegroup.cpp:29 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:84 -msgid "Active torrents" -msgstr "Активни торенти" - -#: apps/ktorrent/groups/activedownloadsgroup.cpp:28 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:87 -msgid "Active downloads" -msgstr "Активни сваляния" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:45 -msgid "Remove Torrent" -msgstr "Премахване на торента" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:49 -msgid "Remove Torrent and Data" -msgstr "Премахване на торента и данните" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:59 -msgid "Add Peers" -msgstr "Добавяне на потребители" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:63 -msgid "Additional Peer Sources" -msgstr "Допълнителни потребители" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:64 -msgid "Torrent Peer Sources:" -msgstr "Торент потребители:" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 85 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:66 plugins/infowidget/peerview.cpp:221 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:1208 rc.cpp:1259 -#, no-c-format -msgid "DHT" -msgstr "DHT (протокол за размяна между децентрализирани потребители)" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:67 -msgid "Peer Exchange" -msgstr "Размяна между потребители" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:72 -msgid "Manual Announce" -msgstr "Ръчно известяване" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:76 plugins/infowidget/fileview.cpp:50 -msgid "Preview" -msgstr "Преглед" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:81 -msgid "Open Directory" -msgstr "Отваряне на директория" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:82 -msgid "Data Directory" -msgstr "Директория с данни" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:84 -msgid "Temporary Directory" -msgstr "Временна директория" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:87 -msgid "Set Download Location" -msgstr "Настройване директорията на сваляне" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:90 -msgid "Remove From Group" -msgstr "Премахване от групата" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:93 -msgid "Add to Group" -msgstr "Добавяне към групата" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 16 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:100 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Speed Limits" -msgstr "Ограничение на скоростта" - -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:67 -msgid "Torrent does not exist. Report this bug to KTorrent developers." -msgstr "" -"Торентът не съществува. Моля, съобщете тази грешка на разработчиците на " -"KTorrent." - -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:102 -msgid "Potential peer added." -msgstr "Добавен е потенциален потребител." - -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:106 -msgid "Malformed IP address." -msgstr "Неправилен IP адрес." - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 311 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:58 rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Preferences" -msgstr "Настройки" +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:311 apps/ktorrent/pref.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Preferences" +msgstr "Настройки" #: apps/ktorrent/pref.cpp:147 msgid "Download Options" @@ -656,8 +832,7 @@ msgstr "" msgid "General" msgstr "Общи" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 16 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:216 rc.cpp:57 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:16 apps/ktorrent/pref.cpp:216 #, no-c-format msgid "General Options" msgstr "Общи настройки" @@ -674,222 +849,95 @@ msgstr "" msgid "Advanced" msgstr "Разширени" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 27 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:411 rc.cpp:519 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:27 apps/ktorrent/pref.cpp:411 #, no-c-format msgid "Advanced Options" msgstr "Разширени настройки" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:132 -msgid "Visible columns" -msgstr "Видими колони" +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:73 +msgid "User" +msgstr "Потребител" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 16 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 rc.cpp:986 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:24 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:75 #, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Състояние" +msgid "Queue Manager" +msgstr "Мениджър на опашката" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:136 plugins/infowidget/peerview.cpp:225 -msgid "Downloaded" -msgstr "Свалени" +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 +msgid "No (private torrent)" +msgstr "Не (частен торент)" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 149 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:137 plugins/infowidget/fileview.cpp:48 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Размер" +#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:70 +#, c-format +msgid "Error scanning data: %1" +msgstr "Грешка при сканиране на данните: %1" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:138 plugins/infowidget/peerview.cpp:226 -msgid "Uploaded" -msgstr "Качени" +#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:77 +msgid "Scanning data of %1 :" +msgstr "Сканиране на %1 :" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 313 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:139 plugins/infowidget/peerview.cpp:216 -#: rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "Down Speed" -msgstr "Скорост на сваляне" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:36 +msgid "Speed limits for %1:" +msgstr "Ограничение на скоростта за %1:" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:140 plugins/infowidget/peerview.cpp:217 -msgid "Up Speed" -msgstr "Скорост на качване" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:64 +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "Трябва да изберете файл или папка." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:141 -msgid "Time Left" -msgstr "Оставащо време" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:71 +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?" +msgstr "" +"Не сте добавили координиращ сървър. Сигурни ли сте, че искате да създадете " +"торента?" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:142 -msgid "Seeders" -msgstr "Качващи" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:79 +msgid "You must add at least one node." +msgstr "Трябва да добавите поне един възел." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:143 -msgid "Leechers" -msgstr "Свалящи" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:98 +msgid "Torrent Files (*.torrent)" +msgstr "Торент файлове (*.torrent)" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:144 plugins/infowidget/fileview.cpp:51 -msgid "% Complete" -msgstr "Завършено" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:99 +msgid "Choose File to Save Torrent" +msgstr "Изберете файл за записване на торент" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145 -msgid "Share Ratio" -msgstr "Коеф. сп." +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:108 +msgid "Creating %1..." +msgstr "Създаване %1..." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146 -msgid "Time Downloaded" -msgstr "Време на сваляне" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:90 +msgid "" +"
Speed:
Download: %1Upload: %2
Transfer:" +"
Download: %3Upload: %4
" +msgstr "" +"
Скорост:
Сваляне: %1Качване: %2
Прехвърлени:
Сваляне: %3Качване: %4
" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:147 -msgid "Time Seeded" -msgstr "Време на качване" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:147 +msgid "%1 has completed downloading.
Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "" +"Завърши свалянето на %1.
Средна скорост: %2 сваляне / %3 качване." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:203 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:551 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:877 -msgid "All Torrents %1/%2" -msgstr "Всички торенти %1/%2" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:153 libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1366 +msgid "Download completed" +msgstr "Свалянето завършено" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:283 -#, c-format +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:165 msgid "" -"_n: Cannot start more than 1 download, \n" -"Cannot start more than %n downloads, " +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
Uploaded %3 at an average speed of %4." msgstr "" -"Не можете да стартирате повече от 1 сваляне, \n" -"Не можете да стартирате повече от %n сваляния, " - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:285 -#, c-format -msgid "" -"_n: and 1 seed. \n" -"and %n seeds. " -msgstr "" -"и 1 качване. \n" -"и %n качвания. " - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:286 apps/ktorrent/trayicon.cpp:258 -msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." -msgstr "" -"Ако искате да промените ограничението, отидете в \"Настройки->" -"Настройване на KTorrent\"." - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:375 -msgid "" -"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete the " -"incomplete data, too?" -msgstr "" -"Свалянето на торент %1 не е завършено. Искате ли да изтриете непълната " -"информация?" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:378 -msgid "Remove Download" -msgstr "Премахване на изтегляне" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 -msgid "Delete Data" -msgstr "Премахване" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 -msgid "Keep Data" -msgstr "Съхранение" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:395 -msgid "" -"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" -msgstr "" -"Ще загубите всички свалени данни. Сигурни ли сте, че искате да го направите?" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 -msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" -msgstr "Вече проверявате данните на торент %1 !" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:751 -#, c-format -msgid "Choose download location for %1" -msgstr "Изберете местоположение на сваляне за %1" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:120 -msgid "" -"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " -"these files, are you sure you want to do this ?" -msgstr "" -"Размаркирахте следните файлове. Ще загубите всички данни в тях. Сигурни ли сте, " -"че искате да го направите?" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:124 -msgid "Yes, delete the files" -msgstr "Да, изтриване на файловете" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:125 -msgid "No, keep the files" -msgstr "Не, запазване на файловете" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:220 -msgid " short!" -msgstr " не достигат!" - -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:73 -msgid "User" -msgstr "Потребител" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 24 -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:75 rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Queue Manager" -msgstr "Мениджър на опашката" - -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 -msgid "No (private torrent)" -msgstr "Не (частен торент)" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:90 -msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
Speed:
Download: %1Upload: %2
Transfer:
Download: %3Upload: %4
" -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
Скорост:
Сваляне: %1Качване: %2
Прехвърлени:
Сваляне: %3Качване: %4
" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:147 -msgid "%1 has completed downloading.
Average speed: %2 DL / %3 UL." -msgstr "" -"Завърши свалянето на %1. " -"
Средна скорост: %2 сваляне / %3 качване." - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:153 libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1366 -msgid "Download completed" -msgstr "Свалянето завършено" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:165 -msgid "" -"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." -"
Uploaded %3 at an average speed of %4." -msgstr "" -"%1 достигна максималният си коефициент %2 и беше спрян." -"
Качени са %3 със средна скорост %4." +"%1 достигна максималният си коефициент %2 и беше спрян.
Качени са " +"%3 със средна скорост %4." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:172 apps/ktorrent/trayicon.cpp:191 #: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1368 @@ -910,11 +958,11 @@ msgstr "%1 беше спряно поради следната грешк #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:212 msgid "" -"Corrupted data has been found in the torrent %1" -"
It would be a good idea to do a data integrity check on the torrent." +"Corrupted data has been found in the torrent %1
It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." msgstr "" -"Намерени са повредени данни в торент %1" -"
Добра идея е да направите проверка на цялостта на данните на торента." +"Намерени са повредени данни в торент %1
Добра идея е да направите " +"проверка на цялостта на данните на торента." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:229 msgid "" @@ -926,8 +974,8 @@ msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:232 msgid "" -"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be enqueued. " -"Remove the limit manually if you want to continue seeding." +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued. Remove the limit manually if you want to continue seeding." msgstr "" "%1 достигна максималното време за качване от %2 часа и беше спрян. " "Премахнете ръчно ограничението, ако искате да продължите качването." @@ -943,28 +991,20 @@ msgstr "Невъзможно стартиране на %1 :
" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:251 #, c-format msgid "" -"_n: Cannot seed more than 1 torrent. " -"
\n" -"Cannot seed more than %n torrents. " -"
" +"_n: Cannot seed more than 1 torrent.
\n" +"Cannot seed more than %n torrents.
" msgstr "" -"Не можете да качвате повече от 1 торент. " -"
\n" -"Не можете да качвате повече от %n торента. " -"
" +"Не можете да качвате повече от 1 торент.
\n" +"Не можете да качвате повече от %n торента.
" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:256 #, c-format msgid "" -"_n: Cannot download more than 1 torrent. " -"
\n" -"Cannot download more than %n torrents. " -"
" +"_n: Cannot download more than 1 torrent.
\n" +"Cannot download more than %n torrents.
" msgstr "" -"Не можете да сваляте повече от 1 торент. " -"
\n" -"Не можете да сваляте повече от %n торента. " -"
" +"Не можете да сваляте повече от 1 торент.
\n" +"Не можете да сваляте повече от %n торента.
" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:259 apps/ktorrent/trayicon.cpp:263 msgid "Torrent cannot be started" @@ -976,7 +1016,8 @@ msgstr "Няма достатъчно свободно дисково прост #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:277 msgid "" -"Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to '%2'." +"Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to " +"'%2'." msgstr "Мястото на диска ви се изчерпва.
%1 се сваля в \"%2\"." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:280 @@ -996,10 +1037,6 @@ msgstr "Ограничение на скоростта в кБ/сек" msgid "Unlimited" msgstr "Неограничена" -#: apps/ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:36 -msgid "Speed limits for %1:" -msgstr "Ограничение на скоростта за %1:" - #: apps/ktupnptest/main.cpp:35 msgid "A TDE KPart Application" msgstr "Приложение за KPart в TDE" @@ -1008,3888 +1045,3621 @@ msgstr "Приложение за KPart в TDE" msgid "KTUPnPTest" msgstr "KTUPnPTest" -#: apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:47 apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:76 -#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:207 -#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:432 -msgid "Cannot open index file %1 : %2" -msgstr "Не може да бъде отворен кеш файл %1 : %2" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Красимира Минчева" +#: libktorrent/datachecker/singledatachecker.cpp:50 +msgid "Cannot open file : %1 : %2" +msgstr "Не може да бъде отворен файл : %1: %2" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "krasimira_m@yahoo.com" +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167 +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Без" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Select Which Files You Want to Download" -msgstr "Изберете файлове за сваляне" +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 +msgid "Yes, First" +msgstr "Да, първо" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Download to:" -msgstr "Сваляне в:" +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:152 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:123 +msgid "Yes, Last" +msgstr "Да, последно" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 74 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Група:" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:35 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 ГБ" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&User controlled" -msgstr "Контролирано от &потребителя" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:37 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 МБ" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Start torrent" -msgstr "Стартиране на торента" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:39 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 кБ" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 160 -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:49 rc.cpp:27 rc.cpp:1196 rc.cpp:1211 -#: rc.cpp:1301 rc.cpp:1385 -#, no-c-format -msgid "Download" -msgstr "Сваляне" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:41 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 Б" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 181 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Select &All" -msgstr "Маркиране на &всички" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:47 +msgid "%1 KB/s" +msgstr "%1 кБ/сек" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 189 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Select &None" -msgstr "&Размаркиране на всички" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day \n" +"%n days " +msgstr "" +" 1 ден \n" +"%n дни " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 197 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Invert Selection" -msgstr "Обръщане на маркировката" +#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:673 +msgid "Cannot open file %1 : %2" +msgstr "Не може да бъде отворен файл %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 224 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Disk space" -msgstr "Дисково пространство" +#: libktorrent/migrate/migrate.cpp:45 +msgid "The directory %1 does not exist" +msgstr "Директория %1 не съществува" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 260 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Required disk space:" -msgstr "Необходимо дисково пространство:" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:54 +msgid "%1
Status: %2
Author: %3" +msgstr "%1
Състояние: %2
Автор: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 268 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Free disk space:" -msgstr "Свободно дисково пространство:" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 +msgid "Loaded" +msgstr "Включена" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 276 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "After download:" -msgstr "След сваляне:" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 +msgid "Not loaded" +msgstr "Не е включена" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 44 -#: rc.cpp:60 +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:44 #, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Шифроване" +msgid "Plugins" +msgstr "Приставки" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 58 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Use protocol encryption" -msgstr "Шифроване на протоколите" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 +msgid "Plugin Options" +msgstr "Настройки на приставките" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 64 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Protocol encryption is used to prevent ISP's from slowing down bittorrent " -"connections." -msgstr "" -"Шифроването на протокола се използва за да не може Интернет доставчика да " -"забавя връзките." +#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:58 +#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:64 libktorrent/torrent/torrent.cpp:281 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:287 +msgid "Parse Error" +msgstr "Грешка при обработка" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 72 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Allow unencrypted connections" -msgstr "Нешифровани връзки" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:62 +#, c-format +msgid "Illegal token: %1" +msgstr "Невалиден символ: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 75 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If unchecked, you'll be able to connect only to clients supporting encryption." -msgstr "" -"Ако е изключено, ще можете да се свързвате само с клиенти, които поддържат " -"шифроване." +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:83 +msgid "Decode error" +msgstr "Грешка при декодиране" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 88 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"Distributed Hash Table protocol." -"
Decentralized peers exchange protocol. See manual for more info." -msgstr "" -"Distributed Hash Table" -"
Протокол за размяна между децентрализирани потребители. За повече " -"информация вижте ръководството" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:144 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:189 +msgid "Unexpected end of input" +msgstr "Неочакван край на въвеждането" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 99 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Use DHT to get additional peers" -msgstr "&Използване на DHT за намиране на потребители" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:164 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:198 +msgid "Cannot convert %1 to an int" +msgstr "%1 не може да се преобразува в цяло число" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 118 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "UDP port for DHT communication:" -msgstr "UDP порт за комуникация с DHT:" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:203 +msgid "Torrent is incomplete!" +msgstr "Торентът е незавършен!" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 161 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Custom IP" -msgstr "Потребителско IP" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:317 +#: libktorrent/util/fileops.cpp:346 libktorrent/util/fileops.cpp:405 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:257 +msgid "Cannot open %1 : %2" +msgstr "Не може да бъде отворен %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 172 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220 +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448 +msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" +msgstr "%1 не може да бъде отворен за запис - файлът е само за четене" + +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:240 +msgid "Cannot expand file %1 : %2" +msgstr "Файл %1 не може да бъде разширен: %2" + +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:242 +msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" +msgstr "Файл %1 не може да бъде разширен: незавършен запис" + +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:255 +#, c-format +msgid "Cannot expand file %1" +msgstr "Файл %1 не може да бъде разширен" + +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:351 +#, c-format +msgid "Error : Reading past the end of the file %1" +msgstr "Грешка : Четене на край на файла %1" + +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:361 +#, c-format +msgid "Error reading from %1" +msgstr "Грешка при четене от %1" + +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:403 +msgid "Error writing to %1 : %2" +msgstr "Грешка при запис в %1 : %2" + +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:407 +#, c-format +msgid "Error writing to %1" +msgstr "Грешка при запис в %1" + +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:475 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:657 +#, c-format +msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" +msgstr "Невъзможно преразпределяне на дисковото пространство : %1" + +#: libktorrent/torrent/chunkdownload.cpp:339 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 peer\n" +"%n peers" msgstr "" -"&Изпращане на потребителското IP или името на хоста на координиращия сървър" +"1 потребител\n" +"%n потребителя" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 188 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Custom IP address or hostname:" -msgstr "Потребителско IP или име на хост:" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:108 +msgid "Cannot create file %1 : %2" +msgstr "Не може да бъде създаден файл %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 205 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Икона в системния панел" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:175 +#, c-format +msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" +msgstr "Неуспешен запис на първото парче в DND файл : %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 216 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show s&ystem tray icon" -msgstr "Показване на &икона в системния панел" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:233 +#, c-format +msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" +msgstr "Неуспешен запис на последното парче в DND файл : %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 224 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Show speed &bar in tray icon" -msgstr "Показване на &лента за скоростта в системния панел" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:260 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:280 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:320 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:399 +msgid "Invalid response from tracker" +msgstr "Невалиден отговор от координиращия сървър" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 232 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Show system tray popup messages" -msgstr "Показване на изскачащи съобщения в системния панел" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:273 +msgid "Invalid data from tracker" +msgstr "Невалидни данни от координиращия сървър" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 251 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Upload bandwidth (in KB/sec):" -msgstr "Лента на качване (кБ/сек):" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:415 +msgid "Invalid tracker URL" +msgstr "Невалиден адрес на координиращия сървър" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 276 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Download bandwidth (in KB/sec):" -msgstr "Лента на сваляне (кБ/сек):" +#: libktorrent/torrent/peerid.cpp:203 +msgid "Unknown client" +msgstr "Непознат клиент" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 305 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Folders" -msgstr "Директории" +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:152 +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1376 +msgid "Stopped" +msgstr "Спрян" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 324 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Folder to store temporary files:" -msgstr "Папка за съхранение на временните файлове:" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156 +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "OK" +msgstr "О&К" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 342 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Move completed downloads to:" -msgstr "Преместване на свалените в:" +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 +msgid "Announcing" +msgstr "Съобщаване" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 353 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Automatically save downloads to:" -msgstr "&Автоматично записване на свалянията в:" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" +"Нямате достатъчно свободно място на диска. Сигурни ли сте, че искате да " +"продължите?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 395 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Copy .torrent files to:" -msgstr "Копиране на .torrent файловете в:" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 +#, c-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "Недостатъчно дисково пространство за %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrentui.rc line 34 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Download Toolbar" -msgstr "Лента с инструменти за сваляне" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 +msgid "" +"Torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"Торентът \"%1\" достигна максималния коефициент на споделяне. Искате ли да " +"игнорирате ограничението и да започнете качване?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 27 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Set the speed limits for torrent" -msgstr "Задаване ограничения на скоростта за торент" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 +msgid "Maximum share ratio limit reached." +msgstr "Достигнато е ограничението на коефициента за споделяне." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 51 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Max upload rate:" -msgstr "Макс. скорост на качване:" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:237 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:763 +msgid "Error stopping torrent %1 : %2" +msgstr "Грешка при спиране на торент %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 59 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Max download rate:" -msgstr "Макс. скорост на сваляне:" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:745 +msgid "Error starting torrent %1 : %2" +msgstr "Грешка при стартиране на торент %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "KB/s (0 is no limit)" -msgstr "кБ/сек (0 = без ограничение)" +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:63 libktorrent/torrent/torrent.cpp:116 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:139 libktorrent/torrent/torrent.cpp:147 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:154 libktorrent/torrent/torrent.cpp:158 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:165 libktorrent/torrent/torrent.cpp:178 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:182 libktorrent/torrent/torrent.cpp:195 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:204 libktorrent/torrent/torrent.cpp:216 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:223 libktorrent/torrent/torrent.cpp:229 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:236 libktorrent/torrent/torrent.cpp:242 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:258 libktorrent/torrent/torrent.cpp:304 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:310 libktorrent/torrent/torrent.cpp:313 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:316 +msgid "Corrupted torrent!" +msgstr "Повреден торент!" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Add potential peer" -msgstr "Добавяне на потенциален потребител" +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:76 +msgid "Torrent has no announce or nodes field" +msgstr "Торентът няма попълнени съобщения или възли" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Peer IP:" -msgstr "Потребителско IP:" +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103 +msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" +msgstr " Не може да бъде отворен торент файл %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 43 -#: rc.cpp:171 rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "127.0.0.1" -msgstr "127.0.0.1" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " +"or is not a torrent file.\n" +"%1" +msgstr "" +"Възникна грешка при зареждането на файла. Вероятно торента е повреден или " +"това въобще не е торент файл.\n" +"%1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 51 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:279 rc.cpp:504 rc.cpp:908 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Порт:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:537 +msgid "" +"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " +"or is not a torrent file." +msgstr "" +"Възникна грешка при зареждането на торент файла. Вероятно торента е повреден " +"или това въобще не е торент файл." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 100 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Enter peer IP and port." -msgstr "Въведете IP и порт на потребителя." +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:546 +msgid "Unable to create %1 : %2" +msgstr "Невъзможно създаване на %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "KTorrent Blacklist" -msgstr "Черен списък на KTorrent" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:562 +msgid "" +"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both " +"torrents has been merged." +msgstr "" +"Вие вече сваляте торент %1. Списъците с координиращи сървъри на двата " +"торента бяха обединени." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 30 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:566 +#, c-format +msgid "You are already downloading the torrent %1" +msgstr "Вече сваляте торент %1" + +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:672 +msgid "Cannot migrate %1 : %2" +msgstr "Не може да се премести %1: %2" + +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1273 msgid "" -"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your " -"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." +"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure " +"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this " +"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you " +"press cancel, we will select your home directory." msgstr "" -"Забележка: Черният списък се отнася само за текущата сесия. За да го запишете " -"натиснете бутона \"Запис като...\" или използвайте приставката за филтриране по " -"IP в раздела \"Настройване на KTorrent\"." +"Торентът %1 е бил стартиран с предишна версия на KTorrent. За да сте " +"сигурни, че ще работи и с тази версия, той ще бъде преместен. Ще бъдете " +"попитани за местоположение, където да бъде записан. Ако натиснете \"Отмяна" +"\", домашната директория ще бъде избрана автоматично." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Banned Peers" -msgstr "Блокирани потребители" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1278 +msgid "Select Folder to Save To" +msgstr "Избиране на папка, в която ще се записва" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 50 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Peer IP address" -msgstr "IP адрес на потребител" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1364 +msgid "Not started" +msgstr "Не е стартиран" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 96 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Add peer:" -msgstr "Добавяне на потребител:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1370 +msgid "Seeding" +msgstr "Качване" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Adds a peer to blacklist" -msgstr "Добавяне на потребител към черния списък" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1372 +msgid "Downloading" +msgstr "Сваляне" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 168 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Removes selected peer from blacklist" -msgstr "Премахване на маркирания потребител от черния списък" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1374 +msgid "Stalled" +msgstr "Застой" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 176 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "&Изчистване" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1378 +msgid "Error: " +msgstr "Грешка: " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 182 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Clears this list" -msgstr "Изчистване на списъка" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1380 +msgid "Allocating diskspace" +msgstr "Преразпределяне на дисково пространство" + +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1382 +msgid "Queued" +msgstr "На опашката" + +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1384 +msgid "Checking data" +msgstr "Проверка на данните" + +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1386 +msgid "Stopped. No space left on device." +msgstr "Спрян. Няма свободно място." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 218 -#: rc.cpp:225 +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:123 +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:239 +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:277 +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "Не може да бъде отворен файл %1: %2" + +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:339 +#, c-format +msgid "Cannot create index file: %1" +msgstr "Не може да бъде създаден индексиращ файл: %1" + +#: libktorrent/torrent/udptrackersocket.cpp:62 +msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." +msgstr "Няма връзка с UDP порт %1 или следващите 10 порта." + +#: libktorrent/util/file.cpp:87 +msgid "Cannot write to %1 : %2" +msgstr "Невъзможен запис в %1 : %2" + +#: libktorrent/util/file.cpp:101 +#, c-format +msgid "Cannot read from %1" +msgstr "Не може да се чете от %1" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:78 +msgid "Cannot create directory %1: %2" +msgstr "Не може да се създаде директория %1: %2" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:92 +msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" +msgstr "Не може да се създаде препратка на %1 в %2: %3" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:108 +msgid "Cannot move %1 to %2: %3" +msgstr "Не може да се премести %1 в %2: %3" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:124 libktorrent/util/fileops.cpp:140 +msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" +msgstr "Не може да се копира %1 в %2: %3" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:232 +msgid "Cannot delete %1: %2" +msgstr "Не може да се изтрие %1: %2" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:251 +msgid "Cannot create %1: %2" +msgstr "Не може да бъде създаден %1: %2" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:272 +msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" +msgstr "Размерът на файла %1 не може да бъде изчислен: %2" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:289 +#, c-format +msgid "Cannot calculate the filesize : %2" +msgstr "Размерът на файла не може да бъде изчислен : %2" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:367 libktorrent/util/fileops.cpp:373 +#: libktorrent/util/fileops.cpp:376 libktorrent/util/fileops.cpp:391 +#, c-format +msgid "Cannot expand file : %1" +msgstr "Файл %1 не може да бъде разширен" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:393 +msgid "Cannot expand file" +msgstr "Файлът не може да бъде разширен" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:426 +#, c-format +msgid "Cannot seek in file : %1" +msgstr "Не може да се търси във файл: %1" + +#: libktorrent/util/log.cpp:103 +msgid "Cannot open log file %1 : %2" +msgstr "Не може да бъде отворен журнален файл %1 : %2" + +#: libktorrent/util/mmapfile.cpp:166 +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" +msgstr "Не може да бъде записвано след края на mmap буфер!" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:32 +msgid "" +"  - Available Chunks
  - Unavailable Chunks
  - Excluded Chunks" +msgstr "" +"  - Налични парчета
  - Недостъпни парчета
  - Изключени парчета" + +#: plugins/infowidget/chunkbar.cpp:98 +msgid "" +"  - Downloaded Chunks
  - Chunks to Download
  - Excluded Chunks" +msgstr "" +"  - Свалени парчета
  - Парчета за сваляне
  - Изключени парчета" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:160 plugins/infowidget/fileview.cpp:49 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:170 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:897 +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:328 plugins/stats/statsspdwgt.ui:32 #, no-c-format -msgid "Save &As..." -msgstr "Запис &като..." +msgid "Download" +msgstr "Сваляне" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "Отваряне на подпрозорец" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 +msgid "Download First" +msgstr "Сваляне първо" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:58 +msgid "Download Normally" +msgstr "Свалянето нормално" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:59 +msgid "Download Last" +msgstr "Сваляне последно" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:62 +msgid "Delete File(s)" +msgstr "Премахване на файла(овете)" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:204 plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:71 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:103 +msgid "Available" +msgstr "Наличен" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:206 plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:75 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:107 +msgid "Pending" +msgstr "Изчакване" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 224 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:343 +msgid "" +"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" msgstr "" -"Запис на черния списък, за да бъде използван с приставката за филтриране по IP" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 59 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Maximum downloads:" -msgstr "Максимално сваляния:" +"Ще загубите всички данни във файла. Сигурни ли сте, че искате да го " +"направите?\n" +"Ще загубите всички данни във файловете. Сигурни ли сте, че искате да го " +"направите?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 86 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Maximum seeds:" -msgstr "Максимално качвания:" +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51 +#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 +msgid "Info Widget" +msgstr "Информация" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 94 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Start download on low disk space :" -msgstr "Сваляне при малко дисково пространство :" +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:52 +msgid "" +"Shows additional information about a download. Like which chunks have been " +"downloaded, how many seeders and leechers ..." +msgstr "" +"Допълнителна информация за торентите (например кои парчета са свалени, колко " +"качващи и свалящи има и т.н.)" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 102 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Minimum disk space:" -msgstr "Минимално дисково пространство:" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Files" +msgstr "Всички файлове" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 140 -#: rc.cpp:255 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32 +#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40 #, no-c-format -msgid "Don't start" -msgstr "Не" +msgid "Peers" +msgstr "Потребители" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 145 -#: rc.cpp:258 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:16 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:194 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:316 #, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "Питане" +msgid "Chunks" +msgstr "Парчета" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 150 -#: rc.cpp:261 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:275 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:214 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:111 #, no-c-format -msgid "Force start" -msgstr "Да" +msgid "Trackers" +msgstr "Координиращи сървъри" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 208 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "MB" -msgstr "МБ" +#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 +msgid "Information Widget Options" +msgstr "Настройки на информацията" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 236 -#: rc.cpp:267 rc.cpp:270 rc.cpp:303 rc.cpp:306 rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "(0 is no limit)" -msgstr "(0 = без ограничение)" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:213 +msgid "IP" +msgstr "IP" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 330 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Maximum download rate:" -msgstr "Максимална скорост на сваляне:" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:214 +msgid "Country" +msgstr "Страна" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 346 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Global connection limit:" -msgstr "Ограничение на глобалната връзка:" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:215 +msgid "Client" +msgstr "Клиент" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 354 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Max seed time:" -msgstr "Макс. време на качване:" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:218 +msgid "Choked" +msgstr "Раздробен" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 370 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Maximum connections per torrent:" -msgstr "Максимално връзки за торент:" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:219 +msgid "Snubbed" +msgstr "Спрян" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 397 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Number of upload slots:" -msgstr "Брой слотове при качване:" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:220 +msgid "Availability" +msgstr "Наличност" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 405 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "UDP tracker port:" -msgstr "Порт на UDP координиращ сървър:" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:222 +msgid "Score" +msgstr "Точки" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 413 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Max share ratio:" -msgstr "Макс. коефициент на споделяне:" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:223 +msgid "Upload Slot" +msgstr "Изключване на всички" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 421 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Maximum upload rate:" -msgstr "Максимална скорост на качване:" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:224 +msgid "Requests" +msgstr "Заявки" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 576 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "KB/sec (0 is no limit)" -msgstr "кБ/сек (0 = без ограничение)" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:249 +msgid "" +"_: to kick\n" +"Kick peer" +msgstr "Изхвърляне на потребител" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 651 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Hours (0 is no limit)" -msgstr "часа (0 = без ограничение)" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:250 +msgid "" +"_: to ban\n" +"Ban peer" +msgstr "Блокиране на потребител" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 663 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "&Keep seeding after download is finished" -msgstr "&Продължаване на качването след като свалянето завърши" +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +msgid "No limit" +msgstr "Без ограничение" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 674 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Attention" -msgstr "Внимание" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:71 +msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." +msgstr "Не можете да добавяте координиращ сървър към частен торент." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 685 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "" -"The above ports must also be forwarded if you are behind a router. The UPnP " -"plugin can do this for you." +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:96 +msgid "Cannot remove torrent default tracker." msgstr "" -"Ако сте зад маршрутизатор, горните портове трябва да бъдат пренасочени. " -"Приставката UPnP може да ви помогне за това." - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 16 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "KT Queue Dialog" -msgstr "Опашка - КТ" +"Не можете да премахнете координиращия сървър по подразбиране на торента." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 69 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:372 rc.cpp:1067 -#, no-c-format -msgid "Status:" -msgstr "Състояние:" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:214 +msgid "You cannot add trackers to a private torrent" +msgstr "Не можете да добавяте координиращи сървъри към частен торент" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 85 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:375 rc.cpp:1751 -#, no-c-format -msgid "Tracker:" -msgstr "Координиращ сървър:" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:81 +msgid "Convert" +msgstr "Конвертиране" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 93 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:378 rc.cpp:1748 -#, no-c-format -msgid "DHT:" -msgstr "DHT:" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:102 +msgid "Loading txt file..." +msgstr "Зареждане на txt файл..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 109 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:381 rc.cpp:1025 -#, no-c-format -msgid "Share ratio:" -msgstr "Коефициент на споделяне:" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:103 +msgid "Please wait..." +msgstr "Моля, изчакайте..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 117 -#: rc.cpp:351 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217 #, no-c-format -msgid "Bytes left:" -msgstr "Остават:" +msgid "&Close" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 177 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:363 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 #, no-c-format -msgid "Torrent" -msgstr "Торент" +msgid "Converting..." +msgstr "Конвертиране..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 188 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Controlled by" -msgstr "Контролирано от" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:194 +msgid "File converted." +msgstr "Файлът е конвертиран." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 214 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Upload&s" -msgstr "&Качвания" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 +msgid "Could not load filter:" +msgstr "Не може да бъде зареден филтър:" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 333 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Uploaded:" -msgstr "Качени:" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 +msgid "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." +msgstr "Лош файл на филтър: Може да е повреден и форматът е друг." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 486 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "M&ove up" -msgstr "П&реместване нагоре" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:70 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:94 +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "Състояние: включена и работи." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 494 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Move dow&n" -msgstr "Преместване на&долу" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:76 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:99 +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "Състояние: не е включена." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 519 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "Move to top" -msgstr "Преместване отгоре" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:96 +msgid "" +"Status: Filter file not found. Download and " +"convert filter file." +msgstr "" +"Състояние: Файлът на филтъра не е открит. " +"Свалете и конвертирайте файла на филтъра." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 530 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "Move to &bottom" -msgstr "Преместване &отдолу" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 +msgid "Selected file already exists, do you want to download it again?" +msgstr "Маркираният файл вече съществува. Искате ли да го свалите пак?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 555 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "&QM Controlled" -msgstr "Контролирано от &мениджъра на опашката" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 +msgid "File Exists" +msgstr "Има такъв файл" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 563 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "&User Controlled" -msgstr "Контролирано от &потребителя" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 +msgid "" +"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" +msgstr "" +"Вече има такъв файл на филтъра (ниво1.dat). Искате ли пак да го конвертирате?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 30 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "Paste URL" -msgstr "Поставяне на адрес (URL)" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 +msgid "IPBlocking Filter" +msgstr "Филтриране по IP" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 52 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:1064 rc.cpp:1859 -#, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "Адрес (URL):" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 +msgid "IPBlocking Filter Options" +msgstr "Настройки на филтрирането по IP" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 106 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "O&K" -msgstr "О&К" +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:43 +msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" +msgstr "Филтриране по IP на нежеланите потребители" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 114 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:653 rc.cpp:1128 -#, no-c-format -msgid "C&ancel" -msgstr "&Отмяна" +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:46 +msgid "IP Filter" +msgstr "Филтриране по IP" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "Create Torrent" -msgstr "Създаване на торент" +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 +msgid "LogViewer" +msgstr "Дневник" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:429 +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "The file or folder of which you want to create a torrent:" -msgstr "Файлът или папката, която искате да направите торент:" +msgid "LogViewer Options" +msgstr "Настройки на дневника" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 53 -#: rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "You must add at least one tracker or node." -msgstr "Трябва да добавите поне един координиращ сървър или възел." +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:44 +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:58 +msgid "Log Viewer" +msgstr "Дневник" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 61 -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "File Options" -msgstr "Настройки на файл" +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:45 +msgid "Displays ktorrent logging output" +msgstr "Показване на изходните данни на KTorrent" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 80 -#: rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "Size of each chunk:" -msgstr "Големина на всяко парче:" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 +msgid "Torrent files" +msgstr "Торент файлове" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 86 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "32" -msgstr "32" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 +msgid "All files" +msgstr "Всички файлове" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 91 -#: rc.cpp:444 -#, no-c-format -msgid "64" -msgstr "64" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 +#, c-format +msgid "Cannot verify data : %1" +msgstr "Данните не могат да бъдат сверени : %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 96 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "128" -msgstr "128" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:207 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:243 +#, c-format +msgid "Cannot load the torrent file : %1" +msgstr "Грешка при зареждане на торент: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 101 -#: rc.cpp:450 -#, no-c-format -msgid "256" -msgstr "256" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Импортиране" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 106 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "512" -msgstr "512" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 +msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" +msgstr "Частично или пълно импортиране на свалените с други клиенти торенти" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 111 -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "1024" -msgstr "1024" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:56 +msgid "Import existing download" +msgstr "Импортиране на съществуващите сваляния" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "2048" -msgstr "2048" +#: plugins/rssfeed/rss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "Адрес (URL) на източник" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 121 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "4096" -msgstr "4096" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 +msgid "Title" +msgstr "Заглавие" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 126 -#: rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "8192" -msgstr "8192" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 +msgid "Description" +msgstr "Описание" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 138 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:611 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "кБ" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Link" +msgstr "Връзка" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 165 -#: rc.cpp:471 -#, no-c-format -msgid "Start seedin&g the torrent" -msgstr "&Качване на торента" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Season" +msgstr "Сезон" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 176 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Decentrali&zed (DHT only)" -msgstr "&Децентрализирано (само DHT)" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Episode" +msgstr "Епизод" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 184 -#: rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Private torrent (DHT not allowed)" -msgstr "Частен торент (DHT не е разрешен)" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Time" +msgstr "Време" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 202 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "Comments:" -msgstr "Коментари:" +#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:48 +msgid "" +"Automatically scans RSS feeds for torrent matching regular expressions and " +"loads them." +msgstr "" +"Автоматично сканиране на RSS източници за торенти, съответстващи на " +"регулярните изрази. Сваляне." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 248 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "&Create" -msgstr "&Създаване" +#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:51 plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:68 +msgid "RSS Feeds" +msgstr "RSS източници" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 262 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1277 -#, no-c-format -msgid "Ca&ncel" -msgstr "&Отмяна" +#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:45 +#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:183 +#, c-format +msgid "Failed to find and download a valid torrent for %1" +msgstr "Намирането и свалянето на валиден торент за %1 беше неуспешно" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 275 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:214 rc.cpp:489 rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Trackers" -msgstr "Координиращи сървъри" +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:150 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:188 +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:189 +msgid "loaded" +msgstr "качени" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 283 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "DHT nodes" -msgstr "DHT възли" +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:49 +msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." +msgstr "" +"Автоматично сканиране на директория за торент файлове и зареждането им." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 333 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Node:" -msgstr "Възел:" +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:52 +msgid "Scan Folder" +msgstr "Сканиране на директории" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 385 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "IP or hostname" -msgstr "IP или име на хост" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 +msgid "ScanFolder" +msgstr "Сканиране на директории" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 396 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:695 rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "Порт" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 +msgid "ScanFolder Options" +msgstr "Настройки на сканиране" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 437 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpagewidget.cpp:73 msgid "" -"NOTE: Some known good DHT nodes are already inserted. You should probably " -"insert your own IP address and port too if you plan to seed this torrent." +"ScanFolder - Folder %1: Invalid URL or folder does not exist. Please, choose " +"a valid directory." msgstr "" -"ЗАБЕЛЕЖКА: Вече са вмъкнати някои добри DHT възли. Може би е по-добре да " -"напишете IP адреса и порта си, ако смятате да качвате този торент." +"Сканиране на директория %1: Това е невалиден адрес или директорията не " +"съществува. Моля, изберете валидна директория." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 16 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Advanced Preferences" -msgstr "Разширени настройки" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:165 +msgid "Schedule saved." +msgstr "Графикът е записан." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 46 -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Time left estimation algorithm:" -msgstr "Алгоритъм за оставащото време:" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 +msgid "File not found." +msgstr "Файлът не е намерен." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 53 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:547 -#, no-c-format -msgid "" -"KTorrent algorithm: Default algorithm using combination of other " -"algorithms based on our tests." -"
\n" -"Current speed algorithm: Simplest algorithm - BytesLeft/CurrentSpeed" -"
\n" -"Global average speed algorithm: BytesLeft/AverageSpeed" -"
\n" -"Window of X algorithm: ET calculated from X speed samples" -"
\n" -"Moving average algorithm: Moving average speed calculated from X samples" -msgstr "" -"KTorrent алгоритъм: Алгоритъмът по подразбиране, който използва други " -"алгоритми, базирани на тестовете ни." -"
\n" -"Алгоритми за скорост: Най-простият алгоритъм - Байтове/Скорост" -"
\n" -"Алгоритъм за средна скорост: Байтове/Средна скорост" -"
\n" -"X алгоритъм: ЕТ се изчислява от скоростта Х" -"
\n" -"Алгоритъм за преместване: Средна скорост на преместване, изчислена от Х" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 64 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "Current speed" -msgstr "Текуща скорост" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:208 +msgid "Schedule loaded." +msgstr "Графикът е зареден." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 69 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Global average speed" -msgstr "Средна скорост" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "MON" +msgstr "ПОН" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 74 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Window of X" -msgstr "Х" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "TUE" +msgstr "ВТ" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 79 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "Moving average" -msgstr "Средно преместване" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "WED" +msgstr "СР" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 98 -#: rc.cpp:554 -#, no-c-format -msgid "(takes effect after restart)" -msgstr "(активира се след рестартиране)" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "THU" +msgstr "ЧЕТВ" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 125 -#: rc.cpp:557 -#, no-c-format -msgid "Disa&ble diskspace preallocation" -msgstr "&Изключване преразпределянето на дисковото пространство" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "FRI" +msgstr "ПЕТ" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 141 -#: rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "F&ully preallocate diskspace (avoids fragmentation)" -msgstr "" -"Пълно преразпределяне на &дисковото пространство (избягва фрагментацията)" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "SAT" +msgstr "СЪБ" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 147 -#: rc.cpp:563 -#, no-c-format -msgid "Basic (slow)" -msgstr "Основно (бавно)" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "SUN" +msgstr "НЕД" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 152 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "Filesystem specific" -msgstr "Особености на файловата система" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:56 +msgid "Bandwidth scheduling plugin" +msgstr "График на торентите" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 174 -#: rc.cpp:569 +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:35 +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:59 #, no-c-format -msgid "Performance" -msgstr "Натоварване" +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "График" + +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:97 +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:137 +msgid "Open Bandwidth Scheduler" +msgstr "Отваряне на графика" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 193 -#: rc.cpp:572 -#, no-c-format -msgid "Memory usage:" -msgstr "Използвана памет:" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:130 +msgid "" +"Bandwidth scheduler is disabled. Go to Preferences->Scheduler to enable it." +msgstr "" +"Графикът е изключен. За да го включите отидете в \"Настройки->Настройване на " +"KTorrent->График\"." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 199 -#: rc.cpp:575 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Малко" +#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 +msgid "Scheduler" +msgstr "График" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 204 -#: rc.cpp:578 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Средно" +#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 +msgid "Scheduler plugin options" +msgstr "Настройка на приставките" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 209 -#: rc.cpp:581 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Много" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:165 +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "Сваляне или запис на торента?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 248 -#: rc.cpp:584 -#, no-c-format -msgid "GUI update interval:" -msgstr "Интервал за обновяване на ГПИ:" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:166 +msgid "Download Torrent" +msgstr "Сваляне на торент" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 254 -#: rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "500ms" -msgstr "500 мс" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:167 +msgid "" +"_: to download\n" +"Download" +msgstr "Сваляне" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 259 -#: rc.cpp:590 +#: plugins/search/searchbar.ui:53 plugins/search/searchplugin.cpp:50 +#: plugins/search/searchtab.cpp:48 #, no-c-format -msgid "1s" -msgstr "1 с" +msgid "Search" +msgstr "Търсене" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 264 -#: rc.cpp:593 -#, no-c-format -msgid "2s" -msgstr "2 с" +#: plugins/search/searchplugin.cpp:51 +msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" +msgstr "Търсене с няколко популярни торент търсачки" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 269 -#: rc.cpp:596 -#, no-c-format -msgid "5s" -msgstr "5 с" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:52 +msgid "" +"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +"search engine you want to add.
Then copy the URL in the addressbar " +"after the search is finished, and paste it here.

Searching for %1 on " +"Google for example, will result in http://www.google.com/search?" +"q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8.
If you add this URL here, ktorrent can " +"search using Google." +msgstr "" +"Използвайте уеб браузъра си и напишете %1 (с големи букви) в търсачката, " +"която искате да добавите. След това копирайте адреса (URL) от браузъра и го " +"поставете тук.

Например ако напишете %1 в Google резултатът ще бъде " +"http://www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8.
Щом добавите " +"този адрес тук, KTorrent ще може да търси чрез Google." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 308 -#: rc.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "Fast CPU" -msgstr "Бърз процесор" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:57 +msgid "" +"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +"search engine you want to add. Use the resulting URL below." +msgstr "" +"Използвайте уеб браузъра си и напишете %1 (с големи букви) в търсачката, " +"която искате да добавите. Използвайте адреса (URL) по-надолу." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 342 -#: rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "Slow CPU" -msgstr "Бавен процесор" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +msgid "You must enter the search engine's name and URL" +msgstr "Трябва да въведете име и адрес (URL) на търсачката" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 354 -#: rc.cpp:605 -#, no-c-format -msgid "Data Checking" -msgstr "Проверка на данните" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:137 +msgid "" +"A search engine with the same name already exists. Please use a different " +"name." +msgstr "Вече има търсачка със същото име. Моля, използвайте различно име." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 373 -#: rc.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "During uploading, do ¬ recheck chunks bigger than" -msgstr "По време на качване да &не се проверяват наново парчета по-големи от" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:146 +msgid "" +"Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/" +"paste the exact URL here." +msgstr "" +"Невалиден адрес(URL). Потърсете FOOBAR с помощта на браузъра си и копирайте " +"тук точния адрес." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 430 -#: rc.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Do a data integrit&y check after" -msgstr "Проверка &цялостта на данните след" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:242 +msgid "" +"_: a noun\n" +"Search" +msgstr "Търсене" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 449 -#: rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "corrupted chunks" -msgstr "повредени парчета" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:242 +msgid "Search Engine Options" +msgstr "Настройки на търсачките" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 478 -#: rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "Networking" -msgstr "Мрежа" +#: plugins/search/searchtab.cpp:65 +msgid " Engine: " +msgstr " Търсачки: " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 505 -#: rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connection setups:" -msgstr "Максимално връзки за торент:" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:72 +msgid "Back" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 527 -#: rc.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "DSCP for IP packets:" -msgstr "DSCP за IP пакети:" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Качване" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 570 -#: rc.cpp:629 -#, no-c-format -msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections" -msgstr "Без използване &проксито на TDE за връзки към HTTP координиращ сървър" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 +msgid "Searching for %1..." +msgstr "Търсене на %1..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 586 -#: rc.cpp:632 -#, no-c-format -msgid "HTTP tracker proxy:" -msgstr "Прокси на HTTP координиращ сървър:" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:209 +msgid "torrent files" +msgstr "торент файлове" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 24 -#: rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "Scanning data" -msgstr "Сканиране на данни" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:267 +msgid "Search finished" +msgstr "Търсенето завърши" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:638 -#, no-c-format -msgid "Scanning data of torrent :" -msgstr "Сканиране данните на торент :" +#: plugins/stats/ChartDrawer.cc:419 +msgid "Legend" +msgstr "Легенда" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 62 -#: rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "Number of chunks found :" -msgstr "Намерени парчета:" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:49 +msgid "Leechers connected" +msgstr "Свалящи" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 70 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Number of chunks failed / not downloaded :" -msgstr "Ненамерени / несвалени парчета:" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:50 +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "Свалящи в множеството" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:647 rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:51 +msgid "Seeders connected" +msgstr "Качващи" -#. i18n: file ./apps/ktupnptest/mainwidget.ui line 54 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Test" -msgstr "Тест" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:52 +msgid "Seeders in swarms" +msgstr "Качващи в множеството" -#. i18n: file ./libktorrent/labelviewitembase.ui line 49 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "textLabel2" -msgstr "textLabel2" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:53 +msgid "Average connected leechers per torrent" +msgstr "Средно свалящи за торент" -#. i18n: file ./libktorrent/labelviewitembase.ui line 65 -#: rc.cpp:665 -#, no-c-format -msgid "textLabel3" -msgstr "textLabel3" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:54 +msgid "Average connected seeders per torrent" +msgstr "Средно качващи за торент" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 10 -#: rc.cpp:668 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" -msgstr "Максимално сваляния (0 = без ограничение)" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:55 +msgid "Average connected leechers per running torrent" +msgstr "Средно свалящи за текущия торент" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 15 -#: rc.cpp:671 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" -msgstr "Максимално качвания (0 = без ограничение)" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:56 +msgid "Average connected seeders per running torrent" +msgstr "Средно качващи за текущия торент" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 20 -#: rc.cpp:674 -#, no-c-format -msgid "Start downloads on low disk space?" -msgstr "Започване на сваляне при малко дисково пространство?" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:61 +msgid "Nodes" +msgstr "Възли" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 24 -#: rc.cpp:677 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" -msgstr "Максимално връзки за торент (0 = без ограничение)" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:62 +msgid "Tasks" +msgstr "Задачи" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 29 -#: rc.cpp:680 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " -msgstr "Максимално връзки за всички торенти (0 = без ограничение)" +#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 plugins/stats/statsplugin.cc:29 +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 34 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Maximum upload speed in KB/sec (0 = no limit)" -msgstr "Максимална скорост на качване в кБ/сек (0 = без ограничение)" +#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 +msgid "Statistics options" +msgstr "Настройки на статистиката" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 39 -#: rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Maximum download speed in KB/sec (0 = no limit)" -msgstr "Максимална скорост на сваляне в кБ/сек (0 = без ограничение)" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:57 plugins/stats/StatsSpd.cc:58 +msgid "Current" +msgstr "Текуща" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 44 -#: rc.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "Maximum share ratio(0 = no limit)" -msgstr "Максимален коефициент за споделяне (0 = без ограничение)" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:60 plugins/stats/StatsSpd.cc:61 +msgid "Average" +msgstr "Средно" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 49 -#: rc.cpp:692 -#, no-c-format -msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" -msgstr "Максимално време за качване (0 = без ограничение)" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:63 plugins/stats/StatsSpd.cc:64 +msgid "Limit" +msgstr "Ограничение" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 66 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "Show a system tray icon" -msgstr "Показване на икона в системния панел" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:71 +msgid "Average from leecher" +msgstr "Средно от свалящ" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 70 -#: rc.cpp:704 -#, no-c-format -msgid "Show speed bar in tray icon" -msgstr "Показване на лента със скоростта в системния панел" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:72 +msgid "Average to leecher" +msgstr "Средно към свалящ" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 74 -#: rc.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "Download bandwidth (in kb/s):" -msgstr "Скорост на сваляне (кБ/сек):" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:73 +msgid "Average from seeder" +msgstr "Средно от качващ" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 80 -#: rc.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" -msgstr "Скорост на качване (кБ/сек):" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:74 +msgid "From leechers" +msgstr "От свалящи" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 86 -#: rc.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "Show popup messages when torrent is finished." -msgstr "Показване на изскачащо съобщение когато торентът е готов." +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:75 +msgid "From seeders" +msgstr "От качващи" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 90 -#: rc.cpp:716 -#, no-c-format -msgid "Keep seeding after download has finished" -msgstr "Продължаване на качването след като свалянето завърши" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:29 +msgid "Shows transfers statistics" +msgstr "Показване на статистика за трансфера" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 94 -#: rc.cpp:719 -#, no-c-format -msgid "Folder to store temporary files" -msgstr "Папка за временните файлове" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:67 +msgid "Speed statistics" +msgstr "Статистика за скоростта" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 98 -#: rc.cpp:722 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" -msgstr "Дали свалянията автоматично да се записват в saveDir" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:68 +msgid "Connection statistics" +msgstr "Статистика за връзките" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 102 -#: rc.cpp:725 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:16 #, no-c-format -msgid "Folder to store downloaded files" -msgstr "Папка за свалените файлове" +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 106 -#: rc.cpp:728 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" -msgstr "Дали свалянията автоматично да се записват в completedDir" +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 +msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" +msgstr "" +"Използване на UPnP за автоматично пренасочване на портове на маршрутизатора " +"ви" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 110 -#: rc.cpp:731 -#, no-c-format -msgid "Folder to move completed downloaded files to" -msgstr "Папка за свалените файлове" +#: plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 +msgid "UPnP Devices" +msgstr "UPnP устройства" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 114 -#: rc.cpp:734 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" -msgstr "Дали свалянията автоматично да се записват в директорията" +#: plugins/upnp/upnprouter.cpp:418 plugins/upnp/upnprouter.cpp:431 +msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" +msgstr "В списъка не може да бъде открито пренасочващо портовете устройство!" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 118 -#: rc.cpp:737 -#, no-c-format -msgid "Folder to copy .torrent files to" -msgstr "Папка за копиране на .torrent файловете" +#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 +msgid "Web Interface" +msgstr "Уеб-интерфейс" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 122 -#: rc.cpp:740 -#, no-c-format -msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" -msgstr "Дали потребителското IP да се изпраща на координиращия сървър" +#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 +msgid "Allow to control ktorrent through browser" +msgstr "Контролиране на KTorrent с браузър" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 126 -#: rc.cpp:743 -#, no-c-format -msgid "Directory which was used as the last save directory" -msgstr "Директория, използвана като последната директория за сваляне" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 +msgid "WebInterface" +msgstr "Уеб-интерфейс" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 130 -#: rc.cpp:746 -#, no-c-format -msgid "IP to pass to the tracker" -msgstr "IP, което да бъде изпратено на координиращия сървър" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 +msgid "WebInterface Options" +msgstr "Настройки на уеб-интерфейса" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 134 -#: rc.cpp:749 -#, no-c-format -msgid "Memory usage" -msgstr "Използвана памет" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:70 +msgid "Php executable is not in default path, please enter the path manually" +msgstr "" +"Това не е изпълнимият път по подразбиране за РНР. Моля, въведете го ръчно." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 138 -#: rc.cpp:752 -#, no-c-format -msgid "GUI update interval" -msgstr "Интервал за обновяване на ГПИ" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:106 +msgid "Please enter a new password for the web interface." +msgstr "Моля, въведете нова парола за уеб-интерфейса." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 142 -#: rc.cpp:755 -#, no-c-format -msgid "Support for DHT" -msgstr "Поддръжка за DHT" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:116 +msgid "%1 exists and it is executable" +msgstr "%1 съществува и е изпълним" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 146 -#: rc.cpp:758 -#, no-c-format -msgid "DHT port" -msgstr "DHT порт" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:120 +msgid "%1 does not exist" +msgstr "%1 не съществува" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 152 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Number of upload slots" -msgstr "Брой слотове за качване" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:124 +msgid "%1 is not executable" +msgstr "%1 не е изпълним" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 196 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Columns shown in KTorrentView" -msgstr "Видими колони в KTorrent" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:128 +msgid "%1 is a directory" +msgstr "%1 е директория" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 205 -#: rc.cpp:773 -#, no-c-format -msgid "ET algorithm" -msgstr "ЕТ алгоритъм" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:132 +msgid "%1 is not php executable path" +msgstr "%1 не е изпълним път на РНР" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 227 -#: rc.cpp:776 -#, no-c-format -msgid "" -"When there's no space left to complete download and free diskspace is less than " -"minDiskSpace, torrent will be stopped." -msgstr "" -"Когато няма останало място за свалянето на торента или е по-малко от минимално " -"зададеното, свалянето ще бъде спряно." +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:779 -#, no-c-format -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Мениджър на приставките" +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 +msgid "" +"Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" +msgstr "Търсене на потребители с ktorrent в локалната мрежа" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:782 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Load" -msgstr "Включване" +msgid "Add potential peer" +msgstr "Добавяне на потенциален потребител" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:785 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:35 #, no-c-format -msgid "U&nload" -msgstr "&Изключване" +msgid "Peer IP:" +msgstr "Потребителско IP:" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:788 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:43 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:107 #, no-c-format -msgid "Load &All" -msgstr "Включване на &всички" +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:791 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:51 apps/ktorrent/downloadpref.ui:338 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:346 +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:60 #, no-c-format -msgid "&Unload All" -msgstr "&Изключване на всички" +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" -#. i18n: file ./plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:794 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:100 #, no-c-format -msgid "Default UPnP device to use" -msgstr "UPnP устройство по подразбиране" +msgid "Enter peer IP and port." +msgstr "Въведете IP и порт на потребителя." -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 16 -#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 rc.cpp:797 -#, no-c-format -msgid "UPnP" -msgstr "UPnP" +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&Добавяне" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:800 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16 #, no-c-format -msgid "Detected devices:" -msgstr "Открити устройства:" +msgid "Advanced Preferences" +msgstr "Разширени настройки" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:803 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:46 #, no-c-format -msgid "Device" -msgstr "Устройство" +msgid "Time left estimation algorithm:" +msgstr "Алгоритъм за оставащото време:" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:806 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:49 apps/ktorrent/advancedpref.ui:86 #, no-c-format -msgid "Ports Forwarded" -msgstr "Портовете са пренасочени" +msgid "" +"KTorrent algorithm: Default algorithm using combination of other " +"algorithms based on our tests.
\n" +"Current speed algorithm: Simplest algorithm - BytesLeft/" +"CurrentSpeed
\n" +"Global average speed algorithm: BytesLeft/AverageSpeed
\n" +"Window of X algorithm: ET calculated from X speed samples
\n" +"Moving average algorithm: Moving average speed calculated from X " +"samples" +msgstr "" +"KTorrent алгоритъм: Алгоритъмът по подразбиране, който използва други " +"алгоритми, базирани на тестовете ни.
\n" +"Алгоритми за скорост: Най-простият алгоритъм - Байтове/Скорост
\n" +"Алгоритъм за средна скорост: Байтове/Средна скорост
\n" +"X алгоритъм: ЕТ се изчислява от скоростта Х
\n" +"Алгоритъм за преместване: Средна скорост на преместване, изчислена от " +"Х" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 63 -#: rc.cpp:809 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:64 #, no-c-format -msgid "WAN Connection" -msgstr "WAN връзки" +msgid "Current speed" +msgstr "Текуща скорост" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:812 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:69 #, no-c-format -msgid "Forw&ard Ports" -msgstr "&Пренасочване на портове" +msgid "Global average speed" +msgstr "Средна скорост" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 99 -#: rc.cpp:815 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:74 #, no-c-format -msgid "Undo Port Forwarding" -msgstr "Отмяна на пренасочването към портове" +msgid "Window of X" +msgstr "Х" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:818 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:79 #, no-c-format -msgid "Rescan" -msgstr "Ново сканиране" +msgid "Moving average" +msgstr "Средно преместване" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 9 -#: rc.cpp:821 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:98 #, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder1?" -msgstr "Сканиране на директория 1?" +msgid "(takes effect after restart)" +msgstr "(активира се след рестартиране)" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:824 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:125 #, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder2?" -msgstr "Сканиране на директория 2?" +msgid "Disa&ble diskspace preallocation" +msgstr "&Изключване преразпределянето на дисковото пространство" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:827 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:141 #, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder3?" -msgstr "Сканиране на директория 3?" +msgid "F&ully preallocate diskspace (avoids fragmentation)" +msgstr "" +"Пълно преразпределяне на &дисковото пространство (избягва фрагментацията)" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 24 -#: rc.cpp:830 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:147 #, no-c-format -msgid "Folder1 path" -msgstr "Път до директория 1" +msgid "Basic (slow)" +msgstr "Основно (бавно)" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 29 -#: rc.cpp:833 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:152 #, no-c-format -msgid "Folder2 path" -msgstr "Път до директория 2" +msgid "Filesystem specific" +msgstr "Особености на файловата система" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 34 -#: rc.cpp:836 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:174 #, no-c-format -msgid "Folder3 path" -msgstr "Път до директория 3" +msgid "Performance" +msgstr "Натоварване" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:839 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:193 #, no-c-format -msgid "Whether to open torrent silently or not." -msgstr "Дали торентът да бъде тихо отворен или не." +msgid "Memory usage:" +msgstr "Използвана памет:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 44 -#: rc.cpp:842 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:199 #, no-c-format -msgid "Delete action checked." -msgstr "Премахването е отметнато." +msgid "Low" +msgstr "Малко" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 49 -#: rc.cpp:845 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:204 #, no-c-format -msgid "Move action checked." -msgstr "Преместването е отметнато." +msgid "Medium" +msgstr "Средно" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:848 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:209 #, no-c-format -msgid "ScanFolder Preferences" -msgstr "Настройки на търсенето" +msgid "High" +msgstr "Много" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:851 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:248 #, no-c-format -msgid "Scan folder &1" -msgstr "Сканиране на директория &1" +msgid "GUI update interval:" +msgstr "Интервал за обновяване на ГПИ:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 38 -#: rc.cpp:854 rc.cpp:1424 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:254 #, no-c-format -msgid "Alt+1" -msgstr "Alt+1" +msgid "500ms" +msgstr "500 мс" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 46 -#: rc.cpp:857 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:259 #, no-c-format -msgid "Scan folder &2" -msgstr "Сканиране на директория &2" +msgid "1s" +msgstr "1 с" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 49 -#: rc.cpp:860 rc.cpp:1415 rc.cpp:1439 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:264 #, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "Alt+2" +msgid "2s" +msgstr "2 с" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 57 -#: rc.cpp:863 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:269 #, no-c-format -msgid "Scan folder &3" -msgstr "Сканиране на директория &3" +msgid "5s" +msgstr "5 с" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:866 rc.cpp:1409 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:308 #, no-c-format -msgid "Alt+3" -msgstr "Alt+3" +msgid "Fast CPU" +msgstr "Бърз процесор" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 81 -#: rc.cpp:872 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:342 #, no-c-format -msgid "Move to \"loaded\" directory &after loading" -msgstr "Преместване в директория \"Качени\" след като качването завърши" +msgid "Slow CPU" +msgstr "Бавен процесор" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 84 -#: rc.cpp:875 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:354 #, no-c-format -msgid "Move torrent to \"loaded\" directory after loading it" -msgstr "" -"Преместване на торента в директория \"Качени\" след приключване на качването" +msgid "Data Checking" +msgstr "Проверка на данните" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 92 -#: rc.cpp:878 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:373 #, no-c-format -msgid "Open torrents silentl&y" -msgstr "&Тихо отваряне на торентите" +msgid "During uploading, do ¬ recheck chunks bigger than" +msgstr "По време на качване да &не се проверяват наново парчета по-големи от" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:881 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:395 apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:138 #, no-c-format -msgid "Do not show 'Select files to download' dialog" -msgstr "Без показване на прозореца \"Избор на файлове за качване \"" +msgid "KB" +msgstr "кБ" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:884 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:430 #, no-c-format -msgid "Delete after loadin&g" -msgstr "Премахване след като &качването завърши" +msgid "Do a data integrit&y check after" +msgstr "Проверка &цялостта на данните след" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 106 -#: rc.cpp:887 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:449 #, no-c-format -msgid "Deletes torrent after loading" -msgstr "Премахване на торента след като качването му завърши" +msgid "corrupted chunks" +msgstr "повредени парчета" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 116 -#: rc.cpp:890 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:478 #, no-c-format -msgid "Folders to scan" -msgstr "Сканирани директории" +msgid "Networking" +msgstr "Мрежа" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 151 -#: rc.cpp:893 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:505 #, no-c-format -msgid "Folder 1:" -msgstr "Директория 1:" +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "Максимално връзки за торент:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 162 -#: rc.cpp:896 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:527 #, no-c-format -msgid "Folder 2:" -msgstr "Директория 2:" +msgid "DSCP for IP packets:" +msgstr "DSCP за IP пакети:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:899 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:570 #, no-c-format -msgid "Folder 3:" -msgstr "Директория 3:" +msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections" +msgstr "Без използване &проксито на TDE за връзки към HTTP координиращ сървър" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 30 -#: rc.cpp:902 rc.cpp:1838 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:586 #, no-c-format -msgid "Search Preferences" -msgstr "Настройки на търсенето" +msgid "HTTP tracker proxy:" +msgstr "Прокси на HTTP координиращ сървър:" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 41 -#: rc.cpp:905 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:59 #, no-c-format -msgid "Web Server" -msgstr "Уеб сървър" +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "Максимално сваляния:" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 82 -#: rc.cpp:911 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:86 #, no-c-format -msgid "Forward port" -msgstr "Пренасочване на порт" +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "Максимално качвания:" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 107 -#: rc.cpp:914 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:94 #, no-c-format -msgid "Session TTL (in sec):" -msgstr "TTL на сесия (сек.):" +msgid "Start download on low disk space :" +msgstr "Сваляне при малко дисково пространство :" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 142 -#: rc.cpp:917 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:102 #, no-c-format -msgid "Select interface:" -msgstr "Маркиране на интерфейс:" +msgid "Minimum disk space:" +msgstr "Минимално дисково пространство:" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 173 -#: rc.cpp:920 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:140 #, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Потребител:" +msgid "Don't start" +msgstr "Не" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 188 -#: rc.cpp:923 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:145 #, no-c-format -msgid "Change password ..." -msgstr "Промяна на паролата..." +msgid "Always ask" +msgstr "Питане" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 206 -#: rc.cpp:926 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:150 #, no-c-format -msgid "Php executable path:" -msgstr "Изпълним път за РНР:" +msgid "Force start" +msgstr "Да" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:929 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:208 #, no-c-format -msgid "Port number" -msgstr "Порт номер" +msgid "MB" +msgstr "МБ" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 15 -#: rc.cpp:932 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:236 apps/ktorrent/downloadpref.ui:263 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:560 apps/ktorrent/downloadpref.ui:568 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:643 #, no-c-format -msgid "forward Port" -msgstr "пренасочване на порт" +msgid "(0 is no limit)" +msgstr "(0 = без ограничение)" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 20 -#: rc.cpp:935 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:330 #, no-c-format -msgid "Session time to live" -msgstr "Време на сесия" +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "Максимална скорост на сваляне:" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 24 -#: rc.cpp:938 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:346 #, no-c-format -msgid "interface skin" -msgstr "Кожа на интерфейса" +msgid "Global connection limit:" +msgstr "Ограничение на глобалната връзка:" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 28 -#: rc.cpp:941 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:354 #, no-c-format -msgid "php executable path" -msgstr "Изпълним път на РНР" +msgid "Max seed time:" +msgstr "Макс. време на качване:" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 33 -#: rc.cpp:944 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:370 #, no-c-format -msgid "username" -msgstr "потребител" +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "Максимално връзки за торент:" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 37 -#: rc.cpp:947 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:397 #, no-c-format -msgid "password" -msgstr "парола" +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "Брой слотове при качване:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 16 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:194 rc.cpp:950 rc.cpp:1010 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:405 #, no-c-format -msgid "Chunks" -msgstr "Парчета" +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "Порт на UDP координиращ сървър:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 43 -#: rc.cpp:953 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:413 #, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "Общо:" +msgid "Max share ratio:" +msgstr "Макс. коефициент на споделяне:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 81 -#: rc.cpp:956 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:421 #, no-c-format -msgid "Currently downloading:" -msgstr "В момента се свалят:" +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "Максимална скорост на качване:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 119 -#: rc.cpp:959 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:576 apps/ktorrent/downloadpref.ui:584 #, no-c-format -msgid "Downloaded:" -msgstr "Свалени:" +msgid "KB/sec (0 is no limit)" +msgstr "кБ/сек (0 = без ограничение)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 157 -#: rc.cpp:962 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:651 #, no-c-format -msgid "Excluded:" -msgstr "Изключени:" +msgid "Hours (0 is no limit)" +msgstr "часа (0 = без ограничение)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 195 -#: rc.cpp:965 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:663 #, no-c-format -msgid "Left:" -msgstr "Оставащи:" +msgid "&Keep seeding after download is finished" +msgstr "&Продължаване на качването след като свалянето завърши" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 233 -#: rc.cpp:968 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:674 #, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Размер:" +msgid "Attention" +msgstr "Внимание" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 280 -#: rc.cpp:971 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:685 #, no-c-format -msgid "Chunk" -msgstr "Парче" +msgid "" +"The above ports must also be forwarded if you are behind a router. The UPnP " +"plugin can do this for you." +msgstr "" +"Ако сте зад маршрутизатор, горните портове трябва да бъдат пренасочени. " +"Приставката UPnP може да ви помогне за това." -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 291 -#: rc.cpp:974 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Завършено" +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "Изберете файлове за сваляне" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 302 -#: rc.cpp:977 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:35 #, no-c-format -msgid "Peer" -msgstr "Потребител" +msgid "Download to:" +msgstr "Сваляне в:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 324 -#: rc.cpp:983 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:74 #, no-c-format -msgid "Assigned Peers" -msgstr "Приети връзки" +msgid "Group:" +msgstr "Група:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 63 -#: rc.cpp:992 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:97 #, no-c-format -msgid "Seeders:" -msgstr "Качващи:" +msgid "&User controlled" +msgstr "Контролирано от &потребителя" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 71 -#: rc.cpp:995 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:116 #, no-c-format -msgid "Leechers:" -msgstr "Свалящи:" +msgid "Start torrent" +msgstr "Стартиране на торента" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 129 -#: rc.cpp:998 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:181 #, no-c-format -msgid "Average Down Speed:" -msgstr "Средна скорост на сваляне:" +msgid "Select &All" +msgstr "Маркиране на &всички" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 177 -#: rc.cpp:1001 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:189 #, no-c-format -msgid "Average Up Speed:" -msgstr "Средна скорост на качване:" +msgid "Select &None" +msgstr "&Размаркиране на всички" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 195 -#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1070 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:197 #, no-c-format -msgid "Next update in:" -msgstr "Следващо обновяване след:" +msgid "Invert Selection" +msgstr "Обръщане на маркировката" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 203 -#: rc.cpp:1007 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:224 #, no-c-format -msgid "Tracker Status:" -msgstr "Състояние на координиращ сървър:" +msgid "Disk space" +msgstr "Дисково пространство" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 332 -#: rc.cpp:1013 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:260 #, no-c-format -msgid "Parts of the torrent which have been downloaded:" -msgstr "Свалени части от файла:" +msgid "Required disk space:" +msgstr "Необходимо дисково пространство:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 367 -#: rc.cpp:1016 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:268 #, no-c-format -msgid "Parts of the torrent which are available:" -msgstr "Налични части от файла:" +msgid "Free disk space:" +msgstr "Свободно дисково пространство:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 457 -#: rc.cpp:1019 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:276 #, no-c-format -msgid "Sharing" -msgstr "Споделяне" +msgid "After download:" +msgstr "След сваляне:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 487 -#: rc.cpp:1022 -#, no-c-format -msgid "" -"Your upload will stop when share ratio gets to this value. Zero means no limit." -msgstr "" -"Качването ще спре когато коефициента на споделяне достигне тази стойност. 0=без " -"ограничение." +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "О&К" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 525 -#: rc.cpp:1028 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "&Отмяна" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44 #, no-c-format -msgid "Your upload will stop when you have uploaded for this many hours." -msgstr "Качването ще спре когато достигне тези часове." +msgid "Encryption" +msgstr "Шифроване" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 533 -#: rc.cpp:1031 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:58 libktorrent/ktorrent.kcfg:158 #, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "часа" +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "Шифроване на протоколите" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 543 -#: rc.cpp:1034 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:64 #, no-c-format -msgid "Ratio limit:" -msgstr "Ограничение на коефициента:" +msgid "" +"Protocol encryption is used to prevent ISP's from slowing down bittorrent " +"connections." +msgstr "" +"Шифроването на протокола се използва за да не може Интернет доставчика да " +"забавя връзките." -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 549 -#: rc.cpp:1037 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:72 libktorrent/ktorrent.kcfg:162 #, no-c-format -msgid "Limit works only in seed mode" -msgstr "Ограничението работи само в режим \"качване\"" +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "Нешифровани връзки" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 557 -#: rc.cpp:1040 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:75 #, no-c-format -msgid "Time &limit:" -msgstr "&Ограничение на времето:" +msgid "" +"If unchecked, you'll be able to connect only to clients supporting " +"encryption." +msgstr "" +"Ако е изключено, ще можете да се свързвате само с клиенти, които поддържат " +"шифроване." -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 37 -#: rc.cpp:1043 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:88 #, no-c-format -msgid "&Update Tracker" -msgstr "&Обновяване" +msgid "" +"Distributed Hash Table protocol.
Decentralized peers " +"exchange protocol. See manual for more info." +msgstr "" +"Distributed Hash Table
Протокол за размяна между " +"децентрализирани потребители. За повече информация вижте ръководството" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 40 -#: rc.cpp:1046 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:99 #, no-c-format -msgid "Minimum update interval - 60 seconds" -msgstr "Максимален интервал за обновяване - 60 сек." +msgid "&Use DHT to get additional peers" +msgstr "&Използване на DHT за намиране на потребители" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 48 -#: rc.cpp:1049 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:118 #, no-c-format -msgid "Add Trac&ker" -msgstr "&Добавяне" +msgid "UDP port for DHT communication:" +msgstr "UDP порт за комуникация с DHT:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 64 -#: rc.cpp:1052 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:161 #, no-c-format -msgid "Remove Tracker" -msgstr "Премахване" +msgid "Custom IP" +msgstr "Потребителско IP" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 75 -#: rc.cpp:1055 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:172 #, no-c-format -msgid "Ch&ange Tracker" -msgstr "&Промяна" +msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "" +"&Изпращане на потребителското IP или името на хоста на координиращия сървър" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 100 -#: rc.cpp:1058 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:188 #, no-c-format -msgid "Restore Defaults" -msgstr "По подразбиране" +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "Потребителско IP или име на хост:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1073 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:205 #, no-c-format -msgid "Show peer view tab in main window" -msgstr "Показване на подпрозорец за потребителя в главния прозорец" +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Икона в системния панел" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1076 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:216 #, no-c-format -msgid "Show chunk download view tab in main window" -msgstr "Показване на подпрозорец за сваляне в главния прозорец" +msgid "Show s&ystem tray icon" +msgstr "Показване на &икона в системния панел" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1079 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:224 #, no-c-format -msgid "Show trackers view tab in main window" -msgstr "Показване на подпрозорец за координиращия сървър в главния прозорец" +msgid "Show speed &bar in tray icon" +msgstr "Показване на &лента за скоростта в системния панел" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 24 -#: rc.cpp:1082 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:232 #, no-c-format -msgid "Show list of peers" -msgstr "Показване на списъка с потребители" +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "Показване на изскачащи съобщения в системния панел" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 35 -#: rc.cpp:1085 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:251 #, no-c-format -msgid "Show list of chunks currentl&y downloading" -msgstr "Показване на списъка с текущо сваляните па&рчета" +msgid "Upload bandwidth (in KB/sec):" +msgstr "Лента на качване (кБ/сек):" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 60 -#: rc.cpp:1088 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:276 #, no-c-format -msgid "Show list of trackers" -msgstr "Показване на списъка с координиращи сървъри" +msgid "Download bandwidth (in KB/sec):" +msgstr "Лента на сваляне (кБ/сек):" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 16 -#: rc.cpp:1091 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:305 #, no-c-format -msgid "IPBlocking Preferences" -msgstr "Настройки на IP-блокировката" +msgid "Folders" +msgstr "Директории" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 47 -#: rc.cpp:1094 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:324 #, no-c-format -msgid "Select PeerGuardian Filter File " -msgstr "Избор на файл за филтъра по IP" +msgid "Folder to store temporary files:" +msgstr "Папка за съхранение на временните файлове:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 58 -#: rc.cpp:1097 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:342 #, no-c-format -msgid "Use PeerGuardian filter?" -msgstr "Филтриране по IP" +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Преместване на свалените в:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 77 -#: rc.cpp:1100 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:353 #, no-c-format -msgid "IP filter file:" -msgstr "Файл за филтриране по IP:" +msgid "&Automatically save downloads to:" +msgstr "&Автоматично записване на свалянията в:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 85 -#: rc.cpp:1103 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:395 #, no-c-format -msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" -msgstr "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" +msgid "Copy .torrent files to:" +msgstr "Копиране на .torrent файловете в:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 123 -#: rc.cpp:1106 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Dow&nload/Convert" -msgstr "Свал&яне/Конвертиране" +msgid "KTorrent Blacklist" +msgstr "Черен списък на KTorrent" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 134 -#: rc.cpp:1109 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:30 #, no-c-format msgid "" -"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" -"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." +"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your " +"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." msgstr "" -"Сваляне на филтъра от bluetack.co.uk или blocklist.org.\n" -"ЗАБЕЛЕЖКА: bluetack.co.uk поддържа формата ZIP." +"Забележка: Черният списък се отнася само за текущата сесия. За да го " +"запишете натиснете бутона \"Запис като...\" или използвайте приставката за " +"филтриране по IP в раздела \"Настройване на KTorrent\"." -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1113 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "Level1 filter url" -msgstr "Адрес на филтър за ниво 1" +msgid "Banned Peers" +msgstr "Блокирани потребители" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1116 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:50 #, no-c-format -msgid "Use level1 filter?" -msgstr "Използване на филтър за ниво 1?" +msgid "Peer IP address" +msgstr "IP адрес на потребител" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convert_dlg.ui line 24 -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 rc.cpp:1119 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:96 #, no-c-format -msgid "Converting..." -msgstr "Конвертиране..." +msgid "Add peer:" +msgstr "Добавяне на потребител:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convert_dlg.ui line 41 -#: rc.cpp:1122 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "" -"Click on the 'convert' button to start converting antip2p file. NOTE: This " -"process could take a while even on fast machines and during that time you will " -"not be able to use KTorrent." -msgstr "" -"Натиснете бутона \"Конвертиране\" за да започне конвертиране на antip2p файла. " -"ЗАБЕЛЕЖКА: Този процес може да отнеме известни време дори на бързи машини. През " -"това време няма да можете да използвате KTorrent." +msgid "Adds a peer to blacklist" +msgstr "Добавяне на потребител към черния списък" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 27 -#: rc.cpp:1131 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:168 #, no-c-format -msgid "Update" -msgstr "Обновяване" +msgid "Removes selected peer from blacklist" +msgstr "Премахване на маркирания потребител от черния списък" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 46 -#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1220 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:176 #, no-c-format -msgid "Update charts every" -msgstr "Обновяване на всеки" +msgid "C&lear" +msgstr "&Изчистване" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 71 -#: rc.cpp:1137 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:182 #, no-c-format -msgid "GUI updates" -msgstr "Обновяване на ГПИ" +msgid "Clears this list" +msgstr "Изчистване на списъка" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 92 -#: rc.cpp:1140 rc.cpp:1223 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207 #, no-c-format -msgid "Gather data every" -msgstr "Събиране на данни на всеки" +msgid "&Open..." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 120 -#: rc.cpp:1143 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218 #, no-c-format -msgid "miliseconds" -msgstr "милисек." +msgid "Save &As..." +msgstr "Запис &като..." -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 135 -#: rc.cpp:1146 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:224 #, no-c-format -msgid "Maximum" -msgstr "Максимално" +msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" +msgstr "" +"Запис на черния списък, за да бъде използван с приставката за филтриране по " +"IP" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 154 -#: rc.cpp:1149 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759 #, no-c-format -msgid "Maximum speed scale mode:" -msgstr "Максимална скорост:" +msgid "&Apply" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 165 -#: rc.cpp:1155 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4 #, no-c-format -msgid "Exact" -msgstr "Фиксирана" +msgid "&File" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Лента с инструменти за сваляне" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 175 -#: rc.cpp:1158 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34 #, no-c-format -msgid "See 'What's this' for more help" -msgstr "За повече информация вижте \"какво е това?\"" +msgid "Download Toolbar" +msgstr "Лента с инструменти за сваляне" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 180 -#: rc.cpp:1161 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:30 #, no-c-format -msgid "" -"Set maximum value on OY scale as:\n" -"- Top: Globally achieved maximum speed\n" -"- Exact: Maximum achieved speed visible on chart" -msgstr "" -"Задайте максималната скорост за OY\":\n" -"- Пикова: максимална скорост\n" -"- Фиксирана: максимална скорост, която е видима в таблицата" +msgid "Paste URL" +msgstr "Поставяне на адрес (URL)" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 192 -#: rc.cpp:1166 rc.cpp:1199 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:52 plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:151 +#: plugins/search/searchpref.ui:166 #, no-c-format -msgid "Peers speed" -msgstr "Потребителска скорост" +msgid "URL:" +msgstr "Адрес (URL):" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 211 -#: rc.cpp:1169 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:106 #, no-c-format -msgid "Peers speed:" -msgstr "Потребителска скорост:" +msgid "O&K" +msgstr "О&К" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 222 -#: rc.cpp:1172 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:114 apps/ktorrent/scandlgbase.ui:179 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:128 #, no-c-format -msgid "update every" -msgstr "обновяване на всеки" +msgid "C&ancel" +msgstr "&Отмяна" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 244 -#: rc.cpp:1175 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:16 #, no-c-format -msgid "chart data updates" -msgstr "обновяване на таблицата" +msgid "KT Queue Dialog" +msgstr "Опашка - КТ" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 254 -#: rc.cpp:1178 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:69 apps/ktorrent/queuedlg.ui:285 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:203 #, no-c-format -msgid "Gathering data about many connected peers can be CPU consuming." -msgstr "" -"Ако се събрат данни за много потребители, това може да натовари процесора." +msgid "Status:" +msgstr "Състояние:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 267 -#: rc.cpp:1181 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:85 apps/ktorrent/queuedlg.ui:301 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:461 #, no-c-format -msgid "Peers connections" -msgstr "Връзки" +msgid "Tracker:" +msgstr "Координиращ сървър:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 270 -#: rc.cpp:1184 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:93 apps/ktorrent/queuedlg.ui:309 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:453 #, no-c-format -msgid "Large values can obscure charts of connected peers" -msgstr "Големите стойности могат да засенчат данните за потребителите" +msgid "DHT:" +msgstr "DHT:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 289 -#: rc.cpp:1187 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:109 apps/ktorrent/queuedlg.ui:325 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:495 #, no-c-format -msgid "Show seeders in swarms" -msgstr "Показване на качващите като множество" +msgid "Share ratio:" +msgstr "Коефициент на споделяне:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 297 -#: rc.cpp:1190 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:117 #, no-c-format -msgid "Show leechers in swarms" -msgstr "Показване на свалящите като множество" +msgid "Bytes left:" +msgstr "Остават:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 309 -#: rc.cpp:1193 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:177 apps/ktorrent/queuedlg.ui:223 #, no-c-format -msgid "Measurements count" -msgstr "Брояч" +msgid "Torrent" +msgstr "Торент" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 392 -#: rc.cpp:1202 rc.cpp:1217 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:188 apps/ktorrent/queuedlg.ui:234 #, no-c-format -msgid "Upload" -msgstr "Качване" +msgid "Controlled by" +msgstr "Контролирано от" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 424 -#: rc.cpp:1205 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:214 #, no-c-format -msgid "Connections" -msgstr "Връзки" +msgid "Upload&s" +msgstr "&Качвания" -#. i18n: file ./plugins/stats/statsspdwgt.ui line 40 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 rc.cpp:1214 rc.cpp:1256 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:333 #, no-c-format -msgid "Peers" -msgstr "Потребители" +msgid "Uploaded:" +msgstr "Качени:" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1226 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:486 #, no-c-format -msgid "Toggle peers speed charts" -msgstr "Вкл/изкл на брояча за скоростта" +msgid "M&ove up" +msgstr "П&реместване нагоре" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 22 -#: rc.cpp:1229 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:494 #, no-c-format -msgid "Interval between getting data about peers speed" -msgstr "Интервал между две събирания на данни за скоростта" +msgid "Move dow&n" +msgstr "Преместване на&долу" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 26 -#: rc.cpp:1232 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:519 #, no-c-format -msgid "Toggle drawing of leechers in swarms" -msgstr "Вкл/изкл на брояча за свалящите" +msgid "Move to top" +msgstr "Преместване отгоре" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 30 -#: rc.cpp:1235 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:530 #, no-c-format -msgid "Toggle drawing of seeders in swarms" -msgstr "Вкл/изкл на брояча за качващите" +msgid "Move to &bottom" +msgstr "Преместване &отдолу" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1238 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:555 #, no-c-format -msgid "Download mesurments count" -msgstr "Брояч на свалянията" +msgid "&QM Controlled" +msgstr "Контролирано от &мениджъра на опашката" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:1241 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:563 #, no-c-format -msgid "Peers speed mesurments count" -msgstr "Брояч на скоростта" +msgid "&User Controlled" +msgstr "Контролирано от &потребителя" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 43 -#: rc.cpp:1244 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:24 #, no-c-format -msgid "Upload mesurments count" -msgstr "Брояч на качванията" +msgid "Scanning data" +msgstr "Сканиране на данни" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1247 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:38 #, no-c-format -msgid "Connections mesurments count" -msgstr "Брояч на връзките" +msgid "Scanning data of torrent :" +msgstr "Сканиране данните на торент :" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1250 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "DHT mesurments count" -msgstr "Брояч на DHT" +msgid "Number of chunks found :" +msgstr "Намерени парчета:" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 56 -#: rc.cpp:1253 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:70 #, no-c-format -msgid "OY axis max mode" -msgstr "Макс. OY ос" +msgid "Number of chunks failed / not downloaded :" +msgstr "Ненамерени / несвалени парчета:" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:1262 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:97 apps/ktorrent/scandlgbase.ui:120 #, no-c-format -msgid "Import an existing download" -msgstr "Импортиране на съществуващо сваляне" +msgid "0" +msgstr "0" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 49 -#: rc.cpp:1265 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:27 #, no-c-format -msgid "Torrent:" -msgstr "Торент:" +msgid "Set the speed limits for torrent" +msgstr "Задаване ограничения на скоростта за торент" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 63 -#: rc.cpp:1268 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:51 #, no-c-format -msgid "Data:" -msgstr "Данни:" +msgid "Max upload rate:" +msgstr "Макс. скорост на качване:" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 95 -#: rc.cpp:1271 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:59 #, no-c-format -msgid "" -"Please specify the torrent and the data already downloaded for that torrent." -msgstr "" -"Моля, посочете торента и данните, които вече за свалени от този торент." +msgid "Max download rate:" +msgstr "Макс. скорост на сваляне:" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 133 -#: rc.cpp:1274 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:97 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Импортиране" +msgid "KB/s (0 is no limit)" +msgstr "кБ/сек (0 = без ограничение)" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/ktrssfeedplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1280 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Cancel" +msgstr "&Отмяна" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "default" -msgstr "по подразбиране" +msgid "Create Torrent" +msgstr "Създаване на торент" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 18 -#: rc.cpp:1283 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:38 #, no-c-format -msgid "Rss Feeds" -msgstr "Rss източници" +msgid "The file or folder of which you want to create a torrent:" +msgstr "Файлът или папката, която искате да направите торент:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:1286 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:53 #, no-c-format -msgid "Feeds" -msgstr "Източници" +msgid "You must add at least one tracker or node." +msgstr "Трябва да добавите поне един координиращ сървър или възел." -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:1289 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:61 #, no-c-format -msgid "De&lete" -msgstr "&Премахване" +msgid "File Options" +msgstr "Настройки на файл" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:1292 rc.cpp:1331 rc.cpp:1340 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:80 #, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Нов" +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "Големина на всяко парче:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 117 -#: rc.cpp:1295 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:86 #, no-c-format -msgid "&URL" -msgstr "&Адрес (URL)" +msgid "32" +msgstr "32" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:1298 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:91 #, no-c-format -msgid "Articles" -msgstr "Статии" +msgid "64" +msgstr "64" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:1304 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:96 #, no-c-format -msgid "Auto&refresh" -msgstr "Авто&обновяване" +msgid "128" +msgstr "128" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:1307 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:101 #, no-c-format -msgid "I&gnore TTL" -msgstr "&Игнориране на TTL" +msgid "256" +msgstr "256" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 270 -#: rc.cpp:1310 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:106 #, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Презареждане" +msgid "512" +msgstr "512" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 299 -#: rc.cpp:1313 rc.cpp:1343 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:111 #, no-c-format -msgid "&Title" -msgstr "&Заглавие" +msgid "1024" +msgstr "1024" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 323 -#: rc.cpp:1316 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:116 #, no-c-format -msgid "Keep Articles (days)" -msgstr "Запазване на статиите (дни)" +msgid "2048" +msgstr "2048" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1346 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:121 #, no-c-format -msgid "&Active" -msgstr "&Активни" +msgid "4096" +msgstr "4096" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 362 -#: rc.cpp:1322 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:126 #, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Филтри" +msgid "8192" +msgstr "8192" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 389 -#: rc.cpp:1325 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "Accept Filters" -msgstr "Приемане на филтри" +msgid "Start seedin&g the torrent" +msgstr "&Качване на торента" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 440 -#: rc.cpp:1334 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:176 #, no-c-format -msgid "Reject Filters" -msgstr "Отхвърляне на филтри" +msgid "Decentrali&zed (DHT only)" +msgstr "&Децентрализирано (само DHT)" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 557 -#: rc.cpp:1349 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:184 #, no-c-format -msgid "Regular Expressions" -msgstr "Регулярни изрази" +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "Частен торент (DHT не е разрешен)" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 587 -#: rc.cpp:1352 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "Treat as &Series" -msgstr "Третиране като &серии" +msgid "Comments:" +msgstr "Коментари:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 624 -#: rc.cpp:1355 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:248 #, no-c-format -msgid "Process" -msgstr "Процес" +msgid "&Create" +msgstr "&Създаване" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 643 -#: rc.cpp:1358 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:262 +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:141 #, no-c-format -msgid "Series Criteria" -msgstr "Критерии за серия" +msgid "Ca&ncel" +msgstr "&Отмяна" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 679 -#: rc.cpp:1361 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:283 #, no-c-format -msgid "Match Without Episode" -msgstr "Съвпадане без епизод" +msgid "DHT nodes" +msgstr "DHT възли" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 713 -#: rc.cpp:1364 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:333 #, no-c-format -msgid "Max Episode" -msgstr "Макс. епизод" +msgid "Node:" +msgstr "Възел:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 739 -#: rc.cpp:1367 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:385 #, no-c-format -msgid "Max Season" -msgstr "Макс. сезон" +msgid "IP or hostname" +msgstr "IP или име на хост" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 758 -#: rc.cpp:1370 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:396 libktorrent/ktorrent.kcfg:54 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:60 #, no-c-format -msgid "Min Season" -msgstr "Мин. сезон" +msgid "Port" +msgstr "Порт" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 782 -#: rc.cpp:1373 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:437 #, no-c-format -msgid "Min Episode" -msgstr "Мин. епизод" +msgid "" +"NOTE: Some known good DHT nodes are already inserted. You should probably " +"insert your own IP address and port too if you plan to seed this torrent." +msgstr "" +"ЗАБЕЛЕЖКА: Вече са вмъкнати някои добри DHT възли. Може би е по-добре да " +"напишете IP адреса и порта си, ако смятате да качвате този торент." -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 814 -#: rc.cpp:1376 +#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:54 #, no-c-format -msgid "Test te&xt" -msgstr "Тестване на &текст" +msgid "Test" +msgstr "Тест" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 840 -#: rc.cpp:1379 +#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62 #, no-c-format -msgid "Te&st" -msgstr "&Тест" +msgid "Close" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 858 -#: rc.cpp:1382 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Filter Matches" -msgstr "Съвпадения на филтъра" +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "Максимално сваляния (0 = без ограничение)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 28 -#: rc.cpp:1391 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "Bandwidth scheduler" -msgstr "График" +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "Максимално качвания (0 = без ограничение)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 50 -#: rc.cpp:1394 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "Left click category" -msgstr "Щракнете с левия бутон върху категория" +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "Започване на сваляне при малко дисково пространство?" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 61 -#: rc.cpp:1397 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "Categor&y 1" -msgstr "Категория &1" +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "Максимално връзки за торент (0 = без ограничение)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 157 -#: rc.cpp:1400 rc.cpp:1427 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "T&urn off" -msgstr "&Изключване" +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "Максимално връзки за всички торенти (0 = без ограничение)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 165 -#: rc.cpp:1403 rc.cpp:1430 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "&Normal" -msgstr "&Нормално" +msgid "Maximum upload speed in KB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Максимална скорост на качване в кБ/сек (0 = без ограничение)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 195 -#: rc.cpp:1406 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:39 #, no-c-format -msgid "Category &3" -msgstr "Категория &3" +msgid "Maximum download speed in KB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Максимална скорост на сваляне в кБ/сек (0 = без ограничение)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 206 -#: rc.cpp:1412 rc.cpp:1436 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:44 #, no-c-format -msgid "Category &2" -msgstr "Категория &2" +msgid "Maximum share ratio(0 = no limit)" +msgstr "Максимален коефициент за споделяне (0 = без ограничение)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 219 -#: rc.cpp:1418 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:49 #, no-c-format -msgid "Right click category" -msgstr "Щракнете с десния бутон върху категория" +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "Максимално време за качване (0 = без ограничение)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 230 -#: rc.cpp:1421 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:66 #, no-c-format -msgid "Category &1" -msgstr "Категория &1" +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "Показване на икона в системния панел" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 367 -#: rc.cpp:1433 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:70 #, no-c-format -msgid "&Category 3" -msgstr "Категория &3" +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "Показване на лента със скоростта в системния панел" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 390 -#: rc.cpp:1442 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:74 #, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Категории" +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Скорост на сваляне (кБ/сек):" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 401 -#: rc.cpp:1445 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "1. Category" -msgstr "1. Категория" +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Скорост на качване (кБ/сек):" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 409 -#: rc.cpp:1448 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:86 #, no-c-format -msgid "3. Category" -msgstr "3. Категория" +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "Показване на изскачащо съобщение когато торентът е готов." -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 425 -#: rc.cpp:1451 rc.cpp:1460 rc.cpp:1469 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "download:" -msgstr "сваляне:" +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "Продължаване на качването след като свалянето завърши" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 441 -#: rc.cpp:1454 rc.cpp:1463 rc.cpp:1472 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "upload:" -msgstr "качване:" +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "Папка за временните файлове" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 457 -#: rc.cpp:1457 rc.cpp:1466 rc.cpp:1475 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:98 #, no-c-format -msgid "KB/s *" -msgstr "кБ/сек *" +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "Дали свалянията автоматично да се записват в saveDir" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 567 -#: rc.cpp:1478 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:102 #, no-c-format -msgid "2. Category" -msgstr "2. Категория" +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "Папка за свалените файлове" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 626 -#: rc.cpp:1481 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:106 #, no-c-format -msgid "* zero means no limit" -msgstr "0 = без ограничение" +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "Дали свалянията автоматично да се записват в completedDir" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 672 -#: rc.cpp:1484 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:110 #, no-c-format -msgid "Save to file" -msgstr "Запис във файл" +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "Папка за свалените файлове" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 680 -#: rc.cpp:1487 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:114 #, no-c-format -msgid "&Load from file" -msgstr "&Зареждане от файл" +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "Дали свалянията автоматично да се записват в директорията" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 688 -#: rc.cpp:1490 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:118 #, no-c-format -msgid "Reset schedule" -msgstr "Анулиране на графика" +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "Папка за копиране на .torrent файловете" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 751 -#: rc.cpp:1493 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:122 #, no-c-format -msgid "O&k" -msgstr "О&К" +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "Дали потребителското IP да се изпраща на координиращия сървър" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 16 -#: rc.cpp:1502 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:126 #, no-c-format -msgid "Scheduler Plugin Pref Page" -msgstr "Страница за настройка на приставката за графика" +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "Директория, използвана като последната директория за сваляне" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 27 -#: rc.cpp:1505 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:130 #, no-c-format -msgid "Use &bandwidth scheduler?" -msgstr "Използване на &график" +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "IP, което да бъде изпратено на координиращия сървър" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 35 -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:59 rc.cpp:1508 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "Bandwidth Scheduler" -msgstr "График" +msgid "Memory usage" +msgstr "Използвана памет" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 46 -#: rc.cpp:1511 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "Use colors instead of pi&xmaps?" -msgstr "Използване на цветове вместо &пикселкарти" +msgid "GUI update interval" +msgstr "Интервал за обновяване на ГПИ" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 54 -#: rc.cpp:1514 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:142 #, no-c-format -msgid "(Recommended for slower systems)" -msgstr "(Препоръчително за по-бавни компютри)" +msgid "Support for DHT" +msgstr "Поддръжка за DHT" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 62 -#: rc.cpp:1517 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:146 #, no-c-format -msgid "Edit s&chedule" -msgstr "Редактиране на &графика" +msgid "DHT port" +msgstr "DHT порт" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1520 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:152 #, no-c-format -msgid "Enable bandwidth scheduler?" -msgstr "Включване на графика за лентата?" +msgid "Number of upload slots" +msgstr "Брой слотове за качване" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1523 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:196 #, no-c-format -msgid "Use colors instead of pixmaps?" -msgstr "Използване на цветове вместо пикселкарти?" +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "Видими колони в KTorrent" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1526 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:205 #, no-c-format -msgid "Use rich log text" -msgstr "Богато оформление" +msgid "ET algorithm" +msgstr "ЕТ алгоритъм" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 15 -#: rc.cpp:1529 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:227 #, no-c-format -msgid "General info messages flag" -msgstr "Флаг на съобщенията за обща информация" +msgid "" +"When there's no space left to complete download and free diskspace is less " +"than minDiskSpace, torrent will be stopped." +msgstr "" +"Когато няма останало място за свалянето на торента или е по-малко от " +"минимално зададеното, свалянето ще бъде спряно." -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1532 +#: libktorrent/labelviewitembase.ui:49 #, no-c-format -msgid "Connections messages flag" -msgstr "Флаг на съобщенията за връзките" +msgid "textLabel2" +msgstr "textLabel2" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1535 +#: libktorrent/labelviewitembase.ui:65 #, no-c-format -msgid "DHT messages flag" -msgstr "Флаг на DHT съобщенията" +msgid "textLabel3" +msgstr "textLabel3" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 27 -#: rc.cpp:1538 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:16 #, no-c-format -msgid "Tracker info messages flag" -msgstr "Флаг на съобщенията с информация от координиращия сървър" +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Мениджър на приставките" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 31 -#: rc.cpp:1541 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:48 #, no-c-format -msgid "Disk IO info messages flag" -msgstr "Флаг на съобщенията за приставката за вх/изх" +msgid "Load" +msgstr "Включване" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1544 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:56 #, no-c-format -msgid "IPFilter plugin messages flag" -msgstr "Флаг на съобщенията за приставката за филтриране по IP" +msgid "U&nload" +msgstr "&Изключване" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:1547 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:64 #, no-c-format -msgid "Search plugin messages flag" -msgstr "Флаг на съобщенията за приставката за търсене" +msgid "Load &All" +msgstr "Включване на &всички" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 43 -#: rc.cpp:1550 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:72 #, no-c-format -msgid "PartFileImport plugin messages flag" -msgstr "Флаг на съобщенията за приставката частично импортиране на файлове" +msgid "&Unload All" +msgstr "&Изключване на всички" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1553 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:43 #, no-c-format -msgid "InfoWidget plugin messages flag" -msgstr "Флаг на съобщенията за приставката за информация" +msgid "Total:" +msgstr "Общо:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1556 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:81 #, no-c-format -msgid "UPnP plugin messages flag" -msgstr "Флаг на съобщенията за приставката за UPnP" +msgid "Currently downloading:" +msgstr "В момента се свалят:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 55 -#: rc.cpp:1559 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:119 #, no-c-format -msgid "ScanFolder plugin messages flag" -msgstr "Флаг на съобщенията за приставката за сканиране на директории" +msgid "Downloaded:" +msgstr "Свалени:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 59 -#: rc.cpp:1562 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:157 #, no-c-format -msgid "Scheduler plugin messages flag" -msgstr "Флаг на съобщения за приставката за графика" +msgid "Excluded:" +msgstr "Изключени:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 63 -#: rc.cpp:1565 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:195 #, no-c-format -msgid "RSS plugin messages flag" -msgstr "Флаг на съобщенията за RSS" +msgid "Left:" +msgstr "Оставащи:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 67 -#: rc.cpp:1568 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:233 #, no-c-format -msgid "WebInterface plugin messages flag" -msgstr "Флаг на съобщенията за приставката за уеб-интерфейса" +msgid "Size:" +msgstr "Размер:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 16 -#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 rc.cpp:1571 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:280 #, no-c-format -msgid "LogViewer Options" -msgstr "Настройки на дневника" +msgid "Chunk" +msgstr "Парче" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 44 -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 rc.cpp:1574 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:291 #, no-c-format -msgid "Plugins" -msgstr "Приставки" +msgid "Progress" +msgstr "Завършено" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:1577 rc.cpp:1595 rc.cpp:1613 rc.cpp:1634 rc.cpp:1649 rc.cpp:1667 -#: rc.cpp:1688 rc.cpp:1706 rc.cpp:1721 rc.cpp:1754 rc.cpp:1769 rc.cpp:1784 -#: rc.cpp:1802 rc.cpp:1817 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:302 #, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Всички" +msgid "Peer" +msgstr "Потребител" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 58 -#: rc.cpp:1580 rc.cpp:1598 rc.cpp:1616 rc.cpp:1637 rc.cpp:1652 rc.cpp:1670 -#: rc.cpp:1691 rc.cpp:1709 rc.cpp:1724 rc.cpp:1757 rc.cpp:1772 rc.cpp:1787 -#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1820 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:324 #, no-c-format -msgid "Debug" -msgstr "Отстраняване на грешки" +msgid "Assigned Peers" +msgstr "Приети връзки" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 63 -#: rc.cpp:1583 rc.cpp:1601 rc.cpp:1619 rc.cpp:1640 rc.cpp:1655 rc.cpp:1673 -#: rc.cpp:1694 rc.cpp:1712 rc.cpp:1727 rc.cpp:1760 rc.cpp:1775 rc.cpp:1790 -#: rc.cpp:1808 rc.cpp:1823 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:24 #, no-c-format -msgid "Notice" -msgstr "Бележка" +msgid "Show list of peers" +msgstr "Показване на списъка с потребители" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 68 -#: rc.cpp:1586 rc.cpp:1604 rc.cpp:1622 rc.cpp:1643 rc.cpp:1658 rc.cpp:1676 -#: rc.cpp:1697 rc.cpp:1715 rc.cpp:1730 rc.cpp:1763 rc.cpp:1778 rc.cpp:1793 -#: rc.cpp:1811 rc.cpp:1826 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:35 #, no-c-format -msgid "Important" -msgstr "Важно" +msgid "Show list of chunks currentl&y downloading" +msgstr "Показване на списъка с текущо сваляните па&рчета" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 73 -#: rc.cpp:1589 rc.cpp:1607 rc.cpp:1625 rc.cpp:1646 rc.cpp:1661 rc.cpp:1679 -#: rc.cpp:1700 rc.cpp:1718 rc.cpp:1733 rc.cpp:1766 rc.cpp:1781 rc.cpp:1796 -#: rc.cpp:1814 rc.cpp:1829 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:60 #, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Без" +msgid "Show list of trackers" +msgstr "Показване на списъка с координиращи сървъри" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 85 -#: rc.cpp:1592 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "IPFilter:" -msgstr "IP-филтър:" +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "Показване на подпрозорец за потребителя в главния прозорец" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 126 -#: rc.cpp:1610 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Търсене:" +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "Показване на подпрозорец за сваляне в главния прозорец" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 167 -#: rc.cpp:1628 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 #, no-c-format -msgid "UPnP:" -msgstr "UPnP:" +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "Показване на подпрозорец за координиращия сървър в главния прозорец" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:1631 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:63 #, no-c-format -msgid "ScanFolder:" -msgstr "Сканирани директории:" +msgid "Seeders:" +msgstr "Качващи:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:1664 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:71 #, no-c-format -msgid "Scheduler:" -msgstr "График:" +msgid "Leechers:" +msgstr "Свалящи:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 290 -#: rc.cpp:1682 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:129 #, no-c-format -msgid "PartFileImport:" -msgstr "PartFileImport:" +msgid "Average Down Speed:" +msgstr "Средна скорост на сваляне:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 301 -#: rc.cpp:1685 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:177 #, no-c-format -msgid "InfoWidget:" -msgstr "Информация:" +msgid "Average Up Speed:" +msgstr "Средна скорост на качване:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:1703 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:195 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:252 #, no-c-format -msgid "RSS plugin:" -msgstr "RSS приставка:" +msgid "Next update in:" +msgstr "Следващо обновяване след:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 413 -#: rc.cpp:1736 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:203 #, no-c-format -msgid "WebInterface plugin:" -msgstr "Приставка за уеб-интерфейса:" +msgid "Tracker Status:" +msgstr "Състояние на координиращ сървър:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 426 -#: rc.cpp:1739 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:332 #, no-c-format -msgid "System" -msgstr "Система" +msgid "Parts of the torrent which have been downloaded:" +msgstr "Свалени части от файла:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 437 -#: rc.cpp:1742 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:367 #, no-c-format -msgid "General:" -msgstr "Общи:" +msgid "Parts of the torrent which are available:" +msgstr "Налични части от файла:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 445 -#: rc.cpp:1745 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:457 #, no-c-format -msgid "Connections:" -msgstr "Връзки:" +msgid "Sharing" +msgstr "Споделяне" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 559 -#: rc.cpp:1799 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:487 #, no-c-format -msgid "Disk I/O:" -msgstr "Диск - вх/изх:" +msgid "" +"Your upload will stop when share ratio gets to this value. Zero means no " +"limit." +msgstr "" +"Качването ще спре когато коефициента на споделяне достигне тази стойност. " +"0=без ограничение." -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 640 -#: rc.cpp:1835 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:525 #, no-c-format -msgid "Use rich te&xt for log" -msgstr "Използване на &богато оформление" +msgid "Your upload will stop when you have uploaded for this many hours." +msgstr "Качването ще спре когато достигне тези часове." -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 41 -#: rc.cpp:1841 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:533 #, no-c-format -msgid "External Browser" -msgstr "Външен браузър" +msgid "Hours" +msgstr "часа" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 52 -#: rc.cpp:1844 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:543 #, no-c-format -msgid "Open searches in external browser" -msgstr "Отваряне на резултатите от търсенето във външен браузър" +msgid "Ratio limit:" +msgstr "Ограничение на коефициента:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 60 -#: rc.cpp:1847 rc.cpp:1892 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:549 #, no-c-format -msgid "Use default browser" -msgstr "Използване на браузъра по подразбиране" +msgid "Limit works only in seed mode" +msgstr "Ограничението работи само в режим \"качване\"" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 79 -#: rc.cpp:1850 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:557 #, no-c-format -msgid "Custom browser path:" -msgstr "Път до потребителски браузър:" +msgid "Time &limit:" +msgstr "&Ограничение на времето:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 116 -#: rc.cpp:1853 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:37 #, no-c-format -msgid "Search Engines" -msgstr "Търсачки" +msgid "&Update Tracker" +msgstr "&Обновяване" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 143 -#: rc.cpp:1856 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:40 #, no-c-format -msgid "Search engine name:" -msgstr "Име на търсачката:" +msgid "Minimum update interval - 60 seconds" +msgstr "Максимален интервал за обновяване - 60 сек." -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 187 -#: rc.cpp:1862 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:48 #, no-c-format -msgid "&Add" +msgid "Add Trac&ker" msgstr "&Добавяне" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 195 -#: rc.cpp:1865 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:64 #, no-c-format -msgid "Engines" -msgstr "Търсачки" +msgid "Remove Tracker" +msgstr "Премахване" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 206 -#: rc.cpp:1868 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:75 #, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "Адрес (URL)" +msgid "Ch&ange Tracker" +msgstr "&Промяна" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 257 -#: rc.cpp:1874 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:100 #, no-c-format -msgid "R&emove All" -msgstr "&Премахване на всички" +msgid "Restore Defaults" +msgstr "По подразбиране" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 282 -#: rc.cpp:1877 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:41 #, no-c-format -msgid "Add Defau<" -msgstr "&Добавяне по подразбиране" +msgid "" +"Click on the 'convert' button to start converting antip2p file. NOTE: This " +"process could take a while even on fast machines and during that time you " +"will not be able to use KTorrent." +msgstr "" +"Натиснете бутона \"Конвертиране\" за да започне конвертиране на antip2p " +"файла. ЗАБЕЛЕЖКА: Този процес може да отнеме известни време дори на бързи " +"машини. През това време няма да можете да използвате KTorrent." -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 290 -#: rc.cpp:1880 +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:16 #, no-c-format -msgid "Update From Internet" -msgstr "Обновяване от Интернет" +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "Настройки на IP-блокировката" -#. i18n: file ./plugins/search/searchbar.ui line 53 -#: plugins/search/searchplugin.cpp:50 plugins/search/searchtab.cpp:48 -#: rc.cpp:1883 +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:47 #, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Търсене" +msgid "Select PeerGuardian Filter File " +msgstr "Избор на файл за филтъра по IP" -#. i18n: file ./plugins/search/searchbar.ui line 78 -#: rc.cpp:1886 +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:58 #, no-c-format -msgid "Search engine:" -msgstr "Търсачка:" +msgid "Use PeerGuardian filter?" +msgstr "Филтриране по IP" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1889 +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:77 #, no-c-format -msgid "Current search engine" -msgstr "Използвана търсачка" +msgid "IP filter file:" +msgstr "Файл за филтриране по IP:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1895 +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:85 #, no-c-format -msgid "Use custom browser" -msgstr "Използване на потребителски браузър" +msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" +msgstr "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1898 +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:123 #, no-c-format -msgid "Custom browser executable path" -msgstr "Изпълним път на браузъра" - -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:35 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 ГБ" - -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:37 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 МБ" - -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:39 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 кБ" - -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:41 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 Б" - -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:47 -msgid "%1 KB/s" -msgstr "%1 кБ/сек" +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "Свал&яне/Конвертиране" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:58 -#, c-format +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:133 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 day \n" -"%n days " +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" +"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." msgstr "" -" 1 ден \n" -"%n дни " - -#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 -#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 -msgid "Yes, First" -msgstr "Да, първо" - -#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:80 -#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:152 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:123 -msgid "Yes, Last" -msgstr "Да, последно" - -#: libktorrent/util/log.cpp:103 -msgid "Cannot open log file %1 : %2" -msgstr "Не може да бъде отворен журнален файл %1 : %2" - -#: libktorrent/util/file.cpp:87 -msgid "Cannot write to %1 : %2" -msgstr "Невъзможен запис в %1 : %2" - -#: libktorrent/util/file.cpp:101 -#, c-format -msgid "Cannot read from %1" -msgstr "Не може да се чете от %1" - -#: libktorrent/util/fileops.cpp:78 -msgid "Cannot create directory %1: %2" -msgstr "Не може да се създаде директория %1: %2" - -#: libktorrent/util/fileops.cpp:92 -msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" -msgstr "Не може да се създаде препратка на %1 в %2: %3" - -#: libktorrent/util/fileops.cpp:108 -msgid "Cannot move %1 to %2: %3" -msgstr "Не може да се премести %1 в %2: %3" - -#: libktorrent/util/fileops.cpp:124 libktorrent/util/fileops.cpp:140 -msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" -msgstr "Не може да се копира %1 в %2: %3" - -#: libktorrent/util/fileops.cpp:232 -msgid "Cannot delete %1: %2" -msgstr "Не може да се изтрие %1: %2" - -#: libktorrent/util/fileops.cpp:251 -msgid "Cannot create %1: %2" -msgstr "Не може да бъде създаден %1: %2" - -#: libktorrent/util/fileops.cpp:272 -msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" -msgstr "Размерът на файла %1 не може да бъде изчислен: %2" - -#: libktorrent/util/fileops.cpp:289 -#, c-format -msgid "Cannot calculate the filesize : %2" -msgstr "Размерът на файла не може да бъде изчислен : %2" - -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:317 -#: libktorrent/util/fileops.cpp:346 libktorrent/util/fileops.cpp:405 -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:257 -msgid "Cannot open %1 : %2" -msgstr "Не може да бъде отворен %1: %2" - -#: libktorrent/util/fileops.cpp:367 libktorrent/util/fileops.cpp:373 -#: libktorrent/util/fileops.cpp:376 libktorrent/util/fileops.cpp:391 -#, c-format -msgid "Cannot expand file : %1" -msgstr "Файл %1 не може да бъде разширен" - -#: libktorrent/util/fileops.cpp:393 -msgid "Cannot expand file" -msgstr "Файлът не може да бъде разширен" - -#: libktorrent/util/fileops.cpp:426 -#, c-format -msgid "Cannot seek in file : %1" -msgstr "Не може да се търси във файл: %1" - -#: libktorrent/util/mmapfile.cpp:166 -msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" -msgstr "Не може да бъде записвано след края на mmap буфер!" - -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:54 -msgid "%1
Status: %2
Author: %3" -msgstr "%1
Състояние: %2
Автор: %3" +"Сваляне на филтъра от bluetack.co.uk или blocklist.org.\n" +"ЗАБЕЛЕЖКА: bluetack.co.uk поддържа формата ZIP." -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 -msgid "Loaded" -msgstr "Включена" +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "Адрес на филтър за ниво 1" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 -msgid "Not loaded" -msgstr "Не е включена" +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "Използване на филтър за ниво 1?" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 -msgid "Plugin Options" -msgstr "Настройки на приставките" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "Богато оформление" -#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:673 -msgid "Cannot open file %1 : %2" -msgstr "Не може да бъде отворен файл %1 : %2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "General info messages flag" +msgstr "Флаг на съобщенията за обща информация" -#: libktorrent/migrate/migrate.cpp:45 -msgid "The directory %1 does not exist" -msgstr "Директория %1 не съществува" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Connections messages flag" +msgstr "Флаг на съобщенията за връзките" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:62 -#, c-format -msgid "Illegal token: %1" -msgstr "Невалиден символ: %1" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "DHT messages flag" +msgstr "Флаг на DHT съобщенията" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:83 -msgid "Decode error" -msgstr "Грешка при декодиране" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Tracker info messages flag" +msgstr "Флаг на съобщенията с информация от координиращия сървър" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:144 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:189 -msgid "Unexpected end of input" -msgstr "Неочакван край на въвеждането" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:31 +#, no-c-format +msgid "Disk IO info messages flag" +msgstr "Флаг на съобщенията за приставката за вх/изх" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:164 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:198 -msgid "Cannot convert %1 to an int" -msgstr "%1 не може да се преобразува в цяло число" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "IPFilter plugin messages flag" +msgstr "Флаг на съобщенията за приставката за филтриране по IP" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:203 -msgid "Torrent is incomplete!" -msgstr "Торентът е незавършен!" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Search plugin messages flag" +msgstr "Флаг на съобщенията за приставката за търсене" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:63 libktorrent/torrent/torrent.cpp:116 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:139 libktorrent/torrent/torrent.cpp:147 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:154 libktorrent/torrent/torrent.cpp:158 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:165 libktorrent/torrent/torrent.cpp:178 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:182 libktorrent/torrent/torrent.cpp:195 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:204 libktorrent/torrent/torrent.cpp:216 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:223 libktorrent/torrent/torrent.cpp:229 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:236 libktorrent/torrent/torrent.cpp:242 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:258 libktorrent/torrent/torrent.cpp:304 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:310 libktorrent/torrent/torrent.cpp:313 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:316 -msgid "Corrupted torrent!" -msgstr "Повреден торент!" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "PartFileImport plugin messages flag" +msgstr "Флаг на съобщенията за приставката частично импортиране на файлове" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:76 -msgid "Torrent has no announce or nodes field" -msgstr "Торентът няма попълнени съобщения или възли" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "InfoWidget plugin messages flag" +msgstr "Флаг на съобщенията за приставката за информация" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103 -msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" -msgstr " Не може да бъде отворен торент файл %1 : %2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "UPnP plugin messages flag" +msgstr "Флаг на съобщенията за приставката за UPnP" -#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:58 -#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:64 libktorrent/torrent/torrent.cpp:281 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:287 -msgid "Parse Error" -msgstr "Грешка при обработка" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder plugin messages flag" +msgstr "Флаг на съобщенията за приставката за сканиране на директории" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt or " -"is not a torrent file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Възникна грешка при зареждането на файла. Вероятно торента е повреден или това " -"въобще не е торент файл.\n" -"%1" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "Scheduler plugin messages flag" +msgstr "Флаг на съобщения за приставката за графика" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:537 -msgid "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt or " -"is not a torrent file." -msgstr "" -"Възникна грешка при зареждането на торент файла. Вероятно торента е повреден " -"или това въобще не е торент файл." +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "RSS plugin messages flag" +msgstr "Флаг на съобщенията за RSS" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:546 -msgid "Unable to create %1 : %2" -msgstr "Невъзможно създаване на %1 : %2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:67 +#, no-c-format +msgid "WebInterface plugin messages flag" +msgstr "Флаг на съобщенията за приставката за уеб-интерфейса" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:562 -msgid "" -"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both " -"torrents has been merged." -msgstr "" -"Вие вече сваляте торент %1. Списъците с координиращи сървъри на двата торента " -"бяха обединени." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:53 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:94 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:135 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:187 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:217 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:258 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:310 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:351 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:381 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:467 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:497 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:527 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:565 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:595 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Всички" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:566 -#, c-format -msgid "You are already downloading the torrent %1" -msgstr "Вече сваляте торент %1" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:58 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:99 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:140 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:192 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:222 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:263 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:315 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:356 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:386 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:472 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:502 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:532 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:570 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:600 +#, no-c-format +msgid "Debug" +msgstr "Отстраняване на грешки" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:672 -msgid "Cannot migrate %1 : %2" -msgstr "Не може да се премести %1: %2" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:104 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:145 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:197 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:227 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:268 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:320 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:361 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:391 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:477 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:507 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:537 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:575 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Notice" +msgstr "Бележка" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1273 -msgid "" -"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure " -"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this " -"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you press " -"cancel, we will select your home directory." -msgstr "" -"Торентът %1 е бил стартиран с предишна версия на KTorrent. За да сте сигурни, " -"че ще работи и с тази версия, той ще бъде преместен. Ще бъдете попитани за " -"местоположение, където да бъде записан. Ако натиснете \"Отмяна\", домашната " -"директория ще бъде избрана автоматично." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:68 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:109 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:150 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:202 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:232 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:273 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:325 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:366 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:396 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:482 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:512 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:542 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:580 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:610 +#, no-c-format +msgid "Important" +msgstr "Важно" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1278 -msgid "Select Folder to Save To" -msgstr "Избиране на папка, в която ще се записва" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:73 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:114 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:155 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:207 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:237 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:278 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:330 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:371 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:401 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:487 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:517 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:547 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:585 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:615 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Без" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1364 -msgid "Not started" -msgstr "Не е стартиран" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "IPFilter:" +msgstr "IP-филтър:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1370 -msgid "Seeding" -msgstr "Качване" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Търсене:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1372 -msgid "Downloading" -msgstr "Сваляне" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "UPnP:" +msgstr "UPnP:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1374 -msgid "Stalled" -msgstr "Застой" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder:" +msgstr "Сканирани директории:" -#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:152 -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1376 -msgid "Stopped" -msgstr "Спрян" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:249 +#, no-c-format +msgid "Scheduler:" +msgstr "График:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1378 -msgid "Error: " -msgstr "Грешка: " +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:290 +#, no-c-format +msgid "PartFileImport:" +msgstr "PartFileImport:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1380 -msgid "Allocating diskspace" -msgstr "Преразпределяне на дисково пространство" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:301 +#, no-c-format +msgid "InfoWidget:" +msgstr "Информация:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1382 -msgid "Queued" -msgstr "На опашката" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:342 +#, no-c-format +msgid "RSS plugin:" +msgstr "RSS приставка:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1384 -msgid "Checking data" -msgstr "Проверка на данните" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:413 +#, no-c-format +msgid "WebInterface plugin:" +msgstr "Приставка за уеб-интерфейса:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1386 -msgid "Stopped. No space left on device." -msgstr "Спрян. Няма свободно място." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:426 +#, no-c-format +msgid "System" +msgstr "Система" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 -msgid "" -"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " -"want to continue?" -msgstr "" -"Нямате достатъчно свободно място на диска. Сигурни ли сте, че искате да " -"продължите?" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:437 +#, no-c-format +msgid "General:" +msgstr "Общи:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 -#, c-format -msgid "Insufficient disk space for %1" -msgstr "Недостатъчно дисково пространство за %1" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Connections:" +msgstr "Връзки:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 -msgid "" -"Torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and start " -"seeding anyway?" -msgstr "" -"Торентът \"%1\" достигна максималния коефициент на споделяне. Искате ли да " -"игнорирате ограничението и да започнете качване?" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:559 +#, no-c-format +msgid "Disk I/O:" +msgstr "Диск - вх/изх:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 -msgid "Maximum share ratio limit reached." -msgstr "Достигнато е ограничението на коефициента за споделяне." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629 +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Настройки на файл" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:237 -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:763 -msgid "Error stopping torrent %1 : %2" -msgstr "Грешка при спиране на торент %1 : %2" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640 +#, no-c-format +msgid "Use rich te&xt for log" +msgstr "Използване на &богато оформление" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:745 -msgid "Error starting torrent %1 : %2" -msgstr "Грешка при стартиране на торент %1 : %2" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Import an existing download" +msgstr "Импортиране на съществуващо сваляне" -#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 -msgid "Announcing" -msgstr "Съобщаване" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Torrent:" +msgstr "Торент:" -#: libktorrent/torrent/peerid.cpp:203 -msgid "Unknown client" -msgstr "Непознат клиент" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Data:" +msgstr "Данни:" -#: libktorrent/torrent/chunkdownload.cpp:339 -#, c-format +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:95 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 peer\n" -"%n peers" +"Please specify the torrent and the data already downloaded for that torrent." msgstr "" -"1 потребител\n" -"%n потребителя" - -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:108 -msgid "Cannot create file %1 : %2" -msgstr "Не може да бъде създаден файл %1: %2" +"Моля, посочете торента и данните, които вече за свалени от този торент." -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:175 -#, c-format -msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" -msgstr "Неуспешен запис на първото парче в DND файл : %1" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:133 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Импортиране" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:233 -#, c-format -msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" -msgstr "Неуспешен запис на последното парче в DND файл : %1" +#: plugins/rssfeed/ktrssfeedplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "по подразбиране" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220 -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448 -msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" -msgstr "%1 не може да бъде отворен за запис - файлът е само за четене" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:18 +#, no-c-format +msgid "Rss Feeds" +msgstr "Rss източници" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:240 -msgid "Cannot expand file %1 : %2" -msgstr "Файл %1 не може да бъде разширен: %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Feeds" +msgstr "Източници" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:242 -msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" -msgstr "Файл %1 не може да бъде разширен: незавършен запис" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:78 +#, no-c-format +msgid "De&lete" +msgstr "&Премахване" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:255 -#, c-format -msgid "Cannot expand file %1" -msgstr "Файл %1 не може да бъде разширен" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:86 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:419 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:470 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Нов" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:351 -#, c-format -msgid "Error : Reading past the end of the file %1" -msgstr "Грешка : Четене на край на файла %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:117 +#, no-c-format +msgid "&URL" +msgstr "&Адрес (URL)" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:361 -#, c-format -msgid "Error reading from %1" -msgstr "Грешка при четене от %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Articles" +msgstr "Статии" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:403 -msgid "Error writing to %1 : %2" -msgstr "Грешка при запис в %1 : %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Auto&refresh" +msgstr "Авто&обновяване" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:407 -#, c-format -msgid "Error writing to %1" -msgstr "Грешка при запис в %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:242 +#, no-c-format +msgid "I&gnore TTL" +msgstr "&Игнориране на TTL" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:475 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:657 -#, c-format -msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" -msgstr "Невъзможно преразпределяне на дисковото пространство : %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Презареждане" -#: libktorrent/torrent/udptrackersocket.cpp:62 -msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." -msgstr "Няма връзка с UDP порт %1 или следващите 10 порта." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:299 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:506 +#, no-c-format +msgid "&Title" +msgstr "&Заглавие" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:260 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:280 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:320 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:399 -msgid "Invalid response from tracker" -msgstr "Невалиден отговор от координиращия сървър" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Keep Articles (days)" +msgstr "Запазване на статиите (дни)" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:273 -msgid "Invalid data from tracker" -msgstr "Невалидни данни от координиращия сървър" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:347 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:522 +#, no-c-format +msgid "&Active" +msgstr "&Активни" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:415 -msgid "Invalid tracker URL" -msgstr "Невалиден адрес на координиращия сървър" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:362 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "Филтри" -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:123 -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:239 -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:277 -msgid "Cannot open file %1: %2" -msgstr "Не може да бъде отворен файл %1: %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Accept Filters" +msgstr "Приемане на филтри" -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:339 -#, c-format -msgid "Cannot create index file: %1" -msgstr "Не може да бъде създаден индексиращ файл: %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "&Премахване" -#: libktorrent/datachecker/singledatachecker.cpp:50 -msgid "Cannot open file : %1 : %2" -msgstr "Не може да бъде отворен файл : %1: %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440 +#, no-c-format +msgid "Reject Filters" +msgstr "Отхвърляне на филтри" -#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 -msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" -msgstr "" -"Използване на UPnP за автоматично пренасочване на портове на маршрутизатора ви" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Regular Expressions" +msgstr "Регулярни изрази" -#: plugins/upnp/upnprouter.cpp:418 plugins/upnp/upnprouter.cpp:431 -msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" -msgstr "В списъка не може да бъде открито пренасочващо портовете устройство!" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:587 +#, no-c-format +msgid "Treat as &Series" +msgstr "Третиране като &серии" -#: plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 -msgid "UPnP Devices" -msgstr "UPnP устройства" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:624 +#, no-c-format +msgid "Process" +msgstr "Процес" -#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:49 -msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." -msgstr "" -"Автоматично сканиране на директория за торент файлове и зареждането им." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:643 +#, no-c-format +msgid "Series Criteria" +msgstr "Критерии за серия" -#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:52 -msgid "Scan Folder" -msgstr "Сканиране на директории" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:679 +#, no-c-format +msgid "Match Without Episode" +msgstr "Съвпадане без епизод" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 -msgid "ScanFolder" -msgstr "Сканиране на директории" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:713 +#, no-c-format +msgid "Max Episode" +msgstr "Макс. епизод" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 -msgid "ScanFolder Options" -msgstr "Настройки на сканиране" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:739 +#, no-c-format +msgid "Max Season" +msgstr "Макс. сезон" -#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:150 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:188 -#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:189 -msgid "loaded" -msgstr "качени" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:758 +#, no-c-format +msgid "Min Season" +msgstr "Мин. сезон" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpagewidget.cpp:73 -msgid "" -"ScanFolder - Folder %1: Invalid URL or folder does not exist. Please, choose a " -"valid directory." -msgstr "" -"Сканиране на директория %1: Това е невалиден адрес или директорията не " -"съществува. Моля, изберете валидна директория." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:782 +#, no-c-format +msgid "Min Episode" +msgstr "Мин. епизод" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 -msgid "WebInterface" -msgstr "Уеб-интерфейс" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:814 +#, no-c-format +msgid "Test te&xt" +msgstr "Тестване на &текст" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 -msgid "WebInterface Options" -msgstr "Настройки на уеб-интерфейса" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Te&st" +msgstr "&Тест" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:70 -msgid "Php executable is not in default path, please enter the path manually" -msgstr "" -"Това не е изпълнимият път по подразбиране за РНР. Моля, въведете го ръчно." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:858 +#, no-c-format +msgid "Filter Matches" +msgstr "Съвпадения на филтъра" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:106 -msgid "Please enter a new password for the web interface." -msgstr "Моля, въведете нова парола за уеб-интерфейса." +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder1?" +msgstr "Сканиране на директория 1?" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:116 -msgid "%1 exists and it is executable" -msgstr "%1 съществува и е изпълним" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder2?" +msgstr "Сканиране на директория 2?" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:120 -msgid "%1 does not exist" -msgstr "%1 не съществува" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder3?" +msgstr "Сканиране на директория 3?" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:124 -msgid "%1 is not executable" -msgstr "%1 не е изпълним" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Folder1 path" +msgstr "Път до директория 1" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:128 -msgid "%1 is a directory" -msgstr "%1 е директория" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:29 +#, no-c-format +msgid "Folder2 path" +msgstr "Път до директория 2" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:132 -msgid "%1 is not php executable path" -msgstr "%1 не е изпълним път на РНР" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "Folder3 path" +msgstr "Път до директория 3" -#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 -msgid "Web Interface" -msgstr "Уеб-интерфейс" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "Дали торентът да бъде тихо отворен или не." -#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 -msgid "Allow to control ktorrent through browser" -msgstr "Контролиране на KTorrent с браузър" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "Премахването е отметнато." -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 -msgid "Download First" -msgstr "Сваляне първо" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:49 +#, no-c-format +msgid "Move action checked." +msgstr "Преместването е отметнато." -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:58 -msgid "Download Normally" -msgstr "Свалянето нормално" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder Preferences" +msgstr "Настройки на търсенето" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:59 -msgid "Download Last" -msgstr "Сваляне последно" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &1" +msgstr "Сканиране на директория &1" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:62 -msgid "Delete File(s)" -msgstr "Премахване на файла(овете)" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:38 plugins/scheduler/bwspage.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Alt+1" +msgstr "Alt+1" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:204 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:71 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:103 -msgid "Available" -msgstr "Наличен" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &2" +msgstr "Сканиране на директория &2" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:206 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:75 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:107 -msgid "Pending" -msgstr "Изчакване" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:49 plugins/scheduler/bwspage.ui:209 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Alt+2" +msgstr "Alt+2" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:343 -msgid "" -"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n" -"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" -msgstr "" -"Ще загубите всички данни във файла. Сигурни ли сте, че искате да го направите?\n" -"Ще загубите всички данни във файловете. Сигурни ли сте, че искате да го " -"направите?" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &3" +msgstr "Сканиране на директория &3" -#: plugins/infowidget/statustab.cpp:55 -msgid "No limit" -msgstr "Без ограничение" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:60 plugins/scheduler/bwspage.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Alt+3" +msgstr "Alt+3" -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51 -#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 -msgid "Info Widget" -msgstr "Информация" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Move to \"loaded\" directory &after loading" +msgstr "Преместване в директория \"Качени\" след като качването завърши" -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:52 -msgid "" -"Shows additional information about a download. Like which chunks have been " -"downloaded, how many seeders and leechers ..." +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Move torrent to \"loaded\" directory after loading it" msgstr "" -"Допълнителна информация за торентите (например кои парчета са свалени, колко " -"качващи и свалящи има и т.н.)" +"Преместване на торента в директория \"Качени\" след приключване на качването" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:71 -msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." -msgstr "Не можете да добавяте координиращ сървър към частен торент." +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Open torrents silentl&y" +msgstr "&Тихо отваряне на торентите" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:96 -msgid "Cannot remove torrent default tracker." -msgstr "" -"Не можете да премахнете координиращия сървър по подразбиране на торента." +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Do not show 'Select files to download' dialog" +msgstr "Без показване на прозореца \"Избор на файлове за качване \"" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:214 -msgid "You cannot add trackers to a private torrent" -msgstr "Не можете да добавяте координиращи сървъри към частен торент" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Delete after loadin&g" +msgstr "Премахване след като &качването завърши" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:213 -msgid "IP" -msgstr "IP" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Deletes torrent after loading" +msgstr "Премахване на торента след като качването му завърши" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:214 -msgid "Country" -msgstr "Страна" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Folders to scan" +msgstr "Сканирани директории" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:215 -msgid "Client" -msgstr "Клиент" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Folder 1:" +msgstr "Директория 1:" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:218 -msgid "Choked" -msgstr "Раздробен" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Folder 2:" +msgstr "Директория 2:" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:219 -msgid "Snubbed" -msgstr "Спрян" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Folder 3:" +msgstr "Директория 3:" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:220 -msgid "Availability" -msgstr "Наличност" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Bandwidth scheduler" +msgstr "График" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:222 -msgid "Score" -msgstr "Точки" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Left click category" +msgstr "Щракнете с левия бутон върху категория" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:223 -msgid "Upload Slot" -msgstr "Изключване на всички" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Categor&y 1" +msgstr "Категория &1" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:224 -msgid "Requests" -msgstr "Заявки" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:157 plugins/scheduler/bwspage.ui:329 +#, no-c-format +msgid "T&urn off" +msgstr "&Изключване" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:249 -msgid "" -"_: to kick\n" -"Kick peer" -msgstr "Изхвърляне на потребител" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:165 plugins/scheduler/bwspage.ui:337 +#, no-c-format +msgid "&Normal" +msgstr "&Нормално" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:250 -msgid "" -"_: to ban\n" -"Ban peer" -msgstr "Блокиране на потребител" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Category &3" +msgstr "Категория &3" -#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:32 -msgid "" -"  - Available Chunks" -"
  - Unavailable Chunks" -"
  - Excluded Chunks" -msgstr "" -"  - Налични парчета" -"
  - Недостъпни парчета" -"
  - Изключени парчета" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:206 plugins/scheduler/bwspage.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Category &2" +msgstr "Категория &2" -#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 -msgid "Information Widget Options" -msgstr "Настройки на информацията" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Right click category" +msgstr "Щракнете с десния бутон върху категория" -#: plugins/infowidget/chunkbar.cpp:98 -msgid "" -"  - Downloaded Chunks" -"
  - Chunks to Download" -"
  - Excluded Chunks" -msgstr "" -"  - Свалени парчета" -"
  - Парчета за сваляне" -"
  - Изключени парчета" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:230 +#, no-c-format +msgid "Category &1" +msgstr "Категория &1" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:81 -msgid "Convert" -msgstr "Конвертиране" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:367 +#, no-c-format +msgid "&Category 3" +msgstr "Категория &3" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:102 -msgid "Loading txt file..." -msgstr "Зареждане на txt файл..." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:390 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Категории" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:103 -msgid "Please wait..." -msgstr "Моля, изчакайте..." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "1. Category" +msgstr "1. Категория" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:194 -msgid "File converted." -msgstr "Файлът е конвертиран." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:409 +#, no-c-format +msgid "3. Category" +msgstr "3. Категория" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 -msgid "Could not load filter:" -msgstr "Не може да бъде зареден филтър:" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:425 plugins/scheduler/bwspage.ui:475 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:525 +#, no-c-format +msgid "download:" +msgstr "сваляне:" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 -msgid "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." -msgstr "Лош файл на филтър: Може да е повреден и форматът е друг." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:441 plugins/scheduler/bwspage.ui:491 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:541 +#, no-c-format +msgid "upload:" +msgstr "качване:" -#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:43 -msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" -msgstr "Филтриране по IP на нежеланите потребители" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:457 plugins/scheduler/bwspage.ui:507 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:557 +#, no-c-format +msgid "KB/s *" +msgstr "кБ/сек *" -#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:46 -msgid "IP Filter" -msgstr "Филтриране по IP" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:567 +#, no-c-format +msgid "2. Category" +msgstr "2. Категория" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:70 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:94 -msgid "Status: Loaded and running." -msgstr "Състояние: включена и работи." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:626 +#, no-c-format +msgid "* zero means no limit" +msgstr "0 = без ограничение" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:76 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:99 -msgid "Status: Not loaded." -msgstr "Състояние: не е включена." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:672 +#, no-c-format +msgid "Save to file" +msgstr "Запис във файл" + +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:680 +#, no-c-format +msgid "&Load from file" +msgstr "&Зареждане от файл" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:96 -msgid "" -"Status: Filter file not found. " -"Download and convert filter file." -msgstr "" -"Състояние: Файлът на филтъра не е открит. " -"Свалете и конвертирайте файла на филтъра." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:688 +#, no-c-format +msgid "Reset schedule" +msgstr "Анулиране на графика" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 -msgid "Selected file already exists, do you want to download it again?" -msgstr "Маркираният файл вече съществува. Искате ли да го свалите пак?" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:751 +#, no-c-format +msgid "O&k" +msgstr "О&К" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 -msgid "File Exists" -msgstr "Има такъв файл" +#: plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Enable bandwidth scheduler?" +msgstr "Включване на графика за лентата?" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 -msgid "" -"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" -msgstr "" -"Вече има такъв файл на филтъра (ниво1.dat). Искате ли пак да го конвертирате?" +#: plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Use colors instead of pixmaps?" +msgstr "Използване на цветове вместо пикселкарти?" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 -msgid "IPBlocking Filter" -msgstr "Филтриране по IP" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Scheduler Plugin Pref Page" +msgstr "Страница за настройка на приставката за графика" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 -msgid "IPBlocking Filter Options" -msgstr "Настройки на филтрирането по IP" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Use &bandwidth scheduler?" +msgstr "Използване на &график" -#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 plugins/stats/statsplugin.cc:29 -msgid "Statistics" -msgstr "Статистика" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Use colors instead of pi&xmaps?" +msgstr "Използване на цветове вместо &пикселкарти" -#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 -msgid "Statistics options" -msgstr "Настройки на статистиката" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:54 +#, no-c-format +msgid "(Recommended for slower systems)" +msgstr "(Препоръчително за по-бавни компютри)" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:49 -msgid "Leechers connected" -msgstr "Свалящи" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Edit s&chedule" +msgstr "Редактиране на &графика" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:50 -msgid "Leechers in swarms" -msgstr "Свалящи в множеството" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Current search engine" +msgstr "Използвана търсачка" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:51 -msgid "Seeders connected" -msgstr "Качващи" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:15 plugins/search/searchpref.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Use default browser" +msgstr "Използване на браузъра по подразбиране" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:52 -msgid "Seeders in swarms" -msgstr "Качващи в множеството" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "Използване на потребителски браузър" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:53 -msgid "Average connected leechers per torrent" -msgstr "Средно свалящи за торент" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "Изпълним път на браузъра" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:54 -msgid "Average connected seeders per torrent" -msgstr "Средно качващи за торент" +#: plugins/search/searchbar.ui:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Engine:" +msgstr " Търсачки: " -#: plugins/stats/StatsCon.cc:55 -msgid "Average connected leechers per running torrent" -msgstr "Средно свалящи за текущия торент" +#: plugins/search/searchpref.ui:30 plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "Настройки на търсенето" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:56 -msgid "Average connected seeders per running torrent" -msgstr "Средно качващи за текущия торент" +#: plugins/search/searchpref.ui:41 +#, no-c-format +msgid "External Browser" +msgstr "Външен браузър" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:61 -msgid "Nodes" -msgstr "Възли" +#: plugins/search/searchpref.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "Отваряне на резултатите от търсенето във външен браузър" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:62 -msgid "Tasks" -msgstr "Задачи" +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "Път до потребителски браузър:" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:29 -msgid "Shows transfers statistics" -msgstr "Показване на статистика за трансфера" +#: plugins/search/searchpref.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Search Engines" +msgstr "Търсачки" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:67 -msgid "Speed statistics" -msgstr "Статистика за скоростта" +#: plugins/search/searchpref.ui:143 +#, no-c-format +msgid "Search engine name:" +msgstr "Име на търсачката:" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:68 -msgid "Connection statistics" -msgstr "Статистика за връзките" +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Добавяне" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:57 plugins/stats/StatsSpd.cc:58 -msgid "Current" -msgstr "Текуща" +#: plugins/search/searchpref.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Engines" +msgstr "Търсачки" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:60 plugins/stats/StatsSpd.cc:61 -msgid "Average" -msgstr "Средно" +#: plugins/search/searchpref.ui:206 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "Адрес (URL)" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:63 plugins/stats/StatsSpd.cc:64 -msgid "Limit" -msgstr "Ограничение" +#: plugins/search/searchpref.ui:257 +#, no-c-format +msgid "R&emove All" +msgstr "&Премахване на всички" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:71 -msgid "Average from leecher" -msgstr "Средно от свалящ" +#: plugins/search/searchpref.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "&Добавяне по подразбиране" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:72 -msgid "Average to leecher" -msgstr "Средно към свалящ" +#: plugins/search/searchpref.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Update From Internet" +msgstr "Обновяване от Интернет" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:73 -msgid "Average from seeder" -msgstr "Средно от качващ" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 plugins/stats/sprefwgt.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Update charts every" +msgstr "Обновяване на всеки" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:74 -msgid "From leechers" -msgstr "От свалящи" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:14 plugins/stats/sprefwgt.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Gather data every" +msgstr "Събиране на данни на всеки" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:75 -msgid "From seeders" -msgstr "От качващи" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Toggle peers speed charts" +msgstr "Вкл/изкл на брояча за скоростта" -#: plugins/stats/ChartDrawer.cc:419 -msgid "Legend" -msgstr "Легенда" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Interval between getting data about peers speed" +msgstr "Интервал между две събирания на данни за скоростта" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 -msgid "Torrent files" -msgstr "Торент файлове" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Toggle drawing of leechers in swarms" +msgstr "Вкл/изкл на брояча за свалящите" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 -msgid "All files" -msgstr "Всички файлове" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, no-c-format +msgid "Toggle drawing of seeders in swarms" +msgstr "Вкл/изкл на брояча за качващите" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 -#, c-format -msgid "Cannot verify data : %1" -msgstr "Данните не могат да бъдат сверени : %1" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "Download mesurments count" +msgstr "Брояч на свалянията" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:207 -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:243 -#, c-format -msgid "Cannot load the torrent file : %1" -msgstr "Грешка при зареждане на торент: %1" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Peers speed mesurments count" +msgstr "Брояч на скоростта" -#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 -msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" -msgstr "Частично или пълно импортиране на свалените с други клиенти торенти" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "Upload mesurments count" +msgstr "Брояч на качванията" -#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:56 -msgid "Import existing download" -msgstr "Импортиране на съществуващите сваляния" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Connections mesurments count" +msgstr "Брояч на връзките" -#: plugins/rssfeed/rss/testlibrss.cpp:14 -msgid "URL of feed" -msgstr "Адрес (URL) на източник" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "DHT mesurments count" +msgstr "Брояч на DHT" -#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:48 -msgid "" -"Automatically scans RSS feeds for torrent matching regular expressions and " -"loads them." -msgstr "" -"Автоматично сканиране на RSS източници за торенти, съответстващи на регулярните " -"изрази. Сваляне." +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:56 +#, no-c-format +msgid "OY axis max mode" +msgstr "Макс. OY ос" -#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:51 plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:68 -msgid "RSS Feeds" -msgstr "RSS източници" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Update" +msgstr "Обновяване" -#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:45 -#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:183 -#, c-format -msgid "Failed to find and download a valid torrent for %1" -msgstr "Намирането и свалянето на валиден торент за %1 беше неуспешно" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:71 +#, no-c-format +msgid "GUI updates" +msgstr "Обновяване на ГПИ" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 -msgid "Title" -msgstr "Заглавие" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:120 +#, no-c-format +msgid "miliseconds" +msgstr "милисек." -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 -msgid "Description" -msgstr "Описание" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Maximum" +msgstr "Максимално" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Link" -msgstr "Връзка" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:154 +#, no-c-format +msgid "Maximum speed scale mode:" +msgstr "Максимална скорост:" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Season" -msgstr "Сезон" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160 +#, no-c-format +msgid "Top" +msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Episode" -msgstr "Епизод" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Exact" +msgstr "Фиксирана" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Time" -msgstr "Време" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:175 +#, no-c-format +msgid "See 'What's this' for more help" +msgstr "За повече информация вижте \"какво е това?\"" -#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 -msgid "Scheduler" -msgstr "График" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:178 +#, no-c-format +msgid "" +"Set maximum value on OY scale as:\n" +"- Top: Globally achieved maximum speed\n" +"- Exact: Maximum achieved speed visible on chart" +msgstr "" +"Задайте максималната скорост за OY\":\n" +"- Пикова: максимална скорост\n" +"- Фиксирана: максимална скорост, която е видима в таблицата" -#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 -msgid "Scheduler plugin options" -msgstr "Настройка на приставките" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:192 plugins/stats/sprefwgt.ui:360 +#, no-c-format +msgid "Peers speed" +msgstr "Потребителска скорост" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "MON" -msgstr "ПОН" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:211 +#, no-c-format +msgid "Peers speed:" +msgstr "Потребителска скорост:" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "TUE" -msgstr "ВТ" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:222 +#, no-c-format +msgid "update every" +msgstr "обновяване на всеки" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "WED" -msgstr "СР" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:244 +#, no-c-format +msgid "chart data updates" +msgstr "обновяване на таблицата" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "THU" -msgstr "ЧЕТВ" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:254 +#, no-c-format +msgid "Gathering data about many connected peers can be CPU consuming." +msgstr "" +"Ако се събрат данни за много потребители, това може да натовари процесора." -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "FRI" -msgstr "ПЕТ" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:267 +#, no-c-format +msgid "Peers connections" +msgstr "Връзки" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "SAT" -msgstr "СЪБ" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Large values can obscure charts of connected peers" +msgstr "Големите стойности могат да засенчат данните за потребителите" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "SUN" -msgstr "НЕД" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:289 +#, no-c-format +msgid "Show seeders in swarms" +msgstr "Показване на качващите като множество" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:165 -msgid "Schedule saved." -msgstr "Графикът е записан." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:297 +#, no-c-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "Показване на свалящите като множество" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 -msgid "File not found." -msgstr "Файлът не е намерен." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:309 +#, no-c-format +msgid "Measurements count" +msgstr "Брояч" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:208 -msgid "Schedule loaded." -msgstr "Графикът е зареден." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:392 plugins/stats/statsspdwgt.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "Качване" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:56 -msgid "Bandwidth scheduling plugin" -msgstr "График на торентите" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:424 +#, no-c-format +msgid "Connections" +msgstr "Връзки" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:97 -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:137 -msgid "Open Bandwidth Scheduler" -msgstr "Отваряне на графика" +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "UPnP устройство по подразбиране" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:130 -msgid "" -"Bandwidth scheduler is disabled. Go to Preferences->Scheduler to enable it." -msgstr "" -"Графикът е изключен. За да го включите отидете в \"Настройки->" -"Настройване на KTorrent->График\"." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Detected devices:" +msgstr "Открити устройства:" -#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 -msgid "LogViewer" -msgstr "Дневник" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "Устройство" -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:44 -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:58 -msgid "Log Viewer" -msgstr "Дневник" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "Портовете са пренасочени" -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:45 -msgid "Displays ktorrent logging output" -msgstr "Показване на изходните данни на KTorrent" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:63 +#, no-c-format +msgid "WAN Connection" +msgstr "WAN връзки" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:52 -msgid "" -"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " -"search engine you want to add. " -"
Then copy the URL in the addressbar after the search is finished, and " -"paste it here." -"
" -"
Searching for %1 on Google for example, will result in " -"http://www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8. " -"
If you add this URL here, ktorrent can search using Google." -msgstr "" -"Използвайте уеб браузъра си и напишете %1 (с големи букви) в търсачката, която " -"искате да добавите. След това копирайте адреса (URL) от браузъра и го поставете " -"тук." -"
" -"
Например ако напишете %1 в Google резултатът ще бъде " -"http://www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8." -"
Щом добавите този адрес тук, KTorrent ще може да търси чрез Google." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Forw&ard Ports" +msgstr "&Пренасочване на портове" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:57 -msgid "" -"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " -"search engine you want to add. Use the resulting URL below." -msgstr "" -"Използвайте уеб браузъра си и напишете %1 (с големи букви) в търсачката, която " -"искате да добавите. Използвайте адреса (URL) по-надолу." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Undo Port Forwarding" +msgstr "Отмяна на пренасочването към портове" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:124 -msgid "You must enter the search engine's name and URL" -msgstr "Трябва да въведете име и адрес (URL) на търсачката" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Rescan" +msgstr "Ново сканиране" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:137 -msgid "" -"A search engine with the same name already exists. Please use a different name." -msgstr "Вече има търсачка със същото име. Моля, използвайте различно име." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Port number" +msgstr "Порт номер" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:146 -msgid "" -"Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/paste " -"the exact URL here." -msgstr "" -"Невалиден адрес(URL). Потърсете FOOBAR с помощта на браузъра си и копирайте тук " -"точния адрес." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "forward Port" +msgstr "пренасочване на порт" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:247 -msgid "" -"_: a noun\n" -"Search" -msgstr "Търсене" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "Session time to live" +msgstr "Време на сесия" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:247 -msgid "Search Engine Options" -msgstr "Настройки на търсачките" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "interface skin" +msgstr "Кожа на интерфейса" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 -msgid "Searching for %1..." -msgstr "Търсене на %1..." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "php executable path" +msgstr "Изпълним път на РНР" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:209 -msgid "torrent files" -msgstr "торент файлове" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "username" +msgstr "потребител" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:267 -msgid "Search finished" -msgstr "Търсенето завърши" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "password" +msgstr "парола" -#: plugins/search/searchtab.cpp:65 -msgid " Engine: " -msgstr " Търсачки: " +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Web Server" +msgstr "Уеб сървър" -#: plugins/search/searchplugin.cpp:51 -msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" -msgstr "Търсене с няколко популярни торент търсачки" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Forward port" +msgstr "Пренасочване на порт" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:165 -msgid "Do you want to download or save the torrent?" -msgstr "Сваляне или запис на торента?" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Session TTL (in sec):" +msgstr "TTL на сесия (сек.):" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:166 -msgid "Download Torrent" -msgstr "Сваляне на торент" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Select interface:" +msgstr "Маркиране на интерфейс:" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:167 -msgid "" -"_: to download\n" -"Download" -msgstr "Сваляне" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Потребител:" -#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 -msgid "Zeroconf" -msgstr "Zeroconf" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:188 +#, no-c-format +msgid "Change password ..." +msgstr "Промяна на паролата..." -#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 -msgid "" -"Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" -msgstr "Търсене на потребители с ktorrent в локалната мрежа" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Php executable path:" +msgstr "Изпълним път за РНР:" + +#~ msgid "Search engine:" +#~ msgstr "Търсачка:" diff --git a/translations/br/messages/ktorrent.po b/translations/br/messages/ktorrent.po index f74d5b3..3aaac59 100644 --- a/translations/br/messages/ktorrent.po +++ b/translations/br/messages/ktorrent.po @@ -1,20 +1,227 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: all2.po\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud \n" "Language-Team: br \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" + +#: apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:47 apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:76 +#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:207 +#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:432 +msgid "Cannot open index file %1 : %2" +msgstr "N'hellan ket digeriñ ar restr meneger %1 : %2" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:67 +msgid "Torrent does not exist. Report this bug to KTorrent developers." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:102 +msgid "Potential peer added." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Malformed IP address." +msgstr "URL siek." + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:120 +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this ?" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:124 +msgid "Yes, delete the files" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:125 +msgid "No, keep the files" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:220 +msgid " short!" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167 +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Yes" +msgstr "ya" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 +#, fuzzy +msgid "All Torrents" +msgstr "Ster-froud" + +#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:52 +msgid "Find:" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:65 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/activedownloadsgroup.cpp:28 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:87 +#, fuzzy +msgid "Active downloads" +msgstr "Enkargañ" + +#: apps/ktorrent/groups/activegroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:84 +#, fuzzy +msgid "Active torrents" +msgstr "Ster-froud" + +#: apps/ktorrent/groups/activeuploadsgroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:90 +#, fuzzy +msgid "Active uploads" +msgstr "Ezkarget" + +#: apps/ktorrent/groups/downloadgroup.cpp:27 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:57 apps/ktorrent/ktorrentui.rc:9 +#: apps/ktorrent/pref.cpp:147 apps/ktorrent/queuedlg.ui:31 +#: apps/ktorrent/viewmanager.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Downloads" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:60 +#: apps/ktorrent/groups/uploadgroup.cpp:27 apps/ktorrent/viewmanager.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Uploads" +msgstr "Ezkarget" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:63 +#: apps/ktorrent/groups/queueddownloadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Queued downloads" +msgstr "An arlun enkargañ" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:66 +#: apps/ktorrent/groups/queueduploadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Queued uploads" +msgstr "El lost" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:69 +#: apps/ktorrent/groups/userdownloadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "User downloads" +msgstr "Enkargañ" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:72 +#: apps/ktorrent/groups/useruploadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "User uploads" +msgstr "Ezkarget" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:75 +#: apps/ktorrent/groups/inactivegroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Inactive torrents" +msgstr "Krouiñ ar ster-froud" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:78 +#: apps/ktorrent/groups/inactivedownloadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Inactive downloads" +msgstr "Enkargañ" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:81 +#: apps/ktorrent/groups/inactiveuploadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Inactive uploads" +msgstr "Ezkarget" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:76 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:215 +msgid "Groups" +msgstr "Strolladoù" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Custom Groups" +msgstr "IP diouzhoc'h" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:138 +msgid "New Group" +msgstr "Strollad nevez" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:141 +msgid "Edit Name" +msgstr "Aozañ an anv" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:144 +msgid "Remove Group" +msgstr "Distruj ar strollad" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:147 +msgid "Open Tab" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:159 +msgid "Please enter the group name." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:166 +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:217 +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:207 +msgid "Please enter the new group name." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:72 +msgid "" +"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards " +"for ranges like '127.0.0.*'." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:88 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:129 +msgid "Choose a file" +msgstr "Dibabit ur restr" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:100 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "Dibabit ar restr da enrollañ ar ster-froud" + #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:167 msgid "No incoming connections (possibly firewalled)" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 42 -#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:184 rc.cpp:336 rc.cpp:369 rc.cpp:989 +#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:184 apps/ktorrent/queuedlg.ui:42 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:258 plugins/infowidget/statustabbase.ui:39 #, no-c-format msgid "Info" msgstr "Titouroù" @@ -27,10 +234,6 @@ msgstr "" msgid "Current speed of all torrents combined" msgstr "" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:76 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:215 -msgid "Groups" -msgstr "Strolladoù" - #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:515 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:41 msgid "" "_: to start\n" @@ -43,6 +246,12 @@ msgid "" "Stop" msgstr "Paouez" +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "L&emel an holl re" + #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530 msgid "" "_: to start all\n" @@ -119,157 +328,234 @@ msgstr "" msgid "DHT: off" msgstr "DHT :" -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 -#, fuzzy -msgid "All Torrents" -msgstr "Ster-froud" - -#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:52 -msgid "Find:" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:115 +msgid "" +"Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. " +"KTorrent is now using port %2." msgstr "" -#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:65 -msgid "Case sensitive" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:124 +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are " +"already in use by another program." msgstr "" -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Move to left dock" -msgstr "P&ignit" - -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Move to right dock" -msgstr "P&ignit" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:767 +#, c-format +msgid "Cannot create torrent: %1" +msgstr "N'hellan ket krouiñ ar ster-froud : %1" -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:90 +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180 +#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203 +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 #, fuzzy -msgid "Move to bottom dock" -msgstr "Fiñval d'an &traoñ" +msgid "Error" +msgstr "Fazi : " -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58 -msgid "Assign Accelerator..." +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to " +"recreate them, or do you want to not download them?" msgstr "" -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:60 -msgid "Clear Accelerator" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 +msgid "Recreate" +msgstr "Adkrouiñ" -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 -msgid "Change Button Number" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 plugins/infowidget/fileview.cpp:61 +msgid "Do Not Download" +msgstr "N'enkargit ket" -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 -msgid "New accelerator number:" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1041 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot recreate missing files: %1" +msgstr "N'hellan ket krouiñ ar restr meneger : %1" -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:72 -msgid "" -"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards for " -"ranges like '127.0.0.*'." +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1042 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1056 +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1062 +msgid "Data files are missing" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:88 -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:129 -msgid "Choose a file" -msgstr "Dibabit ur restr" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1055 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot deselect missing files: %1" +msgstr "N'hellan ket krouiñ ar restr meneger : %1" -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:100 -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:119 +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1068 +msgid "" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing, do you " +"want to recreate it?" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 #, fuzzy -msgid "Choose a filename to save under" -msgstr "Dibabit ar restr da enrollañ ar ster-froud" +msgid "Do Not Recreate" +msgstr "Adkrouiñ" -#: apps/ktorrent/pastedialog.cpp:56 plugins/infowidget/trackerview.cpp:78 -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:131 -msgid "Malformed URL." -msgstr "URL siek." +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1078 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot recreate data file: %1" +msgstr "N'hellan ket krouiñ ar restr meneger : %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrentui.rc line 9 -#: apps/ktorrent/groups/downloadgroup.cpp:27 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:57 apps/ktorrent/pref.cpp:147 -#: apps/ktorrent/viewmanager.cpp:62 rc.cpp:132 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Downloads" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1079 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1085 +msgid "Data file is missing" msgstr "" -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:60 -#: apps/ktorrent/groups/uploadgroup.cpp:27 apps/ktorrent/viewmanager.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Uploads" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1135 +msgid "Checking Data Integrity" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:132 +msgid "Visible columns" +msgstr "Bannoù hewel" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File" +msgstr "Pep restr" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Stad" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:136 plugins/infowidget/peerview.cpp:225 +msgid "Downloaded" +msgstr "Enkarget" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:149 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:137 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Ment" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:138 plugins/infowidget/peerview.cpp:226 +msgid "Uploaded" msgstr "Ezkarget" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:115 -msgid "" -"Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. KTorrent " -"is now using port %2." +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:139 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:313 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Down Speed" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:124 -msgid "" -"KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are already " -"in use by another program." +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:140 plugins/infowidget/peerview.cpp:217 +msgid "Up Speed" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:767 -#, c-format -msgid "Cannot create torrent: %1" -msgstr "N'hellan ket krouiñ ar ster-froud : %1" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:141 +msgid "Time Left" +msgstr "Amzer a chom" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 -msgid "" -"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to recreate " -"them, or do you want to not download them?" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Seeders" +msgstr "Steuñvaer" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:143 +msgid "Leechers" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 -msgid "Recreate" -msgstr "Adkrouiñ" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:144 plugins/infowidget/fileview.cpp:51 +msgid "% Complete" +msgstr "% Echu" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 plugins/infowidget/fileview.cpp:61 -msgid "Do Not Download" -msgstr "N'enkargit ket" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145 +msgid "Share Ratio" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1041 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot recreate missing files: %1" -msgstr "N'hellan ket krouiñ ar restr meneger : %1" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Time Downloaded" +msgstr "Enkarget" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1042 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1056 -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1062 -msgid "Data files are missing" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Time Seeded" +msgstr "Amzer a chom" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:203 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:551 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "All Torrents %1/%2" +msgstr "Ster-froud" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:283 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cannot start more than 1 download, \n" +"Cannot start more than %n downloads, " msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1055 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:285 #, fuzzy, c-format -msgid "Cannot deselect missing files: %1" -msgstr "N'hellan ket krouiñ ar restr meneger : %1" +msgid "" +"_n: and 1 seed. \n" +"and %n seeds. " +msgstr "%n deiz" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1068 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:286 apps/ktorrent/trayicon.cpp:258 +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:375 msgid "" -"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing, do you want " -"to recreate it?" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete the " +"incomplete data, too?" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 -#, fuzzy -msgid "Do Not Recreate" -msgstr "Adkrouiñ" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:378 +msgid "Remove Download" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1078 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot recreate data file: %1" -msgstr "N'hellan ket krouiñ ar restr meneger : %1" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 +#, fuzzy +msgid "Delete Data" +msgstr "&Dilemel" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1079 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1085 -msgid "Data file is missing" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 +msgid "Keep Data" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1135 -msgid "Checking Data Integrity" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:395 +msgid "" +"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Enrollañ ar torrent ?" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "L&emel an holl re" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" +msgstr "Emaoc'h oc'h enkargañ ar ster-froud-se dija." + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:751 +#, fuzzy, c-format +msgid "Choose download location for %1" +msgstr "An arlun enkargañ" + #: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:153 #: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:159 msgid "infinity" @@ -280,15 +566,75 @@ msgstr "" msgid "%1 %" msgstr "%1 %" -#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:70 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error scanning data: %1" -msgstr "Fazi en ur skrivañ da %1" +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "Enrollañ ar torrent ?" -#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:77 +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:59 #, fuzzy -msgid "Scanning data of %1 :" -msgstr "Fazi en ur skrivañ da %1" +msgid "Add Peers" +msgstr "Dibaboù klask" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:63 +msgid "Additional Peer Sources" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:64 +msgid "Torrent Peer Sources:" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:85 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:66 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:221 plugins/stats/sprefwgt.ui:456 +#: plugins/stats/statsconwgt.ui:40 +#, no-c-format +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:67 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:72 +msgid "Manual Announce" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:76 plugins/infowidget/fileview.cpp:50 +msgid "Preview" +msgstr "Rakgwel" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Open Directory" +msgstr "D&igeriñ ar renkell ..." + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Data Directory" +msgstr "Renkell padennek" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:84 +msgid "Temporary Directory" +msgstr "Renkell padennek" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Set Download Location" +msgstr "An arlun enkargañ" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:90 +msgid "Remove From Group" +msgstr "Lemel eus ar strollad" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:93 +msgid "Add to Group" +msgstr "Ouzhpennañ er strollad" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:100 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "" #: apps/ktorrent/main.cpp:76 msgid "A BitTorrent program for TDE" @@ -306,8 +652,7 @@ msgstr "" msgid "Document to open" msgstr "Teul da zigeriñ" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 59 -#: apps/ktorrent/main.cpp:120 rc.cpp:532 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:59 apps/ktorrent/main.cpp:120 #, no-c-format msgid "KTorrent" msgstr "KTorrent" @@ -447,216 +792,43 @@ msgstr "" msgid "Patch to load torrents silently from the command line" msgstr " N'hell ket bet digoret ar restr ster-froud %1 : %2" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:64 -msgid "You must select a file or a folder." -msgstr "Ret eo deoc'h dibab ur restr pe ur renkell." - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:71 -msgid "" -"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "You must add at least one node." -msgstr "Ret eo deoc'h dibab ur restr pe ur renkell." - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:98 -msgid "Torrent Files (*.torrent)" -msgstr "Restroù ster-froud (*.torrent)" - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:99 -msgid "Choose File to Save Torrent" -msgstr "Dibabit ar restr da enrollañ ar ster-froud" - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:108 -msgid "Creating %1..." -msgstr "Emaon o krouiñ %1 ..." - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "Custom Groups" -msgstr "IP diouzhoc'h" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:138 -msgid "New Group" -msgstr "Strollad nevez" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:141 -msgid "Edit Name" -msgstr "Aozañ an anv" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:144 -msgid "Remove Group" -msgstr "Distruj ar strollad" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:147 -msgid "Open Tab" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:159 -msgid "Please enter the group name." -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:166 -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:217 -msgid "The group %1 already exists." -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:207 -msgid "Please enter the new group name." -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/groups/activeuploadsgroup.cpp:29 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:90 -#, fuzzy -msgid "Active uploads" -msgstr "Ezkarget" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:66 -#: apps/ktorrent/groups/queueduploadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Queued uploads" -msgstr "El lost" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:63 -#: apps/ktorrent/groups/queueddownloadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Queued downloads" -msgstr "An arlun enkargañ" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:69 -#: apps/ktorrent/groups/userdownloadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "User downloads" -msgstr "Enkargañ" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:72 -#: apps/ktorrent/groups/useruploadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "User uploads" -msgstr "Ezkarget" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:75 -#: apps/ktorrent/groups/inactivegroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Inactive torrents" -msgstr "Krouiñ ar ster-froud" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:78 -#: apps/ktorrent/groups/inactivedownloadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Inactive downloads" -msgstr "Enkargañ" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:81 -#: apps/ktorrent/groups/inactiveuploadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Inactive uploads" -msgstr "Ezkarget" - -#: apps/ktorrent/groups/activegroup.cpp:29 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:84 -#, fuzzy -msgid "Active torrents" -msgstr "Ster-froud" - -#: apps/ktorrent/groups/activedownloadsgroup.cpp:28 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:87 -#, fuzzy -msgid "Active downloads" -msgstr "Enkargañ" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Remove Torrent" -msgstr "Enrollañ ar torrent ?" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Remove Torrent and Data" -msgstr "Enrollañ ar torrent ?" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Add Peers" -msgstr "Dibaboù klask" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:63 -msgid "Additional Peer Sources" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58 +msgid "Assign Accelerator..." msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:64 -msgid "Torrent Peer Sources:" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:60 +msgid "Clear Accelerator" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 85 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:66 plugins/infowidget/peerview.cpp:221 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:1208 rc.cpp:1259 -#, no-c-format -msgid "DHT" -msgstr "DHT" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:67 -msgid "Peer Exchange" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 +msgid "Change Button Number" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:72 -msgid "Manual Announce" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 +msgid "New accelerator number:" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:76 plugins/infowidget/fileview.cpp:50 -msgid "Preview" -msgstr "Rakgwel" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:81 +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:88 #, fuzzy -msgid "Open Directory" -msgstr "D&igeriñ ar renkell ..." +msgid "Move to left dock" +msgstr "P&ignit" -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:82 +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:89 #, fuzzy -msgid "Data Directory" -msgstr "Renkell padennek" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:84 -msgid "Temporary Directory" -msgstr "Renkell padennek" +msgid "Move to right dock" +msgstr "P&ignit" -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:87 +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:90 #, fuzzy -msgid "Set Download Location" -msgstr "An arlun enkargañ" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:90 -msgid "Remove From Group" -msgstr "Lemel eus ar strollad" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:93 -msgid "Add to Group" -msgstr "Ouzhpennañ er strollad" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 16 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:100 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Speed Limits" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:67 -msgid "Torrent does not exist. Report this bug to KTorrent developers." -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:102 -msgid "Potential peer added." -msgstr "" +msgid "Move to bottom dock" +msgstr "Fiñval d'an &traoñ" -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Malformed IP address." +#: apps/ktorrent/pastedialog.cpp:56 plugins/infowidget/trackerview.cpp:78 +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:131 +msgid "Malformed URL." msgstr "URL siek." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 311 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:58 rc.cpp:273 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:311 apps/ktorrent/pref.cpp:58 #, no-c-format msgid "Preferences" msgstr "Dibaboù" @@ -673,8 +845,7 @@ msgstr "" msgid "General" msgstr "Pennañ" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 16 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:216 rc.cpp:57 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:16 apps/ktorrent/pref.cpp:216 #, no-c-format msgid "General Options" msgstr "Dibarzhoù hollek" @@ -689,186 +860,72 @@ msgstr "" msgid "Advanced" msgstr "Barek" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 27 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:411 rc.cpp:519 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:27 apps/ktorrent/pref.cpp:411 #, no-c-format msgid "Advanced Options" msgstr "Dibaboù barek" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:132 -msgid "Visible columns" -msgstr "Bannoù hewel" +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:73 +msgid "User" +msgstr "Arveriad" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 16 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 rc.cpp:986 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:24 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:75 #, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Stad" +msgid "Queue Manager" +msgstr "Merour al lost" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:136 plugins/infowidget/peerview.cpp:225 -msgid "Downloaded" -msgstr "Enkarget" +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "No (private torrent)" +msgstr "Krouiñ ar ster-froud" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 149 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:137 plugins/infowidget/fileview.cpp:48 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Ment" +#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error scanning data: %1" +msgstr "Fazi en ur skrivañ da %1" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:138 plugins/infowidget/peerview.cpp:226 -msgid "Uploaded" -msgstr "Ezkarget" +#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Scanning data of %1 :" +msgstr "Fazi en ur skrivañ da %1" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 313 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:139 plugins/infowidget/peerview.cpp:216 -#: rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "Down Speed" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:36 +msgid "Speed limits for %1:" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:140 plugins/infowidget/peerview.cpp:217 -msgid "Up Speed" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:64 +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "Ret eo deoc'h dibab ur restr pe ur renkell." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:141 -msgid "Time Left" -msgstr "Amzer a chom" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:71 +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:142 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:79 #, fuzzy -msgid "Seeders" -msgstr "Steuñvaer" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:143 -msgid "Leechers" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:144 plugins/infowidget/fileview.cpp:51 -msgid "% Complete" -msgstr "% Echu" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145 -msgid "Share Ratio" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146 -#, fuzzy -msgid "Time Downloaded" -msgstr "Enkarget" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "Time Seeded" -msgstr "Amzer a chom" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:203 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:551 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:877 -#, fuzzy -msgid "All Torrents %1/%2" -msgstr "Ster-froud" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:283 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cannot start more than 1 download, \n" -"Cannot start more than %n downloads, " -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:285 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: and 1 seed. \n" -"and %n seeds. " -msgstr "%n deiz" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:286 apps/ktorrent/trayicon.cpp:258 -msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:375 -msgid "" -"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete the " -"incomplete data, too?" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:378 -msgid "Remove Download" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 -#, fuzzy -msgid "Delete Data" -msgstr "&Dilemel" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 -msgid "Keep Data" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:395 -msgid "" -"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 -#, fuzzy -msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" -msgstr "Emaoc'h oc'h enkargañ ar ster-froud-se dija." - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:751 -#, fuzzy, c-format -msgid "Choose download location for %1" -msgstr "An arlun enkargañ" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:120 -msgid "" -"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " -"these files, are you sure you want to do this ?" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:124 -msgid "Yes, delete the files" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:125 -msgid "No, keep the files" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:220 -msgid " short!" -msgstr "" +msgid "You must add at least one node." +msgstr "Ret eo deoc'h dibab ur restr pe ur renkell." -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:73 -msgid "User" -msgstr "Arveriad" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:98 +msgid "Torrent Files (*.torrent)" +msgstr "Restroù ster-froud (*.torrent)" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 24 -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:75 rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Queue Manager" -msgstr "Merour al lost" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:99 +msgid "Choose File to Save Torrent" +msgstr "Dibabit ar restr da enrollañ ar ster-froud" -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 -#, fuzzy -msgid "No (private torrent)" -msgstr "Krouiñ ar ster-froud" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:108 +msgid "Creating %1..." +msgstr "Emaon o krouiñ %1 ..." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:90 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
Speed:
Download: %1Upload: %2
Transfer:
Download: %3Upload: %4
" +"
Speed:
Download: %1Upload: %2
Transfer:" +"
Download: %3Upload: %4
" msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:147 @@ -903,8 +960,8 @@ msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:212 msgid "" -"Corrupted data has been found in the torrent %1" -"
It would be a good idea to do a data integrity check on the torrent." +"Corrupted data has been found in the torrent %1
It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:229 @@ -915,8 +972,8 @@ msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:232 msgid "" -"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be enqueued. " -"Remove the limit manually if you want to continue seeding." +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued. Remove the limit manually if you want to continue seeding." msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:235 @@ -931,19 +988,15 @@ msgstr "Fazi en ur skrivañ da %1" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:251 #, c-format msgid "" -"_n: Cannot seed more than 1 torrent. " -"
\n" -"Cannot seed more than %n torrents. " -"
" +"_n: Cannot seed more than 1 torrent.
\n" +"Cannot seed more than %n torrents.
" msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:256 #, c-format msgid "" -"_n: Cannot download more than 1 torrent. " -"
\n" -"Cannot download more than %n torrents. " -"
" +"_n: Cannot download more than 1 torrent.
\n" +"Cannot download more than %n torrents.
" msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:259 apps/ktorrent/trayicon.cpp:263 @@ -956,7 +1009,8 @@ msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:277 msgid "" -"Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to '%2'." +"Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to " +"'%2'." msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:280 @@ -976,10 +1030,6 @@ msgstr "" msgid "Unlimited" msgstr "Hep muzul" -#: apps/ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:36 -msgid "Speed limits for %1:" -msgstr "" - #: apps/ktupnptest/main.cpp:35 msgid "A TDE KPart Application" msgstr "Ur meziant Kpart evit TDE" @@ -988,3831 +1038,3567 @@ msgstr "Ur meziant Kpart evit TDE" msgid "KTUPnPTest" msgstr "KTUPnPTest" -#: apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:47 apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:76 -#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:207 -#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:432 -msgid "Cannot open index file %1 : %2" -msgstr "N'hellan ket digeriñ ar restr meneger %1 : %2" +#: libktorrent/datachecker/singledatachecker.cpp:50 +msgid "Cannot open file : %1 : %2" +msgstr "N'hellan ket digeriñ ar restr : %1 : %2" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167 +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Ebet" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 +msgid "Yes, First" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Select Which Files You Want to Download" -msgstr "Dibabit ar restroù e fell dit enkargañ" +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:152 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:123 +msgid "Yes, Last" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Download to:" -msgstr "Enkargañ" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:35 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 Go" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 74 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Strollad :" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:37 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 Mo" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:12 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&User controlled" -msgstr "Enkargañ" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:39 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 Ko" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:15 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start torrent" -msgstr "Krouiñ ar ster-froud" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:41 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 O" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 160 -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:49 rc.cpp:27 rc.cpp:1196 rc.cpp:1211 -#: rc.cpp:1301 rc.cpp:1385 -#, no-c-format -msgid "Download" -msgstr "Enkargañ" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:47 +msgid "%1 KB/s" +msgstr "%1 KB/s" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 181 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Select &All" -msgstr "Dibabit an &holl re" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day \n" +"%n days " +msgstr "%n deiz" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 189 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Select &None" -msgstr "Dibabit &netra" +#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:673 +msgid "Cannot open file %1 : %2" +msgstr "N'hellan ket digeriñ ar restr %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 197 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Invert Selection" -msgstr "Eilpennañ an diuz" +#: libktorrent/migrate/migrate.cpp:45 +msgid "The directory %1 does not exist" +msgstr "N'eo ket a renkell ar renkell %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 224 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Disk space" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:54 +msgid "%1
Status: %2
Author: %3" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 260 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Required disk space:" -msgstr "" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 +msgid "Loaded" +msgstr "Karget" + +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 +msgid "Not loaded" +msgstr "N'eo ket karget" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 268 -#: rc.cpp:45 +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:44 #, no-c-format -msgid "Free disk space:" -msgstr "Egor dieub ar bladenn :" +msgid "Plugins" +msgstr "Lugentoù" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 276 -#: rc.cpp:48 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "After download:" -msgstr "Enkargañ" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 +msgid "Plugin Options" +msgstr "Dibaboù al lugent" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 44 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Enrinegadur" +#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:58 +#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:64 libktorrent/torrent/torrent.cpp:281 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:287 +msgid "Parse Error" +msgstr "Fazi en ur lenn" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 58 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Use protocol encryption" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:62 +#, c-format +msgid "Illegal token: %1" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 64 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Protocol encryption is used to prevent ISP's from slowing down bittorrent " -"connections." +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:83 +msgid "Decode error" +msgstr "Fazi diskodiñ" + +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:144 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:189 +msgid "Unexpected end of input" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 72 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Allow unencrypted connections" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:164 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:198 +msgid "Cannot convert %1 to an int" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 75 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If unchecked, you'll be able to connect only to clients supporting encryption." -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:203 +msgid "Torrent is incomplete!" +msgstr "N'eo ket echu ar ster-froud !" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 88 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"Distributed Hash Table protocol." -"
Decentralized peers exchange protocol. See manual for more info." -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:317 +#: libktorrent/util/fileops.cpp:346 libktorrent/util/fileops.cpp:405 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:257 +msgid "Cannot open %1 : %2" +msgstr "N'hellan ket digeriñ %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 99 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Use DHT to get additional peers" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220 +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448 +msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 118 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "UDP port for DHT communication:" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Cannot expand file %1 : %2" +msgstr "N'hellan ket krouiñ ar restr meneger : %1" + +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" +msgstr "N'hellan ket krouiñ ar restr meneger : %1" + +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:255 +#, c-format +msgid "Cannot expand file %1" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 161 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Custom IP" -msgstr "IP diouzhoc'h" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:351 +#, c-format +msgid "Error : Reading past the end of the file %1" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 172 -#: rc.cpp:90 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname" -msgstr "IP pe anv ostiz diouzhoc'h :" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:361 +#, c-format +msgid "Error reading from %1" +msgstr "Fazi en ur less eus %1." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 188 -#: rc.cpp:93 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Custom IP address or hostname:" -msgstr "IP pe anv ostiz diouzhoc'h :" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:403 +msgid "Error writing to %1 : %2" +msgstr "Fazi en ur skrivañ da %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 205 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Arlun barlenn ar reizhiad" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:407 +#, c-format +msgid "Error writing to %1" +msgstr "Fazi en ur skrivañ da %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 216 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show s&ystem tray icon" -msgstr "Diskou&ez arlun barlenn ar reizhiad" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:475 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:657 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" +msgstr "N'hellan ket krouiñ ar restr meneger : %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 224 -#: rc.cpp:102 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show speed &bar in tray icon" -msgstr "Diskou&ez arlun barlenn ar reizhiad" +#: libktorrent/torrent/chunkdownload.cpp:339 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 peer\n" +"%n peers" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 232 -#: rc.cpp:105 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show system tray popup messages" -msgstr "Diskou&ez arlun barlenn ar reizhiad" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:108 +msgid "Cannot create file %1 : %2" +msgstr "N'hellan ket krouiñ ar restr %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 251 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Upload bandwidth (in KB/sec):" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:175 +#, c-format +msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 276 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Download bandwidth (in KB/sec):" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:233 +#, c-format +msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 305 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Folders" -msgstr "Renkelloù" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:260 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:280 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:320 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:399 +#, fuzzy +msgid "Invalid response from tracker" +msgstr "N'eo ket mat ar respont" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 324 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Folder to store temporary files:" -msgstr "Renkell ar restroù padennek :" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Invalid data from tracker" +msgstr "N'eo ket mat ar respont" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 342 -#: rc.cpp:120 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Move completed downloads to:" -msgstr "N'enkargit ket" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "Invalid tracker URL" +msgstr "N'eo ket mat ar respont" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 353 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Automatically save downloads to:" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/peerid.cpp:203 +msgid "Unknown client" +msgstr "Kliant dianav" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 395 -#: rc.cpp:126 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Copy .torrent files to:" -msgstr "restroù ster-froud" +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:152 +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1376 +msgid "Stopped" +msgstr "Paouezet" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrentui.rc line 34 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Download Toolbar" -msgstr "Barenn ostilhoù enkargañ" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156 +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "OK" +msgstr "Mat &eo" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 27 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Set the speed limits for torrent" +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 +msgid "Announcing" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 51 -#: rc.cpp:147 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Max upload rate:" -msgstr "ezkargañ :" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 59 -#: rc.cpp:150 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Max download rate:" -msgstr "Enkargañ" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "KB/s (0 is no limit)" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 +#, c-format +msgid "Insufficient disk space for %1" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Add potential peer" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 +msgid "" +"Torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Peer IP:" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 +msgid "Maximum share ratio limit reached." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 43 -#: rc.cpp:171 rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "127.0.0.1" -msgstr "127.0.0.1" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:237 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:763 +msgid "Error stopping torrent %1 : %2" +msgstr "Fazi en ur herzel ar ster-froud %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 51 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:279 rc.cpp:504 rc.cpp:908 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Porzh :" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:745 +msgid "Error starting torrent %1 : %2" +msgstr "Fazi en ur loc'hañ ar ster-froud %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 100 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Enter peer IP and port." +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:63 libktorrent/torrent/torrent.cpp:116 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:139 libktorrent/torrent/torrent.cpp:147 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:154 libktorrent/torrent/torrent.cpp:158 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:165 libktorrent/torrent/torrent.cpp:178 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:182 libktorrent/torrent/torrent.cpp:195 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:204 libktorrent/torrent/torrent.cpp:216 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:223 libktorrent/torrent/torrent.cpp:229 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:236 libktorrent/torrent/torrent.cpp:242 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:258 libktorrent/torrent/torrent.cpp:304 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:310 libktorrent/torrent/torrent.cpp:313 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:316 +msgid "Corrupted torrent!" +msgstr "Brein eo ar ster-froud !" + +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:76 +msgid "Torrent has no announce or nodes field" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:186 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "KTorrent Blacklist" -msgstr "Restroù ster-froud" +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103 +msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" +msgstr " N'hell ket bet digoret ar restr ster-froud %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 30 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508 +#, c-format msgid "" -"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your " -"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." +"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " +"or is not a torrent file.\n" +"%1" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Banned Peers" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:537 +msgid "" +"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " +"or is not a torrent file." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 50 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Peer IP address" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:546 +#, fuzzy +msgid "Unable to create %1 : %2" +msgstr " N'hell ket bet digoret ar restr ster-froud %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 96 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Add peer:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:562 +msgid "" +"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both " +"torrents has been merged." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Adds a peer to blacklist" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:566 +#, fuzzy, c-format +msgid "You are already downloading the torrent %1" +msgstr "Emaoc'h oc'h enkargañ ar ster-froud-se dija." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 168 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Removes selected peer from blacklist" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:672 +msgid "Cannot migrate %1 : %2" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 176 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "&Goullonderiñ" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 182 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Clears this list" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1273 +msgid "" +"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure " +"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this " +"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you " +"press cancel, we will select your home directory." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 218 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Save &As..." -msgstr "Enrollañ e ..." +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1278 +msgid "Select Folder to Save To" +msgstr "Dibabit ar renkell da enrollañ e-barzh" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 224 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1364 +msgid "Not started" +msgstr "N'eo ket loc'het" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 59 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Maximum downloads:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1370 +msgid "Seeding" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 86 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Maximum seeds:" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1372 +msgid "Downloading" +msgstr "Emaon oc'h enkargañ" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 94 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Start download on low disk space :" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1374 +msgid "Stalled" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 102 -#: rc.cpp:252 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Minimum disk space:" -msgstr "Egor dieub ar bladenn :" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 140 -#: rc.cpp:255 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Don't start" -msgstr "N'eo ket loc'het" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 145 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "Goulenn bepred" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1378 +msgid "Error: " +msgstr "Fazi : " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 150 -#: rc.cpp:261 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Force start" -msgstr "N'eo ket loc'het" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1380 +msgid "Allocating diskspace" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 208 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "MB" -msgstr "Mo" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1382 +msgid "Queued" +msgstr "El lost" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 236 -#: rc.cpp:267 rc.cpp:270 rc.cpp:303 rc.cpp:306 rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "(0 is no limit)" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1384 +msgid "Checking data" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 330 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Maximum download rate:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1386 +msgid "Stopped. No space left on device." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 346 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Global connection limit:" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:123 +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:239 +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:277 +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "N'hellan ket digeriñ %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 354 -#: rc.cpp:285 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Max seed time:" -msgstr "ezkargañ :" +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:339 +#, c-format +msgid "Cannot create index file: %1" +msgstr "N'hellan ket krouiñ ar restr meneger : %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 370 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Maximum connections per torrent:" +#: libktorrent/torrent/udptrackersocket.cpp:62 +msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 397 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Number of upload slots:" -msgstr "" +#: libktorrent/util/file.cpp:87 +msgid "Cannot write to %1 : %2" +msgstr "N'hellan ket skrivañ e %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 405 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "UDP tracker port:" -msgstr "" +#: libktorrent/util/file.cpp:101 +#, c-format +msgid "Cannot read from %1" +msgstr "N'hellan ket lenn deus %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 413 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Max share ratio:" -msgstr "" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:78 +msgid "Cannot create directory %1: %2" +msgstr "N'hellan ket krouiñ ar renkell %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 421 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Maximum upload rate:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:92 +msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 576 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "KB/sec (0 is no limit)" -msgstr "" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:108 +msgid "Cannot move %1 to %2: %3" +msgstr "N'hellan ket Fiñval ar renkell %1 da %2 : %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 651 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Hours (0 is no limit)" -msgstr "" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:124 libktorrent/util/fileops.cpp:140 +msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" +msgstr "N'hellan ket eilañ %1 da %2 : %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 663 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "&Keep seeding after download is finished" -msgstr "" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:232 +msgid "Cannot delete %1: %2" +msgstr "N'hellan ket lemel %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 674 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Attention" -msgstr "Ho evezh" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:251 +msgid "Cannot create %1: %2" +msgstr "N'hellan ket krouiñ %1 %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 685 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "" -"The above ports must also be forwarded if you are behind a router. The UPnP " -"plugin can do this for you." -msgstr "" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" +msgstr "N'hellan ket digeriñ ar restr : %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 16 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "KT Queue Dialog" -msgstr "" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot calculate the filesize : %2" +msgstr "N'hellan ket digeriñ ar restr : %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 69 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:372 rc.cpp:1067 -#, no-c-format -msgid "Status:" -msgstr "Stad :" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:367 libktorrent/util/fileops.cpp:373 +#: libktorrent/util/fileops.cpp:376 libktorrent/util/fileops.cpp:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot expand file : %1" +msgstr "N'hellan ket krouiñ ar restr meneger : %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 85 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:375 rc.cpp:1751 -#, no-c-format -msgid "Tracker:" -msgstr "" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:393 +#, fuzzy +msgid "Cannot expand file" +msgstr "N'hellan ket krouiñ ar restr meneger : %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 93 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:378 rc.cpp:1748 -#, no-c-format -msgid "DHT:" -msgstr "DHT :" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:426 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot seek in file : %1" +msgstr "N'hellan ket krouiñ ar restr meneger : %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 109 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:381 rc.cpp:1025 -#, no-c-format -msgid "Share ratio:" +#: libktorrent/util/log.cpp:103 +msgid "Cannot open log file %1 : %2" +msgstr "N'hellan ket digeriñ ar c'herzlevr %1 : %2" + +#: libktorrent/util/mmapfile.cpp:166 +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 117 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Bytes left:" +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:32 +msgid "" +"  - Available Chunks
  - Unavailable Chunks
  - Excluded Chunks" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 177 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Torrent" -msgstr "Ster-froud" +#: plugins/infowidget/chunkbar.cpp:98 +msgid "" +"  - Downloaded Chunks
  - Chunks to Download
  - Excluded Chunks" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 188 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:366 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:160 plugins/infowidget/fileview.cpp:49 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:170 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:897 +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:328 plugins/stats/statsspdwgt.ui:32 #, no-c-format -msgid "Controlled by" -msgstr "" +msgid "Download" +msgstr "Enkargañ" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 214 -#: rc.cpp:360 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Upload&s" -msgstr "Ezkarget" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55 +msgid "Open" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 333 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Uploaded:" -msgstr "Ezkarget :" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Download First" +msgstr "Paouez eo an enkargañ" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 486 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "M&ove up" -msgstr "P&ignit" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Download Normally" +msgstr "Echu eo an enkargañ" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 494 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Move dow&n" -msgstr "D&iskennit" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Download Last" +msgstr "Enkargañ" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 519 -#: rc.cpp:393 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Move to top" -msgstr "P&ignit" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:62 +msgid "Delete File(s)" +msgstr "Distruj restr(où)" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 530 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "Move to &bottom" -msgstr "Fiñval d'an &traoñ" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:204 plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:71 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:103 +msgid "Available" +msgstr "Da gaout" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 555 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "&QM Controlled" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:206 plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:75 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:107 +msgid "Pending" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 563 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "&User Controlled" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:343 +msgid "" +"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 30 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "Paste URL" -msgstr "Pegañ an URL" +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51 +#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 +msgid "Info Widget" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 52 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:1064 rc.cpp:1859 -#, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL :" +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:52 +msgid "" +"Shows additional information about a download. Like which chunks have been " +"downloaded, how many seeders and leechers ..." +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 106 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "O&K" -msgstr "Mat &eo" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Files" +msgstr "Pep restr" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 114 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:653 rc.cpp:1128 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32 +#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40 #, no-c-format -msgid "C&ancel" -msgstr "&Nullañ" +msgid "Peers" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:426 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:16 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:194 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:316 #, no-c-format -msgid "Create Torrent" -msgstr "Krouiñ ar ster-froud" +msgid "Chunks" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:429 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:275 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:214 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:111 #, no-c-format -msgid "The file or folder of which you want to create a torrent:" +msgid "Trackers" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 53 -#: rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "You must add at least one tracker or node." +#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 +msgid "Information Widget Options" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 61 -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "File Options" -msgstr "Dibarzhoù ar restr" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:213 +msgid "IP" +msgstr "IP" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 80 -#: rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "Size of each chunk:" -msgstr "" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:214 +msgid "Country" +msgstr "Bro" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 86 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "32" -msgstr "32" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:215 +msgid "Client" +msgstr "Kliant" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 91 -#: rc.cpp:444 -#, no-c-format -msgid "64" -msgstr "64" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:218 +msgid "Choked" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 96 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "128" -msgstr "128" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:219 +msgid "Snubbed" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 101 -#: rc.cpp:450 -#, no-c-format -msgid "256" -msgstr "256" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:220 +msgid "Availability" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 106 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "512" -msgstr "512" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:222 +msgid "Score" +msgstr "Merk" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 111 -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "1024" -msgstr "1024" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Upload Slot" +msgstr "Digargañ an holl re" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "2048" -msgstr "2048" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:224 +msgid "Requests" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 121 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "4096" -msgstr "4096" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:249 +msgid "" +"_: to kick\n" +"Kick peer" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 126 -#: rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "8192" -msgstr "8192" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:250 +msgid "" +"_: to ban\n" +"Ban peer" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 138 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:611 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KO" +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "No limit" +msgstr "Hep muzul" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 165 -#: rc.cpp:471 -#, no-c-format -msgid "Start seedin&g the torrent" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:71 +msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 176 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Decentrali&zed (DHT only)" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Cannot remove torrent default tracker." +msgstr "N'hellan ket krouiñ ar ster-froud : %1" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:214 +msgid "You cannot add trackers to a private torrent" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 184 -#: rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:81 +msgid "Convert" +msgstr "Amdreiñ" + +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:102 +msgid "Loading txt file..." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 202 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "Comments:" -msgstr "Askelennoù :" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:103 +msgid "Please wait..." +msgstr "Gortozit mar plij ..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 248 -#: rc.cpp:483 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217 #, no-c-format -msgid "&Create" -msgstr "&Krouiñ" +msgid "&Close" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 262 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1277 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 #, no-c-format -msgid "Ca&ncel" -msgstr "Nu&llañ" +msgid "Converting..." +msgstr "Oc'h amdreiñ ..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 275 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:214 rc.cpp:489 rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Trackers" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:194 +msgid "File converted." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 283 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "DHT nodes" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 +msgid "Could not load filter:" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 333 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Node:" -msgstr "Skoulm :" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 +msgid "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 385 -#: rc.cpp:507 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "IP or hostname" -msgstr "IP pe anv ostiz diouzhoc'h :" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:70 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:94 +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 396 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:695 rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "Porzh" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:76 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:99 +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "Stad : N'eo ket karget." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 437 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:96 msgid "" -"NOTE: Some known good DHT nodes are already inserted. You should probably " -"insert your own IP address and port too if you plan to seed this torrent." +"Status: Filter file not found. Download and " +"convert filter file." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 16 -#: rc.cpp:516 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Advanced Preferences" -msgstr "Dibaboù klask" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 46 -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Time left estimation algorithm:" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 +msgid "Selected file already exists, do you want to download it again?" msgstr "" +"Ar restr dibabet a zo c'hoazh. Ha fell a ra deoc'h d'enkargañ anezhañ " +"adarre ?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 53 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:547 -#, no-c-format +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 +msgid "File Exists" +msgstr "Ar restr a zo endeo" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 msgid "" -"KTorrent algorithm: Default algorithm using combination of other " -"algorithms based on our tests." -"
\n" -"Current speed algorithm: Simplest algorithm - BytesLeft/CurrentSpeed" -"
\n" -"Global average speed algorithm: BytesLeft/AverageSpeed" -"
\n" -"Window of X algorithm: ET calculated from X speed samples" -"
\n" -"Moving average algorithm: Moving average speed calculated from X samples" +"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 64 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "Current speed" -msgstr "" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 +msgid "IPBlocking Filter" +msgstr "Sil IPBlocking" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 69 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Global average speed" -msgstr "" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 +msgid "IPBlocking Filter Options" +msgstr "Dibarzhoù ar sil IPBlocking" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 74 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Window of X" +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:43 +msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 79 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "Moving average" -msgstr "" +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "IP Filter" +msgstr "Restr sil IP :" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 98 -#: rc.cpp:554 -#, no-c-format -msgid "(takes effect after restart)" +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 +msgid "LogViewer" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 125 -#: rc.cpp:557 -#, no-c-format -msgid "Disa&ble diskspace preallocation" -msgstr "" +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "LogViewer Options" +msgstr "Dibarzhoù ar restr" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 141 -#: rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "F&ully preallocate diskspace (avoids fragmentation)" -msgstr "" +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:44 +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:58 +msgid "Log Viewer" +msgstr "Gweler kerzlevr" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 147 -#: rc.cpp:563 -#, no-c-format -msgid "Basic (slow)" +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:45 +msgid "Displays ktorrent logging output" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 152 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "Filesystem specific" -msgstr "" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 +msgid "Torrent files" +msgstr "Restroù ster-froud" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 174 -#: rc.cpp:569 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Performance" -msgstr "Dibaboù" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 +msgid "All files" +msgstr "Pep restr" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 193 -#: rc.cpp:572 -#, no-c-format -msgid "Memory usage:" -msgstr "Penoas vez implijet ar vemor :" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot verify data : %1" +msgstr "N'hellan ket skrivañ e %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 199 -#: rc.cpp:575 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Izel" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:207 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:243 +#, c-format +msgid "Cannot load the torrent file : %1" +msgstr "N'hellan ket kargañ ar ster-froud : %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 204 -#: rc.cpp:578 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Krenn" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Enporzh" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 209 -#: rc.cpp:581 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Uhel" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 +msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 248 -#: rc.cpp:584 -#, no-c-format -msgid "GUI update interval:" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:56 +msgid "Import existing download" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 254 -#: rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "500ms" -msgstr "500me" +#: plugins/rssfeed/rss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 259 -#: rc.cpp:590 -#, no-c-format -msgid "1s" -msgstr "1e" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 +msgid "Title" +msgstr "Titl" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 264 -#: rc.cpp:593 -#, no-c-format -msgid "2s" -msgstr "2e" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 +msgid "Description" +msgstr "Deskrivadur" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 269 -#: rc.cpp:596 -#, no-c-format -msgid "5s" -msgstr "5e" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Link" +msgstr "Liamm" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 308 -#: rc.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "Fast CPU" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Season" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 342 -#: rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "Slow CPU" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Episode" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 354 -#: rc.cpp:605 -#, no-c-format -msgid "Data Checking" -msgstr "" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Time" +msgstr "Eur" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 373 -#: rc.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "During uploading, do ¬ recheck chunks bigger than" +#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:48 +msgid "" +"Automatically scans RSS feeds for torrent matching regular expressions and " +"loads them." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 430 -#: rc.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Do a data integrit&y check after" +#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:51 plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:68 +msgid "RSS Feeds" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 449 -#: rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "corrupted chunks" +#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:45 +#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:183 +#, c-format +msgid "Failed to find and download a valid torrent for %1" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 478 -#: rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "Networking" -msgstr "Rouedad" +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:150 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:188 +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:189 +msgid "loaded" +msgstr "karget" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 505 -#: rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connection setups:" +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:49 +msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 527 -#: rc.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "DSCP for IP packets:" -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Scan Folder" +msgstr "Renkelloù" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 570 -#: rc.cpp:629 -#, no-c-format -msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections" -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "ScanFolder" +msgstr "Renkelloù" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 586 -#: rc.cpp:632 -#, no-c-format -msgid "HTTP tracker proxy:" -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "ScanFolder Options" +msgstr "Dibarzhoù ar restr" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 24 -#: rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "Scanning data" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpagewidget.cpp:73 +msgid "" +"ScanFolder - Folder %1: Invalid URL or folder does not exist. Please, choose " +"a valid directory." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:638 -#, no-c-format -msgid "Scanning data of torrent :" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:165 +msgid "Schedule saved." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 62 -#: rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "Number of chunks found :" -msgstr "" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 +msgid "File not found." +msgstr "N'eo ket kavet ar restr." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 70 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Number of chunks failed / not downloaded :" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:208 +msgid "Schedule loaded." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:647 rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "MON" +msgstr "LUN" -#. i18n: file ./apps/ktupnptest/mainwidget.ui line 54 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Test" -msgstr "Arnodiñ" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "TUE" +msgstr "MEU" -#. i18n: file ./libktorrent/labelviewitembase.ui line 49 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "textLabel2" -msgstr "" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "WED" +msgstr "MER" -#. i18n: file ./libktorrent/labelviewitembase.ui line 65 -#: rc.cpp:665 -#, no-c-format -msgid "textLabel3" -msgstr "" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "THU" +msgstr "YAO" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 10 -#: rc.cpp:668 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" -msgstr "" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "FRI" +msgstr "GWE" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 15 -#: rc.cpp:671 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" -msgstr "" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "SAT" +msgstr "SAD" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 20 -#: rc.cpp:674 -#, no-c-format -msgid "Start downloads on low disk space?" -msgstr "" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "SUN" +msgstr "SUL" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 24 -#: rc.cpp:677 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" -msgstr "" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Bandwidth scheduling plugin" +msgstr "Lugent klask KTorrent" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 29 -#: rc.cpp:680 +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:35 +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:59 #, no-c-format -msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgid "Bandwidth Scheduler" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 34 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Maximum upload speed in KB/sec (0 = no limit)" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:97 +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:137 +msgid "Open Bandwidth Scheduler" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 39 -#: rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Maximum download speed in KB/sec (0 = no limit)" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:130 +msgid "" +"Bandwidth scheduler is disabled. Go to Preferences->Scheduler to enable it." msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 44 -#: rc.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "Maximum share ratio(0 = no limit)" -msgstr "" +#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 +msgid "Scheduler" +msgstr "Steuñvaer" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 49 -#: rc.cpp:692 -#, no-c-format -msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" -msgstr "" +#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Scheduler plugin options" +msgstr "Dibaboù al lugent" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 66 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "Show a system tray icon" -msgstr "Diskouez un arlun barlenn reizhiad" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:165 +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "Ha fellout a ra deoc'h enkargañ pe enrollañ ar ster-froud ?" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 70 -#: rc.cpp:704 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show speed bar in tray icon" -msgstr "Diskou&ez arlun barlenn ar reizhiad" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:166 +msgid "Download Torrent" +msgstr "Enkargañ ar ster-froud" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 74 -#: rc.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "Download bandwidth (in kb/s):" -msgstr "" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:167 +msgid "" +"_: to download\n" +"Download" +msgstr "Enkargañ" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 80 -#: rc.cpp:710 +#: plugins/search/searchbar.ui:53 plugins/search/searchplugin.cpp:50 +#: plugins/search/searchtab.cpp:48 #, no-c-format -msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" -msgstr "" +msgid "Search" +msgstr "Klask" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 86 -#: rc.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "Show popup messages when torrent is finished." +#: plugins/search/searchplugin.cpp:51 +msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 90 -#: rc.cpp:716 -#, no-c-format -msgid "Keep seeding after download has finished" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:52 +msgid "" +"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +"search engine you want to add.
Then copy the URL in the addressbar " +"after the search is finished, and paste it here.

Searching for %1 on " +"Google for example, will result in http://www.google.com/search?" +"q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8.
If you add this URL here, ktorrent can " +"search using Google." msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 94 -#: rc.cpp:719 -#, no-c-format -msgid "Folder to store temporary files" -msgstr "Renkell ar restroù padennek" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:57 +msgid "" +"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +"search engine you want to add. Use the resulting URL below." +msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 98 -#: rc.cpp:722 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +msgid "You must enter the search engine's name and URL" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 102 -#: rc.cpp:725 -#, no-c-format -msgid "Folder to store downloaded files" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:137 +msgid "" +"A search engine with the same name already exists. Please use a different " +"name." msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 106 -#: rc.cpp:728 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:146 +msgid "" +"Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/" +"paste the exact URL here." msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 110 -#: rc.cpp:731 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folder to move completed downloaded files to" -msgstr "Renkell ar restroù padennek" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:242 +msgid "" +"_: a noun\n" +"Search" +msgstr "Klask" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 114 -#: rc.cpp:734 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" -msgstr " N'hell ket bet digoret ar restr ster-froud %1 : %2" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:242 +msgid "Search Engine Options" +msgstr "Dibarzhoù ar c'hefluskerioù klask" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 118 -#: rc.cpp:737 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folder to copy .torrent files to" -msgstr "Renkell ar restroù padennek" +#: plugins/search/searchtab.cpp:65 +msgid " Engine: " +msgstr " Keflusker : " -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 122 -#: rc.cpp:740 -#, no-c-format -msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:72 +msgid "Back" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 126 -#: rc.cpp:743 -#, no-c-format -msgid "Directory which was used as the last save directory" -msgstr "" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Ezkarget" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 130 -#: rc.cpp:746 -#, no-c-format -msgid "IP to pass to the tracker" -msgstr "" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 +msgid "Searching for %1..." +msgstr "O klask %1 ..." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 134 -#: rc.cpp:749 -#, no-c-format -msgid "Memory usage" -msgstr "Penoas vez implijet ar vemor" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:209 +msgid "torrent files" +msgstr "restroù ster-froud" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 138 -#: rc.cpp:752 -#, no-c-format -msgid "GUI update interval" -msgstr "" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:267 +msgid "Search finished" +msgstr "Echu eo ar glask" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 142 -#: rc.cpp:755 -#, no-c-format -msgid "Support for DHT" +#: plugins/stats/ChartDrawer.cc:419 +msgid "Legend" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 146 -#: rc.cpp:758 -#, no-c-format -msgid "DHT port" -msgstr "Porzh DHT" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:49 +#, fuzzy +msgid "Leechers connected" +msgstr "Kevreadennoù :" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 152 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Number of upload slots" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:50 +#, fuzzy +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "Diskou&ez arlun barlenn ar reizhiad" + +#: plugins/stats/StatsCon.cc:51 +#, fuzzy +msgid "Seeders connected" +msgstr "Kevreadennoù :" + +#: plugins/stats/StatsCon.cc:52 +#, fuzzy +msgid "Seeders in swarms" +msgstr "Diskou&ez arlun barlenn ar reizhiad" + +#: plugins/stats/StatsCon.cc:53 +msgid "Average connected leechers per torrent" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 196 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Columns shown in KTorrentView" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:54 +msgid "Average connected seeders per torrent" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 205 -#: rc.cpp:773 -#, no-c-format -msgid "ET algorithm" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:55 +msgid "Average connected leechers per running torrent" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 227 -#: rc.cpp:776 -#, no-c-format -msgid "" -"When there's no space left to complete download and free diskspace is less than " -"minDiskSpace, torrent will be stopped." +#: plugins/stats/StatsCon.cc:56 +msgid "Average connected seeders per running torrent" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:779 -#, no-c-format -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Merour al lugentoù" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:61 +#, fuzzy +msgid "Nodes" +msgstr "Skoulm :" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:782 -#, no-c-format -msgid "Load" -msgstr "Kargañ" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:62 +msgid "Tasks" +msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:785 -#, no-c-format -msgid "U&nload" -msgstr "Di&gargañ" +#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 plugins/stats/statsplugin.cc:29 +#, fuzzy +msgid "Statistics" +msgstr "Stad" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:788 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Load &All" -msgstr "Kargañ an holl re" +#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 +msgid "Statistics options" +msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:791 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Unload All" -msgstr "Digargañ an holl re" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:57 plugins/stats/StatsSpd.cc:58 +#, fuzzy +msgid "Current" +msgstr "Ster-froud" -#. i18n: file ./plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:794 -#, no-c-format -msgid "Default UPnP device to use" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:60 plugins/stats/StatsSpd.cc:61 +msgid "Average" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 16 -#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 rc.cpp:797 -#, no-c-format -msgid "UPnP" -msgstr "UPnP" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:63 plugins/stats/StatsSpd.cc:64 +#, fuzzy +msgid "Limit" +msgstr "Hep muzul" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:800 -#, no-c-format -msgid "Detected devices:" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:71 +msgid "Average from leecher" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:803 -#, no-c-format -msgid "Device" -msgstr "Trobarzhell" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:72 +msgid "Average to leecher" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "Ports Forwarded" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:73 +msgid "Average from seeder" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 63 -#: rc.cpp:809 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "WAN Connection" -msgstr "Kevreadennoù :" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:74 +#, fuzzy +msgid "From leechers" +msgstr "Renkelloù" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:812 -#, no-c-format -msgid "Forw&ard Ports" -msgstr "" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:75 +#, fuzzy +msgid "From seeders" +msgstr "Renkelloù" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 99 -#: rc.cpp:815 -#, no-c-format -msgid "Undo Port Forwarding" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:29 +msgid "Shows transfers statistics" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:818 -#, no-c-format -msgid "Rescan" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:67 +msgid "Speed statistics" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 9 -#: rc.cpp:821 +#: plugins/stats/statsplugin.cc:68 +#, fuzzy +msgid "Connection statistics" +msgstr "Kevreadennoù :" + +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:16 #, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder1?" +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 +msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:824 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder2?" +#: plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 +msgid "UPnP Devices" +msgstr "Trobarzhelloù UPnP" + +#: plugins/upnp/upnprouter.cpp:418 plugins/upnp/upnprouter.cpp:431 +msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:827 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder3?" +#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Web Interface" +msgstr "Dibarzhoù hollek" + +#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 +msgid "Allow to control ktorrent through browser" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 24 -#: rc.cpp:830 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folder1 path" -msgstr "Renkelloù" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 +msgid "WebInterface" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 29 -#: rc.cpp:833 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folder2 path" -msgstr "Renkelloù" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "WebInterface Options" +msgstr "Dibarzhoù hollek" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 34 -#: rc.cpp:836 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folder3 path" -msgstr "Renkelloù" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:70 +msgid "Php executable is not in default path, please enter the path manually" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:839 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether to open torrent silently or not." -msgstr " N'hell ket bet digoret ar restr ster-froud %1 : %2" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:106 +msgid "Please enter a new password for the web interface." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 44 -#: rc.cpp:842 -#, no-c-format -msgid "Delete action checked." +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:116 +msgid "%1 exists and it is executable" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 49 -#: rc.cpp:845 -#, no-c-format -msgid "Move action checked." +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "%1 does not exist" +msgstr "N'eo ket a renkell ar renkell %1" + +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:124 +msgid "%1 is not executable" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:848 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "ScanFolder Preferences" -msgstr "Dibaboù klask" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "%1 is a directory" +msgstr "Renkell padennek" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:851 -#, no-c-format -msgid "Scan folder &1" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:132 +msgid "%1 is not php executable path" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 38 -#: rc.cpp:854 rc.cpp:1424 -#, no-c-format -msgid "Alt+1" -msgstr "Alt+1" +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 +msgid "Zeroconf" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 46 -#: rc.cpp:857 -#, no-c-format -msgid "Scan folder &2" +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 +msgid "" +"Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 49 -#: rc.cpp:860 rc.cpp:1415 rc.cpp:1439 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "Alt+2" +msgid "Add potential peer" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 57 -#: rc.cpp:863 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:35 #, no-c-format -msgid "Scan folder &3" +msgid "Peer IP:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:866 rc.cpp:1409 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:43 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:107 #, no-c-format -msgid "Alt+3" -msgstr "Alt+3" +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 81 -#: rc.cpp:872 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:51 apps/ktorrent/downloadpref.ui:338 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:346 +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:60 #, no-c-format -msgid "Move to \"loaded\" directory &after loading" -msgstr "" +msgid "Port:" +msgstr "Porzh :" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 84 -#: rc.cpp:875 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:100 #, no-c-format -msgid "Move torrent to \"loaded\" directory after loading it" +msgid "Enter peer IP and port." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 92 -#: rc.cpp:878 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Open torrents silentl&y" -msgstr "restroù ster-froud" +msgid "Add" +msgstr "&Ouzhpennañ" + +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Advanced Preferences" +msgstr "Dibaboù klask" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:881 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:46 #, no-c-format -msgid "Do not show 'Select files to download' dialog" +msgid "Time left estimation algorithm:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:884 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:49 apps/ktorrent/advancedpref.ui:86 #, no-c-format -msgid "Delete after loadin&g" +msgid "" +"KTorrent algorithm: Default algorithm using combination of other " +"algorithms based on our tests.
\n" +"Current speed algorithm: Simplest algorithm - BytesLeft/" +"CurrentSpeed
\n" +"Global average speed algorithm: BytesLeft/AverageSpeed
\n" +"Window of X algorithm: ET calculated from X speed samples
\n" +"Moving average algorithm: Moving average speed calculated from X " +"samples" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 106 -#: rc.cpp:887 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:64 #, no-c-format -msgid "Deletes torrent after loading" +msgid "Current speed" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 116 -#: rc.cpp:890 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folders to scan" -msgstr "Renkelloù" - -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 151 -#: rc.cpp:893 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folder 1:" -msgstr "Renkelloù" - -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 162 -#: rc.cpp:896 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folder 2:" -msgstr "Renkelloù" - -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:899 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folder 3:" -msgstr "Renkelloù" - -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 30 -#: rc.cpp:902 rc.cpp:1838 -#, no-c-format -msgid "Search Preferences" -msgstr "Dibaboù klask" - -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 41 -#: rc.cpp:905 -#, no-c-format -msgid "Web Server" -msgstr "Servijer Web" - -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 82 -#: rc.cpp:911 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:69 #, no-c-format -msgid "Forward port" +msgid "Global average speed" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 107 -#: rc.cpp:914 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:74 #, no-c-format -msgid "Session TTL (in sec):" +msgid "Window of X" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 142 -#: rc.cpp:917 -#, no-c-format -msgid "Select interface:" -msgstr "Dibabit &netra" - -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 173 -#: rc.cpp:920 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Anv an arveriad :" - -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 188 -#: rc.cpp:923 -#, no-c-format -msgid "Change password ..." -msgstr "Tremenger :" - -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 206 -#: rc.cpp:926 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:79 #, no-c-format -msgid "Php executable path:" +msgid "Moving average" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:929 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:98 #, no-c-format -msgid "Port number" +msgid "(takes effect after restart)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 15 -#: rc.cpp:932 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:125 #, no-c-format -msgid "forward Port" +msgid "Disa&ble diskspace preallocation" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 20 -#: rc.cpp:935 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:141 #, no-c-format -msgid "Session time to live" +msgid "F&ully preallocate diskspace (avoids fragmentation)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 24 -#: rc.cpp:938 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "interface skin" -msgstr "Dibarzhoù hollek" - -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 28 -#: rc.cpp:941 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:147 #, no-c-format -msgid "php executable path" +msgid "Basic (slow)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 33 -#: rc.cpp:944 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:152 #, no-c-format -msgid "username" -msgstr "anv an arveriad" +msgid "Filesystem specific" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 37 -#: rc.cpp:947 -#, no-c-format -msgid "password" -msgstr "tremenger" +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:174 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Performance" +msgstr "Dibaboù" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 16 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:194 rc.cpp:950 rc.cpp:1010 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:193 #, no-c-format -msgid "Chunks" -msgstr "" +msgid "Memory usage:" +msgstr "Penoas vez implijet ar vemor :" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 43 -#: rc.cpp:953 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:199 #, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "Hollek :" +msgid "Low" +msgstr "Izel" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 81 -#: rc.cpp:956 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:204 #, no-c-format -msgid "Currently downloading:" -msgstr "Emaon oc'h enkargañ :" +msgid "Medium" +msgstr "Krenn" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 119 -#: rc.cpp:959 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:209 #, no-c-format -msgid "Downloaded:" -msgstr "Enkarget :" +msgid "High" +msgstr "Uhel" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 157 -#: rc.cpp:962 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:248 #, no-c-format -msgid "Excluded:" +msgid "GUI update interval:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 195 -#: rc.cpp:965 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:254 #, no-c-format -msgid "Left:" -msgstr "Kleiz :" +msgid "500ms" +msgstr "500me" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 233 -#: rc.cpp:968 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:259 #, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Ment :" +msgid "1s" +msgstr "1e" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 280 -#: rc.cpp:971 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:264 #, no-c-format -msgid "Chunk" -msgstr "Pezh" +msgid "2s" +msgstr "2e" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 291 -#: rc.cpp:974 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:269 #, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Araogenn" +msgid "5s" +msgstr "5e" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 302 -#: rc.cpp:977 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:308 #, no-c-format -msgid "Peer" +msgid "Fast CPU" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 324 -#: rc.cpp:983 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:342 #, no-c-format -msgid "Assigned Peers" +msgid "Slow CPU" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 63 -#: rc.cpp:992 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:354 #, no-c-format -msgid "Seeders:" +msgid "Data Checking" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 71 -#: rc.cpp:995 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:373 #, no-c-format -msgid "Leechers:" +msgid "During uploading, do ¬ recheck chunks bigger than" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 129 -#: rc.cpp:998 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:395 apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:138 #, no-c-format -msgid "Average Down Speed:" -msgstr "" +msgid "KB" +msgstr "KO" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 177 -#: rc.cpp:1001 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:430 #, no-c-format -msgid "Average Up Speed:" +msgid "Do a data integrit&y check after" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 195 -#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1070 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:449 #, no-c-format -msgid "Next update in:" +msgid "corrupted chunks" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 203 -#: rc.cpp:1007 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Tracker Status:" -msgstr "Stad :" - -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 332 -#: rc.cpp:1013 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:478 #, no-c-format -msgid "Parts of the torrent which have been downloaded:" -msgstr "" +msgid "Networking" +msgstr "Rouedad" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 367 -#: rc.cpp:1016 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:505 #, no-c-format -msgid "Parts of the torrent which are available:" +msgid "Maximum number of connection setups:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 457 -#: rc.cpp:1019 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:527 #, no-c-format -msgid "Sharing" -msgstr "Rannañ" +msgid "DSCP for IP packets:" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 487 -#: rc.cpp:1022 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:570 #, no-c-format -msgid "" -"Your upload will stop when share ratio gets to this value. Zero means no limit." +msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 525 -#: rc.cpp:1028 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:586 #, no-c-format -msgid "Your upload will stop when you have uploaded for this many hours." +msgid "HTTP tracker proxy:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 533 -#: rc.cpp:1031 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:59 #, no-c-format -msgid "Hours" +msgid "Maximum downloads:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 543 -#: rc.cpp:1034 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:86 #, no-c-format -msgid "Ratio limit:" +msgid "Maximum seeds:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 549 -#: rc.cpp:1037 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:94 #, no-c-format -msgid "Limit works only in seed mode" +msgid "Start download on low disk space :" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 557 -#: rc.cpp:1040 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:102 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Time &limit:" -msgstr "Hep muzul" +msgid "Minimum disk space:" +msgstr "Egor dieub ar bladenn :" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 37 -#: rc.cpp:1043 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:140 #, fuzzy, no-c-format -msgid "&Update Tracker" -msgstr "Da gaout" +msgid "Don't start" +msgstr "N'eo ket loc'het" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 40 -#: rc.cpp:1046 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:145 #, no-c-format -msgid "Minimum update interval - 60 seconds" -msgstr "" - -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 48 -#: rc.cpp:1049 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Add Trac&ker" -msgstr "Da gaout" +msgid "Always ask" +msgstr "Goulenn bepred" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 64 -#: rc.cpp:1052 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:150 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Remove Tracker" -msgstr "Da gaout" +msgid "Force start" +msgstr "N'eo ket loc'het" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 75 -#: rc.cpp:1055 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Ch&ange Tracker" -msgstr "Da gaout" +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:208 +#, no-c-format +msgid "MB" +msgstr "Mo" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 100 -#: rc.cpp:1058 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:236 apps/ktorrent/downloadpref.ui:263 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:560 apps/ktorrent/downloadpref.ui:568 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:643 #, no-c-format -msgid "Restore Defaults" +msgid "(0 is no limit)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1073 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:330 #, no-c-format -msgid "Show peer view tab in main window" +msgid "Maximum download rate:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1076 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:346 #, no-c-format -msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgid "Global connection limit:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1079 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:354 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Max seed time:" +msgstr "ezkargañ :" + +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:370 #, no-c-format -msgid "Show trackers view tab in main window" +msgid "Maximum connections per torrent:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 24 -#: rc.cpp:1082 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:397 #, no-c-format -msgid "Show list of peers" +msgid "Number of upload slots:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 35 -#: rc.cpp:1085 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:405 #, no-c-format -msgid "Show list of chunks currentl&y downloading" +msgid "UDP tracker port:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 60 -#: rc.cpp:1088 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:413 #, no-c-format -msgid "Show list of trackers" +msgid "Max share ratio:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 16 -#: rc.cpp:1091 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:421 #, no-c-format -msgid "IPBlocking Preferences" -msgstr "Dibaboù IPBlocking" - -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 47 -#: rc.cpp:1094 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select PeerGuardian Filter File " -msgstr "Implij sil KTorrent ?" +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 58 -#: rc.cpp:1097 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use PeerGuardian filter?" -msgstr "Implij sil KTorrent ?" +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:576 apps/ktorrent/downloadpref.ui:584 +#, no-c-format +msgid "KB/sec (0 is no limit)" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 77 -#: rc.cpp:1100 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:651 #, no-c-format -msgid "IP filter file:" -msgstr "Restr sil IP :" +msgid "Hours (0 is no limit)" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 85 -#: rc.cpp:1103 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:663 #, no-c-format -msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" -msgstr "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" +msgid "&Keep seeding after download is finished" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 123 -#: rc.cpp:1106 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:674 #, no-c-format -msgid "Dow&nload/Convert" -msgstr "En&kargañ/Amdreiñ" +msgid "Attention" +msgstr "Ho evezh" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 134 -#: rc.cpp:1109 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:685 #, no-c-format msgid "" -"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" -"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." +"The above ports must also be forwarded if you are behind a router. The UPnP " +"plugin can do this for you." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1113 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Level1 filter url" -msgstr "" +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "Dibabit ar restroù e fell dit enkargañ" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1116 -#, no-c-format -msgid "Use level1 filter?" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Download to:" +msgstr "Enkargañ" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convert_dlg.ui line 24 -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 rc.cpp:1119 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:74 #, no-c-format -msgid "Converting..." -msgstr "Oc'h amdreiñ ..." +msgid "Group:" +msgstr "Strollad :" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:97 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&User controlled" +msgstr "Enkargañ" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:116 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start torrent" +msgstr "Krouiñ ar ster-froud" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convert_dlg.ui line 41 -#: rc.cpp:1122 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:181 #, no-c-format -msgid "" -"Click on the 'convert' button to start converting antip2p file. NOTE: This " -"process could take a while even on fast machines and during that time you will " -"not be able to use KTorrent." -msgstr "" +msgid "Select &All" +msgstr "Dibabit an &holl re" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 27 -#: rc.cpp:1131 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:189 #, no-c-format -msgid "Update" -msgstr "" +msgid "Select &None" +msgstr "Dibabit &netra" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 46 -#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1220 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:197 #, no-c-format -msgid "Update charts every" -msgstr "" +msgid "Invert Selection" +msgstr "Eilpennañ an diuz" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 71 -#: rc.cpp:1137 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:224 #, no-c-format -msgid "GUI updates" +msgid "Disk space" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 92 -#: rc.cpp:1140 rc.cpp:1223 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:260 #, no-c-format -msgid "Gather data every" +msgid "Required disk space:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 120 -#: rc.cpp:1143 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:268 #, no-c-format -msgid "miliseconds" -msgstr "" +msgid "Free disk space:" +msgstr "Egor dieub ar bladenn :" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 135 -#: rc.cpp:1146 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:276 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum" -msgstr "Krenn" +msgid "After download:" +msgstr "Enkargañ" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 154 -#: rc.cpp:1149 -#, no-c-format -msgid "Maximum speed scale mode:" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "Mat &eo" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "&Nullañ" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 165 -#: rc.cpp:1155 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44 #, no-c-format -msgid "Exact" -msgstr "" +msgid "Encryption" +msgstr "Enrinegadur" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 175 -#: rc.cpp:1158 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:58 libktorrent/ktorrent.kcfg:158 #, no-c-format -msgid "See 'What's this' for more help" +msgid "Use protocol encryption" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 180 -#: rc.cpp:1161 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:64 #, no-c-format msgid "" -"Set maximum value on OY scale as:\n" -"- Top: Globally achieved maximum speed\n" -"- Exact: Maximum achieved speed visible on chart" +"Protocol encryption is used to prevent ISP's from slowing down bittorrent " +"connections." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 192 -#: rc.cpp:1166 rc.cpp:1199 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:72 libktorrent/ktorrent.kcfg:162 #, no-c-format -msgid "Peers speed" +msgid "Allow unencrypted connections" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 211 -#: rc.cpp:1169 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:75 #, no-c-format -msgid "Peers speed:" +msgid "" +"If unchecked, you'll be able to connect only to clients supporting " +"encryption." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 222 -#: rc.cpp:1172 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:88 #, no-c-format -msgid "update every" +msgid "" +"Distributed Hash Table protocol.
Decentralized peers " +"exchange protocol. See manual for more info." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 244 -#: rc.cpp:1175 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:99 #, no-c-format -msgid "chart data updates" +msgid "&Use DHT to get additional peers" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 254 -#: rc.cpp:1178 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:118 #, no-c-format -msgid "Gathering data about many connected peers can be CPU consuming." +msgid "UDP port for DHT communication:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 267 -#: rc.cpp:1181 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Peers connections" -msgstr "Kevreadennoù :" - -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 270 -#: rc.cpp:1184 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:161 #, no-c-format -msgid "Large values can obscure charts of connected peers" -msgstr "" +msgid "Custom IP" +msgstr "IP diouzhoc'h" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 289 -#: rc.cpp:1187 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:172 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Show seeders in swarms" -msgstr "Diskou&ez arlun barlenn ar reizhiad" +msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "IP pe anv ostiz diouzhoc'h :" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:188 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "IP pe anv ostiz diouzhoc'h :" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 297 -#: rc.cpp:1190 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:205 #, no-c-format -msgid "Show leechers in swarms" -msgstr "" +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Arlun barlenn ar reizhiad" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 309 -#: rc.cpp:1193 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:216 #, no-c-format -msgid "Measurements count" -msgstr "" +msgid "Show s&ystem tray icon" +msgstr "Diskou&ez arlun barlenn ar reizhiad" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 392 -#: rc.cpp:1202 rc.cpp:1217 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:224 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Upload" -msgstr "Ezkarget" +msgid "Show speed &bar in tray icon" +msgstr "Diskou&ez arlun barlenn ar reizhiad" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 424 -#: rc.cpp:1205 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:232 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Connections" -msgstr "Kevreadennoù :" +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "Diskou&ez arlun barlenn ar reizhiad" -#. i18n: file ./plugins/stats/statsspdwgt.ui line 40 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 rc.cpp:1214 rc.cpp:1256 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:251 #, no-c-format -msgid "Peers" +msgid "Upload bandwidth (in KB/sec):" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1226 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:276 #, no-c-format -msgid "Toggle peers speed charts" +msgid "Download bandwidth (in KB/sec):" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 22 -#: rc.cpp:1229 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:305 #, no-c-format -msgid "Interval between getting data about peers speed" -msgstr "" +msgid "Folders" +msgstr "Renkelloù" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 26 -#: rc.cpp:1232 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:324 #, no-c-format -msgid "Toggle drawing of leechers in swarms" -msgstr "" +msgid "Folder to store temporary files:" +msgstr "Renkell ar restroù padennek :" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:342 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "N'enkargit ket" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 30 -#: rc.cpp:1235 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:353 #, no-c-format -msgid "Toggle drawing of seeders in swarms" +msgid "&Automatically save downloads to:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1238 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:395 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Download mesurments count" -msgstr "Enkargañ ar ster-froud" +msgid "Copy .torrent files to:" +msgstr "restroù ster-froud" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "KTorrent Blacklist" +msgstr "Restroù ster-froud" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:1241 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:30 #, no-c-format -msgid "Peers speed mesurments count" +msgid "" +"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your " +"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 43 -#: rc.cpp:1244 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "Upload mesurments count" +msgid "Banned Peers" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1247 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:50 #, no-c-format -msgid "Connections mesurments count" +msgid "Peer IP address" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1250 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:96 #, no-c-format -msgid "DHT mesurments count" +msgid "Add peer:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 56 -#: rc.cpp:1253 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "OY axis max mode" +msgid "Adds a peer to blacklist" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:1262 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:168 #, no-c-format -msgid "Import an existing download" +msgid "Removes selected peer from blacklist" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 49 -#: rc.cpp:1265 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:176 #, no-c-format -msgid "Torrent:" -msgstr "Ster-froud :" +msgid "C&lear" +msgstr "&Goullonderiñ" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 63 -#: rc.cpp:1268 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:182 #, no-c-format -msgid "Data:" -msgstr "Roadoù :" +msgid "Clears this list" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 95 -#: rc.cpp:1271 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207 #, no-c-format -msgid "" -"Please specify the torrent and the data already downloaded for that torrent." +msgid "&Open..." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 133 -#: rc.cpp:1274 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218 #, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Enporzh" +msgid "Save &As..." +msgstr "Enrollañ e ..." -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/ktrssfeedplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1280 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:224 #, no-c-format -msgid "default" -msgstr "dre ziouer" +msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Apply" +msgstr "Arlo&añ" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 18 -#: rc.cpp:1283 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4 #, no-c-format -msgid "Rss Feeds" +msgid "&File" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:1286 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barenn ostilhoù enkargañ" + +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34 #, no-c-format -msgid "Feeds" -msgstr "" +msgid "Download Toolbar" +msgstr "Barenn ostilhoù enkargañ" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:1289 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:30 #, no-c-format -msgid "De&lete" -msgstr "&Dilemel" +msgid "Paste URL" +msgstr "Pegañ an URL" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:1292 rc.cpp:1331 rc.cpp:1340 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:52 plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:151 +#: plugins/search/searchpref.ui:166 #, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nevez" +msgid "URL:" +msgstr "URL :" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 117 -#: rc.cpp:1295 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:106 #, no-c-format -msgid "&URL" -msgstr "&URL" +msgid "O&K" +msgstr "Mat &eo" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:1298 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:114 apps/ktorrent/scandlgbase.ui:179 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:128 #, no-c-format -msgid "Articles" -msgstr "Pennadoù" +msgid "C&ancel" +msgstr "&Nullañ" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:1304 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:16 #, no-c-format -msgid "Auto&refresh" +msgid "KT Queue Dialog" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:1307 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:69 apps/ktorrent/queuedlg.ui:285 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:203 #, no-c-format -msgid "I&gnore TTL" +msgid "Status:" +msgstr "Stad :" + +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:85 apps/ktorrent/queuedlg.ui:301 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:461 +#, no-c-format +msgid "Tracker:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 270 -#: rc.cpp:1310 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:93 apps/ktorrent/queuedlg.ui:309 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:453 #, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Adtresañ" +msgid "DHT:" +msgstr "DHT :" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 299 -#: rc.cpp:1313 rc.cpp:1343 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:109 apps/ktorrent/queuedlg.ui:325 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:495 #, no-c-format -msgid "&Title" -msgstr "&Titl" +msgid "Share ratio:" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 323 -#: rc.cpp:1316 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:117 #, no-c-format -msgid "Keep Articles (days)" +msgid "Bytes left:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1346 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:177 apps/ktorrent/queuedlg.ui:223 #, no-c-format -msgid "&Active" -msgstr "&Bev" +msgid "Torrent" +msgstr "Ster-froud" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 362 -#: rc.cpp:1322 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:188 apps/ktorrent/queuedlg.ui:234 #, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Siloù" +msgid "Controlled by" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 389 -#: rc.cpp:1325 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:214 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Accept Filters" -msgstr "Pep restr" +msgid "Upload&s" +msgstr "Ezkarget" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 440 -#: rc.cpp:1334 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:333 #, no-c-format -msgid "Reject Filters" -msgstr "" +msgid "Uploaded:" +msgstr "Ezkarget :" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 557 -#: rc.cpp:1349 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:486 #, no-c-format -msgid "Regular Expressions" -msgstr "" +msgid "M&ove up" +msgstr "P&ignit" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 587 -#: rc.cpp:1352 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:494 #, no-c-format -msgid "Treat as &Series" -msgstr "" +msgid "Move dow&n" +msgstr "D&iskennit" + +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:519 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Move to top" +msgstr "P&ignit" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 624 -#: rc.cpp:1355 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:530 #, no-c-format -msgid "Process" -msgstr "Argerzh" +msgid "Move to &bottom" +msgstr "Fiñval d'an &traoñ" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 643 -#: rc.cpp:1358 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:555 #, no-c-format -msgid "Series Criteria" +msgid "&QM Controlled" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 679 -#: rc.cpp:1361 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:563 #, no-c-format -msgid "Match Without Episode" +msgid "&User Controlled" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 713 -#: rc.cpp:1364 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:24 #, no-c-format -msgid "Max Episode" +msgid "Scanning data" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 739 -#: rc.cpp:1367 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:38 #, no-c-format -msgid "Max Season" +msgid "Scanning data of torrent :" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 758 -#: rc.cpp:1370 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Min Season" +msgid "Number of chunks found :" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 782 -#: rc.cpp:1373 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:70 #, no-c-format -msgid "Min Episode" +msgid "Number of chunks failed / not downloaded :" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 814 -#: rc.cpp:1376 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:97 apps/ktorrent/scandlgbase.ui:120 #, no-c-format -msgid "Test te&xt" -msgstr "" +msgid "0" +msgstr "0" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 840 -#: rc.cpp:1379 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:27 #, no-c-format -msgid "Te&st" -msgstr "Ar&nodiñ" +msgid "Set the speed limits for torrent" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 858 -#: rc.cpp:1382 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:51 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Filter Matches" -msgstr "Renkelloù" +msgid "Max upload rate:" +msgstr "ezkargañ :" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 28 -#: rc.cpp:1391 -#, no-c-format -msgid "Bandwidth scheduler" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Max download rate:" +msgstr "Enkargañ" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 50 -#: rc.cpp:1394 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:97 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "Left click category" +msgid "KB/s (0 is no limit)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 61 -#: rc.cpp:1397 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Categor&y 1" -msgstr "Rummoù" +msgid "Cancel" +msgstr "&Nullañ" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 157 -#: rc.cpp:1400 rc.cpp:1427 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "T&urn off" -msgstr "L&azhañ" +msgid "Create Torrent" +msgstr "Krouiñ ar ster-froud" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 165 -#: rc.cpp:1403 rc.cpp:1430 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:38 #, no-c-format -msgid "&Normal" -msgstr "&Boas" +msgid "The file or folder of which you want to create a torrent:" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 195 -#: rc.cpp:1406 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Category &3" -msgstr "Rummoù" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "You must add at least one tracker or node." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 206 -#: rc.cpp:1412 rc.cpp:1436 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Category &2" -msgstr "Rummoù" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:61 +#, no-c-format +msgid "File Options" +msgstr "Dibarzhoù ar restr" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 219 -#: rc.cpp:1418 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:80 #, no-c-format -msgid "Right click category" +msgid "Size of each chunk:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 230 -#: rc.cpp:1421 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Category &1" -msgstr "Rummoù" - -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 367 -#: rc.cpp:1433 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Category 3" -msgstr "Rummoù" - -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 390 -#: rc.cpp:1442 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:86 #, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Rummoù" +msgid "32" +msgstr "32" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 401 -#: rc.cpp:1445 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:91 #, no-c-format -msgid "1. Category" -msgstr "" +msgid "64" +msgstr "64" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 409 -#: rc.cpp:1448 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:96 #, no-c-format -msgid "3. Category" -msgstr "" +msgid "128" +msgstr "128" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 425 -#: rc.cpp:1451 rc.cpp:1460 rc.cpp:1469 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "download:" -msgstr "Enkargañ" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:101 +#, no-c-format +msgid "256" +msgstr "256" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 441 -#: rc.cpp:1454 rc.cpp:1463 rc.cpp:1472 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:106 #, no-c-format -msgid "upload:" -msgstr "ezkargañ :" +msgid "512" +msgstr "512" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 457 -#: rc.cpp:1457 rc.cpp:1466 rc.cpp:1475 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:111 #, no-c-format -msgid "KB/s *" -msgstr "" +msgid "1024" +msgstr "1024" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 567 -#: rc.cpp:1478 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:116 #, no-c-format -msgid "2. Category" -msgstr "" +msgid "2048" +msgstr "2048" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 626 -#: rc.cpp:1481 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:121 #, no-c-format -msgid "* zero means no limit" -msgstr "" +msgid "4096" +msgstr "4096" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 672 -#: rc.cpp:1484 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:126 #, no-c-format -msgid "Save to file" -msgstr "Enrollañ en ur restr" +msgid "8192" +msgstr "8192" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 680 -#: rc.cpp:1487 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "&Load from file" +msgid "Start seedin&g the torrent" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 688 -#: rc.cpp:1490 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:176 #, no-c-format -msgid "Reset schedule" +msgid "Decentrali&zed (DHT only)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 751 -#: rc.cpp:1493 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:184 #, no-c-format -msgid "O&k" -msgstr "M&at eo" +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 16 -#: rc.cpp:1502 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "Scheduler Plugin Pref Page" -msgstr "" +msgid "Comments:" +msgstr "Askelennoù :" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 27 -#: rc.cpp:1505 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:248 #, no-c-format -msgid "Use &bandwidth scheduler?" -msgstr "" +msgid "&Create" +msgstr "&Krouiñ" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 35 -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:59 rc.cpp:1508 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:262 +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:141 #, no-c-format -msgid "Bandwidth Scheduler" -msgstr "" +msgid "Ca&ncel" +msgstr "Nu&llañ" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 46 -#: rc.cpp:1511 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:283 #, no-c-format -msgid "Use colors instead of pi&xmaps?" +msgid "DHT nodes" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 54 -#: rc.cpp:1514 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:333 #, no-c-format -msgid "(Recommended for slower systems)" -msgstr "" +msgid "Node:" +msgstr "Skoulm :" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:385 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "IP or hostname" +msgstr "IP pe anv ostiz diouzhoc'h :" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 62 -#: rc.cpp:1517 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:396 libktorrent/ktorrent.kcfg:54 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:60 #, no-c-format -msgid "Edit s&chedule" -msgstr "" +msgid "Port" +msgstr "Porzh" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1520 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:437 #, no-c-format -msgid "Enable bandwidth scheduler?" +msgid "" +"NOTE: Some known good DHT nodes are already inserted. You should probably " +"insert your own IP address and port too if you plan to seed this torrent." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1523 +#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:54 #, no-c-format -msgid "Use colors instead of pixmaps?" -msgstr "" +msgid "Test" +msgstr "Arnodiñ" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1526 +#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62 #, no-c-format -msgid "Use rich log text" +msgid "Close" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 15 -#: rc.cpp:1529 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "General info messages flag" +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1532 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "Connections messages flag" +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1535 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "DHT messages flag" +msgid "Start downloads on low disk space?" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 27 -#: rc.cpp:1538 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "Tracker info messages flag" +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 31 -#: rc.cpp:1541 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disk IO info messages flag" -msgstr "Dibaboù al lugent" - -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1544 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "IPFilter plugin messages flag" +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:1547 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Search plugin messages flag" +msgid "Maximum upload speed in KB/sec (0 = no limit)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 43 -#: rc.cpp:1550 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:39 #, no-c-format -msgid "PartFileImport plugin messages flag" +msgid "Maximum download speed in KB/sec (0 = no limit)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1553 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:44 #, no-c-format -msgid "InfoWidget plugin messages flag" +msgid "Maximum share ratio(0 = no limit)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1556 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:49 #, no-c-format -msgid "UPnP plugin messages flag" +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 55 -#: rc.cpp:1559 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "ScanFolder plugin messages flag" -msgstr "Dibarzhoù ar restr" - -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 59 -#: rc.cpp:1562 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Scheduler plugin messages flag" -msgstr "Dibaboù al lugent" - -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 63 -#: rc.cpp:1565 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "RSS plugin messages flag" -msgstr "Dibaboù al lugent" - -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 67 -#: rc.cpp:1568 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "WebInterface plugin messages flag" -msgstr "Dibaboù al lugent" +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:66 +#, no-c-format +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "Diskouez un arlun barlenn reizhiad" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 16 -#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 rc.cpp:1571 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:70 #, fuzzy, no-c-format -msgid "LogViewer Options" -msgstr "Dibarzhoù ar restr" +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "Diskou&ez arlun barlenn ar reizhiad" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 44 -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 rc.cpp:1574 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:74 #, no-c-format -msgid "Plugins" -msgstr "Lugentoù" +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:1577 rc.cpp:1595 rc.cpp:1613 rc.cpp:1634 rc.cpp:1649 rc.cpp:1667 -#: rc.cpp:1688 rc.cpp:1706 rc.cpp:1721 rc.cpp:1754 rc.cpp:1769 rc.cpp:1784 -#: rc.cpp:1802 rc.cpp:1817 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Holl" +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 58 -#: rc.cpp:1580 rc.cpp:1598 rc.cpp:1616 rc.cpp:1637 rc.cpp:1652 rc.cpp:1670 -#: rc.cpp:1691 rc.cpp:1709 rc.cpp:1724 rc.cpp:1757 rc.cpp:1772 rc.cpp:1787 -#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1820 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:86 #, no-c-format -msgid "Debug" +msgid "Show popup messages when torrent is finished." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 63 -#: rc.cpp:1583 rc.cpp:1601 rc.cpp:1619 rc.cpp:1640 rc.cpp:1655 rc.cpp:1673 -#: rc.cpp:1694 rc.cpp:1712 rc.cpp:1727 rc.cpp:1760 rc.cpp:1775 rc.cpp:1790 -#: rc.cpp:1808 rc.cpp:1823 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "Notice" -msgstr "Kemenn" +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 68 -#: rc.cpp:1586 rc.cpp:1604 rc.cpp:1622 rc.cpp:1643 rc.cpp:1658 rc.cpp:1676 -#: rc.cpp:1697 rc.cpp:1715 rc.cpp:1730 rc.cpp:1763 rc.cpp:1778 rc.cpp:1793 -#: rc.cpp:1811 rc.cpp:1826 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "Important" -msgstr "Pouezus" +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "Renkell ar restroù padennek" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 73 -#: rc.cpp:1589 rc.cpp:1607 rc.cpp:1625 rc.cpp:1646 rc.cpp:1661 rc.cpp:1679 -#: rc.cpp:1700 rc.cpp:1718 rc.cpp:1733 rc.cpp:1766 rc.cpp:1781 rc.cpp:1796 -#: rc.cpp:1814 rc.cpp:1829 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:98 #, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Ebet" - -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 85 -#: rc.cpp:1592 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "IPFilter:" -msgstr "Restr sil IP :" +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 126 -#: rc.cpp:1610 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:102 #, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Klask :" +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 167 -#: rc.cpp:1628 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:106 #, no-c-format -msgid "UPnP:" -msgstr "UPnP :" +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:1631 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:110 #, fuzzy, no-c-format -msgid "ScanFolder:" -msgstr "Renkelloù" +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "Renkell ar restroù padennek" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:1664 -#, no-c-format -msgid "Scheduler:" -msgstr "Steuñvaer :" +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr " N'hell ket bet digoret ar restr ster-froud %1 : %2" + +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "Renkell ar restroù padennek" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 290 -#: rc.cpp:1682 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:122 #, no-c-format -msgid "PartFileImport:" +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 301 -#: rc.cpp:1685 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:126 #, no-c-format -msgid "InfoWidget:" +msgid "Directory which was used as the last save directory" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:1703 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:130 #, no-c-format -msgid "RSS plugin:" -msgstr "Lugent RSS :" +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 413 -#: rc.cpp:1736 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "WebInterface plugin:" -msgstr "Dibarzhoù hollek" +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:134 +#, no-c-format +msgid "Memory usage" +msgstr "Penoas vez implijet ar vemor" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 426 -#: rc.cpp:1739 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "System" -msgstr "Reizhiad" +msgid "GUI update interval" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 437 -#: rc.cpp:1742 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:142 #, no-c-format -msgid "General:" -msgstr "Pennañ :" +msgid "Support for DHT" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 445 -#: rc.cpp:1745 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:146 #, no-c-format -msgid "Connections:" -msgstr "Kevreadennoù :" +msgid "DHT port" +msgstr "Porzh DHT" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 559 -#: rc.cpp:1799 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:152 #, no-c-format -msgid "Disk I/O:" +msgid "Number of upload slots" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 640 -#: rc.cpp:1835 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:196 #, no-c-format -msgid "Use rich te&xt for log" +msgid "Columns shown in KTorrentView" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 41 -#: rc.cpp:1841 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:205 #, no-c-format -msgid "External Browser" +msgid "ET algorithm" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 52 -#: rc.cpp:1844 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:227 #, no-c-format -msgid "Open searches in external browser" +msgid "" +"When there's no space left to complete download and free diskspace is less " +"than minDiskSpace, torrent will be stopped." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 60 -#: rc.cpp:1847 rc.cpp:1892 +#: libktorrent/labelviewitembase.ui:49 #, no-c-format -msgid "Use default browser" +msgid "textLabel2" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 79 -#: rc.cpp:1850 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Custom browser path:" -msgstr "IP diouzhoc'h" +#: libktorrent/labelviewitembase.ui:65 +#, no-c-format +msgid "textLabel3" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 116 -#: rc.cpp:1853 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:16 #, no-c-format -msgid "Search Engines" -msgstr "Kefluskerioù klask" +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Merour al lugentoù" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 143 -#: rc.cpp:1856 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:48 #, no-c-format -msgid "Search engine name:" -msgstr "Anv ar c'heflusker klask :" +msgid "Load" +msgstr "Kargañ" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 187 -#: rc.cpp:1862 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:56 #, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Ouzhpennañ" +msgid "U&nload" +msgstr "Di&gargañ" + +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Load &All" +msgstr "Kargañ an holl re" + +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:72 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Unload All" +msgstr "Digargañ an holl re" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 195 -#: rc.cpp:1865 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:43 #, no-c-format -msgid "Engines" -msgstr "" +msgid "Total:" +msgstr "Hollek :" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 206 -#: rc.cpp:1868 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:81 #, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "URL" +msgid "Currently downloading:" +msgstr "Emaon oc'h enkargañ :" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 257 -#: rc.cpp:1874 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:119 #, no-c-format -msgid "R&emove All" -msgstr "L&emel an holl re" +msgid "Downloaded:" +msgstr "Enkarget :" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 282 -#: rc.cpp:1877 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:157 #, no-c-format -msgid "Add Defau<" +msgid "Excluded:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 290 -#: rc.cpp:1880 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:195 #, no-c-format -msgid "Update From Internet" -msgstr "" +msgid "Left:" +msgstr "Kleiz :" -#. i18n: file ./plugins/search/searchbar.ui line 53 -#: plugins/search/searchplugin.cpp:50 plugins/search/searchtab.cpp:48 -#: rc.cpp:1883 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:233 #, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Klask" +msgid "Size:" +msgstr "Ment :" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:280 +#, no-c-format +msgid "Chunk" +msgstr "Pezh" -#. i18n: file ./plugins/search/searchbar.ui line 78 -#: rc.cpp:1886 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:291 #, no-c-format -msgid "Search engine:" -msgstr "Keflusker klask :" +msgid "Progress" +msgstr "Araogenn" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1889 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:302 #, no-c-format -msgid "Current search engine" +msgid "Peer" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1895 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:324 #, no-c-format -msgid "Use custom browser" +msgid "Assigned Peers" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1898 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:24 #, no-c-format -msgid "Custom browser executable path" +msgid "Show list of peers" msgstr "" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:35 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 Go" +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Show list of chunks currentl&y downloading" +msgstr "" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:37 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 Mo" +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Show list of trackers" +msgstr "" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:39 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 Ko" +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:41 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 O" +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:47 -msgid "%1 KB/s" -msgstr "%1 KB/s" +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:58 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day \n" -"%n days " -msgstr "%n deiz" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Seeders:" +msgstr "" -#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 -#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 -msgid "Yes, First" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Leechers:" msgstr "" -#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:80 -#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:152 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:123 -msgid "Yes, Last" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Average Down Speed:" msgstr "" -#: libktorrent/util/log.cpp:103 -msgid "Cannot open log file %1 : %2" -msgstr "N'hellan ket digeriñ ar c'herzlevr %1 : %2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:177 +#, no-c-format +msgid "Average Up Speed:" +msgstr "" -#: libktorrent/util/file.cpp:87 -msgid "Cannot write to %1 : %2" -msgstr "N'hellan ket skrivañ e %1 : %2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:195 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Next update in:" +msgstr "" -#: libktorrent/util/file.cpp:101 -#, c-format -msgid "Cannot read from %1" -msgstr "N'hellan ket lenn deus %1" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:203 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Tracker Status:" +msgstr "Stad :" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:78 -msgid "Cannot create directory %1: %2" -msgstr "N'hellan ket krouiñ ar renkell %1 : %2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:332 +#, no-c-format +msgid "Parts of the torrent which have been downloaded:" +msgstr "" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:92 -msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:367 +#, no-c-format +msgid "Parts of the torrent which are available:" msgstr "" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:108 -msgid "Cannot move %1 to %2: %3" -msgstr "N'hellan ket Fiñval ar renkell %1 da %2 : %3" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Sharing" +msgstr "Rannañ" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:124 libktorrent/util/fileops.cpp:140 -msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" -msgstr "N'hellan ket eilañ %1 da %2 : %3" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:487 +#, no-c-format +msgid "" +"Your upload will stop when share ratio gets to this value. Zero means no " +"limit." +msgstr "" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:232 -msgid "Cannot delete %1: %2" -msgstr "N'hellan ket lemel %1 : %2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:525 +#, no-c-format +msgid "Your upload will stop when you have uploaded for this many hours." +msgstr "" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:251 -msgid "Cannot create %1: %2" -msgstr "N'hellan ket krouiñ %1 %2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Hours" +msgstr "" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:272 -#, fuzzy -msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" -msgstr "N'hellan ket digeriñ ar restr : %1 : %2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:543 +#, no-c-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:289 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot calculate the filesize : %2" -msgstr "N'hellan ket digeriñ ar restr : %1 : %2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:549 +#, no-c-format +msgid "Limit works only in seed mode" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:317 -#: libktorrent/util/fileops.cpp:346 libktorrent/util/fileops.cpp:405 -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:257 -msgid "Cannot open %1 : %2" -msgstr "N'hellan ket digeriñ %1 : %2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:557 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time &limit:" +msgstr "Hep muzul" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:367 libktorrent/util/fileops.cpp:373 -#: libktorrent/util/fileops.cpp:376 libktorrent/util/fileops.cpp:391 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot expand file : %1" -msgstr "N'hellan ket krouiñ ar restr meneger : %1" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:37 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Update Tracker" +msgstr "Da gaout" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:393 -#, fuzzy -msgid "Cannot expand file" -msgstr "N'hellan ket krouiñ ar restr meneger : %1" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Minimum update interval - 60 seconds" +msgstr "" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:426 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot seek in file : %1" -msgstr "N'hellan ket krouiñ ar restr meneger : %1" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add Trac&ker" +msgstr "Da gaout" -#: libktorrent/util/mmapfile.cpp:166 -msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "Da gaout" + +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ch&ange Tracker" +msgstr "Da gaout" + +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Restore Defaults" msgstr "" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:54 -msgid "%1
Status: %2
Author: %3" +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:41 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on the 'convert' button to start converting antip2p file. NOTE: This " +"process could take a while even on fast machines and during that time you " +"will not be able to use KTorrent." msgstr "" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 -msgid "Loaded" -msgstr "Karget" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:16 +#, no-c-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "Dibaboù IPBlocking" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 -msgid "Not loaded" -msgstr "N'eo ket karget" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select PeerGuardian Filter File " +msgstr "Implij sil KTorrent ?" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 -msgid "Plugin Options" -msgstr "Dibaboù al lugent" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:58 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use PeerGuardian filter?" +msgstr "Implij sil KTorrent ?" -#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:673 -msgid "Cannot open file %1 : %2" -msgstr "N'hellan ket digeriñ ar restr %1 : %2" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:77 +#, no-c-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "Restr sil IP :" -#: libktorrent/migrate/migrate.cpp:45 -msgid "The directory %1 does not exist" -msgstr "N'eo ket a renkell ar renkell %1" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:85 +#, no-c-format +msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" +msgstr "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:62 -#, c-format -msgid "Illegal token: %1" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "En&kargañ/Amdreiñ" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:133 +#, no-c-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" +"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." msgstr "" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:83 -msgid "Decode error" -msgstr "Fazi diskodiñ" +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:144 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:189 -msgid "Unexpected end of input" +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Use level1 filter?" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:164 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:198 -msgid "Cannot convert %1 to an int" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Use rich log text" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:203 -msgid "Torrent is incomplete!" -msgstr "N'eo ket echu ar ster-froud !" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "General info messages flag" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:63 libktorrent/torrent/torrent.cpp:116 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:139 libktorrent/torrent/torrent.cpp:147 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:154 libktorrent/torrent/torrent.cpp:158 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:165 libktorrent/torrent/torrent.cpp:178 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:182 libktorrent/torrent/torrent.cpp:195 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:204 libktorrent/torrent/torrent.cpp:216 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:223 libktorrent/torrent/torrent.cpp:229 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:236 libktorrent/torrent/torrent.cpp:242 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:258 libktorrent/torrent/torrent.cpp:304 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:310 libktorrent/torrent/torrent.cpp:313 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:316 -msgid "Corrupted torrent!" -msgstr "Brein eo ar ster-froud !" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Connections messages flag" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:76 -msgid "Torrent has no announce or nodes field" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "DHT messages flag" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103 -msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" -msgstr " N'hell ket bet digoret ar restr ster-froud %1 : %2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Tracker info messages flag" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:58 -#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:64 libktorrent/torrent/torrent.cpp:281 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:287 -msgid "Parse Error" -msgstr "Fazi en ur lenn" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disk IO info messages flag" +msgstr "Dibaboù al lugent" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt or " -"is not a torrent file.\n" -"%1" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "IPFilter plugin messages flag" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:537 -msgid "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt or " -"is not a torrent file." +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Search plugin messages flag" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:546 -#, fuzzy -msgid "Unable to create %1 : %2" -msgstr " N'hell ket bet digoret ar restr ster-froud %1 : %2" - -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:562 -msgid "" -"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both " -"torrents has been merged." +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "PartFileImport plugin messages flag" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:566 -#, fuzzy, c-format -msgid "You are already downloading the torrent %1" -msgstr "Emaoc'h oc'h enkargañ ar ster-froud-se dija." - -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:672 -msgid "Cannot migrate %1 : %2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "InfoWidget plugin messages flag" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1273 -msgid "" -"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure " -"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this " -"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you press " -"cancel, we will select your home directory." +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "UPnP plugin messages flag" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1278 -msgid "Select Folder to Save To" -msgstr "Dibabit ar renkell da enrollañ e-barzh" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ScanFolder plugin messages flag" +msgstr "Dibarzhoù ar restr" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1364 -msgid "Not started" -msgstr "N'eo ket loc'het" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scheduler plugin messages flag" +msgstr "Dibaboù al lugent" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1370 -msgid "Seeding" -msgstr "" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "RSS plugin messages flag" +msgstr "Dibaboù al lugent" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1372 -msgid "Downloading" -msgstr "Emaon oc'h enkargañ" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WebInterface plugin messages flag" +msgstr "Dibaboù al lugent" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1374 -msgid "Stalled" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:53 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:94 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:135 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:187 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:217 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:258 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:310 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:351 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:381 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:467 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:497 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:527 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:565 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:595 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Holl" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:58 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:99 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:140 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:192 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:222 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:263 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:315 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:356 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:386 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:472 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:502 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:532 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:570 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:600 +#, no-c-format +msgid "Debug" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:152 -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1376 -msgid "Stopped" -msgstr "Paouezet" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:104 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:145 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:197 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:227 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:268 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:320 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:361 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:391 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:477 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:507 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:537 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:575 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Notice" +msgstr "Kemenn" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1378 -msgid "Error: " -msgstr "Fazi : " +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:68 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:109 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:150 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:202 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:232 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:273 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:325 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:366 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:396 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:482 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:512 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:542 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:580 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:610 +#, no-c-format +msgid "Important" +msgstr "Pouezus" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1380 -msgid "Allocating diskspace" -msgstr "" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:73 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:114 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:155 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:207 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:237 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:278 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:330 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:371 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:401 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:487 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:517 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:547 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:585 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:615 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Ebet" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1382 -msgid "Queued" -msgstr "El lost" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "IPFilter:" +msgstr "Restr sil IP :" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1384 -msgid "Checking data" -msgstr "" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Klask :" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1386 -msgid "Stopped. No space left on device." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "UPnP:" +msgstr "UPnP :" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ScanFolder:" +msgstr "Renkelloù" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:249 +#, no-c-format +msgid "Scheduler:" +msgstr "Steuñvaer :" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:290 +#, no-c-format +msgid "PartFileImport:" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 -msgid "" -"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " -"want to continue?" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:301 +#, no-c-format +msgid "InfoWidget:" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 -#, c-format -msgid "Insufficient disk space for %1" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:342 +#, no-c-format +msgid "RSS plugin:" +msgstr "Lugent RSS :" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:413 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WebInterface plugin:" +msgstr "Dibarzhoù hollek" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:426 +#, no-c-format +msgid "System" +msgstr "Reizhiad" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:437 +#, no-c-format +msgid "General:" +msgstr "Pennañ :" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Connections:" +msgstr "Kevreadennoù :" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:559 +#, no-c-format +msgid "Disk I/O:" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 -msgid "" -"Torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and start " -"seeding anyway?" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629 +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Dibarzhoù ar restr" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640 +#, no-c-format +msgid "Use rich te&xt for log" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 -msgid "Maximum share ratio limit reached." +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Import an existing download" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:237 -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:763 -msgid "Error stopping torrent %1 : %2" -msgstr "Fazi en ur herzel ar ster-froud %1 : %2" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Torrent:" +msgstr "Ster-froud :" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:745 -msgid "Error starting torrent %1 : %2" -msgstr "Fazi en ur loc'hañ ar ster-froud %1 : %2" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Data:" +msgstr "Roadoù :" -#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 -msgid "Announcing" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "" +"Please specify the torrent and the data already downloaded for that torrent." msgstr "" -#: libktorrent/torrent/peerid.cpp:203 -msgid "Unknown client" -msgstr "Kliant dianav" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:133 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Enporzh" -#: libktorrent/torrent/chunkdownload.cpp:339 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 peer\n" -"%n peers" +#: plugins/rssfeed/ktrssfeedplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "dre ziouer" + +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:18 +#, no-c-format +msgid "Rss Feeds" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:108 -msgid "Cannot create file %1 : %2" -msgstr "N'hellan ket krouiñ ar restr %1 : %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Feeds" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:175 -#, c-format -msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:78 +#, no-c-format +msgid "De&lete" +msgstr "&Dilemel" + +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:86 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:419 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:470 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Nevez" + +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:117 +#, no-c-format +msgid "&URL" +msgstr "&URL" + +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Articles" +msgstr "Pennadoù" + +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Auto&refresh" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:233 -#, c-format -msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:242 +#, no-c-format +msgid "I&gnore TTL" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220 -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448 -msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Adtresañ" + +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:299 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:506 +#, no-c-format +msgid "&Title" +msgstr "&Titl" + +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Keep Articles (days)" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:240 -#, fuzzy -msgid "Cannot expand file %1 : %2" -msgstr "N'hellan ket krouiñ ar restr meneger : %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:347 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:522 +#, no-c-format +msgid "&Active" +msgstr "&Bev" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:242 -#, fuzzy -msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" -msgstr "N'hellan ket krouiñ ar restr meneger : %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:362 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "Siloù" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:255 -#, c-format -msgid "Cannot expand file %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:389 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Accept Filters" +msgstr "Pep restr" + +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "&Dilemel" + +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440 +#, no-c-format +msgid "Reject Filters" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:351 -#, c-format -msgid "Error : Reading past the end of the file %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Regular Expressions" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:361 -#, c-format -msgid "Error reading from %1" -msgstr "Fazi en ur less eus %1." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:587 +#, no-c-format +msgid "Treat as &Series" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:403 -msgid "Error writing to %1 : %2" -msgstr "Fazi en ur skrivañ da %1 : %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:624 +#, no-c-format +msgid "Process" +msgstr "Argerzh" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:407 -#, c-format -msgid "Error writing to %1" -msgstr "Fazi en ur skrivañ da %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:643 +#, no-c-format +msgid "Series Criteria" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:475 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:657 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" -msgstr "N'hellan ket krouiñ ar restr meneger : %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:679 +#, no-c-format +msgid "Match Without Episode" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/udptrackersocket.cpp:62 -msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:713 +#, no-c-format +msgid "Max Episode" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:260 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:280 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:320 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:399 -#, fuzzy -msgid "Invalid response from tracker" -msgstr "N'eo ket mat ar respont" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:739 +#, no-c-format +msgid "Max Season" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:273 -#, fuzzy -msgid "Invalid data from tracker" -msgstr "N'eo ket mat ar respont" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:758 +#, no-c-format +msgid "Min Season" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:415 -#, fuzzy -msgid "Invalid tracker URL" -msgstr "N'eo ket mat ar respont" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:782 +#, no-c-format +msgid "Min Episode" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:123 -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:239 -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:277 -msgid "Cannot open file %1: %2" -msgstr "N'hellan ket digeriñ %1 : %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:814 +#, no-c-format +msgid "Test te&xt" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:339 -#, c-format -msgid "Cannot create index file: %1" -msgstr "N'hellan ket krouiñ ar restr meneger : %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Te&st" +msgstr "Ar&nodiñ" -#: libktorrent/datachecker/singledatachecker.cpp:50 -msgid "Cannot open file : %1 : %2" -msgstr "N'hellan ket digeriñ ar restr : %1 : %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:858 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Filter Matches" +msgstr "Renkelloù" -#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 -msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder1?" msgstr "" -#: plugins/upnp/upnprouter.cpp:418 plugins/upnp/upnprouter.cpp:431 -msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder2?" msgstr "" -#: plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 -msgid "UPnP Devices" -msgstr "Trobarzhelloù UPnP" - -#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:49 -msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder3?" msgstr "" -#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Scan Folder" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Folder1 path" msgstr "Renkelloù" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 -#, fuzzy -msgid "ScanFolder" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:29 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Folder2 path" msgstr "Renkelloù" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 -#, fuzzy -msgid "ScanFolder Options" -msgstr "Dibarzhoù ar restr" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Folder3 path" +msgstr "Renkelloù" -#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:150 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:188 -#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:189 -msgid "loaded" -msgstr "karget" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr " N'hell ket bet digoret ar restr ster-froud %1 : %2" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpagewidget.cpp:73 -msgid "" -"ScanFolder - Folder %1: Invalid URL or folder does not exist. Please, choose a " -"valid directory." +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete action checked." msgstr "" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 -msgid "WebInterface" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:49 +#, no-c-format +msgid "Move action checked." msgstr "" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 -#, fuzzy -msgid "WebInterface Options" -msgstr "Dibarzhoù hollek" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ScanFolder Preferences" +msgstr "Dibaboù klask" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:70 -msgid "Php executable is not in default path, please enter the path manually" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &1" msgstr "" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:106 -msgid "Please enter a new password for the web interface." -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:38 plugins/scheduler/bwspage.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Alt+1" +msgstr "Alt+1" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:116 -msgid "%1 exists and it is executable" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &2" msgstr "" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "%1 does not exist" -msgstr "N'eo ket a renkell ar renkell %1" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:49 plugins/scheduler/bwspage.ui:209 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Alt+2" +msgstr "Alt+2" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:124 -msgid "%1 is not executable" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &3" msgstr "" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:128 -#, fuzzy -msgid "%1 is a directory" -msgstr "Renkell padennek" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:60 plugins/scheduler/bwspage.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Alt+3" +msgstr "Alt+3" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:132 -msgid "%1 is not php executable path" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Move to \"loaded\" directory &after loading" msgstr "" -#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Web Interface" -msgstr "Dibarzhoù hollek" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Move torrent to \"loaded\" directory after loading it" +msgstr "" -#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 -msgid "Allow to control ktorrent through browser" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open torrents silentl&y" +msgstr "restroù ster-froud" + +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Do not show 'Select files to download' dialog" msgstr "" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Download First" -msgstr "Paouez eo an enkargañ" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Delete after loadin&g" +msgstr "" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Download Normally" -msgstr "Echu eo an enkargañ" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Deletes torrent after loading" +msgstr "" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Download Last" -msgstr "Enkargañ" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:116 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Folders to scan" +msgstr "Renkelloù" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:62 -msgid "Delete File(s)" -msgstr "Distruj restr(où)" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:151 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Folder 1:" +msgstr "Renkelloù" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:204 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:71 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:103 -msgid "Available" -msgstr "Da gaout" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:162 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Folder 2:" +msgstr "Renkelloù" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:206 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:75 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:107 -msgid "Pending" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:173 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Folder 3:" +msgstr "Renkelloù" + +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Bandwidth scheduler" msgstr "" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:343 -msgid "" -"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n" -"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Left click category" msgstr "" -#: plugins/infowidget/statustab.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "No limit" -msgstr "Hep muzul" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:61 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Categor&y 1" +msgstr "Rummoù" -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51 -#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 -msgid "Info Widget" -msgstr "" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:157 plugins/scheduler/bwspage.ui:329 +#, no-c-format +msgid "T&urn off" +msgstr "L&azhañ" -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:52 -msgid "" -"Shows additional information about a download. Like which chunks have been " -"downloaded, how many seeders and leechers ..." -msgstr "" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:165 plugins/scheduler/bwspage.ui:337 +#, no-c-format +msgid "&Normal" +msgstr "&Boas" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:71 -msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." -msgstr "" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:195 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Category &3" +msgstr "Rummoù" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Cannot remove torrent default tracker." -msgstr "N'hellan ket krouiñ ar ster-froud : %1" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:206 plugins/scheduler/bwspage.ui:375 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Category &2" +msgstr "Rummoù" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:214 -msgid "You cannot add trackers to a private torrent" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Right click category" msgstr "" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:213 -msgid "IP" -msgstr "IP" - -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:214 -msgid "Country" -msgstr "Bro" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:230 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Category &1" +msgstr "Rummoù" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:215 -msgid "Client" -msgstr "Kliant" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:367 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Category 3" +msgstr "Rummoù" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:218 -msgid "Choked" -msgstr "" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:390 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Rummoù" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:219 -msgid "Snubbed" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "1. Category" msgstr "" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:220 -msgid "Availability" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:409 +#, no-c-format +msgid "3. Category" msgstr "" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:222 -msgid "Score" -msgstr "Merk" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:425 plugins/scheduler/bwspage.ui:475 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:525 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "download:" +msgstr "Enkargañ" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "Upload Slot" -msgstr "Digargañ an holl re" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:441 plugins/scheduler/bwspage.ui:491 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:541 +#, no-c-format +msgid "upload:" +msgstr "ezkargañ :" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:224 -msgid "Requests" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:457 plugins/scheduler/bwspage.ui:507 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:557 +#, no-c-format +msgid "KB/s *" msgstr "" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:249 -msgid "" -"_: to kick\n" -"Kick peer" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:567 +#, no-c-format +msgid "2. Category" msgstr "" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:250 -msgid "" -"_: to ban\n" -"Ban peer" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:626 +#, no-c-format +msgid "* zero means no limit" msgstr "" -#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:32 -msgid "" -"  - Available Chunks" -"
  - Unavailable Chunks" -"
  - Excluded Chunks" -msgstr "" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:672 +#, no-c-format +msgid "Save to file" +msgstr "Enrollañ en ur restr" -#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 -msgid "Information Widget Options" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:680 +#, no-c-format +msgid "&Load from file" msgstr "" -#: plugins/infowidget/chunkbar.cpp:98 -msgid "" -"  - Downloaded Chunks" -"
  - Chunks to Download" -"
  - Excluded Chunks" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:688 +#, no-c-format +msgid "Reset schedule" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:81 -msgid "Convert" -msgstr "Amdreiñ" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:751 +#, no-c-format +msgid "O&k" +msgstr "M&at eo" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:102 -msgid "Loading txt file..." +#: plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Enable bandwidth scheduler?" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:103 -msgid "Please wait..." -msgstr "Gortozit mar plij ..." - -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:194 -msgid "File converted." +#: plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Use colors instead of pixmaps?" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 -msgid "Could not load filter:" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Scheduler Plugin Pref Page" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 -msgid "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Use &bandwidth scheduler?" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:43 -msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Use colors instead of pi&xmaps?" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "IP Filter" -msgstr "Restr sil IP :" - -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:70 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:94 -msgid "Status: Loaded and running." +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:54 +#, no-c-format +msgid "(Recommended for slower systems)" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:76 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:99 -msgid "Status: Not loaded." -msgstr "Stad : N'eo ket karget." +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Edit s&chedule" +msgstr "" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:96 -msgid "" -"Status: Filter file not found. " -"Download and convert filter file." +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Current search engine" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 -msgid "Selected file already exists, do you want to download it again?" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:15 plugins/search/searchpref.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Use default browser" msgstr "" -"Ar restr dibabet a zo c'hoazh. Ha fell a ra deoc'h d'enkargañ anezhañ adarre ?" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 -msgid "File Exists" -msgstr "Ar restr a zo endeo" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 -msgid "" -"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Custom browser executable path" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 -msgid "IPBlocking Filter" -msgstr "Sil IPBlocking" +#: plugins/search/searchbar.ui:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Engine:" +msgstr " Keflusker : " -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 -msgid "IPBlocking Filter Options" -msgstr "Dibarzhoù ar sil IPBlocking" +#: plugins/search/searchpref.ui:30 plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "Dibaboù klask" -#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 plugins/stats/statsplugin.cc:29 -#, fuzzy -msgid "Statistics" -msgstr "Stad" +#: plugins/search/searchpref.ui:41 +#, no-c-format +msgid "External Browser" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 -msgid "Statistics options" +#: plugins/search/searchpref.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Open searches in external browser" msgstr "" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:49 -#, fuzzy -msgid "Leechers connected" -msgstr "Kevreadennoù :" +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "IP diouzhoc'h" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:50 -#, fuzzy -msgid "Leechers in swarms" -msgstr "Diskou&ez arlun barlenn ar reizhiad" +#: plugins/search/searchpref.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Search Engines" +msgstr "Kefluskerioù klask" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:51 -#, fuzzy -msgid "Seeders connected" -msgstr "Kevreadennoù :" +#: plugins/search/searchpref.ui:143 +#, no-c-format +msgid "Search engine name:" +msgstr "Anv ar c'heflusker klask :" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:52 -#, fuzzy -msgid "Seeders in swarms" -msgstr "Diskou&ez arlun barlenn ar reizhiad" +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Ouzhpennañ" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:53 -msgid "Average connected leechers per torrent" +#: plugins/search/searchpref.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Engines" msgstr "" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:54 -msgid "Average connected seeders per torrent" -msgstr "" +#: plugins/search/searchpref.ui:206 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:55 -msgid "Average connected leechers per running torrent" -msgstr "" +#: plugins/search/searchpref.ui:257 +#, no-c-format +msgid "R&emove All" +msgstr "L&emel an holl re" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:56 -msgid "Average connected seeders per running torrent" +#: plugins/search/searchpref.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Add Defau<" msgstr "" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:61 -#, fuzzy -msgid "Nodes" -msgstr "Skoulm :" - -#: plugins/stats/StatsCon.cc:62 -msgid "Tasks" +#: plugins/search/searchpref.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Update From Internet" msgstr "" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:29 -msgid "Shows transfers statistics" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 plugins/stats/sprefwgt.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Update charts every" msgstr "" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:67 -msgid "Speed statistics" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:14 plugins/stats/sprefwgt.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Gather data every" msgstr "" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:68 -#, fuzzy -msgid "Connection statistics" -msgstr "Kevreadennoù :" - -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:57 plugins/stats/StatsSpd.cc:58 -#, fuzzy -msgid "Current" -msgstr "Ster-froud" - -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:60 plugins/stats/StatsSpd.cc:61 -msgid "Average" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Toggle peers speed charts" msgstr "" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:63 plugins/stats/StatsSpd.cc:64 -#, fuzzy -msgid "Limit" -msgstr "Hep muzul" - -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:71 -msgid "Average from leecher" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Interval between getting data about peers speed" msgstr "" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:72 -msgid "Average to leecher" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Toggle drawing of leechers in swarms" msgstr "" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:73 -msgid "Average from seeder" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, no-c-format +msgid "Toggle drawing of seeders in swarms" msgstr "" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:74 -#, fuzzy -msgid "From leechers" -msgstr "Renkelloù" - -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:75 -#, fuzzy -msgid "From seeders" -msgstr "Renkelloù" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Download mesurments count" +msgstr "Enkargañ ar ster-froud" -#: plugins/stats/ChartDrawer.cc:419 -msgid "Legend" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Peers speed mesurments count" msgstr "" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 -msgid "Torrent files" -msgstr "Restroù ster-froud" - -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 -msgid "All files" -msgstr "Pep restr" - -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot verify data : %1" -msgstr "N'hellan ket skrivañ e %1 : %2" - -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:207 -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:243 -#, c-format -msgid "Cannot load the torrent file : %1" -msgstr "N'hellan ket kargañ ar ster-froud : %1" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "Upload mesurments count" +msgstr "" -#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 -msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Connections mesurments count" msgstr "" -#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:56 -msgid "Import existing download" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "DHT mesurments count" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rss/testlibrss.cpp:14 -msgid "URL of feed" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:56 +#, no-c-format +msgid "OY axis max mode" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:48 -msgid "" -"Automatically scans RSS feeds for torrent matching regular expressions and " -"loads them." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Update" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:51 plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:68 -msgid "RSS Feeds" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:71 +#, no-c-format +msgid "GUI updates" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:45 -#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:183 -#, c-format -msgid "Failed to find and download a valid torrent for %1" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:120 +#, no-c-format +msgid "miliseconds" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 -msgid "Title" -msgstr "Titl" - -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 -msgid "Description" -msgstr "Deskrivadur" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum" +msgstr "Krenn" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Link" -msgstr "Liamm" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:154 +#, no-c-format +msgid "Maximum speed scale mode:" +msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Season" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160 +#, no-c-format +msgid "Top" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Episode" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Exact" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Time" -msgstr "Eur" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:175 +#, no-c-format +msgid "See 'What's this' for more help" +msgstr "" -#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 -msgid "Scheduler" -msgstr "Steuñvaer" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:178 +#, no-c-format +msgid "" +"Set maximum value on OY scale as:\n" +"- Top: Globally achieved maximum speed\n" +"- Exact: Maximum achieved speed visible on chart" +msgstr "" -#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Scheduler plugin options" -msgstr "Dibaboù al lugent" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:192 plugins/stats/sprefwgt.ui:360 +#, no-c-format +msgid "Peers speed" +msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "MON" -msgstr "LUN" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:211 +#, no-c-format +msgid "Peers speed:" +msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "TUE" -msgstr "MEU" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:222 +#, no-c-format +msgid "update every" +msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "WED" -msgstr "MER" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:244 +#, no-c-format +msgid "chart data updates" +msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "THU" -msgstr "YAO" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:254 +#, no-c-format +msgid "Gathering data about many connected peers can be CPU consuming." +msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "FRI" -msgstr "GWE" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:267 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Peers connections" +msgstr "Kevreadennoù :" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "SAT" -msgstr "SAD" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Large values can obscure charts of connected peers" +msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "SUN" -msgstr "SUL" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:289 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show seeders in swarms" +msgstr "Diskou&ez arlun barlenn ar reizhiad" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:165 -msgid "Schedule saved." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:297 +#, no-c-format +msgid "Show leechers in swarms" msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 -msgid "File not found." -msgstr "N'eo ket kavet ar restr." - -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:208 -msgid "Schedule loaded." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:309 +#, no-c-format +msgid "Measurements count" msgstr "" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Bandwidth scheduling plugin" -msgstr "Lugent klask KTorrent" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:392 plugins/stats/statsspdwgt.ui:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "Ezkarget" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:97 -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:137 -msgid "Open Bandwidth Scheduler" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:424 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Connections" +msgstr "Kevreadennoù :" + +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Default UPnP device to use" msgstr "" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:130 -msgid "" -"Bandwidth scheduler is disabled. Go to Preferences->Scheduler to enable it." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Detected devices:" msgstr "" -#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 -msgid "LogViewer" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "Trobarzhell" + +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Ports Forwarded" msgstr "" -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:44 -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:58 -msgid "Log Viewer" -msgstr "Gweler kerzlevr" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WAN Connection" +msgstr "Kevreadennoù :" -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:45 -msgid "Displays ktorrent logging output" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Forw&ard Ports" msgstr "" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:52 -msgid "" -"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " -"search engine you want to add. " -"
Then copy the URL in the addressbar after the search is finished, and " -"paste it here." -"
" -"
Searching for %1 on Google for example, will result in " -"http://www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8. " -"
If you add this URL here, ktorrent can search using Google." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Undo Port Forwarding" msgstr "" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:57 -msgid "" -"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " -"search engine you want to add. Use the resulting URL below." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Rescan" msgstr "" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:124 -msgid "You must enter the search engine's name and URL" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Port number" msgstr "" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:137 -msgid "" -"A search engine with the same name already exists. Please use a different name." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "forward Port" msgstr "" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:146 -msgid "" -"Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/paste " -"the exact URL here." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "Session time to live" msgstr "" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:247 -msgid "" -"_: a noun\n" -"Search" -msgstr "Klask" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "interface skin" +msgstr "Dibarzhoù hollek" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:247 -msgid "Search Engine Options" -msgstr "Dibarzhoù ar c'hefluskerioù klask" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "php executable path" +msgstr "" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 -msgid "Searching for %1..." -msgstr "O klask %1 ..." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "username" +msgstr "anv an arveriad" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:209 -msgid "torrent files" -msgstr "restroù ster-froud" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "password" +msgstr "tremenger" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:267 -msgid "Search finished" -msgstr "Echu eo ar glask" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Web Server" +msgstr "Servijer Web" -#: plugins/search/searchtab.cpp:65 -msgid " Engine: " -msgstr " Keflusker : " +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Forward port" +msgstr "" -#: plugins/search/searchplugin.cpp:51 -msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Session TTL (in sec):" msgstr "" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:165 -msgid "Do you want to download or save the torrent?" -msgstr "Ha fellout a ra deoc'h enkargañ pe enrollañ ar ster-froud ?" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Select interface:" +msgstr "Dibabit &netra" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:166 -msgid "Download Torrent" -msgstr "Enkargañ ar ster-froud" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Anv an arveriad :" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:167 -msgid "" -"_: to download\n" -"Download" -msgstr "Enkargañ" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:188 +#, no-c-format +msgid "Change password ..." +msgstr "Tremenger :" -#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 -msgid "Zeroconf" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Php executable path:" msgstr "" -#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 -msgid "" -"Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" -msgstr "" +#~ msgid "Search engine:" +#~ msgstr "Keflusker klask :" #~ msgid "Cannot load chunk %1" #~ msgstr "N'hell ket bet karget ar pezh %1" @@ -4924,9 +4710,6 @@ msgstr "" #~ msgid "SearchBar" #~ msgstr "Klask" -#~ msgid "Appl&y" -#~ msgstr "Arlo&añ" - #~ msgid "Alt+O" #~ msgstr "Alt+O" @@ -4984,9 +4767,6 @@ msgstr "" #~ msgid "IWPref" #~ msgstr "IWPref" -#~ msgid "yes" -#~ msgstr "ya" - #~ msgid "no" #~ msgstr "n'eo ket" diff --git a/translations/ca/messages/ktorrent.po b/translations/ca/messages/ktorrent.po index 66faa43..89e1bc8 100644 --- a/translations/ca/messages/ktorrent.po +++ b/translations/ca/messages/ktorrent.po @@ -7,21 +7,218 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktorrent\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-03 21:57+0200\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Albert Astals Cid,Josep Ma. Ferrer,Xavier Batlle i Pèlach" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "astals11@terra.es,txemaq@gmail.com,tevi@eltercer.cat" + +#: apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:47 apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:76 +#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:207 +#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:432 +msgid "Cannot open index file %1 : %2" +msgstr "No es pot obrir l'arxiu índex %1 : %2" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:67 +msgid "Torrent does not exist. Report this bug to KTorrent developers." +msgstr "" +"El torrent no existeix. Informeu d'aquest error als desenvolupadors de " +"KTorrent." + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:102 +msgid "Potential peer added." +msgstr "Possible parell afegit." + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:106 +msgid "Malformed IP address." +msgstr "Adreça IP mal escrita." + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:120 +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this ?" +msgstr "" +"Heu desseleccionat els següents fitxers existents. Perdreu totes les dades " +"d'aquests fitxers, esteu segur que voleu fer això?" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:124 +msgid "Yes, delete the files" +msgstr "Sí, esborra els fitxers" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:125 +msgid "No, keep the files" +msgstr "No, manté els fitxers" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:220 +msgid " short!" +msgstr " curt!" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167 +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 +msgid "All Torrents" +msgstr "Tots els torrents" + +#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:52 +msgid "Find:" +msgstr "Cerca:" + +#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:65 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Distingeix majúscules" + +#: apps/ktorrent/groups/activedownloadsgroup.cpp:28 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:87 +msgid "Active downloads" +msgstr "Baixades actives" + +#: apps/ktorrent/groups/activegroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:84 +msgid "Active torrents" +msgstr "Torrents actius" + +#: apps/ktorrent/groups/activeuploadsgroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:90 +msgid "Active uploads" +msgstr "Pujades actives" + +#: apps/ktorrent/groups/downloadgroup.cpp:27 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:57 apps/ktorrent/ktorrentui.rc:9 +#: apps/ktorrent/pref.cpp:147 apps/ktorrent/queuedlg.ui:31 +#: apps/ktorrent/viewmanager.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Downloads" +msgstr "Baixades" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:60 +#: apps/ktorrent/groups/uploadgroup.cpp:27 apps/ktorrent/viewmanager.cpp:63 +msgid "Uploads" +msgstr "Pujades" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:63 +#: apps/ktorrent/groups/queueddownloadsgroup.cpp:29 +msgid "Queued downloads" +msgstr "Cua de baixades" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:66 +#: apps/ktorrent/groups/queueduploadsgroup.cpp:29 +msgid "Queued uploads" +msgstr "Cua de pujades" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:69 +#: apps/ktorrent/groups/userdownloadsgroup.cpp:29 +msgid "User downloads" +msgstr "Baixades de l'usuari" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:72 +#: apps/ktorrent/groups/useruploadsgroup.cpp:29 +msgid "User uploads" +msgstr "Pujades de l'usuari" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:75 +#: apps/ktorrent/groups/inactivegroup.cpp:29 +msgid "Inactive torrents" +msgstr "Torrents inactius" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:78 +#: apps/ktorrent/groups/inactivedownloadsgroup.cpp:29 +msgid "Inactive downloads" +msgstr "Baixades inactives" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:81 +#: apps/ktorrent/groups/inactiveuploadsgroup.cpp:29 +msgid "Inactive uploads" +msgstr "Pujades inactives" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:76 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:215 +msgid "Groups" +msgstr "Grups" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:107 +msgid "Custom Groups" +msgstr "Grups personalitzats" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:138 +msgid "New Group" +msgstr "Nou grup" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:141 +msgid "Edit Name" +msgstr "Edita nom" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:144 +msgid "Remove Group" +msgstr "Elimina grup" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:147 +msgid "Open Tab" +msgstr "Obre pestanya" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:159 +msgid "Please enter the group name." +msgstr "Si us plau, escriviu el nom del grup." + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:166 +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:217 +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "El grup %1 ja existeix." + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:207 +msgid "Please enter the new group name." +msgstr "Si us plau, escriviu el nou nom de grup." + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:72 +msgid "" +"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards " +"for ranges like '127.0.0.*'." +msgstr "" +"Heu d'escriure les IP en format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. Podeu usar comodins per a " +"intervals, com ara '127.0.0.*'." + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:88 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:129 +msgid "Choose a file" +msgstr "Escolliu un fitxer" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:100 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:119 +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "Escolliu un nom per a desar-lo" + #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:167 msgid "No incoming connections (possibly firewalled)" msgstr "Sense connexions d'entrada (possible tallafocs)" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 42 -#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:184 rc.cpp:336 rc.cpp:369 rc.cpp:989 +#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:184 apps/ktorrent/queuedlg.ui:42 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:258 plugins/infowidget/statustabbase.ui:39 #, no-c-format msgid "Info" msgstr "Informació" @@ -34,10 +231,6 @@ msgstr "Dades transferides durant la sessió actual" msgid "Current speed of all torrents combined" msgstr "Velocitat actual de tots els torrents combinats" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:76 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:215 -msgid "Groups" -msgstr "Grups" - #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:515 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:41 msgid "" "_: to start\n" @@ -50,6 +243,12 @@ msgid "" "Stop" msgstr "Atura" +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "&Elimina-ho tot" + #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530 msgid "" "_: to start all\n" @@ -122,108 +321,48 @@ msgstr "DHT: %1 nodes, %2 tasques" msgid "DHT: off" msgstr "DHT: desconnectat" -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 -msgid "All Torrents" -msgstr "Tots els torrents" - -#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:52 -msgid "Find:" -msgstr "Cerca:" - -#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:65 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Distingeix majúscules" - -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:88 -msgid "Move to left dock" -msgstr "Amarra a l'esquerra" - -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:89 -msgid "Move to right dock" -msgstr "Amarra a la dreta" - -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:90 -msgid "Move to bottom dock" -msgstr "Amarra a baix" - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58 -msgid "Assign Accelerator..." -msgstr "Assigna accelerador..." - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:60 -msgid "Clear Accelerator" -msgstr "Neteja accelerador" - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 -msgid "Change Button Number" -msgstr "Canvia el nombre del botó" - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 -msgid "New accelerator number:" -msgstr "Nou nombre accelerador:" - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:72 -msgid "" -"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards for " -"ranges like '127.0.0.*'." -msgstr "" -"Heu d'escriure les IP en format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. Podeu usar comodins per a " -"intervals, com ara '127.0.0.*'." - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:88 -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:129 -msgid "Choose a file" -msgstr "Escolliu un fitxer" - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:100 -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:119 -msgid "Choose a filename to save under" -msgstr "Escolliu un nom per a desar-lo" - -#: apps/ktorrent/pastedialog.cpp:56 plugins/infowidget/trackerview.cpp:78 -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:131 -msgid "Malformed URL." -msgstr "URL erroni." - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrentui.rc line 9 -#: apps/ktorrent/groups/downloadgroup.cpp:27 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:57 apps/ktorrent/pref.cpp:147 -#: apps/ktorrent/viewmanager.cpp:62 rc.cpp:132 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Downloads" -msgstr "Baixades" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:60 -#: apps/ktorrent/groups/uploadgroup.cpp:27 apps/ktorrent/viewmanager.cpp:63 -msgid "Uploads" -msgstr "Pujades" - #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:115 msgid "" -"Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. KTorrent " -"is now using port %2." +"Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. " +"KTorrent is now using port %2." msgstr "" -"El port especificat (%1) no és accessible o està en ús per una altra aplicació. " -"KTorrent es vincularà al port %2." +"El port especificat (%1) no és accessible o està en ús per una altra " +"aplicació. KTorrent es vincularà al port %2." #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:124 msgid "" -"KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are already " -"in use by another program." +"KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are " +"already in use by another program." msgstr "" -"El KTorrent no pot acceptar connexions perquè un altre programa està usant els " -"ports del %1 al %2." +"El KTorrent no pot acceptar connexions perquè un altre programa està usant " +"els ports del %1 al %2." #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:767 #, c-format msgid "Cannot create torrent: %1" msgstr "No es pot crear el torrent: %1" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180 +#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203 +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Error: " + #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 msgid "" -"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to recreate " -"them, or do you want to not download them?" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to " +"recreate them, or do you want to not download them?" msgstr "" "S'han perdut alguns fitxers de dades del torrent \"%1\", voleu tornar-los a " "crear, o no els voleu baixar?" @@ -253,8 +392,8 @@ msgstr "No s'ha pogut desseleccionar els fitxers perduts: %1" #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1068 msgid "" -"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing, do you want " -"to recreate it?" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing, do you " +"want to recreate it?" msgstr "" "El fitxer on s'han desat les dades del torrent \"%1\" s'ha perdut, voleu " "tornar-lo a crear?" @@ -276,6 +415,147 @@ msgstr "Falta el fitxer de dades" msgid "Checking Data Integrity" msgstr "Comprovant la integritat de les dades" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:132 +msgid "Visible columns" +msgstr "Columnes visibles" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File" +msgstr "Tots els fitxers" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Estat" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:136 plugins/infowidget/peerview.cpp:225 +msgid "Downloaded" +msgstr "Baixat" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:149 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:137 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Mida" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:138 plugins/infowidget/peerview.cpp:226 +msgid "Uploaded" +msgstr "Pujat" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:139 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:313 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Down Speed" +msgstr "Baixant a" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:140 plugins/infowidget/peerview.cpp:217 +msgid "Up Speed" +msgstr "Pujant a" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:141 +msgid "Time Left" +msgstr "Temps restant" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:142 +msgid "Seeders" +msgstr "Sembradors" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:143 +msgid "Leechers" +msgstr "Sangoneres" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:144 plugins/infowidget/fileview.cpp:51 +msgid "% Complete" +msgstr "% completat" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145 +msgid "Share Ratio" +msgstr "Ràtio de compartició" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146 +msgid "Time Downloaded" +msgstr "Temps de baixada" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:147 +msgid "Time Seeded" +msgstr "Temps sembrat" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:203 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:551 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:877 +msgid "All Torrents %1/%2" +msgstr "Tots els torrents %1/%2" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:283 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cannot start more than 1 download, \n" +"Cannot start more than %n downloads, " +msgstr "" +"No es pot engegar més d'una baixada, \n" +"No es poden engegar més de %n baixades, " + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:285 +#, c-format +msgid "" +"_n: and 1 seed. \n" +"and %n seeds. " +msgstr "" +"i 1 llavor. \n" +"i %n llavors. " + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:286 apps/ktorrent/trayicon.cpp:258 +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "" +"Aneu a Arranjament -> Configura KTorrent si desitgeu canviar els límits." + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:375 +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete the " +"incomplete data, too?" +msgstr "" +"El torrent %1 no ha acabat de baixar, voleu esborrar també les dades " +"incompletes?" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:378 +msgid "Remove Download" +msgstr "Esborra les baixades" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 +msgid "Delete Data" +msgstr "Esborra les dades" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 +msgid "Keep Data" +msgstr "Manté les dades" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:395 +msgid "" +"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" +msgstr "Perdreu totes les dades baixades. Esteu segur que voleu fer això?" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:45 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Elimina el torrent" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "&Elimina-ho tot" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 +msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" +msgstr "Ja esteu comprovant les dades del torrent %1 !" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:751 +#, c-format +msgid "Choose download location for %1" +msgstr "Esculla el lloc de baixada per a %1" + #: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:153 #: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:159 msgid "infinity" @@ -286,14 +566,70 @@ msgstr "infinit" msgid "%1 %" msgstr "%1 %" -#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:70 -#, c-format -msgid "Error scanning data: %1" -msgstr "Error en explorar les dades: %1" +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:49 +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "Elimina el torrent i les dades" -#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:77 -msgid "Scanning data of %1 :" -msgstr "Explorant dades de %1:" +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:59 +msgid "Add Peers" +msgstr "Afegeix parells" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:63 +msgid "Additional Peer Sources" +msgstr "Fonts de parells addicionals" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:64 +msgid "Torrent Peer Sources:" +msgstr "Fonts de parells de torrents:" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:85 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:66 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:221 plugins/stats/sprefwgt.ui:456 +#: plugins/stats/statsconwgt.ui:40 +#, no-c-format +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:67 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "Intercanvi de parells" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:72 +msgid "Manual Announce" +msgstr "Anunci manual" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:76 plugins/infowidget/fileview.cpp:50 +msgid "Preview" +msgstr "Vista prèvia" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:81 +msgid "Open Directory" +msgstr "Obre la carpeta" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:82 +msgid "Data Directory" +msgstr "Directori de dades" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:84 +msgid "Temporary Directory" +msgstr "Directori temporal" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:87 +msgid "Set Download Location" +msgstr "Estableix el lloc de baixades" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:90 +msgid "Remove From Group" +msgstr "Esborra del grup" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:93 +msgid "Add to Group" +msgstr "Afegeix al grup" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:100 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "Límits de velocitat" #: apps/ktorrent/main.cpp:76 msgid "A BitTorrent program for TDE" @@ -311,8 +647,7 @@ msgstr "Desa silenciosament un torrent donat en un URL" msgid "Document to open" msgstr "Document a obrir" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 59 -#: apps/ktorrent/main.cpp:120 rc.cpp:532 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:59 apps/ktorrent/main.cpp:120 #, no-c-format msgid "KTorrent" msgstr "KTorrent" @@ -350,8 +685,8 @@ msgid "" "Country locator for InfoWidget plugin (This product includes GeoLite data " "created by MaxMind, available from http://www.maxmind.com/). " msgstr "" -"Localitzador de país per al connector InfoWidget (Aquest producte inclou dades " -"GeoLite creades per MaxMind, disponible a http://www.maxmind.com/). " +"Localitzador de país per al connector InfoWidget (Aquest producte inclou " +"dades GeoLite creades per MaxMind, disponible a http://www.maxmind.com/). " #: apps/ktorrent/main.cpp:144 msgid "Country flags" @@ -446,203 +781,43 @@ msgid "Patch to load torrents silently from the command line" msgstr "" "Pedaç per a carregar silenciosament els torrents des de la línia d'ordres" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:64 -msgid "You must select a file or a folder." -msgstr "Heu de seleccionar un arxiu o carpeta." +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58 +msgid "Assign Accelerator..." +msgstr "Assigna accelerador..." -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:71 -msgid "" -"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?" -msgstr "" -"No heu afegit cap seguidor, esteu segur que voleu crear aquest torrent?" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:60 +msgid "Clear Accelerator" +msgstr "Neteja accelerador" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:79 -msgid "You must add at least one node." -msgstr "Heu d'afegir almenys un node." +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 +msgid "Change Button Number" +msgstr "Canvia el nombre del botó" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:98 -msgid "Torrent Files (*.torrent)" -msgstr "Fitxers torrent (*.torrent)" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 +msgid "New accelerator number:" +msgstr "Nou nombre accelerador:" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:99 -msgid "Choose File to Save Torrent" -msgstr "Trieu Arxiu per desar el torrent" +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:88 +msgid "Move to left dock" +msgstr "Amarra a l'esquerra" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:108 -msgid "Creating %1..." -msgstr "S'està creant %1..." +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:89 +msgid "Move to right dock" +msgstr "Amarra a la dreta" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:107 -msgid "Custom Groups" -msgstr "Grups personalitzats" +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:90 +msgid "Move to bottom dock" +msgstr "Amarra a baix" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:138 -msgid "New Group" -msgstr "Nou grup" +#: apps/ktorrent/pastedialog.cpp:56 plugins/infowidget/trackerview.cpp:78 +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:131 +msgid "Malformed URL." +msgstr "URL erroni." -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:141 -msgid "Edit Name" -msgstr "Edita nom" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:144 -msgid "Remove Group" -msgstr "Elimina grup" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:147 -msgid "Open Tab" -msgstr "Obre pestanya" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:159 -msgid "Please enter the group name." -msgstr "Si us plau, escriviu el nom del grup." - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:166 -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:217 -msgid "The group %1 already exists." -msgstr "El grup %1 ja existeix." - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:207 -msgid "Please enter the new group name." -msgstr "Si us plau, escriviu el nou nom de grup." - -#: apps/ktorrent/groups/activeuploadsgroup.cpp:29 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:90 -msgid "Active uploads" -msgstr "Pujades actives" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:66 -#: apps/ktorrent/groups/queueduploadsgroup.cpp:29 -msgid "Queued uploads" -msgstr "Cua de pujades" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:63 -#: apps/ktorrent/groups/queueddownloadsgroup.cpp:29 -msgid "Queued downloads" -msgstr "Cua de baixades" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:69 -#: apps/ktorrent/groups/userdownloadsgroup.cpp:29 -msgid "User downloads" -msgstr "Baixades de l'usuari" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:72 -#: apps/ktorrent/groups/useruploadsgroup.cpp:29 -msgid "User uploads" -msgstr "Pujades de l'usuari" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:75 -#: apps/ktorrent/groups/inactivegroup.cpp:29 -msgid "Inactive torrents" -msgstr "Torrents inactius" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:78 -#: apps/ktorrent/groups/inactivedownloadsgroup.cpp:29 -msgid "Inactive downloads" -msgstr "Baixades inactives" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:81 -#: apps/ktorrent/groups/inactiveuploadsgroup.cpp:29 -msgid "Inactive uploads" -msgstr "Pujades inactives" - -#: apps/ktorrent/groups/activegroup.cpp:29 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:84 -msgid "Active torrents" -msgstr "Torrents actius" - -#: apps/ktorrent/groups/activedownloadsgroup.cpp:28 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:87 -msgid "Active downloads" -msgstr "Baixades actives" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:45 -msgid "Remove Torrent" -msgstr "Elimina el torrent" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:49 -msgid "Remove Torrent and Data" -msgstr "Elimina el torrent i les dades" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:59 -msgid "Add Peers" -msgstr "Afegeix parells" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:63 -msgid "Additional Peer Sources" -msgstr "Fonts de parells addicionals" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:64 -msgid "Torrent Peer Sources:" -msgstr "Fonts de parells de torrents:" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 85 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:66 plugins/infowidget/peerview.cpp:221 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:1208 rc.cpp:1259 -#, no-c-format -msgid "DHT" -msgstr "DHT" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:67 -msgid "Peer Exchange" -msgstr "Intercanvi de parells" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:72 -msgid "Manual Announce" -msgstr "Anunci manual" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:76 plugins/infowidget/fileview.cpp:50 -msgid "Preview" -msgstr "Vista prèvia" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:81 -msgid "Open Directory" -msgstr "Obre la carpeta" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:82 -msgid "Data Directory" -msgstr "Directori de dades" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:84 -msgid "Temporary Directory" -msgstr "Directori temporal" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:87 -msgid "Set Download Location" -msgstr "Estableix el lloc de baixades" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:90 -msgid "Remove From Group" -msgstr "Esborra del grup" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:93 -msgid "Add to Group" -msgstr "Afegeix al grup" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 16 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:100 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Speed Limits" -msgstr "Límits de velocitat" - -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:67 -msgid "Torrent does not exist. Report this bug to KTorrent developers." -msgstr "" -"El torrent no existeix. Informeu d'aquest error als desenvolupadors de " -"KTorrent." - -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:102 -msgid "Potential peer added." -msgstr "Possible parell afegit." - -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:106 -msgid "Malformed IP address." -msgstr "Adreça IP mal escrita." - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 311 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:58 rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Preferences" -msgstr "Preferències" +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:311 apps/ktorrent/pref.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Preferences" +msgstr "Preferències" #: apps/ktorrent/pref.cpp:147 msgid "Download Options" @@ -656,8 +831,7 @@ msgstr "El port DHT ha de ser diferent al port del seguidor UDP!" msgid "General" msgstr "General" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 16 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:216 rc.cpp:57 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:16 apps/ktorrent/pref.cpp:216 #, no-c-format msgid "General Options" msgstr "Opcions generals" @@ -674,218 +848,93 @@ msgstr "" msgid "Advanced" msgstr "Avançat" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 27 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:411 rc.cpp:519 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:27 apps/ktorrent/pref.cpp:411 #, no-c-format msgid "Advanced Options" msgstr "Opcions avançades" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:132 -msgid "Visible columns" -msgstr "Columnes visibles" +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:73 +msgid "User" +msgstr "Usuari" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 16 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 rc.cpp:986 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:24 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:75 #, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Estat" +msgid "Queue Manager" +msgstr "Gestor de cues" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:136 plugins/infowidget/peerview.cpp:225 -msgid "Downloaded" -msgstr "Baixat" +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 +msgid "No (private torrent)" +msgstr "No (torrent privat)" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 149 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:137 plugins/infowidget/fileview.cpp:48 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Mida" +#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:70 +#, c-format +msgid "Error scanning data: %1" +msgstr "Error en explorar les dades: %1" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:138 plugins/infowidget/peerview.cpp:226 -msgid "Uploaded" -msgstr "Pujat" +#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:77 +msgid "Scanning data of %1 :" +msgstr "Explorant dades de %1:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 313 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:139 plugins/infowidget/peerview.cpp:216 -#: rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "Down Speed" -msgstr "Baixant a" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:36 +msgid "Speed limits for %1:" +msgstr "Límits de velocitat per a %1:" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:140 plugins/infowidget/peerview.cpp:217 -msgid "Up Speed" -msgstr "Pujant a" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:64 +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "Heu de seleccionar un arxiu o carpeta." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:141 -msgid "Time Left" -msgstr "Temps restant" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:71 +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?" +msgstr "" +"No heu afegit cap seguidor, esteu segur que voleu crear aquest torrent?" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:142 -msgid "Seeders" -msgstr "Sembradors" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:79 +msgid "You must add at least one node." +msgstr "Heu d'afegir almenys un node." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:143 -msgid "Leechers" -msgstr "Sangoneres" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:98 +msgid "Torrent Files (*.torrent)" +msgstr "Fitxers torrent (*.torrent)" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:144 plugins/infowidget/fileview.cpp:51 -msgid "% Complete" -msgstr "% completat" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:99 +msgid "Choose File to Save Torrent" +msgstr "Trieu Arxiu per desar el torrent" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145 -msgid "Share Ratio" -msgstr "Ràtio de compartició" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:108 +msgid "Creating %1..." +msgstr "S'està creant %1..." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146 -msgid "Time Downloaded" -msgstr "Temps de baixada" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:90 +msgid "" +"
Speed:
Download: %1Upload: %2
Transfer:" +"
Download: %3Upload: %4
" +msgstr "" +"
Velocitat:
Baixada: %1Pujada: %2
Transferit:
Baixada: %3Pujada: %4
" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:147 -msgid "Time Seeded" -msgstr "Temps sembrat" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:147 +msgid "%1 has completed downloading.
Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "%1 ha baixat del tot.
Velocitat mitjana: %2 DL / %3 UL." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:203 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:551 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:877 -msgid "All Torrents %1/%2" -msgstr "Tots els torrents %1/%2" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:153 libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1366 +msgid "Download completed" +msgstr "Baixada finalitzada" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:283 -#, c-format +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:165 msgid "" -"_n: Cannot start more than 1 download, \n" -"Cannot start more than %n downloads, " +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
Uploaded %3 at an average speed of %4." msgstr "" -"No es pot engegar més d'una baixada, \n" -"No es poden engegar més de %n baixades, " - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:285 -#, c-format -msgid "" -"_n: and 1 seed. \n" -"and %n seeds. " -msgstr "" -"i 1 llavor. \n" -"i %n llavors. " - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:286 apps/ktorrent/trayicon.cpp:258 -msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." -msgstr "" -"Aneu a Arranjament -> Configura KTorrent si desitgeu canviar els límits." - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:375 -msgid "" -"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete the " -"incomplete data, too?" -msgstr "" -"El torrent %1 no ha acabat de baixar, voleu esborrar també les dades " -"incompletes?" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:378 -msgid "Remove Download" -msgstr "Esborra les baixades" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 -msgid "Delete Data" -msgstr "Esborra les dades" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 -msgid "Keep Data" -msgstr "Manté les dades" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:395 -msgid "" -"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" -msgstr "Perdreu totes les dades baixades. Esteu segur que voleu fer això?" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 -msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" -msgstr "Ja esteu comprovant les dades del torrent %1 !" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:751 -#, c-format -msgid "Choose download location for %1" -msgstr "Esculla el lloc de baixada per a %1" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:120 -msgid "" -"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " -"these files, are you sure you want to do this ?" -msgstr "" -"Heu desseleccionat els següents fitxers existents. Perdreu totes les dades " -"d'aquests fitxers, esteu segur que voleu fer això?" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:124 -msgid "Yes, delete the files" -msgstr "Sí, esborra els fitxers" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:125 -msgid "No, keep the files" -msgstr "No, manté els fitxers" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:220 -msgid " short!" -msgstr " curt!" - -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:73 -msgid "User" -msgstr "Usuari" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 24 -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:75 rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Queue Manager" -msgstr "Gestor de cues" - -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 -msgid "No (private torrent)" -msgstr "No (torrent privat)" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:90 -msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
Speed:
Download: %1Upload: %2
Transfer:
Download: %3Upload: %4
" -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
Velocitat:
Baixada: %1Pujada: %2
Transferit:
Baixada: %3Pujada: %4
" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:147 -msgid "%1 has completed downloading.
Average speed: %2 DL / %3 UL." -msgstr "%1 ha baixat del tot.
Velocitat mitjana: %2 DL / %3 UL." - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:153 libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1366 -msgid "Download completed" -msgstr "Baixada finalitzada" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:165 -msgid "" -"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." -"
Uploaded %3 at an average speed of %4." -msgstr "" -"%1 ha assolit la ràtio màxima de compartició de %2 i s'ha aturat. " -"
S'ha pujat %3 a una velocitat mitjana de %4." +"%1 ha assolit la ràtio màxima de compartició de %2 i s'ha aturat. " +"
S'ha pujat %3 a una velocitat mitjana de %4." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:172 apps/ktorrent/trayicon.cpp:191 #: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1368 @@ -906,27 +955,27 @@ msgstr "%1 s'ha aturat amb el següent error:
%2" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:212 msgid "" -"Corrupted data has been found in the torrent %1" -"
It would be a good idea to do a data integrity check on the torrent." +"Corrupted data has been found in the torrent %1
It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." msgstr "" -"S'han trobat dades corruptes al torrent %1" -"
Seria una bona idea comprovar la integritat de les dades del torrent." +"S'han trobat dades corruptes al torrent %1
Seria una bona idea " +"comprovar la integritat de les dades del torrent." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:229 msgid "" "%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " "Remove the limit manually if you want to continue seeding." msgstr "" -"%1 ha assolit la ràtio màxima de compartició de %2 i no pot ser afegit a " -"la cua. Canvieu el límit manualment si desitgeu continuar sembrant." +"%1 ha assolit la ràtio màxima de compartició de %2 i no pot ser " +"afegit a la cua. Canvieu el límit manualment si desitgeu continuar sembrant." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:232 msgid "" -"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be enqueued. " -"Remove the limit manually if you want to continue seeding." +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued. Remove the limit manually if you want to continue seeding." msgstr "" -"%1 ha assolit la ràtio màxima de compartició de %2 i no pot ser afegit a " -"la cua. Canvieu el límit manualment si desitgeu continuar sembrant." +"%1 ha assolit la ràtio màxima de compartició de %2 i no pot ser " +"afegit a la cua. Canvieu el límit manualment si desitgeu continuar sembrant." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:235 msgid "Torrent cannot be enqueued." @@ -939,28 +988,20 @@ msgstr "No es pot engegar %1:
" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:251 #, c-format msgid "" -"_n: Cannot seed more than 1 torrent. " -"
\n" -"Cannot seed more than %n torrents. " -"
" +"_n: Cannot seed more than 1 torrent.
\n" +"Cannot seed more than %n torrents.
" msgstr "" -"No es pot sembrar més d'un torrent." -"
\n" -"No es poden sembrar més de %n torrents." -"
" +"No es pot sembrar més d'un torrent.
\n" +"No es poden sembrar més de %n torrents.
" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:256 #, c-format msgid "" -"_n: Cannot download more than 1 torrent. " -"
\n" -"Cannot download more than %n torrents. " -"
" +"_n: Cannot download more than 1 torrent.
\n" +"Cannot download more than %n torrents.
" msgstr "" -"No es pot baixar més d'un torrent." -"
\n" -"No es poden baixar més de %n torrents." -"
" +"No es pot baixar més d'un torrent.
\n" +"No es poden baixar més de %n torrents.
" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:259 apps/ktorrent/trayicon.cpp:263 msgid "Torrent cannot be started" @@ -972,10 +1013,11 @@ msgstr "No hi ha prou espai disponible al disc." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:277 msgid "" -"Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to '%2'." +"Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to " +"'%2'." msgstr "" -"El vostre disc està funcionant sense espai.
%1 " -"és descarregat a '%2'." +"El vostre disc està funcionant sense espai.
%1 és descarregat a " +"'%2'." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:280 msgid "Torrent has been stopped.
" @@ -994,10 +1036,6 @@ msgstr "Límit de velocitat en KB/s" msgid "Unlimited" msgstr "Sense límit" -#: apps/ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:36 -msgid "Speed limits for %1:" -msgstr "Límits de velocitat per a %1:" - #: apps/ktupnptest/main.cpp:35 msgid "A TDE KPart Application" msgstr "Una aplicació KPart del TDE" @@ -1006,3894 +1044,3628 @@ msgstr "Una aplicació KPart del TDE" msgid "KTUPnPTest" msgstr "KTUPnPTest" -#: apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:47 apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:76 -#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:207 -#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:432 -msgid "Cannot open index file %1 : %2" -msgstr "No es pot obrir l'arxiu índex %1 : %2" +#: libktorrent/datachecker/singledatachecker.cpp:50 +msgid "Cannot open file : %1 : %2" +msgstr "No es pot obrir l'arxiu : %1 : %2" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Albert Astals Cid,Josep Ma. Ferrer,Xavier Batlle i Pèlach" +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167 +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Cap" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "astals11@terra.es,txemaq@gmail.com,tevi@eltercer.cat" +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 +msgid "Yes, First" +msgstr "Sí, primer" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Select Which Files You Want to Download" -msgstr "Seleccioneu quins fitxers voleu descarregar" +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:152 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:123 +msgid "Yes, Last" +msgstr "Sí, últim" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Download to:" -msgstr "Descarrega a:" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:35 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 74 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Grup:" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:37 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&User controlled" -msgstr "Controlat per l'&usuari" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:39 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Start torrent" -msgstr "Engega el torrent" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:41 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 B" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 160 -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:49 rc.cpp:27 rc.cpp:1196 rc.cpp:1211 -#: rc.cpp:1301 rc.cpp:1385 -#, no-c-format -msgid "Download" -msgstr "Descarrega" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:47 +msgid "%1 KB/s" +msgstr "%1 KB/s" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 181 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Select &All" -msgstr "Selecciona-ho &tot" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day \n" +"%n days " +msgstr "" +"1 dia \n" +"%n dies " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 189 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Select &None" -msgstr "No seleccionis &res" +#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:673 +msgid "Cannot open file %1 : %2" +msgstr "No es pot obrir l'arxiu %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 197 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Invert Selection" -msgstr "Inverteix la selecció" +#: libktorrent/migrate/migrate.cpp:45 +msgid "The directory %1 does not exist" +msgstr "El directori %1 no existeix" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 224 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Disk space" -msgstr "Espai al disc" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:54 +msgid "%1
Status: %2
Author: %3" +msgstr "%1
Estat: %2
Autor: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 260 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Required disk space:" -msgstr "Espai al disc requerit:" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 +msgid "Loaded" +msgstr "Carregat" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 268 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Free disk space:" -msgstr "Espai lliure al disc:" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 +msgid "Not loaded" +msgstr "No s'ha carregat" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 276 -#: rc.cpp:48 +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:44 #, no-c-format -msgid "After download:" -msgstr "Després de baixar:" +msgid "Plugins" +msgstr "Connectors" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 44 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Xifrat" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 +msgid "Plugin Options" +msgstr "Opcions del connector" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 58 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Use protocol encryption" -msgstr "Usa xifrat del protocol" +#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:58 +#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:64 libktorrent/torrent/torrent.cpp:281 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:287 +msgid "Parse Error" +msgstr "Error d'interpretació" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 64 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Protocol encryption is used to prevent ISP's from slowing down bittorrent " -"connections." -msgstr "" -"El protocol d'encriptació s'usa per evitar que els ISP alenteixin les " -"connexions bittorrent." +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:62 +#, c-format +msgid "Illegal token: %1" +msgstr "Símbol il·legal: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 72 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Allow unencrypted connections" -msgstr "Permet connexions no encriptades" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:83 +msgid "Decode error" +msgstr "Error al decodificar" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 75 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If unchecked, you'll be able to connect only to clients supporting encryption." -msgstr "" -"SI està de desactivada només podreu connectar amb clients que acceptin " -"encriptació." +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:144 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:189 +msgid "Unexpected end of input" +msgstr "Final inesperat d'entrada" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 88 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"Distributed Hash Table protocol." -"
Decentralized peers exchange protocol. See manual for more info." -msgstr "" -"Protocol Distributed Hash Table ." -"
Protocol descentralitzat d'intercanvi de parells. Consulteu el manual per a " -"més informació." +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:164 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:198 +msgid "Cannot convert %1 to an int" +msgstr "No es pot convertir %1 a un sencer" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 99 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Use DHT to get additional peers" -msgstr "&Usa DHT per a obtenir parells addicionals" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:203 +msgid "Torrent is incomplete!" +msgstr "El torrent és incomplet!" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 118 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "UDP port for DHT communication:" -msgstr "Port UDP per a la comunicació DHT:" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:317 +#: libktorrent/util/fileops.cpp:346 libktorrent/util/fileops.cpp:405 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:257 +msgid "Cannot open %1 : %2" +msgstr "No es pot obrir %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 161 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Custom IP" -msgstr "IP personalitzada" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220 +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448 +msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" +msgstr "No puc obrir %1 per a escriure: sistema de fitxers només d'escriptura" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 172 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname" -msgstr "E&nvia al seguidor una IP o nom de màquina personalitzat" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:240 +msgid "Cannot expand file %1 : %2" +msgstr "No es pot expandir el fitxer %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 188 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Custom IP address or hostname:" -msgstr "IP personalitzada o nom de màquina:" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:242 +msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" +msgstr "No es pot expandir el fitxer %1 : escriptura incompleta" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 205 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Icona de la safata de sistema" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:255 +#, c-format +msgid "Cannot expand file %1" +msgstr "No es pot expandir el fitxer %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 216 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show s&ystem tray icon" -msgstr "Mostra la icona a la safata del s&istema" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:351 +#, c-format +msgid "Error : Reading past the end of the file %1" +msgstr "Error:la lectura ha passat el final del fitxer %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 224 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Show speed &bar in tray icon" -msgstr "Mostra la &barra de velocitat a la safata del sistema" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:361 +#, c-format +msgid "Error reading from %1" +msgstr "Error llegint des de %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 232 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Show system tray popup messages" -msgstr "Mostra missatges emergents a la safata" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:403 +msgid "Error writing to %1 : %2" +msgstr "Error escrivint a %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 251 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Upload bandwidth (in KB/sec):" -msgstr "Ample de banda de pujada (en KB/s):" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:407 +#, c-format +msgid "Error writing to %1" +msgstr "Error escrivint a %1 " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 276 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Download bandwidth (in KB/sec):" -msgstr "Ample de banda de baixada (en KB/s):" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:475 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:657 +#, c-format +msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" +msgstr "No es pot pre-assignar espai per a : %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 305 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Folders" -msgstr "Carpetes" +#: libktorrent/torrent/chunkdownload.cpp:339 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 peer\n" +"%n peers" +msgstr "" +"1 parell\n" +"%n parells" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 324 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Folder to store temporary files:" -msgstr "Carpeta per desar arxius temporals:" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:108 +msgid "Cannot create file %1 : %2" +msgstr "No es pot crear el fitxer %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 342 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Move completed downloads to:" -msgstr "Moure les descàrregues completes a:" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:175 +#, c-format +msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" +msgstr "Fallada en escriure el primer tros al fitxer DND : %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 353 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Automatically save downloads to:" -msgstr "Des&a automàticament les baixades a:" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:233 +#, c-format +msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" +msgstr "Fallada en escriure l'últim tros en el fitxer DND : %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 395 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Copy .torrent files to:" -msgstr "Copiar els arxius .torrent a:" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:260 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:280 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:320 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:399 +msgid "Invalid response from tracker" +msgstr "Resposta del seguidor invàlida" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrentui.rc line 34 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Download Toolbar" -msgstr "Barra d'eines de baixades" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:273 +msgid "Invalid data from tracker" +msgstr "Dades no vàlides des del seguidor" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 27 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Set the speed limits for torrent" -msgstr "Posa límits de velocitat per torrent" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:415 +msgid "Invalid tracker URL" +msgstr "URL del seguidor no vàlid" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 51 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Max upload rate:" -msgstr "Raó màxima de pujada:" +#: libktorrent/torrent/peerid.cpp:203 +msgid "Unknown client" +msgstr "Client desconegut" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 59 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Max download rate:" -msgstr "Raó màxima de baixada:" +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:152 +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1376 +msgid "Stopped" +msgstr "S'ha aturat" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "KB/s (0 is no limit)" -msgstr "KB/s (0 és sense límit)" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156 +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "OK" +msgstr "&Bé" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Add potential peer" -msgstr "Afegeix un parell potencial" +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 +msgid "Announcing" +msgstr "Anunci" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Peer IP:" -msgstr "Parell IP:" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" +"No disposeu de prou espai al disc per a baixar aquest torrent. Esteu segur " +"que voleu continuar?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 43 -#: rc.cpp:171 rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "127.0.0.1" -msgstr "127.0.0.1" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 +#, c-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "Espai al disc insuficient per a %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 51 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:279 rc.cpp:504 rc.cpp:908 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 +msgid "" +"Torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"El torrent \"%1\" ha assolit la seva ràtio màxima de compartició. Ignorar el " +"límit i tornar a sembrar?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 100 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Enter peer IP and port." -msgstr "Entreu el parell IP i el port." +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 +msgid "Maximum share ratio limit reached." +msgstr "S'ha assolit la ràtio màxima de compartició." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "KTorrent Blacklist" -msgstr "Llista negra del KTorrent" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:237 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:763 +msgid "Error stopping torrent %1 : %2" +msgstr "Error en aturar el torrent %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 30 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:745 +msgid "Error starting torrent %1 : %2" +msgstr "Error en engegar el torrent %1 : %2" + +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:63 libktorrent/torrent/torrent.cpp:116 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:139 libktorrent/torrent/torrent.cpp:147 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:154 libktorrent/torrent/torrent.cpp:158 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:165 libktorrent/torrent/torrent.cpp:178 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:182 libktorrent/torrent/torrent.cpp:195 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:204 libktorrent/torrent/torrent.cpp:216 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:223 libktorrent/torrent/torrent.cpp:229 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:236 libktorrent/torrent/torrent.cpp:242 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:258 libktorrent/torrent/torrent.cpp:304 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:310 libktorrent/torrent/torrent.cpp:313 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:316 +msgid "Corrupted torrent!" +msgstr "El torrent és corrupte!" + +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:76 +msgid "Torrent has no announce or nodes field" +msgstr "El torrent no té el camp anunci o nodes" + +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103 +msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" +msgstr " No es pot obrir l'arxiu torrent %1 : %2" + +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508 +#, c-format msgid "" -"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your " -"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." +"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " +"or is not a torrent file.\n" +"%1" msgstr "" -"Nota: La llista negra s'aplica només a la sessió actual. Useu Desa/Obre per " -"desar les entrades o useu el connector IPFilter (Guardià de parells)." +"Hi ha hagut un error mentre es carregava el torrent. El torrent probablement " +"és corrupte o no és un arxiu torrent.\n" +"%1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Banned Peers" -msgstr "Parell bandejats" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:537 +msgid "" +"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " +"or is not a torrent file." +msgstr "" +"Hi ha hagut un error mentre es carregava el torrent. El torrent probablement " +"és corrupte o no és un arxiu torrent." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 50 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Peer IP address" -msgstr "Adreça IP del parell" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:546 +msgid "Unable to create %1 : %2" +msgstr "No es pot crear %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 96 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Add peer:" -msgstr "Afegeix parell:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:562 +msgid "" +"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both " +"torrents has been merged." +msgstr "" +"Ja esteu baixant aquest torrent %1; s'ha fusionat la llista de seguidors " +"d'ambdos torrents." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Adds a peer to blacklist" -msgstr "Afegeix parells a la llista negra" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:566 +#, c-format +msgid "You are already downloading the torrent %1" +msgstr "JA esteu baixant el torrent %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 168 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Removes selected peer from blacklist" -msgstr "Esborra el parell seleccionat de la llista negra" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:672 +msgid "Cannot migrate %1 : %2" +msgstr "No es pot migrar %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 176 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "&Neteja" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1273 +msgid "" +"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure " +"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this " +"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you " +"press cancel, we will select your home directory." +msgstr "" +"El torrent %1 va començar amb una versió anterior del KTorrent. Per " +"assegurar que aquest torrent funcioni amb aquesta versió, es migrarà. Us " +"preguntaré una ubicació per desar el torrent. Si premeu cancel·lar , se " +"seleccionarà el vostre directori arrel." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 182 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Clears this list" -msgstr "Neteja aquesta llista" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1278 +msgid "Select Folder to Save To" +msgstr "Selecciona la carpeta on desar" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 218 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Save &As..." -msgstr "Des&a Com..." +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1364 +msgid "Not started" +msgstr "No ha començat" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 224 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" -msgstr "Desa aquesta llista per a utilitzar-la amb el connector IPFilter" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1370 +msgid "Seeding" +msgstr "Sembrant" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 59 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Maximum downloads:" -msgstr "Màxim nombre de baixades:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1372 +msgid "Downloading" +msgstr "Baixant" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 86 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Maximum seeds:" -msgstr "Màxim nombre de llavors:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1374 +msgid "Stalled" +msgstr "Aturat" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 94 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Start download on low disk space :" -msgstr "Comença la baixada amb poc espai al disc:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1378 +msgid "Error: " +msgstr "Error: " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 102 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Minimum disk space:" -msgstr "Espai mínim al disc:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1380 +msgid "Allocating diskspace" +msgstr "Reservant espai al disc" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 140 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Don't start" -msgstr "No comencis" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1382 +msgid "Queued" +msgstr "En cua" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 145 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "Pregunta-ho sempre" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1384 +msgid "Checking data" +msgstr "Comprovant dades" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 150 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Force start" -msgstr "Obliga a començar" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1386 +msgid "Stopped. No space left on device." +msgstr "Aturat. No queda espai al dispositiu." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 208 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "MB" -msgstr "MB" +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:123 +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:239 +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:277 +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "No es pot obrir l'arxiu %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 236 -#: rc.cpp:267 rc.cpp:270 rc.cpp:303 rc.cpp:306 rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "(0 is no limit)" -msgstr "(0 és sense límit)" +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:339 +#, c-format +msgid "Cannot create index file: %1" +msgstr "No es pot crear l'arxiu índex:%1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 330 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Maximum download rate:" -msgstr "Velocitat màxima de baixada:" +#: libktorrent/torrent/udptrackersocket.cpp:62 +msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." +msgstr "No es pot vincular al port UDP %1 ni a cap dels 10 ports següents." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 346 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Global connection limit:" -msgstr "Límit global de connexió:" +#: libktorrent/util/file.cpp:87 +msgid "Cannot write to %1 : %2" +msgstr "No es pot escriure a %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 354 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Max seed time:" -msgstr "Ràtio màxima de compartició:" +#: libktorrent/util/file.cpp:101 +#, c-format +msgid "Cannot read from %1" +msgstr "No es pot llegir des de %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 370 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Maximum connections per torrent:" -msgstr "Nombre màxim de connexions per torrent:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:78 +msgid "Cannot create directory %1: %2" +msgstr "No es pot crear el directori %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 397 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Number of upload slots:" -msgstr "Nombre de canals de pujada:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:92 +msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" +msgstr "No es pot crear l'enllaç simbòlic %1 a %2: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 405 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "UDP tracker port:" -msgstr "Port del seguidor UDP:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:108 +msgid "Cannot move %1 to %2: %3" +msgstr "No es pot moure %1 a %2: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 413 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Max share ratio:" -msgstr "Ràtio màxima de compartició:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:124 libktorrent/util/fileops.cpp:140 +msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" +msgstr "No es pot copiar %1 a %2: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 421 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Maximum upload rate:" -msgstr "Velocitat màxima de pujada:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:232 +msgid "Cannot delete %1: %2" +msgstr "No es pot esborrar %1: %2" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:251 +msgid "Cannot create %1: %2" +msgstr "No es pot crear %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 576 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:312 +#: libktorrent/util/fileops.cpp:272 +msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" +msgstr "No es pot calcular la mida del fitxer %1: %2" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:289 +#, c-format +msgid "Cannot calculate the filesize : %2" +msgstr "No es pot calcular la mida de fitxer : %2" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:367 libktorrent/util/fileops.cpp:373 +#: libktorrent/util/fileops.cpp:376 libktorrent/util/fileops.cpp:391 +#, c-format +msgid "Cannot expand file : %1" +msgstr "No es pot expandir el fitxer : %1" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:393 +msgid "Cannot expand file" +msgstr "No es pot expandir el fitxer" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:426 +#, c-format +msgid "Cannot seek in file : %1" +msgstr "No es pot cercar en el fitxer : %1" + +#: libktorrent/util/log.cpp:103 +msgid "Cannot open log file %1 : %2" +msgstr "No es pot obrir l'arxiu de registre %1 : %2" + +#: libktorrent/util/mmapfile.cpp:166 +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" +msgstr "No es pot escriure més enllà de la memòria cau \"mmap\"!" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:32 +msgid "" +"  - Available Chunks
  - Unavailable Chunks
  - Excluded Chunks" +msgstr "" +"  - Trossos disponibles
  - Trossos no disponibles
  - Trossos exclosos" + +#: plugins/infowidget/chunkbar.cpp:98 +msgid "" +"  - Downloaded Chunks
  - Chunks to Download
  - Excluded Chunks" +msgstr "" +"  - Trossos baixats
  - Trossos per baixar
  - Trossos exclosos" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:160 plugins/infowidget/fileview.cpp:49 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:170 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:897 +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:328 plugins/stats/statsspdwgt.ui:32 #, no-c-format -msgid "KB/sec (0 is no limit)" -msgstr "KB/seg (0 és sense límit)" +msgid "Download" +msgstr "Descarrega" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "Obre pestanya" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 +msgid "Download First" +msgstr "Baixar primer" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:58 +msgid "Download Normally" +msgstr "Baixar normalment" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:59 +msgid "Download Last" +msgstr "Baixar últim" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 651 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Hours (0 is no limit)" -msgstr "Hores (0 és sense límit)" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:62 +msgid "Delete File(s)" +msgstr "Esborra el fitxer(s)" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 663 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "&Keep seeding after download is finished" -msgstr "&Manté la llavor després de haver finalitzat la baixada" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:204 plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:71 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:103 +msgid "Available" +msgstr "Disponible" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 674 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Attention" -msgstr "Atenció" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:206 plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:75 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:107 +msgid "Pending" +msgstr "Pendent" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 685 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:343 msgid "" -"The above ports must also be forwarded if you are behind a router. The UPnP " -"plugin can do this for you." +"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" msgstr "" -"Els port d'amunt han d'estar redirigits si esteu darrere d'un encaminador. El " -"connector UPnP por fer-ho per vosaltres." - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 16 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "KT Queue Dialog" -msgstr "Diàleg de cua KT" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 69 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:372 rc.cpp:1067 -#, no-c-format -msgid "Status:" -msgstr "Estat:" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 85 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:375 rc.cpp:1751 -#, no-c-format -msgid "Tracker:" -msgstr "Seguidor:" +"Perdreu totes les dades d'aquest fitxer, esteu segur que voleu fer això?\n" +"Perdreu totes les dades d'aquests fitxers, esteu segur que voleu fer això?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 93 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:378 rc.cpp:1748 -#, no-c-format -msgid "DHT:" -msgstr "DHT:" +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51 +#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 +msgid "Info Widget" +msgstr "Estri d'informació" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 109 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:381 rc.cpp:1025 -#, no-c-format -msgid "Share ratio:" -msgstr "Ràtio de compartició:" +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:52 +msgid "" +"Shows additional information about a download. Like which chunks have been " +"downloaded, how many seeders and leechers ..." +msgstr "" +"Mostra informació addicional d'una baixada. Com ara quants trossos s'han " +"baixat, quants sembradors i sangoneres hi ha..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 117 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Bytes left:" -msgstr "Bytes deixats:" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Files" +msgstr "Tots els fitxers" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 177 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:363 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32 +#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40 #, no-c-format -msgid "Torrent" -msgstr "Torrent" +msgid "Peers" +msgstr "Parells" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 188 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:366 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:16 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:194 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:316 #, no-c-format -msgid "Controlled by" -msgstr "Controlat per" +msgid "Chunks" +msgstr "Trossos" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 214 -#: rc.cpp:360 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:275 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:214 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:111 #, no-c-format -msgid "Upload&s" -msgstr "Pujade&s" +msgid "Trackers" +msgstr "Seguidors" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 333 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Uploaded:" -msgstr "Pujat:" +#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 +msgid "Information Widget Options" +msgstr "Opcions de l'estri d'informació" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 486 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "M&ove up" -msgstr "M&ou amunt" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:213 +msgid "IP" +msgstr "IP" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 494 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Move dow&n" -msgstr "Mou a&vall" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:214 +msgid "Country" +msgstr "País" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 519 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "Move to top" -msgstr "Mou a dalt" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:215 +msgid "Client" +msgstr "Client" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 530 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "Move to &bottom" -msgstr "Mou a &baix" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:218 +msgid "Choked" +msgstr "Obturat" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 555 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "&QM Controlled" -msgstr "Controlat per &QM" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:219 +msgid "Snubbed" +msgstr "Rebutjat" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 563 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "&User Controlled" -msgstr "Controlat per l'&usuari" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:220 +msgid "Availability" +msgstr "Disponibilitat" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 30 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "Paste URL" -msgstr "Enganxa URL" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:222 +msgid "Score" +msgstr "Puntuació" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 52 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:1064 rc.cpp:1859 -#, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:223 +msgid "Upload Slot" +msgstr "Canal de pujada" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 106 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "O&K" -msgstr "&Bé" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:224 +msgid "Requests" +msgstr "Peticions" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 114 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:653 rc.cpp:1128 -#, no-c-format -msgid "C&ancel" -msgstr "C&ancel·la" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:249 +msgid "" +"_: to kick\n" +"Kick peer" +msgstr "Rebutja parell" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "Create Torrent" -msgstr "Crea torrent" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:250 +msgid "" +"_: to ban\n" +"Ban peer" +msgstr "Proscriu parell" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "The file or folder of which you want to create a torrent:" -msgstr "L'arxiu o la carpeta del que voleu crear un torrent:" +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +msgid "No limit" +msgstr "Sense límit" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 53 -#: rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "You must add at least one tracker or node." -msgstr "Heu d'afegir almenys un seguidor o node." +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:71 +msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." +msgstr "No es pot afegir un seguidor a un torrent privat." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 61 -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "File Options" -msgstr "Opcions de fitxer" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:96 +msgid "Cannot remove torrent default tracker." +msgstr "No es pot eliminar el seguidor per omissió del torrent." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 80 -#: rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "Size of each chunk:" -msgstr "Mida de cada tros:" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:214 +msgid "You cannot add trackers to a private torrent" +msgstr "No podeu afegir seguidors a un torrent privat" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 86 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "32" -msgstr "32" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:81 +msgid "Convert" +msgstr "Converteix" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 91 -#: rc.cpp:444 -#, no-c-format -msgid "64" -msgstr "64" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:102 +msgid "Loading txt file..." +msgstr "S'està carregant arxiu txt..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 96 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "128" -msgstr "128" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:103 +msgid "Please wait..." +msgstr "Espereu un moment..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 101 -#: rc.cpp:450 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217 #, no-c-format -msgid "256" -msgstr "256" +msgid "&Close" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 106 -#: rc.cpp:453 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 #, no-c-format -msgid "512" -msgstr "512" +msgid "Converting..." +msgstr "S'està convertint..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 111 -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "1024" -msgstr "1024" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:194 +msgid "File converted." +msgstr "Fitxer convertit." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "2048" -msgstr "2048" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 +msgid "Could not load filter:" +msgstr "No es pot carregar el filtre:" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 121 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "4096" -msgstr "4096" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 +msgid "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." +msgstr "Fitxer de filtre erroni. Potser és corrupte o està mal formatat." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 126 -#: rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "8192" -msgstr "8192" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:70 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:94 +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "Estat: carregat i funcionant." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 138 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:611 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:76 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:99 +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "Estat: no carregat." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 165 -#: rc.cpp:471 -#, no-c-format -msgid "Start seedin&g the torrent" -msgstr "Comença a &sembrar el torrent" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:96 +msgid "" +"Status: Filter file not found. Download and " +"convert filter file." +msgstr "" +"Estat: Fitxer de filtre no trobat. Baixeu i " +"convertiu el fitxer de filtre." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 176 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Decentrali&zed (DHT only)" -msgstr "Descentralit&zat (només DHT)" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 +msgid "Selected file already exists, do you want to download it again?" +msgstr "El fitxer seleccionat ja existeix, voleu baixar-lo un altre vegada?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 184 -#: rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Private torrent (DHT not allowed)" -msgstr "Torrent privat (DHT no permés)" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 +msgid "File Exists" +msgstr "El fitxer ja existeix" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 202 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "Comments:" -msgstr "Comentaris:" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 +msgid "" +"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" +msgstr "" +"El fitxer de filtre (level1.dat) ja existeix, voleu convertir-lo un altre " +"cop?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 248 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "&Create" -msgstr "&Crea" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 +msgid "IPBlocking Filter" +msgstr "Filtre IPBlocking" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 262 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1277 -#, no-c-format -msgid "Ca&ncel" -msgstr "Ca&ncel·la" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 +msgid "IPBlocking Filter Options" +msgstr "Opcions del filtre IPBlocking" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 275 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:214 rc.cpp:489 rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Trackers" -msgstr "Seguidors" +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:43 +msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" +msgstr "Deixa fora parells no desitjats basats en la seva IP" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 283 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "DHT nodes" -msgstr "Nodes DHT" +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:46 +msgid "IP Filter" +msgstr "Filtre d'IP" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 333 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Node:" -msgstr "Node:" +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 +msgid "LogViewer" +msgstr "Visor de bitàcola" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 385 -#: rc.cpp:507 +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "IP or hostname" -msgstr "IP o nom de màquina" +msgid "LogViewer Options" +msgstr "Opcions del visualitzador de la bitàcola" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 396 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:695 rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "Port" +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:44 +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:58 +msgid "Log Viewer" +msgstr "Visor de bitàcola" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 437 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "" -"NOTE: Some known good DHT nodes are already inserted. You should probably " -"insert your own IP address and port too if you plan to seed this torrent." -msgstr "" -"NOTA: Alguns bons nodes DHT coneguts ja s'han inserit. Però probablement també " -"voldreu inserir les vostres adreces IP i ports si preveieu sembrar aquest " -"torrent." +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:45 +msgid "Displays ktorrent logging output" +msgstr "Mostra la bitàcola del ktorrent" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 16 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Advanced Preferences" -msgstr "Preferències avançades" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 +msgid "Torrent files" +msgstr "Fitxers torrent" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 46 -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Time left estimation algorithm:" -msgstr "Algorisme d'estimació del temps restant:" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 +msgid "All files" +msgstr "Tots els fitxers" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 53 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:547 -#, no-c-format -msgid "" -"KTorrent algorithm: Default algorithm using combination of other " -"algorithms based on our tests." -"
\n" -"Current speed algorithm: Simplest algorithm - BytesLeft/CurrentSpeed" -"
\n" -"Global average speed algorithm: BytesLeft/AverageSpeed" -"
\n" -"Window of X algorithm: ET calculated from X speed samples" -"
\n" -"Moving average algorithm: Moving average speed calculated from X samples" -msgstr "" -"Algorisme KTorrent: Algorisme per omissió que usa una combinació " -"d'altres algorismes i basat en les nostres proves." -"
\n" -"Algorisme de la velocitat actual: El més simple - " -"BytesPendents/VelocitatActual" -"
\n" -"Algorisme de la velocitat mitjana global: BytesPendents/VelocitatMitjana" -"
\n" -"Algorisme de la finestra de X: ET calculat amb X mostres de velocitat" -"
\n" -"Algorisme de les mitjanes mòbils: Mitjanes mòbils de la velocitat " -"calculades a X mostres" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 +#, c-format +msgid "Cannot verify data : %1" +msgstr "No es poden verificar les dades : %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 64 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "Current speed" -msgstr "Velocitat actual" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:207 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:243 +#, c-format +msgid "Cannot load the torrent file : %1" +msgstr "No es pot carregar el fitxer torrent : %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 69 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Global average speed" -msgstr "Velocitat mitjana global" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Importa" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 74 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Window of X" -msgstr "Finestra d'X" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 +msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" +msgstr "Importa torrents descarregats parcialment o completa d'altres clients" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 79 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "Moving average" -msgstr "Mitjana mòbil" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:56 +msgid "Import existing download" +msgstr "Importa baixada existent" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 98 -#: rc.cpp:554 -#, no-c-format -msgid "(takes effect after restart)" -msgstr "(té efecte en reiniciar)" +#: plugins/rssfeed/rss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "URL de la font" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 125 -#: rc.cpp:557 -#, no-c-format -msgid "Disa&ble diskspace preallocation" -msgstr "Desa&ctiva la reserva d'espai al disc" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 +msgid "Title" +msgstr "Títol" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 141 -#: rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "F&ully preallocate diskspace (avoids fragmentation)" -msgstr "Reser&va completa d'espai al disc (evita la fragmentació)" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 +msgid "Description" +msgstr "Descripció" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 147 -#: rc.cpp:563 -#, no-c-format -msgid "Basic (slow)" -msgstr "Bàsic (lent)" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Link" +msgstr "Enllaç" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 152 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "Filesystem specific" -msgstr "Específic del sistema de fitxers" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Season" +msgstr "Temporada" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 174 -#: rc.cpp:569 -#, no-c-format -msgid "Performance" -msgstr "Preferències" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Episode" +msgstr "Episodi" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 193 -#: rc.cpp:572 -#, no-c-format -msgid "Memory usage:" -msgstr "Ús de memòria:" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Time" +msgstr "Temps" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 199 -#: rc.cpp:575 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Baix" +#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:48 +msgid "" +"Automatically scans RSS feeds for torrent matching regular expressions and " +"loads them." +msgstr "" +"Explora automàticament fonts RSS de torrents que coincideixin amb " +"expressions regulars i els carrega." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 204 -#: rc.cpp:578 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Mitjà" +#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:51 plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:68 +msgid "RSS Feeds" +msgstr "Fonts RSS" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 209 -#: rc.cpp:581 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Alt" +#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:45 +#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:183 +#, c-format +msgid "Failed to find and download a valid torrent for %1" +msgstr "Error en trobar i baixar un torrent vàlid per a %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 248 -#: rc.cpp:584 -#, no-c-format -msgid "GUI update interval:" -msgstr "interval d'actualització de l'IGU:" +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:150 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:188 +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:189 +msgid "loaded" +msgstr "s'ha carregat" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 254 -#: rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "500ms" -msgstr "500ms" +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:49 +msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." +msgstr "" +"Explora carpetes automàticament buscant fitxers de torrents i els carrega." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 259 -#: rc.cpp:590 -#, no-c-format -msgid "1s" -msgstr "1s" +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:52 +msgid "Scan Folder" +msgstr "Explora de carpetes" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 264 -#: rc.cpp:593 -#, no-c-format -msgid "2s" -msgstr "2s" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 +msgid "ScanFolder" +msgstr "Explorador de carpetes" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 269 -#: rc.cpp:596 -#, no-c-format -msgid "5s" -msgstr "5s" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 +msgid "ScanFolder Options" +msgstr "Opcions de l'explorador de carpetes" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 308 -#: rc.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "Fast CPU" -msgstr "CPU ràpida" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpagewidget.cpp:73 +msgid "" +"ScanFolder - Folder %1: Invalid URL or folder does not exist. Please, choose " +"a valid directory." +msgstr "" +"Explorador de carpetes - Carpeta %1: URL no vàlid o carpeta inexistent. Si " +"us plau escolliu un directori vàlid." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 342 -#: rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "Slow CPU" -msgstr "CPU lenta" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:165 +msgid "Schedule saved." +msgstr "Horari desat." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 354 -#: rc.cpp:605 -#, no-c-format -msgid "Data Checking" -msgstr "Comprovació de dades" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 +msgid "File not found." +msgstr "Fitxer no trobat." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 373 -#: rc.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "During uploading, do ¬ recheck chunks bigger than" -msgstr "Durant la pujada &no comprovis trossos més grans que" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:208 +msgid "Schedule loaded." +msgstr "Horari carregat." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 430 -#: rc.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Do a data integrit&y check after" -msgstr "Comprova la integr&itat de les dades després" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "MON" +msgstr "Dl" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 449 -#: rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "corrupted chunks" -msgstr "Trossos corruptes" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "TUE" +msgstr "Dm" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 478 -#: rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "Networking" -msgstr "Connexions" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "WED" +msgstr "Dc" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 505 -#: rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connection setups:" -msgstr "Nombre màxim de connexions establertes:" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "THU" +msgstr "Dj" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 527 -#: rc.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "DSCP for IP packets:" -msgstr "DSCP per a paquets IP:" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "FRI" +msgstr "Dv" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 570 -#: rc.cpp:629 -#, no-c-format -msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections" -msgstr "" -"No usis l'inte&rmediari del TDE per a les connexions HTTP dels seguidors" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "SAT" +msgstr "Ds" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 586 -#: rc.cpp:632 -#, no-c-format -msgid "HTTP tracker proxy:" -msgstr "Intermediari del seguidor HTTP:" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "SUN" +msgstr "Dg" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 24 -#: rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "Scanning data" -msgstr "Explorant dades" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:56 +msgid "Bandwidth scheduling plugin" +msgstr "Connector de programació d'ample de banda" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:638 +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:35 +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:59 #, no-c-format -msgid "Scanning data of torrent :" -msgstr "Explorant dades del torrent:" +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "Programador d'ample de banda" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 62 -#: rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "Number of chunks found :" -msgstr "Nombre de trossos trobats:" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:97 +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:137 +msgid "Open Bandwidth Scheduler" +msgstr "Obre el programador d'ample de banda" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 70 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Number of chunks failed / not downloaded :" -msgstr "Nombre de trossos fallits / sense baixar:" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:130 +msgid "" +"Bandwidth scheduler is disabled. Go to Preferences->Scheduler to enable it." +msgstr "" +"El programador d'ample de banda no està activat. Aneu a Arranjament -> " +"Programador per a activar-lo." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:647 rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" +#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 +msgid "Scheduler" +msgstr "Programador" -#. i18n: file ./apps/ktupnptest/mainwidget.ui line 54 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Test" -msgstr "Prova" +#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 +msgid "Scheduler plugin options" +msgstr "Opcions del connector de programació" -#. i18n: file ./libktorrent/labelviewitembase.ui line 49 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "textLabel2" -msgstr "textLabel2" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:165 +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "Voleu descarregar o desar el torrent?" -#. i18n: file ./libktorrent/labelviewitembase.ui line 65 -#: rc.cpp:665 -#, no-c-format -msgid "textLabel3" -msgstr "textLabel3" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:166 +msgid "Download Torrent" +msgstr "Descarrega el torrent" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 10 -#: rc.cpp:668 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" -msgstr "Nombre màxim de baixades (0 = cap límit)" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:167 +msgid "" +"_: to download\n" +"Download" +msgstr "Baixa" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 15 -#: rc.cpp:671 +#: plugins/search/searchbar.ui:53 plugins/search/searchplugin.cpp:50 +#: plugins/search/searchtab.cpp:48 #, no-c-format -msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" -msgstr "Nombre màxim de llavors(0 = cap límit)" +msgid "Search" +msgstr "Cerca" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 20 -#: rc.cpp:674 -#, no-c-format -msgid "Start downloads on low disk space?" -msgstr "Inicia baixades si hi ha poc espai al disc?" +#: plugins/search/searchplugin.cpp:51 +msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" +msgstr "Busca torrents en uns quants motors de cerca populars de torrents" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 24 -#: rc.cpp:677 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" -msgstr "Nombre màxim de connexions per torrent (0 = sense límit)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:52 +msgid "" +"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +"search engine you want to add.
Then copy the URL in the addressbar " +"after the search is finished, and paste it here.

Searching for %1 on " +"Google for example, will result in http://www.google.com/search?" +"q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8.
If you add this URL here, ktorrent can " +"search using Google." +msgstr "" +"Utilitzeu el vostre navegador per cercar la cadena %1 (lletres majúscules) " +"del motor de cerca que voleu afegir.
Després copieu aquí l'URL de la " +"barra d'adreces que apareix un cop s'ha realitzat la cerca, i enganxeu-lo " +"aquí.

Per exemple, en cercar %1 al Google pot resultar en http://www." +"google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8.
Si afegiu aquest URL aquí " +"sota, el ktorrent podrà usar el Google per a cercar." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 29 -#: rc.cpp:680 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " -msgstr "Màxim nombre de connexions per a tots els torrents (0 = sense límit)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:57 +msgid "" +"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +"search engine you want to add. Use the resulting URL below." +msgstr "" +"Useu el vostre navegador per a cercar la cadena %1 (lletres majúscules) al " +"motor de cerca que vulgueu afegir. Useu aquí l'URL resultant." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 34 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Maximum upload speed in KB/sec (0 = no limit)" -msgstr "Velocitat màxima de pujada en KB/seg (0 = cap límit)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +msgid "You must enter the search engine's name and URL" +msgstr "Heu d'introduir el nom del motor de cerca i el seu URL" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 39 -#: rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Maximum download speed in KB/sec (0 = no limit)" -msgstr "Velocitat màxima de baixada en KB/seg (0 = cap límit)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:137 +msgid "" +"A search engine with the same name already exists. Please use a different " +"name." +msgstr "" +"Ja existeix motor de cerca amb el mateix nom. Si us plau, utilitzeu un nom " +"diferent." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 44 -#: rc.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "Maximum share ratio(0 = no limit)" -msgstr "Ràtio màxima de compartició (0 significa sense límit)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:146 +msgid "" +"Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/" +"paste the exact URL here." +msgstr "" +"URL dolent. Hauríeu de cercar FOOBAR amb el vostre navegador i copiar/" +"enganxar l'URL exacte aquí." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 49 -#: rc.cpp:692 -#, no-c-format -msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" -msgstr "Ràtio màxima de compartició (0 significa sense límit)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:242 +msgid "" +"_: a noun\n" +"Search" +msgstr "Cerca" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 66 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "Show a system tray icon" -msgstr "Mostra una icona a la safata del sistema" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:242 +msgid "Search Engine Options" +msgstr "Opcions dels motors de cerca" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 70 -#: rc.cpp:704 -#, no-c-format -msgid "Show speed bar in tray icon" -msgstr "Mostra la barra de velocitat a la safata del sistema" +#: plugins/search/searchtab.cpp:65 +msgid " Engine: " +msgstr " Motor: " -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 74 -#: rc.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "Download bandwidth (in kb/s):" -msgstr "Ample de banda de baixada (en kb/s):" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:72 +msgid "Back" +msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 80 -#: rc.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" -msgstr "Ample de banda de pujada (en kb/s):" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Pujada" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 86 -#: rc.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "Show popup messages when torrent is finished." -msgstr "Mostra missatges emergents en finalitzar el torrent." +#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 +msgid "Searching for %1..." +msgstr "Cercant %1..." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 90 -#: rc.cpp:716 -#, no-c-format -msgid "Keep seeding after download has finished" -msgstr "Manté la llavor després d'haver finalitzat la baixada" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:209 +msgid "torrent files" +msgstr "fitxers torrent" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 94 -#: rc.cpp:719 -#, no-c-format -msgid "Folder to store temporary files" -msgstr "Carpeta per desar els fitxers temporals" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:267 +msgid "Search finished" +msgstr "Cerca finalitzada" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 98 -#: rc.cpp:722 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" -msgstr "Si desar automàticament les baixades a la carpeta de desat" +#: plugins/stats/ChartDrawer.cc:419 +msgid "Legend" +msgstr "Llegenda" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 102 -#: rc.cpp:725 -#, no-c-format -msgid "Folder to store downloaded files" -msgstr "Carpeta per desar els fitxers baixats" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:49 +msgid "Leechers connected" +msgstr "Sangoneres connectades" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 106 -#: rc.cpp:728 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" -msgstr "Si desar automàticament les baixades a la carpeta de completats" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:50 +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "Sangoneres als eixams" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 110 -#: rc.cpp:731 -#, no-c-format -msgid "Folder to move completed downloaded files to" -msgstr "Carpeta on moure els fitxers baixats del tot" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:51 +msgid "Seeders connected" +msgstr "Sembradors connectats" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 114 -#: rc.cpp:734 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" -msgstr "Si copiar automàticament els fitxers .torrent a la carpeta de còpies" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:52 +msgid "Seeders in swarms" +msgstr "Sembradors als eixams" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 118 -#: rc.cpp:737 -#, no-c-format -msgid "Folder to copy .torrent files to" -msgstr "Carpeta on copiar els fitxers .torrent" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:53 +msgid "Average connected leechers per torrent" +msgstr "Mitjana de sangoneres connectades per torrent" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 122 -#: rc.cpp:740 -#, no-c-format -msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" -msgstr "Si usar una IP personalitzada a per a passar al seguidor" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:54 +msgid "Average connected seeders per torrent" +msgstr "Mitjana de sembradors connectats per torrent" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 126 -#: rc.cpp:743 -#, no-c-format -msgid "Directory which was used as the last save directory" -msgstr "Carpeta que s'ha usat en l'últim desat" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:55 +msgid "Average connected leechers per running torrent" +msgstr "Mitjana de sangoneres connectades per torrent corrent" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 130 -#: rc.cpp:746 -#, no-c-format -msgid "IP to pass to the tracker" -msgstr "IP per enviar al seguidor" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:56 +msgid "Average connected seeders per running torrent" +msgstr "Mitjana de sembradors connectats per torrent corrent" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 134 -#: rc.cpp:749 -#, no-c-format -msgid "Memory usage" -msgstr "Ús de memòria" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:61 +msgid "Nodes" +msgstr "Nodes" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 138 -#: rc.cpp:752 -#, no-c-format -msgid "GUI update interval" -msgstr "Interval d'actualització de l'IGU" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:62 +msgid "Tasks" +msgstr "Tasques" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 142 -#: rc.cpp:755 -#, no-c-format -msgid "Support for DHT" -msgstr "Accepta DHT" +#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 plugins/stats/statsplugin.cc:29 +msgid "Statistics" +msgstr "Estadístiques" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 146 -#: rc.cpp:758 -#, no-c-format -msgid "DHT port" -msgstr "Port DHT" +#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 +msgid "Statistics options" +msgstr "Opcions d'estadístiques" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 152 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Number of upload slots" -msgstr "Nombre de canals de pujada" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:57 plugins/stats/StatsSpd.cc:58 +msgid "Current" +msgstr "Actual" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 196 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Columns shown in KTorrentView" -msgstr "Columnes que es mostren en la vista del KTorrent" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:60 plugins/stats/StatsSpd.cc:61 +msgid "Average" +msgstr "Mitjana" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 205 -#: rc.cpp:773 -#, no-c-format -msgid "ET algorithm" -msgstr "Algorisme ET" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:63 plugins/stats/StatsSpd.cc:64 +msgid "Limit" +msgstr "Límit" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 227 -#: rc.cpp:776 -#, no-c-format -msgid "" -"When there's no space left to complete download and free diskspace is less than " -"minDiskSpace, torrent will be stopped." -msgstr "" -"Quan no queda espai per completar la baixada i l'espai lliure és inferior a " -"l'espai mínim al disc, el torrent s'atura." +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:71 +msgid "Average from leecher" +msgstr "Mitjana des de sangoneres" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:779 -#, no-c-format -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Gestor de connectors" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:72 +msgid "Average to leecher" +msgstr "Mitjana a sangoneres" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:782 -#, no-c-format -msgid "Load" -msgstr "Carrega" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:73 +msgid "Average from seeder" +msgstr "Mitjana des de sembradors" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:785 -#, no-c-format -msgid "U&nload" -msgstr "&Descarrega" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:74 +msgid "From leechers" +msgstr "Des de sangoneres" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "Load &All" -msgstr "C&arrega-ho tot" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:75 +msgid "From seeders" +msgstr "Des de sembradors" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:791 -#, no-c-format -msgid "&Unload All" -msgstr "&Descarrega-ho tot" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:29 +msgid "Shows transfers statistics" +msgstr "Mostra l'estadística de transferència" -#. i18n: file ./plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:794 -#, no-c-format -msgid "Default UPnP device to use" -msgstr "Dispositiu UPnP a utilitzar per defecte" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:67 +msgid "Speed statistics" +msgstr "Estadístiques de velocitat" + +#: plugins/stats/statsplugin.cc:68 +msgid "Connection statistics" +msgstr "Estadístiques de connexions" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 16 -#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 rc.cpp:797 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:16 #, no-c-format msgid "UPnP" msgstr "UPnP" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:800 -#, no-c-format -msgid "Detected devices:" -msgstr "Dispositius detectats:" +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 +msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" +msgstr "Usa UPnP per redirigir ports automàticament en el vostre encaminador" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:803 -#, no-c-format -msgid "Device" -msgstr "Dispositiu" +#: plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 +msgid "UPnP Devices" +msgstr "Dispositius UPnP" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "Ports Forwarded" -msgstr "Ports redirigits" +#: plugins/upnp/upnprouter.cpp:418 plugins/upnp/upnprouter.cpp:431 +msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" +msgstr "" +"No es troba el servei de redireccionament de ports en la descripció del " +"dispositiu!" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 63 -#: rc.cpp:809 -#, no-c-format -msgid "WAN Connection" -msgstr "Connexió WAN" +#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 +msgid "Web Interface" +msgstr "Interfície de web" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:812 -#, no-c-format -msgid "Forw&ard Ports" -msgstr "Ports de &redirecció" +#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 +msgid "Allow to control ktorrent through browser" +msgstr "Permet controlar el ktorrent des del navegador" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 99 -#: rc.cpp:815 -#, no-c-format -msgid "Undo Port Forwarding" -msgstr "Desfés la redirecció de ports" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 +msgid "WebInterface" +msgstr "Interfície de web" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:818 -#, no-c-format -msgid "Rescan" -msgstr "Reescaneja" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 +msgid "WebInterface Options" +msgstr "Opcions de la interfície de web" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 9 -#: rc.cpp:821 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder1?" -msgstr "Permet l'exploració de la carpeta1?" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:70 +msgid "Php executable is not in default path, please enter the path manually" +msgstr "" +"L'executable php no és al camí habitual, si us plau, entreu manualment el " +"camí" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:824 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder2?" -msgstr "Permet l'exploració de la carpeta2?" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:106 +msgid "Please enter a new password for the web interface." +msgstr "Si us plau, entreu la nova contrasenya per a la interfície web." -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:827 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder3?" -msgstr "Permet l'exploració de la carpeta3?" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:116 +msgid "%1 exists and it is executable" +msgstr "%1 existeix i és executable" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 24 -#: rc.cpp:830 -#, no-c-format -msgid "Folder1 path" -msgstr "Camí de la carpeta1" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:120 +msgid "%1 does not exist" +msgstr "%1 no existeix" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 29 -#: rc.cpp:833 -#, no-c-format -msgid "Folder2 path" -msgstr "Camí de la carpeta2" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:124 +msgid "%1 is not executable" +msgstr "%1 no és executable" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 34 -#: rc.cpp:836 -#, no-c-format -msgid "Folder3 path" -msgstr "Camí de la carpeta3" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:128 +msgid "%1 is a directory" +msgstr "%1 és una carpeta" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:839 -#, no-c-format -msgid "Whether to open torrent silently or not." -msgstr "Si obrir el torrent silenciosament o no." +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:132 +msgid "%1 is not php executable path" +msgstr "%1 no és el camí de l'executable php" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 44 -#: rc.cpp:842 -#, no-c-format -msgid "Delete action checked." -msgstr "Activada l'acció d'esborrar." +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 49 -#: rc.cpp:845 -#, no-c-format -msgid "Move action checked." -msgstr "Acció de moure activada." +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 +msgid "" +"Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" +msgstr "" +"Troba parells executant KTorrent a la xarxa local per a compartir els " +"torrents" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:848 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "ScanFolder Preferences" -msgstr "Preferències d'exploració de carpetes" +msgid "Add potential peer" +msgstr "Afegeix un parell potencial" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:851 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:35 #, no-c-format -msgid "Scan folder &1" -msgstr "Explora la carpeta &1" +msgid "Peer IP:" +msgstr "Parell IP:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 38 -#: rc.cpp:854 rc.cpp:1424 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:43 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:107 #, no-c-format -msgid "Alt+1" -msgstr "Alt+1" +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 46 -#: rc.cpp:857 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:51 apps/ktorrent/downloadpref.ui:338 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:346 +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:60 #, no-c-format -msgid "Scan folder &2" -msgstr "Explora la carpeta &2" +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 49 -#: rc.cpp:860 rc.cpp:1415 rc.cpp:1439 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:100 #, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "Alt+2" +msgid "Enter peer IP and port." +msgstr "Entreu el parell IP i el port." -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 57 -#: rc.cpp:863 -#, no-c-format -msgid "Scan folder &3" -msgstr "Explora la carpeta &3" +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&Afegeix" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:866 rc.cpp:1409 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16 #, no-c-format -msgid "Alt+3" -msgstr "Alt+3" +msgid "Advanced Preferences" +msgstr "Preferències avançades" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 81 -#: rc.cpp:872 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:46 #, no-c-format -msgid "Move to \"loaded\" directory &after loading" -msgstr "Mou &a la carpeta de \"carregats\" després de carregar" +msgid "Time left estimation algorithm:" +msgstr "Algorisme d'estimació del temps restant:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 84 -#: rc.cpp:875 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:49 apps/ktorrent/advancedpref.ui:86 #, no-c-format -msgid "Move torrent to \"loaded\" directory after loading it" +msgid "" +"KTorrent algorithm: Default algorithm using combination of other " +"algorithms based on our tests.
\n" +"Current speed algorithm: Simplest algorithm - BytesLeft/" +"CurrentSpeed
\n" +"Global average speed algorithm: BytesLeft/AverageSpeed
\n" +"Window of X algorithm: ET calculated from X speed samples
\n" +"Moving average algorithm: Moving average speed calculated from X " +"samples" msgstr "" -"Mou el torrent a la carpeta de \"carregats\" després d'haver-lo carregat" - -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 92 -#: rc.cpp:878 -#, no-c-format -msgid "Open torrents silentl&y" -msgstr "Obre els torrents s&ilenciosament" - -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:881 -#, no-c-format -msgid "Do not show 'Select files to download' dialog" -msgstr "No mostra el diàleg 'Seleccioneu els fitxers a baixar'" - -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:884 -#, no-c-format -msgid "Delete after loadin&g" -msgstr "Esborrar després de carre&gar" - -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 106 -#: rc.cpp:887 -#, no-c-format -msgid "Deletes torrent after loading" -msgstr "Esborra el torrent després de la càrrega" +"Algorisme KTorrent: Algorisme per omissió que usa una combinació " +"d'altres algorismes i basat en les nostres proves.
\n" +"Algorisme de la velocitat actual: El més simple - BytesPendents/" +"VelocitatActual
\n" +"Algorisme de la velocitat mitjana global: BytesPendents/" +"VelocitatMitjana
\n" +"Algorisme de la finestra de X: ET calculat amb X mostres de " +"velocitat
\n" +"Algorisme de les mitjanes mòbils: Mitjanes mòbils de la velocitat " +"calculades a X mostres" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 116 -#: rc.cpp:890 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:64 #, no-c-format -msgid "Folders to scan" -msgstr "Carpetes a explorar" +msgid "Current speed" +msgstr "Velocitat actual" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 151 -#: rc.cpp:893 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:69 #, no-c-format -msgid "Folder 1:" -msgstr "Carpeta 1:" +msgid "Global average speed" +msgstr "Velocitat mitjana global" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 162 -#: rc.cpp:896 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:74 #, no-c-format -msgid "Folder 2:" -msgstr "Carpeta 2:" +msgid "Window of X" +msgstr "Finestra d'X" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:899 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:79 #, no-c-format -msgid "Folder 3:" -msgstr "Carpeta 3:" +msgid "Moving average" +msgstr "Mitjana mòbil" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 30 -#: rc.cpp:902 rc.cpp:1838 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:98 #, no-c-format -msgid "Search Preferences" -msgstr "Preferències de cerca" +msgid "(takes effect after restart)" +msgstr "(té efecte en reiniciar)" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 41 -#: rc.cpp:905 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:125 #, no-c-format -msgid "Web Server" -msgstr "Servidor web" +msgid "Disa&ble diskspace preallocation" +msgstr "Desa&ctiva la reserva d'espai al disc" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 82 -#: rc.cpp:911 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:141 #, no-c-format -msgid "Forward port" -msgstr "Port de redirecció" +msgid "F&ully preallocate diskspace (avoids fragmentation)" +msgstr "Reser&va completa d'espai al disc (evita la fragmentació)" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 107 -#: rc.cpp:914 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:147 #, no-c-format -msgid "Session TTL (in sec):" -msgstr "TTL de sessió (en segons):" +msgid "Basic (slow)" +msgstr "Bàsic (lent)" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 142 -#: rc.cpp:917 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:152 #, no-c-format -msgid "Select interface:" -msgstr "Trieu interfície:" +msgid "Filesystem specific" +msgstr "Específic del sistema de fitxers" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 173 -#: rc.cpp:920 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:174 #, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Usuari:" +msgid "Performance" +msgstr "Preferències" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 188 -#: rc.cpp:923 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:193 #, no-c-format -msgid "Change password ..." -msgstr "Canvia la contrasenya ..." +msgid "Memory usage:" +msgstr "Ús de memòria:" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 206 -#: rc.cpp:926 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:199 #, no-c-format -msgid "Php executable path:" -msgstr "Camí de l'executable php:" +msgid "Low" +msgstr "Baix" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:929 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:204 #, no-c-format -msgid "Port number" -msgstr "Número del port" +msgid "Medium" +msgstr "Mitjà" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 15 -#: rc.cpp:932 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:209 #, no-c-format -msgid "forward Port" -msgstr "Port de redirecció" +msgid "High" +msgstr "Alt" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 20 -#: rc.cpp:935 -#, no-c-format -msgid "Session time to live" -msgstr "Temps de vida de la sessió" +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:248 +#, no-c-format +msgid "GUI update interval:" +msgstr "interval d'actualització de l'IGU:" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 24 -#: rc.cpp:938 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:254 #, no-c-format -msgid "interface skin" -msgstr "Aspecte de la interfície" +msgid "500ms" +msgstr "500ms" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 28 -#: rc.cpp:941 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:259 #, no-c-format -msgid "php executable path" -msgstr "Camí de l'executable php" +msgid "1s" +msgstr "1s" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 33 -#: rc.cpp:944 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:264 #, no-c-format -msgid "username" -msgstr "usuari" +msgid "2s" +msgstr "2s" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 37 -#: rc.cpp:947 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:269 #, no-c-format -msgid "password" -msgstr "contrasenya" +msgid "5s" +msgstr "5s" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 16 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:194 rc.cpp:950 rc.cpp:1010 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:308 #, no-c-format -msgid "Chunks" -msgstr "Trossos" +msgid "Fast CPU" +msgstr "CPU ràpida" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 43 -#: rc.cpp:953 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:342 #, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "Total:" +msgid "Slow CPU" +msgstr "CPU lenta" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 81 -#: rc.cpp:956 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:354 #, no-c-format -msgid "Currently downloading:" -msgstr "Baixant ara:" +msgid "Data Checking" +msgstr "Comprovació de dades" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 119 -#: rc.cpp:959 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:373 #, no-c-format -msgid "Downloaded:" -msgstr "Baixat:" +msgid "During uploading, do ¬ recheck chunks bigger than" +msgstr "Durant la pujada &no comprovis trossos més grans que" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 157 -#: rc.cpp:962 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:395 apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:138 #, no-c-format -msgid "Excluded:" -msgstr "Exclòs:" +msgid "KB" +msgstr "KB" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 195 -#: rc.cpp:965 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:430 #, no-c-format -msgid "Left:" -msgstr "Pendent:" +msgid "Do a data integrit&y check after" +msgstr "Comprova la integr&itat de les dades després" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 233 -#: rc.cpp:968 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:449 #, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Mida:" +msgid "corrupted chunks" +msgstr "Trossos corruptes" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 280 -#: rc.cpp:971 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:478 #, no-c-format -msgid "Chunk" -msgstr "Tros" +msgid "Networking" +msgstr "Connexions" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 291 -#: rc.cpp:974 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:505 #, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Progrés" +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "Nombre màxim de connexions establertes:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 302 -#: rc.cpp:977 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:527 #, no-c-format -msgid "Peer" -msgstr "Parell" +msgid "DSCP for IP packets:" +msgstr "DSCP per a paquets IP:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 324 -#: rc.cpp:983 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:570 #, no-c-format -msgid "Assigned Peers" -msgstr "Parells assignats" +msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections" +msgstr "" +"No usis l'inte&rmediari del TDE per a les connexions HTTP dels seguidors" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 63 -#: rc.cpp:992 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:586 #, no-c-format -msgid "Seeders:" -msgstr "Sembradors:" +msgid "HTTP tracker proxy:" +msgstr "Intermediari del seguidor HTTP:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 71 -#: rc.cpp:995 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:59 #, no-c-format -msgid "Leechers:" -msgstr "Sangoneres:" +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "Màxim nombre de baixades:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 129 -#: rc.cpp:998 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:86 #, no-c-format -msgid "Average Down Speed:" -msgstr "Velocitat mitjana de baixada:" +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "Màxim nombre de llavors:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 177 -#: rc.cpp:1001 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:94 #, no-c-format -msgid "Average Up Speed:" -msgstr "Velocitat mitjana de pujada:" +msgid "Start download on low disk space :" +msgstr "Comença la baixada amb poc espai al disc:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 195 -#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1070 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:102 #, no-c-format -msgid "Next update in:" -msgstr "Propera actualització:" +msgid "Minimum disk space:" +msgstr "Espai mínim al disc:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 203 -#: rc.cpp:1007 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:140 #, no-c-format -msgid "Tracker Status:" -msgstr "Estat del seguidor:" +msgid "Don't start" +msgstr "No comencis" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 332 -#: rc.cpp:1013 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:145 #, no-c-format -msgid "Parts of the torrent which have been downloaded:" -msgstr "Parts del torrent que s'han baixat:" +msgid "Always ask" +msgstr "Pregunta-ho sempre" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 367 -#: rc.cpp:1016 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:150 #, no-c-format -msgid "Parts of the torrent which are available:" -msgstr "Parts del torrent que estan disponibles:" +msgid "Force start" +msgstr "Obliga a començar" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 457 -#: rc.cpp:1019 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:208 #, no-c-format -msgid "Sharing" -msgstr "Compartint" +msgid "MB" +msgstr "MB" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 487 -#: rc.cpp:1022 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:236 apps/ktorrent/downloadpref.ui:263 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:560 apps/ktorrent/downloadpref.ui:568 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:643 #, no-c-format -msgid "" -"Your upload will stop when share ratio gets to this value. Zero means no limit." -msgstr "" -"La vostra càrrega s'aturarà quan la ràtio de compartició assoleixi aquest " -"valor. El zero significa que no hi ha límit." +msgid "(0 is no limit)" +msgstr "(0 és sense límit)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 525 -#: rc.cpp:1028 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:330 #, no-c-format -msgid "Your upload will stop when you have uploaded for this many hours." -msgstr "" -"La vostra càrrega s'aturarà quan la ràtio de compartició assoleixi aquest " -"valor. El zero significa que no hi ha límit." +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "Velocitat màxima de baixada:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 533 -#: rc.cpp:1031 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:346 #, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "Hores" +msgid "Global connection limit:" +msgstr "Límit global de connexió:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 543 -#: rc.cpp:1034 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:354 #, no-c-format -msgid "Ratio limit:" -msgstr "Ràtio límit:" +msgid "Max seed time:" +msgstr "Ràtio màxima de compartició:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 549 -#: rc.cpp:1037 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:370 #, no-c-format -msgid "Limit works only in seed mode" -msgstr "El límit només funciona en mode sembrador" +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "Nombre màxim de connexions per torrent:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 557 -#: rc.cpp:1040 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:397 #, no-c-format -msgid "Time &limit:" -msgstr "Temps &límit:" +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "Nombre de canals de pujada:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 37 -#: rc.cpp:1043 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:405 #, no-c-format -msgid "&Update Tracker" -msgstr "Actu&alitza el seguidor" +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "Port del seguidor UDP:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 40 -#: rc.cpp:1046 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:413 #, no-c-format -msgid "Minimum update interval - 60 seconds" -msgstr "Interval mínim d'actualització - 60 segons" +msgid "Max share ratio:" +msgstr "Ràtio màxima de compartició:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 48 -#: rc.cpp:1049 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:421 #, no-c-format -msgid "Add Trac&ker" -msgstr "Afegeix se&guidor" +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "Velocitat màxima de pujada:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 64 -#: rc.cpp:1052 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:576 apps/ktorrent/downloadpref.ui:584 #, no-c-format -msgid "Remove Tracker" -msgstr "Elimina seguidor" +msgid "KB/sec (0 is no limit)" +msgstr "KB/seg (0 és sense límit)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 75 -#: rc.cpp:1055 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:651 #, no-c-format -msgid "Ch&ange Tracker" -msgstr "Ca&nvia seguidor" +msgid "Hours (0 is no limit)" +msgstr "Hores (0 és sense límit)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 100 -#: rc.cpp:1058 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:663 #, no-c-format -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Restaura per defecte" +msgid "&Keep seeding after download is finished" +msgstr "&Manté la llavor després de haver finalitzat la baixada" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1073 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:674 #, no-c-format -msgid "Show peer view tab in main window" -msgstr "Mostra la pestanya de vista de parells a la finestra principal" +msgid "Attention" +msgstr "Atenció" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1076 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:685 #, no-c-format -msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgid "" +"The above ports must also be forwarded if you are behind a router. The UPnP " +"plugin can do this for you." msgstr "" -"Mostra la pestanya de vista de baixada de trossos a la finestra principal" +"Els port d'amunt han d'estar redirigits si esteu darrere d'un encaminador. " +"El connector UPnP por fer-ho per vosaltres." -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1079 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Show trackers view tab in main window" -msgstr "Mostra la pestanya de seguidors a la finestra principal" +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "Seleccioneu quins fitxers voleu descarregar" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 24 -#: rc.cpp:1082 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:35 #, no-c-format -msgid "Show list of peers" -msgstr "Mostra la llista de parells" +msgid "Download to:" +msgstr "Descarrega a:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 35 -#: rc.cpp:1085 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:74 #, no-c-format -msgid "Show list of chunks currentl&y downloading" -msgstr "Mostra la llista de trossos &actualment en baixada" +msgid "Group:" +msgstr "Grup:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 60 -#: rc.cpp:1088 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:97 #, no-c-format -msgid "Show list of trackers" -msgstr "Mostra la llista de seguidors" +msgid "&User controlled" +msgstr "Controlat per l'&usuari" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 16 -#: rc.cpp:1091 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:116 #, no-c-format -msgid "IPBlocking Preferences" -msgstr "Preferències de bloqueig d'IP" +msgid "Start torrent" +msgstr "Engega el torrent" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 47 -#: rc.cpp:1094 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:181 #, no-c-format -msgid "Select PeerGuardian Filter File " -msgstr "Selecciona el fitxer filtre de guardià de parells" +msgid "Select &All" +msgstr "Selecciona-ho &tot" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 58 -#: rc.cpp:1097 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:189 #, no-c-format -msgid "Use PeerGuardian filter?" -msgstr "Usar el filtre Guardià de parells?" +msgid "Select &None" +msgstr "No seleccionis &res" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 77 -#: rc.cpp:1100 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:197 #, no-c-format -msgid "IP filter file:" -msgstr "Fitxer de filtres d'IP:" +msgid "Invert Selection" +msgstr "Inverteix la selecció" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 85 -#: rc.cpp:1103 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:224 #, no-c-format -msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" -msgstr "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" +msgid "Disk space" +msgstr "Espai al disc" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 123 -#: rc.cpp:1106 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:260 #, no-c-format -msgid "Dow&nload/Convert" -msgstr "&Baixa/Converteix" +msgid "Required disk space:" +msgstr "Espai al disc requerit:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 134 -#: rc.cpp:1109 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:268 #, no-c-format -msgid "" -"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" -"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." -msgstr "" -"Descarrega el filtre PeerGuardian des de bluetack.co.uk o blocklist.org.\n" -"Nota: Es pot usar el fitxer ZIP de bluetack.co.uk." +msgid "Free disk space:" +msgstr "Espai lliure al disc:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1113 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:276 #, no-c-format -msgid "Level1 filter url" -msgstr "URL del filtre de nivell1" +msgid "After download:" +msgstr "Després de baixar:" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "&Bé" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "C&ancel·la" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1116 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44 #, no-c-format -msgid "Use level1 filter?" -msgstr "Utilitzo el filtre de nivell1?" +msgid "Encryption" +msgstr "Xifrat" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convert_dlg.ui line 24 -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 rc.cpp:1119 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:58 libktorrent/ktorrent.kcfg:158 #, no-c-format -msgid "Converting..." -msgstr "S'està convertint..." +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "Usa xifrat del protocol" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convert_dlg.ui line 41 -#: rc.cpp:1122 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:64 #, no-c-format msgid "" -"Click on the 'convert' button to start converting antip2p file. NOTE: This " -"process could take a while even on fast machines and during that time you will " -"not be able to use KTorrent." +"Protocol encryption is used to prevent ISP's from slowing down bittorrent " +"connections." msgstr "" -"Feu clic al botó 'converteix' per iniciar la conversió del fitxer antip2p. " -"NOTA: Aquest procés pot durar una estona fins i tot en màquines ràpides, i que " -"durant aquesta estona no podreu usar el KTorrent." +"El protocol d'encriptació s'usa per evitar que els ISP alenteixin les " +"connexions bittorrent." -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 27 -#: rc.cpp:1131 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:72 libktorrent/ktorrent.kcfg:162 #, no-c-format -msgid "Update" -msgstr "Actualitza" +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "Permet connexions no encriptades" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 46 -#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1220 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:75 #, no-c-format -msgid "Update charts every" -msgstr "Actualitza els gràfics cada" +msgid "" +"If unchecked, you'll be able to connect only to clients supporting " +"encryption." +msgstr "" +"SI està de desactivada només podreu connectar amb clients que acceptin " +"encriptació." -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 71 -#: rc.cpp:1137 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:88 #, no-c-format -msgid "GUI updates" -msgstr "Actualitzacions de l'IGU" +msgid "" +"Distributed Hash Table protocol.
Decentralized peers " +"exchange protocol. See manual for more info." +msgstr "" +"Protocol Distributed Hash Table .
Protocol " +"descentralitzat d'intercanvi de parells. Consulteu el manual per a més " +"informació." -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 92 -#: rc.cpp:1140 rc.cpp:1223 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:99 #, no-c-format -msgid "Gather data every" -msgstr "Reuneix dades cada" +msgid "&Use DHT to get additional peers" +msgstr "&Usa DHT per a obtenir parells addicionals" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 120 -#: rc.cpp:1143 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:118 #, no-c-format -msgid "miliseconds" -msgstr "mil·lisegons" +msgid "UDP port for DHT communication:" +msgstr "Port UDP per a la comunicació DHT:" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Custom IP" +msgstr "IP personalitzada" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 135 -#: rc.cpp:1146 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:172 #, no-c-format -msgid "Maximum" -msgstr "Màxim" +msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "E&nvia al seguidor una IP o nom de màquina personalitzat" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 154 -#: rc.cpp:1149 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:188 #, no-c-format -msgid "Maximum speed scale mode:" -msgstr "Mode escala de màxima velocitat:" +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "IP personalitzada o nom de màquina:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 165 -#: rc.cpp:1155 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:205 #, no-c-format -msgid "Exact" -msgstr "Exacte" +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Icona de la safata de sistema" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 175 -#: rc.cpp:1158 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:216 #, no-c-format -msgid "See 'What's this' for more help" -msgstr "Vegeu 'Què és això' per a més ajuda" +msgid "Show s&ystem tray icon" +msgstr "Mostra la icona a la safata del s&istema" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 180 -#: rc.cpp:1161 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:224 #, no-c-format -msgid "" -"Set maximum value on OY scale as:\n" -"- Top: Globally achieved maximum speed\n" -"- Exact: Maximum achieved speed visible on chart" -msgstr "" -"Estableix el màxim valor per l'eix OY com:\n" -"- Màxim: La velocitat global assolida més gran\n" -"- Exacte: La velocitat assolida més gran visible al gràfic" +msgid "Show speed &bar in tray icon" +msgstr "Mostra la &barra de velocitat a la safata del sistema" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 192 -#: rc.cpp:1166 rc.cpp:1199 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:232 #, no-c-format -msgid "Peers speed" -msgstr "Velocitat dels parells" +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "Mostra missatges emergents a la safata" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 211 -#: rc.cpp:1169 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:251 #, no-c-format -msgid "Peers speed:" -msgstr "Velocitat dels parells:" +msgid "Upload bandwidth (in KB/sec):" +msgstr "Ample de banda de pujada (en KB/s):" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 222 -#: rc.cpp:1172 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:276 #, no-c-format -msgid "update every" -msgstr "actualitza cada" +msgid "Download bandwidth (in KB/sec):" +msgstr "Ample de banda de baixada (en KB/s):" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 244 -#: rc.cpp:1175 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:305 #, no-c-format -msgid "chart data updates" -msgstr "actualitzacions de les dades" +msgid "Folders" +msgstr "Carpetes" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 254 -#: rc.cpp:1178 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:324 #, no-c-format -msgid "Gathering data about many connected peers can be CPU consuming." -msgstr "Reunir dades sobre molts parells pot consumir força CPU." +msgid "Folder to store temporary files:" +msgstr "Carpeta per desar arxius temporals:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 267 -#: rc.cpp:1181 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:342 #, no-c-format -msgid "Peers connections" -msgstr "Connexions de parells" +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Moure les descàrregues completes a:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 270 -#: rc.cpp:1184 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:353 #, no-c-format -msgid "Large values can obscure charts of connected peers" -msgstr "Grans valors poden amagar gràfics de parells connectats" +msgid "&Automatically save downloads to:" +msgstr "Des&a automàticament les baixades a:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 289 -#: rc.cpp:1187 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:395 #, no-c-format -msgid "Show seeders in swarms" -msgstr "Mostra els sembradors dels eixams" +msgid "Copy .torrent files to:" +msgstr "Copiar els arxius .torrent a:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 297 -#: rc.cpp:1190 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Show leechers in swarms" -msgstr "Mostra les sangoneres dels eixams" +msgid "KTorrent Blacklist" +msgstr "Llista negra del KTorrent" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 309 -#: rc.cpp:1193 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:30 #, no-c-format -msgid "Measurements count" -msgstr "Nombre de mesures" +msgid "" +"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your " +"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." +msgstr "" +"Nota: La llista negra s'aplica només a la sessió actual. Useu Desa/Obre per " +"desar les entrades o useu el connector IPFilter (Guardià de parells)." -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 392 -#: rc.cpp:1202 rc.cpp:1217 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "Upload" -msgstr "Pujada" +msgid "Banned Peers" +msgstr "Parell bandejats" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 424 -#: rc.cpp:1205 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:50 #, no-c-format -msgid "Connections" -msgstr "Connexions" +msgid "Peer IP address" +msgstr "Adreça IP del parell" -#. i18n: file ./plugins/stats/statsspdwgt.ui line 40 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 rc.cpp:1214 rc.cpp:1256 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:96 #, no-c-format -msgid "Peers" -msgstr "Parells" +msgid "Add peer:" +msgstr "Afegeix parell:" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1226 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "Toggle peers speed charts" -msgstr "Canvia els gràfics de parells i velocitat" +msgid "Adds a peer to blacklist" +msgstr "Afegeix parells a la llista negra" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 22 -#: rc.cpp:1229 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:168 #, no-c-format -msgid "Interval between getting data about peers speed" -msgstr "Interval en el qual agafar dades sobre velocitat dels parells" +msgid "Removes selected peer from blacklist" +msgstr "Esborra el parell seleccionat de la llista negra" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 26 -#: rc.cpp:1232 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:176 #, no-c-format -msgid "Toggle drawing of leechers in swarms" -msgstr "Canvia el gràfic de sangoneres en eixams" +msgid "C&lear" +msgstr "&Neteja" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 30 -#: rc.cpp:1235 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:182 #, no-c-format -msgid "Toggle drawing of seeders in swarms" -msgstr "Canvia el gràfic de sembradors en eixams" +msgid "Clears this list" +msgstr "Neteja aquesta llista" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1238 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207 #, no-c-format -msgid "Download mesurments count" -msgstr "Nombre de mesures de baixada" +msgid "&Open..." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:1241 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218 #, no-c-format -msgid "Peers speed mesurments count" -msgstr "Nombre de mesures de velocitat dels parells" +msgid "Save &As..." +msgstr "Des&a Com..." -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 43 -#: rc.cpp:1244 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:224 #, no-c-format -msgid "Upload mesurments count" -msgstr "Nombre de mesures de pujada" +msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" +msgstr "Desa aquesta llista per a utilitzar-la amb el connector IPFilter" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1247 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759 #, no-c-format -msgid "Connections mesurments count" -msgstr "Nombre de mesures de connexions" +msgid "&Apply" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1250 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4 #, no-c-format -msgid "DHT mesurments count" -msgstr "Nombre de mesures DHT" +msgid "&File" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 56 -#: rc.cpp:1253 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra d'eines de baixades" + +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34 #, no-c-format -msgid "OY axis max mode" -msgstr "mode eix OY màxim" +msgid "Download Toolbar" +msgstr "Barra d'eines de baixades" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:1262 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:30 #, no-c-format -msgid "Import an existing download" -msgstr "Importa una baixada existent" +msgid "Paste URL" +msgstr "Enganxa URL" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 49 -#: rc.cpp:1265 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:52 plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:151 +#: plugins/search/searchpref.ui:166 #, no-c-format -msgid "Torrent:" -msgstr "Torrent:" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 63 -#: rc.cpp:1268 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:106 #, no-c-format -msgid "Data:" -msgstr "Dades:" +msgid "O&K" +msgstr "&Bé" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 95 -#: rc.cpp:1271 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:114 apps/ktorrent/scandlgbase.ui:179 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:128 #, no-c-format -msgid "" -"Please specify the torrent and the data already downloaded for that torrent." -msgstr "" -"Si us plau, indiqueu el torrent i les dades ja baixades per aquest torrent." +msgid "C&ancel" +msgstr "C&ancel·la" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 133 -#: rc.cpp:1274 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:16 #, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importa" +msgid "KT Queue Dialog" +msgstr "Diàleg de cua KT" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/ktrssfeedplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1280 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:69 apps/ktorrent/queuedlg.ui:285 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:203 #, no-c-format -msgid "default" -msgstr "per defecte" +msgid "Status:" +msgstr "Estat:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 18 -#: rc.cpp:1283 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:85 apps/ktorrent/queuedlg.ui:301 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:461 #, no-c-format -msgid "Rss Feeds" -msgstr "Fonts RSS" +msgid "Tracker:" +msgstr "Seguidor:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:1286 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:93 apps/ktorrent/queuedlg.ui:309 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:453 #, no-c-format -msgid "Feeds" -msgstr "Fonts" +msgid "DHT:" +msgstr "DHT:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:1289 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:109 apps/ktorrent/queuedlg.ui:325 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:495 #, no-c-format -msgid "De&lete" -msgstr "E&sborra" +msgid "Share ratio:" +msgstr "Ràtio de compartició:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:1292 rc.cpp:1331 rc.cpp:1340 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:117 #, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nou" +msgid "Bytes left:" +msgstr "Bytes deixats:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 117 -#: rc.cpp:1295 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:177 apps/ktorrent/queuedlg.ui:223 #, no-c-format -msgid "&URL" -msgstr "&URL" +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:1298 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:188 apps/ktorrent/queuedlg.ui:234 #, no-c-format -msgid "Articles" -msgstr "Articles" +msgid "Controlled by" +msgstr "Controlat per" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:1304 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:214 #, no-c-format -msgid "Auto&refresh" -msgstr "&Refresc automàtic" +msgid "Upload&s" +msgstr "Pujade&s" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:1307 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:333 #, no-c-format -msgid "I&gnore TTL" -msgstr "I&gnora TTL" +msgid "Uploaded:" +msgstr "Pujat:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 270 -#: rc.cpp:1310 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:486 #, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Refresca" +msgid "M&ove up" +msgstr "M&ou amunt" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 299 -#: rc.cpp:1313 rc.cpp:1343 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:494 #, no-c-format -msgid "&Title" -msgstr "&Títol" +msgid "Move dow&n" +msgstr "Mou a&vall" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 323 -#: rc.cpp:1316 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:519 #, no-c-format -msgid "Keep Articles (days)" -msgstr "Manté articles (dies)" +msgid "Move to top" +msgstr "Mou a dalt" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1346 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:530 #, no-c-format -msgid "&Active" -msgstr "&Actiu" +msgid "Move to &bottom" +msgstr "Mou a &baix" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 362 -#: rc.cpp:1322 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:555 #, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Filtres" +msgid "&QM Controlled" +msgstr "Controlat per &QM" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 389 -#: rc.cpp:1325 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:563 #, no-c-format -msgid "Accept Filters" -msgstr "Accepta filtres" +msgid "&User Controlled" +msgstr "Controlat per l'&usuari" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 440 -#: rc.cpp:1334 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:24 #, no-c-format -msgid "Reject Filters" -msgstr "Rebutja filtres" +msgid "Scanning data" +msgstr "Explorant dades" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 557 -#: rc.cpp:1349 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:38 #, no-c-format -msgid "Regular Expressions" -msgstr "Expressions regulars" +msgid "Scanning data of torrent :" +msgstr "Explorant dades del torrent:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 587 -#: rc.cpp:1352 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Treat as &Series" -msgstr "Tracta com a &sèrie" +msgid "Number of chunks found :" +msgstr "Nombre de trossos trobats:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 624 -#: rc.cpp:1355 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:70 #, no-c-format -msgid "Process" -msgstr "Processa" +msgid "Number of chunks failed / not downloaded :" +msgstr "Nombre de trossos fallits / sense baixar:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 643 -#: rc.cpp:1358 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:97 apps/ktorrent/scandlgbase.ui:120 #, no-c-format -msgid "Series Criteria" -msgstr "Criteris de sèries" +msgid "0" +msgstr "0" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 679 -#: rc.cpp:1361 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:27 #, no-c-format -msgid "Match Without Episode" -msgstr "Coincidència sense l'episodi" +msgid "Set the speed limits for torrent" +msgstr "Posa límits de velocitat per torrent" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 713 -#: rc.cpp:1364 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:51 #, no-c-format -msgid "Max Episode" -msgstr "Episodi màx." +msgid "Max upload rate:" +msgstr "Raó màxima de pujada:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 739 -#: rc.cpp:1367 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:59 #, no-c-format -msgid "Max Season" -msgstr "Temporada màx." +msgid "Max download rate:" +msgstr "Raó màxima de baixada:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 758 -#: rc.cpp:1370 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:97 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "Min Season" -msgstr "Temporada mín." +msgid "KB/s (0 is no limit)" +msgstr "KB/s (0 és sense límit)" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 782 -#: rc.cpp:1373 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Cancel" +msgstr "C&ancel·la" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Min Episode" -msgstr "Episodi mín." +msgid "Create Torrent" +msgstr "Crea torrent" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 814 -#: rc.cpp:1376 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:38 #, no-c-format -msgid "Test te&xt" -msgstr "Comprova te&xt" +msgid "The file or folder of which you want to create a torrent:" +msgstr "L'arxiu o la carpeta del que voleu crear un torrent:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 840 -#: rc.cpp:1379 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:53 #, no-c-format -msgid "Te&st" -msgstr "&Prova" +msgid "You must add at least one tracker or node." +msgstr "Heu d'afegir almenys un seguidor o node." -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 858 -#: rc.cpp:1382 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:61 #, no-c-format -msgid "Filter Matches" -msgstr "Filtre de correspondències" +msgid "File Options" +msgstr "Opcions de fitxer" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 28 -#: rc.cpp:1391 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:80 #, no-c-format -msgid "Bandwidth scheduler" -msgstr "Programador d'ample de banda" +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "Mida de cada tros:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 50 -#: rc.cpp:1394 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:86 #, no-c-format -msgid "Left click category" -msgstr "Categoria del botó esquerra" +msgid "32" +msgstr "32" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 61 -#: rc.cpp:1397 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:91 #, no-c-format -msgid "Categor&y 1" -msgstr "Categor&ia 1" +msgid "64" +msgstr "64" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 157 -#: rc.cpp:1400 rc.cpp:1427 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:96 #, no-c-format -msgid "T&urn off" -msgstr "A&paga" +msgid "128" +msgstr "128" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 165 -#: rc.cpp:1403 rc.cpp:1430 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:101 #, no-c-format -msgid "&Normal" -msgstr "&Normal" +msgid "256" +msgstr "256" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 195 -#: rc.cpp:1406 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:106 #, no-c-format -msgid "Category &3" -msgstr "Categoria &3" +msgid "512" +msgstr "512" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 206 -#: rc.cpp:1412 rc.cpp:1436 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:111 #, no-c-format -msgid "Category &2" -msgstr "Categoria &2" +msgid "1024" +msgstr "1024" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 219 -#: rc.cpp:1418 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:116 #, no-c-format -msgid "Right click category" -msgstr "Categoria del botó dret" +msgid "2048" +msgstr "2048" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 230 -#: rc.cpp:1421 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:121 #, no-c-format -msgid "Category &1" -msgstr "Categoria &1" +msgid "4096" +msgstr "4096" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 367 -#: rc.cpp:1433 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:126 #, no-c-format -msgid "&Category 3" -msgstr "&Categoria 3" +msgid "8192" +msgstr "8192" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 390 -#: rc.cpp:1442 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Categories" +msgid "Start seedin&g the torrent" +msgstr "Comença a &sembrar el torrent" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 401 -#: rc.cpp:1445 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:176 #, no-c-format -msgid "1. Category" -msgstr "Categoria 1.-" +msgid "Decentrali&zed (DHT only)" +msgstr "Descentralit&zat (només DHT)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 409 -#: rc.cpp:1448 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:184 #, no-c-format -msgid "3. Category" -msgstr "Categoria 3.-" +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "Torrent privat (DHT no permés)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 425 -#: rc.cpp:1451 rc.cpp:1460 rc.cpp:1469 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "download:" -msgstr "baixada:" +msgid "Comments:" +msgstr "Comentaris:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 441 -#: rc.cpp:1454 rc.cpp:1463 rc.cpp:1472 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:248 #, no-c-format -msgid "upload:" -msgstr "pujada:" +msgid "&Create" +msgstr "&Crea" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 457 -#: rc.cpp:1457 rc.cpp:1466 rc.cpp:1475 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:262 +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:141 #, no-c-format -msgid "KB/s *" -msgstr "KB/s *" +msgid "Ca&ncel" +msgstr "Ca&ncel·la" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 567 -#: rc.cpp:1478 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:283 #, no-c-format -msgid "2. Category" -msgstr "Categoria 2.-" +msgid "DHT nodes" +msgstr "Nodes DHT" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 626 -#: rc.cpp:1481 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:333 #, no-c-format -msgid "* zero means no limit" -msgstr "* El zero és igual a sense límit" +msgid "Node:" +msgstr "Node:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 672 -#: rc.cpp:1484 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:385 #, no-c-format -msgid "Save to file" -msgstr "Desa a un fitxer" +msgid "IP or hostname" +msgstr "IP o nom de màquina" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 680 -#: rc.cpp:1487 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:396 libktorrent/ktorrent.kcfg:54 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:60 #, no-c-format -msgid "&Load from file" -msgstr "&Carrega des del fitxer" +msgid "Port" +msgstr "Port" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 688 -#: rc.cpp:1490 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:437 #, no-c-format -msgid "Reset schedule" -msgstr "Restaura programa" +msgid "" +"NOTE: Some known good DHT nodes are already inserted. You should probably " +"insert your own IP address and port too if you plan to seed this torrent." +msgstr "" +"NOTA: Alguns bons nodes DHT coneguts ja s'han inserit. Però probablement " +"també voldreu inserir les vostres adreces IP i ports si preveieu sembrar " +"aquest torrent." -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 751 -#: rc.cpp:1493 +#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:54 #, no-c-format -msgid "O&k" -msgstr "&D'acord" +msgid "Test" +msgstr "Prova" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 16 -#: rc.cpp:1502 +#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62 #, no-c-format -msgid "Scheduler Plugin Pref Page" -msgstr "Pàgina de preferències del connector de programació" +msgid "Close" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 27 -#: rc.cpp:1505 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Use &bandwidth scheduler?" -msgstr "Usar el programador d'ample de &banda?" +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "Nombre màxim de baixades (0 = cap límit)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 35 -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:59 rc.cpp:1508 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "Bandwidth Scheduler" -msgstr "Programador d'ample de banda" +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "Nombre màxim de llavors(0 = cap límit)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 46 -#: rc.cpp:1511 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "Use colors instead of pi&xmaps?" -msgstr "Uso colors enlloc de mapes de pí&xels?" +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "Inicia baixades si hi ha poc espai al disc?" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 54 -#: rc.cpp:1514 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "(Recommended for slower systems)" -msgstr "(Recomenat per a sistemes lents)" +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "Nombre màxim de connexions per torrent (0 = sense límit)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 62 -#: rc.cpp:1517 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "Edit s&chedule" -msgstr "Edita la &programació" +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "Màxim nombre de connexions per a tots els torrents (0 = sense límit)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1520 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Enable bandwidth scheduler?" -msgstr "Activar el programador d'ample de banda?" +msgid "Maximum upload speed in KB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Velocitat màxima de pujada en KB/seg (0 = cap límit)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1523 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:39 #, no-c-format -msgid "Use colors instead of pixmaps?" -msgstr "Usar colors enlloc de mapes de píxels?" +msgid "Maximum download speed in KB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Velocitat màxima de baixada en KB/seg (0 = cap límit)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1526 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:44 #, no-c-format -msgid "Use rich log text" -msgstr "Usa text ric per a la bitàcola" +msgid "Maximum share ratio(0 = no limit)" +msgstr "Ràtio màxima de compartició (0 significa sense límit)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 15 -#: rc.cpp:1529 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:49 #, no-c-format -msgid "General info messages flag" -msgstr "Marca dels missatges d'informació general" +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "Ràtio màxima de compartició (0 significa sense límit)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1532 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:66 #, no-c-format -msgid "Connections messages flag" -msgstr "Marca dels missatges de connexions" +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "Mostra una icona a la safata del sistema" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1535 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:70 #, no-c-format -msgid "DHT messages flag" -msgstr "Marca dels missatges de DHT" +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "Mostra la barra de velocitat a la safata del sistema" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 27 -#: rc.cpp:1538 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:74 #, no-c-format -msgid "Tracker info messages flag" -msgstr "Marca dels missatges dels seguidors" +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Ample de banda de baixada (en kb/s):" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 31 -#: rc.cpp:1541 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "Disk IO info messages flag" -msgstr "Marca dels missatges d'informació E/S del disc" +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Ample de banda de pujada (en kb/s):" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1544 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:86 #, no-c-format -msgid "IPFilter plugin messages flag" -msgstr "Marca del connector IPFilter" +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "Mostra missatges emergents en finalitzar el torrent." -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:1547 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "Search plugin messages flag" -msgstr "Marca dels missatges del connector de cerca" +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "Manté la llavor després d'haver finalitzat la baixada" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 43 -#: rc.cpp:1550 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "PartFileImport plugin messages flag" -msgstr "Marca dels missatges del connector PartFileImport" +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "Carpeta per desar els fitxers temporals" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1553 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:98 #, no-c-format -msgid "InfoWidget plugin messages flag" -msgstr "Marca dels missatges del connector Estri d'informació" +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "Si desar automàticament les baixades a la carpeta de desat" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1556 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:102 #, no-c-format -msgid "UPnP plugin messages flag" -msgstr "Etiquetes pels missatges del connector UPnP" +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "Carpeta per desar els fitxers baixats" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 55 -#: rc.cpp:1559 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:106 #, no-c-format -msgid "ScanFolder plugin messages flag" -msgstr "Etiqueta pels missatges del connector d'exploració" +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "Si desar automàticament les baixades a la carpeta de completats" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 59 -#: rc.cpp:1562 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:110 #, no-c-format -msgid "Scheduler plugin messages flag" -msgstr "Etiqueta pels missatges del connector de programació" +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "Carpeta on moure els fitxers baixats del tot" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 63 -#: rc.cpp:1565 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:114 #, no-c-format -msgid "RSS plugin messages flag" -msgstr "Marca dels missatges del connector RSS" +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "Si copiar automàticament els fitxers .torrent a la carpeta de còpies" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 67 -#: rc.cpp:1568 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:118 #, no-c-format -msgid "WebInterface plugin messages flag" -msgstr "Marca del connector IPFilter" +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "Carpeta on copiar els fitxers .torrent" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 16 -#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 rc.cpp:1571 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:122 #, no-c-format -msgid "LogViewer Options" -msgstr "Opcions del visualitzador de la bitàcola" +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "Si usar una IP personalitzada a per a passar al seguidor" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 44 -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 rc.cpp:1574 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:126 #, no-c-format -msgid "Plugins" -msgstr "Connectors" +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "Carpeta que s'ha usat en l'últim desat" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:1577 rc.cpp:1595 rc.cpp:1613 rc.cpp:1634 rc.cpp:1649 rc.cpp:1667 -#: rc.cpp:1688 rc.cpp:1706 rc.cpp:1721 rc.cpp:1754 rc.cpp:1769 rc.cpp:1784 -#: rc.cpp:1802 rc.cpp:1817 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:130 #, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Tot" +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "IP per enviar al seguidor" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 58 -#: rc.cpp:1580 rc.cpp:1598 rc.cpp:1616 rc.cpp:1637 rc.cpp:1652 rc.cpp:1670 -#: rc.cpp:1691 rc.cpp:1709 rc.cpp:1724 rc.cpp:1757 rc.cpp:1772 rc.cpp:1787 -#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1820 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "Debug" -msgstr "Depuració" +msgid "Memory usage" +msgstr "Ús de memòria" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 63 -#: rc.cpp:1583 rc.cpp:1601 rc.cpp:1619 rc.cpp:1640 rc.cpp:1655 rc.cpp:1673 -#: rc.cpp:1694 rc.cpp:1712 rc.cpp:1727 rc.cpp:1760 rc.cpp:1775 rc.cpp:1790 -#: rc.cpp:1808 rc.cpp:1823 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "Notice" -msgstr "Avís" +msgid "GUI update interval" +msgstr "Interval d'actualització de l'IGU" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 68 -#: rc.cpp:1586 rc.cpp:1604 rc.cpp:1622 rc.cpp:1643 rc.cpp:1658 rc.cpp:1676 -#: rc.cpp:1697 rc.cpp:1715 rc.cpp:1730 rc.cpp:1763 rc.cpp:1778 rc.cpp:1793 -#: rc.cpp:1811 rc.cpp:1826 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:142 #, no-c-format -msgid "Important" -msgstr "Important" +msgid "Support for DHT" +msgstr "Accepta DHT" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 73 -#: rc.cpp:1589 rc.cpp:1607 rc.cpp:1625 rc.cpp:1646 rc.cpp:1661 rc.cpp:1679 -#: rc.cpp:1700 rc.cpp:1718 rc.cpp:1733 rc.cpp:1766 rc.cpp:1781 rc.cpp:1796 -#: rc.cpp:1814 rc.cpp:1829 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:146 #, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Cap" +msgid "DHT port" +msgstr "Port DHT" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 85 -#: rc.cpp:1592 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:152 #, no-c-format -msgid "IPFilter:" -msgstr "Filtre d'IP:" +msgid "Number of upload slots" +msgstr "Nombre de canals de pujada" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 126 -#: rc.cpp:1610 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:196 #, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Cerca:" +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "Columnes que es mostren en la vista del KTorrent" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 167 -#: rc.cpp:1628 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:205 #, no-c-format -msgid "UPnP:" -msgstr "UPnP:" +msgid "ET algorithm" +msgstr "Algorisme ET" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:1631 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:227 #, no-c-format -msgid "ScanFolder:" -msgstr "Explorador de carpetes:" +msgid "" +"When there's no space left to complete download and free diskspace is less " +"than minDiskSpace, torrent will be stopped." +msgstr "" +"Quan no queda espai per completar la baixada i l'espai lliure és inferior a " +"l'espai mínim al disc, el torrent s'atura." -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:1664 +#: libktorrent/labelviewitembase.ui:49 #, no-c-format -msgid "Scheduler:" -msgstr "Programador:" +msgid "textLabel2" +msgstr "textLabel2" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 290 -#: rc.cpp:1682 +#: libktorrent/labelviewitembase.ui:65 #, no-c-format -msgid "PartFileImport:" -msgstr "Import de parts de fitxer:" +msgid "textLabel3" +msgstr "textLabel3" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 301 -#: rc.cpp:1685 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:16 #, no-c-format -msgid "InfoWidget:" -msgstr "Estri d'informació:" +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Gestor de connectors" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:1703 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:48 #, no-c-format -msgid "RSS plugin:" -msgstr "Endollable RSS:" +msgid "Load" +msgstr "Carrega" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 413 -#: rc.cpp:1736 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:56 #, no-c-format -msgid "WebInterface plugin:" -msgstr "Connector Interfície de web:" +msgid "U&nload" +msgstr "&Descarrega" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 426 -#: rc.cpp:1739 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:64 #, no-c-format -msgid "System" -msgstr "Sistema" +msgid "Load &All" +msgstr "C&arrega-ho tot" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 437 -#: rc.cpp:1742 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:72 #, no-c-format -msgid "General:" -msgstr "General:" +msgid "&Unload All" +msgstr "&Descarrega-ho tot" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 445 -#: rc.cpp:1745 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:43 #, no-c-format -msgid "Connections:" -msgstr "Connexions:" +msgid "Total:" +msgstr "Total:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 559 -#: rc.cpp:1799 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:81 #, no-c-format -msgid "Disk I/O:" -msgstr "E/S del disc:" +msgid "Currently downloading:" +msgstr "Baixant ara:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 640 -#: rc.cpp:1835 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:119 #, no-c-format -msgid "Use rich te&xt for log" -msgstr "Usa te&xt ric per la bitàcola" +msgid "Downloaded:" +msgstr "Baixat:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 41 -#: rc.cpp:1841 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:157 #, no-c-format -msgid "External Browser" -msgstr "Navegador extern" +msgid "Excluded:" +msgstr "Exclòs:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 52 -#: rc.cpp:1844 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:195 #, no-c-format -msgid "Open searches in external browser" -msgstr "Obre els resultats de la cerca en un navegador extern" +msgid "Left:" +msgstr "Pendent:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 60 -#: rc.cpp:1847 rc.cpp:1892 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:233 #, no-c-format -msgid "Use default browser" -msgstr "Usa el navegador per omissió" +msgid "Size:" +msgstr "Mida:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 79 -#: rc.cpp:1850 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:280 #, no-c-format -msgid "Custom browser path:" -msgstr "Camí d'exploració personalitzat:" +msgid "Chunk" +msgstr "Tros" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 116 -#: rc.cpp:1853 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:291 #, no-c-format -msgid "Search Engines" -msgstr "Motors de cerca" +msgid "Progress" +msgstr "Progrés" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 143 -#: rc.cpp:1856 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:302 #, no-c-format -msgid "Search engine name:" -msgstr "Nom del motor de cerca:" +msgid "Peer" +msgstr "Parell" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 187 -#: rc.cpp:1862 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:324 #, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Afegeix" +msgid "Assigned Peers" +msgstr "Parells assignats" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 195 -#: rc.cpp:1865 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:24 #, no-c-format -msgid "Engines" -msgstr "Motors" +msgid "Show list of peers" +msgstr "Mostra la llista de parells" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 206 -#: rc.cpp:1868 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:35 #, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "URL" +msgid "Show list of chunks currentl&y downloading" +msgstr "Mostra la llista de trossos &actualment en baixada" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 257 -#: rc.cpp:1874 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:60 #, no-c-format -msgid "R&emove All" -msgstr "&Elimina-ho tot" +msgid "Show list of trackers" +msgstr "Mostra la llista de seguidors" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 282 -#: rc.cpp:1877 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Add Defau<" -msgstr "Afegeix per &defecte" +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "Mostra la pestanya de vista de parells a la finestra principal" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 290 -#: rc.cpp:1880 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Update From Internet" -msgstr "Actualitza des d'Internet" +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "" +"Mostra la pestanya de vista de baixada de trossos a la finestra principal" -#. i18n: file ./plugins/search/searchbar.ui line 53 -#: plugins/search/searchplugin.cpp:50 plugins/search/searchtab.cpp:48 -#: rc.cpp:1883 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 #, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Cerca" +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "Mostra la pestanya de seguidors a la finestra principal" -#. i18n: file ./plugins/search/searchbar.ui line 78 -#: rc.cpp:1886 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:63 #, no-c-format -msgid "Search engine:" -msgstr "Motor de cerca:" +msgid "Seeders:" +msgstr "Sembradors:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1889 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:71 #, no-c-format -msgid "Current search engine" -msgstr "Motor de cerca actual" +msgid "Leechers:" +msgstr "Sangoneres:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1895 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:129 #, no-c-format -msgid "Use custom browser" -msgstr "Usa el navegador per omissió" +msgid "Average Down Speed:" +msgstr "Velocitat mitjana de baixada:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1898 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:177 #, no-c-format -msgid "Custom browser executable path" -msgstr "Ruta de l'executable del navegador personalitzat" +msgid "Average Up Speed:" +msgstr "Velocitat mitjana de pujada:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:35 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:195 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Next update in:" +msgstr "Propera actualització:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:37 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Tracker Status:" +msgstr "Estat del seguidor:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:39 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:332 +#, no-c-format +msgid "Parts of the torrent which have been downloaded:" +msgstr "Parts del torrent que s'han baixat:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:41 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:367 +#, no-c-format +msgid "Parts of the torrent which are available:" +msgstr "Parts del torrent que estan disponibles:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:47 -msgid "%1 KB/s" -msgstr "%1 KB/s" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Sharing" +msgstr "Compartint" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:58 -#, c-format +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:487 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 day \n" -"%n days " +"Your upload will stop when share ratio gets to this value. Zero means no " +"limit." msgstr "" -"1 dia \n" -"%n dies " - -#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 -#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 -msgid "Yes, First" -msgstr "Sí, primer" +"La vostra càrrega s'aturarà quan la ràtio de compartició assoleixi aquest " +"valor. El zero significa que no hi ha límit." -#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:80 -#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:152 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:123 -msgid "Yes, Last" -msgstr "Sí, últim" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:525 +#, no-c-format +msgid "Your upload will stop when you have uploaded for this many hours." +msgstr "" +"La vostra càrrega s'aturarà quan la ràtio de compartició assoleixi aquest " +"valor. El zero significa que no hi ha límit." -#: libktorrent/util/log.cpp:103 -msgid "Cannot open log file %1 : %2" -msgstr "No es pot obrir l'arxiu de registre %1 : %2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Hours" +msgstr "Hores" -#: libktorrent/util/file.cpp:87 -msgid "Cannot write to %1 : %2" -msgstr "No es pot escriure a %1 : %2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:543 +#, no-c-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "Ràtio límit:" -#: libktorrent/util/file.cpp:101 -#, c-format -msgid "Cannot read from %1" -msgstr "No es pot llegir des de %1" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:549 +#, no-c-format +msgid "Limit works only in seed mode" +msgstr "El límit només funciona en mode sembrador" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:78 -msgid "Cannot create directory %1: %2" -msgstr "No es pot crear el directori %1: %2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Time &limit:" +msgstr "Temps &límit:" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:92 -msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" -msgstr "No es pot crear l'enllaç simbòlic %1 a %2: %3" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:37 +#, no-c-format +msgid "&Update Tracker" +msgstr "Actu&alitza el seguidor" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:108 -msgid "Cannot move %1 to %2: %3" -msgstr "No es pot moure %1 a %2: %3" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Minimum update interval - 60 seconds" +msgstr "Interval mínim d'actualització - 60 segons" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:124 libktorrent/util/fileops.cpp:140 -msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" -msgstr "No es pot copiar %1 a %2: %3" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Add Trac&ker" +msgstr "Afegeix se&guidor" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:232 -msgid "Cannot delete %1: %2" -msgstr "No es pot esborrar %1: %2" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "Elimina seguidor" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:251 -msgid "Cannot create %1: %2" -msgstr "No es pot crear %1: %2" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Ch&ange Tracker" +msgstr "Ca&nvia seguidor" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:272 -msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" -msgstr "No es pot calcular la mida del fitxer %1: %2" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Restaura per defecte" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:289 -#, c-format -msgid "Cannot calculate the filesize : %2" -msgstr "No es pot calcular la mida de fitxer : %2" +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:41 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on the 'convert' button to start converting antip2p file. NOTE: This " +"process could take a while even on fast machines and during that time you " +"will not be able to use KTorrent." +msgstr "" +"Feu clic al botó 'converteix' per iniciar la conversió del fitxer antip2p. " +"NOTA: Aquest procés pot durar una estona fins i tot en màquines ràpides, i " +"que durant aquesta estona no podreu usar el KTorrent." -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:317 -#: libktorrent/util/fileops.cpp:346 libktorrent/util/fileops.cpp:405 -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:257 -msgid "Cannot open %1 : %2" -msgstr "No es pot obrir %1 : %2" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:16 +#, no-c-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "Preferències de bloqueig d'IP" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:367 libktorrent/util/fileops.cpp:373 -#: libktorrent/util/fileops.cpp:376 libktorrent/util/fileops.cpp:391 -#, c-format -msgid "Cannot expand file : %1" -msgstr "No es pot expandir el fitxer : %1" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:47 +#, no-c-format +msgid "Select PeerGuardian Filter File " +msgstr "Selecciona el fitxer filtre de guardià de parells" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:393 -msgid "Cannot expand file" -msgstr "No es pot expandir el fitxer" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Use PeerGuardian filter?" +msgstr "Usar el filtre Guardià de parells?" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:426 -#, c-format -msgid "Cannot seek in file : %1" -msgstr "No es pot cercar en el fitxer : %1" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:77 +#, no-c-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "Fitxer de filtres d'IP:" -#: libktorrent/util/mmapfile.cpp:166 -msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" -msgstr "No es pot escriure més enllà de la memòria cau \"mmap\"!" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:85 +#, no-c-format +msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" +msgstr "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:54 -msgid "%1
Status: %2
Author: %3" -msgstr "%1
Estat: %2
Autor: %3" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "&Baixa/Converteix" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 -msgid "Loaded" -msgstr "Carregat" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:133 +#, no-c-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" +"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." +msgstr "" +"Descarrega el filtre PeerGuardian des de bluetack.co.uk o blocklist.org.\n" +"Nota: Es pot usar el fitxer ZIP de bluetack.co.uk." -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 -msgid "Not loaded" -msgstr "No s'ha carregat" +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "URL del filtre de nivell1" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 -msgid "Plugin Options" -msgstr "Opcions del connector" +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "Utilitzo el filtre de nivell1?" -#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:673 -msgid "Cannot open file %1 : %2" -msgstr "No es pot obrir l'arxiu %1 : %2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "Usa text ric per a la bitàcola" -#: libktorrent/migrate/migrate.cpp:45 -msgid "The directory %1 does not exist" -msgstr "El directori %1 no existeix" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "General info messages flag" +msgstr "Marca dels missatges d'informació general" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:62 -#, c-format -msgid "Illegal token: %1" -msgstr "Símbol il·legal: %1" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Connections messages flag" +msgstr "Marca dels missatges de connexions" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:83 -msgid "Decode error" -msgstr "Error al decodificar" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "DHT messages flag" +msgstr "Marca dels missatges de DHT" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:144 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:189 -msgid "Unexpected end of input" -msgstr "Final inesperat d'entrada" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Tracker info messages flag" +msgstr "Marca dels missatges dels seguidors" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:164 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:198 -msgid "Cannot convert %1 to an int" -msgstr "No es pot convertir %1 a un sencer" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:31 +#, no-c-format +msgid "Disk IO info messages flag" +msgstr "Marca dels missatges d'informació E/S del disc" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:203 -msgid "Torrent is incomplete!" -msgstr "El torrent és incomplet!" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "IPFilter plugin messages flag" +msgstr "Marca del connector IPFilter" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:63 libktorrent/torrent/torrent.cpp:116 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:139 libktorrent/torrent/torrent.cpp:147 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:154 libktorrent/torrent/torrent.cpp:158 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:165 libktorrent/torrent/torrent.cpp:178 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:182 libktorrent/torrent/torrent.cpp:195 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:204 libktorrent/torrent/torrent.cpp:216 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:223 libktorrent/torrent/torrent.cpp:229 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:236 libktorrent/torrent/torrent.cpp:242 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:258 libktorrent/torrent/torrent.cpp:304 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:310 libktorrent/torrent/torrent.cpp:313 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:316 -msgid "Corrupted torrent!" -msgstr "El torrent és corrupte!" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Search plugin messages flag" +msgstr "Marca dels missatges del connector de cerca" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:76 -msgid "Torrent has no announce or nodes field" -msgstr "El torrent no té el camp anunci o nodes" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "PartFileImport plugin messages flag" +msgstr "Marca dels missatges del connector PartFileImport" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103 -msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" -msgstr " No es pot obrir l'arxiu torrent %1 : %2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "InfoWidget plugin messages flag" +msgstr "Marca dels missatges del connector Estri d'informació" -#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:58 -#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:64 libktorrent/torrent/torrent.cpp:281 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:287 -msgid "Parse Error" -msgstr "Error d'interpretació" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "UPnP plugin messages flag" +msgstr "Etiquetes pels missatges del connector UPnP" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt or " -"is not a torrent file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Hi ha hagut un error mentre es carregava el torrent. El torrent probablement és " -"corrupte o no és un arxiu torrent.\n" -"%1" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder plugin messages flag" +msgstr "Etiqueta pels missatges del connector d'exploració" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:537 -msgid "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt or " -"is not a torrent file." -msgstr "" -"Hi ha hagut un error mentre es carregava el torrent. El torrent probablement és " -"corrupte o no és un arxiu torrent." +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "Scheduler plugin messages flag" +msgstr "Etiqueta pels missatges del connector de programació" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:546 -msgid "Unable to create %1 : %2" -msgstr "No es pot crear %1 : %2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "RSS plugin messages flag" +msgstr "Marca dels missatges del connector RSS" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:562 -msgid "" -"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both " -"torrents has been merged." -msgstr "" -"Ja esteu baixant aquest torrent %1; s'ha fusionat la llista de seguidors " -"d'ambdos torrents." +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:67 +#, no-c-format +msgid "WebInterface plugin messages flag" +msgstr "Marca del connector IPFilter" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:566 -#, c-format -msgid "You are already downloading the torrent %1" -msgstr "JA esteu baixant el torrent %1" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:53 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:94 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:135 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:187 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:217 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:258 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:310 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:351 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:381 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:467 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:497 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:527 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:565 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:595 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Tot" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:672 -msgid "Cannot migrate %1 : %2" -msgstr "No es pot migrar %1 : %2" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:58 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:99 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:140 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:192 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:222 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:263 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:315 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:356 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:386 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:472 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:502 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:532 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:570 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:600 +#, no-c-format +msgid "Debug" +msgstr "Depuració" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1273 -msgid "" -"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure " -"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this " -"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you press " -"cancel, we will select your home directory." -msgstr "" -"El torrent %1 va començar amb una versió anterior del KTorrent. Per assegurar " -"que aquest torrent funcioni amb aquesta versió, es migrarà. Us preguntaré una " -"ubicació per desar el torrent. Si premeu cancel·lar , se seleccionarà el vostre " -"directori arrel." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:104 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:145 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:197 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:227 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:268 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:320 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:361 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:391 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:477 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:507 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:537 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:575 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Notice" +msgstr "Avís" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1278 -msgid "Select Folder to Save To" -msgstr "Selecciona la carpeta on desar" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:68 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:109 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:150 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:202 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:232 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:273 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:325 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:366 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:396 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:482 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:512 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:542 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:580 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:610 +#, no-c-format +msgid "Important" +msgstr "Important" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1364 -msgid "Not started" -msgstr "No ha començat" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:73 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:114 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:155 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:207 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:237 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:278 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:330 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:371 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:401 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:487 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:517 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:547 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:585 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:615 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Cap" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1370 -msgid "Seeding" -msgstr "Sembrant" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "IPFilter:" +msgstr "Filtre d'IP:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1372 -msgid "Downloading" -msgstr "Baixant" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Cerca:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1374 -msgid "Stalled" -msgstr "Aturat" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "UPnP:" +msgstr "UPnP:" -#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:152 -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1376 -msgid "Stopped" -msgstr "S'ha aturat" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder:" +msgstr "Explorador de carpetes:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1378 -msgid "Error: " -msgstr "Error: " +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:249 +#, no-c-format +msgid "Scheduler:" +msgstr "Programador:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1380 -msgid "Allocating diskspace" -msgstr "Reservant espai al disc" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:290 +#, no-c-format +msgid "PartFileImport:" +msgstr "Import de parts de fitxer:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1382 -msgid "Queued" -msgstr "En cua" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:301 +#, no-c-format +msgid "InfoWidget:" +msgstr "Estri d'informació:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1384 -msgid "Checking data" -msgstr "Comprovant dades" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:342 +#, no-c-format +msgid "RSS plugin:" +msgstr "Endollable RSS:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1386 -msgid "Stopped. No space left on device." -msgstr "Aturat. No queda espai al dispositiu." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:413 +#, no-c-format +msgid "WebInterface plugin:" +msgstr "Connector Interfície de web:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 -msgid "" -"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " -"want to continue?" -msgstr "" -"No disposeu de prou espai al disc per a baixar aquest torrent. Esteu segur que " -"voleu continuar?" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:426 +#, no-c-format +msgid "System" +msgstr "Sistema" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 -#, c-format -msgid "Insufficient disk space for %1" -msgstr "Espai al disc insuficient per a %1" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:437 +#, no-c-format +msgid "General:" +msgstr "General:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 -msgid "" -"Torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and start " -"seeding anyway?" -msgstr "" -"El torrent \"%1\" ha assolit la seva ràtio màxima de compartició. Ignorar el " -"límit i tornar a sembrar?" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Connections:" +msgstr "Connexions:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 -msgid "Maximum share ratio limit reached." -msgstr "S'ha assolit la ràtio màxima de compartició." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:559 +#, no-c-format +msgid "Disk I/O:" +msgstr "E/S del disc:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:237 -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:763 -msgid "Error stopping torrent %1 : %2" -msgstr "Error en aturar el torrent %1 : %2" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629 +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Opcions de fitxer" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:745 -msgid "Error starting torrent %1 : %2" -msgstr "Error en engegar el torrent %1 : %2" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640 +#, no-c-format +msgid "Use rich te&xt for log" +msgstr "Usa te&xt ric per la bitàcola" + +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Import an existing download" +msgstr "Importa una baixada existent" -#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 -msgid "Announcing" -msgstr "Anunci" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Torrent:" +msgstr "Torrent:" -#: libktorrent/torrent/peerid.cpp:203 -msgid "Unknown client" -msgstr "Client desconegut" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Data:" +msgstr "Dades:" -#: libktorrent/torrent/chunkdownload.cpp:339 -#, c-format +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:95 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 peer\n" -"%n peers" +"Please specify the torrent and the data already downloaded for that torrent." msgstr "" -"1 parell\n" -"%n parells" - -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:108 -msgid "Cannot create file %1 : %2" -msgstr "No es pot crear el fitxer %1 : %2" +"Si us plau, indiqueu el torrent i les dades ja baixades per aquest torrent." -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:175 -#, c-format -msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" -msgstr "Fallada en escriure el primer tros al fitxer DND : %1" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:133 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importa" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:233 -#, c-format -msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" -msgstr "Fallada en escriure l'últim tros en el fitxer DND : %1" +#: plugins/rssfeed/ktrssfeedplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "per defecte" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220 -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448 -msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" -msgstr "No puc obrir %1 per a escriure: sistema de fitxers només d'escriptura" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:18 +#, no-c-format +msgid "Rss Feeds" +msgstr "Fonts RSS" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:240 -msgid "Cannot expand file %1 : %2" -msgstr "No es pot expandir el fitxer %1: %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Feeds" +msgstr "Fonts" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:242 -msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" -msgstr "No es pot expandir el fitxer %1 : escriptura incompleta" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:78 +#, no-c-format +msgid "De&lete" +msgstr "E&sborra" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:255 -#, c-format -msgid "Cannot expand file %1" -msgstr "No es pot expandir el fitxer %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:86 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:419 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:470 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Nou" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:351 -#, c-format -msgid "Error : Reading past the end of the file %1" -msgstr "Error:la lectura ha passat el final del fitxer %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:117 +#, no-c-format +msgid "&URL" +msgstr "&URL" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:361 -#, c-format -msgid "Error reading from %1" -msgstr "Error llegint des de %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Articles" +msgstr "Articles" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:403 -msgid "Error writing to %1 : %2" -msgstr "Error escrivint a %1 : %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Auto&refresh" +msgstr "&Refresc automàtic" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:407 -#, c-format -msgid "Error writing to %1" -msgstr "Error escrivint a %1 " +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:242 +#, no-c-format +msgid "I&gnore TTL" +msgstr "I&gnora TTL" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:475 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:657 -#, c-format -msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" -msgstr "No es pot pre-assignar espai per a : %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Refresca" -#: libktorrent/torrent/udptrackersocket.cpp:62 -msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." -msgstr "No es pot vincular al port UDP %1 ni a cap dels 10 ports següents." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:299 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:506 +#, no-c-format +msgid "&Title" +msgstr "&Títol" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:260 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:280 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:320 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:399 -msgid "Invalid response from tracker" -msgstr "Resposta del seguidor invàlida" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Keep Articles (days)" +msgstr "Manté articles (dies)" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:273 -msgid "Invalid data from tracker" -msgstr "Dades no vàlides des del seguidor" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:347 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:522 +#, no-c-format +msgid "&Active" +msgstr "&Actiu" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:415 -msgid "Invalid tracker URL" -msgstr "URL del seguidor no vàlid" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:362 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "Filtres" -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:123 -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:239 -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:277 -msgid "Cannot open file %1: %2" -msgstr "No es pot obrir l'arxiu %1: %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Accept Filters" +msgstr "Accepta filtres" -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:339 -#, c-format -msgid "Cannot create index file: %1" -msgstr "No es pot crear l'arxiu índex:%1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "E&sborra" -#: libktorrent/datachecker/singledatachecker.cpp:50 -msgid "Cannot open file : %1 : %2" -msgstr "No es pot obrir l'arxiu : %1 : %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440 +#, no-c-format +msgid "Reject Filters" +msgstr "Rebutja filtres" -#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 -msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" -msgstr "Usa UPnP per redirigir ports automàticament en el vostre encaminador" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Regular Expressions" +msgstr "Expressions regulars" -#: plugins/upnp/upnprouter.cpp:418 plugins/upnp/upnprouter.cpp:431 -msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" -msgstr "" -"No es troba el servei de redireccionament de ports en la descripció del " -"dispositiu!" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:587 +#, no-c-format +msgid "Treat as &Series" +msgstr "Tracta com a &sèrie" -#: plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 -msgid "UPnP Devices" -msgstr "Dispositius UPnP" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:624 +#, no-c-format +msgid "Process" +msgstr "Processa" -#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:49 -msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." -msgstr "" -"Explora carpetes automàticament buscant fitxers de torrents i els carrega." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:643 +#, no-c-format +msgid "Series Criteria" +msgstr "Criteris de sèries" -#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:52 -msgid "Scan Folder" -msgstr "Explora de carpetes" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:679 +#, no-c-format +msgid "Match Without Episode" +msgstr "Coincidència sense l'episodi" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 -msgid "ScanFolder" -msgstr "Explorador de carpetes" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:713 +#, no-c-format +msgid "Max Episode" +msgstr "Episodi màx." -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 -msgid "ScanFolder Options" -msgstr "Opcions de l'explorador de carpetes" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:739 +#, no-c-format +msgid "Max Season" +msgstr "Temporada màx." -#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:150 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:188 -#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:189 -msgid "loaded" -msgstr "s'ha carregat" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:758 +#, no-c-format +msgid "Min Season" +msgstr "Temporada mín." -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpagewidget.cpp:73 -msgid "" -"ScanFolder - Folder %1: Invalid URL or folder does not exist. Please, choose a " -"valid directory." -msgstr "" -"Explorador de carpetes - Carpeta %1: URL no vàlid o carpeta inexistent. Si us " -"plau escolliu un directori vàlid." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:782 +#, no-c-format +msgid "Min Episode" +msgstr "Episodi mín." -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 -msgid "WebInterface" -msgstr "Interfície de web" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:814 +#, no-c-format +msgid "Test te&xt" +msgstr "Comprova te&xt" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 -msgid "WebInterface Options" -msgstr "Opcions de la interfície de web" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Te&st" +msgstr "&Prova" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:70 -msgid "Php executable is not in default path, please enter the path manually" -msgstr "" -"L'executable php no és al camí habitual, si us plau, entreu manualment el camí" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:858 +#, no-c-format +msgid "Filter Matches" +msgstr "Filtre de correspondències" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:106 -msgid "Please enter a new password for the web interface." -msgstr "Si us plau, entreu la nova contrasenya per a la interfície web." +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder1?" +msgstr "Permet l'exploració de la carpeta1?" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:116 -msgid "%1 exists and it is executable" -msgstr "%1 existeix i és executable" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder2?" +msgstr "Permet l'exploració de la carpeta2?" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:120 -msgid "%1 does not exist" -msgstr "%1 no existeix" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder3?" +msgstr "Permet l'exploració de la carpeta3?" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:124 -msgid "%1 is not executable" -msgstr "%1 no és executable" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Folder1 path" +msgstr "Camí de la carpeta1" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:128 -msgid "%1 is a directory" -msgstr "%1 és una carpeta" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:29 +#, no-c-format +msgid "Folder2 path" +msgstr "Camí de la carpeta2" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:132 -msgid "%1 is not php executable path" -msgstr "%1 no és el camí de l'executable php" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "Folder3 path" +msgstr "Camí de la carpeta3" -#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 -msgid "Web Interface" -msgstr "Interfície de web" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "Si obrir el torrent silenciosament o no." -#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 -msgid "Allow to control ktorrent through browser" -msgstr "Permet controlar el ktorrent des del navegador" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "Activada l'acció d'esborrar." -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 -msgid "Download First" -msgstr "Baixar primer" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:49 +#, no-c-format +msgid "Move action checked." +msgstr "Acció de moure activada." -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:58 -msgid "Download Normally" -msgstr "Baixar normalment" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder Preferences" +msgstr "Preferències d'exploració de carpetes" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:59 -msgid "Download Last" -msgstr "Baixar últim" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &1" +msgstr "Explora la carpeta &1" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:62 -msgid "Delete File(s)" -msgstr "Esborra el fitxer(s)" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:38 plugins/scheduler/bwspage.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Alt+1" +msgstr "Alt+1" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:204 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:71 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:103 -msgid "Available" -msgstr "Disponible" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &2" +msgstr "Explora la carpeta &2" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:206 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:75 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:107 -msgid "Pending" -msgstr "Pendent" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:49 plugins/scheduler/bwspage.ui:209 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Alt+2" +msgstr "Alt+2" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:343 -msgid "" -"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n" -"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" -msgstr "" -"Perdreu totes les dades d'aquest fitxer, esteu segur que voleu fer això?\n" -"Perdreu totes les dades d'aquests fitxers, esteu segur que voleu fer això?" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &3" +msgstr "Explora la carpeta &3" -#: plugins/infowidget/statustab.cpp:55 -msgid "No limit" -msgstr "Sense límit" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:60 plugins/scheduler/bwspage.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Alt+3" +msgstr "Alt+3" -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51 -#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 -msgid "Info Widget" -msgstr "Estri d'informació" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Move to \"loaded\" directory &after loading" +msgstr "Mou &a la carpeta de \"carregats\" després de carregar" -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:52 -msgid "" -"Shows additional information about a download. Like which chunks have been " -"downloaded, how many seeders and leechers ..." +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Move torrent to \"loaded\" directory after loading it" msgstr "" -"Mostra informació addicional d'una baixada. Com ara quants trossos s'han " -"baixat, quants sembradors i sangoneres hi ha..." +"Mou el torrent a la carpeta de \"carregats\" després d'haver-lo carregat" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:71 -msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." -msgstr "No es pot afegir un seguidor a un torrent privat." +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Open torrents silentl&y" +msgstr "Obre els torrents s&ilenciosament" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:96 -msgid "Cannot remove torrent default tracker." -msgstr "No es pot eliminar el seguidor per omissió del torrent." +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Do not show 'Select files to download' dialog" +msgstr "No mostra el diàleg 'Seleccioneu els fitxers a baixar'" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:214 -msgid "You cannot add trackers to a private torrent" -msgstr "No podeu afegir seguidors a un torrent privat" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Delete after loadin&g" +msgstr "Esborrar després de carre&gar" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:213 -msgid "IP" -msgstr "IP" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Deletes torrent after loading" +msgstr "Esborra el torrent després de la càrrega" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:214 -msgid "Country" -msgstr "País" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Folders to scan" +msgstr "Carpetes a explorar" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:215 -msgid "Client" -msgstr "Client" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Folder 1:" +msgstr "Carpeta 1:" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:218 -msgid "Choked" -msgstr "Obturat" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Folder 2:" +msgstr "Carpeta 2:" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:219 -msgid "Snubbed" -msgstr "Rebutjat" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Folder 3:" +msgstr "Carpeta 3:" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:220 -msgid "Availability" -msgstr "Disponibilitat" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Bandwidth scheduler" +msgstr "Programador d'ample de banda" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:222 -msgid "Score" -msgstr "Puntuació" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Left click category" +msgstr "Categoria del botó esquerra" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:223 -msgid "Upload Slot" -msgstr "Canal de pujada" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Categor&y 1" +msgstr "Categor&ia 1" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:224 -msgid "Requests" -msgstr "Peticions" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:157 plugins/scheduler/bwspage.ui:329 +#, no-c-format +msgid "T&urn off" +msgstr "A&paga" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:249 -msgid "" -"_: to kick\n" -"Kick peer" -msgstr "Rebutja parell" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:165 plugins/scheduler/bwspage.ui:337 +#, no-c-format +msgid "&Normal" +msgstr "&Normal" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:250 -msgid "" -"_: to ban\n" -"Ban peer" -msgstr "Proscriu parell" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Category &3" +msgstr "Categoria &3" -#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:32 -msgid "" -"  - Available Chunks" -"
  - Unavailable Chunks" -"
  - Excluded Chunks" -msgstr "" -"  - Trossos disponibles" -"
  - Trossos no disponibles" -"
  - Trossos exclosos" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:206 plugins/scheduler/bwspage.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Category &2" +msgstr "Categoria &2" -#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 -msgid "Information Widget Options" -msgstr "Opcions de l'estri d'informació" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Right click category" +msgstr "Categoria del botó dret" -#: plugins/infowidget/chunkbar.cpp:98 -msgid "" -"  - Downloaded Chunks" -"
  - Chunks to Download" -"
  - Excluded Chunks" -msgstr "" -"  - Trossos baixats" -"
  - Trossos per baixar" -"
  - Trossos exclosos" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:230 +#, no-c-format +msgid "Category &1" +msgstr "Categoria &1" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:81 -msgid "Convert" -msgstr "Converteix" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:367 +#, no-c-format +msgid "&Category 3" +msgstr "&Categoria 3" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:102 -msgid "Loading txt file..." -msgstr "S'està carregant arxiu txt..." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:390 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Categories" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:103 -msgid "Please wait..." -msgstr "Espereu un moment..." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "1. Category" +msgstr "Categoria 1.-" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:194 -msgid "File converted." -msgstr "Fitxer convertit." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:409 +#, no-c-format +msgid "3. Category" +msgstr "Categoria 3.-" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 -msgid "Could not load filter:" -msgstr "No es pot carregar el filtre:" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:425 plugins/scheduler/bwspage.ui:475 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:525 +#, no-c-format +msgid "download:" +msgstr "baixada:" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 -msgid "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." -msgstr "Fitxer de filtre erroni. Potser és corrupte o està mal formatat." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:441 plugins/scheduler/bwspage.ui:491 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:541 +#, no-c-format +msgid "upload:" +msgstr "pujada:" -#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:43 -msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" -msgstr "Deixa fora parells no desitjats basats en la seva IP" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:457 plugins/scheduler/bwspage.ui:507 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:557 +#, no-c-format +msgid "KB/s *" +msgstr "KB/s *" -#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:46 -msgid "IP Filter" -msgstr "Filtre d'IP" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:567 +#, no-c-format +msgid "2. Category" +msgstr "Categoria 2.-" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:70 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:94 -msgid "Status: Loaded and running." -msgstr "Estat: carregat i funcionant." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:626 +#, no-c-format +msgid "* zero means no limit" +msgstr "* El zero és igual a sense límit" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:76 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:99 -msgid "Status: Not loaded." -msgstr "Estat: no carregat." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:672 +#, no-c-format +msgid "Save to file" +msgstr "Desa a un fitxer" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:96 -msgid "" -"Status: Filter file not found. " -"Download and convert filter file." -msgstr "" -"Estat: Fitxer de filtre no trobat. " -"Baixeu i convertiu el fitxer de filtre." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:680 +#, no-c-format +msgid "&Load from file" +msgstr "&Carrega des del fitxer" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 -msgid "Selected file already exists, do you want to download it again?" -msgstr "El fitxer seleccionat ja existeix, voleu baixar-lo un altre vegada?" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:688 +#, no-c-format +msgid "Reset schedule" +msgstr "Restaura programa" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 -msgid "File Exists" -msgstr "El fitxer ja existeix" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:751 +#, no-c-format +msgid "O&k" +msgstr "&D'acord" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 -msgid "" -"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" -msgstr "" -"El fitxer de filtre (level1.dat) ja existeix, voleu convertir-lo un altre cop?" +#: plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Enable bandwidth scheduler?" +msgstr "Activar el programador d'ample de banda?" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 -msgid "IPBlocking Filter" -msgstr "Filtre IPBlocking" +#: plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Use colors instead of pixmaps?" +msgstr "Usar colors enlloc de mapes de píxels?" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 -msgid "IPBlocking Filter Options" -msgstr "Opcions del filtre IPBlocking" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Scheduler Plugin Pref Page" +msgstr "Pàgina de preferències del connector de programació" -#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 plugins/stats/statsplugin.cc:29 -msgid "Statistics" -msgstr "Estadístiques" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Use &bandwidth scheduler?" +msgstr "Usar el programador d'ample de &banda?" -#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 -msgid "Statistics options" -msgstr "Opcions d'estadístiques" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Use colors instead of pi&xmaps?" +msgstr "Uso colors enlloc de mapes de pí&xels?" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:49 -msgid "Leechers connected" -msgstr "Sangoneres connectades" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:54 +#, no-c-format +msgid "(Recommended for slower systems)" +msgstr "(Recomenat per a sistemes lents)" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:50 -msgid "Leechers in swarms" -msgstr "Sangoneres als eixams" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Edit s&chedule" +msgstr "Edita la &programació" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:51 -msgid "Seeders connected" -msgstr "Sembradors connectats" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Current search engine" +msgstr "Motor de cerca actual" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:52 -msgid "Seeders in swarms" -msgstr "Sembradors als eixams" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:15 plugins/search/searchpref.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Use default browser" +msgstr "Usa el navegador per omissió" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:53 -msgid "Average connected leechers per torrent" -msgstr "Mitjana de sangoneres connectades per torrent" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "Usa el navegador per omissió" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:54 -msgid "Average connected seeders per torrent" -msgstr "Mitjana de sembradors connectats per torrent" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "Ruta de l'executable del navegador personalitzat" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:55 -msgid "Average connected leechers per running torrent" -msgstr "Mitjana de sangoneres connectades per torrent corrent" +#: plugins/search/searchbar.ui:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Engine:" +msgstr " Motor: " -#: plugins/stats/StatsCon.cc:56 -msgid "Average connected seeders per running torrent" -msgstr "Mitjana de sembradors connectats per torrent corrent" +#: plugins/search/searchpref.ui:30 plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "Preferències de cerca" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:61 -msgid "Nodes" -msgstr "Nodes" +#: plugins/search/searchpref.ui:41 +#, no-c-format +msgid "External Browser" +msgstr "Navegador extern" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:62 -msgid "Tasks" -msgstr "Tasques" +#: plugins/search/searchpref.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "Obre els resultats de la cerca en un navegador extern" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:29 -msgid "Shows transfers statistics" -msgstr "Mostra l'estadística de transferència" +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "Camí d'exploració personalitzat:" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:67 -msgid "Speed statistics" -msgstr "Estadístiques de velocitat" +#: plugins/search/searchpref.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Search Engines" +msgstr "Motors de cerca" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:68 -msgid "Connection statistics" -msgstr "Estadístiques de connexions" +#: plugins/search/searchpref.ui:143 +#, no-c-format +msgid "Search engine name:" +msgstr "Nom del motor de cerca:" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:57 plugins/stats/StatsSpd.cc:58 -msgid "Current" -msgstr "Actual" +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Afegeix" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:60 plugins/stats/StatsSpd.cc:61 -msgid "Average" -msgstr "Mitjana" +#: plugins/search/searchpref.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Engines" +msgstr "Motors" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:63 plugins/stats/StatsSpd.cc:64 -msgid "Limit" -msgstr "Límit" +#: plugins/search/searchpref.ui:206 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:71 -msgid "Average from leecher" -msgstr "Mitjana des de sangoneres" +#: plugins/search/searchpref.ui:257 +#, no-c-format +msgid "R&emove All" +msgstr "&Elimina-ho tot" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:72 -msgid "Average to leecher" -msgstr "Mitjana a sangoneres" +#: plugins/search/searchpref.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "Afegeix per &defecte" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:73 -msgid "Average from seeder" -msgstr "Mitjana des de sembradors" +#: plugins/search/searchpref.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Update From Internet" +msgstr "Actualitza des d'Internet" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:74 -msgid "From leechers" -msgstr "Des de sangoneres" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 plugins/stats/sprefwgt.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Update charts every" +msgstr "Actualitza els gràfics cada" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:75 -msgid "From seeders" -msgstr "Des de sembradors" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:14 plugins/stats/sprefwgt.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Gather data every" +msgstr "Reuneix dades cada" -#: plugins/stats/ChartDrawer.cc:419 -msgid "Legend" -msgstr "Llegenda" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Toggle peers speed charts" +msgstr "Canvia els gràfics de parells i velocitat" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 -msgid "Torrent files" -msgstr "Fitxers torrent" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Interval between getting data about peers speed" +msgstr "Interval en el qual agafar dades sobre velocitat dels parells" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 -msgid "All files" -msgstr "Tots els fitxers" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Toggle drawing of leechers in swarms" +msgstr "Canvia el gràfic de sangoneres en eixams" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 -#, c-format -msgid "Cannot verify data : %1" -msgstr "No es poden verificar les dades : %1" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, no-c-format +msgid "Toggle drawing of seeders in swarms" +msgstr "Canvia el gràfic de sembradors en eixams" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:207 -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:243 -#, c-format -msgid "Cannot load the torrent file : %1" -msgstr "No es pot carregar el fitxer torrent : %1" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "Download mesurments count" +msgstr "Nombre de mesures de baixada" -#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 -msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" -msgstr "Importa torrents descarregats parcialment o completa d'altres clients" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Peers speed mesurments count" +msgstr "Nombre de mesures de velocitat dels parells" -#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:56 -msgid "Import existing download" -msgstr "Importa baixada existent" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "Upload mesurments count" +msgstr "Nombre de mesures de pujada" -#: plugins/rssfeed/rss/testlibrss.cpp:14 -msgid "URL of feed" -msgstr "URL de la font" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Connections mesurments count" +msgstr "Nombre de mesures de connexions" -#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:48 -msgid "" -"Automatically scans RSS feeds for torrent matching regular expressions and " -"loads them." -msgstr "" -"Explora automàticament fonts RSS de torrents que coincideixin amb expressions " -"regulars i els carrega." +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "DHT mesurments count" +msgstr "Nombre de mesures DHT" -#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:51 plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:68 -msgid "RSS Feeds" -msgstr "Fonts RSS" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:56 +#, no-c-format +msgid "OY axis max mode" +msgstr "mode eix OY màxim" -#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:45 -#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:183 -#, c-format -msgid "Failed to find and download a valid torrent for %1" -msgstr "Error en trobar i baixar un torrent vàlid per a %1" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Update" +msgstr "Actualitza" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 -msgid "Title" -msgstr "Títol" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:71 +#, no-c-format +msgid "GUI updates" +msgstr "Actualitzacions de l'IGU" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 -msgid "Description" -msgstr "Descripció" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:120 +#, no-c-format +msgid "miliseconds" +msgstr "mil·lisegons" + +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Maximum" +msgstr "Màxim" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Link" -msgstr "Enllaç" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:154 +#, no-c-format +msgid "Maximum speed scale mode:" +msgstr "Mode escala de màxima velocitat:" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Season" -msgstr "Temporada" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160 +#, no-c-format +msgid "Top" +msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Episode" -msgstr "Episodi" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Exact" +msgstr "Exacte" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Time" -msgstr "Temps" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:175 +#, no-c-format +msgid "See 'What's this' for more help" +msgstr "Vegeu 'Què és això' per a més ajuda" -#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 -msgid "Scheduler" -msgstr "Programador" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:178 +#, no-c-format +msgid "" +"Set maximum value on OY scale as:\n" +"- Top: Globally achieved maximum speed\n" +"- Exact: Maximum achieved speed visible on chart" +msgstr "" +"Estableix el màxim valor per l'eix OY com:\n" +"- Màxim: La velocitat global assolida més gran\n" +"- Exacte: La velocitat assolida més gran visible al gràfic" -#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 -msgid "Scheduler plugin options" -msgstr "Opcions del connector de programació" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:192 plugins/stats/sprefwgt.ui:360 +#, no-c-format +msgid "Peers speed" +msgstr "Velocitat dels parells" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "MON" -msgstr "Dl" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:211 +#, no-c-format +msgid "Peers speed:" +msgstr "Velocitat dels parells:" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "TUE" -msgstr "Dm" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:222 +#, no-c-format +msgid "update every" +msgstr "actualitza cada" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "WED" -msgstr "Dc" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:244 +#, no-c-format +msgid "chart data updates" +msgstr "actualitzacions de les dades" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "THU" -msgstr "Dj" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:254 +#, no-c-format +msgid "Gathering data about many connected peers can be CPU consuming." +msgstr "Reunir dades sobre molts parells pot consumir força CPU." -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "FRI" -msgstr "Dv" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:267 +#, no-c-format +msgid "Peers connections" +msgstr "Connexions de parells" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "SAT" -msgstr "Ds" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Large values can obscure charts of connected peers" +msgstr "Grans valors poden amagar gràfics de parells connectats" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "SUN" -msgstr "Dg" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:289 +#, no-c-format +msgid "Show seeders in swarms" +msgstr "Mostra els sembradors dels eixams" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:165 -msgid "Schedule saved." -msgstr "Horari desat." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:297 +#, no-c-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "Mostra les sangoneres dels eixams" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 -msgid "File not found." -msgstr "Fitxer no trobat." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:309 +#, no-c-format +msgid "Measurements count" +msgstr "Nombre de mesures" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:208 -msgid "Schedule loaded." -msgstr "Horari carregat." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:392 plugins/stats/statsspdwgt.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "Pujada" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:56 -msgid "Bandwidth scheduling plugin" -msgstr "Connector de programació d'ample de banda" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:424 +#, no-c-format +msgid "Connections" +msgstr "Connexions" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:97 -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:137 -msgid "Open Bandwidth Scheduler" -msgstr "Obre el programador d'ample de banda" +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "Dispositiu UPnP a utilitzar per defecte" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:130 -msgid "" -"Bandwidth scheduler is disabled. Go to Preferences->Scheduler to enable it." -msgstr "" -"El programador d'ample de banda no està activat. Aneu a Arranjament -> " -"Programador per a activar-lo." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Detected devices:" +msgstr "Dispositius detectats:" -#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 -msgid "LogViewer" -msgstr "Visor de bitàcola" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "Dispositiu" -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:44 -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:58 -msgid "Log Viewer" -msgstr "Visor de bitàcola" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "Ports redirigits" -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:45 -msgid "Displays ktorrent logging output" -msgstr "Mostra la bitàcola del ktorrent" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:63 +#, no-c-format +msgid "WAN Connection" +msgstr "Connexió WAN" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:52 -msgid "" -"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " -"search engine you want to add. " -"
Then copy the URL in the addressbar after the search is finished, and " -"paste it here." -"
" -"
Searching for %1 on Google for example, will result in " -"http://www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8. " -"
If you add this URL here, ktorrent can search using Google." -msgstr "" -"Utilitzeu el vostre navegador per cercar la cadena %1 (lletres majúscules) del " -"motor de cerca que voleu afegir. " -"
Després copieu aquí l'URL de la barra d'adreces que apareix un cop s'ha " -"realitzat la cerca, i enganxeu-lo aquí." -"
" -"
Per exemple, en cercar %1 al Google pot resultar en " -"http://www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8." -"
Si afegiu aquest URL aquí sota, el ktorrent podrà usar el Google per a " -"cercar." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Forw&ard Ports" +msgstr "Ports de &redirecció" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:57 -msgid "" -"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " -"search engine you want to add. Use the resulting URL below." -msgstr "" -"Useu el vostre navegador per a cercar la cadena %1 (lletres majúscules) al " -"motor de cerca que vulgueu afegir. Useu aquí l'URL resultant." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Undo Port Forwarding" +msgstr "Desfés la redirecció de ports" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:124 -msgid "You must enter the search engine's name and URL" -msgstr "Heu d'introduir el nom del motor de cerca i el seu URL" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Rescan" +msgstr "Reescaneja" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:137 -msgid "" -"A search engine with the same name already exists. Please use a different name." -msgstr "" -"Ja existeix motor de cerca amb el mateix nom. Si us plau, utilitzeu un nom " -"diferent." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Port number" +msgstr "Número del port" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:146 -msgid "" -"Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/paste " -"the exact URL here." -msgstr "" -"URL dolent. Hauríeu de cercar FOOBAR amb el vostre navegador i copiar/enganxar " -"l'URL exacte aquí." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "forward Port" +msgstr "Port de redirecció" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:247 -msgid "" -"_: a noun\n" -"Search" -msgstr "Cerca" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "Session time to live" +msgstr "Temps de vida de la sessió" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:247 -msgid "Search Engine Options" -msgstr "Opcions dels motors de cerca" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "interface skin" +msgstr "Aspecte de la interfície" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 -msgid "Searching for %1..." -msgstr "Cercant %1..." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "php executable path" +msgstr "Camí de l'executable php" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:209 -msgid "torrent files" -msgstr "fitxers torrent" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "username" +msgstr "usuari" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:267 -msgid "Search finished" -msgstr "Cerca finalitzada" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "password" +msgstr "contrasenya" -#: plugins/search/searchtab.cpp:65 -msgid " Engine: " -msgstr " Motor: " +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Web Server" +msgstr "Servidor web" -#: plugins/search/searchplugin.cpp:51 -msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" -msgstr "Busca torrents en uns quants motors de cerca populars de torrents" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Forward port" +msgstr "Port de redirecció" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:165 -msgid "Do you want to download or save the torrent?" -msgstr "Voleu descarregar o desar el torrent?" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Session TTL (in sec):" +msgstr "TTL de sessió (en segons):" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:166 -msgid "Download Torrent" -msgstr "Descarrega el torrent" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Select interface:" +msgstr "Trieu interfície:" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:167 -msgid "" -"_: to download\n" -"Download" -msgstr "Baixa" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Usuari:" -#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 -msgid "Zeroconf" -msgstr "Zeroconf" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:188 +#, no-c-format +msgid "Change password ..." +msgstr "Canvia la contrasenya ..." -#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 -msgid "" -"Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" -msgstr "" -"Troba parells executant KTorrent a la xarxa local per a compartir els torrents" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Php executable path:" +msgstr "Camí de l'executable php:" + +#~ msgid "Search engine:" +#~ msgstr "Motor de cerca:" diff --git a/translations/cs/messages/ktorrent.po b/translations/cs/messages/ktorrent.po index 8e9ef6d..75a27f5 100644 --- a/translations/cs/messages/ktorrent.po +++ b/translations/cs/messages/ktorrent.po @@ -11,23 +11,219 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktorrent\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-18 00:52+0200\n" "Last-Translator: Marek Stopka (m4r3k) \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lukáš Tinkl,Klára Cihlářová, Marek Stopka, Václav Čermák" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"lukas@kde.org, koty@seznam.cz, marekstopka@gmail.com, vaclav.cermak@gmail.com" + +#: apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:47 apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:76 +#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:207 +#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:432 +msgid "Cannot open index file %1 : %2" +msgstr "Nelze otevřít index soubor %1 : %2" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:67 +msgid "Torrent does not exist. Report this bug to KTorrent developers." +msgstr "Torrent neexistuje. Nahlašte tento problém vývojářům KTorrentu." + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:102 +msgid "Potential peer added." +msgstr "Případný protějšek přidán." + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:106 +msgid "Malformed IP address." +msgstr "Nesprávně utvořená IP adresa." + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:120 +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this ?" +msgstr "" +"Odznačili jste následující existující soubory. Ztratíte veškerá data v " +"těchto souborech, skutečně si to přejete provést?" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:124 +msgid "Yes, delete the files" +msgstr "Ano, smazat soubory" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:125 +msgid "No, keep the files" +msgstr "Ne, ponechat soubory" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:220 +msgid " short!" +msgstr "chybí!" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167 +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 +msgid "All Torrents" +msgstr "Všechny torrenty" + +#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:52 +msgid "Find:" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:65 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/activedownloadsgroup.cpp:28 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:87 +msgid "Active downloads" +msgstr "Aktivní stahování" + +#: apps/ktorrent/groups/activegroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:84 +msgid "Active torrents" +msgstr "Aktivní torrenty" + +#: apps/ktorrent/groups/activeuploadsgroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:90 +msgid "Active uploads" +msgstr "Aktivní odesílání" + +#: apps/ktorrent/groups/downloadgroup.cpp:27 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:57 apps/ktorrent/ktorrentui.rc:9 +#: apps/ktorrent/pref.cpp:147 apps/ktorrent/queuedlg.ui:31 +#: apps/ktorrent/viewmanager.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Downloads" +msgstr "Stahování" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:60 +#: apps/ktorrent/groups/uploadgroup.cpp:27 apps/ktorrent/viewmanager.cpp:63 +msgid "Uploads" +msgstr "Odesílání" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:63 +#: apps/ktorrent/groups/queueddownloadsgroup.cpp:29 +msgid "Queued downloads" +msgstr "Fronta stahování" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:66 +#: apps/ktorrent/groups/queueduploadsgroup.cpp:29 +msgid "Queued uploads" +msgstr "Fronta odesílání" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:69 +#: apps/ktorrent/groups/userdownloadsgroup.cpp:29 +msgid "User downloads" +msgstr "Uživatelem řízené" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:72 +#: apps/ktorrent/groups/useruploadsgroup.cpp:29 +msgid "User uploads" +msgstr "Uživatelem řízené" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:75 +#: apps/ktorrent/groups/inactivegroup.cpp:29 +msgid "Inactive torrents" +msgstr "Neaktivní torrenty" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:78 +#: apps/ktorrent/groups/inactivedownloadsgroup.cpp:29 +msgid "Inactive downloads" +msgstr "Neaktivní stahování" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:81 +#: apps/ktorrent/groups/inactiveuploadsgroup.cpp:29 +msgid "Inactive uploads" +msgstr "Neaktivní odesílání" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:76 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:215 +msgid "Groups" +msgstr "Skupiny" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:107 +msgid "Custom Groups" +msgstr "Vlastní skupiny" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:138 +msgid "New Group" +msgstr "Nová skupina" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:141 +msgid "Edit Name" +msgstr "Upravit jméno" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:144 +msgid "Remove Group" +msgstr "Odstranit skupinu" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:147 +msgid "Open Tab" +msgstr "Otevřít záložku" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:159 +msgid "Please enter the group name." +msgstr "Zadejte prosím jméno skupiny." + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:166 +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:217 +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "Skupina %1 již existuje." + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:207 +msgid "Please enter the new group name." +msgstr "Prosím vložte nové jméno skupiny." + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:72 +msgid "" +"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards " +"for ranges like '127.0.0.*'." +msgstr "" +"Musíte vložit IP ve formátu 'XXX.XXX.XXX.XXX'. Můžete také použít náhradní " +"znaky. Například '127.0.0.*'." + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:88 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:129 +msgid "Choose a file" +msgstr "Vybrat soubor" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:100 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:119 +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "Zvolte soubor pro uložení torrentu" + #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:167 msgid "No incoming connections (possibly firewalled)" msgstr "Žárné příchozí spojení (možná špatně nastavený firewall)" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 42 -#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:184 rc.cpp:336 rc.cpp:369 rc.cpp:989 +#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:184 apps/ktorrent/queuedlg.ui:42 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:258 plugins/infowidget/statustabbase.ui:39 #, no-c-format msgid "Info" msgstr "Informace" @@ -40,10 +236,6 @@ msgstr "Přenesená data během aktuální relace" msgid "Current speed of all torrents combined" msgstr "Aktuální rychlost všech torrentů dohromady" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:76 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:215 -msgid "Groups" -msgstr "Skupiny" - #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:515 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:41 msgid "" "_: to start\n" @@ -56,6 +248,12 @@ msgid "" "Stop" msgstr "Zastavit" +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit vš&e" + #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530 msgid "" "_: to start all\n" @@ -128,95 +326,18 @@ msgstr "DHT: %1 uzlů, %2 úloh" msgid "DHT: off" msgstr "DHT: vypnuto" -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 -msgid "All Torrents" -msgstr "Všechny torrenty" - -#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:52 -msgid "Find:" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:65 -msgid "Case sensitive" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:88 -msgid "Move to left dock" -msgstr "Přesunout do levého doku" - -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:89 -msgid "Move to right dock" -msgstr "Přesunout do pravého doku" - -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:90 -msgid "Move to bottom dock" -msgstr "Přesunout do dolního doku" - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58 -msgid "Assign Accelerator..." -msgstr "Přířadit akcelerátor..." - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:60 -msgid "Clear Accelerator" -msgstr "Odstranit akcelerátor" - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 -msgid "Change Button Number" -msgstr "Změnit číslo tlačítka" - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 -msgid "New accelerator number:" -msgstr "Nové číslo akcelerátoru:" - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:72 -msgid "" -"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards for " -"ranges like '127.0.0.*'." -msgstr "" -"Musíte vložit IP ve formátu 'XXX.XXX.XXX.XXX'. Můžete také použít náhradní " -"znaky. Například '127.0.0.*'." - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:88 -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:129 -msgid "Choose a file" -msgstr "Vybrat soubor" - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:100 -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:119 -msgid "Choose a filename to save under" -msgstr "Zvolte soubor pro uložení torrentu" - -#: apps/ktorrent/pastedialog.cpp:56 plugins/infowidget/trackerview.cpp:78 -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:131 -msgid "Malformed URL." -msgstr "Chybné URL." - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrentui.rc line 9 -#: apps/ktorrent/groups/downloadgroup.cpp:27 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:57 apps/ktorrent/pref.cpp:147 -#: apps/ktorrent/viewmanager.cpp:62 rc.cpp:132 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Downloads" -msgstr "Stahování" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:60 -#: apps/ktorrent/groups/uploadgroup.cpp:27 apps/ktorrent/viewmanager.cpp:63 -msgid "Uploads" -msgstr "Odesílání" - #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:115 msgid "" -"Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. KTorrent " -"is now using port %2." +"Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. " +"KTorrent is now using port %2." msgstr "" "Zadaný port (%1) je nedostupný nebo používaný jinou aplikací. KTorrent nyní " "používá port %2." #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:124 msgid "" -"KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are already " -"in use by another program." +"KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are " +"already in use by another program." msgstr "" "KTorrent není schopen příjmout připojení, protože porty od %1 do %2 jsou již " "využívány jiným programem." @@ -226,13 +347,30 @@ msgstr "" msgid "Cannot create torrent: %1" msgstr "Nelze vytvořit torrent: %1" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 -msgid "" -"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to recreate " -"them, or do you want to not download them?" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180 +#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203 +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Chyba: " + +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to " +"recreate them, or do you want to not download them?" msgstr "" -"Některá data z torrentu \"%1\" chybějí, přejete si je znovu vytvořit, nebo je " -"nechcete stahovat?" +"Některá data z torrentu \"%1\" chybějí, přejete si je znovu vytvořit, nebo " +"je nechcete stahovat?" #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 msgid "Recreate" @@ -260,8 +398,8 @@ msgstr "Nelze odznačit chybějící soubory: %1" #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1068 msgid "" -"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing, do you want " -"to recreate it?" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing, do you " +"want to recreate it?" msgstr "" "Soubor, kde byla uložena data z torrentu \"%1\" chybí, přejete si jej opět " "vytvořit?" @@ -284,6 +422,148 @@ msgstr "Soubor s daty chybí" msgid "Checking Data Integrity" msgstr "Kontroluji neporušenost dat" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:132 +msgid "Visible columns" +msgstr "Viditelné sloupce" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File" +msgstr "Všechny soubory" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:136 plugins/infowidget/peerview.cpp:225 +msgid "Downloaded" +msgstr "Staženo" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:149 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:137 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:138 plugins/infowidget/peerview.cpp:226 +msgid "Uploaded" +msgstr "Odesláno" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:139 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:313 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Down Speed" +msgstr "Stahování" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:140 plugins/infowidget/peerview.cpp:217 +msgid "Up Speed" +msgstr "Odesílání" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:141 +msgid "Time Left" +msgstr "Zbývající čas" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:142 +msgid "Seeders" +msgstr "Protějšky" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:143 +msgid "Leechers" +msgstr "Stahující" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:144 plugins/infowidget/fileview.cpp:51 +msgid "% Complete" +msgstr "Dokončeno" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145 +msgid "Share Ratio" +msgstr "Poměr sdílení" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146 +msgid "Time Downloaded" +msgstr "Doba stahování" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:147 +msgid "Time Seeded" +msgstr "Doba sdílení" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:203 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:551 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:877 +msgid "All Torrents %1/%2" +msgstr "Všechny torrenty %1/%2" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:283 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cannot start more than 1 download, \n" +"Cannot start more than %n downloads, " +msgstr "" +"Nemohu spustit více než jedno stahování, \n" +"Nemohu spustit více než %n stahování, \n" +"Nemohu spustit více než %n stahování, " + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:285 +#, c-format +msgid "" +"_n: and 1 seed. \n" +"and %n seeds. " +msgstr "" +"a 1 zdroj. \n" +" a %n zdrojů. \n" +" a %n zdrojů. " + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:286 apps/ktorrent/trayicon.cpp:258 +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "Pokud chcete změnit limity, jděte na Nastavení -> Nastavit KTorrent." + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:375 +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete the " +"incomplete data, too?" +msgstr "" +"Torrent %1 ještě není zcela stažený; přejete si taktéž smazat nekompletní " +"data?" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:378 +msgid "Remove Download" +msgstr "Odstranit stahování" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 +msgid "Delete Data" +msgstr "Smazat data" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 +msgid "Keep Data" +msgstr "Zachovat data" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:395 +msgid "" +"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" +msgstr "Ztratíte všechna stažená data. Opravdu si to přejete provést?" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:45 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Odstranit torrent" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "Odstranit vš&e" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 +msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" +msgstr "Již kontrolujete data torrentu %1!" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:751 +#, c-format +msgid "Choose download location for %1" +msgstr "Nastavit cíl stahování pro %1" + #: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:153 #: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:159 msgid "infinity" @@ -294,14 +574,74 @@ msgstr "nekonečno" msgid "%1 %" msgstr "%1 %" -#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:70 -#, c-format -msgid "Error scanning data: %1" -msgstr "Chyba při kontrole dat: %1" +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:49 +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "Odstranit torrent a data" -#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:77 -msgid "Scanning data of %1 :" -msgstr "Kontroluji data torrentu %1 :" +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Add Peers" +msgstr "Přidat protějšky..." + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:63 +msgid "Additional Peer Sources" +msgstr "Přídavné zdroje protějšků" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Torrent Peer Sources:" +msgstr "Zdroje protějšků pro torrent:" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:85 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:66 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:221 plugins/stats/sprefwgt.ui:456 +#: plugins/stats/statsconwgt.ui:40 +#, no-c-format +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:67 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "Výměna protějšků" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:72 +msgid "Manual Announce" +msgstr "Ruční oznámení" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:76 plugins/infowidget/fileview.cpp:50 +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Open Directory" +msgstr "Otevřít adresář..." + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:82 +msgid "Data Directory" +msgstr "Adresář s daty" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:84 +msgid "Temporary Directory" +msgstr "Dočasný adresář" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Set Download Location" +msgstr "Nastavit cíl stahování..." + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:90 +msgid "Remove From Group" +msgstr "Odstranit ze skupiny" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:93 +msgid "Add to Group" +msgstr "Přidat do skupiny" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:100 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "Omezení rychlosti" #: apps/ktorrent/main.cpp:76 msgid "A BitTorrent program for TDE" @@ -319,8 +659,7 @@ msgstr "" msgid "Document to open" msgstr "Dokument k otevření" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 59 -#: apps/ktorrent/main.cpp:120 rc.cpp:532 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:59 apps/ktorrent/main.cpp:120 #, no-c-format msgid "KTorrent" msgstr "KTorrent" @@ -456,202 +795,40 @@ msgstr "" msgid "Patch to load torrents silently from the command line" msgstr "Zda otevírat torrenty bez dotazování či ne." -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:64 -msgid "You must select a file or a folder." -msgstr "Je třeba zvolit soubor nebo složku." +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58 +msgid "Assign Accelerator..." +msgstr "Přířadit akcelerátor..." -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:71 -msgid "" -"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?" -msgstr "" -"Nemáte přidán tracker, jste si jisti, že chcete vytvořit tento torrent?" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:60 +msgid "Clear Accelerator" +msgstr "Odstranit akcelerátor" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:79 -msgid "You must add at least one node." -msgstr "Musíte přidat alespoň jeden DHT uzel." +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 +msgid "Change Button Number" +msgstr "Změnit číslo tlačítka" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:98 -msgid "Torrent Files (*.torrent)" -msgstr "Torrent soubory (*.torrent)" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 +msgid "New accelerator number:" +msgstr "Nové číslo akcelerátoru:" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:99 -msgid "Choose File to Save Torrent" -msgstr "Zvolte soubor pro uložení torrentu" +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:88 +msgid "Move to left dock" +msgstr "Přesunout do levého doku" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:108 -msgid "Creating %1..." -msgstr "Vytvářím %1..." +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:89 +msgid "Move to right dock" +msgstr "Přesunout do pravého doku" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:107 -msgid "Custom Groups" -msgstr "Vlastní skupiny" +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:90 +msgid "Move to bottom dock" +msgstr "Přesunout do dolního doku" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:138 -msgid "New Group" -msgstr "Nová skupina" +#: apps/ktorrent/pastedialog.cpp:56 plugins/infowidget/trackerview.cpp:78 +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:131 +msgid "Malformed URL." +msgstr "Chybné URL." -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:141 -msgid "Edit Name" -msgstr "Upravit jméno" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:144 -msgid "Remove Group" -msgstr "Odstranit skupinu" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:147 -msgid "Open Tab" -msgstr "Otevřít záložku" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:159 -msgid "Please enter the group name." -msgstr "Zadejte prosím jméno skupiny." - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:166 -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:217 -msgid "The group %1 already exists." -msgstr "Skupina %1 již existuje." - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:207 -msgid "Please enter the new group name." -msgstr "Prosím vložte nové jméno skupiny." - -#: apps/ktorrent/groups/activeuploadsgroup.cpp:29 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:90 -msgid "Active uploads" -msgstr "Aktivní odesílání" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:66 -#: apps/ktorrent/groups/queueduploadsgroup.cpp:29 -msgid "Queued uploads" -msgstr "Fronta odesílání" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:63 -#: apps/ktorrent/groups/queueddownloadsgroup.cpp:29 -msgid "Queued downloads" -msgstr "Fronta stahování" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:69 -#: apps/ktorrent/groups/userdownloadsgroup.cpp:29 -msgid "User downloads" -msgstr "Uživatelem řízené" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:72 -#: apps/ktorrent/groups/useruploadsgroup.cpp:29 -msgid "User uploads" -msgstr "Uživatelem řízené" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:75 -#: apps/ktorrent/groups/inactivegroup.cpp:29 -msgid "Inactive torrents" -msgstr "Neaktivní torrenty" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:78 -#: apps/ktorrent/groups/inactivedownloadsgroup.cpp:29 -msgid "Inactive downloads" -msgstr "Neaktivní stahování" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:81 -#: apps/ktorrent/groups/inactiveuploadsgroup.cpp:29 -msgid "Inactive uploads" -msgstr "Neaktivní odesílání" - -#: apps/ktorrent/groups/activegroup.cpp:29 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:84 -msgid "Active torrents" -msgstr "Aktivní torrenty" - -#: apps/ktorrent/groups/activedownloadsgroup.cpp:28 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:87 -msgid "Active downloads" -msgstr "Aktivní stahování" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:45 -msgid "Remove Torrent" -msgstr "Odstranit torrent" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:49 -msgid "Remove Torrent and Data" -msgstr "Odstranit torrent a data" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Add Peers" -msgstr "Přidat protějšky..." - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:63 -msgid "Additional Peer Sources" -msgstr "Přídavné zdroje protějšků" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "Torrent Peer Sources:" -msgstr "Zdroje protějšků pro torrent:" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 85 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:66 plugins/infowidget/peerview.cpp:221 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:1208 rc.cpp:1259 -#, no-c-format -msgid "DHT" -msgstr "DHT" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:67 -msgid "Peer Exchange" -msgstr "Výměna protějšků" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:72 -msgid "Manual Announce" -msgstr "Ruční oznámení" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:76 plugins/infowidget/fileview.cpp:50 -msgid "Preview" -msgstr "Náhled" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Open Directory" -msgstr "Otevřít adresář..." - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:82 -msgid "Data Directory" -msgstr "Adresář s daty" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:84 -msgid "Temporary Directory" -msgstr "Dočasný adresář" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Set Download Location" -msgstr "Nastavit cíl stahování..." - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:90 -msgid "Remove From Group" -msgstr "Odstranit ze skupiny" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:93 -msgid "Add to Group" -msgstr "Přidat do skupiny" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 16 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:100 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Speed Limits" -msgstr "Omezení rychlosti" - -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:67 -msgid "Torrent does not exist. Report this bug to KTorrent developers." -msgstr "Torrent neexistuje. Nahlašte tento problém vývojářům KTorrentu." - -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:102 -msgid "Potential peer added." -msgstr "Případný protějšek přidán." - -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:106 -msgid "Malformed IP address." -msgstr "Nesprávně utvořená IP adresa." - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 311 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:58 rc.cpp:273 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:311 apps/ktorrent/pref.cpp:58 #, no-c-format msgid "Preferences" msgstr "Nastavení" @@ -668,8 +845,7 @@ msgstr "Port pro DHT musí být jiný než port pro UDP tracker!" msgid "General" msgstr "Obecné" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 16 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:216 rc.cpp:57 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:16 apps/ktorrent/pref.cpp:216 #, no-c-format msgid "General Options" msgstr "Obecné možnosti" @@ -686,218 +862,92 @@ msgstr "" msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 27 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:411 rc.cpp:519 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:27 apps/ktorrent/pref.cpp:411 #, no-c-format msgid "Advanced Options" msgstr "Pokročilá nastavení" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:132 -msgid "Visible columns" -msgstr "Viditelné sloupce" +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:73 +msgid "User" +msgstr "Uživatel" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 16 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 rc.cpp:986 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:24 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:75 #, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Stav" +msgid "Queue Manager" +msgstr "Správce fronty" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:136 plugins/infowidget/peerview.cpp:225 -msgid "Downloaded" -msgstr "Staženo" +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 +msgid "No (private torrent)" +msgstr "Ne (privátní torrent)" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 149 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:137 plugins/infowidget/fileview.cpp:48 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Velikost" +#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:70 +#, c-format +msgid "Error scanning data: %1" +msgstr "Chyba při kontrole dat: %1" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:138 plugins/infowidget/peerview.cpp:226 -msgid "Uploaded" -msgstr "Odesláno" +#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:77 +msgid "Scanning data of %1 :" +msgstr "Kontroluji data torrentu %1 :" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 313 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:139 plugins/infowidget/peerview.cpp:216 -#: rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "Down Speed" -msgstr "Stahování" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:36 +msgid "Speed limits for %1:" +msgstr "Omezení rychlosti pro %1:" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:140 plugins/infowidget/peerview.cpp:217 -msgid "Up Speed" -msgstr "Odesílání" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:64 +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "Je třeba zvolit soubor nebo složku." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:141 -msgid "Time Left" -msgstr "Zbývající čas" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:71 +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?" +msgstr "" +"Nemáte přidán tracker, jste si jisti, že chcete vytvořit tento torrent?" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:142 -msgid "Seeders" -msgstr "Protějšky" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:79 +msgid "You must add at least one node." +msgstr "Musíte přidat alespoň jeden DHT uzel." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:143 -msgid "Leechers" -msgstr "Stahující" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:98 +msgid "Torrent Files (*.torrent)" +msgstr "Torrent soubory (*.torrent)" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:144 plugins/infowidget/fileview.cpp:51 -msgid "% Complete" -msgstr "Dokončeno" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:99 +msgid "Choose File to Save Torrent" +msgstr "Zvolte soubor pro uložení torrentu" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145 -msgid "Share Ratio" -msgstr "Poměr sdílení" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:108 +msgid "Creating %1..." +msgstr "Vytvářím %1..." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146 -msgid "Time Downloaded" -msgstr "Doba stahování" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:90 +msgid "" +"
Speed:
Download: %1Upload: %2
Transfer:" +"
Download: %3Upload: %4
" +msgstr "" +"
Rychlost:
Stahování: %1Odesílání: %2
Přenos:" +"
Staženo: %3Odesláno: %4
" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:147 -msgid "Time Seeded" -msgstr "Doba sdílení" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:147 +msgid "%1 has completed downloading.
Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "%1 dokončil stahování.
Průměrná rychlost: %2 DL / %3 UL." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:203 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:551 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:877 -msgid "All Torrents %1/%2" -msgstr "Všechny torrenty %1/%2" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:153 libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1366 +msgid "Download completed" +msgstr "Stahování dokončeno" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:283 -#, c-format +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:165 msgid "" -"_n: Cannot start more than 1 download, \n" -"Cannot start more than %n downloads, " +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
Uploaded %3 at an average speed of %4." msgstr "" -"Nemohu spustit více než jedno stahování, \n" -"Nemohu spustit více než %n stahování, \n" -"Nemohu spustit více než %n stahování, " - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:285 -#, c-format -msgid "" -"_n: and 1 seed. \n" -"and %n seeds. " -msgstr "" -"a 1 zdroj. \n" -" a %n zdrojů. \n" -" a %n zdrojů. " - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:286 apps/ktorrent/trayicon.cpp:258 -msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." -msgstr "Pokud chcete změnit limity, jděte na Nastavení -> Nastavit KTorrent." - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:375 -msgid "" -"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete the " -"incomplete data, too?" -msgstr "" -"Torrent %1 ještě není zcela stažený; přejete si taktéž smazat nekompletní data?" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:378 -msgid "Remove Download" -msgstr "Odstranit stahování" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 -msgid "Delete Data" -msgstr "Smazat data" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 -msgid "Keep Data" -msgstr "Zachovat data" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:395 -msgid "" -"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" -msgstr "Ztratíte všechna stažená data. Opravdu si to přejete provést?" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 -msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" -msgstr "Již kontrolujete data torrentu %1!" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:751 -#, c-format -msgid "Choose download location for %1" -msgstr "Nastavit cíl stahování pro %1" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:120 -msgid "" -"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " -"these files, are you sure you want to do this ?" -msgstr "" -"Odznačili jste následující existující soubory. Ztratíte veškerá data v těchto " -"souborech, skutečně si to přejete provést?" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:124 -msgid "Yes, delete the files" -msgstr "Ano, smazat soubory" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:125 -msgid "No, keep the files" -msgstr "Ne, ponechat soubory" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:220 -msgid " short!" -msgstr "chybí!" - -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:73 -msgid "User" -msgstr "Uživatel" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 24 -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:75 rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Queue Manager" -msgstr "Správce fronty" - -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 -msgid "No (private torrent)" -msgstr "Ne (privátní torrent)" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:90 -msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
Speed:
Download: %1Upload: %2
Transfer:
Download: %3Upload: %4
" -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
Rychlost:
Stahování: %1Odesílání: %2
Přenos:
Staženo: %3Odesláno: %4
" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:147 -msgid "%1 has completed downloading.
Average speed: %2 DL / %3 UL." -msgstr "%1 dokončil stahování.
Průměrná rychlost: %2 DL / %3 UL." - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:153 libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1366 -msgid "Download completed" -msgstr "Stahování dokončeno" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:165 -msgid "" -"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." -"
Uploaded %3 at an average speed of %4." -msgstr "" -"%1 dosáhl maximálního poměru sdílení %2 a byl zastaven." -"
Odesláno %3 průměrnou rychlostí %4." +"%1 dosáhl maximálního poměru sdílení %2 a byl zastaven.
Odesláno " +"%3 průměrnou rychlostí %4." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:172 apps/ktorrent/trayicon.cpp:191 #: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1368 @@ -918,24 +968,24 @@ msgstr "%1 byl zastaven s následující chybou:
%2" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:212 msgid "" -"Corrupted data has been found in the torrent %1" -"
It would be a good idea to do a data integrity check on the torrent." +"Corrupted data has been found in the torrent %1
It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." msgstr "" -"V torrentu %1 byla nalezena poškozená data. " -"
Doporučujeme zkontrolovat neporušenost dat." +"V torrentu %1 byla nalezena poškozená data.
Doporučujeme " +"zkontrolovat neporušenost dat." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:229 msgid "" "%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " "Remove the limit manually if you want to continue seeding." msgstr "" -"%1 dosáhl maximálního poměru sdílení %2 a nemůže být zařazen do fronty. " -"Pokud si přejete soubor dále sdílet, odstraňte ručně limit poměru." +"%1 dosáhl maximálního poměru sdílení %2 a nemůže být zařazen do " +"fronty. Pokud si přejete soubor dále sdílet, odstraňte ručně limit poměru." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:232 msgid "" -"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be enqueued. " -"Remove the limit manually if you want to continue seeding." +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued. Remove the limit manually if you want to continue seeding." msgstr "" "%1 dosáhl maximálního času sdílení %2 hodin a nemůže být zařazen do " "fronty. Pokud si přejete soubor dále sdílet, odstraňte ručně limit poměru." @@ -951,30 +1001,21 @@ msgstr "Nemohu spustit %1 :
" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:251 #, c-format msgid "" -"_n: Cannot seed more than 1 torrent. " -"
\n" -"Cannot seed more than %n torrents. " -"
" +"_n: Cannot seed more than 1 torrent.
\n" +"Cannot seed more than %n torrents.
" msgstr "" -"Nemohu sdílet více než jeden torrent. " -"
\n" -"Nemohu sdílet více než %n torrentů " -"
\n" -"Nemohu sdílet více než %n torrentů " -"
" +"Nemohu sdílet více než jeden torrent.
\n" +"Nemohu sdílet více než %n torrentů
\n" +"Nemohu sdílet více než %n torrentů
" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:256 #, c-format msgid "" -"_n: Cannot download more than 1 torrent. " -"
\n" -"Cannot download more than %n torrents. " -"
" +"_n: Cannot download more than 1 torrent.
\n" +"Cannot download more than %n torrents.
" msgstr "" -"Nemohu stahovat více než 1 torrent. " -"
\n" -"Nemohu stahovat více než %n torrentů. " -"
\n" +"Nemohu stahovat více než 1 torrent.
\n" +"Nemohu stahovat více než %n torrentů.
\n" "Nemohu stahovat více než %n torrentů. " #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:259 apps/ktorrent/trayicon.cpp:263 @@ -987,7 +1028,8 @@ msgstr "Není k dispozici dostatek místa na disku." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:277 msgid "" -"Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to '%2'." +"Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to " +"'%2'." msgstr "Dochází vám místo na disku.
%1 se stahuje do \"%2\"." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:280 @@ -1007,10 +1049,6 @@ msgstr "Rychlostní omezení v KB/s" msgid "Unlimited" msgstr "Bez omezení" -#: apps/ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:36 -msgid "Speed limits for %1:" -msgstr "Omezení rychlosti pro %1:" - #: apps/ktupnptest/main.cpp:35 msgid "A TDE KPart Application" msgstr "TDE KPart aplikace" @@ -1019,3887 +1057,3619 @@ msgstr "TDE KPart aplikace" msgid "KTUPnPTest" msgstr "KTUPnPTest" -#: apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:47 apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:76 -#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:207 -#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:432 -msgid "Cannot open index file %1 : %2" -msgstr "Nelze otevřít index soubor %1 : %2" +#: libktorrent/datachecker/singledatachecker.cpp:50 +msgid "Cannot open file : %1 : %2" +msgstr "Nelze otevřít soubor: %1 : %2" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lukáš Tinkl,Klára Cihlářová, Marek Stopka, Václav Čermák" +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167 +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Nic" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"lukas@kde.org, koty@seznam.cz, marekstopka@gmail.com, vaclav.cermak@gmail.com" +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 +msgid "Yes, First" +msgstr "Ano, nejdříve" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Select Which Files You Want to Download" -msgstr "Označte soubory, které chcete stáhnout" +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:152 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:123 +msgid "Yes, Last" +msgstr "Ano, poslední" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Download to:" -msgstr "Stáhnout do:" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:35 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 74 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Skupina:" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:37 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&User controlled" -msgstr "Ovládáno &uživatelem" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:39 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Start torrent" -msgstr "Spustit torrent" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:41 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 B" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 160 -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:49 rc.cpp:27 rc.cpp:1196 rc.cpp:1211 -#: rc.cpp:1301 rc.cpp:1385 -#, no-c-format -msgid "Download" -msgstr "Stáhnout" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:47 +msgid "%1 KB/s" +msgstr "%1 KB/s" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 181 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Select &All" -msgstr "Vybr&at vše" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day \n" +"%n days " +msgstr "" +"1 den \n" +"%n dní \n" +"%n dní " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 189 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Select &None" -msgstr "Nevybrat žád&ný" +#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:673 +msgid "Cannot open file %1 : %2" +msgstr "Nelze otevřít soubor %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 197 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Invert Selection" -msgstr "Obrátit výběr" +#: libktorrent/migrate/migrate.cpp:45 +msgid "The directory %1 does not exist" +msgstr "Adresář %1 neexistuje" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 224 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Disk space" -msgstr "Místo na disku" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:54 +msgid "%1
Status: %2
Author: %3" +msgstr "%1
Stav: %2
Autor: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 260 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Required disk space:" -msgstr "Požadované místo na disku:" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 +msgid "Loaded" +msgstr "Načteno" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 268 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Free disk space:" -msgstr "Dostupné místo na disku:" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 +msgid "Not loaded" +msgstr "Nenačteno" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 276 -#: rc.cpp:48 +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:44 #, no-c-format -msgid "After download:" -msgstr "Po stažení:" +msgid "Plugins" +msgstr "Zásuvné moduly" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 44 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Šifrování" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 +msgid "Plugin Options" +msgstr "Možnosti zásuvného modulu" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 58 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Use protocol encryption" -msgstr "Používat šifrování protokolu" +#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:58 +#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:64 libktorrent/torrent/torrent.cpp:281 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:287 +msgid "Parse Error" +msgstr "Chyba analýzy" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 64 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Protocol encryption is used to prevent ISP's from slowing down bittorrent " -"connections." -msgstr "" -"Šifrování protokolu slouží jako ochrana před ISP, aby nezpomaloval připojení " -"pro bittorrent." +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:62 +#, c-format +msgid "Illegal token: %1" +msgstr "Neplatný token: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 72 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Allow unencrypted connections" -msgstr "Povolit nešifrovaná spojení" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:83 +msgid "Decode error" +msgstr "Chyba v dekódování" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 75 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If unchecked, you'll be able to connect only to clients supporting encryption." -msgstr "" -"Pokud není tato volba zaškrtnuta, budete se moci připojit jen ke klientům, " -"kteří mají zapnuto šifrování." +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:144 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:189 +msgid "Unexpected end of input" +msgstr "Neočekávaný konec vstupu" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 88 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"Distributed Hash Table protocol." -"
Decentralized peers exchange protocol. See manual for more info." -msgstr "" -"Distributed Hash Table protocol." -"
Protokol pro decentralizovanou výměnu protějšků. Pro více informací si " -"přečtěte manuál." +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:164 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:198 +msgid "Cannot convert %1 to an int" +msgstr "Nelze převést %1 na celé číslo" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 99 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Use DHT to get additional peers" -msgstr "Po&užít DHT k získání většího počtu protějšků" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:203 +msgid "Torrent is incomplete!" +msgstr "Torrent je nekompletní!" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 118 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "UDP port for DHT communication:" -msgstr "UDP port pro DHT komunikaci:" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:317 +#: libktorrent/util/fileops.cpp:346 libktorrent/util/fileops.cpp:405 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:257 +msgid "Cannot open %1 : %2" +msgstr "Nelze otevřít %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 161 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Custom IP" -msgstr "Vlastní IP" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220 +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448 +msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" +msgstr "Nemohu otevřít %1 pro zápis : souborový systém je pouze pro čtení" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 172 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname" -msgstr "Poslat trackeru vlast&ní IP nebo jméno hostitele" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Cannot expand file %1 : %2" +msgstr "Nelze rozšířit soubor : %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 188 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Custom IP address or hostname:" -msgstr "Vlastní IP nebo jméno hostitele:" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" +msgstr "Nelze rozbalit soubor %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 205 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Ikona v systémové části panelu" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:255 +#, c-format +msgid "Cannot expand file %1" +msgstr "Nelze rozbalit soubor %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 216 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show s&ystem tray icon" -msgstr "Zobrazit ikonu v s&ystémovém panelu" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:351 +#, c-format +msgid "Error : Reading past the end of the file %1" +msgstr "Chyba: Čtení za koncem souboru %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 224 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Show speed &bar in tray icon" -msgstr "Zo&brazit rychlost v ikoně systémového panelu" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:361 +#, c-format +msgid "Error reading from %1" +msgstr "Chyba při čtení z %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 232 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Show system tray popup messages" -msgstr "Zobrazit vyskakovací zprávy systémového panelu" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:403 +msgid "Error writing to %1 : %2" +msgstr "Chyba při zápisu do %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 251 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Upload bandwidth (in KB/sec):" -msgstr "Rychlost odesílání (v KB/s):" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:407 +#, c-format +msgid "Error writing to %1" +msgstr "Chyba při zapisování do %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 276 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Download bandwidth (in KB/sec):" -msgstr "Rychlost stahování (v KB/s):" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:475 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:657 +#, c-format +msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" +msgstr "Nelze před-rozdělit prostor na disku : %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 305 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Folders" -msgstr "Složky" +#: libktorrent/torrent/chunkdownload.cpp:339 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 peer\n" +"%n peers" +msgstr "" +"1 protějšek\n" +"%n protějšky\n" +"%n protějšků" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 324 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Folder to store temporary files:" -msgstr "Složka pro dočasné soubory:" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:108 +msgid "Cannot create file %1 : %2" +msgstr "Nelze vytvořit soubor %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 342 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Move completed downloads to:" -msgstr "Přesunout dokončená stahování do:" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:175 +#, c-format +msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" +msgstr "Selhalo zapisování prvního bloku do souboru DND: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 353 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Automatically save downloads to:" -msgstr "&Automaticky ukládat torrenty do:" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:233 +#, c-format +msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" +msgstr "Selhalo zapisování posledního bloku do souboru DND: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 395 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Copy .torrent files to:" -msgstr "Kopírovat .torrent soubory do:" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:260 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:280 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:320 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:399 +msgid "Invalid response from tracker" +msgstr "Neplatná odpověď od trackeru" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrentui.rc line 34 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Download Toolbar" -msgstr "Lišta stahování" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:273 +msgid "Invalid data from tracker" +msgstr "Neplatná data z trackeru" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 27 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Set the speed limits for torrent" -msgstr "Nastavit omezení rychlosti pro torrent" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:415 +msgid "Invalid tracker URL" +msgstr "Neplatné URL trackeru" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 51 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Max upload rate:" -msgstr "Maximální rychlost odesílání:" +#: libktorrent/torrent/peerid.cpp:203 +msgid "Unknown client" +msgstr "Neznámý klient" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 59 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Max download rate:" -msgstr "Maximální rychlost stahování:" +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:152 +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1376 +msgid "Stopped" +msgstr "Zastaveno" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "KB/s (0 is no limit)" -msgstr "KB/s (0 je bez omezení)" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156 +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "OK" +msgstr "O&K" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Add potential peer" -msgstr "Přidat potenciální protějšek" +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 +msgid "Announcing" +msgstr "Připojuji se" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Peer IP:" -msgstr "IP protějšku:" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" +"Nemáte dostatek místa na disku ke stažení tohoto torrentu. Jste si jisti, že " +"chcete pokračovat?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 43 -#: rc.cpp:171 rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "127.0.0.1" -msgstr "127.0.0.1" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 +#, c-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "Nedostatek místa na disku pro %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 51 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:279 rc.cpp:504 rc.cpp:908 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 +msgid "" +"Torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"Torrent \"%1\" již dosáhl maximálního poměru sdílení. Přejete si ignorovat " +"limit a začít sdílet i přesto?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 100 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Enter peer IP and port." -msgstr "Vložte IP a port protějšku." +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 +msgid "Maximum share ratio limit reached." +msgstr "Bylo dosaženo maximálního sdílecího poměru." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "KTorrent Blacklist" -msgstr "KTorrent blacklist" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:237 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:763 +msgid "Error stopping torrent %1 : %2" +msgstr "Chyba při zastavování torrentu %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 30 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:745 +msgid "Error starting torrent %1 : %2" +msgstr "Chyba při spouštění torrentu %1: %2" + +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:63 libktorrent/torrent/torrent.cpp:116 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:139 libktorrent/torrent/torrent.cpp:147 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:154 libktorrent/torrent/torrent.cpp:158 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:165 libktorrent/torrent/torrent.cpp:178 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:182 libktorrent/torrent/torrent.cpp:195 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:204 libktorrent/torrent/torrent.cpp:216 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:223 libktorrent/torrent/torrent.cpp:229 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:236 libktorrent/torrent/torrent.cpp:242 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:258 libktorrent/torrent/torrent.cpp:304 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:310 libktorrent/torrent/torrent.cpp:313 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:316 +msgid "Corrupted torrent!" +msgstr "Poškozený torrent!" + +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:76 +msgid "Torrent has no announce or nodes field" +msgstr "" + +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103 +msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" +msgstr " Nelze otevřít torrent soubor %1: %2" + +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508 +#, c-format msgid "" -"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your " -"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." +"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " +"or is not a torrent file.\n" +"%1" msgstr "" -"Poznámka: Blacklist funguje jen pro současné sezení. Použijte Otevřít/Uložit " -"pokud chcete uchovat vaše nastavení, nebo použijte zásuvný modul IPFilter " -"(PeerGuardian)." +"Při načítání torrent souboru došlo k chybě. Nejčastější příčinou bývá " +"poškozený torrent soubor nebo soubor, který není torrent.\n" +"%1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Banned Peers" -msgstr "Zakázané protějšky" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:537 +msgid "" +"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " +"or is not a torrent file." +msgstr "" +"Při načítání torrent souboru došlo k chybě. Nejčastější příčinou bývá " +"poškozený torrent soubor nebo soubor, který není torrent." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 50 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Peer IP address" -msgstr "IP adresa protějšku" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:546 +msgid "Unable to create %1 : %2" +msgstr "Nelze vytvořit %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 96 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Add peer:" -msgstr "Přidat protějšek:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:562 +msgid "" +"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both " +"torrents has been merged." +msgstr "Torrent %1 již stahujete. Seznam trackerů obou torrentů byl sloučen." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Adds a peer to blacklist" -msgstr "Přidá protějšek na blacklist" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:566 +#, c-format +msgid "You are already downloading the torrent %1" +msgstr "Již stahujete torrent %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 168 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Removes selected peer from blacklist" -msgstr "Odstraní vybraný protějšek z blacklistu" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:672 +msgid "Cannot migrate %1 : %2" +msgstr "Nelze převést %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 176 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "Vyčis&tit" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1273 +msgid "" +"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure " +"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this " +"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you " +"press cancel, we will select your home directory." +msgstr "" +"Torrent %1 jste začal(a) stahovat s dřívější verzí KTorrentu. Aby tento " +"torrent bez problémů fungoval i v současné verzi, bude převeden na novější " +"verzi. Budete dotázán(a) na umístění, kam chcete torrent uložit. Pokud " +"stisknete Zrušit, bude zvolen domovský adresář." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 182 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Clears this list" -msgstr "Vyčistit tento seznam" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1278 +msgid "Select Folder to Save To" +msgstr "Vybrat složku k uložení" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 218 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Save &As..." -msgstr "Uložit j&ako..." +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1364 +msgid "Not started" +msgstr "Nespuštěno" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 224 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" -msgstr "Uložit tento blacklist pro použití se zásuvným modulem IPFilter" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1370 +msgid "Seeding" +msgstr "Sdílím" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 59 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Maximum downloads:" -msgstr "Maximum stahování:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1372 +msgid "Downloading" +msgstr "Stahuji" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 86 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Maximum seeds:" -msgstr "Maximum odesílání:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1374 +msgid "Stalled" +msgstr "Stojící" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 94 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Start download on low disk space :" -msgstr "Začít stahovat i pokud je na disku málo místa :" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1378 +msgid "Error: " +msgstr "Chyba: " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 102 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Minimum disk space:" -msgstr "Minimální místo na disku:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1380 +msgid "Allocating diskspace" +msgstr "Přidělování diskového prostoru" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 140 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Don't start" -msgstr "Nespouštět" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1382 +msgid "Queued" +msgstr "Ve frontě" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 145 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "Vždy se zeptat" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1384 +msgid "Checking data" +msgstr "Kontroluji data" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 150 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Force start" -msgstr "Spustit" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1386 +msgid "Stopped. No space left on device." +msgstr "Zastaveno. Není místo na disku." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 208 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "MB" -msgstr "MB" +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:123 +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:239 +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:277 +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "Nelze otevřít soubor %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 236 -#: rc.cpp:267 rc.cpp:270 rc.cpp:303 rc.cpp:306 rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "(0 is no limit)" -msgstr "(0 je bez omezení)" +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:339 +#, c-format +msgid "Cannot create index file: %1" +msgstr "Nelze vytvořit soubor s indexem: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 330 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Maximum download rate:" -msgstr "Maximální rychlost stahování:" +#: libktorrent/torrent/udptrackersocket.cpp:62 +msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." +msgstr "Nelze svázat UDP port %1 ani dalších 10 portů." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 346 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Global connection limit:" -msgstr "Souhrnný limit připojení:" +#: libktorrent/util/file.cpp:87 +msgid "Cannot write to %1 : %2" +msgstr "Nelze zapisovat do %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 354 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Max seed time:" -msgstr "Maximální doba sdílení:" +#: libktorrent/util/file.cpp:101 +#, c-format +msgid "Cannot read from %1" +msgstr "Nelze číst z %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 370 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Maximum connections per torrent:" -msgstr "Maximum připojení na torrent:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:78 +msgid "Cannot create directory %1: %2" +msgstr "nelze vytvořit adresář %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 397 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Number of upload slots:" -msgstr "Počet slotů pro odesílání:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:92 +msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" +msgstr "Nelze odkázat %1 na %2: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 405 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "UDP tracker port:" -msgstr "Port UDP trackeru:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:108 +msgid "Cannot move %1 to %2: %3" +msgstr "Nelze přesunout %1 do %2: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 413 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Max share ratio:" -msgstr "Maximální poměr sdílení:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:124 libktorrent/util/fileops.cpp:140 +msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" +msgstr "Nelze kopírovat %1 do %2: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 421 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Maximum upload rate:" -msgstr "Maximální rychlost odesílání:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:232 +msgid "Cannot delete %1: %2" +msgstr "Nelze smazat %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 576 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "KB/sec (0 is no limit)" -msgstr "KB/s (0 je bez omezení)" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:251 +msgid "Cannot create %1: %2" +msgstr "Nelze vytvořit %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 651 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Hours (0 is no limit)" -msgstr "Hodin (0 je bez omezení)" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:272 +msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" +msgstr "Nelze spočítat velikost souboru %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 663 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "&Keep seeding after download is finished" -msgstr "Pokračovat ve &sdílení i když je stahování dokončeno" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:289 +#, c-format +msgid "Cannot calculate the filesize : %2" +msgstr "Nelze spočítat velikost souboru : %2" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:367 libktorrent/util/fileops.cpp:373 +#: libktorrent/util/fileops.cpp:376 libktorrent/util/fileops.cpp:391 +#, c-format +msgid "Cannot expand file : %1" +msgstr "Nelze rozšířit soubor : %1" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:393 +msgid "Cannot expand file" +msgstr "Nelze rozšířit soubor" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:426 +#, c-format +msgid "Cannot seek in file : %1" +msgstr "Nelze hledat v souboru : %1" + +#: libktorrent/util/log.cpp:103 +msgid "Cannot open log file %1 : %2" +msgstr "Nelze otevřít soubor se záznamem %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 674 -#: rc.cpp:324 +#: libktorrent/util/mmapfile.cpp:166 +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" +msgstr "Nemohu zapisovat na konec mmap bufferu!" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:32 +msgid "" +"  - Available Chunks
  - Unavailable Chunks
  - Excluded Chunks" +msgstr "" +"  - Dostupné bloky
  - Nedostupné bloky
  - Vyloučené bloky" + +#: plugins/infowidget/chunkbar.cpp:98 +msgid "" +"  - Downloaded Chunks
  - Chunks to Download
  - Excluded Chunks" +msgstr "" +"  - Stažené bloky
  - Bloky ke stažení
  - Vyloučené bloky" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:160 plugins/infowidget/fileview.cpp:49 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:170 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:897 +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:328 plugins/stats/statsspdwgt.ui:32 #, no-c-format -msgid "Attention" -msgstr "Pozor" +msgid "Download" +msgstr "Stáhnout" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "Otevřít záložku" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 +msgid "Download First" +msgstr "Stáhnout přednostně" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:58 +msgid "Download Normally" +msgstr "Stáhnout normálně" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:59 +msgid "Download Last" +msgstr "Stáhnout jako poslední" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:62 +msgid "Delete File(s)" +msgstr "Odstranit soubor(y)" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:204 plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:71 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:103 +msgid "Available" +msgstr "Dostupné" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 685 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:206 plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:75 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:107 +msgid "Pending" +msgstr "Čekající" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:343 msgid "" -"The above ports must also be forwarded if you are behind a router. The UPnP " -"plugin can do this for you." +"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" msgstr "" -"Pokud jste za routerem, musí být předány také výše uvedené porty. Zásuvný modul " -"UPnP to za vás může udělat." - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 16 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "KT Queue Dialog" -msgstr "Správce fronty" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 69 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:372 rc.cpp:1067 -#, no-c-format -msgid "Status:" -msgstr "Stav:" +"Ztratíte všechna data v tomto souboru, opravdu si to přejete udělat ?\n" +"Ztratíte všechna data v těchto souborech, opravdu si to přejete udělat ?\n" +"Ztratíte všechna data v těchto souborech, opravdu si to přejete udělat ?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 85 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:375 rc.cpp:1751 -#, no-c-format -msgid "Tracker:" -msgstr "Tracker:" +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51 +#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 +msgid "Info Widget" +msgstr "Info Widget" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 93 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:378 rc.cpp:1748 -#, no-c-format -msgid "DHT:" -msgstr "DHT:" +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:52 +msgid "" +"Shows additional information about a download. Like which chunks have been " +"downloaded, how many seeders and leechers ..." +msgstr "" +"Zobrazuje doplňující informace o stahovaném torrentu. Např. kolik bloků již " +"bylo staženo, kolik je zdrojů a kolik stahujících ..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 109 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:381 rc.cpp:1025 -#, no-c-format -msgid "Share ratio:" -msgstr "Poměr sdílení:" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Files" +msgstr "Všechny soubory" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 117 -#: rc.cpp:351 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32 +#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40 #, no-c-format -msgid "Bytes left:" -msgstr "Zbývá bajtů:" +msgid "Peers" +msgstr "Protějšky" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 177 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:363 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:16 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:194 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:316 #, no-c-format -msgid "Torrent" -msgstr "Torrent" +msgid "Chunks" +msgstr "Bloky" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 188 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:366 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:275 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:214 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:111 #, no-c-format -msgid "Controlled by" -msgstr "Spravuje fronta" +msgid "Trackers" +msgstr "Trackery" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 214 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Upload&s" -msgstr "Ode&sílání" +#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 +msgid "Information Widget Options" +msgstr "Možnosti informačního Widgetu" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 333 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Uploaded:" -msgstr "Odesláno:" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:213 +msgid "IP" +msgstr "IP" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 486 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "M&ove up" -msgstr "Přesunout &výš" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:214 +msgid "Country" +msgstr "Země" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 494 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Move dow&n" -msgstr "Přesunout &níž" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:215 +msgid "Client" +msgstr "Klient" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 519 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "Move to top" -msgstr "Přesunout nahoru" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:218 +msgid "Choked" +msgstr "Udušeno" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 530 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "Move to &bottom" -msgstr "Přesunout &dolů" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:219 +msgid "Snubbed" +msgstr "Utlumený" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 555 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "&QM Controlled" -msgstr "Spravováno ve &frontě" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:220 +msgid "Availability" +msgstr "Dostupnost" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 563 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "&User Controlled" -msgstr "Ovládání &uživatelem" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:222 +msgid "Score" +msgstr "Skóre" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 30 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "Paste URL" -msgstr "Vložit URL" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:223 +msgid "Upload Slot" +msgstr "Odesílací slot" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 52 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:1064 rc.cpp:1859 -#, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:224 +msgid "Requests" +msgstr "Požadavky" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 106 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "O&K" -msgstr "O&K" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:249 +msgid "" +"_: to kick\n" +"Kick peer" +msgstr "Odpojit protějšek" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 114 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:653 rc.cpp:1128 -#, no-c-format -msgid "C&ancel" -msgstr "Z&rušit" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:250 +msgid "" +"_: to ban\n" +"Ban peer" +msgstr "Zakázat protějšek" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "Create Torrent" -msgstr "Vytvořit torrent" +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +msgid "No limit" +msgstr "Bez limitu" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "The file or folder of which you want to create a torrent:" -msgstr "Soubor nebo složka, ze které chcete vytvořit torrent:" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:71 +msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." +msgstr "Nelze přidat tracker k privátnímu torrentu." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 53 -#: rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "You must add at least one tracker or node." -msgstr "Je třeba přidat aspoň jeden tracker nebo uzel." +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:96 +msgid "Cannot remove torrent default tracker." +msgstr "Nelze odstranit výchozí tracker torrentu." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 61 -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "File Options" -msgstr "Možnosti souboru" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:214 +msgid "You cannot add trackers to a private torrent" +msgstr "Nemůžete přidat tracker k privátnímu torrentu" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 80 -#: rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "Size of each chunk:" -msgstr "Velikost bloku:" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:81 +msgid "Convert" +msgstr "Převést" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 86 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "32" -msgstr "32" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:102 +msgid "Loading txt file..." +msgstr "Nahrává se txt soubor..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 91 -#: rc.cpp:444 -#, no-c-format -msgid "64" -msgstr "64" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:103 +msgid "Please wait..." +msgstr "Čekejte prosím..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 96 -#: rc.cpp:447 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217 #, no-c-format -msgid "128" -msgstr "128" +msgid "&Close" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 101 -#: rc.cpp:450 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 #, no-c-format -msgid "256" -msgstr "256" +msgid "Converting..." +msgstr "Převádí se..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 106 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "512" -msgstr "512" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:194 +msgid "File converted." +msgstr "Soubor převeden." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 111 -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "1024" -msgstr "1024" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 +msgid "Could not load filter:" +msgstr "Nelze načíst filtr:" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "2048" -msgstr "2048" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 +msgid "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." +msgstr "Chybný soubor filtru. Soubor je poškozený nebo má špatný formát." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 121 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "4096" -msgstr "4096" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:70 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:94 +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "Stav: zaveden a běží." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 126 -#: rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "8192" -msgstr "8192" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:76 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:99 +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "Stav: nezaveden." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 138 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:611 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:96 +msgid "" +"Status: Filter file not found. Download and " +"convert filter file." +msgstr "" +"Stav: soubor filtru nenalezen. Stáhnout a " +"konvertovat soubor filtru." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 165 -#: rc.cpp:471 -#, no-c-format -msgid "Start seedin&g the torrent" -msgstr "Začít &sdílet torrent" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 +msgid "Selected file already exists, do you want to download it again?" +msgstr "Zvolený soubor již existuje, chcete jej stáhnout znovu?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 176 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Decentrali&zed (DHT only)" -msgstr "Decentrali&zováno (pouze DHT)" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 +msgid "File Exists" +msgstr "Soubor existuje" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 184 -#: rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Private torrent (DHT not allowed)" -msgstr "Privátní torrent (DHT nepovoleno)" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 +msgid "" +"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" +msgstr "Soubor filtru (level1.dat) již existuje, chcete jej znovu konvertovat?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 202 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "Comments:" -msgstr "Komentáře:" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 +msgid "IPBlocking Filter" +msgstr "Filtr blokování IP" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 248 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "&Create" -msgstr "V&ytvořit" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 +msgid "IPBlocking Filter Options" +msgstr "Volby filtru blokování IP" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 262 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1277 -#, no-c-format -msgid "Ca&ncel" -msgstr "Z&rušit" +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:43 +msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" +msgstr "Odstraňuje nechtěné protějšky na základě jejich IP adres" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 275 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:214 rc.cpp:489 rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Trackers" -msgstr "Trackery" +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "IP Filter" +msgstr "Nastavení blokování IP" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 283 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "DHT nodes" -msgstr "DHT uzlů" +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 +msgid "LogViewer" +msgstr "Prohlížeč záznamů" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 333 -#: rc.cpp:501 +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Node:" -msgstr "Uzel:" +msgid "LogViewer Options" +msgstr "Možnosti zobrazení logu" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 385 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "IP or hostname" -msgstr "Vlastní IP nebo jméno hostitele" +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:44 +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:58 +msgid "Log Viewer" +msgstr "Prohlížeč záznamů" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 396 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:695 rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "Port" +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:45 +msgid "Displays ktorrent logging output" +msgstr "Zobrazuje logovací výstup KTorrentu" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 437 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "" -"NOTE: Some known good DHT nodes are already inserted. You should probably " -"insert your own IP address and port too if you plan to seed this torrent." -msgstr "" -"Poznámka: Nějaké známé DHT nody jsou již přidány. Měl byste přidat svou vlastní " -"IP adresu a port, pokud plánujete sdílet tento torrent." +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 +msgid "Torrent files" +msgstr "Torrent soubory" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 16 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Advanced Preferences" -msgstr "Pokročilé volby" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 +msgid "All files" +msgstr "Všechny soubory" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 46 -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Time left estimation algorithm:" -msgstr "" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 +#, c-format +msgid "Cannot verify data : %1" +msgstr "Nelze ověřit data: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 53 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:547 -#, no-c-format -msgid "" -"KTorrent algorithm: Default algorithm using combination of other " -"algorithms based on our tests." -"
\n" -"Current speed algorithm: Simplest algorithm - BytesLeft/CurrentSpeed" -"
\n" -"Global average speed algorithm: BytesLeft/AverageSpeed" -"
\n" -"Window of X algorithm: ET calculated from X speed samples" -"
\n" -"Moving average algorithm: Moving average speed calculated from X samples" -msgstr "" -"KTorrent algoritmus: Výchozí algoritmus používá komcinace ostatních " -"algoritmů založené na našich testech." -"
\n" -"Algoritmus aktuální rychlosti: Nejjednodušší algoritmus - Zbývající " -"data/Aktuální rychlost" -"
\n" -"Algoritmus celkové průměrné rychlosti: Zbývající data/Průměrná rychlost" -"
\n" -"Okno algoritmu X:  Odhadovaný čas vypočítávaný z X rychlostních vzorků" -"
\n" -"Algoritmus pohyblivého průměru: Pohyblivý průměr rychlosti vypočítávaný " -"z X vzorků" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 64 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "Current speed" -msgstr "Aktuální rychlost" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:207 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:243 +#, c-format +msgid "Cannot load the torrent file : %1" +msgstr "Nelze načíst torrent: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 69 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Global average speed" -msgstr "Celková průměrná rychlost" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Importovat" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 74 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Window of X" -msgstr "Okno X" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 +msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" +msgstr "Importuje částečně nebo úplně stažené torrenty z jiných klientů" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 79 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "Moving average" -msgstr "Pohyblivý průměr" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:56 +msgid "Import existing download" +msgstr "Importovat existující stahování" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 98 -#: rc.cpp:554 -#, no-c-format -msgid "(takes effect after restart)" -msgstr "(změny se projeví až po restartu aplikace)" +#: plugins/rssfeed/rss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "URL RSS zdroje" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 125 -#: rc.cpp:557 -#, no-c-format -msgid "Disa&ble diskspace preallocation" -msgstr "Vy&pnout předallokování místa na disku" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 +msgid "Title" +msgstr "Název" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 141 -#: rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "F&ully preallocate diskspace (avoids fragmentation)" -msgstr "Kompletně předallokovat místo na disk&u (předejdete fragmentaci)" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 +msgid "Description" +msgstr "Popis" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 147 -#: rc.cpp:563 -#, no-c-format -msgid "Basic (slow)" -msgstr "Základní (pomalé)" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Link" +msgstr "Odkaz" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 152 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "Filesystem specific" -msgstr "Podle filesystému" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Season" +msgstr "Řada" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 174 -#: rc.cpp:569 -#, no-c-format -msgid "Performance" -msgstr "Výkon" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Episode" +msgstr "Díl" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 193 -#: rc.cpp:572 -#, no-c-format -msgid "Memory usage:" -msgstr "Využití paměti:" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Time" +msgstr "Zbývající čas" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 199 -#: rc.cpp:575 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Nízké" +#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:48 +msgid "" +"Automatically scans RSS feeds for torrent matching regular expressions and " +"loads them." +msgstr "" +"Automaticky prochází RSS zdroje, vyhledává torrenty odpovídající regulárnímu " +"výrazu a načítá je." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 204 -#: rc.cpp:578 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Střední" +#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:51 plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:68 +msgid "RSS Feeds" +msgstr "RSS novinky" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 209 -#: rc.cpp:581 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Vysoké" +#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:45 +#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:183 +#, c-format +msgid "Failed to find and download a valid torrent for %1" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 248 -#: rc.cpp:584 -#, no-c-format -msgid "GUI update interval:" -msgstr "Interval aktualizace GUI:" +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:150 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:188 +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:189 +msgid "loaded" +msgstr "načteno" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 254 -#: rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "500ms" -msgstr "500ms" +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:49 +msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." +msgstr "Automaticky prochází složky, hledá torrenty a načítá je." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 259 -#: rc.cpp:590 -#, no-c-format -msgid "1s" -msgstr "1s" +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Scan Folder" +msgstr "Procházení složek" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 264 -#: rc.cpp:593 -#, no-c-format -msgid "2s" -msgstr "2s" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 +msgid "ScanFolder" +msgstr "Procházení složek" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 269 -#: rc.cpp:596 -#, no-c-format -msgid "5s" -msgstr "5s" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 +msgid "ScanFolder Options" +msgstr "Možnosti procházení složek" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 308 -#: rc.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "Fast CPU" -msgstr "Rychlé CPU" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpagewidget.cpp:73 +msgid "" +"ScanFolder - Folder %1: Invalid URL or folder does not exist. Please, choose " +"a valid directory." +msgstr "" +"Procházení složek - Složka %1: Chybné URL nebo neexistující složka. Zvolte " +"prosím platný adresář." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 342 -#: rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "Slow CPU" -msgstr "Pomalé CPU" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:165 +msgid "Schedule saved." +msgstr "Časovač uložen." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 354 -#: rc.cpp:605 -#, no-c-format -msgid "Data Checking" -msgstr "Kontrola dat" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 +msgid "File not found." +msgstr "Soubor nenalezen." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 373 -#: rc.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "During uploading, do ¬ recheck chunks bigger than" -msgstr "Během odesílání &nekontrolovat bloky větší než" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:208 +msgid "Schedule loaded." +msgstr "Časovač nahrán." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 430 -#: rc.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Do a data integrit&y check after" -msgstr "Zkontroluj integrit&u dat po" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "MON" +msgstr "Po" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 449 -#: rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "corrupted chunks" -msgstr "chybných blocích" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "TUE" +msgstr "Út" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 478 -#: rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "Networking" -msgstr "Síťové nástroje" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "WED" +msgstr "St" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 505 -#: rc.cpp:623 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum number of connection setups:" -msgstr "Maximální počet připojení na jeden torrent (0= bez omezení)" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "THU" +msgstr "Čt" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 527 -#: rc.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "DSCP for IP packets:" -msgstr "" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "FRI" +msgstr "Pá" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 570 -#: rc.cpp:629 -#, no-c-format -msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections" -msgstr "Nepoužívat TDE pro&xy pro HTTP spojení s trackerem" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "SAT" +msgstr "So" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 586 -#: rc.cpp:632 -#, no-c-format -msgid "HTTP tracker proxy:" -msgstr "HTTP proxy pro spojení s trackerem:" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "SUN" +msgstr "Ne" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 24 -#: rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "Scanning data" -msgstr "Kontroluji data" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:56 +msgid "Bandwidth scheduling plugin" +msgstr "Plugin plánování pásma" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:638 +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:35 +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:59 #, no-c-format -msgid "Scanning data of torrent :" -msgstr "Kontroluji data torrentu:" +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "Plánovač pásma" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 62 -#: rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "Number of chunks found :" -msgstr "Počet nalezených bloků:" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:97 +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:137 +msgid "Open Bandwidth Scheduler" +msgstr "Otevřít plánovač pásma" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 70 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Number of chunks failed / not downloaded :" -msgstr "Počet chybných/nestažených bloků:" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:130 +msgid "" +"Bandwidth scheduler is disabled. Go to Preferences->Scheduler to enable it." +msgstr "" +"Plánovač pásma je vypnutý. Přejděte na Nastavení -> Nastavit KTorrent -> " +"Plánovač, abyste jej povolili." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:647 rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" +#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 +msgid "Scheduler" +msgstr "Plánovač" -#. i18n: file ./apps/ktupnptest/mainwidget.ui line 54 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Test" -msgstr "Test" +#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 +msgid "Scheduler plugin options" +msgstr "Možnosti plánovacího pluginu" -#. i18n: file ./libktorrent/labelviewitembase.ui line 49 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "textLabel2" -msgstr "textLabel2" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:165 +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "Chcete stáhnout nebo uložit torrent?" -#. i18n: file ./libktorrent/labelviewitembase.ui line 65 -#: rc.cpp:665 -#, no-c-format -msgid "textLabel3" -msgstr "textLabel3" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:166 +msgid "Download Torrent" +msgstr "Stáhnout torrent" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 10 -#: rc.cpp:668 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" -msgstr "Maximální počet stahování (0 = bez omezení)" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:167 +msgid "" +"_: to download\n" +"Download" +msgstr "Stáhnout" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 15 -#: rc.cpp:671 +#: plugins/search/searchbar.ui:53 plugins/search/searchplugin.cpp:50 +#: plugins/search/searchtab.cpp:48 #, no-c-format -msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" -msgstr "Maximální počet sdílení (0 = bez omezení)" +msgid "Search" +msgstr "Hledat" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 20 -#: rc.cpp:674 -#, no-c-format -msgid "Start downloads on low disk space?" -msgstr "Začít stahovat pokud je na disku málo místa?" +#: plugins/search/searchplugin.cpp:51 +msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" +msgstr "Vyhledává torrenty v několika oblíbených vyhledávačích torrentů" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 24 -#: rc.cpp:677 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" -msgstr "Maximální počet připojení na jeden torrent (0= bez omezení)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:52 +msgid "" +"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +"search engine you want to add.
Then copy the URL in the addressbar " +"after the search is finished, and paste it here.

Searching for %1 on " +"Google for example, will result in http://www.google.com/search?" +"q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8.
If you add this URL here, ktorrent can " +"search using Google." +msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 29 -#: rc.cpp:680 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " -msgstr "Maximální počet připojení na všechny torrenty (0= bez omezení)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:57 +msgid "" +"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +"search engine you want to add. Use the resulting URL below." +msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 34 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Maximum upload speed in KB/sec (0 = no limit)" -msgstr "Maximální rychlost odesílání v KB/s (0 = bez omezení)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +msgid "You must enter the search engine's name and URL" +msgstr "Musíte zadat název vyhledávače a URL" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 39 -#: rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Maximum download speed in KB/sec (0 = no limit)" -msgstr "Maximální rychlost stahování v KB/s (0 = bez omezení)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:137 +msgid "" +"A search engine with the same name already exists. Please use a different " +"name." +msgstr "Vyhledávač zadaného jména již existuje. Zadejte jiný název." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 44 -#: rc.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "Maximum share ratio(0 = no limit)" -msgstr "Maximální poměr sdílení (0 = bez omezení)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:146 +msgid "" +"Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/" +"paste the exact URL here." +msgstr "" +"Špatné URL. Měli jste prohlížečem vyhledávat FOOBAR a zkopírovat/vložit sem " +"přesnou URL." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 49 -#: rc.cpp:692 -#, no-c-format -msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" -msgstr "Maximální čas sdílení v hodinách (0 = bez omezení)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:242 +msgid "" +"_: a noun\n" +"Search" +msgstr "Hledání" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 66 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "Show a system tray icon" -msgstr "Zapustit ikonu do panelu" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:242 +msgid "Search Engine Options" +msgstr "Možnosti vyhledávače" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 70 -#: rc.cpp:704 -#, no-c-format -msgid "Show speed bar in tray icon" -msgstr "Zobrazit ikonu v systémovém panelu i s rychlostí" +#: plugins/search/searchtab.cpp:65 +msgid " Engine: " +msgstr " Vyhledávač: " -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 74 -#: rc.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "Download bandwidth (in kb/s):" -msgstr "Pásmo pro stahování (v kb/s):" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:72 +msgid "Back" +msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 80 -#: rc.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" -msgstr "Pásmo pro odesílání (v kb/s):" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Odesílání" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 86 -#: rc.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "Show popup messages when torrent is finished." -msgstr "Zobrazit vyskakovací zprávu, jakmile bude torrent stažen." +#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 +msgid "Searching for %1..." +msgstr "Vyhledávám %1..." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 90 -#: rc.cpp:716 -#, no-c-format -msgid "Keep seeding after download has finished" -msgstr "Sdílet soubor i po stažení" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:209 +msgid "torrent files" +msgstr "torrent soubory" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 94 -#: rc.cpp:719 -#, no-c-format -msgid "Folder to store temporary files" -msgstr "Složka pro dočasné soubory" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:267 +msgid "Search finished" +msgstr "Hledání dokončeno" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 98 -#: rc.cpp:722 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" -msgstr "Jestli automaticka ukládat stahování do saveDir" +#: plugins/stats/ChartDrawer.cc:419 +msgid "Legend" +msgstr "Legenda" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 102 -#: rc.cpp:725 -#, no-c-format -msgid "Folder to store downloaded files" -msgstr "Složka pro stažené soubory" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:49 +msgid "Leechers connected" +msgstr "Připojených stahovačů" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 106 -#: rc.cpp:728 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" -msgstr "" -"Zda-li automaticky automaticky přesouvat dokončená stahování do completedDir" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:50 +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "Stahujících v roji" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 110 -#: rc.cpp:731 -#, no-c-format -msgid "Folder to move completed downloaded files to" -msgstr "Složka pro stažené soubory" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:51 +msgid "Seeders connected" +msgstr "Připojeno sdílejících" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 114 -#: rc.cpp:734 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" -msgstr "" -"Zda-li automaticky automaticky kopírovat .torrent soubory do torrentCopyDir" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:52 +msgid "Seeders in swarms" +msgstr "Sdílejících v roji" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 118 -#: rc.cpp:737 -#, no-c-format -msgid "Folder to copy .torrent files to" -msgstr "Složka pro .torrent soubory" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:53 +msgid "Average connected leechers per torrent" +msgstr "Průměrně připojeno stahujících na torrent" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 122 -#: rc.cpp:740 -#, no-c-format -msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" -msgstr "Zda použít vlastní IP na předání trackeru" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:54 +msgid "Average connected seeders per torrent" +msgstr "Průměrně připojeno sdílejících na torrent" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 126 -#: rc.cpp:743 -#, no-c-format -msgid "Directory which was used as the last save directory" -msgstr "Složka, která byla použita jako sposlední k uložení" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:55 +msgid "Average connected leechers per running torrent" +msgstr "Průměrně připojených stahujících na běžící torrent" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 130 -#: rc.cpp:746 -#, no-c-format -msgid "IP to pass to the tracker" -msgstr "IP na předání trackeru" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:56 +msgid "Average connected seeders per running torrent" +msgstr "Průměrně připojených sdílejících na běžící torrent" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 134 -#: rc.cpp:749 -#, no-c-format -msgid "Memory usage" -msgstr "Použití pamětiVyužití paměti" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:61 +msgid "Nodes" +msgstr "Uzlů" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 138 -#: rc.cpp:752 -#, no-c-format -msgid "GUI update interval" -msgstr "Interval aktualizace GUI" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:62 +msgid "Tasks" +msgstr "Úloh" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 142 -#: rc.cpp:755 -#, no-c-format -msgid "Support for DHT" -msgstr "Podpora DHT" +#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 plugins/stats/statsplugin.cc:29 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 146 -#: rc.cpp:758 -#, no-c-format -msgid "DHT port" -msgstr "DHT port" +#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 +msgid "Statistics options" +msgstr "Statistické volby" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 152 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Number of upload slots" -msgstr "Počet slotů pro odesílání" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:57 plugins/stats/StatsSpd.cc:58 +msgid "Current" +msgstr "Současná" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 196 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Columns shown in KTorrentView" -msgstr "Viditelné sloupce v KTorrentView" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:60 plugins/stats/StatsSpd.cc:61 +msgid "Average" +msgstr "Průměrná" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 205 -#: rc.cpp:773 -#, no-c-format -msgid "ET algorithm" -msgstr "Algoritmus pro průměr" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:63 plugins/stats/StatsSpd.cc:64 +msgid "Limit" +msgstr "Omezení" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 227 -#: rc.cpp:776 -#, no-c-format -msgid "" -"When there's no space left to complete download and free diskspace is less than " -"minDiskSpace, torrent will be stopped." -msgstr "" -"Když už není místo k dokončení stahování a volné místo na disku je menší než " -"minDiskSpace, torret bude zastaven." +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:71 +msgid "Average from leecher" +msgstr "Průměrně od stahujících" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:779 -#, no-c-format -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Správce zásuvných modulů" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:72 +msgid "Average to leecher" +msgstr "Průměrně pro stahující" + +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:73 +msgid "Average from seeder" +msgstr "Průměrně od sdílejících" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:782 -#, no-c-format -msgid "Load" -msgstr "Načíst" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:74 +msgid "From leechers" +msgstr "Od stahujících" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:785 -#, no-c-format -msgid "U&nload" -msgstr "Uvol&nit" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:75 +msgid "From seeders" +msgstr "Od sdílejících" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "Load &All" -msgstr "N&ačíst vše" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:29 +msgid "Shows transfers statistics" +msgstr "Zobrazit statistiky přenosu" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:791 -#, no-c-format -msgid "&Unload All" -msgstr "&Uvolnit vše" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:67 +msgid "Speed statistics" +msgstr "Statistiky rychlosti" -#. i18n: file ./plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:794 -#, no-c-format -msgid "Default UPnP device to use" -msgstr "Výchozí UPnP zařízení" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:68 +msgid "Connection statistics" +msgstr "Statistiky připojení" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 16 -#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 rc.cpp:797 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:16 #, no-c-format msgid "UPnP" msgstr "UPnP" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:800 -#, no-c-format -msgid "Detected devices:" -msgstr "Zjištěná zařízení:" +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 +msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" +msgstr "Používá UPnP k automatickému předávání portů na váš router" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:803 -#, no-c-format -msgid "Device" -msgstr "Zařízení" +#: plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 +msgid "UPnP Devices" +msgstr "UPnP zařízení" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "Ports Forwarded" -msgstr "Předávané porty" +#: plugins/upnp/upnprouter.cpp:418 plugins/upnp/upnprouter.cpp:431 +msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" +msgstr "V popisu zařízení nelze nalézt službu předávání portů!" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 63 -#: rc.cpp:809 -#, no-c-format -msgid "WAN Connection" -msgstr "WAN připojení" +#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Web Interface" +msgstr "Webové rozhraní" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:812 -#, no-c-format -msgid "Forw&ard Ports" -msgstr "Před&at porty" +#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 +msgid "Allow to control ktorrent through browser" +msgstr "Povolit ovládání ktorrentu pomocí prohlížeče" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 99 -#: rc.cpp:815 -#, no-c-format -msgid "Undo Port Forwarding" -msgstr "Vrátit zpět předávání portů" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 +msgid "WebInterface" +msgstr "Webové rozhraní" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:818 -#, no-c-format -msgid "Rescan" -msgstr "Znovu projít" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 +msgid "WebInterface Options" +msgstr "Možnosti webového rozhraní" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 9 -#: rc.cpp:821 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder1?" -msgstr "Povolit procházení složky 1?" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Php executable is not in default path, please enter the path manually" +msgstr "PHP interpretr není v $PATH, prosím nastavte cestu ručně" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:824 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder2?" -msgstr "Povolit procházení složky 2?" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:106 +msgid "Please enter a new password for the web interface." +msgstr "Zadejte prosím nové heslo pro webové rozhraní." -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:827 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder3?" -msgstr "Povolit procházení složky 3?" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:116 +msgid "%1 exists and it is executable" +msgstr "%1 existuje a je spustitelný" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 24 -#: rc.cpp:830 -#, no-c-format -msgid "Folder1 path" -msgstr "Cesta ke složce 1" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "%1 does not exist" +msgstr "%1 neexistuje" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 29 -#: rc.cpp:833 -#, no-c-format -msgid "Folder2 path" -msgstr "Cesta ke složce 2" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "%1 is not executable" +msgstr "%1 není spustitelný" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 34 -#: rc.cpp:836 -#, no-c-format -msgid "Folder3 path" -msgstr "Cesta ke složce 3" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:128 +msgid "%1 is a directory" +msgstr "%1 je složka" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:839 -#, no-c-format -msgid "Whether to open torrent silently or not." -msgstr "Zda otevírat torrenty bez dotazování či ne." +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "%1 is not php executable path" +msgstr "%1 není cesta k interpretru PHP" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 44 -#: rc.cpp:842 -#, no-c-format -msgid "Delete action checked." -msgstr "Označeno Smazat." +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 +msgid "Zeroconf" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 49 -#: rc.cpp:845 -#, no-c-format -msgid "Move action checked." -msgstr "Označeno Přesunout." +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 +msgid "" +"Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" +msgstr "" +"Hledá protějšky, kteří používají ktorrent na místní síti, aby s nimi mohl " +"sdílet torrenty" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:848 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "ScanFolder Preferences" -msgstr "Nastavení procházení složek" +msgid "Add potential peer" +msgstr "Přidat potenciální protějšek" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:851 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:35 #, no-c-format -msgid "Scan folder &1" -msgstr "Procházet složku &1" +msgid "Peer IP:" +msgstr "IP protějšku:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 38 -#: rc.cpp:854 rc.cpp:1424 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:43 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:107 #, no-c-format -msgid "Alt+1" -msgstr "Alt+1" +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 46 -#: rc.cpp:857 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:51 apps/ktorrent/downloadpref.ui:338 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:346 +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:60 #, no-c-format -msgid "Scan folder &2" -msgstr "Procházet složku &2" +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 49 -#: rc.cpp:860 rc.cpp:1415 rc.cpp:1439 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:100 #, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "Alt+2" +msgid "Enter peer IP and port." +msgstr "Vložte IP a port protějšku." -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 57 -#: rc.cpp:863 -#, no-c-format -msgid "Scan folder &3" -msgstr "Procházet složku &3" +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "Přid&at" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:866 rc.cpp:1409 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16 #, no-c-format -msgid "Alt+3" -msgstr "Alt+3" +msgid "Advanced Preferences" +msgstr "Pokročilé volby" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 81 -#: rc.cpp:872 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:46 #, no-c-format -msgid "Move to \"loaded\" directory &after loading" -msgstr "Přesunout do složky \"načteno\" po n&ačtení" +msgid "Time left estimation algorithm:" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 84 -#: rc.cpp:875 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:49 apps/ktorrent/advancedpref.ui:86 #, no-c-format -msgid "Move torrent to \"loaded\" directory after loading it" -msgstr "Přesunout torrenty do složky \"načteno\" po jejich načtení" +msgid "" +"KTorrent algorithm: Default algorithm using combination of other " +"algorithms based on our tests.
\n" +"Current speed algorithm: Simplest algorithm - BytesLeft/" +"CurrentSpeed
\n" +"Global average speed algorithm: BytesLeft/AverageSpeed
\n" +"Window of X algorithm: ET calculated from X speed samples
\n" +"Moving average algorithm: Moving average speed calculated from X " +"samples" +msgstr "" +"KTorrent algoritmus: Výchozí algoritmus používá komcinace ostatních " +"algoritmů založené na našich testech.
\n" +"Algoritmus aktuální rychlosti: Nejjednodušší algoritmus - Zbývající " +"data/Aktuální rychlost
\n" +"Algoritmus celkové průměrné rychlosti: Zbývající data/Průměrná " +"rychlost
\n" +"Okno algoritmu X:  Odhadovaný čas vypočítávaný z X rychlostních " +"vzorků
\n" +"Algoritmus pohyblivého průměru: Pohyblivý průměr rychlosti " +"vypočítávaný z X vzorků" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 92 -#: rc.cpp:878 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:64 #, no-c-format -msgid "Open torrents silentl&y" -msgstr "Otevírat torrent&y bez dotazování" - -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:881 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Do not show 'Select files to download' dialog" -msgstr "Nezobrazovat dialog pro vybrání souborů, které se mají stahovat" +msgid "Current speed" +msgstr "Aktuální rychlost" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:884 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:69 #, no-c-format -msgid "Delete after loadin&g" -msgstr "S&mazat po načtení" +msgid "Global average speed" +msgstr "Celková průměrná rychlost" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 106 -#: rc.cpp:887 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:74 #, no-c-format -msgid "Deletes torrent after loading" -msgstr "Smazat torrent po načtení" +msgid "Window of X" +msgstr "Okno X" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 116 -#: rc.cpp:890 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:79 #, no-c-format -msgid "Folders to scan" -msgstr "Složky k prohledávání" +msgid "Moving average" +msgstr "Pohyblivý průměr" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 151 -#: rc.cpp:893 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:98 #, no-c-format -msgid "Folder 1:" -msgstr "Složka 1:" +msgid "(takes effect after restart)" +msgstr "(změny se projeví až po restartu aplikace)" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 162 -#: rc.cpp:896 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:125 #, no-c-format -msgid "Folder 2:" -msgstr "Složka 2:" +msgid "Disa&ble diskspace preallocation" +msgstr "Vy&pnout předallokování místa na disku" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:899 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:141 #, no-c-format -msgid "Folder 3:" -msgstr "Složka 3:" +msgid "F&ully preallocate diskspace (avoids fragmentation)" +msgstr "Kompletně předallokovat místo na disk&u (předejdete fragmentaci)" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 30 -#: rc.cpp:902 rc.cpp:1838 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:147 #, no-c-format -msgid "Search Preferences" -msgstr "Nastavení hledání" +msgid "Basic (slow)" +msgstr "Základní (pomalé)" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 41 -#: rc.cpp:905 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:152 #, no-c-format -msgid "Web Server" -msgstr "Webový server" +msgid "Filesystem specific" +msgstr "Podle filesystému" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 82 -#: rc.cpp:911 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:174 #, no-c-format -msgid "Forward port" -msgstr "Předat port" +msgid "Performance" +msgstr "Výkon" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 107 -#: rc.cpp:914 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:193 #, no-c-format -msgid "Session TTL (in sec):" -msgstr "Délka platnosti Session (v sekudnách):" +msgid "Memory usage:" +msgstr "Využití paměti:" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 142 -#: rc.cpp:917 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:199 #, no-c-format -msgid "Select interface:" -msgstr "Vyber uživatelské rozhraní:" +msgid "Low" +msgstr "Nízké" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 173 -#: rc.cpp:920 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:204 #, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Uživatelské jméno:" +msgid "Medium" +msgstr "Střední" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 188 -#: rc.cpp:923 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:209 #, no-c-format -msgid "Change password ..." -msgstr "Změnit heslo ..." +msgid "High" +msgstr "Vysoké" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 206 -#: rc.cpp:926 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:248 #, no-c-format -msgid "Php executable path:" -msgstr "Cesta k php:" +msgid "GUI update interval:" +msgstr "Interval aktualizace GUI:" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:929 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:254 #, no-c-format -msgid "Port number" -msgstr "Číslo portu" +msgid "500ms" +msgstr "500ms" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 15 -#: rc.cpp:932 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:259 #, no-c-format -msgid "forward Port" -msgstr "Předat port" +msgid "1s" +msgstr "1s" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 20 -#: rc.cpp:935 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:264 #, no-c-format -msgid "Session time to live" -msgstr "Délka platnosti sezení" +msgid "2s" +msgstr "2s" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 24 -#: rc.cpp:938 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:269 #, no-c-format -msgid "interface skin" -msgstr "Vzhled rozhraní" +msgid "5s" +msgstr "5s" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 28 -#: rc.cpp:941 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:308 #, no-c-format -msgid "php executable path" -msgstr "Cesta ke spustitelnému souboru php" +msgid "Fast CPU" +msgstr "Rychlé CPU" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 33 -#: rc.cpp:944 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:342 #, no-c-format -msgid "username" -msgstr "uživatelské jméno" +msgid "Slow CPU" +msgstr "Pomalé CPU" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 37 -#: rc.cpp:947 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:354 #, no-c-format -msgid "password" -msgstr "heslo" +msgid "Data Checking" +msgstr "Kontrola dat" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 16 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:194 rc.cpp:950 rc.cpp:1010 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:373 #, no-c-format -msgid "Chunks" -msgstr "Bloky" +msgid "During uploading, do ¬ recheck chunks bigger than" +msgstr "Během odesílání &nekontrolovat bloky větší než" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 43 -#: rc.cpp:953 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:395 apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:138 #, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "Celkem:" +msgid "KB" +msgstr "KB" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 81 -#: rc.cpp:956 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:430 #, no-c-format -msgid "Currently downloading:" -msgstr "Právě se stahuje:" +msgid "Do a data integrit&y check after" +msgstr "Zkontroluj integrit&u dat po" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 119 -#: rc.cpp:959 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:449 #, no-c-format -msgid "Downloaded:" -msgstr "Staženo:" +msgid "corrupted chunks" +msgstr "chybných blocích" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 157 -#: rc.cpp:962 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:478 #, no-c-format -msgid "Excluded:" -msgstr "Vyloučeno:" +msgid "Networking" +msgstr "Síťové nástroje" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 195 -#: rc.cpp:965 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:505 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "Maximální počet připojení na jeden torrent (0= bez omezení)" + +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:527 #, no-c-format -msgid "Left:" -msgstr "Zbývá:" +msgid "DSCP for IP packets:" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 233 -#: rc.cpp:968 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:570 #, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Velikost:" +msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections" +msgstr "Nepoužívat TDE pro&xy pro HTTP spojení s trackerem" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 280 -#: rc.cpp:971 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:586 #, no-c-format -msgid "Chunk" -msgstr "Blok" +msgid "HTTP tracker proxy:" +msgstr "HTTP proxy pro spojení s trackerem:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 291 -#: rc.cpp:974 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:59 #, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Průběh" +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "Maximum stahování:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 302 -#: rc.cpp:977 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:86 #, no-c-format -msgid "Peer" -msgstr "Protějšek" +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "Maximum odesílání:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 324 -#: rc.cpp:983 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:94 #, no-c-format -msgid "Assigned Peers" -msgstr "Přiřazené protějšky" +msgid "Start download on low disk space :" +msgstr "Začít stahovat i pokud je na disku málo místa :" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 63 -#: rc.cpp:992 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:102 #, no-c-format -msgid "Seeders:" -msgstr "Protějšky:" +msgid "Minimum disk space:" +msgstr "Minimální místo na disku:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 71 -#: rc.cpp:995 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:140 #, no-c-format -msgid "Leechers:" -msgstr "Stahující:" +msgid "Don't start" +msgstr "Nespouštět" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 129 -#: rc.cpp:998 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:145 #, no-c-format -msgid "Average Down Speed:" -msgstr "Průměrná rychlost stahování:" +msgid "Always ask" +msgstr "Vždy se zeptat" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 177 -#: rc.cpp:1001 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:150 #, no-c-format -msgid "Average Up Speed:" -msgstr "Průměrná rychlost odesílání:" +msgid "Force start" +msgstr "Spustit" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 195 -#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1070 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:208 #, no-c-format -msgid "Next update in:" -msgstr "Další aktualizace za:" +msgid "MB" +msgstr "MB" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 203 -#: rc.cpp:1007 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:236 apps/ktorrent/downloadpref.ui:263 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:560 apps/ktorrent/downloadpref.ui:568 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:643 #, no-c-format -msgid "Tracker Status:" -msgstr "Stav trackeru:" +msgid "(0 is no limit)" +msgstr "(0 je bez omezení)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 332 -#: rc.cpp:1013 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:330 #, no-c-format -msgid "Parts of the torrent which have been downloaded:" -msgstr "Části souboru, které jsou staženy:" +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "Maximální rychlost stahování:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 367 -#: rc.cpp:1016 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:346 #, no-c-format -msgid "Parts of the torrent which are available:" -msgstr "Části souboru, které jsou dostupné:" +msgid "Global connection limit:" +msgstr "Souhrnný limit připojení:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 457 -#: rc.cpp:1019 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:354 #, no-c-format -msgid "Sharing" -msgstr "Sdílení" +msgid "Max seed time:" +msgstr "Maximální doba sdílení:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 487 -#: rc.cpp:1022 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:370 #, no-c-format -msgid "" -"Your upload will stop when share ratio gets to this value. Zero means no limit." -msgstr "" -"Režim sdílení se vypne, jakmile sdílecí poměr dosáhne této hodnoty. Pokud je " -"nulová, tak je bez limitu." +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "Maximum připojení na torrent:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 525 -#: rc.cpp:1028 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:397 #, no-c-format -msgid "Your upload will stop when you have uploaded for this many hours." -msgstr "Režim sdílení se vypne, jakmile doba sdílení dosáhne této hodnoty." +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "Počet slotů pro odesílání:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 533 -#: rc.cpp:1031 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:405 #, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "Hodiny" +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "Port UDP trackeru:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 543 -#: rc.cpp:1034 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:413 #, no-c-format -msgid "Ratio limit:" -msgstr "Sdílecí limit:" +msgid "Max share ratio:" +msgstr "Maximální poměr sdílení:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 549 -#: rc.cpp:1037 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:421 #, no-c-format -msgid "Limit works only in seed mode" -msgstr "Limit funguje pouze, v režimu sdílení" +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "Maximální rychlost odesílání:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 557 -#: rc.cpp:1040 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:576 apps/ktorrent/downloadpref.ui:584 #, no-c-format -msgid "Time &limit:" -msgstr "Časový &limit:" +msgid "KB/sec (0 is no limit)" +msgstr "KB/s (0 je bez omezení)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 37 -#: rc.cpp:1043 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:651 #, no-c-format -msgid "&Update Tracker" -msgstr "&Aktualizovat tracker" +msgid "Hours (0 is no limit)" +msgstr "Hodin (0 je bez omezení)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 40 -#: rc.cpp:1046 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:663 #, no-c-format -msgid "Minimum update interval - 60 seconds" -msgstr "Minimální interval aktualizace - 60 sekund" +msgid "&Keep seeding after download is finished" +msgstr "Pokračovat ve &sdílení i když je stahování dokončeno" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 48 -#: rc.cpp:1049 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:674 #, no-c-format -msgid "Add Trac&ker" -msgstr "Přidat t&racker" +msgid "Attention" +msgstr "Pozor" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 64 -#: rc.cpp:1052 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:685 #, no-c-format -msgid "Remove Tracker" -msgstr "Odstranit tracker" +msgid "" +"The above ports must also be forwarded if you are behind a router. The UPnP " +"plugin can do this for you." +msgstr "" +"Pokud jste za routerem, musí být předány také výše uvedené porty. Zásuvný " +"modul UPnP to za vás může udělat." -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 75 -#: rc.cpp:1055 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Ch&ange Tracker" -msgstr "Změ&nit tracker" +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "Označte soubory, které chcete stáhnout" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 100 -#: rc.cpp:1058 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:35 #, no-c-format -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Obnovit výchozí" +msgid "Download to:" +msgstr "Stáhnout do:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1073 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:74 #, no-c-format -msgid "Show peer view tab in main window" -msgstr "Zobrazit kartu protějšků v hlůavním okně" +msgid "Group:" +msgstr "Skupina:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1076 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:97 #, no-c-format -msgid "Show chunk download view tab in main window" -msgstr "Zobrazit kartu stahování bloků v hlavním okně" +msgid "&User controlled" +msgstr "Ovládáno &uživatelem" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1079 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:116 #, no-c-format -msgid "Show trackers view tab in main window" -msgstr "Zobrazit záložku s trackery v hlavním okně" +msgid "Start torrent" +msgstr "Spustit torrent" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 24 -#: rc.cpp:1082 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:181 #, no-c-format -msgid "Show list of peers" -msgstr "Zobrazit seznam protějšků" +msgid "Select &All" +msgstr "Vybr&at vše" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 35 -#: rc.cpp:1085 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:189 #, no-c-format -msgid "Show list of chunks currentl&y downloading" -msgstr "Zobrazit seznam právě stahovaných por&cí" +msgid "Select &None" +msgstr "Nevybrat žád&ný" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 60 -#: rc.cpp:1088 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:197 #, no-c-format -msgid "Show list of trackers" -msgstr "Zobrazit seznam trackerů" +msgid "Invert Selection" +msgstr "Obrátit výběr" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 16 -#: rc.cpp:1091 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:224 #, no-c-format -msgid "IPBlocking Preferences" -msgstr "Nastavení blokování IP" +msgid "Disk space" +msgstr "Místo na disku" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 47 -#: rc.cpp:1094 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:260 #, no-c-format -msgid "Select PeerGuardian Filter File " -msgstr "Vyberte soubor s filtrem" +msgid "Required disk space:" +msgstr "Požadované místo na disku:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 58 -#: rc.cpp:1097 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:268 #, no-c-format -msgid "Use PeerGuardian filter?" -msgstr "Použít filtr KTorrent?" +msgid "Free disk space:" +msgstr "Dostupné místo na disku:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 77 -#: rc.cpp:1100 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:276 #, no-c-format -msgid "IP filter file:" -msgstr "Soubor IP filtru:" +msgid "After download:" +msgstr "Po stažení:" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "O&K" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "Z&rušit" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 85 -#: rc.cpp:1103 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44 #, no-c-format -msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" -msgstr "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" +msgid "Encryption" +msgstr "Šifrování" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 123 -#: rc.cpp:1106 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:58 libktorrent/ktorrent.kcfg:158 #, no-c-format -msgid "Dow&nload/Convert" -msgstr "Stáh&nout/převést" +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "Používat šifrování protokolu" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 134 -#: rc.cpp:1109 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:64 #, no-c-format msgid "" -"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" -"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." +"Protocol encryption is used to prevent ISP's from slowing down bittorrent " +"connections." msgstr "" -"Stáhnout KTorrent filtr z bluetack.co.uk nebo blocklist.org. \n" -" Poznámka: ZIP soubor z bluetack.co.uk je podporován." - -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1113 -#, no-c-format -msgid "Level1 filter url" -msgstr "URL filtru úrovně 1" +"Šifrování protokolu slouží jako ochrana před ISP, aby nezpomaloval připojení " +"pro bittorrent." -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1116 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:72 libktorrent/ktorrent.kcfg:162 #, no-c-format -msgid "Use level1 filter?" -msgstr "Použít filtr úrovně 1?" +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "Povolit nešifrovaná spojení" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convert_dlg.ui line 24 -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 rc.cpp:1119 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:75 #, no-c-format -msgid "Converting..." -msgstr "Převádí se..." - -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convert_dlg.ui line 41 -#: rc.cpp:1122 -#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Click on the 'convert' button to start converting antip2p file. NOTE: This " -"process could take a while even on fast machines and during that time you will " -"not be able to use KTorrent." +"If unchecked, you'll be able to connect only to clients supporting " +"encryption." msgstr "" -"Stiskněte tlačítko 'převést' pro započětí převodu anti p2p souboru. Poznámka: " -"Tato činnost bude nějakou dobu trvat v závislosti na rychlosti počítače. Po " -"tuto dobu nebudete moci používat KTorrent." - -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 27 -#: rc.cpp:1131 -#, no-c-format -msgid "Update" -msgstr "Aktualizace" +"Pokud není tato volba zaškrtnuta, budete se moci připojit jen ke klientům, " +"kteří mají zapnuto šifrování." -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 46 -#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1220 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:88 #, no-c-format -msgid "Update charts every" -msgstr "Aktualizovat grafy každé" +msgid "" +"Distributed Hash Table protocol.
Decentralized peers " +"exchange protocol. See manual for more info." +msgstr "" +"Distributed Hash Table protocol.
Protokol pro " +"decentralizovanou výměnu protějšků. Pro více informací si přečtěte manuál." -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 71 -#: rc.cpp:1137 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:99 #, no-c-format -msgid "GUI updates" -msgstr "aktualizace GUI" +msgid "&Use DHT to get additional peers" +msgstr "Po&užít DHT k získání většího počtu protějšků" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 92 -#: rc.cpp:1140 rc.cpp:1223 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:118 #, no-c-format -msgid "Gather data every" -msgstr "Sbírej data každých" +msgid "UDP port for DHT communication:" +msgstr "UDP port pro DHT komunikaci:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 120 -#: rc.cpp:1143 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:161 #, no-c-format -msgid "miliseconds" -msgstr "milisekund" +msgid "Custom IP" +msgstr "Vlastní IP" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 135 -#: rc.cpp:1146 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:172 #, no-c-format -msgid "Maximum" -msgstr "Maximum" +msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "Poslat trackeru vlast&ní IP nebo jméno hostitele" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 154 -#: rc.cpp:1149 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:188 #, no-c-format -msgid "Maximum speed scale mode:" -msgstr "Maximální měřítko rychlosti:" +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "Vlastní IP nebo jméno hostitele:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 165 -#: rc.cpp:1155 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:205 #, no-c-format -msgid "Exact" -msgstr "Přesné" +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Ikona v systémové části panelu" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 175 -#: rc.cpp:1158 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:216 #, no-c-format -msgid "See 'What's this' for more help" -msgstr "Podívejte se na \"Co je to\" pro nápovědu" +msgid "Show s&ystem tray icon" +msgstr "Zobrazit ikonu v s&ystémovém panelu" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 180 -#: rc.cpp:1161 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:224 #, no-c-format -msgid "" -"Set maximum value on OY scale as:\n" -"- Top: Globally achieved maximum speed\n" -"- Exact: Maximum achieved speed visible on chart" -msgstr "" -"Nastavit maximální hodnotu na OY měřítku jako: - Vrchní: Celkově zaznamenaná " -"nejvyšší hodnota\n" -"- Přesné: Zvolí jako myximální nejvyšší hodnotu, která je viditelná na grafu" +msgid "Show speed &bar in tray icon" +msgstr "Zo&brazit rychlost v ikoně systémového panelu" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 192 -#: rc.cpp:1166 rc.cpp:1199 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:232 #, no-c-format -msgid "Peers speed" -msgstr "Rychlost protějšků" +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "Zobrazit vyskakovací zprávy systémového panelu" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 211 -#: rc.cpp:1169 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:251 #, no-c-format -msgid "Peers speed:" -msgstr "Rychlost protějšků:" +msgid "Upload bandwidth (in KB/sec):" +msgstr "Rychlost odesílání (v KB/s):" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 222 -#: rc.cpp:1172 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:276 #, no-c-format -msgid "update every" -msgstr "aktualizovat každé" +msgid "Download bandwidth (in KB/sec):" +msgstr "Rychlost stahování (v KB/s):" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 244 -#: rc.cpp:1175 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:305 #, no-c-format -msgid "chart data updates" -msgstr "aktualizace dat v grafu" +msgid "Folders" +msgstr "Složky" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 254 -#: rc.cpp:1178 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:324 #, no-c-format -msgid "Gathering data about many connected peers can be CPU consuming." -msgstr "Získávání dat o množství připojených protějšcích může vytěžovat CPU." +msgid "Folder to store temporary files:" +msgstr "Složka pro dočasné soubory:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 267 -#: rc.cpp:1181 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:342 #, no-c-format -msgid "Peers connections" -msgstr "Připojení protějšků" +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Přesunout dokončená stahování do:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 270 -#: rc.cpp:1184 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:353 #, no-c-format -msgid "Large values can obscure charts of connected peers" -msgstr "Vysoké hodnoty mohou znehodnotit graf připojených protějšků" +msgid "&Automatically save downloads to:" +msgstr "&Automaticky ukládat torrenty do:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 289 -#: rc.cpp:1187 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:395 #, no-c-format -msgid "Show seeders in swarms" -msgstr "Zobrazit sdílející v roji" +msgid "Copy .torrent files to:" +msgstr "Kopírovat .torrent soubory do:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 297 -#: rc.cpp:1190 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Show leechers in swarms" -msgstr "Zobrazit stahující v roji" +msgid "KTorrent Blacklist" +msgstr "KTorrent blacklist" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 309 -#: rc.cpp:1193 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:30 #, no-c-format -msgid "Measurements count" -msgstr "Počty měření" +msgid "" +"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your " +"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." +msgstr "" +"Poznámka: Blacklist funguje jen pro současné sezení. Použijte Otevřít/Uložit " +"pokud chcete uchovat vaše nastavení, nebo použijte zásuvný modul IPFilter " +"(PeerGuardian)." -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 392 -#: rc.cpp:1202 rc.cpp:1217 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "Upload" -msgstr "Odesílání" +msgid "Banned Peers" +msgstr "Zakázané protějšky" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 424 -#: rc.cpp:1205 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:50 #, no-c-format -msgid "Connections" -msgstr "Připojení" +msgid "Peer IP address" +msgstr "IP adresa protějšku" -#. i18n: file ./plugins/stats/statsspdwgt.ui line 40 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 rc.cpp:1214 rc.cpp:1256 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:96 #, no-c-format -msgid "Peers" -msgstr "Protějšky" +msgid "Add peer:" +msgstr "Přidat protějšek:" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1226 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "Toggle peers speed charts" -msgstr "Přepnout graf rychlosti protějšků" +msgid "Adds a peer to blacklist" +msgstr "Přidá protějšek na blacklist" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 22 -#: rc.cpp:1229 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:168 #, no-c-format -msgid "Interval between getting data about peers speed" -msgstr "Doba mezi získáváním dat ohledně rychlosti protějšků" +msgid "Removes selected peer from blacklist" +msgstr "Odstraní vybraný protějšek z blacklistu" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 26 -#: rc.cpp:1232 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:176 #, no-c-format -msgid "Toggle drawing of leechers in swarms" -msgstr "Přepnout vykreslování stahujících v roji" +msgid "C&lear" +msgstr "Vyčis&tit" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 30 -#: rc.cpp:1235 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:182 #, no-c-format -msgid "Toggle drawing of seeders in swarms" -msgstr "Přepnout vykreslování sdílejících v roji" +msgid "Clears this list" +msgstr "Vyčistit tento seznam" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1238 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207 #, no-c-format -msgid "Download mesurments count" -msgstr "Počet měčení stahování" +msgid "&Open..." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:1241 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218 #, no-c-format -msgid "Peers speed mesurments count" -msgstr "Počet měření rychlosti protějšků" +msgid "Save &As..." +msgstr "Uložit j&ako..." -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 43 -#: rc.cpp:1244 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:224 #, no-c-format -msgid "Upload mesurments count" -msgstr "Počet měření odesílání" +msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" +msgstr "Uložit tento blacklist pro použití se zásuvným modulem IPFilter" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1247 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759 #, no-c-format -msgid "Connections mesurments count" -msgstr "Počet měření připojení" +msgid "&Apply" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1250 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4 #, no-c-format -msgid "DHT mesurments count" -msgstr "Počet měření DHT" +msgid "&File" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Lišta stahování" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 56 -#: rc.cpp:1253 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34 #, no-c-format -msgid "OY axis max mode" -msgstr "" +msgid "Download Toolbar" +msgstr "Lišta stahování" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:1262 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:30 #, no-c-format -msgid "Import an existing download" -msgstr "Importovat existující stahování" +msgid "Paste URL" +msgstr "Vložit URL" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 49 -#: rc.cpp:1265 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:52 plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:151 +#: plugins/search/searchpref.ui:166 #, no-c-format -msgid "Torrent:" -msgstr "Torrent:" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 63 -#: rc.cpp:1268 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:106 #, no-c-format -msgid "Data:" -msgstr "Data:" +msgid "O&K" +msgstr "O&K" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 95 -#: rc.cpp:1271 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:114 apps/ktorrent/scandlgbase.ui:179 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:128 #, no-c-format -msgid "" -"Please specify the torrent and the data already downloaded for that torrent." -msgstr "Zadejte torrent a data již stažená z tohoto torrentu." +msgid "C&ancel" +msgstr "Z&rušit" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 133 -#: rc.cpp:1274 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:16 #, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importovat" +msgid "KT Queue Dialog" +msgstr "Správce fronty" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/ktrssfeedplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1280 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:69 apps/ktorrent/queuedlg.ui:285 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:203 #, no-c-format -msgid "default" -msgstr "výchozí" +msgid "Status:" +msgstr "Stav:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 18 -#: rc.cpp:1283 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:85 apps/ktorrent/queuedlg.ui:301 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:461 #, no-c-format -msgid "Rss Feeds" -msgstr "RSS kanály" +msgid "Tracker:" +msgstr "Tracker:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:1286 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:93 apps/ktorrent/queuedlg.ui:309 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:453 #, no-c-format -msgid "Feeds" -msgstr "Kanály" +msgid "DHT:" +msgstr "DHT:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:1289 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:109 apps/ktorrent/queuedlg.ui:325 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:495 #, no-c-format -msgid "De&lete" -msgstr "&Smazat" +msgid "Share ratio:" +msgstr "Poměr sdílení:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:1292 rc.cpp:1331 rc.cpp:1340 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:117 #, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nový" +msgid "Bytes left:" +msgstr "Zbývá bajtů:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 117 -#: rc.cpp:1295 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:177 apps/ktorrent/queuedlg.ui:223 #, no-c-format -msgid "&URL" -msgstr "&URL" +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:1298 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:188 apps/ktorrent/queuedlg.ui:234 #, no-c-format -msgid "Articles" -msgstr "Členy" +msgid "Controlled by" +msgstr "Spravuje fronta" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:1304 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:214 #, no-c-format -msgid "Auto&refresh" -msgstr "Au&tomaticky obnovit" +msgid "Upload&s" +msgstr "Ode&sílání" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:1307 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:333 #, no-c-format -msgid "I&gnore TTL" -msgstr "I&gnoruj TTL" +msgid "Uploaded:" +msgstr "Odesláno:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 270 -#: rc.cpp:1310 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:486 #, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Obnovit" +msgid "M&ove up" +msgstr "Přesunout &výš" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 299 -#: rc.cpp:1313 rc.cpp:1343 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:494 #, no-c-format -msgid "&Title" -msgstr "Náze&v" +msgid "Move dow&n" +msgstr "Přesunout &níž" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 323 -#: rc.cpp:1316 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:519 #, no-c-format -msgid "Keep Articles (days)" -msgstr "Ponechat články (dní)" +msgid "Move to top" +msgstr "Přesunout nahoru" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1346 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:530 #, no-c-format -msgid "&Active" -msgstr "&Aktivní" +msgid "Move to &bottom" +msgstr "Přesunout &dolů" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 362 -#: rc.cpp:1322 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:555 #, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Filtry" +msgid "&QM Controlled" +msgstr "Spravováno ve &frontě" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 389 -#: rc.cpp:1325 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:563 #, no-c-format -msgid "Accept Filters" -msgstr "Filtry pro přijetí" +msgid "&User Controlled" +msgstr "Ovládání &uživatelem" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 440 -#: rc.cpp:1334 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:24 #, no-c-format -msgid "Reject Filters" -msgstr "Filtry pro zahození" +msgid "Scanning data" +msgstr "Kontroluji data" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 557 -#: rc.cpp:1349 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:38 #, no-c-format -msgid "Regular Expressions" -msgstr "Regulární výrazy" +msgid "Scanning data of torrent :" +msgstr "Kontroluji data torrentu:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 587 -#: rc.cpp:1352 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Treat as &Series" -msgstr "Zacházet jako  &s řadou" +msgid "Number of chunks found :" +msgstr "Počet nalezených bloků:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 624 -#: rc.cpp:1355 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:70 #, no-c-format -msgid "Process" -msgstr "Průběh" +msgid "Number of chunks failed / not downloaded :" +msgstr "Počet chybných/nestažených bloků:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 643 -#: rc.cpp:1358 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:97 apps/ktorrent/scandlgbase.ui:120 #, no-c-format -msgid "Series Criteria" -msgstr "" +msgid "0" +msgstr "0" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 679 -#: rc.cpp:1361 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:27 #, no-c-format -msgid "Match Without Episode" -msgstr "" +msgid "Set the speed limits for torrent" +msgstr "Nastavit omezení rychlosti pro torrent" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 713 -#: rc.cpp:1364 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:51 #, no-c-format -msgid "Max Episode" -msgstr "Maximální díl" +msgid "Max upload rate:" +msgstr "Maximální rychlost odesílání:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 739 -#: rc.cpp:1367 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:59 #, no-c-format -msgid "Max Season" -msgstr "Maximální řada" +msgid "Max download rate:" +msgstr "Maximální rychlost stahování:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 758 -#: rc.cpp:1370 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:97 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "Min Season" -msgstr "Minimální řada" +msgid "KB/s (0 is no limit)" +msgstr "KB/s (0 je bez omezení)" + +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Z&rušit" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 782 -#: rc.cpp:1373 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Min Episode" -msgstr "Minimální díl" +msgid "Create Torrent" +msgstr "Vytvořit torrent" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 814 -#: rc.cpp:1376 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:38 #, no-c-format -msgid "Test te&xt" -msgstr "Testovací te&xt" +msgid "The file or folder of which you want to create a torrent:" +msgstr "Soubor nebo složka, ze které chcete vytvořit torrent:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 840 -#: rc.cpp:1379 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:53 #, no-c-format -msgid "Te&st" -msgstr "Te&st" +msgid "You must add at least one tracker or node." +msgstr "Je třeba přidat aspoň jeden tracker nebo uzel." -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 858 -#: rc.cpp:1382 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:61 #, no-c-format -msgid "Filter Matches" -msgstr "Shody filtru" +msgid "File Options" +msgstr "Možnosti souboru" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 28 -#: rc.cpp:1391 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:80 #, no-c-format -msgid "Bandwidth scheduler" -msgstr "Plánovač pásma" +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "Velikost bloku:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 50 -#: rc.cpp:1394 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:86 #, no-c-format -msgid "Left click category" -msgstr "Kategorie pro levé kliknutí" +msgid "32" +msgstr "32" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 61 -#: rc.cpp:1397 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:91 #, no-c-format -msgid "Categor&y 1" -msgstr "Kate&gorie 1" +msgid "64" +msgstr "64" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 157 -#: rc.cpp:1400 rc.cpp:1427 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:96 #, no-c-format -msgid "T&urn off" -msgstr "Vypno&ut" +msgid "128" +msgstr "128" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 165 -#: rc.cpp:1403 rc.cpp:1430 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:101 #, no-c-format -msgid "&Normal" -msgstr "&Normální" +msgid "256" +msgstr "256" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 195 -#: rc.cpp:1406 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:106 #, no-c-format -msgid "Category &3" -msgstr "Kategorie &3" +msgid "512" +msgstr "512" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 206 -#: rc.cpp:1412 rc.cpp:1436 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:111 #, no-c-format -msgid "Category &2" -msgstr "Kategorie &2" +msgid "1024" +msgstr "1024" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 219 -#: rc.cpp:1418 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:116 #, no-c-format -msgid "Right click category" -msgstr "Kategorie pro pravé kliknutí" +msgid "2048" +msgstr "2048" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 230 -#: rc.cpp:1421 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:121 #, no-c-format -msgid "Category &1" -msgstr "Kategorie &1" +msgid "4096" +msgstr "4096" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 367 -#: rc.cpp:1433 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:126 #, no-c-format -msgid "&Category 3" -msgstr "&Kategorie 3" +msgid "8192" +msgstr "8192" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 390 -#: rc.cpp:1442 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Kategorie" +msgid "Start seedin&g the torrent" +msgstr "Začít &sdílet torrent" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 401 -#: rc.cpp:1445 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:176 #, no-c-format -msgid "1. Category" -msgstr "První kategorie" +msgid "Decentrali&zed (DHT only)" +msgstr "Decentrali&zováno (pouze DHT)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 409 -#: rc.cpp:1448 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:184 #, no-c-format -msgid "3. Category" -msgstr "Třetí kategorie" +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "Privátní torrent (DHT nepovoleno)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 425 -#: rc.cpp:1451 rc.cpp:1460 rc.cpp:1469 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "download:" -msgstr "stáhnout:" +msgid "Comments:" +msgstr "Komentáře:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 441 -#: rc.cpp:1454 rc.cpp:1463 rc.cpp:1472 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:248 #, no-c-format -msgid "upload:" -msgstr "odeslat:" +msgid "&Create" +msgstr "V&ytvořit" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 457 -#: rc.cpp:1457 rc.cpp:1466 rc.cpp:1475 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:262 +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:141 #, no-c-format -msgid "KB/s *" -msgstr "KB/s *" +msgid "Ca&ncel" +msgstr "Z&rušit" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 567 -#: rc.cpp:1478 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:283 #, no-c-format -msgid "2. Category" -msgstr "Druhá kategorie" +msgid "DHT nodes" +msgstr "DHT uzlů" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 626 -#: rc.cpp:1481 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:333 #, no-c-format -msgid "* zero means no limit" -msgstr "* 0 je bez omezení" +msgid "Node:" +msgstr "Uzel:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 672 -#: rc.cpp:1484 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:385 #, no-c-format -msgid "Save to file" -msgstr "Uložit do souboru" +msgid "IP or hostname" +msgstr "Vlastní IP nebo jméno hostitele" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 680 -#: rc.cpp:1487 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:396 libktorrent/ktorrent.kcfg:54 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:60 #, no-c-format -msgid "&Load from file" -msgstr "N&ačíst ze souboru" +msgid "Port" +msgstr "Port" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 688 -#: rc.cpp:1490 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:437 #, no-c-format -msgid "Reset schedule" -msgstr "Vynuluj plán" +msgid "" +"NOTE: Some known good DHT nodes are already inserted. You should probably " +"insert your own IP address and port too if you plan to seed this torrent." +msgstr "" +"Poznámka: Nějaké známé DHT nody jsou již přidány. Měl byste přidat svou " +"vlastní IP adresu a port, pokud plánujete sdílet tento torrent." -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 751 -#: rc.cpp:1493 +#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:54 #, no-c-format -msgid "O&k" -msgstr "O&K" +msgid "Test" +msgstr "Test" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 16 -#: rc.cpp:1502 +#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62 #, no-c-format -msgid "Scheduler Plugin Pref Page" -msgstr "Stránka s nastavením zásuvného modulu \"Plánovač\"" +msgid "Close" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 27 -#: rc.cpp:1505 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Use &bandwidth scheduler?" -msgstr "Použít &plánovač pásma?" +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "Maximální počet stahování (0 = bez omezení)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 35 -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:59 rc.cpp:1508 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "Bandwidth Scheduler" -msgstr "Plánovač pásma" +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "Maximální počet sdílení (0 = bez omezení)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 46 -#: rc.cpp:1511 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "Use colors instead of pi&xmaps?" -msgstr "Použít barvy místo o&brázků?" +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "Začít stahovat pokud je na disku málo místa?" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 54 -#: rc.cpp:1514 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "(Recommended for slower systems)" -msgstr "(Doporučené pro pomalé počítače)" +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "Maximální počet připojení na jeden torrent (0= bez omezení)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 62 -#: rc.cpp:1517 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "Edit s&chedule" -msgstr "Upravit p&lán" +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "Maximální počet připojení na všechny torrenty (0= bez omezení)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1520 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Enable bandwidth scheduler?" -msgstr "Povolit plánovač pásma?" +msgid "Maximum upload speed in KB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Maximální rychlost odesílání v KB/s (0 = bez omezení)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1523 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:39 #, no-c-format -msgid "Use colors instead of pixmaps?" -msgstr "Použít barvy místo obrázků?" +msgid "Maximum download speed in KB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Maximální rychlost stahování v KB/s (0 = bez omezení)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1526 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:44 #, no-c-format -msgid "Use rich log text" -msgstr "Použít textové logy s více informacemi" +msgid "Maximum share ratio(0 = no limit)" +msgstr "Maximální poměr sdílení (0 = bez omezení)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 15 -#: rc.cpp:1529 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:49 #, no-c-format -msgid "General info messages flag" -msgstr "Příznak obecných informací" +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "Maximální čas sdílení v hodinách (0 = bez omezení)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1532 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:66 #, no-c-format -msgid "Connections messages flag" -msgstr "Příznak informací o připojení" +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "Zapustit ikonu do panelu" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1535 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:70 #, no-c-format -msgid "DHT messages flag" -msgstr "Příznak informací o DHT" +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "Zobrazit ikonu v systémovém panelu i s rychlostí" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 27 -#: rc.cpp:1538 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:74 #, no-c-format -msgid "Tracker info messages flag" -msgstr "Příznak informací o trackeru" +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Pásmo pro stahování (v kb/s):" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 31 -#: rc.cpp:1541 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "Disk IO info messages flag" -msgstr "Příznak informací o diskových I/O" +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Pásmo pro odesílání (v kb/s):" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1544 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:86 #, no-c-format -msgid "IPFilter plugin messages flag" -msgstr "Příznak informací o IPFiltru" +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "Zobrazit vyskakovací zprávu, jakmile bude torrent stažen." -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:1547 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "Search plugin messages flag" -msgstr "Pžíznak informací o hledání" +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "Sdílet soubor i po stažení" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 43 -#: rc.cpp:1550 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "PartFileImport plugin messages flag" -msgstr "Příznak informací o importu neúplných souborů" +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "Složka pro dočasné soubory" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1553 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:98 #, no-c-format -msgid "InfoWidget plugin messages flag" -msgstr "Příznak informací o InfoWidgetu" +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "Jestli automaticka ukládat stahování do saveDir" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1556 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:102 #, no-c-format -msgid "UPnP plugin messages flag" -msgstr "Příznak informací o UPnP" +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "Složka pro stažené soubory" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 55 -#: rc.cpp:1559 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:106 #, no-c-format -msgid "ScanFolder plugin messages flag" -msgstr "Příznak informací o procházení složek" +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "" +"Zda-li automaticky automaticky přesouvat dokončená stahování do completedDir" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 59 -#: rc.cpp:1562 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:110 #, no-c-format -msgid "Scheduler plugin messages flag" -msgstr "Příznak informací o plánování" +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "Složka pro stažené soubory" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 63 -#: rc.cpp:1565 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:114 #, no-c-format -msgid "RSS plugin messages flag" -msgstr "Příznak informací o RSS" +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "" +"Zda-li automaticky automaticky kopírovat .torrent soubory do torrentCopyDir" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 67 -#: rc.cpp:1568 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:118 #, no-c-format -msgid "WebInterface plugin messages flag" -msgstr "Příznak informací o webovém rozhraní" +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "Složka pro .torrent soubory" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 16 -#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 rc.cpp:1571 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:122 #, no-c-format -msgid "LogViewer Options" -msgstr "Možnosti zobrazení logu" +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "Zda použít vlastní IP na předání trackeru" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 44 -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 rc.cpp:1574 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:126 #, no-c-format -msgid "Plugins" -msgstr "Zásuvné moduly" +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "Složka, která byla použita jako sposlední k uložení" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:1577 rc.cpp:1595 rc.cpp:1613 rc.cpp:1634 rc.cpp:1649 rc.cpp:1667 -#: rc.cpp:1688 rc.cpp:1706 rc.cpp:1721 rc.cpp:1754 rc.cpp:1769 rc.cpp:1784 -#: rc.cpp:1802 rc.cpp:1817 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:130 #, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Vše" +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "IP na předání trackeru" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 58 -#: rc.cpp:1580 rc.cpp:1598 rc.cpp:1616 rc.cpp:1637 rc.cpp:1652 rc.cpp:1670 -#: rc.cpp:1691 rc.cpp:1709 rc.cpp:1724 rc.cpp:1757 rc.cpp:1772 rc.cpp:1787 -#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1820 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "Debug" -msgstr "Ladění" +msgid "Memory usage" +msgstr "Použití pamětiVyužití paměti" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 63 -#: rc.cpp:1583 rc.cpp:1601 rc.cpp:1619 rc.cpp:1640 rc.cpp:1655 rc.cpp:1673 -#: rc.cpp:1694 rc.cpp:1712 rc.cpp:1727 rc.cpp:1760 rc.cpp:1775 rc.cpp:1790 -#: rc.cpp:1808 rc.cpp:1823 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "Notice" -msgstr "Upozornění" +msgid "GUI update interval" +msgstr "Interval aktualizace GUI" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 68 -#: rc.cpp:1586 rc.cpp:1604 rc.cpp:1622 rc.cpp:1643 rc.cpp:1658 rc.cpp:1676 -#: rc.cpp:1697 rc.cpp:1715 rc.cpp:1730 rc.cpp:1763 rc.cpp:1778 rc.cpp:1793 -#: rc.cpp:1811 rc.cpp:1826 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:142 #, no-c-format -msgid "Important" -msgstr "Důležité" +msgid "Support for DHT" +msgstr "Podpora DHT" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 73 -#: rc.cpp:1589 rc.cpp:1607 rc.cpp:1625 rc.cpp:1646 rc.cpp:1661 rc.cpp:1679 -#: rc.cpp:1700 rc.cpp:1718 rc.cpp:1733 rc.cpp:1766 rc.cpp:1781 rc.cpp:1796 -#: rc.cpp:1814 rc.cpp:1829 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:146 #, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Nic" +msgid "DHT port" +msgstr "DHT port" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 85 -#: rc.cpp:1592 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:152 #, no-c-format -msgid "IPFilter:" -msgstr "IPFIlter:" +msgid "Number of upload slots" +msgstr "Počet slotů pro odesílání" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 126 -#: rc.cpp:1610 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:196 #, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Hledání:" +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "Viditelné sloupce v KTorrentView" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 167 -#: rc.cpp:1628 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:205 #, no-c-format -msgid "UPnP:" -msgstr "UPnP:" +msgid "ET algorithm" +msgstr "Algoritmus pro průměr" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:1631 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:227 #, no-c-format -msgid "ScanFolder:" -msgstr "Procházení složek:" +msgid "" +"When there's no space left to complete download and free diskspace is less " +"than minDiskSpace, torrent will be stopped." +msgstr "" +"Když už není místo k dokončení stahování a volné místo na disku je menší než " +"minDiskSpace, torret bude zastaven." -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:1664 +#: libktorrent/labelviewitembase.ui:49 #, no-c-format -msgid "Scheduler:" -msgstr "Plánovač:" +msgid "textLabel2" +msgstr "textLabel2" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 290 -#: rc.cpp:1682 +#: libktorrent/labelviewitembase.ui:65 #, no-c-format -msgid "PartFileImport:" -msgstr "Import neúplného souboru:" +msgid "textLabel3" +msgstr "textLabel3" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 301 -#: rc.cpp:1685 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:16 #, no-c-format -msgid "InfoWidget:" -msgstr "InfoWidget:" +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Správce zásuvných modulů" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:1703 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:48 #, no-c-format -msgid "RSS plugin:" -msgstr "RSS zásuvný modul:" +msgid "Load" +msgstr "Načíst" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 413 -#: rc.cpp:1736 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:56 #, no-c-format -msgid "WebInterface plugin:" -msgstr "Zásuvný mosul webového rozhraní:" +msgid "U&nload" +msgstr "Uvol&nit" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 426 -#: rc.cpp:1739 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:64 #, no-c-format -msgid "System" -msgstr "Systém" +msgid "Load &All" +msgstr "N&ačíst vše" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 437 -#: rc.cpp:1742 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:72 #, no-c-format -msgid "General:" -msgstr "Obecné:" +msgid "&Unload All" +msgstr "&Uvolnit vše" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 445 -#: rc.cpp:1745 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:43 #, no-c-format -msgid "Connections:" -msgstr "Připojení:" +msgid "Total:" +msgstr "Celkem:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 559 -#: rc.cpp:1799 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:81 #, no-c-format -msgid "Disk I/O:" -msgstr "Diskové I/O:" +msgid "Currently downloading:" +msgstr "Právě se stahuje:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 640 -#: rc.cpp:1835 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:119 #, no-c-format -msgid "Use rich te&xt for log" -msgstr "Použít bohaté te&xtové logy" +msgid "Downloaded:" +msgstr "Staženo:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 41 -#: rc.cpp:1841 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:157 #, no-c-format -msgid "External Browser" -msgstr "Externí prohlížeč" +msgid "Excluded:" +msgstr "Vyloučeno:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 52 -#: rc.cpp:1844 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:195 #, no-c-format -msgid "Open searches in external browser" -msgstr "Otevírat výsledky vyhledávání v externím prohlížeči" +msgid "Left:" +msgstr "Zbývá:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 60 -#: rc.cpp:1847 rc.cpp:1892 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:233 #, no-c-format -msgid "Use default browser" -msgstr "Použít výchozí prohlížeč" +msgid "Size:" +msgstr "Velikost:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 79 -#: rc.cpp:1850 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:280 #, no-c-format -msgid "Custom browser path:" -msgstr "Vlastní cesta k prohlížeči:" +msgid "Chunk" +msgstr "Blok" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 116 -#: rc.cpp:1853 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:291 #, no-c-format -msgid "Search Engines" -msgstr "Vyhledávače" +msgid "Progress" +msgstr "Průběh" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 143 -#: rc.cpp:1856 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:302 #, no-c-format -msgid "Search engine name:" -msgstr "Název vyhledávače:" +msgid "Peer" +msgstr "Protějšek" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 187 -#: rc.cpp:1862 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:324 #, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "Přid&at" +msgid "Assigned Peers" +msgstr "Přiřazené protějšky" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 195 -#: rc.cpp:1865 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:24 #, no-c-format -msgid "Engines" -msgstr "Vyhledávače" +msgid "Show list of peers" +msgstr "Zobrazit seznam protějšků" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 206 -#: rc.cpp:1868 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:35 #, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "URL" +msgid "Show list of chunks currentl&y downloading" +msgstr "Zobrazit seznam právě stahovaných por&cí" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 257 -#: rc.cpp:1874 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:60 #, no-c-format -msgid "R&emove All" -msgstr "Odstranit vš&e" +msgid "Show list of trackers" +msgstr "Zobrazit seznam trackerů" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 282 -#: rc.cpp:1877 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Add Defau<" -msgstr "Př&idat výchozí" +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "Zobrazit kartu protějšků v hlůavním okně" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 290 -#: rc.cpp:1880 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Update From Internet" -msgstr "Aktualizovat z internetu" +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "Zobrazit kartu stahování bloků v hlavním okně" -#. i18n: file ./plugins/search/searchbar.ui line 53 -#: plugins/search/searchplugin.cpp:50 plugins/search/searchtab.cpp:48 -#: rc.cpp:1883 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 #, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Hledat" +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "Zobrazit záložku s trackery v hlavním okně" -#. i18n: file ./plugins/search/searchbar.ui line 78 -#: rc.cpp:1886 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:63 #, no-c-format -msgid "Search engine:" -msgstr "Vyhledávač:" +msgid "Seeders:" +msgstr "Protějšky:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1889 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:71 #, no-c-format -msgid "Current search engine" -msgstr "Aktuální vyhledávač" +msgid "Leechers:" +msgstr "Stahující:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1895 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:129 #, no-c-format -msgid "Use custom browser" -msgstr "Použít vlastní prohlížeč" +msgid "Average Down Speed:" +msgstr "Průměrná rychlost stahování:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1898 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:177 #, no-c-format -msgid "Custom browser executable path" -msgstr "Cesta ke spustitelnému souboru prohlížeče" +msgid "Average Up Speed:" +msgstr "Průměrná rychlost odesílání:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:35 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:195 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Next update in:" +msgstr "Další aktualizace za:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:37 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Tracker Status:" +msgstr "Stav trackeru:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:39 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:332 +#, no-c-format +msgid "Parts of the torrent which have been downloaded:" +msgstr "Části souboru, které jsou staženy:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:41 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:367 +#, no-c-format +msgid "Parts of the torrent which are available:" +msgstr "Části souboru, které jsou dostupné:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:47 -msgid "%1 KB/s" -msgstr "%1 KB/s" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Sharing" +msgstr "Sdílení" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:58 -#, c-format +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:487 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 day \n" -"%n days " +"Your upload will stop when share ratio gets to this value. Zero means no " +"limit." msgstr "" -"1 den \n" -"%n dní \n" -"%n dní " +"Režim sdílení se vypne, jakmile sdílecí poměr dosáhne této hodnoty. Pokud je " +"nulová, tak je bez limitu." -#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 -#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 -msgid "Yes, First" -msgstr "Ano, nejdříve" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:525 +#, no-c-format +msgid "Your upload will stop when you have uploaded for this many hours." +msgstr "Režim sdílení se vypne, jakmile doba sdílení dosáhne této hodnoty." -#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:80 -#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:152 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:123 -msgid "Yes, Last" -msgstr "Ano, poslední" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Hours" +msgstr "Hodiny" -#: libktorrent/util/log.cpp:103 -msgid "Cannot open log file %1 : %2" -msgstr "Nelze otevřít soubor se záznamem %1: %2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:543 +#, no-c-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "Sdílecí limit:" -#: libktorrent/util/file.cpp:87 -msgid "Cannot write to %1 : %2" -msgstr "Nelze zapisovat do %1: %2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:549 +#, no-c-format +msgid "Limit works only in seed mode" +msgstr "Limit funguje pouze, v režimu sdílení" -#: libktorrent/util/file.cpp:101 -#, c-format -msgid "Cannot read from %1" -msgstr "Nelze číst z %1" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Time &limit:" +msgstr "Časový &limit:" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:78 -msgid "Cannot create directory %1: %2" -msgstr "nelze vytvořit adresář %1: %2" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:37 +#, no-c-format +msgid "&Update Tracker" +msgstr "&Aktualizovat tracker" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:92 -msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" -msgstr "Nelze odkázat %1 na %2: %3" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Minimum update interval - 60 seconds" +msgstr "Minimální interval aktualizace - 60 sekund" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:108 -msgid "Cannot move %1 to %2: %3" -msgstr "Nelze přesunout %1 do %2: %3" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Add Trac&ker" +msgstr "Přidat t&racker" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:124 libktorrent/util/fileops.cpp:140 -msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" -msgstr "Nelze kopírovat %1 do %2: %3" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "Odstranit tracker" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:232 -msgid "Cannot delete %1: %2" -msgstr "Nelze smazat %1 : %2" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Ch&ange Tracker" +msgstr "Změ&nit tracker" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:251 -msgid "Cannot create %1: %2" -msgstr "Nelze vytvořit %1: %2" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Obnovit výchozí" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:272 -msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" -msgstr "Nelze spočítat velikost souboru %1: %2" +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Click on the 'convert' button to start converting antip2p file. NOTE: This " +"process could take a while even on fast machines and during that time you " +"will not be able to use KTorrent." +msgstr "" +"Stiskněte tlačítko 'převést' pro započětí převodu anti p2p souboru. " +"Poznámka: Tato činnost bude nějakou dobu trvat v závislosti na rychlosti " +"počítače. Po tuto dobu nebudete moci používat KTorrent." -#: libktorrent/util/fileops.cpp:289 -#, c-format -msgid "Cannot calculate the filesize : %2" -msgstr "Nelze spočítat velikost souboru : %2" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:16 +#, no-c-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "Nastavení blokování IP" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:317 -#: libktorrent/util/fileops.cpp:346 libktorrent/util/fileops.cpp:405 -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:257 -msgid "Cannot open %1 : %2" -msgstr "Nelze otevřít %1: %2" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:47 +#, no-c-format +msgid "Select PeerGuardian Filter File " +msgstr "Vyberte soubor s filtrem" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:367 libktorrent/util/fileops.cpp:373 -#: libktorrent/util/fileops.cpp:376 libktorrent/util/fileops.cpp:391 -#, c-format -msgid "Cannot expand file : %1" -msgstr "Nelze rozšířit soubor : %1" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Use PeerGuardian filter?" +msgstr "Použít filtr KTorrent?" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:393 -msgid "Cannot expand file" -msgstr "Nelze rozšířit soubor" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:77 +#, no-c-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "Soubor IP filtru:" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:426 -#, c-format -msgid "Cannot seek in file : %1" -msgstr "Nelze hledat v souboru : %1" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:85 +#, no-c-format +msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" +msgstr "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" -#: libktorrent/util/mmapfile.cpp:166 -msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" -msgstr "Nemohu zapisovat na konec mmap bufferu!" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "Stáh&nout/převést" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:54 -msgid "%1
Status: %2
Author: %3" -msgstr "%1
Stav: %2
Autor: %3" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:133 +#, no-c-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" +"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." +msgstr "" +"Stáhnout KTorrent filtr z bluetack.co.uk nebo blocklist.org. \n" +" Poznámka: ZIP soubor z bluetack.co.uk je podporován." -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 -msgid "Loaded" -msgstr "Načteno" +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "URL filtru úrovně 1" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 -msgid "Not loaded" -msgstr "Nenačteno" +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "Použít filtr úrovně 1?" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 -msgid "Plugin Options" -msgstr "Možnosti zásuvného modulu" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "Použít textové logy s více informacemi" -#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:673 -msgid "Cannot open file %1 : %2" -msgstr "Nelze otevřít soubor %1: %2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "General info messages flag" +msgstr "Příznak obecných informací" -#: libktorrent/migrate/migrate.cpp:45 -msgid "The directory %1 does not exist" -msgstr "Adresář %1 neexistuje" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Connections messages flag" +msgstr "Příznak informací o připojení" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:62 -#, c-format -msgid "Illegal token: %1" -msgstr "Neplatný token: %1" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "DHT messages flag" +msgstr "Příznak informací o DHT" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:83 -msgid "Decode error" -msgstr "Chyba v dekódování" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Tracker info messages flag" +msgstr "Příznak informací o trackeru" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:144 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:189 -msgid "Unexpected end of input" -msgstr "Neočekávaný konec vstupu" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:31 +#, no-c-format +msgid "Disk IO info messages flag" +msgstr "Příznak informací o diskových I/O" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:164 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:198 -msgid "Cannot convert %1 to an int" -msgstr "Nelze převést %1 na celé číslo" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "IPFilter plugin messages flag" +msgstr "Příznak informací o IPFiltru" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:203 -msgid "Torrent is incomplete!" -msgstr "Torrent je nekompletní!" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Search plugin messages flag" +msgstr "Pžíznak informací o hledání" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:63 libktorrent/torrent/torrent.cpp:116 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:139 libktorrent/torrent/torrent.cpp:147 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:154 libktorrent/torrent/torrent.cpp:158 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:165 libktorrent/torrent/torrent.cpp:178 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:182 libktorrent/torrent/torrent.cpp:195 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:204 libktorrent/torrent/torrent.cpp:216 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:223 libktorrent/torrent/torrent.cpp:229 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:236 libktorrent/torrent/torrent.cpp:242 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:258 libktorrent/torrent/torrent.cpp:304 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:310 libktorrent/torrent/torrent.cpp:313 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:316 -msgid "Corrupted torrent!" -msgstr "Poškozený torrent!" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "PartFileImport plugin messages flag" +msgstr "Příznak informací o importu neúplných souborů" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:76 -msgid "Torrent has no announce or nodes field" -msgstr "" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "InfoWidget plugin messages flag" +msgstr "Příznak informací o InfoWidgetu" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103 -msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" -msgstr " Nelze otevřít torrent soubor %1: %2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "UPnP plugin messages flag" +msgstr "Příznak informací o UPnP" -#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:58 -#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:64 libktorrent/torrent/torrent.cpp:281 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:287 -msgid "Parse Error" -msgstr "Chyba analýzy" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder plugin messages flag" +msgstr "Příznak informací o procházení složek" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt or " -"is not a torrent file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Při načítání torrent souboru došlo k chybě. Nejčastější příčinou bývá poškozený " -"torrent soubor nebo soubor, který není torrent.\n" -"%1" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "Scheduler plugin messages flag" +msgstr "Příznak informací o plánování" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:537 -msgid "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt or " -"is not a torrent file." -msgstr "" -"Při načítání torrent souboru došlo k chybě. Nejčastější příčinou bývá poškozený " -"torrent soubor nebo soubor, který není torrent." +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "RSS plugin messages flag" +msgstr "Příznak informací o RSS" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:546 -msgid "Unable to create %1 : %2" -msgstr "Nelze vytvořit %1 : %2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:67 +#, no-c-format +msgid "WebInterface plugin messages flag" +msgstr "Příznak informací o webovém rozhraní" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:562 -msgid "" -"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both " -"torrents has been merged." -msgstr "Torrent %1 již stahujete. Seznam trackerů obou torrentů byl sloučen." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:53 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:94 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:135 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:187 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:217 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:258 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:310 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:351 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:381 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:467 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:497 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:527 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:565 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:595 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Vše" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:566 -#, c-format -msgid "You are already downloading the torrent %1" -msgstr "Již stahujete torrent %1" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:58 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:99 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:140 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:192 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:222 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:263 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:315 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:356 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:386 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:472 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:502 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:532 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:570 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:600 +#, no-c-format +msgid "Debug" +msgstr "Ladění" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:672 -msgid "Cannot migrate %1 : %2" -msgstr "Nelze převést %1: %2" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:104 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:145 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:197 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:227 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:268 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:320 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:361 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:391 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:477 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:507 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:537 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:575 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Notice" +msgstr "Upozornění" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1273 -msgid "" -"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure " -"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this " -"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you press " -"cancel, we will select your home directory." -msgstr "" -"Torrent %1 jste začal(a) stahovat s dřívější verzí KTorrentu. Aby tento torrent " -"bez problémů fungoval i v současné verzi, bude převeden na novější verzi. " -"Budete dotázán(a) na umístění, kam chcete torrent uložit. Pokud stisknete " -"Zrušit, bude zvolen domovský adresář." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:68 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:109 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:150 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:202 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:232 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:273 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:325 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:366 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:396 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:482 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:512 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:542 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:580 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:610 +#, no-c-format +msgid "Important" +msgstr "Důležité" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1278 -msgid "Select Folder to Save To" -msgstr "Vybrat složku k uložení" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:73 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:114 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:155 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:207 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:237 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:278 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:330 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:371 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:401 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:487 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:517 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:547 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:585 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:615 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Nic" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1364 -msgid "Not started" -msgstr "Nespuštěno" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "IPFilter:" +msgstr "IPFIlter:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1370 -msgid "Seeding" -msgstr "Sdílím" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Hledání:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1372 -msgid "Downloading" -msgstr "Stahuji" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "UPnP:" +msgstr "UPnP:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1374 -msgid "Stalled" -msgstr "Stojící" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder:" +msgstr "Procházení složek:" -#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:152 -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1376 -msgid "Stopped" -msgstr "Zastaveno" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:249 +#, no-c-format +msgid "Scheduler:" +msgstr "Plánovač:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1378 -msgid "Error: " -msgstr "Chyba: " +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:290 +#, no-c-format +msgid "PartFileImport:" +msgstr "Import neúplného souboru:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1380 -msgid "Allocating diskspace" -msgstr "Přidělování diskového prostoru" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:301 +#, no-c-format +msgid "InfoWidget:" +msgstr "InfoWidget:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1382 -msgid "Queued" -msgstr "Ve frontě" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:342 +#, no-c-format +msgid "RSS plugin:" +msgstr "RSS zásuvný modul:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1384 -msgid "Checking data" -msgstr "Kontroluji data" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:413 +#, no-c-format +msgid "WebInterface plugin:" +msgstr "Zásuvný mosul webového rozhraní:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1386 -msgid "Stopped. No space left on device." -msgstr "Zastaveno. Není místo na disku." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:426 +#, no-c-format +msgid "System" +msgstr "Systém" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 -msgid "" -"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " -"want to continue?" -msgstr "" -"Nemáte dostatek místa na disku ke stažení tohoto torrentu. Jste si jisti, že " -"chcete pokračovat?" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:437 +#, no-c-format +msgid "General:" +msgstr "Obecné:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 -#, c-format -msgid "Insufficient disk space for %1" -msgstr "Nedostatek místa na disku pro %1" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Connections:" +msgstr "Připojení:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 -msgid "" -"Torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and start " -"seeding anyway?" -msgstr "" -"Torrent \"%1\" již dosáhl maximálního poměru sdílení. Přejete si ignorovat " -"limit a začít sdílet i přesto?" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:559 +#, no-c-format +msgid "Disk I/O:" +msgstr "Diskové I/O:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 -msgid "Maximum share ratio limit reached." -msgstr "Bylo dosaženo maximálního sdílecího poměru." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629 +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Možnosti souboru" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:237 -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:763 -msgid "Error stopping torrent %1 : %2" -msgstr "Chyba při zastavování torrentu %1: %2" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640 +#, no-c-format +msgid "Use rich te&xt for log" +msgstr "Použít bohaté te&xtové logy" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:745 -msgid "Error starting torrent %1 : %2" -msgstr "Chyba při spouštění torrentu %1: %2" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Import an existing download" +msgstr "Importovat existující stahování" -#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 -msgid "Announcing" -msgstr "Připojuji se" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Torrent:" +msgstr "Torrent:" -#: libktorrent/torrent/peerid.cpp:203 -msgid "Unknown client" -msgstr "Neznámý klient" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Data:" +msgstr "Data:" -#: libktorrent/torrent/chunkdownload.cpp:339 -#, c-format +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:95 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 peer\n" -"%n peers" -msgstr "" -"1 protějšek\n" -"%n protějšky\n" -"%n protějšků" +"Please specify the torrent and the data already downloaded for that torrent." +msgstr "Zadejte torrent a data již stažená z tohoto torrentu." -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:108 -msgid "Cannot create file %1 : %2" -msgstr "Nelze vytvořit soubor %1: %2" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:133 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importovat" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:175 -#, c-format -msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" -msgstr "Selhalo zapisování prvního bloku do souboru DND: %1" +#: plugins/rssfeed/ktrssfeedplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "výchozí" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:233 -#, c-format -msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" -msgstr "Selhalo zapisování posledního bloku do souboru DND: %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:18 +#, no-c-format +msgid "Rss Feeds" +msgstr "RSS kanály" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220 -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448 -msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" -msgstr "Nemohu otevřít %1 pro zápis : souborový systém je pouze pro čtení" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Feeds" +msgstr "Kanály" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:240 -#, fuzzy -msgid "Cannot expand file %1 : %2" -msgstr "Nelze rozšířit soubor : %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:78 +#, no-c-format +msgid "De&lete" +msgstr "&Smazat" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:242 -#, fuzzy -msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" -msgstr "Nelze rozbalit soubor %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:86 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:419 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:470 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Nový" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:255 -#, c-format -msgid "Cannot expand file %1" -msgstr "Nelze rozbalit soubor %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:117 +#, no-c-format +msgid "&URL" +msgstr "&URL" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:351 -#, c-format -msgid "Error : Reading past the end of the file %1" -msgstr "Chyba: Čtení za koncem souboru %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Articles" +msgstr "Členy" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:361 -#, c-format -msgid "Error reading from %1" -msgstr "Chyba při čtení z %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Auto&refresh" +msgstr "Au&tomaticky obnovit" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:403 -msgid "Error writing to %1 : %2" -msgstr "Chyba při zápisu do %1: %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:242 +#, no-c-format +msgid "I&gnore TTL" +msgstr "I&gnoruj TTL" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:407 -#, c-format -msgid "Error writing to %1" -msgstr "Chyba při zapisování do %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Obnovit" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:475 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:657 -#, c-format -msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" -msgstr "Nelze před-rozdělit prostor na disku : %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:299 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:506 +#, no-c-format +msgid "&Title" +msgstr "Náze&v" -#: libktorrent/torrent/udptrackersocket.cpp:62 -msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." -msgstr "Nelze svázat UDP port %1 ani dalších 10 portů." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Keep Articles (days)" +msgstr "Ponechat články (dní)" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:260 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:280 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:320 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:399 -msgid "Invalid response from tracker" -msgstr "Neplatná odpověď od trackeru" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:347 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:522 +#, no-c-format +msgid "&Active" +msgstr "&Aktivní" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:273 -msgid "Invalid data from tracker" -msgstr "Neplatná data z trackeru" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:362 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "Filtry" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:415 -msgid "Invalid tracker URL" -msgstr "Neplatné URL trackeru" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Accept Filters" +msgstr "Filtry pro přijetí" -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:123 -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:239 -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:277 -msgid "Cannot open file %1: %2" -msgstr "Nelze otevřít soubor %1: %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "&Smazat" -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:339 -#, c-format -msgid "Cannot create index file: %1" -msgstr "Nelze vytvořit soubor s indexem: %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440 +#, no-c-format +msgid "Reject Filters" +msgstr "Filtry pro zahození" -#: libktorrent/datachecker/singledatachecker.cpp:50 -msgid "Cannot open file : %1 : %2" -msgstr "Nelze otevřít soubor: %1 : %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Regular Expressions" +msgstr "Regulární výrazy" -#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 -msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" -msgstr "Používá UPnP k automatickému předávání portů na váš router" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:587 +#, no-c-format +msgid "Treat as &Series" +msgstr "Zacházet jako  &s řadou" -#: plugins/upnp/upnprouter.cpp:418 plugins/upnp/upnprouter.cpp:431 -msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" -msgstr "V popisu zařízení nelze nalézt službu předávání portů!" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:624 +#, no-c-format +msgid "Process" +msgstr "Průběh" -#: plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 -msgid "UPnP Devices" -msgstr "UPnP zařízení" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:643 +#, no-c-format +msgid "Series Criteria" +msgstr "" -#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:49 -msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." -msgstr "Automaticky prochází složky, hledá torrenty a načítá je." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:679 +#, no-c-format +msgid "Match Without Episode" +msgstr "" -#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Scan Folder" -msgstr "Procházení složek" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:713 +#, no-c-format +msgid "Max Episode" +msgstr "Maximální díl" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 -msgid "ScanFolder" -msgstr "Procházení složek" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:739 +#, no-c-format +msgid "Max Season" +msgstr "Maximální řada" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 -msgid "ScanFolder Options" -msgstr "Možnosti procházení složek" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:758 +#, no-c-format +msgid "Min Season" +msgstr "Minimální řada" -#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:150 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:188 -#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:189 -msgid "loaded" -msgstr "načteno" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:782 +#, no-c-format +msgid "Min Episode" +msgstr "Minimální díl" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpagewidget.cpp:73 -msgid "" -"ScanFolder - Folder %1: Invalid URL or folder does not exist. Please, choose a " -"valid directory." -msgstr "" -"Procházení složek - Složka %1: Chybné URL nebo neexistující složka. Zvolte " -"prosím platný adresář." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:814 +#, no-c-format +msgid "Test te&xt" +msgstr "Testovací te&xt" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 -msgid "WebInterface" -msgstr "Webové rozhraní" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Te&st" +msgstr "Te&st" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 -msgid "WebInterface Options" -msgstr "Možnosti webového rozhraní" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:858 +#, no-c-format +msgid "Filter Matches" +msgstr "Shody filtru" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Php executable is not in default path, please enter the path manually" -msgstr "PHP interpretr není v $PATH, prosím nastavte cestu ručně" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder1?" +msgstr "Povolit procházení složky 1?" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:106 -msgid "Please enter a new password for the web interface." -msgstr "Zadejte prosím nové heslo pro webové rozhraní." +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder2?" +msgstr "Povolit procházení složky 2?" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:116 -msgid "%1 exists and it is executable" -msgstr "%1 existuje a je spustitelný" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder3?" +msgstr "Povolit procházení složky 3?" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "%1 does not exist" -msgstr "%1 neexistuje" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Folder1 path" +msgstr "Cesta ke složce 1" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "%1 is not executable" -msgstr "%1 není spustitelný" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:29 +#, no-c-format +msgid "Folder2 path" +msgstr "Cesta ke složce 2" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:128 -msgid "%1 is a directory" -msgstr "%1 je složka" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "Folder3 path" +msgstr "Cesta ke složce 3" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "%1 is not php executable path" -msgstr "%1 není cesta k interpretru PHP" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "Zda otevírat torrenty bez dotazování či ne." -#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Web Interface" -msgstr "Webové rozhraní" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "Označeno Smazat." -#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 -msgid "Allow to control ktorrent through browser" -msgstr "Povolit ovládání ktorrentu pomocí prohlížeče" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:49 +#, no-c-format +msgid "Move action checked." +msgstr "Označeno Přesunout." -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 -msgid "Download First" -msgstr "Stáhnout přednostně" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder Preferences" +msgstr "Nastavení procházení složek" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:58 -msgid "Download Normally" -msgstr "Stáhnout normálně" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &1" +msgstr "Procházet složku &1" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:59 -msgid "Download Last" -msgstr "Stáhnout jako poslední" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:38 plugins/scheduler/bwspage.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Alt+1" +msgstr "Alt+1" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:62 -msgid "Delete File(s)" -msgstr "Odstranit soubor(y)" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &2" +msgstr "Procházet složku &2" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:204 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:71 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:103 -msgid "Available" -msgstr "Dostupné" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:49 plugins/scheduler/bwspage.ui:209 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Alt+2" +msgstr "Alt+2" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:206 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:75 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:107 -msgid "Pending" -msgstr "Čekající" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &3" +msgstr "Procházet složku &3" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:343 -msgid "" -"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n" -"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" -msgstr "" -"Ztratíte všechna data v tomto souboru, opravdu si to přejete udělat ?\n" -"Ztratíte všechna data v těchto souborech, opravdu si to přejete udělat ?\n" -"Ztratíte všechna data v těchto souborech, opravdu si to přejete udělat ?" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:60 plugins/scheduler/bwspage.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Alt+3" +msgstr "Alt+3" -#: plugins/infowidget/statustab.cpp:55 -msgid "No limit" -msgstr "Bez limitu" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Move to \"loaded\" directory &after loading" +msgstr "Přesunout do složky \"načteno\" po n&ačtení" -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51 -#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 -msgid "Info Widget" -msgstr "Info Widget" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Move torrent to \"loaded\" directory after loading it" +msgstr "Přesunout torrenty do složky \"načteno\" po jejich načtení" -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:52 -msgid "" -"Shows additional information about a download. Like which chunks have been " -"downloaded, how many seeders and leechers ..." -msgstr "" -"Zobrazuje doplňující informace o stahovaném torrentu. Např. kolik bloků již " -"bylo staženo, kolik je zdrojů a kolik stahujících ..." +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Open torrents silentl&y" +msgstr "Otevírat torrent&y bez dotazování" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:71 -msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." -msgstr "Nelze přidat tracker k privátnímu torrentu." +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:95 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Do not show 'Select files to download' dialog" +msgstr "Nezobrazovat dialog pro vybrání souborů, které se mají stahovat" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:96 -msgid "Cannot remove torrent default tracker." -msgstr "Nelze odstranit výchozí tracker torrentu." +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Delete after loadin&g" +msgstr "S&mazat po načtení" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:214 -msgid "You cannot add trackers to a private torrent" -msgstr "Nemůžete přidat tracker k privátnímu torrentu" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Deletes torrent after loading" +msgstr "Smazat torrent po načtení" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:213 -msgid "IP" -msgstr "IP" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Folders to scan" +msgstr "Složky k prohledávání" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:214 -msgid "Country" -msgstr "Země" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Folder 1:" +msgstr "Složka 1:" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:215 -msgid "Client" -msgstr "Klient" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Folder 2:" +msgstr "Složka 2:" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:218 -msgid "Choked" -msgstr "Udušeno" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Folder 3:" +msgstr "Složka 3:" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:219 -msgid "Snubbed" -msgstr "Utlumený" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Bandwidth scheduler" +msgstr "Plánovač pásma" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:220 -msgid "Availability" -msgstr "Dostupnost" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Left click category" +msgstr "Kategorie pro levé kliknutí" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:222 -msgid "Score" -msgstr "Skóre" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Categor&y 1" +msgstr "Kate&gorie 1" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:223 -msgid "Upload Slot" -msgstr "Odesílací slot" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:157 plugins/scheduler/bwspage.ui:329 +#, no-c-format +msgid "T&urn off" +msgstr "Vypno&ut" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:224 -msgid "Requests" -msgstr "Požadavky" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:165 plugins/scheduler/bwspage.ui:337 +#, no-c-format +msgid "&Normal" +msgstr "&Normální" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:249 -msgid "" -"_: to kick\n" -"Kick peer" -msgstr "Odpojit protějšek" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Category &3" +msgstr "Kategorie &3" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:250 -msgid "" -"_: to ban\n" -"Ban peer" -msgstr "Zakázat protějšek" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:206 plugins/scheduler/bwspage.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Category &2" +msgstr "Kategorie &2" -#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:32 -msgid "" -"  - Available Chunks" -"
  - Unavailable Chunks" -"
  - Excluded Chunks" -msgstr "" -"  - Dostupné bloky" -"
  - Nedostupné bloky" -"
  - Vyloučené bloky" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Right click category" +msgstr "Kategorie pro pravé kliknutí" -#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 -msgid "Information Widget Options" -msgstr "Možnosti informačního Widgetu" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:230 +#, no-c-format +msgid "Category &1" +msgstr "Kategorie &1" -#: plugins/infowidget/chunkbar.cpp:98 -msgid "" -"  - Downloaded Chunks" -"
  - Chunks to Download" -"
  - Excluded Chunks" -msgstr "" -"  - Stažené bloky" -"
  - Bloky ke stažení" -"
  - Vyloučené bloky" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:367 +#, no-c-format +msgid "&Category 3" +msgstr "&Kategorie 3" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:81 -msgid "Convert" -msgstr "Převést" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:390 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Kategorie" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:102 -msgid "Loading txt file..." -msgstr "Nahrává se txt soubor..." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "1. Category" +msgstr "První kategorie" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:103 -msgid "Please wait..." -msgstr "Čekejte prosím..." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:409 +#, no-c-format +msgid "3. Category" +msgstr "Třetí kategorie" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:194 -msgid "File converted." -msgstr "Soubor převeden." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:425 plugins/scheduler/bwspage.ui:475 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:525 +#, no-c-format +msgid "download:" +msgstr "stáhnout:" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 -msgid "Could not load filter:" -msgstr "Nelze načíst filtr:" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:441 plugins/scheduler/bwspage.ui:491 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:541 +#, no-c-format +msgid "upload:" +msgstr "odeslat:" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 -msgid "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." -msgstr "Chybný soubor filtru. Soubor je poškozený nebo má špatný formát." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:457 plugins/scheduler/bwspage.ui:507 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:557 +#, no-c-format +msgid "KB/s *" +msgstr "KB/s *" -#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:43 -msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" -msgstr "Odstraňuje nechtěné protějšky na základě jejich IP adres" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:567 +#, no-c-format +msgid "2. Category" +msgstr "Druhá kategorie" -#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "IP Filter" -msgstr "Nastavení blokování IP" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:626 +#, no-c-format +msgid "* zero means no limit" +msgstr "* 0 je bez omezení" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:70 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:94 -msgid "Status: Loaded and running." -msgstr "Stav: zaveden a běží." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:672 +#, no-c-format +msgid "Save to file" +msgstr "Uložit do souboru" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:76 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:99 -msgid "Status: Not loaded." -msgstr "Stav: nezaveden." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:680 +#, no-c-format +msgid "&Load from file" +msgstr "N&ačíst ze souboru" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:96 -msgid "" -"Status: Filter file not found. " -"Download and convert filter file." -msgstr "" -"Stav: soubor filtru nenalezen. " -"Stáhnout a konvertovat soubor filtru." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:688 +#, no-c-format +msgid "Reset schedule" +msgstr "Vynuluj plán" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 -msgid "Selected file already exists, do you want to download it again?" -msgstr "Zvolený soubor již existuje, chcete jej stáhnout znovu?" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:751 +#, no-c-format +msgid "O&k" +msgstr "O&K" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 -msgid "File Exists" -msgstr "Soubor existuje" +#: plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Enable bandwidth scheduler?" +msgstr "Povolit plánovač pásma?" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 -msgid "" -"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" -msgstr "Soubor filtru (level1.dat) již existuje, chcete jej znovu konvertovat?" +#: plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Use colors instead of pixmaps?" +msgstr "Použít barvy místo obrázků?" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 -msgid "IPBlocking Filter" -msgstr "Filtr blokování IP" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Scheduler Plugin Pref Page" +msgstr "Stránka s nastavením zásuvného modulu \"Plánovač\"" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 -msgid "IPBlocking Filter Options" -msgstr "Volby filtru blokování IP" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Use &bandwidth scheduler?" +msgstr "Použít &plánovač pásma?" -#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 plugins/stats/statsplugin.cc:29 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistika" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Use colors instead of pi&xmaps?" +msgstr "Použít barvy místo o&brázků?" -#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 -msgid "Statistics options" -msgstr "Statistické volby" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:54 +#, no-c-format +msgid "(Recommended for slower systems)" +msgstr "(Doporučené pro pomalé počítače)" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:49 -msgid "Leechers connected" -msgstr "Připojených stahovačů" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Edit s&chedule" +msgstr "Upravit p&lán" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:50 -msgid "Leechers in swarms" -msgstr "Stahujících v roji" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Current search engine" +msgstr "Aktuální vyhledávač" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:51 -msgid "Seeders connected" -msgstr "Připojeno sdílejících" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:15 plugins/search/searchpref.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Use default browser" +msgstr "Použít výchozí prohlížeč" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:52 -msgid "Seeders in swarms" -msgstr "Sdílejících v roji" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "Použít vlastní prohlížeč" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:53 -msgid "Average connected leechers per torrent" -msgstr "Průměrně připojeno stahujících na torrent" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "Cesta ke spustitelnému souboru prohlížeče" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:54 -msgid "Average connected seeders per torrent" -msgstr "Průměrně připojeno sdílejících na torrent" +#: plugins/search/searchbar.ui:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Engine:" +msgstr " Vyhledávač: " -#: plugins/stats/StatsCon.cc:55 -msgid "Average connected leechers per running torrent" -msgstr "Průměrně připojených stahujících na běžící torrent" +#: plugins/search/searchpref.ui:30 plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "Nastavení hledání" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:56 -msgid "Average connected seeders per running torrent" -msgstr "Průměrně připojených sdílejících na běžící torrent" +#: plugins/search/searchpref.ui:41 +#, no-c-format +msgid "External Browser" +msgstr "Externí prohlížeč" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:61 -msgid "Nodes" -msgstr "Uzlů" +#: plugins/search/searchpref.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "Otevírat výsledky vyhledávání v externím prohlížeči" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:62 -msgid "Tasks" -msgstr "Úloh" +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "Vlastní cesta k prohlížeči:" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:29 -msgid "Shows transfers statistics" -msgstr "Zobrazit statistiky přenosu" +#: plugins/search/searchpref.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Search Engines" +msgstr "Vyhledávače" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:67 -msgid "Speed statistics" -msgstr "Statistiky rychlosti" +#: plugins/search/searchpref.ui:143 +#, no-c-format +msgid "Search engine name:" +msgstr "Název vyhledávače:" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:68 -msgid "Connection statistics" -msgstr "Statistiky připojení" +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "Přid&at" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:57 plugins/stats/StatsSpd.cc:58 -msgid "Current" -msgstr "Současná" +#: plugins/search/searchpref.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Engines" +msgstr "Vyhledávače" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:60 plugins/stats/StatsSpd.cc:61 -msgid "Average" -msgstr "Průměrná" +#: plugins/search/searchpref.ui:206 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:63 plugins/stats/StatsSpd.cc:64 -msgid "Limit" -msgstr "Omezení" +#: plugins/search/searchpref.ui:257 +#, no-c-format +msgid "R&emove All" +msgstr "Odstranit vš&e" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:71 -msgid "Average from leecher" -msgstr "Průměrně od stahujících" +#: plugins/search/searchpref.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "Př&idat výchozí" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:72 -msgid "Average to leecher" -msgstr "Průměrně pro stahující" +#: plugins/search/searchpref.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Update From Internet" +msgstr "Aktualizovat z internetu" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:73 -msgid "Average from seeder" -msgstr "Průměrně od sdílejících" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 plugins/stats/sprefwgt.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Update charts every" +msgstr "Aktualizovat grafy každé" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:74 -msgid "From leechers" -msgstr "Od stahujících" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:14 plugins/stats/sprefwgt.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Gather data every" +msgstr "Sbírej data každých" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:75 -msgid "From seeders" -msgstr "Od sdílejících" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Toggle peers speed charts" +msgstr "Přepnout graf rychlosti protějšků" -#: plugins/stats/ChartDrawer.cc:419 -msgid "Legend" -msgstr "Legenda" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Interval between getting data about peers speed" +msgstr "Doba mezi získáváním dat ohledně rychlosti protějšků" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 -msgid "Torrent files" -msgstr "Torrent soubory" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Toggle drawing of leechers in swarms" +msgstr "Přepnout vykreslování stahujících v roji" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 -msgid "All files" -msgstr "Všechny soubory" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, no-c-format +msgid "Toggle drawing of seeders in swarms" +msgstr "Přepnout vykreslování sdílejících v roji" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 -#, c-format -msgid "Cannot verify data : %1" -msgstr "Nelze ověřit data: %1" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "Download mesurments count" +msgstr "Počet měčení stahování" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:207 -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:243 -#, c-format -msgid "Cannot load the torrent file : %1" -msgstr "Nelze načíst torrent: %1" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Peers speed mesurments count" +msgstr "Počet měření rychlosti protějšků" -#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 -msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" -msgstr "Importuje částečně nebo úplně stažené torrenty z jiných klientů" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "Upload mesurments count" +msgstr "Počet měření odesílání" -#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:56 -msgid "Import existing download" -msgstr "Importovat existující stahování" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Connections mesurments count" +msgstr "Počet měření připojení" -#: plugins/rssfeed/rss/testlibrss.cpp:14 -msgid "URL of feed" -msgstr "URL RSS zdroje" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "DHT mesurments count" +msgstr "Počet měření DHT" -#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:48 -msgid "" -"Automatically scans RSS feeds for torrent matching regular expressions and " -"loads them." +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:56 +#, no-c-format +msgid "OY axis max mode" msgstr "" -"Automaticky prochází RSS zdroje, vyhledává torrenty odpovídající regulárnímu " -"výrazu a načítá je." -#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:51 plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:68 -msgid "RSS Feeds" -msgstr "RSS novinky" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Update" +msgstr "Aktualizace" -#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:45 -#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:183 -#, c-format -msgid "Failed to find and download a valid torrent for %1" -msgstr "" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:71 +#, no-c-format +msgid "GUI updates" +msgstr "aktualizace GUI" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 -msgid "Title" -msgstr "Název" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:120 +#, no-c-format +msgid "miliseconds" +msgstr "milisekund" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 -msgid "Description" -msgstr "Popis" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Link" -msgstr "Odkaz" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:154 +#, no-c-format +msgid "Maximum speed scale mode:" +msgstr "Maximální měřítko rychlosti:" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Season" -msgstr "Řada" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160 +#, no-c-format +msgid "Top" +msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Episode" -msgstr "Díl" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Exact" +msgstr "Přesné" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Time" -msgstr "Zbývající čas" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:175 +#, no-c-format +msgid "See 'What's this' for more help" +msgstr "Podívejte se na \"Co je to\" pro nápovědu" -#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 -msgid "Scheduler" -msgstr "Plánovač" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:178 +#, no-c-format +msgid "" +"Set maximum value on OY scale as:\n" +"- Top: Globally achieved maximum speed\n" +"- Exact: Maximum achieved speed visible on chart" +msgstr "" +"Nastavit maximální hodnotu na OY měřítku jako: - Vrchní: Celkově zaznamenaná " +"nejvyšší hodnota\n" +"- Přesné: Zvolí jako myximální nejvyšší hodnotu, která je viditelná na grafu" -#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 -msgid "Scheduler plugin options" -msgstr "Možnosti plánovacího pluginu" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:192 plugins/stats/sprefwgt.ui:360 +#, no-c-format +msgid "Peers speed" +msgstr "Rychlost protějšků" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "MON" -msgstr "Po" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:211 +#, no-c-format +msgid "Peers speed:" +msgstr "Rychlost protějšků:" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "TUE" -msgstr "Út" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:222 +#, no-c-format +msgid "update every" +msgstr "aktualizovat každé" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "WED" -msgstr "St" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:244 +#, no-c-format +msgid "chart data updates" +msgstr "aktualizace dat v grafu" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "THU" -msgstr "Čt" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:254 +#, no-c-format +msgid "Gathering data about many connected peers can be CPU consuming." +msgstr "Získávání dat o množství připojených protějšcích může vytěžovat CPU." -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "FRI" -msgstr "Pá" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:267 +#, no-c-format +msgid "Peers connections" +msgstr "Připojení protějšků" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "SAT" -msgstr "So" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Large values can obscure charts of connected peers" +msgstr "Vysoké hodnoty mohou znehodnotit graf připojených protějšků" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "SUN" -msgstr "Ne" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:289 +#, no-c-format +msgid "Show seeders in swarms" +msgstr "Zobrazit sdílející v roji" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:165 -msgid "Schedule saved." -msgstr "Časovač uložen." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:297 +#, no-c-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "Zobrazit stahující v roji" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 -msgid "File not found." -msgstr "Soubor nenalezen." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:309 +#, no-c-format +msgid "Measurements count" +msgstr "Počty měření" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:208 -msgid "Schedule loaded." -msgstr "Časovač nahrán." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:392 plugins/stats/statsspdwgt.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "Odesílání" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:56 -msgid "Bandwidth scheduling plugin" -msgstr "Plugin plánování pásma" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:424 +#, no-c-format +msgid "Connections" +msgstr "Připojení" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:97 -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:137 -msgid "Open Bandwidth Scheduler" -msgstr "Otevřít plánovač pásma" +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "Výchozí UPnP zařízení" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:130 -msgid "" -"Bandwidth scheduler is disabled. Go to Preferences->Scheduler to enable it." -msgstr "" -"Plánovač pásma je vypnutý. Přejděte na Nastavení -> Nastavit KTorrent -> " -"Plánovač, abyste jej povolili." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Detected devices:" +msgstr "Zjištěná zařízení:" -#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 -msgid "LogViewer" -msgstr "Prohlížeč záznamů" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "Zařízení" -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:44 -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:58 -msgid "Log Viewer" -msgstr "Prohlížeč záznamů" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "Předávané porty" -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:45 -msgid "Displays ktorrent logging output" -msgstr "Zobrazuje logovací výstup KTorrentu" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:63 +#, no-c-format +msgid "WAN Connection" +msgstr "WAN připojení" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:52 -msgid "" -"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " -"search engine you want to add. " -"
Then copy the URL in the addressbar after the search is finished, and " -"paste it here." -"
" -"
Searching for %1 on Google for example, will result in " -"http://www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8. " -"
If you add this URL here, ktorrent can search using Google." -msgstr "" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Forw&ard Ports" +msgstr "Před&at porty" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:57 -msgid "" -"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " -"search engine you want to add. Use the resulting URL below." -msgstr "" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Undo Port Forwarding" +msgstr "Vrátit zpět předávání portů" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:124 -msgid "You must enter the search engine's name and URL" -msgstr "Musíte zadat název vyhledávače a URL" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Rescan" +msgstr "Znovu projít" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:137 -msgid "" -"A search engine with the same name already exists. Please use a different name." -msgstr "Vyhledávač zadaného jména již existuje. Zadejte jiný název." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Port number" +msgstr "Číslo portu" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:146 -msgid "" -"Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/paste " -"the exact URL here." -msgstr "" -"Špatné URL. Měli jste prohlížečem vyhledávat FOOBAR a zkopírovat/vložit sem " -"přesnou URL." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "forward Port" +msgstr "Předat port" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:247 -msgid "" -"_: a noun\n" -"Search" -msgstr "Hledání" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "Session time to live" +msgstr "Délka platnosti sezení" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:247 -msgid "Search Engine Options" -msgstr "Možnosti vyhledávače" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "interface skin" +msgstr "Vzhled rozhraní" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 -msgid "Searching for %1..." -msgstr "Vyhledávám %1..." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "php executable path" +msgstr "Cesta ke spustitelnému souboru php" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:209 -msgid "torrent files" -msgstr "torrent soubory" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "username" +msgstr "uživatelské jméno" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:267 -msgid "Search finished" -msgstr "Hledání dokončeno" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "password" +msgstr "heslo" -#: plugins/search/searchtab.cpp:65 -msgid " Engine: " -msgstr " Vyhledávač: " +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Web Server" +msgstr "Webový server" -#: plugins/search/searchplugin.cpp:51 -msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" -msgstr "Vyhledává torrenty v několika oblíbených vyhledávačích torrentů" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Forward port" +msgstr "Předat port" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:165 -msgid "Do you want to download or save the torrent?" -msgstr "Chcete stáhnout nebo uložit torrent?" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Session TTL (in sec):" +msgstr "Délka platnosti Session (v sekudnách):" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:166 -msgid "Download Torrent" -msgstr "Stáhnout torrent" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Select interface:" +msgstr "Vyber uživatelské rozhraní:" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:167 -msgid "" -"_: to download\n" -"Download" -msgstr "Stáhnout" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Uživatelské jméno:" -#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 -msgid "Zeroconf" -msgstr "" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:188 +#, no-c-format +msgid "Change password ..." +msgstr "Změnit heslo ..." -#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 -msgid "" -"Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" -msgstr "" -"Hledá protějšky, kteří používají ktorrent na místní síti, aby s nimi mohl " -"sdílet torrenty" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Php executable path:" +msgstr "Cesta k php:" + +#~ msgid "Search engine:" +#~ msgstr "Vyhledávač:" #~ msgid "ETA algorithm:" #~ msgstr "Algoritmus pro průměr:" diff --git a/translations/cy/messages/ktorrent.po b/translations/cy/messages/ktorrent.po index b131fa7..5026981 100644 --- a/translations/cy/messages/ktorrent.po +++ b/translations/cy/messages/ktorrent.po @@ -1,20 +1,228 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KD wrth KGyfieithu" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kyfieithu@dotmon.com" + +#: apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:47 apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:76 +#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:207 +#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Cannot open index file %1 : %2" +msgstr "Methu creu %1: %2" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:67 +msgid "Torrent does not exist. Report this bug to KTorrent developers." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:102 +msgid "Potential peer added." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Malformed IP address." +msgstr "URL annilys." + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:120 +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this ?" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:124 +msgid "Yes, delete the files" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:125 +msgid "No, keep the files" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:220 +msgid " short!" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167 +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Yes" +msgstr "ie" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 +#, fuzzy +msgid "All Torrents" +msgstr "KTorrent" + +#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Find:" +msgstr "Wedi Gorffen" + +#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:65 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/activedownloadsgroup.cpp:28 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:87 +#, fuzzy +msgid "Active downloads" +msgstr "Lawrlwytho" + +#: apps/ktorrent/groups/activegroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:84 +#, fuzzy +msgid "Active torrents" +msgstr "KTorrent" + +#: apps/ktorrent/groups/activeuploadsgroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:90 +#, fuzzy +msgid "Active uploads" +msgstr "Lawrlwytho" + +#: apps/ktorrent/groups/downloadgroup.cpp:27 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:57 apps/ktorrent/ktorrentui.rc:9 +#: apps/ktorrent/pref.cpp:147 apps/ktorrent/queuedlg.ui:31 +#: apps/ktorrent/viewmanager.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Downloads" +msgstr "Lawrlwythiadau" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:60 +#: apps/ktorrent/groups/uploadgroup.cpp:27 apps/ktorrent/viewmanager.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Uploads" +msgstr "Lawrlwytho" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:63 +#: apps/ktorrent/groups/queueddownloadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Queued downloads" +msgstr "Lawrlwytho" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:66 +#: apps/ktorrent/groups/queueduploadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Queued uploads" +msgstr "Mewn Ciw" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:69 +#: apps/ktorrent/groups/userdownloadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "User downloads" +msgstr "Lawrlwytho" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:72 +#: apps/ktorrent/groups/useruploadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "User uploads" +msgstr "Lawrlwytho" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:75 +#: apps/ktorrent/groups/inactivegroup.cpp:29 +msgid "Inactive torrents" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:78 +#: apps/ktorrent/groups/inactivedownloadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Inactive downloads" +msgstr "Lawrlwytho" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:81 +#: apps/ktorrent/groups/inactiveuploadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Inactive uploads" +msgstr "Lawrlwytho" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:76 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:215 +msgid "Groups" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:107 +msgid "Custom Groups" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:138 +msgid "New Group" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Edit Name" +msgstr "Enw" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Remove Group" +msgstr "Ar gael" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:147 +msgid "Open Tab" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:159 +msgid "Please enter the group name." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:166 +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:217 +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:207 +msgid "Please enter the new group name." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:72 +msgid "" +"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards " +"for ranges like '127.0.0.*'." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:88 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:129 +msgid "Choose a file" +msgstr "Dewiswch ffeil" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:100 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:119 +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "" + #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:167 msgid "No incoming connections (possibly firewalled)" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 42 -#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:184 rc.cpp:336 rc.cpp:369 rc.cpp:989 +#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:184 apps/ktorrent/queuedlg.ui:42 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:258 plugins/infowidget/statustabbase.ui:39 #, no-c-format msgid "Info" msgstr "Gwybo" @@ -27,10 +235,6 @@ msgstr "" msgid "Current speed of all torrents combined" msgstr "" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:76 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:215 -msgid "Groups" -msgstr "" - #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:515 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:41 msgid "" "_: to start\n" @@ -43,6 +247,12 @@ msgid "" "Stop" msgstr "Aros" +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "G&waredu Popeth" + #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530 msgid "" "_: to start all\n" @@ -117,156 +327,230 @@ msgstr "" msgid "DHT: off" msgstr "" -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 -#, fuzzy -msgid "All Torrents" -msgstr "KTorrent" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:115 +msgid "" +"Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. " +"KTorrent is now using port %2." +msgstr "" -#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Find:" -msgstr "Wedi Gorffen" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:124 +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are " +"already in use by another program." +msgstr "" -#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:65 -msgid "Case sensitive" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:767 +#, c-format +msgid "Cannot create torrent: %1" msgstr "" -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:88 +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180 +#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203 +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 #, fuzzy -msgid "Move to left dock" -msgstr "S&ymud i fyny" +msgid "Error" +msgstr "Gwall:" -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Move to right dock" -msgstr "S&ymud i fyny" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to " +"recreate them, or do you want to not download them?" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Move to bottom dock" -msgstr "S&ymud i fyny" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 +msgid "Recreate" +msgstr "Ail-greu" -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58 -msgid "Assign Accelerator..." -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 plugins/infowidget/fileview.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Do Not Download" +msgstr "Lawrlwytho" -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:60 -msgid "Clear Accelerator" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1041 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot recreate missing files: %1" +msgstr "Methu creu %1: %2" -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 -msgid "Change Button Number" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1042 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1056 +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1062 +msgid "Data files are missing" msgstr "" -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 -msgid "New accelerator number:" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1055 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot deselect missing files: %1" +msgstr "Methu creu %1: %2" -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:72 +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1068 msgid "" -"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards for " -"ranges like '127.0.0.*'." +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing, do you " +"want to recreate it?" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:88 -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:129 -msgid "Choose a file" -msgstr "Dewiswch ffeil" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 +#, fuzzy +msgid "Do Not Recreate" +msgstr "Ail-greu" -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:100 -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:119 -msgid "Choose a filename to save under" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1078 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot recreate data file: %1" +msgstr "Methu creu %1: %2" + +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1079 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1085 +msgid "Data file is missing" msgstr "" -#: apps/ktorrent/pastedialog.cpp:56 plugins/infowidget/trackerview.cpp:78 -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:131 -msgid "Malformed URL." -msgstr "URL annilys." +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1135 +msgid "Checking Data Integrity" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrentui.rc line 9 -#: apps/ktorrent/groups/downloadgroup.cpp:27 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:57 apps/ktorrent/pref.cpp:147 -#: apps/ktorrent/viewmanager.cpp:62 rc.cpp:132 rc.cpp:333 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:132 +msgid "Visible columns" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File" +msgstr "Pob Ffeil" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Downloads" -msgstr "Lawrlwythiadau" +msgid "Status" +msgstr "Cyflwr" -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:60 -#: apps/ktorrent/groups/uploadgroup.cpp:27 apps/ktorrent/viewmanager.cpp:63 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:136 plugins/infowidget/peerview.cpp:225 +msgid "Downloaded" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:149 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:137 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Maint" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:138 plugins/infowidget/peerview.cpp:226 +msgid "Uploaded" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:139 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:313 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Down Speed" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:140 plugins/infowidget/peerview.cpp:217 +msgid "Up Speed" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:141 +msgid "Time Left" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:142 +msgid "Seeders" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:143 +msgid "Leechers" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:144 plugins/infowidget/fileview.cpp:51 +msgid "% Complete" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145 +msgid "Share Ratio" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146 #, fuzzy -msgid "Uploads" +msgid "Time Downloaded" msgstr "Lawrlwytho" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:115 -msgid "" -"Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. KTorrent " -"is now using port %2." +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:147 +msgid "Time Seeded" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:124 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:203 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:551 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "All Torrents %1/%2" +msgstr "KTorrent" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:283 +#, c-format msgid "" -"KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are already " -"in use by another program." +"_n: Cannot start more than 1 download, \n" +"Cannot start more than %n downloads, " msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:767 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:285 #, c-format -msgid "Cannot create torrent: %1" +msgid "" +"_n: and 1 seed. \n" +"and %n seeds. " msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 -msgid "" -"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to recreate " -"them, or do you want to not download them?" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:286 apps/ktorrent/trayicon.cpp:258 +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 -msgid "Recreate" -msgstr "Ail-greu" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:375 +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete the " +"incomplete data, too?" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 plugins/infowidget/fileview.cpp:61 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:378 #, fuzzy -msgid "Do Not Download" +msgid "Remove Download" msgstr "Lawrlwytho" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1041 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot recreate missing files: %1" -msgstr "Methu creu %1: %2" - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1042 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1056 -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1062 -msgid "Data files are missing" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 +msgid "Delete Data" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1055 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot deselect missing files: %1" -msgstr "Methu creu %1: %2" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 +msgid "Keep Data" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1068 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:395 msgid "" -"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing, do you want " -"to recreate it?" +"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:45 #, fuzzy -msgid "Do Not Recreate" -msgstr "Ail-greu" +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Ar gael" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1078 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot recreate data file: %1" -msgstr "Methu creu %1: %2" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "G&waredu Popeth" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1079 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1085 -msgid "Data file is missing" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 +msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1135 -msgid "Checking Data Integrity" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:751 +#, c-format +msgid "Choose download location for %1" msgstr "" #: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:153 @@ -279,15 +563,76 @@ msgstr "" msgid "%1 %" msgstr "%1 %" -#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:70 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error scanning data: %1" -msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i %1" +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "Ar gael" -#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:77 +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:59 #, fuzzy -msgid "Scanning data of %1 :" -msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i %1" +msgid "Add Peers" +msgstr "Hoffterau" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:63 +msgid "Additional Peer Sources" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:64 +msgid "Torrent Peer Sources:" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:85 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:66 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:221 plugins/stats/sprefwgt.ui:456 +#: plugins/stats/statsconwgt.ui:40 +#, no-c-format +msgid "DHT" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:67 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:72 +msgid "Manual Announce" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:76 plugins/infowidget/fileview.cpp:50 +msgid "Preview" +msgstr "Rhagolwg" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Open Directory" +msgstr "Cyfeiriaduron" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Data Directory" +msgstr "Cyfeiriaduron" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Temporary Directory" +msgstr "Cyfeiriaduron" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Set Download Location" +msgstr "Lawrlwythiadau" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:90 +msgid "Remove From Group" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:93 +msgid "Add to Group" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:100 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "" #: apps/ktorrent/main.cpp:76 msgid "A BitTorrent program for TDE" @@ -305,8 +650,7 @@ msgstr "" msgid "Document to open" msgstr "Dogfen i'w hagor" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 59 -#: apps/ktorrent/main.cpp:120 rc.cpp:532 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:59 apps/ktorrent/main.cpp:120 #, no-c-format msgid "KTorrent" msgstr "KTorrent" @@ -446,216 +790,43 @@ msgstr "" msgid "Patch to load torrents silently from the command line" msgstr "Methu creu %1: %2" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:64 -msgid "You must select a file or a folder." +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58 +msgid "Assign Accelerator..." msgstr "" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:71 -msgid "" -"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:60 +msgid "Clear Accelerator" msgstr "" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:79 -msgid "You must add at least one node." +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 +msgid "Change Button Number" msgstr "" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:98 -msgid "Torrent Files (*.torrent)" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 +msgid "New accelerator number:" msgstr "" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:99 -msgid "Choose File to Save Torrent" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:108 -msgid "Creating %1..." -msgstr "Creu ... %1" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:107 -msgid "Custom Groups" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:138 -msgid "New Group" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Edit Name" -msgstr "Enw" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Remove Group" -msgstr "Ar gael" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:147 -msgid "Open Tab" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:159 -msgid "Please enter the group name." -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:166 -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:217 -msgid "The group %1 already exists." -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:207 -msgid "Please enter the new group name." -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/groups/activeuploadsgroup.cpp:29 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:90 -#, fuzzy -msgid "Active uploads" -msgstr "Lawrlwytho" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:66 -#: apps/ktorrent/groups/queueduploadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Queued uploads" -msgstr "Mewn Ciw" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:63 -#: apps/ktorrent/groups/queueddownloadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Queued downloads" -msgstr "Lawrlwytho" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:69 -#: apps/ktorrent/groups/userdownloadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "User downloads" -msgstr "Lawrlwytho" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:72 -#: apps/ktorrent/groups/useruploadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "User uploads" -msgstr "Lawrlwytho" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:75 -#: apps/ktorrent/groups/inactivegroup.cpp:29 -msgid "Inactive torrents" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:78 -#: apps/ktorrent/groups/inactivedownloadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Inactive downloads" -msgstr "Lawrlwytho" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:81 -#: apps/ktorrent/groups/inactiveuploadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Inactive uploads" -msgstr "Lawrlwytho" - -#: apps/ktorrent/groups/activegroup.cpp:29 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:84 -#, fuzzy -msgid "Active torrents" -msgstr "KTorrent" - -#: apps/ktorrent/groups/activedownloadsgroup.cpp:28 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:87 -#, fuzzy -msgid "Active downloads" -msgstr "Lawrlwytho" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Remove Torrent" -msgstr "Ar gael" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Remove Torrent and Data" -msgstr "Ar gael" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Add Peers" -msgstr "Hoffterau" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:63 -msgid "Additional Peer Sources" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:64 -msgid "Torrent Peer Sources:" -msgstr "" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 85 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:66 plugins/infowidget/peerview.cpp:221 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:1208 rc.cpp:1259 -#, no-c-format -msgid "DHT" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:67 -msgid "Peer Exchange" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:72 -msgid "Manual Announce" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:76 plugins/infowidget/fileview.cpp:50 -msgid "Preview" -msgstr "Rhagolwg" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Open Directory" -msgstr "Cyfeiriaduron" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:82 +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:88 #, fuzzy -msgid "Data Directory" -msgstr "Cyfeiriaduron" +msgid "Move to left dock" +msgstr "S&ymud i fyny" -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:84 +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:89 #, fuzzy -msgid "Temporary Directory" -msgstr "Cyfeiriaduron" +msgid "Move to right dock" +msgstr "S&ymud i fyny" -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:87 +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:90 #, fuzzy -msgid "Set Download Location" -msgstr "Lawrlwythiadau" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:90 -msgid "Remove From Group" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:93 -msgid "Add to Group" -msgstr "" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 16 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:100 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Speed Limits" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:67 -msgid "Torrent does not exist. Report this bug to KTorrent developers." -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:102 -msgid "Potential peer added." -msgstr "" +msgid "Move to bottom dock" +msgstr "S&ymud i fyny" -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Malformed IP address." +#: apps/ktorrent/pastedialog.cpp:56 plugins/infowidget/trackerview.cpp:78 +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:131 +msgid "Malformed URL." msgstr "URL annilys." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 311 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:58 rc.cpp:273 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:311 apps/ktorrent/pref.cpp:58 #, no-c-format msgid "Preferences" msgstr "Hoffterau" @@ -672,8 +843,7 @@ msgstr "" msgid "General" msgstr "Cyffredinol" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 16 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:216 rc.cpp:57 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:16 apps/ktorrent/pref.cpp:216 #, no-c-format msgid "General Options" msgstr "Dewisiadau Cyffredinol" @@ -688,186 +858,74 @@ msgstr "" msgid "Advanced" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 27 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:411 rc.cpp:519 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:27 apps/ktorrent/pref.cpp:411 #, fuzzy, no-c-format msgid "Advanced Options" msgstr "Dewisiadau Cyffredinol" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:132 -msgid "Visible columns" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:73 +msgid "User" +msgstr "Defnyddiwr" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 16 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 rc.cpp:986 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Cyflwr" +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:24 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Queue Manager" +msgstr "Trefnydd Ategion" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:136 plugins/infowidget/peerview.cpp:225 -msgid "Downloaded" +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 +msgid "No (private torrent)" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 149 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:137 plugins/infowidget/fileview.cpp:48 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Maint" +#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error scanning data: %1" +msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i %1" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:138 plugins/infowidget/peerview.cpp:226 -msgid "Uploaded" +#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Scanning data of %1 :" +msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i %1" + +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:36 +msgid "Speed limits for %1:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 313 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:139 plugins/infowidget/peerview.cpp:216 -#: rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "Down Speed" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:64 +msgid "You must select a file or a folder." msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:140 plugins/infowidget/peerview.cpp:217 -msgid "Up Speed" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:71 +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:141 -msgid "Time Left" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:79 +msgid "You must add at least one node." msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:142 -msgid "Seeders" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:98 +msgid "Torrent Files (*.torrent)" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:143 -msgid "Leechers" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:99 +msgid "Choose File to Save Torrent" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:144 plugins/infowidget/fileview.cpp:51 -msgid "% Complete" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:108 +msgid "Creating %1..." +msgstr "Creu ... %1" + +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:90 +msgid "" +"
Speed:
Download: %1Upload: %2
Transfer:" +"
Download: %3Upload: %4
" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145 -msgid "Share Ratio" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146 -#, fuzzy -msgid "Time Downloaded" -msgstr "Lawrlwytho" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:147 -msgid "Time Seeded" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:203 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:551 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:877 -#, fuzzy -msgid "All Torrents %1/%2" -msgstr "KTorrent" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:283 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cannot start more than 1 download, \n" -"Cannot start more than %n downloads, " -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:285 -#, c-format -msgid "" -"_n: and 1 seed. \n" -"and %n seeds. " -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:286 apps/ktorrent/trayicon.cpp:258 -msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:375 -msgid "" -"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete the " -"incomplete data, too?" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:378 -#, fuzzy -msgid "Remove Download" -msgstr "Lawrlwytho" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 -msgid "Delete Data" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 -msgid "Keep Data" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:395 -msgid "" -"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 -msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:751 -#, c-format -msgid "Choose download location for %1" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:120 -msgid "" -"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " -"these files, are you sure you want to do this ?" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:124 -msgid "Yes, delete the files" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:125 -msgid "No, keep the files" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:220 -msgid " short!" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:73 -msgid "User" -msgstr "Defnyddiwr" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 24 -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:75 rc.cpp:240 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Queue Manager" -msgstr "Trefnydd Ategion" - -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 -msgid "No (private torrent)" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:90 -msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
Speed:
Download: %1Upload: %2
Transfer:
Download: %3Upload: %4
" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:147 -msgid "%1 has completed downloading.
Average speed: %2 DL / %3 UL." +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:147 +msgid "%1 has completed downloading.
Average speed: %2 DL / %3 UL." msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:153 libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1366 @@ -899,8 +957,8 @@ msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:212 msgid "" -"Corrupted data has been found in the torrent %1" -"
It would be a good idea to do a data integrity check on the torrent." +"Corrupted data has been found in the torrent %1
It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:229 @@ -911,8 +969,8 @@ msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:232 msgid "" -"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be enqueued. " -"Remove the limit manually if you want to continue seeding." +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued. Remove the limit manually if you want to continue seeding." msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:235 @@ -927,19 +985,15 @@ msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i %1" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:251 #, c-format msgid "" -"_n: Cannot seed more than 1 torrent. " -"
\n" -"Cannot seed more than %n torrents. " -"
" +"_n: Cannot seed more than 1 torrent.
\n" +"Cannot seed more than %n torrents.
" msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:256 #, c-format msgid "" -"_n: Cannot download more than 1 torrent. " -"
\n" -"Cannot download more than %n torrents. " -"
" +"_n: Cannot download more than 1 torrent.
\n" +"Cannot download more than %n torrents.
" msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:259 apps/ktorrent/trayicon.cpp:263 @@ -952,7 +1006,8 @@ msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:277 msgid "" -"Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to '%2'." +"Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to " +"'%2'." msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:280 @@ -972,10 +1027,6 @@ msgstr "" msgid "Unlimited" msgstr "Heb derfyn" -#: apps/ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:36 -msgid "Speed limits for %1:" -msgstr "" - #: apps/ktupnptest/main.cpp:35 msgid "A TDE KPart Application" msgstr "Cymhwysiad KPart TDE" @@ -984,3852 +1035,3586 @@ msgstr "Cymhwysiad KPart TDE" msgid "KTUPnPTest" msgstr "" -#: apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:47 apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:76 -#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:207 -#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:432 +#: libktorrent/datachecker/singledatachecker.cpp:50 #, fuzzy -msgid "Cannot open index file %1 : %2" +msgid "Cannot open file : %1 : %2" msgstr "Methu creu %1: %2" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "KD wrth KGyfieithu" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kyfieithu@dotmon.com" +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167 +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Dim" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Select Which Files You Want to Download" +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 +msgid "Yes, First" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Download to:" -msgstr "Lawrlwytho" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 74 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Group:" +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:152 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:123 +msgid "Yes, Last" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:12 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&User controlled" -msgstr "Lawrlwytho" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:15 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start torrent" -msgstr "KTorrent" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:35 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 160 -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:49 rc.cpp:27 rc.cpp:1196 rc.cpp:1211 -#: rc.cpp:1301 rc.cpp:1385 -#, no-c-format -msgid "Download" -msgstr "Lawrlwytho" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:37 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 181 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Select &All" -msgstr "Dewis Pope&th" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:39 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 189 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Select &None" -msgstr "Dewis D&im" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:41 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 B" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 197 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Invert Selection" -msgstr "Gwrthdroi Dewisiad" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:47 +msgid "%1 KB/s" +msgstr "%1 CB/eil" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 224 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Disk space" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day \n" +"%n days " msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 260 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Required disk space:" -msgstr "" +#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:673 +#, fuzzy +msgid "Cannot open file %1 : %2" +msgstr "Methu creu %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 268 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Free disk space:" +#: libktorrent/migrate/migrate.cpp:45 +msgid "The directory %1 does not exist" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 276 -#: rc.cpp:48 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "After download:" -msgstr "Lawrlwytho" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 44 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Cêl-ysgrifaeth" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 58 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Use protocol encryption" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:54 +msgid "%1
Status: %2
Author: %3" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 64 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Protocol encryption is used to prevent ISP's from slowing down bittorrent " -"connections." -msgstr "" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 +msgid "Loaded" +msgstr "Wedi'i lwytho" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 72 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Allow unencrypted connections" -msgstr "" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Not loaded" +msgstr "Lawrlwytho" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 75 -#: rc.cpp:72 +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:44 #, no-c-format -msgid "" -"If unchecked, you'll be able to connect only to clients supporting encryption." -msgstr "" +msgid "Plugins" +msgstr "Ategion" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 88 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"Distributed Hash Table protocol." -"
Decentralized peers exchange protocol. See manual for more info." -msgstr "" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Plugin Options" +msgstr "Peiriant chwilio :" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 99 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Use DHT to get additional peers" +#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:58 +#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:64 libktorrent/torrent/torrent.cpp:281 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:287 +msgid "Parse Error" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 118 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "UDP port for DHT communication:" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:62 +#, c-format +msgid "Illegal token: %1" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 161 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Custom IP" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:83 +msgid "Decode error" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 172 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:144 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:189 +msgid "Unexpected end of input" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 188 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Custom IP address or hostname:" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:164 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:198 +msgid "Cannot convert %1 to an int" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 205 -#: rc.cpp:96 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Dangos eicon y teclyn &cysawd" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 216 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show s&ystem tray icon" -msgstr "Dangos eicon y teclyn &cysawd" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 224 -#: rc.cpp:102 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show speed &bar in tray icon" -msgstr "Dangos eicon y teclyn &cysawd" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Torrent is incomplete!" +msgstr "KTorrent" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 232 -#: rc.cpp:105 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show system tray popup messages" -msgstr "Dangos eicon y teclyn &cysawd" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:317 +#: libktorrent/util/fileops.cpp:346 libktorrent/util/fileops.cpp:405 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Cannot open %1 : %2" +msgstr "Methu creu %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 251 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Upload bandwidth (in KB/sec):" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220 +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448 +msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 276 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Download bandwidth (in KB/sec):" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Cannot expand file %1 : %2" +msgstr "Methu creu %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 305 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Folders" -msgstr "Plygyll" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" +msgstr "Methu creu %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 324 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Folder to store temporary files:" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot expand file %1" +msgstr "Methu creu %1: %2" + +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:351 +#, c-format +msgid "Error : Reading past the end of the file %1" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 342 -#: rc.cpp:120 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Move completed downloads to:" -msgstr "Lawrlwytho" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading from %1" +msgstr "Methu creu %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 353 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Automatically save downloads to:" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Error writing to %1 : %2" +msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 395 -#: rc.cpp:126 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Copy .torrent files to:" -msgstr "KTorrent" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:407 +#, c-format +msgid "Error writing to %1" +msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrentui.rc line 34 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Download Toolbar" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:475 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:657 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" +msgstr "Methu creu %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 27 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Set the speed limits for torrent" +#: libktorrent/torrent/chunkdownload.cpp:339 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 peer\n" +"%n peers" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 51 -#: rc.cpp:147 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Max upload rate:" -msgstr "lanlwytho:" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 59 -#: rc.cpp:150 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Max download rate:" -msgstr "Lawrlwytho" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Cannot create file %1 : %2" +msgstr "Methu creu %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "KB/s (0 is no limit)" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:175 +#, c-format +msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Add potential peer" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:233 +#, c-format +msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Peer IP:" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:260 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:280 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:320 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:399 +msgid "Invalid response from tracker" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 43 -#: rc.cpp:171 rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "127.0.0.1" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:273 +msgid "Invalid data from tracker" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 51 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:279 rc.cpp:504 rc.cpp:908 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Porth:" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:415 +msgid "Invalid tracker URL" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 100 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Enter peer IP and port." +#: libktorrent/torrent/peerid.cpp:203 +msgid "Unknown client" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:186 +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:152 +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1376 +msgid "Stopped" +msgstr "Wedi aros" + +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156 +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451 #, fuzzy, no-c-format -msgid "KTorrent Blacklist" -msgstr "KTorrent" +msgid "OK" +msgstr "I&awn" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 30 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "" -"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your " -"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 +msgid "Announcing" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Banned Peers" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 50 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Peer IP address" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 +#, c-format +msgid "Insufficient disk space for %1" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 96 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Add peer:" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 +msgid "" +"Torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Adds a peer to blacklist" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 +msgid "Maximum share ratio limit reached." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 168 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Removes selected peer from blacklist" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:237 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:763 +#, fuzzy +msgid "Error stopping torrent %1 : %2" +msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 176 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:745 +#, fuzzy +msgid "Error starting torrent %1 : %2" +msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 182 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Clears this list" +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:63 libktorrent/torrent/torrent.cpp:116 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:139 libktorrent/torrent/torrent.cpp:147 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:154 libktorrent/torrent/torrent.cpp:158 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:165 libktorrent/torrent/torrent.cpp:178 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:182 libktorrent/torrent/torrent.cpp:195 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:204 libktorrent/torrent/torrent.cpp:216 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:223 libktorrent/torrent/torrent.cpp:229 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:236 libktorrent/torrent/torrent.cpp:242 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:258 libktorrent/torrent/torrent.cpp:304 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:310 libktorrent/torrent/torrent.cpp:313 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:316 +msgid "Corrupted torrent!" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 218 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Save &As..." +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:76 +msgid "Torrent has no announce or nodes field" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 224 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103 +#, fuzzy +msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" +msgstr "Methu creu %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 59 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Maximum downloads:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " +"or is not a torrent file.\n" +"%1" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 86 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Maximum seeds:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:537 +msgid "" +"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " +"or is not a torrent file." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 94 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Start download on low disk space :" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:546 +#, fuzzy +msgid "Unable to create %1 : %2" +msgstr "Methu creu %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 102 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Minimum disk space:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:562 +msgid "" +"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both " +"torrents has been merged." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 140 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Don't start" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:566 +#, c-format +msgid "You are already downloading the torrent %1" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 145 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Always ask" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:672 +#, fuzzy +msgid "Cannot migrate %1 : %2" +msgstr "Methu creu %1: %2" + +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1273 +msgid "" +"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure " +"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this " +"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you " +"press cancel, we will select your home directory." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 150 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Force start" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1278 +msgid "Select Folder to Save To" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 208 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "MB" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1364 +msgid "Not started" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 236 -#: rc.cpp:267 rc.cpp:270 rc.cpp:303 rc.cpp:306 rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "(0 is no limit)" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1370 +msgid "Seeding" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 330 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Maximum download rate:" -msgstr "" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 346 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Global connection limit:" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1372 +msgid "Downloading" +msgstr "Lawrlwytho" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 354 -#: rc.cpp:285 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Max seed time:" -msgstr "lanlwytho:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1374 +msgid "Stalled" +msgstr "Wedi Seibio" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 370 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Maximum connections per torrent:" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1378 +msgid "Error: " +msgstr "Gwall:" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 397 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Number of upload slots:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1380 +msgid "Allocating diskspace" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 405 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "UDP tracker port:" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1382 +msgid "Queued" +msgstr "Mewn Ciw" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 413 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Max share ratio:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1384 +msgid "Checking data" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 421 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Maximum upload rate:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1386 +msgid "Stopped. No space left on device." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 576 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "KB/sec (0 is no limit)" +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:123 +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:239 +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:277 +msgid "Cannot open file %1: %2" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 651 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Hours (0 is no limit)" +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:339 +#, c-format +msgid "Cannot create index file: %1" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 663 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "&Keep seeding after download is finished" +#: libktorrent/torrent/udptrackersocket.cpp:62 +msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 674 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Attention" -msgstr "Taler Sylw" +#: libktorrent/util/file.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Cannot write to %1 : %2" +msgstr "Methu creu %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 685 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "" -"The above ports must also be forwarded if you are behind a router. The UPnP " -"plugin can do this for you." -msgstr "" +#: libktorrent/util/file.cpp:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot read from %1" +msgstr "Methu creu %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 16 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "KT Queue Dialog" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:78 +msgid "Cannot create directory %1: %2" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 69 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:372 rc.cpp:1067 -#, no-c-format -msgid "Status:" -msgstr "Cyflwr:" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 85 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:375 rc.cpp:1751 -#, no-c-format -msgid "Tracker:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:92 +msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 93 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:378 rc.cpp:1748 -#, no-c-format -msgid "DHT:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:108 +msgid "Cannot move %1 to %2: %3" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 109 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:381 rc.cpp:1025 -#, no-c-format -msgid "Share ratio:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:124 libktorrent/util/fileops.cpp:140 +msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 117 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Bytes left:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:232 +msgid "Cannot delete %1: %2" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 177 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:363 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Torrent" -msgstr "KTorrent" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:251 +msgid "Cannot create %1: %2" +msgstr "Methu creu %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 188 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Controlled by" -msgstr "" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" +msgstr "Methu creu %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 214 -#: rc.cpp:360 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Upload&s" -msgstr "Lawrlwytho" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot calculate the filesize : %2" +msgstr "Methu creu %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 333 -#: rc.cpp:384 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Uploaded:" -msgstr "Lawrlwytho" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:367 libktorrent/util/fileops.cpp:373 +#: libktorrent/util/fileops.cpp:376 libktorrent/util/fileops.cpp:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot expand file : %1" +msgstr "Methu creu %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 486 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "M&ove up" -msgstr "S&ymud i fyny" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:393 +#, fuzzy +msgid "Cannot expand file" +msgstr "Methu creu %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 494 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Move dow&n" -msgstr "Symud i la&wr" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:426 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot seek in file : %1" +msgstr "Methu creu %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 519 -#: rc.cpp:393 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Move to top" -msgstr "S&ymud i fyny" +#: libktorrent/util/log.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Cannot open log file %1 : %2" +msgstr "Methu creu %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 530 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "Move to &bottom" +#: libktorrent/util/mmapfile.cpp:166 +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 555 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "&QM Controlled" +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:32 +msgid "" +"  - Available Chunks
  - Unavailable Chunks
  - Excluded Chunks" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 563 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "&User Controlled" +#: plugins/infowidget/chunkbar.cpp:98 +msgid "" +"  - Downloaded Chunks
  - Chunks to Download
  - Excluded Chunks" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 30 -#: rc.cpp:414 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:160 plugins/infowidget/fileview.cpp:49 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:170 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:897 +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:328 plugins/stats/statsspdwgt.ui:32 #, no-c-format -msgid "Paste URL" +msgid "Download" +msgstr "Lawrlwytho" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55 +msgid "Open" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 52 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:1064 rc.cpp:1859 -#, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Download First" +msgstr "Lawrlwythiadau" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 106 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "O&K" -msgstr "I&awn" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Download Normally" +msgstr "Lawrlwytho" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 114 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:653 rc.cpp:1128 -#, no-c-format -msgid "C&ancel" -msgstr "&Diddymu" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Download Last" +msgstr "Lawrlwythiadau" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "Create Torrent" -msgstr "" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Delete File(s)" +msgstr "Pob Ffeil" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "The file or folder of which you want to create a torrent:" -msgstr "" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:204 plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:71 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:103 +msgid "Available" +msgstr "Ar gael" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 53 -#: rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "You must add at least one tracker or node." +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:206 plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:75 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:107 +msgid "Pending" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 61 -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "File Options" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:343 +msgid "" +"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 80 -#: rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "Size of each chunk:" +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51 +#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 +msgid "Info Widget" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 86 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "32" -msgstr "32" +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:52 +msgid "" +"Shows additional information about a download. Like which chunks have been " +"downloaded, how many seeders and leechers ..." +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 91 -#: rc.cpp:444 -#, no-c-format -msgid "64" -msgstr "64" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Files" +msgstr "Pob Ffeil" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 96 -#: rc.cpp:447 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32 +#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40 #, no-c-format -msgid "128" +msgid "Peers" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 101 -#: rc.cpp:450 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:16 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:194 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:316 #, no-c-format -msgid "256" +msgid "Chunks" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 106 -#: rc.cpp:453 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:275 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:214 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:111 #, no-c-format -msgid "512" +msgid "Trackers" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 111 -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "1024" +#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 +msgid "Information Widget Options" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "2048" -msgstr "" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:213 +msgid "IP" +msgstr "IP" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 121 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "4096" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:214 +msgid "Country" +msgstr "Gwlad" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:215 +msgid "Client" +msgstr "Dibynnydd:" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:218 +msgid "Choked" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 126 -#: rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "8192" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:219 +msgid "Snubbed" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 138 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:611 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Availability" +msgstr "Ar gael" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 165 -#: rc.cpp:471 -#, no-c-format -msgid "Start seedin&g the torrent" -msgstr "" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:222 +msgid "Score" +msgstr "Sgôr" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 176 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Decentrali&zed (DHT only)" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Upload Slot" +msgstr "Lawrlwytho" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:224 +msgid "Requests" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 184 -#: rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:249 +msgid "" +"_: to kick\n" +"Kick peer" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 202 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "Comments:" -msgstr "Sylwadau :" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:250 +msgid "" +"_: to ban\n" +"Ban peer" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 248 -#: rc.cpp:483 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Create" -msgstr "Cre&u" +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "No limit" +msgstr "Heb derfyn" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 262 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1277 -#, no-c-format -msgid "Ca&ncel" -msgstr "Di&ddymu" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:71 +msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 275 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:214 rc.cpp:489 rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Trackers" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:96 +msgid "Cannot remove torrent default tracker." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 283 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "DHT nodes" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:214 +msgid "You cannot add trackers to a private torrent" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 333 -#: rc.cpp:501 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Node:" -msgstr "Dim" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:81 +msgid "Convert" +msgstr "Trosi" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 385 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "IP or hostname" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:102 +msgid "Loading txt file..." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 396 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:695 rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "Porth" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:103 +msgid "Please wait..." +msgstr "Disgwyliwch ..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 437 -#: rc.cpp:513 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217 #, no-c-format -msgid "" -"NOTE: Some known good DHT nodes are already inserted. You should probably " -"insert your own IP address and port too if you plan to seed this torrent." +msgid "&Close" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 16 -#: rc.cpp:516 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Advanced Preferences" -msgstr "Hoffterau" +msgid "Converting..." +msgstr "Creu ... %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 46 -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Time left estimation algorithm:" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:194 +msgid "File converted." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 53 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:547 -#, no-c-format -msgid "" -"KTorrent algorithm: Default algorithm using combination of other " -"algorithms based on our tests." -"
\n" -"Current speed algorithm: Simplest algorithm - BytesLeft/CurrentSpeed" -"
\n" -"Global average speed algorithm: BytesLeft/AverageSpeed" -"
\n" -"Window of X algorithm: ET calculated from X speed samples" -"
\n" -"Moving average algorithm: Moving average speed calculated from X samples" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 +msgid "Could not load filter:" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 64 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "Current speed" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 +msgid "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 69 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Global average speed" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:70 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:94 +msgid "Status: Loaded and running." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 74 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Window of X" -msgstr "" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:76 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "Lawrlwytho" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 79 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "Moving average" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:96 +msgid "" +"Status: Filter file not found. Download and " +"convert filter file." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 98 -#: rc.cpp:554 -#, no-c-format -msgid "(takes effect after restart)" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 +msgid "Selected file already exists, do you want to download it again?" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 125 -#: rc.cpp:557 -#, no-c-format -msgid "Disa&ble diskspace preallocation" -msgstr "" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 +msgid "File Exists" +msgstr "Ffeil yn Bodoli" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 141 -#: rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "F&ully preallocate diskspace (avoids fragmentation)" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 +msgid "" +"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 147 -#: rc.cpp:563 -#, no-c-format -msgid "Basic (slow)" -msgstr "" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "IPBlocking Filter" +msgstr "Hoffterau" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 152 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "Filesystem specific" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "IPBlocking Filter Options" +msgstr "Hoffterau" + +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:43 +msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 174 -#: rc.cpp:569 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Performance" +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "IP Filter" msgstr "Hoffterau" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 193 -#: rc.cpp:572 -#, no-c-format -msgid "Memory usage:" -msgstr "Defnydd Cof :" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 199 -#: rc.cpp:575 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Isel" +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 +msgid "LogViewer" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 204 -#: rc.cpp:578 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Canolig" +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "LogViewer Options" +msgstr "Dewisiadau Cyffredinol" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 209 -#: rc.cpp:581 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Uchel" +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:44 +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Log Viewer" +msgstr "Dewisiadau Cyffredinol" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 248 -#: rc.cpp:584 -#, no-c-format -msgid "GUI update interval:" +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:45 +msgid "Displays ktorrent logging output" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 254 -#: rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "500ms" -msgstr "" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Torrent files" +msgstr "KTorrent" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 259 -#: rc.cpp:590 -#, no-c-format -msgid "1s" -msgstr "" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 +msgid "All files" +msgstr "Pob Ffeil" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 264 -#: rc.cpp:593 -#, no-c-format -msgid "2s" -msgstr "" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot verify data : %1" +msgstr "Methu creu %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 269 -#: rc.cpp:596 -#, no-c-format -msgid "5s" -msgstr "" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:207 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot load the torrent file : %1" +msgstr "Methu creu %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 308 -#: rc.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "Fast CPU" -msgstr "" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Mewnforio" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 342 -#: rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "Slow CPU" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 +msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 354 -#: rc.cpp:605 -#, no-c-format -msgid "Data Checking" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:56 +msgid "Import existing download" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 373 -#: rc.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "During uploading, do ¬ recheck chunks bigger than" +#: plugins/rssfeed/rss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 430 -#: rc.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Do a data integrit&y check after" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 +msgid "Title" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 449 -#: rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "corrupted chunks" -msgstr "" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 +msgid "Description" +msgstr "Disgrifiad" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 478 -#: rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "Networking" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Link" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 505 -#: rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connection setups:" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Season" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 527 -#: rc.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "DSCP for IP packets:" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Episode" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 570 -#: rc.cpp:629 -#, no-c-format -msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Time" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 586 -#: rc.cpp:632 -#, no-c-format -msgid "HTTP tracker proxy:" +#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:48 +msgid "" +"Automatically scans RSS feeds for torrent matching regular expressions and " +"loads them." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 24 -#: rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "Scanning data" +#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:51 plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:68 +msgid "RSS Feeds" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:638 -#, no-c-format -msgid "Scanning data of torrent :" +#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:45 +#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:183 +#, c-format +msgid "Failed to find and download a valid torrent for %1" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 62 -#: rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "Number of chunks found :" -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:150 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:188 +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:189 +msgid "loaded" +msgstr "wedi'i lwytho" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 70 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Number of chunks failed / not downloaded :" +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:49 +msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:647 rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Scan Folder" +msgstr "Plygyll" -#. i18n: file ./apps/ktupnptest/mainwidget.ui line 54 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Test" -msgstr "Profi" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "ScanFolder" +msgstr "Plygyll" -#. i18n: file ./libktorrent/labelviewitembase.ui line 49 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "textLabel2" -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "ScanFolder Options" +msgstr "Dewisiadau Cyffredinol" -#. i18n: file ./libktorrent/labelviewitembase.ui line 65 -#: rc.cpp:665 -#, no-c-format -msgid "textLabel3" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpagewidget.cpp:73 +msgid "" +"ScanFolder - Folder %1: Invalid URL or folder does not exist. Please, choose " +"a valid directory." msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 10 -#: rc.cpp:668 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:165 +msgid "Schedule saved." msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 15 -#: rc.cpp:671 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" -msgstr "" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 +msgid "File not found." +msgstr "Ni chanfuwyd y ffeil." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 20 -#: rc.cpp:674 -#, no-c-format -msgid "Start downloads on low disk space?" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:208 +msgid "Schedule loaded." msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 24 -#: rc.cpp:677 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "MON" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 29 -#: rc.cpp:680 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "TUE" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 34 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Maximum upload speed in KB/sec (0 = no limit)" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "WED" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 39 -#: rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Maximum download speed in KB/sec (0 = no limit)" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "THU" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 44 -#: rc.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "Maximum share ratio(0 = no limit)" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "FRI" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 49 -#: rc.cpp:692 -#, no-c-format -msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "SAT" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 66 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "Show a system tray icon" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "SUN" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 70 -#: rc.cpp:704 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show speed bar in tray icon" -msgstr "Dangos eicon y teclyn &cysawd" - -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 74 -#: rc.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:56 +msgid "Bandwidth scheduling plugin" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 80 -#: rc.cpp:710 +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:35 +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:59 #, no-c-format -msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgid "Bandwidth Scheduler" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 86 -#: rc.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "Show popup messages when torrent is finished." +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:97 +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:137 +msgid "Open Bandwidth Scheduler" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 90 -#: rc.cpp:716 -#, no-c-format -msgid "Keep seeding after download has finished" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:130 +msgid "" +"Bandwidth scheduler is disabled. Go to Preferences->Scheduler to enable it." msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 94 -#: rc.cpp:719 -#, no-c-format -msgid "Folder to store temporary files" +#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 +msgid "Scheduler" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 98 -#: rc.cpp:722 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" -msgstr "" +#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Scheduler plugin options" +msgstr "Peiriant chwilio :" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 102 -#: rc.cpp:725 -#, no-c-format -msgid "Folder to store downloaded files" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:165 +msgid "Do you want to download or save the torrent?" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 106 -#: rc.cpp:728 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:166 +msgid "Download Torrent" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 110 -#: rc.cpp:731 +#: plugins/search/htmlpart.cpp:167 +msgid "" +"_: to download\n" +"Download" +msgstr "Lawrlwytho" + +#: plugins/search/searchbar.ui:53 plugins/search/searchplugin.cpp:50 +#: plugins/search/searchtab.cpp:48 #, no-c-format -msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgid "Search" +msgstr "Chwilio" + +#: plugins/search/searchplugin.cpp:51 +msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 114 -#: rc.cpp:734 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" -msgstr "Methu creu %1: %2" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:52 +msgid "" +"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +"search engine you want to add.
Then copy the URL in the addressbar " +"after the search is finished, and paste it here.

Searching for %1 on " +"Google for example, will result in http://www.google.com/search?" +"q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8.
If you add this URL here, ktorrent can " +"search using Google." +msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 118 -#: rc.cpp:737 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folder to copy .torrent files to" -msgstr "Methu creu %1: %2" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:57 +msgid "" +"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +"search engine you want to add. Use the resulting URL below." +msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 122 -#: rc.cpp:740 -#, no-c-format -msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +msgid "You must enter the search engine's name and URL" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 126 -#: rc.cpp:743 -#, no-c-format -msgid "Directory which was used as the last save directory" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:137 +msgid "" +"A search engine with the same name already exists. Please use a different " +"name." msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 130 -#: rc.cpp:746 -#, no-c-format -msgid "IP to pass to the tracker" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:146 +msgid "" +"Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/" +"paste the exact URL here." msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 134 -#: rc.cpp:749 -#, no-c-format -msgid "Memory usage" -msgstr "Defnydd Cof" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:242 +msgid "" +"_: a noun\n" +"Search" +msgstr "Chwilio" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 138 -#: rc.cpp:752 -#, no-c-format -msgid "GUI update interval" -msgstr "" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Search Engine Options" +msgstr "Peiriant chwilio :" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 142 -#: rc.cpp:755 -#, no-c-format -msgid "Support for DHT" -msgstr "" +#: plugins/search/searchtab.cpp:65 +#, fuzzy +msgid " Engine: " +msgstr "Peiriant chwilio :" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 146 -#: rc.cpp:758 -#, no-c-format -msgid "DHT port" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:72 +msgid "Back" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 152 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Number of upload slots" -msgstr "" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Lawrlwytho" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 196 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Columns shown in KTorrentView" -msgstr "" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Searching for %1..." +msgstr "Creu ... %1" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 205 -#: rc.cpp:773 -#, no-c-format -msgid "ET algorithm" -msgstr "" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "torrent files" +msgstr "KTorrent" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 227 -#: rc.cpp:776 -#, no-c-format -msgid "" -"When there's no space left to complete download and free diskspace is less than " -"minDiskSpace, torrent will be stopped." -msgstr "" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "Search finished" +msgstr "wedi Gorffen" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:779 -#, no-c-format -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Trefnydd Ategion" +#: plugins/stats/ChartDrawer.cc:419 +msgid "Legend" +msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:782 -#, no-c-format -msgid "Load" -msgstr "Llwytho" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:49 +#, fuzzy +msgid "Leechers connected" +msgstr "Cysylltiadau:" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:785 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "U&nload" -msgstr "Lawrlwytho" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:50 +#, fuzzy +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "Dangos eicon y teclyn &cysawd" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:788 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Load &All" -msgstr "Llwytho" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:51 +#, fuzzy +msgid "Seeders connected" +msgstr "Cysylltiadau:" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:791 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Unload All" -msgstr "Lawrlwytho" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:52 +#, fuzzy +msgid "Seeders in swarms" +msgstr "Dangos eicon y teclyn &cysawd" -#. i18n: file ./plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:794 -#, no-c-format -msgid "Default UPnP device to use" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:53 +msgid "Average connected leechers per torrent" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 16 -#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 rc.cpp:797 -#, no-c-format -msgid "UPnP" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:54 +msgid "Average connected seeders per torrent" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:800 -#, no-c-format -msgid "Detected devices:" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:55 +msgid "Average connected leechers per running torrent" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:803 -#, no-c-format -msgid "Device" -msgstr "Dyfais" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:56 +msgid "Average connected seeders per running torrent" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:806 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Ports Forwarded" -msgstr "Lawrlwytho" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:61 +#, fuzzy +msgid "Nodes" +msgstr "Dim" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 63 -#: rc.cpp:809 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "WAN Connection" -msgstr "Cysylltiadau:" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:62 +msgid "Tasks" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:812 -#, no-c-format -msgid "Forw&ard Ports" +#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 plugins/stats/statsplugin.cc:29 +#, fuzzy +msgid "Statistics" +msgstr "Cyflwr" + +#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 +msgid "Statistics options" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 99 -#: rc.cpp:815 -#, no-c-format -msgid "Undo Port Forwarding" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:57 plugins/stats/StatsSpd.cc:58 +#, fuzzy +msgid "Current" +msgstr "KTorrent" + +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:60 plugins/stats/StatsSpd.cc:61 +msgid "Average" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:818 -#, no-c-format -msgid "Rescan" -msgstr "Ailsyllu" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:63 plugins/stats/StatsSpd.cc:64 +#, fuzzy +msgid "Limit" +msgstr "Heb derfyn" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 9 -#: rc.cpp:821 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder1?" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:71 +msgid "Average from leecher" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:824 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder2?" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:72 +msgid "Average to leecher" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:827 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder3?" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:73 +msgid "Average from seeder" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 24 -#: rc.cpp:830 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folder1 path" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:74 +#, fuzzy +msgid "From leechers" msgstr "Plygyll" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 29 -#: rc.cpp:833 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folder2 path" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:75 +#, fuzzy +msgid "From seeders" msgstr "Plygyll" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 34 -#: rc.cpp:836 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folder3 path" -msgstr "Plygyll" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:29 +msgid "Shows transfers statistics" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:839 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether to open torrent silently or not." -msgstr "Methu creu %1: %2" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:67 +msgid "Speed statistics" +msgstr "" + +#: plugins/stats/statsplugin.cc:68 +#, fuzzy +msgid "Connection statistics" +msgstr "Cysylltiadau:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 44 -#: rc.cpp:842 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:16 #, no-c-format -msgid "Delete action checked." +msgid "UPnP" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 49 -#: rc.cpp:845 -#, no-c-format -msgid "Move action checked." +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 +msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:848 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "ScanFolder Preferences" -msgstr "Hoffterau" +#: plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 +msgid "UPnP Devices" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:851 -#, no-c-format -msgid "Scan folder &1" +#: plugins/upnp/upnprouter.cpp:418 plugins/upnp/upnprouter.cpp:431 +msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 38 -#: rc.cpp:854 rc.cpp:1424 -#, no-c-format -msgid "Alt+1" -msgstr "Alt+1" +#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Web Interface" +msgstr "Dewisiadau Cyffredinol" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 46 -#: rc.cpp:857 -#, no-c-format -msgid "Scan folder &2" +#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 +msgid "Allow to control ktorrent through browser" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 49 -#: rc.cpp:860 rc.cpp:1415 rc.cpp:1439 -#, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "Alt+2" - -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 57 -#: rc.cpp:863 -#, no-c-format -msgid "Scan folder &3" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 +msgid "WebInterface" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:866 rc.cpp:1409 -#, no-c-format -msgid "Alt+3" -msgstr "Alt+3" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "WebInterface Options" +msgstr "Dewisiadau Cyffredinol" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 81 -#: rc.cpp:872 -#, no-c-format -msgid "Move to \"loaded\" directory &after loading" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:70 +msgid "Php executable is not in default path, please enter the path manually" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 84 -#: rc.cpp:875 -#, no-c-format -msgid "Move torrent to \"loaded\" directory after loading it" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:106 +msgid "Please enter a new password for the web interface." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 92 -#: rc.cpp:878 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Open torrents silentl&y" -msgstr "KTorrent" - -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:881 -#, no-c-format -msgid "Do not show 'Select files to download' dialog" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:116 +msgid "%1 exists and it is executable" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:884 -#, no-c-format -msgid "Delete after loadin&g" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:120 +msgid "%1 does not exist" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 106 -#: rc.cpp:887 -#, no-c-format -msgid "Deletes torrent after loading" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:124 +msgid "%1 is not executable" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 116 -#: rc.cpp:890 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folders to scan" -msgstr "Plygyll" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "%1 is a directory" +msgstr "Cyfeiriaduron" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 151 -#: rc.cpp:893 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folder 1:" -msgstr "Plygyll" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:132 +msgid "%1 is not php executable path" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 162 -#: rc.cpp:896 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folder 2:" -msgstr "Plygyll" +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 +msgid "Zeroconf" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:899 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folder 3:" -msgstr "Plygyll" +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 +msgid "" +"Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 30 -#: rc.cpp:902 rc.cpp:1838 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search Preferences" -msgstr "Hoffterau" +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Add potential peer" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 41 -#: rc.cpp:905 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:35 #, no-c-format -msgid "Web Server" +msgid "Peer IP:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 82 -#: rc.cpp:911 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:43 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:107 #, no-c-format -msgid "Forward port" +msgid "127.0.0.1" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 107 -#: rc.cpp:914 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:51 apps/ktorrent/downloadpref.ui:338 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:346 +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:60 #, no-c-format -msgid "Session TTL (in sec):" +msgid "Port:" +msgstr "Porth:" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Enter peer IP and port." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 142 -#: rc.cpp:917 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Select interface:" -msgstr "Dewis D&im" +msgid "Add" +msgstr "&Ychwanegu" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 173 -#: rc.cpp:920 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Defnyddiwr" +msgid "Advanced Preferences" +msgstr "Hoffterau" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 188 -#: rc.cpp:923 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:46 #, no-c-format -msgid "Change password ..." +msgid "Time left estimation algorithm:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 206 -#: rc.cpp:926 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:49 apps/ktorrent/advancedpref.ui:86 #, no-c-format -msgid "Php executable path:" +msgid "" +"KTorrent algorithm: Default algorithm using combination of other " +"algorithms based on our tests.
\n" +"Current speed algorithm: Simplest algorithm - BytesLeft/" +"CurrentSpeed
\n" +"Global average speed algorithm: BytesLeft/AverageSpeed
\n" +"Window of X algorithm: ET calculated from X speed samples
\n" +"Moving average algorithm: Moving average speed calculated from X " +"samples" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:929 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:64 #, no-c-format -msgid "Port number" +msgid "Current speed" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 15 -#: rc.cpp:932 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:69 #, no-c-format -msgid "forward Port" +msgid "Global average speed" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 20 -#: rc.cpp:935 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:74 #, no-c-format -msgid "Session time to live" +msgid "Window of X" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 24 -#: rc.cpp:938 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "interface skin" -msgstr "Dewisiadau Cyffredinol" +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Moving average" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 28 -#: rc.cpp:941 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:98 #, no-c-format -msgid "php executable path" +msgid "(takes effect after restart)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 33 -#: rc.cpp:944 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:125 #, no-c-format -msgid "username" +msgid "Disa&ble diskspace preallocation" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 37 -#: rc.cpp:947 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:141 #, no-c-format -msgid "password" +msgid "F&ully preallocate diskspace (avoids fragmentation)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 16 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:194 rc.cpp:950 rc.cpp:1010 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:147 #, no-c-format -msgid "Chunks" +msgid "Basic (slow)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 43 -#: rc.cpp:953 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:152 #, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "Cyfanswm:" +msgid "Filesystem specific" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 81 -#: rc.cpp:956 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:174 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Currently downloading:" -msgstr "Lawrlwytho" +msgid "Performance" +msgstr "Hoffterau" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 119 -#: rc.cpp:959 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Downloaded:" -msgstr "Lawrlwytho" +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Memory usage:" +msgstr "Defnydd Cof :" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 157 -#: rc.cpp:962 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:199 #, no-c-format -msgid "Excluded:" -msgstr "Gwaharddwyd :" +msgid "Low" +msgstr "Isel" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 195 -#: rc.cpp:965 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:204 #, no-c-format -msgid "Left:" -msgstr "" +msgid "Medium" +msgstr "Canolig" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 233 -#: rc.cpp:968 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:209 #, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Maint:" +msgid "High" +msgstr "Uchel" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 280 -#: rc.cpp:971 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:248 #, no-c-format -msgid "Chunk" +msgid "GUI update interval:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 291 -#: rc.cpp:974 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:254 #, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Cynnydd" +msgid "500ms" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 302 -#: rc.cpp:977 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:259 #, no-c-format -msgid "Peer" +msgid "1s" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 324 -#: rc.cpp:983 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:264 #, no-c-format -msgid "Assigned Peers" +msgid "2s" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 63 -#: rc.cpp:992 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:269 #, no-c-format -msgid "Seeders:" +msgid "5s" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 71 -#: rc.cpp:995 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:308 #, no-c-format -msgid "Leechers:" +msgid "Fast CPU" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 129 -#: rc.cpp:998 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:342 #, no-c-format -msgid "Average Down Speed:" +msgid "Slow CPU" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 177 -#: rc.cpp:1001 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:354 #, no-c-format -msgid "Average Up Speed:" +msgid "Data Checking" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 195 -#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1070 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:373 #, no-c-format -msgid "Next update in:" +msgid "During uploading, do ¬ recheck chunks bigger than" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 203 -#: rc.cpp:1007 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Tracker Status:" -msgstr "Cyflwr:" - -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 332 -#: rc.cpp:1013 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:395 apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:138 #, no-c-format -msgid "Parts of the torrent which have been downloaded:" -msgstr "" +msgid "KB" +msgstr "KB" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 367 -#: rc.cpp:1016 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:430 #, no-c-format -msgid "Parts of the torrent which are available:" +msgid "Do a data integrit&y check after" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 457 -#: rc.cpp:1019 -#, no-c-format -msgid "Sharing" -msgstr "Rhannu" - -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 487 -#: rc.cpp:1022 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:449 #, no-c-format -msgid "" -"Your upload will stop when share ratio gets to this value. Zero means no limit." +msgid "corrupted chunks" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 525 -#: rc.cpp:1028 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:478 #, no-c-format -msgid "Your upload will stop when you have uploaded for this many hours." +msgid "Networking" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 533 -#: rc.cpp:1031 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:505 #, no-c-format -msgid "Hours" +msgid "Maximum number of connection setups:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 543 -#: rc.cpp:1034 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:527 #, no-c-format -msgid "Ratio limit:" +msgid "DSCP for IP packets:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 549 -#: rc.cpp:1037 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:570 #, no-c-format -msgid "Limit works only in seed mode" +msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 557 -#: rc.cpp:1040 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Time &limit:" -msgstr "Heb derfyn" - -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 37 -#: rc.cpp:1043 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Update Tracker" -msgstr "Ar gael" - -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 40 -#: rc.cpp:1046 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:586 #, no-c-format -msgid "Minimum update interval - 60 seconds" +msgid "HTTP tracker proxy:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 48 -#: rc.cpp:1049 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Add Trac&ker" -msgstr "Ar gael" - -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 64 -#: rc.cpp:1052 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Remove Tracker" -msgstr "Ar gael" - -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 75 -#: rc.cpp:1055 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Ch&ange Tracker" -msgstr "Ar gael" - -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 100 -#: rc.cpp:1058 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:59 #, no-c-format -msgid "Restore Defaults" +msgid "Maximum downloads:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1073 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:86 #, no-c-format -msgid "Show peer view tab in main window" +msgid "Maximum seeds:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1076 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:94 #, no-c-format -msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgid "Start download on low disk space :" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1079 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:102 #, no-c-format -msgid "Show trackers view tab in main window" +msgid "Minimum disk space:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 24 -#: rc.cpp:1082 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:140 #, no-c-format -msgid "Show list of peers" +msgid "Don't start" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 35 -#: rc.cpp:1085 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show list of chunks currentl&y downloading" -msgstr "Lawrlwytho" - -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 60 -#: rc.cpp:1088 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:145 #, no-c-format -msgid "Show list of trackers" +msgid "Always ask" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 16 -#: rc.cpp:1091 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "IPBlocking Preferences" -msgstr "Hoffterau" - -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 47 -#: rc.cpp:1094 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select PeerGuardian Filter File " -msgstr "KTorrent" - -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 58 -#: rc.cpp:1097 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use PeerGuardian filter?" -msgstr "KTorrent" - -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 77 -#: rc.cpp:1100 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:150 #, no-c-format -msgid "IP filter file:" +msgid "Force start" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 85 -#: rc.cpp:1103 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:208 #, no-c-format -msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" +msgid "MB" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 123 -#: rc.cpp:1106 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Dow&nload/Convert" -msgstr "Lawrlwytho" - -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 134 -#: rc.cpp:1109 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:236 apps/ktorrent/downloadpref.ui:263 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:560 apps/ktorrent/downloadpref.ui:568 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:643 #, no-c-format -msgid "" -"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" -"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." +msgid "(0 is no limit)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1113 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:330 #, no-c-format -msgid "Level1 filter url" +msgid "Maximum download rate:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1116 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:346 #, no-c-format -msgid "Use level1 filter?" +msgid "Global connection limit:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convert_dlg.ui line 24 -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 rc.cpp:1119 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:354 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Converting..." -msgstr "Creu ... %1" +msgid "Max seed time:" +msgstr "lanlwytho:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convert_dlg.ui line 41 -#: rc.cpp:1122 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:370 #, no-c-format -msgid "" -"Click on the 'convert' button to start converting antip2p file. NOTE: This " -"process could take a while even on fast machines and during that time you will " -"not be able to use KTorrent." +msgid "Maximum connections per torrent:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 27 -#: rc.cpp:1131 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:397 #, no-c-format -msgid "Update" +msgid "Number of upload slots:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 46 -#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1220 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:405 #, no-c-format -msgid "Update charts every" +msgid "UDP tracker port:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 71 -#: rc.cpp:1137 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:413 #, no-c-format -msgid "GUI updates" +msgid "Max share ratio:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 92 -#: rc.cpp:1140 rc.cpp:1223 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:421 #, no-c-format -msgid "Gather data every" +msgid "Maximum upload rate:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 120 -#: rc.cpp:1143 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:576 apps/ktorrent/downloadpref.ui:584 #, no-c-format -msgid "miliseconds" +msgid "KB/sec (0 is no limit)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 135 -#: rc.cpp:1146 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum" -msgstr "Canolig" - -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 154 -#: rc.cpp:1149 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:651 #, no-c-format -msgid "Maximum speed scale mode:" +msgid "Hours (0 is no limit)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 165 -#: rc.cpp:1155 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:663 #, no-c-format -msgid "Exact" +msgid "&Keep seeding after download is finished" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 175 -#: rc.cpp:1158 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:674 #, no-c-format -msgid "See 'What's this' for more help" -msgstr "" +msgid "Attention" +msgstr "Taler Sylw" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 180 -#: rc.cpp:1161 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:685 #, no-c-format msgid "" -"Set maximum value on OY scale as:\n" -"- Top: Globally achieved maximum speed\n" -"- Exact: Maximum achieved speed visible on chart" +"The above ports must also be forwarded if you are behind a router. The UPnP " +"plugin can do this for you." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 192 -#: rc.cpp:1166 rc.cpp:1199 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Peers speed" +msgid "Select Which Files You Want to Download" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 211 -#: rc.cpp:1169 -#, no-c-format -msgid "Peers speed:" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Download to:" +msgstr "Lawrlwytho" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 222 -#: rc.cpp:1172 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:74 #, no-c-format -msgid "update every" +msgid "Group:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 244 -#: rc.cpp:1175 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:97 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&User controlled" +msgstr "Lawrlwytho" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:116 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start torrent" +msgstr "KTorrent" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:181 #, no-c-format -msgid "chart data updates" -msgstr "" +msgid "Select &All" +msgstr "Dewis Pope&th" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 254 -#: rc.cpp:1178 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:189 #, no-c-format -msgid "Gathering data about many connected peers can be CPU consuming." -msgstr "" +msgid "Select &None" +msgstr "Dewis D&im" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 267 -#: rc.cpp:1181 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Peers connections" -msgstr "Cysylltiadau:" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Gwrthdroi Dewisiad" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 270 -#: rc.cpp:1184 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:224 #, no-c-format -msgid "Large values can obscure charts of connected peers" +msgid "Disk space" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 289 -#: rc.cpp:1187 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show seeders in swarms" -msgstr "Dangos eicon y teclyn &cysawd" - -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 297 -#: rc.cpp:1190 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:260 #, no-c-format -msgid "Show leechers in swarms" +msgid "Required disk space:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 309 -#: rc.cpp:1193 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:268 #, no-c-format -msgid "Measurements count" +msgid "Free disk space:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 392 -#: rc.cpp:1202 rc.cpp:1217 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:276 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Upload" +msgid "After download:" msgstr "Lawrlwytho" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 424 -#: rc.cpp:1205 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Connections" -msgstr "Cysylltiadau:" +msgid "&OK" +msgstr "I&awn" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "&Diddymu" -#. i18n: file ./plugins/stats/statsspdwgt.ui line 40 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 rc.cpp:1214 rc.cpp:1256 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44 #, no-c-format -msgid "Peers" -msgstr "" +msgid "Encryption" +msgstr "Cêl-ysgrifaeth" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1226 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:58 libktorrent/ktorrent.kcfg:158 #, no-c-format -msgid "Toggle peers speed charts" +msgid "Use protocol encryption" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 22 -#: rc.cpp:1229 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:64 #, no-c-format -msgid "Interval between getting data about peers speed" +msgid "" +"Protocol encryption is used to prevent ISP's from slowing down bittorrent " +"connections." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 26 -#: rc.cpp:1232 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:72 libktorrent/ktorrent.kcfg:162 #, no-c-format -msgid "Toggle drawing of leechers in swarms" +msgid "Allow unencrypted connections" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 30 -#: rc.cpp:1235 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:75 #, no-c-format -msgid "Toggle drawing of seeders in swarms" +msgid "" +"If unchecked, you'll be able to connect only to clients supporting " +"encryption." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1238 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Download mesurments count" -msgstr "Lawrlwythiadau" - -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:1241 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:88 #, no-c-format -msgid "Peers speed mesurments count" +msgid "" +"Distributed Hash Table protocol.
Decentralized peers " +"exchange protocol. See manual for more info." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 43 -#: rc.cpp:1244 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:99 #, no-c-format -msgid "Upload mesurments count" +msgid "&Use DHT to get additional peers" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1247 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:118 #, no-c-format -msgid "Connections mesurments count" +msgid "UDP port for DHT communication:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1250 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:161 #, no-c-format -msgid "DHT mesurments count" +msgid "Custom IP" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 56 -#: rc.cpp:1253 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:172 #, no-c-format -msgid "OY axis max mode" +msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:1262 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:188 #, no-c-format -msgid "Import an existing download" +msgid "Custom IP address or hostname:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 49 -#: rc.cpp:1265 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:205 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Torrent:" -msgstr "KTorrent" +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Dangos eicon y teclyn &cysawd" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 63 -#: rc.cpp:1268 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:216 #, no-c-format -msgid "Data:" -msgstr "Data:" +msgid "Show s&ystem tray icon" +msgstr "Dangos eicon y teclyn &cysawd" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 95 -#: rc.cpp:1271 -#, no-c-format -msgid "" -"Please specify the torrent and the data already downloaded for that torrent." -msgstr "" +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:224 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show speed &bar in tray icon" +msgstr "Dangos eicon y teclyn &cysawd" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 133 -#: rc.cpp:1274 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Mewnforio" +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:232 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "Dangos eicon y teclyn &cysawd" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/ktrssfeedplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1280 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:251 #, no-c-format -msgid "default" +msgid "Upload bandwidth (in KB/sec):" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 18 -#: rc.cpp:1283 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:276 #, no-c-format -msgid "Rss Feeds" +msgid "Download bandwidth (in KB/sec):" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:1286 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:305 #, no-c-format -msgid "Feeds" -msgstr "" +msgid "Folders" +msgstr "Plygyll" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:1289 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:324 #, no-c-format -msgid "De&lete" +msgid "Folder to store temporary files:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:1292 rc.cpp:1331 rc.cpp:1340 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:342 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Lawrlwytho" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:353 #, no-c-format -msgid "&New" +msgid "&Automatically save downloads to:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 117 -#: rc.cpp:1295 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:395 #, fuzzy, no-c-format -msgid "&URL" -msgstr "URL" - -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:1298 -#, no-c-format -msgid "Articles" -msgstr "" +msgid "Copy .torrent files to:" +msgstr "KTorrent" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "KTorrent Blacklist" +msgstr "KTorrent" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:1304 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:30 #, no-c-format -msgid "Auto&refresh" +msgid "" +"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your " +"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:1307 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "I&gnore TTL" +msgid "Banned Peers" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 270 -#: rc.cpp:1310 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:50 #, no-c-format -msgid "Refresh" +msgid "Peer IP address" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 299 -#: rc.cpp:1313 rc.cpp:1343 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:96 #, no-c-format -msgid "&Title" +msgid "Add peer:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 323 -#: rc.cpp:1316 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "Keep Articles (days)" +msgid "Adds a peer to blacklist" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1346 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:168 #, no-c-format -msgid "&Active" +msgid "Removes selected peer from blacklist" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 362 -#: rc.cpp:1322 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Hoffterau" - -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 389 -#: rc.cpp:1325 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Accept Filters" -msgstr "Pob Ffeil" - -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 440 -#: rc.cpp:1334 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:176 #, no-c-format -msgid "Reject Filters" +msgid "C&lear" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 557 -#: rc.cpp:1349 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:182 #, no-c-format -msgid "Regular Expressions" +msgid "Clears this list" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 587 -#: rc.cpp:1352 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207 #, no-c-format -msgid "Treat as &Series" +msgid "&Open..." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 624 -#: rc.cpp:1355 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Process" -msgstr "Cynnydd" - -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 643 -#: rc.cpp:1358 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218 #, no-c-format -msgid "Series Criteria" +msgid "Save &As..." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 679 -#: rc.cpp:1361 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:224 #, no-c-format -msgid "Match Without Episode" +msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 713 -#: rc.cpp:1364 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759 #, no-c-format -msgid "Max Episode" +msgid "&Apply" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 739 -#: rc.cpp:1367 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4 #, no-c-format -msgid "Max Season" +msgid "&File" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 758 -#: rc.cpp:1370 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24 #, no-c-format -msgid "Min Season" +msgid "Main Toolbar" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 782 -#: rc.cpp:1373 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34 #, no-c-format -msgid "Min Episode" +msgid "Download Toolbar" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 814 -#: rc.cpp:1376 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:30 #, no-c-format -msgid "Test te&xt" +msgid "Paste URL" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 840 -#: rc.cpp:1379 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Te&st" -msgstr "Profi" - -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 858 -#: rc.cpp:1382 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Filter Matches" -msgstr "Plygyll" - -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 28 -#: rc.cpp:1391 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:52 plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:151 +#: plugins/search/searchpref.ui:166 #, no-c-format -msgid "Bandwidth scheduler" -msgstr "" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 50 -#: rc.cpp:1394 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:106 #, no-c-format -msgid "Left click category" -msgstr "" +msgid "O&K" +msgstr "I&awn" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 61 -#: rc.cpp:1397 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:114 apps/ktorrent/scandlgbase.ui:179 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:128 #, no-c-format -msgid "Categor&y 1" -msgstr "" +msgid "C&ancel" +msgstr "&Diddymu" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 157 -#: rc.cpp:1400 rc.cpp:1427 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:16 #, no-c-format -msgid "T&urn off" -msgstr "T&roi i ffwrdd" +msgid "KT Queue Dialog" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 165 -#: rc.cpp:1403 rc.cpp:1430 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:69 apps/ktorrent/queuedlg.ui:285 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:203 #, no-c-format -msgid "&Normal" -msgstr "&Arferol" +msgid "Status:" +msgstr "Cyflwr:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 195 -#: rc.cpp:1406 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:85 apps/ktorrent/queuedlg.ui:301 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:461 #, no-c-format -msgid "Category &3" +msgid "Tracker:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 206 -#: rc.cpp:1412 rc.cpp:1436 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:93 apps/ktorrent/queuedlg.ui:309 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:453 #, no-c-format -msgid "Category &2" +msgid "DHT:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 219 -#: rc.cpp:1418 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:109 apps/ktorrent/queuedlg.ui:325 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:495 #, no-c-format -msgid "Right click category" +msgid "Share ratio:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 230 -#: rc.cpp:1421 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:117 #, no-c-format -msgid "Category &1" +msgid "Bytes left:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 367 -#: rc.cpp:1433 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:177 apps/ktorrent/queuedlg.ui:223 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Torrent" +msgstr "KTorrent" + +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:188 apps/ktorrent/queuedlg.ui:234 #, no-c-format -msgid "&Category 3" +msgid "Controlled by" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 390 -#: rc.cpp:1442 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Categoriau" +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:214 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Upload&s" +msgstr "Lawrlwytho" + +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:333 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Uploaded:" +msgstr "Lawrlwytho" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 401 -#: rc.cpp:1445 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:486 #, no-c-format -msgid "1. Category" -msgstr "" +msgid "M&ove up" +msgstr "S&ymud i fyny" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 409 -#: rc.cpp:1448 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:494 #, no-c-format -msgid "3. Category" -msgstr "" +msgid "Move dow&n" +msgstr "Symud i la&wr" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 425 -#: rc.cpp:1451 rc.cpp:1460 rc.cpp:1469 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:519 #, fuzzy, no-c-format -msgid "download:" -msgstr "Lawrlwytho" +msgid "Move to top" +msgstr "S&ymud i fyny" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 441 -#: rc.cpp:1454 rc.cpp:1463 rc.cpp:1472 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:530 #, no-c-format -msgid "upload:" -msgstr "lanlwytho:" +msgid "Move to &bottom" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 457 -#: rc.cpp:1457 rc.cpp:1466 rc.cpp:1475 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:555 #, no-c-format -msgid "KB/s *" +msgid "&QM Controlled" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 567 -#: rc.cpp:1478 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:563 #, no-c-format -msgid "2. Category" +msgid "&User Controlled" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 626 -#: rc.cpp:1481 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:24 #, no-c-format -msgid "* zero means no limit" +msgid "Scanning data" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 672 -#: rc.cpp:1484 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:38 #, no-c-format -msgid "Save to file" -msgstr "Cadw i Ffeil" +msgid "Scanning data of torrent :" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 680 -#: rc.cpp:1487 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "&Load from file" +msgid "Number of chunks found :" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 688 -#: rc.cpp:1490 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:70 #, no-c-format -msgid "Reset schedule" +msgid "Number of chunks failed / not downloaded :" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 751 -#: rc.cpp:1493 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:97 apps/ktorrent/scandlgbase.ui:120 #, no-c-format -msgid "O&k" -msgstr "I&awn" +msgid "0" +msgstr "0" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 16 -#: rc.cpp:1502 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:27 #, no-c-format -msgid "Scheduler Plugin Pref Page" +msgid "Set the speed limits for torrent" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 27 -#: rc.cpp:1505 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Max upload rate:" +msgstr "lanlwytho:" + +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Max download rate:" +msgstr "Lawrlwytho" + +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:97 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "Use &bandwidth scheduler?" +msgid "KB/s (0 is no limit)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 35 -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:59 rc.cpp:1508 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Cancel" +msgstr "&Diddymu" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Bandwidth Scheduler" +msgid "Create Torrent" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 46 -#: rc.cpp:1511 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:38 #, no-c-format -msgid "Use colors instead of pi&xmaps?" +msgid "The file or folder of which you want to create a torrent:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 54 -#: rc.cpp:1514 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:53 #, no-c-format -msgid "(Recommended for slower systems)" +msgid "You must add at least one tracker or node." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 62 -#: rc.cpp:1517 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:61 #, no-c-format -msgid "Edit s&chedule" +msgid "File Options" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1520 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:80 #, no-c-format -msgid "Enable bandwidth scheduler?" +msgid "Size of each chunk:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1523 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:86 #, no-c-format -msgid "Use colors instead of pixmaps?" -msgstr "" +msgid "32" +msgstr "32" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1526 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:91 #, no-c-format -msgid "Use rich log text" -msgstr "" +msgid "64" +msgstr "64" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 15 -#: rc.cpp:1529 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:96 #, no-c-format -msgid "General info messages flag" +msgid "128" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1532 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:101 #, no-c-format -msgid "Connections messages flag" +msgid "256" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1535 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:106 #, no-c-format -msgid "DHT messages flag" +msgid "512" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 27 -#: rc.cpp:1538 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:111 #, no-c-format -msgid "Tracker info messages flag" +msgid "1024" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 31 -#: rc.cpp:1541 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disk IO info messages flag" -msgstr "Peiriant chwilio :" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:116 +#, no-c-format +msgid "2048" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1544 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:121 #, no-c-format -msgid "IPFilter plugin messages flag" +msgid "4096" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:1547 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:126 #, no-c-format -msgid "Search plugin messages flag" +msgid "8192" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 43 -#: rc.cpp:1550 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "PartFileImport plugin messages flag" +msgid "Start seedin&g the torrent" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1553 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:176 #, no-c-format -msgid "InfoWidget plugin messages flag" +msgid "Decentrali&zed (DHT only)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1556 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:184 #, no-c-format -msgid "UPnP plugin messages flag" +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 55 -#: rc.cpp:1559 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "ScanFolder plugin messages flag" -msgstr "Dewisiadau Cyffredinol" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:202 +#, no-c-format +msgid "Comments:" +msgstr "Sylwadau :" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 59 -#: rc.cpp:1562 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:248 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Scheduler plugin messages flag" -msgstr "Peiriant chwilio :" +msgid "&Create" +msgstr "Cre&u" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 63 -#: rc.cpp:1565 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "RSS plugin messages flag" -msgstr "Peiriant chwilio :" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:262 +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "Di&ddymu" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 67 -#: rc.cpp:1568 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "WebInterface plugin messages flag" -msgstr "Peiriant chwilio :" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:283 +#, no-c-format +msgid "DHT nodes" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 16 -#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 rc.cpp:1571 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:333 #, fuzzy, no-c-format -msgid "LogViewer Options" -msgstr "Dewisiadau Cyffredinol" +msgid "Node:" +msgstr "Dim" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 44 -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 rc.cpp:1574 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:385 #, no-c-format -msgid "Plugins" -msgstr "Ategion" +msgid "IP or hostname" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:1577 rc.cpp:1595 rc.cpp:1613 rc.cpp:1634 rc.cpp:1649 rc.cpp:1667 -#: rc.cpp:1688 rc.cpp:1706 rc.cpp:1721 rc.cpp:1754 rc.cpp:1769 rc.cpp:1784 -#: rc.cpp:1802 rc.cpp:1817 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:396 libktorrent/ktorrent.kcfg:54 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:60 #, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Popeth" +msgid "Port" +msgstr "Porth" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 58 -#: rc.cpp:1580 rc.cpp:1598 rc.cpp:1616 rc.cpp:1637 rc.cpp:1652 rc.cpp:1670 -#: rc.cpp:1691 rc.cpp:1709 rc.cpp:1724 rc.cpp:1757 rc.cpp:1772 rc.cpp:1787 -#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1820 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:437 #, no-c-format -msgid "Debug" +msgid "" +"NOTE: Some known good DHT nodes are already inserted. You should probably " +"insert your own IP address and port too if you plan to seed this torrent." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 63 -#: rc.cpp:1583 rc.cpp:1601 rc.cpp:1619 rc.cpp:1640 rc.cpp:1655 rc.cpp:1673 -#: rc.cpp:1694 rc.cpp:1712 rc.cpp:1727 rc.cpp:1760 rc.cpp:1775 rc.cpp:1790 -#: rc.cpp:1808 rc.cpp:1823 +#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:54 #, no-c-format -msgid "Notice" -msgstr "Noder" +msgid "Test" +msgstr "Profi" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 68 -#: rc.cpp:1586 rc.cpp:1604 rc.cpp:1622 rc.cpp:1643 rc.cpp:1658 rc.cpp:1676 -#: rc.cpp:1697 rc.cpp:1715 rc.cpp:1730 rc.cpp:1763 rc.cpp:1778 rc.cpp:1793 -#: rc.cpp:1811 rc.cpp:1826 +#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62 #, no-c-format -msgid "Important" -msgstr "Pwysig" +msgid "Close" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 73 -#: rc.cpp:1589 rc.cpp:1607 rc.cpp:1625 rc.cpp:1646 rc.cpp:1661 rc.cpp:1679 -#: rc.cpp:1700 rc.cpp:1718 rc.cpp:1733 rc.cpp:1766 rc.cpp:1781 rc.cpp:1796 -#: rc.cpp:1814 rc.cpp:1829 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Dim" +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 85 -#: rc.cpp:1592 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "IPFilter:" -msgstr "Hoffterau" +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 126 -#: rc.cpp:1610 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Chwiliad:" +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 167 -#: rc.cpp:1628 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "UPnP:" +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:1631 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "ScanFolder:" -msgstr "Plygyll" +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:29 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:1664 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Scheduler:" +msgid "Maximum upload speed in KB/sec (0 = no limit)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 290 -#: rc.cpp:1682 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:39 #, no-c-format -msgid "PartFileImport:" +msgid "Maximum download speed in KB/sec (0 = no limit)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 301 -#: rc.cpp:1685 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:44 #, no-c-format -msgid "InfoWidget:" +msgid "Maximum share ratio(0 = no limit)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:1703 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:49 #, no-c-format -msgid "RSS plugin:" +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "" + +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:66 +#, no-c-format +msgid "Show a system tray icon" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 413 -#: rc.cpp:1736 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:70 #, fuzzy, no-c-format -msgid "WebInterface plugin:" -msgstr "Dewisiadau Cyffredinol" +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "Dangos eicon y teclyn &cysawd" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 426 -#: rc.cpp:1739 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:74 #, no-c-format -msgid "System" -msgstr "Cysawd" +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 437 -#: rc.cpp:1742 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "General:" -msgstr "Cyffredinol:" +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 445 -#: rc.cpp:1745 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:86 #, no-c-format -msgid "Connections:" -msgstr "Cysylltiadau:" +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 559 -#: rc.cpp:1799 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "Disk I/O:" +msgid "Keep seeding after download has finished" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 640 -#: rc.cpp:1835 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "Use rich te&xt for log" +msgid "Folder to store temporary files" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 41 -#: rc.cpp:1841 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:98 #, no-c-format -msgid "External Browser" +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 52 -#: rc.cpp:1844 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:102 #, no-c-format -msgid "Open searches in external browser" +msgid "Folder to store downloaded files" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 60 -#: rc.cpp:1847 rc.cpp:1892 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:106 #, no-c-format -msgid "Use default browser" +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 79 -#: rc.cpp:1850 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:110 #, no-c-format -msgid "Custom browser path:" +msgid "Folder to move completed downloaded files to" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 116 -#: rc.cpp:1853 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:114 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Search Engines" -msgstr "Peiriant chwilio :" +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "Methu creu %1: %2" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 143 -#: rc.cpp:1856 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:118 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Search engine name:" -msgstr "Peiriant chwilio :" +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "Methu creu %1: %2" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 187 -#: rc.cpp:1862 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:122 #, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Ychwanegu" +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 195 -#: rc.cpp:1865 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:126 #, no-c-format -msgid "Engines" +msgid "Directory which was used as the last save directory" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 206 -#: rc.cpp:1868 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:130 #, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "URL" +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 257 -#: rc.cpp:1874 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "R&emove All" -msgstr "G&waredu Popeth" +msgid "Memory usage" +msgstr "Defnydd Cof" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 282 -#: rc.cpp:1877 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "Add Defau<" +msgid "GUI update interval" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 290 -#: rc.cpp:1880 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:142 #, no-c-format -msgid "Update From Internet" +msgid "Support for DHT" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchbar.ui line 53 -#: plugins/search/searchplugin.cpp:50 plugins/search/searchtab.cpp:48 -#: rc.cpp:1883 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:146 #, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Chwilio" +msgid "DHT port" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchbar.ui line 78 -#: rc.cpp:1886 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:152 #, no-c-format -msgid "Search engine:" -msgstr "Peiriant chwilio :" +msgid "Number of upload slots" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1889 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:196 #, no-c-format -msgid "Current search engine" +msgid "Columns shown in KTorrentView" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1895 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:205 #, no-c-format -msgid "Use custom browser" +msgid "ET algorithm" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1898 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:227 #, no-c-format -msgid "Custom browser executable path" +msgid "" +"When there's no space left to complete download and free diskspace is less " +"than minDiskSpace, torrent will be stopped." msgstr "" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:35 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" +#: libktorrent/labelviewitembase.ui:49 +#, no-c-format +msgid "textLabel2" +msgstr "" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:37 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" +#: libktorrent/labelviewitembase.ui:65 +#, no-c-format +msgid "textLabel3" +msgstr "" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:39 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Trefnydd Ategion" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:41 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Load" +msgstr "Llwytho" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:47 -msgid "%1 KB/s" -msgstr "%1 CB/eil" +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:56 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "U&nload" +msgstr "Lawrlwytho" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:58 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day \n" -"%n days " -msgstr "" +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Load &All" +msgstr "Llwytho" -#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 -#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 -msgid "Yes, First" -msgstr "" +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:72 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Unload All" +msgstr "Lawrlwytho" -#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:80 -#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:152 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:123 -msgid "Yes, Last" -msgstr "" +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Total:" +msgstr "Cyfanswm:" -#: libktorrent/util/log.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Cannot open log file %1 : %2" -msgstr "Methu creu %1: %2" +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:81 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Currently downloading:" +msgstr "Lawrlwytho" -#: libktorrent/util/file.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Cannot write to %1 : %2" -msgstr "Methu creu %1: %2" +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Downloaded:" +msgstr "Lawrlwytho" -#: libktorrent/util/file.cpp:101 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot read from %1" -msgstr "Methu creu %1: %2" +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:157 +#, no-c-format +msgid "Excluded:" +msgstr "Gwaharddwyd :" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:78 -msgid "Cannot create directory %1: %2" +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Left:" msgstr "" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:92 -msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Maint:" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:280 +#, no-c-format +msgid "Chunk" msgstr "" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:108 -msgid "Cannot move %1 to %2: %3" +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Cynnydd" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Peer" msgstr "" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:124 libktorrent/util/fileops.cpp:140 -msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:324 +#, no-c-format +msgid "Assigned Peers" msgstr "" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:232 -msgid "Cannot delete %1: %2" +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Show list of peers" msgstr "" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:251 -msgid "Cannot create %1: %2" -msgstr "Methu creu %1: %2" +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show list of chunks currentl&y downloading" +msgstr "Lawrlwytho" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:272 -#, fuzzy -msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" -msgstr "Methu creu %1: %2" +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Show list of trackers" +msgstr "" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:289 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot calculate the filesize : %2" -msgstr "Methu creu %1: %2" +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:317 -#: libktorrent/util/fileops.cpp:346 libktorrent/util/fileops.cpp:405 -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "Cannot open %1 : %2" -msgstr "Methu creu %1: %2" +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:367 libktorrent/util/fileops.cpp:373 -#: libktorrent/util/fileops.cpp:376 libktorrent/util/fileops.cpp:391 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot expand file : %1" -msgstr "Methu creu %1: %2" +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:393 -#, fuzzy -msgid "Cannot expand file" -msgstr "Methu creu %1: %2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Seeders:" +msgstr "" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:426 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot seek in file : %1" -msgstr "Methu creu %1: %2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Leechers:" +msgstr "" -#: libktorrent/util/mmapfile.cpp:166 -msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Average Down Speed:" msgstr "" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:54 -msgid "%1
Status: %2
Author: %3" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:177 +#, no-c-format +msgid "Average Up Speed:" msgstr "" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 -msgid "Loaded" -msgstr "Wedi'i lwytho" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:195 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Next update in:" +msgstr "" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Not loaded" -msgstr "Lawrlwytho" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:203 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Tracker Status:" +msgstr "Cyflwr:" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Plugin Options" -msgstr "Peiriant chwilio :" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:332 +#, no-c-format +msgid "Parts of the torrent which have been downloaded:" +msgstr "" -#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:673 -#, fuzzy -msgid "Cannot open file %1 : %2" -msgstr "Methu creu %1: %2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:367 +#, no-c-format +msgid "Parts of the torrent which are available:" +msgstr "" -#: libktorrent/migrate/migrate.cpp:45 -msgid "The directory %1 does not exist" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Sharing" +msgstr "Rhannu" + +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:487 +#, no-c-format +msgid "" +"Your upload will stop when share ratio gets to this value. Zero means no " +"limit." msgstr "" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:62 -#, c-format -msgid "Illegal token: %1" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:525 +#, no-c-format +msgid "Your upload will stop when you have uploaded for this many hours." msgstr "" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:83 -msgid "Decode error" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Hours" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:144 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:189 -msgid "Unexpected end of input" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:543 +#, no-c-format +msgid "Ratio limit:" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:164 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:198 -msgid "Cannot convert %1 to an int" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:549 +#, no-c-format +msgid "Limit works only in seed mode" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Torrent is incomplete!" -msgstr "KTorrent" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:557 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time &limit:" +msgstr "Heb derfyn" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:63 libktorrent/torrent/torrent.cpp:116 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:139 libktorrent/torrent/torrent.cpp:147 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:154 libktorrent/torrent/torrent.cpp:158 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:165 libktorrent/torrent/torrent.cpp:178 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:182 libktorrent/torrent/torrent.cpp:195 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:204 libktorrent/torrent/torrent.cpp:216 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:223 libktorrent/torrent/torrent.cpp:229 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:236 libktorrent/torrent/torrent.cpp:242 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:258 libktorrent/torrent/torrent.cpp:304 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:310 libktorrent/torrent/torrent.cpp:313 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:316 -msgid "Corrupted torrent!" -msgstr "" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:37 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Update Tracker" +msgstr "Ar gael" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:76 -msgid "Torrent has no announce or nodes field" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Minimum update interval - 60 seconds" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103 -#, fuzzy -msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" -msgstr "Methu creu %1: %2" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add Trac&ker" +msgstr "Ar gael" -#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:58 -#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:64 libktorrent/torrent/torrent.cpp:281 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:287 -msgid "Parse Error" -msgstr "" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "Ar gael" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt or " -"is not a torrent file.\n" -"%1" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ch&ange Tracker" +msgstr "Ar gael" + +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Restore Defaults" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:537 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:41 +#, no-c-format msgid "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt or " -"is not a torrent file." +"Click on the 'convert' button to start converting antip2p file. NOTE: This " +"process could take a while even on fast machines and during that time you " +"will not be able to use KTorrent." msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:546 -#, fuzzy -msgid "Unable to create %1 : %2" -msgstr "Methu creu %1: %2" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "Hoffterau" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:562 -msgid "" -"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both " -"torrents has been merged." +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select PeerGuardian Filter File " +msgstr "KTorrent" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:58 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use PeerGuardian filter?" +msgstr "KTorrent" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:77 +#, no-c-format +msgid "IP filter file:" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:566 -#, c-format -msgid "You are already downloading the torrent %1" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:85 +#, no-c-format +msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:672 -#, fuzzy -msgid "Cannot migrate %1 : %2" -msgstr "Methu creu %1: %2" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "Lawrlwytho" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1273 +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:133 +#, no-c-format msgid "" -"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure " -"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this " -"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you press " -"cancel, we will select your home directory." +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" +"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1278 -msgid "Select Folder to Save To" +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Level1 filter url" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1364 -msgid "Not started" +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Use level1 filter?" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1370 -msgid "Seeding" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Use rich log text" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1372 -msgid "Downloading" -msgstr "Lawrlwytho" - -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1374 -msgid "Stalled" -msgstr "Wedi Seibio" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "General info messages flag" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:152 -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1376 -msgid "Stopped" -msgstr "Wedi aros" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Connections messages flag" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1378 -msgid "Error: " -msgstr "Gwall:" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "DHT messages flag" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1380 -msgid "Allocating diskspace" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Tracker info messages flag" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1382 -msgid "Queued" -msgstr "Mewn Ciw" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disk IO info messages flag" +msgstr "Peiriant chwilio :" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1384 -msgid "Checking data" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "IPFilter plugin messages flag" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1386 -msgid "Stopped. No space left on device." +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Search plugin messages flag" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 -msgid "" -"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " -"want to continue?" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "PartFileImport plugin messages flag" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 -#, c-format -msgid "Insufficient disk space for %1" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "InfoWidget plugin messages flag" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 -msgid "" -"Torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and start " -"seeding anyway?" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "UPnP plugin messages flag" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 -msgid "Maximum share ratio limit reached." -msgstr "" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ScanFolder plugin messages flag" +msgstr "Dewisiadau Cyffredinol" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:237 -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:763 -#, fuzzy -msgid "Error stopping torrent %1 : %2" -msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i %1" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scheduler plugin messages flag" +msgstr "Peiriant chwilio :" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:745 -#, fuzzy -msgid "Error starting torrent %1 : %2" -msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i %1" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "RSS plugin messages flag" +msgstr "Peiriant chwilio :" -#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 -msgid "Announcing" -msgstr "" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WebInterface plugin messages flag" +msgstr "Peiriant chwilio :" -#: libktorrent/torrent/peerid.cpp:203 -msgid "Unknown client" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:53 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:94 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:135 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:187 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:217 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:258 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:310 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:351 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:381 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:467 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:497 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:527 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:565 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:595 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Popeth" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:58 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:99 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:140 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:192 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:222 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:263 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:315 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:356 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:386 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:472 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:502 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:532 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:570 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:600 +#, no-c-format +msgid "Debug" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/chunkdownload.cpp:339 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 peer\n" -"%n peers" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:104 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:145 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:197 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:227 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:268 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:320 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:361 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:391 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:477 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:507 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:537 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:575 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Notice" +msgstr "Noder" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:68 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:109 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:150 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:202 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:232 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:273 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:325 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:366 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:396 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:482 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:512 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:542 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:580 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:610 +#, no-c-format +msgid "Important" +msgstr "Pwysig" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:73 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:114 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:155 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:207 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:237 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:278 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:330 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:371 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:401 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:487 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:517 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:547 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:585 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:615 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Dim" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "IPFilter:" +msgstr "Hoffterau" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Chwiliad:" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "UPnP:" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Cannot create file %1 : %2" -msgstr "Methu creu %1: %2" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ScanFolder:" +msgstr "Plygyll" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:175 -#, c-format -msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:249 +#, no-c-format +msgid "Scheduler:" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:233 -#, c-format -msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:290 +#, no-c-format +msgid "PartFileImport:" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220 -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448 -msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:301 +#, no-c-format +msgid "InfoWidget:" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:240 -#, fuzzy -msgid "Cannot expand file %1 : %2" -msgstr "Methu creu %1: %2" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:342 +#, no-c-format +msgid "RSS plugin:" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:242 -#, fuzzy -msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" -msgstr "Methu creu %1: %2" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:413 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WebInterface plugin:" +msgstr "Dewisiadau Cyffredinol" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:255 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot expand file %1" -msgstr "Methu creu %1: %2" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:426 +#, no-c-format +msgid "System" +msgstr "Cysawd" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:351 -#, c-format -msgid "Error : Reading past the end of the file %1" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:437 +#, no-c-format +msgid "General:" +msgstr "Cyffredinol:" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Connections:" +msgstr "Cysylltiadau:" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:559 +#, no-c-format +msgid "Disk I/O:" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:361 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error reading from %1" -msgstr "Methu creu %1: %2" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629 +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Peiriant chwilio :" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:403 -#, fuzzy -msgid "Error writing to %1 : %2" -msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i %1" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640 +#, no-c-format +msgid "Use rich te&xt for log" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:407 -#, c-format -msgid "Error writing to %1" -msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i %1" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Import an existing download" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:475 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:657 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" -msgstr "Methu creu %1: %2" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:49 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Torrent:" +msgstr "KTorrent" -#: libktorrent/torrent/udptrackersocket.cpp:62 -msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Data:" +msgstr "Data:" + +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "" +"Please specify the torrent and the data already downloaded for that torrent." msgstr "" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:260 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:280 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:320 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:399 -msgid "Invalid response from tracker" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:133 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Mewnforio" + +#: plugins/rssfeed/ktrssfeedplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "default" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:273 -msgid "Invalid data from tracker" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:18 +#, no-c-format +msgid "Rss Feeds" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:415 -msgid "Invalid tracker URL" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Feeds" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:123 -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:239 -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:277 -msgid "Cannot open file %1: %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:78 +#, no-c-format +msgid "De&lete" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:339 -#, c-format -msgid "Cannot create index file: %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:86 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:419 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:470 +#, no-c-format +msgid "&New" msgstr "" -#: libktorrent/datachecker/singledatachecker.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Cannot open file : %1 : %2" -msgstr "Methu creu %1: %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:117 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&URL" +msgstr "URL" -#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 -msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Articles" msgstr "" -#: plugins/upnp/upnprouter.cpp:418 plugins/upnp/upnprouter.cpp:431 -msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Auto&refresh" msgstr "" -#: plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 -msgid "UPnP Devices" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:242 +#, no-c-format +msgid "I&gnore TTL" msgstr "" -#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:49 -msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:299 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:506 +#, no-c-format +msgid "&Title" +msgstr "" + +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Keep Articles (days)" +msgstr "" + +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:347 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:522 +#, no-c-format +msgid "&Active" msgstr "" -#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Scan Folder" -msgstr "Plygyll" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:362 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "Hoffterau" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 -#, fuzzy -msgid "ScanFolder" -msgstr "Plygyll" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:389 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Accept Filters" +msgstr "Pob Ffeil" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 -#, fuzzy -msgid "ScanFolder Options" -msgstr "Dewisiadau Cyffredinol" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Pob Ffeil" -#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:150 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:188 -#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:189 -msgid "loaded" -msgstr "wedi'i lwytho" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440 +#, no-c-format +msgid "Reject Filters" +msgstr "" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpagewidget.cpp:73 -msgid "" -"ScanFolder - Folder %1: Invalid URL or folder does not exist. Please, choose a " -"valid directory." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Regular Expressions" msgstr "" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 -msgid "WebInterface" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:587 +#, no-c-format +msgid "Treat as &Series" msgstr "" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 -#, fuzzy -msgid "WebInterface Options" -msgstr "Dewisiadau Cyffredinol" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:624 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Process" +msgstr "Cynnydd" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:70 -msgid "Php executable is not in default path, please enter the path manually" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:643 +#, no-c-format +msgid "Series Criteria" msgstr "" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:106 -msgid "Please enter a new password for the web interface." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:679 +#, no-c-format +msgid "Match Without Episode" msgstr "" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:116 -msgid "%1 exists and it is executable" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:713 +#, no-c-format +msgid "Max Episode" msgstr "" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:120 -msgid "%1 does not exist" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:739 +#, no-c-format +msgid "Max Season" msgstr "" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:124 -msgid "%1 is not executable" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:758 +#, no-c-format +msgid "Min Season" msgstr "" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:128 -#, fuzzy -msgid "%1 is a directory" -msgstr "Cyfeiriaduron" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:782 +#, no-c-format +msgid "Min Episode" +msgstr "" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:132 -msgid "%1 is not php executable path" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:814 +#, no-c-format +msgid "Test te&xt" msgstr "" -#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Web Interface" -msgstr "Dewisiadau Cyffredinol" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:840 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Te&st" +msgstr "Profi" -#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 -msgid "Allow to control ktorrent through browser" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:858 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Filter Matches" +msgstr "Plygyll" + +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder1?" msgstr "" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Download First" -msgstr "Lawrlwythiadau" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder2?" +msgstr "" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Download Normally" -msgstr "Lawrlwytho" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder3?" +msgstr "" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Download Last" -msgstr "Lawrlwythiadau" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Folder1 path" +msgstr "Plygyll" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Delete File(s)" -msgstr "Pob Ffeil" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:29 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Folder2 path" +msgstr "Plygyll" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:204 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:71 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:103 -msgid "Available" -msgstr "Ar gael" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Folder3 path" +msgstr "Plygyll" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:206 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:75 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:107 -msgid "Pending" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "Methu creu %1: %2" + +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete action checked." msgstr "" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:343 -msgid "" -"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n" -"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:49 +#, no-c-format +msgid "Move action checked." msgstr "" -#: plugins/infowidget/statustab.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "No limit" -msgstr "Heb derfyn" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ScanFolder Preferences" +msgstr "Hoffterau" -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51 -#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 -msgid "Info Widget" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &1" msgstr "" -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:52 -msgid "" -"Shows additional information about a download. Like which chunks have been " -"downloaded, how many seeders and leechers ..." -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:38 plugins/scheduler/bwspage.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Alt+1" +msgstr "Alt+1" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:71 -msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &2" msgstr "" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:96 -msgid "Cannot remove torrent default tracker." +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:49 plugins/scheduler/bwspage.ui:209 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Alt+2" +msgstr "Alt+2" + +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &3" msgstr "" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:214 -msgid "You cannot add trackers to a private torrent" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:60 plugins/scheduler/bwspage.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Alt+3" +msgstr "Alt+3" + +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Move to \"loaded\" directory &after loading" msgstr "" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:213 -msgid "IP" -msgstr "IP" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Move torrent to \"loaded\" directory after loading it" +msgstr "" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:214 -msgid "Country" -msgstr "Gwlad" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open torrents silentl&y" +msgstr "KTorrent" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:215 -msgid "Client" -msgstr "Dibynnydd:" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Do not show 'Select files to download' dialog" +msgstr "" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:218 -msgid "Choked" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Delete after loadin&g" msgstr "" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:219 -msgid "Snubbed" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Deletes torrent after loading" msgstr "" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:220 -#, fuzzy -msgid "Availability" -msgstr "Ar gael" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:116 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Folders to scan" +msgstr "Plygyll" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:222 -msgid "Score" -msgstr "Sgôr" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:151 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Folder 1:" +msgstr "Plygyll" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "Upload Slot" -msgstr "Lawrlwytho" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:162 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Folder 2:" +msgstr "Plygyll" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:224 -msgid "Requests" -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:173 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Folder 3:" +msgstr "Plygyll" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:249 -msgid "" -"_: to kick\n" -"Kick peer" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Bandwidth scheduler" msgstr "" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:250 -msgid "" -"_: to ban\n" -"Ban peer" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Left click category" msgstr "" -#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:32 -msgid "" -"  - Available Chunks" -"
  - Unavailable Chunks" -"
  - Excluded Chunks" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Categor&y 1" msgstr "" -#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 -msgid "Information Widget Options" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:157 plugins/scheduler/bwspage.ui:329 +#, no-c-format +msgid "T&urn off" +msgstr "T&roi i ffwrdd" + +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:165 plugins/scheduler/bwspage.ui:337 +#, no-c-format +msgid "&Normal" +msgstr "&Arferol" + +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Category &3" msgstr "" -#: plugins/infowidget/chunkbar.cpp:98 -msgid "" -"  - Downloaded Chunks" -"
  - Chunks to Download" -"
  - Excluded Chunks" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:206 plugins/scheduler/bwspage.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Category &2" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:81 -msgid "Convert" -msgstr "Trosi" - -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:102 -msgid "Loading txt file..." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Right click category" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:103 -msgid "Please wait..." -msgstr "Disgwyliwch ..." - -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:194 -msgid "File converted." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:230 +#, no-c-format +msgid "Category &1" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 -msgid "Could not load filter:" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:367 +#, no-c-format +msgid "&Category 3" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 -msgid "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." -msgstr "" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:390 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Categoriau" -#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:43 -msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "1. Category" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "IP Filter" -msgstr "Hoffterau" - -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:70 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:94 -msgid "Status: Loaded and running." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:409 +#, no-c-format +msgid "3. Category" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:76 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Status: Not loaded." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:425 plugins/scheduler/bwspage.ui:475 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:525 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "download:" msgstr "Lawrlwytho" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:96 -msgid "" -"Status: Filter file not found. " -"Download and convert filter file." -msgstr "" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:441 plugins/scheduler/bwspage.ui:491 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:541 +#, no-c-format +msgid "upload:" +msgstr "lanlwytho:" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 -msgid "Selected file already exists, do you want to download it again?" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:457 plugins/scheduler/bwspage.ui:507 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:557 +#, no-c-format +msgid "KB/s *" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 -msgid "File Exists" -msgstr "Ffeil yn Bodoli" - -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 -msgid "" -"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:567 +#, no-c-format +msgid "2. Category" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "IPBlocking Filter" -msgstr "Hoffterau" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:626 +#, no-c-format +msgid "* zero means no limit" +msgstr "" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "IPBlocking Filter Options" -msgstr "Hoffterau" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:672 +#, no-c-format +msgid "Save to file" +msgstr "Cadw i Ffeil" -#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 plugins/stats/statsplugin.cc:29 -#, fuzzy -msgid "Statistics" -msgstr "Cyflwr" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:680 +#, no-c-format +msgid "&Load from file" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 -msgid "Statistics options" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:688 +#, no-c-format +msgid "Reset schedule" msgstr "" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:49 -#, fuzzy -msgid "Leechers connected" -msgstr "Cysylltiadau:" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:751 +#, no-c-format +msgid "O&k" +msgstr "I&awn" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:50 -#, fuzzy -msgid "Leechers in swarms" -msgstr "Dangos eicon y teclyn &cysawd" +#: plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Enable bandwidth scheduler?" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:51 -#, fuzzy -msgid "Seeders connected" -msgstr "Cysylltiadau:" +#: plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Use colors instead of pixmaps?" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:52 -#, fuzzy -msgid "Seeders in swarms" -msgstr "Dangos eicon y teclyn &cysawd" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Scheduler Plugin Pref Page" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:53 -msgid "Average connected leechers per torrent" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Use &bandwidth scheduler?" msgstr "" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:54 -msgid "Average connected seeders per torrent" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Use colors instead of pi&xmaps?" msgstr "" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:55 -msgid "Average connected leechers per running torrent" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:54 +#, no-c-format +msgid "(Recommended for slower systems)" msgstr "" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:56 -msgid "Average connected seeders per running torrent" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Edit s&chedule" msgstr "" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:61 -#, fuzzy -msgid "Nodes" -msgstr "Dim" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Current search engine" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:62 -msgid "Tasks" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:15 plugins/search/searchpref.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Use default browser" msgstr "" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:29 -msgid "Shows transfers statistics" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Use custom browser" msgstr "" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:67 -msgid "Speed statistics" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Custom browser executable path" msgstr "" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:68 -#, fuzzy -msgid "Connection statistics" -msgstr "Cysylltiadau:" +#: plugins/search/searchbar.ui:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Engine:" +msgstr "Peiriant chwilio :" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:57 plugins/stats/StatsSpd.cc:58 -#, fuzzy -msgid "Current" -msgstr "KTorrent" +#: plugins/search/searchpref.ui:30 plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "Hoffterau" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:60 plugins/stats/StatsSpd.cc:61 -msgid "Average" +#: plugins/search/searchpref.ui:41 +#, no-c-format +msgid "External Browser" msgstr "" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:63 plugins/stats/StatsSpd.cc:64 -#, fuzzy -msgid "Limit" -msgstr "Heb derfyn" - -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:71 -msgid "Average from leecher" +#: plugins/search/searchpref.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Open searches in external browser" msgstr "" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:72 -msgid "Average to leecher" +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Custom browser path:" msgstr "" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:73 -msgid "Average from seeder" -msgstr "" +#: plugins/search/searchpref.ui:116 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search Engines" +msgstr "Peiriant chwilio :" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:74 -#, fuzzy -msgid "From leechers" -msgstr "Plygyll" +#: plugins/search/searchpref.ui:143 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search engine name:" +msgstr "Peiriant chwilio :" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:75 -#, fuzzy -msgid "From seeders" -msgstr "Plygyll" +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Ychwanegu" -#: plugins/stats/ChartDrawer.cc:419 -msgid "Legend" +#: plugins/search/searchpref.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Engines" msgstr "" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Torrent files" -msgstr "KTorrent" +#: plugins/search/searchpref.ui:206 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 -msgid "All files" -msgstr "Pob Ffeil" +#: plugins/search/searchpref.ui:257 +#, no-c-format +msgid "R&emove All" +msgstr "G&waredu Popeth" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot verify data : %1" -msgstr "Methu creu %1: %2" +#: plugins/search/searchpref.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:207 -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:243 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot load the torrent file : %1" -msgstr "Methu creu %1: %2" +#: plugins/search/searchpref.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Update From Internet" +msgstr "" -#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 -msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 plugins/stats/sprefwgt.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Update charts every" msgstr "" -#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:56 -msgid "Import existing download" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:14 plugins/stats/sprefwgt.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Gather data every" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rss/testlibrss.cpp:14 -msgid "URL of feed" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Toggle peers speed charts" +msgstr "" + +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Interval between getting data about peers speed" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:48 -msgid "" -"Automatically scans RSS feeds for torrent matching regular expressions and " -"loads them." +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Toggle drawing of leechers in swarms" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:51 plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:68 -msgid "RSS Feeds" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, no-c-format +msgid "Toggle drawing of seeders in swarms" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:45 -#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:183 -#, c-format -msgid "Failed to find and download a valid torrent for %1" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Download mesurments count" +msgstr "Lawrlwythiadau" + +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Peers speed mesurments count" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 -msgid "Title" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "Upload mesurments count" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 -msgid "Description" -msgstr "Disgrifiad" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Connections mesurments count" +msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Link" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "DHT mesurments count" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Season" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:56 +#, no-c-format +msgid "OY axis max mode" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Episode" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Update" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Time" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:71 +#, no-c-format +msgid "GUI updates" msgstr "" -#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 -msgid "Scheduler" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:120 +#, no-c-format +msgid "miliseconds" msgstr "" -#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Scheduler plugin options" -msgstr "Peiriant chwilio :" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum" +msgstr "Canolig" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "MON" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:154 +#, no-c-format +msgid "Maximum speed scale mode:" msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "TUE" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160 +#, no-c-format +msgid "Top" msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "WED" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Exact" msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "THU" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:175 +#, no-c-format +msgid "See 'What's this' for more help" msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "FRI" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:178 +#, no-c-format +msgid "" +"Set maximum value on OY scale as:\n" +"- Top: Globally achieved maximum speed\n" +"- Exact: Maximum achieved speed visible on chart" msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "SAT" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:192 plugins/stats/sprefwgt.ui:360 +#, no-c-format +msgid "Peers speed" msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "SUN" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:211 +#, no-c-format +msgid "Peers speed:" msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:165 -msgid "Schedule saved." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:222 +#, no-c-format +msgid "update every" msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 -msgid "File not found." -msgstr "Ni chanfuwyd y ffeil." - -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:208 -msgid "Schedule loaded." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:244 +#, no-c-format +msgid "chart data updates" msgstr "" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:56 -msgid "Bandwidth scheduling plugin" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:254 +#, no-c-format +msgid "Gathering data about many connected peers can be CPU consuming." msgstr "" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:97 -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:137 -msgid "Open Bandwidth Scheduler" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:267 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Peers connections" +msgstr "Cysylltiadau:" + +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Large values can obscure charts of connected peers" msgstr "" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:130 -msgid "" -"Bandwidth scheduler is disabled. Go to Preferences->Scheduler to enable it." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:289 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show seeders in swarms" +msgstr "Dangos eicon y teclyn &cysawd" + +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:297 +#, no-c-format +msgid "Show leechers in swarms" msgstr "" -#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 -msgid "LogViewer" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:309 +#, no-c-format +msgid "Measurements count" msgstr "" -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:44 -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Log Viewer" -msgstr "Dewisiadau Cyffredinol" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:392 plugins/stats/statsspdwgt.ui:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "Lawrlwytho" -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:45 -msgid "Displays ktorrent logging output" -msgstr "" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:424 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Connections" +msgstr "Cysylltiadau:" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:52 -msgid "" -"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " -"search engine you want to add. " -"
Then copy the URL in the addressbar after the search is finished, and " -"paste it here." -"
" -"
Searching for %1 on Google for example, will result in " -"http://www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8. " -"
If you add this URL here, ktorrent can search using Google." +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Default UPnP device to use" msgstr "" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:57 -msgid "" -"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " -"search engine you want to add. Use the resulting URL below." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Detected devices:" msgstr "" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:124 -msgid "You must enter the search engine's name and URL" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "Dyfais" + +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "Lawrlwytho" + +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WAN Connection" +msgstr "Cysylltiadau:" + +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Forw&ard Ports" msgstr "" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:137 -msgid "" -"A search engine with the same name already exists. Please use a different name." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Undo Port Forwarding" msgstr "" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:146 -msgid "" -"Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/paste " -"the exact URL here." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Rescan" +msgstr "Ailsyllu" + +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Port number" msgstr "" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:247 -msgid "" -"_: a noun\n" -"Search" -msgstr "Chwilio" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "forward Port" +msgstr "" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:247 -#, fuzzy -msgid "Search Engine Options" -msgstr "Peiriant chwilio :" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "Session time to live" +msgstr "" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Searching for %1..." -msgstr "Creu ... %1" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "interface skin" +msgstr "Dewisiadau Cyffredinol" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "torrent files" -msgstr "KTorrent" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "php executable path" +msgstr "" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:267 -#, fuzzy -msgid "Search finished" -msgstr "wedi Gorffen" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "username" +msgstr "" -#: plugins/search/searchtab.cpp:65 -#, fuzzy -msgid " Engine: " -msgstr "Peiriant chwilio :" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "password" +msgstr "" -#: plugins/search/searchplugin.cpp:51 -msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Web Server" msgstr "" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:165 -msgid "Do you want to download or save the torrent?" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Forward port" msgstr "" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:166 -msgid "Download Torrent" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Session TTL (in sec):" msgstr "" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:167 -msgid "" -"_: to download\n" -"Download" -msgstr "Lawrlwytho" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select interface:" +msgstr "Dewis D&im" -#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 -msgid "Zeroconf" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:173 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Defnyddiwr" + +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:188 +#, no-c-format +msgid "Change password ..." msgstr "" -#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 -msgid "" -"Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Php executable path:" msgstr "" +#~ msgid "Search engine:" +#~ msgstr "Peiriant chwilio :" + #, fuzzy #~ msgid "Cannot load chunk %1" #~ msgstr "Methu creu %1: %2" @@ -4985,9 +4770,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Alt+E" #~ msgstr "Alt+1" -#~ msgid "yes" -#~ msgstr "ie" - #~ msgid "no" #~ msgstr "nage" diff --git a/translations/da/messages/ktorrent.po b/translations/da/messages/ktorrent.po index 6fa580f..28cc397 100644 --- a/translations/da/messages/ktorrent.po +++ b/translations/da/messages/ktorrent.po @@ -7,21 +7,216 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktorrent\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-24 16:36+0100\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Erik Kjær Pedersen,Martin Møller,Martin Schlander" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "erik@binghamton.edu,martin@martinm-76.dk,suse@linuxin.dk" + +#: apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:47 apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:76 +#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:207 +#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:432 +msgid "Cannot open index file %1 : %2" +msgstr "Kan ikke åbne indeksfilen %1 : %2" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:67 +msgid "Torrent does not exist. Report this bug to KTorrent developers." +msgstr "Torrenter eksisterer ikke. Rapportér fejlen til Ktorrents udviklere." + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:102 +msgid "Potential peer added." +msgstr "Mulig deltager tilføjet." + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:106 +msgid "Malformed IP address." +msgstr "Misdannet IP-adresse." + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:120 +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this ?" +msgstr "" +"Du har afmarkeret følgende eksisterende filer. Al data i disse filer vil gå " +"tabt. Er du sikker på at du vil gøre dette?" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:124 +msgid "Yes, delete the files" +msgstr "Ja, slet filerne" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:125 +msgid "No, keep the files" +msgstr "Nej, behold filerne" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:220 +msgid " short!" +msgstr " kort!" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167 +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 +msgid "All Torrents" +msgstr "Alle torrenter" + +#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:52 +msgid "Find:" +msgstr "Find:" + +#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:65 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Versalfølsom" + +#: apps/ktorrent/groups/activedownloadsgroup.cpp:28 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:87 +msgid "Active downloads" +msgstr "Aktive downloads" + +#: apps/ktorrent/groups/activegroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:84 +msgid "Active torrents" +msgstr "Aktive torrents" + +#: apps/ktorrent/groups/activeuploadsgroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:90 +msgid "Active uploads" +msgstr "Aktive uploads" + +#: apps/ktorrent/groups/downloadgroup.cpp:27 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:57 apps/ktorrent/ktorrentui.rc:9 +#: apps/ktorrent/pref.cpp:147 apps/ktorrent/queuedlg.ui:31 +#: apps/ktorrent/viewmanager.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Downloads" +msgstr "Download" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:60 +#: apps/ktorrent/groups/uploadgroup.cpp:27 apps/ktorrent/viewmanager.cpp:63 +msgid "Uploads" +msgstr "Overførsler" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:63 +#: apps/ktorrent/groups/queueddownloadsgroup.cpp:29 +msgid "Queued downloads" +msgstr "Download i kø" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:66 +#: apps/ktorrent/groups/queueduploadsgroup.cpp:29 +msgid "Queued uploads" +msgstr "Upload i kø" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:69 +#: apps/ktorrent/groups/userdownloadsgroup.cpp:29 +msgid "User downloads" +msgstr "Bruger-download" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:72 +#: apps/ktorrent/groups/useruploadsgroup.cpp:29 +msgid "User uploads" +msgstr "Bruger-upload" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:75 +#: apps/ktorrent/groups/inactivegroup.cpp:29 +msgid "Inactive torrents" +msgstr "Inaktive torrents" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:78 +#: apps/ktorrent/groups/inactivedownloadsgroup.cpp:29 +msgid "Inactive downloads" +msgstr "Inaktive downloads" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:81 +#: apps/ktorrent/groups/inactiveuploadsgroup.cpp:29 +msgid "Inactive uploads" +msgstr "Inaktive uploads" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:76 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:215 +msgid "Groups" +msgstr "Grupper" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:107 +msgid "Custom Groups" +msgstr "Egne grupper" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:138 +msgid "New Group" +msgstr "Ny gruppe" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:141 +msgid "Edit Name" +msgstr "Redigér navn" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:144 +msgid "Remove Group" +msgstr "Fjern gruppe" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:147 +msgid "Open Tab" +msgstr "Åbn faneblad" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:159 +msgid "Please enter the group name." +msgstr "Angiv gruppenavnet." + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:166 +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:217 +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "Gruppen %1 findes allerede." + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:207 +msgid "Please enter the new group name." +msgstr "Angiv det nye gruppenavn." + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:72 +msgid "" +"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards " +"for ranges like '127.0.0.*'." +msgstr "" +"Du skal indtaste IP-adresser af formen 'XXX.XXX.XXX.XXX'. Du kan også bruge " +"jokertegn for områder såsom '127.0.0.*'." + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:88 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:129 +msgid "Choose a file" +msgstr "Vælg en fil" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:100 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:119 +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "Vælg et filnavn at gemme til" + #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:167 msgid "No incoming connections (possibly firewalled)" msgstr "Ingen indkommende forbindelser (måske bag lukket firewall)" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 42 -#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:184 rc.cpp:336 rc.cpp:369 rc.cpp:989 +#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:184 apps/ktorrent/queuedlg.ui:42 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:258 plugins/infowidget/statustabbase.ui:39 #, no-c-format msgid "Info" msgstr "Info" @@ -34,10 +229,6 @@ msgstr "Data overført i den nuværende session" msgid "Current speed of all torrents combined" msgstr "Nuværende hastighed for alle torrenter sammenlagt" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:76 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:215 -msgid "Groups" -msgstr "Grupper" - #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:515 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:41 msgid "" "_: to start\n" @@ -50,6 +241,12 @@ msgid "" "Stop" msgstr "Stop" +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "&Fjern alt" + #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530 msgid "" "_: to start all\n" @@ -122,95 +319,18 @@ msgstr "DHT: %1 knuder, %2 aktiviteter" msgid "DHT: off" msgstr "DHT: fra" -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 -msgid "All Torrents" -msgstr "Alle torrenter" - -#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:52 -msgid "Find:" -msgstr "Find:" - -#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:65 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Versalfølsom" - -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:88 -msgid "Move to left dock" -msgstr "Flyt til venstre dok" - -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:89 -msgid "Move to right dock" -msgstr "Flyt til højre dok" - -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:90 -msgid "Move to bottom dock" -msgstr "Flyt til nederste dok" - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58 -msgid "Assign Accelerator..." -msgstr "Tildel accelerator..." - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:60 -msgid "Clear Accelerator" -msgstr "Ryd accelerator" - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 -msgid "Change Button Number" -msgstr "Ændr knapnummer" - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 -msgid "New accelerator number:" -msgstr "Nyt acceleratornummer:" - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:72 -msgid "" -"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards for " -"ranges like '127.0.0.*'." -msgstr "" -"Du skal indtaste IP-adresser af formen 'XXX.XXX.XXX.XXX'. Du kan også bruge " -"jokertegn for områder såsom '127.0.0.*'." - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:88 -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:129 -msgid "Choose a file" -msgstr "Vælg en fil" - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:100 -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:119 -msgid "Choose a filename to save under" -msgstr "Vælg et filnavn at gemme til" - -#: apps/ktorrent/pastedialog.cpp:56 plugins/infowidget/trackerview.cpp:78 -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:131 -msgid "Malformed URL." -msgstr "Misdannet URL." - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrentui.rc line 9 -#: apps/ktorrent/groups/downloadgroup.cpp:27 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:57 apps/ktorrent/pref.cpp:147 -#: apps/ktorrent/viewmanager.cpp:62 rc.cpp:132 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Downloads" -msgstr "Download" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:60 -#: apps/ktorrent/groups/uploadgroup.cpp:27 apps/ktorrent/viewmanager.cpp:63 -msgid "Uploads" -msgstr "Overførsler" - #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:115 msgid "" -"Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. KTorrent " -"is now using port %2." +"Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. " +"KTorrent is now using port %2." msgstr "" "Angiven port (%1) er ikke tilgængelig eller bruges af et andet program. " "KTorrent bruger nu port %2." #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:124 msgid "" -"KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are already " -"in use by another program." +"KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are " +"already in use by another program." msgstr "" "Ktorrent kan ikke acceptere forbindelser eftersom portene %1 til %2 allerede " "bruges af et andet program." @@ -220,13 +340,30 @@ msgstr "" msgid "Cannot create torrent: %1" msgstr "Kan ikke oprette torrent: %1" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 -msgid "" -"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to recreate " -"them, or do you want to not download them?" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180 +#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203 +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Fejl: " + +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to " +"recreate them, or do you want to not download them?" msgstr "" -"Flere datafiler i din torrent \"%1\" mangler. Vil du genoprette dem, eller vil " -"du lade være med at hente dem hjem?" +"Flere datafiler i din torrent \"%1\" mangler. Vil du genoprette dem, eller " +"vil du lade være med at hente dem hjem?" #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 msgid "Recreate" @@ -253,8 +390,8 @@ msgstr "Kan ikke fravælge manglende filer: %1" #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1068 msgid "" -"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing, do you want " -"to recreate it?" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing, do you " +"want to recreate it?" msgstr "" "Filen hvor data fra din torrent \"%1\" gemmes mangler. Vil du genoprette den?" @@ -275,6 +412,146 @@ msgstr "Datafil mangler" msgid "Checking Data Integrity" msgstr "Kontrollerer dataintegritet" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:132 +msgid "Visible columns" +msgstr "Synlige søjler" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File" +msgstr "Alle filer" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:136 plugins/infowidget/peerview.cpp:225 +msgid "Downloaded" +msgstr "Hentet" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:149 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:137 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:138 plugins/infowidget/peerview.cpp:226 +msgid "Uploaded" +msgstr "Sent" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:139 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:313 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Down Speed" +msgstr "Download-hastighed" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:140 plugins/infowidget/peerview.cpp:217 +msgid "Up Speed" +msgstr "Upload-hastighed" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:141 +msgid "Time Left" +msgstr "Tid tilbage" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:142 +msgid "Seeders" +msgstr "Seedere" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:143 +msgid "Leechers" +msgstr "Leechere" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:144 plugins/infowidget/fileview.cpp:51 +msgid "% Complete" +msgstr "% færdig" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145 +msgid "Share Ratio" +msgstr "Delingsforhold" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146 +msgid "Time Downloaded" +msgstr "Downloadtid" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:147 +msgid "Time Seeded" +msgstr "Seedtid" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:203 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:551 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:877 +msgid "All Torrents %1/%2" +msgstr "Alle torrents %1/%2" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:283 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cannot start more than 1 download, \n" +"Cannot start more than %n downloads, " +msgstr "" +"Kan ikke starte mere end 1 download, \n" +"Kan ikke starte mere end %n download, " + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:285 +#, c-format +msgid "" +"_n: and 1 seed. \n" +"and %n seeds. " +msgstr "" +"og 1 seed. \n" +"og %n seeds. " + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:286 apps/ktorrent/trayicon.cpp:258 +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "Gå til Opsætning -> Indstil KTorrent, hvis du vil ændre grænserne." + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:375 +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete the " +"incomplete data, too?" +msgstr "" +"Download af torrent %1 er ikke færdig. Vil du også fjerne ukomplette data?" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:378 +msgid "Remove Download" +msgstr "Fjern download" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 +msgid "Delete Data" +msgstr "Slet data" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 +msgid "Keep Data" +msgstr "Behold data" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:395 +msgid "" +"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Du vil miste alle downloadede data. Er du sikker på at du vil gøre det?" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:45 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Fjern torrent" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "&Fjern alt" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 +msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" +msgstr "Du tjekker allerede data fra torrenten %1." + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:751 +#, c-format +msgid "Choose download location for %1" +msgstr "Vælg downloadplacering for %1" + #: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:153 #: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:159 msgid "infinity" @@ -285,14 +562,70 @@ msgstr "uendelig" msgid "%1 %" msgstr "%1 %" -#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:70 -#, c-format -msgid "Error scanning data: %1" -msgstr "Fejl ved gennemsøgning af data: %1" +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:49 +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "Fjern torrent og data" -#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:77 -msgid "Scanning data of %1 :" -msgstr "Skanner data fra %1:" +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:59 +msgid "Add Peers" +msgstr "Tilføj peers" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:63 +msgid "Additional Peer Sources" +msgstr "Yderligere peer-kilder" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:64 +msgid "Torrent Peer Sources:" +msgstr "Peer-kilder for torrent:" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:85 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:66 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:221 plugins/stats/sprefwgt.ui:456 +#: plugins/stats/statsconwgt.ui:40 +#, no-c-format +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:67 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "Peer-udveksling" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:72 +msgid "Manual Announce" +msgstr "Manuel tilkendegivelse" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:76 plugins/infowidget/fileview.cpp:50 +msgid "Preview" +msgstr "Forhåndsvisning" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:81 +msgid "Open Directory" +msgstr "Åbn mappe" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:82 +msgid "Data Directory" +msgstr "Datamappe" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:84 +msgid "Temporary Directory" +msgstr "Midlertidig mappe" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:87 +msgid "Set Download Location" +msgstr "Angiv downloadplacering" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:90 +msgid "Remove From Group" +msgstr "Fjern fra gruppe" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:93 +msgid "Add to Group" +msgstr "Tilføj til gruppe" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:100 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "Hastighedsgrænser" #: apps/ktorrent/main.cpp:76 msgid "A BitTorrent program for TDE" @@ -310,8 +643,7 @@ msgstr "" msgid "Document to open" msgstr "Dokument der skal åbnes" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 59 -#: apps/ktorrent/main.cpp:120 rc.cpp:532 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:59 apps/ktorrent/main.cpp:120 #, no-c-format msgid "KTorrent" msgstr "KTorrent" @@ -445,200 +777,43 @@ msgstr "Rettelse af beregning af ledig diskplads på FreeBSD" msgid "Patch to load torrents silently from the command line" msgstr "Rettelse som skal indlæses stille med gemmeplacering" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:64 -msgid "You must select a file or a folder." -msgstr "Du skal vælge en fil eller en mappe." +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58 +msgid "Assign Accelerator..." +msgstr "Tildel accelerator..." -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:71 -msgid "" -"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?" -msgstr "Du har ikke tilføjet en tracker, vil du oprette denne torrent?" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:60 +msgid "Clear Accelerator" +msgstr "Ryd accelerator" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:79 -msgid "You must add at least one node." -msgstr "Du skal tilføje mindst en knude." +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 +msgid "Change Button Number" +msgstr "Ændr knapnummer" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:98 -msgid "Torrent Files (*.torrent)" -msgstr "Torrent-filer (*.torrent)" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 +msgid "New accelerator number:" +msgstr "Nyt acceleratornummer:" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:99 -msgid "Choose File to Save Torrent" -msgstr "Vælg en fil hvor din torrent skal gemmes" +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:88 +msgid "Move to left dock" +msgstr "Flyt til venstre dok" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:108 -msgid "Creating %1..." -msgstr "Opretter %1..." +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:89 +msgid "Move to right dock" +msgstr "Flyt til højre dok" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:107 -msgid "Custom Groups" -msgstr "Egne grupper" +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:90 +msgid "Move to bottom dock" +msgstr "Flyt til nederste dok" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:138 -msgid "New Group" -msgstr "Ny gruppe" +#: apps/ktorrent/pastedialog.cpp:56 plugins/infowidget/trackerview.cpp:78 +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:131 +msgid "Malformed URL." +msgstr "Misdannet URL." -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:141 -msgid "Edit Name" -msgstr "Redigér navn" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:144 -msgid "Remove Group" -msgstr "Fjern gruppe" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:147 -msgid "Open Tab" -msgstr "Åbn faneblad" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:159 -msgid "Please enter the group name." -msgstr "Angiv gruppenavnet." - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:166 -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:217 -msgid "The group %1 already exists." -msgstr "Gruppen %1 findes allerede." - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:207 -msgid "Please enter the new group name." -msgstr "Angiv det nye gruppenavn." - -#: apps/ktorrent/groups/activeuploadsgroup.cpp:29 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:90 -msgid "Active uploads" -msgstr "Aktive uploads" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:66 -#: apps/ktorrent/groups/queueduploadsgroup.cpp:29 -msgid "Queued uploads" -msgstr "Upload i kø" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:63 -#: apps/ktorrent/groups/queueddownloadsgroup.cpp:29 -msgid "Queued downloads" -msgstr "Download i kø" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:69 -#: apps/ktorrent/groups/userdownloadsgroup.cpp:29 -msgid "User downloads" -msgstr "Bruger-download" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:72 -#: apps/ktorrent/groups/useruploadsgroup.cpp:29 -msgid "User uploads" -msgstr "Bruger-upload" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:75 -#: apps/ktorrent/groups/inactivegroup.cpp:29 -msgid "Inactive torrents" -msgstr "Inaktive torrents" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:78 -#: apps/ktorrent/groups/inactivedownloadsgroup.cpp:29 -msgid "Inactive downloads" -msgstr "Inaktive downloads" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:81 -#: apps/ktorrent/groups/inactiveuploadsgroup.cpp:29 -msgid "Inactive uploads" -msgstr "Inaktive uploads" - -#: apps/ktorrent/groups/activegroup.cpp:29 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:84 -msgid "Active torrents" -msgstr "Aktive torrents" - -#: apps/ktorrent/groups/activedownloadsgroup.cpp:28 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:87 -msgid "Active downloads" -msgstr "Aktive downloads" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:45 -msgid "Remove Torrent" -msgstr "Fjern torrent" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:49 -msgid "Remove Torrent and Data" -msgstr "Fjern torrent og data" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:59 -msgid "Add Peers" -msgstr "Tilføj peers" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:63 -msgid "Additional Peer Sources" -msgstr "Yderligere peer-kilder" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:64 -msgid "Torrent Peer Sources:" -msgstr "Peer-kilder for torrent:" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 85 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:66 plugins/infowidget/peerview.cpp:221 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:1208 rc.cpp:1259 -#, no-c-format -msgid "DHT" -msgstr "DHT" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:67 -msgid "Peer Exchange" -msgstr "Peer-udveksling" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:72 -msgid "Manual Announce" -msgstr "Manuel tilkendegivelse" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:76 plugins/infowidget/fileview.cpp:50 -msgid "Preview" -msgstr "Forhåndsvisning" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:81 -msgid "Open Directory" -msgstr "Åbn mappe" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:82 -msgid "Data Directory" -msgstr "Datamappe" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:84 -msgid "Temporary Directory" -msgstr "Midlertidig mappe" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:87 -msgid "Set Download Location" -msgstr "Angiv downloadplacering" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:90 -msgid "Remove From Group" -msgstr "Fjern fra gruppe" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:93 -msgid "Add to Group" -msgstr "Tilføj til gruppe" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 16 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:100 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Speed Limits" -msgstr "Hastighedsgrænser" - -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:67 -msgid "Torrent does not exist. Report this bug to KTorrent developers." -msgstr "Torrenter eksisterer ikke. Rapportér fejlen til Ktorrents udviklere." - -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:102 -msgid "Potential peer added." -msgstr "Mulig deltager tilføjet." - -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:106 -msgid "Malformed IP address." -msgstr "Misdannet IP-adresse." - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 311 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:58 rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Preferences" -msgstr "Indstillinger" +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:311 apps/ktorrent/pref.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Preferences" +msgstr "Indstillinger" #: apps/ktorrent/pref.cpp:147 msgid "Download Options" @@ -652,8 +827,7 @@ msgstr "DHT-porten skal være forskellig fra UDP-sporingsporten!" msgid "General" msgstr "Generelt" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 16 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:216 rc.cpp:57 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:16 apps/ktorrent/pref.cpp:216 #, no-c-format msgid "General Options" msgstr "Generelle tilvalg" @@ -670,219 +844,93 @@ msgstr "" msgid "Advanced" msgstr "Avanceret" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 27 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:411 rc.cpp:519 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:27 apps/ktorrent/pref.cpp:411 #, no-c-format msgid "Advanced Options" msgstr "Avancerede tilvalg" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:132 -msgid "Visible columns" -msgstr "Synlige søjler" +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:73 +msgid "User" +msgstr "Bruger" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 16 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 rc.cpp:986 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:24 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:75 #, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Status" +msgid "Queue Manager" +msgstr "Kø-håndtering" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:136 plugins/infowidget/peerview.cpp:225 -msgid "Downloaded" -msgstr "Hentet" +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 +msgid "No (private torrent)" +msgstr "Nej (privat torrent)" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 149 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:137 plugins/infowidget/fileview.cpp:48 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" +#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:70 +#, c-format +msgid "Error scanning data: %1" +msgstr "Fejl ved gennemsøgning af data: %1" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:138 plugins/infowidget/peerview.cpp:226 -msgid "Uploaded" -msgstr "Sent" +#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:77 +msgid "Scanning data of %1 :" +msgstr "Skanner data fra %1:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 313 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:139 plugins/infowidget/peerview.cpp:216 -#: rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "Down Speed" -msgstr "Download-hastighed" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:36 +msgid "Speed limits for %1:" +msgstr "Hastighedsgrænser for %1:" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:140 plugins/infowidget/peerview.cpp:217 -msgid "Up Speed" -msgstr "Upload-hastighed" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:64 +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "Du skal vælge en fil eller en mappe." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:141 -msgid "Time Left" -msgstr "Tid tilbage" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:71 +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?" +msgstr "Du har ikke tilføjet en tracker, vil du oprette denne torrent?" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:142 -msgid "Seeders" -msgstr "Seedere" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:79 +msgid "You must add at least one node." +msgstr "Du skal tilføje mindst en knude." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:143 -msgid "Leechers" -msgstr "Leechere" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:98 +msgid "Torrent Files (*.torrent)" +msgstr "Torrent-filer (*.torrent)" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:144 plugins/infowidget/fileview.cpp:51 -msgid "% Complete" -msgstr "% færdig" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:99 +msgid "Choose File to Save Torrent" +msgstr "Vælg en fil hvor din torrent skal gemmes" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145 -msgid "Share Ratio" -msgstr "Delingsforhold" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:108 +msgid "Creating %1..." +msgstr "Opretter %1..." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146 -msgid "Time Downloaded" -msgstr "Downloadtid" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:90 +msgid "" +"
Speed:
Download: %1Upload: %2
Transfer:" +"
Download: %3Upload: %4
" +msgstr "" +"
Hastighed:
Download: %1Upload: %2
Overførsel:
Download: %3Upload: %4
" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:147 -msgid "Time Seeded" -msgstr "Seedtid" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:147 +msgid "%1 has completed downloading.
Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "" +"Download af %1 er færdig.
Gennemsnitshastighed: %2 ned %3 op." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:203 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:551 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:877 -msgid "All Torrents %1/%2" -msgstr "Alle torrents %1/%2" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:153 libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1366 +msgid "Download completed" +msgstr "Download færdig" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:283 -#, c-format +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:165 msgid "" -"_n: Cannot start more than 1 download, \n" -"Cannot start more than %n downloads, " +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
Uploaded %3 at an average speed of %4." msgstr "" -"Kan ikke starte mere end 1 download, \n" -"Kan ikke starte mere end %n download, " - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:285 -#, c-format -msgid "" -"_n: and 1 seed. \n" -"and %n seeds. " -msgstr "" -"og 1 seed. \n" -"og %n seeds. " - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:286 apps/ktorrent/trayicon.cpp:258 -msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." -msgstr "Gå til Opsætning -> Indstil KTorrent, hvis du vil ændre grænserne." - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:375 -msgid "" -"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete the " -"incomplete data, too?" -msgstr "" -"Download af torrent %1 er ikke færdig. Vil du også fjerne ukomplette data?" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:378 -msgid "Remove Download" -msgstr "Fjern download" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 -msgid "Delete Data" -msgstr "Slet data" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 -msgid "Keep Data" -msgstr "Behold data" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:395 -msgid "" -"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" -msgstr "" -"Du vil miste alle downloadede data. Er du sikker på at du vil gøre det?" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 -msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" -msgstr "Du tjekker allerede data fra torrenten %1." - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:751 -#, c-format -msgid "Choose download location for %1" -msgstr "Vælg downloadplacering for %1" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:120 -msgid "" -"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " -"these files, are you sure you want to do this ?" -msgstr "" -"Du har afmarkeret følgende eksisterende filer. Al data i disse filer vil gå " -"tabt. Er du sikker på at du vil gøre dette?" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:124 -msgid "Yes, delete the files" -msgstr "Ja, slet filerne" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:125 -msgid "No, keep the files" -msgstr "Nej, behold filerne" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:220 -msgid " short!" -msgstr " kort!" - -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:73 -msgid "User" -msgstr "Bruger" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 24 -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:75 rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Queue Manager" -msgstr "Kø-håndtering" - -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 -msgid "No (private torrent)" -msgstr "Nej (privat torrent)" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:90 -msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
Speed:
Download: %1Upload: %2
Transfer:
Download: %3Upload: %4
" -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
Hastighed:
Download: %1Upload: %2
Overførsel:
Download: %3Upload: %4
" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:147 -msgid "%1 has completed downloading.
Average speed: %2 DL / %3 UL." -msgstr "" -"Download af %1 er færdig." -"
Gennemsnitshastighed: %2 ned %3 op." - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:153 libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1366 -msgid "Download completed" -msgstr "Download færdig" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:165 -msgid "" -"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." -"
Uploaded %3 at an average speed of %4." -msgstr "" -"%1 har nået sit maksimale delingsforhold %2 og er stoppet." -"
Overførte %3 med gennemsnitshastigheden %4." +"%1 har nået sit maksimale delingsforhold %2 og er stoppet." +"
Overførte %3 med gennemsnitshastigheden %4." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:172 apps/ktorrent/trayicon.cpp:191 #: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1368 @@ -903,11 +951,11 @@ msgstr "%1 er stoppet med følgende fejl:
%2" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:212 msgid "" -"Corrupted data has been found in the torrent %1" -"
It would be a good idea to do a data integrity check on the torrent." +"Corrupted data has been found in the torrent %1
It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." msgstr "" -"Korrupte data fundet i torrenten %1." -"
Det er en god idé at udføre en kontrol af denne torrents integritet." +"Korrupte data fundet i torrenten %1.
Det er en god idé at udføre " +"en kontrol af denne torrents integritet." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:229 msgid "" @@ -919,11 +967,11 @@ msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:232 msgid "" -"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be enqueued. " -"Remove the limit manually if you want to continue seeding." +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued. Remove the limit manually if you want to continue seeding." msgstr "" -"%1 har nået sin maksimale seedtid på %2 timer og kan ikke sættes i kø. " -"Fjern grænsen manuelt hvis du ønsker at fortsætte med at seede." +"%1 har nået sin maksimale seedtid på %2 timer og kan ikke sættes i " +"kø. Fjern grænsen manuelt hvis du ønsker at fortsætte med at seede." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:235 msgid "Torrent cannot be enqueued." @@ -936,28 +984,20 @@ msgstr "Kan ikke starte %1 :
" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:251 #, c-format msgid "" -"_n: Cannot seed more than 1 torrent. " -"
\n" -"Cannot seed more than %n torrents. " -"
" +"_n: Cannot seed more than 1 torrent.
\n" +"Cannot seed more than %n torrents.
" msgstr "" -"Kan ikke seede mere end 1 torrent. " -"
\n" -"Kan ikke seede mere end %n torrents. " -"
" +"Kan ikke seede mere end 1 torrent.
\n" +"Kan ikke seede mere end %n torrents.
" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:256 #, c-format msgid "" -"_n: Cannot download more than 1 torrent. " -"
\n" -"Cannot download more than %n torrents. " -"
" +"_n: Cannot download more than 1 torrent.
\n" +"Cannot download more than %n torrents.
" msgstr "" -"Kan ikke downloade mere end 1 torrent. " -"
\n" -"Kan ikke downloade mere end %n torrents. " -"
" +"Kan ikke downloade mere end 1 torrent.
\n" +"Kan ikke downloade mere end %n torrents.
" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:259 apps/ktorrent/trayicon.cpp:263 msgid "Torrent cannot be started" @@ -969,7 +1009,8 @@ msgstr "Der er ikke nok ledig diskplads." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:277 msgid "" -"Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to '%2'." +"Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to " +"'%2'." msgstr "" "Din disk er ved at løbe tør for plads.
%1 downloades til '%2'." @@ -990,10 +1031,6 @@ msgstr "Hastighedsgrænse i Kb/s" msgid "Unlimited" msgstr "Ubegrænset" -#: apps/ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:36 -msgid "Speed limits for %1:" -msgstr "Hastighedsgrænser for %1:" - #: apps/ktupnptest/main.cpp:35 msgid "A TDE KPart Application" msgstr "Et TDE KPart-program" @@ -1002,3887 +1039,3620 @@ msgstr "Et TDE KPart-program" msgid "KTUPnPTest" msgstr "KTUPnPTest" -#: apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:47 apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:76 -#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:207 -#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:432 -msgid "Cannot open index file %1 : %2" -msgstr "Kan ikke åbne indeksfilen %1 : %2" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen,Martin Møller,Martin Schlander" +#: libktorrent/datachecker/singledatachecker.cpp:50 +msgid "Cannot open file : %1 : %2" +msgstr "Kan ikke åbne filen :%1 : %2" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu,martin@martinm-76.dk,suse@linuxin.dk" +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167 +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Ingen" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Select Which Files You Want to Download" -msgstr "Markér filerne du vil hente" +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 +msgid "Yes, First" +msgstr "Ja, først" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Download to:" -msgstr "Hent til:" +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:152 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:123 +msgid "Yes, Last" +msgstr "Ja, sidst" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 74 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Gruppe:" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:35 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&User controlled" -msgstr "Br&ugerstyret" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:37 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Start torrent" -msgstr "Start torrent" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:39 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 160 -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:49 rc.cpp:27 rc.cpp:1196 rc.cpp:1211 -#: rc.cpp:1301 rc.cpp:1385 -#, no-c-format -msgid "Download" -msgstr "Hent" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:41 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 B" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 181 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Select &All" -msgstr "Vælg &alle" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:47 +msgid "%1 KB/s" +msgstr "%1 KB/s" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 189 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Select &None" -msgstr "Vælg &ingen" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day \n" +"%n days " +msgstr "" +"1 dag \n" +"%n dage " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 197 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Invert Selection" -msgstr "Invertér markering" +#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:673 +msgid "Cannot open file %1 : %2" +msgstr "Kan ikke åbne filen %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 224 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Disk space" -msgstr "Diskplads" +#: libktorrent/migrate/migrate.cpp:45 +msgid "The directory %1 does not exist" +msgstr "Mappen %1 eksisterer ikke" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 260 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Required disk space:" -msgstr "Krævet diskplads:" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:54 +msgid "%1
Status: %2
Author: %3" +msgstr "%1
Status: %2
Udvikler: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 268 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Free disk space:" -msgstr "Fri diskplads:" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 +msgid "Loaded" +msgstr "Indlæst" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 276 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "After download:" -msgstr "Efter download:" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 +msgid "Not loaded" +msgstr "Ikke indlæst" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 44 -#: rc.cpp:60 +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:44 #, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Kryptering" +msgid "Plugins" +msgstr "Plugin" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 58 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Use protocol encryption" -msgstr "Brug protokolkryptering" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 +msgid "Plugin Options" +msgstr "Plugin-tilvalg" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 64 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Protocol encryption is used to prevent ISP's from slowing down bittorrent " -"connections." -msgstr "" -"Protokolkryptering bruges til at forhindre at internetleverandører gør " -"bittorrentforbindelser langsommere." +#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:58 +#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:64 libktorrent/torrent/torrent.cpp:281 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:287 +msgid "Parse Error" +msgstr "Fortolkningsfejl" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 72 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Allow unencrypted connections" -msgstr "Tillad ukrypterede forbindelser" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:62 +#, c-format +msgid "Illegal token: %1" +msgstr "Ulovligt symbol: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 75 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If unchecked, you'll be able to connect only to clients supporting encryption." -msgstr "" -"Hvis afmarkeret, kan du kun forbinde til klienter som understøtter kryptering." +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:83 +msgid "Decode error" +msgstr "Afkodningsfejl" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 88 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"Distributed Hash Table protocol." -"
Decentralized peers exchange protocol. See manual for more info." -msgstr "" -"Distribueret Hash Table protokol." -"
Decentraliseret protokol for peer-udveksling. Se håndbogen for yderligere " -"information." +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:144 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:189 +msgid "Unexpected end of input" +msgstr "Uventet slut på inddata" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 99 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Use DHT to get additional peers" -msgstr "&Brug DHT til at hente yderligere peers" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:164 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:198 +msgid "Cannot convert %1 to an int" +msgstr "Kan ikke konvertere %1 til et heltal" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 118 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "UDP port for DHT communication:" -msgstr "UDP-port for DHT-kommunikation:" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:203 +msgid "Torrent is incomplete!" +msgstr "Torrent er ikke færdig!" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 161 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Custom IP" -msgstr "Egen IP-adresse" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:317 +#: libktorrent/util/fileops.cpp:346 libktorrent/util/fileops.cpp:405 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:257 +msgid "Cannot open %1 : %2" +msgstr "Kan ikke åbne %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 172 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname" -msgstr "Se&nd brugerdefineret IP-adresse eller værtsnavn til trackeren" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220 +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448 +msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" +msgstr "Kan ikke åbne %1 til skrivning : skrivebeskyttet filsystem" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 188 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Custom IP address or hostname:" -msgstr "Brugerdefineret IP-adresse eller værtsnavn:" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:240 +msgid "Cannot expand file %1 : %2" +msgstr "Kan ikke ekspandere filen %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 205 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Ikon i statusfeltet" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:242 +msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" +msgstr "Kan ikke ekspandere filen: %1 ; ukomplet skrivning" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 216 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show s&ystem tray icon" -msgstr "Vis sta&tusikon" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:255 +#, c-format +msgid "Cannot expand file %1" +msgstr "Kan ikke ekspandere fil: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 224 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Show speed &bar in tray icon" -msgstr "Vis &hastighedslinje i statusfeltet" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:351 +#, c-format +msgid "Error : Reading past the end of the file %1" +msgstr "Fejl: Læsning forbi filslutning for filen %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 232 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Show system tray popup messages" -msgstr "Vis meddelelser i statusfeltet" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:361 +#, c-format +msgid "Error reading from %1" +msgstr "Fejl ved læsning fra %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 251 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Upload bandwidth (in KB/sec):" -msgstr "Overførselsbåndbredde (i kb/sek):" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:403 +msgid "Error writing to %1 : %2" +msgstr "Fejl ved skrivning til %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 276 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Download bandwidth (in KB/sec):" -msgstr "Download-båndbredde (i kb/sek):" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:407 +#, c-format +msgid "Error writing to %1" +msgstr "Fejl ved skrivning til %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 305 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Folders" -msgstr "Mapper" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:475 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:657 +#, c-format +msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" +msgstr "Kan ikke reservere diskplads i forvejen: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 324 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Folder to store temporary files:" -msgstr "Mappe til at opbevare midlertidige filer:" +#: libktorrent/torrent/chunkdownload.cpp:339 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 peer\n" +"%n peers" +msgstr "" +" 1 peer\n" +"%n peers" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 342 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Move completed downloads to:" -msgstr "Flyt afsluttede downloads til:" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:108 +msgid "Cannot create file %1 : %2" +msgstr "Kan ikke oprette filen %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 353 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Automatically save downloads to:" -msgstr "Gem &automatisk download i:" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:175 +#, c-format +msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" +msgstr "Mislykkedes at skrive første del til DND-filen: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 395 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Copy .torrent files to:" -msgstr "Kopiér torrent-filer til:" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:233 +#, c-format +msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" +msgstr "Mislykkedes at skrive sidste del til DND-filen: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrentui.rc line 34 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Download Toolbar" -msgstr "Download-værktøjslinje" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:260 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:280 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:320 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:399 +msgid "Invalid response from tracker" +msgstr "Ugyldigt svar fra sporer" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 27 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Set the speed limits for torrent" -msgstr "Angiv hastighedsgrænserne for torrent" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:273 +msgid "Invalid data from tracker" +msgstr "Ugyldige data fra sporere" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 51 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Max upload rate:" -msgstr "Maks. uploadhastighed:" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:415 +msgid "Invalid tracker URL" +msgstr "Ugyldig URL for sporer" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 59 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Max download rate:" -msgstr "Maks. downloadhastighed:" +#: libktorrent/torrent/peerid.cpp:203 +msgid "Unknown client" +msgstr "Ukendt klient" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "KB/s (0 is no limit)" -msgstr "KB/s (0 er ubegrænset)" +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:152 +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1376 +msgid "Stopped" +msgstr "Stoppet" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Add potential peer" -msgstr "Tilføj mulig peer" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156 +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "OK" +msgstr "O&K" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Peer IP:" -msgstr "IP-adresse for peer:" +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 +msgid "Announcing" +msgstr "Annoncerer" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 43 -#: rc.cpp:171 rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "127.0.0.1" -msgstr "127.0.0.1" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" +"Du har ikke tilstrækkelig diskplads til at downloade denne torrent. Vil du " +"fortsætte?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 51 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:279 rc.cpp:504 rc.cpp:908 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 +#, c-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "Utilstrækkelig diskplads til %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 100 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Enter peer IP and port." -msgstr "Angiv IP-adresse og port for peer." +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 +msgid "" +"Torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"Torrent \"%1\" har nået sit maksimale delingsforhold. Ignorér denne grænse " +"og tilbyd denne torrent alligevel?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "KTorrent Blacklist" -msgstr "Ktorrents sortlistning" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 +msgid "Maximum share ratio limit reached." +msgstr "Maksimalt delingsforhold opnået." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 30 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:237 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:763 +msgid "Error stopping torrent %1 : %2" +msgstr "Fejl ved at stoppe torrent %1: %2" + +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:745 +msgid "Error starting torrent %1 : %2" +msgstr "Fejl ved start af torrent %1: %2" + +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:63 libktorrent/torrent/torrent.cpp:116 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:139 libktorrent/torrent/torrent.cpp:147 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:154 libktorrent/torrent/torrent.cpp:158 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:165 libktorrent/torrent/torrent.cpp:178 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:182 libktorrent/torrent/torrent.cpp:195 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:204 libktorrent/torrent/torrent.cpp:216 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:223 libktorrent/torrent/torrent.cpp:229 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:236 libktorrent/torrent/torrent.cpp:242 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:258 libktorrent/torrent/torrent.cpp:304 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:310 libktorrent/torrent/torrent.cpp:313 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:316 +msgid "Corrupted torrent!" +msgstr "Korrumperet torrent!" + +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:76 +msgid "Torrent has no announce or nodes field" +msgstr "Torrenten har ingen meddelelse- eller knudefelt" + +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103 +msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" +msgstr "Kan ikke åbne torrent-filen %1: %2" + +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508 +#, c-format msgid "" -"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your " -"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." +"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " +"or is not a torrent file.\n" +"%1" msgstr "" -"Bemærk: Sortlistning gælder kun nuværende session. Brug gem og åbn for at gemme " -"dine indgange, eller bruge IP-filterplugin (PeerGuardian)." +"En fejl opstod under indlæsning af torrent. Torrenten er formentlig defekt " +"eller det er ikke en torrent-fil.\n" +"%1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Banned Peers" -msgstr "Bandlyste peers" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:537 +msgid "" +"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " +"or is not a torrent file." +msgstr "" +"En fejl opstod mens torrent-filen blev indlæst. Den mest sandsynlige grund " +"er at torrent-filen er ødelagt eller slet ikke er en torrent-fil." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 50 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Peer IP address" -msgstr "IP-adresse for peer" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:546 +msgid "Unable to create %1 : %2" +msgstr "Kan ikke oprette %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 96 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Add peer:" -msgstr "Tilføj peer:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:562 +msgid "" +"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both " +"torrents has been merged." +msgstr "" +"Du er allerede ved at hente denne torrent %1, listen med sporere for begge " +"torrenter er slået sammen." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Adds a peer to blacklist" -msgstr "Tilføjer peer til sortliste" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:566 +#, c-format +msgid "You are already downloading the torrent %1" +msgstr "Du henter allerede torrenten %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 168 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Removes selected peer from blacklist" -msgstr "Fjerner peer fra sortliste" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:672 +msgid "Cannot migrate %1 : %2" +msgstr "Kan ikke konvertere %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 176 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "&Ryd" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1273 +msgid "" +"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure " +"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this " +"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you " +"press cancel, we will select your home directory." +msgstr "" +"Datastrømmen %1 blev startet med en tidligere version af Ktorrent. For at " +"sikre at datastrømmen stadigvæk virker med denne version af Ktorrent, " +"konverterer vi datastrømmen. Du bliver spurgt om et sted at gemme " +"datastrømmen. Hvis du trykker på Annullér, vælges din hjemmemappe." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 182 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Clears this list" -msgstr "Rydder listen" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1278 +msgid "Select Folder to Save To" +msgstr "Vælg mappe der skal gemmes til" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 218 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Save &As..." -msgstr "Gem &som..." +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1364 +msgid "Not started" +msgstr "Ikke startet" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 224 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" -msgstr "" -"Gemmer denne sorte liste til at bruge den med Ktorrents IP-filterplugin" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1370 +msgid "Seeding" +msgstr "Seeder" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 59 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Maximum downloads:" -msgstr "Maksimalt antal download:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1372 +msgid "Downloading" +msgstr "Downloader" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 86 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Maximum seeds:" -msgstr "Maksimalt antal seeds:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1374 +msgid "Stalled" +msgstr "Hænger" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 94 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Start download on low disk space :" -msgstr "Start download ved lav ledig diskplads:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1378 +msgid "Error: " +msgstr "Fejl: " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 102 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Minimum disk space:" -msgstr "Minimal diskplads:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1380 +msgid "Allocating diskspace" +msgstr "Reserverer diskplads" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 140 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Don't start" -msgstr "Start ikke" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1382 +msgid "Queued" +msgstr "I kø" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 145 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "Spørg altid" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1384 +msgid "Checking data" +msgstr "Kontrollerer data" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 150 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Force start" -msgstr "Tving til start" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1386 +msgid "Stopped. No space left on device." +msgstr "Stoppet. Ingen plads tilbage på enheden." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 208 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "MB" -msgstr "MB" +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:123 +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:239 +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:277 +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "Kan ikke åbne filen %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 236 -#: rc.cpp:267 rc.cpp:270 rc.cpp:303 rc.cpp:306 rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "(0 is no limit)" -msgstr "(0 betyder ubegrænset)" +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:339 +#, c-format +msgid "Cannot create index file: %1" +msgstr "Kan ikke oprette indeksfil: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 330 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Maximum download rate:" -msgstr "Maksimal download-hastighed:" +#: libktorrent/torrent/udptrackersocket.cpp:62 +msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." +msgstr "Kan ikke binde til UDP-port %1 eller de 10 følgende porte." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 346 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Global connection limit:" -msgstr "Global forbindelsesbegrænsning:" +#: libktorrent/util/file.cpp:87 +msgid "Cannot write to %1 : %2" +msgstr "Kan ikke skrive til %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 354 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Max seed time:" -msgstr "Maks. seedtid:" +#: libktorrent/util/file.cpp:101 +#, c-format +msgid "Cannot read from %1" +msgstr "Kan ikke læse fra %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 370 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Maximum connections per torrent:" -msgstr "Maksimalt antal forbindelser pr torrent:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:78 +msgid "Cannot create directory %1: %2" +msgstr "Kan ikke oprette mappen %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 397 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Number of upload slots:" -msgstr "Antal overførselsnicher:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:92 +msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" +msgstr "Kan ikke oprette symbolsk link fra %1 til %2: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 405 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "UDP tracker port:" -msgstr "UDP-sporingsport:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:108 +msgid "Cannot move %1 to %2: %3" +msgstr "Kan ikke flytte %1 til %2: %3" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:124 libktorrent/util/fileops.cpp:140 +msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" +msgstr "Kan ikke kopiere %1 til %2: %3" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:232 +msgid "Cannot delete %1: %2" +msgstr "Kan ikke slette %1: %2" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:251 +msgid "Cannot create %1: %2" +msgstr "Kan ikke oprette %1: %2" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:272 +msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" +msgstr "Kan ikke beregne filstørrelse for %1: %2" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:289 +#, c-format +msgid "Cannot calculate the filesize : %2" +msgstr "Kan ikke beregne filstørrelse : %2" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:367 libktorrent/util/fileops.cpp:373 +#: libktorrent/util/fileops.cpp:376 libktorrent/util/fileops.cpp:391 +#, c-format +msgid "Cannot expand file : %1" +msgstr "Kan ikke ekspandere fil : %1" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:393 +msgid "Cannot expand file" +msgstr "Kan ikke udvide fil" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:426 +#, c-format +msgid "Cannot seek in file : %1" +msgstr "Kan ikke søge i indeksfil: %1" + +#: libktorrent/util/log.cpp:103 +msgid "Cannot open log file %1 : %2" +msgstr "Kan ikke åbne logfilen %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 413 -#: rc.cpp:297 +#: libktorrent/util/mmapfile.cpp:166 +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" +msgstr "Kan ikke skrive forbi slutningen på mmap-buffer!" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:32 +msgid "" +"  - Available Chunks
  - Unavailable Chunks
  - Excluded Chunks" +msgstr "" +"  - Tilgængelige blokke
  - Ikke tilgængelige blokke
  - Undtagne blokke" + +#: plugins/infowidget/chunkbar.cpp:98 +msgid "" +"  - Downloaded Chunks
  - Chunks to Download
  - Excluded Chunks" +msgstr "" +"  - Hentede bloklke
  - Blokke at hente
  - Undtagne blokke" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:160 plugins/infowidget/fileview.cpp:49 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:170 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:897 +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:328 plugins/stats/statsspdwgt.ui:32 #, no-c-format -msgid "Max share ratio:" -msgstr "Maksimalt delingsforhold:" +msgid "Download" +msgstr "Hent" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "Åbn faneblad" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 +msgid "Download First" +msgstr "Hent først" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 421 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Maximum upload rate:" -msgstr "Maksimal upload-hastighed:" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:58 +msgid "Download Normally" +msgstr "Hent normalt" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 576 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "KB/sec (0 is no limit)" -msgstr "Kbyte/sek (0 betyder ubegrænset)" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:59 +msgid "Download Last" +msgstr "Hent sidst" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 651 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Hours (0 is no limit)" -msgstr "Timer (0 er ubegrænset)" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:62 +msgid "Delete File(s)" +msgstr "Slet filer" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 663 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "&Keep seeding after download is finished" -msgstr "&Fortsæt seedning efter download er færdig" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:204 plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:71 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:103 +msgid "Available" +msgstr "Tilgængelige" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 674 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Attention" -msgstr "Pas på" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:206 plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:75 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:107 +msgid "Pending" +msgstr "Hvilende" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 685 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:343 msgid "" -"The above ports must also be forwarded if you are behind a router. The UPnP " -"plugin can do this for you." +"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" msgstr "" -"Ovenstående porte skal også videresendes hvis du er bagved en router. " -"UPnP-pluginnet kan ikke gøre det for dig." - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 16 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "KT Queue Dialog" -msgstr "KT-kødialog" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 69 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:372 rc.cpp:1067 -#, no-c-format -msgid "Status:" -msgstr "Status:" +"Al data i filen vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gøre dette?\n" +"Al data i filerne vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gøre dette?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 85 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:375 rc.cpp:1751 -#, no-c-format -msgid "Tracker:" -msgstr "Sporer:" +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51 +#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 +msgid "Info Widget" +msgstr "Informationskontrol" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 93 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:378 rc.cpp:1748 -#, no-c-format -msgid "DHT:" -msgstr "DHT:" +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:52 +msgid "" +"Shows additional information about a download. Like which chunks have been " +"downloaded, how many seeders and leechers ..." +msgstr "" +"Viser yderligere information om en download, såsom hvilke dele som er " +"hentet, antal seedere og leechere..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 109 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:381 rc.cpp:1025 -#, no-c-format -msgid "Share ratio:" -msgstr "Delingsforhold:" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Files" +msgstr "Alle filer" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 117 -#: rc.cpp:351 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32 +#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40 #, no-c-format -msgid "Bytes left:" -msgstr "Byte tilbage:" +msgid "Peers" +msgstr "Peers" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 177 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:363 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:16 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:194 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:316 #, no-c-format -msgid "Torrent" -msgstr "Torrent" +msgid "Chunks" +msgstr "Blokke" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 188 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:366 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:275 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:214 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:111 #, no-c-format -msgid "Controlled by" -msgstr "Styret af" +msgid "Trackers" +msgstr "Sporere" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 214 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Upload&s" -msgstr "&Overførsler" +#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 +msgid "Information Widget Options" +msgstr "Tilvalg for informationskomponent" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 333 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Uploaded:" -msgstr "Overført:" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:213 +msgid "IP" +msgstr "IP" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 486 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "M&ove up" -msgstr "Flyt &opad" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:214 +msgid "Country" +msgstr "Land" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 494 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Move dow&n" -msgstr "Flyt &nedad" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:215 +msgid "Client" +msgstr "Klient" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 519 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "Move to top" -msgstr "Flyt længst op" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:218 +msgid "Choked" +msgstr "Kvalt" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 530 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "Move to &bottom" -msgstr "Flyt &længst ned" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:219 +msgid "Snubbed" +msgstr "Afvist" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 555 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "&QM Controlled" -msgstr "Styret af &køhåndtering" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:220 +msgid "Availability" +msgstr "Tilgængelighed" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 563 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "&User Controlled" -msgstr "Styret af &bruger" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:222 +msgid "Score" +msgstr "Scoring" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 30 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "Paste URL" -msgstr "Indsæt URL" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:223 +msgid "Upload Slot" +msgstr "Upload-placering" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 52 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:1064 rc.cpp:1859 -#, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:224 +msgid "Requests" +msgstr "Forespørgsler" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 106 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "O&K" -msgstr "O&K" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:249 +msgid "" +"_: to kick\n" +"Kick peer" +msgstr "Spark peer af" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 114 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:653 rc.cpp:1128 -#, no-c-format -msgid "C&ancel" -msgstr "&Annullér" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:250 +msgid "" +"_: to ban\n" +"Ban peer" +msgstr "Bandlys peer" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "Create Torrent" -msgstr "Opret en torrent" +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +msgid "No limit" +msgstr "Ingen grænse" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "The file or folder of which you want to create a torrent:" -msgstr "Filen eller mappen du vil oprette en torrent for:" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:71 +msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." +msgstr "Kan ikke tilføje sporere for en privat torrent." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 53 -#: rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "You must add at least one tracker or node." -msgstr "Du skal tilføje mindst en sporer eller knude." +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:96 +msgid "Cannot remove torrent default tracker." +msgstr "Kan ikke fjerne strømmens standardsporer." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 61 -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "File Options" -msgstr "Fil-tilvalg" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:214 +msgid "You cannot add trackers to a private torrent" +msgstr "Du kan ikke tilføje sporere for en privat torrent" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 80 -#: rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "Size of each chunk:" -msgstr "Størrelse af hver blok:" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:81 +msgid "Convert" +msgstr "Konvertér" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 86 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "32" -msgstr "32" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:102 +msgid "Loading txt file..." +msgstr "Indlæser txt-fil..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 91 -#: rc.cpp:444 -#, no-c-format -msgid "64" -msgstr "64" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:103 +msgid "Please wait..." +msgstr "Vent venligst..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 96 -#: rc.cpp:447 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217 #, no-c-format -msgid "128" -msgstr "128" +msgid "&Close" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 101 -#: rc.cpp:450 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 #, no-c-format -msgid "256" -msgstr "256" +msgid "Converting..." +msgstr "Konverterer..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 106 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "512" -msgstr "512" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:194 +msgid "File converted." +msgstr "Fil konverteret." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 111 -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "1024" -msgstr "1024" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 +msgid "Could not load filter:" +msgstr "Kunne ikke indlæse filter:" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "2048" -msgstr "2048" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 +msgid "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." +msgstr "Dårlig filterfil. Den kan være ødelagt, eller have et forkert format." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 121 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "4096" -msgstr "4096" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:70 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:94 +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "Status: Indlæst og kører." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 126 -#: rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "8192" -msgstr "8192" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:76 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:99 +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "Status: Ikke indlæst." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 138 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:611 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:96 +msgid "" +"Status: Filter file not found. Download and " +"convert filter file." +msgstr "" +"Status: Filterfilen ikke fundet. Download og " +"konvertér filterfilen." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 165 -#: rc.cpp:471 -#, no-c-format -msgid "Start seedin&g the torrent" -msgstr "&Begynd at seede en torrent" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 +msgid "Selected file already exists, do you want to download it again?" +msgstr "Markeret fil findes allerede. Vil du hente den igen?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 176 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Decentrali&zed (DHT only)" -msgstr "De¢raliseret (kun DHT)" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 +msgid "File Exists" +msgstr "Fil eksisterer" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 184 -#: rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Private torrent (DHT not allowed)" -msgstr "Privat datastrøm (DHT ikke tilladt)" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 +msgid "" +"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" +msgstr "Filterfilen (level1.dat) findes allerede. Vil du konvertere den igen?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 202 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "Comments:" -msgstr "Kommentarer:" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 +msgid "IPBlocking Filter" +msgstr "IP-blokeringsfilter" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 248 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "&Create" -msgstr "&Opret" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 +msgid "IPBlocking Filter Options" +msgstr "Tilvalg for IP-blokeringsfilter" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 262 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1277 -#, no-c-format -msgid "Ca&ncel" -msgstr "&Annullér" +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:43 +msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" +msgstr "Filtrerer uønskede peers fra baseret på deres IP-adresse" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 275 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:214 rc.cpp:489 rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Trackers" -msgstr "Sporere" +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:46 +msgid "IP Filter" +msgstr "IP-filter" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 283 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "DHT nodes" -msgstr "DHT-knuder" +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 +msgid "LogViewer" +msgstr "Logvisning" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 333 -#: rc.cpp:501 +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Node:" -msgstr "Knude:" +msgid "LogViewer Options" +msgstr "Logvisningstilvalg" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 385 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "IP or hostname" -msgstr "Egen IP-adresse eller eget værtsnavn" +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:44 +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:58 +msgid "Log Viewer" +msgstr "Logvisning" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 396 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:695 rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "Port" +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:45 +msgid "Displays ktorrent logging output" +msgstr "Viser KTorrents logoutput" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 437 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "" -"NOTE: Some known good DHT nodes are already inserted. You should probably " -"insert your own IP address and port too if you plan to seed this torrent." -msgstr "" -"Bemærk: Visse velfungerende DHT-knuder er allerede indsatte. Du bør " -"formodentlig også indsætte din egen IP-adresse og port hvis du planlægger at " -"seede denne torrent." +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 +msgid "Torrent files" +msgstr "Torrent-filer" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 16 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Advanced Preferences" -msgstr "Avancerede præferencer" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 +msgid "All files" +msgstr "Alle filer" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 46 -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Time left estimation algorithm:" -msgstr "" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 +#, c-format +msgid "Cannot verify data : %1" +msgstr "Kan ikke verificere data: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 53 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:547 -#, no-c-format -msgid "" -"KTorrent algorithm: Default algorithm using combination of other " -"algorithms based on our tests." -"
\n" -"Current speed algorithm: Simplest algorithm - BytesLeft/CurrentSpeed" -"
\n" -"Global average speed algorithm: BytesLeft/AverageSpeed" -"
\n" -"Window of X algorithm: ET calculated from X speed samples" -"
\n" -"Moving average algorithm: Moving average speed calculated from X samples" -msgstr "" -"KTorrent-algoritme: Standardalgoritme som anvender en kombination af " -"andre algoritmer baseret på vores tester." -"
\n" -"Nuværende hastighed-algoritme: Den mest simple algoritme - Byte " -"tilbage/Nuværende hastighed" -"
\n" -"Global gns.hastighed-algoritme: Byte tilbage/Gns.hastighed" -"
\n" -"Vindue af X-algoritme: Tid tilbage beregnet ud fra X hastighedsprøver" -"
\n" -"Bevægeligt gennemsnit-algoritme: Bevægelig gns.hastighed beregne ud fra " -"X hastighedsprøver" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 64 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "Current speed" -msgstr "Nuværende hastighed" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:207 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:243 +#, c-format +msgid "Cannot load the torrent file : %1" +msgstr "Kan ikke indlæse torrent-filen: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 69 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Global average speed" -msgstr "Global gns.hastighed" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "Impo&rtér" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 74 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Window of X" -msgstr "Vindue af X" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 +msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" +msgstr "" +"Importerer delvis eller fuldstændigt hentede torrent-filer fra andre klienter" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 79 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "Moving average" -msgstr "Bevægeligt gennemsnt" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:56 +msgid "Import existing download" +msgstr "Importér eksisterende download" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 98 -#: rc.cpp:554 -#, no-c-format -msgid "(takes effect after restart)" -msgstr "(får virkning efter genstart)" +#: plugins/rssfeed/rss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "URL for feed" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 125 -#: rc.cpp:557 -#, no-c-format -msgid "Disa&ble diskspace preallocation" -msgstr "Deaktivér &præallokering af diskplads" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 +msgid "Title" +msgstr "Titel" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 141 -#: rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "F&ully preallocate diskspace (avoids fragmentation)" -msgstr "Præallokér diskplads fuldt ud (undgår fragmentering)" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 147 -#: rc.cpp:563 -#, no-c-format -msgid "Basic (slow)" -msgstr "Basal (langsom)" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Link" +msgstr "Link" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 152 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "Filesystem specific" -msgstr "Filsystemsafhængig" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Season" +msgstr "Sæson" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 174 -#: rc.cpp:569 -#, no-c-format -msgid "Performance" -msgstr "Ydelse" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Episode" +msgstr "Episode" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 193 -#: rc.cpp:572 -#, no-c-format -msgid "Memory usage:" -msgstr "Hukommelsesforbrug:" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Time" +msgstr "Tid" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 199 -#: rc.cpp:575 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Lavt" +#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:48 +msgid "" +"Automatically scans RSS feeds for torrent matching regular expressions and " +"loads them." +msgstr "" +"Skanner automatisk RSS-feeds efter torrent som matcher regulære udtryk og " +"indlæser dem." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 204 -#: rc.cpp:578 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Middel" +#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:51 plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:68 +msgid "RSS Feeds" +msgstr "RSS-Kilder" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 209 -#: rc.cpp:581 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Højt" +#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:45 +#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:183 +#, c-format +msgid "Failed to find and download a valid torrent for %1" +msgstr "Kunne ikke finde og download en gyldig torrent for %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 248 -#: rc.cpp:584 -#, no-c-format -msgid "GUI update interval:" -msgstr "Opdateringsinterval for grafisk grænseflade:" +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:150 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:188 +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:189 +msgid "loaded" +msgstr "indlæst" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 254 -#: rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "500ms" -msgstr "500 ms" +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:49 +msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." +msgstr "Gennemsøger automatisk mappen efter torrent-filer og indlæser dem." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 259 -#: rc.cpp:590 -#, no-c-format -msgid "1s" -msgstr "1 s" +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:52 +msgid "Scan Folder" +msgstr "Skan mappe" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 264 -#: rc.cpp:593 -#, no-c-format -msgid "2s" -msgstr "2 s" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 +msgid "ScanFolder" +msgstr "Søg i mappe" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 269 -#: rc.cpp:596 -#, no-c-format -msgid "5s" -msgstr "5 s" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 +msgid "ScanFolder Options" +msgstr "Søgemappetilvalg" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 308 -#: rc.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "Fast CPU" -msgstr "Hurtig CPU" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpagewidget.cpp:73 +msgid "" +"ScanFolder - Folder %1: Invalid URL or folder does not exist. Please, choose " +"a valid directory." +msgstr "" +"Mappesøgning: Mappen %1: Ugyldig url eller mappen findes ikke. Vælg en " +"gyldig mappe." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 342 -#: rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "Slow CPU" -msgstr "Langsom CPU" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:165 +msgid "Schedule saved." +msgstr "Skema gemt." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 354 -#: rc.cpp:605 -#, no-c-format -msgid "Data Checking" -msgstr "Datakontrol" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 +msgid "File not found." +msgstr "Fil ikke fundet." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 373 -#: rc.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "During uploading, do ¬ recheck chunks bigger than" -msgstr "Ved upload skal klumper ikke tjekkes hvis de er større e&nd" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:208 +msgid "Schedule loaded." +msgstr "Skema indlæst." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 430 -#: rc.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Do a data integrit&y check after" -msgstr "Udfør en kontrol af data&integritet efter" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "MON" +msgstr "Man" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 449 -#: rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "corrupted chunks" -msgstr "skadede stumper" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "TUE" +msgstr "Tir" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 478 -#: rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "Networking" -msgstr "Netværk" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "WED" +msgstr "Ons" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 505 -#: rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connection setups:" -msgstr "Maksimalt antal forbindelser:" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "THU" +msgstr "Tor" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 527 -#: rc.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "DSCP for IP packets:" -msgstr "DSCP for IP-pakker:" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "FRI" +msgstr "Fre" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 570 -#: rc.cpp:629 -#, no-c-format -msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections" -msgstr "Brug ikke TDEs proxy-indstillinger til HTTP-tracker-forbindelser" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "SAT" +msgstr "Lør" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 586 -#: rc.cpp:632 -#, no-c-format -msgid "HTTP tracker proxy:" -msgstr "HTTP-sporingsproxy:" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "SUN" +msgstr "Søn" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 24 -#: rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "Scanning data" -msgstr "Gennemsøger data" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:56 +msgid "Bandwidth scheduling plugin" +msgstr "Plugin for skemalægning af båndbredde" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:638 +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:35 +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:59 #, no-c-format -msgid "Scanning data of torrent :" -msgstr "Skanner data i torrent:" +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "Skemalægning af båndbredde" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 62 -#: rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "Number of chunks found :" -msgstr "Antal fundne dele:" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:97 +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:137 +msgid "Open Bandwidth Scheduler" +msgstr "Åbn skemalægning af båndbredde" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 70 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Number of chunks failed / not downloaded :" -msgstr "Antal mislykkede eller ikke hentede dele:" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:130 +msgid "" +"Bandwidth scheduler is disabled. Go to Preferences->Scheduler to enable it." +msgstr "" +"Skemalægning af båndbredde er deaktiveret. Brug Opsætning -> Skemalægning " +"for at aktivere den." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:647 rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" +#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 +msgid "Scheduler" +msgstr "Skemalægger" -#. i18n: file ./apps/ktupnptest/mainwidget.ui line 54 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Test" -msgstr "Test" +#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 +msgid "Scheduler plugin options" +msgstr "Tilvalg for plugin for skemalægning" -#. i18n: file ./libktorrent/labelviewitembase.ui line 49 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "textLabel2" -msgstr "tekstetiket2" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:165 +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "Vil du hente eller gemme denne torrent?" -#. i18n: file ./libktorrent/labelviewitembase.ui line 65 -#: rc.cpp:665 -#, no-c-format -msgid "textLabel3" -msgstr "tekstetikette3" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:166 +msgid "Download Torrent" +msgstr "Download torrent" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 10 -#: rc.cpp:668 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" -msgstr "Maksimalt antal download (0 = ubegrænset)" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:167 +msgid "" +"_: to download\n" +"Download" +msgstr "Download" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 15 -#: rc.cpp:671 +#: plugins/search/searchbar.ui:53 plugins/search/searchplugin.cpp:50 +#: plugins/search/searchtab.cpp:48 #, no-c-format -msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" -msgstr "Maksimalt antal seeds (0 = ubegrænset)" +msgid "Search" +msgstr "Søg" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 20 -#: rc.cpp:674 -#, no-c-format -msgid "Start downloads on low disk space?" -msgstr "Start downloads ved lav diskplads?" +#: plugins/search/searchplugin.cpp:51 +msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" +msgstr "Søger efter torrenter på flere populære søgetjenester for torrenter" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 24 -#: rc.cpp:677 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" -msgstr "Maksimalt antal forbindelser pr torrent (0 = ubegrænset)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:52 +msgid "" +"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +"search engine you want to add.
Then copy the URL in the addressbar " +"after the search is finished, and paste it here.

Searching for %1 on " +"Google for example, will result in http://www.google.com/search?" +"q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8.
If you add this URL here, ktorrent can " +"search using Google." +msgstr "" +"Brug din webbrowser til at søge efter strengen %1 (store bogstaver) på " +"søgemaskinen du ønsker at tilføje.
Kopiér så URLen i adresselinjen " +"efter søgningen er færdig, og indsæt den her.

Søgning efter %1 på " +"Google, vil f.eks. resultere i http://www.google.com/search?" +"q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8.
Hvis du tilføjer denne URL her kan KTorrent " +"søge med Google." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 29 -#: rc.cpp:680 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " -msgstr "Maksimalt antal forbindelser pr torrent (0 = ubegrænset)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:57 +msgid "" +"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +"search engine you want to add. Use the resulting URL below." +msgstr "" +"Brug din webbrowser til at søge efter strengen %1 (store bogstaver) på den " +"søgemaskine du ønsker at tilføje. Brug den resulterende URL herunder." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 34 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Maximum upload speed in KB/sec (0 = no limit)" -msgstr "Maksimal upload-hastighed i Kbyte/sek (0 = ubegrænset)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +msgid "You must enter the search engine's name and URL" +msgstr "Du skal udfylde i søgetjenestens navn og URL" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 39 -#: rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Maximum download speed in KB/sec (0 = no limit)" -msgstr "Maksimal download-hastighed i Kbyte/sek (0 = ubegrænset)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:137 +msgid "" +"A search engine with the same name already exists. Please use a different " +"name." +msgstr "En søgetjeneste med samme navn findes allerede. Brug et andet navn." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 44 -#: rc.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "Maximum share ratio(0 = no limit)" -msgstr "Maksimalt delingsforhold (0 = ingen begrænsning)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:146 +msgid "" +"Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/" +"paste the exact URL here." +msgstr "" +"Forkert URL. Du skal søge efter FOOBAR med din browser og kopiere/indsætte " +"nøjagtig URL her." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 49 -#: rc.cpp:692 -#, no-c-format -msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" -msgstr "Maksimal seedtid i timer (0 er ubegrænset)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:242 +msgid "" +"_: a noun\n" +"Search" +msgstr "Søg" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 66 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "Show a system tray icon" -msgstr "Vis en ikon i statusfeltet" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:242 +msgid "Search Engine Options" +msgstr "Alternative søgetjenester" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 70 -#: rc.cpp:704 -#, no-c-format -msgid "Show speed bar in tray icon" -msgstr "Vis hastighedslinje i statusfeltet" +#: plugins/search/searchtab.cpp:65 +msgid " Engine: " +msgstr " Maskine: " -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 74 -#: rc.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "Download bandwidth (in kb/s):" -msgstr "Download-båndbredde (i Kb/s):" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:72 +msgid "Back" +msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 80 -#: rc.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" -msgstr "Overførselsbåndbredde (i Kb/s):" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Overfør" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 86 -#: rc.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "Show popup messages when torrent is finished." -msgstr "Vis meddelelser når en torrent er færdig." +#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 +msgid "Searching for %1..." +msgstr "Søger efter %1..." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 90 -#: rc.cpp:716 -#, no-c-format -msgid "Keep seeding after download has finished" -msgstr "Fortsæt seedning efter download er færdig" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:209 +msgid "torrent files" +msgstr "Torrent-filer" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 94 -#: rc.cpp:719 -#, no-c-format -msgid "Folder to store temporary files" -msgstr "Mappe til at opbevare midlertidige filer" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:267 +msgid "Search finished" +msgstr "Søgning færdig" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 98 -#: rc.cpp:722 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" -msgstr "Om download automatisk skal gemmes i den angivne mappe" +#: plugins/stats/ChartDrawer.cc:419 +msgid "Legend" +msgstr "Påskrift" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 102 -#: rc.cpp:725 -#, no-c-format -msgid "Folder to store downloaded files" -msgstr "Mappe til at opbevare downloadede filer" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:49 +msgid "Leechers connected" +msgstr "Forbunde leechere" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 106 -#: rc.cpp:728 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" -msgstr "Hvorvidt afsluttede downloads automatisk skal flyttes til færdigmappe" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:50 +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "Leechere i sværme" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 110 -#: rc.cpp:731 -#, no-c-format -msgid "Folder to move completed downloaded files to" -msgstr "Mappe som filer fra afsluttede downloads skal flyttes til" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:51 +msgid "Seeders connected" +msgstr "Forbundne seedere" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 114 -#: rc.cpp:734 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" -msgstr "" -"Hvorvidt .torrent-filer automatisk skal kopieres til kopimappen for torrenter" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:52 +msgid "Seeders in swarms" +msgstr "Seedere i sværme" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 118 -#: rc.cpp:737 -#, no-c-format -msgid "Folder to copy .torrent files to" -msgstr "Mappe som .torrent-filer skal kopieres til" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:53 +msgid "Average connected leechers per torrent" +msgstr "Gennemsnitligt forbundne leechere per torrent" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 122 -#: rc.cpp:740 -#, no-c-format -msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" -msgstr "Om en egen IP-adresse skal bruges at sende til sporeren" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:54 +msgid "Average connected seeders per torrent" +msgstr "Gennemsnitligt forbundne seedere per torrent" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 126 -#: rc.cpp:743 -#, no-c-format -msgid "Directory which was used as the last save directory" -msgstr "Mappen der senst blev brugt som gemmemappe" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:55 +msgid "Average connected leechers per running torrent" +msgstr "Gennemsnitligt forbundne leechere per kørende torrent" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 130 -#: rc.cpp:746 -#, no-c-format -msgid "IP to pass to the tracker" -msgstr "IP-adresse at sende til sporeren" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:56 +msgid "Average connected seeders per running torrent" +msgstr "Gennemsnitligt forbundne seedere per kørende torrent" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 134 -#: rc.cpp:749 -#, no-c-format -msgid "Memory usage" -msgstr "Hukommelsesforbrug" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:61 +msgid "Nodes" +msgstr "Knudepunkter" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 138 -#: rc.cpp:752 -#, no-c-format -msgid "GUI update interval" -msgstr "Opdateringsinterval for grafisk grænseflade" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:62 +msgid "Tasks" +msgstr "Opgaver" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 142 -#: rc.cpp:755 -#, no-c-format -msgid "Support for DHT" -msgstr "Støtte for DHT" +#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 plugins/stats/statsplugin.cc:29 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistik" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 146 -#: rc.cpp:758 -#, no-c-format -msgid "DHT port" -msgstr "DHT-port" +#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 +msgid "Statistics options" +msgstr "Statistikindstillinger" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 152 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Number of upload slots" -msgstr "Antal overførselsnicher" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:57 plugins/stats/StatsSpd.cc:58 +msgid "Current" +msgstr "Nuværende" + +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:60 plugins/stats/StatsSpd.cc:61 +msgid "Average" +msgstr "Gennemsnit" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 196 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Columns shown in KTorrentView" -msgstr "Søjler viste i Ktorrent" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:63 plugins/stats/StatsSpd.cc:64 +msgid "Limit" +msgstr "Grænse" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 205 -#: rc.cpp:773 -#, no-c-format -msgid "ET algorithm" -msgstr "Tid tilbage-algoritme" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:71 +msgid "Average from leecher" +msgstr "Gennemsnit fra leecher" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 227 -#: rc.cpp:776 -#, no-c-format -msgid "" -"When there's no space left to complete download and free diskspace is less than " -"minDiskSpace, torrent will be stopped." -msgstr "" -"Når der ikke er plads tilbage til at gennemføre download og ledig diskplads er " -"mindre end min. diskplads vil torrenten blive stoppet." +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:72 +msgid "Average to leecher" +msgstr "Gennemsnit til leecher" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:779 -#, no-c-format -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Plugin-håndtering" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:73 +msgid "Average from seeder" +msgstr "Gennemsnit fra seeder" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:782 -#, no-c-format -msgid "Load" -msgstr "Indlæs" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:74 +msgid "From leechers" +msgstr "Fra leecher" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:785 -#, no-c-format -msgid "U&nload" -msgstr "&Læs af" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:75 +msgid "From seeders" +msgstr "Fra seedere" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "Load &All" -msgstr "&Indlæs alle" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:29 +msgid "Shows transfers statistics" +msgstr "Vis overførselsstatistik" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:791 -#, no-c-format -msgid "&Unload All" -msgstr "&Aflæs alle" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:67 +msgid "Speed statistics" +msgstr "Hastighedsstatistik" -#. i18n: file ./plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:794 -#, no-c-format -msgid "Default UPnP device to use" -msgstr "Standard UPnP-enhed at bruge" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:68 +msgid "Connection statistics" +msgstr "Forbindelsesstastistik" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 16 -#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 rc.cpp:797 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:16 #, no-c-format msgid "UPnP" msgstr "UPnP" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:800 -#, no-c-format -msgid "Detected devices:" -msgstr "Detekterede enheder:" - -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:803 -#, no-c-format -msgid "Device" -msgstr "Enhed" - -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "Ports Forwarded" -msgstr "Videresendte porte" - -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 63 -#: rc.cpp:809 -#, no-c-format -msgid "WAN Connection" -msgstr "Forbindelse til fjernnetværk" +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 +msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" +msgstr "Bruger UPnP for automatisk at videresende porte på routeren" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:812 -#, no-c-format -msgid "Forw&ard Ports" -msgstr "Videre&befordring af porte" +#: plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 +msgid "UPnP Devices" +msgstr "UPnP-enheder" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 99 -#: rc.cpp:815 -#, no-c-format -msgid "Undo Port Forwarding" -msgstr "Fortryd videresending af porte" +#: plugins/upnp/upnprouter.cpp:418 plugins/upnp/upnprouter.cpp:431 +msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" +msgstr "" +"Kan ikke finde viderebefordringstjeneste for port i enhedens beskrivelse." -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:818 -#, no-c-format -msgid "Rescan" -msgstr "Søg igen" +#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 +msgid "Web Interface" +msgstr "Webinterface" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 9 -#: rc.cpp:821 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder1?" -msgstr "Aktivér søgning i mappe 1?" +#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 +msgid "Allow to control ktorrent through browser" +msgstr "Tillad brugeren at kontrollere Ktorrent via browser" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:824 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder2?" -msgstr "Aktivér søgning i mappe 2?" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 +msgid "WebInterface" +msgstr "Web-grænseflade" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:827 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder3?" -msgstr "Aktivér søgning i mappe 3?" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 +msgid "WebInterface Options" +msgstr "Tilvalg for web-grænseflade" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 24 -#: rc.cpp:830 -#, no-c-format -msgid "Folder1 path" -msgstr "Søgesti til mappe 1" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:70 +msgid "Php executable is not in default path, please enter the path manually" +msgstr "" +"Kørbar fil for PHP findes ikke i standardsøgestien. Indtast søgestien " +"manuelt." -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 29 -#: rc.cpp:833 -#, no-c-format -msgid "Folder2 path" -msgstr "Søgesti til mappe 2" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:106 +msgid "Please enter a new password for the web interface." +msgstr "Angiv et nyt kodeord for web-grænsefladen." -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 34 -#: rc.cpp:836 -#, no-c-format -msgid "Folder3 path" -msgstr "Søgesti til mappe 3" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:116 +msgid "%1 exists and it is executable" +msgstr "%1 findes og den er kørbar" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:839 -#, no-c-format -msgid "Whether to open torrent silently or not." -msgstr "Om en torrent skal åbnes tavst eller ej." +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:120 +msgid "%1 does not exist" +msgstr "%1 eksisterer ikke" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 44 -#: rc.cpp:842 -#, no-c-format -msgid "Delete action checked." -msgstr "Sletningshandling markeret." +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:124 +msgid "%1 is not executable" +msgstr "%1 er ikke kørbar" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 49 -#: rc.cpp:845 -#, no-c-format -msgid "Move action checked." -msgstr "Forflytningshandling markeret." +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:128 +msgid "%1 is a directory" +msgstr "%1 er en mappe" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:848 -#, no-c-format -msgid "ScanFolder Preferences" -msgstr "Mappesøgningsindstillinger" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:132 +msgid "%1 is not php executable path" +msgstr "%1 er ikke en søgesti til kørbar fil for PHP" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:851 -#, no-c-format -msgid "Scan folder &1" -msgstr "Søg i mappe &1" +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 38 -#: rc.cpp:854 rc.cpp:1424 -#, no-c-format -msgid "Alt+1" -msgstr "Alt+1" +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 +msgid "" +"Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" +msgstr "" +"Finder deltagere som kører ktorrent i det lokale netværk, at dele torrenter " +"med" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 46 -#: rc.cpp:857 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Scan folder &2" -msgstr "Søg i mappe &2" +msgid "Add potential peer" +msgstr "Tilføj mulig peer" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 49 -#: rc.cpp:860 rc.cpp:1415 rc.cpp:1439 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:35 #, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "Alt+2" +msgid "Peer IP:" +msgstr "IP-adresse for peer:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 57 -#: rc.cpp:863 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:43 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:107 #, no-c-format -msgid "Scan folder &3" -msgstr "Søg i mappe &3" +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:866 rc.cpp:1409 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:51 apps/ktorrent/downloadpref.ui:338 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:346 +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:60 #, no-c-format -msgid "Alt+3" -msgstr "Alt+3" +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 81 -#: rc.cpp:872 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:100 #, no-c-format -msgid "Move to \"loaded\" directory &after loading" -msgstr "Gå til \"&indlæst\" mappe efter indlæsning" +msgid "Enter peer IP and port." +msgstr "Angiv IP-adresse og port for peer." -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 84 -#: rc.cpp:875 -#, no-c-format -msgid "Move torrent to \"loaded\" directory after loading it" -msgstr "Flyt torrent til \"indlæst\" mappe efter den er indlæst" +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&Tilføj" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 92 -#: rc.cpp:878 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16 #, no-c-format -msgid "Open torrents silentl&y" -msgstr "Åbn torrent t&avst" +msgid "Advanced Preferences" +msgstr "Avancerede præferencer" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:881 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:46 #, no-c-format -msgid "Do not show 'Select files to download' dialog" -msgstr "Vis ikke dialogen 'Markér filer at downloade'" +msgid "Time left estimation algorithm:" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:884 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:49 apps/ktorrent/advancedpref.ui:86 #, no-c-format -msgid "Delete after loadin&g" -msgstr "Slet efter indlæsnin&g" +msgid "" +"KTorrent algorithm: Default algorithm using combination of other " +"algorithms based on our tests.
\n" +"Current speed algorithm: Simplest algorithm - BytesLeft/" +"CurrentSpeed
\n" +"Global average speed algorithm: BytesLeft/AverageSpeed
\n" +"Window of X algorithm: ET calculated from X speed samples
\n" +"Moving average algorithm: Moving average speed calculated from X " +"samples" +msgstr "" +"KTorrent-algoritme: Standardalgoritme som anvender en kombination af " +"andre algoritmer baseret på vores tester.
\n" +"Nuværende hastighed-algoritme: Den mest simple algoritme - Byte " +"tilbage/Nuværende hastighed
\n" +"Global gns.hastighed-algoritme: Byte tilbage/Gns.hastighed
\n" +"Vindue af X-algoritme: Tid tilbage beregnet ud fra X " +"hastighedsprøver
\n" +"Bevægeligt gennemsnit-algoritme: Bevægelig gns.hastighed beregne ud " +"fra X hastighedsprøver" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 106 -#: rc.cpp:887 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:64 #, no-c-format -msgid "Deletes torrent after loading" -msgstr "Sletter torrent efter indlæsning" +msgid "Current speed" +msgstr "Nuværende hastighed" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 116 -#: rc.cpp:890 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:69 #, no-c-format -msgid "Folders to scan" -msgstr "Mapper at søge i" +msgid "Global average speed" +msgstr "Global gns.hastighed" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 151 -#: rc.cpp:893 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:74 #, no-c-format -msgid "Folder 1:" -msgstr "Mappe 1:" +msgid "Window of X" +msgstr "Vindue af X" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 162 -#: rc.cpp:896 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:79 #, no-c-format -msgid "Folder 2:" -msgstr "Mappe 2:" +msgid "Moving average" +msgstr "Bevægeligt gennemsnt" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:899 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:98 #, no-c-format -msgid "Folder 3:" -msgstr "Mappe 3:" +msgid "(takes effect after restart)" +msgstr "(får virkning efter genstart)" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 30 -#: rc.cpp:902 rc.cpp:1838 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:125 #, no-c-format -msgid "Search Preferences" -msgstr "Søgeindstillinger" +msgid "Disa&ble diskspace preallocation" +msgstr "Deaktivér &præallokering af diskplads" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 41 -#: rc.cpp:905 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:141 #, no-c-format -msgid "Web Server" -msgstr "Web-server" +msgid "F&ully preallocate diskspace (avoids fragmentation)" +msgstr "Præallokér diskplads fuldt ud (undgår fragmentering)" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 82 -#: rc.cpp:911 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:147 #, no-c-format -msgid "Forward port" -msgstr "Videresend port" +msgid "Basic (slow)" +msgstr "Basal (langsom)" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 107 -#: rc.cpp:914 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:152 #, no-c-format -msgid "Session TTL (in sec):" -msgstr "Sessionstid at være aktiv (i sekunder)" +msgid "Filesystem specific" +msgstr "Filsystemsafhængig" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 142 -#: rc.cpp:917 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:174 #, no-c-format -msgid "Select interface:" -msgstr "Vælg grænseflade:" +msgid "Performance" +msgstr "Ydelse" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 173 -#: rc.cpp:920 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:193 #, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Brugernavn:" +msgid "Memory usage:" +msgstr "Hukommelsesforbrug:" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 188 -#: rc.cpp:923 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:199 #, no-c-format -msgid "Change password ..." -msgstr "Ændr kodeord..." +msgid "Low" +msgstr "Lavt" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 206 -#: rc.cpp:926 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:204 #, no-c-format -msgid "Php executable path:" -msgstr "Søgesti til kørbar fil for PHP:" +msgid "Medium" +msgstr "Middel" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:929 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:209 #, no-c-format -msgid "Port number" -msgstr "Portnummer" +msgid "High" +msgstr "Højt" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 15 -#: rc.cpp:932 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:248 #, no-c-format -msgid "forward Port" -msgstr "videresend port" +msgid "GUI update interval:" +msgstr "Opdateringsinterval for grafisk grænseflade:" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 20 -#: rc.cpp:935 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:254 #, no-c-format -msgid "Session time to live" -msgstr "Sessionstid at være aktiv" +msgid "500ms" +msgstr "500 ms" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 24 -#: rc.cpp:938 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:259 #, no-c-format -msgid "interface skin" -msgstr "grænseflades udseende" +msgid "1s" +msgstr "1 s" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 28 -#: rc.cpp:941 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:264 #, no-c-format -msgid "php executable path" -msgstr "Søgesti til kørbar fil for PHP" +msgid "2s" +msgstr "2 s" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 33 -#: rc.cpp:944 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:269 #, no-c-format -msgid "username" -msgstr "brugernavn" +msgid "5s" +msgstr "5 s" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 37 -#: rc.cpp:947 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:308 #, no-c-format -msgid "password" -msgstr "kodeord" +msgid "Fast CPU" +msgstr "Hurtig CPU" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 16 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:194 rc.cpp:950 rc.cpp:1010 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:342 #, no-c-format -msgid "Chunks" -msgstr "Blokke" +msgid "Slow CPU" +msgstr "Langsom CPU" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 43 -#: rc.cpp:953 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:354 #, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "I alt:" +msgid "Data Checking" +msgstr "Datakontrol" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 81 -#: rc.cpp:956 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:373 #, no-c-format -msgid "Currently downloading:" -msgstr "Nuværende download:" +msgid "During uploading, do ¬ recheck chunks bigger than" +msgstr "Ved upload skal klumper ikke tjekkes hvis de er større e&nd" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 119 -#: rc.cpp:959 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:395 apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:138 #, no-c-format -msgid "Downloaded:" -msgstr "Hentede:" +msgid "KB" +msgstr "KB" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 157 -#: rc.cpp:962 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:430 #, no-c-format -msgid "Excluded:" -msgstr "Undtagne:" +msgid "Do a data integrit&y check after" +msgstr "Udfør en kontrol af data&integritet efter" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 195 -#: rc.cpp:965 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:449 #, no-c-format -msgid "Left:" -msgstr "Venstre:" +msgid "corrupted chunks" +msgstr "skadede stumper" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 233 -#: rc.cpp:968 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:478 #, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Størrelse:" +msgid "Networking" +msgstr "Netværk" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 280 -#: rc.cpp:971 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:505 #, no-c-format -msgid "Chunk" -msgstr "Blok" +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "Maksimalt antal forbindelser:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 291 -#: rc.cpp:974 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:527 #, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Fremgang" +msgid "DSCP for IP packets:" +msgstr "DSCP for IP-pakker:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 302 -#: rc.cpp:977 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:570 #, no-c-format -msgid "Peer" -msgstr "Peer" +msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections" +msgstr "Brug ikke TDEs proxy-indstillinger til HTTP-tracker-forbindelser" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 324 -#: rc.cpp:983 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:586 #, no-c-format -msgid "Assigned Peers" -msgstr "Tildelte peers" +msgid "HTTP tracker proxy:" +msgstr "HTTP-sporingsproxy:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 63 -#: rc.cpp:992 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:59 #, no-c-format -msgid "Seeders:" -msgstr "Seedere:" +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "Maksimalt antal download:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 71 -#: rc.cpp:995 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:86 #, no-c-format -msgid "Leechers:" -msgstr "Leechere:" +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "Maksimalt antal seeds:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 129 -#: rc.cpp:998 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:94 #, no-c-format -msgid "Average Down Speed:" -msgstr "Gennemsnitlig hastighed nedad:" +msgid "Start download on low disk space :" +msgstr "Start download ved lav ledig diskplads:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 177 -#: rc.cpp:1001 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:102 #, no-c-format -msgid "Average Up Speed:" -msgstr "Gennemsnitlig hastighed opad:" +msgid "Minimum disk space:" +msgstr "Minimal diskplads:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 195 -#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1070 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:140 #, no-c-format -msgid "Next update in:" -msgstr "Næste opdatering om:" +msgid "Don't start" +msgstr "Start ikke" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 203 -#: rc.cpp:1007 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:145 #, no-c-format -msgid "Tracker Status:" -msgstr "Sporerens status:" +msgid "Always ask" +msgstr "Spørg altid" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 332 -#: rc.cpp:1013 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:150 #, no-c-format -msgid "Parts of the torrent which have been downloaded:" -msgstr "Dele af den torrent som er hentet:" +msgid "Force start" +msgstr "Tving til start" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 367 -#: rc.cpp:1016 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:208 #, no-c-format -msgid "Parts of the torrent which are available:" -msgstr "Dele af torrent som er tilgængelige:" +msgid "MB" +msgstr "MB" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 457 -#: rc.cpp:1019 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:236 apps/ktorrent/downloadpref.ui:263 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:560 apps/ktorrent/downloadpref.ui:568 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:643 #, no-c-format -msgid "Sharing" -msgstr "Deling" +msgid "(0 is no limit)" +msgstr "(0 betyder ubegrænset)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 487 -#: rc.cpp:1022 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:330 #, no-c-format -msgid "" -"Your upload will stop when share ratio gets to this value. Zero means no limit." -msgstr "" -"Din overførsel stoppes når delingsforholdet når denne værdi. Nul betyder ingen " -"begrænsning." +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "Maksimal download-hastighed:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 525 -#: rc.cpp:1028 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:346 #, no-c-format -msgid "Your upload will stop when you have uploaded for this many hours." -msgstr "Dit upload vil stoppe når du har uploadet i så mange timer." +msgid "Global connection limit:" +msgstr "Global forbindelsesbegrænsning:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 533 -#: rc.cpp:1031 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:354 #, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "Timer" +msgid "Max seed time:" +msgstr "Maks. seedtid:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 543 -#: rc.cpp:1034 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:370 #, no-c-format -msgid "Ratio limit:" -msgstr "Forholdsgrænse:" +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "Maksimalt antal forbindelser pr torrent:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 549 -#: rc.cpp:1037 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:397 #, no-c-format -msgid "Limit works only in seed mode" -msgstr "Grænse virker kun i seed-tilstand" +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "Antal overførselsnicher:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 557 -#: rc.cpp:1040 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:405 #, no-c-format -msgid "Time &limit:" -msgstr "Tids&grænse:" +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "UDP-sporingsport:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 37 -#: rc.cpp:1043 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:413 #, no-c-format -msgid "&Update Tracker" -msgstr "&Opdatér sporer" +msgid "Max share ratio:" +msgstr "Maksimalt delingsforhold:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 40 -#: rc.cpp:1046 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:421 #, no-c-format -msgid "Minimum update interval - 60 seconds" -msgstr "Minimalt opdateringsinterval - 60 sekunder" +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "Maksimal upload-hastighed:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 48 -#: rc.cpp:1049 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:576 apps/ktorrent/downloadpref.ui:584 #, no-c-format -msgid "Add Trac&ker" -msgstr "Tilføj spo&rere" +msgid "KB/sec (0 is no limit)" +msgstr "Kbyte/sek (0 betyder ubegrænset)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 64 -#: rc.cpp:1052 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:651 #, no-c-format -msgid "Remove Tracker" -msgstr "Fjern sporer" +msgid "Hours (0 is no limit)" +msgstr "Timer (0 er ubegrænset)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 75 -#: rc.cpp:1055 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:663 #, no-c-format -msgid "Ch&ange Tracker" -msgstr "Skift tr&acker" +msgid "&Keep seeding after download is finished" +msgstr "&Fortsæt seedning efter download er færdig" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 100 -#: rc.cpp:1058 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:674 #, no-c-format -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Genopret standard" +msgid "Attention" +msgstr "Pas på" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1073 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:685 #, no-c-format -msgid "Show peer view tab in main window" -msgstr "Vis peer-visningsfaneblad i hovedvinduet" +msgid "" +"The above ports must also be forwarded if you are behind a router. The UPnP " +"plugin can do this for you." +msgstr "" +"Ovenstående porte skal også videresendes hvis du er bagved en router. UPnP-" +"pluginnet kan ikke gøre det for dig." -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1076 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Show chunk download view tab in main window" -msgstr "Vis visningsfaneblad for blok-download i hovedvinduet" +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "Markér filerne du vil hente" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1079 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:35 #, no-c-format -msgid "Show trackers view tab in main window" -msgstr "Vis visningfaneblad for sporere i hovedvinduet" +msgid "Download to:" +msgstr "Hent til:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 24 -#: rc.cpp:1082 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:74 #, no-c-format -msgid "Show list of peers" -msgstr "Vis liste over peers" +msgid "Group:" +msgstr "Gruppe:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 35 -#: rc.cpp:1085 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:97 #, no-c-format -msgid "Show list of chunks currentl&y downloading" -msgstr "Vis liste med blokke som for ø&jeblikket hentes" +msgid "&User controlled" +msgstr "Br&ugerstyret" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 60 -#: rc.cpp:1088 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:116 #, no-c-format -msgid "Show list of trackers" -msgstr "Vis liste med sporere" +msgid "Start torrent" +msgstr "Start torrent" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 16 -#: rc.cpp:1091 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:181 #, no-c-format -msgid "IPBlocking Preferences" -msgstr "Indstillinger af IP-blokering" +msgid "Select &All" +msgstr "Vælg &alle" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 47 -#: rc.cpp:1094 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:189 #, no-c-format -msgid "Select PeerGuardian Filter File " -msgstr "Vælg PeerGuardian-filterfil " +msgid "Select &None" +msgstr "Vælg &ingen" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 58 -#: rc.cpp:1097 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:197 #, no-c-format -msgid "Use PeerGuardian filter?" -msgstr "Brug PeerGuardian-filter?" +msgid "Invert Selection" +msgstr "Invertér markering" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 77 -#: rc.cpp:1100 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:224 #, no-c-format -msgid "IP filter file:" -msgstr "IP-filterfil:" +msgid "Disk space" +msgstr "Diskplads" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 85 -#: rc.cpp:1103 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:260 #, no-c-format -msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" -msgstr "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" +msgid "Required disk space:" +msgstr "Krævet diskplads:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 123 -#: rc.cpp:1106 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:268 #, no-c-format -msgid "Dow&nload/Convert" -msgstr "&Download og konvertér" +msgid "Free disk space:" +msgstr "Fri diskplads:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 134 -#: rc.cpp:1109 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:276 #, no-c-format -msgid "" -"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" -"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." -msgstr "" -"Hent PeerGuardian-filter fra bluetack.co.uk eller blocklist.org.\n" -"Bemærk: ZIP-filer fra bluetack.co.uk understøttes." +msgid "After download:" +msgstr "Efter download:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1113 -#, no-c-format -msgid "Level1 filter url" -msgstr "Filter-url af niveau 1" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "O&K" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "&Annullér" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1116 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44 #, no-c-format -msgid "Use level1 filter?" -msgstr "Brug niveau 1 filter?" +msgid "Encryption" +msgstr "Kryptering" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convert_dlg.ui line 24 -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 rc.cpp:1119 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:58 libktorrent/ktorrent.kcfg:158 #, no-c-format -msgid "Converting..." -msgstr "Konverterer..." +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "Brug protokolkryptering" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convert_dlg.ui line 41 -#: rc.cpp:1122 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:64 #, no-c-format msgid "" -"Click on the 'convert' button to start converting antip2p file. NOTE: This " -"process could take a while even on fast machines and during that time you will " -"not be able to use KTorrent." +"Protocol encryption is used to prevent ISP's from slowing down bittorrent " +"connections." msgstr "" -"Klik på knappen 'Konvertér' for at påbegynde konvertering af antip2p-fil. " -"Bemærk: Denne proces kan tage et stykke tid, selv på hurtige computere, og i " -"den tid kan du ikke bruge Ktorrent." +"Protokolkryptering bruges til at forhindre at internetleverandører gør " +"bittorrentforbindelser langsommere." -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 27 -#: rc.cpp:1131 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:72 libktorrent/ktorrent.kcfg:162 #, no-c-format -msgid "Update" -msgstr "Opdatér" +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "Tillad ukrypterede forbindelser" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 46 -#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1220 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:75 #, no-c-format -msgid "Update charts every" -msgstr "Opdatér diagrammer hver" +msgid "" +"If unchecked, you'll be able to connect only to clients supporting " +"encryption." +msgstr "" +"Hvis afmarkeret, kan du kun forbinde til klienter som understøtter " +"kryptering." -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 71 -#: rc.cpp:1137 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:88 #, no-c-format -msgid "GUI updates" -msgstr "GUI-opdateringer" +msgid "" +"Distributed Hash Table protocol.
Decentralized peers " +"exchange protocol. See manual for more info." +msgstr "" +"Distribueret Hash Table protokol.
Decentraliseret " +"protokol for peer-udveksling. Se håndbogen for yderligere information." -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 92 -#: rc.cpp:1140 rc.cpp:1223 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:99 #, no-c-format -msgid "Gather data every" -msgstr "Saml data hver" +msgid "&Use DHT to get additional peers" +msgstr "&Brug DHT til at hente yderligere peers" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 120 -#: rc.cpp:1143 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:118 #, no-c-format -msgid "miliseconds" -msgstr "milisekunder" +msgid "UDP port for DHT communication:" +msgstr "UDP-port for DHT-kommunikation:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 135 -#: rc.cpp:1146 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:161 #, no-c-format -msgid "Maximum" -msgstr "Maksimum" +msgid "Custom IP" +msgstr "Egen IP-adresse" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 154 -#: rc.cpp:1149 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:172 #, no-c-format -msgid "Maximum speed scale mode:" -msgstr "Maksimal hastighedsskala-tilstand:" +msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "Se&nd brugerdefineret IP-adresse eller værtsnavn til trackeren" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 165 -#: rc.cpp:1155 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:188 #, no-c-format -msgid "Exact" -msgstr "Nøjagtigt" +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "Brugerdefineret IP-adresse eller værtsnavn:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 175 -#: rc.cpp:1158 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:205 #, no-c-format -msgid "See 'What's this' for more help" -msgstr "Se 'Hvad er dette' for mere hjælp" +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Ikon i statusfeltet" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 180 -#: rc.cpp:1161 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:216 #, no-c-format -msgid "" -"Set maximum value on OY scale as:\n" -"- Top: Globally achieved maximum speed\n" -"- Exact: Maximum achieved speed visible on chart" -msgstr "" -"Sæt maksimumværdi på OY-skala som:\n" -"- Top: Globalt opnået tophastighed\n" -"- Nøjagtig: Maksimalt opnået hastighed som er synligt i diagrammet" +msgid "Show s&ystem tray icon" +msgstr "Vis sta&tusikon" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 192 -#: rc.cpp:1166 rc.cpp:1199 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:224 #, no-c-format -msgid "Peers speed" -msgstr "Peers-hastighed" +msgid "Show speed &bar in tray icon" +msgstr "Vis &hastighedslinje i statusfeltet" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 211 -#: rc.cpp:1169 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:232 #, no-c-format -msgid "Peers speed:" -msgstr "Peers-hastighed:" +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "Vis meddelelser i statusfeltet" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 222 -#: rc.cpp:1172 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:251 #, no-c-format -msgid "update every" -msgstr "opdatér hver" +msgid "Upload bandwidth (in KB/sec):" +msgstr "Overførselsbåndbredde (i kb/sek):" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 244 -#: rc.cpp:1175 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:276 #, no-c-format -msgid "chart data updates" -msgstr "opdatering af diagramdata" +msgid "Download bandwidth (in KB/sec):" +msgstr "Download-båndbredde (i kb/sek):" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 254 -#: rc.cpp:1178 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:305 #, no-c-format -msgid "Gathering data about many connected peers can be CPU consuming." -msgstr "Indsamling af data om mange forbundne peers kan være CPU-forbrugende." +msgid "Folders" +msgstr "Mapper" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 267 -#: rc.cpp:1181 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:324 #, no-c-format -msgid "Peers connections" -msgstr "Forbindelser til peers" +msgid "Folder to store temporary files:" +msgstr "Mappe til at opbevare midlertidige filer:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 270 -#: rc.cpp:1184 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:342 #, no-c-format -msgid "Large values can obscure charts of connected peers" -msgstr "Store værdier kan tilsløre diagrammer over forbundne peers" +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Flyt afsluttede downloads til:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 289 -#: rc.cpp:1187 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:353 #, no-c-format -msgid "Show seeders in swarms" -msgstr "Vis seedere i sværme" +msgid "&Automatically save downloads to:" +msgstr "Gem &automatisk download i:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 297 -#: rc.cpp:1190 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:395 #, no-c-format -msgid "Show leechers in swarms" -msgstr "Vis leechere i sværme" +msgid "Copy .torrent files to:" +msgstr "Kopiér torrent-filer til:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 309 -#: rc.cpp:1193 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Measurements count" -msgstr "Målingsoptælling" +msgid "KTorrent Blacklist" +msgstr "Ktorrents sortlistning" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 392 -#: rc.cpp:1202 rc.cpp:1217 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:30 #, no-c-format -msgid "Upload" -msgstr "Overfør" +msgid "" +"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your " +"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." +msgstr "" +"Bemærk: Sortlistning gælder kun nuværende session. Brug gem og åbn for at " +"gemme dine indgange, eller bruge IP-filterplugin (PeerGuardian)." -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 424 -#: rc.cpp:1205 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "Connections" -msgstr "Forbindelser" +msgid "Banned Peers" +msgstr "Bandlyste peers" -#. i18n: file ./plugins/stats/statsspdwgt.ui line 40 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 rc.cpp:1214 rc.cpp:1256 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:50 #, no-c-format -msgid "Peers" -msgstr "Peers" +msgid "Peer IP address" +msgstr "IP-adresse for peer" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1226 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:96 #, no-c-format -msgid "Toggle peers speed charts" -msgstr "Skift mellem hastighedsdiagrammer for peers" +msgid "Add peer:" +msgstr "Tilføj peer:" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 22 -#: rc.cpp:1229 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "Interval between getting data about peers speed" -msgstr "Interval mellem hentning af data om hastighed for peers" +msgid "Adds a peer to blacklist" +msgstr "Tilføjer peer til sortliste" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 26 -#: rc.cpp:1232 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:168 #, no-c-format -msgid "Toggle drawing of leechers in swarms" -msgstr "Skift mellem tegning af leechere i sværme" +msgid "Removes selected peer from blacklist" +msgstr "Fjerner peer fra sortliste" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 30 -#: rc.cpp:1235 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:176 #, no-c-format -msgid "Toggle drawing of seeders in swarms" -msgstr "Skift mellem tegning af seedere i sværme" +msgid "C&lear" +msgstr "&Ryd" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1238 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:182 #, no-c-format -msgid "Download mesurments count" -msgstr "Optælling af downloadmålinger" +msgid "Clears this list" +msgstr "Rydder listen" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:1241 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207 #, no-c-format -msgid "Peers speed mesurments count" -msgstr "Optælling af hastighedsmålinger for peers" +msgid "&Open..." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 43 -#: rc.cpp:1244 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218 #, no-c-format -msgid "Upload mesurments count" -msgstr "Optælling af uploadmålinger" +msgid "Save &As..." +msgstr "Gem &som..." -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1247 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:224 #, no-c-format -msgid "Connections mesurments count" -msgstr "Optælling af forbindelsesmålinger" +msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" +msgstr "" +"Gemmer denne sorte liste til at bruge den med Ktorrents IP-filterplugin" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1250 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759 #, no-c-format -msgid "DHT mesurments count" -msgstr "Optælling af DHT-målinger" +msgid "&Apply" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 56 -#: rc.cpp:1253 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4 #, no-c-format -msgid "OY axis max mode" -msgstr "Maks.tilstand for OY-akse" +msgid "&File" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Download-værktøjslinje" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:1262 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34 #, no-c-format -msgid "Import an existing download" -msgstr "Importér eksisterende download" +msgid "Download Toolbar" +msgstr "Download-værktøjslinje" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 49 -#: rc.cpp:1265 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:30 #, no-c-format -msgid "Torrent:" -msgstr "Torrent:" +msgid "Paste URL" +msgstr "Indsæt URL" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 63 -#: rc.cpp:1268 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:52 plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:151 +#: plugins/search/searchpref.ui:166 #, no-c-format -msgid "Data:" -msgstr "Data:" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 95 -#: rc.cpp:1271 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:106 #, no-c-format -msgid "" -"Please specify the torrent and the data already downloaded for that torrent." -msgstr "Angiv torrent og data som allerede er hentet hjem for den torrent." +msgid "O&K" +msgstr "O&K" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 133 -#: rc.cpp:1274 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:114 apps/ktorrent/scandlgbase.ui:179 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:128 #, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "Impo&rtér" +msgid "C&ancel" +msgstr "&Annullér" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/ktrssfeedplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1280 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:16 #, no-c-format -msgid "default" -msgstr "standard" +msgid "KT Queue Dialog" +msgstr "KT-kødialog" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 18 -#: rc.cpp:1283 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:69 apps/ktorrent/queuedlg.ui:285 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:203 #, no-c-format -msgid "Rss Feeds" -msgstr "RSS-kanaler" +msgid "Status:" +msgstr "Status:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:1286 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:85 apps/ktorrent/queuedlg.ui:301 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:461 #, no-c-format -msgid "Feeds" -msgstr "Kilder" +msgid "Tracker:" +msgstr "Sporer:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:1289 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:93 apps/ktorrent/queuedlg.ui:309 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:453 #, no-c-format -msgid "De&lete" -msgstr "S&let" +msgid "DHT:" +msgstr "DHT:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:1292 rc.cpp:1331 rc.cpp:1340 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:109 apps/ktorrent/queuedlg.ui:325 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:495 #, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Ny" +msgid "Share ratio:" +msgstr "Delingsforhold:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 117 -#: rc.cpp:1295 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:117 #, no-c-format -msgid "&URL" -msgstr "&URL" +msgid "Bytes left:" +msgstr "Byte tilbage:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:1298 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:177 apps/ktorrent/queuedlg.ui:223 #, no-c-format -msgid "Articles" -msgstr "Artikler" +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:1304 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:188 apps/ktorrent/queuedlg.ui:234 #, no-c-format -msgid "Auto&refresh" -msgstr "&Opdatér automatisk" +msgid "Controlled by" +msgstr "Styret af" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:1307 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:214 #, no-c-format -msgid "I&gnore TTL" -msgstr "I&gnorér TTL" +msgid "Upload&s" +msgstr "&Overførsler" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 270 -#: rc.cpp:1310 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:333 #, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Genopfrisk" +msgid "Uploaded:" +msgstr "Overført:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 299 -#: rc.cpp:1313 rc.cpp:1343 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:486 #, no-c-format -msgid "&Title" -msgstr "&Titel" +msgid "M&ove up" +msgstr "Flyt &opad" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 323 -#: rc.cpp:1316 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:494 #, no-c-format -msgid "Keep Articles (days)" -msgstr "Behold artikler (dage)" +msgid "Move dow&n" +msgstr "Flyt &nedad" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1346 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:519 #, no-c-format -msgid "&Active" -msgstr "&Aktiv" +msgid "Move to top" +msgstr "Flyt længst op" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 362 -#: rc.cpp:1322 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:530 #, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Filtre" +msgid "Move to &bottom" +msgstr "Flyt &længst ned" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 389 -#: rc.cpp:1325 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:555 #, no-c-format -msgid "Accept Filters" -msgstr "Filter til at acceptere" +msgid "&QM Controlled" +msgstr "Styret af &køhåndtering" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 440 -#: rc.cpp:1334 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:563 #, no-c-format -msgid "Reject Filters" -msgstr "Filter til at forkaste" +msgid "&User Controlled" +msgstr "Styret af &bruger" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 557 -#: rc.cpp:1349 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:24 #, no-c-format -msgid "Regular Expressions" -msgstr "Regulære udtryk" +msgid "Scanning data" +msgstr "Gennemsøger data" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 587 -#: rc.cpp:1352 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:38 #, no-c-format -msgid "Treat as &Series" -msgstr "Behandl som &serier" +msgid "Scanning data of torrent :" +msgstr "Skanner data i torrent:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 624 -#: rc.cpp:1355 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Process" -msgstr "Proces" +msgid "Number of chunks found :" +msgstr "Antal fundne dele:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 643 -#: rc.cpp:1358 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:70 #, no-c-format -msgid "Series Criteria" -msgstr "Kriterier for serie" +msgid "Number of chunks failed / not downloaded :" +msgstr "Antal mislykkede eller ikke hentede dele:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 679 -#: rc.cpp:1361 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:97 apps/ktorrent/scandlgbase.ui:120 #, no-c-format -msgid "Match Without Episode" -msgstr "Match uden episode" +msgid "0" +msgstr "0" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 713 -#: rc.cpp:1364 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:27 #, no-c-format -msgid "Max Episode" -msgstr "Sidste episode" +msgid "Set the speed limits for torrent" +msgstr "Angiv hastighedsgrænserne for torrent" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 739 -#: rc.cpp:1367 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:51 #, no-c-format -msgid "Max Season" -msgstr "Sidste sæson" +msgid "Max upload rate:" +msgstr "Maks. uploadhastighed:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 758 -#: rc.cpp:1370 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:59 #, no-c-format -msgid "Min Season" -msgstr "Første sæson" +msgid "Max download rate:" +msgstr "Maks. downloadhastighed:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 782 -#: rc.cpp:1373 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:97 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "Min Episode" -msgstr "Første episode" +msgid "KB/s (0 is no limit)" +msgstr "KB/s (0 er ubegrænset)" + +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Cancel" +msgstr "&Annullér" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 814 -#: rc.cpp:1376 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Test te&xt" -msgstr "Testte&kst" +msgid "Create Torrent" +msgstr "Opret en torrent" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 840 -#: rc.cpp:1379 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:38 #, no-c-format -msgid "Te&st" -msgstr "&Test" +msgid "The file or folder of which you want to create a torrent:" +msgstr "Filen eller mappen du vil oprette en torrent for:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 858 -#: rc.cpp:1382 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:53 #, no-c-format -msgid "Filter Matches" -msgstr "Filtrér træffere" +msgid "You must add at least one tracker or node." +msgstr "Du skal tilføje mindst en sporer eller knude." + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:61 +#, no-c-format +msgid "File Options" +msgstr "Fil-tilvalg" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 28 -#: rc.cpp:1391 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:80 #, no-c-format -msgid "Bandwidth scheduler" -msgstr "Skemalægning af båndbredde" +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "Størrelse af hver blok:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 50 -#: rc.cpp:1394 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:86 #, no-c-format -msgid "Left click category" -msgstr "Venstreklikkategori" +msgid "32" +msgstr "32" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 61 -#: rc.cpp:1397 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:91 #, no-c-format -msgid "Categor&y 1" -msgstr "Kate&gori 1" +msgid "64" +msgstr "64" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 157 -#: rc.cpp:1400 rc.cpp:1427 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:96 #, no-c-format -msgid "T&urn off" -msgstr "Luk &af" +msgid "128" +msgstr "128" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 165 -#: rc.cpp:1403 rc.cpp:1430 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:101 #, no-c-format -msgid "&Normal" -msgstr "&Normal" +msgid "256" +msgstr "256" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 195 -#: rc.cpp:1406 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:106 #, no-c-format -msgid "Category &3" -msgstr "Kategori &3" +msgid "512" +msgstr "512" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 206 -#: rc.cpp:1412 rc.cpp:1436 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:111 #, no-c-format -msgid "Category &2" -msgstr "Kategori &2" +msgid "1024" +msgstr "1024" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 219 -#: rc.cpp:1418 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:116 #, no-c-format -msgid "Right click category" -msgstr "Højreklikskategori" +msgid "2048" +msgstr "2048" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 230 -#: rc.cpp:1421 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:121 #, no-c-format -msgid "Category &1" -msgstr "Kategori &1" +msgid "4096" +msgstr "4096" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 367 -#: rc.cpp:1433 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:126 #, no-c-format -msgid "&Category 3" -msgstr "&Kategori 3" +msgid "8192" +msgstr "8192" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 390 -#: rc.cpp:1442 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Kategorier" +msgid "Start seedin&g the torrent" +msgstr "&Begynd at seede en torrent" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 401 -#: rc.cpp:1445 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:176 #, no-c-format -msgid "1. Category" -msgstr "1. kategori" +msgid "Decentrali&zed (DHT only)" +msgstr "De¢raliseret (kun DHT)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 409 -#: rc.cpp:1448 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:184 #, no-c-format -msgid "3. Category" -msgstr "3. kategori" +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "Privat datastrøm (DHT ikke tilladt)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 425 -#: rc.cpp:1451 rc.cpp:1460 rc.cpp:1469 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "download:" -msgstr "hent:" +msgid "Comments:" +msgstr "Kommentarer:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 441 -#: rc.cpp:1454 rc.cpp:1463 rc.cpp:1472 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:248 #, no-c-format -msgid "upload:" -msgstr "overfør:" +msgid "&Create" +msgstr "&Opret" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 457 -#: rc.cpp:1457 rc.cpp:1466 rc.cpp:1475 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:262 +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:141 #, no-c-format -msgid "KB/s *" -msgstr "kB/s *" +msgid "Ca&ncel" +msgstr "&Annullér" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 567 -#: rc.cpp:1478 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:283 #, no-c-format -msgid "2. Category" -msgstr "2. kategori" +msgid "DHT nodes" +msgstr "DHT-knuder" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 626 -#: rc.cpp:1481 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:333 #, no-c-format -msgid "* zero means no limit" -msgstr "* 0 betyder ubegrænset" +msgid "Node:" +msgstr "Knude:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 672 -#: rc.cpp:1484 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:385 #, no-c-format -msgid "Save to file" -msgstr "Gem til fil" +msgid "IP or hostname" +msgstr "Egen IP-adresse eller eget værtsnavn" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 680 -#: rc.cpp:1487 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:396 libktorrent/ktorrent.kcfg:54 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:60 #, no-c-format -msgid "&Load from file" -msgstr "&Indlæs fra fil" +msgid "Port" +msgstr "Port" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 688 -#: rc.cpp:1490 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:437 #, no-c-format -msgid "Reset schedule" -msgstr "Nulstil skema" +msgid "" +"NOTE: Some known good DHT nodes are already inserted. You should probably " +"insert your own IP address and port too if you plan to seed this torrent." +msgstr "" +"Bemærk: Visse velfungerende DHT-knuder er allerede indsatte. Du bør " +"formodentlig også indsætte din egen IP-adresse og port hvis du planlægger at " +"seede denne torrent." -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 751 -#: rc.cpp:1493 +#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:54 #, no-c-format -msgid "O&k" -msgstr "O.&k." +msgid "Test" +msgstr "Test" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 16 -#: rc.cpp:1502 +#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62 #, no-c-format -msgid "Scheduler Plugin Pref Page" -msgstr "Indstillingsside for plugin for skemalægning" +msgid "Close" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 27 -#: rc.cpp:1505 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Use &bandwidth scheduler?" -msgstr "&Brug skemalægning af båndbredde?" +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "Maksimalt antal download (0 = ubegrænset)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 35 -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:59 rc.cpp:1508 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "Bandwidth Scheduler" -msgstr "Skemalægning af båndbredde" +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "Maksimalt antal seeds (0 = ubegrænset)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 46 -#: rc.cpp:1511 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "Use colors instead of pi&xmaps?" -msgstr "brug farver i stedet for p&ixmaps?" +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "Start downloads ved lav diskplads?" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 54 -#: rc.cpp:1514 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "(Recommended for slower systems)" -msgstr "(Anbefalet for langsommere systemer)" +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "Maksimalt antal forbindelser pr torrent (0 = ubegrænset)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 62 -#: rc.cpp:1517 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "Edit s&chedule" -msgstr "Redigér s&kema" +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "Maksimalt antal forbindelser pr torrent (0 = ubegrænset)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1520 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Enable bandwidth scheduler?" -msgstr "Aktivér skemalægning af båndbredde?" +msgid "Maximum upload speed in KB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Maksimal upload-hastighed i Kbyte/sek (0 = ubegrænset)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1523 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:39 #, no-c-format -msgid "Use colors instead of pixmaps?" -msgstr "Brug farver i stedet for pixmaps?" +msgid "Maximum download speed in KB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Maksimal download-hastighed i Kbyte/sek (0 = ubegrænset)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1526 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:44 #, no-c-format -msgid "Use rich log text" -msgstr "Brug formateret tekst i log" +msgid "Maximum share ratio(0 = no limit)" +msgstr "Maksimalt delingsforhold (0 = ingen begrænsning)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 15 -#: rc.cpp:1529 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:49 #, no-c-format -msgid "General info messages flag" -msgstr "Meddelelsesflag for generel information" +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "Maksimal seedtid i timer (0 er ubegrænset)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1532 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:66 #, no-c-format -msgid "Connections messages flag" -msgstr "Meddelelsesflag for forbindelser" +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "Vis en ikon i statusfeltet" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1535 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:70 #, no-c-format -msgid "DHT messages flag" -msgstr "Meddelelsesflag for DHT" +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "Vis hastighedslinje i statusfeltet" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 27 -#: rc.cpp:1538 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:74 #, no-c-format -msgid "Tracker info messages flag" -msgstr "Meddelelsesflag i sporingsinformation" +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Download-båndbredde (i Kb/s):" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 31 -#: rc.cpp:1541 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "Disk IO info messages flag" -msgstr "Meddelelsesflag for information om disk ind- og uddata" +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Overførselsbåndbredde (i Kb/s):" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1544 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:86 #, no-c-format -msgid "IPFilter plugin messages flag" -msgstr "Meddelelsesflag i plugin for IP-filtrering" +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "Vis meddelelser når en torrent er færdig." -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:1547 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "Search plugin messages flag" -msgstr "Meddelelsesflag i søgeplugin" +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "Fortsæt seedning efter download er færdig" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 43 -#: rc.cpp:1550 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "PartFileImport plugin messages flag" -msgstr "Meddelelsesflag i plugin for delfilimport" +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "Mappe til at opbevare midlertidige filer" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1553 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:98 #, no-c-format -msgid "InfoWidget plugin messages flag" -msgstr "Meddelelsesflag i plugin for informationskontrol" +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "Om download automatisk skal gemmes i den angivne mappe" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1556 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:102 #, no-c-format -msgid "UPnP plugin messages flag" -msgstr "Meddelelsesflag i UPnP-plugin" +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "Mappe til at opbevare downloadede filer" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 55 -#: rc.cpp:1559 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:106 #, no-c-format -msgid "ScanFolder plugin messages flag" -msgstr "Meddelelsesflag i plugin for mappesøgning" +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "Hvorvidt afsluttede downloads automatisk skal flyttes til færdigmappe" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 59 -#: rc.cpp:1562 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:110 #, no-c-format -msgid "Scheduler plugin messages flag" -msgstr "Meddelelsesflag i plugin for skemalægning" +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "Mappe som filer fra afsluttede downloads skal flyttes til" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 63 -#: rc.cpp:1565 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:114 #, no-c-format -msgid "RSS plugin messages flag" -msgstr "Meddelelsesflag i RSS-plugin" +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "" +"Hvorvidt .torrent-filer automatisk skal kopieres til kopimappen for torrenter" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 67 -#: rc.cpp:1568 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:118 #, no-c-format -msgid "WebInterface plugin messages flag" -msgstr "Plugin for internetgrænseflade" +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "Mappe som .torrent-filer skal kopieres til" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 16 -#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 rc.cpp:1571 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:122 #, no-c-format -msgid "LogViewer Options" -msgstr "Logvisningstilvalg" +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "Om en egen IP-adresse skal bruges at sende til sporeren" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 44 -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 rc.cpp:1574 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:126 #, no-c-format -msgid "Plugins" -msgstr "Plugin" +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "Mappen der senst blev brugt som gemmemappe" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:1577 rc.cpp:1595 rc.cpp:1613 rc.cpp:1634 rc.cpp:1649 rc.cpp:1667 -#: rc.cpp:1688 rc.cpp:1706 rc.cpp:1721 rc.cpp:1754 rc.cpp:1769 rc.cpp:1784 -#: rc.cpp:1802 rc.cpp:1817 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:130 #, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Alle" +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "IP-adresse at sende til sporeren" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 58 -#: rc.cpp:1580 rc.cpp:1598 rc.cpp:1616 rc.cpp:1637 rc.cpp:1652 rc.cpp:1670 -#: rc.cpp:1691 rc.cpp:1709 rc.cpp:1724 rc.cpp:1757 rc.cpp:1772 rc.cpp:1787 -#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1820 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "Debug" -msgstr "Fejlsøgning" +msgid "Memory usage" +msgstr "Hukommelsesforbrug" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 63 -#: rc.cpp:1583 rc.cpp:1601 rc.cpp:1619 rc.cpp:1640 rc.cpp:1655 rc.cpp:1673 -#: rc.cpp:1694 rc.cpp:1712 rc.cpp:1727 rc.cpp:1760 rc.cpp:1775 rc.cpp:1790 -#: rc.cpp:1808 rc.cpp:1823 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "Notice" -msgstr "Anmærkning" +msgid "GUI update interval" +msgstr "Opdateringsinterval for grafisk grænseflade" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 68 -#: rc.cpp:1586 rc.cpp:1604 rc.cpp:1622 rc.cpp:1643 rc.cpp:1658 rc.cpp:1676 -#: rc.cpp:1697 rc.cpp:1715 rc.cpp:1730 rc.cpp:1763 rc.cpp:1778 rc.cpp:1793 -#: rc.cpp:1811 rc.cpp:1826 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:142 #, no-c-format -msgid "Important" -msgstr "Vigtigt" +msgid "Support for DHT" +msgstr "Støtte for DHT" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 73 -#: rc.cpp:1589 rc.cpp:1607 rc.cpp:1625 rc.cpp:1646 rc.cpp:1661 rc.cpp:1679 -#: rc.cpp:1700 rc.cpp:1718 rc.cpp:1733 rc.cpp:1766 rc.cpp:1781 rc.cpp:1796 -#: rc.cpp:1814 rc.cpp:1829 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:146 #, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Ingen" +msgid "DHT port" +msgstr "DHT-port" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 85 -#: rc.cpp:1592 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:152 #, no-c-format -msgid "IPFilter:" -msgstr "IP-filter:" +msgid "Number of upload slots" +msgstr "Antal overførselsnicher" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 126 -#: rc.cpp:1610 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:196 #, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Søg:" +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "Søjler viste i Ktorrent" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 167 -#: rc.cpp:1628 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:205 #, no-c-format -msgid "UPnP:" -msgstr "UPnP:" +msgid "ET algorithm" +msgstr "Tid tilbage-algoritme" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:1631 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:227 #, no-c-format -msgid "ScanFolder:" -msgstr "Søg i mappe:" +msgid "" +"When there's no space left to complete download and free diskspace is less " +"than minDiskSpace, torrent will be stopped." +msgstr "" +"Når der ikke er plads tilbage til at gennemføre download og ledig diskplads " +"er mindre end min. diskplads vil torrenten blive stoppet." -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:1664 +#: libktorrent/labelviewitembase.ui:49 #, no-c-format -msgid "Scheduler:" -msgstr "Skemalægger:" +msgid "textLabel2" +msgstr "tekstetiket2" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 290 -#: rc.cpp:1682 +#: libktorrent/labelviewitembase.ui:65 #, no-c-format -msgid "PartFileImport:" -msgstr "Delfilimport:" +msgid "textLabel3" +msgstr "tekstetikette3" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 301 -#: rc.cpp:1685 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:16 #, no-c-format -msgid "InfoWidget:" -msgstr "Informationskontrol:" +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Plugin-håndtering" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:1703 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:48 #, no-c-format -msgid "RSS plugin:" -msgstr "RSS-plugin:" +msgid "Load" +msgstr "Indlæs" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 413 -#: rc.cpp:1736 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:56 #, no-c-format -msgid "WebInterface plugin:" -msgstr "Plugin for web-grænseflade" +msgid "U&nload" +msgstr "&Læs af" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 426 -#: rc.cpp:1739 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:64 #, no-c-format -msgid "System" -msgstr "System" +msgid "Load &All" +msgstr "&Indlæs alle" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 437 -#: rc.cpp:1742 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:72 #, no-c-format -msgid "General:" -msgstr "Generelt:" +msgid "&Unload All" +msgstr "&Aflæs alle" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 445 -#: rc.cpp:1745 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:43 #, no-c-format -msgid "Connections:" -msgstr "Forbindelser:" +msgid "Total:" +msgstr "I alt:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 559 -#: rc.cpp:1799 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:81 #, no-c-format -msgid "Disk I/O:" -msgstr "Disk ind- og uddata:" +msgid "Currently downloading:" +msgstr "Nuværende download:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 640 -#: rc.cpp:1835 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:119 #, no-c-format -msgid "Use rich te&xt for log" -msgstr "Brug formateret te&kst i log" +msgid "Downloaded:" +msgstr "Hentede:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 41 -#: rc.cpp:1841 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:157 #, no-c-format -msgid "External Browser" -msgstr "Ekstern browser" +msgid "Excluded:" +msgstr "Undtagne:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 52 -#: rc.cpp:1844 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:195 #, no-c-format -msgid "Open searches in external browser" -msgstr "Åbn søgninger i ekstern browser" +msgid "Left:" +msgstr "Venstre:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 60 -#: rc.cpp:1847 rc.cpp:1892 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:233 #, no-c-format -msgid "Use default browser" -msgstr "Brug standardbrowser" +msgid "Size:" +msgstr "Størrelse:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 79 -#: rc.cpp:1850 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:280 #, no-c-format -msgid "Custom browser path:" -msgstr "Søgesti til egen browser:" +msgid "Chunk" +msgstr "Blok" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 116 -#: rc.cpp:1853 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:291 #, no-c-format -msgid "Search Engines" -msgstr "Søgetjenester" +msgid "Progress" +msgstr "Fremgang" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 143 -#: rc.cpp:1856 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:302 #, no-c-format -msgid "Search engine name:" -msgstr "Søgetjenestens navn:" +msgid "Peer" +msgstr "Peer" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 187 -#: rc.cpp:1862 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:324 #, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Tilføj" +msgid "Assigned Peers" +msgstr "Tildelte peers" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 195 -#: rc.cpp:1865 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:24 #, no-c-format -msgid "Engines" -msgstr "Tjenester" +msgid "Show list of peers" +msgstr "Vis liste over peers" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 206 -#: rc.cpp:1868 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:35 #, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "URL" +msgid "Show list of chunks currentl&y downloading" +msgstr "Vis liste med blokke som for ø&jeblikket hentes" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 257 -#: rc.cpp:1874 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:60 #, no-c-format -msgid "R&emove All" -msgstr "&Fjern alt" +msgid "Show list of trackers" +msgstr "Vis liste med sporere" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 282 -#: rc.cpp:1877 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Add Defau<" -msgstr "Tilføj s&tandard" +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "Vis peer-visningsfaneblad i hovedvinduet" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 290 -#: rc.cpp:1880 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Update From Internet" -msgstr "Opdatér fra internet" +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "Vis visningsfaneblad for blok-download i hovedvinduet" -#. i18n: file ./plugins/search/searchbar.ui line 53 -#: plugins/search/searchplugin.cpp:50 plugins/search/searchtab.cpp:48 -#: rc.cpp:1883 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 #, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Søg" +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "Vis visningfaneblad for sporere i hovedvinduet" -#. i18n: file ./plugins/search/searchbar.ui line 78 -#: rc.cpp:1886 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:63 #, no-c-format -msgid "Search engine:" -msgstr "Søgetjeneste:" +msgid "Seeders:" +msgstr "Seedere:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1889 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:71 #, no-c-format -msgid "Current search engine" -msgstr "Denne søgetjeneste" +msgid "Leechers:" +msgstr "Leechere:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1895 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:129 #, no-c-format -msgid "Use custom browser" -msgstr "Brug egen browser" +msgid "Average Down Speed:" +msgstr "Gennemsnitlig hastighed nedad:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1898 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:177 #, no-c-format -msgid "Custom browser executable path" -msgstr "Søgesti til kørbar fil for egen browser" +msgid "Average Up Speed:" +msgstr "Gennemsnitlig hastighed opad:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:35 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:195 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Next update in:" +msgstr "Næste opdatering om:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:37 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Tracker Status:" +msgstr "Sporerens status:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:39 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:332 +#, no-c-format +msgid "Parts of the torrent which have been downloaded:" +msgstr "Dele af den torrent som er hentet:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:41 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:367 +#, no-c-format +msgid "Parts of the torrent which are available:" +msgstr "Dele af torrent som er tilgængelige:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:47 -msgid "%1 KB/s" -msgstr "%1 KB/s" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Sharing" +msgstr "Deling" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:58 -#, c-format +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:487 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 day \n" -"%n days " +"Your upload will stop when share ratio gets to this value. Zero means no " +"limit." msgstr "" -"1 dag \n" -"%n dage " - -#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 -#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 -msgid "Yes, First" -msgstr "Ja, først" +"Din overførsel stoppes når delingsforholdet når denne værdi. Nul betyder " +"ingen begrænsning." -#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:80 -#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:152 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:123 -msgid "Yes, Last" -msgstr "Ja, sidst" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:525 +#, no-c-format +msgid "Your upload will stop when you have uploaded for this many hours." +msgstr "Dit upload vil stoppe når du har uploadet i så mange timer." -#: libktorrent/util/log.cpp:103 -msgid "Cannot open log file %1 : %2" -msgstr "Kan ikke åbne logfilen %1 : %2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Hours" +msgstr "Timer" -#: libktorrent/util/file.cpp:87 -msgid "Cannot write to %1 : %2" -msgstr "Kan ikke skrive til %1 : %2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:543 +#, no-c-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "Forholdsgrænse:" -#: libktorrent/util/file.cpp:101 -#, c-format -msgid "Cannot read from %1" -msgstr "Kan ikke læse fra %1" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:549 +#, no-c-format +msgid "Limit works only in seed mode" +msgstr "Grænse virker kun i seed-tilstand" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:78 -msgid "Cannot create directory %1: %2" -msgstr "Kan ikke oprette mappen %1: %2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Time &limit:" +msgstr "Tids&grænse:" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:92 -msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" -msgstr "Kan ikke oprette symbolsk link fra %1 til %2: %3" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:37 +#, no-c-format +msgid "&Update Tracker" +msgstr "&Opdatér sporer" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:108 -msgid "Cannot move %1 to %2: %3" -msgstr "Kan ikke flytte %1 til %2: %3" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Minimum update interval - 60 seconds" +msgstr "Minimalt opdateringsinterval - 60 sekunder" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:124 libktorrent/util/fileops.cpp:140 -msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" -msgstr "Kan ikke kopiere %1 til %2: %3" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Add Trac&ker" +msgstr "Tilføj spo&rere" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:232 -msgid "Cannot delete %1: %2" -msgstr "Kan ikke slette %1: %2" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "Fjern sporer" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:251 -msgid "Cannot create %1: %2" -msgstr "Kan ikke oprette %1: %2" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Ch&ange Tracker" +msgstr "Skift tr&acker" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:272 -msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" -msgstr "Kan ikke beregne filstørrelse for %1: %2" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Genopret standard" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:289 -#, c-format -msgid "Cannot calculate the filesize : %2" -msgstr "Kan ikke beregne filstørrelse : %2" +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:41 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on the 'convert' button to start converting antip2p file. NOTE: This " +"process could take a while even on fast machines and during that time you " +"will not be able to use KTorrent." +msgstr "" +"Klik på knappen 'Konvertér' for at påbegynde konvertering af antip2p-fil. " +"Bemærk: Denne proces kan tage et stykke tid, selv på hurtige computere, og i " +"den tid kan du ikke bruge Ktorrent." -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:317 -#: libktorrent/util/fileops.cpp:346 libktorrent/util/fileops.cpp:405 -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:257 -msgid "Cannot open %1 : %2" -msgstr "Kan ikke åbne %1 : %2" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:16 +#, no-c-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "Indstillinger af IP-blokering" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:367 libktorrent/util/fileops.cpp:373 -#: libktorrent/util/fileops.cpp:376 libktorrent/util/fileops.cpp:391 -#, c-format -msgid "Cannot expand file : %1" -msgstr "Kan ikke ekspandere fil : %1" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:47 +#, no-c-format +msgid "Select PeerGuardian Filter File " +msgstr "Vælg PeerGuardian-filterfil " -#: libktorrent/util/fileops.cpp:393 -msgid "Cannot expand file" -msgstr "Kan ikke udvide fil" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Use PeerGuardian filter?" +msgstr "Brug PeerGuardian-filter?" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:426 -#, c-format -msgid "Cannot seek in file : %1" -msgstr "Kan ikke søge i indeksfil: %1" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:77 +#, no-c-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "IP-filterfil:" -#: libktorrent/util/mmapfile.cpp:166 -msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" -msgstr "Kan ikke skrive forbi slutningen på mmap-buffer!" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:85 +#, no-c-format +msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" +msgstr "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:54 -msgid "%1
Status: %2
Author: %3" -msgstr "%1
Status: %2
Udvikler: %3" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "&Download og konvertér" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 -msgid "Loaded" -msgstr "Indlæst" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:133 +#, no-c-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" +"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." +msgstr "" +"Hent PeerGuardian-filter fra bluetack.co.uk eller blocklist.org.\n" +"Bemærk: ZIP-filer fra bluetack.co.uk understøttes." -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 -msgid "Not loaded" -msgstr "Ikke indlæst" +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "Filter-url af niveau 1" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 -msgid "Plugin Options" -msgstr "Plugin-tilvalg" +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "Brug niveau 1 filter?" -#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:673 -msgid "Cannot open file %1 : %2" -msgstr "Kan ikke åbne filen %1 : %2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "Brug formateret tekst i log" -#: libktorrent/migrate/migrate.cpp:45 -msgid "The directory %1 does not exist" -msgstr "Mappen %1 eksisterer ikke" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "General info messages flag" +msgstr "Meddelelsesflag for generel information" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:62 -#, c-format -msgid "Illegal token: %1" -msgstr "Ulovligt symbol: %1" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Connections messages flag" +msgstr "Meddelelsesflag for forbindelser" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:83 -msgid "Decode error" -msgstr "Afkodningsfejl" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "DHT messages flag" +msgstr "Meddelelsesflag for DHT" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:144 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:189 -msgid "Unexpected end of input" -msgstr "Uventet slut på inddata" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Tracker info messages flag" +msgstr "Meddelelsesflag i sporingsinformation" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:164 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:198 -msgid "Cannot convert %1 to an int" -msgstr "Kan ikke konvertere %1 til et heltal" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:31 +#, no-c-format +msgid "Disk IO info messages flag" +msgstr "Meddelelsesflag for information om disk ind- og uddata" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:203 -msgid "Torrent is incomplete!" -msgstr "Torrent er ikke færdig!" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "IPFilter plugin messages flag" +msgstr "Meddelelsesflag i plugin for IP-filtrering" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:63 libktorrent/torrent/torrent.cpp:116 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:139 libktorrent/torrent/torrent.cpp:147 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:154 libktorrent/torrent/torrent.cpp:158 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:165 libktorrent/torrent/torrent.cpp:178 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:182 libktorrent/torrent/torrent.cpp:195 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:204 libktorrent/torrent/torrent.cpp:216 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:223 libktorrent/torrent/torrent.cpp:229 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:236 libktorrent/torrent/torrent.cpp:242 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:258 libktorrent/torrent/torrent.cpp:304 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:310 libktorrent/torrent/torrent.cpp:313 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:316 -msgid "Corrupted torrent!" -msgstr "Korrumperet torrent!" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Search plugin messages flag" +msgstr "Meddelelsesflag i søgeplugin" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:76 -msgid "Torrent has no announce or nodes field" -msgstr "Torrenten har ingen meddelelse- eller knudefelt" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "PartFileImport plugin messages flag" +msgstr "Meddelelsesflag i plugin for delfilimport" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103 -msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" -msgstr "Kan ikke åbne torrent-filen %1: %2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "InfoWidget plugin messages flag" +msgstr "Meddelelsesflag i plugin for informationskontrol" -#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:58 -#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:64 libktorrent/torrent/torrent.cpp:281 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:287 -msgid "Parse Error" -msgstr "Fortolkningsfejl" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "UPnP plugin messages flag" +msgstr "Meddelelsesflag i UPnP-plugin" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt or " -"is not a torrent file.\n" -"%1" -msgstr "" -"En fejl opstod under indlæsning af torrent. Torrenten er formentlig defekt " -"eller det er ikke en torrent-fil.\n" -"%1" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder plugin messages flag" +msgstr "Meddelelsesflag i plugin for mappesøgning" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:537 -msgid "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt or " -"is not a torrent file." -msgstr "" -"En fejl opstod mens torrent-filen blev indlæst. Den mest sandsynlige grund er " -"at torrent-filen er ødelagt eller slet ikke er en torrent-fil." +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "Scheduler plugin messages flag" +msgstr "Meddelelsesflag i plugin for skemalægning" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:546 -msgid "Unable to create %1 : %2" -msgstr "Kan ikke oprette %1: %2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "RSS plugin messages flag" +msgstr "Meddelelsesflag i RSS-plugin" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:562 -msgid "" -"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both " -"torrents has been merged." -msgstr "" -"Du er allerede ved at hente denne torrent %1, listen med sporere for begge " -"torrenter er slået sammen." +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:67 +#, no-c-format +msgid "WebInterface plugin messages flag" +msgstr "Plugin for internetgrænseflade" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:566 -#, c-format -msgid "You are already downloading the torrent %1" -msgstr "Du henter allerede torrenten %1" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:53 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:94 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:135 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:187 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:217 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:258 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:310 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:351 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:381 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:467 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:497 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:527 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:565 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:595 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Alle" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:672 -msgid "Cannot migrate %1 : %2" -msgstr "Kan ikke konvertere %1: %2" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:58 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:99 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:140 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:192 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:222 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:263 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:315 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:356 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:386 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:472 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:502 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:532 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:570 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:600 +#, no-c-format +msgid "Debug" +msgstr "Fejlsøgning" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1273 -msgid "" -"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure " -"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this " -"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you press " -"cancel, we will select your home directory." -msgstr "" -"Datastrømmen %1 blev startet med en tidligere version af Ktorrent. For at sikre " -"at datastrømmen stadigvæk virker med denne version af Ktorrent, konverterer vi " -"datastrømmen. Du bliver spurgt om et sted at gemme datastrømmen. Hvis du " -"trykker på Annullér, vælges din hjemmemappe." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:104 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:145 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:197 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:227 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:268 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:320 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:361 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:391 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:477 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:507 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:537 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:575 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Notice" +msgstr "Anmærkning" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1278 -msgid "Select Folder to Save To" -msgstr "Vælg mappe der skal gemmes til" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:68 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:109 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:150 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:202 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:232 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:273 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:325 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:366 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:396 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:482 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:512 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:542 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:580 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:610 +#, no-c-format +msgid "Important" +msgstr "Vigtigt" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1364 -msgid "Not started" -msgstr "Ikke startet" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:73 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:114 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:155 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:207 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:237 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:278 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:330 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:371 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:401 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:487 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:517 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:547 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:585 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:615 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Ingen" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1370 -msgid "Seeding" -msgstr "Seeder" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "IPFilter:" +msgstr "IP-filter:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1372 -msgid "Downloading" -msgstr "Downloader" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Søg:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1374 -msgid "Stalled" -msgstr "Hænger" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "UPnP:" +msgstr "UPnP:" -#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:152 -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1376 -msgid "Stopped" -msgstr "Stoppet" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder:" +msgstr "Søg i mappe:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1378 -msgid "Error: " -msgstr "Fejl: " +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:249 +#, no-c-format +msgid "Scheduler:" +msgstr "Skemalægger:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1380 -msgid "Allocating diskspace" -msgstr "Reserverer diskplads" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:290 +#, no-c-format +msgid "PartFileImport:" +msgstr "Delfilimport:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1382 -msgid "Queued" -msgstr "I kø" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:301 +#, no-c-format +msgid "InfoWidget:" +msgstr "Informationskontrol:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1384 -msgid "Checking data" -msgstr "Kontrollerer data" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:342 +#, no-c-format +msgid "RSS plugin:" +msgstr "RSS-plugin:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1386 -msgid "Stopped. No space left on device." -msgstr "Stoppet. Ingen plads tilbage på enheden." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:413 +#, no-c-format +msgid "WebInterface plugin:" +msgstr "Plugin for web-grænseflade" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 -msgid "" -"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " -"want to continue?" -msgstr "" -"Du har ikke tilstrækkelig diskplads til at downloade denne torrent. Vil du " -"fortsætte?" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:426 +#, no-c-format +msgid "System" +msgstr "System" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 -#, c-format -msgid "Insufficient disk space for %1" -msgstr "Utilstrækkelig diskplads til %1" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:437 +#, no-c-format +msgid "General:" +msgstr "Generelt:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 -msgid "" -"Torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and start " -"seeding anyway?" -msgstr "" -"Torrent \"%1\" har nået sit maksimale delingsforhold. Ignorér denne grænse og " -"tilbyd denne torrent alligevel?" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Connections:" +msgstr "Forbindelser:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 -msgid "Maximum share ratio limit reached." -msgstr "Maksimalt delingsforhold opnået." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:559 +#, no-c-format +msgid "Disk I/O:" +msgstr "Disk ind- og uddata:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:237 -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:763 -msgid "Error stopping torrent %1 : %2" -msgstr "Fejl ved at stoppe torrent %1: %2" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629 +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Fil-tilvalg" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:745 -msgid "Error starting torrent %1 : %2" -msgstr "Fejl ved start af torrent %1: %2" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640 +#, no-c-format +msgid "Use rich te&xt for log" +msgstr "Brug formateret te&kst i log" + +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Import an existing download" +msgstr "Importér eksisterende download" -#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 -msgid "Announcing" -msgstr "Annoncerer" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Torrent:" +msgstr "Torrent:" -#: libktorrent/torrent/peerid.cpp:203 -msgid "Unknown client" -msgstr "Ukendt klient" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Data:" +msgstr "Data:" -#: libktorrent/torrent/chunkdownload.cpp:339 -#, c-format +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:95 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 peer\n" -"%n peers" -msgstr "" -" 1 peer\n" -"%n peers" +"Please specify the torrent and the data already downloaded for that torrent." +msgstr "Angiv torrent og data som allerede er hentet hjem for den torrent." -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:108 -msgid "Cannot create file %1 : %2" -msgstr "Kan ikke oprette filen %1: %2" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:133 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "Impo&rtér" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:175 -#, c-format -msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" -msgstr "Mislykkedes at skrive første del til DND-filen: %1" +#: plugins/rssfeed/ktrssfeedplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "standard" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:233 -#, c-format -msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" -msgstr "Mislykkedes at skrive sidste del til DND-filen: %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:18 +#, no-c-format +msgid "Rss Feeds" +msgstr "RSS-kanaler" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220 -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448 -msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" -msgstr "Kan ikke åbne %1 til skrivning : skrivebeskyttet filsystem" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Feeds" +msgstr "Kilder" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:240 -msgid "Cannot expand file %1 : %2" -msgstr "Kan ikke ekspandere filen %1 : %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:78 +#, no-c-format +msgid "De&lete" +msgstr "S&let" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:242 -msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" -msgstr "Kan ikke ekspandere filen: %1 ; ukomplet skrivning" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:86 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:419 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:470 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Ny" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:255 -#, c-format -msgid "Cannot expand file %1" -msgstr "Kan ikke ekspandere fil: %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:117 +#, no-c-format +msgid "&URL" +msgstr "&URL" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:351 -#, c-format -msgid "Error : Reading past the end of the file %1" -msgstr "Fejl: Læsning forbi filslutning for filen %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Articles" +msgstr "Artikler" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:361 -#, c-format -msgid "Error reading from %1" -msgstr "Fejl ved læsning fra %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Auto&refresh" +msgstr "&Opdatér automatisk" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:403 -msgid "Error writing to %1 : %2" -msgstr "Fejl ved skrivning til %1: %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:242 +#, no-c-format +msgid "I&gnore TTL" +msgstr "I&gnorér TTL" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:407 -#, c-format -msgid "Error writing to %1" -msgstr "Fejl ved skrivning til %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Genopfrisk" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:475 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:657 -#, c-format -msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" -msgstr "Kan ikke reservere diskplads i forvejen: %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:299 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:506 +#, no-c-format +msgid "&Title" +msgstr "&Titel" -#: libktorrent/torrent/udptrackersocket.cpp:62 -msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." -msgstr "Kan ikke binde til UDP-port %1 eller de 10 følgende porte." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Keep Articles (days)" +msgstr "Behold artikler (dage)" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:260 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:280 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:320 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:399 -msgid "Invalid response from tracker" -msgstr "Ugyldigt svar fra sporer" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:347 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:522 +#, no-c-format +msgid "&Active" +msgstr "&Aktiv" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:273 -msgid "Invalid data from tracker" -msgstr "Ugyldige data fra sporere" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:362 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "Filtre" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:415 -msgid "Invalid tracker URL" -msgstr "Ugyldig URL for sporer" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Accept Filters" +msgstr "Filter til at acceptere" -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:123 -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:239 -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:277 -msgid "Cannot open file %1: %2" -msgstr "Kan ikke åbne filen %1: %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "S&let" -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:339 -#, c-format -msgid "Cannot create index file: %1" -msgstr "Kan ikke oprette indeksfil: %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440 +#, no-c-format +msgid "Reject Filters" +msgstr "Filter til at forkaste" -#: libktorrent/datachecker/singledatachecker.cpp:50 -msgid "Cannot open file : %1 : %2" -msgstr "Kan ikke åbne filen :%1 : %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Regular Expressions" +msgstr "Regulære udtryk" -#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 -msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" -msgstr "Bruger UPnP for automatisk at videresende porte på routeren" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:587 +#, no-c-format +msgid "Treat as &Series" +msgstr "Behandl som &serier" -#: plugins/upnp/upnprouter.cpp:418 plugins/upnp/upnprouter.cpp:431 -msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" -msgstr "" -"Kan ikke finde viderebefordringstjeneste for port i enhedens beskrivelse." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:624 +#, no-c-format +msgid "Process" +msgstr "Proces" -#: plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 -msgid "UPnP Devices" -msgstr "UPnP-enheder" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:643 +#, no-c-format +msgid "Series Criteria" +msgstr "Kriterier for serie" -#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:49 -msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." -msgstr "Gennemsøger automatisk mappen efter torrent-filer og indlæser dem." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:679 +#, no-c-format +msgid "Match Without Episode" +msgstr "Match uden episode" -#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:52 -msgid "Scan Folder" -msgstr "Skan mappe" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:713 +#, no-c-format +msgid "Max Episode" +msgstr "Sidste episode" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 -msgid "ScanFolder" -msgstr "Søg i mappe" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:739 +#, no-c-format +msgid "Max Season" +msgstr "Sidste sæson" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 -msgid "ScanFolder Options" -msgstr "Søgemappetilvalg" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:758 +#, no-c-format +msgid "Min Season" +msgstr "Første sæson" -#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:150 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:188 -#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:189 -msgid "loaded" -msgstr "indlæst" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:782 +#, no-c-format +msgid "Min Episode" +msgstr "Første episode" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpagewidget.cpp:73 -msgid "" -"ScanFolder - Folder %1: Invalid URL or folder does not exist. Please, choose a " -"valid directory." -msgstr "" -"Mappesøgning: Mappen %1: Ugyldig url eller mappen findes ikke. Vælg en gyldig " -"mappe." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:814 +#, no-c-format +msgid "Test te&xt" +msgstr "Testte&kst" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 -msgid "WebInterface" -msgstr "Web-grænseflade" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Te&st" +msgstr "&Test" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 -msgid "WebInterface Options" -msgstr "Tilvalg for web-grænseflade" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:858 +#, no-c-format +msgid "Filter Matches" +msgstr "Filtrér træffere" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:70 -msgid "Php executable is not in default path, please enter the path manually" -msgstr "" -"Kørbar fil for PHP findes ikke i standardsøgestien. Indtast søgestien manuelt." +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder1?" +msgstr "Aktivér søgning i mappe 1?" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:106 -msgid "Please enter a new password for the web interface." -msgstr "Angiv et nyt kodeord for web-grænsefladen." +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder2?" +msgstr "Aktivér søgning i mappe 2?" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:116 -msgid "%1 exists and it is executable" -msgstr "%1 findes og den er kørbar" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder3?" +msgstr "Aktivér søgning i mappe 3?" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:120 -msgid "%1 does not exist" -msgstr "%1 eksisterer ikke" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Folder1 path" +msgstr "Søgesti til mappe 1" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:124 -msgid "%1 is not executable" -msgstr "%1 er ikke kørbar" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:29 +#, no-c-format +msgid "Folder2 path" +msgstr "Søgesti til mappe 2" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:128 -msgid "%1 is a directory" -msgstr "%1 er en mappe" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "Folder3 path" +msgstr "Søgesti til mappe 3" + +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "Om en torrent skal åbnes tavst eller ej." -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:132 -msgid "%1 is not php executable path" -msgstr "%1 er ikke en søgesti til kørbar fil for PHP" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "Sletningshandling markeret." -#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 -msgid "Web Interface" -msgstr "Webinterface" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:49 +#, no-c-format +msgid "Move action checked." +msgstr "Forflytningshandling markeret." -#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 -msgid "Allow to control ktorrent through browser" -msgstr "Tillad brugeren at kontrollere Ktorrent via browser" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder Preferences" +msgstr "Mappesøgningsindstillinger" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 -msgid "Download First" -msgstr "Hent først" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &1" +msgstr "Søg i mappe &1" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:58 -msgid "Download Normally" -msgstr "Hent normalt" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:38 plugins/scheduler/bwspage.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Alt+1" +msgstr "Alt+1" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:59 -msgid "Download Last" -msgstr "Hent sidst" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &2" +msgstr "Søg i mappe &2" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:62 -msgid "Delete File(s)" -msgstr "Slet filer" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:49 plugins/scheduler/bwspage.ui:209 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Alt+2" +msgstr "Alt+2" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:204 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:71 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:103 -msgid "Available" -msgstr "Tilgængelige" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &3" +msgstr "Søg i mappe &3" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:206 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:75 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:107 -msgid "Pending" -msgstr "Hvilende" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:60 plugins/scheduler/bwspage.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Alt+3" +msgstr "Alt+3" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:343 -msgid "" -"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n" -"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" -msgstr "" -"Al data i filen vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gøre dette?\n" -"Al data i filerne vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gøre dette?" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Move to \"loaded\" directory &after loading" +msgstr "Gå til \"&indlæst\" mappe efter indlæsning" -#: plugins/infowidget/statustab.cpp:55 -msgid "No limit" -msgstr "Ingen grænse" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Move torrent to \"loaded\" directory after loading it" +msgstr "Flyt torrent til \"indlæst\" mappe efter den er indlæst" -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51 -#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 -msgid "Info Widget" -msgstr "Informationskontrol" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Open torrents silentl&y" +msgstr "Åbn torrent t&avst" -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:52 -msgid "" -"Shows additional information about a download. Like which chunks have been " -"downloaded, how many seeders and leechers ..." -msgstr "" -"Viser yderligere information om en download, såsom hvilke dele som er hentet, " -"antal seedere og leechere..." +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Do not show 'Select files to download' dialog" +msgstr "Vis ikke dialogen 'Markér filer at downloade'" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:71 -msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." -msgstr "Kan ikke tilføje sporere for en privat torrent." +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Delete after loadin&g" +msgstr "Slet efter indlæsnin&g" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:96 -msgid "Cannot remove torrent default tracker." -msgstr "Kan ikke fjerne strømmens standardsporer." +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Deletes torrent after loading" +msgstr "Sletter torrent efter indlæsning" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:214 -msgid "You cannot add trackers to a private torrent" -msgstr "Du kan ikke tilføje sporere for en privat torrent" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Folders to scan" +msgstr "Mapper at søge i" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:213 -msgid "IP" -msgstr "IP" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Folder 1:" +msgstr "Mappe 1:" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:214 -msgid "Country" -msgstr "Land" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Folder 2:" +msgstr "Mappe 2:" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:215 -msgid "Client" -msgstr "Klient" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Folder 3:" +msgstr "Mappe 3:" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:218 -msgid "Choked" -msgstr "Kvalt" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Bandwidth scheduler" +msgstr "Skemalægning af båndbredde" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:219 -msgid "Snubbed" -msgstr "Afvist" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Left click category" +msgstr "Venstreklikkategori" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:220 -msgid "Availability" -msgstr "Tilgængelighed" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Categor&y 1" +msgstr "Kate&gori 1" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:222 -msgid "Score" -msgstr "Scoring" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:157 plugins/scheduler/bwspage.ui:329 +#, no-c-format +msgid "T&urn off" +msgstr "Luk &af" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:223 -msgid "Upload Slot" -msgstr "Upload-placering" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:165 plugins/scheduler/bwspage.ui:337 +#, no-c-format +msgid "&Normal" +msgstr "&Normal" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:224 -msgid "Requests" -msgstr "Forespørgsler" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Category &3" +msgstr "Kategori &3" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:249 -msgid "" -"_: to kick\n" -"Kick peer" -msgstr "Spark peer af" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:206 plugins/scheduler/bwspage.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Category &2" +msgstr "Kategori &2" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:250 -msgid "" -"_: to ban\n" -"Ban peer" -msgstr "Bandlys peer" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Right click category" +msgstr "Højreklikskategori" -#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:32 -msgid "" -"  - Available Chunks" -"
  - Unavailable Chunks" -"
  - Excluded Chunks" -msgstr "" -"  - Tilgængelige blokke" -"
  - Ikke tilgængelige blokke" -"
  - Undtagne blokke" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:230 +#, no-c-format +msgid "Category &1" +msgstr "Kategori &1" -#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 -msgid "Information Widget Options" -msgstr "Tilvalg for informationskomponent" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:367 +#, no-c-format +msgid "&Category 3" +msgstr "&Kategori 3" -#: plugins/infowidget/chunkbar.cpp:98 -msgid "" -"  - Downloaded Chunks" -"
  - Chunks to Download" -"
  - Excluded Chunks" -msgstr "" -"  - Hentede bloklke" -"
  - Blokke at hente" -"
  - Undtagne blokke" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:390 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Kategorier" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:81 -msgid "Convert" -msgstr "Konvertér" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "1. Category" +msgstr "1. kategori" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:102 -msgid "Loading txt file..." -msgstr "Indlæser txt-fil..." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:409 +#, no-c-format +msgid "3. Category" +msgstr "3. kategori" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:103 -msgid "Please wait..." -msgstr "Vent venligst..." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:425 plugins/scheduler/bwspage.ui:475 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:525 +#, no-c-format +msgid "download:" +msgstr "hent:" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:194 -msgid "File converted." -msgstr "Fil konverteret." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:441 plugins/scheduler/bwspage.ui:491 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:541 +#, no-c-format +msgid "upload:" +msgstr "overfør:" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 -msgid "Could not load filter:" -msgstr "Kunne ikke indlæse filter:" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:457 plugins/scheduler/bwspage.ui:507 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:557 +#, no-c-format +msgid "KB/s *" +msgstr "kB/s *" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 -msgid "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." -msgstr "Dårlig filterfil. Den kan være ødelagt, eller have et forkert format." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:567 +#, no-c-format +msgid "2. Category" +msgstr "2. kategori" -#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:43 -msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" -msgstr "Filtrerer uønskede peers fra baseret på deres IP-adresse" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:626 +#, no-c-format +msgid "* zero means no limit" +msgstr "* 0 betyder ubegrænset" -#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:46 -msgid "IP Filter" -msgstr "IP-filter" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:672 +#, no-c-format +msgid "Save to file" +msgstr "Gem til fil" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:70 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:94 -msgid "Status: Loaded and running." -msgstr "Status: Indlæst og kører." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:680 +#, no-c-format +msgid "&Load from file" +msgstr "&Indlæs fra fil" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:76 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:99 -msgid "Status: Not loaded." -msgstr "Status: Ikke indlæst." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:688 +#, no-c-format +msgid "Reset schedule" +msgstr "Nulstil skema" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:96 -msgid "" -"Status: Filter file not found. " -"Download and convert filter file." -msgstr "" -"Status: Filterfilen ikke fundet. " -"Download og konvertér filterfilen." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:751 +#, no-c-format +msgid "O&k" +msgstr "O.&k." -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 -msgid "Selected file already exists, do you want to download it again?" -msgstr "Markeret fil findes allerede. Vil du hente den igen?" +#: plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Enable bandwidth scheduler?" +msgstr "Aktivér skemalægning af båndbredde?" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 -msgid "File Exists" -msgstr "Fil eksisterer" +#: plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Use colors instead of pixmaps?" +msgstr "Brug farver i stedet for pixmaps?" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 -msgid "" -"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" -msgstr "Filterfilen (level1.dat) findes allerede. Vil du konvertere den igen?" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Scheduler Plugin Pref Page" +msgstr "Indstillingsside for plugin for skemalægning" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 -msgid "IPBlocking Filter" -msgstr "IP-blokeringsfilter" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Use &bandwidth scheduler?" +msgstr "&Brug skemalægning af båndbredde?" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 -msgid "IPBlocking Filter Options" -msgstr "Tilvalg for IP-blokeringsfilter" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Use colors instead of pi&xmaps?" +msgstr "brug farver i stedet for p&ixmaps?" -#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 plugins/stats/statsplugin.cc:29 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistik" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:54 +#, no-c-format +msgid "(Recommended for slower systems)" +msgstr "(Anbefalet for langsommere systemer)" -#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 -msgid "Statistics options" -msgstr "Statistikindstillinger" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Edit s&chedule" +msgstr "Redigér s&kema" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:49 -msgid "Leechers connected" -msgstr "Forbunde leechere" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Current search engine" +msgstr "Denne søgetjeneste" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:50 -msgid "Leechers in swarms" -msgstr "Leechere i sværme" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:15 plugins/search/searchpref.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Use default browser" +msgstr "Brug standardbrowser" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:51 -msgid "Seeders connected" -msgstr "Forbundne seedere" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "Brug egen browser" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:52 -msgid "Seeders in swarms" -msgstr "Seedere i sværme" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "Søgesti til kørbar fil for egen browser" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:53 -msgid "Average connected leechers per torrent" -msgstr "Gennemsnitligt forbundne leechere per torrent" +#: plugins/search/searchbar.ui:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Engine:" +msgstr " Maskine: " -#: plugins/stats/StatsCon.cc:54 -msgid "Average connected seeders per torrent" -msgstr "Gennemsnitligt forbundne seedere per torrent" +#: plugins/search/searchpref.ui:30 plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "Søgeindstillinger" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:55 -msgid "Average connected leechers per running torrent" -msgstr "Gennemsnitligt forbundne leechere per kørende torrent" +#: plugins/search/searchpref.ui:41 +#, no-c-format +msgid "External Browser" +msgstr "Ekstern browser" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:56 -msgid "Average connected seeders per running torrent" -msgstr "Gennemsnitligt forbundne seedere per kørende torrent" +#: plugins/search/searchpref.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "Åbn søgninger i ekstern browser" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:61 -msgid "Nodes" -msgstr "Knudepunkter" +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "Søgesti til egen browser:" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:62 -msgid "Tasks" -msgstr "Opgaver" +#: plugins/search/searchpref.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Search Engines" +msgstr "Søgetjenester" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:29 -msgid "Shows transfers statistics" -msgstr "Vis overførselsstatistik" +#: plugins/search/searchpref.ui:143 +#, no-c-format +msgid "Search engine name:" +msgstr "Søgetjenestens navn:" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:67 -msgid "Speed statistics" -msgstr "Hastighedsstatistik" +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Tilføj" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:68 -msgid "Connection statistics" -msgstr "Forbindelsesstastistik" +#: plugins/search/searchpref.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Engines" +msgstr "Tjenester" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:57 plugins/stats/StatsSpd.cc:58 -msgid "Current" -msgstr "Nuværende" +#: plugins/search/searchpref.ui:206 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:60 plugins/stats/StatsSpd.cc:61 -msgid "Average" -msgstr "Gennemsnit" +#: plugins/search/searchpref.ui:257 +#, no-c-format +msgid "R&emove All" +msgstr "&Fjern alt" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:63 plugins/stats/StatsSpd.cc:64 -msgid "Limit" -msgstr "Grænse" +#: plugins/search/searchpref.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "Tilføj s&tandard" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:71 -msgid "Average from leecher" -msgstr "Gennemsnit fra leecher" +#: plugins/search/searchpref.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Update From Internet" +msgstr "Opdatér fra internet" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:72 -msgid "Average to leecher" -msgstr "Gennemsnit til leecher" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 plugins/stats/sprefwgt.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Update charts every" +msgstr "Opdatér diagrammer hver" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:73 -msgid "Average from seeder" -msgstr "Gennemsnit fra seeder" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:14 plugins/stats/sprefwgt.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Gather data every" +msgstr "Saml data hver" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:74 -msgid "From leechers" -msgstr "Fra leecher" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Toggle peers speed charts" +msgstr "Skift mellem hastighedsdiagrammer for peers" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:75 -msgid "From seeders" -msgstr "Fra seedere" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Interval between getting data about peers speed" +msgstr "Interval mellem hentning af data om hastighed for peers" -#: plugins/stats/ChartDrawer.cc:419 -msgid "Legend" -msgstr "Påskrift" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Toggle drawing of leechers in swarms" +msgstr "Skift mellem tegning af leechere i sværme" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 -msgid "Torrent files" -msgstr "Torrent-filer" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, no-c-format +msgid "Toggle drawing of seeders in swarms" +msgstr "Skift mellem tegning af seedere i sværme" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 -msgid "All files" -msgstr "Alle filer" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "Download mesurments count" +msgstr "Optælling af downloadmålinger" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 -#, c-format -msgid "Cannot verify data : %1" -msgstr "Kan ikke verificere data: %1" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Peers speed mesurments count" +msgstr "Optælling af hastighedsmålinger for peers" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:207 -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:243 -#, c-format -msgid "Cannot load the torrent file : %1" -msgstr "Kan ikke indlæse torrent-filen: %1" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "Upload mesurments count" +msgstr "Optælling af uploadmålinger" -#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 -msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" -msgstr "" -"Importerer delvis eller fuldstændigt hentede torrent-filer fra andre klienter" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Connections mesurments count" +msgstr "Optælling af forbindelsesmålinger" -#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:56 -msgid "Import existing download" -msgstr "Importér eksisterende download" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "DHT mesurments count" +msgstr "Optælling af DHT-målinger" -#: plugins/rssfeed/rss/testlibrss.cpp:14 -msgid "URL of feed" -msgstr "URL for feed" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:56 +#, no-c-format +msgid "OY axis max mode" +msgstr "Maks.tilstand for OY-akse" -#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:48 -msgid "" -"Automatically scans RSS feeds for torrent matching regular expressions and " -"loads them." -msgstr "" -"Skanner automatisk RSS-feeds efter torrent som matcher regulære udtryk og " -"indlæser dem." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Update" +msgstr "Opdatér" -#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:51 plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:68 -msgid "RSS Feeds" -msgstr "RSS-Kilder" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:71 +#, no-c-format +msgid "GUI updates" +msgstr "GUI-opdateringer" -#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:45 -#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:183 -#, c-format -msgid "Failed to find and download a valid torrent for %1" -msgstr "Kunne ikke finde og download en gyldig torrent for %1" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:120 +#, no-c-format +msgid "miliseconds" +msgstr "milisekunder" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 -msgid "Title" -msgstr "Titel" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimum" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:154 +#, no-c-format +msgid "Maximum speed scale mode:" +msgstr "Maksimal hastighedsskala-tilstand:" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Link" -msgstr "Link" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160 +#, no-c-format +msgid "Top" +msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Season" -msgstr "Sæson" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Exact" +msgstr "Nøjagtigt" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Episode" -msgstr "Episode" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:175 +#, no-c-format +msgid "See 'What's this' for more help" +msgstr "Se 'Hvad er dette' for mere hjælp" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Time" -msgstr "Tid" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:178 +#, no-c-format +msgid "" +"Set maximum value on OY scale as:\n" +"- Top: Globally achieved maximum speed\n" +"- Exact: Maximum achieved speed visible on chart" +msgstr "" +"Sæt maksimumværdi på OY-skala som:\n" +"- Top: Globalt opnået tophastighed\n" +"- Nøjagtig: Maksimalt opnået hastighed som er synligt i diagrammet" -#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 -msgid "Scheduler" -msgstr "Skemalægger" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:192 plugins/stats/sprefwgt.ui:360 +#, no-c-format +msgid "Peers speed" +msgstr "Peers-hastighed" -#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 -msgid "Scheduler plugin options" -msgstr "Tilvalg for plugin for skemalægning" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:211 +#, no-c-format +msgid "Peers speed:" +msgstr "Peers-hastighed:" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "MON" -msgstr "Man" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:222 +#, no-c-format +msgid "update every" +msgstr "opdatér hver" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "TUE" -msgstr "Tir" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:244 +#, no-c-format +msgid "chart data updates" +msgstr "opdatering af diagramdata" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "WED" -msgstr "Ons" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:254 +#, no-c-format +msgid "Gathering data about many connected peers can be CPU consuming." +msgstr "Indsamling af data om mange forbundne peers kan være CPU-forbrugende." -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "THU" -msgstr "Tor" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:267 +#, no-c-format +msgid "Peers connections" +msgstr "Forbindelser til peers" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "FRI" -msgstr "Fre" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Large values can obscure charts of connected peers" +msgstr "Store værdier kan tilsløre diagrammer over forbundne peers" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "SAT" -msgstr "Lør" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:289 +#, no-c-format +msgid "Show seeders in swarms" +msgstr "Vis seedere i sværme" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "SUN" -msgstr "Søn" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:297 +#, no-c-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "Vis leechere i sværme" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:165 -msgid "Schedule saved." -msgstr "Skema gemt." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:309 +#, no-c-format +msgid "Measurements count" +msgstr "Målingsoptælling" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 -msgid "File not found." -msgstr "Fil ikke fundet." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:392 plugins/stats/statsspdwgt.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "Overfør" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:208 -msgid "Schedule loaded." -msgstr "Skema indlæst." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:424 +#, no-c-format +msgid "Connections" +msgstr "Forbindelser" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:56 -msgid "Bandwidth scheduling plugin" -msgstr "Plugin for skemalægning af båndbredde" +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "Standard UPnP-enhed at bruge" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:97 -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:137 -msgid "Open Bandwidth Scheduler" -msgstr "Åbn skemalægning af båndbredde" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Detected devices:" +msgstr "Detekterede enheder:" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:130 -msgid "" -"Bandwidth scheduler is disabled. Go to Preferences->Scheduler to enable it." -msgstr "" -"Skemalægning af båndbredde er deaktiveret. Brug Opsætning -> " -"Skemalægning for at aktivere den." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "Enhed" -#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 -msgid "LogViewer" -msgstr "Logvisning" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "Videresendte porte" -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:44 -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:58 -msgid "Log Viewer" -msgstr "Logvisning" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:63 +#, no-c-format +msgid "WAN Connection" +msgstr "Forbindelse til fjernnetværk" -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:45 -msgid "Displays ktorrent logging output" -msgstr "Viser KTorrents logoutput" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Forw&ard Ports" +msgstr "Videre&befordring af porte" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:52 -msgid "" -"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " -"search engine you want to add. " -"
Then copy the URL in the addressbar after the search is finished, and " -"paste it here." -"
" -"
Searching for %1 on Google for example, will result in " -"http://www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8. " -"
If you add this URL here, ktorrent can search using Google." -msgstr "" -"Brug din webbrowser til at søge efter strengen %1 (store bogstaver) på " -"søgemaskinen du ønsker at tilføje. " -"
Kopiér så URLen i adresselinjen efter søgningen er færdig, og indsæt den " -"her. " -"
" -"
Søgning efter %1 på Google, vil f.eks. resultere i " -"http://www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8. " -"
Hvis du tilføjer denne URL her kan KTorrent søge med Google." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Undo Port Forwarding" +msgstr "Fortryd videresending af porte" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:57 -msgid "" -"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " -"search engine you want to add. Use the resulting URL below." -msgstr "" -"Brug din webbrowser til at søge efter strengen %1 (store bogstaver) på den " -"søgemaskine du ønsker at tilføje. Brug den resulterende URL herunder." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Rescan" +msgstr "Søg igen" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:124 -msgid "You must enter the search engine's name and URL" -msgstr "Du skal udfylde i søgetjenestens navn og URL" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Port number" +msgstr "Portnummer" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:137 -msgid "" -"A search engine with the same name already exists. Please use a different name." -msgstr "En søgetjeneste med samme navn findes allerede. Brug et andet navn." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "forward Port" +msgstr "videresend port" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:146 -msgid "" -"Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/paste " -"the exact URL here." -msgstr "" -"Forkert URL. Du skal søge efter FOOBAR med din browser og kopiere/indsætte " -"nøjagtig URL her." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "Session time to live" +msgstr "Sessionstid at være aktiv" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:247 -msgid "" -"_: a noun\n" -"Search" -msgstr "Søg" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "interface skin" +msgstr "grænseflades udseende" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:247 -msgid "Search Engine Options" -msgstr "Alternative søgetjenester" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "php executable path" +msgstr "Søgesti til kørbar fil for PHP" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 -msgid "Searching for %1..." -msgstr "Søger efter %1..." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "username" +msgstr "brugernavn" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:209 -msgid "torrent files" -msgstr "Torrent-filer" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "password" +msgstr "kodeord" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:267 -msgid "Search finished" -msgstr "Søgning færdig" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Web Server" +msgstr "Web-server" -#: plugins/search/searchtab.cpp:65 -msgid " Engine: " -msgstr " Maskine: " +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Forward port" +msgstr "Videresend port" -#: plugins/search/searchplugin.cpp:51 -msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" -msgstr "Søger efter torrenter på flere populære søgetjenester for torrenter" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Session TTL (in sec):" +msgstr "Sessionstid at være aktiv (i sekunder)" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:165 -msgid "Do you want to download or save the torrent?" -msgstr "Vil du hente eller gemme denne torrent?" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Select interface:" +msgstr "Vælg grænseflade:" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:166 -msgid "Download Torrent" -msgstr "Download torrent" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Brugernavn:" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:167 -msgid "" -"_: to download\n" -"Download" -msgstr "Download" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:188 +#, no-c-format +msgid "Change password ..." +msgstr "Ændr kodeord..." -#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 -msgid "Zeroconf" -msgstr "Zeroconf" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Php executable path:" +msgstr "Søgesti til kørbar fil for PHP:" -#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 -msgid "" -"Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" -msgstr "" -"Finder deltagere som kører ktorrent i det lokale netværk, at dele torrenter med" +#~ msgid "Search engine:" +#~ msgstr "Søgetjeneste:" #~ msgid "ETA algorithm:" #~ msgstr "Tid tilbage-algoritme:" diff --git a/translations/de/messages/ktorrent.po b/translations/de/messages/ktorrent.po index a8fa60a..96813ce 100644 --- a/translations/de/messages/ktorrent.po +++ b/translations/de/messages/ktorrent.po @@ -10,23 +10,221 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktorrent\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-11 13:57+0100\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" "Language-Team: Deutsch \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KAider 0.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Patrick Trettenbrein, Jannick Kuhr" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "patrick.trettenbrein@kdemail.net, jakuhr-linux@gmx.de" + +#: apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:47 apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:76 +#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:207 +#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:432 +msgid "Cannot open index file %1 : %2" +msgstr "Indexdatei %1 kann nicht geöffnet werden: %2" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:67 +msgid "Torrent does not exist. Report this bug to KTorrent developers." +msgstr "" +"Der Torrent existiert nicht. Berichten Sie diesen Fehler den KTorrent-" +"Entwicklern." + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:102 +msgid "Potential peer added." +msgstr "Potentielle Gegenstelle hinzugefügt." + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:106 +msgid "Malformed IP address." +msgstr "Ungültige IP-Adresse." + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:120 +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this ?" +msgstr "" +"Sie haben die Auswahl für die folgenden vorhandenen Dateien aufgehoben. " +"Dadurch werden sämtliche Daten in diesen Dateien gelöscht. Sind Sie sicher, " +"dass Sie dies möchten?" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:124 +msgid "Yes, delete the files" +msgstr "Ja, Dateien löschen" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:125 +msgid "No, keep the files" +msgstr "Nein, Dateien behalten" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:220 +msgid " short!" +msgstr " fehlen!" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167 +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 +msgid "All Torrents" +msgstr "Alle Torrents" + +#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:52 +msgid "Find:" +msgstr "Suchen:" + +#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:65 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" + +#: apps/ktorrent/groups/activedownloadsgroup.cpp:28 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:87 +msgid "Active downloads" +msgstr "Aktive Downloads" + +#: apps/ktorrent/groups/activegroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:84 +msgid "Active torrents" +msgstr "Aktive Torrents" + +#: apps/ktorrent/groups/activeuploadsgroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:90 +msgid "Active uploads" +msgstr "Aktive Verteilvorgänge" + +#: apps/ktorrent/groups/downloadgroup.cpp:27 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:57 apps/ktorrent/ktorrentui.rc:9 +#: apps/ktorrent/pref.cpp:147 apps/ktorrent/queuedlg.ui:31 +#: apps/ktorrent/viewmanager.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Downloads" +msgstr "Downloads" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:60 +#: apps/ktorrent/groups/uploadgroup.cpp:27 apps/ktorrent/viewmanager.cpp:63 +msgid "Uploads" +msgstr "Uploads" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:63 +#: apps/ktorrent/groups/queueddownloadsgroup.cpp:29 +msgid "Queued downloads" +msgstr "Eingereihte Downloads" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:66 +#: apps/ktorrent/groups/queueduploadsgroup.cpp:29 +msgid "Queued uploads" +msgstr "Eingereihte Verteilvorgänge" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:69 +#: apps/ktorrent/groups/userdownloadsgroup.cpp:29 +msgid "User downloads" +msgstr "Benutzer-Downloads" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:72 +#: apps/ktorrent/groups/useruploadsgroup.cpp:29 +msgid "User uploads" +msgstr "Benutzer-Verteilvorgänge" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:75 +#: apps/ktorrent/groups/inactivegroup.cpp:29 +msgid "Inactive torrents" +msgstr "Inaktive Torrents" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:78 +#: apps/ktorrent/groups/inactivedownloadsgroup.cpp:29 +msgid "Inactive downloads" +msgstr "Inaktive Downloads" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:81 +#: apps/ktorrent/groups/inactiveuploadsgroup.cpp:29 +msgid "Inactive uploads" +msgstr "Inaktive Verteilvorgänge" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:76 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:215 +msgid "Groups" +msgstr "Gruppen" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:107 +msgid "Custom Groups" +msgstr "Benutzerdefinierte Gruppen" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:138 +msgid "New Group" +msgstr "Neue Gruppe" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:141 +msgid "Edit Name" +msgstr "Namen bearbeiten" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:144 +msgid "Remove Group" +msgstr "Gruppe entfernen" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:147 +msgid "Open Tab" +msgstr "Unterfenster öffnen" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:159 +msgid "Please enter the group name." +msgstr "Bitte geben Sie den Gruppennamen ein." + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:166 +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:217 +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "Eine Gruppe namens %1 existiert bereits." + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:207 +msgid "Please enter the new group name." +msgstr "Bitte geben Sie den neuen Gruppennamen ein." + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:72 +msgid "" +"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards " +"for ranges like '127.0.0.*'." +msgstr "" +"IP-Adressen müssen im Format 'XXX.XXX.XXX.XXX' eingegeben werden. Außerdem " +"können Sie mit Platzhaltern (z. B. \"127.0.0.*\") Adressbereiche angeben." + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:88 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:129 +msgid "Choose a file" +msgstr "Datei auswählen" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:100 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:119 +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen zum Speichern" + #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:167 msgid "No incoming connections (possibly firewalled)" msgstr "" "Keine eingehenden Verbindungen (möglicherweise durch Firewall geblockt)" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 42 -#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:184 rc.cpp:336 rc.cpp:369 rc.cpp:989 +#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:184 apps/ktorrent/queuedlg.ui:42 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:258 plugins/infowidget/statustabbase.ui:39 #, no-c-format msgid "Info" msgstr "Information" @@ -39,10 +237,6 @@ msgstr "Übertragene Datenmenge während dieser Sitzung" msgid "Current speed of all torrents combined" msgstr "Gegenwärtige Geschwindigkeit aller Torrents" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:76 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:215 -msgid "Groups" -msgstr "Gruppen" - #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:515 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:41 msgid "" "_: to start\n" @@ -55,6 +249,12 @@ msgid "" "Stop" msgstr "Stoppen" +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "Alle &entfernen" + #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530 msgid "" "_: to start all\n" @@ -127,110 +327,50 @@ msgstr "VHT: %1 Knoten, %2 Aufträge" msgid "DHT: off" msgstr "VHT: aus" -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 -msgid "All Torrents" -msgstr "Alle Torrents" - -#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:52 -msgid "Find:" -msgstr "Suchen:" - -#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:65 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" - -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:88 -msgid "Move to left dock" -msgstr "In linken Docker verschieben" - -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:89 -msgid "Move to right dock" -msgstr "In rechten Docker verschieben" - -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:90 -msgid "Move to bottom dock" -msgstr "In unteren Docker verschieben" - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58 -msgid "Assign Accelerator..." -msgstr "Kurzbefehl zuweisen ..." - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:60 -msgid "Clear Accelerator" -msgstr "Kurzbefehl entfernen" - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 -msgid "Change Button Number" -msgstr "Knopfnummer ändern" - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 -msgid "New accelerator number:" -msgstr "Neue Kurzbefehlnummer:" - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:72 -msgid "" -"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards for " -"ranges like '127.0.0.*'." -msgstr "" -"IP-Adressen müssen im Format 'XXX.XXX.XXX.XXX' eingegeben werden. Außerdem " -"können Sie mit Platzhaltern (z. B. \"127.0.0.*\") Adressbereiche angeben." - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:88 -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:129 -msgid "Choose a file" -msgstr "Datei auswählen" - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:100 -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:119 -msgid "Choose a filename to save under" -msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen zum Speichern" - -#: apps/ktorrent/pastedialog.cpp:56 plugins/infowidget/trackerview.cpp:78 -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:131 -msgid "Malformed URL." -msgstr "Ungültige Adresse" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrentui.rc line 9 -#: apps/ktorrent/groups/downloadgroup.cpp:27 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:57 apps/ktorrent/pref.cpp:147 -#: apps/ktorrent/viewmanager.cpp:62 rc.cpp:132 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Downloads" -msgstr "Downloads" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:60 -#: apps/ktorrent/groups/uploadgroup.cpp:27 apps/ktorrent/viewmanager.cpp:63 -msgid "Uploads" -msgstr "Uploads" - #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:115 msgid "" -"Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. KTorrent " -"is now using port %2." +"Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. " +"KTorrent is now using port %2." msgstr "" "Der festgelegte Port (%1) ist nicht verfügbar oder wird bereits von einem " "anderen Programm verwendet. KTorrent verwendet gegenwärtig Port %2." #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:124 msgid "" -"KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are already " -"in use by another program." +"KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are " +"already in use by another program." msgstr "" -"KTorrent kann keine Verbindungen annehmen, da die Ports %1 bis %2 bereits von " -"einem anderen Programm verwendet werden." +"KTorrent kann keine Verbindungen annehmen, da die Ports %1 bis %2 bereits " +"von einem anderen Programm verwendet werden." #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:767 #, c-format msgid "Cannot create torrent: %1" msgstr "Dieser Torrent lässt sich nicht erstellen: %1" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 -msgid "" -"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to recreate " -"them, or do you want to not download them?" -msgstr "" -"Es fehlen einige Datendateien zum Torrent \"%1\". Möchten Sie diese neu " +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180 +#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203 +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Fehler: " + +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to " +"recreate them, or do you want to not download them?" +msgstr "" +"Es fehlen einige Datendateien zum Torrent \"%1\". Möchten Sie diese neu " "erstellen oder möchten Sie sie nicht herunterladen?" #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 @@ -259,11 +399,11 @@ msgstr "" #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1068 msgid "" -"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing, do you want " -"to recreate it?" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing, do you " +"want to recreate it?" msgstr "" -"Die Datei, in der die Daten des Torrents \"%1\" gespeichert werden, ist nicht " -"vorhanden. Möchten Sie sie neu erstellen?" +"Die Datei, in der die Daten des Torrents \"%1\" gespeichert werden, ist " +"nicht vorhanden. Möchten Sie sie neu erstellen?" #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 msgid "Do Not Recreate" @@ -282,6 +422,150 @@ msgstr "Datendatei fehlt" msgid "Checking Data Integrity" msgstr "Datenintegrität wird geprüft" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:132 +msgid "Visible columns" +msgstr "Sichtbare Spalten" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File" +msgstr "Alle Dateien" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:136 plugins/infowidget/peerview.cpp:225 +msgid "Downloaded" +msgstr "Heruntergeladen" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:149 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:137 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Größe" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:138 plugins/infowidget/peerview.cpp:226 +msgid "Uploaded" +msgstr "Verteilt" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:139 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:313 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Down Speed" +msgstr "Downloadgeschwindigkeit" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:140 plugins/infowidget/peerview.cpp:217 +msgid "Up Speed" +msgstr "Verteilgeschwindigkeit" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:141 +msgid "Time Left" +msgstr "Restzeit" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:142 +msgid "Seeders" +msgstr "Seeder" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:143 +msgid "Leechers" +msgstr "Leecher" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:144 plugins/infowidget/fileview.cpp:51 +msgid "% Complete" +msgstr "% vollständig" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145 +msgid "Share Ratio" +msgstr "Verteilungsverhältnis" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146 +msgid "Time Downloaded" +msgstr "Herunterladezeit" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:147 +msgid "Time Seeded" +msgstr "Verteilzeit" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:203 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:551 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:877 +msgid "All Torrents %1/%2" +msgstr "Alle Torrents %1/%2" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:283 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cannot start more than 1 download, \n" +"Cannot start more than %n downloads, " +msgstr "" +"Es kann nicht mehr als ein Download \n" +"Es können nicht mehr als %n Downloads, " + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:285 +#, c-format +msgid "" +"_n: and 1 seed. \n" +"and %n seeds. " +msgstr "" +"und eine Verteilung gestartet werden. \n" +"und %n Verteilungen gestartet werden. " + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:286 apps/ktorrent/trayicon.cpp:258 +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "" +"Unter Einstellungen -> KTorrent einrichten können Sie diese Begrenzungen " +"ändern." + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:375 +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete the " +"incomplete data, too?" +msgstr "" +"Der Torrent %1 wurde nicht vollständig heruntergeladen, möchten Sie auch die " +"unvollständigen Daten löschen?" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:378 +msgid "Remove Download" +msgstr "Download entfernen" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 +msgid "Delete Data" +msgstr "Daten löschen" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 +msgid "Keep Data" +msgstr "Daten behalten" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:395 +msgid "" +"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Sämtliche heruntergeladene Daten werden gelöscht. Sind Sie sicher, dass Sie " +"dies möchten?" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:45 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Torrent entfernen" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "Alle &entfernen" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 +msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" +msgstr "Die Daten des Torrents %1 werden bereits geprüft." + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:751 +#, c-format +msgid "Choose download location for %1" +msgstr "Speicherort für %1 auswählen" + #: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:153 #: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:159 msgid "infinity" @@ -292,14 +576,70 @@ msgstr "unendlich" msgid "%1 %" msgstr "%1 %" -#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:70 -#, c-format -msgid "Error scanning data: %1" -msgstr "Fehler beim Einlesen der Daten: %1" +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:49 +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "Torrent und Daten entfernen" -#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:77 -msgid "Scanning data of %1 :" -msgstr "Die Daten von %1 werden eingelesen:" +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:59 +msgid "Add Peers" +msgstr "Gegenstellen hinzufügen" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:63 +msgid "Additional Peer Sources" +msgstr "Zusätzliche Quellen für Gegenstellen" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:64 +msgid "Torrent Peer Sources:" +msgstr "Quellen für Torrent-Gegenstellen:" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:85 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:66 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:221 plugins/stats/sprefwgt.ui:456 +#: plugins/stats/statsconwgt.ui:40 +#, no-c-format +msgid "DHT" +msgstr "VHT" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:67 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "Austausch von Gegenstellen" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:72 +msgid "Manual Announce" +msgstr "Manuelle Bekanntmachung" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:76 plugins/infowidget/fileview.cpp:50 +msgid "Preview" +msgstr "Vorschau" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:81 +msgid "Open Directory" +msgstr "Ordner öffnen" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:82 +msgid "Data Directory" +msgstr "Datenordner" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:84 +msgid "Temporary Directory" +msgstr "Temporärer Ordner" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:87 +msgid "Set Download Location" +msgstr "Speicherort festlegen" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:90 +msgid "Remove From Group" +msgstr "Aus Gruppe entfernen" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:93 +msgid "Add to Group" +msgstr "Zu Gruppe hinzufügen" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:100 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzungen" #: apps/ktorrent/main.cpp:76 msgid "A BitTorrent program for TDE" @@ -317,8 +657,7 @@ msgstr "" msgid "Document to open" msgstr "Zu öffnendes Dokument" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 59 -#: apps/ktorrent/main.cpp:120 rc.cpp:532 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:59 apps/ktorrent/main.cpp:120 #, no-c-format msgid "KTorrent" msgstr "KTorrent" @@ -357,8 +696,8 @@ msgid "" "created by MaxMind, available from http://www.maxmind.com/). " msgstr "" "Länderlokalisierung für das Informationsfenster-Modul (Dieses Produkt " -"beinhaltet von MaxMind erstellte GeoLite-Daten, verfügbar von " -"http://www.maxmind.com/). " +"beinhaltet von MaxMind erstellte GeoLite-Daten, verfügbar von http://www." +"maxmind.com/). " #: apps/ktorrent/main.cpp:144 msgid "Country flags" @@ -455,201 +794,40 @@ msgstr "" msgid "Patch to load torrents silently from the command line" msgstr "Patch zum Laden mit Speicherort ohne Nachfrage" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:64 -msgid "You must select a file or a folder." -msgstr "Sie müssen eine Datei oder einen Ordner auswählen." +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58 +msgid "Assign Accelerator..." +msgstr "Kurzbefehl zuweisen ..." -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:71 -msgid "" -"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?" -msgstr "" -"Sie haben keinen Tracker hinzugefügt. Sind Sie sicher, dass Sie diesen Torrent " -"erstellen wollen?" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:60 +msgid "Clear Accelerator" +msgstr "Kurzbefehl entfernen" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:79 -msgid "You must add at least one node." -msgstr "Sie müssen mindestens einen Knoten hinzufügen." +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 +msgid "Change Button Number" +msgstr "Knopfnummer ändern" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:98 -msgid "Torrent Files (*.torrent)" -msgstr "Torrent-Dateien (*.torrent)" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 +msgid "New accelerator number:" +msgstr "Neue Kurzbefehlnummer:" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:99 -msgid "Choose File to Save Torrent" -msgstr "Wählen Sie eine Datei zum Speichern des Torrents." +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:88 +msgid "Move to left dock" +msgstr "In linken Docker verschieben" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:108 -msgid "Creating %1..." -msgstr "%1 wird erstellt ..." +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:89 +msgid "Move to right dock" +msgstr "In rechten Docker verschieben" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:107 -msgid "Custom Groups" -msgstr "Benutzerdefinierte Gruppen" +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:90 +msgid "Move to bottom dock" +msgstr "In unteren Docker verschieben" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:138 -msgid "New Group" -msgstr "Neue Gruppe" +#: apps/ktorrent/pastedialog.cpp:56 plugins/infowidget/trackerview.cpp:78 +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:131 +msgid "Malformed URL." +msgstr "Ungültige Adresse" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:141 -msgid "Edit Name" -msgstr "Namen bearbeiten" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:144 -msgid "Remove Group" -msgstr "Gruppe entfernen" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:147 -msgid "Open Tab" -msgstr "Unterfenster öffnen" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:159 -msgid "Please enter the group name." -msgstr "Bitte geben Sie den Gruppennamen ein." - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:166 -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:217 -msgid "The group %1 already exists." -msgstr "Eine Gruppe namens %1 existiert bereits." - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:207 -msgid "Please enter the new group name." -msgstr "Bitte geben Sie den neuen Gruppennamen ein." - -#: apps/ktorrent/groups/activeuploadsgroup.cpp:29 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:90 -msgid "Active uploads" -msgstr "Aktive Verteilvorgänge" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:66 -#: apps/ktorrent/groups/queueduploadsgroup.cpp:29 -msgid "Queued uploads" -msgstr "Eingereihte Verteilvorgänge" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:63 -#: apps/ktorrent/groups/queueddownloadsgroup.cpp:29 -msgid "Queued downloads" -msgstr "Eingereihte Downloads" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:69 -#: apps/ktorrent/groups/userdownloadsgroup.cpp:29 -msgid "User downloads" -msgstr "Benutzer-Downloads" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:72 -#: apps/ktorrent/groups/useruploadsgroup.cpp:29 -msgid "User uploads" -msgstr "Benutzer-Verteilvorgänge" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:75 -#: apps/ktorrent/groups/inactivegroup.cpp:29 -msgid "Inactive torrents" -msgstr "Inaktive Torrents" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:78 -#: apps/ktorrent/groups/inactivedownloadsgroup.cpp:29 -msgid "Inactive downloads" -msgstr "Inaktive Downloads" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:81 -#: apps/ktorrent/groups/inactiveuploadsgroup.cpp:29 -msgid "Inactive uploads" -msgstr "Inaktive Verteilvorgänge" - -#: apps/ktorrent/groups/activegroup.cpp:29 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:84 -msgid "Active torrents" -msgstr "Aktive Torrents" - -#: apps/ktorrent/groups/activedownloadsgroup.cpp:28 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:87 -msgid "Active downloads" -msgstr "Aktive Downloads" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:45 -msgid "Remove Torrent" -msgstr "Torrent entfernen" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:49 -msgid "Remove Torrent and Data" -msgstr "Torrent und Daten entfernen" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:59 -msgid "Add Peers" -msgstr "Gegenstellen hinzufügen" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:63 -msgid "Additional Peer Sources" -msgstr "Zusätzliche Quellen für Gegenstellen" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:64 -msgid "Torrent Peer Sources:" -msgstr "Quellen für Torrent-Gegenstellen:" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 85 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:66 plugins/infowidget/peerview.cpp:221 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:1208 rc.cpp:1259 -#, no-c-format -msgid "DHT" -msgstr "VHT" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:67 -msgid "Peer Exchange" -msgstr "Austausch von Gegenstellen" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:72 -msgid "Manual Announce" -msgstr "Manuelle Bekanntmachung" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:76 plugins/infowidget/fileview.cpp:50 -msgid "Preview" -msgstr "Vorschau" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:81 -msgid "Open Directory" -msgstr "Ordner öffnen" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:82 -msgid "Data Directory" -msgstr "Datenordner" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:84 -msgid "Temporary Directory" -msgstr "Temporärer Ordner" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:87 -msgid "Set Download Location" -msgstr "Speicherort festlegen" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:90 -msgid "Remove From Group" -msgstr "Aus Gruppe entfernen" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:93 -msgid "Add to Group" -msgstr "Zu Gruppe hinzufügen" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 16 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:100 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Speed Limits" -msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzungen" - -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:67 -msgid "Torrent does not exist. Report this bug to KTorrent developers." -msgstr "" -"Der Torrent existiert nicht. Berichten Sie diesen Fehler den " -"KTorrent-Entwicklern." - -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:102 -msgid "Potential peer added." -msgstr "Potentielle Gegenstelle hinzugefügt." - -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:106 -msgid "Malformed IP address." -msgstr "Ungültige IP-Adresse." - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 311 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:58 rc.cpp:273 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:311 apps/ktorrent/pref.cpp:58 #, no-c-format msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" @@ -666,8 +844,7 @@ msgstr "Der VHT-Port muss ein anderer sein als der UDP-Tracker-Port!" msgid "General" msgstr "Allgemein" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 16 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:216 rc.cpp:57 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:16 apps/ktorrent/pref.cpp:216 #, no-c-format msgid "General Options" msgstr "Allgemeine Einstellungen" @@ -684,225 +861,97 @@ msgstr "" msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 27 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:411 rc.cpp:519 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:27 apps/ktorrent/pref.cpp:411 #, no-c-format msgid "Advanced Options" msgstr "Erweiterte Einstellungen" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:132 -msgid "Visible columns" -msgstr "Sichtbare Spalten" +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:73 +msgid "User" +msgstr "Benutzer" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 16 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 rc.cpp:986 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:24 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:75 #, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Status" +msgid "Queue Manager" +msgstr "Warteschlangenverwaltung" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:136 plugins/infowidget/peerview.cpp:225 -msgid "Downloaded" -msgstr "Heruntergeladen" +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 +msgid "No (private torrent)" +msgstr "Nein (privater Torrent)" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 149 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:137 plugins/infowidget/fileview.cpp:48 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Größe" +#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:70 +#, c-format +msgid "Error scanning data: %1" +msgstr "Fehler beim Einlesen der Daten: %1" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:138 plugins/infowidget/peerview.cpp:226 -msgid "Uploaded" -msgstr "Verteilt" +#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:77 +msgid "Scanning data of %1 :" +msgstr "Die Daten von %1 werden eingelesen:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 313 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:139 plugins/infowidget/peerview.cpp:216 -#: rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "Down Speed" -msgstr "Downloadgeschwindigkeit" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:36 +msgid "Speed limits for %1:" +msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzung für %1:" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:140 plugins/infowidget/peerview.cpp:217 -msgid "Up Speed" -msgstr "Verteilgeschwindigkeit" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:64 +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "Sie müssen eine Datei oder einen Ordner auswählen." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:141 -msgid "Time Left" -msgstr "Restzeit" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:71 +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?" +msgstr "" +"Sie haben keinen Tracker hinzugefügt. Sind Sie sicher, dass Sie diesen " +"Torrent erstellen wollen?" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:142 -msgid "Seeders" -msgstr "Seeder" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:79 +msgid "You must add at least one node." +msgstr "Sie müssen mindestens einen Knoten hinzufügen." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:143 -msgid "Leechers" -msgstr "Leecher" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:98 +msgid "Torrent Files (*.torrent)" +msgstr "Torrent-Dateien (*.torrent)" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:144 plugins/infowidget/fileview.cpp:51 -msgid "% Complete" -msgstr "% vollständig" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:99 +msgid "Choose File to Save Torrent" +msgstr "Wählen Sie eine Datei zum Speichern des Torrents." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145 -msgid "Share Ratio" -msgstr "Verteilungsverhältnis" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:108 +msgid "Creating %1..." +msgstr "%1 wird erstellt ..." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146 -msgid "Time Downloaded" -msgstr "Herunterladezeit" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:90 +msgid "" +"
Speed:
Download: %1Upload: %2
Transfer:" +"
Download: %3Upload: %4
" +msgstr "" +"
Geschwindigkeit:
Herunterladen: %1Verteilen: " +"%2
Transfer:
Heruntergeladen: %3Verteilt: %4
" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:147 -msgid "Time Seeded" -msgstr "Verteilzeit" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:147 +msgid "%1 has completed downloading.
Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "" +"%1 wurde vollständig heruntergeladen.
Durchschnittliche " +"Geschwindigkeit: %2 Herunterl. / %3 Vert." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:203 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:551 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:877 -msgid "All Torrents %1/%2" -msgstr "Alle Torrents %1/%2" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:153 libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1366 +msgid "Download completed" +msgstr "Download beendet" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:283 -#, c-format +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:165 msgid "" -"_n: Cannot start more than 1 download, \n" -"Cannot start more than %n downloads, " +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
Uploaded %3 at an average speed of %4." msgstr "" -"Es kann nicht mehr als ein Download \n" -"Es können nicht mehr als %n Downloads, " - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:285 -#, c-format -msgid "" -"_n: and 1 seed. \n" -"and %n seeds. " -msgstr "" -"und eine Verteilung gestartet werden. \n" -"und %n Verteilungen gestartet werden. " - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:286 apps/ktorrent/trayicon.cpp:258 -msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." -msgstr "" -"Unter Einstellungen -> KTorrent einrichten können Sie diese Begrenzungen " -"ändern." - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:375 -msgid "" -"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete the " -"incomplete data, too?" -msgstr "" -"Der Torrent %1 wurde nicht vollständig heruntergeladen, möchten Sie auch die " -"unvollständigen Daten löschen?" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:378 -msgid "Remove Download" -msgstr "Download entfernen" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 -msgid "Delete Data" -msgstr "Daten löschen" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 -msgid "Keep Data" -msgstr "Daten behalten" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:395 -msgid "" -"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" -msgstr "" -"Sämtliche heruntergeladene Daten werden gelöscht. Sind Sie sicher, dass Sie " -"dies möchten?" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 -msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" -msgstr "Die Daten des Torrents %1 werden bereits geprüft." - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:751 -#, c-format -msgid "Choose download location for %1" -msgstr "Speicherort für %1 auswählen" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:120 -msgid "" -"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " -"these files, are you sure you want to do this ?" -msgstr "" -"Sie haben die Auswahl für die folgenden vorhandenen Dateien aufgehoben. Dadurch " -"werden sämtliche Daten in diesen Dateien gelöscht. Sind Sie sicher, dass Sie " -"dies möchten?" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:124 -msgid "Yes, delete the files" -msgstr "Ja, Dateien löschen" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:125 -msgid "No, keep the files" -msgstr "Nein, Dateien behalten" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:220 -msgid " short!" -msgstr " fehlen!" - -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:73 -msgid "User" -msgstr "Benutzer" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 24 -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:75 rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Queue Manager" -msgstr "Warteschlangenverwaltung" - -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 -msgid "No (private torrent)" -msgstr "Nein (privater Torrent)" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:90 -msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
Speed:
Download: %1Upload: %2
Transfer:
Download: %3Upload: %4
" -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
Geschwindigkeit:
Herunterladen: %1Verteilen: %2
Transfer:
Heruntergeladen: %3Verteilt: %4
" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:147 -msgid "%1 has completed downloading.
Average speed: %2 DL / %3 UL." -msgstr "" -"%1 wurde vollständig heruntergeladen." -"
Durchschnittliche Geschwindigkeit: %2 Herunterl. / %3 Vert." - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:153 libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1366 -msgid "Download completed" -msgstr "Download beendet" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:165 -msgid "" -"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." -"
Uploaded %3 at an average speed of %4." -msgstr "" -"%1 hat sein maximales Verteilungsverhältnis von %2 erreicht und wurde " -"angehalten." -"
%3 wurden verteilt bei einer durchschnittlichen Geschwindigkeit von %4." +"%1 hat sein maximales Verteilungsverhältnis von %2 erreicht und wurde " +"angehalten.
%3 wurden verteilt bei einer durchschnittlichen " +"Geschwindigkeit von %4." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:172 apps/ktorrent/trayicon.cpp:191 #: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1368 @@ -914,9 +963,9 @@ msgid "" "%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped." "
Uploaded %3 at an average speed of %4." msgstr "" -"%1 hat seine maximale Verteilungszeit von %2 Stunden erreicht und wurde " -"angehalten." -"
%3 wurden verteilt bei einer durchschnittlichen Geschwindigkeit von %4." +"%1 hat seine maximale Verteilungszeit von %2 Stunden erreicht und " +"wurde angehalten.
%3 wurden verteilt bei einer durchschnittlichen " +"Geschwindigkeit von %4." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:200 msgid "%1 has been stopped with the following error:
%2" @@ -924,11 +973,11 @@ msgstr "%1 wurde aufgrund des folgenden Fehlers angehalten:
%2" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:212 msgid "" -"Corrupted data has been found in the torrent %1" -"
It would be a good idea to do a data integrity check on the torrent." +"Corrupted data has been found in the torrent %1
It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." msgstr "" -"Es wurden fehlerhafte Daten im Torrent %1 gefunden." -"
Es wäre sinnvoll, eine Datenintegritätsprüfung des Torrents durchzuführen." +"Es wurden fehlerhafte Daten im Torrent %1 gefunden.
Es wäre " +"sinnvoll, eine Datenintegritätsprüfung des Torrents durchzuführen." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:229 msgid "" @@ -941,12 +990,12 @@ msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:232 msgid "" -"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be enqueued. " -"Remove the limit manually if you want to continue seeding." +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued. Remove the limit manually if you want to continue seeding." msgstr "" -"%1 hat seine maximale Verteilungszeit von %2 Stunden erreicht und kann " -"nicht in die Warteschlange eingereiht werden. Entfernen Sie die Begrenzung " -"manuell, wenn Sie die Verteilung fortsetzen möchten." +"%1 hat seine maximale Verteilungszeit von %2 Stunden erreicht und " +"kann nicht in die Warteschlange eingereiht werden. Entfernen Sie die " +"Begrenzung manuell, wenn Sie die Verteilung fortsetzen möchten." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:235 msgid "Torrent cannot be enqueued." @@ -959,28 +1008,20 @@ msgstr "%1 kann nicht gestartet werden:
" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:251 #, c-format msgid "" -"_n: Cannot seed more than 1 torrent. " -"
\n" -"Cannot seed more than %n torrents. " -"
" +"_n: Cannot seed more than 1 torrent.
\n" +"Cannot seed more than %n torrents.
" msgstr "" -"Es kann nicht mehr als ein Torrent verteilt werden. " -"
\n" -"Es können nicht mehr als %n Torrents verteilt werden. " -"
" +"Es kann nicht mehr als ein Torrent verteilt werden.
\n" +"Es können nicht mehr als %n Torrents verteilt werden.
" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:256 #, c-format msgid "" -"_n: Cannot download more than 1 torrent. " -"
\n" -"Cannot download more than %n torrents. " -"
" +"_n: Cannot download more than 1 torrent.
\n" +"Cannot download more than %n torrents.
" msgstr "" -"Es kann nicht mehr als ein Torrent heruntergeladen werden. " -"
\n" -"Es können nicht mehr als %n Torrents heruntergeladen werden. " -"
" +"Es kann nicht mehr als ein Torrent heruntergeladen werden.
\n" +"Es können nicht mehr als %n Torrents heruntergeladen werden.
" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:259 apps/ktorrent/trayicon.cpp:263 msgid "Torrent cannot be started" @@ -992,10 +1033,11 @@ msgstr "Es ist nicht ausreichend Platz auf dem Datenträger verfügbar." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:277 msgid "" -"Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to '%2'." +"Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to " +"'%2'." msgstr "" -"Der Platz auf dem Datenträger geht zur Neige.
%1 " -"wird im Moment nach '%2' heruntergeladen." +"Der Platz auf dem Datenträger geht zur Neige.
%1 wird im Moment " +"nach '%2' heruntergeladen." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:280 msgid "Torrent has been stopped.
" @@ -1014,10 +1056,6 @@ msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzung in KB/s" msgid "Unlimited" msgstr "Unbegrenzt" -#: apps/ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:36 -msgid "Speed limits for %1:" -msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzung für %1:" - #: apps/ktupnptest/main.cpp:35 msgid "A TDE KPart Application" msgstr "Eine TDE-KPart-Anwendung" @@ -1026,3925 +1064,3657 @@ msgstr "Eine TDE-KPart-Anwendung" msgid "KTUPnPTest" msgstr "KTUPnPTest" -#: apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:47 apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:76 -#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:207 -#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:432 -msgid "Cannot open index file %1 : %2" -msgstr "Indexdatei %1 kann nicht geöffnet werden: %2" +#: libktorrent/datachecker/singledatachecker.cpp:50 +msgid "Cannot open file : %1 : %2" +msgstr "Die Datei %1 lässt sich nicht öffnen: %2" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Patrick Trettenbrein, Jannick Kuhr" +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167 +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Keine" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "patrick.trettenbrein@kdemail.net, jakuhr-linux@gmx.de" +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 +msgid "Yes, First" +msgstr "Ja, zuerst" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Select Which Files You Want to Download" -msgstr "Wählen Sie die Dateien, die Sie herunterladen möchten" +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:152 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:123 +msgid "Yes, Last" +msgstr "Ja, zuletzt" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Download to:" -msgstr "Herunterladen nach:" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:35 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 74 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Gruppe:" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:37 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&User controlled" -msgstr "Ben&utzergesteuert" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:39 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Start torrent" -msgstr "Torrent starten" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:41 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 B" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 160 -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:49 rc.cpp:27 rc.cpp:1196 rc.cpp:1211 -#: rc.cpp:1301 rc.cpp:1385 -#, no-c-format -msgid "Download" -msgstr "Herunterladen" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:47 +msgid "%1 KB/s" +msgstr "%1 KB/s" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 181 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Select &All" -msgstr "&Alle auswählen" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day \n" +"%n days " +msgstr "" +"Ein Tag \n" +"%n Tage " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 189 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Select &None" -msgstr "&Nichts auswählen" +#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:673 +msgid "Cannot open file %1 : %2" +msgstr "Die Datei %1 lässt sich nicht öffnen: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 197 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Invert Selection" -msgstr "Auswahl umkehren" +#: libktorrent/migrate/migrate.cpp:45 +msgid "The directory %1 does not exist" +msgstr "Der Ordner %1 existiert nicht" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 224 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Disk space" -msgstr "Speicherplatz" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:54 +msgid "%1
Status: %2
Author: %3" +msgstr "%1
Status: %2
Autor: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 260 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Required disk space:" -msgstr "Benötigter Speicherplatz:" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 +msgid "Loaded" +msgstr "Geladen" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 268 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Free disk space:" -msgstr "Freier Speicherplatz:" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 +msgid "Not loaded" +msgstr "Nicht geladen" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 276 -#: rc.cpp:48 +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:44 #, no-c-format -msgid "After download:" -msgstr "Nach dem Herunterladen:" +msgid "Plugins" +msgstr "Module" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 44 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Verschlüsselung" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 +msgid "Plugin Options" +msgstr "Moduleinstellungen" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 58 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Use protocol encryption" -msgstr "Protokollverschlüsselung verwenden" +#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:58 +#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:64 libktorrent/torrent/torrent.cpp:281 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:287 +msgid "Parse Error" +msgstr "Verarbeitungsfehler" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 64 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Protocol encryption is used to prevent ISP's from slowing down bittorrent " -"connections." -msgstr "" -"Protokollverschlüsselung wird verwendet, um die Internetanbieter am Ausbremsen " -"von Bittorrent-Verbindungen zu hindern." +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:62 +#, c-format +msgid "Illegal token: %1" +msgstr "Ungültiges Zeichen: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 72 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Allow unencrypted connections" -msgstr "Unverschlüsselte Verbindungen erlauben" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:83 +msgid "Decode error" +msgstr "Dekodierungsfehler" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 75 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If unchecked, you'll be able to connect only to clients supporting encryption." -msgstr "" -"Wenn diese Einstellung nicht aktiviert ist, können Sie nur Verbindungen mit " -"Programmen herstellen, die Verschlüsselung unterstützen." +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:144 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:189 +msgid "Unexpected end of input" +msgstr "Unerwartetes Ende der Eingabe" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 88 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"Distributed Hash Table protocol." -"
Decentralized peers exchange protocol. See manual for more info." -msgstr "" -"Verteiltes Hash-Tabellen-Protokoll." -"
Dezentralisiertes Gegenstellen-Austauschprotokoll. Im Handbuch finden Sie " -"weitere Informationen." +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:164 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:198 +msgid "Cannot convert %1 to an int" +msgstr "%1 kann nicht nach int umgewandelt werden" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 99 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Use DHT to get additional peers" -msgstr "VHT &verwenden, um zusätzliche Gegenstellen zu ermitteln" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:203 +msgid "Torrent is incomplete!" +msgstr "Der Torrent ist unvollständig." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 118 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "UDP port for DHT communication:" -msgstr "UDP-Port für VHT-Kommunikation:" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:317 +#: libktorrent/util/fileops.cpp:346 libktorrent/util/fileops.cpp:405 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:257 +msgid "Cannot open %1 : %2" +msgstr "Die Datei %1 lässt sich nicht öffnen: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 161 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Custom IP" -msgstr "Benutzerdefinierte IP-Adresse" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220 +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448 +msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" +msgstr "%1 kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: Nur-Lesen-Dateisystem" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 172 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname" -msgstr "Benutzerdefinierte IP-Adresse oder Rechnernamen an den Tracker se&nden" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:240 +msgid "Cannot expand file %1 : %2" +msgstr "Die Datei %1 kann nicht expandiert werden: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 188 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Custom IP address or hostname:" -msgstr "Benutzerdefinierte IP-Adresse oder Rechnername:" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:242 +msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" +msgstr "" +"Die Datei %1 kann nicht expandiert werden: Unvollständiger Schreibvorgang" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 205 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Symbol im Systemabschnitt der Kontrollleiste" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:255 +#, c-format +msgid "Cannot expand file %1" +msgstr "Die Datei %1 kann nicht expandiert werden." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 216 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show s&ystem tray icon" -msgstr "&Symbol anzeigen" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:351 +#, c-format +msgid "Error : Reading past the end of the file %1" +msgstr "Fehler: Das Ende der Datei %1 kann nicht gelesen werden" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 224 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Show speed &bar in tray icon" -msgstr "&Geschwindigkeitsbalken in Symbol anzeigen" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:361 +#, c-format +msgid "Error reading from %1" +msgstr "Fehler beim Lesen der Datei %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 232 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Show system tray popup messages" -msgstr "Kurzinfo-Fenster im Systemabschnitt der Kontrollleiste anzeigen" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:403 +msgid "Error writing to %1 : %2" +msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 251 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Upload bandwidth (in KB/sec):" -msgstr "Bandbreite für Verteilen (in KB/s):" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:407 +#, c-format +msgid "Error writing to %1" +msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 276 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Download bandwidth (in KB/sec):" -msgstr "Bandbreite für Herunterladen (in KB/s):" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:475 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:657 +#, c-format +msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" +msgstr "" +"Der benötigte Speicherplatz kann auf dem Medium nicht reserviert werden: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 305 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Folders" -msgstr "Ordner" +#: libktorrent/torrent/chunkdownload.cpp:339 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 peer\n" +"%n peers" +msgstr "" +"1 Gegenstelle\n" +"%n Gegenstellen" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 324 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Folder to store temporary files:" -msgstr "Ordner zum Speichern temporärer Dateien:" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:108 +msgid "Cannot create file %1 : %2" +msgstr "Datei %1 kann nicht erstellt werden: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 342 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Move completed downloads to:" -msgstr "Abgeschlossene Downloads verschieben nach:" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:175 +#, c-format +msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" +msgstr "Schreiben des ersten Blocks in DND-Datei fehlgeschlagen: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 353 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Automatically save downloads to:" -msgstr "Downloads &automatisch speichern nach:" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:233 +#, c-format +msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" +msgstr "Schreiben des letzten Blocks in DND-Datei fehlgeschlagen: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 395 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Copy .torrent files to:" -msgstr ".torrent-Dateien kopieren nach:" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:260 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:280 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:320 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:399 +msgid "Invalid response from tracker" +msgstr "Ungültige Antwort vom Tracker" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrentui.rc line 34 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Download Toolbar" -msgstr "Download-Werkzeugleiste" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:273 +msgid "Invalid data from tracker" +msgstr "Ungültige Daten vom Tracker" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 27 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Set the speed limits for torrent" -msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzungen für Torrent festlegen" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:415 +msgid "Invalid tracker URL" +msgstr "Ungültige Tracker-Adresse" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 51 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Max upload rate:" -msgstr "Maximale Verteilrate:" +#: libktorrent/torrent/peerid.cpp:203 +msgid "Unknown client" +msgstr "Unbekannter Client" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 59 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Max download rate:" -msgstr "Maximale Downloadrate:" +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:152 +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1376 +msgid "Stopped" +msgstr "Angehalten" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "KB/s (0 is no limit)" -msgstr "KB/s (0 = keine Begrenzung)" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156 +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "OK" +msgstr "&OK" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Add potential peer" -msgstr "Potentielle Gegenstelle hinzufügen" +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 +msgid "Announcing" +msgstr "Anmelden" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Peer IP:" -msgstr "Gegenstellen-IP:" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" +"Sie haben nicht ausreichend Speicherplatz, um diesen Torrent " +"herunterzuladen. Sind Sie sicher, dass Sie den Vorgang fortsetzen wollen?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 43 -#: rc.cpp:171 rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "127.0.0.1" -msgstr "127.0.0.1" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 +#, c-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "Unzureichend Speicherplatz für %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 51 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:279 rc.cpp:504 rc.cpp:908 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 +msgid "" +"Torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"Torrent \"%1\" hat sein maximales Verteilungsverhältnis erreicht. Soll diese " +"Begrenzung ignoriert und die Verteilung trotzdem gestartet werden?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 100 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Enter peer IP and port." -msgstr "Gegenstellen-IP und -Port eingeben." +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 +msgid "Maximum share ratio limit reached." +msgstr "Maximales Verteilungsverhältnis erreicht." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "KTorrent Blacklist" -msgstr "Schwarze Liste von KTorrent" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:237 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:763 +msgid "Error stopping torrent %1 : %2" +msgstr "Der Transfer des Torrents %1 kann nicht gestoppt werden: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 30 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:745 +msgid "Error starting torrent %1 : %2" +msgstr "Der Transfer des Torrents %1 kann nicht gestartet werden: %2" + +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:63 libktorrent/torrent/torrent.cpp:116 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:139 libktorrent/torrent/torrent.cpp:147 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:154 libktorrent/torrent/torrent.cpp:158 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:165 libktorrent/torrent/torrent.cpp:178 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:182 libktorrent/torrent/torrent.cpp:195 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:204 libktorrent/torrent/torrent.cpp:216 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:223 libktorrent/torrent/torrent.cpp:229 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:236 libktorrent/torrent/torrent.cpp:242 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:258 libktorrent/torrent/torrent.cpp:304 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:310 libktorrent/torrent/torrent.cpp:313 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:316 +msgid "Corrupted torrent!" +msgstr "Die Torrent-Datei ist beschädigt!" + +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:76 +msgid "Torrent has no announce or nodes field" +msgstr "Der Torrent hat kein Ankündigungs- oder Knotenfeld" + +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103 +msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" +msgstr "Torrent-Datei %1 kann nicht geöffnet werden: %2" + +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508 +#, c-format msgid "" -"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your " -"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." +"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " +"or is not a torrent file.\n" +"%1" msgstr "" -"Hinweis: Die schwarze Liste ist nur für die laufende Sitzung gültig. Verwenden " -"Sie Speichern/Öffnen, um Ihre Einträge zu speichern oder nutzen Sie das " -"IP-Filter-Modul (PeerGuardian)." +"Beim Laden der Torrent-Datei ist ein Fehler aufgetreten. Möglicherweise " +"handelt es sich nicht um eine Torrent-Datei, oder sie ist beschädigt.\n" +"%1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Banned Peers" -msgstr "Gebannte Gegenstellen" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:537 +msgid "" +"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " +"or is not a torrent file." +msgstr "" +"Beim Laden der Torrent-Datei ist ein Fehler aufgetreten. Möglicherweise " +"handelt es sich nicht um eine Torrent-Datei, oder sie ist beschädigt." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 50 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Peer IP address" -msgstr "IP-Adresse der Gegenstelle" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:546 +msgid "Unable to create %1 : %2" +msgstr "%1 kann nicht erstellt werden: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 96 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Add peer:" -msgstr "Gegenstelle hinzufügen:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:562 +msgid "" +"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both " +"torrents has been merged." +msgstr "" +"Sie laden den Torrent %1 bereits herunter. Die Liste der Tracker von beiden " +"Torrents wurde zusammengeführt." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Adds a peer to blacklist" -msgstr "Fügt eine Gegenstelle zur schwarzen Liste hinzu." +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:566 +#, c-format +msgid "You are already downloading the torrent %1" +msgstr "Sie laden den Torrent %1 bereits herunter." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 168 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Removes selected peer from blacklist" -msgstr "Entfernt die ausgewählte Gegenstelle von der schwarzen Liste." +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:672 +msgid "Cannot migrate %1 : %2" +msgstr "%1 kann nicht migriert werden: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 176 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "&Leeren" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1273 +msgid "" +"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure " +"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this " +"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you " +"press cancel, we will select your home directory." +msgstr "" +"Der Download %1 wurde mit einer früheren Version von KTorrent gestartet. Um " +"sicherzustellen, dass dieser Torrent auch mit dieser Version von KTorrent " +"funktioniert, wird dieser Torrent migriert. Sie werden nach einem " +"Speicherort für den Torrent gefragt werden. Wenn Sie Abbrechen drücken, wird " +"es in Ihrem persönlichen Ordner gespeichert." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 182 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Clears this list" -msgstr "Diese Liste leeren" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1278 +msgid "Select Folder to Save To" +msgstr "Bitte den Zielordner zum Speichern wählen" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 218 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Save &As..." -msgstr "Speichern &unter ..." +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1364 +msgid "Not started" +msgstr "Nicht gestartet" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 224 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1370 +msgid "Seeding" +msgstr "Verteilen" + +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1372 +msgid "Downloading" +msgstr "Herunterladen" + +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1374 +msgid "Stalled" +msgstr "Stehengeblieben" + +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1378 +msgid "Error: " +msgstr "Fehler: " + +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1380 +msgid "Allocating diskspace" +msgstr "Speicherplatz wird belegt" + +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1382 +msgid "Queued" +msgstr "Eingereiht" + +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1384 +msgid "Checking data" +msgstr "Daten werden geprüft" + +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1386 +msgid "Stopped. No space left on device." +msgstr "Angehalten. Auf dem Medium ist kein Speicherplatz mehr verfügbar." + +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:123 +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:239 +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:277 +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "Die Datei %1 lässt sich nicht öffnen: %2" + +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:339 +#, c-format +msgid "Cannot create index file: %1" +msgstr "Die Indexdatei %1 lässt sich nicht erstellen." + +#: libktorrent/torrent/udptrackersocket.cpp:62 +msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." msgstr "" -"Speichern Sie diese schwarze Liste, um sie im IP-Filter-Modul von KTorrent zu " -"verwenden." +"Der UDP-Port %1 und die 10 darauffolgenden Ports können nicht verwendet " +"werden." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 59 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Maximum downloads:" -msgstr "Maximale Downloads:" +#: libktorrent/util/file.cpp:87 +msgid "Cannot write to %1 : %2" +msgstr "Die Datei %1 kann nicht geschrieben werden: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 86 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Maximum seeds:" -msgstr "Maximale Verteilungen:" +#: libktorrent/util/file.cpp:101 +#, c-format +msgid "Cannot read from %1" +msgstr "Aus Datei %1 kann nicht gelesen werden" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 94 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Start download on low disk space :" -msgstr "Downloads bei wenig Speicherplatz starten:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:78 +msgid "Cannot create directory %1: %2" +msgstr "Der Ordner %1 lässt sich nicht erstellen: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 102 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Minimum disk space:" -msgstr "Minimaler Speicherplatz:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:92 +msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" +msgstr "" +"Die Symbolische Verknüpfung von %1 zu %2 lässt sich nicht erstellen: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 140 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Don't start" -msgstr "Nicht starten" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:108 +msgid "Cannot move %1 to %2: %3" +msgstr "Verschieben von %1 nach %2 ist nicht möglich: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 145 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "Immer fragen" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:124 libktorrent/util/fileops.cpp:140 +msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" +msgstr "Kopieren von %1 nach %2 ist nicht möglich: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 150 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Force start" -msgstr "Start erzwingen" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:232 +msgid "Cannot delete %1: %2" +msgstr "Löschen von %1 ist nicht möglich: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 208 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "MB" -msgstr "MB" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:251 +msgid "Cannot create %1: %2" +msgstr "Erstellen von %1 ist nicht möglich: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 236 -#: rc.cpp:267 rc.cpp:270 rc.cpp:303 rc.cpp:306 rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "(0 is no limit)" -msgstr "(0 = keine Begrenzung)" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:272 +msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" +msgstr "Die Größe der Datei %1 kann nicht berechnet werden: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 330 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Maximum download rate:" -msgstr "Maximale Downloadrate:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:289 +#, c-format +msgid "Cannot calculate the filesize : %2" +msgstr "Die Dateigröße kann nicht berechnet werden: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 346 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Global connection limit:" -msgstr "Globale Verbindungsbegrenzung:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:367 libktorrent/util/fileops.cpp:373 +#: libktorrent/util/fileops.cpp:376 libktorrent/util/fileops.cpp:391 +#, c-format +msgid "Cannot expand file : %1" +msgstr "Die Datei kann nicht expandiert werden: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 354 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Max seed time:" -msgstr "Maximale Verteilungszeit:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:393 +msgid "Cannot expand file" +msgstr "Datei kann nicht expandiert werden" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 370 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Maximum connections per torrent:" -msgstr "Maximale Anzahl Verbindungen pro Torrent:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:426 +#, c-format +msgid "Cannot seek in file : %1" +msgstr "In der Datei kann nicht gesucht werden: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 397 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Number of upload slots:" -msgstr "Anzahl der Slots zum Hochladen:" +#: libktorrent/util/log.cpp:103 +msgid "Cannot open log file %1 : %2" +msgstr "Die Protokolldatei %1 lässt sich nicht öffnen: %2" + +#: libktorrent/util/mmapfile.cpp:166 +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" +msgstr "Über das Ende des mmap-Buffers hinaus kann nicht geschrieben werden!" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 405 -#: rc.cpp:294 +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:32 +msgid "" +"  - Available Chunks
  - Unavailable Chunks
  - Excluded Chunks" +msgstr "" +"  - Verfügbare Teile
  - Nicht verfügbare Teile
  - Ausgeschlossene Teile" + +#: plugins/infowidget/chunkbar.cpp:98 +msgid "" +"  - Downloaded Chunks
  - Chunks to Download
  - Excluded Chunks" +msgstr "" +"  - Heruntergeladene Teile
  - Herunterzuladende Teile
  - Ausgeschlossene Teile" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:160 plugins/infowidget/fileview.cpp:49 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:170 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:897 +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:328 plugins/stats/statsspdwgt.ui:32 #, no-c-format -msgid "UDP tracker port:" -msgstr "UDP-Tracker-Port:" +msgid "Download" +msgstr "Herunterladen" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "Unterfenster öffnen" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 +msgid "Download First" +msgstr "Zuerst herunterladen" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:58 +msgid "Download Normally" +msgstr "Normal herunterladen" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:59 +msgid "Download Last" +msgstr "Zuletzt herunterladen" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:62 +msgid "Delete File(s)" +msgstr "Datei(en) löschen" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:204 plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:71 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:103 +msgid "Available" +msgstr "Verfügbar" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:206 plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:75 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:107 +msgid "Pending" +msgstr "Anhängig" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:343 +msgid "" +"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" +msgstr "" +"Sie werden sämtliche Daten in dieser Datei verlieren. Sind Sie sicher, dass " +"Sie dies tun möchten?\n" +"Sie werden sämtliche Daten in diesen Dateien verlieren. Sind Sie sicher, " +"dass Sie dies tun möchten?" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51 +#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 +msgid "Info Widget" +msgstr "Informationsfenster" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:52 +msgid "" +"Shows additional information about a download. Like which chunks have been " +"downloaded, how many seeders and leechers ..." +msgstr "" +"Zeigt zusätzliche Informationen über einen Download. Zum Beispiel, welche " +"Blöcke heruntergeladen wurden, die Anzahl der Seeder und Leecher ..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 413 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Max share ratio:" -msgstr "Maximales Verteilungsverhältnis:" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Files" +msgstr "Alle Dateien" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 421 -#: rc.cpp:300 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32 +#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40 #, no-c-format -msgid "Maximum upload rate:" -msgstr "Maximale Verteilrate:" +msgid "Peers" +msgstr "Gegenstellen" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 576 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:312 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:16 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:194 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:316 #, no-c-format -msgid "KB/sec (0 is no limit)" -msgstr "KB/s (0 = keine Begrenzung)" +msgid "Chunks" +msgstr "Blöcke" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 651 -#: rc.cpp:318 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:275 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:214 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:111 #, no-c-format -msgid "Hours (0 is no limit)" -msgstr "Stunden (0 = keine Begrenzung)" +msgid "Trackers" +msgstr "Tracker" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 663 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "&Keep seeding after download is finished" -msgstr "&Nach Beendigung des Downloads weiter verteilen" +#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 +msgid "Information Widget Options" +msgstr "Einstellungen für Informationsfenster" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 674 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Attention" -msgstr "Achtung" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:213 +msgid "IP" +msgstr "IP" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 685 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "" -"The above ports must also be forwarded if you are behind a router. The UPnP " -"plugin can do this for you." -msgstr "" -"Die oben genannten Ports müssen weitergeleitet werden, falls Sie sich hinter " -"einem Router befinden. Das UPnP-Modul kann dies für Sie tun." +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:214 +msgid "Country" +msgstr "Land" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 16 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "KT Queue Dialog" -msgstr "KT-Warteschlangen-Dialog" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:215 +msgid "Client" +msgstr "Client" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 69 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:372 rc.cpp:1067 -#, no-c-format -msgid "Status:" -msgstr "Status:" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:218 +msgid "Choked" +msgstr "Gedrosselt" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 85 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:375 rc.cpp:1751 -#, no-c-format -msgid "Tracker:" -msgstr "Tracker:" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:219 +msgid "Snubbed" +msgstr "Abgewiesen" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 93 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:378 rc.cpp:1748 -#, no-c-format -msgid "DHT:" -msgstr "VHT:" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:220 +msgid "Availability" +msgstr "Verfügbarkeit" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 109 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:381 rc.cpp:1025 -#, no-c-format -msgid "Share ratio:" -msgstr "Verteilungsverhältnis:" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:222 +msgid "Score" +msgstr "Bewertung" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 117 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Bytes left:" -msgstr "Verbleibende Bytes:" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:223 +msgid "Upload Slot" +msgstr "Slot zum Hochladen" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 177 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Torrent" -msgstr "Torrent" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:224 +msgid "Requests" +msgstr "Anfragen" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 188 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Controlled by" -msgstr "Gesteuert durch" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:249 +msgid "" +"_: to kick\n" +"Kick peer" +msgstr "Gegenstelle heraustreten" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 214 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Upload&s" -msgstr "H&ochladen" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:250 +msgid "" +"_: to ban\n" +"Ban peer" +msgstr "Gegenstelle bannen" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 333 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Uploaded:" -msgstr "Hochgeladen:" +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +msgid "No limit" +msgstr "Keine Begrenzung" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 486 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "M&ove up" -msgstr "Nach &oben" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:71 +msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." +msgstr "Es können keine Tracker zu privaten Torrents hinzugefügt werden." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 494 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Move dow&n" -msgstr "Nach &unten" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:96 +msgid "Cannot remove torrent default tracker." +msgstr "Der vorgegebene Tracker kann nicht entfernt werden." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 519 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "Move to top" -msgstr "Ganz nach oben" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:214 +msgid "You cannot add trackers to a private torrent" +msgstr "Sie können keine Tracker zu privaten Torrents hinzufügen" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 530 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "Move to &bottom" -msgstr "Ganz nach unten" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:81 +msgid "Convert" +msgstr "Umwandeln" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 555 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "&QM Controlled" -msgstr "&WV-gesteuert " +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:102 +msgid "Loading txt file..." +msgstr "Text-Datei wird geladen ..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 563 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "&User Controlled" -msgstr "Ben&utzergesteuert" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:103 +msgid "Please wait..." +msgstr "Bitte warten ..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 30 -#: rc.cpp:414 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217 #, no-c-format -msgid "Paste URL" -msgstr "URL einfügen" +msgid "&Close" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 52 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:1064 rc.cpp:1859 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 #, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "Adresse:" +msgid "Converting..." +msgstr "Umwandlung läuft ..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 106 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "O&K" -msgstr "&OK" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:194 +msgid "File converted." +msgstr "Datei erfolgreich umgewandelt." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 114 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:653 rc.cpp:1128 -#, no-c-format -msgid "C&ancel" -msgstr "&Abbrechen" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 +msgid "Could not load filter:" +msgstr "Filter kann nicht geladen werden:" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "Create Torrent" -msgstr "Torrent erstellen" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 +msgid "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." +msgstr "" +"Defekte Filter-Datei. Die Datei ist womöglich beschädigt oder liegt in einem " +"falschen Format vor." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "The file or folder of which you want to create a torrent:" -msgstr "Die Datei oder der Ordner, aus dem Sie ein Torrent erstellen wollen:" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:70 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:94 +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "Status: Geladen und Aktiv" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 53 -#: rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "You must add at least one tracker or node." -msgstr "Sie müssen mindestens einen Tracker oder Knoten hinzufügen." +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:76 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:99 +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "Status: Nicht geladen" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 61 -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "File Options" -msgstr "Dateieinstellungen" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:96 +msgid "" +"Status: Filter file not found. Download and " +"convert filter file." +msgstr "" +"Status: Filterdatei nicht gefunden. Laden Sie " +"eine Filter-Datei herunter und wandeln Sie diese um." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 80 -#: rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "Size of each chunk:" -msgstr "Größe jedes Blocks:" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 +msgid "Selected file already exists, do you want to download it again?" +msgstr "" +"Die ausgewählte Datei existiert bereits, möchten Sie sie erneut " +"herunterladen?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 86 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "32" -msgstr "32" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 +msgid "File Exists" +msgstr "Datei existiert bereits" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 91 -#: rc.cpp:444 -#, no-c-format -msgid "64" -msgstr "64" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 +msgid "" +"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" +msgstr "" +"Die Filterdatei (level1.dat) existiert bereits, möchten Sie sie erneut " +"umwandeln?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 96 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "128" -msgstr "128" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 +msgid "IPBlocking Filter" +msgstr "IP-Blockierungsfilter" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 101 -#: rc.cpp:450 -#, no-c-format -msgid "256" -msgstr "256" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 +msgid "IPBlocking Filter Options" +msgstr "Einstellungen für IP-Blockierungsfilter" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 106 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "512" -msgstr "512" +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:43 +msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" +msgstr "Filtert unerwünschte Gegenstellen anhand ihrer IP-Adresse heraus" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 111 -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "1024" -msgstr "1024" +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:46 +msgid "IP Filter" +msgstr "IP-Filter" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "2048" -msgstr "2048" +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 +msgid "LogViewer" +msgstr "Protokollbetrachter" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 121 -#: rc.cpp:462 +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "4096" -msgstr "4096" +msgid "LogViewer Options" +msgstr "Einstellungen für Protokollbetrachter" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 126 -#: rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "8192" -msgstr "8192" +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:44 +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:58 +msgid "Log Viewer" +msgstr "Protokollbetrachter" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 138 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:611 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:45 +msgid "Displays ktorrent logging output" +msgstr "Zeigt die KTorrent-Protokollausgaben an" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 165 -#: rc.cpp:471 -#, no-c-format -msgid "Start seedin&g the torrent" -msgstr "Verteilung des Torrents be&ginnen" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 +msgid "Torrent files" +msgstr "Torrent-Dateien" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 176 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Decentrali&zed (DHT only)" -msgstr "De&zentralisiert (nur VHT)" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 +msgid "All files" +msgstr "Alle Dateien" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 184 -#: rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Private torrent (DHT not allowed)" -msgstr "Privates Torrent (VHT nicht erlaubt)" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 +#, c-format +msgid "Cannot verify data : %1" +msgstr "Daten können nicht überprüft werden: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 202 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "Comments:" -msgstr "Kommentare:" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:207 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:243 +#, c-format +msgid "Cannot load the torrent file : %1" +msgstr "Der Torrent %1 kann nicht geöffnet werden" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 248 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "&Create" -msgstr "Ers&tellen" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Importieren" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 262 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1277 -#, no-c-format -msgid "Ca&ncel" -msgstr "&Abbrechen" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 +msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" +msgstr "" +"Importiert teilweise oder vollständig heruntergeladene Torrents aus anderen " +"Programmen" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 275 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:214 rc.cpp:489 rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Trackers" -msgstr "Tracker" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:56 +msgid "Import existing download" +msgstr "Bereits begonnenen Transfer importieren" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 283 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "DHT nodes" -msgstr "VHT-Knoten" +#: plugins/rssfeed/rss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "Adresse der RSS-Quelle" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 333 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Node:" -msgstr "Knoten:" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 +msgid "Title" +msgstr "Titel" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 385 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "IP or hostname" -msgstr "IP-Adresse oder Rechnername" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 396 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:695 rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "Port" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Link" +msgstr "Verknüpfung" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 437 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "" -"NOTE: Some known good DHT nodes are already inserted. You should probably " -"insert your own IP address and port too if you plan to seed this torrent." -msgstr "" -"Hinweis: Einige bekanntermaßen gute VHT-Knoten sind bereits enthalten. Sie " -"sollten auch Ihre eigene IP-Adresse und den Port einfügen, wenn Sie diesen " -"Torrent verteilen wollen." +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Season" +msgstr "Staffel" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 16 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Advanced Preferences" -msgstr "Erweiterte Einstellungen" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Episode" +msgstr "Episode" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 46 -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Time left estimation algorithm:" -msgstr "" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Time" +msgstr "Zeit" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 53 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:547 -#, no-c-format +#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:48 msgid "" -"KTorrent algorithm: Default algorithm using combination of other " -"algorithms based on our tests." -"
\n" -"Current speed algorithm: Simplest algorithm - BytesLeft/CurrentSpeed" -"
\n" -"Global average speed algorithm: BytesLeft/AverageSpeed" -"
\n" -"Window of X algorithm: ET calculated from X speed samples" -"
\n" -"Moving average algorithm: Moving average speed calculated from X samples" +"Automatically scans RSS feeds for torrent matching regular expressions and " +"loads them." msgstr "" -"KTorrent-Algorithmus: Standard-Algorithmus unter Verwendung von anderen " -"auf unseren Tests basierenden Algorithmen." -"
\n" -"Aktuelle-Geschwindigkeit-Algorithmus: Einfachster Algorithmus - " -"Verbleibende Bytes/Aktuelle Geschwindigkeit" -"
\n" -"Globale-Durchschnittsgeschwindigkeit-Algorithmus: " -"Verbleibende Bytes/Durchschnittsgeschwindigkeit" -"
\n" -"\"Fenster aus X\"-Algorithmus: Verbleibende Zeit berechnet aus X " -"Geschwindigkeitsproben" -"
\n" -"Beweglicher-Durchschnitt-Algorithmus: Bewegliche " -"Durchschnittsgeschwindigkeit berechnet aus X Proben" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 64 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "Current speed" -msgstr "Aktuelle Geschwindigkeit" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 69 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Global average speed" -msgstr "Globale Durchschnittsgeschwindigkeit" +"Durchsucht automatisch über reguläre Ausdrücke RSS-Quellen nach Torrents und " +"lädt diese." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 74 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Window of X" -msgstr "Fenster aus X" +#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:51 plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:68 +msgid "RSS Feeds" +msgstr "RSS-Quellen" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 79 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "Moving average" -msgstr "Beweglicher Durchschnitt" +#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:45 +#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:183 +#, c-format +msgid "Failed to find and download a valid torrent for %1" +msgstr "Für %1 konnte kein Torrent gefunden und heruntergeladen werden." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 98 -#: rc.cpp:554 -#, no-c-format -msgid "(takes effect after restart)" -msgstr "(wird nach Neustart wirksam)" +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:150 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:188 +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:189 +msgid "loaded" +msgstr "geladen" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 125 -#: rc.cpp:557 -#, no-c-format -msgid "Disa&ble diskspace preallocation" -msgstr "Speicherplatzreservierung &deaktivieren" +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:49 +msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." +msgstr "Durchsucht automatisch Ordner nach Torrents und lädt diese." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 141 -#: rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "F&ully preallocate diskspace (avoids fragmentation)" -msgstr "&Vollständige Speicherplatzreservierung (vermeidet Fragmentierung)" +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:52 +msgid "Scan Folder" +msgstr "Ordner durchsuchen" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 147 -#: rc.cpp:563 -#, no-c-format -msgid "Basic (slow)" -msgstr "Einfach (langsam)" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 +msgid "ScanFolder" +msgstr "Ordner durchsuchen" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 152 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "Filesystem specific" -msgstr "Dateisystemspezifisch" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 +msgid "ScanFolder Options" +msgstr "Einstellungen zum Durchsuchen von Ordnern" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 174 -#: rc.cpp:569 -#, no-c-format -msgid "Performance" -msgstr "Leistung" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpagewidget.cpp:73 +msgid "" +"ScanFolder - Folder %1: Invalid URL or folder does not exist. Please, choose " +"a valid directory." +msgstr "" +"Ordner durchsuchen - Ordner %1: Ungültige Adresse oder Ordner existiert " +"nicht. Bitte wählen Sie einen gültigen Ordner aus." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 193 -#: rc.cpp:572 -#, no-c-format -msgid "Memory usage:" -msgstr "Speicherausnutzung:" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:165 +msgid "Schedule saved." +msgstr "Planer gespeichert." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 199 -#: rc.cpp:575 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Niedrig" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 +msgid "File not found." +msgstr "Datei nicht gefunden." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 204 -#: rc.cpp:578 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Mittel" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:208 +msgid "Schedule loaded." +msgstr "Planer geladen." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 209 -#: rc.cpp:581 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Hoch" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "MON" +msgstr "MO" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 248 -#: rc.cpp:584 -#, no-c-format -msgid "GUI update interval:" -msgstr "Aktualisierungsintervall der Benutzeroberfläche:" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "TUE" +msgstr "DI" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 254 -#: rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "500ms" -msgstr "500 ms" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "WED" +msgstr "MI" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 259 -#: rc.cpp:590 -#, no-c-format -msgid "1s" -msgstr "1 s" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "THU" +msgstr "DO" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 264 -#: rc.cpp:593 -#, no-c-format -msgid "2s" -msgstr "2 s" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "FRI" +msgstr "FR" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 269 -#: rc.cpp:596 -#, no-c-format -msgid "5s" -msgstr "5 s" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "SAT" +msgstr "SA" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 308 -#: rc.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "Fast CPU" -msgstr "Schnelle CPU" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "SUN" +msgstr "SO" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 342 -#: rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "Slow CPU" -msgstr "Langsame CPU" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:56 +msgid "Bandwidth scheduling plugin" +msgstr "Bandbreitenplaner-Modul" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 354 -#: rc.cpp:605 +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:35 +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:59 #, no-c-format -msgid "Data Checking" -msgstr "Datenprüfung" +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "Bandbreitenplaner" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 373 -#: rc.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "During uploading, do ¬ recheck chunks bigger than" -msgstr "Während des Verteilens &keine erneute Prüfung von Blöcken größer als" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:97 +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:137 +msgid "Open Bandwidth Scheduler" +msgstr "Bandbreitenplaner öffnen" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 430 -#: rc.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Do a data integrit&y check after" -msgstr "Daten&integritätsprüfung durchführen nach" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:130 +msgid "" +"Bandwidth scheduler is disabled. Go to Preferences->Scheduler to enable it." +msgstr "" +"Der Bandbreitenplaner ist deaktiviert. Verwenden Sie das Menü Einstellungen -" +"> Planer, um ihn zu aktivieren." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 449 -#: rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "corrupted chunks" -msgstr "fehlerhaften Blöcken" +#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 +msgid "Scheduler" +msgstr "Planer" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 478 -#: rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "Networking" -msgstr "Netzwerk" +#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 +msgid "Scheduler plugin options" +msgstr "Einstellungen für Planer-Modul" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 505 -#: rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connection setups:" -msgstr "Maximale Anzahl neuer Verbindungen:" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:165 +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "Möchten Sie den Torrent herunterladen oder speichern?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 527 -#: rc.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "DSCP for IP packets:" -msgstr "DSCP für IP-Pakete:" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:166 +msgid "Download Torrent" +msgstr "Torrent herunterladen" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 570 -#: rc.cpp:629 -#, no-c-format -msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections" -msgstr "TDE-Pro&xyeinstellungen nicht für HTTP-Tracker-Verbindungen verwenden" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:167 +msgid "" +"_: to download\n" +"Download" +msgstr "Herunterladen" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 586 -#: rc.cpp:632 +#: plugins/search/searchbar.ui:53 plugins/search/searchplugin.cpp:50 +#: plugins/search/searchtab.cpp:48 #, no-c-format -msgid "HTTP tracker proxy:" -msgstr "HTTP-Tracker-Proxy:" +msgid "Search" +msgstr "Suchen" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 24 -#: rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "Scanning data" -msgstr "Daten werden eingelesen" +#: plugins/search/searchplugin.cpp:51 +msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" +msgstr "Suche nach Torrents auf mehreren Torrent-Suchmaschinen" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:638 -#, no-c-format -msgid "Scanning data of torrent :" -msgstr "Daten des folgenden Torrents werden eingelesen:" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:52 +msgid "" +"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +"search engine you want to add.
Then copy the URL in the addressbar " +"after the search is finished, and paste it here.

Searching for %1 on " +"Google for example, will result in http://www.google.com/search?" +"q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8.
If you add this URL here, ktorrent can " +"search using Google." +msgstr "" +"Verwenden Sie Ihren Webbrowser, um nach der Zeichenfolge %1 (Großbuchstaben) " +"bei der Suchmaschine, die Sie hinzufügen wollen, zu suchen.
Nachdem die " +"Suche abgeschlossen ist, kopieren Sie die Adresse in der Adressleiste und " +"fügen Sie sie hier ein.

Eine Suche nach %1 bei Google wird zum " +"Beispiel http://www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8 ergeben. " +"
Wenn Sie diese Adresse hier einfügen, können Torrents mittels Google " +"gesucht werden." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 62 -#: rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "Number of chunks found :" -msgstr "Anzahl der gefundenen Blöcke:" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:57 +msgid "" +"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +"search engine you want to add. Use the resulting URL below." +msgstr "" +"Benutzen Sie Ihren Webbrowser, um nach der Zeichenfolge %1 (Großbuchstaben) " +"bei der Suchmaschine, die Sie hinzufügen wollen, zu suchen. Verwenden Sie " +"unten die resultierende Adresse." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 70 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Number of chunks failed / not downloaded :" -msgstr "Anzahl der fehlgeschlagenen / nicht heruntergeladenen Blöcke:" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +msgid "You must enter the search engine's name and URL" +msgstr "Sie müssen den Namen und die Adresse der Suchmaschine eingeben." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:647 rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:137 +msgid "" +"A search engine with the same name already exists. Please use a different " +"name." +msgstr "" +"Eine Suchmaschine mit diesem Namen existiert bereits. Bitte vergeben Sie " +"einen anderen Namen." -#. i18n: file ./apps/ktupnptest/mainwidget.ui line 54 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Test" -msgstr "Test" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:146 +msgid "" +"Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/" +"paste the exact URL here." +msgstr "" +"Ungültige Adresse. Sie sollten mit Ihrem Browser nach FOOBAR suchen, die " +"Adresse kopieren und hier einfügen." -#. i18n: file ./libktorrent/labelviewitembase.ui line 49 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "textLabel2" -msgstr "textLabel2" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:242 +msgid "" +"_: a noun\n" +"Search" +msgstr "Suche" -#. i18n: file ./libktorrent/labelviewitembase.ui line 65 -#: rc.cpp:665 -#, no-c-format -msgid "textLabel3" -msgstr "textLabel3" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:242 +msgid "Search Engine Options" +msgstr "Suchmaschinen-Einstellungen" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 10 -#: rc.cpp:668 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" -msgstr "Maximale Anzahl Downloads (0 = keine Begrenzung)" +#: plugins/search/searchtab.cpp:65 +msgid " Engine: " +msgstr " Suchmaschine: " -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 15 -#: rc.cpp:671 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" -msgstr "Maximale Anzahl Verteilungen (0 = keine Begrenzung)" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:72 +msgid "Back" +msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 20 -#: rc.cpp:674 -#, no-c-format -msgid "Start downloads on low disk space?" -msgstr "Downloads bei wenig Speicherplatz starten?" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Verteilungen" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 24 -#: rc.cpp:677 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" -msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen pro Torrent (0 = keine Begrenzung)" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 +msgid "Searching for %1..." +msgstr "Suchen nach %1 ..." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 29 -#: rc.cpp:680 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " -msgstr "" -"Maximale Anzahl der Verbindungen für alle Torrents (0 = keine Begrenzung)" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:209 +msgid "torrent files" +msgstr "Torrent-Dateien" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 34 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Maximum upload speed in KB/sec (0 = no limit)" -msgstr "Maximale Verteilgeschwindigkeit in KB/s (0 = keine Begrenzung)" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:267 +msgid "Search finished" +msgstr "Suche abgeschlossen" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 39 -#: rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Maximum download speed in KB/sec (0 = no limit)" -msgstr "Maximale Downloadgeschwindigkeit in KB/s (0 = keine Begrenzung)" +#: plugins/stats/ChartDrawer.cc:419 +msgid "Legend" +msgstr "Legende" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 44 -#: rc.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "Maximum share ratio(0 = no limit)" -msgstr "Maximales Verteilungsverhältnis (0 = keine Begrenzung)" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:49 +msgid "Leechers connected" +msgstr "Verbundene Leecher" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 49 -#: rc.cpp:692 -#, no-c-format -msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" -msgstr "Maximale Verteilungszeit in Stunden (0 = keine Begrenzung)" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:50 +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "Leecher in Schwärmen" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 66 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "Show a system tray icon" -msgstr "Symbol im Systemabschnitt der Kontrollleiste anzeigen" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:51 +msgid "Seeders connected" +msgstr "Verbundene Seeder" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 70 -#: rc.cpp:704 -#, no-c-format -msgid "Show speed bar in tray icon" -msgstr "Geschwindigkeitsbalken im Symbol anzeigen" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:52 +msgid "Seeders in swarms" +msgstr "Seeder in Schwärmen" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 74 -#: rc.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "Download bandwidth (in kb/s):" -msgstr "Downloadbandbreite (in KB/s):" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:53 +msgid "Average connected leechers per torrent" +msgstr "Durchschnittlich verbundene Leecher pro Torrent" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 80 -#: rc.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" -msgstr "Hochladebandbreite (in KB/s):" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:54 +msgid "Average connected seeders per torrent" +msgstr "Durchschnittlich verbundene Seeder pro Torrent" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 86 -#: rc.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "Show popup messages when torrent is finished." -msgstr "Hinweisfenster anzeigen, wenn ein Torrent beendet ist." +#: plugins/stats/StatsCon.cc:55 +msgid "Average connected leechers per running torrent" +msgstr "Durchschnittlich verbundene Leecher pro laufendem Torrent" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 90 -#: rc.cpp:716 -#, no-c-format -msgid "Keep seeding after download has finished" -msgstr "Nach Beendigung eines Downloads weiter verteilen" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:56 +msgid "Average connected seeders per running torrent" +msgstr "Durchschnittlich verbundene Seeder pro laufendem Torrent" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 94 -#: rc.cpp:719 -#, no-c-format -msgid "Folder to store temporary files" -msgstr "Ordner zum Speichern temporärer Dateien" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:61 +msgid "Nodes" +msgstr "Knoten" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 98 -#: rc.cpp:722 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" -msgstr "" -"Ob Transfers automatisch in den Speicherordner gespeichert werden sollen" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:62 +msgid "Tasks" +msgstr "Aufträge" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 102 -#: rc.cpp:725 -#, no-c-format -msgid "Folder to store downloaded files" -msgstr "Ordner zum Speichern heruntergeladener Dateien" +#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 plugins/stats/statsplugin.cc:29 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistik" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 106 -#: rc.cpp:728 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" -msgstr "" -"Ob abgeschlossene Transfers automatisch in den festgelegten Ordner verschoben " -"werden sollen" +#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 +msgid "Statistics options" +msgstr "Statistikoptionen" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 110 -#: rc.cpp:731 -#, no-c-format -msgid "Folder to move completed downloaded files to" -msgstr "Ordner, in den abgeschlossene Downloads verschoben werden" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:57 plugins/stats/StatsSpd.cc:58 +msgid "Current" +msgstr "Aktuell" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 114 -#: rc.cpp:734 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" -msgstr "" -"Ob .torrent-Dateien automatisch in den festgelegten Ordner kopiert werden " -"sollen" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:60 plugins/stats/StatsSpd.cc:61 +msgid "Average" +msgstr "Durchschnitt" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 118 -#: rc.cpp:737 -#, no-c-format -msgid "Folder to copy .torrent files to" -msgstr "Ordner, in den .torrent-Dateien kopiert werden" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:63 plugins/stats/StatsSpd.cc:64 +msgid "Limit" +msgstr "Begrenzung" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 122 -#: rc.cpp:740 -#, no-c-format -msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" -msgstr "Ob eine veränderte IP-Adresse an den Tracker gesendet werden soll" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:71 +msgid "Average from leecher" +msgstr "Durchschnittlich von Leecher" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 126 -#: rc.cpp:743 -#, no-c-format -msgid "Directory which was used as the last save directory" -msgstr "Ordner, der als letzter Speicherort verwendet wurde" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:72 +msgid "Average to leecher" +msgstr "Durchschnittlich an Leecher" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 130 -#: rc.cpp:746 -#, no-c-format -msgid "IP to pass to the tracker" -msgstr "IP-Adresse, die an den Tracker gesendet wird" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:73 +msgid "Average from seeder" +msgstr "Durchschnittlich von Seeder" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 134 -#: rc.cpp:749 -#, no-c-format -msgid "Memory usage" -msgstr "Speicherverwendung:" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:74 +msgid "From leechers" +msgstr "Von Leechern" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 138 -#: rc.cpp:752 -#, no-c-format -msgid "GUI update interval" -msgstr "Aktualisierungsintervall der Benutzeroberfläche" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:75 +msgid "From seeders" +msgstr "Von Seedern" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 142 -#: rc.cpp:755 -#, no-c-format -msgid "Support for DHT" -msgstr "Unterstützung für VHT" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:29 +msgid "Shows transfers statistics" +msgstr "Übertragungsstatistik anzeigen" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 146 -#: rc.cpp:758 -#, no-c-format -msgid "DHT port" -msgstr "VHT-Port" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:67 +msgid "Speed statistics" +msgstr "Geschwindigkeitsstatistik" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 152 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Number of upload slots" -msgstr "Anzahl der Slots zum Verteilen" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:68 +msgid "Connection statistics" +msgstr "Verbindungsstatistik" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 196 -#: rc.cpp:770 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:16 #, no-c-format -msgid "Columns shown in KTorrentView" -msgstr "In KTorrent-Ansicht angezeigte Spalten" +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 205 -#: rc.cpp:773 -#, no-c-format -msgid "ET algorithm" -msgstr "Restzeit-Algorithmus" +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 +msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" +msgstr "Verwendet UPnP, um Ports auf Ihrem Router automatisch weiterzuleiten" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 227 -#: rc.cpp:776 -#, no-c-format -msgid "" -"When there's no space left to complete download and free diskspace is less than " -"minDiskSpace, torrent will be stopped." -msgstr "" -"Wenn nicht mehr ausreichend Speicherplatz vorhanden ist, um den Download " -"abzuschließen und der freie Speicherplatz den festgelegten Wert unterschreitet, " -"wird der Torrent angehalten." +#: plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 +msgid "UPnP Devices" +msgstr "UPnP-Geräte" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:779 -#, no-c-format -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Modulverwaltung" +#: plugins/upnp/upnprouter.cpp:418 plugins/upnp/upnprouter.cpp:431 +msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" +msgstr "" +"In der Beschreibung des Geräts kann kein Dienst für das Weiterleiten von " +"Ports gefunden werden!" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:782 -#, no-c-format -msgid "Load" -msgstr "Laden" +#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 +msgid "Web Interface" +msgstr "Weboberfläche" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:785 -#, no-c-format -msgid "U&nload" -msgstr "&Entladen" +#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 +msgid "Allow to control ktorrent through browser" +msgstr "Erlauben, dass KTorrent über einen Browser bediehnt wird" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "Load &All" -msgstr "Alle la&den" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 +msgid "WebInterface" +msgstr "Weboberfläche" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:791 -#, no-c-format -msgid "&Unload All" -msgstr "Alle e&ntladen" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 +msgid "WebInterface Options" +msgstr "Einstellungen für die Weboberfläche" -#. i18n: file ./plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:794 -#, no-c-format -msgid "Default UPnP device to use" -msgstr "Standardmäßig zu benutzendes UPnP-Gerät" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:70 +msgid "Php executable is not in default path, please enter the path manually" +msgstr "" +"Die PHP-Programmdatei befindet sich nicht im Standardordner. Bitte geben Sie " +"den Pfad manuell ein." -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 16 -#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 rc.cpp:797 -#, no-c-format -msgid "UPnP" -msgstr "UPnP" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:106 +msgid "Please enter a new password for the web interface." +msgstr "Bitte geben Sie ein neues Passwort für die Weboberfläche ein." -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:800 -#, no-c-format -msgid "Detected devices:" -msgstr "Gefundene Geräte:" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:116 +msgid "%1 exists and it is executable" +msgstr "%1 existiert und ist ausführbar" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:803 -#, no-c-format -msgid "Device" -msgstr "Gerät" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:120 +msgid "%1 does not exist" +msgstr "%1 existiert nicht" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "Ports Forwarded" -msgstr "Weitergeleitete Ports" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:124 +msgid "%1 is not executable" +msgstr "%1 ist nicht ausführbar" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 63 -#: rc.cpp:809 -#, no-c-format -msgid "WAN Connection" -msgstr "WAN-Verbindung" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:128 +msgid "%1 is a directory" +msgstr "%1 ist ein Ordner" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:812 -#, no-c-format -msgid "Forw&ard Ports" -msgstr "Ports &weiterleiten" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:132 +msgid "%1 is not php executable path" +msgstr "%1 ist nicht der Pfad zur PHP-Programmdatei" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 99 -#: rc.cpp:815 -#, no-c-format -msgid "Undo Port Forwarding" -msgstr "Ports nicht weiterleiten" +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:818 -#, no-c-format -msgid "Rescan" -msgstr "Erneut suchen" +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 +msgid "" +"Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" +msgstr "" +"Findet Gegenstellen, die KTorrent im lokalen Netzwerk betreiben, um mit " +"ihnen Torrents zu teilen" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 9 -#: rc.cpp:821 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder1?" -msgstr "Durchsuchen von Ordner1 aktivieren?" +msgid "Add potential peer" +msgstr "Potentielle Gegenstelle hinzufügen" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:824 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:35 #, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder2?" -msgstr "Durchsuchen von Ordner2 aktivieren?" +msgid "Peer IP:" +msgstr "Gegenstellen-IP:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:827 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:43 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:107 #, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder3?" -msgstr "Durchsuchen von Ordner3 aktivieren?" +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 24 -#: rc.cpp:830 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:51 apps/ktorrent/downloadpref.ui:338 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:346 +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:60 #, no-c-format -msgid "Folder1 path" -msgstr "Pfad zu Ordner1" +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 29 -#: rc.cpp:833 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:100 #, no-c-format -msgid "Folder2 path" -msgstr "Pfad zu Ordner2" +msgid "Enter peer IP and port." +msgstr "Gegenstellen-IP und -Port eingeben." -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 34 -#: rc.cpp:836 -#, no-c-format -msgid "Folder3 path" -msgstr "Pfad zu Ordner3" +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&Hinzufügen" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:839 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16 #, no-c-format -msgid "Whether to open torrent silently or not." -msgstr "Ob ein Torrent ohne Rückmeldung geöffnet werden soll oder nicht." +msgid "Advanced Preferences" +msgstr "Erweiterte Einstellungen" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 44 -#: rc.cpp:842 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:46 #, no-c-format -msgid "Delete action checked." -msgstr "Löschaktion geprüft." +msgid "Time left estimation algorithm:" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 49 -#: rc.cpp:845 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:49 apps/ktorrent/advancedpref.ui:86 #, no-c-format -msgid "Move action checked." -msgstr "Verschiebeaktion geprüft." +msgid "" +"KTorrent algorithm: Default algorithm using combination of other " +"algorithms based on our tests.
\n" +"Current speed algorithm: Simplest algorithm - BytesLeft/" +"CurrentSpeed
\n" +"Global average speed algorithm: BytesLeft/AverageSpeed
\n" +"Window of X algorithm: ET calculated from X speed samples
\n" +"Moving average algorithm: Moving average speed calculated from X " +"samples" +msgstr "" +"KTorrent-Algorithmus: Standard-Algorithmus unter Verwendung von " +"anderen auf unseren Tests basierenden Algorithmen.
\n" +"Aktuelle-Geschwindigkeit-Algorithmus: Einfachster Algorithmus - " +"Verbleibende Bytes/Aktuelle Geschwindigkeit
\n" +"Globale-Durchschnittsgeschwindigkeit-Algorithmus: Verbleibende Bytes/" +"Durchschnittsgeschwindigkeit
\n" +"\"Fenster aus X\"-Algorithmus: Verbleibende Zeit berechnet aus X " +"Geschwindigkeitsproben
\n" +"Beweglicher-Durchschnitt-Algorithmus: Bewegliche " +"Durchschnittsgeschwindigkeit berechnet aus X Proben" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:848 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:64 #, no-c-format -msgid "ScanFolder Preferences" -msgstr "Einstellungen zum Durchsuchen von Ordnern" +msgid "Current speed" +msgstr "Aktuelle Geschwindigkeit" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:851 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:69 #, no-c-format -msgid "Scan folder &1" -msgstr "Ordner &1 durchsuchen" +msgid "Global average speed" +msgstr "Globale Durchschnittsgeschwindigkeit" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 38 -#: rc.cpp:854 rc.cpp:1424 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:74 #, no-c-format -msgid "Alt+1" -msgstr "Alt+1" +msgid "Window of X" +msgstr "Fenster aus X" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 46 -#: rc.cpp:857 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:79 #, no-c-format -msgid "Scan folder &2" -msgstr "Ordner &2 durchsuchen" +msgid "Moving average" +msgstr "Beweglicher Durchschnitt" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 49 -#: rc.cpp:860 rc.cpp:1415 rc.cpp:1439 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:98 #, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "Alt+2" +msgid "(takes effect after restart)" +msgstr "(wird nach Neustart wirksam)" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 57 -#: rc.cpp:863 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:125 #, no-c-format -msgid "Scan folder &3" -msgstr "Ordner &3 durchsuchen" +msgid "Disa&ble diskspace preallocation" +msgstr "Speicherplatzreservierung &deaktivieren" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:866 rc.cpp:1409 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:141 #, no-c-format -msgid "Alt+3" -msgstr "Alt+3" +msgid "F&ully preallocate diskspace (avoids fragmentation)" +msgstr "&Vollständige Speicherplatzreservierung (vermeidet Fragmentierung)" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 81 -#: rc.cpp:872 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:147 #, no-c-format -msgid "Move to \"loaded\" directory &after loading" -msgstr "&Nach dem Laden in den \"Geladen\"-Ordner verschieben" +msgid "Basic (slow)" +msgstr "Einfach (langsam)" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 84 -#: rc.cpp:875 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:152 #, no-c-format -msgid "Move torrent to \"loaded\" directory after loading it" -msgstr "Torrent nach dem Laden in den Ordner \"Geladen\" verschieben" +msgid "Filesystem specific" +msgstr "Dateisystemspezifisch" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 92 -#: rc.cpp:878 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:174 #, no-c-format -msgid "Open torrents silentl&y" -msgstr "Torrents ohne &Rückmeldung öffnen" +msgid "Performance" +msgstr "Leistung" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:881 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:193 #, no-c-format -msgid "Do not show 'Select files to download' dialog" -msgstr "Dialog 'Herunterzuladende Dateien auswählen' nicht anzeigen" +msgid "Memory usage:" +msgstr "Speicherausnutzung:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:884 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:199 #, no-c-format -msgid "Delete after loadin&g" -msgstr "Nach dem Laden &löschen" +msgid "Low" +msgstr "Niedrig" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 106 -#: rc.cpp:887 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:204 #, no-c-format -msgid "Deletes torrent after loading" -msgstr "Löscht den Torrent nach dem Laden" +msgid "Medium" +msgstr "Mittel" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 116 -#: rc.cpp:890 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:209 #, no-c-format -msgid "Folders to scan" -msgstr "Zu durchsuchende Ordner" +msgid "High" +msgstr "Hoch" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 151 -#: rc.cpp:893 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:248 #, no-c-format -msgid "Folder 1:" -msgstr "Ordner 1:" +msgid "GUI update interval:" +msgstr "Aktualisierungsintervall der Benutzeroberfläche:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 162 -#: rc.cpp:896 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:254 #, no-c-format -msgid "Folder 2:" -msgstr "Ordner 2:" +msgid "500ms" +msgstr "500 ms" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:899 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:259 #, no-c-format -msgid "Folder 3:" -msgstr "Ordner 3:" +msgid "1s" +msgstr "1 s" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 30 -#: rc.cpp:902 rc.cpp:1838 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:264 #, no-c-format -msgid "Search Preferences" -msgstr "Such-Einstellungen" +msgid "2s" +msgstr "2 s" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 41 -#: rc.cpp:905 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:269 #, no-c-format -msgid "Web Server" -msgstr "Webserver" +msgid "5s" +msgstr "5 s" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 82 -#: rc.cpp:911 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:308 #, no-c-format -msgid "Forward port" -msgstr "Port weiterleiten" +msgid "Fast CPU" +msgstr "Schnelle CPU" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 107 -#: rc.cpp:914 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:342 #, no-c-format -msgid "Session TTL (in sec):" -msgstr "TTL der Sitzung (in Sekunden)" +msgid "Slow CPU" +msgstr "Langsame CPU" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 142 -#: rc.cpp:917 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:354 #, no-c-format -msgid "Select interface:" -msgstr "Schnittstelle auswählen:" +msgid "Data Checking" +msgstr "Datenprüfung" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 173 -#: rc.cpp:920 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:373 #, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Benutzername:" +msgid "During uploading, do ¬ recheck chunks bigger than" +msgstr "Während des Verteilens &keine erneute Prüfung von Blöcken größer als" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 188 -#: rc.cpp:923 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:395 apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:138 #, no-c-format -msgid "Change password ..." -msgstr "Passwort ändern ..." +msgid "KB" +msgstr "KB" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 206 -#: rc.cpp:926 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:430 #, no-c-format -msgid "Php executable path:" -msgstr "Pfad zur PHP-Programmdatei:" +msgid "Do a data integrit&y check after" +msgstr "Daten&integritätsprüfung durchführen nach" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:929 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:449 #, no-c-format -msgid "Port number" -msgstr "Portnummer" +msgid "corrupted chunks" +msgstr "fehlerhaften Blöcken" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 15 -#: rc.cpp:932 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:478 #, no-c-format -msgid "forward Port" -msgstr "Port weiterleiten" +msgid "Networking" +msgstr "Netzwerk" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 20 -#: rc.cpp:935 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:505 #, no-c-format -msgid "Session time to live" -msgstr "Lebensdauer (TTL) der Sitzung" +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "Maximale Anzahl neuer Verbindungen:" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 24 -#: rc.cpp:938 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:527 #, no-c-format -msgid "interface skin" -msgstr "Schnittstellenoberfläche" +msgid "DSCP for IP packets:" +msgstr "DSCP für IP-Pakete:" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 28 -#: rc.cpp:941 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:570 #, no-c-format -msgid "php executable path" -msgstr "Pfad zur PHP-Programmdatei" +msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections" +msgstr "TDE-Pro&xyeinstellungen nicht für HTTP-Tracker-Verbindungen verwenden" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 33 -#: rc.cpp:944 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:586 #, no-c-format -msgid "username" -msgstr "Benutzername" +msgid "HTTP tracker proxy:" +msgstr "HTTP-Tracker-Proxy:" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 37 -#: rc.cpp:947 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:59 #, no-c-format -msgid "password" -msgstr "Passwort" +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "Maximale Downloads:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 16 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:194 rc.cpp:950 rc.cpp:1010 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:86 #, no-c-format -msgid "Chunks" -msgstr "Blöcke" +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "Maximale Verteilungen:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 43 -#: rc.cpp:953 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:94 #, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "Gesamt:" +msgid "Start download on low disk space :" +msgstr "Downloads bei wenig Speicherplatz starten:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 81 -#: rc.cpp:956 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:102 #, no-c-format -msgid "Currently downloading:" -msgstr "Laufende Downloads:" +msgid "Minimum disk space:" +msgstr "Minimaler Speicherplatz:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 119 -#: rc.cpp:959 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:140 #, no-c-format -msgid "Downloaded:" -msgstr "Heruntergeladen:" +msgid "Don't start" +msgstr "Nicht starten" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 157 -#: rc.cpp:962 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:145 #, no-c-format -msgid "Excluded:" -msgstr "Ausgenommen:" +msgid "Always ask" +msgstr "Immer fragen" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 195 -#: rc.cpp:965 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:150 #, no-c-format -msgid "Left:" -msgstr "Verbleibend:" +msgid "Force start" +msgstr "Start erzwingen" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 233 -#: rc.cpp:968 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:208 #, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Größe:" +msgid "MB" +msgstr "MB" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 280 -#: rc.cpp:971 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:236 apps/ktorrent/downloadpref.ui:263 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:560 apps/ktorrent/downloadpref.ui:568 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:643 #, no-c-format -msgid "Chunk" -msgstr "Block" +msgid "(0 is no limit)" +msgstr "(0 = keine Begrenzung)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 291 -#: rc.cpp:974 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:330 #, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Fortschritt" +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "Maximale Downloadrate:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 302 -#: rc.cpp:977 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:346 #, no-c-format -msgid "Peer" -msgstr "Gegenstelle" +msgid "Global connection limit:" +msgstr "Globale Verbindungsbegrenzung:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 324 -#: rc.cpp:983 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:354 #, no-c-format -msgid "Assigned Peers" -msgstr "Zugewiesene Gegenstellen" +msgid "Max seed time:" +msgstr "Maximale Verteilungszeit:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 63 -#: rc.cpp:992 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:370 #, no-c-format -msgid "Seeders:" -msgstr "Seeder:" +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "Maximale Anzahl Verbindungen pro Torrent:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 71 -#: rc.cpp:995 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:397 #, no-c-format -msgid "Leechers:" -msgstr "Leecher:" +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "Anzahl der Slots zum Hochladen:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 129 -#: rc.cpp:998 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:405 #, no-c-format -msgid "Average Down Speed:" -msgstr "Durchschnittliche Empfangsgeschwindigkeit:" +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "UDP-Tracker-Port:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 177 -#: rc.cpp:1001 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:413 #, no-c-format -msgid "Average Up Speed:" -msgstr "Durchschnittliche Sendegeschwindigkeit:" +msgid "Max share ratio:" +msgstr "Maximales Verteilungsverhältnis:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 195 -#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1070 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:421 #, no-c-format -msgid "Next update in:" -msgstr "Nächste Aktualisierung in:" +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "Maximale Verteilrate:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 203 -#: rc.cpp:1007 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:576 apps/ktorrent/downloadpref.ui:584 #, no-c-format -msgid "Tracker Status:" -msgstr "Tracker-Status:" +msgid "KB/sec (0 is no limit)" +msgstr "KB/s (0 = keine Begrenzung)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 332 -#: rc.cpp:1013 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:651 #, no-c-format -msgid "Parts of the torrent which have been downloaded:" -msgstr "Heruntergeladene Teile des Torrents:" +msgid "Hours (0 is no limit)" +msgstr "Stunden (0 = keine Begrenzung)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 367 -#: rc.cpp:1016 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:663 #, no-c-format -msgid "Parts of the torrent which are available:" -msgstr "Verfügbare Teile des Torrents:" +msgid "&Keep seeding after download is finished" +msgstr "&Nach Beendigung des Downloads weiter verteilen" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 457 -#: rc.cpp:1019 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:674 #, no-c-format -msgid "Sharing" -msgstr "Verteilen" +msgid "Attention" +msgstr "Achtung" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 487 -#: rc.cpp:1022 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:685 #, no-c-format msgid "" -"Your upload will stop when share ratio gets to this value. Zero means no limit." +"The above ports must also be forwarded if you are behind a router. The UPnP " +"plugin can do this for you." msgstr "" -"Es wird nichts mehr verteilt, wenn das Verteilungsverhältnis diesen Wert " -"überschreitet. Null bedeutet keine Begrenzung." +"Die oben genannten Ports müssen weitergeleitet werden, falls Sie sich hinter " +"einem Router befinden. Das UPnP-Modul kann dies für Sie tun." -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 525 -#: rc.cpp:1028 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Your upload will stop when you have uploaded for this many hours." -msgstr "" -"Es wird nichts mehr verteilt, wenn die Verteilungszeit diesen Wert " -"überschreitet." +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "Wählen Sie die Dateien, die Sie herunterladen möchten" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 533 -#: rc.cpp:1031 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:35 #, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "Stunden" +msgid "Download to:" +msgstr "Herunterladen nach:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 543 -#: rc.cpp:1034 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:74 #, no-c-format -msgid "Ratio limit:" -msgstr "Verhältnisbegrenzung:" +msgid "Group:" +msgstr "Gruppe:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 549 -#: rc.cpp:1037 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:97 #, no-c-format -msgid "Limit works only in seed mode" -msgstr "Die Begrenzung funktioniert nur im Verteilungsmodus" +msgid "&User controlled" +msgstr "Ben&utzergesteuert" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 557 -#: rc.cpp:1040 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:116 #, no-c-format -msgid "Time &limit:" -msgstr "&Zeitbegrenzung:" +msgid "Start torrent" +msgstr "Torrent starten" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 37 -#: rc.cpp:1043 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:181 #, no-c-format -msgid "&Update Tracker" -msgstr "Tracker akt&ualisieren" +msgid "Select &All" +msgstr "&Alle auswählen" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 40 -#: rc.cpp:1046 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:189 #, no-c-format -msgid "Minimum update interval - 60 seconds" -msgstr "Minimales Aktualisierungsintervall - 60 Sekunden" +msgid "Select &None" +msgstr "&Nichts auswählen" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 48 -#: rc.cpp:1049 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:197 #, no-c-format -msgid "Add Trac&ker" -msgstr "Trac&ker hinzufügen" +msgid "Invert Selection" +msgstr "Auswahl umkehren" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 64 -#: rc.cpp:1052 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:224 #, no-c-format -msgid "Remove Tracker" -msgstr "Tracker entfernen" +msgid "Disk space" +msgstr "Speicherplatz" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 75 -#: rc.cpp:1055 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:260 #, no-c-format -msgid "Ch&ange Tracker" -msgstr "Tracker ä&ndern" +msgid "Required disk space:" +msgstr "Benötigter Speicherplatz:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 100 -#: rc.cpp:1058 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:268 #, no-c-format -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Standardeinstellungen wiederherstellen" +msgid "Free disk space:" +msgstr "Freier Speicherplatz:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1073 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:276 #, no-c-format -msgid "Show peer view tab in main window" -msgstr "Unterfenster \"Gegenstellen\" im Hauptfenster anzeigen" +msgid "After download:" +msgstr "Nach dem Herunterladen:" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "&Abbrechen" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1076 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44 #, no-c-format -msgid "Show chunk download view tab in main window" -msgstr "Ansicht der unfertigen Blöcke im Hauptfenster" +msgid "Encryption" +msgstr "Verschlüsselung" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1079 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:58 libktorrent/ktorrent.kcfg:158 #, no-c-format -msgid "Show trackers view tab in main window" -msgstr "Unterfenster \"Gegenstellen\" im Hauptfenster anzeigen" +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "Protokollverschlüsselung verwenden" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 24 -#: rc.cpp:1082 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:64 #, no-c-format -msgid "Show list of peers" -msgstr "Liste der Gegenstellen anzeigen" +msgid "" +"Protocol encryption is used to prevent ISP's from slowing down bittorrent " +"connections." +msgstr "" +"Protokollverschlüsselung wird verwendet, um die Internetanbieter am " +"Ausbremsen von Bittorrent-Verbindungen zu hindern." -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 35 -#: rc.cpp:1085 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:72 libktorrent/ktorrent.kcfg:162 #, no-c-format -msgid "Show list of chunks currentl&y downloading" -msgstr "Liste der &Blöcke anzeigen, die gerade heruntergeladen werden" +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "Unverschlüsselte Verbindungen erlauben" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 60 -#: rc.cpp:1088 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:75 #, no-c-format -msgid "Show list of trackers" -msgstr "Liste der Tracker anzeigen" +msgid "" +"If unchecked, you'll be able to connect only to clients supporting " +"encryption." +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung nicht aktiviert ist, können Sie nur Verbindungen mit " +"Programmen herstellen, die Verschlüsselung unterstützen." -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 16 -#: rc.cpp:1091 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:88 #, no-c-format -msgid "IPBlocking Preferences" -msgstr "IP-Blockierungseinstellungen" +msgid "" +"Distributed Hash Table protocol.
Decentralized peers " +"exchange protocol. See manual for more info." +msgstr "" +"Verteiltes Hash-Tabellen-Protokoll." +"
Dezentralisiertes Gegenstellen-Austauschprotokoll. Im Handbuch finden " +"Sie weitere Informationen." -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 47 -#: rc.cpp:1094 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:99 #, no-c-format -msgid "Select PeerGuardian Filter File " -msgstr "PeerGuardian-Filterdatei auswählen" +msgid "&Use DHT to get additional peers" +msgstr "VHT &verwenden, um zusätzliche Gegenstellen zu ermitteln" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 58 -#: rc.cpp:1097 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:118 #, no-c-format -msgid "Use PeerGuardian filter?" -msgstr "PeerGuardian-Filter benutzen?" +msgid "UDP port for DHT communication:" +msgstr "UDP-Port für VHT-Kommunikation:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 77 -#: rc.cpp:1100 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:161 #, no-c-format -msgid "IP filter file:" -msgstr "IP-Filterdatei:" +msgid "Custom IP" +msgstr "Benutzerdefinierte IP-Adresse" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 85 -#: rc.cpp:1103 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:172 #, no-c-format -msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" -msgstr "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" +msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "Benutzerdefinierte IP-Adresse oder Rechnernamen an den Tracker se&nden" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 123 -#: rc.cpp:1106 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:188 #, no-c-format -msgid "Dow&nload/Convert" -msgstr "Heru&nterladen/Umwandeln" +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "Benutzerdefinierte IP-Adresse oder Rechnername:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 134 -#: rc.cpp:1109 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:205 #, no-c-format -msgid "" -"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" -"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." -msgstr "" -"Laden Sie den PeerGuardian-Filter von bluetack.co.uk oder blocklist.org " -"herunter.\n" -"Hinweis: Die ZIP-Datei von bluetack.co.uk wird unterstützt." +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Symbol im Systemabschnitt der Kontrollleiste" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1113 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:216 #, no-c-format -msgid "Level1 filter url" -msgstr "Ebene-1-Filteradresse" +msgid "Show s&ystem tray icon" +msgstr "&Symbol anzeigen" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1116 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:224 #, no-c-format -msgid "Use level1 filter?" -msgstr "Ebene-1-Filter benutzen?" +msgid "Show speed &bar in tray icon" +msgstr "&Geschwindigkeitsbalken in Symbol anzeigen" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convert_dlg.ui line 24 -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 rc.cpp:1119 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:232 #, no-c-format -msgid "Converting..." -msgstr "Umwandlung läuft ..." +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "Kurzinfo-Fenster im Systemabschnitt der Kontrollleiste anzeigen" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convert_dlg.ui line 41 -#: rc.cpp:1122 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:251 #, no-c-format -msgid "" -"Click on the 'convert' button to start converting antip2p file. NOTE: This " -"process could take a while even on fast machines and during that time you will " -"not be able to use KTorrent." -msgstr "" -"Klicken Sie auf 'Umwandeln', um die Umwandlung der antip2p-Datei zu starten. " -"Hinweis: Dieser Vorgang kann selbst auf schnellen Rechnern einige Zeit dauern " -"und KTorrent kann währenddessen nicht verwendet werden." +msgid "Upload bandwidth (in KB/sec):" +msgstr "Bandbreite für Verteilen (in KB/s):" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 27 -#: rc.cpp:1131 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:276 #, no-c-format -msgid "Update" -msgstr "Aktualisierung" +msgid "Download bandwidth (in KB/sec):" +msgstr "Bandbreite für Herunterladen (in KB/s):" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 46 -#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1220 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:305 #, no-c-format -msgid "Update charts every" -msgstr "Diagramm aktualisieren alle" +msgid "Folders" +msgstr "Ordner" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:324 +#, no-c-format +msgid "Folder to store temporary files:" +msgstr "Ordner zum Speichern temporärer Dateien:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 71 -#: rc.cpp:1137 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:342 #, no-c-format -msgid "GUI updates" -msgstr "Oberflächenaktualisierungen" +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Abgeschlossene Downloads verschieben nach:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 92 -#: rc.cpp:1140 rc.cpp:1223 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:353 #, no-c-format -msgid "Gather data every" -msgstr "Daten erfassen alle" +msgid "&Automatically save downloads to:" +msgstr "Downloads &automatisch speichern nach:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 120 -#: rc.cpp:1143 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:395 #, no-c-format -msgid "miliseconds" -msgstr "Millisekunden" +msgid "Copy .torrent files to:" +msgstr ".torrent-Dateien kopieren nach:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 135 -#: rc.cpp:1146 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Maximum" -msgstr "Maximum" +msgid "KTorrent Blacklist" +msgstr "Schwarze Liste von KTorrent" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 154 -#: rc.cpp:1149 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:30 #, no-c-format -msgid "Maximum speed scale mode:" -msgstr "Skalierungsmodus der Maximalgeschwindigkeit:" +msgid "" +"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your " +"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." +msgstr "" +"Hinweis: Die schwarze Liste ist nur für die laufende Sitzung gültig. " +"Verwenden Sie Speichern/Öffnen, um Ihre Einträge zu speichern oder nutzen " +"Sie das IP-Filter-Modul (PeerGuardian)." -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 165 -#: rc.cpp:1155 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "Exact" -msgstr "Exakt" +msgid "Banned Peers" +msgstr "Gebannte Gegenstellen" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 175 -#: rc.cpp:1158 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:50 #, no-c-format -msgid "See 'What's this' for more help" -msgstr "Siehe \"Was ist das\"-Hilfe für weitere Informationen" +msgid "Peer IP address" +msgstr "IP-Adresse der Gegenstelle" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 180 -#: rc.cpp:1161 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:96 #, no-c-format -msgid "" -"Set maximum value on OY scale as:\n" -"- Top: Globally achieved maximum speed\n" -"- Exact: Maximum achieved speed visible on chart" -msgstr "" -"Legt den Maximalwert auf der OY-Skala fest als:\n" -"- Oben: Global erreichte Maximalgeschwindigkeit\n" -"- Ekakt: Maximal erreichte, im Diagramm sichtbare, Geschwindigkeit" +msgid "Add peer:" +msgstr "Gegenstelle hinzufügen:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 192 -#: rc.cpp:1166 rc.cpp:1199 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "Peers speed" -msgstr "Gegenstellengeschwindigkeit" +msgid "Adds a peer to blacklist" +msgstr "Fügt eine Gegenstelle zur schwarzen Liste hinzu." -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 211 -#: rc.cpp:1169 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:168 #, no-c-format -msgid "Peers speed:" -msgstr "Gegenstellengeschwindigkeit:" +msgid "Removes selected peer from blacklist" +msgstr "Entfernt die ausgewählte Gegenstelle von der schwarzen Liste." -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 222 -#: rc.cpp:1172 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:176 #, no-c-format -msgid "update every" -msgstr "Aktualisierung alle" +msgid "C&lear" +msgstr "&Leeren" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 244 -#: rc.cpp:1175 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:182 #, no-c-format -msgid "chart data updates" -msgstr "Aktualisierungen der Diagrammdaten" +msgid "Clears this list" +msgstr "Diese Liste leeren" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 254 -#: rc.cpp:1178 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207 #, no-c-format -msgid "Gathering data about many connected peers can be CPU consuming." +msgid "&Open..." msgstr "" -"Das Erfassen der Daten von zahlreichen verbundenen Gegenstellen kann viel " -"Prozessorleistung in Anspruch nehmen." -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 267 -#: rc.cpp:1181 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218 #, no-c-format -msgid "Peers connections" -msgstr "Gegenstellen-Verbindungen" +msgid "Save &As..." +msgstr "Speichern &unter ..." -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 270 -#: rc.cpp:1184 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:224 #, no-c-format -msgid "Large values can obscure charts of connected peers" -msgstr "Hohe Werte können die Diagramme verbundener Gegenstellen verdecken." +msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" +msgstr "" +"Speichern Sie diese schwarze Liste, um sie im IP-Filter-Modul von KTorrent " +"zu verwenden." -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 289 -#: rc.cpp:1187 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759 #, no-c-format -msgid "Show seeders in swarms" -msgstr "Seeder in Schwärmen anzeigen" +msgid "&Apply" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 297 -#: rc.cpp:1190 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4 #, no-c-format -msgid "Show leechers in swarms" -msgstr "Leecher in Schwärmen anzeigen" +msgid "&File" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 309 -#: rc.cpp:1193 -#, no-c-format -msgid "Measurements count" -msgstr "Messzählung" +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Download-Werkzeugleiste" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 392 -#: rc.cpp:1202 rc.cpp:1217 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34 #, no-c-format -msgid "Upload" -msgstr "Verteilungen" +msgid "Download Toolbar" +msgstr "Download-Werkzeugleiste" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 424 -#: rc.cpp:1205 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:30 #, no-c-format -msgid "Connections" -msgstr "Verbindungen" +msgid "Paste URL" +msgstr "URL einfügen" -#. i18n: file ./plugins/stats/statsspdwgt.ui line 40 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 rc.cpp:1214 rc.cpp:1256 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:52 plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:151 +#: plugins/search/searchpref.ui:166 #, no-c-format -msgid "Peers" -msgstr "Gegenstellen" +msgid "URL:" +msgstr "Adresse:" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1226 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:106 #, no-c-format -msgid "Toggle peers speed charts" -msgstr "Geschwindigkeitsdiagramme der Gegenstellen umschalten" +msgid "O&K" +msgstr "&OK" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 22 -#: rc.cpp:1229 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:114 apps/ktorrent/scandlgbase.ui:179 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:128 #, no-c-format -msgid "Interval between getting data about peers speed" -msgstr "Intervall zwischen den Abfragen der Gegenstellengeschwindigkeit" +msgid "C&ancel" +msgstr "&Abbrechen" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 26 -#: rc.cpp:1232 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:16 #, no-c-format -msgid "Toggle drawing of leechers in swarms" -msgstr "Anzeige von Leechern in Schwärmen umschalten" +msgid "KT Queue Dialog" +msgstr "KT-Warteschlangen-Dialog" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 30 -#: rc.cpp:1235 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:69 apps/ktorrent/queuedlg.ui:285 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:203 #, no-c-format -msgid "Toggle drawing of seeders in swarms" -msgstr "Anzeige von Seedern in Schwärmen umschalten" +msgid "Status:" +msgstr "Status:" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1238 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:85 apps/ktorrent/queuedlg.ui:301 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:461 #, no-c-format -msgid "Download mesurments count" -msgstr "Download-Messzählung" +msgid "Tracker:" +msgstr "Tracker:" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:1241 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:93 apps/ktorrent/queuedlg.ui:309 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:453 #, no-c-format -msgid "Peers speed mesurments count" -msgstr "Gegenstellengeschwindigkeit-Messzählung" +msgid "DHT:" +msgstr "VHT:" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 43 -#: rc.cpp:1244 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:109 apps/ktorrent/queuedlg.ui:325 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:495 #, no-c-format -msgid "Upload mesurments count" -msgstr "Verteilungs-Messzählung" +msgid "Share ratio:" +msgstr "Verteilungsverhältnis:" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1247 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:117 #, no-c-format -msgid "Connections mesurments count" -msgstr "Verbindungen-Messzählung" +msgid "Bytes left:" +msgstr "Verbleibende Bytes:" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1250 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:177 apps/ktorrent/queuedlg.ui:223 #, no-c-format -msgid "DHT mesurments count" -msgstr "VHT-Messzählung" +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 56 -#: rc.cpp:1253 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:188 apps/ktorrent/queuedlg.ui:234 #, no-c-format -msgid "OY axis max mode" -msgstr "Maximummodus der OY-Achse" +msgid "Controlled by" +msgstr "Gesteuert durch" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:1262 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:214 #, no-c-format -msgid "Import an existing download" -msgstr "Bereits begonnen Transfer importieren" +msgid "Upload&s" +msgstr "H&ochladen" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 49 -#: rc.cpp:1265 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:333 #, no-c-format -msgid "Torrent:" -msgstr "Torrent:" +msgid "Uploaded:" +msgstr "Hochgeladen:" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 63 -#: rc.cpp:1268 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:486 #, no-c-format -msgid "Data:" -msgstr "Daten:" +msgid "M&ove up" +msgstr "Nach &oben" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 95 -#: rc.cpp:1271 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:494 #, no-c-format -msgid "" -"Please specify the torrent and the data already downloaded for that torrent." -msgstr "" -"Bitte geben Sie den Torrent und die bereits heruntergeladenen Daten für diesen " -"Torrent an." +msgid "Move dow&n" +msgstr "Nach &unten" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 133 -#: rc.cpp:1274 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:519 #, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importieren" +msgid "Move to top" +msgstr "Ganz nach oben" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/ktrssfeedplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1280 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:530 #, no-c-format -msgid "default" -msgstr "Standard" +msgid "Move to &bottom" +msgstr "Ganz nach unten" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 18 -#: rc.cpp:1283 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:555 #, no-c-format -msgid "Rss Feeds" -msgstr "RSS-Quellen" +msgid "&QM Controlled" +msgstr "&WV-gesteuert " -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:1286 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:563 #, no-c-format -msgid "Feeds" -msgstr "Nachrichtenquellen" +msgid "&User Controlled" +msgstr "Ben&utzergesteuert" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:1289 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:24 #, no-c-format -msgid "De&lete" -msgstr "&Löschen" +msgid "Scanning data" +msgstr "Daten werden eingelesen" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:1292 rc.cpp:1331 rc.cpp:1340 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:38 #, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Neu" +msgid "Scanning data of torrent :" +msgstr "Daten des folgenden Torrents werden eingelesen:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 117 -#: rc.cpp:1295 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "&URL" -msgstr "Adresse (&URL)" +msgid "Number of chunks found :" +msgstr "Anzahl der gefundenen Blöcke:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:1298 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:70 #, no-c-format -msgid "Articles" -msgstr "Artikel" +msgid "Number of chunks failed / not downloaded :" +msgstr "Anzahl der fehlgeschlagenen / nicht heruntergeladenen Blöcke:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:1304 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:97 apps/ktorrent/scandlgbase.ui:120 #, no-c-format -msgid "Auto&refresh" -msgstr "Aut&omatisch aktualisieren" +msgid "0" +msgstr "0" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:1307 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:27 #, no-c-format -msgid "I&gnore TTL" -msgstr "TTL i&gnorieren" +msgid "Set the speed limits for torrent" +msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzungen für Torrent festlegen" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 270 -#: rc.cpp:1310 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:51 #, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Aktualisieren" +msgid "Max upload rate:" +msgstr "Maximale Verteilrate:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 299 -#: rc.cpp:1313 rc.cpp:1343 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:59 #, no-c-format -msgid "&Title" -msgstr "&Titel" +msgid "Max download rate:" +msgstr "Maximale Downloadrate:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 323 -#: rc.cpp:1316 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:97 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "Keep Articles (days)" -msgstr "Artikel behalten (Tage)" +msgid "KB/s (0 is no limit)" +msgstr "KB/s (0 = keine Begrenzung)" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1346 -#, no-c-format -msgid "&Active" -msgstr "&Aktiv" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Cancel" +msgstr "&Abbrechen" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 362 -#: rc.cpp:1322 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Filter" +msgid "Create Torrent" +msgstr "Torrent erstellen" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 389 -#: rc.cpp:1325 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:38 #, no-c-format -msgid "Accept Filters" -msgstr "Akzeptieren-Filter" +msgid "The file or folder of which you want to create a torrent:" +msgstr "Die Datei oder der Ordner, aus dem Sie ein Torrent erstellen wollen:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 440 -#: rc.cpp:1334 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:53 #, no-c-format -msgid "Reject Filters" -msgstr "Ablehnen-Filter" +msgid "You must add at least one tracker or node." +msgstr "Sie müssen mindestens einen Tracker oder Knoten hinzufügen." -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 557 -#: rc.cpp:1349 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:61 #, no-c-format -msgid "Regular Expressions" -msgstr "Reguläre Ausdrücke" +msgid "File Options" +msgstr "Dateieinstellungen" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 587 -#: rc.cpp:1352 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:80 #, no-c-format -msgid "Treat as &Series" -msgstr "Als &Serie behandeln" +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "Größe jedes Blocks:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 624 -#: rc.cpp:1355 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:86 #, no-c-format -msgid "Process" -msgstr "Ausführen" +msgid "32" +msgstr "32" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 643 -#: rc.cpp:1358 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:91 #, no-c-format -msgid "Series Criteria" -msgstr "Kriterien für Serien" +msgid "64" +msgstr "64" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 679 -#: rc.cpp:1361 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:96 #, no-c-format -msgid "Match Without Episode" -msgstr "Treffer ohne Episoden" +msgid "128" +msgstr "128" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 713 -#: rc.cpp:1364 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:101 #, no-c-format -msgid "Max Episode" -msgstr "Maximum an Episoden" +msgid "256" +msgstr "256" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 739 -#: rc.cpp:1367 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:106 #, no-c-format -msgid "Max Season" -msgstr "Maximum an Staffeln" +msgid "512" +msgstr "512" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 758 -#: rc.cpp:1370 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:111 #, no-c-format -msgid "Min Season" -msgstr "Minimum an Staffeln" +msgid "1024" +msgstr "1024" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 782 -#: rc.cpp:1373 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:116 #, no-c-format -msgid "Min Episode" -msgstr "Minimum an Episoden" +msgid "2048" +msgstr "2048" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 814 -#: rc.cpp:1376 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:121 #, no-c-format -msgid "Test te&xt" -msgstr "Testte&xt" +msgid "4096" +msgstr "4096" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:126 +#, no-c-format +msgid "8192" +msgstr "8192" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 840 -#: rc.cpp:1379 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "Te&st" -msgstr "&Testen" +msgid "Start seedin&g the torrent" +msgstr "Verteilung des Torrents be&ginnen" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 858 -#: rc.cpp:1382 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:176 #, no-c-format -msgid "Filter Matches" -msgstr "Filterübereinstimmungen" +msgid "Decentrali&zed (DHT only)" +msgstr "De&zentralisiert (nur VHT)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 28 -#: rc.cpp:1391 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:184 #, no-c-format -msgid "Bandwidth scheduler" -msgstr "Bandbreitenplaner" +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "Privates Torrent (VHT nicht erlaubt)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 50 -#: rc.cpp:1394 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "Left click category" -msgstr "Linksklick-Kategorie" +msgid "Comments:" +msgstr "Kommentare:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 61 -#: rc.cpp:1397 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:248 #, no-c-format -msgid "Categor&y 1" -msgstr "Kategorie &1" +msgid "&Create" +msgstr "Ers&tellen" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 157 -#: rc.cpp:1400 rc.cpp:1427 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:262 +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:141 #, no-c-format -msgid "T&urn off" -msgstr "Au&sschalten" +msgid "Ca&ncel" +msgstr "&Abbrechen" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 165 -#: rc.cpp:1403 rc.cpp:1430 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:283 #, no-c-format -msgid "&Normal" -msgstr "&Normal" +msgid "DHT nodes" +msgstr "VHT-Knoten" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 195 -#: rc.cpp:1406 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:333 #, no-c-format -msgid "Category &3" -msgstr "Kategorie &3" +msgid "Node:" +msgstr "Knoten:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 206 -#: rc.cpp:1412 rc.cpp:1436 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:385 #, no-c-format -msgid "Category &2" -msgstr "Kategorie &2" +msgid "IP or hostname" +msgstr "IP-Adresse oder Rechnername" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 219 -#: rc.cpp:1418 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:396 libktorrent/ktorrent.kcfg:54 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:60 #, no-c-format -msgid "Right click category" -msgstr "Rechtsklick-Kategorie" +msgid "Port" +msgstr "Port" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 230 -#: rc.cpp:1421 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:437 #, no-c-format -msgid "Category &1" -msgstr "K&ategorie 1" +msgid "" +"NOTE: Some known good DHT nodes are already inserted. You should probably " +"insert your own IP address and port too if you plan to seed this torrent." +msgstr "" +"Hinweis: Einige bekanntermaßen gute VHT-Knoten sind bereits enthalten. Sie " +"sollten auch Ihre eigene IP-Adresse und den Port einfügen, wenn Sie diesen " +"Torrent verteilen wollen." -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 367 -#: rc.cpp:1433 +#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:54 #, no-c-format -msgid "&Category 3" -msgstr "&Kategorie 3" +msgid "Test" +msgstr "Test" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 390 -#: rc.cpp:1442 +#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62 #, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Kategorien" +msgid "Close" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 401 -#: rc.cpp:1445 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "1. Category" -msgstr "1. Kategorie" +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "Maximale Anzahl Downloads (0 = keine Begrenzung)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 409 -#: rc.cpp:1448 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "3. Category" -msgstr "3. Kategorie" +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "Maximale Anzahl Verteilungen (0 = keine Begrenzung)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 425 -#: rc.cpp:1451 rc.cpp:1460 rc.cpp:1469 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "download:" -msgstr "Herunterladen:" +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "Downloads bei wenig Speicherplatz starten?" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 441 -#: rc.cpp:1454 rc.cpp:1463 rc.cpp:1472 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "upload:" -msgstr "Hochladen:" +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen pro Torrent (0 = keine Begrenzung)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 457 -#: rc.cpp:1457 rc.cpp:1466 rc.cpp:1475 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "KB/s *" -msgstr "KB/s *" +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "" +"Maximale Anzahl der Verbindungen für alle Torrents (0 = keine Begrenzung)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 567 -#: rc.cpp:1478 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "2. Category" -msgstr "2. Kategorie" +msgid "Maximum upload speed in KB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Maximale Verteilgeschwindigkeit in KB/s (0 = keine Begrenzung)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 626 -#: rc.cpp:1481 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:39 #, no-c-format -msgid "* zero means no limit" -msgstr "* 0 bedeutet keine Begrenzung" +msgid "Maximum download speed in KB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Maximale Downloadgeschwindigkeit in KB/s (0 = keine Begrenzung)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 672 -#: rc.cpp:1484 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:44 #, no-c-format -msgid "Save to file" -msgstr "In Datei speichern" +msgid "Maximum share ratio(0 = no limit)" +msgstr "Maximales Verteilungsverhältnis (0 = keine Begrenzung)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 680 -#: rc.cpp:1487 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:49 #, no-c-format -msgid "&Load from file" -msgstr "Aus Datei &laden" +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "Maximale Verteilungszeit in Stunden (0 = keine Begrenzung)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 688 -#: rc.cpp:1490 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:66 #, no-c-format -msgid "Reset schedule" -msgstr "Planer zurücksetzen" +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "Symbol im Systemabschnitt der Kontrollleiste anzeigen" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 751 -#: rc.cpp:1493 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:70 #, no-c-format -msgid "O&k" -msgstr "&OK" +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "Geschwindigkeitsbalken im Symbol anzeigen" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 16 -#: rc.cpp:1502 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:74 #, no-c-format -msgid "Scheduler Plugin Pref Page" -msgstr "Einstellungsseite für Planer-Modul" +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Downloadbandbreite (in KB/s):" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 27 -#: rc.cpp:1505 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "Use &bandwidth scheduler?" -msgstr "&Bandbreitenplaner verwenden?" +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Hochladebandbreite (in KB/s):" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 35 -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:59 rc.cpp:1508 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:86 #, no-c-format -msgid "Bandwidth Scheduler" -msgstr "Bandbreitenplaner" +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "Hinweisfenster anzeigen, wenn ein Torrent beendet ist." -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 46 -#: rc.cpp:1511 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "Use colors instead of pi&xmaps?" -msgstr "Farben statt &Graphiken verwenden?" +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "Nach Beendigung eines Downloads weiter verteilen" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 54 -#: rc.cpp:1514 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "(Recommended for slower systems)" -msgstr "(Empfohlen für langsamere Systeme)" +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "Ordner zum Speichern temporärer Dateien" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 62 -#: rc.cpp:1517 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:98 #, no-c-format -msgid "Edit s&chedule" -msgstr "&Planer bearbeiten" +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "" +"Ob Transfers automatisch in den Speicherordner gespeichert werden sollen" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1520 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:102 #, no-c-format -msgid "Enable bandwidth scheduler?" -msgstr "Bandbreitenplaner aktivieren?" +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "Ordner zum Speichern heruntergeladener Dateien" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1523 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:106 #, no-c-format -msgid "Use colors instead of pixmaps?" -msgstr "Farben statt Graphiken verwenden?" +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "" +"Ob abgeschlossene Transfers automatisch in den festgelegten Ordner " +"verschoben werden sollen" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1526 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:110 #, no-c-format -msgid "Use rich log text" -msgstr "Rich Text für Protokoll verwenden" +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "Ordner, in den abgeschlossene Downloads verschoben werden" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 15 -#: rc.cpp:1529 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:114 #, no-c-format -msgid "General info messages flag" -msgstr "Nachrichtenmarkierung von allgemeinen Informationen" +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "" +"Ob .torrent-Dateien automatisch in den festgelegten Ordner kopiert werden " +"sollen" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1532 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:118 #, no-c-format -msgid "Connections messages flag" -msgstr "Nachrichtenmarkierung von Verbindungen" +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "Ordner, in den .torrent-Dateien kopiert werden" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1535 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:122 #, no-c-format -msgid "DHT messages flag" -msgstr "Nachrichtenmarkierung von VHT" +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "Ob eine veränderte IP-Adresse an den Tracker gesendet werden soll" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 27 -#: rc.cpp:1538 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:126 #, no-c-format -msgid "Tracker info messages flag" -msgstr "Nachrichtenmarkierung von Tracker-Informationen" +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "Ordner, der als letzter Speicherort verwendet wurde" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 31 -#: rc.cpp:1541 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:130 #, no-c-format -msgid "Disk IO info messages flag" -msgstr "Nachrichtenmarkierung von Disk-IO-Informationen" +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "IP-Adresse, die an den Tracker gesendet wird" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1544 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "IPFilter plugin messages flag" -msgstr "Nachrichtenmarkierung vom IP-Filter-Modul" +msgid "Memory usage" +msgstr "Speicherverwendung:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:1547 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "Search plugin messages flag" -msgstr "Nachrichtenmarkierung vom Suche-Modul" +msgid "GUI update interval" +msgstr "Aktualisierungsintervall der Benutzeroberfläche" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 43 -#: rc.cpp:1550 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:142 #, no-c-format -msgid "PartFileImport plugin messages flag" -msgstr "Nachrichtenmarkierung vom Teildatei-Import-Modul" +msgid "Support for DHT" +msgstr "Unterstützung für VHT" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1553 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:146 #, no-c-format -msgid "InfoWidget plugin messages flag" -msgstr "Nachrichtenmarkierung vom Infofenster-Modul" +msgid "DHT port" +msgstr "VHT-Port" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1556 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:152 #, no-c-format -msgid "UPnP plugin messages flag" -msgstr "Nachrichtenmarkierung vom UPnP-Modul" +msgid "Number of upload slots" +msgstr "Anzahl der Slots zum Verteilen" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 55 -#: rc.cpp:1559 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:196 #, no-c-format -msgid "ScanFolder plugin messages flag" -msgstr "Nachrichtenmarkierung vom Ordner-Durchsuchen-Modul" +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "In KTorrent-Ansicht angezeigte Spalten" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 59 -#: rc.cpp:1562 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:205 #, no-c-format -msgid "Scheduler plugin messages flag" -msgstr "Nachrichtenmarkierung vom Planer-Modul" +msgid "ET algorithm" +msgstr "Restzeit-Algorithmus" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 63 -#: rc.cpp:1565 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:227 #, no-c-format -msgid "RSS plugin messages flag" -msgstr "Nachrichtenmarkierung vom RSS-Modul" +msgid "" +"When there's no space left to complete download and free diskspace is less " +"than minDiskSpace, torrent will be stopped." +msgstr "" +"Wenn nicht mehr ausreichend Speicherplatz vorhanden ist, um den Download " +"abzuschließen und der freie Speicherplatz den festgelegten Wert " +"unterschreitet, wird der Torrent angehalten." -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 67 -#: rc.cpp:1568 +#: libktorrent/labelviewitembase.ui:49 #, no-c-format -msgid "WebInterface plugin messages flag" -msgstr "Nachrichtenmarkierung im Weboberflächen-Modul" +msgid "textLabel2" +msgstr "textLabel2" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 16 -#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 rc.cpp:1571 +#: libktorrent/labelviewitembase.ui:65 #, no-c-format -msgid "LogViewer Options" -msgstr "Einstellungen für Protokollbetrachter" +msgid "textLabel3" +msgstr "textLabel3" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 44 -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 rc.cpp:1574 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:16 #, no-c-format -msgid "Plugins" -msgstr "Module" +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Modulverwaltung" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:1577 rc.cpp:1595 rc.cpp:1613 rc.cpp:1634 rc.cpp:1649 rc.cpp:1667 -#: rc.cpp:1688 rc.cpp:1706 rc.cpp:1721 rc.cpp:1754 rc.cpp:1769 rc.cpp:1784 -#: rc.cpp:1802 rc.cpp:1817 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:48 #, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Alle" +msgid "Load" +msgstr "Laden" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 58 -#: rc.cpp:1580 rc.cpp:1598 rc.cpp:1616 rc.cpp:1637 rc.cpp:1652 rc.cpp:1670 -#: rc.cpp:1691 rc.cpp:1709 rc.cpp:1724 rc.cpp:1757 rc.cpp:1772 rc.cpp:1787 -#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1820 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:56 #, no-c-format -msgid "Debug" -msgstr "Debug" +msgid "U&nload" +msgstr "&Entladen" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 63 -#: rc.cpp:1583 rc.cpp:1601 rc.cpp:1619 rc.cpp:1640 rc.cpp:1655 rc.cpp:1673 -#: rc.cpp:1694 rc.cpp:1712 rc.cpp:1727 rc.cpp:1760 rc.cpp:1775 rc.cpp:1790 -#: rc.cpp:1808 rc.cpp:1823 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:64 #, no-c-format -msgid "Notice" -msgstr "Hinweis" +msgid "Load &All" +msgstr "Alle la&den" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 68 -#: rc.cpp:1586 rc.cpp:1604 rc.cpp:1622 rc.cpp:1643 rc.cpp:1658 rc.cpp:1676 -#: rc.cpp:1697 rc.cpp:1715 rc.cpp:1730 rc.cpp:1763 rc.cpp:1778 rc.cpp:1793 -#: rc.cpp:1811 rc.cpp:1826 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:72 #, no-c-format -msgid "Important" -msgstr "Wichtig" +msgid "&Unload All" +msgstr "Alle e&ntladen" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 73 -#: rc.cpp:1589 rc.cpp:1607 rc.cpp:1625 rc.cpp:1646 rc.cpp:1661 rc.cpp:1679 -#: rc.cpp:1700 rc.cpp:1718 rc.cpp:1733 rc.cpp:1766 rc.cpp:1781 rc.cpp:1796 -#: rc.cpp:1814 rc.cpp:1829 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:43 #, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Keine" +msgid "Total:" +msgstr "Gesamt:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 85 -#: rc.cpp:1592 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:81 #, no-c-format -msgid "IPFilter:" -msgstr "IP-Filter:" +msgid "Currently downloading:" +msgstr "Laufende Downloads:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 126 -#: rc.cpp:1610 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:119 #, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Suchen:" +msgid "Downloaded:" +msgstr "Heruntergeladen:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 167 -#: rc.cpp:1628 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:157 #, no-c-format -msgid "UPnP:" -msgstr "UPnP:" +msgid "Excluded:" +msgstr "Ausgenommen:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:1631 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:195 #, no-c-format -msgid "ScanFolder:" -msgstr "Ordner durchsuchen:" +msgid "Left:" +msgstr "Verbleibend:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:1664 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:233 #, no-c-format -msgid "Scheduler:" -msgstr "Planer:" +msgid "Size:" +msgstr "Größe:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 290 -#: rc.cpp:1682 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:280 #, no-c-format -msgid "PartFileImport:" -msgstr "Teildatei-Import:" +msgid "Chunk" +msgstr "Block" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 301 -#: rc.cpp:1685 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:291 #, no-c-format -msgid "InfoWidget:" -msgstr "Informationsfenster:" +msgid "Progress" +msgstr "Fortschritt" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:1703 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:302 #, no-c-format -msgid "RSS plugin:" -msgstr "RSS-Modul:" +msgid "Peer" +msgstr "Gegenstelle" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 413 -#: rc.cpp:1736 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:324 #, no-c-format -msgid "WebInterface plugin:" -msgstr "Weboberflächen-Modul:" +msgid "Assigned Peers" +msgstr "Zugewiesene Gegenstellen" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 426 -#: rc.cpp:1739 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:24 #, no-c-format -msgid "System" -msgstr "System" +msgid "Show list of peers" +msgstr "Liste der Gegenstellen anzeigen" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 437 -#: rc.cpp:1742 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:35 #, no-c-format -msgid "General:" -msgstr "Allgemein:" +msgid "Show list of chunks currentl&y downloading" +msgstr "Liste der &Blöcke anzeigen, die gerade heruntergeladen werden" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 445 -#: rc.cpp:1745 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:60 #, no-c-format -msgid "Connections:" -msgstr "Verbindungen:" +msgid "Show list of trackers" +msgstr "Liste der Tracker anzeigen" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 559 -#: rc.cpp:1799 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Disk I/O:" -msgstr "Disk-I/O:" +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "Unterfenster \"Gegenstellen\" im Hauptfenster anzeigen" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 640 -#: rc.cpp:1835 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Use rich te&xt for log" -msgstr "Rich Te&xt für Protokoll verwenden" +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "Ansicht der unfertigen Blöcke im Hauptfenster" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 41 -#: rc.cpp:1841 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 #, no-c-format -msgid "External Browser" -msgstr "Externer Browser" +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "Unterfenster \"Gegenstellen\" im Hauptfenster anzeigen" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 52 -#: rc.cpp:1844 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:63 #, no-c-format -msgid "Open searches in external browser" -msgstr "Suche in externem Browser öffnen" +msgid "Seeders:" +msgstr "Seeder:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 60 -#: rc.cpp:1847 rc.cpp:1892 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:71 #, no-c-format -msgid "Use default browser" -msgstr "Standard-Browser verwenden" +msgid "Leechers:" +msgstr "Leecher:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 79 -#: rc.cpp:1850 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:129 #, no-c-format -msgid "Custom browser path:" -msgstr "Pfad zu benutzerdefiniertem Browser:" +msgid "Average Down Speed:" +msgstr "Durchschnittliche Empfangsgeschwindigkeit:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 116 -#: rc.cpp:1853 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:177 #, no-c-format -msgid "Search Engines" -msgstr "Suchmaschinen" +msgid "Average Up Speed:" +msgstr "Durchschnittliche Sendegeschwindigkeit:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 143 -#: rc.cpp:1856 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:195 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:252 #, no-c-format -msgid "Search engine name:" -msgstr "Name der Suchmaschine:" +msgid "Next update in:" +msgstr "Nächste Aktualisierung in:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 187 -#: rc.cpp:1862 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:203 #, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Hinzufügen" +msgid "Tracker Status:" +msgstr "Tracker-Status:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 195 -#: rc.cpp:1865 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:332 #, no-c-format -msgid "Engines" -msgstr "Suchmaschinen" +msgid "Parts of the torrent which have been downloaded:" +msgstr "Heruntergeladene Teile des Torrents:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 206 -#: rc.cpp:1868 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:367 #, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "Adresse" +msgid "Parts of the torrent which are available:" +msgstr "Verfügbare Teile des Torrents:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 257 -#: rc.cpp:1874 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:457 #, no-c-format -msgid "R&emove All" -msgstr "Alle &entfernen" +msgid "Sharing" +msgstr "Verteilen" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 282 -#: rc.cpp:1877 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:487 #, no-c-format -msgid "Add Defau<" -msgstr "Zie&l hinzufügen" +msgid "" +"Your upload will stop when share ratio gets to this value. Zero means no " +"limit." +msgstr "" +"Es wird nichts mehr verteilt, wenn das Verteilungsverhältnis diesen Wert " +"überschreitet. Null bedeutet keine Begrenzung." -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 290 -#: rc.cpp:1880 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:525 #, no-c-format -msgid "Update From Internet" -msgstr "Aktualisierung aus dem Internet" +msgid "Your upload will stop when you have uploaded for this many hours." +msgstr "" +"Es wird nichts mehr verteilt, wenn die Verteilungszeit diesen Wert " +"überschreitet." -#. i18n: file ./plugins/search/searchbar.ui line 53 -#: plugins/search/searchplugin.cpp:50 plugins/search/searchtab.cpp:48 -#: rc.cpp:1883 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:533 #, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Suchen" +msgid "Hours" +msgstr "Stunden" -#. i18n: file ./plugins/search/searchbar.ui line 78 -#: rc.cpp:1886 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:543 #, no-c-format -msgid "Search engine:" -msgstr "Suchmaschine:" +msgid "Ratio limit:" +msgstr "Verhältnisbegrenzung:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1889 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:549 #, no-c-format -msgid "Current search engine" -msgstr "Derzeitige Suchmaschine" +msgid "Limit works only in seed mode" +msgstr "Die Begrenzung funktioniert nur im Verteilungsmodus" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1895 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:557 #, no-c-format -msgid "Use custom browser" -msgstr "Benutzerdefinierten Browser verwenden" +msgid "Time &limit:" +msgstr "&Zeitbegrenzung:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1898 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:37 #, no-c-format -msgid "Custom browser executable path" -msgstr "Pfad zu benutzerdefiniertem Browser" +msgid "&Update Tracker" +msgstr "Tracker akt&ualisieren" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:35 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Minimum update interval - 60 seconds" +msgstr "Minimales Aktualisierungsintervall - 60 Sekunden" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:37 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Add Trac&ker" +msgstr "Trac&ker hinzufügen" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:39 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "Tracker entfernen" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:41 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Ch&ange Tracker" +msgstr "Tracker ä&ndern" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:47 -msgid "%1 KB/s" -msgstr "%1 KB/s" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Standardeinstellungen wiederherstellen" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:58 -#, c-format +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:41 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 day \n" -"%n days " +"Click on the 'convert' button to start converting antip2p file. NOTE: This " +"process could take a while even on fast machines and during that time you " +"will not be able to use KTorrent." msgstr "" -"Ein Tag \n" -"%n Tage " +"Klicken Sie auf 'Umwandeln', um die Umwandlung der antip2p-Datei zu starten. " +"Hinweis: Dieser Vorgang kann selbst auf schnellen Rechnern einige Zeit " +"dauern und KTorrent kann währenddessen nicht verwendet werden." -#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 -#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 -msgid "Yes, First" -msgstr "Ja, zuerst" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:16 +#, no-c-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "IP-Blockierungseinstellungen" -#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:80 -#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:152 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:123 -msgid "Yes, Last" -msgstr "Ja, zuletzt" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:47 +#, no-c-format +msgid "Select PeerGuardian Filter File " +msgstr "PeerGuardian-Filterdatei auswählen" -#: libktorrent/util/log.cpp:103 -msgid "Cannot open log file %1 : %2" -msgstr "Die Protokolldatei %1 lässt sich nicht öffnen: %2" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Use PeerGuardian filter?" +msgstr "PeerGuardian-Filter benutzen?" -#: libktorrent/util/file.cpp:87 -msgid "Cannot write to %1 : %2" -msgstr "Die Datei %1 kann nicht geschrieben werden: %2" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:77 +#, no-c-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "IP-Filterdatei:" -#: libktorrent/util/file.cpp:101 -#, c-format -msgid "Cannot read from %1" -msgstr "Aus Datei %1 kann nicht gelesen werden" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:85 +#, no-c-format +msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" +msgstr "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:78 -msgid "Cannot create directory %1: %2" -msgstr "Der Ordner %1 lässt sich nicht erstellen: %2" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "Heru&nterladen/Umwandeln" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:92 -msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:133 +#, no-c-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" +"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." msgstr "" -"Die Symbolische Verknüpfung von %1 zu %2 lässt sich nicht erstellen: %3" - -#: libktorrent/util/fileops.cpp:108 -msgid "Cannot move %1 to %2: %3" -msgstr "Verschieben von %1 nach %2 ist nicht möglich: %3" - -#: libktorrent/util/fileops.cpp:124 libktorrent/util/fileops.cpp:140 -msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" -msgstr "Kopieren von %1 nach %2 ist nicht möglich: %3" - -#: libktorrent/util/fileops.cpp:232 -msgid "Cannot delete %1: %2" -msgstr "Löschen von %1 ist nicht möglich: %2" - -#: libktorrent/util/fileops.cpp:251 -msgid "Cannot create %1: %2" -msgstr "Erstellen von %1 ist nicht möglich: %2" - -#: libktorrent/util/fileops.cpp:272 -msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" -msgstr "Die Größe der Datei %1 kann nicht berechnet werden: %2" - -#: libktorrent/util/fileops.cpp:289 -#, c-format -msgid "Cannot calculate the filesize : %2" -msgstr "Die Dateigröße kann nicht berechnet werden: %2" - -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:317 -#: libktorrent/util/fileops.cpp:346 libktorrent/util/fileops.cpp:405 -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:257 -msgid "Cannot open %1 : %2" -msgstr "Die Datei %1 lässt sich nicht öffnen: %2" - -#: libktorrent/util/fileops.cpp:367 libktorrent/util/fileops.cpp:373 -#: libktorrent/util/fileops.cpp:376 libktorrent/util/fileops.cpp:391 -#, c-format -msgid "Cannot expand file : %1" -msgstr "Die Datei kann nicht expandiert werden: %1" - -#: libktorrent/util/fileops.cpp:393 -msgid "Cannot expand file" -msgstr "Datei kann nicht expandiert werden" - -#: libktorrent/util/fileops.cpp:426 -#, c-format -msgid "Cannot seek in file : %1" -msgstr "In der Datei kann nicht gesucht werden: %1" - -#: libktorrent/util/mmapfile.cpp:166 -msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" -msgstr "Über das Ende des mmap-Buffers hinaus kann nicht geschrieben werden!" - -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:54 -msgid "%1
Status: %2
Author: %3" -msgstr "%1
Status: %2
Autor: %3" - -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 -msgid "Loaded" -msgstr "Geladen" +"Laden Sie den PeerGuardian-Filter von bluetack.co.uk oder blocklist.org " +"herunter.\n" +"Hinweis: Die ZIP-Datei von bluetack.co.uk wird unterstützt." -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 -msgid "Not loaded" -msgstr "Nicht geladen" +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "Ebene-1-Filteradresse" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 -msgid "Plugin Options" -msgstr "Moduleinstellungen" +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "Ebene-1-Filter benutzen?" -#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:673 -msgid "Cannot open file %1 : %2" -msgstr "Die Datei %1 lässt sich nicht öffnen: %2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "Rich Text für Protokoll verwenden" -#: libktorrent/migrate/migrate.cpp:45 -msgid "The directory %1 does not exist" -msgstr "Der Ordner %1 existiert nicht" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "General info messages flag" +msgstr "Nachrichtenmarkierung von allgemeinen Informationen" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:62 -#, c-format -msgid "Illegal token: %1" -msgstr "Ungültiges Zeichen: %1" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Connections messages flag" +msgstr "Nachrichtenmarkierung von Verbindungen" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:83 -msgid "Decode error" -msgstr "Dekodierungsfehler" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "DHT messages flag" +msgstr "Nachrichtenmarkierung von VHT" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:144 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:189 -msgid "Unexpected end of input" -msgstr "Unerwartetes Ende der Eingabe" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Tracker info messages flag" +msgstr "Nachrichtenmarkierung von Tracker-Informationen" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:164 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:198 -msgid "Cannot convert %1 to an int" -msgstr "%1 kann nicht nach int umgewandelt werden" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:31 +#, no-c-format +msgid "Disk IO info messages flag" +msgstr "Nachrichtenmarkierung von Disk-IO-Informationen" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:203 -msgid "Torrent is incomplete!" -msgstr "Der Torrent ist unvollständig." +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "IPFilter plugin messages flag" +msgstr "Nachrichtenmarkierung vom IP-Filter-Modul" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:63 libktorrent/torrent/torrent.cpp:116 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:139 libktorrent/torrent/torrent.cpp:147 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:154 libktorrent/torrent/torrent.cpp:158 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:165 libktorrent/torrent/torrent.cpp:178 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:182 libktorrent/torrent/torrent.cpp:195 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:204 libktorrent/torrent/torrent.cpp:216 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:223 libktorrent/torrent/torrent.cpp:229 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:236 libktorrent/torrent/torrent.cpp:242 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:258 libktorrent/torrent/torrent.cpp:304 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:310 libktorrent/torrent/torrent.cpp:313 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:316 -msgid "Corrupted torrent!" -msgstr "Die Torrent-Datei ist beschädigt!" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Search plugin messages flag" +msgstr "Nachrichtenmarkierung vom Suche-Modul" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:76 -msgid "Torrent has no announce or nodes field" -msgstr "Der Torrent hat kein Ankündigungs- oder Knotenfeld" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "PartFileImport plugin messages flag" +msgstr "Nachrichtenmarkierung vom Teildatei-Import-Modul" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103 -msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" -msgstr "Torrent-Datei %1 kann nicht geöffnet werden: %2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "InfoWidget plugin messages flag" +msgstr "Nachrichtenmarkierung vom Infofenster-Modul" -#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:58 -#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:64 libktorrent/torrent/torrent.cpp:281 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:287 -msgid "Parse Error" -msgstr "Verarbeitungsfehler" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "UPnP plugin messages flag" +msgstr "Nachrichtenmarkierung vom UPnP-Modul" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt or " -"is not a torrent file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Beim Laden der Torrent-Datei ist ein Fehler aufgetreten. Möglicherweise handelt " -"es sich nicht um eine Torrent-Datei, oder sie ist beschädigt.\n" -"%1" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder plugin messages flag" +msgstr "Nachrichtenmarkierung vom Ordner-Durchsuchen-Modul" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:537 -msgid "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt or " -"is not a torrent file." -msgstr "" -"Beim Laden der Torrent-Datei ist ein Fehler aufgetreten. Möglicherweise handelt " -"es sich nicht um eine Torrent-Datei, oder sie ist beschädigt." +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "Scheduler plugin messages flag" +msgstr "Nachrichtenmarkierung vom Planer-Modul" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:546 -msgid "Unable to create %1 : %2" -msgstr "%1 kann nicht erstellt werden: %2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "RSS plugin messages flag" +msgstr "Nachrichtenmarkierung vom RSS-Modul" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:562 -msgid "" -"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both " -"torrents has been merged." -msgstr "" -"Sie laden den Torrent %1 bereits herunter. Die Liste der Tracker von beiden " -"Torrents wurde zusammengeführt." +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:67 +#, no-c-format +msgid "WebInterface plugin messages flag" +msgstr "Nachrichtenmarkierung im Weboberflächen-Modul" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:566 -#, c-format -msgid "You are already downloading the torrent %1" -msgstr "Sie laden den Torrent %1 bereits herunter." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:53 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:94 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:135 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:187 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:217 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:258 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:310 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:351 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:381 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:467 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:497 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:527 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:565 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:595 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Alle" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:672 -msgid "Cannot migrate %1 : %2" -msgstr "%1 kann nicht migriert werden: %2" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:58 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:99 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:140 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:192 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:222 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:263 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:315 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:356 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:386 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:472 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:502 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:532 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:570 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:600 +#, no-c-format +msgid "Debug" +msgstr "Debug" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1273 -msgid "" -"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure " -"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this " -"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you press " -"cancel, we will select your home directory." -msgstr "" -"Der Download %1 wurde mit einer früheren Version von KTorrent gestartet. Um " -"sicherzustellen, dass dieser Torrent auch mit dieser Version von KTorrent " -"funktioniert, wird dieser Torrent migriert. Sie werden nach einem Speicherort " -"für den Torrent gefragt werden. Wenn Sie Abbrechen drücken, wird es in Ihrem " -"persönlichen Ordner gespeichert." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:104 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:145 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:197 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:227 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:268 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:320 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:361 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:391 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:477 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:507 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:537 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:575 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Notice" +msgstr "Hinweis" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1278 -msgid "Select Folder to Save To" -msgstr "Bitte den Zielordner zum Speichern wählen" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:68 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:109 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:150 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:202 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:232 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:273 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:325 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:366 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:396 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:482 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:512 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:542 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:580 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:610 +#, no-c-format +msgid "Important" +msgstr "Wichtig" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1364 -msgid "Not started" -msgstr "Nicht gestartet" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:73 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:114 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:155 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:207 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:237 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:278 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:330 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:371 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:401 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:487 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:517 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:547 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:585 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:615 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Keine" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1370 -msgid "Seeding" -msgstr "Verteilen" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "IPFilter:" +msgstr "IP-Filter:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1372 -msgid "Downloading" -msgstr "Herunterladen" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Suchen:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1374 -msgid "Stalled" -msgstr "Stehengeblieben" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "UPnP:" +msgstr "UPnP:" -#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:152 -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1376 -msgid "Stopped" -msgstr "Angehalten" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder:" +msgstr "Ordner durchsuchen:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1378 -msgid "Error: " -msgstr "Fehler: " +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:249 +#, no-c-format +msgid "Scheduler:" +msgstr "Planer:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1380 -msgid "Allocating diskspace" -msgstr "Speicherplatz wird belegt" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:290 +#, no-c-format +msgid "PartFileImport:" +msgstr "Teildatei-Import:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1382 -msgid "Queued" -msgstr "Eingereiht" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:301 +#, no-c-format +msgid "InfoWidget:" +msgstr "Informationsfenster:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1384 -msgid "Checking data" -msgstr "Daten werden geprüft" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:342 +#, no-c-format +msgid "RSS plugin:" +msgstr "RSS-Modul:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1386 -msgid "Stopped. No space left on device." -msgstr "Angehalten. Auf dem Medium ist kein Speicherplatz mehr verfügbar." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:413 +#, no-c-format +msgid "WebInterface plugin:" +msgstr "Weboberflächen-Modul:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 -msgid "" -"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " -"want to continue?" -msgstr "" -"Sie haben nicht ausreichend Speicherplatz, um diesen Torrent herunterzuladen. " -"Sind Sie sicher, dass Sie den Vorgang fortsetzen wollen?" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:426 +#, no-c-format +msgid "System" +msgstr "System" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 -#, c-format -msgid "Insufficient disk space for %1" -msgstr "Unzureichend Speicherplatz für %1" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:437 +#, no-c-format +msgid "General:" +msgstr "Allgemein:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 -msgid "" -"Torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and start " -"seeding anyway?" -msgstr "" -"Torrent \"%1\" hat sein maximales Verteilungsverhältnis erreicht. Soll diese " -"Begrenzung ignoriert und die Verteilung trotzdem gestartet werden?" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Connections:" +msgstr "Verbindungen:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 -msgid "Maximum share ratio limit reached." -msgstr "Maximales Verteilungsverhältnis erreicht." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:559 +#, no-c-format +msgid "Disk I/O:" +msgstr "Disk-I/O:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:237 -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:763 -msgid "Error stopping torrent %1 : %2" -msgstr "Der Transfer des Torrents %1 kann nicht gestoppt werden: %2" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629 +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Dateieinstellungen" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:745 -msgid "Error starting torrent %1 : %2" -msgstr "Der Transfer des Torrents %1 kann nicht gestartet werden: %2" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640 +#, no-c-format +msgid "Use rich te&xt for log" +msgstr "Rich Te&xt für Protokoll verwenden" -#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 -msgid "Announcing" -msgstr "Anmelden" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Import an existing download" +msgstr "Bereits begonnen Transfer importieren" -#: libktorrent/torrent/peerid.cpp:203 -msgid "Unknown client" -msgstr "Unbekannter Client" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Torrent:" +msgstr "Torrent:" -#: libktorrent/torrent/chunkdownload.cpp:339 -#, c-format +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Data:" +msgstr "Daten:" + +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:95 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 peer\n" -"%n peers" +"Please specify the torrent and the data already downloaded for that torrent." msgstr "" -"1 Gegenstelle\n" -"%n Gegenstellen" - -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:108 -msgid "Cannot create file %1 : %2" -msgstr "Datei %1 kann nicht erstellt werden: %2" +"Bitte geben Sie den Torrent und die bereits heruntergeladenen Daten für " +"diesen Torrent an." -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:175 -#, c-format -msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" -msgstr "Schreiben des ersten Blocks in DND-Datei fehlgeschlagen: %1" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:133 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importieren" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:233 -#, c-format -msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" -msgstr "Schreiben des letzten Blocks in DND-Datei fehlgeschlagen: %1" +#: plugins/rssfeed/ktrssfeedplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "Standard" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220 -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448 -msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" -msgstr "%1 kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: Nur-Lesen-Dateisystem" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:18 +#, no-c-format +msgid "Rss Feeds" +msgstr "RSS-Quellen" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:240 -msgid "Cannot expand file %1 : %2" -msgstr "Die Datei %1 kann nicht expandiert werden: %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Feeds" +msgstr "Nachrichtenquellen" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:242 -msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" -msgstr "" -"Die Datei %1 kann nicht expandiert werden: Unvollständiger Schreibvorgang" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:78 +#, no-c-format +msgid "De&lete" +msgstr "&Löschen" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:255 -#, c-format -msgid "Cannot expand file %1" -msgstr "Die Datei %1 kann nicht expandiert werden." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:86 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:419 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:470 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Neu" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:351 -#, c-format -msgid "Error : Reading past the end of the file %1" -msgstr "Fehler: Das Ende der Datei %1 kann nicht gelesen werden" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:117 +#, no-c-format +msgid "&URL" +msgstr "Adresse (&URL)" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:361 -#, c-format -msgid "Error reading from %1" -msgstr "Fehler beim Lesen der Datei %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Articles" +msgstr "Artikel" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:403 -msgid "Error writing to %1 : %2" -msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %1: %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Auto&refresh" +msgstr "Aut&omatisch aktualisieren" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:407 -#, c-format -msgid "Error writing to %1" -msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:242 +#, no-c-format +msgid "I&gnore TTL" +msgstr "TTL i&gnorieren" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:475 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:657 -#, c-format -msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" -msgstr "" -"Der benötigte Speicherplatz kann auf dem Medium nicht reserviert werden: %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Aktualisieren" -#: libktorrent/torrent/udptrackersocket.cpp:62 -msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." -msgstr "" -"Der UDP-Port %1 und die 10 darauffolgenden Ports können nicht verwendet werden." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:299 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:506 +#, no-c-format +msgid "&Title" +msgstr "&Titel" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:260 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:280 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:320 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:399 -msgid "Invalid response from tracker" -msgstr "Ungültige Antwort vom Tracker" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Keep Articles (days)" +msgstr "Artikel behalten (Tage)" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:273 -msgid "Invalid data from tracker" -msgstr "Ungültige Daten vom Tracker" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:347 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:522 +#, no-c-format +msgid "&Active" +msgstr "&Aktiv" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:415 -msgid "Invalid tracker URL" -msgstr "Ungültige Tracker-Adresse" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:362 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "Filter" -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:123 -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:239 -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:277 -msgid "Cannot open file %1: %2" -msgstr "Die Datei %1 lässt sich nicht öffnen: %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Accept Filters" +msgstr "Akzeptieren-Filter" -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:339 -#, c-format -msgid "Cannot create index file: %1" -msgstr "Die Indexdatei %1 lässt sich nicht erstellen." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "&Löschen" -#: libktorrent/datachecker/singledatachecker.cpp:50 -msgid "Cannot open file : %1 : %2" -msgstr "Die Datei %1 lässt sich nicht öffnen: %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440 +#, no-c-format +msgid "Reject Filters" +msgstr "Ablehnen-Filter" -#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 -msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" -msgstr "Verwendet UPnP, um Ports auf Ihrem Router automatisch weiterzuleiten" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Regular Expressions" +msgstr "Reguläre Ausdrücke" -#: plugins/upnp/upnprouter.cpp:418 plugins/upnp/upnprouter.cpp:431 -msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" -msgstr "" -"In der Beschreibung des Geräts kann kein Dienst für das Weiterleiten von Ports " -"gefunden werden!" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:587 +#, no-c-format +msgid "Treat as &Series" +msgstr "Als &Serie behandeln" -#: plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 -msgid "UPnP Devices" -msgstr "UPnP-Geräte" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:624 +#, no-c-format +msgid "Process" +msgstr "Ausführen" -#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:49 -msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." -msgstr "Durchsucht automatisch Ordner nach Torrents und lädt diese." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:643 +#, no-c-format +msgid "Series Criteria" +msgstr "Kriterien für Serien" -#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:52 -msgid "Scan Folder" -msgstr "Ordner durchsuchen" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:679 +#, no-c-format +msgid "Match Without Episode" +msgstr "Treffer ohne Episoden" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 -msgid "ScanFolder" -msgstr "Ordner durchsuchen" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:713 +#, no-c-format +msgid "Max Episode" +msgstr "Maximum an Episoden" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 -msgid "ScanFolder Options" -msgstr "Einstellungen zum Durchsuchen von Ordnern" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:739 +#, no-c-format +msgid "Max Season" +msgstr "Maximum an Staffeln" -#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:150 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:188 -#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:189 -msgid "loaded" -msgstr "geladen" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:758 +#, no-c-format +msgid "Min Season" +msgstr "Minimum an Staffeln" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpagewidget.cpp:73 -msgid "" -"ScanFolder - Folder %1: Invalid URL or folder does not exist. Please, choose a " -"valid directory." -msgstr "" -"Ordner durchsuchen - Ordner %1: Ungültige Adresse oder Ordner existiert nicht. " -"Bitte wählen Sie einen gültigen Ordner aus." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:782 +#, no-c-format +msgid "Min Episode" +msgstr "Minimum an Episoden" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 -msgid "WebInterface" -msgstr "Weboberfläche" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:814 +#, no-c-format +msgid "Test te&xt" +msgstr "Testte&xt" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 -msgid "WebInterface Options" -msgstr "Einstellungen für die Weboberfläche" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Te&st" +msgstr "&Testen" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:70 -msgid "Php executable is not in default path, please enter the path manually" -msgstr "" -"Die PHP-Programmdatei befindet sich nicht im Standardordner. Bitte geben Sie " -"den Pfad manuell ein." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:858 +#, no-c-format +msgid "Filter Matches" +msgstr "Filterübereinstimmungen" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:106 -msgid "Please enter a new password for the web interface." -msgstr "Bitte geben Sie ein neues Passwort für die Weboberfläche ein." +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder1?" +msgstr "Durchsuchen von Ordner1 aktivieren?" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:116 -msgid "%1 exists and it is executable" -msgstr "%1 existiert und ist ausführbar" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder2?" +msgstr "Durchsuchen von Ordner2 aktivieren?" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:120 -msgid "%1 does not exist" -msgstr "%1 existiert nicht" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder3?" +msgstr "Durchsuchen von Ordner3 aktivieren?" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:124 -msgid "%1 is not executable" -msgstr "%1 ist nicht ausführbar" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Folder1 path" +msgstr "Pfad zu Ordner1" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:128 -msgid "%1 is a directory" -msgstr "%1 ist ein Ordner" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:29 +#, no-c-format +msgid "Folder2 path" +msgstr "Pfad zu Ordner2" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:132 -msgid "%1 is not php executable path" -msgstr "%1 ist nicht der Pfad zur PHP-Programmdatei" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "Folder3 path" +msgstr "Pfad zu Ordner3" -#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 -msgid "Web Interface" -msgstr "Weboberfläche" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "Ob ein Torrent ohne Rückmeldung geöffnet werden soll oder nicht." -#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 -msgid "Allow to control ktorrent through browser" -msgstr "Erlauben, dass KTorrent über einen Browser bediehnt wird" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "Löschaktion geprüft." -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 -msgid "Download First" -msgstr "Zuerst herunterladen" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:49 +#, no-c-format +msgid "Move action checked." +msgstr "Verschiebeaktion geprüft." -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:58 -msgid "Download Normally" -msgstr "Normal herunterladen" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder Preferences" +msgstr "Einstellungen zum Durchsuchen von Ordnern" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:59 -msgid "Download Last" -msgstr "Zuletzt herunterladen" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &1" +msgstr "Ordner &1 durchsuchen" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:62 -msgid "Delete File(s)" -msgstr "Datei(en) löschen" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:38 plugins/scheduler/bwspage.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Alt+1" +msgstr "Alt+1" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:204 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:71 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:103 -msgid "Available" -msgstr "Verfügbar" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &2" +msgstr "Ordner &2 durchsuchen" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:206 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:75 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:107 -msgid "Pending" -msgstr "Anhängig" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:49 plugins/scheduler/bwspage.ui:209 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Alt+2" +msgstr "Alt+2" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:343 -msgid "" -"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n" -"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" -msgstr "" -"Sie werden sämtliche Daten in dieser Datei verlieren. Sind Sie sicher, dass Sie " -"dies tun möchten?\n" -"Sie werden sämtliche Daten in diesen Dateien verlieren. Sind Sie sicher, dass " -"Sie dies tun möchten?" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &3" +msgstr "Ordner &3 durchsuchen" -#: plugins/infowidget/statustab.cpp:55 -msgid "No limit" -msgstr "Keine Begrenzung" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:60 plugins/scheduler/bwspage.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Alt+3" +msgstr "Alt+3" -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51 -#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 -msgid "Info Widget" -msgstr "Informationsfenster" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Move to \"loaded\" directory &after loading" +msgstr "&Nach dem Laden in den \"Geladen\"-Ordner verschieben" -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:52 -msgid "" -"Shows additional information about a download. Like which chunks have been " -"downloaded, how many seeders and leechers ..." -msgstr "" -"Zeigt zusätzliche Informationen über einen Download. Zum Beispiel, welche " -"Blöcke heruntergeladen wurden, die Anzahl der Seeder und Leecher ..." +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Move torrent to \"loaded\" directory after loading it" +msgstr "Torrent nach dem Laden in den Ordner \"Geladen\" verschieben" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:71 -msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." -msgstr "Es können keine Tracker zu privaten Torrents hinzugefügt werden." +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Open torrents silentl&y" +msgstr "Torrents ohne &Rückmeldung öffnen" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:96 -msgid "Cannot remove torrent default tracker." -msgstr "Der vorgegebene Tracker kann nicht entfernt werden." +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Do not show 'Select files to download' dialog" +msgstr "Dialog 'Herunterzuladende Dateien auswählen' nicht anzeigen" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:214 -msgid "You cannot add trackers to a private torrent" -msgstr "Sie können keine Tracker zu privaten Torrents hinzufügen" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Delete after loadin&g" +msgstr "Nach dem Laden &löschen" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:213 -msgid "IP" -msgstr "IP" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Deletes torrent after loading" +msgstr "Löscht den Torrent nach dem Laden" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:214 -msgid "Country" -msgstr "Land" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Folders to scan" +msgstr "Zu durchsuchende Ordner" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:215 -msgid "Client" -msgstr "Client" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Folder 1:" +msgstr "Ordner 1:" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:218 -msgid "Choked" -msgstr "Gedrosselt" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Folder 2:" +msgstr "Ordner 2:" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:219 -msgid "Snubbed" -msgstr "Abgewiesen" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Folder 3:" +msgstr "Ordner 3:" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:220 -msgid "Availability" -msgstr "Verfügbarkeit" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Bandwidth scheduler" +msgstr "Bandbreitenplaner" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:222 -msgid "Score" -msgstr "Bewertung" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Left click category" +msgstr "Linksklick-Kategorie" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:223 -msgid "Upload Slot" -msgstr "Slot zum Hochladen" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Categor&y 1" +msgstr "Kategorie &1" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:224 -msgid "Requests" -msgstr "Anfragen" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:157 plugins/scheduler/bwspage.ui:329 +#, no-c-format +msgid "T&urn off" +msgstr "Au&sschalten" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:249 -msgid "" -"_: to kick\n" -"Kick peer" -msgstr "Gegenstelle heraustreten" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:165 plugins/scheduler/bwspage.ui:337 +#, no-c-format +msgid "&Normal" +msgstr "&Normal" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:250 -msgid "" -"_: to ban\n" -"Ban peer" -msgstr "Gegenstelle bannen" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Category &3" +msgstr "Kategorie &3" -#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:32 -msgid "" -"  - Available Chunks" -"
  - Unavailable Chunks" -"
  - Excluded Chunks" -msgstr "" -"  - Verfügbare Teile" -"
  - Nicht verfügbare Teile" -"
  - Ausgeschlossene Teile" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:206 plugins/scheduler/bwspage.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Category &2" +msgstr "Kategorie &2" -#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 -msgid "Information Widget Options" -msgstr "Einstellungen für Informationsfenster" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Right click category" +msgstr "Rechtsklick-Kategorie" -#: plugins/infowidget/chunkbar.cpp:98 -msgid "" -"  - Downloaded Chunks" -"
  - Chunks to Download" -"
  - Excluded Chunks" -msgstr "" -"  - Heruntergeladene Teile" -"
  - Herunterzuladende Teile" -"
  - Ausgeschlossene Teile" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:230 +#, no-c-format +msgid "Category &1" +msgstr "K&ategorie 1" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:81 -msgid "Convert" -msgstr "Umwandeln" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:367 +#, no-c-format +msgid "&Category 3" +msgstr "&Kategorie 3" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:102 -msgid "Loading txt file..." -msgstr "Text-Datei wird geladen ..." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:390 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Kategorien" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:103 -msgid "Please wait..." -msgstr "Bitte warten ..." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "1. Category" +msgstr "1. Kategorie" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:194 -msgid "File converted." -msgstr "Datei erfolgreich umgewandelt." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:409 +#, no-c-format +msgid "3. Category" +msgstr "3. Kategorie" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 -msgid "Could not load filter:" -msgstr "Filter kann nicht geladen werden:" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:425 plugins/scheduler/bwspage.ui:475 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:525 +#, no-c-format +msgid "download:" +msgstr "Herunterladen:" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 -msgid "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." -msgstr "" -"Defekte Filter-Datei. Die Datei ist womöglich beschädigt oder liegt in einem " -"falschen Format vor." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:441 plugins/scheduler/bwspage.ui:491 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:541 +#, no-c-format +msgid "upload:" +msgstr "Hochladen:" -#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:43 -msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" -msgstr "Filtert unerwünschte Gegenstellen anhand ihrer IP-Adresse heraus" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:457 plugins/scheduler/bwspage.ui:507 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:557 +#, no-c-format +msgid "KB/s *" +msgstr "KB/s *" -#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:46 -msgid "IP Filter" -msgstr "IP-Filter" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:567 +#, no-c-format +msgid "2. Category" +msgstr "2. Kategorie" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:70 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:94 -msgid "Status: Loaded and running." -msgstr "Status: Geladen und Aktiv" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:626 +#, no-c-format +msgid "* zero means no limit" +msgstr "* 0 bedeutet keine Begrenzung" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:76 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:99 -msgid "Status: Not loaded." -msgstr "Status: Nicht geladen" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:672 +#, no-c-format +msgid "Save to file" +msgstr "In Datei speichern" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:96 -msgid "" -"Status: Filter file not found. " -"Download and convert filter file." -msgstr "" -"Status: Filterdatei nicht gefunden. " -"Laden Sie eine Filter-Datei herunter und wandeln Sie diese um." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:680 +#, no-c-format +msgid "&Load from file" +msgstr "Aus Datei &laden" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 -msgid "Selected file already exists, do you want to download it again?" -msgstr "" -"Die ausgewählte Datei existiert bereits, möchten Sie sie erneut herunterladen?" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:688 +#, no-c-format +msgid "Reset schedule" +msgstr "Planer zurücksetzen" + +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:751 +#, no-c-format +msgid "O&k" +msgstr "&OK" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 -msgid "File Exists" -msgstr "Datei existiert bereits" +#: plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Enable bandwidth scheduler?" +msgstr "Bandbreitenplaner aktivieren?" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 -msgid "" -"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" -msgstr "" -"Die Filterdatei (level1.dat) existiert bereits, möchten Sie sie erneut " -"umwandeln?" +#: plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Use colors instead of pixmaps?" +msgstr "Farben statt Graphiken verwenden?" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 -msgid "IPBlocking Filter" -msgstr "IP-Blockierungsfilter" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Scheduler Plugin Pref Page" +msgstr "Einstellungsseite für Planer-Modul" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 -msgid "IPBlocking Filter Options" -msgstr "Einstellungen für IP-Blockierungsfilter" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Use &bandwidth scheduler?" +msgstr "&Bandbreitenplaner verwenden?" -#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 plugins/stats/statsplugin.cc:29 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistik" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Use colors instead of pi&xmaps?" +msgstr "Farben statt &Graphiken verwenden?" -#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 -msgid "Statistics options" -msgstr "Statistikoptionen" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:54 +#, no-c-format +msgid "(Recommended for slower systems)" +msgstr "(Empfohlen für langsamere Systeme)" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:49 -msgid "Leechers connected" -msgstr "Verbundene Leecher" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Edit s&chedule" +msgstr "&Planer bearbeiten" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:50 -msgid "Leechers in swarms" -msgstr "Leecher in Schwärmen" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Current search engine" +msgstr "Derzeitige Suchmaschine" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:51 -msgid "Seeders connected" -msgstr "Verbundene Seeder" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:15 plugins/search/searchpref.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Use default browser" +msgstr "Standard-Browser verwenden" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:52 -msgid "Seeders in swarms" -msgstr "Seeder in Schwärmen" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "Benutzerdefinierten Browser verwenden" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:53 -msgid "Average connected leechers per torrent" -msgstr "Durchschnittlich verbundene Leecher pro Torrent" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "Pfad zu benutzerdefiniertem Browser" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:54 -msgid "Average connected seeders per torrent" -msgstr "Durchschnittlich verbundene Seeder pro Torrent" +#: plugins/search/searchbar.ui:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Engine:" +msgstr " Suchmaschine: " -#: plugins/stats/StatsCon.cc:55 -msgid "Average connected leechers per running torrent" -msgstr "Durchschnittlich verbundene Leecher pro laufendem Torrent" +#: plugins/search/searchpref.ui:30 plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "Such-Einstellungen" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:56 -msgid "Average connected seeders per running torrent" -msgstr "Durchschnittlich verbundene Seeder pro laufendem Torrent" +#: plugins/search/searchpref.ui:41 +#, no-c-format +msgid "External Browser" +msgstr "Externer Browser" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:61 -msgid "Nodes" -msgstr "Knoten" +#: plugins/search/searchpref.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "Suche in externem Browser öffnen" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:62 -msgid "Tasks" -msgstr "Aufträge" +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "Pfad zu benutzerdefiniertem Browser:" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:29 -msgid "Shows transfers statistics" -msgstr "Übertragungsstatistik anzeigen" +#: plugins/search/searchpref.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Search Engines" +msgstr "Suchmaschinen" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:67 -msgid "Speed statistics" -msgstr "Geschwindigkeitsstatistik" +#: plugins/search/searchpref.ui:143 +#, no-c-format +msgid "Search engine name:" +msgstr "Name der Suchmaschine:" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:68 -msgid "Connection statistics" -msgstr "Verbindungsstatistik" +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Hinzufügen" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:57 plugins/stats/StatsSpd.cc:58 -msgid "Current" -msgstr "Aktuell" +#: plugins/search/searchpref.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Engines" +msgstr "Suchmaschinen" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:60 plugins/stats/StatsSpd.cc:61 -msgid "Average" -msgstr "Durchschnitt" +#: plugins/search/searchpref.ui:206 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "Adresse" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:63 plugins/stats/StatsSpd.cc:64 -msgid "Limit" -msgstr "Begrenzung" +#: plugins/search/searchpref.ui:257 +#, no-c-format +msgid "R&emove All" +msgstr "Alle &entfernen" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:71 -msgid "Average from leecher" -msgstr "Durchschnittlich von Leecher" +#: plugins/search/searchpref.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "Zie&l hinzufügen" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:72 -msgid "Average to leecher" -msgstr "Durchschnittlich an Leecher" +#: plugins/search/searchpref.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Update From Internet" +msgstr "Aktualisierung aus dem Internet" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:73 -msgid "Average from seeder" -msgstr "Durchschnittlich von Seeder" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 plugins/stats/sprefwgt.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Update charts every" +msgstr "Diagramm aktualisieren alle" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:74 -msgid "From leechers" -msgstr "Von Leechern" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:14 plugins/stats/sprefwgt.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Gather data every" +msgstr "Daten erfassen alle" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:75 -msgid "From seeders" -msgstr "Von Seedern" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Toggle peers speed charts" +msgstr "Geschwindigkeitsdiagramme der Gegenstellen umschalten" -#: plugins/stats/ChartDrawer.cc:419 -msgid "Legend" -msgstr "Legende" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Interval between getting data about peers speed" +msgstr "Intervall zwischen den Abfragen der Gegenstellengeschwindigkeit" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 -msgid "Torrent files" -msgstr "Torrent-Dateien" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Toggle drawing of leechers in swarms" +msgstr "Anzeige von Leechern in Schwärmen umschalten" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 -msgid "All files" -msgstr "Alle Dateien" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, no-c-format +msgid "Toggle drawing of seeders in swarms" +msgstr "Anzeige von Seedern in Schwärmen umschalten" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 -#, c-format -msgid "Cannot verify data : %1" -msgstr "Daten können nicht überprüft werden: %1" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "Download mesurments count" +msgstr "Download-Messzählung" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:207 -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:243 -#, c-format -msgid "Cannot load the torrent file : %1" -msgstr "Der Torrent %1 kann nicht geöffnet werden" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Peers speed mesurments count" +msgstr "Gegenstellengeschwindigkeit-Messzählung" -#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 -msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" -msgstr "" -"Importiert teilweise oder vollständig heruntergeladene Torrents aus anderen " -"Programmen" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "Upload mesurments count" +msgstr "Verteilungs-Messzählung" -#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:56 -msgid "Import existing download" -msgstr "Bereits begonnenen Transfer importieren" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Connections mesurments count" +msgstr "Verbindungen-Messzählung" -#: plugins/rssfeed/rss/testlibrss.cpp:14 -msgid "URL of feed" -msgstr "Adresse der RSS-Quelle" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "DHT mesurments count" +msgstr "VHT-Messzählung" -#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:48 -msgid "" -"Automatically scans RSS feeds for torrent matching regular expressions and " -"loads them." -msgstr "" -"Durchsucht automatisch über reguläre Ausdrücke RSS-Quellen nach Torrents und " -"lädt diese." +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:56 +#, no-c-format +msgid "OY axis max mode" +msgstr "Maximummodus der OY-Achse" -#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:51 plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:68 -msgid "RSS Feeds" -msgstr "RSS-Quellen" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Update" +msgstr "Aktualisierung" -#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:45 -#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:183 -#, c-format -msgid "Failed to find and download a valid torrent for %1" -msgstr "Für %1 konnte kein Torrent gefunden und heruntergeladen werden." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:71 +#, no-c-format +msgid "GUI updates" +msgstr "Oberflächenaktualisierungen" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 -msgid "Title" -msgstr "Titel" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:120 +#, no-c-format +msgid "miliseconds" +msgstr "Millisekunden" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Link" -msgstr "Verknüpfung" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:154 +#, no-c-format +msgid "Maximum speed scale mode:" +msgstr "Skalierungsmodus der Maximalgeschwindigkeit:" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Season" -msgstr "Staffel" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160 +#, no-c-format +msgid "Top" +msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Episode" -msgstr "Episode" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Exact" +msgstr "Exakt" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Time" -msgstr "Zeit" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:175 +#, no-c-format +msgid "See 'What's this' for more help" +msgstr "Siehe \"Was ist das\"-Hilfe für weitere Informationen" -#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 -msgid "Scheduler" -msgstr "Planer" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:178 +#, no-c-format +msgid "" +"Set maximum value on OY scale as:\n" +"- Top: Globally achieved maximum speed\n" +"- Exact: Maximum achieved speed visible on chart" +msgstr "" +"Legt den Maximalwert auf der OY-Skala fest als:\n" +"- Oben: Global erreichte Maximalgeschwindigkeit\n" +"- Ekakt: Maximal erreichte, im Diagramm sichtbare, Geschwindigkeit" -#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 -msgid "Scheduler plugin options" -msgstr "Einstellungen für Planer-Modul" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:192 plugins/stats/sprefwgt.ui:360 +#, no-c-format +msgid "Peers speed" +msgstr "Gegenstellengeschwindigkeit" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "MON" -msgstr "MO" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:211 +#, no-c-format +msgid "Peers speed:" +msgstr "Gegenstellengeschwindigkeit:" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "TUE" -msgstr "DI" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:222 +#, no-c-format +msgid "update every" +msgstr "Aktualisierung alle" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "WED" -msgstr "MI" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:244 +#, no-c-format +msgid "chart data updates" +msgstr "Aktualisierungen der Diagrammdaten" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "THU" -msgstr "DO" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:254 +#, no-c-format +msgid "Gathering data about many connected peers can be CPU consuming." +msgstr "" +"Das Erfassen der Daten von zahlreichen verbundenen Gegenstellen kann viel " +"Prozessorleistung in Anspruch nehmen." -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "FRI" -msgstr "FR" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:267 +#, no-c-format +msgid "Peers connections" +msgstr "Gegenstellen-Verbindungen" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "SAT" -msgstr "SA" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Large values can obscure charts of connected peers" +msgstr "Hohe Werte können die Diagramme verbundener Gegenstellen verdecken." -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "SUN" -msgstr "SO" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:289 +#, no-c-format +msgid "Show seeders in swarms" +msgstr "Seeder in Schwärmen anzeigen" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:165 -msgid "Schedule saved." -msgstr "Planer gespeichert." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:297 +#, no-c-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "Leecher in Schwärmen anzeigen" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 -msgid "File not found." -msgstr "Datei nicht gefunden." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:309 +#, no-c-format +msgid "Measurements count" +msgstr "Messzählung" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:208 -msgid "Schedule loaded." -msgstr "Planer geladen." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:392 plugins/stats/statsspdwgt.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "Verteilungen" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:56 -msgid "Bandwidth scheduling plugin" -msgstr "Bandbreitenplaner-Modul" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:424 +#, no-c-format +msgid "Connections" +msgstr "Verbindungen" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:97 -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:137 -msgid "Open Bandwidth Scheduler" -msgstr "Bandbreitenplaner öffnen" +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "Standardmäßig zu benutzendes UPnP-Gerät" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:130 -msgid "" -"Bandwidth scheduler is disabled. Go to Preferences->Scheduler to enable it." -msgstr "" -"Der Bandbreitenplaner ist deaktiviert. Verwenden Sie das Menü Einstellungen -> " -"Planer, um ihn zu aktivieren." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Detected devices:" +msgstr "Gefundene Geräte:" -#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 -msgid "LogViewer" -msgstr "Protokollbetrachter" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "Gerät" -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:44 -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:58 -msgid "Log Viewer" -msgstr "Protokollbetrachter" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "Weitergeleitete Ports" -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:45 -msgid "Displays ktorrent logging output" -msgstr "Zeigt die KTorrent-Protokollausgaben an" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:63 +#, no-c-format +msgid "WAN Connection" +msgstr "WAN-Verbindung" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:52 -msgid "" -"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " -"search engine you want to add. " -"
Then copy the URL in the addressbar after the search is finished, and " -"paste it here." -"
" -"
Searching for %1 on Google for example, will result in " -"http://www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8. " -"
If you add this URL here, ktorrent can search using Google." -msgstr "" -"Verwenden Sie Ihren Webbrowser, um nach der Zeichenfolge %1 (Großbuchstaben) " -"bei der Suchmaschine, die Sie hinzufügen wollen, zu suchen. " -"
Nachdem die Suche abgeschlossen ist, kopieren Sie die Adresse in der " -"Adressleiste und fügen Sie sie hier ein." -"
" -"
Eine Suche nach %1 bei Google wird zum Beispiel " -"http://www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8 ergeben. " -"
Wenn Sie diese Adresse hier einfügen, können Torrents mittels Google " -"gesucht werden." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Forw&ard Ports" +msgstr "Ports &weiterleiten" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:57 -msgid "" -"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " -"search engine you want to add. Use the resulting URL below." -msgstr "" -"Benutzen Sie Ihren Webbrowser, um nach der Zeichenfolge %1 (Großbuchstaben) bei " -"der Suchmaschine, die Sie hinzufügen wollen, zu suchen. Verwenden Sie unten die " -"resultierende Adresse." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Undo Port Forwarding" +msgstr "Ports nicht weiterleiten" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:124 -msgid "You must enter the search engine's name and URL" -msgstr "Sie müssen den Namen und die Adresse der Suchmaschine eingeben." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Rescan" +msgstr "Erneut suchen" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:137 -msgid "" -"A search engine with the same name already exists. Please use a different name." -msgstr "" -"Eine Suchmaschine mit diesem Namen existiert bereits. Bitte vergeben Sie einen " -"anderen Namen." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Port number" +msgstr "Portnummer" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:146 -msgid "" -"Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/paste " -"the exact URL here." -msgstr "" -"Ungültige Adresse. Sie sollten mit Ihrem Browser nach FOOBAR suchen, die " -"Adresse kopieren und hier einfügen." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "forward Port" +msgstr "Port weiterleiten" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:247 -msgid "" -"_: a noun\n" -"Search" -msgstr "Suche" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "Session time to live" +msgstr "Lebensdauer (TTL) der Sitzung" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:247 -msgid "Search Engine Options" -msgstr "Suchmaschinen-Einstellungen" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "interface skin" +msgstr "Schnittstellenoberfläche" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 -msgid "Searching for %1..." -msgstr "Suchen nach %1 ..." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "php executable path" +msgstr "Pfad zur PHP-Programmdatei" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:209 -msgid "torrent files" -msgstr "Torrent-Dateien" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "username" +msgstr "Benutzername" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:267 -msgid "Search finished" -msgstr "Suche abgeschlossen" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "password" +msgstr "Passwort" -#: plugins/search/searchtab.cpp:65 -msgid " Engine: " -msgstr " Suchmaschine: " +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Web Server" +msgstr "Webserver" -#: plugins/search/searchplugin.cpp:51 -msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" -msgstr "Suche nach Torrents auf mehreren Torrent-Suchmaschinen" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Forward port" +msgstr "Port weiterleiten" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:165 -msgid "Do you want to download or save the torrent?" -msgstr "Möchten Sie den Torrent herunterladen oder speichern?" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Session TTL (in sec):" +msgstr "TTL der Sitzung (in Sekunden)" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:166 -msgid "Download Torrent" -msgstr "Torrent herunterladen" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Select interface:" +msgstr "Schnittstelle auswählen:" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:167 -msgid "" -"_: to download\n" -"Download" -msgstr "Herunterladen" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Benutzername:" -#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 -msgid "Zeroconf" -msgstr "Zeroconf" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:188 +#, no-c-format +msgid "Change password ..." +msgstr "Passwort ändern ..." -#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 -msgid "" -"Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" -msgstr "" -"Findet Gegenstellen, die KTorrent im lokalen Netzwerk betreiben, um mit ihnen " -"Torrents zu teilen" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Php executable path:" +msgstr "Pfad zur PHP-Programmdatei:" + +#~ msgid "Search engine:" +#~ msgstr "Suchmaschine:" #~ msgid "ETA algorithm:" #~ msgstr "Algorithmus zur Berechnung der Restzeit:" diff --git a/translations/el/messages/ktorrent.po b/translations/el/messages/ktorrent.po index 0799fcd..95a5bc1 100644 --- a/translations/el/messages/ktorrent.po +++ b/translations/el/messages/ktorrent.po @@ -5,21 +5,218 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktorrent\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-12 20:48+0300\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras \n" "Language-Team: Greek \n" +"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org" + +#: apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:47 apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:76 +#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:207 +#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:432 +msgid "Cannot open index file %1 : %2" +msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου ευρετηρίου %1: %2" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:67 +msgid "Torrent does not exist. Report this bug to KTorrent developers." +msgstr "" +"Το Torrent δεν υπάρχει. Αναφέρετε αυτό το σφάλμα στους προγραμματιστές του " +"KTorrent." + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:102 +msgid "Potential peer added." +msgstr "Προστέθηκε ικανός υπολογιστής." + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:106 +msgid "Malformed IP address." +msgstr "Λανθασμένη διεύθυνση IP." + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:120 +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this ?" +msgstr "" +"Αποεπιλέξατε τα ακόλουθα υπάρχοντα αρχεία. Τα δεδομένα αυτών των αρχείων θα " +"χαθούν. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να το κάνετε αυτό;" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:124 +msgid "Yes, delete the files" +msgstr "Ναι, διαγραφή των αρχείων" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:125 +msgid "No, keep the files" +msgstr "Όχι, διατήρηση των αρχείων" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:220 +msgid " short!" +msgstr " λείπουν από το δίσκο!" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167 +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 +msgid "All Torrents" +msgstr "Όλα τα Torrents" + +#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:52 +msgid "Find:" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:65 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/activedownloadsgroup.cpp:28 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:87 +msgid "Active downloads" +msgstr "Ενεργές λήψεις αρχείων" + +#: apps/ktorrent/groups/activegroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:84 +msgid "Active torrents" +msgstr "Ενεργά torrents" + +#: apps/ktorrent/groups/activeuploadsgroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:90 +msgid "Active uploads" +msgstr "Ενεργές αποστολές αρχείων" + +#: apps/ktorrent/groups/downloadgroup.cpp:27 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:57 apps/ktorrent/ktorrentui.rc:9 +#: apps/ktorrent/pref.cpp:147 apps/ktorrent/queuedlg.ui:31 +#: apps/ktorrent/viewmanager.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Downloads" +msgstr "Λήψεις" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:60 +#: apps/ktorrent/groups/uploadgroup.cpp:27 apps/ktorrent/viewmanager.cpp:63 +msgid "Uploads" +msgstr "Αποστολές" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:63 +#: apps/ktorrent/groups/queueddownloadsgroup.cpp:29 +msgid "Queued downloads" +msgstr "Λήψεις σε αναμονή" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:66 +#: apps/ktorrent/groups/queueduploadsgroup.cpp:29 +msgid "Queued uploads" +msgstr "Αποστολές σε αναμονή" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:69 +#: apps/ktorrent/groups/userdownloadsgroup.cpp:29 +msgid "User downloads" +msgstr "Λήψεις χρήστη" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:72 +#: apps/ktorrent/groups/useruploadsgroup.cpp:29 +msgid "User uploads" +msgstr "Αποστολές χρήστη" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:75 +#: apps/ktorrent/groups/inactivegroup.cpp:29 +msgid "Inactive torrents" +msgstr "Ανενεργά torrents" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:78 +#: apps/ktorrent/groups/inactivedownloadsgroup.cpp:29 +msgid "Inactive downloads" +msgstr "Ανενεργές λήψεις αρχείων" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:81 +#: apps/ktorrent/groups/inactiveuploadsgroup.cpp:29 +msgid "Inactive uploads" +msgstr "Ανενεργές αποστολές αρχείων" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:76 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:215 +msgid "Groups" +msgstr "Ομάδες" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:107 +msgid "Custom Groups" +msgstr "Προσαρμοσμένες ομάδες" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:138 +msgid "New Group" +msgstr "Νέα ομάδα" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:141 +msgid "Edit Name" +msgstr "Επεξεργασία ονόματος" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:144 +msgid "Remove Group" +msgstr "Αφαίρεση ομάδας" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:147 +msgid "Open Tab" +msgstr "Άνοιγμα καρτέλας" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:159 +msgid "Please enter the group name." +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα της ομάδας." + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:166 +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:217 +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "Η ομάδα %1 υπάρχει ήδη." + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:207 +msgid "Please enter the new group name." +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το νέο όνομα ομάδας." + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:72 +msgid "" +"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards " +"for ranges like '127.0.0.*'." +msgstr "" +"Πρέπει να εισάγετε μια IP της μορφής 'XXX.XXX.XXX.XXX'. Μπορείτε να " +"χρησιμοποιήσετε χαρακτήρες ταιριάσματος για εύρος IP όπως η '127.0.0.*'." + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:88 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:129 +msgid "Choose a file" +msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:100 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:119 +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "Επιλέξτε όνομα αρχείου για αποθήκευση" + #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:167 msgid "No incoming connections (possibly firewalled)" msgstr "Καμία εισερχόμενη σύνδεση (μάλλον λόγω τείχους προστασίας)" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 42 -#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:184 rc.cpp:336 rc.cpp:369 rc.cpp:989 +#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:184 apps/ktorrent/queuedlg.ui:42 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:258 plugins/infowidget/statustabbase.ui:39 #, no-c-format msgid "Info" msgstr "Πληροφορίες" @@ -32,10 +229,6 @@ msgstr "Δεδομένα που μεταφέρθηκαν κατά την τρέ msgid "Current speed of all torrents combined" msgstr "Τρέχουσα ταχύτητα όλων των torrents συνδυασμένων" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:76 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:215 -msgid "Groups" -msgstr "Ομάδες" - #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:515 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:41 msgid "" "_: to start\n" @@ -48,6 +241,12 @@ msgid "" "Stop" msgstr "Σταμάτημα" +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "&Αφαίρεση όλων" + #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530 msgid "" "_: to start all\n" @@ -120,160 +319,244 @@ msgstr "DHT: %1 κόμβοι, %2 εργασίες" msgid "DHT: off" msgstr "DHT: κλειστό" -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 -msgid "All Torrents" -msgstr "Όλα τα Torrents" - -#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:52 -msgid "Find:" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:115 +msgid "" +"Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. " +"KTorrent is now using port %2." msgstr "" +"Η καθορισμένη θύρα (%1) δεν είναι διαθέσιμη ή χρησιμοποιείται από κάποια " +"άλλη εφαρμογή. Το KTorrent συνδέθηκε στη θύρα %2." -#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:65 -msgid "Case sensitive" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:124 +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are " +"already in use by another program." msgstr "" +"Το KTorrent δεν μπορεί να δεχτεί συνδέσεις γιατί οι θύρες %1 ως %2 " +"χρησιμοποιούνται από κάποια άλλη εφαρμογή." -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:88 -msgid "Move to left dock" -msgstr "Μετακίνηση στην αριστερή προσάρτηση" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:767 +#, c-format +msgid "Cannot create torrent: %1" +msgstr "Αδύνατη η δημιουργία torrent: %1" -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:89 -msgid "Move to right dock" -msgstr "Μετακίνηση στη δεξιά προσάρτηση" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180 +#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203 +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Σφάλμα: " -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:90 -msgid "Move to bottom dock" -msgstr "Μετακίνηση στην κάτω προσάρτηση" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to " +"recreate them, or do you want to not download them?" +msgstr "" +"Κάποια από τα αρχεία δεδομένων του torrent \"%1\" δεν υπάρχουν. Θέλετε να τα " +"επαναδημιουργήσετε ή να μην τα λάβετε καθόλου;" -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58 -msgid "Assign Accelerator..." -msgstr "Ορισμός συντόμευσης επιτάχυνσης..." +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 +msgid "Recreate" +msgstr "Επαναδημιουργία" -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:60 -msgid "Clear Accelerator" -msgstr "Καθαρισμός συντόμευσης επιτάχυνσης" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 plugins/infowidget/fileview.cpp:61 +msgid "Do Not Download" +msgstr "Να μη γίνει λήψη" -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 -msgid "Change Button Number" -msgstr "Τροποποίηση αριθμού κουμπιού" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1041 +#, c-format +msgid "Cannot recreate missing files: %1" +msgstr "Αδύνατη η επαναδημιουργία των αρχείων που λείπουν: %1" -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 -msgid "New accelerator number:" -msgstr "Νέος αριθμός επιτάχυνσης:" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1042 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1056 +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1062 +msgid "Data files are missing" +msgstr "Λείπουν αρχεία δεδομένων" -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:72 +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1055 +#, c-format +msgid "Cannot deselect missing files: %1" +msgstr "Αδύνατη η αποεπιλογή των αρχείων που λείπουν: %1" + +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1068 msgid "" -"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards for " -"ranges like '127.0.0.*'." +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing, do you " +"want to recreate it?" msgstr "" -"Πρέπει να εισάγετε μια IP της μορφής 'XXX.XXX.XXX.XXX'. Μπορείτε να " -"χρησιμοποιήσετε χαρακτήρες ταιριάσματος για εύρος IP όπως η '127.0.0.*'." +"\tΤο αρχείο στο οποίο αποθηκεύτηκαν τα δεδομένα του torrent \"%1\" δεν " +"υπάρχει. Θέλετε να επαναδημιουργηθεί;" -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:88 -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:129 -msgid "Choose a file" -msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 +#, fuzzy +msgid "Do Not Recreate" +msgstr "Επαναδημιουργία" -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:100 -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:119 -msgid "Choose a filename to save under" -msgstr "Επιλέξτε όνομα αρχείου για αποθήκευση" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1078 +#, c-format +msgid "Cannot recreate data file: %1" +msgstr "Αδύνατη η επαναδημιουργία του αρχείου δεδομένων: %1" -#: apps/ktorrent/pastedialog.cpp:56 plugins/infowidget/trackerview.cpp:78 -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:131 -msgid "Malformed URL." -msgstr "Λανθασμένη URL." +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1079 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1085 +msgid "Data file is missing" +msgstr "Λείπει αρχείο δεδομένων" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrentui.rc line 9 -#: apps/ktorrent/groups/downloadgroup.cpp:27 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:57 apps/ktorrent/pref.cpp:147 -#: apps/ktorrent/viewmanager.cpp:62 rc.cpp:132 rc.cpp:333 +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1135 +msgid "Checking Data Integrity" +msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας δεδομένων" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:132 +msgid "Visible columns" +msgstr "Ορατές στήλες" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File" +msgstr "Όλα τα αρχεία" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Downloads" -msgstr "Λήψεις" +msgid "Status" +msgstr "Κατάσταση" -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:60 -#: apps/ktorrent/groups/uploadgroup.cpp:27 apps/ktorrent/viewmanager.cpp:63 -msgid "Uploads" -msgstr "Αποστολές" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:136 plugins/infowidget/peerview.cpp:225 +msgid "Downloaded" +msgstr "Ληφθέντα" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:115 -msgid "" -"Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. KTorrent " -"is now using port %2." -msgstr "" -"Η καθορισμένη θύρα (%1) δεν είναι διαθέσιμη ή χρησιμοποιείται από κάποια άλλη " -"εφαρμογή. Το KTorrent συνδέθηκε στη θύρα %2." +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:149 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:137 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Μέγεθος" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:124 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:138 plugins/infowidget/peerview.cpp:226 +msgid "Uploaded" +msgstr "Απεσταλμένα" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:139 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:313 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Down Speed" +msgstr "Ταχύτητα λήψης" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:140 plugins/infowidget/peerview.cpp:217 +msgid "Up Speed" +msgstr "Ταχύτητα αποστολής" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:141 +msgid "Time Left" +msgstr "Χρόνος που απομένει" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:142 +msgid "Seeders" +msgstr "Χρήστες που μοιράζονται" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:143 +msgid "Leechers" +msgstr "Χρήστες παράσιτα" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:144 plugins/infowidget/fileview.cpp:51 +msgid "% Complete" +msgstr "% ολοκληρώθηκε" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145 +msgid "Share Ratio" +msgstr "Αναλογία κοινόχρηστων" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146 +msgid "Time Downloaded" +msgstr "Χρόνος λήψης" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:147 +msgid "Time Seeded" +msgstr "Χρόνος μοιράσματος" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:203 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:551 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:877 +msgid "All Torrents %1/%2" +msgstr "Όλα τα Torrents %1/%2" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:283 +#, c-format msgid "" -"KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are already " -"in use by another program." +"_n: Cannot start more than 1 download, \n" +"Cannot start more than %n downloads, " msgstr "" -"Το KTorrent δεν μπορεί να δεχτεί συνδέσεις γιατί οι θύρες %1 ως %2 " -"χρησιμοποιούνται από κάποια άλλη εφαρμογή." +"Αδυναμία έναρξης παραπάνω από μιας λήψης, \n" +"Αδυναμία έναρξης παραπάνω από %n λήψεις, " -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:767 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:285 #, c-format -msgid "Cannot create torrent: %1" -msgstr "Αδύνατη η δημιουργία torrent: %1" - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 msgid "" -"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to recreate " -"them, or do you want to not download them?" +"_n: and 1 seed. \n" +"and %n seeds. " msgstr "" -"Κάποια από τα αρχεία δεδομένων του torrent \"%1\" δεν υπάρχουν. Θέλετε να τα " -"επαναδημιουργήσετε ή να μην τα λάβετε καθόλου;" +"και ενός μοιράσματος. \n" +"και %n μοιρασμάτων. " -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 -msgid "Recreate" -msgstr "Επαναδημιουργία" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:286 apps/ktorrent/trayicon.cpp:258 +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "" +"Μεταβείτε στις Ρυθμίσεις -> Ρύθμιση του KTorrent, αν επιθυμείτε την " +"τροποποίηση των ορίων." -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 plugins/infowidget/fileview.cpp:61 -msgid "Do Not Download" -msgstr "Να μη γίνει λήψη" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:375 +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete the " +"incomplete data, too?" +msgstr "" +"Το torrent %1 δεν έχει τελειώσει τη λήψη, επιθυμείτε επίσης τη διαγραφή και " +"των ημιτελών δεδομένων;" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1041 -#, c-format -msgid "Cannot recreate missing files: %1" -msgstr "Αδύνατη η επαναδημιουργία των αρχείων που λείπουν: %1" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:378 +msgid "Remove Download" +msgstr "Αφαίρεση λήψης" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1042 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1056 -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1062 -msgid "Data files are missing" -msgstr "Λείπουν αρχεία δεδομένων" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 +msgid "Delete Data" +msgstr "Διαγραφή δεδομένων" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1055 -#, c-format -msgid "Cannot deselect missing files: %1" -msgstr "Αδύνατη η αποεπιλογή των αρχείων που λείπουν: %1" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 +msgid "Keep Data" +msgstr "Διατήρηση δεδομένων" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1068 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:395 msgid "" -"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing, do you want " -"to recreate it?" +"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"\tΤο αρχείο στο οποίο αποθηκεύτηκαν τα δεδομένα του torrent \"%1\" δεν υπάρχει. " -"Θέλετε να επαναδημιουργηθεί;" +"Θα χάσετε όλα τα δεδομένα που έχουν ληφθεί. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να το " +"κάνετε αυτό;" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 -#, fuzzy -msgid "Do Not Recreate" -msgstr "Επαναδημιουργία" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:45 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Αφαίρεση Torrent" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1078 -#, c-format -msgid "Cannot recreate data file: %1" -msgstr "Αδύνατη η επαναδημιουργία του αρχείου δεδομένων: %1" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "&Αφαίρεση όλων" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1079 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1085 -msgid "Data file is missing" -msgstr "Λείπει αρχείο δεδομένων" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 +msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" +msgstr "Ήδη ελέγχετε τα δεδομένα του αρχείου torrent %1!" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1135 -msgid "Checking Data Integrity" -msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας δεδομένων" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:751 +#, c-format +msgid "Choose download location for %1" +msgstr "Ορίστε την τοποθεσία λήψης για το %1" #: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:153 #: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:159 @@ -285,14 +568,70 @@ msgstr "άπειρο" msgid "%1 %" msgstr "%1 %" -#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:70 -#, c-format -msgid "Error scanning data: %1" -msgstr "Σφάλμα σάρωσης δεδομένων: %1" +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:49 +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "Αφαίρεση Torrent και δεδομένων" -#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:77 -msgid "Scanning data of %1 :" -msgstr "Σάρωση δεδομένων για το %1 :" +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:59 +msgid "Add Peers" +msgstr "Προσθήκη υπολογιστών" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:63 +msgid "Additional Peer Sources" +msgstr "Επιπρόσθετες πηγές υπολογιστών" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:64 +msgid "Torrent Peer Sources:" +msgstr "Πηγές torrent:" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:85 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:66 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:221 plugins/stats/sprefwgt.ui:456 +#: plugins/stats/statsconwgt.ui:40 +#, no-c-format +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:67 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "Ανταλλαγή μεταξύ υπολογιστών" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:72 +msgid "Manual Announce" +msgstr "Χειροκίνητη ανακοίνωση" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:76 plugins/infowidget/fileview.cpp:50 +msgid "Preview" +msgstr "Προεπισκόπηση" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:81 +msgid "Open Directory" +msgstr "Άνοιγμα καταλόγου" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:82 +msgid "Data Directory" +msgstr "Κατάλογος δεδομένων" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:84 +msgid "Temporary Directory" +msgstr "Προσωρινός κατάλογος" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:87 +msgid "Set Download Location" +msgstr "Ορισμός της τοποθεσίας λήψης" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:90 +msgid "Remove From Group" +msgstr "Αφαίρεση από ομάδα" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:93 +msgid "Add to Group" +msgstr "Προσθήκη στην ομάδα" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:100 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "Όρια ταχύτητας" #: apps/ktorrent/main.cpp:76 msgid "A BitTorrent program for TDE" @@ -310,8 +649,7 @@ msgstr "" msgid "Document to open" msgstr "Έγγραφο για άνοιγμα" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 59 -#: apps/ktorrent/main.cpp:120 rc.cpp:532 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:59 apps/ktorrent/main.cpp:120 #, no-c-format msgid "KTorrent" msgstr "KTorrent" @@ -447,201 +785,40 @@ msgstr "" msgid "Patch to load torrents silently from the command line" msgstr "Διόρθωση για τη σιωπηλή φόρτωση με μια τοποθεσία αποθήκευσης" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:64 -msgid "You must select a file or a folder." -msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ένα αρχείο ή ένα φάκελο." - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:71 -msgid "" -"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?" -msgstr "" -"Δεν καθορίσατε τον ανιχνευτή. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να δημιουργηθεί το " -"torrent;" - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:79 -msgid "You must add at least one node." -msgstr "Πρέπει να προσθέσετε τουλάχιστον έναν κόμβο." - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:98 -msgid "Torrent Files (*.torrent)" -msgstr "Αρχεία Torrent (*.torrent)" - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:99 -msgid "Choose File to Save Torrent" -msgstr "Επιλέξτε αρχείο για αποθήκευση του torrent" - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:108 -msgid "Creating %1..." -msgstr "Δημιουργία %1..." - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:107 -msgid "Custom Groups" -msgstr "Προσαρμοσμένες ομάδες" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:138 -msgid "New Group" -msgstr "Νέα ομάδα" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:141 -msgid "Edit Name" -msgstr "Επεξεργασία ονόματος" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:144 -msgid "Remove Group" -msgstr "Αφαίρεση ομάδας" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:147 -msgid "Open Tab" -msgstr "Άνοιγμα καρτέλας" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:159 -msgid "Please enter the group name." -msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα της ομάδας." - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:166 -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:217 -msgid "The group %1 already exists." -msgstr "Η ομάδα %1 υπάρχει ήδη." - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:207 -msgid "Please enter the new group name." -msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το νέο όνομα ομάδας." - -#: apps/ktorrent/groups/activeuploadsgroup.cpp:29 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:90 -msgid "Active uploads" -msgstr "Ενεργές αποστολές αρχείων" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:66 -#: apps/ktorrent/groups/queueduploadsgroup.cpp:29 -msgid "Queued uploads" -msgstr "Αποστολές σε αναμονή" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:63 -#: apps/ktorrent/groups/queueddownloadsgroup.cpp:29 -msgid "Queued downloads" -msgstr "Λήψεις σε αναμονή" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:69 -#: apps/ktorrent/groups/userdownloadsgroup.cpp:29 -msgid "User downloads" -msgstr "Λήψεις χρήστη" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:72 -#: apps/ktorrent/groups/useruploadsgroup.cpp:29 -msgid "User uploads" -msgstr "Αποστολές χρήστη" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:75 -#: apps/ktorrent/groups/inactivegroup.cpp:29 -msgid "Inactive torrents" -msgstr "Ανενεργά torrents" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:78 -#: apps/ktorrent/groups/inactivedownloadsgroup.cpp:29 -msgid "Inactive downloads" -msgstr "Ανενεργές λήψεις αρχείων" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:81 -#: apps/ktorrent/groups/inactiveuploadsgroup.cpp:29 -msgid "Inactive uploads" -msgstr "Ανενεργές αποστολές αρχείων" - -#: apps/ktorrent/groups/activegroup.cpp:29 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:84 -msgid "Active torrents" -msgstr "Ενεργά torrents" - -#: apps/ktorrent/groups/activedownloadsgroup.cpp:28 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:87 -msgid "Active downloads" -msgstr "Ενεργές λήψεις αρχείων" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:45 -msgid "Remove Torrent" -msgstr "Αφαίρεση Torrent" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:49 -msgid "Remove Torrent and Data" -msgstr "Αφαίρεση Torrent και δεδομένων" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:59 -msgid "Add Peers" -msgstr "Προσθήκη υπολογιστών" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:63 -msgid "Additional Peer Sources" -msgstr "Επιπρόσθετες πηγές υπολογιστών" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:64 -msgid "Torrent Peer Sources:" -msgstr "Πηγές torrent:" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 85 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:66 plugins/infowidget/peerview.cpp:221 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:1208 rc.cpp:1259 -#, no-c-format -msgid "DHT" -msgstr "DHT" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:67 -msgid "Peer Exchange" -msgstr "Ανταλλαγή μεταξύ υπολογιστών" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:72 -msgid "Manual Announce" -msgstr "Χειροκίνητη ανακοίνωση" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:76 plugins/infowidget/fileview.cpp:50 -msgid "Preview" -msgstr "Προεπισκόπηση" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:81 -msgid "Open Directory" -msgstr "Άνοιγμα καταλόγου" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:82 -msgid "Data Directory" -msgstr "Κατάλογος δεδομένων" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:84 -msgid "Temporary Directory" -msgstr "Προσωρινός κατάλογος" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58 +msgid "Assign Accelerator..." +msgstr "Ορισμός συντόμευσης επιτάχυνσης..." -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:87 -msgid "Set Download Location" -msgstr "Ορισμός της τοποθεσίας λήψης" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:60 +msgid "Clear Accelerator" +msgstr "Καθαρισμός συντόμευσης επιτάχυνσης" -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:90 -msgid "Remove From Group" -msgstr "Αφαίρεση από ομάδα" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 +msgid "Change Button Number" +msgstr "Τροποποίηση αριθμού κουμπιού" -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:93 -msgid "Add to Group" -msgstr "Προσθήκη στην ομάδα" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 +msgid "New accelerator number:" +msgstr "Νέος αριθμός επιτάχυνσης:" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 16 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:100 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Speed Limits" -msgstr "Όρια ταχύτητας" +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:88 +msgid "Move to left dock" +msgstr "Μετακίνηση στην αριστερή προσάρτηση" -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:67 -msgid "Torrent does not exist. Report this bug to KTorrent developers." -msgstr "" -"Το Torrent δεν υπάρχει. Αναφέρετε αυτό το σφάλμα στους προγραμματιστές του " -"KTorrent." +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:89 +msgid "Move to right dock" +msgstr "Μετακίνηση στη δεξιά προσάρτηση" -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:102 -msgid "Potential peer added." -msgstr "Προστέθηκε ικανός υπολογιστής." +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:90 +msgid "Move to bottom dock" +msgstr "Μετακίνηση στην κάτω προσάρτηση" -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:106 -msgid "Malformed IP address." -msgstr "Λανθασμένη διεύθυνση IP." +#: apps/ktorrent/pastedialog.cpp:56 plugins/infowidget/trackerview.cpp:78 +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:131 +msgid "Malformed URL." +msgstr "Λανθασμένη URL." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 311 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:58 rc.cpp:273 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:311 apps/ktorrent/pref.cpp:58 #, no-c-format msgid "Preferences" msgstr "Προτιμήσεις" @@ -658,8 +835,7 @@ msgstr "Η θύρα DHT πρέπει να είναι διαφορετική απ msgid "General" msgstr "Γενικά" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 16 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:216 rc.cpp:57 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:16 apps/ktorrent/pref.cpp:216 #, no-c-format msgid "General Options" msgstr "Γενικές επιλογές" @@ -676,211 +852,83 @@ msgstr "" msgid "Advanced" msgstr "Προχωρημένα" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 27 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:411 rc.cpp:519 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:27 apps/ktorrent/pref.cpp:411 #, no-c-format msgid "Advanced Options" msgstr "Προχωρημένες επιλογές" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:132 -msgid "Visible columns" -msgstr "Ορατές στήλες" +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:73 +msgid "User" +msgstr "Χρήστης" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 16 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 rc.cpp:986 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:24 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:75 #, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Κατάσταση" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:136 plugins/infowidget/peerview.cpp:225 -msgid "Downloaded" -msgstr "Ληφθέντα" +msgid "Queue Manager" +msgstr "Διαχειριστής λίστας αναμονής" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 149 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:137 plugins/infowidget/fileview.cpp:48 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Μέγεθος" +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 +msgid "No (private torrent)" +msgstr "Όχι (προσωπικό torrent)" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:138 plugins/infowidget/peerview.cpp:226 -msgid "Uploaded" -msgstr "Απεσταλμένα" +#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:70 +#, c-format +msgid "Error scanning data: %1" +msgstr "Σφάλμα σάρωσης δεδομένων: %1" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 313 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:139 plugins/infowidget/peerview.cpp:216 -#: rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "Down Speed" -msgstr "Ταχύτητα λήψης" +#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:77 +msgid "Scanning data of %1 :" +msgstr "Σάρωση δεδομένων για το %1 :" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:140 plugins/infowidget/peerview.cpp:217 -msgid "Up Speed" -msgstr "Ταχύτητα αποστολής" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:36 +msgid "Speed limits for %1:" +msgstr "Όρια ταχύτητας για το %1:" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:141 -msgid "Time Left" -msgstr "Χρόνος που απομένει" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:64 +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ένα αρχείο ή ένα φάκελο." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:142 -msgid "Seeders" -msgstr "Χρήστες που μοιράζονται" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:71 +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?" +msgstr "" +"Δεν καθορίσατε τον ανιχνευτή. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να δημιουργηθεί το " +"torrent;" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:143 -msgid "Leechers" -msgstr "Χρήστες παράσιτα" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:144 plugins/infowidget/fileview.cpp:51 -msgid "% Complete" -msgstr "% ολοκληρώθηκε" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145 -msgid "Share Ratio" -msgstr "Αναλογία κοινόχρηστων" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146 -msgid "Time Downloaded" -msgstr "Χρόνος λήψης" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:147 -msgid "Time Seeded" -msgstr "Χρόνος μοιράσματος" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:203 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:551 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:877 -msgid "All Torrents %1/%2" -msgstr "Όλα τα Torrents %1/%2" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:283 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cannot start more than 1 download, \n" -"Cannot start more than %n downloads, " -msgstr "" -"Αδυναμία έναρξης παραπάνω από μιας λήψης, \n" -"Αδυναμία έναρξης παραπάνω από %n λήψεις, " - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:285 -#, c-format -msgid "" -"_n: and 1 seed. \n" -"and %n seeds. " -msgstr "" -"και ενός μοιράσματος. \n" -"και %n μοιρασμάτων. " - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:286 apps/ktorrent/trayicon.cpp:258 -msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." -msgstr "" -"Μεταβείτε στις Ρυθμίσεις -> Ρύθμιση του KTorrent, αν επιθυμείτε την τροποποίηση " -"των ορίων." - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:375 -msgid "" -"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete the " -"incomplete data, too?" -msgstr "" -"Το torrent %1 δεν έχει τελειώσει τη λήψη, επιθυμείτε επίσης τη διαγραφή και των " -"ημιτελών δεδομένων;" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:378 -msgid "Remove Download" -msgstr "Αφαίρεση λήψης" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 -msgid "Delete Data" -msgstr "Διαγραφή δεδομένων" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 -msgid "Keep Data" -msgstr "Διατήρηση δεδομένων" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:395 -msgid "" -"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" -msgstr "" -"Θα χάσετε όλα τα δεδομένα που έχουν ληφθεί. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να το " -"κάνετε αυτό;" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 -msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" -msgstr "Ήδη ελέγχετε τα δεδομένα του αρχείου torrent %1!" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:751 -#, c-format -msgid "Choose download location for %1" -msgstr "Ορίστε την τοποθεσία λήψης για το %1" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:120 -msgid "" -"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " -"these files, are you sure you want to do this ?" -msgstr "" -"Αποεπιλέξατε τα ακόλουθα υπάρχοντα αρχεία. Τα δεδομένα αυτών των αρχείων θα " -"χαθούν. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να το κάνετε αυτό;" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:124 -msgid "Yes, delete the files" -msgstr "Ναι, διαγραφή των αρχείων" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:125 -msgid "No, keep the files" -msgstr "Όχι, διατήρηση των αρχείων" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:220 -msgid " short!" -msgstr " λείπουν από το δίσκο!" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:79 +msgid "You must add at least one node." +msgstr "Πρέπει να προσθέσετε τουλάχιστον έναν κόμβο." -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:73 -msgid "User" -msgstr "Χρήστης" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:98 +msgid "Torrent Files (*.torrent)" +msgstr "Αρχεία Torrent (*.torrent)" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 24 -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:75 rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Queue Manager" -msgstr "Διαχειριστής λίστας αναμονής" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:99 +msgid "Choose File to Save Torrent" +msgstr "Επιλέξτε αρχείο για αποθήκευση του torrent" -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 -msgid "No (private torrent)" -msgstr "Όχι (προσωπικό torrent)" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:108 +msgid "Creating %1..." +msgstr "Δημιουργία %1..." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:90 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
Speed:
Download: %1Upload: %2
Transfer:
Download: %3Upload: %4
" +"
Speed:
Download: %1Upload: %2
Transfer:" +"
Download: %3Upload: %4
" msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
Ταχύτητα:
Λήψη: %1Αποστολή: %2
Μεταφορά:
Λήψη: %3Αποστολή: %4
" +"
Ταχύτητα:
Λήψη: %1Αποστολή: %2
Μεταφορά:
Λήψη: %3Αποστολή: %4
" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:147 msgid "%1 has completed downloading.
Average speed: %2 DL / %3 UL." msgstr "" -"Ολοκληρώθηκε η λήψη του %1." -"
Μέση ταχύτητα: %2 λήψη / %3 αποστολή." +"Ολοκληρώθηκε η λήψη του %1.
Μέση ταχύτητα: %2 λήψη / %3 αποστολή." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:153 libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1366 msgid "Download completed" @@ -892,8 +940,7 @@ msgid "" "
Uploaded %3 at an average speed of %4." msgstr "" "Το %1 έχει φτάσει τη μέγιστη αναλογία μοιράσματος %2 και έχει " -"σταματήσει." -"
Αποστάλθηκαν %3 με μέση ταχύτητα %4." +"σταματήσει.
Αποστάλθηκαν %3 με μέση ταχύτητα %4." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:172 apps/ktorrent/trayicon.cpp:191 #: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1368 @@ -906,8 +953,7 @@ msgid "" "
Uploaded %3 at an average speed of %4." msgstr "" "Το %1 έχει φτάσει το μέγιστο χρόνο μοιράσματος των %2 ωρών και έχει " -"σταματήσει." -"
Αποστάλθηκαν %3 με μέση ταχύτητα %4." +"σταματήσει.
Αποστάλθηκαν %3 με μέση ταχύτητα %4." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:200 msgid "%1 has been stopped with the following error:
%2" @@ -915,11 +961,11 @@ msgstr "Το %1 σταμάτησε με το παρακάτω σφάλμ #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:212 msgid "" -"Corrupted data has been found in the torrent %1" -"
It would be a good idea to do a data integrity check on the torrent." +"Corrupted data has been found in the torrent %1
It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." msgstr "" -"Βρέθηκαν κατεστραμμένα δεδομένα στο torrent %1" -"
Προτείνεται ο έλεγχος ακεραιότητας δεδομένων του torrent." +"Βρέθηκαν κατεστραμμένα δεδομένα στο torrent %1
Προτείνεται ο " +"έλεγχος ακεραιότητας δεδομένων του torrent." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:229 msgid "" @@ -927,12 +973,13 @@ msgid "" "Remove the limit manually if you want to continue seeding." msgstr "" "Το %1 έχει φτάσει τη μέγιστη αναλογία μοιράσματος %2 και έχει " -"σταματήσει. Αφαιρέστε χειρωνακτικά το όριο αν θέλετε να συνεχίσετε το μοίρασμα." +"σταματήσει. Αφαιρέστε χειρωνακτικά το όριο αν θέλετε να συνεχίσετε το " +"μοίρασμα." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:232 msgid "" -"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be enqueued. " -"Remove the limit manually if you want to continue seeding." +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued. Remove the limit manually if you want to continue seeding." msgstr "" "Το %1 έχει φτάσει το μέγιστο χρόνο μοιράσματος των %2 ωρών και δεν " "μπορεί να μπει σε αναμονή. Αφαιρέστε χειρωνακτικά το όριο αν θέλετε να " @@ -949,28 +996,20 @@ msgstr "Αδυναμία εκκίνησης %1 :
" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:251 #, c-format msgid "" -"_n: Cannot seed more than 1 torrent. " -"
\n" -"Cannot seed more than %n torrents. " -"
" +"_n: Cannot seed more than 1 torrent.
\n" +"Cannot seed more than %n torrents.
" msgstr "" -"Αδυναμία μοιράσματος πάνω από 1 torrent. " -"
\n" -"Αδυναμία μοιράσματος πάνω από %n torrent. " -"
" +"Αδυναμία μοιράσματος πάνω από 1 torrent.
\n" +"Αδυναμία μοιράσματος πάνω από %n torrent.
" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:256 #, c-format msgid "" -"_n: Cannot download more than 1 torrent. " -"
\n" -"Cannot download more than %n torrents. " -"
" +"_n: Cannot download more than 1 torrent.
\n" +"Cannot download more than %n torrents.
" msgstr "" -"Αδυναμία λήψης πάνω από 1 torrent. " -"
\n" -"Αδυναμία λήψης πάνω από %n torrent. " -"
" +"Αδυναμία λήψης πάνω από 1 torrent.
\n" +"Αδυναμία λήψης πάνω από %n torrent.
" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:259 apps/ktorrent/trayicon.cpp:263 msgid "Torrent cannot be started" @@ -982,7 +1021,8 @@ msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός διαθέσιμος χώρος σ #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:277 msgid "" -"Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to '%2'." +"Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to " +"'%2'." msgstr "" "Ο ελεύθερος χώρος στο δίσκο σας τελειώνει.
Γίνεται λήψη του %1 " "στο '%2'." @@ -1004,10 +1044,6 @@ msgstr "Όριο ταχύτητας σε KB/s" msgid "Unlimited" msgstr "Χωρίς όριο" -#: apps/ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:36 -msgid "Speed limits for %1:" -msgstr "Όρια ταχύτητας για το %1:" - #: apps/ktupnptest/main.cpp:35 msgid "A TDE KPart Application" msgstr "Μία εφαρμογή KPart του TDE" @@ -1016,3945 +1052,3678 @@ msgstr "Μία εφαρμογή KPart του TDE" msgid "KTUPnPTest" msgstr "KTUPnPTest" -#: apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:47 apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:76 -#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:207 -#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:432 -msgid "Cannot open index file %1 : %2" -msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου ευρετηρίου %1: %2" +#: libktorrent/datachecker/singledatachecker.cpp:50 +msgid "Cannot open file : %1 : %2" +msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου : %1 : %2" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167 +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Καμία" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org" +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 +msgid "Yes, First" +msgstr "Ναι, πρώτο" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Select Which Files You Want to Download" -msgstr "Επιλέξτε τα αρχεία που επιθυμείτε να λάβετε" +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:152 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:123 +msgid "Yes, Last" +msgstr "Ναι, τελευταίο" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Download to:" -msgstr "Λήψη σε:" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:35 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 74 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Ομάδα:" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:37 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&User controlled" -msgstr "Ελεγχόμενο από &χρήστη" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:39 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Start torrent" -msgstr "Εκκίνηση torrent" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:41 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 B" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 160 -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:49 rc.cpp:27 rc.cpp:1196 rc.cpp:1211 -#: rc.cpp:1301 rc.cpp:1385 -#, no-c-format -msgid "Download" -msgstr "Λήψη" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:47 +msgid "%1 KB/s" +msgstr "%1 KB/δευτ" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 181 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Select &All" -msgstr "Επιλογή ό&λων" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day \n" +"%n days " +msgstr "" +"1 ημέρα \n" +"%n ημέρες" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 189 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Select &None" -msgstr "Επιλογή &κανενός" +#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:673 +msgid "Cannot open file %1 : %2" +msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 197 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Invert Selection" -msgstr "Αντιστροφή επιλογής" +#: libktorrent/migrate/migrate.cpp:45 +msgid "The directory %1 does not exist" +msgstr "Ο κατάλογος %1 δεν υπάρχει" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 224 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Disk space" -msgstr "Χώρος στο δίσκο" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:54 +msgid "%1
Status: %2
Author: %3" +msgstr "%1
Κατάσταση: %2
Δημιουργός: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 260 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Required disk space:" -msgstr "Απαιτούμενος χώρος στο δίσκο:" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 +msgid "Loaded" +msgstr "Φορτωμένο" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 268 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Free disk space:" -msgstr "Ελεύθερος χώρος στο δίσκο:" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 +msgid "Not loaded" +msgstr "Μη φορτωμένο" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 276 -#: rc.cpp:48 +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:44 #, no-c-format -msgid "After download:" -msgstr "Μετά τη λήψη:" +msgid "Plugins" +msgstr "Πρόσθετα" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 44 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Κρυπτογράφηση" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 +msgid "Plugin Options" +msgstr "Επιλογές πρόσθετου" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 58 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Use protocol encryption" -msgstr "Χρήση κρυπτογράφησης πρωτοκόλλου" +#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:58 +#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:64 libktorrent/torrent/torrent.cpp:281 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:287 +msgid "Parse Error" +msgstr "Σφάλμα ανάλυσης" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 64 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Protocol encryption is used to prevent ISP's from slowing down bittorrent " -"connections." -msgstr "" -"Η κρυπτογράφηση του πρωτοκόλλου χρησιμοποιείται για να εμποδίσει τους παρόχους " -"να επιβραδύνουν τις συνδέσεις bittorrent." +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:62 +#, c-format +msgid "Illegal token: %1" +msgstr "Εσφαλμένο αναγνωριστικό: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 72 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Allow unencrypted connections" -msgstr "Να επιτρέπονται συνδέσεις χωρίς κρυπτογράφηση" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:83 +msgid "Decode error" +msgstr "Σφάλμα αποκωδικοποίησης" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 75 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If unchecked, you'll be able to connect only to clients supporting encryption." -msgstr "" -"Αν δεν ενεργοποιηθεί, θα μπορείτε να συνδεθείτε μόνο σε πελάτες που " -"υποστηρίζουν κωδικοποίηση." +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:144 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:189 +msgid "Unexpected end of input" +msgstr "Μη αναμενόμενο τέλος της εισόδου" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 88 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"Distributed Hash Table protocol." -"
Decentralized peers exchange protocol. See manual for more info." +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:164 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:198 +msgid "Cannot convert %1 to an int" +msgstr "Αδυναμία μετατροπής του %1 σε ακέραιο" + +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:203 +msgid "Torrent is incomplete!" +msgstr "Το torrent δεν είναι ολοκληρωμένο!" + +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:317 +#: libktorrent/util/fileops.cpp:346 libktorrent/util/fileops.cpp:405 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:257 +msgid "Cannot open %1 : %2" +msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %1 : %2" + +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220 +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448 +msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" msgstr "" -"Πρωτόκολλο Distributed Hash Table." -"
Πρωτόκολλο ανταλλαγής απομακρυσμένων δικτύων. Δείτε το εγχειρίδιο για " -"περισσότερες πληροφορίες." +"Αδύνατο το άνοιγμα του %1 για εγγραφή. Το σύστημα αρχείων είναι μόνο για " +"ανάγνωση." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 99 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Use DHT to get additional peers" -msgstr "&Χρήση DHT για την λήψη επιπλέον υπολογιστών" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Cannot expand file %1 : %2" +msgstr "Αδύνατη η ανάπτυξη του αρχείου: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 118 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "UDP port for DHT communication:" -msgstr "UDP θύρα για επικοινωνία DHT:" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" +msgstr "Αδύνατη η ανάπτυξη του αρχείου %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 161 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Custom IP" -msgstr "Προσαρμοσμένη IP" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:255 +#, c-format +msgid "Cannot expand file %1" +msgstr "Αδύνατη η ανάπτυξη του αρχείου %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 172 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname" -msgstr "Αποστολή στο&ν ανιχνευτή μιας προσαρμοσμένης IP ή όνομα υπολογιστή" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:351 +#, c-format +msgid "Error : Reading past the end of the file %1" +msgstr "Σφάλμα: Η ανάγνωση πέρασε το τέλος του αρχείου %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 188 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Custom IP address or hostname:" -msgstr "Προσαρμοσμένη IP ή όνομα υπολογιστή:" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:361 +#, c-format +msgid "Error reading from %1" +msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης από το %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 205 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Εικονίδιο πλαισίου συστήματος" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:403 +msgid "Error writing to %1 : %2" +msgstr "Σφάλμα εγγραφής στο %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 216 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show s&ystem tray icon" -msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου πλαισίου σ&υστήματος" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:407 +#, c-format +msgid "Error writing to %1" +msgstr "Σφάλμα εγγραφής στο %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 224 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Show speed &bar in tray icon" -msgstr "Εμφάνιση γραμμής &ταχύτητας στο πλαίσιο συστήματος" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:475 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:657 +#, c-format +msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" +msgstr "Αδύνατη η κατακράτηση χώρου στο δίσκο : %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 232 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Show system tray popup messages" -msgstr "Εμφάνιση αναδυόμενων μηνυμάτων στο πλαισίου συστήματος" +#: libktorrent/torrent/chunkdownload.cpp:339 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 peer\n" +"%n peers" +msgstr "" +"1 υπολογιστής\n" +"%n υπολογιστές" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 251 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Upload bandwidth (in KB/sec):" -msgstr "Ταχύτητα αποστολής (σε kb/s):" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:108 +msgid "Cannot create file %1 : %2" +msgstr "Δεν μπορεί να δημιουργηθεί το %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 276 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Download bandwidth (in KB/sec):" -msgstr "Ταχύτητα λήψης (σε kb/s):" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:175 +#, c-format +msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" +msgstr "Απέτυχε η εγγραφή του πρώτου κομματιού του αρχείου DND: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 305 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Folders" -msgstr "Φάκελοι" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:233 +#, c-format +msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" +msgstr "Απέτυχε η εγγραφή του τελευταίου κομματιού του αρχείου DND: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 324 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Folder to store temporary files:" -msgstr "Κατάλογος για αποθήκευση προσωρινών αρχείων:" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:260 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:280 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:320 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:399 +msgid "Invalid response from tracker" +msgstr "Μη έγκυρη απάντηση από ανιχνευτή" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 342 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Move completed downloads to:" -msgstr "Μετακίνηση των ολοκληρωμένων λήψεων στο:" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:273 +msgid "Invalid data from tracker" +msgstr "Μη έγκυρα δεδομένα από τον ανιχνευτή" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 353 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Automatically save downloads to:" -msgstr "&Αυτόματη αποθήκευση λήψεων στο:" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:415 +msgid "Invalid tracker URL" +msgstr "Μη έγκυρο URL ανιχνευτή" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 395 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Copy .torrent files to:" -msgstr "Αντιγραφή αρχείων .torrent σε:" +#: libktorrent/torrent/peerid.cpp:203 +msgid "Unknown client" +msgstr "Άγνωστος πελάτης" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrentui.rc line 34 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Download Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων λήψεων" +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:152 +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1376 +msgid "Stopped" +msgstr "Σταμάτησε" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 27 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Set the speed limits for torrent" -msgstr "Ορισμός των ορίων ταχύτητας για το torrent" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156 +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "OK" +msgstr "Ε&ντάξει" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 51 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Max upload rate:" -msgstr "Μέγιστος ρυθμός αποστολής:" +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 +msgid "Announcing" +msgstr "Ανακοίνωση" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 59 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Max download rate:" -msgstr "Μέγιστος ρυθμός λήψης:" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" +"Δεν έχετε αρκετό ελεύθερο χώρο στο δίσκο για τη λήψη αυτού του torrent. " +"Επιθυμείτε σίγουρα τη συνέχεια;" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "KB/s (0 is no limit)" -msgstr "KB/δευτ (το 0 σημαίνει απεριόριστο)" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 +#, c-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "Μη επαρκής χώρος στο δίσκο για το %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Add potential peer" -msgstr "Προσθήκη ικανού υπολογιστή" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 +msgid "" +"Torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"Το torrent \"%1\" έφτασε στο μέγιστη αναλογία κοινόχρηστων του. Να " +"παραβλεφθεί αυτό το όριο και να ξεκινήσει το μοίρασμά του;" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Peer IP:" -msgstr "IP υπολογιστή:" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 +msgid "Maximum share ratio limit reached." +msgstr "Συμπληρώθηκε η μέγιστη αναλογία κοινόχρηστων." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 43 -#: rc.cpp:171 rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "127.0.0.1" -msgstr "127.0.0.1" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:237 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:763 +msgid "Error stopping torrent %1 : %2" +msgstr "Σφάλμα κατά το σταμάτημα του torrent %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 51 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:279 rc.cpp:504 rc.cpp:908 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Θύρα:" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:745 +msgid "Error starting torrent %1 : %2" +msgstr "Σφάλμα κατά την εκκίνηση του torrent %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 100 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Enter peer IP and port." -msgstr "Εισαγωγή IP και θύρας υπολογιστή." +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:63 libktorrent/torrent/torrent.cpp:116 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:139 libktorrent/torrent/torrent.cpp:147 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:154 libktorrent/torrent/torrent.cpp:158 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:165 libktorrent/torrent/torrent.cpp:178 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:182 libktorrent/torrent/torrent.cpp:195 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:204 libktorrent/torrent/torrent.cpp:216 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:223 libktorrent/torrent/torrent.cpp:229 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:236 libktorrent/torrent/torrent.cpp:242 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:258 libktorrent/torrent/torrent.cpp:304 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:310 libktorrent/torrent/torrent.cpp:313 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:316 +msgid "Corrupted torrent!" +msgstr "Κατεστραμμένο torrent!" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "KTorrent Blacklist" -msgstr "Μαύρη λίστα του KTorrent" +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:76 +msgid "Torrent has no announce or nodes field" +msgstr "Το Torrent δεν περιέχει πεδίο ανακοίνωσης ή κόμβων" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 30 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103 +msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" +msgstr " Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου torrent %1 : %2" + +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508 +#, c-format msgid "" -"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your " -"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." +"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " +"or is not a torrent file.\n" +"%1" msgstr "" -"Σημείωση: Η μαύρη λίστα ισχύει μόνο για την τρέχουσα συνεδρία. Χρησιμοποιήστε " -"το άνοιγμα/αποθήκευση για την αποθήκευση των καταχωρήσεων ή χρησιμοποιήστε το " -"πρόσθετο φίλτρου IP (PeerGuardian)." +"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη φόρτωση του αρχείου torrent. Πιθανότατα το " +"αρχείο είναι κατεστραμμένο, ή δεν είναι αρχείο torrent.\n" +"%1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Banned Peers" -msgstr "Απαγορευμένοι υπολογιστές" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:537 +msgid "" +"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " +"or is not a torrent file." +msgstr "" +"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη φόρτωση του αρχείου torrent. Ο πιο πιθανός " +"λόγος είναι ότι το αρχείο είναι κατεστραμμένο, ή δεν είναι αρχείο torrent." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 50 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Peer IP address" -msgstr "Διεύθυνση IP υπολογιστή" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:546 +msgid "Unable to create %1 : %2" +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας %1 : %2" + +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:562 +msgid "" +"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both " +"torrents has been merged." +msgstr "" +"Ήδη λαμβάνετε αυτό το αρχείο torrent (%1). Η λίστα ανιχνευτών των δύο " +"αρχείων συγχωνεύτηκε." + +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:566 +#, c-format +msgid "You are already downloading the torrent %1" +msgstr "Ήδη λαμβάνετε αυτό το αρχείο torrent (%1)" + +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:672 +msgid "Cannot migrate %1 : %2" +msgstr "Αδυναμία μεταφοράς του %1 : %2" + +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1273 +msgid "" +"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure " +"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this " +"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you " +"press cancel, we will select your home directory." +msgstr "" +"Το torrent %1 ξεκίνησε με μια προηγούμενη έκδοση του KTorrent. Για να " +"σιγουρευτείτε ότι αυτό το torrent λειτουργεί ακόμη με την υπάρχουσα έκδοση " +"του KTorrent, θα γίνει μεταφορά αυτού του torrent. Θα ερωτηθείτε για την " +"τοποθεσία αποθήκευσης του torrent. Αν πατήσετε την ακύρωση, θα επιλεγεί ο " +"προσωπικός σας κατάλογος." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 96 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Add peer:" -msgstr "Προσθήκη υπολογιστή:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1278 +msgid "Select Folder to Save To" +msgstr "Επιλογή καταλόγου για αποθήκευση" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Adds a peer to blacklist" -msgstr "Προσθήκη ενός υπολογιστή στη μαύρη λίστα" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1364 +msgid "Not started" +msgstr "Δεν εκκινήθηκε" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 168 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Removes selected peer from blacklist" -msgstr "Αφαίρεση του επιλεγμένου υπολογιστή από τη μαύρη λίστα" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1370 +msgid "Seeding" +msgstr "Μοίρασμα" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 176 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "&Καθαρισμός" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1372 +msgid "Downloading" +msgstr "Λήψη" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 182 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Clears this list" -msgstr "Καθαρισμός της λίστας" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1374 +msgid "Stalled" +msgstr "Σταματημένο" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 218 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Save &As..." -msgstr "Αποθήκευση &ως..." +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1378 +msgid "Error: " +msgstr "Σφάλμα: " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 224 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" -msgstr "" -"Αποθήκευση της μαύρης λίστας για χρήση με το πρόσθετο φίλτρου IP του KTorrent" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1380 +msgid "Allocating diskspace" +msgstr "Κατακράτηση χώρου στο δίσκο" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 59 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Maximum downloads:" -msgstr "Μέγιστος αριθμός λήψεων:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1382 +msgid "Queued" +msgstr "Σε αναμονή" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 86 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Maximum seeds:" -msgstr "Μέγιστος αριθμός μοιράσματος:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1384 +msgid "Checking data" +msgstr "Έλεγχος δεδομένων" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 94 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Start download on low disk space :" -msgstr "Έναρξη λήψης σε δίσκο με λίγο χώρο:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1386 +msgid "Stopped. No space left on device." +msgstr "Σταματημένο. Δεν υπάρχει ελεύθερος χώρος στη συσκευή." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 102 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Minimum disk space:" -msgstr "Ελάχιστος χώρος στο δίσκο:" +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:123 +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:239 +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:277 +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 140 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Don't start" -msgstr "Να μην εκκινηθεί" +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:339 +#, c-format +msgid "Cannot create index file: %1" +msgstr "Αδύνατη η δημιουργία αρχείου ευρετηρίου: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 145 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "Να ερωτούμαι πάντα" +#: libktorrent/torrent/udptrackersocket.cpp:62 +msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." +msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στη θύρα udp %1 ή σε μια από τις ακόλουθες 10 θύρες." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 150 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Force start" -msgstr "Εξαναγκασμός εκκίνησης" +#: libktorrent/util/file.cpp:87 +msgid "Cannot write to %1 : %2" +msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 208 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "MB" -msgstr "MB" +#: libktorrent/util/file.cpp:101 +#, c-format +msgid "Cannot read from %1" +msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση από το %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 236 -#: rc.cpp:267 rc.cpp:270 rc.cpp:303 rc.cpp:306 rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "(0 is no limit)" -msgstr "(το 0 σημαίνει απεριόριστο)" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:78 +msgid "Cannot create directory %1: %2" +msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του καταλόγου %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 330 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Maximum download rate:" -msgstr "Μέγιστος ρυθμός λήψης:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:92 +msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" +msgstr "Αδύνατη η δημιουργία συμβολικού δεσμού %1 στο %2: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 346 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Global connection limit:" -msgstr "Καθολικό όριο συνδέσεων:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:108 +msgid "Cannot move %1 to %2: %3" +msgstr "Αδύνατη η μετακίνηση το %1 στο %2: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 354 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Max seed time:" -msgstr "Μεγ. χρόνος μοιράσματος:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:124 libktorrent/util/fileops.cpp:140 +msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" +msgstr "Αδύνατη η αντιγραφή του %1 στο %2: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 370 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Maximum connections per torrent:" -msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων ανά torrent:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:232 +msgid "Cannot delete %1: %2" +msgstr "Αδύνατη η διαγραφή του %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 397 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Number of upload slots:" -msgstr "Αριθμός υποδοχέων αποστολής:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:251 +msgid "Cannot create %1: %2" +msgstr "Δεν μπορεί να δημιουργηθεί το %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 405 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "UDP tracker port:" -msgstr "Θύρα UDP ανιχνευτή:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:272 +msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" +msgstr "Αδυναμία υπολογισμού του μεγέθους αρχείου %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 413 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Max share ratio:" -msgstr "Μεγ. αναλογία κοινόχρηστων:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:289 +#, c-format +msgid "Cannot calculate the filesize : %2" +msgstr "Αδύνατος ο υπολογισμός του μεγέθους του αρχείου: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 421 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Maximum upload rate:" -msgstr "Μέγιστος ρυθμός αποστολής:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:367 libktorrent/util/fileops.cpp:373 +#: libktorrent/util/fileops.cpp:376 libktorrent/util/fileops.cpp:391 +#, c-format +msgid "Cannot expand file : %1" +msgstr "Αδύνατη η ανάπτυξη του αρχείου: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 576 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "KB/sec (0 is no limit)" -msgstr "KB/δευτ (το 0 σημαίνει απεριόριστο)" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:393 +msgid "Cannot expand file" +msgstr "Αδύνατη η ανάπτυξη του αρχείου" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 651 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Hours (0 is no limit)" -msgstr "Ώρες (το 0 σημαίνει απεριόριστο)" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:426 +#, c-format +msgid "Cannot seek in file : %1" +msgstr "Αδύνατη η αναζήτηση στο αρχείο: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 663 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "&Keep seeding after download is finished" -msgstr "&Συνέχεια μοιράσματος μετά την ολοκλήρωση της λήψης" +#: libktorrent/util/log.cpp:103 +msgid "Cannot open log file %1 : %2" +msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου καταγραφής %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 674 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Attention" -msgstr "Προσοχή" +#: libktorrent/util/mmapfile.cpp:166 +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" +msgstr "Αδυναμία εγγραφής πέρα από το τέλος της ενδιάμεσης μνήμης mmap!" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 685 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:32 msgid "" -"The above ports must also be forwarded if you are behind a router. The UPnP " -"plugin can do this for you." +"  - Available Chunks
  - Unavailable Chunks
  - Excluded Chunks" msgstr "" -"Οι παραπάνω θύρες πρέπει να είναι προωθημένες αν βρίσκεστε πίσω από ένα " -"διαμεταγωγέα. Το πρόσθετο UPnP μπορεί να το κάνει αυτό για σας." - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 16 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "KT Queue Dialog" -msgstr "Διάλογος λίστας αναμονής KT" +"  - Διαθέσιμα κομμάτια
  - Μη διαθέσιμα κομμάτια
  - Εξαιρούμενα κομμάτια" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 69 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:372 rc.cpp:1067 -#, no-c-format -msgid "Status:" -msgstr "Κατάσταση:" +#: plugins/infowidget/chunkbar.cpp:98 +msgid "" +"  - Downloaded Chunks
  - Chunks to Download
  - Excluded Chunks" +msgstr "" +"  - Κομμάτια που λήφθηκαν
  - Κομμάτια για λήψη
  - Εξαιρούμενα κομμάτια" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 85 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:375 rc.cpp:1751 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:160 plugins/infowidget/fileview.cpp:49 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:170 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:897 +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:328 plugins/stats/statsspdwgt.ui:32 #, no-c-format -msgid "Tracker:" -msgstr "Ανιχνευτής:" +msgid "Download" +msgstr "Λήψη" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 93 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:378 rc.cpp:1748 -#, no-c-format -msgid "DHT:" -msgstr "DHT:" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "Άνοιγμα καρτέλας" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 109 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:381 rc.cpp:1025 -#, no-c-format -msgid "Share ratio:" -msgstr "Αναλογία κοινόχρηστων:" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 +msgid "Download First" +msgstr "Λήψη πρώτο" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 117 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Bytes left:" -msgstr "Εναπομένοντα bytes:" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:58 +msgid "Download Normally" +msgstr "Λήψη κανονικά" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 177 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Torrent" -msgstr "Torrent" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:59 +msgid "Download Last" +msgstr "Λήψη τελευταίο" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 188 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Controlled by" -msgstr "Ελεγχόμενο από" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:62 +msgid "Delete File(s)" +msgstr "Διαγραφή αρχείου(ων)" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 214 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Upload&s" -msgstr "&Αποστολές" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:204 plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:71 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:103 +msgid "Available" +msgstr "Διαθέσιμοι" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 333 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Uploaded:" -msgstr "Απεσταλμένα:" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:206 plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:75 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:107 +msgid "Pending" +msgstr "Σε εκκρεμότητα" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 486 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "M&ove up" -msgstr "Μετακίνηση &πάνω" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:343 +msgid "" +"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" +msgstr "" +"Τα δεδομένα αυτού του αρχείου θα χαθούν. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να το " +"κάνετε αυτό;\n" +"Τα δεδομένα αυτών των αρχείων θα χαθούν. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να το " +"κάνετε αυτό;" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 494 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Move dow&n" -msgstr "Μετακίνηση &κάτω" +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51 +#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 +msgid "Info Widget" +msgstr "Συστατικό πληροφοριών" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 519 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "Move to top" -msgstr "Μετακίνηση στην κορυφή" +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:52 +msgid "" +"Shows additional information about a download. Like which chunks have been " +"downloaded, how many seeders and leechers ..." +msgstr "" +"Εμφάνιση πρόσθετων πληροφοριών σχετικά με μία λήψη. Όπως τα κομμάτια που " +"έχουν ληφθεί, πόσοι χρήστες μοιράζονται και πόσοι χρήστες λειτουργούν σαν " +"παράσιτα..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 530 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "Move to &bottom" -msgstr "Μετακίνηση στο &τέλος" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Files" +msgstr "Όλα τα αρχεία" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 555 -#: rc.cpp:399 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32 +#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40 #, no-c-format -msgid "&QM Controlled" -msgstr "Ελεγχόμενο από &διαχειριστή αναμονής" +msgid "Peers" +msgstr "Υπολογιστές" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 563 -#: rc.cpp:402 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:16 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:194 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:316 #, no-c-format -msgid "&User Controlled" -msgstr "Ελεγχόμενο από &χρήστη" +msgid "Chunks" +msgstr "Τμήματα" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 30 -#: rc.cpp:414 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:275 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:214 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:111 #, no-c-format -msgid "Paste URL" -msgstr "Επικόλληση URL" +msgid "Trackers" +msgstr "Ανιχνευτές" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 52 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:1064 rc.cpp:1859 -#, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 +msgid "Information Widget Options" +msgstr "Επιλογές συστατικού πληροφοριών" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 106 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "O&K" -msgstr "Ε&ντάξει" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:213 +msgid "IP" +msgstr "IP" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 114 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:653 rc.cpp:1128 -#, no-c-format -msgid "C&ancel" -msgstr "&Ακύρωση" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:214 +msgid "Country" +msgstr "Χώρα" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "Create Torrent" -msgstr "Δημιουργία torrent" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:215 +msgid "Client" +msgstr "Πελάτης" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "The file or folder of which you want to create a torrent:" -msgstr "" -"Το αρχείο ή φάκελος για το οποίο επιθυμείτε να δημιουργήσετε ένα torrent:" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:218 +msgid "Choked" +msgstr "Συμφορισμένο" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 53 -#: rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "You must add at least one tracker or node." -msgstr "Πρέπει να προσθέσετε τουλάχιστον έναν ανιχνευτή ή κόμβο." +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:219 +msgid "Snubbed" +msgstr "Αγνοήθηκε" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 61 -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "File Options" -msgstr "Επιλογές αρχείων" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:220 +msgid "Availability" +msgstr "Διαθεσιμότητα" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 80 -#: rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "Size of each chunk:" -msgstr "Μέγεθος κάθε κομματιού:" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:222 +msgid "Score" +msgstr "Βαθμολογία" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 86 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "32" -msgstr "32" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:223 +msgid "Upload Slot" +msgstr "Αποφόρτωση υποδοχής" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 91 -#: rc.cpp:444 -#, no-c-format -msgid "64" -msgstr "64" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:224 +msgid "Requests" +msgstr "Αιτήσεις" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 96 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "128" -msgstr "128" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:249 +msgid "" +"_: to kick\n" +"Kick peer" +msgstr "Διώξιμο υπολογιστή" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 101 -#: rc.cpp:450 -#, no-c-format -msgid "256" -msgstr "256" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:250 +msgid "" +"_: to ban\n" +"Ban peer" +msgstr "Απαγόρευση υπολογιστή" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 106 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "512" -msgstr "512" +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +msgid "No limit" +msgstr "Χωρίς όριο" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 111 -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "1024" -msgstr "1024" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:71 +msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." +msgstr "Αδυναμία προσθήκης ενός ανιχνευτή σε ιδιωτικό torrent." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "2048" -msgstr "2048" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:96 +msgid "Cannot remove torrent default tracker." +msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης προκαθορισμένου ανιχνευτή torrent." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 121 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "4096" -msgstr "4096" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:214 +msgid "You cannot add trackers to a private torrent" +msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε ανιχνευτές σε ένα ιδιωτικό torrent" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 126 -#: rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "8192" -msgstr "8192" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:81 +msgid "Convert" +msgstr "Μετατροπή" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 138 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:611 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:102 +msgid "Loading txt file..." +msgstr "Φόρτωση αρχείου txt..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 165 -#: rc.cpp:471 -#, no-c-format -msgid "Start seedin&g the torrent" -msgstr "Εκκίνηση &μοιράσματος του torrent" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:103 +msgid "Please wait..." +msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 176 -#: rc.cpp:474 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217 #, no-c-format -msgid "Decentrali&zed (DHT only)" -msgstr "Αποκεντρ&ωμένο (μόνο DHT)" +msgid "&Close" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 184 -#: rc.cpp:477 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 #, no-c-format -msgid "Private torrent (DHT not allowed)" -msgstr "Ιδιωτικό torrent (δεν επιτρέπεται DHT)" +msgid "Converting..." +msgstr "Μετατροπή..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 202 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "Comments:" -msgstr "Σχόλια:" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:194 +msgid "File converted." +msgstr "Το αρχείο μετατράπηκε." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 248 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "&Create" -msgstr "&Δημιουργία" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 +msgid "Could not load filter:" +msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του φίλτρου:" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 262 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1277 -#, no-c-format -msgid "Ca&ncel" -msgstr "Α&κύρωση" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 +msgid "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." +msgstr "" +"Εσφαλμένο αρχείο φίλτρου. Μπορεί να είναι κατεστραμμένο ή να έχει λάθος " +"μορφή." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 275 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:214 rc.cpp:489 rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Trackers" -msgstr "Ανιχνευτές" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:70 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:94 +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "Κατάσταση: Φορτώθηκε και εκτελείται." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 283 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "DHT nodes" -msgstr "Κόμβοι DHT" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:76 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:99 +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "Κατάσταση: Δε φορτώθηκε." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 333 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Node:" -msgstr "Κόμβος:" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:96 +msgid "" +"Status: Filter file not found. Download and " +"convert filter file." +msgstr "" +"Κατάσταση: Το αρχείο φίλτρου δε βρέθηκε. " +"Κάντε λήψη και μετατροπή του αρχείου φίλτρου." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 385 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "IP or hostname" -msgstr "IP ή όνομα υπολογιστή" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 +msgid "Selected file already exists, do you want to download it again?" +msgstr "Το επιλεγμένο αρχείο υπάρχει ήδη, επιθυμείτε να το κατεβάσετε ξανά;" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 396 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:695 rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "Θύρα" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 +msgid "File Exists" +msgstr "Το αρχείο υπάρχει" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 437 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 msgid "" -"NOTE: Some known good DHT nodes are already inserted. You should probably " -"insert your own IP address and port too if you plan to seed this torrent." +"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" msgstr "" -"ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Έχουν ήδη εισαχθεί κάποιοι έγκυροι κόμβοι DHT. Θα πρέπει πιθανότατα " -"να προσθέσετε τη διεύθυνση IP και τη θύρα σας αν πρόκειται να μοιράσετε αυτό το " -"torrent." +"Το αρχείο φίλτρου (level1.dat) υπάρχει ήδη, επιθυμείτε να το μετατρέψετε " +"ξανά;" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 16 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Advanced Preferences" -msgstr "Προχωρημένες προτιμήσεις" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 +msgid "IPBlocking Filter" +msgstr "Φίλτρο μπλοκαρίσματος IP" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 46 -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Time left estimation algorithm:" -msgstr "" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 +msgid "IPBlocking Filter Options" +msgstr "Επιλογές φίλτρου μπλοκαρίσματος IP" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 53 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:547 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:43 +msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" +msgstr "Αποκλείει υπολογιστές βασιζόμενο στη διεύθυνση IP τους" + +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "IP Filter" +msgstr "Φίλτρο IP" + +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 +msgid "LogViewer" +msgstr "Προβολέας καταγραφής" + +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "" -"KTorrent algorithm: Default algorithm using combination of other " -"algorithms based on our tests." -"
\n" -"Current speed algorithm: Simplest algorithm - BytesLeft/CurrentSpeed" -"
\n" -"Global average speed algorithm: BytesLeft/AverageSpeed" -"
\n" -"Window of X algorithm: ET calculated from X speed samples" -"
\n" -"Moving average algorithm: Moving average speed calculated from X samples" -msgstr "" -"Αλγόριθμος KTorrent: Ο προκαθορισμένος αλγόριθμος χρησιμοποιώντας έναν " -"συνδυασμό άλλων αλγορίθμων σε διάφορες δοκιμές μας." -"
\n" -"Αλγόριθμος τρέχουσας ταχύτητας: Ο απλούστερος αλγόριθμος - Εναπομένοντα " -"Byte/Τρέχουσα Ταχύτητα" -"
\n" -"Αλγόριθμος καθολικής μέσης ταχύτητας: Εναπομένοντα Byte/Μέση Ταχύτητα" -"
\n" -"Αλγόριθμος παραθύρου X : Ο εναπομείναντας χρόνος υπολογίζεται από Χ " -"δείγματα ταχύτητας" -"
\n" -"Αλγόριθμος κινούμενου μέσου: Ταχύτητα κινούμενου μέσου υπολογισμένη από " -"Χ δείγματα" +msgid "LogViewer Options" +msgstr "Επιλογές προβολέα καταγραφής" + +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:44 +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:58 +msgid "Log Viewer" +msgstr "Προβολέας καταγραφής" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 64 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "Current speed" -msgstr "Τρέχουσα ταχύτητα" +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:45 +msgid "Displays ktorrent logging output" +msgstr "Εμφανίζει την έξοδο καταγραφής του ktorrent" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 69 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Global average speed" -msgstr "Καθολική μέση ταχύτητα" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 +msgid "Torrent files" +msgstr "Αρχεία torrent" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 74 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Window of X" -msgstr "Παράθυρο του Χ" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 +msgid "All files" +msgstr "Όλα τα αρχεία" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 79 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "Moving average" -msgstr "Κινούμενος μέσος" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 +#, c-format +msgid "Cannot verify data : %1" +msgstr "Αδυναμία επαλήθευσης δεδομένων : %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 98 -#: rc.cpp:554 -#, no-c-format -msgid "(takes effect after restart)" -msgstr "(ενεργοποιείται μετά από επανεκκίνηση)" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:207 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:243 +#, c-format +msgid "Cannot load the torrent file : %1" +msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του αρχείου torrent: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 125 -#: rc.cpp:557 -#, no-c-format -msgid "Disa&ble diskspace preallocation" -msgstr "Α&πενεργοποίηση προδέσμευσης χώρου στο δίσκο" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "Ε&ισαγωγή" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 141 -#: rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "F&ully preallocate diskspace (avoids fragmentation)" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 +msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" msgstr "" -"Πλήρης προδέ&σμευση χώρου (αποφεύγεται η τμηματική αποθήκευση του αρχείου)" +"Εισαγωγή μερικώς ληφθέντων ή ολοκληρωμένων torrents από άλλες εφαρμογές" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 147 -#: rc.cpp:563 -#, no-c-format -msgid "Basic (slow)" -msgstr "Βασικό (αργό)" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:56 +msgid "Import existing download" +msgstr "Εισαγωγή υπάρχουσας λήψης" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 152 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "Filesystem specific" -msgstr "Ειδικά του συστήματος αρχείου" +#: plugins/rssfeed/rss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "URL της ροής" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 174 -#: rc.cpp:569 -#, no-c-format -msgid "Performance" -msgstr "Επίδοση" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 +msgid "Title" +msgstr "Τίτλος" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 193 -#: rc.cpp:572 -#, no-c-format -msgid "Memory usage:" -msgstr "Χρήση μνήμης:" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 +msgid "Description" +msgstr "Περιγραφή" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 199 -#: rc.cpp:575 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Χαμηλή" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Link" +msgstr "Δεσμός" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 204 -#: rc.cpp:578 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Μεσαία" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Season" +msgstr "Περίοδος" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 209 -#: rc.cpp:581 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Υψηλή" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Episode" +msgstr "Επεισόδιο" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 248 -#: rc.cpp:584 -#, no-c-format -msgid "GUI update interval:" -msgstr "Χρονικό διάστημα ενημέρωσης:" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Time" +msgstr "Ώρα" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 254 -#: rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "500ms" -msgstr "500ms" +#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:48 +msgid "" +"Automatically scans RSS feeds for torrent matching regular expressions and " +"loads them." +msgstr "" +"Αυτόματη σάρωση ροών rss για ταίριασμα torrent με τη βοήθεια κανονικών " +"εκφράσεων και φόρτωση αυτών." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 259 -#: rc.cpp:590 -#, no-c-format -msgid "1s" -msgstr "1δ" +#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:51 plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:68 +msgid "RSS Feeds" +msgstr "Ροές RSS" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 264 -#: rc.cpp:593 -#, no-c-format -msgid "2s" -msgstr "2δ" +#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:45 +#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:183 +#, c-format +msgid "Failed to find and download a valid torrent for %1" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 269 -#: rc.cpp:596 -#, no-c-format -msgid "5s" -msgstr "5δ" +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:150 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:188 +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:189 +msgid "loaded" +msgstr "φορτωμένο" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 308 -#: rc.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "Fast CPU" -msgstr "Γρήγορη ΚΜΕ" +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:49 +msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." +msgstr "Αυτόματη σάρωση καταλόγων για αρχεία torrent και φόρτωση αυτών." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 342 -#: rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "Slow CPU" -msgstr "Αργή ΚΜΕ" +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Scan Folder" +msgstr "Σάρωση φακέλων" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 354 -#: rc.cpp:605 -#, no-c-format -msgid "Data Checking" -msgstr "Έλεγχος δεδομένων" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 +msgid "ScanFolder" +msgstr "Σάρωση φακέλων" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 373 -#: rc.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "During uploading, do ¬ recheck chunks bigger than" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 +msgid "ScanFolder Options" +msgstr "Επιλογές σάρωσης φακέλων" + +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpagewidget.cpp:73 +msgid "" +"ScanFolder - Folder %1: Invalid URL or folder does not exist. Please, choose " +"a valid directory." msgstr "" -"Κατά την αποστολή, &να μη γίνεται έλεγχος των κομματιών που είναι μεγαλύτερα " -"από" +"ScanFolder - Φάκελος %1: Μη έγκυρο URL ή ο φάκελος δεν υπάρχει. Παρακαλώ " +"επιλέξτε έναν έγκυρο κατάλογο." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 430 -#: rc.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Do a data integrit&y check after" -msgstr "Εκτέλεση ελέγχου α&κεραιότητα μετά από" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:165 +msgid "Schedule saved." +msgstr "Το πρόγραμμα αποθηκεύτηκε." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 449 -#: rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "corrupted chunks" -msgstr "κατεστραμμένα κομμάτια" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 +msgid "File not found." +msgstr "Το αρχείο δε βρέθηκε." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 478 -#: rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "Networking" -msgstr "" -"ΔικτύωσηΑλγόριθμος KTorrent: Ο προκαθορισμένος αλγόριθμος " -"χρησιμοποιώντας έναν συνδυασμό άλλων αλγορίθμων σε διάφορες δοκιμές μας." -"
\n" -"Αλγόριθμος τρέχουσας ταχύτητας: Ο απλούστερος αλγόριθμος - Εναπομένοντα " -"Byte/Τρέχουσα Ταχύτητα" -"
\n" -"Αλγόριθμος καθολικής μέσης ταχύτητας: Εναπομένοντα Byte/Μέση Ταχύτητα" -"
\n" -"Αλγόριθμος παραθύρου X : Ο εναπομείναντας χρόνος υπολογίζεται από Χ " -"δείγματα ταχύτητας" -"
\n" -"Αλγόριθμος κινούμενου μέσου: Ταχύτητα κινούμενου μέσου υπολογισμένη από " -"Χ δείγματα" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:208 +msgid "Schedule loaded." +msgstr "Το πρόγραμμα φορτώθηκε." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 505 -#: rc.cpp:623 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum number of connection setups:" -msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων ανά torrent ( 0 = απεριόριστος)" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "MON" +msgstr "ΔΕΥ" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 527 -#: rc.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "DSCP for IP packets:" -msgstr "" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "TUE" +msgstr "ΤΡΙ" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 570 -#: rc.cpp:629 -#, no-c-format -msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections" -msgstr "Αγνόηση του &διαμεσολαβητή του TDE για συνδέσεις ανιχνευτή μέσω HTTP" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "WED" +msgstr "ΤΕΤ" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 586 -#: rc.cpp:632 -#, no-c-format -msgid "HTTP tracker proxy:" -msgstr "Διαμεσολαβητής HTTP ανιχνευτή:" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "THU" +msgstr "ΠΕΜ" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 24 -#: rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "Scanning data" -msgstr "Σάρωση δεδομένων" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "FRI" +msgstr "ΠΑΡ" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:638 -#, no-c-format -msgid "Scanning data of torrent :" -msgstr "Σάρωση δεδομένων για το torrent :" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "SAT" +msgstr "ΣΑΒ" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 62 -#: rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "Number of chunks found :" -msgstr "Αριθμός κομματιών που βρέθηκαν:" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "SUN" +msgstr "ΚΥΡ" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 70 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Number of chunks failed / not downloaded :" -msgstr "Αριθμός αποτυχημένων/μη ληφθέντων κομματιών:" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:56 +msgid "Bandwidth scheduling plugin" +msgstr "Πρόσθετο προγραμματισμού εύρους δικτύου" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:647 rc.cpp:650 +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:35 +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:59 #, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "Προγραμματιστής εύρους δικτύου" -#. i18n: file ./apps/ktupnptest/mainwidget.ui line 54 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Test" -msgstr "Δοκιμή" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:97 +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:137 +msgid "Open Bandwidth Scheduler" +msgstr "Άνοιγμα προγραμματιστή εύρους δικτύου" -#. i18n: file ./libktorrent/labelviewitembase.ui line 49 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "textLabel2" -msgstr "textLabel2" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:130 +msgid "" +"Bandwidth scheduler is disabled. Go to Preferences->Scheduler to enable it." +msgstr "" +"Ο προγραμματιστής εύρους δικτύου είναι απενεργοποιημένος. Μεταβείτε στις " +"Προτιμήσεις->Προγραμματιστής για την ενεργοποίησή του." + +#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 +msgid "Scheduler" +msgstr "Προγραμματιστής χρόνου" + +#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 +msgid "Scheduler plugin options" +msgstr "Επιλογές πρόσθετου προγραμματιστή χρόνου" -#. i18n: file ./libktorrent/labelviewitembase.ui line 65 -#: rc.cpp:665 -#, no-c-format -msgid "textLabel3" -msgstr "textLabel3" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:165 +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "Επιθυμείτε τη λήψη ή την αποθήκευση του torrent;" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 10 -#: rc.cpp:668 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" -msgstr "Μέγιστος αριθμός λήψεων ( 0 = απεριόριστος)" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:166 +msgid "Download Torrent" +msgstr "Λήψη torrent" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 15 -#: rc.cpp:671 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" -msgstr "Μέγιστος αριθμός μοιράσματος ( 0 = απεριόριστος)" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:167 +msgid "" +"_: to download\n" +"Download" +msgstr "Λήψη" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 20 -#: rc.cpp:674 +#: plugins/search/searchbar.ui:53 plugins/search/searchplugin.cpp:50 +#: plugins/search/searchtab.cpp:48 #, no-c-format -msgid "Start downloads on low disk space?" -msgstr "Έναρξη λήψεων σε δίσκο με λίγο χώρο;㎎" +msgid "Search" +msgstr "Αναζήτηση" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 24 -#: rc.cpp:677 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" -msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων ανά torrent ( 0 = απεριόριστος)" +#: plugins/search/searchplugin.cpp:51 +msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" +msgstr "Αναζήτηση για torrents σε πολλές δημοφιλείς μηχανές αναζήτησης torrent" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 29 -#: rc.cpp:680 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " -msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων για όλες τις λήψεις ( 0 = απεριόριστος)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "" +"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +"search engine you want to add.
Then copy the URL in the addressbar " +"after the search is finished, and paste it here.

Searching for %1 on " +"Google for example, will result in http://www.google.com/search?" +"q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8.
If you add this URL here, ktorrent can " +"search using Google." +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε τον περιηγητή ιστοσελίδων σας για αναζήτηση της συμβολοσειράς " +"%1 (κεφαλαία γράμματα) στη μηχανή αναζήτησης που επιθυμείτε να προσθέσετε. " +"
Έπειτα αντιγράψτε το URL στη γραμμή διεύθυνσης μετά το τέλος της " +"αναζήτησης και κάντε επικόλληση το εδώ.

Η αναζήτηση για το %2 στο " +"Google για παράδειγμα θα επιστρέψει το http://www.google.com/search?" +"q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8.
Αν προσθέσετε αυτό το URL εδώ, το ktorrent " +"θα μπορεί να αναζητά μέσω του Google." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 34 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Maximum upload speed in KB/sec (0 = no limit)" -msgstr "Μέγιστη ταχύτητα αποστολής σε KB/δευτ ( 0 = απεριόριστη)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:57 +msgid "" +"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +"search engine you want to add. Use the resulting URL below." +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε τον περιηγητή ιστοσελίδων σας για αναζήτηση της συμβολοσειράς " +"%1 (κεφαλαία γράμματα) στη μηχανή αναζήτησης που επιθυμείτε να προσθέσετε. " +"Χρησιμοποιήστε το παρακάτω παραγόμενο URL." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 39 -#: rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Maximum download speed in KB/sec (0 = no limit)" -msgstr "Μέγιστη ταχύτητα λήψης σε KB/δευτ ( 0 = απεριόριστη)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +msgid "You must enter the search engine's name and URL" +msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα μηχανής αναζήτησης και ένα URL" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 44 -#: rc.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "Maximum share ratio(0 = no limit)" -msgstr "Μέγιστη αναλογία κοινόχρηστων (0 = απεριόριστη)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:137 +msgid "" +"A search engine with the same name already exists. Please use a different " +"name." +msgstr "" +"Υπάρχει μια μηχανή αναζήτησης με το ίδιο όνομα. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε ένα " +"διαφορετικό όνομα." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 49 -#: rc.cpp:692 -#, no-c-format -msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" -msgstr "Μέγιστος χρόνος μοιράσματος σε ώρες (0 = απεριόριστος)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:146 +msgid "" +"Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/" +"paste the exact URL here." +msgstr "" +"Εσφαλμένο URL. Πρέπει να αναζητήσετε για το FOOBAR με τον περιηγητή " +"ιστοσελίδων σας και να κάνετε αντιγραφή/επικόλληση του ακριβούς URL εδώ." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 66 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "Show a system tray icon" -msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου στο πλαίσιο συστήματος" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:242 +msgid "" +"_: a noun\n" +"Search" +msgstr "Αναζήτηση" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 70 -#: rc.cpp:704 -#, no-c-format -msgid "Show speed bar in tray icon" -msgstr "Εμφάνιση γραμμής ταχύτητας στο πλαίσιο συστήματος" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:242 +msgid "Search Engine Options" +msgstr "Επιλογές μηχανής αναζήτησης" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 74 -#: rc.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "Download bandwidth (in kb/s):" -msgstr "Ταχύτητα λήψης (σε kb/s):" +#: plugins/search/searchtab.cpp:65 +msgid " Engine: " +msgstr " Μηχανή: " -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 80 -#: rc.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" -msgstr "Ταχύτητα αποστολής (σε kb/s):" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:72 +msgid "Back" +msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 86 -#: rc.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "Show popup messages when torrent is finished." -msgstr "Εμφάνιση αναδυόμενων μηνυμάτων όταν ολοκληρωθεί η λήψη του torrent." +#: plugins/search/searchwidget.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Αποστολή" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 90 -#: rc.cpp:716 -#, no-c-format -msgid "Keep seeding after download has finished" -msgstr "Συνέχεια μοιράσματος μετά την ολοκλήρωση της λήψης" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 +msgid "Searching for %1..." +msgstr "Αναζήτηση για %1..." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 94 -#: rc.cpp:719 -#, no-c-format -msgid "Folder to store temporary files" -msgstr "Φάκελος για αποθήκευση προσωρινών αρχείων" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:209 +msgid "torrent files" +msgstr "αρχεία torrent" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 98 -#: rc.cpp:722 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" -msgstr "Αν θα γίνεται αυτόματη αποθήκευση λήψεων στον κατάλογο αποθήκευσης" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:267 +msgid "Search finished" +msgstr "Η αναζήτηση ολοκληρώθηκε" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 102 -#: rc.cpp:725 -#, no-c-format -msgid "Folder to store downloaded files" -msgstr "Φάκελος για αποθήκευση ληφθέντων αρχείων" +#: plugins/stats/ChartDrawer.cc:419 +msgid "Legend" +msgstr "Λεζάντα" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 106 -#: rc.cpp:728 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" -msgstr "Αν θα γίνεται αυτόματη αποθήκευση λήψεων στο completedDir" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:49 +#, fuzzy +msgid "Leechers connected" +msgstr "Συνδέσεις:" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 110 -#: rc.cpp:731 -#, no-c-format -msgid "Folder to move completed downloaded files to" -msgstr "Φάκελος για μετακίνηση ληφθέντων αρχείων" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:50 +#, fuzzy +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "Εμφάνιση γραμμής ταχύτητας στο πλαίσιο συστήματος" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 114 -#: rc.cpp:734 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" -msgstr "" -"Αν θα γίνεται αυτόματη αντιγραφή των αρχείων .torrent στο torrentCopyDir" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:51 +#, fuzzy +msgid "Seeders connected" +msgstr "Συνδέσεις:" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 118 -#: rc.cpp:737 -#, no-c-format -msgid "Folder to copy .torrent files to" -msgstr "Φάκελος αντιγραφής των αρχείων .torrent" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:52 +#, fuzzy +msgid "Seeders in swarms" +msgstr "Εμφάνιση γραμμής ταχύτητας στο πλαίσιο συστήματος" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 122 -#: rc.cpp:740 -#, no-c-format -msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" -msgstr "Αν θα χρησιμοποιείται μία προσαρμοσμένη IP για αποστολή στον ανιχνευτή" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:53 +#, fuzzy +msgid "Average connected leechers per torrent" +msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων ανά torrent:" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 126 -#: rc.cpp:743 -#, no-c-format -msgid "Directory which was used as the last save directory" -msgstr "Ο τελευταίος κατάλογος που χρησιμοποιήθηκε για αποθήκευση" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:54 +#, fuzzy +msgid "Average connected seeders per torrent" +msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων ανά torrent:" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 130 -#: rc.cpp:746 -#, no-c-format -msgid "IP to pass to the tracker" -msgstr "IP για αποστολή στον ανιχνευτή" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:55 +msgid "Average connected leechers per running torrent" +msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 134 -#: rc.cpp:749 -#, no-c-format -msgid "Memory usage" -msgstr "Χρήση μνήμης" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:56 +msgid "Average connected seeders per running torrent" +msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 138 -#: rc.cpp:752 -#, no-c-format -msgid "GUI update interval" -msgstr "Χρονικό διάστημα ενημέρωσης" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:61 +msgid "Nodes" +msgstr "Κόμβοι" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 142 -#: rc.cpp:755 -#, no-c-format -msgid "Support for DHT" -msgstr "Υποστήριξη DHT" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:62 +msgid "Tasks" +msgstr "Εργασίες" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 146 -#: rc.cpp:758 -#, no-c-format -msgid "DHT port" -msgstr "Θύρα DHT" +#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 plugins/stats/statsplugin.cc:29 +msgid "Statistics" +msgstr "Στατιστικά" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 152 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Number of upload slots" -msgstr "Αριθμός υποδοχέων αποστολής" +#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 +msgid "Statistics options" +msgstr "Επιλογές στατιστικών" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 196 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Columns shown in KTorrentView" -msgstr "Οι στήλες που εμφανίζονται στο KTorrentView" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:57 plugins/stats/StatsSpd.cc:58 +msgid "Current" +msgstr "Τρέχον" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 205 -#: rc.cpp:773 -#, no-c-format -msgid "ET algorithm" -msgstr "Αλγόριθμος ET" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:60 plugins/stats/StatsSpd.cc:61 +msgid "Average" +msgstr "Μέσος όρος" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 227 -#: rc.cpp:776 -#, no-c-format -msgid "" -"When there's no space left to complete download and free diskspace is less than " -"minDiskSpace, torrent will be stopped." -msgstr "" -"Αν δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος για την ολοκλήρωση της λήψης και ο ελεύθερος " -"χώρος είναι λιγότερος από τον ελάχιστο, το torrent θα σταματήσει." +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:63 plugins/stats/StatsSpd.cc:64 +msgid "Limit" +msgstr "Όριο" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:779 -#, no-c-format -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Διαχειριστής προσθέτων" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:71 +#, fuzzy +msgid "Average from leecher" +msgstr "Μέση ταχύτητα λήψης:" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:782 -#, no-c-format -msgid "Load" -msgstr "Φόρτωση" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:72 +#, fuzzy +msgid "Average to leecher" +msgstr "Μέση ταχύτητα λήψης:" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:785 -#, no-c-format -msgid "U&nload" -msgstr "Α&ποφόρτωση" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:73 +#, fuzzy +msgid "Average from seeder" +msgstr "Μέση ταχύτητα λήψης:" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "Load &All" -msgstr "&Φόρτωση όλων" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:74 +#, fuzzy +msgid "From leechers" +msgstr "Χρήστες παράσιτα" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:791 -#, no-c-format -msgid "&Unload All" -msgstr "&Αποφόρτωση όλων" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:75 +#, fuzzy +msgid "From seeders" +msgstr "Φάκελοι" + +#: plugins/stats/statsplugin.cc:29 +msgid "Shows transfers statistics" +msgstr "Εμφάνιση στατιστικών μεταφορών" -#. i18n: file ./plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:794 -#, no-c-format -msgid "Default UPnP device to use" -msgstr "Προκαθορισμένη UPnP συσκευή για χρήση" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:67 +msgid "Speed statistics" +msgstr "Στατιστικά ταχύτητας" + +#: plugins/stats/statsplugin.cc:68 +msgid "Connection statistics" +msgstr "Στατιστικά σύνδεσης" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 16 -#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 rc.cpp:797 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:16 #, no-c-format msgid "UPnP" msgstr "UPnP" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:800 -#, no-c-format -msgid "Detected devices:" -msgstr "Ανιχνευμένες συσκευές:" +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 +msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" +msgstr "Χρησιμοποιεί το UPnP για την αυτόματη προώθηση θυρών στο διαμεταγωγέα" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:803 -#, no-c-format -msgid "Device" -msgstr "Συσκευή" +#: plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 +msgid "UPnP Devices" +msgstr "Συσκευές UPnP" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "Ports Forwarded" -msgstr "Προωθημένες θύρες" +#: plugins/upnp/upnprouter.cpp:418 plugins/upnp/upnprouter.cpp:431 +msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" +msgstr "" +"Αδυναμία εύρεσης υπηρεσίας προώθησης θυρών, στην περιγραφή της συσκευής!" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 63 -#: rc.cpp:809 -#, no-c-format -msgid "WAN Connection" -msgstr "Σύνδεση WAN" +#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Web Interface" +msgstr "Διασύνδεσης ιστού" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:812 -#, no-c-format -msgid "Forw&ard Ports" -msgstr "Προώθηση &θυρών" +#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 +msgid "Allow to control ktorrent through browser" +msgstr "Επιτρέπεται ο έλεγχος του ktorrent μέσω περιηγητή" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 99 -#: rc.cpp:815 -#, no-c-format -msgid "Undo Port Forwarding" -msgstr "Αναίρεση προώθησης θυρών" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 +msgid "WebInterface" +msgstr "Διασύνδεσης ιστού" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:818 -#, no-c-format -msgid "Rescan" -msgstr "Επανασάρωση" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 +msgid "WebInterface Options" +msgstr "Επιλογές WebInterface" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 9 -#: rc.cpp:821 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder1?" -msgstr "Ενεργοποίηση σάρωσης του φακέλου 1;" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Php executable is not in default path, please enter the path manually" +msgstr "" +"Το εκτελέσιμο της php δεν είναι στο PATH· παρακαλώ εισάγετε τη διαδρομή " +"χειροκίνητα" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:824 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder2?" -msgstr "Ενεργοποίηση σάρωσης του φακέλου 2;" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:106 +msgid "Please enter a new password for the web interface." +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το νέο κωδικό πρόσβασης για τη διασύνδεση ιστού." -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:827 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder3?" -msgstr "Ενεργοποίηση σάρωσης του φακέλου 3;" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:116 +msgid "%1 exists and it is executable" +msgstr "Το %1 υπάρχει και δεν είναι εκτελέσιμο" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 24 -#: rc.cpp:830 -#, no-c-format -msgid "Folder1 path" -msgstr "Διαδρομή του φακέλου 1" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "%1 does not exist" +msgstr "Το %1 δεν υπάρχει" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 29 -#: rc.cpp:833 -#, no-c-format -msgid "Folder2 path" -msgstr "Διαδρομή του φακέλου 2" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "%1 is not executable" +msgstr "Το %1 δεν είναι εκτελέσιμο" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 34 -#: rc.cpp:836 -#, no-c-format -msgid "Folder3 path" -msgstr "Διαδρομή του φακέλου 3" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:128 +msgid "%1 is a directory" +msgstr "Το %1 είναι κατάλογος" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:839 -#, no-c-format -msgid "Whether to open torrent silently or not." -msgstr "Αν τα torrent θα ανοίγονται χωρίς ειδοποίηση ή όχι." +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "%1 is not php executable path" +msgstr "Το %1 δεν είναι διαδρομή εκτελέσιμου της Php" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 44 -#: rc.cpp:842 -#, no-c-format -msgid "Delete action checked." -msgstr "Διαγραφή επιλεγμένης ενέργειας." +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 +msgid "Zeroconf" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 49 -#: rc.cpp:845 -#, no-c-format -msgid "Move action checked." -msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένης ενέργειας." +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 +msgid "" +"Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" +msgstr "" +"Αναζήτηση στο τοπικό δίκτυο για υπολογιστές που τρέχουν το ktorrent για " +"μοίρασμα torrent" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:848 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "ScanFolder Preferences" -msgstr "Προτιμήσεις σάρωσης φακέλων" +msgid "Add potential peer" +msgstr "Προσθήκη ικανού υπολογιστή" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:851 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:35 #, no-c-format -msgid "Scan folder &1" -msgstr "Σάρωση του φακέλου &1" +msgid "Peer IP:" +msgstr "IP υπολογιστή:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 38 -#: rc.cpp:854 rc.cpp:1424 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:43 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:107 #, no-c-format -msgid "Alt+1" -msgstr "Alt+1" +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 46 -#: rc.cpp:857 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:51 apps/ktorrent/downloadpref.ui:338 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:346 +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:60 #, no-c-format -msgid "Scan folder &2" -msgstr "Σάρωση του φακέλου &2" +msgid "Port:" +msgstr "Θύρα:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 49 -#: rc.cpp:860 rc.cpp:1415 rc.cpp:1439 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:100 #, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "Alt+2" +msgid "Enter peer IP and port." +msgstr "Εισαγωγή IP και θύρας υπολογιστή." -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 57 -#: rc.cpp:863 -#, no-c-format -msgid "Scan folder &3" -msgstr "Σάρωση του φακέλου &3" +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&Προσθήκη" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:866 rc.cpp:1409 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16 #, no-c-format -msgid "Alt+3" -msgstr "Alt+3" +msgid "Advanced Preferences" +msgstr "Προχωρημένες προτιμήσεις" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 81 -#: rc.cpp:872 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:46 #, no-c-format -msgid "Move to \"loaded\" directory &after loading" -msgstr "Μετακίνηση στον κατάλογο \"φορτωμένων'\" &μετά τη φόρτωση" +msgid "Time left estimation algorithm:" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 84 -#: rc.cpp:875 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:49 apps/ktorrent/advancedpref.ui:86 #, no-c-format -msgid "Move torrent to \"loaded\" directory after loading it" +msgid "" +"KTorrent algorithm: Default algorithm using combination of other " +"algorithms based on our tests.
\n" +"Current speed algorithm: Simplest algorithm - BytesLeft/" +"CurrentSpeed
\n" +"Global average speed algorithm: BytesLeft/AverageSpeed
\n" +"Window of X algorithm: ET calculated from X speed samples
\n" +"Moving average algorithm: Moving average speed calculated from X " +"samples" msgstr "" -"Μετακίνηση του torrent στον κατάλογο \"φορτωμένων\" μετά τη φόρτωσή του" +"Αλγόριθμος KTorrent: Ο προκαθορισμένος αλγόριθμος χρησιμοποιώντας " +"έναν συνδυασμό άλλων αλγορίθμων σε διάφορες δοκιμές μας.
\n" +"Αλγόριθμος τρέχουσας ταχύτητας: Ο απλούστερος αλγόριθμος - " +"Εναπομένοντα Byte/Τρέχουσα Ταχύτητα
\n" +"Αλγόριθμος καθολικής μέσης ταχύτητας: Εναπομένοντα Byte/Μέση " +"Ταχύτητα
\n" +"Αλγόριθμος παραθύρου X : Ο εναπομείναντας χρόνος υπολογίζεται από Χ " +"δείγματα ταχύτητας
\n" +"Αλγόριθμος κινούμενου μέσου: Ταχύτητα κινούμενου μέσου υπολογισμένη " +"από Χ δείγματα" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 92 -#: rc.cpp:878 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:64 #, no-c-format -msgid "Open torrents silentl&y" -msgstr "Άνοιγμα των torrent &χωρίς ειδοποίηση" +msgid "Current speed" +msgstr "Τρέχουσα ταχύτητα" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:881 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Do not show 'Select files to download' dialog" -msgstr "Να μην εμφανίζεται ο διάλογος επιλογής αρχείου για λήψη" +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Global average speed" +msgstr "Καθολική μέση ταχύτητα" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:884 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:74 #, no-c-format -msgid "Delete after loadin&g" -msgstr "Διαγραφή μετά τη &φόρτωση" +msgid "Window of X" +msgstr "Παράθυρο του Χ" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 106 -#: rc.cpp:887 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:79 #, no-c-format -msgid "Deletes torrent after loading" -msgstr "Διαγράφει το torrent μετά τη φόρτωσή του" +msgid "Moving average" +msgstr "Κινούμενος μέσος" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 116 -#: rc.cpp:890 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:98 #, no-c-format -msgid "Folders to scan" -msgstr "Φάκελοι για σάρωση" +msgid "(takes effect after restart)" +msgstr "(ενεργοποιείται μετά από επανεκκίνηση)" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 151 -#: rc.cpp:893 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:125 #, no-c-format -msgid "Folder 1:" -msgstr "Φάκελος 1:" +msgid "Disa&ble diskspace preallocation" +msgstr "Α&πενεργοποίηση προδέσμευσης χώρου στο δίσκο" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 162 -#: rc.cpp:896 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:141 #, no-c-format -msgid "Folder 2:" -msgstr "Φάκελος 2:" +msgid "F&ully preallocate diskspace (avoids fragmentation)" +msgstr "" +"Πλήρης προδέ&σμευση χώρου (αποφεύγεται η τμηματική αποθήκευση του αρχείου)" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:899 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:147 #, no-c-format -msgid "Folder 3:" -msgstr "Φάκελος 3:" +msgid "Basic (slow)" +msgstr "Βασικό (αργό)" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 30 -#: rc.cpp:902 rc.cpp:1838 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:152 #, no-c-format -msgid "Search Preferences" -msgstr "Προτιμήσεις αναζήτησης" +msgid "Filesystem specific" +msgstr "Ειδικά του συστήματος αρχείου" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 41 -#: rc.cpp:905 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:174 #, no-c-format -msgid "Web Server" -msgstr "Εξυπηρετητής ιστού" +msgid "Performance" +msgstr "Επίδοση" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 82 -#: rc.cpp:911 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:193 #, no-c-format -msgid "Forward port" -msgstr "Προώθηση θύρας" +msgid "Memory usage:" +msgstr "Χρήση μνήμης:" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 107 -#: rc.cpp:914 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:199 #, no-c-format -msgid "Session TTL (in sec):" -msgstr "TTL συνεδρίας (σε δευτ):" +msgid "Low" +msgstr "Χαμηλή" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 142 -#: rc.cpp:917 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:204 #, no-c-format -msgid "Select interface:" -msgstr "Επιλογή διεπαφής:" +msgid "Medium" +msgstr "Μεσαία" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 173 -#: rc.cpp:920 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:209 #, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Όνομα χρήστη:" +msgid "High" +msgstr "Υψηλή" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 188 -#: rc.cpp:923 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:248 #, no-c-format -msgid "Change password ..." -msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης..." +msgid "GUI update interval:" +msgstr "Χρονικό διάστημα ενημέρωσης:" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 206 -#: rc.cpp:926 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:254 #, no-c-format -msgid "Php executable path:" -msgstr "Διαδρομή εκτελέσιμου της Php:" +msgid "500ms" +msgstr "500ms" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:929 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:259 #, no-c-format -msgid "Port number" -msgstr "Αριθμός θύρας" +msgid "1s" +msgstr "1δ" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 15 -#: rc.cpp:932 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:264 #, no-c-format -msgid "forward Port" -msgstr "προώθηση θύρας" +msgid "2s" +msgstr "2δ" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 20 -#: rc.cpp:935 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:269 #, no-c-format -msgid "Session time to live" -msgstr "Χρόνος time to live της συνεδρίας" +msgid "5s" +msgstr "5δ" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 24 -#: rc.cpp:938 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:308 #, no-c-format -msgid "interface skin" -msgstr "Θέμα περιβάλλοντος" +msgid "Fast CPU" +msgstr "Γρήγορη ΚΜΕ" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 28 -#: rc.cpp:941 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:342 #, no-c-format -msgid "php executable path" -msgstr "διαδρομή εκτελέσιμου της Php" +msgid "Slow CPU" +msgstr "Αργή ΚΜΕ" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 33 -#: rc.cpp:944 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:354 #, no-c-format -msgid "username" -msgstr "όνομα χρήστη" +msgid "Data Checking" +msgstr "Έλεγχος δεδομένων" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 37 -#: rc.cpp:947 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:373 #, no-c-format -msgid "password" -msgstr "κωδικός πρόσβασης" +msgid "During uploading, do ¬ recheck chunks bigger than" +msgstr "" +"Κατά την αποστολή, &να μη γίνεται έλεγχος των κομματιών που είναι μεγαλύτερα " +"από" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 16 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:194 rc.cpp:950 rc.cpp:1010 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:395 apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:138 #, no-c-format -msgid "Chunks" -msgstr "Τμήματα" +msgid "KB" +msgstr "KB" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 43 -#: rc.cpp:953 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:430 #, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "Σύνολο:" +msgid "Do a data integrit&y check after" +msgstr "Εκτέλεση ελέγχου α&κεραιότητα μετά από" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 81 -#: rc.cpp:956 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:449 #, no-c-format -msgid "Currently downloading:" -msgstr "Τρέχουσα λήψη:" +msgid "corrupted chunks" +msgstr "κατεστραμμένα κομμάτια" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 119 -#: rc.cpp:959 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:478 #, no-c-format -msgid "Downloaded:" -msgstr "Ληφθέντα:" +msgid "Networking" +msgstr "" +"ΔικτύωσηΑλγόριθμος KTorrent: Ο προκαθορισμένος αλγόριθμος " +"χρησιμοποιώντας έναν συνδυασμό άλλων αλγορίθμων σε διάφορες δοκιμές μας." +"
\n" +"Αλγόριθμος τρέχουσας ταχύτητας: Ο απλούστερος αλγόριθμος - " +"Εναπομένοντα Byte/Τρέχουσα Ταχύτητα
\n" +"Αλγόριθμος καθολικής μέσης ταχύτητας: Εναπομένοντα Byte/Μέση " +"Ταχύτητα
\n" +"Αλγόριθμος παραθύρου X : Ο εναπομείναντας χρόνος υπολογίζεται από Χ " +"δείγματα ταχύτητας
\n" +"Αλγόριθμος κινούμενου μέσου: Ταχύτητα κινούμενου μέσου υπολογισμένη " +"από Χ δείγματα" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 157 -#: rc.cpp:962 -#, no-c-format -msgid "Excluded:" -msgstr "Εξαιρέσεις:" +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:505 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων ανά torrent ( 0 = απεριόριστος)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 195 -#: rc.cpp:965 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:527 #, no-c-format -msgid "Left:" -msgstr "Απομένουν:" +msgid "DSCP for IP packets:" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 233 -#: rc.cpp:968 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:570 #, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Μέγεθος:" +msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections" +msgstr "Αγνόηση του &διαμεσολαβητή του TDE για συνδέσεις ανιχνευτή μέσω HTTP" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 280 -#: rc.cpp:971 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:586 #, no-c-format -msgid "Chunk" -msgstr "Κομμάτι" +msgid "HTTP tracker proxy:" +msgstr "Διαμεσολαβητής HTTP ανιχνευτή:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 291 -#: rc.cpp:974 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:59 #, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Πρόοδος" +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "Μέγιστος αριθμός λήψεων:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 302 -#: rc.cpp:977 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:86 #, no-c-format -msgid "Peer" -msgstr "Υπολογιστής" +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "Μέγιστος αριθμός μοιράσματος:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 324 -#: rc.cpp:983 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:94 #, no-c-format -msgid "Assigned Peers" -msgstr "Επιλεγμένοι υπολογιστές" +msgid "Start download on low disk space :" +msgstr "Έναρξη λήψης σε δίσκο με λίγο χώρο:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 63 -#: rc.cpp:992 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:102 #, no-c-format -msgid "Seeders:" -msgstr "Χρήστες που μοιράζονται:" +msgid "Minimum disk space:" +msgstr "Ελάχιστος χώρος στο δίσκο:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 71 -#: rc.cpp:995 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:140 #, no-c-format -msgid "Leechers:" -msgstr "Χρήστες παράσιτα:" +msgid "Don't start" +msgstr "Να μην εκκινηθεί" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 129 -#: rc.cpp:998 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:145 #, no-c-format -msgid "Average Down Speed:" -msgstr "Μέση ταχύτητα λήψης:" +msgid "Always ask" +msgstr "Να ερωτούμαι πάντα" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 177 -#: rc.cpp:1001 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:150 #, no-c-format -msgid "Average Up Speed:" -msgstr "Μέση ταχύτητα αποστολής:" +msgid "Force start" +msgstr "Εξαναγκασμός εκκίνησης" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 195 -#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1070 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:208 #, no-c-format -msgid "Next update in:" -msgstr "Επόμενη ενημέρωση σε:" +msgid "MB" +msgstr "MB" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 203 -#: rc.cpp:1007 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:236 apps/ktorrent/downloadpref.ui:263 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:560 apps/ktorrent/downloadpref.ui:568 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:643 #, no-c-format -msgid "Tracker Status:" -msgstr "Κατάσταση ανιχνευτή:" +msgid "(0 is no limit)" +msgstr "(το 0 σημαίνει απεριόριστο)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 332 -#: rc.cpp:1013 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:330 #, no-c-format -msgid "Parts of the torrent which have been downloaded:" -msgstr "Τμήματα του αρχείου torrent που λήφθηκαν:" +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "Μέγιστος ρυθμός λήψης:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 367 -#: rc.cpp:1016 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:346 #, no-c-format -msgid "Parts of the torrent which are available:" -msgstr "Τμήματα του αρχείου torrent που είναι διαθέσιμα:" +msgid "Global connection limit:" +msgstr "Καθολικό όριο συνδέσεων:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 457 -#: rc.cpp:1019 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:354 #, no-c-format -msgid "Sharing" -msgstr "Κοινόχρηστα" +msgid "Max seed time:" +msgstr "Μεγ. χρόνος μοιράσματος:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 487 -#: rc.cpp:1022 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:370 #, no-c-format -msgid "" -"Your upload will stop when share ratio gets to this value. Zero means no limit." -msgstr "" -"Η αποστολή θα σταματήσει όταν η αναλογία κοινόχρηστων φτάσει σε αυτή την τιμή. " -"Το μηδέν σημαίνει ότι δεν υπάρχει όριο." +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων ανά torrent:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 525 -#: rc.cpp:1028 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:397 #, no-c-format -msgid "Your upload will stop when you have uploaded for this many hours." -msgstr "Η αποστολή θα σταματήσει αφού έχει παραμείνει ενεργή για τόσες ώρες." +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "Αριθμός υποδοχέων αποστολής:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 533 -#: rc.cpp:1031 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:405 #, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "Ώρες" +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "Θύρα UDP ανιχνευτή:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 543 -#: rc.cpp:1034 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:413 #, no-c-format -msgid "Ratio limit:" -msgstr "Όριο αναλογίας μοιράσματος:" +msgid "Max share ratio:" +msgstr "Μεγ. αναλογία κοινόχρηστων:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 549 -#: rc.cpp:1037 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:421 #, no-c-format -msgid "Limit works only in seed mode" -msgstr "Περιορισμός εργασιών σε λειτουργία μοιράσματος" +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "Μέγιστος ρυθμός αποστολής:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 557 -#: rc.cpp:1040 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:576 apps/ktorrent/downloadpref.ui:584 #, no-c-format -msgid "Time &limit:" -msgstr "Όριο &χρόνου:" +msgid "KB/sec (0 is no limit)" +msgstr "KB/δευτ (το 0 σημαίνει απεριόριστο)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 37 -#: rc.cpp:1043 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:651 #, no-c-format -msgid "&Update Tracker" -msgstr "&Ενημέρωση ανιχνευτή" +msgid "Hours (0 is no limit)" +msgstr "Ώρες (το 0 σημαίνει απεριόριστο)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 40 -#: rc.cpp:1046 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:663 #, no-c-format -msgid "Minimum update interval - 60 seconds" -msgstr "Ελάχιστο μεσοδιάστημα ενημέρωσης - 60 δευτερόλεπτα" +msgid "&Keep seeding after download is finished" +msgstr "&Συνέχεια μοιράσματος μετά την ολοκλήρωση της λήψης" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 48 -#: rc.cpp:1049 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:674 #, no-c-format -msgid "Add Trac&ker" -msgstr "&Προσθήκη ανιχνευτή" +msgid "Attention" +msgstr "Προσοχή" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 64 -#: rc.cpp:1052 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:685 #, no-c-format -msgid "Remove Tracker" -msgstr "Αφαίρεση ανιχνευτή" +msgid "" +"The above ports must also be forwarded if you are behind a router. The UPnP " +"plugin can do this for you." +msgstr "" +"Οι παραπάνω θύρες πρέπει να είναι προωθημένες αν βρίσκεστε πίσω από ένα " +"διαμεταγωγέα. Το πρόσθετο UPnP μπορεί να το κάνει αυτό για σας." -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 75 -#: rc.cpp:1055 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Ch&ange Tracker" -msgstr "&Τροποποίηση ανιχνευτή" +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "Επιλέξτε τα αρχεία που επιθυμείτε να λάβετε" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 100 -#: rc.cpp:1058 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:35 #, no-c-format -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Επαναφορά προκαθορισμένων" +msgid "Download to:" +msgstr "Λήψη σε:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1073 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:74 #, no-c-format -msgid "Show peer view tab in main window" -msgstr "Εμφάνιση καρτέλας προβολής υπολογιστών στο κύριο παράθυρο" +msgid "Group:" +msgstr "Ομάδα:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1076 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:97 #, no-c-format -msgid "Show chunk download view tab in main window" -msgstr "Εμφάνιση καρτέλας προβολής κομματιών λήψης στο κύριο παράθυρο" +msgid "&User controlled" +msgstr "Ελεγχόμενο από &χρήστη" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1079 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:116 #, no-c-format -msgid "Show trackers view tab in main window" -msgstr "Εμφάνιση καρτέλας προβολής ανιχνευτών στο κύριο παράθυρο" +msgid "Start torrent" +msgstr "Εκκίνηση torrent" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 24 -#: rc.cpp:1082 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:181 #, no-c-format -msgid "Show list of peers" -msgstr "Εμφάνιση λίστας υπολογιστών" +msgid "Select &All" +msgstr "Επιλογή ό&λων" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 35 -#: rc.cpp:1085 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:189 #, no-c-format -msgid "Show list of chunks currentl&y downloading" -msgstr "Εμφάνιση λίστας των κομματιών που &γίνεται λήψη" +msgid "Select &None" +msgstr "Επιλογή &κανενός" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 60 -#: rc.cpp:1088 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:197 #, no-c-format -msgid "Show list of trackers" -msgstr "Εμφάνιση λίστας ανιχνευτών" +msgid "Invert Selection" +msgstr "Αντιστροφή επιλογής" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 16 -#: rc.cpp:1091 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:224 #, no-c-format -msgid "IPBlocking Preferences" -msgstr "Προτιμήσεις μπλοκαρίσματος IP" +msgid "Disk space" +msgstr "Χώρος στο δίσκο" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 47 -#: rc.cpp:1094 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:260 #, no-c-format -msgid "Select PeerGuardian Filter File " -msgstr "Επιλογή αρχείου φίλτρου PeerGuardian " +msgid "Required disk space:" +msgstr "Απαιτούμενος χώρος στο δίσκο:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 58 -#: rc.cpp:1097 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:268 #, no-c-format -msgid "Use PeerGuardian filter?" -msgstr "Χρήση φίλτρου PeerGuardian;" +msgid "Free disk space:" +msgstr "Ελεύθερος χώρος στο δίσκο:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 77 -#: rc.cpp:1100 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:276 #, no-c-format -msgid "IP filter file:" -msgstr "Αρχείο φίλτρων IP:" +msgid "After download:" +msgstr "Μετά τη λήψη:" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "Ε&ντάξει" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "&Ακύρωση" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 85 -#: rc.cpp:1103 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44 #, no-c-format -msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" -msgstr "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" +msgid "Encryption" +msgstr "Κρυπτογράφηση" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 123 -#: rc.cpp:1106 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:58 libktorrent/ktorrent.kcfg:158 #, no-c-format -msgid "Dow&nload/Convert" -msgstr "&Λήψη/μετατροπή" +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "Χρήση κρυπτογράφησης πρωτοκόλλου" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 134 -#: rc.cpp:1109 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:64 #, no-c-format msgid "" -"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" -"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." +"Protocol encryption is used to prevent ISP's from slowing down bittorrent " +"connections." msgstr "" -"Μπορείτε να λάβετε το φίλτρο PeerGuardian από το bluetack.co.uk ή το " -"blocklist.org.\n" -"ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Υποστηρίζεται το αρχείο ZIP από το bluetack.co.uk." +"Η κρυπτογράφηση του πρωτοκόλλου χρησιμοποιείται για να εμποδίσει τους " +"παρόχους να επιβραδύνουν τις συνδέσεις bittorrent." -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1113 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:72 libktorrent/ktorrent.kcfg:162 #, no-c-format -msgid "Level1 filter url" -msgstr "Url Level1 φίλτρου" +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "Να επιτρέπονται συνδέσεις χωρίς κρυπτογράφηση" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1116 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:75 #, no-c-format -msgid "Use level1 filter?" -msgstr "Χρήση φίλτρου level1;" +msgid "" +"If unchecked, you'll be able to connect only to clients supporting " +"encryption." +msgstr "" +"Αν δεν ενεργοποιηθεί, θα μπορείτε να συνδεθείτε μόνο σε πελάτες που " +"υποστηρίζουν κωδικοποίηση." -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convert_dlg.ui line 24 -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 rc.cpp:1119 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:88 #, no-c-format -msgid "Converting..." -msgstr "Μετατροπή..." - -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convert_dlg.ui line 41 -#: rc.cpp:1122 -#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Click on the 'convert' button to start converting antip2p file. NOTE: This " -"process could take a while even on fast machines and during that time you will " -"not be able to use KTorrent." +"Distributed Hash Table protocol.
Decentralized peers " +"exchange protocol. See manual for more info." msgstr "" -"Κάντε κλικ στο κουμπί 'Μετατροπή' για να αρχίσει η μετατροπή του αρχείου " -"antip2p. Σημείωση: Αυτή η διαδικασία μπορεί να πάρει πολλή ώρα κατά τη διάρκεια " -"της οποίας δε θα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το KTorrent." +"Πρωτόκολλο Distributed Hash Table.
Πρωτόκολλο " +"ανταλλαγής απομακρυσμένων δικτύων. Δείτε το εγχειρίδιο για περισσότερες " +"πληροφορίες." -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 27 -#: rc.cpp:1131 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:99 #, no-c-format -msgid "Update" -msgstr "Ενημέρωση" +msgid "&Use DHT to get additional peers" +msgstr "&Χρήση DHT για την λήψη επιπλέον υπολογιστών" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 46 -#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1220 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:118 #, no-c-format -msgid "Update charts every" -msgstr "Ενημέρωση γραφημάτων κάθε" +msgid "UDP port for DHT communication:" +msgstr "UDP θύρα για επικοινωνία DHT:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 71 -#: rc.cpp:1137 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:161 #, no-c-format -msgid "GUI updates" -msgstr "Ενημέρωση γραφικού περιβάλλοντος" +msgid "Custom IP" +msgstr "Προσαρμοσμένη IP" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 92 -#: rc.cpp:1140 rc.cpp:1223 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:172 #, no-c-format -msgid "Gather data every" -msgstr "Συγκέντρωση δεδομένων κάθε" +msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "Αποστολή στο&ν ανιχνευτή μιας προσαρμοσμένης IP ή όνομα υπολογιστή" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 120 -#: rc.cpp:1143 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:188 #, no-c-format -msgid "miliseconds" -msgstr "miliseconds" +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "Προσαρμοσμένη IP ή όνομα υπολογιστή:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 135 -#: rc.cpp:1146 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:205 #, no-c-format -msgid "Maximum" -msgstr "Μέγιστο" +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Εικονίδιο πλαισίου συστήματος" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 154 -#: rc.cpp:1149 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum speed scale mode:" -msgstr "Μέγιστος αριθμός μοιράσματος:" +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Show s&ystem tray icon" +msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου πλαισίου σ&υστήματος" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 165 -#: rc.cpp:1155 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:224 #, no-c-format -msgid "Exact" -msgstr "Ακριβής" +msgid "Show speed &bar in tray icon" +msgstr "Εμφάνιση γραμμής &ταχύτητας στο πλαίσιο συστήματος" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 175 -#: rc.cpp:1158 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:232 #, no-c-format -msgid "See 'What's this' for more help" -msgstr "Δείτε το 'Τι είναι αυτό' για περισσότερες πληροφορίες" +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "Εμφάνιση αναδυόμενων μηνυμάτων στο πλαισίου συστήματος" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 180 -#: rc.cpp:1161 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:251 #, no-c-format -msgid "" -"Set maximum value on OY scale as:\n" -"- Top: Globally achieved maximum speed\n" -"- Exact: Maximum achieved speed visible on chart" -msgstr "" +msgid "Upload bandwidth (in KB/sec):" +msgstr "Ταχύτητα αποστολής (σε kb/s):" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 192 -#: rc.cpp:1166 rc.cpp:1199 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:276 #, no-c-format -msgid "Peers speed" -msgstr "Ταχύτητα υπολογιστών" +msgid "Download bandwidth (in KB/sec):" +msgstr "Ταχύτητα λήψης (σε kb/s):" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 211 -#: rc.cpp:1169 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:305 #, no-c-format -msgid "Peers speed:" -msgstr "Ταχύτητα υπολογιστών:" +msgid "Folders" +msgstr "Φάκελοι" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 222 -#: rc.cpp:1172 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:324 #, no-c-format -msgid "update every" -msgstr "Ενημέρωση κάθε" +msgid "Folder to store temporary files:" +msgstr "Κατάλογος για αποθήκευση προσωρινών αρχείων:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 244 -#: rc.cpp:1175 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:342 #, no-c-format -msgid "chart data updates" -msgstr "" +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Μετακίνηση των ολοκληρωμένων λήψεων στο:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 254 -#: rc.cpp:1178 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:353 #, no-c-format -msgid "Gathering data about many connected peers can be CPU consuming." -msgstr "" -"Η συγκέντρωση δεδομένων για πολλούς συνδεδεμένους υπολογιστές μπορεί να " -"φορτώσει την KME." +msgid "&Automatically save downloads to:" +msgstr "&Αυτόματη αποθήκευση λήψεων στο:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 267 -#: rc.cpp:1181 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:395 #, no-c-format -msgid "Peers connections" -msgstr "Συνδέσεις υπολογιστών:" +msgid "Copy .torrent files to:" +msgstr "Αντιγραφή αρχείων .torrent σε:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 270 -#: rc.cpp:1184 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Large values can obscure charts of connected peers" +msgid "KTorrent Blacklist" +msgstr "Μαύρη λίστα του KTorrent" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:30 +#, no-c-format +msgid "" +"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your " +"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." msgstr "" +"Σημείωση: Η μαύρη λίστα ισχύει μόνο για την τρέχουσα συνεδρία. " +"Χρησιμοποιήστε το άνοιγμα/αποθήκευση για την αποθήκευση των καταχωρήσεων ή " +"χρησιμοποιήστε το πρόσθετο φίλτρου IP (PeerGuardian)." -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 289 -#: rc.cpp:1187 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show seeders in swarms" -msgstr "Εμφάνιση γραμμής ταχύτητας στο πλαίσιο συστήματος" +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Banned Peers" +msgstr "Απαγορευμένοι υπολογιστές" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 297 -#: rc.cpp:1190 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:50 #, no-c-format -msgid "Show leechers in swarms" -msgstr "" +msgid "Peer IP address" +msgstr "Διεύθυνση IP υπολογιστή" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 309 -#: rc.cpp:1193 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:96 #, no-c-format -msgid "Measurements count" -msgstr "" +msgid "Add peer:" +msgstr "Προσθήκη υπολογιστή:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 392 -#: rc.cpp:1202 rc.cpp:1217 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "Upload" -msgstr "Αποστολή" +msgid "Adds a peer to blacklist" +msgstr "Προσθήκη ενός υπολογιστή στη μαύρη λίστα" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 424 -#: rc.cpp:1205 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:168 #, no-c-format -msgid "Connections" -msgstr "Συνδέσεις" +msgid "Removes selected peer from blacklist" +msgstr "Αφαίρεση του επιλεγμένου υπολογιστή από τη μαύρη λίστα" -#. i18n: file ./plugins/stats/statsspdwgt.ui line 40 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 rc.cpp:1214 rc.cpp:1256 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:176 #, no-c-format -msgid "Peers" -msgstr "Υπολογιστές" +msgid "C&lear" +msgstr "&Καθαρισμός" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1226 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:182 #, no-c-format -msgid "Toggle peers speed charts" -msgstr "Εναλλαγή γραφημάτων ταχύτητας υπολογιστών" +msgid "Clears this list" +msgstr "Καθαρισμός της λίστας" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 22 -#: rc.cpp:1229 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207 #, no-c-format -msgid "Interval between getting data about peers speed" +msgid "&Open..." msgstr "" -"Μεσοδιάστημα μεταξύ διαδοχικών λήψεων δεδομένων σχετικά με την ταχύτητα " -"υπολογιστών" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 26 -#: rc.cpp:1232 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218 #, no-c-format -msgid "Toggle drawing of leechers in swarms" -msgstr "" +msgid "Save &As..." +msgstr "Αποθήκευση &ως..." -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 30 -#: rc.cpp:1235 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:224 #, no-c-format -msgid "Toggle drawing of seeders in swarms" +msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" msgstr "" +"Αποθήκευση της μαύρης λίστας για χρήση με το πρόσθετο φίλτρου IP του KTorrent" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1238 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Download mesurments count" -msgstr "Λήψη torrent" - -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:1241 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759 #, no-c-format -msgid "Peers speed mesurments count" +msgid "&Apply" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 43 -#: rc.cpp:1244 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4 #, no-c-format -msgid "Upload mesurments count" +msgid "&File" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1247 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Connections mesurments count" -msgstr "Σημαία μηνυμάτων συνδέσεων" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Γραμμή εργαλείων λήψεων" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1250 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34 #, no-c-format -msgid "DHT mesurments count" -msgstr "" +msgid "Download Toolbar" +msgstr "Γραμμή εργαλείων λήψεων" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 56 -#: rc.cpp:1253 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:30 #, no-c-format -msgid "OY axis max mode" -msgstr "" +msgid "Paste URL" +msgstr "Επικόλληση URL" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:1262 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:52 plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:151 +#: plugins/search/searchpref.ui:166 #, no-c-format -msgid "Import an existing download" -msgstr "Εισαγωγή μιας υπάρχουσας λήψης" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 49 -#: rc.cpp:1265 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:106 #, no-c-format -msgid "Torrent:" -msgstr "Torrent:" +msgid "O&K" +msgstr "Ε&ντάξει" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 63 -#: rc.cpp:1268 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:114 apps/ktorrent/scandlgbase.ui:179 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:128 #, no-c-format -msgid "Data:" -msgstr "Δεδομένα:" +msgid "C&ancel" +msgstr "&Ακύρωση" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 95 -#: rc.cpp:1271 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:16 #, no-c-format -msgid "" -"Please specify the torrent and the data already downloaded for that torrent." -msgstr "" -"Παρακαλώ ορίστε το torrent καθώς και τα ήδη ληφθέντα δεδομένων για το torrent." +msgid "KT Queue Dialog" +msgstr "Διάλογος λίστας αναμονής KT" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 133 -#: rc.cpp:1274 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:69 apps/ktorrent/queuedlg.ui:285 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:203 #, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "Ε&ισαγωγή" +msgid "Status:" +msgstr "Κατάσταση:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/ktrssfeedplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1280 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:85 apps/ktorrent/queuedlg.ui:301 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:461 #, no-c-format -msgid "default" -msgstr "προκαθορισμένο" +msgid "Tracker:" +msgstr "Ανιχνευτής:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 18 -#: rc.cpp:1283 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:93 apps/ktorrent/queuedlg.ui:309 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:453 #, no-c-format -msgid "Rss Feeds" -msgstr "Ροές ειδήσεων Rss" +msgid "DHT:" +msgstr "DHT:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:1286 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:109 apps/ktorrent/queuedlg.ui:325 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:495 #, no-c-format -msgid "Feeds" -msgstr "Ροές ειδήσεων" +msgid "Share ratio:" +msgstr "Αναλογία κοινόχρηστων:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:1289 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:117 #, no-c-format -msgid "De&lete" -msgstr "Δια&γραφή" +msgid "Bytes left:" +msgstr "Εναπομένοντα bytes:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:1292 rc.cpp:1331 rc.cpp:1340 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:177 apps/ktorrent/queuedlg.ui:223 #, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Νέο" +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 117 -#: rc.cpp:1295 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:188 apps/ktorrent/queuedlg.ui:234 #, no-c-format -msgid "&URL" -msgstr "&URL" +msgid "Controlled by" +msgstr "Ελεγχόμενο από" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:1298 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:214 #, no-c-format -msgid "Articles" -msgstr "Άρθρα" +msgid "Upload&s" +msgstr "&Αποστολές" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:1304 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:333 #, no-c-format -msgid "Auto&refresh" -msgstr "Αυτόματη ανανέ&ωση" +msgid "Uploaded:" +msgstr "Απεσταλμένα:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:1307 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:486 #, no-c-format -msgid "I&gnore TTL" -msgstr "Α&γνόηση TTL" +msgid "M&ove up" +msgstr "Μετακίνηση &πάνω" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 270 -#: rc.cpp:1310 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:494 #, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Ανανέωση" +msgid "Move dow&n" +msgstr "Μετακίνηση &κάτω" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 299 -#: rc.cpp:1313 rc.cpp:1343 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:519 #, no-c-format -msgid "&Title" -msgstr "&Τίτλος" +msgid "Move to top" +msgstr "Μετακίνηση στην κορυφή" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 323 -#: rc.cpp:1316 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:530 #, no-c-format -msgid "Keep Articles (days)" -msgstr "Διατήρηση άρθρων (ημέρες)" +msgid "Move to &bottom" +msgstr "Μετακίνηση στο &τέλος" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1346 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:555 #, no-c-format -msgid "&Active" -msgstr "&Ενεργό" +msgid "&QM Controlled" +msgstr "Ελεγχόμενο από &διαχειριστή αναμονής" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 362 -#: rc.cpp:1322 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:563 #, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Φίλτρα" +msgid "&User Controlled" +msgstr "Ελεγχόμενο από &χρήστη" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 389 -#: rc.cpp:1325 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:24 #, no-c-format -msgid "Accept Filters" -msgstr "Αποδοχή φίλτρων" +msgid "Scanning data" +msgstr "Σάρωση δεδομένων" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 440 -#: rc.cpp:1334 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:38 #, no-c-format -msgid "Reject Filters" -msgstr "Απόρριψη φίλτρων" +msgid "Scanning data of torrent :" +msgstr "Σάρωση δεδομένων για το torrent :" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 557 -#: rc.cpp:1349 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Regular Expressions" -msgstr "Κανονικές εκφράσεις" +msgid "Number of chunks found :" +msgstr "Αριθμός κομματιών που βρέθηκαν:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 587 -#: rc.cpp:1352 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:70 #, no-c-format -msgid "Treat as &Series" -msgstr "Χειρισμός ως μια &σειρά" +msgid "Number of chunks failed / not downloaded :" +msgstr "Αριθμός αποτυχημένων/μη ληφθέντων κομματιών:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 624 -#: rc.cpp:1355 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:97 apps/ktorrent/scandlgbase.ui:120 #, no-c-format -msgid "Process" -msgstr "Διεργασία" +msgid "0" +msgstr "0" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 643 -#: rc.cpp:1358 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:27 #, no-c-format -msgid "Series Criteria" -msgstr "Κριτήρια σειράς" - -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 679 -#: rc.cpp:1361 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Match Without Episode" -msgstr "Λήψη ταιριασμάτων χωρίς επεισόδιο" +msgid "Set the speed limits for torrent" +msgstr "Ορισμός των ορίων ταχύτητας για το torrent" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 713 -#: rc.cpp:1364 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:51 #, no-c-format -msgid "Max Episode" -msgstr "Μέγιστος επεισόδιο" +msgid "Max upload rate:" +msgstr "Μέγιστος ρυθμός αποστολής:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 739 -#: rc.cpp:1367 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:59 #, no-c-format -msgid "Max Season" -msgstr "Μέγιστη περίοδος" +msgid "Max download rate:" +msgstr "Μέγιστος ρυθμός λήψης:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 758 -#: rc.cpp:1370 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:97 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "Min Season" -msgstr "Ελάχιστη περίοδος" +msgid "KB/s (0 is no limit)" +msgstr "KB/δευτ (το 0 σημαίνει απεριόριστο)" + +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Cancel" +msgstr "&Ακύρωση" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 782 -#: rc.cpp:1373 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Min Episode" -msgstr "Ελάχιστο επεισόδιο" +msgid "Create Torrent" +msgstr "Δημιουργία torrent" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 814 -#: rc.cpp:1376 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:38 #, no-c-format -msgid "Test te&xt" -msgstr "Δοκιμή &κειμένου" +msgid "The file or folder of which you want to create a torrent:" +msgstr "" +"Το αρχείο ή φάκελος για το οποίο επιθυμείτε να δημιουργήσετε ένα torrent:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 840 -#: rc.cpp:1379 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:53 #, no-c-format -msgid "Te&st" -msgstr "&Δοκιμή" +msgid "You must add at least one tracker or node." +msgstr "Πρέπει να προσθέσετε τουλάχιστον έναν ανιχνευτή ή κόμβο." -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 858 -#: rc.cpp:1382 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:61 #, no-c-format -msgid "Filter Matches" -msgstr "Ταιριάσματα φίλτρου" +msgid "File Options" +msgstr "Επιλογές αρχείων" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 28 -#: rc.cpp:1391 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:80 #, no-c-format -msgid "Bandwidth scheduler" -msgstr "Προγραμματιστής εύρους δικτύου" +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "Μέγεθος κάθε κομματιού:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 50 -#: rc.cpp:1394 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:86 #, no-c-format -msgid "Left click category" -msgstr "Αριστερό κλικ σε κατηγορία" +msgid "32" +msgstr "32" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 61 -#: rc.cpp:1397 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:91 #, no-c-format -msgid "Categor&y 1" -msgstr "Κ&ατηγορία 1" +msgid "64" +msgstr "64" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 157 -#: rc.cpp:1400 rc.cpp:1427 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:96 #, no-c-format -msgid "T&urn off" -msgstr "Κ&λείσιμο" +msgid "128" +msgstr "128" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 165 -#: rc.cpp:1403 rc.cpp:1430 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:101 #, no-c-format -msgid "&Normal" -msgstr "&Κανονικό" +msgid "256" +msgstr "256" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 195 -#: rc.cpp:1406 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:106 #, no-c-format -msgid "Category &3" -msgstr "Κατηγορία &3" +msgid "512" +msgstr "512" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 206 -#: rc.cpp:1412 rc.cpp:1436 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:111 #, no-c-format -msgid "Category &2" -msgstr "Κατηγορία &2" +msgid "1024" +msgstr "1024" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 219 -#: rc.cpp:1418 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:116 #, no-c-format -msgid "Right click category" -msgstr "Δεξί κλικ σε κατηγορία" +msgid "2048" +msgstr "2048" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 230 -#: rc.cpp:1421 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:121 #, no-c-format -msgid "Category &1" -msgstr "Κατηγορία &1" +msgid "4096" +msgstr "4096" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 367 -#: rc.cpp:1433 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:126 #, no-c-format -msgid "&Category 3" -msgstr "&Κατηγορία 3" +msgid "8192" +msgstr "8192" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 390 -#: rc.cpp:1442 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Κατηγορίες" +msgid "Start seedin&g the torrent" +msgstr "Εκκίνηση &μοιράσματος του torrent" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 401 -#: rc.cpp:1445 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:176 #, no-c-format -msgid "1. Category" -msgstr "1. Κατηγορία" +msgid "Decentrali&zed (DHT only)" +msgstr "Αποκεντρ&ωμένο (μόνο DHT)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 409 -#: rc.cpp:1448 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:184 #, no-c-format -msgid "3. Category" -msgstr "3. Κατηγορία" +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "Ιδιωτικό torrent (δεν επιτρέπεται DHT)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 425 -#: rc.cpp:1451 rc.cpp:1460 rc.cpp:1469 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "download:" -msgstr "λήψη:" +msgid "Comments:" +msgstr "Σχόλια:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 441 -#: rc.cpp:1454 rc.cpp:1463 rc.cpp:1472 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:248 #, no-c-format -msgid "upload:" -msgstr "απεστάλη:" +msgid "&Create" +msgstr "&Δημιουργία" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 457 -#: rc.cpp:1457 rc.cpp:1466 rc.cpp:1475 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:262 +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:141 #, no-c-format -msgid "KB/s *" -msgstr "KB/s *" +msgid "Ca&ncel" +msgstr "Α&κύρωση" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 567 -#: rc.cpp:1478 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:283 #, no-c-format -msgid "2. Category" -msgstr "2. Κατηγορία" +msgid "DHT nodes" +msgstr "Κόμβοι DHT" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 626 -#: rc.cpp:1481 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:333 #, no-c-format -msgid "* zero means no limit" -msgstr "* το 0 σημαίνει χωρίς όριο" +msgid "Node:" +msgstr "Κόμβος:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 672 -#: rc.cpp:1484 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:385 #, no-c-format -msgid "Save to file" -msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο" +msgid "IP or hostname" +msgstr "IP ή όνομα υπολογιστή" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 680 -#: rc.cpp:1487 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:396 libktorrent/ktorrent.kcfg:54 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:60 #, no-c-format -msgid "&Load from file" -msgstr "&Φόρτωση από αρχείο" +msgid "Port" +msgstr "Θύρα" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 688 -#: rc.cpp:1490 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:437 #, no-c-format -msgid "Reset schedule" -msgstr "Μηδενισμός προγραμματισμού" +msgid "" +"NOTE: Some known good DHT nodes are already inserted. You should probably " +"insert your own IP address and port too if you plan to seed this torrent." +msgstr "" +"ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Έχουν ήδη εισαχθεί κάποιοι έγκυροι κόμβοι DHT. Θα πρέπει " +"πιθανότατα να προσθέσετε τη διεύθυνση IP και τη θύρα σας αν πρόκειται να " +"μοιράσετε αυτό το torrent." -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 751 -#: rc.cpp:1493 +#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:54 #, no-c-format -msgid "O&k" -msgstr "Ε&ντάξει" +msgid "Test" +msgstr "Δοκιμή" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 16 -#: rc.cpp:1502 +#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62 #, no-c-format -msgid "Scheduler Plugin Pref Page" -msgstr "Σελίδα προτιμήσεων πρόσθετου προγραμματιστή" +msgid "Close" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 27 -#: rc.cpp:1505 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Use &bandwidth scheduler?" -msgstr "Χρήση του προγραμματιστή εύ&ρους δικτύου;" +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "Μέγιστος αριθμός λήψεων ( 0 = απεριόριστος)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 35 -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:59 rc.cpp:1508 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "Bandwidth Scheduler" -msgstr "Προγραμματιστής εύρους δικτύου" +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "Μέγιστος αριθμός μοιράσματος ( 0 = απεριόριστος)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 46 -#: rc.cpp:1511 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "Use colors instead of pi&xmaps?" -msgstr "&Χρήση χρωμάτων αντί εικόνων;" +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "Έναρξη λήψεων σε δίσκο με λίγο χώρο;㎎" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 54 -#: rc.cpp:1514 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "(Recommended for slower systems)" -msgstr "(Προτείνεται για αργά συστήματα)" +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων ανά torrent ( 0 = απεριόριστος)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 62 -#: rc.cpp:1517 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "Edit s&chedule" -msgstr "Επεξεργασία &προγράμματος" +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων για όλες τις λήψεις ( 0 = απεριόριστος)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1520 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Enable bandwidth scheduler?" -msgstr "Ενεργοποίηση προγραμματιστή εύρους δικτύου;" +msgid "Maximum upload speed in KB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Μέγιστη ταχύτητα αποστολής σε KB/δευτ ( 0 = απεριόριστη)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1523 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:39 #, no-c-format -msgid "Use colors instead of pixmaps?" -msgstr "Χρήση χρωμάτων αντί εικόνων;" +msgid "Maximum download speed in KB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Μέγιστη ταχύτητα λήψης σε KB/δευτ ( 0 = απεριόριστη)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1526 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:44 #, no-c-format -msgid "Use rich log text" -msgstr "Χρήση εμπλουτισμένου κειμένου στην καταγραφή" +msgid "Maximum share ratio(0 = no limit)" +msgstr "Μέγιστη αναλογία κοινόχρηστων (0 = απεριόριστη)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 15 -#: rc.cpp:1529 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:49 #, no-c-format -msgid "General info messages flag" -msgstr "Σημαία μηνυμάτων γενικών πληροφοριών" +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "Μέγιστος χρόνος μοιράσματος σε ώρες (0 = απεριόριστος)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1532 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:66 #, no-c-format -msgid "Connections messages flag" -msgstr "Σημαία μηνυμάτων συνδέσεων" +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου στο πλαίσιο συστήματος" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1535 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:70 #, no-c-format -msgid "DHT messages flag" -msgstr "Σημαία μηνυμάτων DHT" +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "Εμφάνιση γραμμής ταχύτητας στο πλαίσιο συστήματος" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 27 -#: rc.cpp:1538 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:74 #, no-c-format -msgid "Tracker info messages flag" -msgstr "Σημαία μηνυμάτων πληροφοριών ανιχνευτή" +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Ταχύτητα λήψης (σε kb/s):" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 31 -#: rc.cpp:1541 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "Disk IO info messages flag" -msgstr "Σημαία μηνυμάτων πληροφοριών χρήσης δίσκου" +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Ταχύτητα αποστολής (σε kb/s):" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1544 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:86 #, no-c-format -msgid "IPFilter plugin messages flag" -msgstr "Σημαία μηνυμάτων προσθέτου IPFilter" +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "Εμφάνιση αναδυόμενων μηνυμάτων όταν ολοκληρωθεί η λήψη του torrent." -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:1547 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "Search plugin messages flag" -msgstr "Σημαία μηνυμάτων προσθέτου αναζήτησης" +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "Συνέχεια μοιράσματος μετά την ολοκλήρωση της λήψης" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 43 -#: rc.cpp:1550 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "PartFileImport plugin messages flag" -msgstr "Σημαία μηνυμάτων προσθέτου PartFileImport" +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "Φάκελος για αποθήκευση προσωρινών αρχείων" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1553 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:98 #, no-c-format -msgid "InfoWidget plugin messages flag" -msgstr "Σημαία μηνυμάτων προσθέτου InfoWidget" +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "Αν θα γίνεται αυτόματη αποθήκευση λήψεων στον κατάλογο αποθήκευσης" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1556 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:102 #, no-c-format -msgid "UPnP plugin messages flag" -msgstr "Σημαία μηνυμάτων προσθέτου UPnP" +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "Φάκελος για αποθήκευση ληφθέντων αρχείων" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 55 -#: rc.cpp:1559 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:106 #, no-c-format -msgid "ScanFolder plugin messages flag" -msgstr "Σημαία μηνυμάτων προσθέτου ScanFolder" +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "Αν θα γίνεται αυτόματη αποθήκευση λήψεων στο completedDir" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 59 -#: rc.cpp:1562 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:110 #, no-c-format -msgid "Scheduler plugin messages flag" -msgstr "Σημαία μηνυμάτων προσθέτου Scheduler" +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "Φάκελος για μετακίνηση ληφθέντων αρχείων" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 63 -#: rc.cpp:1565 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:114 #, no-c-format -msgid "RSS plugin messages flag" -msgstr "Σημαία μηνυμάτων προσθέτου RSS" +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "" +"Αν θα γίνεται αυτόματη αντιγραφή των αρχείων .torrent στο torrentCopyDir" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 67 -#: rc.cpp:1568 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:118 #, no-c-format -msgid "WebInterface plugin messages flag" -msgstr "Σημαία μηνυμάτων προσθέτου διασύνδεσης ιστού" +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "Φάκελος αντιγραφής των αρχείων .torrent" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 16 -#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 rc.cpp:1571 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:122 #, no-c-format -msgid "LogViewer Options" -msgstr "Επιλογές προβολέα καταγραφής" +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "Αν θα χρησιμοποιείται μία προσαρμοσμένη IP για αποστολή στον ανιχνευτή" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 44 -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 rc.cpp:1574 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:126 #, no-c-format -msgid "Plugins" -msgstr "Πρόσθετα" +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "Ο τελευταίος κατάλογος που χρησιμοποιήθηκε για αποθήκευση" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:1577 rc.cpp:1595 rc.cpp:1613 rc.cpp:1634 rc.cpp:1649 rc.cpp:1667 -#: rc.cpp:1688 rc.cpp:1706 rc.cpp:1721 rc.cpp:1754 rc.cpp:1769 rc.cpp:1784 -#: rc.cpp:1802 rc.cpp:1817 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:130 #, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Όλες" +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "IP για αποστολή στον ανιχνευτή" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 58 -#: rc.cpp:1580 rc.cpp:1598 rc.cpp:1616 rc.cpp:1637 rc.cpp:1652 rc.cpp:1670 -#: rc.cpp:1691 rc.cpp:1709 rc.cpp:1724 rc.cpp:1757 rc.cpp:1772 rc.cpp:1787 -#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1820 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "Debug" -msgstr "Αποσφαλμάτωση" +msgid "Memory usage" +msgstr "Χρήση μνήμης" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 63 -#: rc.cpp:1583 rc.cpp:1601 rc.cpp:1619 rc.cpp:1640 rc.cpp:1655 rc.cpp:1673 -#: rc.cpp:1694 rc.cpp:1712 rc.cpp:1727 rc.cpp:1760 rc.cpp:1775 rc.cpp:1790 -#: rc.cpp:1808 rc.cpp:1823 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "Notice" -msgstr "Ειδοποίηση" +msgid "GUI update interval" +msgstr "Χρονικό διάστημα ενημέρωσης" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 68 -#: rc.cpp:1586 rc.cpp:1604 rc.cpp:1622 rc.cpp:1643 rc.cpp:1658 rc.cpp:1676 -#: rc.cpp:1697 rc.cpp:1715 rc.cpp:1730 rc.cpp:1763 rc.cpp:1778 rc.cpp:1793 -#: rc.cpp:1811 rc.cpp:1826 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:142 #, no-c-format -msgid "Important" -msgstr "Σημαντικές" +msgid "Support for DHT" +msgstr "Υποστήριξη DHT" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 73 -#: rc.cpp:1589 rc.cpp:1607 rc.cpp:1625 rc.cpp:1646 rc.cpp:1661 rc.cpp:1679 -#: rc.cpp:1700 rc.cpp:1718 rc.cpp:1733 rc.cpp:1766 rc.cpp:1781 rc.cpp:1796 -#: rc.cpp:1814 rc.cpp:1829 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:146 #, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Καμία" +msgid "DHT port" +msgstr "Θύρα DHT" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 85 -#: rc.cpp:1592 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:152 #, no-c-format -msgid "IPFilter:" -msgstr "Φίλτρο IP:" +msgid "Number of upload slots" +msgstr "Αριθμός υποδοχέων αποστολής" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 126 -#: rc.cpp:1610 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:196 #, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Αναζήτηση:" +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "Οι στήλες που εμφανίζονται στο KTorrentView" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 167 -#: rc.cpp:1628 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:205 #, no-c-format -msgid "UPnP:" -msgstr "UPnP:" +msgid "ET algorithm" +msgstr "Αλγόριθμος ET" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:1631 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:227 #, no-c-format -msgid "ScanFolder:" -msgstr "Σάρωση φακέλων:" +msgid "" +"When there's no space left to complete download and free diskspace is less " +"than minDiskSpace, torrent will be stopped." +msgstr "" +"Αν δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος για την ολοκλήρωση της λήψης και ο ελεύθερος " +"χώρος είναι λιγότερος από τον ελάχιστο, το torrent θα σταματήσει." -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:1664 +#: libktorrent/labelviewitembase.ui:49 #, no-c-format -msgid "Scheduler:" -msgstr "Προγραμματιστής χρόνου:" +msgid "textLabel2" +msgstr "textLabel2" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 290 -#: rc.cpp:1682 +#: libktorrent/labelviewitembase.ui:65 #, no-c-format -msgid "PartFileImport:" -msgstr "Συστατικό εισαγωγής αρχείων:" +msgid "textLabel3" +msgstr "textLabel3" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 301 -#: rc.cpp:1685 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:16 #, no-c-format -msgid "InfoWidget:" -msgstr "Συστατικό πληροφοριών:" +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Διαχειριστής προσθέτων" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:1703 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:48 #, no-c-format -msgid "RSS plugin:" -msgstr "Πρόσθετο RSS:" +msgid "Load" +msgstr "Φόρτωση" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 413 -#: rc.cpp:1736 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:56 #, no-c-format -msgid "WebInterface plugin:" -msgstr "Πρόσθετο διασύνδεσης ιστού:" +msgid "U&nload" +msgstr "Α&ποφόρτωση" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 426 -#: rc.cpp:1739 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:64 #, no-c-format -msgid "System" -msgstr "Σύστημα" +msgid "Load &All" +msgstr "&Φόρτωση όλων" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 437 -#: rc.cpp:1742 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:72 #, no-c-format -msgid "General:" -msgstr "Γενικά:" +msgid "&Unload All" +msgstr "&Αποφόρτωση όλων" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 445 -#: rc.cpp:1745 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:43 #, no-c-format -msgid "Connections:" -msgstr "Συνδέσεις:" +msgid "Total:" +msgstr "Σύνολο:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 559 -#: rc.cpp:1799 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:81 #, no-c-format -msgid "Disk I/O:" -msgstr "Χρήση δίσκου:" +msgid "Currently downloading:" +msgstr "Τρέχουσα λήψη:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 640 -#: rc.cpp:1835 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:119 #, no-c-format -msgid "Use rich te&xt for log" -msgstr "&Χρήση εμπλουτισμένου κειμένου στην καταγραφή" +msgid "Downloaded:" +msgstr "Ληφθέντα:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 41 -#: rc.cpp:1841 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:157 #, no-c-format -msgid "External Browser" -msgstr "Εξωτερικός περιηγητής" +msgid "Excluded:" +msgstr "Εξαιρέσεις:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 52 -#: rc.cpp:1844 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:195 #, no-c-format -msgid "Open searches in external browser" -msgstr "Άνοιγμα αναζητήσεων σε εξωτερικό περιηγητή" +msgid "Left:" +msgstr "Απομένουν:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 60 -#: rc.cpp:1847 rc.cpp:1892 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:233 #, no-c-format -msgid "Use default browser" -msgstr "Χρήση εξωτερικού περιηγητή" +msgid "Size:" +msgstr "Μέγεθος:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 79 -#: rc.cpp:1850 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:280 #, no-c-format -msgid "Custom browser path:" -msgstr "Διαδρομή προσαρμοσμένου περιηγητή:" +msgid "Chunk" +msgstr "Κομμάτι" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 116 -#: rc.cpp:1853 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:291 #, no-c-format -msgid "Search Engines" -msgstr "Μηχανές αναζήτησης" +msgid "Progress" +msgstr "Πρόοδος" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 143 -#: rc.cpp:1856 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:302 #, no-c-format -msgid "Search engine name:" -msgstr "Όνομα μηχανής αναζήτησης:" +msgid "Peer" +msgstr "Υπολογιστής" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 187 -#: rc.cpp:1862 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:324 #, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Προσθήκη" +msgid "Assigned Peers" +msgstr "Επιλεγμένοι υπολογιστές" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 195 -#: rc.cpp:1865 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:24 #, no-c-format -msgid "Engines" -msgstr "Μηχανές" +msgid "Show list of peers" +msgstr "Εμφάνιση λίστας υπολογιστών" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 206 -#: rc.cpp:1868 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:35 #, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "URL" +msgid "Show list of chunks currentl&y downloading" +msgstr "Εμφάνιση λίστας των κομματιών που &γίνεται λήψη" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 257 -#: rc.cpp:1874 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:60 #, no-c-format -msgid "R&emove All" -msgstr "&Αφαίρεση όλων" +msgid "Show list of trackers" +msgstr "Εμφάνιση λίστας ανιχνευτών" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 282 -#: rc.cpp:1877 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Add Defau<" -msgstr "Προσθήκη &προκαθορισμένης" +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "Εμφάνιση καρτέλας προβολής υπολογιστών στο κύριο παράθυρο" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 290 -#: rc.cpp:1880 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Update From Internet" -msgstr "Ενημέρωση από το Διαδίκτυο" +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "Εμφάνιση καρτέλας προβολής κομματιών λήψης στο κύριο παράθυρο" -#. i18n: file ./plugins/search/searchbar.ui line 53 -#: plugins/search/searchplugin.cpp:50 plugins/search/searchtab.cpp:48 -#: rc.cpp:1883 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 #, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Αναζήτηση" +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "Εμφάνιση καρτέλας προβολής ανιχνευτών στο κύριο παράθυρο" -#. i18n: file ./plugins/search/searchbar.ui line 78 -#: rc.cpp:1886 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:63 #, no-c-format -msgid "Search engine:" -msgstr "Μηχανή αναζήτησης:" +msgid "Seeders:" +msgstr "Χρήστες που μοιράζονται:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1889 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:71 #, no-c-format -msgid "Current search engine" -msgstr "Τρέχουσα μηχανή αναζήτησης" +msgid "Leechers:" +msgstr "Χρήστες παράσιτα:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1895 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:129 #, no-c-format -msgid "Use custom browser" -msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου περιηγητή" +msgid "Average Down Speed:" +msgstr "Μέση ταχύτητα λήψης:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1898 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:177 #, no-c-format -msgid "Custom browser executable path" -msgstr "Διαδρομή εκτελέσιμου προσαρμοσμένου περιηγητή" +msgid "Average Up Speed:" +msgstr "Μέση ταχύτητα αποστολής:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:35 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:195 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Next update in:" +msgstr "Επόμενη ενημέρωση σε:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:37 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Tracker Status:" +msgstr "Κατάσταση ανιχνευτή:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:39 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:332 +#, no-c-format +msgid "Parts of the torrent which have been downloaded:" +msgstr "Τμήματα του αρχείου torrent που λήφθηκαν:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:41 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:367 +#, no-c-format +msgid "Parts of the torrent which are available:" +msgstr "Τμήματα του αρχείου torrent που είναι διαθέσιμα:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:47 -msgid "%1 KB/s" -msgstr "%1 KB/δευτ" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Sharing" +msgstr "Κοινόχρηστα" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:58 -#, c-format +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:487 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 day \n" -"%n days " +"Your upload will stop when share ratio gets to this value. Zero means no " +"limit." msgstr "" -"1 ημέρα \n" -"%n ημέρες" - -#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 -#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 -msgid "Yes, First" -msgstr "Ναι, πρώτο" - -#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:80 -#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:152 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:123 -msgid "Yes, Last" -msgstr "Ναι, τελευταίο" - -#: libktorrent/util/log.cpp:103 -msgid "Cannot open log file %1 : %2" -msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου καταγραφής %1 : %2" +"Η αποστολή θα σταματήσει όταν η αναλογία κοινόχρηστων φτάσει σε αυτή την " +"τιμή. Το μηδέν σημαίνει ότι δεν υπάρχει όριο." -#: libktorrent/util/file.cpp:87 -msgid "Cannot write to %1 : %2" -msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο %1 : %2" - -#: libktorrent/util/file.cpp:101 -#, c-format -msgid "Cannot read from %1" -msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση από το %1" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:525 +#, no-c-format +msgid "Your upload will stop when you have uploaded for this many hours." +msgstr "Η αποστολή θα σταματήσει αφού έχει παραμείνει ενεργή για τόσες ώρες." -#: libktorrent/util/fileops.cpp:78 -msgid "Cannot create directory %1: %2" -msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του καταλόγου %1: %2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Hours" +msgstr "Ώρες" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:92 -msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" -msgstr "Αδύνατη η δημιουργία συμβολικού δεσμού %1 στο %2: %3" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:543 +#, no-c-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "Όριο αναλογίας μοιράσματος:" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:108 -msgid "Cannot move %1 to %2: %3" -msgstr "Αδύνατη η μετακίνηση το %1 στο %2: %3" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:549 +#, no-c-format +msgid "Limit works only in seed mode" +msgstr "Περιορισμός εργασιών σε λειτουργία μοιράσματος" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:124 libktorrent/util/fileops.cpp:140 -msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" -msgstr "Αδύνατη η αντιγραφή του %1 στο %2: %3" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Time &limit:" +msgstr "Όριο &χρόνου:" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:232 -msgid "Cannot delete %1: %2" -msgstr "Αδύνατη η διαγραφή του %1: %2" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:37 +#, no-c-format +msgid "&Update Tracker" +msgstr "&Ενημέρωση ανιχνευτή" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:251 -msgid "Cannot create %1: %2" -msgstr "Δεν μπορεί να δημιουργηθεί το %1: %2" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Minimum update interval - 60 seconds" +msgstr "Ελάχιστο μεσοδιάστημα ενημέρωσης - 60 δευτερόλεπτα" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:272 -msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" -msgstr "Αδυναμία υπολογισμού του μεγέθους αρχείου %1 : %2" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Add Trac&ker" +msgstr "&Προσθήκη ανιχνευτή" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:289 -#, c-format -msgid "Cannot calculate the filesize : %2" -msgstr "Αδύνατος ο υπολογισμός του μεγέθους του αρχείου: %2" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "Αφαίρεση ανιχνευτή" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:317 -#: libktorrent/util/fileops.cpp:346 libktorrent/util/fileops.cpp:405 -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:257 -msgid "Cannot open %1 : %2" -msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %1 : %2" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Ch&ange Tracker" +msgstr "&Τροποποίηση ανιχνευτή" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:367 libktorrent/util/fileops.cpp:373 -#: libktorrent/util/fileops.cpp:376 libktorrent/util/fileops.cpp:391 -#, c-format -msgid "Cannot expand file : %1" -msgstr "Αδύνατη η ανάπτυξη του αρχείου: %1" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Επαναφορά προκαθορισμένων" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:393 -msgid "Cannot expand file" -msgstr "Αδύνατη η ανάπτυξη του αρχείου" +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Click on the 'convert' button to start converting antip2p file. NOTE: This " +"process could take a while even on fast machines and during that time you " +"will not be able to use KTorrent." +msgstr "" +"Κάντε κλικ στο κουμπί 'Μετατροπή' για να αρχίσει η μετατροπή του αρχείου " +"antip2p. Σημείωση: Αυτή η διαδικασία μπορεί να πάρει πολλή ώρα κατά τη " +"διάρκεια της οποίας δε θα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το KTorrent." -#: libktorrent/util/fileops.cpp:426 -#, c-format -msgid "Cannot seek in file : %1" -msgstr "Αδύνατη η αναζήτηση στο αρχείο: %1" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:16 +#, no-c-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις μπλοκαρίσματος IP" -#: libktorrent/util/mmapfile.cpp:166 -msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" -msgstr "Αδυναμία εγγραφής πέρα από το τέλος της ενδιάμεσης μνήμης mmap!" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:47 +#, no-c-format +msgid "Select PeerGuardian Filter File " +msgstr "Επιλογή αρχείου φίλτρου PeerGuardian " -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:54 -msgid "%1
Status: %2
Author: %3" -msgstr "%1
Κατάσταση: %2
Δημιουργός: %3" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Use PeerGuardian filter?" +msgstr "Χρήση φίλτρου PeerGuardian;" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 -msgid "Loaded" -msgstr "Φορτωμένο" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:77 +#, no-c-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "Αρχείο φίλτρων IP:" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 -msgid "Not loaded" -msgstr "Μη φορτωμένο" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:85 +#, no-c-format +msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" +msgstr "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 -msgid "Plugin Options" -msgstr "Επιλογές πρόσθετου" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "&Λήψη/μετατροπή" -#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:673 -msgid "Cannot open file %1 : %2" -msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %1 : %2" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:133 +#, no-c-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" +"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." +msgstr "" +"Μπορείτε να λάβετε το φίλτρο PeerGuardian από το bluetack.co.uk ή το " +"blocklist.org.\n" +"ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Υποστηρίζεται το αρχείο ZIP από το bluetack.co.uk." -#: libktorrent/migrate/migrate.cpp:45 -msgid "The directory %1 does not exist" -msgstr "Ο κατάλογος %1 δεν υπάρχει" +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "Url Level1 φίλτρου" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:62 -#, c-format -msgid "Illegal token: %1" -msgstr "Εσφαλμένο αναγνωριστικό: %1" +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "Χρήση φίλτρου level1;" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:83 -msgid "Decode error" -msgstr "Σφάλμα αποκωδικοποίησης" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "Χρήση εμπλουτισμένου κειμένου στην καταγραφή" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:144 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:189 -msgid "Unexpected end of input" -msgstr "Μη αναμενόμενο τέλος της εισόδου" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "General info messages flag" +msgstr "Σημαία μηνυμάτων γενικών πληροφοριών" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:164 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:198 -msgid "Cannot convert %1 to an int" -msgstr "Αδυναμία μετατροπής του %1 σε ακέραιο" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Connections messages flag" +msgstr "Σημαία μηνυμάτων συνδέσεων" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:203 -msgid "Torrent is incomplete!" -msgstr "Το torrent δεν είναι ολοκληρωμένο!" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "DHT messages flag" +msgstr "Σημαία μηνυμάτων DHT" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:63 libktorrent/torrent/torrent.cpp:116 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:139 libktorrent/torrent/torrent.cpp:147 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:154 libktorrent/torrent/torrent.cpp:158 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:165 libktorrent/torrent/torrent.cpp:178 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:182 libktorrent/torrent/torrent.cpp:195 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:204 libktorrent/torrent/torrent.cpp:216 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:223 libktorrent/torrent/torrent.cpp:229 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:236 libktorrent/torrent/torrent.cpp:242 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:258 libktorrent/torrent/torrent.cpp:304 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:310 libktorrent/torrent/torrent.cpp:313 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:316 -msgid "Corrupted torrent!" -msgstr "Κατεστραμμένο torrent!" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Tracker info messages flag" +msgstr "Σημαία μηνυμάτων πληροφοριών ανιχνευτή" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:76 -msgid "Torrent has no announce or nodes field" -msgstr "Το Torrent δεν περιέχει πεδίο ανακοίνωσης ή κόμβων" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:31 +#, no-c-format +msgid "Disk IO info messages flag" +msgstr "Σημαία μηνυμάτων πληροφοριών χρήσης δίσκου" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103 -msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" -msgstr " Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου torrent %1 : %2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "IPFilter plugin messages flag" +msgstr "Σημαία μηνυμάτων προσθέτου IPFilter" -#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:58 -#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:64 libktorrent/torrent/torrent.cpp:281 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:287 -msgid "Parse Error" -msgstr "Σφάλμα ανάλυσης" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Search plugin messages flag" +msgstr "Σημαία μηνυμάτων προσθέτου αναζήτησης" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt or " -"is not a torrent file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη φόρτωση του αρχείου torrent. Πιθανότατα το αρχείο " -"είναι κατεστραμμένο, ή δεν είναι αρχείο torrent.\n" -"%1" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "PartFileImport plugin messages flag" +msgstr "Σημαία μηνυμάτων προσθέτου PartFileImport" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:537 -msgid "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt or " -"is not a torrent file." -msgstr "" -"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη φόρτωση του αρχείου torrent. Ο πιο πιθανός λόγος " -"είναι ότι το αρχείο είναι κατεστραμμένο, ή δεν είναι αρχείο torrent." +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "InfoWidget plugin messages flag" +msgstr "Σημαία μηνυμάτων προσθέτου InfoWidget" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:546 -msgid "Unable to create %1 : %2" -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας %1 : %2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "UPnP plugin messages flag" +msgstr "Σημαία μηνυμάτων προσθέτου UPnP" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:562 -msgid "" -"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both " -"torrents has been merged." -msgstr "" -"Ήδη λαμβάνετε αυτό το αρχείο torrent (%1). Η λίστα ανιχνευτών των δύο αρχείων " -"συγχωνεύτηκε." +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder plugin messages flag" +msgstr "Σημαία μηνυμάτων προσθέτου ScanFolder" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:566 -#, c-format -msgid "You are already downloading the torrent %1" -msgstr "Ήδη λαμβάνετε αυτό το αρχείο torrent (%1)" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "Scheduler plugin messages flag" +msgstr "Σημαία μηνυμάτων προσθέτου Scheduler" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:672 -msgid "Cannot migrate %1 : %2" -msgstr "Αδυναμία μεταφοράς του %1 : %2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "RSS plugin messages flag" +msgstr "Σημαία μηνυμάτων προσθέτου RSS" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1273 -msgid "" -"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure " -"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this " -"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you press " -"cancel, we will select your home directory." -msgstr "" -"Το torrent %1 ξεκίνησε με μια προηγούμενη έκδοση του KTorrent. Για να " -"σιγουρευτείτε ότι αυτό το torrent λειτουργεί ακόμη με την υπάρχουσα έκδοση του " -"KTorrent, θα γίνει μεταφορά αυτού του torrent. Θα ερωτηθείτε για την τοποθεσία " -"αποθήκευσης του torrent. Αν πατήσετε την ακύρωση, θα επιλεγεί ο προσωπικός σας " -"κατάλογος." +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:67 +#, no-c-format +msgid "WebInterface plugin messages flag" +msgstr "Σημαία μηνυμάτων προσθέτου διασύνδεσης ιστού" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1278 -msgid "Select Folder to Save To" -msgstr "Επιλογή καταλόγου για αποθήκευση" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:53 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:94 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:135 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:187 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:217 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:258 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:310 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:351 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:381 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:467 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:497 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:527 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:565 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:595 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Όλες" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1364 -msgid "Not started" -msgstr "Δεν εκκινήθηκε" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:58 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:99 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:140 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:192 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:222 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:263 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:315 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:356 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:386 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:472 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:502 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:532 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:570 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:600 +#, no-c-format +msgid "Debug" +msgstr "Αποσφαλμάτωση" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1370 -msgid "Seeding" -msgstr "Μοίρασμα" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:104 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:145 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:197 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:227 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:268 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:320 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:361 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:391 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:477 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:507 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:537 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:575 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Notice" +msgstr "Ειδοποίηση" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1372 -msgid "Downloading" -msgstr "Λήψη" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:68 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:109 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:150 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:202 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:232 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:273 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:325 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:366 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:396 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:482 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:512 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:542 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:580 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:610 +#, no-c-format +msgid "Important" +msgstr "Σημαντικές" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1374 -msgid "Stalled" -msgstr "Σταματημένο" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:73 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:114 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:155 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:207 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:237 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:278 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:330 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:371 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:401 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:487 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:517 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:547 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:585 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:615 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Καμία" -#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:152 -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1376 -msgid "Stopped" -msgstr "Σταμάτησε" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "IPFilter:" +msgstr "Φίλτρο IP:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1378 -msgid "Error: " -msgstr "Σφάλμα: " +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Αναζήτηση:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1380 -msgid "Allocating diskspace" -msgstr "Κατακράτηση χώρου στο δίσκο" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "UPnP:" +msgstr "UPnP:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1382 -msgid "Queued" -msgstr "Σε αναμονή" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder:" +msgstr "Σάρωση φακέλων:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1384 -msgid "Checking data" -msgstr "Έλεγχος δεδομένων" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:249 +#, no-c-format +msgid "Scheduler:" +msgstr "Προγραμματιστής χρόνου:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1386 -msgid "Stopped. No space left on device." -msgstr "Σταματημένο. Δεν υπάρχει ελεύθερος χώρος στη συσκευή." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:290 +#, no-c-format +msgid "PartFileImport:" +msgstr "Συστατικό εισαγωγής αρχείων:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 -msgid "" -"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " -"want to continue?" -msgstr "" -"Δεν έχετε αρκετό ελεύθερο χώρο στο δίσκο για τη λήψη αυτού του torrent. " -"Επιθυμείτε σίγουρα τη συνέχεια;" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:301 +#, no-c-format +msgid "InfoWidget:" +msgstr "Συστατικό πληροφοριών:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 -#, c-format -msgid "Insufficient disk space for %1" -msgstr "Μη επαρκής χώρος στο δίσκο για το %1" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:342 +#, no-c-format +msgid "RSS plugin:" +msgstr "Πρόσθετο RSS:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 -msgid "" -"Torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and start " -"seeding anyway?" -msgstr "" -"Το torrent \"%1\" έφτασε στο μέγιστη αναλογία κοινόχρηστων του. Να παραβλεφθεί " -"αυτό το όριο και να ξεκινήσει το μοίρασμά του;" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:413 +#, no-c-format +msgid "WebInterface plugin:" +msgstr "Πρόσθετο διασύνδεσης ιστού:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 -msgid "Maximum share ratio limit reached." -msgstr "Συμπληρώθηκε η μέγιστη αναλογία κοινόχρηστων." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:426 +#, no-c-format +msgid "System" +msgstr "Σύστημα" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:237 -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:763 -msgid "Error stopping torrent %1 : %2" -msgstr "Σφάλμα κατά το σταμάτημα του torrent %1 : %2" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:437 +#, no-c-format +msgid "General:" +msgstr "Γενικά:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:745 -msgid "Error starting torrent %1 : %2" -msgstr "Σφάλμα κατά την εκκίνηση του torrent %1 : %2" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Connections:" +msgstr "Συνδέσεις:" -#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 -msgid "Announcing" -msgstr "Ανακοίνωση" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:559 +#, no-c-format +msgid "Disk I/O:" +msgstr "Χρήση δίσκου:" -#: libktorrent/torrent/peerid.cpp:203 -msgid "Unknown client" -msgstr "Άγνωστος πελάτης" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629 +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Επιλογές αρχείων" -#: libktorrent/torrent/chunkdownload.cpp:339 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 peer\n" -"%n peers" -msgstr "" -"1 υπολογιστής\n" -"%n υπολογιστές" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640 +#, no-c-format +msgid "Use rich te&xt for log" +msgstr "&Χρήση εμπλουτισμένου κειμένου στην καταγραφή" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:108 -msgid "Cannot create file %1 : %2" -msgstr "Δεν μπορεί να δημιουργηθεί το %1: %2" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Import an existing download" +msgstr "Εισαγωγή μιας υπάρχουσας λήψης" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:175 -#, c-format -msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" -msgstr "Απέτυχε η εγγραφή του πρώτου κομματιού του αρχείου DND: %1" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Torrent:" +msgstr "Torrent:" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:233 -#, c-format -msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" -msgstr "Απέτυχε η εγγραφή του τελευταίου κομματιού του αρχείου DND: %1" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Data:" +msgstr "Δεδομένα:" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220 -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448 -msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "" +"Please specify the torrent and the data already downloaded for that torrent." msgstr "" -"Αδύνατο το άνοιγμα του %1 για εγγραφή. Το σύστημα αρχείων είναι μόνο για " -"ανάγνωση." +"Παρακαλώ ορίστε το torrent καθώς και τα ήδη ληφθέντα δεδομένων για το " +"torrent." -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:240 -#, fuzzy -msgid "Cannot expand file %1 : %2" -msgstr "Αδύνατη η ανάπτυξη του αρχείου: %1" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:133 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "Ε&ισαγωγή" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:242 -#, fuzzy -msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" -msgstr "Αδύνατη η ανάπτυξη του αρχείου %1" +#: plugins/rssfeed/ktrssfeedplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "προκαθορισμένο" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:255 -#, c-format -msgid "Cannot expand file %1" -msgstr "Αδύνατη η ανάπτυξη του αρχείου %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:18 +#, no-c-format +msgid "Rss Feeds" +msgstr "Ροές ειδήσεων Rss" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:351 -#, c-format -msgid "Error : Reading past the end of the file %1" -msgstr "Σφάλμα: Η ανάγνωση πέρασε το τέλος του αρχείου %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Feeds" +msgstr "Ροές ειδήσεων" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:361 -#, c-format -msgid "Error reading from %1" -msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης από το %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:78 +#, no-c-format +msgid "De&lete" +msgstr "Δια&γραφή" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:403 -msgid "Error writing to %1 : %2" -msgstr "Σφάλμα εγγραφής στο %1 : %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:86 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:419 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:470 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Νέο" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:407 -#, c-format -msgid "Error writing to %1" -msgstr "Σφάλμα εγγραφής στο %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:117 +#, no-c-format +msgid "&URL" +msgstr "&URL" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:475 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:657 -#, c-format -msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" -msgstr "Αδύνατη η κατακράτηση χώρου στο δίσκο : %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Articles" +msgstr "Άρθρα" -#: libktorrent/torrent/udptrackersocket.cpp:62 -msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." -msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στη θύρα udp %1 ή σε μια από τις ακόλουθες 10 θύρες." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Auto&refresh" +msgstr "Αυτόματη ανανέ&ωση" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:260 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:280 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:320 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:399 -msgid "Invalid response from tracker" -msgstr "Μη έγκυρη απάντηση από ανιχνευτή" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:242 +#, no-c-format +msgid "I&gnore TTL" +msgstr "Α&γνόηση TTL" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:273 -msgid "Invalid data from tracker" -msgstr "Μη έγκυρα δεδομένα από τον ανιχνευτή" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Ανανέωση" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:415 -msgid "Invalid tracker URL" -msgstr "Μη έγκυρο URL ανιχνευτή" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:299 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:506 +#, no-c-format +msgid "&Title" +msgstr "&Τίτλος" -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:123 -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:239 -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:277 -msgid "Cannot open file %1: %2" -msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %1: %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Keep Articles (days)" +msgstr "Διατήρηση άρθρων (ημέρες)" -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:339 -#, c-format -msgid "Cannot create index file: %1" -msgstr "Αδύνατη η δημιουργία αρχείου ευρετηρίου: %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:347 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:522 +#, no-c-format +msgid "&Active" +msgstr "&Ενεργό" -#: libktorrent/datachecker/singledatachecker.cpp:50 -msgid "Cannot open file : %1 : %2" -msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου : %1 : %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:362 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "Φίλτρα" -#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 -msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" -msgstr "Χρησιμοποιεί το UPnP για την αυτόματη προώθηση θυρών στο διαμεταγωγέα" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Accept Filters" +msgstr "Αποδοχή φίλτρων" -#: plugins/upnp/upnprouter.cpp:418 plugins/upnp/upnprouter.cpp:431 -msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" -msgstr "" -"Αδυναμία εύρεσης υπηρεσίας προώθησης θυρών, στην περιγραφή της συσκευής!" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Δια&γραφή" -#: plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 -msgid "UPnP Devices" -msgstr "Συσκευές UPnP" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440 +#, no-c-format +msgid "Reject Filters" +msgstr "Απόρριψη φίλτρων" -#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:49 -msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." -msgstr "Αυτόματη σάρωση καταλόγων για αρχεία torrent και φόρτωση αυτών." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Regular Expressions" +msgstr "Κανονικές εκφράσεις" -#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Scan Folder" -msgstr "Σάρωση φακέλων" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:587 +#, no-c-format +msgid "Treat as &Series" +msgstr "Χειρισμός ως μια &σειρά" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 -msgid "ScanFolder" -msgstr "Σάρωση φακέλων" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:624 +#, no-c-format +msgid "Process" +msgstr "Διεργασία" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 -msgid "ScanFolder Options" -msgstr "Επιλογές σάρωσης φακέλων" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:643 +#, no-c-format +msgid "Series Criteria" +msgstr "Κριτήρια σειράς" -#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:150 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:188 -#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:189 -msgid "loaded" -msgstr "φορτωμένο" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:679 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Match Without Episode" +msgstr "Λήψη ταιριασμάτων χωρίς επεισόδιο" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpagewidget.cpp:73 -msgid "" -"ScanFolder - Folder %1: Invalid URL or folder does not exist. Please, choose a " -"valid directory." -msgstr "" -"ScanFolder - Φάκελος %1: Μη έγκυρο URL ή ο φάκελος δεν υπάρχει. Παρακαλώ " -"επιλέξτε έναν έγκυρο κατάλογο." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:713 +#, no-c-format +msgid "Max Episode" +msgstr "Μέγιστος επεισόδιο" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 -msgid "WebInterface" -msgstr "Διασύνδεσης ιστού" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:739 +#, no-c-format +msgid "Max Season" +msgstr "Μέγιστη περίοδος" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 -msgid "WebInterface Options" -msgstr "Επιλογές WebInterface" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:758 +#, no-c-format +msgid "Min Season" +msgstr "Ελάχιστη περίοδος" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Php executable is not in default path, please enter the path manually" -msgstr "" -"Το εκτελέσιμο της php δεν είναι στο PATH· παρακαλώ εισάγετε τη διαδρομή " -"χειροκίνητα" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:782 +#, no-c-format +msgid "Min Episode" +msgstr "Ελάχιστο επεισόδιο" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:106 -msgid "Please enter a new password for the web interface." -msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το νέο κωδικό πρόσβασης για τη διασύνδεση ιστού." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:814 +#, no-c-format +msgid "Test te&xt" +msgstr "Δοκιμή &κειμένου" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:116 -msgid "%1 exists and it is executable" -msgstr "Το %1 υπάρχει και δεν είναι εκτελέσιμο" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Te&st" +msgstr "&Δοκιμή" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "%1 does not exist" -msgstr "Το %1 δεν υπάρχει" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:858 +#, no-c-format +msgid "Filter Matches" +msgstr "Ταιριάσματα φίλτρου" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "%1 is not executable" -msgstr "Το %1 δεν είναι εκτελέσιμο" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder1?" +msgstr "Ενεργοποίηση σάρωσης του φακέλου 1;" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:128 -msgid "%1 is a directory" -msgstr "Το %1 είναι κατάλογος" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder2?" +msgstr "Ενεργοποίηση σάρωσης του φακέλου 2;" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "%1 is not php executable path" -msgstr "Το %1 δεν είναι διαδρομή εκτελέσιμου της Php" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder3?" +msgstr "Ενεργοποίηση σάρωσης του φακέλου 3;" -#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Web Interface" -msgstr "Διασύνδεσης ιστού" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Folder1 path" +msgstr "Διαδρομή του φακέλου 1" -#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 -msgid "Allow to control ktorrent through browser" -msgstr "Επιτρέπεται ο έλεγχος του ktorrent μέσω περιηγητή" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:29 +#, no-c-format +msgid "Folder2 path" +msgstr "Διαδρομή του φακέλου 2" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 -msgid "Download First" -msgstr "Λήψη πρώτο" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "Folder3 path" +msgstr "Διαδρομή του φακέλου 3" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:58 -msgid "Download Normally" -msgstr "Λήψη κανονικά" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "Αν τα torrent θα ανοίγονται χωρίς ειδοποίηση ή όχι." -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:59 -msgid "Download Last" -msgstr "Λήψη τελευταίο" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "Διαγραφή επιλεγμένης ενέργειας." -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:62 -msgid "Delete File(s)" -msgstr "Διαγραφή αρχείου(ων)" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:49 +#, no-c-format +msgid "Move action checked." +msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένης ενέργειας." -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:204 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:71 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:103 -msgid "Available" -msgstr "Διαθέσιμοι" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις σάρωσης φακέλων" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:206 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:75 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:107 -msgid "Pending" -msgstr "Σε εκκρεμότητα" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &1" +msgstr "Σάρωση του φακέλου &1" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:343 -msgid "" -"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n" -"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" -msgstr "" -"Τα δεδομένα αυτού του αρχείου θα χαθούν. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να το κάνετε " -"αυτό;\n" -"Τα δεδομένα αυτών των αρχείων θα χαθούν. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να το κάνετε " -"αυτό;" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:38 plugins/scheduler/bwspage.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Alt+1" +msgstr "Alt+1" -#: plugins/infowidget/statustab.cpp:55 -msgid "No limit" -msgstr "Χωρίς όριο" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &2" +msgstr "Σάρωση του φακέλου &2" -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51 -#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 -msgid "Info Widget" -msgstr "Συστατικό πληροφοριών" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:49 plugins/scheduler/bwspage.ui:209 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Alt+2" +msgstr "Alt+2" -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:52 -msgid "" -"Shows additional information about a download. Like which chunks have been " -"downloaded, how many seeders and leechers ..." -msgstr "" -"Εμφάνιση πρόσθετων πληροφοριών σχετικά με μία λήψη. Όπως τα κομμάτια που έχουν " -"ληφθεί, πόσοι χρήστες μοιράζονται και πόσοι χρήστες λειτουργούν σαν παράσιτα..." +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &3" +msgstr "Σάρωση του φακέλου &3" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:71 -msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." -msgstr "Αδυναμία προσθήκης ενός ανιχνευτή σε ιδιωτικό torrent." +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:60 plugins/scheduler/bwspage.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Alt+3" +msgstr "Alt+3" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:96 -msgid "Cannot remove torrent default tracker." -msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης προκαθορισμένου ανιχνευτή torrent." +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Move to \"loaded\" directory &after loading" +msgstr "Μετακίνηση στον κατάλογο \"φορτωμένων'\" &μετά τη φόρτωση" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:214 -msgid "You cannot add trackers to a private torrent" -msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε ανιχνευτές σε ένα ιδιωτικό torrent" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Move torrent to \"loaded\" directory after loading it" +msgstr "" +"Μετακίνηση του torrent στον κατάλογο \"φορτωμένων\" μετά τη φόρτωσή του" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:213 -msgid "IP" -msgstr "IP" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Open torrents silentl&y" +msgstr "Άνοιγμα των torrent &χωρίς ειδοποίηση" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:214 -msgid "Country" -msgstr "Χώρα" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:95 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Do not show 'Select files to download' dialog" +msgstr "Να μην εμφανίζεται ο διάλογος επιλογής αρχείου για λήψη" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:215 -msgid "Client" -msgstr "Πελάτης" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Delete after loadin&g" +msgstr "Διαγραφή μετά τη &φόρτωση" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:218 -msgid "Choked" -msgstr "Συμφορισμένο" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Deletes torrent after loading" +msgstr "Διαγράφει το torrent μετά τη φόρτωσή του" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:219 -msgid "Snubbed" -msgstr "Αγνοήθηκε" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Folders to scan" +msgstr "Φάκελοι για σάρωση" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:220 -msgid "Availability" -msgstr "Διαθεσιμότητα" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Folder 1:" +msgstr "Φάκελος 1:" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:222 -msgid "Score" -msgstr "Βαθμολογία" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Folder 2:" +msgstr "Φάκελος 2:" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:223 -msgid "Upload Slot" -msgstr "Αποφόρτωση υποδοχής" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Folder 3:" +msgstr "Φάκελος 3:" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:224 -msgid "Requests" -msgstr "Αιτήσεις" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Bandwidth scheduler" +msgstr "Προγραμματιστής εύρους δικτύου" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:249 -msgid "" -"_: to kick\n" -"Kick peer" -msgstr "Διώξιμο υπολογιστή" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Left click category" +msgstr "Αριστερό κλικ σε κατηγορία" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:250 -msgid "" -"_: to ban\n" -"Ban peer" -msgstr "Απαγόρευση υπολογιστή" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Categor&y 1" +msgstr "Κ&ατηγορία 1" -#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:32 -msgid "" -"  - Available Chunks" -"
  - Unavailable Chunks" -"
  - Excluded Chunks" -msgstr "" -"  - Διαθέσιμα κομμάτια" -"
  - Μη διαθέσιμα κομμάτια" -"
  - Εξαιρούμενα κομμάτια" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:157 plugins/scheduler/bwspage.ui:329 +#, no-c-format +msgid "T&urn off" +msgstr "Κ&λείσιμο" -#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 -msgid "Information Widget Options" -msgstr "Επιλογές συστατικού πληροφοριών" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:165 plugins/scheduler/bwspage.ui:337 +#, no-c-format +msgid "&Normal" +msgstr "&Κανονικό" -#: plugins/infowidget/chunkbar.cpp:98 -msgid "" -"  - Downloaded Chunks" -"
  - Chunks to Download" -"
  - Excluded Chunks" -msgstr "" -"  - Κομμάτια που λήφθηκαν" -"
  - Κομμάτια για λήψη" -"
  - Εξαιρούμενα κομμάτια" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Category &3" +msgstr "Κατηγορία &3" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:81 -msgid "Convert" -msgstr "Μετατροπή" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:206 plugins/scheduler/bwspage.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Category &2" +msgstr "Κατηγορία &2" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:102 -msgid "Loading txt file..." -msgstr "Φόρτωση αρχείου txt..." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Right click category" +msgstr "Δεξί κλικ σε κατηγορία" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:103 -msgid "Please wait..." -msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:230 +#, no-c-format +msgid "Category &1" +msgstr "Κατηγορία &1" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:194 -msgid "File converted." -msgstr "Το αρχείο μετατράπηκε." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:367 +#, no-c-format +msgid "&Category 3" +msgstr "&Κατηγορία 3" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 -msgid "Could not load filter:" -msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του φίλτρου:" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:390 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Κατηγορίες" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 -msgid "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." -msgstr "" -"Εσφαλμένο αρχείο φίλτρου. Μπορεί να είναι κατεστραμμένο ή να έχει λάθος μορφή." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "1. Category" +msgstr "1. Κατηγορία" -#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:43 -msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" -msgstr "Αποκλείει υπολογιστές βασιζόμενο στη διεύθυνση IP τους" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:409 +#, no-c-format +msgid "3. Category" +msgstr "3. Κατηγορία" -#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "IP Filter" -msgstr "Φίλτρο IP" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:425 plugins/scheduler/bwspage.ui:475 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:525 +#, no-c-format +msgid "download:" +msgstr "λήψη:" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:70 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:94 -msgid "Status: Loaded and running." -msgstr "Κατάσταση: Φορτώθηκε και εκτελείται." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:441 plugins/scheduler/bwspage.ui:491 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:541 +#, no-c-format +msgid "upload:" +msgstr "απεστάλη:" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:76 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:99 -msgid "Status: Not loaded." -msgstr "Κατάσταση: Δε φορτώθηκε." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:457 plugins/scheduler/bwspage.ui:507 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:557 +#, no-c-format +msgid "KB/s *" +msgstr "KB/s *" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:96 -msgid "" -"Status: Filter file not found. " -"Download and convert filter file." -msgstr "" -"Κατάσταση: Το αρχείο φίλτρου δε βρέθηκε. " -"Κάντε λήψη και μετατροπή του αρχείου φίλτρου." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:567 +#, no-c-format +msgid "2. Category" +msgstr "2. Κατηγορία" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 -msgid "Selected file already exists, do you want to download it again?" -msgstr "Το επιλεγμένο αρχείο υπάρχει ήδη, επιθυμείτε να το κατεβάσετε ξανά;" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:626 +#, no-c-format +msgid "* zero means no limit" +msgstr "* το 0 σημαίνει χωρίς όριο" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 -msgid "File Exists" -msgstr "Το αρχείο υπάρχει" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:672 +#, no-c-format +msgid "Save to file" +msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 -msgid "" -"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" -msgstr "" -"Το αρχείο φίλτρου (level1.dat) υπάρχει ήδη, επιθυμείτε να το μετατρέψετε ξανά;" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:680 +#, no-c-format +msgid "&Load from file" +msgstr "&Φόρτωση από αρχείο" + +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:688 +#, no-c-format +msgid "Reset schedule" +msgstr "Μηδενισμός προγραμματισμού" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 -msgid "IPBlocking Filter" -msgstr "Φίλτρο μπλοκαρίσματος IP" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:751 +#, no-c-format +msgid "O&k" +msgstr "Ε&ντάξει" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 -msgid "IPBlocking Filter Options" -msgstr "Επιλογές φίλτρου μπλοκαρίσματος IP" +#: plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Enable bandwidth scheduler?" +msgstr "Ενεργοποίηση προγραμματιστή εύρους δικτύου;" -#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 plugins/stats/statsplugin.cc:29 -msgid "Statistics" -msgstr "Στατιστικά" +#: plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Use colors instead of pixmaps?" +msgstr "Χρήση χρωμάτων αντί εικόνων;" -#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 -msgid "Statistics options" -msgstr "Επιλογές στατιστικών" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Scheduler Plugin Pref Page" +msgstr "Σελίδα προτιμήσεων πρόσθετου προγραμματιστή" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:49 -#, fuzzy -msgid "Leechers connected" -msgstr "Συνδέσεις:" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Use &bandwidth scheduler?" +msgstr "Χρήση του προγραμματιστή εύ&ρους δικτύου;" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:50 -#, fuzzy -msgid "Leechers in swarms" -msgstr "Εμφάνιση γραμμής ταχύτητας στο πλαίσιο συστήματος" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Use colors instead of pi&xmaps?" +msgstr "&Χρήση χρωμάτων αντί εικόνων;" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:51 -#, fuzzy -msgid "Seeders connected" -msgstr "Συνδέσεις:" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:54 +#, no-c-format +msgid "(Recommended for slower systems)" +msgstr "(Προτείνεται για αργά συστήματα)" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:52 -#, fuzzy -msgid "Seeders in swarms" -msgstr "Εμφάνιση γραμμής ταχύτητας στο πλαίσιο συστήματος" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Edit s&chedule" +msgstr "Επεξεργασία &προγράμματος" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:53 -#, fuzzy -msgid "Average connected leechers per torrent" -msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων ανά torrent:" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Current search engine" +msgstr "Τρέχουσα μηχανή αναζήτησης" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:54 -#, fuzzy -msgid "Average connected seeders per torrent" -msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων ανά torrent:" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:15 plugins/search/searchpref.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Use default browser" +msgstr "Χρήση εξωτερικού περιηγητή" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:55 -msgid "Average connected leechers per running torrent" -msgstr "" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου περιηγητή" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:56 -msgid "Average connected seeders per running torrent" -msgstr "" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "Διαδρομή εκτελέσιμου προσαρμοσμένου περιηγητή" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:61 -msgid "Nodes" -msgstr "Κόμβοι" +#: plugins/search/searchbar.ui:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Engine:" +msgstr " Μηχανή: " -#: plugins/stats/StatsCon.cc:62 -msgid "Tasks" -msgstr "Εργασίες" +#: plugins/search/searchpref.ui:30 plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις αναζήτησης" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:29 -msgid "Shows transfers statistics" -msgstr "Εμφάνιση στατιστικών μεταφορών" +#: plugins/search/searchpref.ui:41 +#, no-c-format +msgid "External Browser" +msgstr "Εξωτερικός περιηγητής" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:67 -msgid "Speed statistics" -msgstr "Στατιστικά ταχύτητας" +#: plugins/search/searchpref.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "Άνοιγμα αναζητήσεων σε εξωτερικό περιηγητή" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:68 -msgid "Connection statistics" -msgstr "Στατιστικά σύνδεσης" +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "Διαδρομή προσαρμοσμένου περιηγητή:" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:57 plugins/stats/StatsSpd.cc:58 -msgid "Current" -msgstr "Τρέχον" +#: plugins/search/searchpref.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Search Engines" +msgstr "Μηχανές αναζήτησης" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:60 plugins/stats/StatsSpd.cc:61 -msgid "Average" -msgstr "Μέσος όρος" +#: plugins/search/searchpref.ui:143 +#, no-c-format +msgid "Search engine name:" +msgstr "Όνομα μηχανής αναζήτησης:" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:63 plugins/stats/StatsSpd.cc:64 -msgid "Limit" -msgstr "Όριο" +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Προσθήκη" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:71 -#, fuzzy -msgid "Average from leecher" -msgstr "Μέση ταχύτητα λήψης:" +#: plugins/search/searchpref.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Engines" +msgstr "Μηχανές" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:72 -#, fuzzy -msgid "Average to leecher" -msgstr "Μέση ταχύτητα λήψης:" +#: plugins/search/searchpref.ui:206 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:73 -#, fuzzy -msgid "Average from seeder" -msgstr "Μέση ταχύτητα λήψης:" +#: plugins/search/searchpref.ui:257 +#, no-c-format +msgid "R&emove All" +msgstr "&Αφαίρεση όλων" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:74 -#, fuzzy -msgid "From leechers" -msgstr "Χρήστες παράσιτα" +#: plugins/search/searchpref.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "Προσθήκη &προκαθορισμένης" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:75 -#, fuzzy -msgid "From seeders" -msgstr "Φάκελοι" +#: plugins/search/searchpref.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Update From Internet" +msgstr "Ενημέρωση από το Διαδίκτυο" -#: plugins/stats/ChartDrawer.cc:419 -msgid "Legend" -msgstr "Λεζάντα" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 plugins/stats/sprefwgt.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Update charts every" +msgstr "Ενημέρωση γραφημάτων κάθε" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 -msgid "Torrent files" -msgstr "Αρχεία torrent" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:14 plugins/stats/sprefwgt.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Gather data every" +msgstr "Συγκέντρωση δεδομένων κάθε" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 -msgid "All files" -msgstr "Όλα τα αρχεία" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Toggle peers speed charts" +msgstr "Εναλλαγή γραφημάτων ταχύτητας υπολογιστών" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 -#, c-format -msgid "Cannot verify data : %1" -msgstr "Αδυναμία επαλήθευσης δεδομένων : %1" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Interval between getting data about peers speed" +msgstr "" +"Μεσοδιάστημα μεταξύ διαδοχικών λήψεων δεδομένων σχετικά με την ταχύτητα " +"υπολογιστών" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:207 -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:243 -#, c-format -msgid "Cannot load the torrent file : %1" -msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του αρχείου torrent: %1" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Toggle drawing of leechers in swarms" +msgstr "" -#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 -msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, no-c-format +msgid "Toggle drawing of seeders in swarms" msgstr "" -"Εισαγωγή μερικώς ληφθέντων ή ολοκληρωμένων torrents από άλλες εφαρμογές" -#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:56 -msgid "Import existing download" -msgstr "Εισαγωγή υπάρχουσας λήψης" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Download mesurments count" +msgstr "Λήψη torrent" -#: plugins/rssfeed/rss/testlibrss.cpp:14 -msgid "URL of feed" -msgstr "URL της ροής" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Peers speed mesurments count" +msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:48 -msgid "" -"Automatically scans RSS feeds for torrent matching regular expressions and " -"loads them." +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "Upload mesurments count" msgstr "" -"Αυτόματη σάρωση ροών rss για ταίριασμα torrent με τη βοήθεια κανονικών " -"εκφράσεων και φόρτωση αυτών." -#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:51 plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:68 -msgid "RSS Feeds" -msgstr "Ροές RSS" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Connections mesurments count" +msgstr "Σημαία μηνυμάτων συνδέσεων" -#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:45 -#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:183 -#, c-format -msgid "Failed to find and download a valid torrent for %1" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "DHT mesurments count" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 -msgid "Title" -msgstr "Τίτλος" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:56 +#, no-c-format +msgid "OY axis max mode" +msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 -msgid "Description" -msgstr "Περιγραφή" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Update" +msgstr "Ενημέρωση" + +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:71 +#, no-c-format +msgid "GUI updates" +msgstr "Ενημέρωση γραφικού περιβάλλοντος" + +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:120 +#, no-c-format +msgid "miliseconds" +msgstr "miliseconds" + +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Maximum" +msgstr "Μέγιστο" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Link" -msgstr "Δεσμός" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:154 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum speed scale mode:" +msgstr "Μέγιστος αριθμός μοιράσματος:" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Season" -msgstr "Περίοδος" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160 +#, no-c-format +msgid "Top" +msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Episode" -msgstr "Επεισόδιο" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Exact" +msgstr "Ακριβής" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Time" -msgstr "Ώρα" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:175 +#, no-c-format +msgid "See 'What's this' for more help" +msgstr "Δείτε το 'Τι είναι αυτό' για περισσότερες πληροφορίες" -#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 -msgid "Scheduler" -msgstr "Προγραμματιστής χρόνου" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:178 +#, no-c-format +msgid "" +"Set maximum value on OY scale as:\n" +"- Top: Globally achieved maximum speed\n" +"- Exact: Maximum achieved speed visible on chart" +msgstr "" -#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 -msgid "Scheduler plugin options" -msgstr "Επιλογές πρόσθετου προγραμματιστή χρόνου" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:192 plugins/stats/sprefwgt.ui:360 +#, no-c-format +msgid "Peers speed" +msgstr "Ταχύτητα υπολογιστών" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "MON" -msgstr "ΔΕΥ" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:211 +#, no-c-format +msgid "Peers speed:" +msgstr "Ταχύτητα υπολογιστών:" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "TUE" -msgstr "ΤΡΙ" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:222 +#, no-c-format +msgid "update every" +msgstr "Ενημέρωση κάθε" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "WED" -msgstr "ΤΕΤ" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:244 +#, no-c-format +msgid "chart data updates" +msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "THU" -msgstr "ΠΕΜ" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:254 +#, no-c-format +msgid "Gathering data about many connected peers can be CPU consuming." +msgstr "" +"Η συγκέντρωση δεδομένων για πολλούς συνδεδεμένους υπολογιστές μπορεί να " +"φορτώσει την KME." -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "FRI" -msgstr "ΠΑΡ" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:267 +#, no-c-format +msgid "Peers connections" +msgstr "Συνδέσεις υπολογιστών:" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "SAT" -msgstr "ΣΑΒ" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Large values can obscure charts of connected peers" +msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "SUN" -msgstr "ΚΥΡ" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:289 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show seeders in swarms" +msgstr "Εμφάνιση γραμμής ταχύτητας στο πλαίσιο συστήματος" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:165 -msgid "Schedule saved." -msgstr "Το πρόγραμμα αποθηκεύτηκε." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:297 +#, no-c-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 -msgid "File not found." -msgstr "Το αρχείο δε βρέθηκε." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:309 +#, no-c-format +msgid "Measurements count" +msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:208 -msgid "Schedule loaded." -msgstr "Το πρόγραμμα φορτώθηκε." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:392 plugins/stats/statsspdwgt.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "Αποστολή" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:56 -msgid "Bandwidth scheduling plugin" -msgstr "Πρόσθετο προγραμματισμού εύρους δικτύου" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:424 +#, no-c-format +msgid "Connections" +msgstr "Συνδέσεις" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:97 -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:137 -msgid "Open Bandwidth Scheduler" -msgstr "Άνοιγμα προγραμματιστή εύρους δικτύου" +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "Προκαθορισμένη UPnP συσκευή για χρήση" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:130 -msgid "" -"Bandwidth scheduler is disabled. Go to Preferences->Scheduler to enable it." -msgstr "" -"Ο προγραμματιστής εύρους δικτύου είναι απενεργοποιημένος. Μεταβείτε στις " -"Προτιμήσεις->Προγραμματιστής για την ενεργοποίησή του." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Detected devices:" +msgstr "Ανιχνευμένες συσκευές:" -#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 -msgid "LogViewer" -msgstr "Προβολέας καταγραφής" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "Συσκευή" -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:44 -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:58 -msgid "Log Viewer" -msgstr "Προβολέας καταγραφής" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "Προωθημένες θύρες" -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:45 -msgid "Displays ktorrent logging output" -msgstr "Εμφανίζει την έξοδο καταγραφής του ktorrent" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:63 +#, no-c-format +msgid "WAN Connection" +msgstr "Σύνδεση WAN" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "" -"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " -"search engine you want to add. " -"
Then copy the URL in the addressbar after the search is finished, and " -"paste it here." -"
" -"
Searching for %1 on Google for example, will result in " -"http://www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8. " -"
If you add this URL here, ktorrent can search using Google." -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε τον περιηγητή ιστοσελίδων σας για αναζήτηση της συμβολοσειράς %1 " -"(κεφαλαία γράμματα) στη μηχανή αναζήτησης που επιθυμείτε να προσθέσετε. " -"
Έπειτα αντιγράψτε το URL στη γραμμή διεύθυνσης μετά το τέλος της αναζήτησης " -"και κάντε επικόλληση το εδώ. " -"
" -"
Η αναζήτηση για το %2 στο Google για παράδειγμα θα επιστρέψει το " -"http://www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8. " -"
Αν προσθέσετε αυτό το URL εδώ, το ktorrent θα μπορεί να αναζητά μέσω του " -"Google." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Forw&ard Ports" +msgstr "Προώθηση &θυρών" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:57 -msgid "" -"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " -"search engine you want to add. Use the resulting URL below." -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε τον περιηγητή ιστοσελίδων σας για αναζήτηση της συμβολοσειράς %1 " -"(κεφαλαία γράμματα) στη μηχανή αναζήτησης που επιθυμείτε να προσθέσετε. " -"Χρησιμοποιήστε το παρακάτω παραγόμενο URL." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Undo Port Forwarding" +msgstr "Αναίρεση προώθησης θυρών" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:124 -msgid "You must enter the search engine's name and URL" -msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα μηχανής αναζήτησης και ένα URL" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Rescan" +msgstr "Επανασάρωση" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:137 -msgid "" -"A search engine with the same name already exists. Please use a different name." -msgstr "" -"Υπάρχει μια μηχανή αναζήτησης με το ίδιο όνομα. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε ένα " -"διαφορετικό όνομα." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Port number" +msgstr "Αριθμός θύρας" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:146 -msgid "" -"Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/paste " -"the exact URL here." -msgstr "" -"Εσφαλμένο URL. Πρέπει να αναζητήσετε για το FOOBAR με τον περιηγητή ιστοσελίδων " -"σας και να κάνετε αντιγραφή/επικόλληση του ακριβούς URL εδώ." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "forward Port" +msgstr "προώθηση θύρας" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:247 -msgid "" -"_: a noun\n" -"Search" -msgstr "Αναζήτηση" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "Session time to live" +msgstr "Χρόνος time to live της συνεδρίας" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:247 -msgid "Search Engine Options" -msgstr "Επιλογές μηχανής αναζήτησης" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "interface skin" +msgstr "Θέμα περιβάλλοντος" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 -msgid "Searching for %1..." -msgstr "Αναζήτηση για %1..." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "php executable path" +msgstr "διαδρομή εκτελέσιμου της Php" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:209 -msgid "torrent files" -msgstr "αρχεία torrent" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "username" +msgstr "όνομα χρήστη" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:267 -msgid "Search finished" -msgstr "Η αναζήτηση ολοκληρώθηκε" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "password" +msgstr "κωδικός πρόσβασης" -#: plugins/search/searchtab.cpp:65 -msgid " Engine: " -msgstr " Μηχανή: " +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Web Server" +msgstr "Εξυπηρετητής ιστού" -#: plugins/search/searchplugin.cpp:51 -msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" -msgstr "Αναζήτηση για torrents σε πολλές δημοφιλείς μηχανές αναζήτησης torrent" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Forward port" +msgstr "Προώθηση θύρας" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:165 -msgid "Do you want to download or save the torrent?" -msgstr "Επιθυμείτε τη λήψη ή την αποθήκευση του torrent;" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Session TTL (in sec):" +msgstr "TTL συνεδρίας (σε δευτ):" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:166 -msgid "Download Torrent" -msgstr "Λήψη torrent" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Select interface:" +msgstr "Επιλογή διεπαφής:" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:167 -msgid "" -"_: to download\n" -"Download" -msgstr "Λήψη" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Όνομα χρήστη:" -#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 -msgid "Zeroconf" -msgstr "" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:188 +#, no-c-format +msgid "Change password ..." +msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης..." -#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 -msgid "" -"Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" -msgstr "" -"Αναζήτηση στο τοπικό δίκτυο για υπολογιστές που τρέχουν το ktorrent για " -"μοίρασμα torrent" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Php executable path:" +msgstr "Διαδρομή εκτελέσιμου της Php:" + +#~ msgid "Search engine:" +#~ msgstr "Μηχανή αναζήτησης:" #~ msgid "ETA algorithm:" #~ msgstr "Αλγόριθμος ΕΤΑ:" diff --git a/translations/en_GB/messages/ktorrent.po b/translations/en_GB/messages/ktorrent.po index fb208ef..9255e18 100644 --- a/translations/en_GB/messages/ktorrent.po +++ b/translations/en_GB/messages/ktorrent.po @@ -6,22 +6,230 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktorrent\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-16 22:31+0000\n" "Last-Translator: Malcolm Hunter \n" "Language-Team: British English \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrew Coles" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andrew_coles@yahoo.co.uk" + +#: apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:47 apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:76 +#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:207 +#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:432 +msgid "Cannot open index file %1 : %2" +msgstr "Cannot open index file %1 : %2" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:67 +msgid "Torrent does not exist. Report this bug to KTorrent developers." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:102 +msgid "Potential peer added." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Malformed IP address." +msgstr "Malformed URL." + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:120 +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this ?" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:124 +msgid "Yes, delete the files" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:125 +msgid "No, keep the files" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:220 +msgid " short!" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167 +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Yes" +msgstr "yes" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 +#, fuzzy +msgid "All Torrents" +msgstr "Torrent" + +#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:52 +msgid "Find:" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:65 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/activedownloadsgroup.cpp:28 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:87 +#, fuzzy +msgid "Active downloads" +msgstr "Download" + +#: apps/ktorrent/groups/activegroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:84 +#, fuzzy +msgid "Active torrents" +msgstr "Torrent" + +#: apps/ktorrent/groups/activeuploadsgroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:90 +#, fuzzy +msgid "Active uploads" +msgstr "Uploaded" + +#: apps/ktorrent/groups/downloadgroup.cpp:27 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:57 apps/ktorrent/ktorrentui.rc:9 +#: apps/ktorrent/pref.cpp:147 apps/ktorrent/queuedlg.ui:31 +#: apps/ktorrent/viewmanager.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Downloads" +msgstr "Downloads" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:60 +#: apps/ktorrent/groups/uploadgroup.cpp:27 apps/ktorrent/viewmanager.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Uploads" +msgstr "Uploaded" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:63 +#: apps/ktorrent/groups/queueddownloadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Queued downloads" +msgstr "The downloads icon" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:66 +#: apps/ktorrent/groups/queueduploadsgroup.cpp:29 +msgid "Queued uploads" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:69 +#: apps/ktorrent/groups/userdownloadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "User downloads" +msgstr "Download" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:72 +#: apps/ktorrent/groups/useruploadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "User uploads" +msgstr "Uploaded" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:75 +#: apps/ktorrent/groups/inactivegroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Inactive torrents" +msgstr "Create Torrent" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:78 +#: apps/ktorrent/groups/inactivedownloadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Inactive downloads" +msgstr "Download" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:81 +#: apps/ktorrent/groups/inactiveuploadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Inactive uploads" +msgstr "Uploaded" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:76 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:215 +msgid "Groups" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Custom Groups" +msgstr "Custom IP" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:138 +msgid "New Group" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Edit Name" +msgstr "Name" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Remove Group" +msgstr "Tracker" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:147 +msgid "Open Tab" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:159 +msgid "Please enter the group name." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:166 +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:217 +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:207 +msgid "Please enter the new group name." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:72 +msgid "" +"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards " +"for ranges like '127.0.0.*'." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:88 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:129 +msgid "Choose a file" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:100 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "Choose File to Save Torrent" + #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:167 msgid "No incoming connections (possibly firewalled)" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 42 -#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:184 rc.cpp:336 rc.cpp:369 rc.cpp:989 +#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:184 apps/ktorrent/queuedlg.ui:42 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:258 plugins/infowidget/statustabbase.ui:39 #, no-c-format msgid "Info" msgstr "Info" @@ -34,10 +242,6 @@ msgstr "Data transferred during the current session" msgid "Current speed of all torrents combined" msgstr "Current speed of all torrents combined" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:76 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:215 -msgid "Groups" -msgstr "" - #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:515 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:41 msgid "" "_: to start\n" @@ -50,6 +254,12 @@ msgid "" "Stop" msgstr "Stop" +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "R&emove All" + #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530 msgid "" "_: to start all\n" @@ -128,162 +338,245 @@ msgstr "" msgid "DHT: off" msgstr "" -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:115 #, fuzzy -msgid "All Torrents" -msgstr "Torrent" - -#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:52 -msgid "Find:" +msgid "" +"Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. " +"KTorrent is now using port %2." msgstr "" +"Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. " +"KTorrent is bound to port %2." -#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:65 -msgid "Case sensitive" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:124 +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are " +"already in use by another program." msgstr "" -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:88 +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:767 +#, c-format +msgid "Cannot create torrent: %1" +msgstr "Cannot create torrent: %1" + +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180 +#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203 +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 #, fuzzy -msgid "Move to left dock" -msgstr "Move &up" +msgid "Error" +msgstr "Error: " -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:89 +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to " +"recreate them, or do you want to not download them?" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 #, fuzzy -msgid "Move to right dock" -msgstr "Move &up" +msgid "Recreate" +msgstr "Cre&ate" -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:90 +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 plugins/infowidget/fileview.cpp:61 #, fuzzy -msgid "Move to bottom dock" -msgstr "Move &up" +msgid "Do Not Download" +msgstr "Download" -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58 -msgid "Assign Accelerator..." -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1041 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot recreate missing files: %1" +msgstr "Cannot create index file: %1" -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:60 -msgid "Clear Accelerator" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1042 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1056 +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1062 +msgid "Data files are missing" msgstr "" -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 -msgid "Change Button Number" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1055 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot deselect missing files: %1" +msgstr "Cannot create index file: %1" + +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1068 +msgid "" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing, do you " +"want to recreate it?" msgstr "" -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 -msgid "New accelerator number:" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 +#, fuzzy +msgid "Do Not Recreate" +msgstr "Cre&ate" + +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1078 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot recreate data file: %1" +msgstr "Cannot create index file: %1" + +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1079 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1085 +msgid "Data file is missing" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:72 -msgid "" -"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards for " -"ranges like '127.0.0.*'." +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1135 +msgid "Checking Data Integrity" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:88 -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:129 -msgid "Choose a file" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:132 +msgid "Visible columns" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:100 -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "Choose a filename to save under" -msgstr "Choose File to Save Torrent" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File" +msgstr "All Files" -#: apps/ktorrent/pastedialog.cpp:56 plugins/infowidget/trackerview.cpp:78 -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:131 -msgid "Malformed URL." -msgstr "Malformed URL." +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Status" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrentui.rc line 9 -#: apps/ktorrent/groups/downloadgroup.cpp:27 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:57 apps/ktorrent/pref.cpp:147 -#: apps/ktorrent/viewmanager.cpp:62 rc.cpp:132 rc.cpp:333 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:136 plugins/infowidget/peerview.cpp:225 +msgid "Downloaded" +msgstr "Downloaded" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:149 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:137 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:48 #, no-c-format -msgid "Downloads" -msgstr "Downloads" +msgid "Size" +msgstr "Size" -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:60 -#: apps/ktorrent/groups/uploadgroup.cpp:27 apps/ktorrent/viewmanager.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Uploads" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:138 plugins/infowidget/peerview.cpp:226 +msgid "Uploaded" msgstr "Uploaded" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:115 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:139 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:313 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Down Speed" +msgstr "Down Speed" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:140 plugins/infowidget/peerview.cpp:217 +msgid "Up Speed" +msgstr "Up Speed" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:141 +msgid "Time Left" +msgstr "Time Left" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:142 #, fuzzy -msgid "" -"Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. KTorrent " -"is now using port %2." -msgstr "" -"Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. KTorrent " -"is bound to port %2." +msgid "Seeders" +msgstr "Seeders:" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:124 -msgid "" -"KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are already " -"in use by another program." -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Leechers" +msgstr "Leechers:" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:767 -#, c-format -msgid "Cannot create torrent: %1" -msgstr "Cannot create torrent: %1" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:144 plugins/infowidget/fileview.cpp:51 +msgid "% Complete" +msgstr "% Complete" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 -msgid "" -"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to recreate " -"them, or do you want to not download them?" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Share Ratio" +msgstr "Share ratio:" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146 #, fuzzy -msgid "Recreate" -msgstr "Cre&ate" +msgid "Time Downloaded" +msgstr "Downloaded" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 plugins/infowidget/fileview.cpp:61 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:147 #, fuzzy -msgid "Do Not Download" -msgstr "Download" +msgid "Time Seeded" +msgstr "Time Left" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1041 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot recreate missing files: %1" -msgstr "Cannot create index file: %1" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:203 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:551 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "All Torrents %1/%2" +msgstr "Torrent" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1042 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1056 -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1062 -msgid "Data files are missing" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:283 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cannot start more than 1 download, \n" +"Cannot start more than %n downloads, " msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1055 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:285 #, fuzzy, c-format -msgid "Cannot deselect missing files: %1" -msgstr "Cannot create index file: %1" - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1068 msgid "" -"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing, do you want " -"to recreate it?" +"_n: and 1 seed. \n" +"and %n seeds. " msgstr "" +"1 peer\n" +"%n peers" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:286 apps/ktorrent/trayicon.cpp:258 +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:375 #, fuzzy -msgid "Do Not Recreate" -msgstr "Cre&ate" +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete the " +"incomplete data, too?" +msgstr "" +"The torrent %1 has not finished downloading. Do you want to delete the " +"incomplete data too?" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1078 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot recreate data file: %1" -msgstr "Cannot create index file: %1" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:378 +msgid "Remove Download" +msgstr "Remove Download" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1079 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1085 -msgid "Data file is missing" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 +msgid "Delete Data" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1135 -msgid "Checking Data Integrity" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 +msgid "Keep Data" msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:395 +msgid "" +"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Create Torrent" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "R&emove All" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" +msgstr "You are already downloading this torrent." + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:751 +#, fuzzy, c-format +msgid "Choose download location for %1" +msgstr "The downloads icon" + #: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:153 #: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:159 msgid "infinity" @@ -294,15 +587,77 @@ msgstr "infinity" msgid "%1 %" msgstr "%1 %" -#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:70 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error scanning data: %1" -msgstr "Error writing to %1" +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "Create Torrent" -#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:77 +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:59 #, fuzzy -msgid "Scanning data of %1 :" -msgstr "Error writing to %1" +msgid "Add Peers" +msgstr "Assigned Peers" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:63 +msgid "Additional Peer Sources" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:64 +msgid "Torrent Peer Sources:" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:85 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:66 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:221 plugins/stats/sprefwgt.ui:456 +#: plugins/stats/statsconwgt.ui:40 +#, no-c-format +msgid "DHT" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:67 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:72 +msgid "Manual Announce" +msgstr "Manual Announce" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:76 plugins/infowidget/fileview.cpp:50 +msgid "Preview" +msgstr "Preview" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Open Directory" +msgstr "Folders" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Data Directory" +msgstr "Folders" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Temporary Directory" +msgstr "Folders" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Set Download Location" +msgstr "The downloads icon" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:90 +msgid "Remove From Group" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Add to Group" +msgstr "Custom IP" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:100 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "" #: apps/ktorrent/main.cpp:76 msgid "A BitTorrent program for TDE" @@ -320,8 +675,7 @@ msgstr "" msgid "Document to open" msgstr "Document to open" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 59 -#: apps/ktorrent/main.cpp:120 rc.cpp:532 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:59 apps/ktorrent/main.cpp:120 #, no-c-format msgid "KTorrent" msgstr "KTorrent" @@ -461,219 +815,43 @@ msgstr "" msgid "Patch to load torrents silently from the command line" msgstr "Unable to open torrent file %1: %2" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:64 -msgid "You must select a file or a folder." -msgstr "You must select a file or a folder." - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:71 -msgid "" -"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "You must add at least one node." -msgstr "You must add at least one tracker." - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:98 -msgid "Torrent Files (*.torrent)" -msgstr "Torrent Files (*.torrent)" - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:99 -msgid "Choose File to Save Torrent" -msgstr "Choose File to Save Torrent" - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:108 -msgid "Creating %1..." -msgstr "Creating %1..." - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "Custom Groups" -msgstr "Custom IP" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:138 -msgid "New Group" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Edit Name" -msgstr "Name" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Remove Group" -msgstr "Tracker" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:147 -msgid "Open Tab" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:159 -msgid "Please enter the group name." -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:166 -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:217 -msgid "The group %1 already exists." -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:207 -msgid "Please enter the new group name." -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/groups/activeuploadsgroup.cpp:29 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:90 -#, fuzzy -msgid "Active uploads" -msgstr "Uploaded" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:66 -#: apps/ktorrent/groups/queueduploadsgroup.cpp:29 -msgid "Queued uploads" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:63 -#: apps/ktorrent/groups/queueddownloadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Queued downloads" -msgstr "The downloads icon" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:69 -#: apps/ktorrent/groups/userdownloadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "User downloads" -msgstr "Download" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:72 -#: apps/ktorrent/groups/useruploadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "User uploads" -msgstr "Uploaded" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:75 -#: apps/ktorrent/groups/inactivegroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Inactive torrents" -msgstr "Create Torrent" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:78 -#: apps/ktorrent/groups/inactivedownloadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Inactive downloads" -msgstr "Download" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:81 -#: apps/ktorrent/groups/inactiveuploadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Inactive uploads" -msgstr "Uploaded" - -#: apps/ktorrent/groups/activegroup.cpp:29 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:84 -#, fuzzy -msgid "Active torrents" -msgstr "Torrent" - -#: apps/ktorrent/groups/activedownloadsgroup.cpp:28 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:87 -#, fuzzy -msgid "Active downloads" -msgstr "Download" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Remove Torrent" -msgstr "Create Torrent" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Remove Torrent and Data" -msgstr "Create Torrent" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Add Peers" -msgstr "Assigned Peers" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:63 -msgid "Additional Peer Sources" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58 +msgid "Assign Accelerator..." msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:64 -msgid "Torrent Peer Sources:" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:60 +msgid "Clear Accelerator" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 85 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:66 plugins/infowidget/peerview.cpp:221 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:1208 rc.cpp:1259 -#, no-c-format -msgid "DHT" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 +msgid "Change Button Number" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:67 -msgid "Peer Exchange" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 +msgid "New accelerator number:" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:72 -msgid "Manual Announce" -msgstr "Manual Announce" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:76 plugins/infowidget/fileview.cpp:50 -msgid "Preview" -msgstr "Preview" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Open Directory" -msgstr "Folders" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Data Directory" -msgstr "Folders" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:84 +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:88 #, fuzzy -msgid "Temporary Directory" -msgstr "Folders" +msgid "Move to left dock" +msgstr "Move &up" -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:87 +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:89 #, fuzzy -msgid "Set Download Location" -msgstr "The downloads icon" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:90 -msgid "Remove From Group" -msgstr "" +msgid "Move to right dock" +msgstr "Move &up" -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:93 +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:90 #, fuzzy -msgid "Add to Group" -msgstr "Custom IP" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 16 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:100 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Speed Limits" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:67 -msgid "Torrent does not exist. Report this bug to KTorrent developers." -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:102 -msgid "Potential peer added." -msgstr "" +msgid "Move to bottom dock" +msgstr "Move &up" -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Malformed IP address." +#: apps/ktorrent/pastedialog.cpp:56 plugins/infowidget/trackerview.cpp:78 +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:131 +msgid "Malformed URL." msgstr "Malformed URL." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 311 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:58 rc.cpp:273 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:311 apps/ktorrent/pref.cpp:58 #, no-c-format msgid "Preferences" msgstr "Preferences" @@ -690,8 +868,7 @@ msgstr "" msgid "General" msgstr "General" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 16 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:216 rc.cpp:57 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:16 apps/ktorrent/pref.cpp:216 #, no-c-format msgid "General Options" msgstr "General Options" @@ -709,192 +886,72 @@ msgstr "" msgid "Advanced" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 27 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:411 rc.cpp:519 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:27 apps/ktorrent/pref.cpp:411 #, fuzzy, no-c-format msgid "Advanced Options" msgstr "File Options" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:132 -msgid "Visible columns" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:73 +msgid "User" +msgstr "User" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 16 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 rc.cpp:986 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:24 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:75 #, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:136 plugins/infowidget/peerview.cpp:225 -msgid "Downloaded" -msgstr "Downloaded" +msgid "Queue Manager" +msgstr "Queue Manager" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 149 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:137 plugins/infowidget/fileview.cpp:48 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Size" +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "No (private torrent)" +msgstr "Create Torrent" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:138 plugins/infowidget/peerview.cpp:226 -msgid "Uploaded" -msgstr "Uploaded" +#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error scanning data: %1" +msgstr "Error writing to %1" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 313 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:139 plugins/infowidget/peerview.cpp:216 -#: rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "Down Speed" -msgstr "Down Speed" +#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Scanning data of %1 :" +msgstr "Error writing to %1" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:140 plugins/infowidget/peerview.cpp:217 -msgid "Up Speed" -msgstr "Up Speed" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:36 +msgid "Speed limits for %1:" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:141 -msgid "Time Left" -msgstr "Time Left" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:64 +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "You must select a file or a folder." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:142 -#, fuzzy -msgid "Seeders" -msgstr "Seeders:" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "Leechers" -msgstr "Leechers:" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:144 plugins/infowidget/fileview.cpp:51 -msgid "% Complete" -msgstr "% Complete" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Share Ratio" -msgstr "Share ratio:" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146 -#, fuzzy -msgid "Time Downloaded" -msgstr "Downloaded" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "Time Seeded" -msgstr "Time Left" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:203 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:551 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:877 -#, fuzzy -msgid "All Torrents %1/%2" -msgstr "Torrent" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:283 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cannot start more than 1 download, \n" -"Cannot start more than %n downloads, " -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:285 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: and 1 seed. \n" -"and %n seeds. " -msgstr "" -"1 peer\n" -"%n peers" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:286 apps/ktorrent/trayicon.cpp:258 -msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:375 -#, fuzzy -msgid "" -"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete the " -"incomplete data, too?" -msgstr "" -"The torrent %1 has not finished downloading. Do you want to delete the " -"incomplete data too?" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:378 -msgid "Remove Download" -msgstr "Remove Download" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 -msgid "Delete Data" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 -msgid "Keep Data" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:395 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:71 msgid "" -"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:79 #, fuzzy -msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" -msgstr "You are already downloading this torrent." - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:751 -#, fuzzy, c-format -msgid "Choose download location for %1" -msgstr "The downloads icon" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:120 -msgid "" -"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " -"these files, are you sure you want to do this ?" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:124 -msgid "Yes, delete the files" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:125 -msgid "No, keep the files" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:220 -msgid " short!" -msgstr "" +msgid "You must add at least one node." +msgstr "You must add at least one tracker." -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:73 -msgid "User" -msgstr "User" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:98 +msgid "Torrent Files (*.torrent)" +msgstr "Torrent Files (*.torrent)" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 24 -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:75 rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Queue Manager" -msgstr "Queue Manager" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:99 +msgid "Choose File to Save Torrent" +msgstr "Choose File to Save Torrent" -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 -#, fuzzy -msgid "No (private torrent)" -msgstr "Create Torrent" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:108 +msgid "Creating %1..." +msgstr "Creating %1..." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:90 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
Speed:
Download: %1Upload: %2
Transfer:
Download: %3Upload: %4
" +"
Speed:
Download: %1Upload: %2
Transfer:" +"
Download: %3Upload: %4
" msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:147 @@ -929,8 +986,8 @@ msgstr "%1 has been stopped with the following error:
%2" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:212 msgid "" -"Corrupted data has been found in the torrent %1" -"
It would be a good idea to do a data integrity check on the torrent." +"Corrupted data has been found in the torrent %1
It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:229 @@ -941,8 +998,8 @@ msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:232 msgid "" -"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be enqueued. " -"Remove the limit manually if you want to continue seeding." +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued. Remove the limit manually if you want to continue seeding." msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:235 @@ -957,19 +1014,15 @@ msgstr "Error writing to %1" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:251 #, c-format msgid "" -"_n: Cannot seed more than 1 torrent. " -"
\n" -"Cannot seed more than %n torrents. " -"
" +"_n: Cannot seed more than 1 torrent.
\n" +"Cannot seed more than %n torrents.
" msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:256 #, c-format msgid "" -"_n: Cannot download more than 1 torrent. " -"
\n" -"Cannot download more than %n torrents. " -"
" +"_n: Cannot download more than 1 torrent.
\n" +"Cannot download more than %n torrents.
" msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:259 apps/ktorrent/trayicon.cpp:263 @@ -982,7 +1035,8 @@ msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:277 msgid "" -"Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to '%2'." +"Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to " +"'%2'." msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:280 @@ -1002,10 +1056,6 @@ msgstr "" msgid "Unlimited" msgstr "" -#: apps/ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:36 -msgid "Speed limits for %1:" -msgstr "" - #: apps/ktupnptest/main.cpp:35 msgid "A TDE KPart Application" msgstr "" @@ -1014,3887 +1064,3622 @@ msgstr "" msgid "KTUPnPTest" msgstr "" -#: apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:47 apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:76 -#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:207 -#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:432 -msgid "Cannot open index file %1 : %2" -msgstr "Cannot open index file %1 : %2" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrew Coles" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "andrew_coles@yahoo.co.uk" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Select Which Files You Want to Download" -msgstr "Select Which Files You Want to Download" +#: libktorrent/datachecker/singledatachecker.cpp:50 +msgid "Cannot open file : %1 : %2" +msgstr "Cannot open file : %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Download to:" -msgstr "Download" +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167 +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172 +msgid "No" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 74 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Group:" +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 +msgid "Yes, First" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:12 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&User controlled" -msgstr "&User controlled" +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:152 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:123 +msgid "Yes, Last" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:15 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start torrent" -msgstr "Start seedin&g the torrent" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:35 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 160 -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:49 rc.cpp:27 rc.cpp:1196 rc.cpp:1211 -#: rc.cpp:1301 rc.cpp:1385 -#, no-c-format -msgid "Download" -msgstr "Download" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:37 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 181 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Select &All" -msgstr "Select &All" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:39 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 189 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Select &None" -msgstr "Select &None" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:41 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 B" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 197 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Invert Selection" -msgstr "Invert Selection" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "%1 KB/s" +msgstr "%1 KB/sec" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 224 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Disk space" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day \n" +"%n days " msgstr "" +"1 day \n" +"%n days " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 260 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Required disk space:" -msgstr "" +#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:673 +msgid "Cannot open file %1 : %2" +msgstr "Cannot open file %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 268 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Free disk space:" +#: libktorrent/migrate/migrate.cpp:45 +msgid "The directory %1 does not exist" +msgstr "The folder %1 does not exist" + +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:54 +msgid "%1
Status: %2
Author: %3" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 276 -#: rc.cpp:48 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "After download:" -msgstr "Download" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 +msgid "Loaded" +msgstr "Loaded" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 44 -#: rc.cpp:60 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Description" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 +msgid "Not loaded" +msgstr "Not loaded" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 58 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:764 +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:44 #, no-c-format -msgid "Use protocol encryption" -msgstr "" +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 64 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Protocol encryption is used to prevent ISP's from slowing down bittorrent " -"connections." -msgstr "" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 +msgid "Plugin Options" +msgstr "Plugin Options" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 72 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Allow unencrypted connections" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:58 +#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:64 libktorrent/torrent/torrent.cpp:281 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:287 +msgid "Parse Error" +msgstr "Parse Error" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 75 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If unchecked, you'll be able to connect only to clients supporting encryption." -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:62 +#, c-format +msgid "Illegal token: %1" +msgstr "Illegal token: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 88 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"Distributed Hash Table protocol." -"
Decentralized peers exchange protocol. See manual for more info." -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:83 +msgid "Decode error" +msgstr "Decode error" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 99 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Use DHT to get additional peers" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:144 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:189 +msgid "Unexpected end of input" +msgstr "Unexpected end of input" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 118 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "UDP port for DHT communication:" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:164 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:198 +msgid "Cannot convert %1 to an int" +msgstr "Cannot convert %1 to an int" + +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:203 +msgid "Torrent is incomplete!" +msgstr "Torrent is incomplete!" + +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:317 +#: libktorrent/util/fileops.cpp:346 libktorrent/util/fileops.cpp:405 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:257 +msgid "Cannot open %1 : %2" +msgstr "Cannot open %1: %2" + +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220 +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448 +msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 161 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Custom IP" -msgstr "Custom IP" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Cannot expand file %1 : %2" +msgstr "Cannot create index file: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 172 -#: rc.cpp:90 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname" -msgstr "Send the tracker a c&ustom IP or hostname" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" +msgstr "Cannot create index file: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 188 -#: rc.cpp:93 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Custom IP address or hostname:" -msgstr "Custom IP or hostname:" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot expand file %1" +msgstr "Cannot create index file: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 205 -#: rc.cpp:96 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Show s&ystem tray icon" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:351 +#, c-format +msgid "Error : Reading past the end of the file %1" +msgstr "Error: Reading past the end of file %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 216 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show s&ystem tray icon" -msgstr "Show s&ystem tray icon" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:361 +#, c-format +msgid "Error reading from %1" +msgstr "Error reading from %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 224 -#: rc.cpp:102 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show speed &bar in tray icon" -msgstr "Show s&ystem tray icon" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:403 +msgid "Error writing to %1 : %2" +msgstr "Error writing to %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 232 -#: rc.cpp:105 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show system tray popup messages" -msgstr "Show s&ystem tray icon" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:407 +#, c-format +msgid "Error writing to %1" +msgstr "Error writing to %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 251 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Upload bandwidth (in KB/sec):" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:475 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:657 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" +msgstr "Cannot create index file: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 276 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Download bandwidth (in KB/sec):" +#: libktorrent/torrent/chunkdownload.cpp:339 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 peer\n" +"%n peers" msgstr "" +"1 peer\n" +"%n peers" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 305 -#: rc.cpp:114 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folders" -msgstr "Fi&les" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 324 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Folder to store temporary files:" -msgstr "Folder to store temporary files:" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Cannot create file %1 : %2" +msgstr "Cannot create %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 342 -#: rc.cpp:120 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Move completed downloads to:" -msgstr "Download" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:175 +#, c-format +msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 353 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Automatically save downloads to:" -msgstr "&Automatically save downloads to:" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:233 +#, c-format +msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 395 -#: rc.cpp:126 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Copy .torrent files to:" -msgstr "torrent files" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:260 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:280 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:320 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:399 +#, fuzzy +msgid "Invalid response from tracker" +msgstr "Invalid response" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrentui.rc line 34 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Download Toolbar" -msgstr "Download Toolbar" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Invalid data from tracker" +msgstr "Invalid response" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 27 -#: rc.cpp:144 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Set the speed limits for torrent" -msgstr "Start seedin&g the torrent" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "Invalid tracker URL" +msgstr "Invalid response" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 51 -#: rc.cpp:147 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Max upload rate:" -msgstr "Maximum upload rate:" +#: libktorrent/torrent/peerid.cpp:203 +msgid "Unknown client" +msgstr "Unknown client" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 59 -#: rc.cpp:150 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Max download rate:" -msgstr "Maximum download rate:" +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:152 +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1376 +msgid "Stopped" +msgstr "Stopped" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:156 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156 +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451 #, fuzzy, no-c-format -msgid "KB/s (0 is no limit)" -msgstr "KB/sec (0 is no limit)" +msgid "OK" +msgstr "O&K" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Add potential peer" +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 +msgid "Announcing" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:168 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Peer IP:" -msgstr "Peer" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 43 -#: rc.cpp:171 rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "127.0.0.1" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 +#, c-format +msgid "Insufficient disk space for %1" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 51 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:279 rc.cpp:504 rc.cpp:908 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 +msgid "" +"Torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 100 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Enter peer IP and port." +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 +msgid "Maximum share ratio limit reached." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:186 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "KTorrent Blacklist" -msgstr "Torrent files" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:237 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:763 +msgid "Error stopping torrent %1 : %2" +msgstr "Error stopping torrent %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 30 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "" -"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your " -"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:745 +msgid "Error starting torrent %1 : %2" +msgstr "Error starting torrent %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:192 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Banned Peers" -msgstr "Assigned Peers" +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:63 libktorrent/torrent/torrent.cpp:116 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:139 libktorrent/torrent/torrent.cpp:147 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:154 libktorrent/torrent/torrent.cpp:158 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:165 libktorrent/torrent/torrent.cpp:178 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:182 libktorrent/torrent/torrent.cpp:195 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:204 libktorrent/torrent/torrent.cpp:216 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:223 libktorrent/torrent/torrent.cpp:229 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:236 libktorrent/torrent/torrent.cpp:242 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:258 libktorrent/torrent/torrent.cpp:304 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:310 libktorrent/torrent/torrent.cpp:313 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:316 +msgid "Corrupted torrent!" +msgstr "Corrupted torrent!" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 50 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Peer IP address" +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:76 +msgid "Torrent has no announce or nodes field" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 96 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Add peer:" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103 +msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" +msgstr "Unable to open torrent file %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Adds a peer to blacklist" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " +"or is not a torrent file.\n" +"%1" msgstr "" +"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " +"or is not a torrent file." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 168 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Removes selected peer from blacklist" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:537 +msgid "" +"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " +"or is not a torrent file." msgstr "" +"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " +"or is not a torrent file." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 176 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:546 +#, fuzzy +msgid "Unable to create %1 : %2" +msgstr "Unable to open torrent file %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 182 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Clears this list" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:562 +msgid "" +"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both " +"torrents has been merged." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 218 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Save &As..." -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:566 +#, fuzzy, c-format +msgid "You are already downloading the torrent %1" +msgstr "You are already downloading this torrent." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 224 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:672 +msgid "Cannot migrate %1 : %2" +msgstr "Cannot migrate %1: %2" + +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1273 +msgid "" +"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure " +"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this " +"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you " +"press cancel, we will select your home directory." msgstr "" +"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure " +"this torrent still works with this version of KTorrent, the torrent will be " +"migrated. You will be asked for a location to save the torrent to. If you " +"press cancel, your home folder will be selected." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 59 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Maximum downloads:" -msgstr "Maximum downloads:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1278 +msgid "Select Folder to Save To" +msgstr "Select Folder to Save To" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 86 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Maximum seeds:" -msgstr "Maximum seeds:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1364 +msgid "Not started" +msgstr "Not started" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 94 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Start download on low disk space :" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1370 +msgid "Seeding" +msgstr "Seeding" + +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1372 +msgid "Downloading" +msgstr "Downloading" + +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1374 +msgid "Stalled" +msgstr "Stalled" + +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1378 +msgid "Error: " +msgstr "Error: " + +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1380 +msgid "Allocating diskspace" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 102 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Minimum disk space:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1382 +msgid "Queued" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 140 -#: rc.cpp:255 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Don't start" -msgstr "Not started" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1384 +msgid "Checking data" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 145 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Always ask" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1386 +msgid "Stopped. No space left on device." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 150 -#: rc.cpp:261 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Force start" -msgstr "Not started" +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:123 +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:239 +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:277 +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "Cannot open file %1: %2" + +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:339 +#, c-format +msgid "Cannot create index file: %1" +msgstr "Cannot create index file: %1" + +#: libktorrent/torrent/udptrackersocket.cpp:62 +msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." +msgstr "Cannot bind to UDP port %1 or the 10 following ports." + +#: libktorrent/util/file.cpp:87 +msgid "Cannot write to %1 : %2" +msgstr "Cannot write to %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 208 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "MB" -msgstr "" +#: libktorrent/util/file.cpp:101 +#, c-format +msgid "Cannot read from %1" +msgstr "Cannot read from %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 236 -#: rc.cpp:267 rc.cpp:270 rc.cpp:303 rc.cpp:306 rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "(0 is no limit)" -msgstr "(0 is no limit)" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:78 +msgid "Cannot create directory %1: %2" +msgstr "Cannot create folder %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 330 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Maximum download rate:" -msgstr "Maximum download rate:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:92 +msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" +msgstr "Cannot symlink %1 to %2: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 346 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Global connection limit:" -msgstr "" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:108 +msgid "Cannot move %1 to %2: %3" +msgstr "Cannot move %1 to %2: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 354 -#: rc.cpp:285 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Max seed time:" -msgstr "Share ratio:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:124 libktorrent/util/fileops.cpp:140 +msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" +msgstr "Cannot copy %1 to %2: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 370 -#: rc.cpp:288 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum connections per torrent:" -msgstr "Maximum connections per download:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:232 +msgid "Cannot delete %1: %2" +msgstr "Cannot delete %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 397 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Number of upload slots:" -msgstr "" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:251 +msgid "Cannot create %1: %2" +msgstr "Cannot create %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 405 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "UDP tracker port:" -msgstr "UDP tracker port:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" +msgstr "Cannot open file : %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 413 -#: rc.cpp:297 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Max share ratio:" -msgstr "Share ratio:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot calculate the filesize : %2" +msgstr "Cannot open file : %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 421 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Maximum upload rate:" -msgstr "Maximum upload rate:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:367 libktorrent/util/fileops.cpp:373 +#: libktorrent/util/fileops.cpp:376 libktorrent/util/fileops.cpp:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot expand file : %1" +msgstr "Cannot create index file: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 576 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "KB/sec (0 is no limit)" -msgstr "KB/sec (0 is no limit)" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:393 +#, fuzzy +msgid "Cannot expand file" +msgstr "Cannot create index file: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 651 -#: rc.cpp:318 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hours (0 is no limit)" -msgstr "(0 is no limit)" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:426 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot seek in file : %1" +msgstr "Cannot create index file: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 663 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "&Keep seeding after download is finished" -msgstr "&Keep seeding after download is finished" +#: libktorrent/util/log.cpp:103 +msgid "Cannot open log file %1 : %2" +msgstr "Cannot open log file %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 674 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Attention" -msgstr "Attention" +#: libktorrent/util/mmapfile.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" +msgstr "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 685 -#: rc.cpp:327 -#, fuzzy, no-c-format +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:32 msgid "" -"The above ports must also be forwarded if you are behind a router. The UPnP " -"plugin can do this for you." +"  - Available Chunks
  - Unavailable Chunks
  - Excluded Chunks" msgstr "" -"The above ports must be forwarded if you are behind a router. The UPnP plugin " -"can do this for you." +"  - Available Chunks
  - Unavailable Chunks
  - Excluded Chunks" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 16 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "KT Queue Dialog" -msgstr "KT Queue Dialogue" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 69 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:372 rc.cpp:1067 -#, no-c-format -msgid "Status:" -msgstr "Status:" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 85 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:375 rc.cpp:1751 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Tracker:" -msgstr "Tracker" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 93 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:378 rc.cpp:1748 -#, no-c-format -msgid "DHT:" +#: plugins/infowidget/chunkbar.cpp:98 +msgid "" +"  - Downloaded Chunks
  - Chunks to Download
  - Excluded Chunks" msgstr "" +"  - Downloaded Chunks
  - Chunks to Download
  - Excluded Chunks" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 109 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:381 rc.cpp:1025 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:160 plugins/infowidget/fileview.cpp:49 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:170 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:897 +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:328 plugins/stats/statsspdwgt.ui:32 #, no-c-format -msgid "Share ratio:" -msgstr "Share ratio:" +msgid "Download" +msgstr "Download" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 117 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Bytes left:" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55 +msgid "Open" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 177 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Torrent" -msgstr "Torrent" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 188 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Controlled by" -msgstr "Controlled by" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Download First" +msgstr "Downloads" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 214 -#: rc.cpp:360 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Upload&s" -msgstr "Uploaded" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Download Normally" +msgstr "Download completed" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 333 -#: rc.cpp:384 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Uploaded:" -msgstr "Uploaded" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Download Last" +msgstr "Downloads" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 486 -#: rc.cpp:387 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "M&ove up" -msgstr "Move &up" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Delete File(s)" +msgstr "All Files" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 494 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Move dow&n" -msgstr "Move dow&n" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:204 plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:71 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:103 +msgid "Available" +msgstr "Available" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 519 -#: rc.cpp:393 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Move to top" -msgstr "Move &up" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:206 plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:75 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:107 +msgid "Pending" +msgstr "Pending" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 530 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "Move to &bottom" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:343 +msgid "" +"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 555 -#: rc.cpp:399 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&QM Controlled" -msgstr "&QM controlled" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 563 -#: rc.cpp:402 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&User Controlled" -msgstr "&User controlled" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 30 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "Paste URL" -msgstr "Paste URL" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 52 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:1064 rc.cpp:1859 -#, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51 +#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 +msgid "Info Widget" +msgstr "Information Widget" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 106 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "O&K" -msgstr "O&K" +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:52 +msgid "" +"Shows additional information about a download. Like which chunks have been " +"downloaded, how many seeders and leechers ..." +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 114 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:653 rc.cpp:1128 -#, no-c-format -msgid "C&ancel" -msgstr "C&ancel" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Files" +msgstr "All Files" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:426 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32 +#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40 #, no-c-format -msgid "Create Torrent" -msgstr "Create Torrent" +msgid "Peers" +msgstr "Peers" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:429 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:16 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:194 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:316 #, no-c-format -msgid "The file or folder of which you want to create a torrent:" -msgstr "The file or folder of which you want to create a torrent:" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 53 -#: rc.cpp:432 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "You must add at least one tracker or node." -msgstr "You must add at least one tracker." +msgid "Chunks" +msgstr "Chunks" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 61 -#: rc.cpp:435 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:275 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:214 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:111 #, no-c-format -msgid "File Options" -msgstr "File Options" +msgid "Trackers" +msgstr "Trackers" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 80 -#: rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "Size of each chunk:" -msgstr "Size of each chunk:" +#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 +msgid "Information Widget Options" +msgstr "Information Widget Options" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 86 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "32" -msgstr "32" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:213 +msgid "IP" +msgstr "IP" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 91 -#: rc.cpp:444 -#, no-c-format -msgid "64" -msgstr "64" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Country" +msgstr "Controlled by" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 96 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "128" -msgstr "128" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:215 +msgid "Client" +msgstr "Client" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 101 -#: rc.cpp:450 -#, no-c-format -msgid "256" -msgstr "256" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:218 +msgid "Choked" +msgstr "Choked" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 106 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "512" -msgstr "512" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:219 +msgid "Snubbed" +msgstr "Snubbed" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 111 -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "1024" -msgstr "1024" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:220 +msgid "Availability" +msgstr "Availability" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "2048" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:222 +msgid "Score" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 121 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "4096" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Upload Slot" +msgstr "Unload All" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:224 +msgid "Requests" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 126 -#: rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "8192" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:249 +msgid "" +"_: to kick\n" +"Kick peer" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 138 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:611 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "" +"_: to ban\n" +"Ban peer" +msgstr "Ban Peer" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 165 -#: rc.cpp:471 -#, no-c-format -msgid "Start seedin&g the torrent" -msgstr "Start seedin&g the torrent" +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "No limit" +msgstr "(0 is no limit)" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 176 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Decentrali&zed (DHT only)" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:71 +msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 184 -#: rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Cannot remove torrent default tracker." +msgstr "Cannot create torrent: %1" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:214 +msgid "You cannot add trackers to a private torrent" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 202 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "Comments:" -msgstr "Comments:" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:81 +msgid "Convert" +msgstr "Convert" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 248 -#: rc.cpp:483 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Create" -msgstr "Cre&ate" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:102 +msgid "Loading txt file..." +msgstr "Loading txt file..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 262 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1277 -#, no-c-format -msgid "Ca&ncel" -msgstr "Ca&ncel" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:103 +msgid "Please wait..." +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 275 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:214 rc.cpp:489 rc.cpp:1061 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217 #, no-c-format -msgid "Trackers" -msgstr "Trackers" +msgid "&Close" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 283 -#: rc.cpp:492 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 #, no-c-format -msgid "DHT nodes" -msgstr "" +msgid "Converting..." +msgstr "Converting..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 333 -#: rc.cpp:501 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Node:" -msgstr "Name:" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:194 +msgid "File converted." +msgstr "File converted." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 385 -#: rc.cpp:507 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "IP or hostname" -msgstr "Custom IP or hostname:" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 +msgid "Could not load filter:" +msgstr "Could not load filter:" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 396 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:695 rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "Port" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 +msgid "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." +msgstr "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 437 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:70 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:94 +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "Status: Loaded and running." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:76 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:99 +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "Status: Not loaded." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:96 msgid "" -"NOTE: Some known good DHT nodes are already inserted. You should probably " -"insert your own IP address and port too if you plan to seed this torrent." +"Status: Filter file not found. Download and " +"convert filter file." msgstr "" +"Status: Filter file not found. Download and " +"convert filter file." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 16 -#: rc.cpp:516 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Advanced Preferences" -msgstr "Search Preferences" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 +msgid "Selected file already exists, do you want to download it again?" +msgstr "Selected file already exists. Do you want to download it again?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 46 -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Time left estimation algorithm:" -msgstr "" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 +msgid "File Exists" +msgstr "File Exists" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 53 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:547 -#, no-c-format +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 msgid "" -"KTorrent algorithm: Default algorithm using combination of other " -"algorithms based on our tests." -"
\n" -"Current speed algorithm: Simplest algorithm - BytesLeft/CurrentSpeed" -"
\n" -"Global average speed algorithm: BytesLeft/AverageSpeed" -"
\n" -"Window of X algorithm: ET calculated from X speed samples" -"
\n" -"Moving average algorithm: Moving average speed calculated from X samples" +"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" msgstr "" +"Filter file (level1.dat) already exists. Do you want to convert it again?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 64 -#: rc.cpp:535 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Current speed" -msgstr "Current search engine" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 +msgid "IPBlocking Filter" +msgstr "IP Blocking Filter" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 69 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Global average speed" -msgstr "" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 +msgid "IPBlocking Filter Options" +msgstr "IP Blocking Filter Options" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 74 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Window of X" +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:43 +msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 79 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "Moving average" -msgstr "" +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "IP Filter" +msgstr "IP filter file:" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 98 -#: rc.cpp:554 -#, no-c-format -msgid "(takes effect after restart)" +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 +msgid "LogViewer" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 125 -#: rc.cpp:557 -#, no-c-format -msgid "Disa&ble diskspace preallocation" -msgstr "" +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "LogViewer Options" +msgstr "File Options" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 141 -#: rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "F&ully preallocate diskspace (avoids fragmentation)" -msgstr "" +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:44 +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Log Viewer" +msgstr "File Options" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 147 -#: rc.cpp:563 -#, no-c-format -msgid "Basic (slow)" +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:45 +msgid "Displays ktorrent logging output" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 152 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "Filesystem specific" -msgstr "" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 +msgid "Torrent files" +msgstr "Torrent files" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 174 -#: rc.cpp:569 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Performance" -msgstr "Preferences" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 +msgid "All files" +msgstr "All files" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 193 -#: rc.cpp:572 -#, no-c-format -msgid "Memory usage:" -msgstr "Memory usage:" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot verify data : %1" +msgstr "Cannot verify data : %s" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 199 -#: rc.cpp:575 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Low" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:207 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:243 +#, c-format +msgid "Cannot load the torrent file : %1" +msgstr "Cannot load the torrent file: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 204 -#: rc.cpp:578 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Medium" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "Impo&rt" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 209 -#: rc.cpp:581 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "High" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" +msgstr "" +"KTorrent partial file importing plugin. This plugin allows you to import " +"partially or fully downloaded torrents from other clients" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 248 -#: rc.cpp:584 -#, no-c-format -msgid "GUI update interval:" -msgstr "GUI update interval:" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:56 +msgid "Import existing download" +msgstr "Import existing download" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 254 -#: rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "500ms" -msgstr "500ms" +#: plugins/rssfeed/rss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 259 -#: rc.cpp:590 -#, no-c-format -msgid "1s" -msgstr "1s" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 +msgid "Title" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 264 -#: rc.cpp:593 -#, no-c-format -msgid "2s" -msgstr "2s" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 +msgid "Description" +msgstr "Description" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 269 -#: rc.cpp:596 -#, no-c-format -msgid "5s" -msgstr "5s" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Link" +msgstr "" + +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Season" +msgstr "Share ratio:" + +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Episode" +msgstr "" + +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Time" +msgstr "Time Left" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 308 -#: rc.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "Fast CPU" +#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:48 +msgid "" +"Automatically scans RSS feeds for torrent matching regular expressions and " +"loads them." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 342 -#: rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "Slow CPU" +#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:51 plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:68 +msgid "RSS Feeds" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 354 -#: rc.cpp:605 -#, no-c-format -msgid "Data Checking" +#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:45 +#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:183 +#, c-format +msgid "Failed to find and download a valid torrent for %1" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 373 -#: rc.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "During uploading, do ¬ recheck chunks bigger than" -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:150 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:188 +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "loaded" +msgstr "Uploaded" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 430 -#: rc.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Do a data integrit&y check after" +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:49 +msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 449 -#: rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "corrupted chunks" -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Scan Folder" +msgstr "Fi&les" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 478 -#: rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "Networking" -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "ScanFolder" +msgstr "Fi&les" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 505 -#: rc.cpp:623 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum number of connection setups:" -msgstr "Maximum number of connections per download (0 = no limit)" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "ScanFolder Options" +msgstr "File Options" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 527 -#: rc.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "DSCP for IP packets:" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpagewidget.cpp:73 +msgid "" +"ScanFolder - Folder %1: Invalid URL or folder does not exist. Please, choose " +"a valid directory." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 570 -#: rc.cpp:629 -#, no-c-format -msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:165 +msgid "Schedule saved." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 586 -#: rc.cpp:632 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "HTTP tracker proxy:" -msgstr "UDP tracker port:" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "File not found." +msgstr "File converted." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 24 -#: rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "Scanning data" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:208 +msgid "Schedule loaded." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:638 -#, no-c-format -msgid "Scanning data of torrent :" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "MON" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 62 -#: rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "Number of chunks found :" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "TUE" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 70 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Number of chunks failed / not downloaded :" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "WED" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:647 rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "0" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "THU" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktupnptest/mainwidget.ui line 54 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Test" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "FRI" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/labelviewitembase.ui line 49 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "textLabel2" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "SAT" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/labelviewitembase.ui line 65 -#: rc.cpp:665 -#, no-c-format -msgid "textLabel3" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "SUN" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 10 -#: rc.cpp:668 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" -msgstr "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Bandwidth scheduling plugin" +msgstr "KTorrent's search plugin" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 15 -#: rc.cpp:671 +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:35 +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:59 #, no-c-format -msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" -msgstr "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 20 -#: rc.cpp:674 -#, no-c-format -msgid "Start downloads on low disk space?" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:97 +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:137 +msgid "Open Bandwidth Scheduler" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 24 -#: rc.cpp:677 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" -msgstr "Maximum number of connections per download (0 = no limit)" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:130 +msgid "" +"Bandwidth scheduler is disabled. Go to Preferences->Scheduler to enable it." +msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 29 -#: rc.cpp:680 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " -msgstr "Maximum number of connections per download (0 = no limit)" +#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 +msgid "Scheduler" +msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 34 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Maximum upload speed in KB/sec (0 = no limit)" -msgstr "Maximum upload speed in KB/sec (0 = no limit)" +#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Scheduler plugin options" +msgstr "Plugin Options" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 39 -#: rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Maximum download speed in KB/sec (0 = no limit)" -msgstr "Maximum download speed in KB/sec (0 = no limit)" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:165 +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "Do you want to download or save the torrent?" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 44 -#: rc.cpp:689 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum share ratio(0 = no limit)" -msgstr "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:166 +msgid "Download Torrent" +msgstr "Download Torrent" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 49 -#: rc.cpp:692 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" -msgstr "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:167 +msgid "" +"_: to download\n" +"Download" +msgstr "Download" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 66 -#: rc.cpp:701 +#: plugins/search/searchbar.ui:53 plugins/search/searchplugin.cpp:50 +#: plugins/search/searchtab.cpp:48 #, no-c-format -msgid "Show a system tray icon" -msgstr "Show a system tray icon" - -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 70 -#: rc.cpp:704 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show speed bar in tray icon" -msgstr "Show s&ystem tray icon" +msgid "Search" +msgstr "Search" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 74 -#: rc.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +#: plugins/search/searchplugin.cpp:51 +msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 80 -#: rc.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "" +"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +"search engine you want to add.
Then copy the URL in the addressbar " +"after the search is finished, and paste it here.

Searching for %1 on " +"Google for example, will result in http://www.google.com/search?" +"q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8.
If you add this URL here, ktorrent can " +"search using Google." msgstr "" +"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +"search engine you want to add. Then copy the URL in the addressbar after the " +"search is finished, and paste it here.
Searching for %2 on Google for " +"example, will result in http://www.google.com/search?" +"q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8. If you add this URL here, KTorrent can search " +"using Google." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 86 -#: rc.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "Show popup messages when torrent is finished." +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:57 +msgid "" +"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +"search engine you want to add. Use the resulting URL below." msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 90 -#: rc.cpp:716 -#, no-c-format -msgid "Keep seeding after download has finished" -msgstr "Keep seeding after download has finished" - -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 94 -#: rc.cpp:719 -#, no-c-format -msgid "Folder to store temporary files" -msgstr "Folder to store temporary files" - -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 98 -#: rc.cpp:722 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" -msgstr "&Automatically save downloads to:" - -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 102 -#: rc.cpp:725 -#, no-c-format -msgid "Folder to store downloaded files" -msgstr "Folder to store downloaded files" - -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 106 -#: rc.cpp:728 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" -msgstr "&Automatically save downloads to:" - -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 110 -#: rc.cpp:731 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folder to move completed downloaded files to" -msgstr "Folder to store downloaded files" - -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 114 -#: rc.cpp:734 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" -msgstr "&Automatically save downloads to:" - -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 118 -#: rc.cpp:737 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folder to copy .torrent files to" -msgstr "Folder to store temporary files" - -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 122 -#: rc.cpp:740 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" -msgstr "IP to pass to the tracker" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +msgid "You must enter the search engine's name and URL" +msgstr "You must enter the search engine's name and URL" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 126 -#: rc.cpp:743 -#, no-c-format -msgid "Directory which was used as the last save directory" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:137 +msgid "" +"A search engine with the same name already exists. Please use a different " +"name." msgstr "" +"A search engine with the same name already exists. Please use a different " +"name." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 130 -#: rc.cpp:746 -#, no-c-format -msgid "IP to pass to the tracker" -msgstr "IP to pass to the tracker" - -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 134 -#: rc.cpp:749 -#, no-c-format -msgid "Memory usage" -msgstr "Memory usage" - -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 138 -#: rc.cpp:752 -#, no-c-format -msgid "GUI update interval" -msgstr "GUI update interval" - -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 142 -#: rc.cpp:755 -#, no-c-format -msgid "Support for DHT" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:146 +msgid "" +"Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/" +"paste the exact URL here." msgstr "" +"Bad URL. You should search for the URL with your Internet browser and paste " +"the exact URL here." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 146 -#: rc.cpp:758 -#, no-c-format -msgid "DHT port" -msgstr "" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:242 +msgid "" +"_: a noun\n" +"Search" +msgstr "Search" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 152 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Number of upload slots" -msgstr "" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:242 +msgid "Search Engine Options" +msgstr "Search Engine Options" + +#: plugins/search/searchtab.cpp:65 +#, fuzzy +msgid " Engine: " +msgstr "Engines" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 196 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Columns shown in KTorrentView" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:72 +msgid "Back" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 205 -#: rc.cpp:773 -#, no-c-format -msgid "ET algorithm" -msgstr "" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Uploaded" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 227 -#: rc.cpp:776 -#, no-c-format -msgid "" -"When there's no space left to complete download and free diskspace is less than " -"minDiskSpace, torrent will be stopped." -msgstr "" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Searching for %1..." +msgstr "Searching for %1 ..." -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:779 -#, no-c-format -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Plugin Manager" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:209 +msgid "torrent files" +msgstr "torrent files" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:782 -#, no-c-format -msgid "Load" -msgstr "Load" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:267 +msgid "Search finished" +msgstr "Search finished" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:785 -#, no-c-format -msgid "U&nload" -msgstr "U&nload" +#: plugins/stats/ChartDrawer.cc:419 +msgid "Legend" +msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:788 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Load &All" -msgstr "Load All" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:49 +#, fuzzy +msgid "Leechers connected" +msgstr "Leechers:" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:791 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Unload All" -msgstr "Unload All" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:50 +#, fuzzy +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "Show s&ystem tray icon" -#. i18n: file ./plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:794 -#, no-c-format -msgid "Default UPnP device to use" -msgstr "Default UPnP device to use" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:51 +#, fuzzy +msgid "Seeders connected" +msgstr "Download completed" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 16 -#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 rc.cpp:797 -#, no-c-format -msgid "UPnP" -msgstr "UPnP" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:52 +#, fuzzy +msgid "Seeders in swarms" +msgstr "Show s&ystem tray icon" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:800 -#, no-c-format -msgid "Detected devices:" -msgstr "Detected devices:" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:53 +#, fuzzy +msgid "Average connected leechers per torrent" +msgstr "Maximum connections per download:" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:803 -#, no-c-format -msgid "Device" -msgstr "Device" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:54 +#, fuzzy +msgid "Average connected seeders per torrent" +msgstr "Maximum connections per download:" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "Ports Forwarded" -msgstr "Ports Forwarded" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:55 +msgid "Average connected leechers per running torrent" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 63 -#: rc.cpp:809 -#, no-c-format -msgid "WAN Connection" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:56 +msgid "Average connected seeders per running torrent" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:812 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Forw&ard Ports" -msgstr "Forward Ports" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:61 +#, fuzzy +msgid "Nodes" +msgstr "Name:" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 99 -#: rc.cpp:815 -#, no-c-format -msgid "Undo Port Forwarding" -msgstr "Undo Port Forwarding" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:62 +#, fuzzy +msgid "Tasks" +msgstr "Trackers" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:818 -#, no-c-format -msgid "Rescan" -msgstr "Rescan" +#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 plugins/stats/statsplugin.cc:29 +#, fuzzy +msgid "Statistics" +msgstr "Status" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 9 -#: rc.cpp:821 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder1?" +#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 +msgid "Statistics options" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:824 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder2?" -msgstr "" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:57 plugins/stats/StatsSpd.cc:58 +#, fuzzy +msgid "Current" +msgstr "Torrent" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:827 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder3?" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:60 plugins/stats/StatsSpd.cc:61 +msgid "Average" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 24 -#: rc.cpp:830 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folder1 path" -msgstr "Fi&les" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:63 plugins/stats/StatsSpd.cc:64 +#, fuzzy +msgid "Limit" +msgstr "(0 is no limit)" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 29 -#: rc.cpp:833 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folder2 path" -msgstr "Fi&les" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:71 +#, fuzzy +msgid "Average from leecher" +msgstr "Average Speed" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 34 -#: rc.cpp:836 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folder3 path" -msgstr "Fi&les" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:72 +#, fuzzy +msgid "Average to leecher" +msgstr "Average Speed" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:839 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether to open torrent silently or not." -msgstr "Unable to open torrent file %1: %2" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:73 +#, fuzzy +msgid "Average from seeder" +msgstr "Average Speed" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 44 -#: rc.cpp:842 -#, no-c-format -msgid "Delete action checked." -msgstr "" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:74 +#, fuzzy +msgid "From leechers" +msgstr "Leechers:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 49 -#: rc.cpp:845 -#, no-c-format -msgid "Move action checked." +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:75 +#, fuzzy +msgid "From seeders" +msgstr "Fi&les" + +#: plugins/stats/statsplugin.cc:29 +msgid "Shows transfers statistics" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:848 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "ScanFolder Preferences" -msgstr "Search Preferences" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:67 +msgid "Speed statistics" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:851 -#, no-c-format -msgid "Scan folder &1" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:68 +msgid "Connection statistics" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 38 -#: rc.cpp:854 rc.cpp:1424 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:16 #, no-c-format -msgid "Alt+1" -msgstr "Alt+1" +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 46 -#: rc.cpp:857 -#, no-c-format -msgid "Scan folder &2" +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 +msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 49 -#: rc.cpp:860 rc.cpp:1415 rc.cpp:1439 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "Alt+1" +#: plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 +msgid "UPnP Devices" +msgstr "UPnP Devices" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 57 -#: rc.cpp:863 -#, no-c-format -msgid "Scan folder &3" -msgstr "" +#: plugins/upnp/upnprouter.cpp:418 plugins/upnp/upnprouter.cpp:431 +#, fuzzy +msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" +msgstr "Cannot find port forwarding service in the device description!" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:866 rc.cpp:1409 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Alt+3" -msgstr "Alt+1" +#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Web Interface" +msgstr "General Options" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 81 -#: rc.cpp:872 -#, no-c-format -msgid "Move to \"loaded\" directory &after loading" +#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 +msgid "Allow to control ktorrent through browser" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 84 -#: rc.cpp:875 -#, no-c-format -msgid "Move torrent to \"loaded\" directory after loading it" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 +msgid "WebInterface" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 92 -#: rc.cpp:878 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Open torrents silentl&y" -msgstr "torrent files" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "WebInterface Options" +msgstr "General Options" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:881 -#, no-c-format -msgid "Do not show 'Select files to download' dialog" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:70 +msgid "Php executable is not in default path, please enter the path manually" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:884 -#, no-c-format -msgid "Delete after loadin&g" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:106 +msgid "Please enter a new password for the web interface." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 106 -#: rc.cpp:887 -#, no-c-format -msgid "Deletes torrent after loading" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:116 +msgid "%1 exists and it is executable" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 116 -#: rc.cpp:890 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folders to scan" -msgstr "Fi&les" - -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 151 -#: rc.cpp:893 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folder 1:" -msgstr "Fi&les" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "%1 does not exist" +msgstr "The folder %1 does not exist" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 162 -#: rc.cpp:896 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folder 2:" -msgstr "Fi&les" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:124 +msgid "%1 is not executable" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:899 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folder 3:" -msgstr "Fi&les" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "%1 is a directory" +msgstr "Folders" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 30 -#: rc.cpp:902 rc.cpp:1838 -#, no-c-format -msgid "Search Preferences" -msgstr "Search Preferences" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:132 +msgid "%1 is not php executable path" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 41 -#: rc.cpp:905 -#, no-c-format -msgid "Web Server" +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 +msgid "Zeroconf" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 82 -#: rc.cpp:911 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Forward port" -msgstr "Forward Ports" +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 +msgid "" +"Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 107 -#: rc.cpp:914 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Session TTL (in sec):" +msgid "Add potential peer" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 142 -#: rc.cpp:917 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:35 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Select interface:" -msgstr "Select &None" - -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 173 -#: rc.cpp:920 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "User" +msgid "Peer IP:" +msgstr "Peer" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 188 -#: rc.cpp:923 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:43 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:107 #, no-c-format -msgid "Change password ..." +msgid "127.0.0.1" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 206 -#: rc.cpp:926 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:51 apps/ktorrent/downloadpref.ui:338 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:346 +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:60 #, no-c-format -msgid "Php executable path:" -msgstr "" +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:929 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:100 #, no-c-format -msgid "Port number" +msgid "Enter peer IP and port." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 15 -#: rc.cpp:932 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311 #, fuzzy, no-c-format -msgid "forward Port" -msgstr "Forward Ports" +msgid "Add" +msgstr "&Add" + +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Advanced Preferences" +msgstr "Search Preferences" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 20 -#: rc.cpp:935 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:46 #, no-c-format -msgid "Session time to live" +msgid "Time left estimation algorithm:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 24 -#: rc.cpp:938 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "interface skin" -msgstr "General Options" - -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 28 -#: rc.cpp:941 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:49 apps/ktorrent/advancedpref.ui:86 #, no-c-format -msgid "php executable path" +msgid "" +"KTorrent algorithm: Default algorithm using combination of other " +"algorithms based on our tests.
\n" +"Current speed algorithm: Simplest algorithm - BytesLeft/" +"CurrentSpeed
\n" +"Global average speed algorithm: BytesLeft/AverageSpeed
\n" +"Window of X algorithm: ET calculated from X speed samples
\n" +"Moving average algorithm: Moving average speed calculated from X " +"samples" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 33 -#: rc.cpp:944 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Current speed" +msgstr "Current search engine" + +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:69 #, no-c-format -msgid "username" +msgid "Global average speed" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 37 -#: rc.cpp:947 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:74 #, no-c-format -msgid "password" +msgid "Window of X" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 16 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:194 rc.cpp:950 rc.cpp:1010 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:79 #, no-c-format -msgid "Chunks" -msgstr "Chunks" +msgid "Moving average" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 43 -#: rc.cpp:953 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:98 #, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "Total:" +msgid "(takes effect after restart)" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 81 -#: rc.cpp:956 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:125 #, no-c-format -msgid "Currently downloading:" -msgstr "Currently downloading:" +msgid "Disa&ble diskspace preallocation" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 119 -#: rc.cpp:959 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:141 #, no-c-format -msgid "Downloaded:" -msgstr "Downloaded:" +msgid "F&ully preallocate diskspace (avoids fragmentation)" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 157 -#: rc.cpp:962 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:147 #, no-c-format -msgid "Excluded:" -msgstr "Excluded:" +msgid "Basic (slow)" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 195 -#: rc.cpp:965 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:152 #, no-c-format -msgid "Left:" +msgid "Filesystem specific" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 233 -#: rc.cpp:968 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:174 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Size" +msgid "Performance" +msgstr "Preferences" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 280 -#: rc.cpp:971 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:193 #, no-c-format -msgid "Chunk" -msgstr "Chunk" +msgid "Memory usage:" +msgstr "Memory usage:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 291 -#: rc.cpp:974 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:199 #, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Progress" +msgid "Low" +msgstr "Low" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 302 -#: rc.cpp:977 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:204 #, no-c-format -msgid "Peer" -msgstr "Peer" +msgid "Medium" +msgstr "Medium" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 324 -#: rc.cpp:983 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:209 #, no-c-format -msgid "Assigned Peers" -msgstr "Assigned Peers" +msgid "High" +msgstr "High" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 63 -#: rc.cpp:992 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:248 #, no-c-format -msgid "Seeders:" -msgstr "Seeders:" +msgid "GUI update interval:" +msgstr "GUI update interval:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 71 -#: rc.cpp:995 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:254 #, no-c-format -msgid "Leechers:" -msgstr "Leechers:" - -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 129 -#: rc.cpp:998 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Average Down Speed:" -msgstr "Average Speed" - -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 177 -#: rc.cpp:1001 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Average Up Speed:" -msgstr "Average Speed" +msgid "500ms" +msgstr "500ms" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 195 -#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1070 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:259 #, no-c-format -msgid "Next update in:" -msgstr "Next update in:" - -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 203 -#: rc.cpp:1007 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Tracker Status:" -msgstr "Trackers" - -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 332 -#: rc.cpp:1013 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Parts of the torrent which have been downloaded:" -msgstr "Parts of the file which have been downloaded:" +msgid "1s" +msgstr "1s" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 367 -#: rc.cpp:1016 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Parts of the torrent which are available:" -msgstr "Parts of the file which are available:" +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:264 +#, no-c-format +msgid "2s" +msgstr "2s" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 457 -#: rc.cpp:1019 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:269 #, no-c-format -msgid "Sharing" -msgstr "Sharing" +msgid "5s" +msgstr "5s" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 487 -#: rc.cpp:1022 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:308 #, no-c-format -msgid "" -"Your upload will stop when share ratio gets to this value. Zero means no limit." +msgid "Fast CPU" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 525 -#: rc.cpp:1028 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:342 #, no-c-format -msgid "Your upload will stop when you have uploaded for this many hours." +msgid "Slow CPU" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 533 -#: rc.cpp:1031 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:354 #, no-c-format -msgid "Hours" +msgid "Data Checking" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 543 -#: rc.cpp:1034 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:373 #, no-c-format -msgid "Ratio limit:" +msgid "During uploading, do ¬ recheck chunks bigger than" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 549 -#: rc.cpp:1037 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:395 apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:138 #, no-c-format -msgid "Limit works only in seed mode" -msgstr "" +msgid "KB" +msgstr "KB" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 557 -#: rc.cpp:1040 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:430 #, no-c-format -msgid "Time &limit:" +msgid "Do a data integrit&y check after" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 37 -#: rc.cpp:1043 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Update Tracker" -msgstr "IP to pass to the tracker" +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:449 +#, no-c-format +msgid "corrupted chunks" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 40 -#: rc.cpp:1046 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Minimum update interval - 60 seconds" -msgstr "Gui update interval" +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:478 +#, no-c-format +msgid "Networking" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 48 -#: rc.cpp:1049 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:505 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Add Trac&ker" -msgstr "Tracker" +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "Maximum number of connections per download (0 = no limit)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 64 -#: rc.cpp:1052 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Remove Tracker" -msgstr "Tracker" +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:527 +#, no-c-format +msgid "DSCP for IP packets:" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 75 -#: rc.cpp:1055 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Ch&ange Tracker" -msgstr "Tracker" +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:570 +#, no-c-format +msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 100 -#: rc.cpp:1058 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:586 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Add Defau<" +msgid "HTTP tracker proxy:" +msgstr "UDP tracker port:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1073 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:59 #, no-c-format -msgid "Show peer view tab in main window" -msgstr "Show peer view tab in main window" +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "Maximum downloads:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1076 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:86 #, no-c-format -msgid "Show chunk download view tab in main window" -msgstr "Show chunk download view tab in main window" - -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1079 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show trackers view tab in main window" -msgstr "Show peer view tab in main window" +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "Maximum seeds:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 24 -#: rc.cpp:1082 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:94 #, no-c-format -msgid "Show list of peers" -msgstr "Show list of peers" +msgid "Start download on low disk space :" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 35 -#: rc.cpp:1085 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:102 #, no-c-format -msgid "Show list of chunks currentl&y downloading" -msgstr "Show list of chunks currentl&y downloading" +msgid "Minimum disk space:" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 60 -#: rc.cpp:1088 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:140 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Show list of trackers" -msgstr "Show list of peers" +msgid "Don't start" +msgstr "Not started" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 16 -#: rc.cpp:1091 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:145 #, no-c-format -msgid "IPBlocking Preferences" -msgstr "IP Blocking Preferences" - -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 47 -#: rc.cpp:1094 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select PeerGuardian Filter File " -msgstr "Use KTorrent filter?" +msgid "Always ask" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 58 -#: rc.cpp:1097 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:150 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Use PeerGuardian filter?" -msgstr "Use KTorrent filter?" +msgid "Force start" +msgstr "Not started" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 77 -#: rc.cpp:1100 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:208 #, no-c-format -msgid "IP filter file:" -msgstr "IP filter file:" +msgid "MB" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 85 -#: rc.cpp:1103 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:236 apps/ktorrent/downloadpref.ui:263 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:560 apps/ktorrent/downloadpref.ui:568 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:643 #, no-c-format -msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" -msgstr "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" +msgid "(0 is no limit)" +msgstr "(0 is no limit)" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 123 -#: rc.cpp:1106 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:330 #, no-c-format -msgid "Dow&nload/Convert" -msgstr "Dow&nload/Convert" +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "Maximum download rate:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 134 -#: rc.cpp:1109 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:346 #, no-c-format -msgid "" -"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" -"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." +msgid "Global connection limit:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1113 -#, no-c-format -msgid "Level1 filter url" -msgstr "Level 1 filter URL" - -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1116 -#, no-c-format -msgid "Use level1 filter?" -msgstr "Use level1 filter?" - -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convert_dlg.ui line 24 -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 rc.cpp:1119 -#, no-c-format -msgid "Converting..." -msgstr "Converting..." +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:354 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Max seed time:" +msgstr "Share ratio:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convert_dlg.ui line 41 -#: rc.cpp:1122 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on the 'convert' button to start converting antip2p file. NOTE: This " -"process could take a while even on fast machines and during that time you will " -"not be able to use KTorrent." -msgstr "" +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:370 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "Maximum connections per download:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 27 -#: rc.cpp:1131 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:397 #, no-c-format -msgid "Update" +msgid "Number of upload slots:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 46 -#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1220 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:405 #, no-c-format -msgid "Update charts every" -msgstr "" +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "UDP tracker port:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 71 -#: rc.cpp:1137 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:413 #, fuzzy, no-c-format -msgid "GUI updates" -msgstr "GUI update interval" +msgid "Max share ratio:" +msgstr "Share ratio:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 92 -#: rc.cpp:1140 rc.cpp:1223 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:421 #, no-c-format -msgid "Gather data every" -msgstr "" +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "Maximum upload rate:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 120 -#: rc.cpp:1143 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:576 apps/ktorrent/downloadpref.ui:584 #, no-c-format -msgid "miliseconds" -msgstr "" +msgid "KB/sec (0 is no limit)" +msgstr "KB/sec (0 is no limit)" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 135 -#: rc.cpp:1146 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:651 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum" -msgstr "Maximum seeds:" +msgid "Hours (0 is no limit)" +msgstr "(0 is no limit)" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 154 -#: rc.cpp:1149 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum speed scale mode:" -msgstr "Maximum seeds:" +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:663 +#, no-c-format +msgid "&Keep seeding after download is finished" +msgstr "&Keep seeding after download is finished" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 165 -#: rc.cpp:1155 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:674 #, no-c-format -msgid "Exact" +msgid "Attention" +msgstr "Attention" + +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:685 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The above ports must also be forwarded if you are behind a router. The UPnP " +"plugin can do this for you." msgstr "" +"The above ports must be forwarded if you are behind a router. The UPnP " +"plugin can do this for you." -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 175 -#: rc.cpp:1158 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "See 'What's this' for more help" -msgstr "" +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "Select Which Files You Want to Download" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 180 -#: rc.cpp:1161 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Download to:" +msgstr "Download" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:74 #, no-c-format -msgid "" -"Set maximum value on OY scale as:\n" -"- Top: Globally achieved maximum speed\n" -"- Exact: Maximum achieved speed visible on chart" +msgid "Group:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 192 -#: rc.cpp:1166 rc.cpp:1199 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:97 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Peers speed" -msgstr "Peers" +msgid "&User controlled" +msgstr "&User controlled" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 211 -#: rc.cpp:1169 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:116 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Peers speed:" -msgstr "Peer" +msgid "Start torrent" +msgstr "Start seedin&g the torrent" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 222 -#: rc.cpp:1172 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:181 #, no-c-format -msgid "update every" -msgstr "" +msgid "Select &All" +msgstr "Select &All" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 244 -#: rc.cpp:1175 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:189 #, no-c-format -msgid "chart data updates" -msgstr "" +msgid "Select &None" +msgstr "Select &None" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 254 -#: rc.cpp:1178 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:197 #, no-c-format -msgid "Gathering data about many connected peers can be CPU consuming." -msgstr "" +msgid "Invert Selection" +msgstr "Invert Selection" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 267 -#: rc.cpp:1181 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:224 #, no-c-format -msgid "Peers connections" +msgid "Disk space" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 270 -#: rc.cpp:1184 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:260 #, no-c-format -msgid "Large values can obscure charts of connected peers" +msgid "Required disk space:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 289 -#: rc.cpp:1187 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show seeders in swarms" -msgstr "Show s&ystem tray icon" - -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 297 -#: rc.cpp:1190 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:268 #, no-c-format -msgid "Show leechers in swarms" +msgid "Free disk space:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 309 -#: rc.cpp:1193 -#, no-c-format -msgid "Measurements count" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:276 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "After download:" +msgstr "Download" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 392 -#: rc.cpp:1202 rc.cpp:1217 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Upload" -msgstr "Uploaded" +msgid "&OK" +msgstr "O&K" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 424 -#: rc.cpp:1205 -#, no-c-format -msgid "Connections" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "C&ancel" -#. i18n: file ./plugins/stats/statsspdwgt.ui line 40 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 rc.cpp:1214 rc.cpp:1256 -#, no-c-format -msgid "Peers" -msgstr "Peers" +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Encryption" +msgstr "Description" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1226 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:58 libktorrent/ktorrent.kcfg:158 #, no-c-format -msgid "Toggle peers speed charts" +msgid "Use protocol encryption" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 22 -#: rc.cpp:1229 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:64 #, no-c-format -msgid "Interval between getting data about peers speed" +msgid "" +"Protocol encryption is used to prevent ISP's from slowing down bittorrent " +"connections." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 26 -#: rc.cpp:1232 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:72 libktorrent/ktorrent.kcfg:162 #, no-c-format -msgid "Toggle drawing of leechers in swarms" +msgid "Allow unencrypted connections" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 30 -#: rc.cpp:1235 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:75 #, no-c-format -msgid "Toggle drawing of seeders in swarms" +msgid "" +"If unchecked, you'll be able to connect only to clients supporting " +"encryption." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1238 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Download mesurments count" -msgstr "Download Torrent" - -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:1241 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:88 #, no-c-format -msgid "Peers speed mesurments count" +msgid "" +"Distributed Hash Table protocol.
Decentralized peers " +"exchange protocol. See manual for more info." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 43 -#: rc.cpp:1244 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:99 #, no-c-format -msgid "Upload mesurments count" +msgid "&Use DHT to get additional peers" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1247 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:118 #, no-c-format -msgid "Connections mesurments count" +msgid "UDP port for DHT communication:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1250 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:161 #, no-c-format -msgid "DHT mesurments count" -msgstr "" +msgid "Custom IP" +msgstr "Custom IP" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 56 -#: rc.cpp:1253 -#, no-c-format -msgid "OY axis max mode" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:172 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "Send the tracker a c&ustom IP or hostname" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:188 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "Custom IP or hostname:" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:205 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Show s&ystem tray icon" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:1262 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:216 #, no-c-format -msgid "Import an existing download" -msgstr "Import an Existing Download" +msgid "Show s&ystem tray icon" +msgstr "Show s&ystem tray icon" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 49 -#: rc.cpp:1265 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:224 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Torrent:" -msgstr "Torrent" +msgid "Show speed &bar in tray icon" +msgstr "Show s&ystem tray icon" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 63 -#: rc.cpp:1268 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:232 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Data:" -msgstr "Data" +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "Show s&ystem tray icon" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 95 -#: rc.cpp:1271 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:251 #, no-c-format -msgid "" -"Please specify the torrent and the data already downloaded for that torrent." +msgid "Upload bandwidth (in KB/sec):" msgstr "" -"Please specify the torrent and the data already downloaded for that torrent." -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 133 -#: rc.cpp:1274 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "Impo&rt" +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:276 +#, no-c-format +msgid "Download bandwidth (in KB/sec):" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/ktrssfeedplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1280 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:305 #, fuzzy, no-c-format -msgid "default" -msgstr "Add Defau<" +msgid "Folders" +msgstr "Fi&les" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 18 -#: rc.cpp:1283 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:324 #, no-c-format -msgid "Rss Feeds" -msgstr "" +msgid "Folder to store temporary files:" +msgstr "Folder to store temporary files:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:1286 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:342 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Feeds" -msgstr "Seeders:" +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Download" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:1289 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:353 #, no-c-format -msgid "De&lete" -msgstr "" +msgid "&Automatically save downloads to:" +msgstr "&Automatically save downloads to:" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:395 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Copy .torrent files to:" +msgstr "torrent files" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "KTorrent Blacklist" +msgstr "Torrent files" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:1292 rc.cpp:1331 rc.cpp:1340 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:30 #, no-c-format -msgid "&New" +msgid "" +"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your " +"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 117 -#: rc.cpp:1295 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:41 #, fuzzy, no-c-format -msgid "&URL" -msgstr "URL" +msgid "Banned Peers" +msgstr "Assigned Peers" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:1298 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:50 #, no-c-format -msgid "Articles" +msgid "Peer IP address" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:1304 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:96 #, no-c-format -msgid "Auto&refresh" +msgid "Add peer:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:1307 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "I&gnore TTL" +msgid "Adds a peer to blacklist" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 270 -#: rc.cpp:1310 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:168 #, no-c-format -msgid "Refresh" +msgid "Removes selected peer from blacklist" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 299 -#: rc.cpp:1313 rc.cpp:1343 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:176 #, no-c-format -msgid "&Title" +msgid "C&lear" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 323 -#: rc.cpp:1316 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:182 #, no-c-format -msgid "Keep Articles (days)" +msgid "Clears this list" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1346 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207 #, no-c-format -msgid "&Active" +msgid "&Open..." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 362 -#: rc.cpp:1322 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "IP filter file:" - -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 389 -#: rc.cpp:1325 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Accept Filters" -msgstr "All Files" +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Save &As..." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 440 -#: rc.cpp:1334 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:224 #, no-c-format -msgid "Reject Filters" +msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 557 -#: rc.cpp:1349 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759 #, no-c-format -msgid "Regular Expressions" +msgid "&Apply" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 587 -#: rc.cpp:1352 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4 #, no-c-format -msgid "Treat as &Series" +msgid "&File" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 624 -#: rc.cpp:1355 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Process" -msgstr "Progress" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Download Toolbar" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 643 -#: rc.cpp:1358 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34 #, no-c-format -msgid "Series Criteria" -msgstr "" +msgid "Download Toolbar" +msgstr "Download Toolbar" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 679 -#: rc.cpp:1361 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:30 #, no-c-format -msgid "Match Without Episode" -msgstr "" +msgid "Paste URL" +msgstr "Paste URL" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 713 -#: rc.cpp:1364 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:52 plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:151 +#: plugins/search/searchpref.ui:166 #, no-c-format -msgid "Max Episode" -msgstr "" - -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 739 -#: rc.cpp:1367 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Max Season" -msgstr "Share ratio:" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 758 -#: rc.cpp:1370 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:106 #, no-c-format -msgid "Min Season" -msgstr "" +msgid "O&K" +msgstr "O&K" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 782 -#: rc.cpp:1373 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:114 apps/ktorrent/scandlgbase.ui:179 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:128 #, no-c-format -msgid "Min Episode" -msgstr "" +msgid "C&ancel" +msgstr "C&ancel" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 814 -#: rc.cpp:1376 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:16 #, no-c-format -msgid "Test te&xt" -msgstr "" +msgid "KT Queue Dialog" +msgstr "KT Queue Dialogue" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 840 -#: rc.cpp:1379 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:69 apps/ktorrent/queuedlg.ui:285 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:203 #, no-c-format -msgid "Te&st" -msgstr "" +msgid "Status:" +msgstr "Status:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 858 -#: rc.cpp:1382 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Filter Matches" -msgstr "Fi&les" +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:85 apps/ktorrent/queuedlg.ui:301 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:461 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Tracker:" +msgstr "Tracker" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 28 -#: rc.cpp:1391 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:93 apps/ktorrent/queuedlg.ui:309 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:453 #, no-c-format -msgid "Bandwidth scheduler" +msgid "DHT:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 50 -#: rc.cpp:1394 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:109 apps/ktorrent/queuedlg.ui:325 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:495 #, no-c-format -msgid "Left click category" -msgstr "" +msgid "Share ratio:" +msgstr "Share ratio:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 61 -#: rc.cpp:1397 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:117 #, no-c-format -msgid "Categor&y 1" +msgid "Bytes left:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 157 -#: rc.cpp:1400 rc.cpp:1427 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:177 apps/ktorrent/queuedlg.ui:223 #, no-c-format -msgid "T&urn off" -msgstr "" +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 165 -#: rc.cpp:1403 rc.cpp:1430 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:188 apps/ktorrent/queuedlg.ui:234 #, no-c-format -msgid "&Normal" -msgstr "" +msgid "Controlled by" +msgstr "Controlled by" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 195 -#: rc.cpp:1406 -#, no-c-format -msgid "Category &3" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:214 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Upload&s" +msgstr "Uploaded" + +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:333 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Uploaded:" +msgstr "Uploaded" + +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:486 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "M&ove up" +msgstr "Move &up" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 206 -#: rc.cpp:1412 rc.cpp:1436 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:494 #, no-c-format -msgid "Category &2" -msgstr "" +msgid "Move dow&n" +msgstr "Move dow&n" + +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:519 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Move to top" +msgstr "Move &up" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 219 -#: rc.cpp:1418 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:530 #, no-c-format -msgid "Right click category" +msgid "Move to &bottom" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 230 -#: rc.cpp:1421 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:555 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&QM Controlled" +msgstr "&QM controlled" + +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:563 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&User Controlled" +msgstr "&User controlled" + +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:24 #, no-c-format -msgid "Category &1" +msgid "Scanning data" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 367 -#: rc.cpp:1433 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:38 #, no-c-format -msgid "&Category 3" +msgid "Scanning data of torrent :" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 390 -#: rc.cpp:1442 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Categories" +msgid "Number of chunks found :" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 401 -#: rc.cpp:1445 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:70 #, no-c-format -msgid "1. Category" +msgid "Number of chunks failed / not downloaded :" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 409 -#: rc.cpp:1448 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:97 apps/ktorrent/scandlgbase.ui:120 #, no-c-format -msgid "3. Category" +msgid "0" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 425 -#: rc.cpp:1451 rc.cpp:1460 rc.cpp:1469 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:27 #, fuzzy, no-c-format -msgid "download:" -msgstr "Download" +msgid "Set the speed limits for torrent" +msgstr "Start seedin&g the torrent" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 441 -#: rc.cpp:1454 rc.cpp:1463 rc.cpp:1472 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:51 #, fuzzy, no-c-format -msgid "upload:" -msgstr "Uploaded" +msgid "Max upload rate:" +msgstr "Maximum upload rate:" + +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Max download rate:" +msgstr "Maximum download rate:" + +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:97 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:105 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "KB/s (0 is no limit)" +msgstr "KB/sec (0 is no limit)" + +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Cancel" +msgstr "C&ancel" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 457 -#: rc.cpp:1457 rc.cpp:1466 rc.cpp:1475 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "KB/s *" -msgstr "" +msgid "Create Torrent" +msgstr "Create Torrent" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 567 -#: rc.cpp:1478 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:38 #, no-c-format -msgid "2. Category" -msgstr "" +msgid "The file or folder of which you want to create a torrent:" +msgstr "The file or folder of which you want to create a torrent:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 626 -#: rc.cpp:1481 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:53 #, fuzzy, no-c-format -msgid "* zero means no limit" -msgstr "(0 is no limit)" +msgid "You must add at least one tracker or node." +msgstr "You must add at least one tracker." -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 672 -#: rc.cpp:1484 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:61 #, no-c-format -msgid "Save to file" -msgstr "" +msgid "File Options" +msgstr "File Options" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 680 -#: rc.cpp:1487 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:80 #, no-c-format -msgid "&Load from file" -msgstr "" +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "Size of each chunk:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 688 -#: rc.cpp:1490 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:86 #, no-c-format -msgid "Reset schedule" -msgstr "" +msgid "32" +msgstr "32" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 751 -#: rc.cpp:1493 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "O&k" -msgstr "&Ok" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "64" +msgstr "64" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 16 -#: rc.cpp:1502 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:96 #, no-c-format -msgid "Scheduler Plugin Pref Page" -msgstr "" +msgid "128" +msgstr "128" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 27 -#: rc.cpp:1505 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:101 #, no-c-format -msgid "Use &bandwidth scheduler?" -msgstr "" +msgid "256" +msgstr "256" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 35 -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:59 rc.cpp:1508 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:106 #, no-c-format -msgid "Bandwidth Scheduler" -msgstr "" +msgid "512" +msgstr "512" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 46 -#: rc.cpp:1511 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:111 #, no-c-format -msgid "Use colors instead of pi&xmaps?" -msgstr "" +msgid "1024" +msgstr "1024" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 54 -#: rc.cpp:1514 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:116 #, no-c-format -msgid "(Recommended for slower systems)" +msgid "2048" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 62 -#: rc.cpp:1517 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:121 #, no-c-format -msgid "Edit s&chedule" +msgid "4096" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1520 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:126 #, no-c-format -msgid "Enable bandwidth scheduler?" +msgid "8192" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1523 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "Use colors instead of pixmaps?" -msgstr "" +msgid "Start seedin&g the torrent" +msgstr "Start seedin&g the torrent" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1526 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:176 #, no-c-format -msgid "Use rich log text" +msgid "Decentrali&zed (DHT only)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 15 -#: rc.cpp:1529 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:184 #, no-c-format -msgid "General info messages flag" +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1532 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "Connections messages flag" -msgstr "" +msgid "Comments:" +msgstr "Comments:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1535 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:248 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Create" +msgstr "Cre&ate" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:262 +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:141 #, no-c-format -msgid "DHT messages flag" -msgstr "" +msgid "Ca&ncel" +msgstr "Ca&ncel" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 27 -#: rc.cpp:1538 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:283 #, no-c-format -msgid "Tracker info messages flag" +msgid "DHT nodes" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 31 -#: rc.cpp:1541 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:333 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Disk IO info messages flag" -msgstr "Plugin Options" +msgid "Node:" +msgstr "Name:" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:385 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "IP or hostname" +msgstr "Custom IP or hostname:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1544 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:396 libktorrent/ktorrent.kcfg:54 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:60 #, no-c-format -msgid "IPFilter plugin messages flag" -msgstr "" +msgid "Port" +msgstr "Port" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:1547 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:437 #, no-c-format -msgid "Search plugin messages flag" +msgid "" +"NOTE: Some known good DHT nodes are already inserted. You should probably " +"insert your own IP address and port too if you plan to seed this torrent." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 43 -#: rc.cpp:1550 +#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:54 #, no-c-format -msgid "PartFileImport plugin messages flag" +msgid "Test" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1553 +#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62 #, no-c-format -msgid "InfoWidget plugin messages flag" +msgid "Close" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1556 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "UPnP plugin messages flag" +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "Maximum number of downloads (0 = no limit)" + +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "Maximum number of seeds (0 = no limit)" + +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "Start downloads on low disk space?" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 55 -#: rc.cpp:1559 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:24 #, fuzzy, no-c-format -msgid "ScanFolder plugin messages flag" -msgstr "File Options" +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "Maximum number of connections per download (0 = no limit)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 59 -#: rc.cpp:1562 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:29 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Scheduler plugin messages flag" -msgstr "Plugin Options" +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "Maximum number of connections per download (0 = no limit)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 63 -#: rc.cpp:1565 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "RSS plugin messages flag" -msgstr "Plugin Options" +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "Maximum upload speed in KB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Maximum upload speed in KB/sec (0 = no limit)" + +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Maximum download speed in KB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Maximum download speed in KB/sec (0 = no limit)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 67 -#: rc.cpp:1568 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:44 #, fuzzy, no-c-format -msgid "WebInterface plugin messages flag" -msgstr "Plugin Options" +msgid "Maximum share ratio(0 = no limit)" +msgstr "Maximum number of seeds (0 = no limit)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 16 -#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 rc.cpp:1571 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:49 #, fuzzy, no-c-format -msgid "LogViewer Options" -msgstr "File Options" +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "Maximum number of seeds (0 = no limit)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 44 -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 rc.cpp:1574 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:66 #, no-c-format -msgid "Plugins" -msgstr "Plugins" +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "Show a system tray icon" + +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "Show s&ystem tray icon" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:1577 rc.cpp:1595 rc.cpp:1613 rc.cpp:1634 rc.cpp:1649 rc.cpp:1667 -#: rc.cpp:1688 rc.cpp:1706 rc.cpp:1721 rc.cpp:1754 rc.cpp:1769 rc.cpp:1784 -#: rc.cpp:1802 rc.cpp:1817 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:74 #, no-c-format -msgid "All" +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 58 -#: rc.cpp:1580 rc.cpp:1598 rc.cpp:1616 rc.cpp:1637 rc.cpp:1652 rc.cpp:1670 -#: rc.cpp:1691 rc.cpp:1709 rc.cpp:1724 rc.cpp:1757 rc.cpp:1772 rc.cpp:1787 -#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1820 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Debug" -msgstr "Debug mode" +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:80 +#, no-c-format +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 63 -#: rc.cpp:1583 rc.cpp:1601 rc.cpp:1619 rc.cpp:1640 rc.cpp:1655 rc.cpp:1673 -#: rc.cpp:1694 rc.cpp:1712 rc.cpp:1727 rc.cpp:1760 rc.cpp:1775 rc.cpp:1790 -#: rc.cpp:1808 rc.cpp:1823 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:86 #, no-c-format -msgid "Notice" +msgid "Show popup messages when torrent is finished." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 68 -#: rc.cpp:1586 rc.cpp:1604 rc.cpp:1622 rc.cpp:1643 rc.cpp:1658 rc.cpp:1676 -#: rc.cpp:1697 rc.cpp:1715 rc.cpp:1730 rc.cpp:1763 rc.cpp:1778 rc.cpp:1793 -#: rc.cpp:1811 rc.cpp:1826 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Important" -msgstr "Impo&rt" +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:90 +#, no-c-format +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "Keep seeding after download has finished" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 73 -#: rc.cpp:1589 rc.cpp:1607 rc.cpp:1625 rc.cpp:1646 rc.cpp:1661 rc.cpp:1679 -#: rc.cpp:1700 rc.cpp:1718 rc.cpp:1733 rc.cpp:1766 rc.cpp:1781 rc.cpp:1796 -#: rc.cpp:1814 rc.cpp:1829 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "None" -msgstr "" +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "Folder to store temporary files" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 85 -#: rc.cpp:1592 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:98 #, fuzzy, no-c-format -msgid "IPFilter:" -msgstr "IP filter file:" +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "&Automatically save downloads to:" + +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:102 +#, no-c-format +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "Folder to store downloaded files" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 126 -#: rc.cpp:1610 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:106 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Search" +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "&Automatically save downloads to:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 167 -#: rc.cpp:1628 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:110 #, fuzzy, no-c-format -msgid "UPnP:" -msgstr "UPnP" +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "Folder to store downloaded files" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:1631 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:114 #, fuzzy, no-c-format -msgid "ScanFolder:" -msgstr "Fi&les" +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "&Automatically save downloads to:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:1664 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:118 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Scheduler:" -msgstr "Seeders:" - -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 290 -#: rc.cpp:1682 -#, no-c-format -msgid "PartFileImport:" -msgstr "" +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "Folder to store temporary files" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 301 -#: rc.cpp:1685 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:122 #, fuzzy, no-c-format -msgid "InfoWidget:" -msgstr "Information Widget" +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "IP to pass to the tracker" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:1703 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:126 #, no-c-format -msgid "RSS plugin:" +msgid "Directory which was used as the last save directory" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 413 -#: rc.cpp:1736 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "WebInterface plugin:" -msgstr "General Options" - -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 426 -#: rc.cpp:1739 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:130 #, no-c-format -msgid "System" -msgstr "" +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "IP to pass to the tracker" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 437 -#: rc.cpp:1742 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "General:" -msgstr "General" +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:134 +#, no-c-format +msgid "Memory usage" +msgstr "Memory usage" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 445 -#: rc.cpp:1745 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "Connections:" -msgstr "" +msgid "GUI update interval" +msgstr "GUI update interval" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 559 -#: rc.cpp:1799 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:142 #, no-c-format -msgid "Disk I/O:" +msgid "Support for DHT" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 640 -#: rc.cpp:1835 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:146 #, no-c-format -msgid "Use rich te&xt for log" +msgid "DHT port" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 41 -#: rc.cpp:1841 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:152 #, no-c-format -msgid "External Browser" +msgid "Number of upload slots" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 52 -#: rc.cpp:1844 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:196 #, no-c-format -msgid "Open searches in external browser" +msgid "Columns shown in KTorrentView" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 60 -#: rc.cpp:1847 rc.cpp:1892 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:205 #, no-c-format -msgid "Use default browser" +msgid "ET algorithm" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 79 -#: rc.cpp:1850 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Custom browser path:" -msgstr "Custom IP" - -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 116 -#: rc.cpp:1853 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:227 #, no-c-format -msgid "Search Engines" -msgstr "Search Engines" +msgid "" +"When there's no space left to complete download and free diskspace is less " +"than minDiskSpace, torrent will be stopped." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 143 -#: rc.cpp:1856 +#: libktorrent/labelviewitembase.ui:49 #, no-c-format -msgid "Search engine name:" -msgstr "Search engine name:" +msgid "textLabel2" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 187 -#: rc.cpp:1862 +#: libktorrent/labelviewitembase.ui:65 #, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Add" +msgid "textLabel3" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 195 -#: rc.cpp:1865 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:16 #, no-c-format -msgid "Engines" -msgstr "Engines" +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Plugin Manager" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 206 -#: rc.cpp:1868 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:48 #, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "URL" +msgid "Load" +msgstr "Load" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 257 -#: rc.cpp:1874 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:56 #, no-c-format -msgid "R&emove All" -msgstr "R&emove All" +msgid "U&nload" +msgstr "U&nload" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 282 -#: rc.cpp:1877 -#, no-c-format -msgid "Add Defau<" -msgstr "Add Defau<" +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Load &All" +msgstr "Load All" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 290 -#: rc.cpp:1880 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:72 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Update From Internet" -msgstr "GUI update interval" +msgid "&Unload All" +msgstr "Unload All" -#. i18n: file ./plugins/search/searchbar.ui line 53 -#: plugins/search/searchplugin.cpp:50 plugins/search/searchtab.cpp:48 -#: rc.cpp:1883 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:43 #, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Search" +msgid "Total:" +msgstr "Total:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchbar.ui line 78 -#: rc.cpp:1886 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:81 #, no-c-format -msgid "Search engine:" -msgstr "Search engine:" +msgid "Currently downloading:" +msgstr "Currently downloading:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1889 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:119 #, no-c-format -msgid "Current search engine" -msgstr "Current search engine" +msgid "Downloaded:" +msgstr "Downloaded:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1895 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:157 #, no-c-format -msgid "Use custom browser" -msgstr "" +msgid "Excluded:" +msgstr "Excluded:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1898 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:195 #, no-c-format -msgid "Custom browser executable path" +msgid "Left:" msgstr "" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:35 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:37 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:39 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" - -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:41 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" - -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "%1 KB/s" -msgstr "%1 KB/sec" +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:233 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Size" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:58 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day \n" -"%n days " -msgstr "" -"1 day \n" -"%n days " +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:280 +#, no-c-format +msgid "Chunk" +msgstr "Chunk" -#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 -#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 -msgid "Yes, First" -msgstr "" +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Progress" -#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:80 -#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:152 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:123 -msgid "Yes, Last" -msgstr "" +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Peer" +msgstr "Peer" -#: libktorrent/util/log.cpp:103 -msgid "Cannot open log file %1 : %2" -msgstr "Cannot open log file %1: %2" +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:324 +#, no-c-format +msgid "Assigned Peers" +msgstr "Assigned Peers" -#: libktorrent/util/file.cpp:87 -msgid "Cannot write to %1 : %2" -msgstr "Cannot write to %1: %2" +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Show list of peers" +msgstr "Show list of peers" -#: libktorrent/util/file.cpp:101 -#, c-format -msgid "Cannot read from %1" -msgstr "Cannot read from %1" +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Show list of chunks currentl&y downloading" +msgstr "Show list of chunks currentl&y downloading" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:78 -msgid "Cannot create directory %1: %2" -msgstr "Cannot create folder %1: %2" +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:60 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show list of trackers" +msgstr "Show list of peers" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:92 -msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" -msgstr "Cannot symlink %1 to %2: %3" +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "Show peer view tab in main window" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:108 -msgid "Cannot move %1 to %2: %3" -msgstr "Cannot move %1 to %2: %3" +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "Show chunk download view tab in main window" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:124 libktorrent/util/fileops.cpp:140 -msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" -msgstr "Cannot copy %1 to %2: %3" +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "Show peer view tab in main window" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:232 -msgid "Cannot delete %1: %2" -msgstr "Cannot delete %1: %2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Seeders:" +msgstr "Seeders:" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:251 -msgid "Cannot create %1: %2" -msgstr "Cannot create %1: %2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Leechers:" +msgstr "Leechers:" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:272 -#, fuzzy -msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" -msgstr "Cannot open file : %1: %2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:129 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Average Down Speed:" +msgstr "Average Speed" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:289 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot calculate the filesize : %2" -msgstr "Cannot open file : %1: %2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:177 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Average Up Speed:" +msgstr "Average Speed" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:317 -#: libktorrent/util/fileops.cpp:346 libktorrent/util/fileops.cpp:405 -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:257 -msgid "Cannot open %1 : %2" -msgstr "Cannot open %1: %2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:195 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Next update in:" +msgstr "Next update in:" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:367 libktorrent/util/fileops.cpp:373 -#: libktorrent/util/fileops.cpp:376 libktorrent/util/fileops.cpp:391 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot expand file : %1" -msgstr "Cannot create index file: %1" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:203 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Tracker Status:" +msgstr "Trackers" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:393 -#, fuzzy -msgid "Cannot expand file" -msgstr "Cannot create index file: %1" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:332 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Parts of the torrent which have been downloaded:" +msgstr "Parts of the file which have been downloaded:" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:426 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot seek in file : %1" -msgstr "Cannot create index file: %1" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:367 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Parts of the torrent which are available:" +msgstr "Parts of the file which are available:" -#: libktorrent/util/mmapfile.cpp:166 -#, fuzzy -msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" -msgstr "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Sharing" +msgstr "Sharing" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:54 -msgid "%1
Status: %2
Author: %3" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:487 +#, no-c-format +msgid "" +"Your upload will stop when share ratio gets to this value. Zero means no " +"limit." msgstr "" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 -msgid "Loaded" -msgstr "Loaded" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:525 +#, no-c-format +msgid "Your upload will stop when you have uploaded for this many hours." +msgstr "" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 -msgid "Not loaded" -msgstr "Not loaded" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Hours" +msgstr "" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 -msgid "Plugin Options" -msgstr "Plugin Options" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:543 +#, no-c-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "" -#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:673 -msgid "Cannot open file %1 : %2" -msgstr "Cannot open file %1: %2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:549 +#, no-c-format +msgid "Limit works only in seed mode" +msgstr "" -#: libktorrent/migrate/migrate.cpp:45 -msgid "The directory %1 does not exist" -msgstr "The folder %1 does not exist" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Time &limit:" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:62 -#, c-format -msgid "Illegal token: %1" -msgstr "Illegal token: %1" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:37 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Update Tracker" +msgstr "IP to pass to the tracker" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:83 -msgid "Decode error" -msgstr "Decode error" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:40 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Minimum update interval - 60 seconds" +msgstr "Gui update interval" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:144 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:189 -msgid "Unexpected end of input" -msgstr "Unexpected end of input" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add Trac&ker" +msgstr "Tracker" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:164 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:198 -msgid "Cannot convert %1 to an int" -msgstr "Cannot convert %1 to an int" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "Tracker" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:203 -msgid "Torrent is incomplete!" -msgstr "Torrent is incomplete!" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ch&ange Tracker" +msgstr "Tracker" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:63 libktorrent/torrent/torrent.cpp:116 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:139 libktorrent/torrent/torrent.cpp:147 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:154 libktorrent/torrent/torrent.cpp:158 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:165 libktorrent/torrent/torrent.cpp:178 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:182 libktorrent/torrent/torrent.cpp:195 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:204 libktorrent/torrent/torrent.cpp:216 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:223 libktorrent/torrent/torrent.cpp:229 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:236 libktorrent/torrent/torrent.cpp:242 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:258 libktorrent/torrent/torrent.cpp:304 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:310 libktorrent/torrent/torrent.cpp:313 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:316 -msgid "Corrupted torrent!" -msgstr "Corrupted torrent!" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Add Defau<" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:76 -msgid "Torrent has no announce or nodes field" +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:41 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on the 'convert' button to start converting antip2p file. NOTE: This " +"process could take a while even on fast machines and during that time you " +"will not be able to use KTorrent." msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103 -msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" -msgstr "Unable to open torrent file %1: %2" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:16 +#, no-c-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "IP Blocking Preferences" -#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:58 -#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:64 libktorrent/torrent/torrent.cpp:281 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:287 -msgid "Parse Error" -msgstr "Parse Error" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select PeerGuardian Filter File " +msgstr "Use KTorrent filter?" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt or " -"is not a torrent file.\n" -"%1" -msgstr "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt or " -"is not a torrent file." +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:58 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use PeerGuardian filter?" +msgstr "Use KTorrent filter?" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:537 -msgid "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt or " -"is not a torrent file." -msgstr "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt or " -"is not a torrent file." +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:77 +#, no-c-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "IP filter file:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:546 -#, fuzzy -msgid "Unable to create %1 : %2" -msgstr "Unable to open torrent file %1: %2" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:85 +#, no-c-format +msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" +msgstr "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:562 +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "Dow&nload/Convert" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:133 +#, no-c-format msgid "" -"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both " -"torrents has been merged." +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" +"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:566 -#, fuzzy, c-format -msgid "You are already downloading the torrent %1" -msgstr "You are already downloading this torrent." +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "Level 1 filter URL" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:672 -msgid "Cannot migrate %1 : %2" -msgstr "Cannot migrate %1: %2" +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "Use level1 filter?" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1273 -msgid "" -"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure " -"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this " -"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you press " -"cancel, we will select your home directory." +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Use rich log text" msgstr "" -"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure " -"this torrent still works with this version of KTorrent, the torrent will be " -"migrated. You will be asked for a location to save the torrent to. If you press " -"cancel, your home folder will be selected." - -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1278 -msgid "Select Folder to Save To" -msgstr "Select Folder to Save To" - -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1364 -msgid "Not started" -msgstr "Not started" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1370 -msgid "Seeding" -msgstr "Seeding" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "General info messages flag" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1372 -msgid "Downloading" -msgstr "Downloading" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Connections messages flag" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1374 -msgid "Stalled" -msgstr "Stalled" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "DHT messages flag" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:152 -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1376 -msgid "Stopped" -msgstr "Stopped" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Tracker info messages flag" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1378 -msgid "Error: " -msgstr "Error: " +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disk IO info messages flag" +msgstr "Plugin Options" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1380 -msgid "Allocating diskspace" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "IPFilter plugin messages flag" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1382 -msgid "Queued" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Search plugin messages flag" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1384 -msgid "Checking data" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "PartFileImport plugin messages flag" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1386 -msgid "Stopped. No space left on device." +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "InfoWidget plugin messages flag" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 -msgid "" -"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " -"want to continue?" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "UPnP plugin messages flag" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 -#, c-format -msgid "Insufficient disk space for %1" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ScanFolder plugin messages flag" +msgstr "File Options" + +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scheduler plugin messages flag" +msgstr "Plugin Options" + +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "RSS plugin messages flag" +msgstr "Plugin Options" + +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WebInterface plugin messages flag" +msgstr "Plugin Options" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:53 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:94 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:135 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:187 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:217 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:258 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:310 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:351 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:381 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:467 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:497 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:527 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:565 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:595 +#, no-c-format +msgid "All" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 -msgid "" -"Torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and start " -"seeding anyway?" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:58 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:99 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:140 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:192 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:222 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:263 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:315 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:356 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:386 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:472 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:502 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:532 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:570 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:600 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Debug" +msgstr "Debug mode" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:104 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:145 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:197 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:227 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:268 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:320 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:361 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:391 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:477 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:507 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:537 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:575 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Notice" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 -msgid "Maximum share ratio limit reached." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:68 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:109 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:150 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:202 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:232 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:273 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:325 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:366 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:396 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:482 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:512 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:542 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:580 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:610 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Important" +msgstr "Impo&rt" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:73 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:114 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:155 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:207 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:237 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:278 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:330 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:371 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:401 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:487 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:517 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:547 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:585 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:615 +#, no-c-format +msgid "None" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:237 -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:763 -msgid "Error stopping torrent %1 : %2" -msgstr "Error stopping torrent %1: %2" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "IPFilter:" +msgstr "IP filter file:" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Search" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:167 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "UPnP:" +msgstr "UPnP" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:745 -msgid "Error starting torrent %1 : %2" -msgstr "Error starting torrent %1: %2" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ScanFolder:" +msgstr "Fi&les" -#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 -msgid "Announcing" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:249 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scheduler:" +msgstr "Seeders:" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:290 +#, no-c-format +msgid "PartFileImport:" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/peerid.cpp:203 -msgid "Unknown client" -msgstr "Unknown client" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:301 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "InfoWidget:" +msgstr "Information Widget" -#: libktorrent/torrent/chunkdownload.cpp:339 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 peer\n" -"%n peers" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:342 +#, no-c-format +msgid "RSS plugin:" msgstr "" -"1 peer\n" -"%n peers" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Cannot create file %1 : %2" -msgstr "Cannot create %1: %2" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:413 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WebInterface plugin:" +msgstr "General Options" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:175 -#, c-format -msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:426 +#, no-c-format +msgid "System" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:233 -#, c-format -msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:437 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "General:" +msgstr "General" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Connections:" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220 -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448 -msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:559 +#, no-c-format +msgid "Disk I/O:" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:240 -#, fuzzy -msgid "Cannot expand file %1 : %2" -msgstr "Cannot create index file: %1" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629 +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "File Options" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:242 -#, fuzzy -msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" -msgstr "Cannot create index file: %1" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640 +#, no-c-format +msgid "Use rich te&xt for log" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:255 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot expand file %1" -msgstr "Cannot create index file: %1" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Import an existing download" +msgstr "Import an Existing Download" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:351 -#, c-format -msgid "Error : Reading past the end of the file %1" -msgstr "Error: Reading past the end of file %1" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:49 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Torrent:" +msgstr "Torrent" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:361 -#, c-format -msgid "Error reading from %1" -msgstr "Error reading from %1" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Data:" +msgstr "Data" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:403 -msgid "Error writing to %1 : %2" -msgstr "Error writing to %1: %2" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "" +"Please specify the torrent and the data already downloaded for that torrent." +msgstr "" +"Please specify the torrent and the data already downloaded for that torrent." -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:407 -#, c-format -msgid "Error writing to %1" -msgstr "Error writing to %1" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:133 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "Impo&rt" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:475 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:657 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" -msgstr "Cannot create index file: %1" +#: plugins/rssfeed/ktrssfeedplugin.kcfg:10 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "default" +msgstr "Add Defau<" -#: libktorrent/torrent/udptrackersocket.cpp:62 -msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." -msgstr "Cannot bind to UDP port %1 or the 10 following ports." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:18 +#, no-c-format +msgid "Rss Feeds" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:260 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:280 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:320 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:399 -#, fuzzy -msgid "Invalid response from tracker" -msgstr "Invalid response" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Feeds" +msgstr "Seeders:" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:273 -#, fuzzy -msgid "Invalid data from tracker" -msgstr "Invalid response" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:78 +#, no-c-format +msgid "De&lete" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:415 -#, fuzzy -msgid "Invalid tracker URL" -msgstr "Invalid response" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:86 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:419 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:470 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:123 -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:239 -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:277 -msgid "Cannot open file %1: %2" -msgstr "Cannot open file %1: %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:117 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&URL" +msgstr "URL" -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:339 -#, c-format -msgid "Cannot create index file: %1" -msgstr "Cannot create index file: %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Articles" +msgstr "" -#: libktorrent/datachecker/singledatachecker.cpp:50 -msgid "Cannot open file : %1 : %2" -msgstr "Cannot open file : %1: %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Auto&refresh" +msgstr "" -#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 -msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:242 +#, no-c-format +msgid "I&gnore TTL" msgstr "" -#: plugins/upnp/upnprouter.cpp:418 plugins/upnp/upnprouter.cpp:431 -#, fuzzy -msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" -msgstr "Cannot find port forwarding service in the device description!" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "" -#: plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 -msgid "UPnP Devices" -msgstr "UPnP Devices" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:299 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:506 +#, no-c-format +msgid "&Title" +msgstr "" -#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:49 -msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Keep Articles (days)" msgstr "" -#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Scan Folder" -msgstr "Fi&les" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:347 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:522 +#, no-c-format +msgid "&Active" +msgstr "" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 -#, fuzzy -msgid "ScanFolder" -msgstr "Fi&les" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:362 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "IP filter file:" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 -#, fuzzy -msgid "ScanFolder Options" -msgstr "File Options" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:389 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Accept Filters" +msgstr "All Files" -#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:150 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:188 -#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "loaded" -msgstr "Uploaded" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "All Files" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpagewidget.cpp:73 -msgid "" -"ScanFolder - Folder %1: Invalid URL or folder does not exist. Please, choose a " -"valid directory." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440 +#, no-c-format +msgid "Reject Filters" msgstr "" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 -msgid "WebInterface" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Regular Expressions" msgstr "" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 -#, fuzzy -msgid "WebInterface Options" -msgstr "General Options" - -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:70 -msgid "Php executable is not in default path, please enter the path manually" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:587 +#, no-c-format +msgid "Treat as &Series" msgstr "" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:106 -msgid "Please enter a new password for the web interface." -msgstr "" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:624 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Process" +msgstr "Progress" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:116 -msgid "%1 exists and it is executable" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:643 +#, no-c-format +msgid "Series Criteria" msgstr "" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "%1 does not exist" -msgstr "The folder %1 does not exist" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:679 +#, no-c-format +msgid "Match Without Episode" +msgstr "" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:124 -msgid "%1 is not executable" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:713 +#, no-c-format +msgid "Max Episode" msgstr "" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:128 -#, fuzzy -msgid "%1 is a directory" -msgstr "Folders" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:739 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Max Season" +msgstr "Share ratio:" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:132 -msgid "%1 is not php executable path" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:758 +#, no-c-format +msgid "Min Season" msgstr "" -#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Web Interface" -msgstr "General Options" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:782 +#, no-c-format +msgid "Min Episode" +msgstr "" -#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 -msgid "Allow to control ktorrent through browser" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:814 +#, no-c-format +msgid "Test te&xt" msgstr "" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Download First" -msgstr "Downloads" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Te&st" +msgstr "" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Download Normally" -msgstr "Download completed" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:858 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Filter Matches" +msgstr "Fi&les" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Download Last" -msgstr "Downloads" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder1?" +msgstr "" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Delete File(s)" -msgstr "All Files" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder2?" +msgstr "" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:204 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:71 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:103 -msgid "Available" -msgstr "Available" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder3?" +msgstr "" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:206 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:75 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:107 -msgid "Pending" -msgstr "Pending" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Folder1 path" +msgstr "Fi&les" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:343 -msgid "" -"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n" -"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:29 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Folder2 path" +msgstr "Fi&les" -#: plugins/infowidget/statustab.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "No limit" -msgstr "(0 is no limit)" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Folder3 path" +msgstr "Fi&les" -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51 -#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 -msgid "Info Widget" -msgstr "Information Widget" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "Unable to open torrent file %1: %2" -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:52 -msgid "" -"Shows additional information about a download. Like which chunks have been " -"downloaded, how many seeders and leechers ..." +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete action checked." msgstr "" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:71 -msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:49 +#, no-c-format +msgid "Move action checked." msgstr "" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Cannot remove torrent default tracker." -msgstr "Cannot create torrent: %1" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ScanFolder Preferences" +msgstr "Search Preferences" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:214 -msgid "You cannot add trackers to a private torrent" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &1" msgstr "" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:213 -msgid "IP" -msgstr "IP" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:38 plugins/scheduler/bwspage.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Alt+1" +msgstr "Alt+1" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:214 -#, fuzzy -msgid "Country" -msgstr "Controlled by" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &2" +msgstr "" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:215 -msgid "Client" -msgstr "Client" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:49 plugins/scheduler/bwspage.ui:209 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:378 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Alt+2" +msgstr "Alt+1" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:218 -msgid "Choked" -msgstr "Choked" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &3" +msgstr "" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:219 -msgid "Snubbed" -msgstr "Snubbed" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:60 plugins/scheduler/bwspage.ui:198 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Alt+3" +msgstr "Alt+1" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:220 -msgid "Availability" -msgstr "Availability" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Move to \"loaded\" directory &after loading" +msgstr "" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:222 -msgid "Score" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Move torrent to \"loaded\" directory after loading it" msgstr "" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "Upload Slot" -msgstr "Unload All" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open torrents silentl&y" +msgstr "torrent files" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:224 -msgid "Requests" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Do not show 'Select files to download' dialog" msgstr "" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:249 -msgid "" -"_: to kick\n" -"Kick peer" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Delete after loadin&g" msgstr "" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:250 -#, fuzzy -msgid "" -"_: to ban\n" -"Ban peer" -msgstr "Ban Peer" - -#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:32 -msgid "" -"  - Available Chunks" -"
  - Unavailable Chunks" -"
  - Excluded Chunks" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Deletes torrent after loading" msgstr "" -"  - Available Chunks" -"
  - Unavailable Chunks" -"
  - Excluded Chunks" -#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 -msgid "Information Widget Options" -msgstr "Information Widget Options" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:116 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Folders to scan" +msgstr "Fi&les" -#: plugins/infowidget/chunkbar.cpp:98 -msgid "" -"  - Downloaded Chunks" -"
  - Chunks to Download" -"
  - Excluded Chunks" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:151 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Folder 1:" +msgstr "Fi&les" + +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:162 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Folder 2:" +msgstr "Fi&les" + +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:173 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Folder 3:" +msgstr "Fi&les" + +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Bandwidth scheduler" msgstr "" -"  - Downloaded Chunks" -"
  - Chunks to Download" -"
  - Excluded Chunks" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:81 -msgid "Convert" -msgstr "Convert" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Left click category" +msgstr "" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:102 -msgid "Loading txt file..." -msgstr "Loading txt file..." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Categor&y 1" +msgstr "" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:103 -msgid "Please wait..." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:157 plugins/scheduler/bwspage.ui:329 +#, no-c-format +msgid "T&urn off" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:194 -msgid "File converted." -msgstr "File converted." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:165 plugins/scheduler/bwspage.ui:337 +#, no-c-format +msgid "&Normal" +msgstr "" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 -msgid "Could not load filter:" -msgstr "Could not load filter:" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Category &3" +msgstr "" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 -msgid "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." -msgstr "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:206 plugins/scheduler/bwspage.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Category &2" +msgstr "" -#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:43 -msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Right click category" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "IP Filter" -msgstr "IP filter file:" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:230 +#, no-c-format +msgid "Category &1" +msgstr "" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:70 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:94 -msgid "Status: Loaded and running." -msgstr "Status: Loaded and running." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:367 +#, no-c-format +msgid "&Category 3" +msgstr "" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:76 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:99 -msgid "Status: Not loaded." -msgstr "Status: Not loaded." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:390 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:96 -msgid "" -"Status: Filter file not found. " -"Download and convert filter file." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "1. Category" msgstr "" -"Status: Filter file not found. " -"Download and convert filter file." -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 -msgid "Selected file already exists, do you want to download it again?" -msgstr "Selected file already exists. Do you want to download it again?" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:409 +#, no-c-format +msgid "3. Category" +msgstr "" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 -msgid "File Exists" -msgstr "File Exists" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:425 plugins/scheduler/bwspage.ui:475 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:525 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "download:" +msgstr "Download" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 -msgid "" -"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:441 plugins/scheduler/bwspage.ui:491 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:541 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "upload:" +msgstr "Uploaded" + +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:457 plugins/scheduler/bwspage.ui:507 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:557 +#, no-c-format +msgid "KB/s *" msgstr "" -"Filter file (level1.dat) already exists. Do you want to convert it again?" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 -msgid "IPBlocking Filter" -msgstr "IP Blocking Filter" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:567 +#, no-c-format +msgid "2. Category" +msgstr "" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 -msgid "IPBlocking Filter Options" -msgstr "IP Blocking Filter Options" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:626 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "* zero means no limit" +msgstr "(0 is no limit)" -#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 plugins/stats/statsplugin.cc:29 -#, fuzzy -msgid "Statistics" -msgstr "Status" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:672 +#, no-c-format +msgid "Save to file" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 -msgid "Statistics options" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:680 +#, no-c-format +msgid "&Load from file" msgstr "" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:49 -#, fuzzy -msgid "Leechers connected" -msgstr "Leechers:" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:688 +#, no-c-format +msgid "Reset schedule" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:50 -#, fuzzy -msgid "Leechers in swarms" -msgstr "Show s&ystem tray icon" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:751 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "O&k" +msgstr "&Ok" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:51 -#, fuzzy -msgid "Seeders connected" -msgstr "Download completed" +#: plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Enable bandwidth scheduler?" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:52 -#, fuzzy -msgid "Seeders in swarms" -msgstr "Show s&ystem tray icon" +#: plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Use colors instead of pixmaps?" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:53 -#, fuzzy -msgid "Average connected leechers per torrent" -msgstr "Maximum connections per download:" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Scheduler Plugin Pref Page" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:54 -#, fuzzy -msgid "Average connected seeders per torrent" -msgstr "Maximum connections per download:" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Use &bandwidth scheduler?" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:55 -msgid "Average connected leechers per running torrent" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Use colors instead of pi&xmaps?" msgstr "" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:56 -msgid "Average connected seeders per running torrent" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:54 +#, no-c-format +msgid "(Recommended for slower systems)" msgstr "" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:61 -#, fuzzy -msgid "Nodes" -msgstr "Name:" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Edit s&chedule" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:62 -#, fuzzy -msgid "Tasks" -msgstr "Trackers" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Current search engine" +msgstr "Current search engine" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:29 -msgid "Shows transfers statistics" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:15 plugins/search/searchpref.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Use default browser" msgstr "" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:67 -msgid "Speed statistics" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Use custom browser" msgstr "" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:68 -msgid "Connection statistics" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Custom browser executable path" msgstr "" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:57 plugins/stats/StatsSpd.cc:58 -#, fuzzy -msgid "Current" -msgstr "Torrent" +#: plugins/search/searchbar.ui:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Engine:" +msgstr "Engines" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:60 plugins/stats/StatsSpd.cc:61 -msgid "Average" +#: plugins/search/searchpref.ui:30 plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "Search Preferences" + +#: plugins/search/searchpref.ui:41 +#, no-c-format +msgid "External Browser" msgstr "" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:63 plugins/stats/StatsSpd.cc:64 -#, fuzzy -msgid "Limit" -msgstr "(0 is no limit)" +#: plugins/search/searchpref.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:71 -#, fuzzy -msgid "Average from leecher" -msgstr "Average Speed" +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "Custom IP" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:72 -#, fuzzy -msgid "Average to leecher" -msgstr "Average Speed" +#: plugins/search/searchpref.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Search Engines" +msgstr "Search Engines" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:73 -#, fuzzy -msgid "Average from seeder" -msgstr "Average Speed" +#: plugins/search/searchpref.ui:143 +#, no-c-format +msgid "Search engine name:" +msgstr "Search engine name:" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:74 -#, fuzzy -msgid "From leechers" -msgstr "Leechers:" +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Add" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:75 -#, fuzzy -msgid "From seeders" -msgstr "Fi&les" +#: plugins/search/searchpref.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Engines" +msgstr "Engines" -#: plugins/stats/ChartDrawer.cc:419 -msgid "Legend" -msgstr "" +#: plugins/search/searchpref.ui:206 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 -msgid "Torrent files" -msgstr "Torrent files" +#: plugins/search/searchpref.ui:257 +#, no-c-format +msgid "R&emove All" +msgstr "R&emove All" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 -msgid "All files" -msgstr "All files" +#: plugins/search/searchpref.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "Add Defau<" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot verify data : %1" -msgstr "Cannot verify data : %s" +#: plugins/search/searchpref.ui:290 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Update From Internet" +msgstr "GUI update interval" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:207 -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:243 -#, c-format -msgid "Cannot load the torrent file : %1" -msgstr "Cannot load the torrent file: %1" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 plugins/stats/sprefwgt.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Update charts every" +msgstr "" -#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:14 plugins/stats/sprefwgt.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Gather data every" msgstr "" -"KTorrent partial file importing plugin. This plugin allows you to import " -"partially or fully downloaded torrents from other clients" -#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:56 -msgid "Import existing download" -msgstr "Import existing download" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Toggle peers speed charts" +msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rss/testlibrss.cpp:14 -msgid "URL of feed" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Interval between getting data about peers speed" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:48 -msgid "" -"Automatically scans RSS feeds for torrent matching regular expressions and " -"loads them." +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Toggle drawing of leechers in swarms" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:51 plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:68 -msgid "RSS Feeds" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, no-c-format +msgid "Toggle drawing of seeders in swarms" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:45 -#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:183 -#, c-format -msgid "Failed to find and download a valid torrent for %1" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Download mesurments count" +msgstr "Download Torrent" + +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Peers speed mesurments count" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 -msgid "Title" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "Upload mesurments count" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 -msgid "Description" -msgstr "Description" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Connections mesurments count" +msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Link" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "DHT mesurments count" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Season" -msgstr "Share ratio:" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:56 +#, no-c-format +msgid "OY axis max mode" +msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Episode" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Update" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Time" -msgstr "Time Left" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:71 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "GUI updates" +msgstr "GUI update interval" -#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 -msgid "Scheduler" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:120 +#, no-c-format +msgid "miliseconds" msgstr "" -#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Scheduler plugin options" -msgstr "Plugin Options" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum seeds:" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "MON" -msgstr "" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:154 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum speed scale mode:" +msgstr "Maximum seeds:" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "TUE" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160 +#, no-c-format +msgid "Top" msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "WED" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Exact" msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "THU" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:175 +#, no-c-format +msgid "See 'What's this' for more help" msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "FRI" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:178 +#, no-c-format +msgid "" +"Set maximum value on OY scale as:\n" +"- Top: Globally achieved maximum speed\n" +"- Exact: Maximum achieved speed visible on chart" msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "SAT" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:192 plugins/stats/sprefwgt.ui:360 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Peers speed" +msgstr "Peers" + +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:211 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Peers speed:" +msgstr "Peer" + +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:222 +#, no-c-format +msgid "update every" msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "SUN" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:244 +#, no-c-format +msgid "chart data updates" msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:165 -msgid "Schedule saved." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:254 +#, no-c-format +msgid "Gathering data about many connected peers can be CPU consuming." msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "File not found." -msgstr "File converted." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:267 +#, no-c-format +msgid "Peers connections" +msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:208 -msgid "Schedule loaded." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Large values can obscure charts of connected peers" msgstr "" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Bandwidth scheduling plugin" -msgstr "KTorrent's search plugin" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:289 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show seeders in swarms" +msgstr "Show s&ystem tray icon" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:97 -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:137 -msgid "Open Bandwidth Scheduler" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:297 +#, no-c-format +msgid "Show leechers in swarms" msgstr "" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:130 -msgid "" -"Bandwidth scheduler is disabled. Go to Preferences->Scheduler to enable it." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:309 +#, no-c-format +msgid "Measurements count" msgstr "" -#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 -msgid "LogViewer" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:392 plugins/stats/statsspdwgt.ui:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "Uploaded" + +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:424 +#, no-c-format +msgid "Connections" msgstr "" -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:44 -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Log Viewer" -msgstr "File Options" +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "Default UPnP device to use" -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:45 -msgid "Displays ktorrent logging output" -msgstr "" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Detected devices:" +msgstr "Detected devices:" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "" -"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " -"search engine you want to add. " -"
Then copy the URL in the addressbar after the search is finished, and " -"paste it here." -"
" -"
Searching for %1 on Google for example, will result in " -"http://www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8. " -"
If you add this URL here, ktorrent can search using Google." -msgstr "" -"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " -"search engine you want to add. Then copy the URL in the addressbar after the " -"search is finished, and paste it here." -"
Searching for %2 on Google for example, will result in " -"http://www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8. If you add this URL " -"here, KTorrent can search using Google." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "Device" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:57 -msgid "" -"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " -"search engine you want to add. Use the resulting URL below." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "Ports Forwarded" + +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:63 +#, no-c-format +msgid "WAN Connection" msgstr "" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:124 -msgid "You must enter the search engine's name and URL" -msgstr "You must enter the search engine's name and URL" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Forw&ard Ports" +msgstr "Forward Ports" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:137 -msgid "" -"A search engine with the same name already exists. Please use a different name." -msgstr "" -"A search engine with the same name already exists. Please use a different name." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Undo Port Forwarding" +msgstr "Undo Port Forwarding" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:146 -msgid "" -"Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/paste " -"the exact URL here." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Rescan" +msgstr "Rescan" + +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Port number" msgstr "" -"Bad URL. You should search for the URL with your Internet browser and paste the " -"exact URL here." -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:247 -msgid "" -"_: a noun\n" -"Search" -msgstr "Search" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "forward Port" +msgstr "Forward Ports" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:247 -msgid "Search Engine Options" -msgstr "Search Engine Options" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "Session time to live" +msgstr "" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Searching for %1..." -msgstr "Searching for %1 ..." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "interface skin" +msgstr "General Options" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:209 -msgid "torrent files" -msgstr "torrent files" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "php executable path" +msgstr "" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:267 -msgid "Search finished" -msgstr "Search finished" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "username" +msgstr "" -#: plugins/search/searchtab.cpp:65 -#, fuzzy -msgid " Engine: " -msgstr "Engines" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "password" +msgstr "" -#: plugins/search/searchplugin.cpp:51 -msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Web Server" msgstr "" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:165 -msgid "Do you want to download or save the torrent?" -msgstr "Do you want to download or save the torrent?" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Forward port" +msgstr "Forward Ports" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:166 -msgid "Download Torrent" -msgstr "Download Torrent" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Session TTL (in sec):" +msgstr "" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:167 -msgid "" -"_: to download\n" -"Download" -msgstr "Download" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select interface:" +msgstr "Select &None" -#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 -msgid "Zeroconf" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:173 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "User" + +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:188 +#, no-c-format +msgid "Change password ..." msgstr "" -#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 -msgid "" -"Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Php executable path:" msgstr "" +#~ msgid "Search engine:" +#~ msgstr "Search engine:" + #~ msgid "Cannot load chunk %1" #~ msgstr "Cannot load chunk %1" @@ -4958,8 +4743,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Tracker status:" #~ msgstr "Trackers" -#~ msgid "Specified udp port (%1) is unavailable or in use by another application. KTorrent is bound to port %2." -#~ msgstr "Specified UDP port (%1) is unavailable or in use by another application. KTorrent is bound to port %2." +#~ msgid "" +#~ "Specified udp port (%1) is unavailable or in use by another application. " +#~ "KTorrent is bound to port %2." +#~ msgstr "" +#~ "Specified UDP port (%1) is unavailable or in use by another application. " +#~ "KTorrent is bound to port %2." #, fuzzy #~ msgid "Select folder for data of %1" @@ -5041,18 +4830,26 @@ msgstr "" #~ msgstr "Search" #~ msgid "" -#~ "_n: Cannot start more than 1 download. Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limit.\n" -#~ "Cannot start more than %n downloads. Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limit." +#~ "_n: Cannot start more than 1 download. Go to Settings -> Configure " +#~ "KTorrent, if you want to change the limit.\n" +#~ "Cannot start more than %n downloads. Go to Settings -> Configure " +#~ "KTorrent, if you want to change the limit." #~ msgstr "" -#~ "Cannot start more than 1 download. Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limit.\n" -#~ "Cannot start more than %n downloads. Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limit." +#~ "Cannot start more than 1 download. Go to Settings -> Configure KTorrent, " +#~ "if you want to change the limit.\n" +#~ "Cannot start more than %n downloads. Go to Settings -> Configure " +#~ "KTorrent, if you want to change the limit." #~ msgid "" -#~ "_n: Cannot start more than 1 seed. Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limit.\n" -#~ "Cannot start more than %n seeds. Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limit." +#~ "_n: Cannot start more than 1 seed. Go to Settings -> Configure KTorrent, " +#~ "if you want to change the limit.\n" +#~ "Cannot start more than %n seeds. Go to Settings -> Configure KTorrent, if " +#~ "you want to change the limit." #~ msgstr "" -#~ "Cannot start more than one download. Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limit.\n" -#~ "Cannot start more than %n downloads. Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limit." +#~ "Cannot start more than one download. Go to Settings -> Configure " +#~ "KTorrent, if you want to change the limit.\n" +#~ "Cannot start more than %n downloads. Go to Settings -> Configure " +#~ "KTorrent, if you want to change the limit." #~ msgid "Alt+O" #~ msgstr "Alt+O" @@ -5096,8 +4893,12 @@ msgstr "" #~ msgid "KTorrent's UPnP plugin" #~ msgstr "KTorrent's UPnP plugin" -#~ msgid "KTorrent's information widget plugin, it shows additional information about a download." -#~ msgstr "KTorrent information widget plugin. This shows additional information about a download." +#~ msgid "" +#~ "KTorrent's information widget plugin, it shows additional information " +#~ "about a download." +#~ msgstr "" +#~ "KTorrent information widget plugin. This shows additional information " +#~ "about a download." #~ msgid "KTorrent's IP filter plugin" #~ msgstr "KTorrent IP filter plugin" @@ -5127,9 +4928,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Alt+E" #~ msgstr "Alt+1" -#~ msgid "yes" -#~ msgstr "yes" - #~ msgid "no" #~ msgstr "no" diff --git a/translations/es/messages/ktorrent.po b/translations/es/messages/ktorrent.po index ccceadb..1d0d095 100644 --- a/translations/es/messages/ktorrent.po +++ b/translations/es/messages/ktorrent.po @@ -9,22 +9,219 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktorrent\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-09 14:37+0200\n" "Last-Translator: Enrique Matias Sanchez \n" "Language-Team: Spanish \n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Víctor Fernández,Enrique Matías Sánchez (Quique)" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "vfernandez@polinux.upv.es,cronopios@gmail.com" + +#: apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:47 apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:76 +#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:207 +#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:432 +msgid "Cannot open index file %1 : %2" +msgstr "No se puede abrir el fichero índice %1: %2" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:67 +msgid "Torrent does not exist. Report this bug to KTorrent developers." +msgstr "" +"El torrent no existe. Informe de este error a los desarrolladores de " +"KTorrent." + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:102 +msgid "Potential peer added." +msgstr "Se ha añadido un compañero potencial." + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:106 +msgid "Malformed IP address." +msgstr "Dirección IP mal formada." + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:120 +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this ?" +msgstr "" +"Ha deseleccionado los siguientes ficheros existentes. Perderá todos los " +"datos de estos ficheros. ¿Seguro que desea hacer esto?" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:124 +msgid "Yes, delete the files" +msgstr "Sí, borrar los ficheros" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:125 +msgid "No, keep the files" +msgstr "No, mantener los ficheros" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:220 +msgid " short!" +msgstr " corto." + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167 +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 +msgid "All Torrents" +msgstr "Todos los torrents" + +#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:52 +msgid "Find:" +msgstr "Buscar:" + +#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:65 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Diferenciar mayúsculas y minúsculas" + +#: apps/ktorrent/groups/activedownloadsgroup.cpp:28 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:87 +msgid "Active downloads" +msgstr "Descargas activas" + +#: apps/ktorrent/groups/activegroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:84 +msgid "Active torrents" +msgstr "Torrents activos" + +#: apps/ktorrent/groups/activeuploadsgroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:90 +msgid "Active uploads" +msgstr "Envíos activos" + +#: apps/ktorrent/groups/downloadgroup.cpp:27 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:57 apps/ktorrent/ktorrentui.rc:9 +#: apps/ktorrent/pref.cpp:147 apps/ktorrent/queuedlg.ui:31 +#: apps/ktorrent/viewmanager.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Downloads" +msgstr "Descargas" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:60 +#: apps/ktorrent/groups/uploadgroup.cpp:27 apps/ktorrent/viewmanager.cpp:63 +msgid "Uploads" +msgstr "Envíos" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:63 +#: apps/ktorrent/groups/queueddownloadsgroup.cpp:29 +msgid "Queued downloads" +msgstr "Descargas en espera" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:66 +#: apps/ktorrent/groups/queueduploadsgroup.cpp:29 +msgid "Queued uploads" +msgstr "Envíos en espera" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:69 +#: apps/ktorrent/groups/userdownloadsgroup.cpp:29 +msgid "User downloads" +msgstr "Descargas del usuario" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:72 +#: apps/ktorrent/groups/useruploadsgroup.cpp:29 +msgid "User uploads" +msgstr "Envíos del usuario" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:75 +#: apps/ktorrent/groups/inactivegroup.cpp:29 +msgid "Inactive torrents" +msgstr "Torrents inactivos" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:78 +#: apps/ktorrent/groups/inactivedownloadsgroup.cpp:29 +msgid "Inactive downloads" +msgstr "Descargas inactivas" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:81 +#: apps/ktorrent/groups/inactiveuploadsgroup.cpp:29 +msgid "Inactive uploads" +msgstr "Envíos inactivos" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:76 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:215 +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:107 +msgid "Custom Groups" +msgstr "Grupos personalizados" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:138 +msgid "New Group" +msgstr "Nuevo grupo" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:141 +msgid "Edit Name" +msgstr "Editar el nombre" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:144 +msgid "Remove Group" +msgstr "Eliminar el grupo" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:147 +msgid "Open Tab" +msgstr "Abrir una solapa" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:159 +msgid "Please enter the group name." +msgstr "Introduzca el nombre del grupo." + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:166 +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:217 +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "El grupo %1 ya existe." + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:207 +msgid "Please enter the new group name." +msgstr "Introduzca el nombre del nuevo grupo." + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:72 +msgid "" +"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards " +"for ranges like '127.0.0.*'." +msgstr "" +"Debe introducir una IP en el formato «XXX.XXX.XXX.XXX». También puede usar " +"caracteres comodín para intervalos, como «127.0.0.*»." + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:88 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:129 +msgid "Choose a file" +msgstr "Escoja un fichero" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:100 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:119 +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "Escoja un nombre de fichero en el que grabar" + #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:167 msgid "No incoming connections (possibly firewalled)" msgstr "" "No hay conexiones entrantes (posiblemente esté detrás de un cortafuegos)" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 42 -#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:184 rc.cpp:336 rc.cpp:369 rc.cpp:989 +#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:184 apps/ktorrent/queuedlg.ui:42 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:258 plugins/infowidget/statustabbase.ui:39 #, no-c-format msgid "Info" msgstr "Información" @@ -37,10 +234,6 @@ msgstr "Datos transferidos durante la sesión actual" msgid "Current speed of all torrents combined" msgstr "Velocidad actual de todos los torrents combinados" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:76 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:215 -msgid "Groups" -msgstr "Grupos" - #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:515 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:41 msgid "" "_: to start\n" @@ -53,6 +246,12 @@ msgid "" "Stop" msgstr "Detener" +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "&Eliminar todo" + #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530 msgid "" "_: to start all\n" @@ -125,108 +324,48 @@ msgstr "DHT: %1 nodos, %2 tareas" msgid "DHT: off" msgstr "DHT: desconectado" -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 -msgid "All Torrents" -msgstr "Todos los torrents" - -#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:52 -msgid "Find:" -msgstr "Buscar:" - -#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:65 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Diferenciar mayúsculas y minúsculas" - -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:88 -msgid "Move to left dock" -msgstr "Mover al punto de anclaje izquierdo" - -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:89 -msgid "Move to right dock" -msgstr "Mover al punto de anclaje derecho" - -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:90 -msgid "Move to bottom dock" -msgstr "Mover al punto de anclaje inferior" - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58 -msgid "Assign Accelerator..." -msgstr "Asignar un acelerador..." - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:60 -msgid "Clear Accelerator" -msgstr "Limpiar el acelerador" - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 -msgid "Change Button Number" -msgstr "Cambiar el número del botón" - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 -msgid "New accelerator number:" -msgstr "Número del nuevo acelerador:" - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:72 -msgid "" -"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards for " -"ranges like '127.0.0.*'." -msgstr "" -"Debe introducir una IP en el formato «XXX.XXX.XXX.XXX». También puede usar " -"caracteres comodín para intervalos, como «127.0.0.*»." - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:88 -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:129 -msgid "Choose a file" -msgstr "Escoja un fichero" - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:100 -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:119 -msgid "Choose a filename to save under" -msgstr "Escoja un nombre de fichero en el que grabar" - -#: apps/ktorrent/pastedialog.cpp:56 plugins/infowidget/trackerview.cpp:78 -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:131 -msgid "Malformed URL." -msgstr "URL mal formado." - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrentui.rc line 9 -#: apps/ktorrent/groups/downloadgroup.cpp:27 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:57 apps/ktorrent/pref.cpp:147 -#: apps/ktorrent/viewmanager.cpp:62 rc.cpp:132 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Downloads" -msgstr "Descargas" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:60 -#: apps/ktorrent/groups/uploadgroup.cpp:27 apps/ktorrent/viewmanager.cpp:63 -msgid "Uploads" -msgstr "Envíos" - #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:115 msgid "" -"Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. KTorrent " -"is now using port %2." +"Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. " +"KTorrent is now using port %2." msgstr "" "El puerto indicado (%1) no está disponible o está siendo utilizado por otra " "aplicación. KTorrent está utilizando ahora el puerto %2." #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:124 msgid "" -"KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are already " -"in use by another program." +"KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are " +"already in use by another program." msgstr "" -"KTorrent no puede aceptar conexiones porque los puertos %1 a %2 ya están siendo " -"usados por otro programa." +"KTorrent no puede aceptar conexiones porque los puertos %1 a %2 ya están " +"siendo usados por otro programa." #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:767 #, c-format msgid "Cannot create torrent: %1" msgstr "No se puede crear el torrent: %1" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180 +#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203 +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Error: " + #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 msgid "" -"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to recreate " -"them, or do you want to not download them?" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to " +"recreate them, or do you want to not download them?" msgstr "" "Faltan varios ficheros de datos del torrent «%1»; ¿desea crearlos de nuevo o " "prefiere no descargarlos?" @@ -256,11 +395,11 @@ msgstr "No se puede deseleccionar los ficheros que faltan: %1" #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1068 msgid "" -"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing, do you want " -"to recreate it?" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing, do you " +"want to recreate it?" msgstr "" -"Falta el fichero en el que están guardados los datos del torrent «%1»; ¿desea " -"crearlo de nuevo?" +"Falta el fichero en el que están guardados los datos del torrent «%1»; " +"¿desea crearlo de nuevo?" #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 msgid "Do Not Recreate" @@ -279,6 +418,147 @@ msgstr "Falta el fichero de datos" msgid "Checking Data Integrity" msgstr "Verificando la integridad de los datos" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:132 +msgid "Visible columns" +msgstr "Columnas visibles" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File" +msgstr "Todos los ficheros" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:136 plugins/infowidget/peerview.cpp:225 +msgid "Downloaded" +msgstr "Descargado" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:149 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:137 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:138 plugins/infowidget/peerview.cpp:226 +msgid "Uploaded" +msgstr "Enviado" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:139 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:313 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Down Speed" +msgstr "Velocidad de descarga" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:140 plugins/infowidget/peerview.cpp:217 +msgid "Up Speed" +msgstr "Velocidad de envío" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:141 +msgid "Time Left" +msgstr "Tiempo restante" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:142 +msgid "Seeders" +msgstr "Sembradores" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:143 +msgid "Leechers" +msgstr "Sanguijuelas" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:144 plugins/infowidget/fileview.cpp:51 +msgid "% Complete" +msgstr "% completado" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145 +msgid "Share Ratio" +msgstr "Proporción de compartición" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146 +msgid "Time Downloaded" +msgstr "Tiempo de descarga" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:147 +msgid "Time Seeded" +msgstr "Tiempo de siembra" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:203 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:551 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:877 +msgid "All Torrents %1/%2" +msgstr "Todos los torrents %1/%2" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:283 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cannot start more than 1 download, \n" +"Cannot start more than %n downloads, " +msgstr "" +"No se puede iniciar más de una transferencia, \n" +"No se puede iniciar más de %n transferencias, " + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:285 +#, c-format +msgid "" +"_n: and 1 seed. \n" +"and %n seeds. " +msgstr "" +"y una semilla. \n" +"y %n semillas. " + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:286 apps/ktorrent/trayicon.cpp:258 +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "" +"Vaya a Preferencias -> Configurar KTorrent si desea cambiar los límites." + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:375 +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete the " +"incomplete data, too?" +msgstr "" +"El torrent %1 no ha acabado de descargarse; ¿desea borrar también los datos " +"incompletos?" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:378 +msgid "Remove Download" +msgstr "Eliminar la descarga" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 +msgid "Delete Data" +msgstr "Borrar los datos" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 +msgid "Keep Data" +msgstr "Mantener los datos" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:395 +msgid "" +"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" +msgstr "Perderá todos los datos descargados. ¿Seguro que desea hacer esto?" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:45 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Eliminar el torrent" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "&Eliminar todo" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 +msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" +msgstr "Ya está verificando los datos del torrent %1." + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:751 +#, c-format +msgid "Choose download location for %1" +msgstr "Elija la ubicación de descarga de %1" + #: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:153 #: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:159 msgid "infinity" @@ -289,14 +569,70 @@ msgstr "infinito" msgid "%1 %" msgstr "%1 %" -#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:70 -#, c-format -msgid "Error scanning data: %1" -msgstr "Error al analizar los datos: %1" +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:49 +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "Eliminar el torrent y los datos" -#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:77 -msgid "Scanning data of %1 :" -msgstr "Analizando los datos de %1:" +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:59 +msgid "Add Peers" +msgstr "Añadir compañeros" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:63 +msgid "Additional Peer Sources" +msgstr "Fuentes de compañeros adicionales" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:64 +msgid "Torrent Peer Sources:" +msgstr "Fuentes de compañeros del torrent:" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:85 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:66 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:221 plugins/stats/sprefwgt.ui:456 +#: plugins/stats/statsconwgt.ui:40 +#, no-c-format +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:67 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "Intercambio de compañeros" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:72 +msgid "Manual Announce" +msgstr "Anuncio manual" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:76 plugins/infowidget/fileview.cpp:50 +msgid "Preview" +msgstr "Vista previa" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:81 +msgid "Open Directory" +msgstr "Abrir un directorio" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:82 +msgid "Data Directory" +msgstr "Directorio de datos" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:84 +msgid "Temporary Directory" +msgstr "Directorio temporal" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:87 +msgid "Set Download Location" +msgstr "Establecer la ubicación de las descargas" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:90 +msgid "Remove From Group" +msgstr "Eliminar del grupo" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:93 +msgid "Add to Group" +msgstr "Añadir al grupo" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:100 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "Límites de velocidad" #: apps/ktorrent/main.cpp:76 msgid "A BitTorrent program for TDE" @@ -314,8 +650,7 @@ msgstr "Guardar silenciosamente el torrent dado en el URL" msgid "Document to open" msgstr "Documento a abrir" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 59 -#: apps/ktorrent/main.cpp:120 rc.cpp:532 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:59 apps/ktorrent/main.cpp:120 #, no-c-format msgid "KTorrent" msgstr "KTorrent" @@ -353,8 +688,9 @@ msgid "" "Country locator for InfoWidget plugin (This product includes GeoLite data " "created by MaxMind, available from http://www.maxmind.com/). " msgstr "" -"Ubicador del país para el complemento InfoWidget (este producto incluye datos " -"de GeoLite creados por MaxMind, disponibles en http://www.maxmind.com/). " +"Ubicador del país para el complemento InfoWidget (este producto incluye " +"datos de GeoLite creados por MaxMind, disponibles en http://www.maxmind." +"com/). " #: apps/ktorrent/main.cpp:144 msgid "Country flags" @@ -450,205 +786,47 @@ msgstr "Parche para arreglar el cálculo del espacio libre en disco en FreeBSD" msgid "Patch to load torrents silently from the command line" msgstr "Parche para cargar torrents silenciosamente desde la línea de órdenes" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:64 -msgid "You must select a file or a folder." -msgstr "Debe seleccionar un fichero o una carpeta." +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58 +msgid "Assign Accelerator..." +msgstr "Asignar un acelerador..." -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:71 -msgid "" -"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?" -msgstr "No ha añadido ningún localizador,¿seguro que desea crear este torrent?" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:60 +msgid "Clear Accelerator" +msgstr "Limpiar el acelerador" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:79 -msgid "You must add at least one node." -msgstr "Debe añadir al menos un nodo." +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 +msgid "Change Button Number" +msgstr "Cambiar el número del botón" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:98 -msgid "Torrent Files (*.torrent)" -msgstr "Ficheros torrent (*.torrent)" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 +msgid "New accelerator number:" +msgstr "Número del nuevo acelerador:" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:99 -msgid "Choose File to Save Torrent" -msgstr "Seleccione el fichero para guardar el torrent" +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:88 +msgid "Move to left dock" +msgstr "Mover al punto de anclaje izquierdo" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:108 -msgid "Creating %1..." -msgstr "Creando %1..." +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:89 +msgid "Move to right dock" +msgstr "Mover al punto de anclaje derecho" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:107 -msgid "Custom Groups" -msgstr "Grupos personalizados" +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:90 +msgid "Move to bottom dock" +msgstr "Mover al punto de anclaje inferior" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:138 -msgid "New Group" -msgstr "Nuevo grupo" +#: apps/ktorrent/pastedialog.cpp:56 plugins/infowidget/trackerview.cpp:78 +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:131 +msgid "Malformed URL." +msgstr "URL mal formado." -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:141 -msgid "Edit Name" -msgstr "Editar el nombre" +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:311 apps/ktorrent/pref.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:144 -msgid "Remove Group" -msgstr "Eliminar el grupo" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:147 -msgid "Open Tab" -msgstr "Abrir una solapa" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:159 -msgid "Please enter the group name." -msgstr "Introduzca el nombre del grupo." - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:166 -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:217 -msgid "The group %1 already exists." -msgstr "El grupo %1 ya existe." - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:207 -msgid "Please enter the new group name." -msgstr "Introduzca el nombre del nuevo grupo." - -#: apps/ktorrent/groups/activeuploadsgroup.cpp:29 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:90 -msgid "Active uploads" -msgstr "Envíos activos" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:66 -#: apps/ktorrent/groups/queueduploadsgroup.cpp:29 -msgid "Queued uploads" -msgstr "Envíos en espera" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:63 -#: apps/ktorrent/groups/queueddownloadsgroup.cpp:29 -msgid "Queued downloads" -msgstr "Descargas en espera" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:69 -#: apps/ktorrent/groups/userdownloadsgroup.cpp:29 -msgid "User downloads" -msgstr "Descargas del usuario" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:72 -#: apps/ktorrent/groups/useruploadsgroup.cpp:29 -msgid "User uploads" -msgstr "Envíos del usuario" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:75 -#: apps/ktorrent/groups/inactivegroup.cpp:29 -msgid "Inactive torrents" -msgstr "Torrents inactivos" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:78 -#: apps/ktorrent/groups/inactivedownloadsgroup.cpp:29 -msgid "Inactive downloads" -msgstr "Descargas inactivas" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:81 -#: apps/ktorrent/groups/inactiveuploadsgroup.cpp:29 -msgid "Inactive uploads" -msgstr "Envíos inactivos" - -#: apps/ktorrent/groups/activegroup.cpp:29 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:84 -msgid "Active torrents" -msgstr "Torrents activos" - -#: apps/ktorrent/groups/activedownloadsgroup.cpp:28 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:87 -msgid "Active downloads" -msgstr "Descargas activas" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:45 -msgid "Remove Torrent" -msgstr "Eliminar el torrent" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:49 -msgid "Remove Torrent and Data" -msgstr "Eliminar el torrent y los datos" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:59 -msgid "Add Peers" -msgstr "Añadir compañeros" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:63 -msgid "Additional Peer Sources" -msgstr "Fuentes de compañeros adicionales" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:64 -msgid "Torrent Peer Sources:" -msgstr "Fuentes de compañeros del torrent:" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 85 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:66 plugins/infowidget/peerview.cpp:221 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:1208 rc.cpp:1259 -#, no-c-format -msgid "DHT" -msgstr "DHT" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:67 -msgid "Peer Exchange" -msgstr "Intercambio de compañeros" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:72 -msgid "Manual Announce" -msgstr "Anuncio manual" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:76 plugins/infowidget/fileview.cpp:50 -msgid "Preview" -msgstr "Vista previa" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:81 -msgid "Open Directory" -msgstr "Abrir un directorio" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:82 -msgid "Data Directory" -msgstr "Directorio de datos" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:84 -msgid "Temporary Directory" -msgstr "Directorio temporal" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:87 -msgid "Set Download Location" -msgstr "Establecer la ubicación de las descargas" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:90 -msgid "Remove From Group" -msgstr "Eliminar del grupo" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:93 -msgid "Add to Group" -msgstr "Añadir al grupo" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 16 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:100 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Speed Limits" -msgstr "Límites de velocidad" - -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:67 -msgid "Torrent does not exist. Report this bug to KTorrent developers." -msgstr "" -"El torrent no existe. Informe de este error a los desarrolladores de KTorrent." - -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:102 -msgid "Potential peer added." -msgstr "Se ha añadido un compañero potencial." - -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:106 -msgid "Malformed IP address." -msgstr "Dirección IP mal formada." - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 311 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:58 rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencias" - -#: apps/ktorrent/pref.cpp:147 -msgid "Download Options" -msgstr "Opciones de descarga" +#: apps/ktorrent/pref.cpp:147 +msgid "Download Options" +msgstr "Opciones de descarga" #: apps/ktorrent/pref.cpp:179 apps/ktorrent/pref.cpp:294 msgid "The DHT port needs to be different from the UDP tracker port!" @@ -659,8 +837,7 @@ msgstr "" msgid "General" msgstr "General" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 16 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:216 rc.cpp:57 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:16 apps/ktorrent/pref.cpp:216 #, no-c-format msgid "General Options" msgstr "Opciones generales" @@ -677,221 +854,94 @@ msgstr "" msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 27 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:411 rc.cpp:519 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:27 apps/ktorrent/pref.cpp:411 #, no-c-format msgid "Advanced Options" msgstr "Opciones avanzadas" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:132 -msgid "Visible columns" -msgstr "Columnas visibles" +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:73 +msgid "User" +msgstr "Usuario" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 16 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 rc.cpp:986 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:24 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:75 #, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Estado" +msgid "Queue Manager" +msgstr "Gestor de cola" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:136 plugins/infowidget/peerview.cpp:225 -msgid "Downloaded" -msgstr "Descargado" +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 +msgid "No (private torrent)" +msgstr "No (torrent privado)" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 149 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:137 plugins/infowidget/fileview.cpp:48 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" +#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:70 +#, c-format +msgid "Error scanning data: %1" +msgstr "Error al analizar los datos: %1" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:138 plugins/infowidget/peerview.cpp:226 -msgid "Uploaded" -msgstr "Enviado" +#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:77 +msgid "Scanning data of %1 :" +msgstr "Analizando los datos de %1:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 313 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:139 plugins/infowidget/peerview.cpp:216 -#: rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "Down Speed" -msgstr "Velocidad de descarga" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:36 +msgid "Speed limits for %1:" +msgstr "Límites de velocidad para %1:" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:140 plugins/infowidget/peerview.cpp:217 -msgid "Up Speed" -msgstr "Velocidad de envío" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:64 +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "Debe seleccionar un fichero o una carpeta." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:141 -msgid "Time Left" -msgstr "Tiempo restante" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:71 +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?" +msgstr "No ha añadido ningún localizador,¿seguro que desea crear este torrent?" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:142 -msgid "Seeders" -msgstr "Sembradores" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:79 +msgid "You must add at least one node." +msgstr "Debe añadir al menos un nodo." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:143 -msgid "Leechers" -msgstr "Sanguijuelas" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:98 +msgid "Torrent Files (*.torrent)" +msgstr "Ficheros torrent (*.torrent)" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:144 plugins/infowidget/fileview.cpp:51 -msgid "% Complete" -msgstr "% completado" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:99 +msgid "Choose File to Save Torrent" +msgstr "Seleccione el fichero para guardar el torrent" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145 -msgid "Share Ratio" -msgstr "Proporción de compartición" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:108 +msgid "Creating %1..." +msgstr "Creando %1..." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146 -msgid "Time Downloaded" -msgstr "Tiempo de descarga" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:90 +msgid "" +"
Speed:
Download: %1Upload: %2
Transfer:" +"
Download: %3Upload: %4
" +msgstr "" +"
Velocidad:
Descarga: %1Envío: %2
Transferencias:
Descarga: %3Envío: %4
" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:147 -msgid "Time Seeded" -msgstr "Tiempo de siembra" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:147 +msgid "%1 has completed downloading.
Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "" +"%1 ha terminado de descargarse.
Velocidad media: %2 Descarga / %3 " +"Envío." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:203 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:551 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:877 -msgid "All Torrents %1/%2" -msgstr "Todos los torrents %1/%2" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:153 libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1366 +msgid "Download completed" +msgstr "Descarga completa" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:283 -#, c-format +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:165 msgid "" -"_n: Cannot start more than 1 download, \n" -"Cannot start more than %n downloads, " +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
Uploaded %3 at an average speed of %4." msgstr "" -"No se puede iniciar más de una transferencia, \n" -"No se puede iniciar más de %n transferencias, " - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:285 -#, c-format -msgid "" -"_n: and 1 seed. \n" -"and %n seeds. " -msgstr "" -"y una semilla. \n" -"y %n semillas. " - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:286 apps/ktorrent/trayicon.cpp:258 -msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." -msgstr "" -"Vaya a Preferencias -> Configurar KTorrent si desea cambiar los límites." - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:375 -msgid "" -"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete the " -"incomplete data, too?" -msgstr "" -"El torrent %1 no ha acabado de descargarse; ¿desea borrar también los datos " -"incompletos?" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:378 -msgid "Remove Download" -msgstr "Eliminar la descarga" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 -msgid "Delete Data" -msgstr "Borrar los datos" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 -msgid "Keep Data" -msgstr "Mantener los datos" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:395 -msgid "" -"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" -msgstr "Perderá todos los datos descargados. ¿Seguro que desea hacer esto?" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 -msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" -msgstr "Ya está verificando los datos del torrent %1." - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:751 -#, c-format -msgid "Choose download location for %1" -msgstr "Elija la ubicación de descarga de %1" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:120 -msgid "" -"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " -"these files, are you sure you want to do this ?" -msgstr "" -"Ha deseleccionado los siguientes ficheros existentes. Perderá todos los datos " -"de estos ficheros. ¿Seguro que desea hacer esto?" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:124 -msgid "Yes, delete the files" -msgstr "Sí, borrar los ficheros" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:125 -msgid "No, keep the files" -msgstr "No, mantener los ficheros" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:220 -msgid " short!" -msgstr " corto." - -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:73 -msgid "User" -msgstr "Usuario" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 24 -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:75 rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Queue Manager" -msgstr "Gestor de cola" - -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 -msgid "No (private torrent)" -msgstr "No (torrent privado)" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:90 -msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
Speed:
Download: %1Upload: %2
Transfer:
Download: %3Upload: %4
" -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
Velocidad:
Descarga: %1Envío: %2
Transferencias:
Descarga: %3Envío: %4
" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:147 -msgid "%1 has completed downloading.
Average speed: %2 DL / %3 UL." -msgstr "" -"%1 ha terminado de descargarse." -"
Velocidad media: %2 Descarga / %3 Envío." - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:153 libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1366 -msgid "Download completed" -msgstr "Descarga completa" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:165 -msgid "" -"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." -"
Uploaded %3 at an average speed of %4." -msgstr "" -"%1 ha alcanzado su proporción máxima de compartición de %2 y ha sido " -"detenido." -"
Enviado %3 a una velocidad media de %4." +"%1 ha alcanzado su proporción máxima de compartición de %2 y ha sido " +"detenido.
Enviado %3 a una velocidad media de %4." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:172 apps/ktorrent/trayicon.cpp:191 #: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1368 @@ -904,8 +954,7 @@ msgid "" "
Uploaded %3 at an average speed of %4." msgstr "" "%1 ha alcanzado su tiempo máximo de siembra de %2 horas y ha sido " -"detenido." -"
Enviado %3 a una velocidad media de %4." +"detenido.
Enviado %3 a una velocidad media de %4." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:200 msgid "%1 has been stopped with the following error:
%2" @@ -913,12 +962,11 @@ msgstr "%1 ha sido detenido por el siguiente error:
%2" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:212 msgid "" -"Corrupted data has been found in the torrent %1" -"
It would be a good idea to do a data integrity check on the torrent." +"Corrupted data has been found in the torrent %1
It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." msgstr "" -"Se han encontrado datos dañados en el torrent %1 " -"
Sería buena idea realizar una verificación de integridad de datos sobre el " -"torrent." +"Se han encontrado datos dañados en el torrent %1
Sería buena idea " +"realizar una verificación de integridad de datos sobre el torrent." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:229 msgid "" @@ -930,8 +978,8 @@ msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:232 msgid "" -"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be enqueued. " -"Remove the limit manually if you want to continue seeding." +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued. Remove the limit manually if you want to continue seeding." msgstr "" "%1 ha alcanzado su tiempo máximo de siembra de %2 horas y no se puede " "poner en espera.. Elimine el límite manualmente si desea continuar sembrando." @@ -947,28 +995,20 @@ msgstr "No se puede iniciar %1:
" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:251 #, c-format msgid "" -"_n: Cannot seed more than 1 torrent. " -"
\n" -"Cannot seed more than %n torrents. " -"
" +"_n: Cannot seed more than 1 torrent.
\n" +"Cannot seed more than %n torrents.
" msgstr "" -"No se puede iniciar más de un torrent. " -"
\n" -"No se puede iniciar más de %n torrents. " -"
" +"No se puede iniciar más de un torrent.
\n" +"No se puede iniciar más de %n torrents.
" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:256 #, c-format msgid "" -"_n: Cannot download more than 1 torrent. " -"
\n" -"Cannot download more than %n torrents. " -"
" +"_n: Cannot download more than 1 torrent.
\n" +"Cannot download more than %n torrents.
" msgstr "" -"No se puede descargar más de un torrent. " -"
\n" -"No se puede descargar más de %n torrents. " -"
" +"No se puede descargar más de un torrent.
\n" +"No se puede descargar más de %n torrents.
" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:259 apps/ktorrent/trayicon.cpp:263 msgid "Torrent cannot be started" @@ -980,10 +1020,11 @@ msgstr "No hay disponible suficiente espacio en disco." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:277 msgid "" -"Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to '%2'." +"Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to " +"'%2'." msgstr "" -"Su disco se está quedando sin espacio.
%1 " -"se está descargando a «%2»." +"Su disco se está quedando sin espacio.
%1 se está descargando a " +"«%2»." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:280 msgid "Torrent has been stopped.
" @@ -1002,10 +1043,6 @@ msgstr "Velocidad límite en kB/s" msgid "Unlimited" msgstr "Sin límite" -#: apps/ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:36 -msgid "Speed limits for %1:" -msgstr "Límites de velocidad para %1:" - #: apps/ktupnptest/main.cpp:35 msgid "A TDE KPart Application" msgstr "Una aplicación KPart de TDE" @@ -1014,3904 +1051,3635 @@ msgstr "Una aplicación KPart de TDE" msgid "KTUPnPTest" msgstr "KTUPnPTest" -#: apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:47 apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:76 -#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:207 -#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:432 -msgid "Cannot open index file %1 : %2" -msgstr "No se puede abrir el fichero índice %1: %2" +#: libktorrent/datachecker/singledatachecker.cpp:50 +msgid "Cannot open file : %1 : %2" +msgstr "No se puede abrir el fichero: %1: %2" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Víctor Fernández,Enrique Matías Sánchez (Quique)" +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167 +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Ninguno" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "vfernandez@polinux.upv.es,cronopios@gmail.com" +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 +msgid "Yes, First" +msgstr "Sí, primero" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Select Which Files You Want to Download" -msgstr "Seleccione que ficheros desea descargar" +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:152 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:123 +msgid "Yes, Last" +msgstr "Sí, último" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Download to:" -msgstr "Descargar a:" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:35 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 74 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Grupo:" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:37 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&User controlled" -msgstr "Controlado por el &usuario" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:39 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 kB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Start torrent" -msgstr "Iniciar el torrent" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:41 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 B" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 160 -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:49 rc.cpp:27 rc.cpp:1196 rc.cpp:1211 -#: rc.cpp:1301 rc.cpp:1385 -#, no-c-format -msgid "Download" -msgstr "Descarga" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:47 +msgid "%1 KB/s" +msgstr "%1 kB/s" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 181 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Select &All" -msgstr "Seleccionar &todo" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day \n" +"%n days " +msgstr "" +"1 día\n" +"%n días" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 189 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Select &None" -msgstr "No seleccionar &nada" +#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:673 +msgid "Cannot open file %1 : %2" +msgstr "No se puede abrir el fichero %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 197 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Invert Selection" -msgstr "Invertir la selección" +#: libktorrent/migrate/migrate.cpp:45 +msgid "The directory %1 does not exist" +msgstr "El directorio %1 no existe" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 224 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Disk space" -msgstr "Espacio en disco" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:54 +msgid "%1
Status: %2
Author: %3" +msgstr "%1
Estado: %2
Autor: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 260 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Required disk space:" -msgstr "Espacio en disco necesario:" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 +msgid "Loaded" +msgstr "Cargado" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 268 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Free disk space:" -msgstr "Espacio libre en disco:" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 +msgid "Not loaded" +msgstr "No cargado" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 276 -#: rc.cpp:48 +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:44 #, no-c-format -msgid "After download:" -msgstr "Tras la descarga:" +msgid "Plugins" +msgstr "Complementos" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 44 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Cifrado" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 +msgid "Plugin Options" +msgstr "Opciones del complemento" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 58 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Use protocol encryption" -msgstr "Usar cifrado del protocolo" +#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:58 +#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:64 libktorrent/torrent/torrent.cpp:281 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:287 +msgid "Parse Error" +msgstr "Error de análisis sintáctico" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 64 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Protocol encryption is used to prevent ISP's from slowing down bittorrent " -"connections." -msgstr "" -"El cifrado del protocolo se utiliza para evitar que los ISP ralenticen las " -"conexiones bittorrent." +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:62 +#, c-format +msgid "Illegal token: %1" +msgstr "Elemento no válido: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 72 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Allow unencrypted connections" -msgstr "Permitir conexiones no cifradas" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:83 +msgid "Decode error" +msgstr "Error de decodificación" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 75 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If unchecked, you'll be able to connect only to clients supporting encryption." -msgstr "" -"Si no está marcado, sólo podrá conectarse a clientes que admitan cifrado." +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:144 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:189 +msgid "Unexpected end of input" +msgstr "Fin de entrada inesperado" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 88 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"Distributed Hash Table protocol." -"
Decentralized peers exchange protocol. See manual for more info." -msgstr "" -"Protocolo Tabla de Hash Distribuido" -"
Protocolo de intercambio entre compañeros descentralizado. Vea más " -"información en el manual." +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:164 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:198 +msgid "Cannot convert %1 to an int" +msgstr "No se puede convertir %1 a un entero" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 99 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Use DHT to get additional peers" -msgstr "&Usar DHT para obtener compañeros adicionales" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:203 +msgid "Torrent is incomplete!" +msgstr "El torrent está incompleto." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 118 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "UDP port for DHT communication:" -msgstr "Puerto UDP para la comunicación de DHT:" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:317 +#: libktorrent/util/fileops.cpp:346 libktorrent/util/fileops.cpp:405 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:257 +msgid "Cannot open %1 : %2" +msgstr "No se puede abrir %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 161 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Custom IP" -msgstr "IP personalizada" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220 +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448 +msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" +msgstr "No se puede escribir en %1: sistema de ficheros de sólo lectura" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 172 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:240 +msgid "Cannot expand file %1 : %2" +msgstr "No se puede expandir el fichero %1: %2" + +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:242 +msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" +msgstr "No se puede expandir el fichero %1: escritura incompleta" + +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:255 +#, c-format +msgid "Cannot expand file %1" +msgstr "No se puede expandir el fichero %1" + +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:351 +#, c-format +msgid "Error : Reading past the end of the file %1" +msgstr "Error: Al leer tras el fin del fichero %1" + +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:361 +#, c-format +msgid "Error reading from %1" +msgstr "Error al leer de %1" + +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:403 +msgid "Error writing to %1 : %2" +msgstr "Error al escribir en %1: %2" + +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:407 +#, c-format +msgid "Error writing to %1" +msgstr "Error al escribir en %1" + +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:475 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:657 +#, c-format +msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" +msgstr "No se puede preasignar espacio en disco: %1" + +#: libktorrent/torrent/chunkdownload.cpp:339 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 peer\n" +"%n peers" msgstr "" -"E&nviar al localizador una dirección IP o nombre de máquina personalizado" +"1 compañero\n" +"%n compañeros" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 188 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Custom IP address or hostname:" -msgstr "Dirección IP o nombre de máquina personalizado:" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:108 +msgid "Cannot create file %1 : %2" +msgstr "No se puede crear el fichero %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 205 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Icono de la bandeja del sistema" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:175 +#, c-format +msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" +msgstr "No se ha podido escribir el primer bloque en el fichero DND: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 216 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show s&ystem tray icon" -msgstr "Mostrar el icono en la bandeja del &sistema" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:233 +#, c-format +msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" +msgstr "No se ha podido escribir el último bloque en el fichero DND: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 224 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Show speed &bar in tray icon" -msgstr "Mostrar la &barra de velocidad en la bandeja del sistema" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:260 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:280 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:320 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:399 +msgid "Invalid response from tracker" +msgstr "Respuesta no válida del localizador" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 232 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Show system tray popup messages" -msgstr "Mostrar mensajes emergentes en la bandeja del sistema" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:273 +msgid "Invalid data from tracker" +msgstr "Datos no válidos del localizador" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 251 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Upload bandwidth (in KB/sec):" -msgstr "Ancho de banda de envío (en kB/s):" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:415 +msgid "Invalid tracker URL" +msgstr "URL no válido del localizador" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 276 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Download bandwidth (in KB/sec):" -msgstr "Ancho de banda de descarga (en kB/s):" +#: libktorrent/torrent/peerid.cpp:203 +msgid "Unknown client" +msgstr "Cliente desconocido" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 305 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Folders" -msgstr "Carpetas" +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:152 +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1376 +msgid "Stopped" +msgstr "Detenido" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 324 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Folder to store temporary files:" -msgstr "Carpeta en la que guardar los ficheros temporales:" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156 +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "OK" +msgstr "&Aceptar" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 342 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Move completed downloads to:" -msgstr "Mover las descargas finalizadas a:" +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 +msgid "Announcing" +msgstr "Anunciando" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 353 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Automatically save downloads to:" -msgstr "Guardar &automáticamente las descargas en:" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" +"No tiene suficiente espacio en disco para descargar este torrent. ¿Seguro " +"que desea continuar?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 395 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Copy .torrent files to:" -msgstr "Copiar los ficheros .torrent a:" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 +#, c-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "Espacio en disco insuficiente para %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrentui.rc line 34 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Download Toolbar" -msgstr "Barra de descargas" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 +msgid "" +"Torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"Este torrent «%1» ha alcanzado su proporción de compartición máxima. ¿Desea " +"ignorar el limite y comenzar a sembrar de todas formas?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 27 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Set the speed limits for torrent" -msgstr "Establecer los límites de velocidad para el torrent" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 +msgid "Maximum share ratio limit reached." +msgstr "Se ha alcanzado el límite de proporción de compartición." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 51 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Max upload rate:" -msgstr "Tasa máxima de envío:" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:237 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:763 +msgid "Error stopping torrent %1 : %2" +msgstr "Error al detener el torrent %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 59 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Max download rate:" -msgstr "Tasa máxima de descarga:" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:745 +msgid "Error starting torrent %1 : %2" +msgstr "Error al iniciar el torrent %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "KB/s (0 is no limit)" -msgstr "kB/s (0 = sin límite)" +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:63 libktorrent/torrent/torrent.cpp:116 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:139 libktorrent/torrent/torrent.cpp:147 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:154 libktorrent/torrent/torrent.cpp:158 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:165 libktorrent/torrent/torrent.cpp:178 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:182 libktorrent/torrent/torrent.cpp:195 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:204 libktorrent/torrent/torrent.cpp:216 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:223 libktorrent/torrent/torrent.cpp:229 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:236 libktorrent/torrent/torrent.cpp:242 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:258 libktorrent/torrent/torrent.cpp:304 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:310 libktorrent/torrent/torrent.cpp:313 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:316 +msgid "Corrupted torrent!" +msgstr "Torrent dañado." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Add potential peer" -msgstr "Añadir un compañero potencial" +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:76 +msgid "Torrent has no announce or nodes field" +msgstr "El torrent no tiene un campo de anuncio o de nodos" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Peer IP:" -msgstr "IP del compañero:" +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103 +msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" +msgstr " No se puede abrir el fichero torrent %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 43 -#: rc.cpp:171 rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "127.0.0.1" -msgstr "127.0.0.1" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " +"or is not a torrent file.\n" +"%1" +msgstr "" +"Se ha producido un error mientras se descargaba el torrent. Probablemente el " +"torrent esté dañado, o no sea realmente un fichero torrent.\n" +"%1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 51 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:279 rc.cpp:504 rc.cpp:908 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Puerto:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:537 +msgid "" +"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " +"or is not a torrent file." +msgstr "" +"Se ha producido un error mientras se descargaba el torrent. Probablemente el " +"torrent esté dañado, o no sea realmente un fichero torrent." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 100 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Enter peer IP and port." -msgstr "Introduzca la IP y puerto del compañero." +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:546 +msgid "Unable to create %1 : %2" +msgstr "No se ha podido crear %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "KTorrent Blacklist" -msgstr "Lista negra de KTorrent" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:562 +msgid "" +"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both " +"torrents has been merged." +msgstr "" +"Ya está descargando este torrent %1, la lista de localizadores de ambos " +"torrents ha sido fusionada." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 30 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:566 +#, c-format +msgid "You are already downloading the torrent %1" +msgstr "Ya está descargando el torrent %1" + +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:672 +msgid "Cannot migrate %1 : %2" +msgstr "No se puede migrar %1: %2" + +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1273 msgid "" -"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your " -"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." +"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure " +"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this " +"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you " +"press cancel, we will select your home directory." msgstr "" -"Nota: la lista negra sólo se aplica a la sesión actual. Use guardar/abrir para " -"guardar sus entradas o use el complemento de filtro IP (PeerGuardian)." +"El torrent %1 fue iniciado con una versión anterior de KTorrent. Para " +"garantizar que este torrent siga funcionando con esta versión de KTorrent, " +"será migrado. Se le pedirá una ubicación en la que guardar el torrent. Si " +"pulsa Cancelar, se seleccionará su carpeta de inicio." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Banned Peers" -msgstr "Compañeros prohibidos" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1278 +msgid "Select Folder to Save To" +msgstr "Seleccione la carpeta en la que guardar" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 50 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Peer IP address" -msgstr "Dirección IP del compañero" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1364 +msgid "Not started" +msgstr "No comenzado" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 96 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Add peer:" -msgstr "Añadir un compañero:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1370 +msgid "Seeding" +msgstr "Sembrando" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Adds a peer to blacklist" -msgstr "Añade un compañero a la lista negra" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1372 +msgid "Downloading" +msgstr "Descargando" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 168 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Removes selected peer from blacklist" -msgstr "Elimina el compañero seleccionado de la lista negra" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1374 +msgid "Stalled" +msgstr "Estancado" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 176 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "&Limpiar" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1378 +msgid "Error: " +msgstr "Error: " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 182 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Clears this list" -msgstr "Limpia esta lista" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1380 +msgid "Allocating diskspace" +msgstr "Asignando espacio en disco" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 218 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Save &As..." -msgstr "Gu&ardar como..." +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1382 +msgid "Queued" +msgstr "En cola" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 224 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1384 +msgid "Checking data" +msgstr "Verificando los datos" + +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1386 +msgid "Stopped. No space left on device." +msgstr "Detenido. No queda espacio en el dispositivo." + +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:123 +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:239 +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:277 +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "No se puede abrir el fichero %1: %2" + +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:339 +#, c-format +msgid "Cannot create index file: %1" +msgstr "No se puede crear el fichero índice: %1" + +#: libktorrent/torrent/udptrackersocket.cpp:62 +msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." msgstr "" -"Guardar esta lista negra para usarla con el complemento de filtro de IP de " -"KTorrent" +"No se puede conectar al puerto UDP %1 ni a los diez puertos siguientes." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 59 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Maximum downloads:" -msgstr "Número máximo de descargas:" +#: libktorrent/util/file.cpp:87 +msgid "Cannot write to %1 : %2" +msgstr "No se puede escribir en %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 86 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Maximum seeds:" -msgstr "Número máximo de semillas:" +#: libktorrent/util/file.cpp:101 +#, c-format +msgid "Cannot read from %1" +msgstr "No se puede leer de %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 94 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Start download on low disk space :" -msgstr "Iniciar la descarga con poco espacio en disco:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:78 +msgid "Cannot create directory %1: %2" +msgstr "No se puede crear el directorio %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 102 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Minimum disk space:" -msgstr "Espacio mínimo en disco:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:92 +msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" +msgstr "No se puede crear el enlace simbólico de %1 a %2: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 140 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Don't start" -msgstr "No iniciar" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:108 +msgid "Cannot move %1 to %2: %3" +msgstr "No se puede mover %1 a %2: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 145 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "Preguntar siempre" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:124 libktorrent/util/fileops.cpp:140 +msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" +msgstr "No se puede copiar %1 a %2: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 150 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Force start" -msgstr "Forzar el inicio" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:232 +msgid "Cannot delete %1: %2" +msgstr "No se puede borrar %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 208 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "MB" -msgstr "MB" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:251 +msgid "Cannot create %1: %2" +msgstr "No se puede crear %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 236 -#: rc.cpp:267 rc.cpp:270 rc.cpp:303 rc.cpp:306 rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "(0 is no limit)" -msgstr "(0 = sin límite)" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:272 +msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" +msgstr "No se puede calcular el tamaño del fichero %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 330 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Maximum download rate:" -msgstr "Tasa máxima de descarga:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:289 +#, c-format +msgid "Cannot calculate the filesize : %2" +msgstr "No se puede calcular el tamaño del fichero: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 346 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Global connection limit:" -msgstr "Límite global de conexiones:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:367 libktorrent/util/fileops.cpp:373 +#: libktorrent/util/fileops.cpp:376 libktorrent/util/fileops.cpp:391 +#, c-format +msgid "Cannot expand file : %1" +msgstr "No se puede expandir el fichero: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 354 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Max seed time:" -msgstr "Tiempo máximo de siembra:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:393 +msgid "Cannot expand file" +msgstr "No se puede expandir el fichero" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 370 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Maximum connections per torrent:" -msgstr "Número máximo de conexiones por torrent:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:426 +#, c-format +msgid "Cannot seek in file : %1" +msgstr "No se puede buscar en el fichero: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 397 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Number of upload slots:" -msgstr "Número de bloques de envío:" +#: libktorrent/util/log.cpp:103 +msgid "Cannot open log file %1 : %2" +msgstr "No se puede abrir el fichero de registro %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 405 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "UDP tracker port:" -msgstr "Puerto UDP del sistema de localización:" +#: libktorrent/util/mmapfile.cpp:166 +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" +msgstr "No se puede escribir más allá del final del búfer mmap." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 413 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Max share ratio:" -msgstr "Proporción máxima de compartición:" +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:32 +msgid "" +"  - Available Chunks
  - Unavailable Chunks
  - Excluded Chunks" +msgstr "" +"  - Bloques disponibles
  - Bloques no disponibles
  - Bloques excluidos" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 421 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Maximum upload rate:" -msgstr "Tasa máxima de envío:" +#: plugins/infowidget/chunkbar.cpp:98 +msgid "" +"  - Downloaded Chunks
  - Chunks to Download
  - Excluded Chunks" +msgstr "" +"  - Bloques descargados
  - Bloques a descargar
  - Bloques excluidos" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 576 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:312 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:160 plugins/infowidget/fileview.cpp:49 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:170 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:897 +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:328 plugins/stats/statsspdwgt.ui:32 #, no-c-format -msgid "KB/sec (0 is no limit)" -msgstr "kB/s (0 = sin límite)" +msgid "Download" +msgstr "Descarga" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 651 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Hours (0 is no limit)" -msgstr "Horas (0 = sin límite)" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "Abrir una solapa" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 663 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "&Keep seeding after download is finished" -msgstr "&Seguir haciendo de semilla después de que la descarga haya terminado" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 +msgid "Download First" +msgstr "Descargar primero" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:58 +msgid "Download Normally" +msgstr "Descargar normalmente" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:59 +msgid "Download Last" +msgstr "Descargar al final" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:62 +msgid "Delete File(s)" +msgstr "Borrar los ficheros" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:204 plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:71 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:103 +msgid "Available" +msgstr "Disponible" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 674 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Attention" -msgstr "Atención" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:206 plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:75 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:107 +msgid "Pending" +msgstr "Pendiente" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 685 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:343 msgid "" -"The above ports must also be forwarded if you are behind a router. The UPnP " -"plugin can do this for you." +"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" msgstr "" -"Los puertos de arriba deben ser redireccionados si se encuentra detrás de un " -"encaminador. El complemento de UPnP puede hacerlo por usted." - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 16 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "KT Queue Dialog" -msgstr "Ventana de cola de KT" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 69 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:372 rc.cpp:1067 -#, no-c-format -msgid "Status:" -msgstr "Estado:" +"Perderá todos los datos de este fichero, ¿seguro que desea hacer esto?\n" +"Perderá todos los datos de estos ficheros, ¿seguro que desea hacer esto?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 85 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:375 rc.cpp:1751 -#, no-c-format -msgid "Tracker:" -msgstr "Sistema de localización:" +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51 +#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 +msgid "Info Widget" +msgstr "Ventana de información" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 93 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:378 rc.cpp:1748 -#, no-c-format -msgid "DHT:" -msgstr "DHT:" +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:52 +msgid "" +"Shows additional information about a download. Like which chunks have been " +"downloaded, how many seeders and leechers ..." +msgstr "" +"Muestra información adicional sobre una descarga, como que bloques han sido " +"descargados, cuantos sembradores y sanguijuelas..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 109 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:381 rc.cpp:1025 -#, no-c-format -msgid "Share ratio:" -msgstr "Proporción de compartición:" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Files" +msgstr "Todos los ficheros" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 117 -#: rc.cpp:351 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32 +#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40 #, no-c-format -msgid "Bytes left:" -msgstr "Bytes restantes:" +msgid "Peers" +msgstr "Compañeros" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 177 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:363 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:16 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:194 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:316 #, no-c-format -msgid "Torrent" -msgstr "Torrent" +msgid "Chunks" +msgstr "Bloques" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 188 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:366 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:275 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:214 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:111 #, no-c-format -msgid "Controlled by" -msgstr "Controlado por" +msgid "Trackers" +msgstr "Sistemas de localización" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 214 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Upload&s" -msgstr "Envío&s" +#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 +msgid "Information Widget Options" +msgstr "Opciones de la ventana de información" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 333 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Uploaded:" -msgstr "Enviado:" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:213 +msgid "IP" +msgstr "IP" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 486 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "M&ove up" -msgstr "&Subir" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:214 +msgid "Country" +msgstr "País" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 494 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Move dow&n" -msgstr "&Bajar" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:215 +msgid "Client" +msgstr "Cliente" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 519 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "Move to top" -msgstr "Mover arriba del todo" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:218 +msgid "Choked" +msgstr "Obstruido" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 530 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "Move to &bottom" -msgstr "Mover a&bajo del todo" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:219 +msgid "Snubbed" +msgstr "Desdeñado" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 555 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "&QM Controlled" -msgstr "Controlado por el &GC" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:220 +msgid "Availability" +msgstr "Disponibilidad" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 563 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "&User Controlled" -msgstr "Controlado por el &usuario" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:222 +msgid "Score" +msgstr "Puntuación" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 30 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "Paste URL" -msgstr "Pegar URL" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:223 +msgid "Upload Slot" +msgstr "Bloque de envío" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 52 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:1064 rc.cpp:1859 -#, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:224 +msgid "Requests" +msgstr "Peticiones" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 106 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "O&K" -msgstr "&Aceptar" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:249 +msgid "" +"_: to kick\n" +"Kick peer" +msgstr "Expulsar al compañero" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 114 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:653 rc.cpp:1128 -#, no-c-format -msgid "C&ancel" -msgstr "C&ancelar" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:250 +msgid "" +"_: to ban\n" +"Ban peer" +msgstr "Prohibir al compañero" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "Create Torrent" -msgstr "Crear torrent" +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +msgid "No limit" +msgstr "Sin límite" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "The file or folder of which you want to create a torrent:" -msgstr "El fichero o carpeta del que quiere crear un torrent:" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:71 +msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." +msgstr "No se puede añadir un localizador a un torrent privado." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 53 -#: rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "You must add at least one tracker or node." -msgstr "Debe añadir al menos un localizador o nodo." +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:96 +msgid "Cannot remove torrent default tracker." +msgstr "No se puede eliminar el localizador predeterminado." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 61 -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "File Options" -msgstr "Opciones del fichero" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:214 +msgid "You cannot add trackers to a private torrent" +msgstr "No puede añadir localizadores a un torrent privado" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 80 -#: rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "Size of each chunk:" -msgstr "Tamaño de cada bloque:" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:81 +msgid "Convert" +msgstr "Convertir" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 86 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "32" -msgstr "32" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:102 +msgid "Loading txt file..." +msgstr "Cargando fichero TXT..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 91 -#: rc.cpp:444 -#, no-c-format -msgid "64" -msgstr "64" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:103 +msgid "Please wait..." +msgstr "Por favor, espere..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 96 -#: rc.cpp:447 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217 #, no-c-format -msgid "128" -msgstr "128" +msgid "&Close" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 101 -#: rc.cpp:450 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 #, no-c-format -msgid "256" -msgstr "256" +msgid "Converting..." +msgstr "Convirtiendo..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 106 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "512" -msgstr "512" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:194 +msgid "File converted." +msgstr "El fichero ha sido convertido." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 111 -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "1024" -msgstr "1024" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 +msgid "Could not load filter:" +msgstr "No se ha podido cargar el filtro:" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "2048" -msgstr "2048" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 +msgid "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." +msgstr "" +"El fichero de filtro no es válido. Puede estar dañado o tener un formato no " +"válido." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 121 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "4096" -msgstr "4096" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:70 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:94 +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "Estado: Cargado y en ejecución." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 126 -#: rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "8192" -msgstr "8192" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:76 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:99 +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "Estado: No cargado." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 138 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:611 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "kB" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:96 +msgid "" +"Status: Filter file not found. Download and " +"convert filter file." +msgstr "" +"Estado: No se ha encontrado el fichero de filtro. Descargue y convierta el fichero del filtro." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 165 -#: rc.cpp:471 -#, no-c-format -msgid "Start seedin&g the torrent" -msgstr "Empezar a &sembrar el torrent" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 +msgid "Selected file already exists, do you want to download it again?" +msgstr "El fichero seleccionado ya existe, ¿desea descargarlo de nuevo?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 176 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Decentrali&zed (DHT only)" -msgstr "Descentrali&zado (sólo DHT)" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 +msgid "File Exists" +msgstr "El fichero existe" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 184 -#: rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Private torrent (DHT not allowed)" -msgstr "Torrent privado (no se permite DHT)" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 +msgid "" +"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" +msgstr "" +"El fichero del filtro (level1.dat) ya existe, ¿desea convertirlo de nuevo?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 202 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "Comments:" -msgstr "Comentarios:" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 +msgid "IPBlocking Filter" +msgstr "Filtro de bloqueo de IP" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 248 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "&Create" -msgstr "&Crear" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 +msgid "IPBlocking Filter Options" +msgstr "Opciones del filtro de bloqueo de IP" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 262 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1277 -#, no-c-format -msgid "Ca&ncel" -msgstr "Ca&ncelar" +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:43 +msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" +msgstr "Filtra los peers indeseados basándose en su dirección IP" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 275 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:214 rc.cpp:489 rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Trackers" -msgstr "Sistemas de localización" +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:46 +msgid "IP Filter" +msgstr "Filtro de IP" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 283 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "DHT nodes" -msgstr "Nodos DHT" +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 +msgid "LogViewer" +msgstr "Visualizador del registro" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 333 -#: rc.cpp:501 +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Node:" -msgstr "Nodo:" +msgid "LogViewer Options" +msgstr "Opciones del visualizador del registro" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 385 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "IP or hostname" -msgstr "IP o nombre de máquina" +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:44 +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:58 +msgid "Log Viewer" +msgstr "Visualizador del registro" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 396 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:695 rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "Puerto" +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:45 +msgid "Displays ktorrent logging output" +msgstr "Muestra la salida del registro de KTorrent" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 437 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "" -"NOTE: Some known good DHT nodes are already inserted. You should probably " -"insert your own IP address and port too if you plan to seed this torrent." -msgstr "" -"NOTA: Ya hay insertados algunos buenos nodos DHT. Probablemente debería " -"insertar su propia dirección IP y puerto si piensa sembrar este torrent." +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 +msgid "Torrent files" +msgstr "Ficheros torrent" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 16 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Advanced Preferences" -msgstr "Preferencias avanzadas" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 +msgid "All files" +msgstr "Todos los ficheros" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 46 -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Time left estimation algorithm:" -msgstr "Algoritmo de estimación del tiempo restante:" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 +#, c-format +msgid "Cannot verify data : %1" +msgstr "No se pueden verificar los datos: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 53 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:547 -#, no-c-format -msgid "" -"KTorrent algorithm: Default algorithm using combination of other " -"algorithms based on our tests." -"
\n" -"Current speed algorithm: Simplest algorithm - BytesLeft/CurrentSpeed" -"
\n" -"Global average speed algorithm: BytesLeft/AverageSpeed" -"
\n" -"Window of X algorithm: ET calculated from X speed samples" -"
\n" -"Moving average algorithm: Moving average speed calculated from X samples" -msgstr "" -"Algoritmo de KTorrent: Algoritmo predefinido que usa una combinación de " -"otros algoritmos en base a nuestras pruebas." -"
\n" -"Algoritmo de velocidad actual: El algoritmo más simple - Bytes " -"restantes/Velocidad actual" -"
\n" -"Algoritmo de velocidad media global: Bytes restantes/Velocidad media" -"
\n" -"Algoritmo de ventana de X: TE calculado a partir de X muestras de " -"velocidad" -"
\n" -"Algoritmo de media móvil: La velocidad media móvil calculada a partir de " -"X muestras" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:207 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:243 +#, c-format +msgid "Cannot load the torrent file : %1" +msgstr "No se puede cargar el fichero torrent: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 64 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "Current speed" -msgstr "Velocidad actual" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Importar" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 69 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Global average speed" -msgstr "Velocidad media global" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 +msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" +msgstr "Importa torrents descargados parcial o totalmente desde otros clientes" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 74 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Window of X" -msgstr "Ventana de X" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:56 +msgid "Import existing download" +msgstr "Importar una descarga existente" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 79 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "Moving average" -msgstr "Media móvil" +#: plugins/rssfeed/rss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "URL de la fuente" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 98 -#: rc.cpp:554 -#, no-c-format -msgid "(takes effect after restart)" -msgstr "(surte efecto tras reiniciar)" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 +msgid "Title" +msgstr "Título" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 125 -#: rc.cpp:557 -#, no-c-format -msgid "Disa&ble diskspace preallocation" -msgstr "Inha&bilitar la reserva previa de espacio en disco" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 141 -#: rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "F&ully preallocate diskspace (avoids fragmentation)" -msgstr "Preasignar &totalmente el espacio en disco (evita la fragmentación)" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Link" +msgstr "Enlace" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 147 -#: rc.cpp:563 -#, no-c-format -msgid "Basic (slow)" -msgstr "Básico (lento)" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Season" +msgstr "Temporada" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 152 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "Filesystem specific" -msgstr "Específico del sistema de ficheros" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Episode" +msgstr "Episodio" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 174 -#: rc.cpp:569 -#, no-c-format -msgid "Performance" -msgstr "Rendimiento" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Time" +msgstr "Tiempo" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 193 -#: rc.cpp:572 -#, no-c-format -msgid "Memory usage:" -msgstr "Uso de la memoria:" +#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:48 +msgid "" +"Automatically scans RSS feeds for torrent matching regular expressions and " +"loads them." +msgstr "" +"Analiza automáticamente las fuentes RSS buscando expresiones regulares que " +"coincidan con torrents, y los carga." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 199 -#: rc.cpp:575 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Baja" +#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:51 plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:68 +msgid "RSS Feeds" +msgstr "Fuentes RSS" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 204 -#: rc.cpp:578 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Media" +#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:45 +#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:183 +#, c-format +msgid "Failed to find and download a valid torrent for %1" +msgstr "Fallo al buscar y descargar un torrent válido para %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 209 -#: rc.cpp:581 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Alta" +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:150 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:188 +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:189 +msgid "loaded" +msgstr "cargado" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 248 -#: rc.cpp:584 -#, no-c-format -msgid "GUI update interval:" -msgstr "Intervalo de actualización de la interfaz:" +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:49 +msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." +msgstr "" +"Busca automáticamente ficheros torrent en los directorios y los carga." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 254 -#: rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "500ms" -msgstr "500 ms" +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:52 +msgid "Scan Folder" +msgstr "Carpeta de búsquedas" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 259 -#: rc.cpp:590 -#, no-c-format -msgid "1s" -msgstr "1 s" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 +msgid "ScanFolder" +msgstr "Carpeta de búsquedas" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 264 -#: rc.cpp:593 -#, no-c-format -msgid "2s" -msgstr "2 s" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 +msgid "ScanFolder Options" +msgstr "Opciones de la carpeta de búsquedas" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 269 -#: rc.cpp:596 -#, no-c-format -msgid "5s" -msgstr "5 s" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpagewidget.cpp:73 +msgid "" +"ScanFolder - Folder %1: Invalid URL or folder does not exist. Please, choose " +"a valid directory." +msgstr "" +"Carpeta de búsquedas - Carpeta %1: URL no válido o la carpeta no existe. " +"Escoja un directorio válido." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 308 -#: rc.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "Fast CPU" -msgstr "CPU rápida" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:165 +msgid "Schedule saved." +msgstr "Planificación guardada." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 342 -#: rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "Slow CPU" -msgstr "CPU lenta" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 +msgid "File not found." +msgstr "El fichero no ha sido encontrado." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 354 -#: rc.cpp:605 -#, no-c-format -msgid "Data Checking" -msgstr "Verificación de datos" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:208 +msgid "Schedule loaded." +msgstr "Planificación cargada." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 373 -#: rc.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "During uploading, do ¬ recheck chunks bigger than" -msgstr "Durante el envío, &no volver a verificar los bloques mayores de" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "MON" +msgstr "LUN" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 430 -#: rc.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Do a data integrit&y check after" -msgstr "Realizar una verificación de &integridad de datos tras" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "TUE" +msgstr "MAR" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 449 -#: rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "corrupted chunks" -msgstr "bloques dañados" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "WED" +msgstr "MIÉ" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 478 -#: rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "Networking" -msgstr "Red" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "THU" +msgstr "JUE" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 505 -#: rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connection setups:" -msgstr "Número máximo de configuraciones de conexión:" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "FRI" +msgstr "VIE" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 527 -#: rc.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "DSCP for IP packets:" -msgstr "DSCP para paquetes IP:" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "SAT" +msgstr "SÁB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 570 -#: rc.cpp:629 -#, no-c-format -msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections" -msgstr "" -"No usar las preferencias del «prox&y» de TDE para las conexiones HTTP al " -"localizador" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "SUN" +msgstr "DOM" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 586 -#: rc.cpp:632 -#, no-c-format -msgid "HTTP tracker proxy:" -msgstr "Proxy HTTP al localizador:" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:56 +msgid "Bandwidth scheduling plugin" +msgstr "Complemento de planificación del ancho de banda" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 24 -#: rc.cpp:635 +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:35 +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:59 #, no-c-format -msgid "Scanning data" -msgstr "Analizando los datos" +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "Planificador del ancho de banda" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:638 -#, no-c-format -msgid "Scanning data of torrent :" -msgstr "Analizando los datos del torrent:" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:97 +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:137 +msgid "Open Bandwidth Scheduler" +msgstr "Abrir el planificador del ancho de banda" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 62 -#: rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "Number of chunks found :" -msgstr "Número de bloques encontrado:" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:130 +msgid "" +"Bandwidth scheduler is disabled. Go to Preferences->Scheduler to enable it." +msgstr "" +"El planificador del ancho de banda está inhabilitado. Vaya a Preferencias -> " +"Planificador para habilitarlo." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 70 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Number of chunks failed / not downloaded :" -msgstr "Número de bloques fallidos/no descargados:" +#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 +msgid "Scheduler" +msgstr "Planificador" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:647 rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" +#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 +msgid "Scheduler plugin options" +msgstr "Opciones del complemento de planificación" -#. i18n: file ./apps/ktupnptest/mainwidget.ui line 54 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Test" -msgstr "Probar" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:165 +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "¿Desea descargar o guardar el torrent?" -#. i18n: file ./libktorrent/labelviewitembase.ui line 49 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "textLabel2" -msgstr "textLabel2" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:166 +msgid "Download Torrent" +msgstr "Descargar el torrent" -#. i18n: file ./libktorrent/labelviewitembase.ui line 65 -#: rc.cpp:665 -#, no-c-format -msgid "textLabel3" -msgstr "textLabel3" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:167 +msgid "" +"_: to download\n" +"Download" +msgstr "Descargar" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 10 -#: rc.cpp:668 +#: plugins/search/searchbar.ui:53 plugins/search/searchplugin.cpp:50 +#: plugins/search/searchtab.cpp:48 #, no-c-format -msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" -msgstr "Número máximo de descargas (0 = sin límite)" +msgid "Search" +msgstr "Buscar" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 15 -#: rc.cpp:671 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" -msgstr "Número máximo de semillas (0 = sin límite)" +#: plugins/search/searchplugin.cpp:51 +msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" +msgstr "Busca torrents en varios motores de búsqueda de torrents populares" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 20 -#: rc.cpp:674 -#, no-c-format -msgid "Start downloads on low disk space?" -msgstr "¿Iniciar las descargar si hay poco espacio en disco?" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:52 +msgid "" +"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +"search engine you want to add.
Then copy the URL in the addressbar " +"after the search is finished, and paste it here.

Searching for %1 on " +"Google for example, will result in http://www.google.com/search?" +"q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8.
If you add this URL here, ktorrent can " +"search using Google." +msgstr "" +"Utilice su navegador web para buscar la cadena %1 (en mayúsculas) en el " +"motor de búsqueda que quiera añadir.
Cuando haya finalizado la búsqueda, " +"copie el URL de la barra de dirección, y péguelo aquí.

Por ejemplo, " +"buscar %1 en Google producirá http://www.google.com/search?" +"q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8.
Si añade este URL aquí, KTorrent puede " +"buscar usando Google." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 24 -#: rc.cpp:677 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" -msgstr "Número máximo de conexiones por torrent (0 = sin límite)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:57 +msgid "" +"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +"search engine you want to add. Use the resulting URL below." +msgstr "" +"Utilice su navegador web para buscar la cadena %1 (en mayúsculas) en el " +"motor de búsqueda que desee añadir. Utilice abajo el URL resultante." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 29 -#: rc.cpp:680 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " -msgstr "Número máximo de conexiones para todos los torrents (0 = sin límite)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +msgid "You must enter the search engine's name and URL" +msgstr "Debe introducir el nombre y URL del motor de búsqueda" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 34 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Maximum upload speed in KB/sec (0 = no limit)" -msgstr "Velocidad máxima de subida en kB/s (0 = sin límite)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:137 +msgid "" +"A search engine with the same name already exists. Please use a different " +"name." +msgstr "" +"Ya existe un motor de búsqueda con el mismo nombre. Utilice un nombre " +"diferente." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 39 -#: rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Maximum download speed in KB/sec (0 = no limit)" -msgstr "Velocidad máxima de descarga en kB/s (0 = sin límite)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:146 +msgid "" +"Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/" +"paste the exact URL here." +msgstr "" +"URL incorrecto. Debe buscar FOOBAR con su navegador web y copiar/pegar el " +"URL exacto aquí." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 44 -#: rc.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "Maximum share ratio(0 = no limit)" -msgstr "Proporción máxima de compartición (0 = sin límite)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:242 +msgid "" +"_: a noun\n" +"Search" +msgstr "Búsqueda" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 49 -#: rc.cpp:692 -#, no-c-format -msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" -msgstr "Tiempo máximo de siembra en horas (0 = sin límite)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:242 +msgid "Search Engine Options" +msgstr "Opciones del motor de búsqueda" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 66 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "Show a system tray icon" -msgstr "Mostrar un icono en la bandeja del sistema" +#: plugins/search/searchtab.cpp:65 +msgid " Engine: " +msgstr " Motor: " -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 70 -#: rc.cpp:704 -#, no-c-format -msgid "Show speed bar in tray icon" -msgstr "Mostrar la barra de velocidad en la bandeja del sistema" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:72 +msgid "Back" +msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 74 -#: rc.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "Download bandwidth (in kb/s):" -msgstr "Ancho de banda de descarga (en kB/s):" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Envío" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 80 -#: rc.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" -msgstr "Ancho de banda de envío (en kB/s):" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 +msgid "Searching for %1..." +msgstr "Buscando %1..." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 86 -#: rc.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "Show popup messages when torrent is finished." -msgstr "Mostrar un mensaje emergente cuando finalice un torrent." +#: plugins/search/searchwidget.cpp:209 +msgid "torrent files" +msgstr "ficheros torrent" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 90 -#: rc.cpp:716 -#, no-c-format -msgid "Keep seeding after download has finished" -msgstr "Seguir haciendo de semilla cuando la descarga ha terminado" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:267 +msgid "Search finished" +msgstr "Búsqueda finalizada" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 94 -#: rc.cpp:719 -#, no-c-format -msgid "Folder to store temporary files" -msgstr "Carpeta donde guardar los ficheros temporales" +#: plugins/stats/ChartDrawer.cc:419 +msgid "Legend" +msgstr "Leyenda" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 98 -#: rc.cpp:722 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" -msgstr "" -"Se debe grabar automáticamente las descargas en la carpeta de grabación" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:49 +msgid "Leechers connected" +msgstr "Sanguijuelas conectadas" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 102 -#: rc.cpp:725 -#, no-c-format -msgid "Folder to store downloaded files" -msgstr "Carpeta en la que guardar los ficheros descargados" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:50 +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "Sanguijuelas en enjambres" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 106 -#: rc.cpp:728 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" -msgstr "" -"Se deben mover automáticamente las descargas finalizadas a completedDir" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:51 +msgid "Seeders connected" +msgstr "Sembradores conectados" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 110 -#: rc.cpp:731 -#, no-c-format -msgid "Folder to move completed downloaded files to" -msgstr "Carpeta a la que mover los ficheros totalmente descargados" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:52 +msgid "Seeders in swarms" +msgstr "Sembradores en enjambres" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 114 -#: rc.cpp:734 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" -msgstr "Se deben copiar automáticamente los ficheros .torrent a torrentCopyDir" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:53 +msgid "Average connected leechers per torrent" +msgstr "Media de sanguijuelas conectadas por torrent" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 118 -#: rc.cpp:737 -#, no-c-format -msgid "Folder to copy .torrent files to" -msgstr "Carpeta a la que copiar los ficheros .torrent" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:54 +msgid "Average connected seeders per torrent" +msgstr "Media de sembradores conectados por torrent" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 122 -#: rc.cpp:740 -#, no-c-format -msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" -msgstr "Se debe pasar una IP personalizada al localizador" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:55 +msgid "Average connected leechers per running torrent" +msgstr "Media de sanguijuelas conectadas por torrent en ejecución" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 126 -#: rc.cpp:743 -#, no-c-format -msgid "Directory which was used as the last save directory" -msgstr "Último directorio usado como directorio de grabación" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:56 +msgid "Average connected seeders per running torrent" +msgstr "Media de sembradores conectados por torrent en ejecución" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 130 -#: rc.cpp:746 -#, no-c-format -msgid "IP to pass to the tracker" -msgstr "IP a pasar al localizador" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:61 +msgid "Nodes" +msgstr "Nodos" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 134 -#: rc.cpp:749 -#, no-c-format -msgid "Memory usage" -msgstr "Utilización de la memoria" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:62 +msgid "Tasks" +msgstr "Tareas" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 138 -#: rc.cpp:752 -#, no-c-format -msgid "GUI update interval" -msgstr "Intervalo de actualización de la interfaz" +#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 plugins/stats/statsplugin.cc:29 +msgid "Statistics" +msgstr "Estadísticas" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 142 -#: rc.cpp:755 -#, no-c-format -msgid "Support for DHT" -msgstr "Soporte para DHT" +#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 +msgid "Statistics options" +msgstr "Opciones de las estadísticas" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 146 -#: rc.cpp:758 -#, no-c-format -msgid "DHT port" -msgstr "Puerto DHT" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:57 plugins/stats/StatsSpd.cc:58 +msgid "Current" +msgstr "Actual" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 152 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Number of upload slots" -msgstr "Número de bloques de envío" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:60 plugins/stats/StatsSpd.cc:61 +msgid "Average" +msgstr "Media" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 196 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Columns shown in KTorrentView" -msgstr "Columnas mostradas en KTorrentView" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:63 plugins/stats/StatsSpd.cc:64 +msgid "Limit" +msgstr "Límite" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 205 -#: rc.cpp:773 -#, no-c-format -msgid "ET algorithm" -msgstr "Algoritmo de ET" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:71 +msgid "Average from leecher" +msgstr "Media de la sanguijuela" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 227 -#: rc.cpp:776 -#, no-c-format -msgid "" -"When there's no space left to complete download and free diskspace is less than " -"minDiskSpace, torrent will be stopped." -msgstr "" -"Si no queda espacio para terminar la descarga y el espacio libre en disco es " -"menor que minDiskSpace, el torrent se detendrá." +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:72 +msgid "Average to leecher" +msgstr "Media a la sanguijuela" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:779 -#, no-c-format -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Gestor de complementos" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:73 +msgid "Average from seeder" +msgstr "Media del sembrador" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:782 -#, no-c-format -msgid "Load" -msgstr "Cargar" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:74 +msgid "From leechers" +msgstr "De las sanguijuelas" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:785 -#, no-c-format -msgid "U&nload" -msgstr "&Descargar" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:75 +msgid "From seeders" +msgstr "De los sembradores" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "Load &All" -msgstr "C&argar todo" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:29 +msgid "Shows transfers statistics" +msgstr "Muestra las estadísticas de las transferencias" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:791 -#, no-c-format -msgid "&Unload All" -msgstr "&Descargar todo" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:67 +msgid "Speed statistics" +msgstr "Estadísticas de velocidad" -#. i18n: file ./plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:794 -#, no-c-format -msgid "Default UPnP device to use" -msgstr "Dispositivo UPnP a usar por omisión" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:68 +msgid "Connection statistics" +msgstr "Estadísticas de conexión" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 16 -#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 rc.cpp:797 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:16 #, no-c-format msgid "UPnP" msgstr "UPnP" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:800 -#, no-c-format -msgid "Detected devices:" -msgstr "Dispositivos detectados:" +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 +msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" +msgstr "Usa UPnP para redireccionar automáticamente puertos de su router" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:803 -#, no-c-format -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" +#: plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 +msgid "UPnP Devices" +msgstr "Dispositivos UPnP" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "Ports Forwarded" -msgstr "Puertos redireccionados" +#: plugins/upnp/upnprouter.cpp:418 plugins/upnp/upnprouter.cpp:431 +msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" +msgstr "" +"No se puede encontrar el servicio de redireccionamiento de puertos en la " +"descripción del dispositivo." -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 63 -#: rc.cpp:809 -#, no-c-format -msgid "WAN Connection" -msgstr "Conexión WAN" +#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 +msgid "Web Interface" +msgstr "Interfaz web" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:812 -#, no-c-format -msgid "Forw&ard Ports" -msgstr "Redireccion&ar los puertos" +#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 +msgid "Allow to control ktorrent through browser" +msgstr "Permitir controlar ktorrent mediante un navegador" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 99 -#: rc.cpp:815 -#, no-c-format -msgid "Undo Port Forwarding" -msgstr "Deshacer la redirección de puertos" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 +msgid "WebInterface" +msgstr "Interfaz web" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:818 -#, no-c-format -msgid "Rescan" -msgstr "Explorar de nuevo" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 +msgid "WebInterface Options" +msgstr "Opciones de la interfaz web" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 9 -#: rc.cpp:821 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder1?" -msgstr "¿Habilitar el análisis de la carpeta1?" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:70 +msgid "Php executable is not in default path, please enter the path manually" +msgstr "" +"El ejecutable «php» no está en la ruta predeterminada, introduzca la ruta a " +"mano" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:824 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder2?" -msgstr "¿Habilitar el análisis de la carpeta2?" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:106 +msgid "Please enter a new password for the web interface." +msgstr "Introduzca una nueva contraseña para la interfaz web." -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:827 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder3?" -msgstr "¿Habilitar el análisis de la carpeta3?" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:116 +msgid "%1 exists and it is executable" +msgstr "%1 existe y es ejecutable" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 24 -#: rc.cpp:830 -#, no-c-format -msgid "Folder1 path" -msgstr "Ruta de la carpeta1" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:120 +msgid "%1 does not exist" +msgstr "%1 no existe" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 29 -#: rc.cpp:833 -#, no-c-format -msgid "Folder2 path" -msgstr "Ruta de la carpeta2" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:124 +msgid "%1 is not executable" +msgstr "%1 no es ejecutable" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 34 -#: rc.cpp:836 -#, no-c-format -msgid "Folder3 path" -msgstr "Ruta de la carpeta3" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:128 +msgid "%1 is a directory" +msgstr "%1 es un directorio" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:839 -#, no-c-format -msgid "Whether to open torrent silently or not." -msgstr "Si desea abrir el torrent de forma silenciosa o no." +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:132 +msgid "%1 is not php executable path" +msgstr "%1 no es la ruta al ejecutable «php»" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 44 -#: rc.cpp:842 -#, no-c-format -msgid "Delete action checked." -msgstr "Marcada la acción de borrado." +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 49 -#: rc.cpp:845 -#, no-c-format -msgid "Move action checked." -msgstr "Marcada la acción de movimiento." +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 +msgid "" +"Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" +msgstr "" +"Encontrar compañeros ejecutando ktorrent en la red local con los que " +"compartir torrents" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:848 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "ScanFolder Preferences" -msgstr "Preferencias de la búsqueda de carpetas" +msgid "Add potential peer" +msgstr "Añadir un compañero potencial" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:851 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:35 #, no-c-format -msgid "Scan folder &1" -msgstr "Buscar la carpeta &1" +msgid "Peer IP:" +msgstr "IP del compañero:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 38 -#: rc.cpp:854 rc.cpp:1424 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:43 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:107 #, no-c-format -msgid "Alt+1" -msgstr "Alt+1" +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 46 -#: rc.cpp:857 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:51 apps/ktorrent/downloadpref.ui:338 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:346 +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:60 #, no-c-format -msgid "Scan folder &2" -msgstr "Buscar la carpeta &2" +msgid "Port:" +msgstr "Puerto:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 49 -#: rc.cpp:860 rc.cpp:1415 rc.cpp:1439 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:100 #, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "Alt+2" +msgid "Enter peer IP and port." +msgstr "Introduzca la IP y puerto del compañero." -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 57 -#: rc.cpp:863 -#, no-c-format -msgid "Scan folder &3" -msgstr "Buscar la carpeta &3" +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&Añadir" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:866 rc.cpp:1409 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16 #, no-c-format -msgid "Alt+3" -msgstr "Alt+3" +msgid "Advanced Preferences" +msgstr "Preferencias avanzadas" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 81 -#: rc.cpp:872 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:46 #, no-c-format -msgid "Move to \"loaded\" directory &after loading" -msgstr "Mover al directorio «loaded» tr&as la carga" +msgid "Time left estimation algorithm:" +msgstr "Algoritmo de estimación del tiempo restante:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 84 -#: rc.cpp:875 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:49 apps/ktorrent/advancedpref.ui:86 #, no-c-format -msgid "Move torrent to \"loaded\" directory after loading it" -msgstr "Mover el torrent al directorio «loaded» después de cargarlo" +msgid "" +"KTorrent algorithm: Default algorithm using combination of other " +"algorithms based on our tests.
\n" +"Current speed algorithm: Simplest algorithm - BytesLeft/" +"CurrentSpeed
\n" +"Global average speed algorithm: BytesLeft/AverageSpeed
\n" +"Window of X algorithm: ET calculated from X speed samples
\n" +"Moving average algorithm: Moving average speed calculated from X " +"samples" +msgstr "" +"Algoritmo de KTorrent: Algoritmo predefinido que usa una combinación " +"de otros algoritmos en base a nuestras pruebas.
\n" +"Algoritmo de velocidad actual: El algoritmo más simple - Bytes " +"restantes/Velocidad actual
\n" +"Algoritmo de velocidad media global: Bytes restantes/Velocidad " +"media
\n" +"Algoritmo de ventana de X: TE calculado a partir de X muestras de " +"velocidad
\n" +"Algoritmo de media móvil: La velocidad media móvil calculada a partir " +"de X muestras" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 92 -#: rc.cpp:878 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:64 #, no-c-format -msgid "Open torrents silentl&y" -msgstr "Abrir los torrents &silenciosamente" +msgid "Current speed" +msgstr "Velocidad actual" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:881 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:69 #, no-c-format -msgid "Do not show 'Select files to download' dialog" -msgstr "No mostrar la ventana «Seleccionar los ficheros a descargar»" +msgid "Global average speed" +msgstr "Velocidad media global" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:884 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:74 #, no-c-format -msgid "Delete after loadin&g" -msgstr "Borrar tras la &carga" +msgid "Window of X" +msgstr "Ventana de X" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 106 -#: rc.cpp:887 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:79 #, no-c-format -msgid "Deletes torrent after loading" -msgstr "Borra el torrent después de la carga" +msgid "Moving average" +msgstr "Media móvil" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 116 -#: rc.cpp:890 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:98 #, no-c-format -msgid "Folders to scan" -msgstr "Carpetas a buscar" +msgid "(takes effect after restart)" +msgstr "(surte efecto tras reiniciar)" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 151 -#: rc.cpp:893 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:125 #, no-c-format -msgid "Folder 1:" -msgstr "Carpeta 1:" +msgid "Disa&ble diskspace preallocation" +msgstr "Inha&bilitar la reserva previa de espacio en disco" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 162 -#: rc.cpp:896 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:141 #, no-c-format -msgid "Folder 2:" -msgstr "Carpeta 2:" +msgid "F&ully preallocate diskspace (avoids fragmentation)" +msgstr "Preasignar &totalmente el espacio en disco (evita la fragmentación)" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:899 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:147 #, no-c-format -msgid "Folder 3:" -msgstr "Carpeta 3:" +msgid "Basic (slow)" +msgstr "Básico (lento)" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 30 -#: rc.cpp:902 rc.cpp:1838 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:152 #, no-c-format -msgid "Search Preferences" -msgstr "Preferencias de búsqueda" +msgid "Filesystem specific" +msgstr "Específico del sistema de ficheros" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 41 -#: rc.cpp:905 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:174 #, no-c-format -msgid "Web Server" -msgstr "Servidor web" +msgid "Performance" +msgstr "Rendimiento" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 82 -#: rc.cpp:911 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:193 #, no-c-format -msgid "Forward port" -msgstr "Puerto de redirección" +msgid "Memory usage:" +msgstr "Uso de la memoria:" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 107 -#: rc.cpp:914 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:199 #, no-c-format -msgid "Session TTL (in sec):" -msgstr "TTL de la sesión (en s):" +msgid "Low" +msgstr "Baja" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 142 -#: rc.cpp:917 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:204 #, no-c-format -msgid "Select interface:" -msgstr "Seleccionar la interfaz:" +msgid "Medium" +msgstr "Media" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 173 -#: rc.cpp:920 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:209 #, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Usuario:" +msgid "High" +msgstr "Alta" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 188 -#: rc.cpp:923 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:248 #, no-c-format -msgid "Change password ..." -msgstr "Cambiar la contraseña..." +msgid "GUI update interval:" +msgstr "Intervalo de actualización de la interfaz:" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 206 -#: rc.cpp:926 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:254 #, no-c-format -msgid "Php executable path:" -msgstr "Ruta del ejecutable «php»:" +msgid "500ms" +msgstr "500 ms" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:929 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:259 #, no-c-format -msgid "Port number" -msgstr "Número del puerto" +msgid "1s" +msgstr "1 s" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 15 -#: rc.cpp:932 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:264 #, no-c-format -msgid "forward Port" -msgstr "Puerto de redirección" +msgid "2s" +msgstr "2 s" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 20 -#: rc.cpp:935 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:269 #, no-c-format -msgid "Session time to live" -msgstr "Tiempo de vida de la sesión" +msgid "5s" +msgstr "5 s" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 24 -#: rc.cpp:938 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:308 #, no-c-format -msgid "interface skin" -msgstr "Piel de la interfaz" +msgid "Fast CPU" +msgstr "CPU rápida" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 28 -#: rc.cpp:941 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:342 #, no-c-format -msgid "php executable path" -msgstr "Ruta del ejecutable «php»" +msgid "Slow CPU" +msgstr "CPU lenta" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 33 -#: rc.cpp:944 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:354 #, no-c-format -msgid "username" -msgstr "usuario" +msgid "Data Checking" +msgstr "Verificación de datos" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 37 -#: rc.cpp:947 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:373 #, no-c-format -msgid "password" -msgstr "contraseña" +msgid "During uploading, do ¬ recheck chunks bigger than" +msgstr "Durante el envío, &no volver a verificar los bloques mayores de" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 16 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:194 rc.cpp:950 rc.cpp:1010 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:395 apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:138 #, no-c-format -msgid "Chunks" -msgstr "Bloques" +msgid "KB" +msgstr "kB" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 43 -#: rc.cpp:953 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:430 #, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "Total:" +msgid "Do a data integrit&y check after" +msgstr "Realizar una verificación de &integridad de datos tras" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 81 -#: rc.cpp:956 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:449 #, no-c-format -msgid "Currently downloading:" -msgstr "Descargando actualmente:" +msgid "corrupted chunks" +msgstr "bloques dañados" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 119 -#: rc.cpp:959 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:478 #, no-c-format -msgid "Downloaded:" -msgstr "Descargado:" +msgid "Networking" +msgstr "Red" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 157 -#: rc.cpp:962 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:505 #, no-c-format -msgid "Excluded:" -msgstr "Excluido:" +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "Número máximo de configuraciones de conexión:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 195 -#: rc.cpp:965 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:527 #, no-c-format -msgid "Left:" -msgstr "Queda:" +msgid "DSCP for IP packets:" +msgstr "DSCP para paquetes IP:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 233 -#: rc.cpp:968 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:570 #, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Tamaño:" +msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections" +msgstr "" +"No usar las preferencias del «prox&y» de TDE para las conexiones HTTP al " +"localizador" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 280 -#: rc.cpp:971 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:586 #, no-c-format -msgid "Chunk" -msgstr "Bloque" +msgid "HTTP tracker proxy:" +msgstr "Proxy HTTP al localizador:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 291 -#: rc.cpp:974 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:59 #, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Progreso" +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "Número máximo de descargas:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 302 -#: rc.cpp:977 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:86 #, no-c-format -msgid "Peer" -msgstr "Compañero" +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "Número máximo de semillas:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 324 -#: rc.cpp:983 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:94 #, no-c-format -msgid "Assigned Peers" -msgstr "Compañeros asignados" +msgid "Start download on low disk space :" +msgstr "Iniciar la descarga con poco espacio en disco:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 63 -#: rc.cpp:992 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:102 #, no-c-format -msgid "Seeders:" -msgstr "Sembradores:" +msgid "Minimum disk space:" +msgstr "Espacio mínimo en disco:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 71 -#: rc.cpp:995 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:140 #, no-c-format -msgid "Leechers:" -msgstr "Sanguijuelas:" +msgid "Don't start" +msgstr "No iniciar" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 129 -#: rc.cpp:998 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:145 #, no-c-format -msgid "Average Down Speed:" -msgstr "Velocidad media de descarga:" +msgid "Always ask" +msgstr "Preguntar siempre" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 177 -#: rc.cpp:1001 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:150 #, no-c-format -msgid "Average Up Speed:" -msgstr "Velocidad media de envío:" +msgid "Force start" +msgstr "Forzar el inicio" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 195 -#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1070 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:208 #, no-c-format -msgid "Next update in:" -msgstr "Siguiente actualización en:" +msgid "MB" +msgstr "MB" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 203 -#: rc.cpp:1007 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:236 apps/ktorrent/downloadpref.ui:263 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:560 apps/ktorrent/downloadpref.ui:568 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:643 #, no-c-format -msgid "Tracker Status:" -msgstr "Estado del localizador:" +msgid "(0 is no limit)" +msgstr "(0 = sin límite)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 332 -#: rc.cpp:1013 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:330 #, no-c-format -msgid "Parts of the torrent which have been downloaded:" -msgstr "Partes del torrent que han sido descargadas:" +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "Tasa máxima de descarga:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 367 -#: rc.cpp:1016 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:346 #, no-c-format -msgid "Parts of the torrent which are available:" -msgstr "Partes del torrent que están disponibles:" +msgid "Global connection limit:" +msgstr "Límite global de conexiones:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 457 -#: rc.cpp:1019 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:354 #, no-c-format -msgid "Sharing" -msgstr "Compartido" +msgid "Max seed time:" +msgstr "Tiempo máximo de siembra:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 487 -#: rc.cpp:1022 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:370 #, no-c-format -msgid "" -"Your upload will stop when share ratio gets to this value. Zero means no limit." -msgstr "" -"Su envío se detendrá cuando la proporción de compartición alcance este valor. " -"Cero significa sin límite." +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "Número máximo de conexiones por torrent:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 525 -#: rc.cpp:1028 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:397 #, no-c-format -msgid "Your upload will stop when you have uploaded for this many hours." -msgstr "" -"Su envío se detendrá cuando haya estado enviando durante esta cantidad de " -"horas." +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "Número de bloques de envío:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 533 -#: rc.cpp:1031 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:405 #, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "Horas" +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "Puerto UDP del sistema de localización:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 543 -#: rc.cpp:1034 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:413 #, no-c-format -msgid "Ratio limit:" -msgstr "Límite de proporciones:" +msgid "Max share ratio:" +msgstr "Proporción máxima de compartición:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 549 -#: rc.cpp:1037 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:421 #, no-c-format -msgid "Limit works only in seed mode" -msgstr "El límite sólo funciona en el modo semilla" +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "Tasa máxima de envío:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 557 -#: rc.cpp:1040 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:576 apps/ktorrent/downloadpref.ui:584 #, no-c-format -msgid "Time &limit:" -msgstr "&Límite de tiempo:" +msgid "KB/sec (0 is no limit)" +msgstr "kB/s (0 = sin límite)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 37 -#: rc.cpp:1043 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:651 #, no-c-format -msgid "&Update Tracker" -msgstr "Act&ualizar el localizador" +msgid "Hours (0 is no limit)" +msgstr "Horas (0 = sin límite)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 40 -#: rc.cpp:1046 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:663 #, no-c-format -msgid "Minimum update interval - 60 seconds" -msgstr "Intervalo mínimo de actualización - 60 segundos" +msgid "&Keep seeding after download is finished" +msgstr "&Seguir haciendo de semilla después de que la descarga haya terminado" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 48 -#: rc.cpp:1049 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:674 #, no-c-format -msgid "Add Trac&ker" -msgstr "Añadir un lo&calizador" +msgid "Attention" +msgstr "Atención" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 64 -#: rc.cpp:1052 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:685 #, no-c-format -msgid "Remove Tracker" -msgstr "Eliminar el localizador" +msgid "" +"The above ports must also be forwarded if you are behind a router. The UPnP " +"plugin can do this for you." +msgstr "" +"Los puertos de arriba deben ser redireccionados si se encuentra detrás de un " +"encaminador. El complemento de UPnP puede hacerlo por usted." -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 75 -#: rc.cpp:1055 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Ch&ange Tracker" -msgstr "C&ambiar el localizador" +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "Seleccione que ficheros desea descargar" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 100 -#: rc.cpp:1058 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:35 #, no-c-format -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Restaurar los valores predefinidos" +msgid "Download to:" +msgstr "Descargar a:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1073 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:74 #, no-c-format -msgid "Show peer view tab in main window" -msgstr "Mostrar la solapa de compañeros en la ventana principal" +msgid "Group:" +msgstr "Grupo:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1076 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:97 #, no-c-format -msgid "Show chunk download view tab in main window" -msgstr "Mostrar la solapa de bloques descargados en la ventana principal" +msgid "&User controlled" +msgstr "Controlado por el &usuario" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1079 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:116 #, no-c-format -msgid "Show trackers view tab in main window" -msgstr "Mostrar la solapa de localizadores en la ventana principal" +msgid "Start torrent" +msgstr "Iniciar el torrent" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 24 -#: rc.cpp:1082 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:181 #, no-c-format -msgid "Show list of peers" -msgstr "Mostrar lista de compañeros" +msgid "Select &All" +msgstr "Seleccionar &todo" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 35 -#: rc.cpp:1085 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:189 #, no-c-format -msgid "Show list of chunks currentl&y downloading" -msgstr "Mostrar la lista de bloques descargándose &actualmente" +msgid "Select &None" +msgstr "No seleccionar &nada" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 60 -#: rc.cpp:1088 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:197 #, no-c-format -msgid "Show list of trackers" -msgstr "Mostrar lista de localizadores" +msgid "Invert Selection" +msgstr "Invertir la selección" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 16 -#: rc.cpp:1091 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:224 #, no-c-format -msgid "IPBlocking Preferences" -msgstr "Preferencias de bloqueo de IP" +msgid "Disk space" +msgstr "Espacio en disco" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 47 -#: rc.cpp:1094 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:260 #, no-c-format -msgid "Select PeerGuardian Filter File " -msgstr "Seleccione el fichero del filtro de PeerGuardian " +msgid "Required disk space:" +msgstr "Espacio en disco necesario:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 58 -#: rc.cpp:1097 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:268 #, no-c-format -msgid "Use PeerGuardian filter?" -msgstr "¿Usar el filtro de PeerGuardian?" +msgid "Free disk space:" +msgstr "Espacio libre en disco:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 77 -#: rc.cpp:1100 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:276 #, no-c-format -msgid "IP filter file:" -msgstr "Fichero de filtro de IP:" +msgid "After download:" +msgstr "Tras la descarga:" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "&Aceptar" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "C&ancelar" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 85 -#: rc.cpp:1103 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44 #, no-c-format -msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" -msgstr "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" +msgid "Encryption" +msgstr "Cifrado" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 123 -#: rc.cpp:1106 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:58 libktorrent/ktorrent.kcfg:158 #, no-c-format -msgid "Dow&nload/Convert" -msgstr "&Descargar/Convertir" +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "Usar cifrado del protocolo" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 134 -#: rc.cpp:1109 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:64 #, no-c-format msgid "" -"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" -"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." +"Protocol encryption is used to prevent ISP's from slowing down bittorrent " +"connections." msgstr "" -"Descargue el filtro PeerGuardian de bluetack.co.uk o blocklist.org.\n" -"NOTA: Se admite el fichero ZIP de bluetack.co.uk." - -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1113 -#, no-c-format -msgid "Level1 filter url" -msgstr "URL del filtro de nivel 1" +"El cifrado del protocolo se utiliza para evitar que los ISP ralenticen las " +"conexiones bittorrent." -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1116 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:72 libktorrent/ktorrent.kcfg:162 #, no-c-format -msgid "Use level1 filter?" -msgstr "¿Usar el filtro de nivel 1?" +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "Permitir conexiones no cifradas" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convert_dlg.ui line 24 -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 rc.cpp:1119 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:75 #, no-c-format -msgid "Converting..." -msgstr "Convirtiendo..." +msgid "" +"If unchecked, you'll be able to connect only to clients supporting " +"encryption." +msgstr "" +"Si no está marcado, sólo podrá conectarse a clientes que admitan cifrado." -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convert_dlg.ui line 41 -#: rc.cpp:1122 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:88 #, no-c-format msgid "" -"Click on the 'convert' button to start converting antip2p file. NOTE: This " -"process could take a while even on fast machines and during that time you will " -"not be able to use KTorrent." +"Distributed Hash Table protocol.
Decentralized peers " +"exchange protocol. See manual for more info." msgstr "" -"Pulse el botón «convertir» para comenzar la conversión del fichero antip2p. " -"NOTA: Este proceso podría llevar algún tiempo, incluso en máquinas rápidas, y " -"durante ese tiempo no podrá usar KTorrent." +"Protocolo Tabla de Hash Distribuido
Protocolo de " +"intercambio entre compañeros descentralizado. Vea más información en el " +"manual." -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 27 -#: rc.cpp:1131 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:99 #, no-c-format -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" +msgid "&Use DHT to get additional peers" +msgstr "&Usar DHT para obtener compañeros adicionales" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 46 -#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1220 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:118 #, no-c-format -msgid "Update charts every" -msgstr "Actualizar las gráficas cada" +msgid "UDP port for DHT communication:" +msgstr "Puerto UDP para la comunicación de DHT:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 71 -#: rc.cpp:1137 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:161 #, no-c-format -msgid "GUI updates" -msgstr "Actualizaciones de la interfaz" +msgid "Custom IP" +msgstr "IP personalizada" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 92 -#: rc.cpp:1140 rc.cpp:1223 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:172 #, no-c-format -msgid "Gather data every" -msgstr "Recoger datos cada" +msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "" +"E&nviar al localizador una dirección IP o nombre de máquina personalizado" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 120 -#: rc.cpp:1143 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:188 #, no-c-format -msgid "miliseconds" -msgstr "milisegundos" +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "Dirección IP o nombre de máquina personalizado:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 135 -#: rc.cpp:1146 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:205 #, no-c-format -msgid "Maximum" -msgstr "Máximo" +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Icono de la bandeja del sistema" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 154 -#: rc.cpp:1149 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:216 #, no-c-format -msgid "Maximum speed scale mode:" -msgstr "Modo de escala de la velocidad máxima:" +msgid "Show s&ystem tray icon" +msgstr "Mostrar el icono en la bandeja del &sistema" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Show speed &bar in tray icon" +msgstr "Mostrar la &barra de velocidad en la bandeja del sistema" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 165 -#: rc.cpp:1155 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:232 #, no-c-format -msgid "Exact" -msgstr "Exacta" +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "Mostrar mensajes emergentes en la bandeja del sistema" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 175 -#: rc.cpp:1158 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:251 #, no-c-format -msgid "See 'What's this' for more help" -msgstr "Consulte «¿Qué es esto?» para obtener ayuda" +msgid "Upload bandwidth (in KB/sec):" +msgstr "Ancho de banda de envío (en kB/s):" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 180 -#: rc.cpp:1161 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:276 #, no-c-format -msgid "" -"Set maximum value on OY scale as:\n" -"- Top: Globally achieved maximum speed\n" -"- Exact: Maximum achieved speed visible on chart" -msgstr "" -"Establecer el valor máximo en la escala OY como:\n" -"- Tope: La velocidad máxima alcanzada a nivel global\n" -"- Exacta: La velocidad máxima alcanzada visible en la gráfica" +msgid "Download bandwidth (in KB/sec):" +msgstr "Ancho de banda de descarga (en kB/s):" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 192 -#: rc.cpp:1166 rc.cpp:1199 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:305 #, no-c-format -msgid "Peers speed" -msgstr "Velocidad de los compañeros" +msgid "Folders" +msgstr "Carpetas" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 211 -#: rc.cpp:1169 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:324 #, no-c-format -msgid "Peers speed:" -msgstr "Velocidad de los compañeros:" +msgid "Folder to store temporary files:" +msgstr "Carpeta en la que guardar los ficheros temporales:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 222 -#: rc.cpp:1172 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:342 #, no-c-format -msgid "update every" -msgstr "actualizar cada" +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Mover las descargas finalizadas a:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 244 -#: rc.cpp:1175 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:353 #, no-c-format -msgid "chart data updates" -msgstr "actualizaciones de los datos de la gráfica" +msgid "&Automatically save downloads to:" +msgstr "Guardar &automáticamente las descargas en:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 254 -#: rc.cpp:1178 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:395 #, no-c-format -msgid "Gathering data about many connected peers can be CPU consuming." -msgstr "" -"La recogida de datos de muchos compañeros conectados puede consumir bastante " -"CPU." +msgid "Copy .torrent files to:" +msgstr "Copiar los ficheros .torrent a:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 267 -#: rc.cpp:1181 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Peers connections" -msgstr "Conexiones de compañeros" +msgid "KTorrent Blacklist" +msgstr "Lista negra de KTorrent" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 270 -#: rc.cpp:1184 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:30 #, no-c-format -msgid "Large values can obscure charts of connected peers" +msgid "" +"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your " +"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." msgstr "" -"Unos valores muy grandes pueden oscurecer las gráficas de los compañeros " -"conectados" +"Nota: la lista negra sólo se aplica a la sesión actual. Use guardar/abrir " +"para guardar sus entradas o use el complemento de filtro IP (PeerGuardian)." -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 289 -#: rc.cpp:1187 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "Show seeders in swarms" -msgstr "Mostrar los sembradores en enjambres" +msgid "Banned Peers" +msgstr "Compañeros prohibidos" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 297 -#: rc.cpp:1190 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:50 #, no-c-format -msgid "Show leechers in swarms" -msgstr "Mostrar las sanguijuelas en enjambres" +msgid "Peer IP address" +msgstr "Dirección IP del compañero" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 309 -#: rc.cpp:1193 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:96 #, no-c-format -msgid "Measurements count" -msgstr "Cuenta de mediciones" +msgid "Add peer:" +msgstr "Añadir un compañero:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 392 -#: rc.cpp:1202 rc.cpp:1217 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "Upload" -msgstr "Envío" +msgid "Adds a peer to blacklist" +msgstr "Añade un compañero a la lista negra" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 424 -#: rc.cpp:1205 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:168 #, no-c-format -msgid "Connections" -msgstr "Conexiones" +msgid "Removes selected peer from blacklist" +msgstr "Elimina el compañero seleccionado de la lista negra" -#. i18n: file ./plugins/stats/statsspdwgt.ui line 40 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 rc.cpp:1214 rc.cpp:1256 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:176 #, no-c-format -msgid "Peers" -msgstr "Compañeros" +msgid "C&lear" +msgstr "&Limpiar" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1226 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:182 #, no-c-format -msgid "Toggle peers speed charts" -msgstr "Conmutar las gráficas de velocidad de los compañeros" +msgid "Clears this list" +msgstr "Limpia esta lista" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 22 -#: rc.cpp:1229 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207 #, no-c-format -msgid "Interval between getting data about peers speed" -msgstr "Intervalo de obtención de datos de la velocidad de los compañeros" +msgid "&Open..." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 26 -#: rc.cpp:1232 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218 #, no-c-format -msgid "Toggle drawing of leechers in swarms" -msgstr "Conmutar el dibujo de sanguijuelas en enjambres" +msgid "Save &As..." +msgstr "Gu&ardar como..." -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 30 -#: rc.cpp:1235 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:224 #, no-c-format -msgid "Toggle drawing of seeders in swarms" -msgstr "Conmutar el dibujo de sembradores en enjambres" +msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" +msgstr "" +"Guardar esta lista negra para usarla con el complemento de filtro de IP de " +"KTorrent" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1238 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759 #, no-c-format -msgid "Download mesurments count" -msgstr "Cuenta de mediciones de descarga" +msgid "&Apply" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:1241 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4 #, no-c-format -msgid "Peers speed mesurments count" -msgstr "Cuenta de mediciones de velocidades de los compañeros" +msgid "&File" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 43 -#: rc.cpp:1244 -#, no-c-format -msgid "Upload mesurments count" -msgstr "Cuenta de mediciones de envío" +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de descargas" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1247 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34 #, no-c-format -msgid "Connections mesurments count" -msgstr "Cuenta de mediciones de conexión" +msgid "Download Toolbar" +msgstr "Barra de descargas" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1250 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:30 #, no-c-format -msgid "DHT mesurments count" -msgstr "Cuenta de mediciones de DHT" +msgid "Paste URL" +msgstr "Pegar URL" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 56 -#: rc.cpp:1253 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:52 plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:151 +#: plugins/search/searchpref.ui:166 #, no-c-format -msgid "OY axis max mode" -msgstr "Modo de los máximos del eje OY" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:1262 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:106 #, no-c-format -msgid "Import an existing download" -msgstr "Importar una descarga existente" +msgid "O&K" +msgstr "&Aceptar" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 49 -#: rc.cpp:1265 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:114 apps/ktorrent/scandlgbase.ui:179 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:128 #, no-c-format -msgid "Torrent:" -msgstr "Torrent:" +msgid "C&ancel" +msgstr "C&ancelar" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 63 -#: rc.cpp:1268 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:16 #, no-c-format -msgid "Data:" -msgstr "Datos:" +msgid "KT Queue Dialog" +msgstr "Ventana de cola de KT" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 95 -#: rc.cpp:1271 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:69 apps/ktorrent/queuedlg.ui:285 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:203 #, no-c-format -msgid "" -"Please specify the torrent and the data already downloaded for that torrent." -msgstr "Indique el torrent y los datos ya descargados de ese torrent." +msgid "Status:" +msgstr "Estado:" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 133 -#: rc.cpp:1274 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:85 apps/ktorrent/queuedlg.ui:301 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:461 #, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importar" +msgid "Tracker:" +msgstr "Sistema de localización:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/ktrssfeedplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1280 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:93 apps/ktorrent/queuedlg.ui:309 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:453 #, no-c-format -msgid "default" -msgstr "por omisión" +msgid "DHT:" +msgstr "DHT:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 18 -#: rc.cpp:1283 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:109 apps/ktorrent/queuedlg.ui:325 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:495 #, no-c-format -msgid "Rss Feeds" -msgstr "Fuentes RSS" +msgid "Share ratio:" +msgstr "Proporción de compartición:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:1286 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:117 #, no-c-format -msgid "Feeds" -msgstr "Fuentes" +msgid "Bytes left:" +msgstr "Bytes restantes:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:1289 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:177 apps/ktorrent/queuedlg.ui:223 #, no-c-format -msgid "De&lete" -msgstr "&Borrar" +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:1292 rc.cpp:1331 rc.cpp:1340 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:188 apps/ktorrent/queuedlg.ui:234 #, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nuevo" +msgid "Controlled by" +msgstr "Controlado por" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 117 -#: rc.cpp:1295 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:214 #, no-c-format -msgid "&URL" -msgstr "&URL" +msgid "Upload&s" +msgstr "Envío&s" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:1298 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:333 #, no-c-format -msgid "Articles" -msgstr "Artículos" +msgid "Uploaded:" +msgstr "Enviado:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:1304 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:486 #, no-c-format -msgid "Auto&refresh" -msgstr "Actualiza&r automáticamente" +msgid "M&ove up" +msgstr "&Subir" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:1307 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:494 #, no-c-format -msgid "I&gnore TTL" -msgstr "I&gnorar el TTL" +msgid "Move dow&n" +msgstr "&Bajar" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 270 -#: rc.cpp:1310 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:519 #, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Actualizar" +msgid "Move to top" +msgstr "Mover arriba del todo" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 299 -#: rc.cpp:1313 rc.cpp:1343 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:530 #, no-c-format -msgid "&Title" -msgstr "&Título" +msgid "Move to &bottom" +msgstr "Mover a&bajo del todo" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 323 -#: rc.cpp:1316 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:555 #, no-c-format -msgid "Keep Articles (days)" -msgstr "Mantener los artículos (días)" +msgid "&QM Controlled" +msgstr "Controlado por el &GC" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1346 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:563 #, no-c-format -msgid "&Active" -msgstr "&Activo" +msgid "&User Controlled" +msgstr "Controlado por el &usuario" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 362 -#: rc.cpp:1322 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:24 #, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Filtros" +msgid "Scanning data" +msgstr "Analizando los datos" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 389 -#: rc.cpp:1325 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:38 #, no-c-format -msgid "Accept Filters" -msgstr "Aceptar los filtros" +msgid "Scanning data of torrent :" +msgstr "Analizando los datos del torrent:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 440 -#: rc.cpp:1334 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Reject Filters" -msgstr "Rechazar los filtros" +msgid "Number of chunks found :" +msgstr "Número de bloques encontrado:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 557 -#: rc.cpp:1349 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:70 #, no-c-format -msgid "Regular Expressions" -msgstr "Expresiones regulares" +msgid "Number of chunks failed / not downloaded :" +msgstr "Número de bloques fallidos/no descargados:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 587 -#: rc.cpp:1352 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:97 apps/ktorrent/scandlgbase.ui:120 #, no-c-format -msgid "Treat as &Series" -msgstr "Tratar como &serie" +msgid "0" +msgstr "0" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 624 -#: rc.cpp:1355 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:27 #, no-c-format -msgid "Process" -msgstr "Proceso" +msgid "Set the speed limits for torrent" +msgstr "Establecer los límites de velocidad para el torrent" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 643 -#: rc.cpp:1358 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:51 #, no-c-format -msgid "Series Criteria" -msgstr "Criterio de la serie" +msgid "Max upload rate:" +msgstr "Tasa máxima de envío:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 679 -#: rc.cpp:1361 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:59 #, no-c-format -msgid "Match Without Episode" -msgstr "Coincidencia sin episodio" +msgid "Max download rate:" +msgstr "Tasa máxima de descarga:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 713 -#: rc.cpp:1364 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:97 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "Max Episode" -msgstr "Episodio mínimo" +msgid "KB/s (0 is no limit)" +msgstr "kB/s (0 = sin límite)" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 739 -#: rc.cpp:1367 -#, no-c-format -msgid "Max Season" -msgstr "Temporada máxima" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Cancel" +msgstr "C&ancelar" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 758 -#: rc.cpp:1370 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Min Season" -msgstr "Temporada mínima" +msgid "Create Torrent" +msgstr "Crear torrent" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 782 -#: rc.cpp:1373 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:38 #, no-c-format -msgid "Min Episode" -msgstr "Episodio mínimo" +msgid "The file or folder of which you want to create a torrent:" +msgstr "El fichero o carpeta del que quiere crear un torrent:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 814 -#: rc.cpp:1376 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:53 #, no-c-format -msgid "Test te&xt" -msgstr "Probar el te&xto" +msgid "You must add at least one tracker or node." +msgstr "Debe añadir al menos un localizador o nodo." -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 840 -#: rc.cpp:1379 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:61 #, no-c-format -msgid "Te&st" -msgstr "&Probar" +msgid "File Options" +msgstr "Opciones del fichero" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 858 -#: rc.cpp:1382 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:80 #, no-c-format -msgid "Filter Matches" -msgstr "Coincidencias del filtro" +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "Tamaño de cada bloque:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 28 -#: rc.cpp:1391 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:86 #, no-c-format -msgid "Bandwidth scheduler" -msgstr "Planificador del ancho de banda" +msgid "32" +msgstr "32" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 50 -#: rc.cpp:1394 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:91 #, no-c-format -msgid "Left click category" -msgstr "Categoría del botón izquierdo" +msgid "64" +msgstr "64" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 61 -#: rc.cpp:1397 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:96 #, no-c-format -msgid "Categor&y 1" -msgstr "&Categoría 1" +msgid "128" +msgstr "128" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 157 -#: rc.cpp:1400 rc.cpp:1427 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:101 #, no-c-format -msgid "T&urn off" -msgstr "&Desconectar" +msgid "256" +msgstr "256" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 165 -#: rc.cpp:1403 rc.cpp:1430 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:106 #, no-c-format -msgid "&Normal" -msgstr "&Normal" +msgid "512" +msgstr "512" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 195 -#: rc.cpp:1406 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:111 #, no-c-format -msgid "Category &3" -msgstr "Categoría &3" +msgid "1024" +msgstr "1024" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 206 -#: rc.cpp:1412 rc.cpp:1436 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:116 #, no-c-format -msgid "Category &2" -msgstr "Categoría &2" +msgid "2048" +msgstr "2048" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 219 -#: rc.cpp:1418 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:121 #, no-c-format -msgid "Right click category" -msgstr "Categoría del botón derecho" +msgid "4096" +msgstr "4096" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 230 -#: rc.cpp:1421 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:126 #, no-c-format -msgid "Category &1" -msgstr "Categoría &1" +msgid "8192" +msgstr "8192" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 367 -#: rc.cpp:1433 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "&Category 3" -msgstr "&Categoría 3" +msgid "Start seedin&g the torrent" +msgstr "Empezar a &sembrar el torrent" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 390 -#: rc.cpp:1442 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:176 #, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Categorías" +msgid "Decentrali&zed (DHT only)" +msgstr "Descentrali&zado (sólo DHT)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 401 -#: rc.cpp:1445 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:184 #, no-c-format -msgid "1. Category" -msgstr "1. Categoría" +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "Torrent privado (no se permite DHT)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 409 -#: rc.cpp:1448 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "3. Category" -msgstr "3. Categoría" +msgid "Comments:" +msgstr "Comentarios:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 425 -#: rc.cpp:1451 rc.cpp:1460 rc.cpp:1469 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:248 #, no-c-format -msgid "download:" -msgstr "descarga:" +msgid "&Create" +msgstr "&Crear" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 441 -#: rc.cpp:1454 rc.cpp:1463 rc.cpp:1472 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:262 +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:141 #, no-c-format -msgid "upload:" -msgstr "envío:" +msgid "Ca&ncel" +msgstr "Ca&ncelar" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 457 -#: rc.cpp:1457 rc.cpp:1466 rc.cpp:1475 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:283 #, no-c-format -msgid "KB/s *" -msgstr "kB/s *" +msgid "DHT nodes" +msgstr "Nodos DHT" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 567 -#: rc.cpp:1478 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:333 #, no-c-format -msgid "2. Category" -msgstr "2. Categoría" +msgid "Node:" +msgstr "Nodo:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 626 -#: rc.cpp:1481 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:385 #, no-c-format -msgid "* zero means no limit" -msgstr "* el cero significa ilimitado" +msgid "IP or hostname" +msgstr "IP o nombre de máquina" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 672 -#: rc.cpp:1484 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:396 libktorrent/ktorrent.kcfg:54 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:60 #, no-c-format -msgid "Save to file" -msgstr "Guardar en un fichero" +msgid "Port" +msgstr "Puerto" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 680 -#: rc.cpp:1487 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:437 #, no-c-format -msgid "&Load from file" -msgstr "&Cargar de un fichero" +msgid "" +"NOTE: Some known good DHT nodes are already inserted. You should probably " +"insert your own IP address and port too if you plan to seed this torrent." +msgstr "" +"NOTA: Ya hay insertados algunos buenos nodos DHT. Probablemente debería " +"insertar su propia dirección IP y puerto si piensa sembrar este torrent." -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 688 -#: rc.cpp:1490 +#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:54 #, no-c-format -msgid "Reset schedule" -msgstr "Reiniciar la planificación" +msgid "Test" +msgstr "Probar" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 751 -#: rc.cpp:1493 +#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62 #, no-c-format -msgid "O&k" -msgstr "&Aceptar" +msgid "Close" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 16 -#: rc.cpp:1502 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Scheduler Plugin Pref Page" -msgstr "Página de preferencias del complemento de planificación" +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "Número máximo de descargas (0 = sin límite)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 27 -#: rc.cpp:1505 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "Use &bandwidth scheduler?" -msgstr "¿Usar el planificador del ancho de &banda?" +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "Número máximo de semillas (0 = sin límite)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 35 -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:59 rc.cpp:1508 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "Bandwidth Scheduler" -msgstr "Planificador del ancho de banda" +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "¿Iniciar las descargar si hay poco espacio en disco?" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 46 -#: rc.cpp:1511 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "Use colors instead of pi&xmaps?" -msgstr "¿Usar colores en vez de &imágenes?" +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "Número máximo de conexiones por torrent (0 = sin límite)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 54 -#: rc.cpp:1514 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "(Recommended for slower systems)" -msgstr "(Recomendado para los sistemas más lentos)" +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "Número máximo de conexiones para todos los torrents (0 = sin límite)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 62 -#: rc.cpp:1517 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Edit s&chedule" -msgstr "Editar la planifi&cación" +msgid "Maximum upload speed in KB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Velocidad máxima de subida en kB/s (0 = sin límite)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1520 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:39 #, no-c-format -msgid "Enable bandwidth scheduler?" -msgstr "¿Habilitar el planificador del ancho de banda?" +msgid "Maximum download speed in KB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Velocidad máxima de descarga en kB/s (0 = sin límite)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1523 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:44 #, no-c-format -msgid "Use colors instead of pixmaps?" -msgstr "¿Usar colores en vez de imágenes?" +msgid "Maximum share ratio(0 = no limit)" +msgstr "Proporción máxima de compartición (0 = sin límite)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1526 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:49 #, no-c-format -msgid "Use rich log text" -msgstr "Usar texto enriquecido en el registro" +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "Tiempo máximo de siembra en horas (0 = sin límite)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 15 -#: rc.cpp:1529 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:66 #, no-c-format -msgid "General info messages flag" -msgstr "Señal de mensajes de información general" +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "Mostrar un icono en la bandeja del sistema" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1532 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:70 #, no-c-format -msgid "Connections messages flag" -msgstr "Señal de mensajes de conexión" +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "Mostrar la barra de velocidad en la bandeja del sistema" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1535 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:74 #, no-c-format -msgid "DHT messages flag" -msgstr "Señal de mensajes DHT" +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Ancho de banda de descarga (en kB/s):" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 27 -#: rc.cpp:1538 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "Tracker info messages flag" -msgstr "Señal de mensajes de información del localizador" +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Ancho de banda de envío (en kB/s):" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 31 -#: rc.cpp:1541 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:86 #, no-c-format -msgid "Disk IO info messages flag" -msgstr "Señal de mensajes de información de E/S del disco" +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "Mostrar un mensaje emergente cuando finalice un torrent." -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1544 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "IPFilter plugin messages flag" -msgstr "Señal de mensajes del complemento IPfilter" +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "Seguir haciendo de semilla cuando la descarga ha terminado" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:1547 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "Search plugin messages flag" -msgstr "Señal de mensajes del complemento de búsqueda" +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "Carpeta donde guardar los ficheros temporales" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 43 -#: rc.cpp:1550 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:98 #, no-c-format -msgid "PartFileImport plugin messages flag" -msgstr "Señal de mensajes del complemento PartFileImport" +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "" +"Se debe grabar automáticamente las descargas en la carpeta de grabación" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1553 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:102 #, no-c-format -msgid "InfoWidget plugin messages flag" -msgstr "Señal de mensajes del complemento InfoWidget" +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "Carpeta en la que guardar los ficheros descargados" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1556 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:106 #, no-c-format -msgid "UPnP plugin messages flag" -msgstr "Señal de mensajes del complemento de UPnP" +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "" +"Se deben mover automáticamente las descargas finalizadas a completedDir" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 55 -#: rc.cpp:1559 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:110 #, no-c-format -msgid "ScanFolder plugin messages flag" -msgstr "Señal de mensajes del complemento de carpeta de búsquedas" +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "Carpeta a la que mover los ficheros totalmente descargados" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 59 -#: rc.cpp:1562 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:114 #, no-c-format -msgid "Scheduler plugin messages flag" -msgstr "Señal de mensajes del complemento de planificación" +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "Se deben copiar automáticamente los ficheros .torrent a torrentCopyDir" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 63 -#: rc.cpp:1565 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:118 #, no-c-format -msgid "RSS plugin messages flag" -msgstr "Señal de los mensajes del complemento de RSS" +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "Carpeta a la que copiar los ficheros .torrent" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 67 -#: rc.cpp:1568 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:122 #, no-c-format -msgid "WebInterface plugin messages flag" -msgstr "Señal de los mensajes del complemento de la interfaz web" +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "Se debe pasar una IP personalizada al localizador" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 16 -#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 rc.cpp:1571 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:126 #, no-c-format -msgid "LogViewer Options" -msgstr "Opciones del visualizador del registro" +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "Último directorio usado como directorio de grabación" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 44 -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 rc.cpp:1574 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:130 #, no-c-format -msgid "Plugins" -msgstr "Complementos" +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "IP a pasar al localizador" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:1577 rc.cpp:1595 rc.cpp:1613 rc.cpp:1634 rc.cpp:1649 rc.cpp:1667 -#: rc.cpp:1688 rc.cpp:1706 rc.cpp:1721 rc.cpp:1754 rc.cpp:1769 rc.cpp:1784 -#: rc.cpp:1802 rc.cpp:1817 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Todo" +msgid "Memory usage" +msgstr "Utilización de la memoria" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 58 -#: rc.cpp:1580 rc.cpp:1598 rc.cpp:1616 rc.cpp:1637 rc.cpp:1652 rc.cpp:1670 -#: rc.cpp:1691 rc.cpp:1709 rc.cpp:1724 rc.cpp:1757 rc.cpp:1772 rc.cpp:1787 -#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1820 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "Debug" -msgstr "Depuración" +msgid "GUI update interval" +msgstr "Intervalo de actualización de la interfaz" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 63 -#: rc.cpp:1583 rc.cpp:1601 rc.cpp:1619 rc.cpp:1640 rc.cpp:1655 rc.cpp:1673 -#: rc.cpp:1694 rc.cpp:1712 rc.cpp:1727 rc.cpp:1760 rc.cpp:1775 rc.cpp:1790 -#: rc.cpp:1808 rc.cpp:1823 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:142 #, no-c-format -msgid "Notice" -msgstr "Aviso" +msgid "Support for DHT" +msgstr "Soporte para DHT" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 68 -#: rc.cpp:1586 rc.cpp:1604 rc.cpp:1622 rc.cpp:1643 rc.cpp:1658 rc.cpp:1676 -#: rc.cpp:1697 rc.cpp:1715 rc.cpp:1730 rc.cpp:1763 rc.cpp:1778 rc.cpp:1793 -#: rc.cpp:1811 rc.cpp:1826 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:146 #, no-c-format -msgid "Important" -msgstr "Importante" +msgid "DHT port" +msgstr "Puerto DHT" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 73 -#: rc.cpp:1589 rc.cpp:1607 rc.cpp:1625 rc.cpp:1646 rc.cpp:1661 rc.cpp:1679 -#: rc.cpp:1700 rc.cpp:1718 rc.cpp:1733 rc.cpp:1766 rc.cpp:1781 rc.cpp:1796 -#: rc.cpp:1814 rc.cpp:1829 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:152 #, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Ninguno" +msgid "Number of upload slots" +msgstr "Número de bloques de envío" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 85 -#: rc.cpp:1592 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:196 #, no-c-format -msgid "IPFilter:" -msgstr "Filtro de IP:" +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "Columnas mostradas en KTorrentView" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 126 -#: rc.cpp:1610 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:205 #, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Buscar:" +msgid "ET algorithm" +msgstr "Algoritmo de ET" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 167 -#: rc.cpp:1628 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:227 #, no-c-format -msgid "UPnP:" -msgstr "UPnP:" +msgid "" +"When there's no space left to complete download and free diskspace is less " +"than minDiskSpace, torrent will be stopped." +msgstr "" +"Si no queda espacio para terminar la descarga y el espacio libre en disco es " +"menor que minDiskSpace, el torrent se detendrá." -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:1631 +#: libktorrent/labelviewitembase.ui:49 #, no-c-format -msgid "ScanFolder:" -msgstr "Carpeta de búsquedas:" +msgid "textLabel2" +msgstr "textLabel2" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:1664 +#: libktorrent/labelviewitembase.ui:65 #, no-c-format -msgid "Scheduler:" -msgstr "Planificador:" +msgid "textLabel3" +msgstr "textLabel3" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 290 -#: rc.cpp:1682 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:16 #, no-c-format -msgid "PartFileImport:" -msgstr "PartFileImport:" +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Gestor de complementos" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 301 -#: rc.cpp:1685 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:48 #, no-c-format -msgid "InfoWidget:" -msgstr "InfoWidget:" +msgid "Load" +msgstr "Cargar" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:1703 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:56 #, no-c-format -msgid "RSS plugin:" -msgstr "Complemento de RSS:" +msgid "U&nload" +msgstr "&Descargar" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 413 -#: rc.cpp:1736 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:64 #, no-c-format -msgid "WebInterface plugin:" -msgstr "Complemento de la interfaz web:" +msgid "Load &All" +msgstr "C&argar todo" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 426 -#: rc.cpp:1739 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:72 #, no-c-format -msgid "System" -msgstr "Sistema" +msgid "&Unload All" +msgstr "&Descargar todo" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 437 -#: rc.cpp:1742 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:43 #, no-c-format -msgid "General:" -msgstr "General:" +msgid "Total:" +msgstr "Total:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 445 -#: rc.cpp:1745 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:81 #, no-c-format -msgid "Connections:" -msgstr "Conexiones:" +msgid "Currently downloading:" +msgstr "Descargando actualmente:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 559 -#: rc.cpp:1799 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:119 #, no-c-format -msgid "Disk I/O:" -msgstr "E/S de disco:" +msgid "Downloaded:" +msgstr "Descargado:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 640 -#: rc.cpp:1835 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:157 #, no-c-format -msgid "Use rich te&xt for log" -msgstr "Usar te&xto enriquecido en el registro" +msgid "Excluded:" +msgstr "Excluido:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 41 -#: rc.cpp:1841 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:195 #, no-c-format -msgid "External Browser" -msgstr "Navegador externo" +msgid "Left:" +msgstr "Queda:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 52 -#: rc.cpp:1844 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:233 #, no-c-format -msgid "Open searches in external browser" -msgstr "Abrir las búsquedas en un navegador externo" +msgid "Size:" +msgstr "Tamaño:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 60 -#: rc.cpp:1847 rc.cpp:1892 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:280 #, no-c-format -msgid "Use default browser" -msgstr "Usar el navegador predefinido" +msgid "Chunk" +msgstr "Bloque" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 79 -#: rc.cpp:1850 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:291 #, no-c-format -msgid "Custom browser path:" -msgstr "Ruta al navegador personalizado:" +msgid "Progress" +msgstr "Progreso" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 116 -#: rc.cpp:1853 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:302 #, no-c-format -msgid "Search Engines" -msgstr "Motores de búsqueda" +msgid "Peer" +msgstr "Compañero" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 143 -#: rc.cpp:1856 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:324 #, no-c-format -msgid "Search engine name:" -msgstr "Nombre del motor de búsqueda:" +msgid "Assigned Peers" +msgstr "Compañeros asignados" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 187 -#: rc.cpp:1862 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:24 #, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Añadir" +msgid "Show list of peers" +msgstr "Mostrar lista de compañeros" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 195 -#: rc.cpp:1865 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:35 #, no-c-format -msgid "Engines" -msgstr "Motores" +msgid "Show list of chunks currentl&y downloading" +msgstr "Mostrar la lista de bloques descargándose &actualmente" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 206 -#: rc.cpp:1868 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:60 #, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "URL" +msgid "Show list of trackers" +msgstr "Mostrar lista de localizadores" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 257 -#: rc.cpp:1874 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "R&emove All" -msgstr "&Eliminar todo" +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "Mostrar la solapa de compañeros en la ventana principal" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 282 -#: rc.cpp:1877 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Add Defau<" -msgstr "Añadir &predeterminado" +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "Mostrar la solapa de bloques descargados en la ventana principal" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 290 -#: rc.cpp:1880 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 #, no-c-format -msgid "Update From Internet" -msgstr "Actualizar por Internet" +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "Mostrar la solapa de localizadores en la ventana principal" -#. i18n: file ./plugins/search/searchbar.ui line 53 -#: plugins/search/searchplugin.cpp:50 plugins/search/searchtab.cpp:48 -#: rc.cpp:1883 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:63 #, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Buscar" +msgid "Seeders:" +msgstr "Sembradores:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchbar.ui line 78 -#: rc.cpp:1886 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:71 #, no-c-format -msgid "Search engine:" -msgstr "Motor de búsqueda:" +msgid "Leechers:" +msgstr "Sanguijuelas:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1889 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:129 #, no-c-format -msgid "Current search engine" -msgstr "Motor de búsqueda actual" +msgid "Average Down Speed:" +msgstr "Velocidad media de descarga:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1895 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:177 #, no-c-format -msgid "Use custom browser" -msgstr "Usar un navegador personalizado" +msgid "Average Up Speed:" +msgstr "Velocidad media de envío:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1898 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:195 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:252 #, no-c-format -msgid "Custom browser executable path" -msgstr "Ruta del ejecutable del navegador personalizado" - -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:35 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" +msgid "Next update in:" +msgstr "Siguiente actualización en:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:37 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Tracker Status:" +msgstr "Estado del localizador:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:39 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 kB" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:332 +#, no-c-format +msgid "Parts of the torrent which have been downloaded:" +msgstr "Partes del torrent que han sido descargadas:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:41 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:367 +#, no-c-format +msgid "Parts of the torrent which are available:" +msgstr "Partes del torrent que están disponibles:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:47 -msgid "%1 KB/s" -msgstr "%1 kB/s" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Sharing" +msgstr "Compartido" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:58 -#, c-format +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:487 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 day \n" -"%n days " +"Your upload will stop when share ratio gets to this value. Zero means no " +"limit." msgstr "" -"1 día\n" -"%n días" +"Su envío se detendrá cuando la proporción de compartición alcance este " +"valor. Cero significa sin límite." -#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 -#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 -msgid "Yes, First" -msgstr "Sí, primero" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:525 +#, no-c-format +msgid "Your upload will stop when you have uploaded for this many hours." +msgstr "" +"Su envío se detendrá cuando haya estado enviando durante esta cantidad de " +"horas." -#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:80 -#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:152 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:123 -msgid "Yes, Last" -msgstr "Sí, último" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Hours" +msgstr "Horas" -#: libktorrent/util/log.cpp:103 -msgid "Cannot open log file %1 : %2" -msgstr "No se puede abrir el fichero de registro %1: %2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:543 +#, no-c-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "Límite de proporciones:" -#: libktorrent/util/file.cpp:87 -msgid "Cannot write to %1 : %2" -msgstr "No se puede escribir en %1: %2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:549 +#, no-c-format +msgid "Limit works only in seed mode" +msgstr "El límite sólo funciona en el modo semilla" -#: libktorrent/util/file.cpp:101 -#, c-format -msgid "Cannot read from %1" -msgstr "No se puede leer de %1" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Time &limit:" +msgstr "&Límite de tiempo:" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:78 -msgid "Cannot create directory %1: %2" -msgstr "No se puede crear el directorio %1: %2" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:37 +#, no-c-format +msgid "&Update Tracker" +msgstr "Act&ualizar el localizador" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:92 -msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" -msgstr "No se puede crear el enlace simbólico de %1 a %2: %3" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Minimum update interval - 60 seconds" +msgstr "Intervalo mínimo de actualización - 60 segundos" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:108 -msgid "Cannot move %1 to %2: %3" -msgstr "No se puede mover %1 a %2: %3" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Add Trac&ker" +msgstr "Añadir un lo&calizador" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:124 libktorrent/util/fileops.cpp:140 -msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" -msgstr "No se puede copiar %1 a %2: %3" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "Eliminar el localizador" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:232 -msgid "Cannot delete %1: %2" -msgstr "No se puede borrar %1: %2" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Ch&ange Tracker" +msgstr "C&ambiar el localizador" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:251 -msgid "Cannot create %1: %2" -msgstr "No se puede crear %1: %2" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Restaurar los valores predefinidos" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:272 -msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" -msgstr "No se puede calcular el tamaño del fichero %1: %2" +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:41 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on the 'convert' button to start converting antip2p file. NOTE: This " +"process could take a while even on fast machines and during that time you " +"will not be able to use KTorrent." +msgstr "" +"Pulse el botón «convertir» para comenzar la conversión del fichero antip2p. " +"NOTA: Este proceso podría llevar algún tiempo, incluso en máquinas rápidas, " +"y durante ese tiempo no podrá usar KTorrent." -#: libktorrent/util/fileops.cpp:289 -#, c-format -msgid "Cannot calculate the filesize : %2" -msgstr "No se puede calcular el tamaño del fichero: %2" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:16 +#, no-c-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "Preferencias de bloqueo de IP" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:317 -#: libktorrent/util/fileops.cpp:346 libktorrent/util/fileops.cpp:405 -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:257 -msgid "Cannot open %1 : %2" -msgstr "No se puede abrir %1: %2" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:47 +#, no-c-format +msgid "Select PeerGuardian Filter File " +msgstr "Seleccione el fichero del filtro de PeerGuardian " -#: libktorrent/util/fileops.cpp:367 libktorrent/util/fileops.cpp:373 -#: libktorrent/util/fileops.cpp:376 libktorrent/util/fileops.cpp:391 -#, c-format -msgid "Cannot expand file : %1" -msgstr "No se puede expandir el fichero: %1" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Use PeerGuardian filter?" +msgstr "¿Usar el filtro de PeerGuardian?" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:393 -msgid "Cannot expand file" -msgstr "No se puede expandir el fichero" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:77 +#, no-c-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "Fichero de filtro de IP:" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:426 -#, c-format -msgid "Cannot seek in file : %1" -msgstr "No se puede buscar en el fichero: %1" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:85 +#, no-c-format +msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" +msgstr "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" -#: libktorrent/util/mmapfile.cpp:166 -msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" -msgstr "No se puede escribir más allá del final del búfer mmap." +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "&Descargar/Convertir" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:54 -msgid "%1
Status: %2
Author: %3" -msgstr "%1
Estado: %2
Autor: %3" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:133 +#, no-c-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" +"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." +msgstr "" +"Descargue el filtro PeerGuardian de bluetack.co.uk o blocklist.org.\n" +"NOTA: Se admite el fichero ZIP de bluetack.co.uk." -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 -msgid "Loaded" -msgstr "Cargado" +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "URL del filtro de nivel 1" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 -msgid "Not loaded" -msgstr "No cargado" +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "¿Usar el filtro de nivel 1?" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 -msgid "Plugin Options" -msgstr "Opciones del complemento" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "Usar texto enriquecido en el registro" -#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:673 -msgid "Cannot open file %1 : %2" -msgstr "No se puede abrir el fichero %1: %2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "General info messages flag" +msgstr "Señal de mensajes de información general" -#: libktorrent/migrate/migrate.cpp:45 -msgid "The directory %1 does not exist" -msgstr "El directorio %1 no existe" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Connections messages flag" +msgstr "Señal de mensajes de conexión" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:62 -#, c-format -msgid "Illegal token: %1" -msgstr "Elemento no válido: %1" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "DHT messages flag" +msgstr "Señal de mensajes DHT" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:83 -msgid "Decode error" -msgstr "Error de decodificación" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Tracker info messages flag" +msgstr "Señal de mensajes de información del localizador" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:144 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:189 -msgid "Unexpected end of input" -msgstr "Fin de entrada inesperado" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:31 +#, no-c-format +msgid "Disk IO info messages flag" +msgstr "Señal de mensajes de información de E/S del disco" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:164 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:198 -msgid "Cannot convert %1 to an int" -msgstr "No se puede convertir %1 a un entero" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "IPFilter plugin messages flag" +msgstr "Señal de mensajes del complemento IPfilter" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:203 -msgid "Torrent is incomplete!" -msgstr "El torrent está incompleto." +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Search plugin messages flag" +msgstr "Señal de mensajes del complemento de búsqueda" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:63 libktorrent/torrent/torrent.cpp:116 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:139 libktorrent/torrent/torrent.cpp:147 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:154 libktorrent/torrent/torrent.cpp:158 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:165 libktorrent/torrent/torrent.cpp:178 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:182 libktorrent/torrent/torrent.cpp:195 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:204 libktorrent/torrent/torrent.cpp:216 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:223 libktorrent/torrent/torrent.cpp:229 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:236 libktorrent/torrent/torrent.cpp:242 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:258 libktorrent/torrent/torrent.cpp:304 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:310 libktorrent/torrent/torrent.cpp:313 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:316 -msgid "Corrupted torrent!" -msgstr "Torrent dañado." +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "PartFileImport plugin messages flag" +msgstr "Señal de mensajes del complemento PartFileImport" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:76 -msgid "Torrent has no announce or nodes field" -msgstr "El torrent no tiene un campo de anuncio o de nodos" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "InfoWidget plugin messages flag" +msgstr "Señal de mensajes del complemento InfoWidget" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103 -msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" -msgstr " No se puede abrir el fichero torrent %1: %2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "UPnP plugin messages flag" +msgstr "Señal de mensajes del complemento de UPnP" -#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:58 -#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:64 libktorrent/torrent/torrent.cpp:281 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:287 -msgid "Parse Error" -msgstr "Error de análisis sintáctico" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder plugin messages flag" +msgstr "Señal de mensajes del complemento de carpeta de búsquedas" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt or " -"is not a torrent file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Se ha producido un error mientras se descargaba el torrent. Probablemente el " -"torrent esté dañado, o no sea realmente un fichero torrent.\n" -"%1" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "Scheduler plugin messages flag" +msgstr "Señal de mensajes del complemento de planificación" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:537 -msgid "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt or " -"is not a torrent file." -msgstr "" -"Se ha producido un error mientras se descargaba el torrent. Probablemente el " -"torrent esté dañado, o no sea realmente un fichero torrent." +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "RSS plugin messages flag" +msgstr "Señal de los mensajes del complemento de RSS" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:546 -msgid "Unable to create %1 : %2" -msgstr "No se ha podido crear %1: %2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:67 +#, no-c-format +msgid "WebInterface plugin messages flag" +msgstr "Señal de los mensajes del complemento de la interfaz web" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:562 -msgid "" -"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both " -"torrents has been merged." -msgstr "" -"Ya está descargando este torrent %1, la lista de localizadores de ambos " -"torrents ha sido fusionada." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:53 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:94 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:135 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:187 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:217 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:258 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:310 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:351 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:381 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:467 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:497 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:527 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:565 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:595 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Todo" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:566 -#, c-format -msgid "You are already downloading the torrent %1" -msgstr "Ya está descargando el torrent %1" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:58 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:99 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:140 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:192 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:222 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:263 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:315 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:356 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:386 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:472 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:502 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:532 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:570 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:600 +#, no-c-format +msgid "Debug" +msgstr "Depuración" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:672 -msgid "Cannot migrate %1 : %2" -msgstr "No se puede migrar %1: %2" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:104 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:145 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:197 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:227 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:268 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:320 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:361 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:391 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:477 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:507 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:537 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:575 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Notice" +msgstr "Aviso" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1273 -msgid "" -"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure " -"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this " -"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you press " -"cancel, we will select your home directory." -msgstr "" -"El torrent %1 fue iniciado con una versión anterior de KTorrent. Para " -"garantizar que este torrent siga funcionando con esta versión de KTorrent, será " -"migrado. Se le pedirá una ubicación en la que guardar el torrent. Si pulsa " -"Cancelar, se seleccionará su carpeta de inicio." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:68 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:109 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:150 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:202 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:232 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:273 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:325 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:366 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:396 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:482 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:512 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:542 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:580 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:610 +#, no-c-format +msgid "Important" +msgstr "Importante" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1278 -msgid "Select Folder to Save To" -msgstr "Seleccione la carpeta en la que guardar" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:73 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:114 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:155 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:207 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:237 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:278 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:330 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:371 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:401 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:487 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:517 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:547 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:585 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:615 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Ninguno" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1364 -msgid "Not started" -msgstr "No comenzado" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "IPFilter:" +msgstr "Filtro de IP:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1370 -msgid "Seeding" -msgstr "Sembrando" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Buscar:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1372 -msgid "Downloading" -msgstr "Descargando" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "UPnP:" +msgstr "UPnP:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1374 -msgid "Stalled" -msgstr "Estancado" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder:" +msgstr "Carpeta de búsquedas:" -#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:152 -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1376 -msgid "Stopped" -msgstr "Detenido" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:249 +#, no-c-format +msgid "Scheduler:" +msgstr "Planificador:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1378 -msgid "Error: " -msgstr "Error: " +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:290 +#, no-c-format +msgid "PartFileImport:" +msgstr "PartFileImport:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1380 -msgid "Allocating diskspace" -msgstr "Asignando espacio en disco" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:301 +#, no-c-format +msgid "InfoWidget:" +msgstr "InfoWidget:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1382 -msgid "Queued" -msgstr "En cola" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:342 +#, no-c-format +msgid "RSS plugin:" +msgstr "Complemento de RSS:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1384 -msgid "Checking data" -msgstr "Verificando los datos" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:413 +#, no-c-format +msgid "WebInterface plugin:" +msgstr "Complemento de la interfaz web:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1386 -msgid "Stopped. No space left on device." -msgstr "Detenido. No queda espacio en el dispositivo." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:426 +#, no-c-format +msgid "System" +msgstr "Sistema" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 -msgid "" -"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " -"want to continue?" -msgstr "" -"No tiene suficiente espacio en disco para descargar este torrent. ¿Seguro que " -"desea continuar?" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:437 +#, no-c-format +msgid "General:" +msgstr "General:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 -#, c-format -msgid "Insufficient disk space for %1" -msgstr "Espacio en disco insuficiente para %1" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Connections:" +msgstr "Conexiones:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 -msgid "" -"Torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and start " -"seeding anyway?" -msgstr "" -"Este torrent «%1» ha alcanzado su proporción de compartición máxima. ¿Desea " -"ignorar el limite y comenzar a sembrar de todas formas?" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:559 +#, no-c-format +msgid "Disk I/O:" +msgstr "E/S de disco:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 -msgid "Maximum share ratio limit reached." -msgstr "Se ha alcanzado el límite de proporción de compartición." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629 +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Opciones del fichero" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:237 -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:763 -msgid "Error stopping torrent %1 : %2" -msgstr "Error al detener el torrent %1: %2" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640 +#, no-c-format +msgid "Use rich te&xt for log" +msgstr "Usar te&xto enriquecido en el registro" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:745 -msgid "Error starting torrent %1 : %2" -msgstr "Error al iniciar el torrent %1: %2" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Import an existing download" +msgstr "Importar una descarga existente" -#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 -msgid "Announcing" -msgstr "Anunciando" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Torrent:" +msgstr "Torrent:" -#: libktorrent/torrent/peerid.cpp:203 -msgid "Unknown client" -msgstr "Cliente desconocido" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Data:" +msgstr "Datos:" -#: libktorrent/torrent/chunkdownload.cpp:339 -#, c-format +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:95 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 peer\n" -"%n peers" -msgstr "" -"1 compañero\n" -"%n compañeros" +"Please specify the torrent and the data already downloaded for that torrent." +msgstr "Indique el torrent y los datos ya descargados de ese torrent." -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:108 -msgid "Cannot create file %1 : %2" -msgstr "No se puede crear el fichero %1: %2" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:133 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importar" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:175 -#, c-format -msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" -msgstr "No se ha podido escribir el primer bloque en el fichero DND: %1" +#: plugins/rssfeed/ktrssfeedplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "por omisión" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:233 -#, c-format -msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" -msgstr "No se ha podido escribir el último bloque en el fichero DND: %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:18 +#, no-c-format +msgid "Rss Feeds" +msgstr "Fuentes RSS" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220 -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448 -msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" -msgstr "No se puede escribir en %1: sistema de ficheros de sólo lectura" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Feeds" +msgstr "Fuentes" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:240 -msgid "Cannot expand file %1 : %2" -msgstr "No se puede expandir el fichero %1: %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:78 +#, no-c-format +msgid "De&lete" +msgstr "&Borrar" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:242 -msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" -msgstr "No se puede expandir el fichero %1: escritura incompleta" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:86 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:419 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:470 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Nuevo" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:255 -#, c-format -msgid "Cannot expand file %1" -msgstr "No se puede expandir el fichero %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:117 +#, no-c-format +msgid "&URL" +msgstr "&URL" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:351 -#, c-format -msgid "Error : Reading past the end of the file %1" -msgstr "Error: Al leer tras el fin del fichero %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Articles" +msgstr "Artículos" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:361 -#, c-format -msgid "Error reading from %1" -msgstr "Error al leer de %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Auto&refresh" +msgstr "Actualiza&r automáticamente" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:403 -msgid "Error writing to %1 : %2" -msgstr "Error al escribir en %1: %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:242 +#, no-c-format +msgid "I&gnore TTL" +msgstr "I&gnorar el TTL" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:407 -#, c-format -msgid "Error writing to %1" -msgstr "Error al escribir en %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:475 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:657 -#, c-format -msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" -msgstr "No se puede preasignar espacio en disco: %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:299 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:506 +#, no-c-format +msgid "&Title" +msgstr "&Título" -#: libktorrent/torrent/udptrackersocket.cpp:62 -msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." -msgstr "" -"No se puede conectar al puerto UDP %1 ni a los diez puertos siguientes." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Keep Articles (days)" +msgstr "Mantener los artículos (días)" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:260 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:280 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:320 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:399 -msgid "Invalid response from tracker" -msgstr "Respuesta no válida del localizador" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:347 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:522 +#, no-c-format +msgid "&Active" +msgstr "&Activo" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:273 -msgid "Invalid data from tracker" -msgstr "Datos no válidos del localizador" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:362 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:415 -msgid "Invalid tracker URL" -msgstr "URL no válido del localizador" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Accept Filters" +msgstr "Aceptar los filtros" -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:123 -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:239 -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:277 -msgid "Cannot open file %1: %2" -msgstr "No se puede abrir el fichero %1: %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "&Borrar" -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:339 -#, c-format -msgid "Cannot create index file: %1" -msgstr "No se puede crear el fichero índice: %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440 +#, no-c-format +msgid "Reject Filters" +msgstr "Rechazar los filtros" -#: libktorrent/datachecker/singledatachecker.cpp:50 -msgid "Cannot open file : %1 : %2" -msgstr "No se puede abrir el fichero: %1: %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Regular Expressions" +msgstr "Expresiones regulares" -#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 -msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" -msgstr "Usa UPnP para redireccionar automáticamente puertos de su router" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:587 +#, no-c-format +msgid "Treat as &Series" +msgstr "Tratar como &serie" -#: plugins/upnp/upnprouter.cpp:418 plugins/upnp/upnprouter.cpp:431 -msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" -msgstr "" -"No se puede encontrar el servicio de redireccionamiento de puertos en la " -"descripción del dispositivo." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:624 +#, no-c-format +msgid "Process" +msgstr "Proceso" -#: plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 -msgid "UPnP Devices" -msgstr "Dispositivos UPnP" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:643 +#, no-c-format +msgid "Series Criteria" +msgstr "Criterio de la serie" -#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:49 -msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." -msgstr "" -"Busca automáticamente ficheros torrent en los directorios y los carga." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:679 +#, no-c-format +msgid "Match Without Episode" +msgstr "Coincidencia sin episodio" -#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:52 -msgid "Scan Folder" -msgstr "Carpeta de búsquedas" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:713 +#, no-c-format +msgid "Max Episode" +msgstr "Episodio mínimo" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 -msgid "ScanFolder" -msgstr "Carpeta de búsquedas" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:739 +#, no-c-format +msgid "Max Season" +msgstr "Temporada máxima" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 -msgid "ScanFolder Options" -msgstr "Opciones de la carpeta de búsquedas" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:758 +#, no-c-format +msgid "Min Season" +msgstr "Temporada mínima" -#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:150 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:188 -#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:189 -msgid "loaded" -msgstr "cargado" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:782 +#, no-c-format +msgid "Min Episode" +msgstr "Episodio mínimo" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpagewidget.cpp:73 -msgid "" -"ScanFolder - Folder %1: Invalid URL or folder does not exist. Please, choose a " -"valid directory." -msgstr "" -"Carpeta de búsquedas - Carpeta %1: URL no válido o la carpeta no existe. Escoja " -"un directorio válido." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:814 +#, no-c-format +msgid "Test te&xt" +msgstr "Probar el te&xto" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 -msgid "WebInterface" -msgstr "Interfaz web" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Te&st" +msgstr "&Probar" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 -msgid "WebInterface Options" -msgstr "Opciones de la interfaz web" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:858 +#, no-c-format +msgid "Filter Matches" +msgstr "Coincidencias del filtro" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:70 -msgid "Php executable is not in default path, please enter the path manually" -msgstr "" -"El ejecutable «php» no está en la ruta predeterminada, introduzca la ruta a " -"mano" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder1?" +msgstr "¿Habilitar el análisis de la carpeta1?" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:106 -msgid "Please enter a new password for the web interface." -msgstr "Introduzca una nueva contraseña para la interfaz web." +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder2?" +msgstr "¿Habilitar el análisis de la carpeta2?" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:116 -msgid "%1 exists and it is executable" -msgstr "%1 existe y es ejecutable" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder3?" +msgstr "¿Habilitar el análisis de la carpeta3?" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:120 -msgid "%1 does not exist" -msgstr "%1 no existe" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Folder1 path" +msgstr "Ruta de la carpeta1" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:124 -msgid "%1 is not executable" -msgstr "%1 no es ejecutable" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:29 +#, no-c-format +msgid "Folder2 path" +msgstr "Ruta de la carpeta2" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:128 -msgid "%1 is a directory" -msgstr "%1 es un directorio" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "Folder3 path" +msgstr "Ruta de la carpeta3" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:132 -msgid "%1 is not php executable path" -msgstr "%1 no es la ruta al ejecutable «php»" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "Si desea abrir el torrent de forma silenciosa o no." + +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "Marcada la acción de borrado." -#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 -msgid "Web Interface" -msgstr "Interfaz web" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:49 +#, no-c-format +msgid "Move action checked." +msgstr "Marcada la acción de movimiento." -#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 -msgid "Allow to control ktorrent through browser" -msgstr "Permitir controlar ktorrent mediante un navegador" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder Preferences" +msgstr "Preferencias de la búsqueda de carpetas" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 -msgid "Download First" -msgstr "Descargar primero" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &1" +msgstr "Buscar la carpeta &1" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:58 -msgid "Download Normally" -msgstr "Descargar normalmente" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:38 plugins/scheduler/bwspage.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Alt+1" +msgstr "Alt+1" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:59 -msgid "Download Last" -msgstr "Descargar al final" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &2" +msgstr "Buscar la carpeta &2" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:62 -msgid "Delete File(s)" -msgstr "Borrar los ficheros" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:49 plugins/scheduler/bwspage.ui:209 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Alt+2" +msgstr "Alt+2" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:204 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:71 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:103 -msgid "Available" -msgstr "Disponible" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &3" +msgstr "Buscar la carpeta &3" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:206 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:75 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:107 -msgid "Pending" -msgstr "Pendiente" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:60 plugins/scheduler/bwspage.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Alt+3" +msgstr "Alt+3" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:343 -msgid "" -"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n" -"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" -msgstr "" -"Perderá todos los datos de este fichero, ¿seguro que desea hacer esto?\n" -"Perderá todos los datos de estos ficheros, ¿seguro que desea hacer esto?" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Move to \"loaded\" directory &after loading" +msgstr "Mover al directorio «loaded» tr&as la carga" -#: plugins/infowidget/statustab.cpp:55 -msgid "No limit" -msgstr "Sin límite" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Move torrent to \"loaded\" directory after loading it" +msgstr "Mover el torrent al directorio «loaded» después de cargarlo" -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51 -#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 -msgid "Info Widget" -msgstr "Ventana de información" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Open torrents silentl&y" +msgstr "Abrir los torrents &silenciosamente" -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:52 -msgid "" -"Shows additional information about a download. Like which chunks have been " -"downloaded, how many seeders and leechers ..." -msgstr "" -"Muestra información adicional sobre una descarga, como que bloques han sido " -"descargados, cuantos sembradores y sanguijuelas..." +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Do not show 'Select files to download' dialog" +msgstr "No mostrar la ventana «Seleccionar los ficheros a descargar»" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:71 -msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." -msgstr "No se puede añadir un localizador a un torrent privado." +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Delete after loadin&g" +msgstr "Borrar tras la &carga" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:96 -msgid "Cannot remove torrent default tracker." -msgstr "No se puede eliminar el localizador predeterminado." +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Deletes torrent after loading" +msgstr "Borra el torrent después de la carga" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:214 -msgid "You cannot add trackers to a private torrent" -msgstr "No puede añadir localizadores a un torrent privado" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Folders to scan" +msgstr "Carpetas a buscar" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:213 -msgid "IP" -msgstr "IP" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Folder 1:" +msgstr "Carpeta 1:" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:214 -msgid "Country" -msgstr "País" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Folder 2:" +msgstr "Carpeta 2:" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:215 -msgid "Client" -msgstr "Cliente" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Folder 3:" +msgstr "Carpeta 3:" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:218 -msgid "Choked" -msgstr "Obstruido" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Bandwidth scheduler" +msgstr "Planificador del ancho de banda" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:219 -msgid "Snubbed" -msgstr "Desdeñado" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Left click category" +msgstr "Categoría del botón izquierdo" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:220 -msgid "Availability" -msgstr "Disponibilidad" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Categor&y 1" +msgstr "&Categoría 1" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:222 -msgid "Score" -msgstr "Puntuación" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:157 plugins/scheduler/bwspage.ui:329 +#, no-c-format +msgid "T&urn off" +msgstr "&Desconectar" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:223 -msgid "Upload Slot" -msgstr "Bloque de envío" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:165 plugins/scheduler/bwspage.ui:337 +#, no-c-format +msgid "&Normal" +msgstr "&Normal" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:224 -msgid "Requests" -msgstr "Peticiones" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Category &3" +msgstr "Categoría &3" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:249 -msgid "" -"_: to kick\n" -"Kick peer" -msgstr "Expulsar al compañero" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:206 plugins/scheduler/bwspage.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Category &2" +msgstr "Categoría &2" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:250 -msgid "" -"_: to ban\n" -"Ban peer" -msgstr "Prohibir al compañero" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Right click category" +msgstr "Categoría del botón derecho" -#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:32 -msgid "" -"  - Available Chunks" -"
  - Unavailable Chunks" -"
  - Excluded Chunks" -msgstr "" -"  - Bloques disponibles" -"
  - Bloques no disponibles" -"
  - Bloques excluidos" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:230 +#, no-c-format +msgid "Category &1" +msgstr "Categoría &1" -#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 -msgid "Information Widget Options" -msgstr "Opciones de la ventana de información" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:367 +#, no-c-format +msgid "&Category 3" +msgstr "&Categoría 3" -#: plugins/infowidget/chunkbar.cpp:98 -msgid "" -"  - Downloaded Chunks" -"
  - Chunks to Download" -"
  - Excluded Chunks" -msgstr "" -"  - Bloques descargados" -"
  - Bloques a descargar" -"
  - Bloques excluidos" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:390 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Categorías" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:81 -msgid "Convert" -msgstr "Convertir" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "1. Category" +msgstr "1. Categoría" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:102 -msgid "Loading txt file..." -msgstr "Cargando fichero TXT..." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:409 +#, no-c-format +msgid "3. Category" +msgstr "3. Categoría" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:103 -msgid "Please wait..." -msgstr "Por favor, espere..." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:425 plugins/scheduler/bwspage.ui:475 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:525 +#, no-c-format +msgid "download:" +msgstr "descarga:" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:194 -msgid "File converted." -msgstr "El fichero ha sido convertido." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:441 plugins/scheduler/bwspage.ui:491 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:541 +#, no-c-format +msgid "upload:" +msgstr "envío:" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 -msgid "Could not load filter:" -msgstr "No se ha podido cargar el filtro:" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:457 plugins/scheduler/bwspage.ui:507 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:557 +#, no-c-format +msgid "KB/s *" +msgstr "kB/s *" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 -msgid "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." -msgstr "" -"El fichero de filtro no es válido. Puede estar dañado o tener un formato no " -"válido." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:567 +#, no-c-format +msgid "2. Category" +msgstr "2. Categoría" -#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:43 -msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" -msgstr "Filtra los peers indeseados basándose en su dirección IP" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:626 +#, no-c-format +msgid "* zero means no limit" +msgstr "* el cero significa ilimitado" -#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:46 -msgid "IP Filter" -msgstr "Filtro de IP" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:672 +#, no-c-format +msgid "Save to file" +msgstr "Guardar en un fichero" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:70 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:94 -msgid "Status: Loaded and running." -msgstr "Estado: Cargado y en ejecución." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:680 +#, no-c-format +msgid "&Load from file" +msgstr "&Cargar de un fichero" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:76 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:99 -msgid "Status: Not loaded." -msgstr "Estado: No cargado." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:688 +#, no-c-format +msgid "Reset schedule" +msgstr "Reiniciar la planificación" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:96 -msgid "" -"Status: Filter file not found. " -"Download and convert filter file." -msgstr "" -"Estado: No se ha encontrado el fichero de filtro. " -"Descargue y convierta el fichero del filtro." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:751 +#, no-c-format +msgid "O&k" +msgstr "&Aceptar" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 -msgid "Selected file already exists, do you want to download it again?" -msgstr "El fichero seleccionado ya existe, ¿desea descargarlo de nuevo?" +#: plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Enable bandwidth scheduler?" +msgstr "¿Habilitar el planificador del ancho de banda?" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 -msgid "File Exists" -msgstr "El fichero existe" +#: plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Use colors instead of pixmaps?" +msgstr "¿Usar colores en vez de imágenes?" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 -msgid "" -"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" -msgstr "" -"El fichero del filtro (level1.dat) ya existe, ¿desea convertirlo de nuevo?" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Scheduler Plugin Pref Page" +msgstr "Página de preferencias del complemento de planificación" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 -msgid "IPBlocking Filter" -msgstr "Filtro de bloqueo de IP" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Use &bandwidth scheduler?" +msgstr "¿Usar el planificador del ancho de &banda?" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 -msgid "IPBlocking Filter Options" -msgstr "Opciones del filtro de bloqueo de IP" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Use colors instead of pi&xmaps?" +msgstr "¿Usar colores en vez de &imágenes?" -#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 plugins/stats/statsplugin.cc:29 -msgid "Statistics" -msgstr "Estadísticas" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:54 +#, no-c-format +msgid "(Recommended for slower systems)" +msgstr "(Recomendado para los sistemas más lentos)" -#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 -msgid "Statistics options" -msgstr "Opciones de las estadísticas" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Edit s&chedule" +msgstr "Editar la planifi&cación" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:49 -msgid "Leechers connected" -msgstr "Sanguijuelas conectadas" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Current search engine" +msgstr "Motor de búsqueda actual" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:50 -msgid "Leechers in swarms" -msgstr "Sanguijuelas en enjambres" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:15 plugins/search/searchpref.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Use default browser" +msgstr "Usar el navegador predefinido" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:51 -msgid "Seeders connected" -msgstr "Sembradores conectados" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "Usar un navegador personalizado" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:52 -msgid "Seeders in swarms" -msgstr "Sembradores en enjambres" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "Ruta del ejecutable del navegador personalizado" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:53 -msgid "Average connected leechers per torrent" -msgstr "Media de sanguijuelas conectadas por torrent" +#: plugins/search/searchbar.ui:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Engine:" +msgstr " Motor: " -#: plugins/stats/StatsCon.cc:54 -msgid "Average connected seeders per torrent" -msgstr "Media de sembradores conectados por torrent" +#: plugins/search/searchpref.ui:30 plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "Preferencias de búsqueda" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:55 -msgid "Average connected leechers per running torrent" -msgstr "Media de sanguijuelas conectadas por torrent en ejecución" +#: plugins/search/searchpref.ui:41 +#, no-c-format +msgid "External Browser" +msgstr "Navegador externo" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:56 -msgid "Average connected seeders per running torrent" -msgstr "Media de sembradores conectados por torrent en ejecución" +#: plugins/search/searchpref.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "Abrir las búsquedas en un navegador externo" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:61 -msgid "Nodes" -msgstr "Nodos" +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "Ruta al navegador personalizado:" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:62 -msgid "Tasks" -msgstr "Tareas" +#: plugins/search/searchpref.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Search Engines" +msgstr "Motores de búsqueda" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:29 -msgid "Shows transfers statistics" -msgstr "Muestra las estadísticas de las transferencias" +#: plugins/search/searchpref.ui:143 +#, no-c-format +msgid "Search engine name:" +msgstr "Nombre del motor de búsqueda:" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:67 -msgid "Speed statistics" -msgstr "Estadísticas de velocidad" +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Añadir" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:68 -msgid "Connection statistics" -msgstr "Estadísticas de conexión" +#: plugins/search/searchpref.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Engines" +msgstr "Motores" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:57 plugins/stats/StatsSpd.cc:58 -msgid "Current" -msgstr "Actual" +#: plugins/search/searchpref.ui:206 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:60 plugins/stats/StatsSpd.cc:61 -msgid "Average" -msgstr "Media" +#: plugins/search/searchpref.ui:257 +#, no-c-format +msgid "R&emove All" +msgstr "&Eliminar todo" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:63 plugins/stats/StatsSpd.cc:64 -msgid "Limit" -msgstr "Límite" +#: plugins/search/searchpref.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "Añadir &predeterminado" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:71 -msgid "Average from leecher" -msgstr "Media de la sanguijuela" +#: plugins/search/searchpref.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Update From Internet" +msgstr "Actualizar por Internet" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:72 -msgid "Average to leecher" -msgstr "Media a la sanguijuela" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 plugins/stats/sprefwgt.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Update charts every" +msgstr "Actualizar las gráficas cada" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:73 -msgid "Average from seeder" -msgstr "Media del sembrador" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:14 plugins/stats/sprefwgt.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Gather data every" +msgstr "Recoger datos cada" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:74 -msgid "From leechers" -msgstr "De las sanguijuelas" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Toggle peers speed charts" +msgstr "Conmutar las gráficas de velocidad de los compañeros" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:75 -msgid "From seeders" -msgstr "De los sembradores" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Interval between getting data about peers speed" +msgstr "Intervalo de obtención de datos de la velocidad de los compañeros" -#: plugins/stats/ChartDrawer.cc:419 -msgid "Legend" -msgstr "Leyenda" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Toggle drawing of leechers in swarms" +msgstr "Conmutar el dibujo de sanguijuelas en enjambres" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 -msgid "Torrent files" -msgstr "Ficheros torrent" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, no-c-format +msgid "Toggle drawing of seeders in swarms" +msgstr "Conmutar el dibujo de sembradores en enjambres" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 -msgid "All files" -msgstr "Todos los ficheros" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "Download mesurments count" +msgstr "Cuenta de mediciones de descarga" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 -#, c-format -msgid "Cannot verify data : %1" -msgstr "No se pueden verificar los datos: %1" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Peers speed mesurments count" +msgstr "Cuenta de mediciones de velocidades de los compañeros" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:207 -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:243 -#, c-format -msgid "Cannot load the torrent file : %1" -msgstr "No se puede cargar el fichero torrent: %1" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "Upload mesurments count" +msgstr "Cuenta de mediciones de envío" -#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 -msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" -msgstr "Importa torrents descargados parcial o totalmente desde otros clientes" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Connections mesurments count" +msgstr "Cuenta de mediciones de conexión" -#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:56 -msgid "Import existing download" -msgstr "Importar una descarga existente" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "DHT mesurments count" +msgstr "Cuenta de mediciones de DHT" -#: plugins/rssfeed/rss/testlibrss.cpp:14 -msgid "URL of feed" -msgstr "URL de la fuente" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:56 +#, no-c-format +msgid "OY axis max mode" +msgstr "Modo de los máximos del eje OY" -#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:48 -msgid "" -"Automatically scans RSS feeds for torrent matching regular expressions and " -"loads them." -msgstr "" -"Analiza automáticamente las fuentes RSS buscando expresiones regulares que " -"coincidan con torrents, y los carga." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" -#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:51 plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:68 -msgid "RSS Feeds" -msgstr "Fuentes RSS" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:71 +#, no-c-format +msgid "GUI updates" +msgstr "Actualizaciones de la interfaz" -#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:45 -#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:183 -#, c-format -msgid "Failed to find and download a valid torrent for %1" -msgstr "Fallo al buscar y descargar un torrent válido para %1" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:120 +#, no-c-format +msgid "miliseconds" +msgstr "milisegundos" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 -msgid "Title" -msgstr "Título" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Maximum" +msgstr "Máximo" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:154 +#, no-c-format +msgid "Maximum speed scale mode:" +msgstr "Modo de escala de la velocidad máxima:" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Link" -msgstr "Enlace" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160 +#, no-c-format +msgid "Top" +msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Season" -msgstr "Temporada" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Exact" +msgstr "Exacta" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Episode" -msgstr "Episodio" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:175 +#, no-c-format +msgid "See 'What's this' for more help" +msgstr "Consulte «¿Qué es esto?» para obtener ayuda" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Time" -msgstr "Tiempo" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:178 +#, no-c-format +msgid "" +"Set maximum value on OY scale as:\n" +"- Top: Globally achieved maximum speed\n" +"- Exact: Maximum achieved speed visible on chart" +msgstr "" +"Establecer el valor máximo en la escala OY como:\n" +"- Tope: La velocidad máxima alcanzada a nivel global\n" +"- Exacta: La velocidad máxima alcanzada visible en la gráfica" -#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 -msgid "Scheduler" -msgstr "Planificador" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:192 plugins/stats/sprefwgt.ui:360 +#, no-c-format +msgid "Peers speed" +msgstr "Velocidad de los compañeros" -#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 -msgid "Scheduler plugin options" -msgstr "Opciones del complemento de planificación" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:211 +#, no-c-format +msgid "Peers speed:" +msgstr "Velocidad de los compañeros:" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "MON" -msgstr "LUN" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:222 +#, no-c-format +msgid "update every" +msgstr "actualizar cada" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "TUE" -msgstr "MAR" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:244 +#, no-c-format +msgid "chart data updates" +msgstr "actualizaciones de los datos de la gráfica" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "WED" -msgstr "MIÉ" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:254 +#, no-c-format +msgid "Gathering data about many connected peers can be CPU consuming." +msgstr "" +"La recogida de datos de muchos compañeros conectados puede consumir bastante " +"CPU." -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "THU" -msgstr "JUE" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:267 +#, no-c-format +msgid "Peers connections" +msgstr "Conexiones de compañeros" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "FRI" -msgstr "VIE" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Large values can obscure charts of connected peers" +msgstr "" +"Unos valores muy grandes pueden oscurecer las gráficas de los compañeros " +"conectados" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "SAT" -msgstr "SÁB" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:289 +#, no-c-format +msgid "Show seeders in swarms" +msgstr "Mostrar los sembradores en enjambres" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "SUN" -msgstr "DOM" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:297 +#, no-c-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "Mostrar las sanguijuelas en enjambres" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:165 -msgid "Schedule saved." -msgstr "Planificación guardada." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:309 +#, no-c-format +msgid "Measurements count" +msgstr "Cuenta de mediciones" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 -msgid "File not found." -msgstr "El fichero no ha sido encontrado." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:392 plugins/stats/statsspdwgt.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "Envío" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:208 -msgid "Schedule loaded." -msgstr "Planificación cargada." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:424 +#, no-c-format +msgid "Connections" +msgstr "Conexiones" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:56 -msgid "Bandwidth scheduling plugin" -msgstr "Complemento de planificación del ancho de banda" +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "Dispositivo UPnP a usar por omisión" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:97 -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:137 -msgid "Open Bandwidth Scheduler" -msgstr "Abrir el planificador del ancho de banda" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Detected devices:" +msgstr "Dispositivos detectados:" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:130 -msgid "" -"Bandwidth scheduler is disabled. Go to Preferences->Scheduler to enable it." -msgstr "" -"El planificador del ancho de banda está inhabilitado. Vaya a Preferencias -> " -"Planificador para habilitarlo." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" -#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 -msgid "LogViewer" -msgstr "Visualizador del registro" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "Puertos redireccionados" -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:44 -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:58 -msgid "Log Viewer" -msgstr "Visualizador del registro" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:63 +#, no-c-format +msgid "WAN Connection" +msgstr "Conexión WAN" -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:45 -msgid "Displays ktorrent logging output" -msgstr "Muestra la salida del registro de KTorrent" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Forw&ard Ports" +msgstr "Redireccion&ar los puertos" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:52 -msgid "" -"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " -"search engine you want to add. " -"
Then copy the URL in the addressbar after the search is finished, and " -"paste it here." -"
" -"
Searching for %1 on Google for example, will result in " -"http://www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8. " -"
If you add this URL here, ktorrent can search using Google." -msgstr "" -"Utilice su navegador web para buscar la cadena %1 (en mayúsculas) en el motor " -"de búsqueda que quiera añadir. " -"
Cuando haya finalizado la búsqueda, copie el URL de la barra de dirección, " -"y péguelo aquí." -"
" -"
Por ejemplo, buscar %1 en Google producirá " -"http://www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8. " -"
Si añade este URL aquí, KTorrent puede buscar usando Google." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Undo Port Forwarding" +msgstr "Deshacer la redirección de puertos" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:57 -msgid "" -"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " -"search engine you want to add. Use the resulting URL below." -msgstr "" -"Utilice su navegador web para buscar la cadena %1 (en mayúsculas) en el motor " -"de búsqueda que desee añadir. Utilice abajo el URL resultante." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Rescan" +msgstr "Explorar de nuevo" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:124 -msgid "You must enter the search engine's name and URL" -msgstr "Debe introducir el nombre y URL del motor de búsqueda" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Port number" +msgstr "Número del puerto" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:137 -msgid "" -"A search engine with the same name already exists. Please use a different name." -msgstr "" -"Ya existe un motor de búsqueda con el mismo nombre. Utilice un nombre " -"diferente." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "forward Port" +msgstr "Puerto de redirección" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:146 -msgid "" -"Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/paste " -"the exact URL here." -msgstr "" -"URL incorrecto. Debe buscar FOOBAR con su navegador web y copiar/pegar el URL " -"exacto aquí." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "Session time to live" +msgstr "Tiempo de vida de la sesión" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:247 -msgid "" -"_: a noun\n" -"Search" -msgstr "Búsqueda" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "interface skin" +msgstr "Piel de la interfaz" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:247 -msgid "Search Engine Options" -msgstr "Opciones del motor de búsqueda" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "php executable path" +msgstr "Ruta del ejecutable «php»" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 -msgid "Searching for %1..." -msgstr "Buscando %1..." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "username" +msgstr "usuario" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:209 -msgid "torrent files" -msgstr "ficheros torrent" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "password" +msgstr "contraseña" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:267 -msgid "Search finished" -msgstr "Búsqueda finalizada" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Web Server" +msgstr "Servidor web" -#: plugins/search/searchtab.cpp:65 -msgid " Engine: " -msgstr " Motor: " +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Forward port" +msgstr "Puerto de redirección" -#: plugins/search/searchplugin.cpp:51 -msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" -msgstr "Busca torrents en varios motores de búsqueda de torrents populares" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Session TTL (in sec):" +msgstr "TTL de la sesión (en s):" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:165 -msgid "Do you want to download or save the torrent?" -msgstr "¿Desea descargar o guardar el torrent?" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Select interface:" +msgstr "Seleccionar la interfaz:" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:166 -msgid "Download Torrent" -msgstr "Descargar el torrent" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Usuario:" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:167 -msgid "" -"_: to download\n" -"Download" -msgstr "Descargar" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:188 +#, no-c-format +msgid "Change password ..." +msgstr "Cambiar la contraseña..." -#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 -msgid "Zeroconf" -msgstr "Zeroconf" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Php executable path:" +msgstr "Ruta del ejecutable «php»:" -#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 -msgid "" -"Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" -msgstr "" -"Encontrar compañeros ejecutando ktorrent en la red local con los que compartir " -"torrents" +#~ msgid "Search engine:" +#~ msgstr "Motor de búsqueda:" diff --git a/translations/et/messages/ktorrent.po b/translations/et/messages/ktorrent.po index 6c718c4..e1b422c 100644 --- a/translations/et/messages/ktorrent.po +++ b/translations/et/messages/ktorrent.po @@ -6,21 +6,217 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktorrent\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-23 22:27+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marek Laane" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bald@starman.ee" + +#: apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:47 apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:76 +#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:207 +#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:432 +msgid "Cannot open index file %1 : %2" +msgstr "Indeksifaili %1 avamine ebaõnnestus: %2" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:67 +msgid "Torrent does not exist. Report this bug to KTorrent developers." +msgstr "" +"Torrentit ei ole olemas. Palun anna veast teada KTorrenti arendajatele." + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:102 +msgid "Potential peer added." +msgstr "Võimalik masin lisatud." + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:106 +msgid "Malformed IP address." +msgstr "Vigane IP-aadress." + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:120 +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this ?" +msgstr "" +"Oled eemaldanud valikust järgmised olemasolevad failid. Sa kaotad kogu " +"nendes failides leiduva info. Kas tõesti soovid seda?" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:124 +msgid "Yes, delete the files" +msgstr "Jah, kustuta failid" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:125 +msgid "No, keep the files" +msgstr "Ei, säilita failid" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:220 +msgid " short!" +msgstr " lühike!" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167 +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 +msgid "All Torrents" +msgstr "Kõik torrentid" + +#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:52 +msgid "Find:" +msgstr "Otsing:" + +#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:65 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Tõstutundlik" + +#: apps/ktorrent/groups/activedownloadsgroup.cpp:28 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:87 +msgid "Active downloads" +msgstr "Aktiivsed allalaadimised" + +#: apps/ktorrent/groups/activegroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:84 +msgid "Active torrents" +msgstr "Aktiivsed torrentid" + +#: apps/ktorrent/groups/activeuploadsgroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:90 +msgid "Active uploads" +msgstr "Aktiivsed üleslaadimised" + +#: apps/ktorrent/groups/downloadgroup.cpp:27 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:57 apps/ktorrent/ktorrentui.rc:9 +#: apps/ktorrent/pref.cpp:147 apps/ktorrent/queuedlg.ui:31 +#: apps/ktorrent/viewmanager.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Downloads" +msgstr "Allalaadimised" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:60 +#: apps/ktorrent/groups/uploadgroup.cpp:27 apps/ktorrent/viewmanager.cpp:63 +msgid "Uploads" +msgstr "Üleslaadimised" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:63 +#: apps/ktorrent/groups/queueddownloadsgroup.cpp:29 +msgid "Queued downloads" +msgstr "Järjekorras allalaadimised" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:66 +#: apps/ktorrent/groups/queueduploadsgroup.cpp:29 +msgid "Queued uploads" +msgstr "Järjekorras üleslaadimised" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:69 +#: apps/ktorrent/groups/userdownloadsgroup.cpp:29 +msgid "User downloads" +msgstr "Kasutaja allalaadimised" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:72 +#: apps/ktorrent/groups/useruploadsgroup.cpp:29 +msgid "User uploads" +msgstr "Kasutaja üleslaadimised" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:75 +#: apps/ktorrent/groups/inactivegroup.cpp:29 +msgid "Inactive torrents" +msgstr "Mitteaktiivsed torrentid" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:78 +#: apps/ktorrent/groups/inactivedownloadsgroup.cpp:29 +msgid "Inactive downloads" +msgstr "Mitteaktiivsed allalaadimised" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:81 +#: apps/ktorrent/groups/inactiveuploadsgroup.cpp:29 +msgid "Inactive uploads" +msgstr "Mitteaktiivsed üleslaadimised" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:76 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:215 +msgid "Groups" +msgstr "Grupid" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:107 +msgid "Custom Groups" +msgstr "Kohandatud grupid" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:138 +msgid "New Group" +msgstr "Uus grupp" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:141 +msgid "Edit Name" +msgstr "Muuda nime" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:144 +msgid "Remove Group" +msgstr "Eemalda grupp" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:147 +msgid "Open Tab" +msgstr "Ava kaart" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:159 +msgid "Please enter the group name." +msgstr "Palun sisesta grupi nimi." + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:166 +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:217 +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "Grupp %1 on juba olemas." + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:207 +msgid "Please enter the new group name." +msgstr "Palun sisesta grupi uus nimi." + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:72 +msgid "" +"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards " +"for ranges like '127.0.0.*'." +msgstr "" +"IP tuleb sisestada kujul 'XXX.XXX.XXX.XXX'. Vahemike jaoks võib kasutada ka " +"metamärke, näiteks '127.0.0.*'." + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:88 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:129 +msgid "Choose a file" +msgstr "Faili valimine" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:100 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:119 +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "Salvestatava faili nime valimine" + #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:167 msgid "No incoming connections (possibly firewalled)" msgstr "Sisenevaid ühendusi pole (tulemüüri taga?)" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 42 -#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:184 rc.cpp:336 rc.cpp:369 rc.cpp:989 +#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:184 apps/ktorrent/queuedlg.ui:42 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:258 plugins/infowidget/statustabbase.ui:39 #, no-c-format msgid "Info" msgstr "Info" @@ -33,10 +229,6 @@ msgstr "Aktiivse seansi ajal ülekantud andmed" msgid "Current speed of all torrents combined" msgstr "Kõigi torrentide kiirus kokku" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:76 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:215 -msgid "Groups" -msgstr "Grupid" - #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:515 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:41 msgid "" "_: to start\n" @@ -49,6 +241,12 @@ msgid "" "Stop" msgstr "Peata" +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "&Eemalda kõik" + #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530 msgid "" "_: to start all\n" @@ -121,111 +319,51 @@ msgstr "DHT: %1 sõlme, %2 ülesannet" msgid "DHT: off" msgstr "DHT: väljas" -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 -msgid "All Torrents" -msgstr "Kõik torrentid" - -#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:52 -msgid "Find:" -msgstr "Otsing:" - -#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:65 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Tõstutundlik" - -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:88 -msgid "Move to left dock" -msgstr "Liiguta vasakusse dokki" - -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:89 -msgid "Move to right dock" -msgstr "Liiguta paremasse dokki" - -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:90 -msgid "Move to bottom dock" -msgstr "Liiguta alumisse dokki" - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58 -msgid "Assign Accelerator..." -msgstr "Omista kiirklahv..." - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:60 -msgid "Clear Accelerator" -msgstr "Eemalda kiirklahv" - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 -msgid "Change Button Number" -msgstr "Nupu numbri muutmine" - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 -msgid "New accelerator number:" -msgstr "Uus kiirklahvi number:" - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:72 -msgid "" -"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards for " -"ranges like '127.0.0.*'." -msgstr "" -"IP tuleb sisestada kujul 'XXX.XXX.XXX.XXX'. Vahemike jaoks võib kasutada ka " -"metamärke, näiteks '127.0.0.*'." - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:88 -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:129 -msgid "Choose a file" -msgstr "Faili valimine" - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:100 -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:119 -msgid "Choose a filename to save under" -msgstr "Salvestatava faili nime valimine" - -#: apps/ktorrent/pastedialog.cpp:56 plugins/infowidget/trackerview.cpp:78 -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:131 -msgid "Malformed URL." -msgstr "Vigane URL." - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrentui.rc line 9 -#: apps/ktorrent/groups/downloadgroup.cpp:27 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:57 apps/ktorrent/pref.cpp:147 -#: apps/ktorrent/viewmanager.cpp:62 rc.cpp:132 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Downloads" -msgstr "Allalaadimised" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:60 -#: apps/ktorrent/groups/uploadgroup.cpp:27 apps/ktorrent/viewmanager.cpp:63 -msgid "Uploads" -msgstr "Üleslaadimised" - #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:115 msgid "" -"Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. KTorrent " -"is now using port %2." +"Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. " +"KTorrent is now using port %2." msgstr "" "Määratud port (%1) ei ole kättesaadav või kasutab seda mõni muu rakendus. " "KTorrent seotakse pordiga %2." #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:124 msgid "" -"KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are already " -"in use by another program." +"KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are " +"already in use by another program." msgstr "" -"KTorrent ei saa ühendusi vastu võtta, sest porte %1 kuni %2 kasutab juba mingi " -"muu rakendus." +"KTorrent ei saa ühendusi vastu võtta, sest porte %1 kuni %2 kasutab juba " +"mingi muu rakendus." #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:767 #, c-format msgid "Cannot create torrent: %1" msgstr "Torrenti loomine ebaõnnestus: %1" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 -msgid "" -"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to recreate " -"them, or do you want to not download them?" -msgstr "" -"Mõned torrenti \"%1\" andmefailid on puudu. Kas soovid need uuesti luua või ei " -"tahagi sa neid alla laadida?" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180 +#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203 +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Viga: " + +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to " +"recreate them, or do you want to not download them?" +msgstr "" +"Mõned torrenti \"%1\" andmefailid on puudu. Kas soovid need uuesti luua või " +"ei tahagi sa neid alla laadida?" #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 msgid "Recreate" @@ -252,8 +390,8 @@ msgstr "Puuduvate failide valiku tühistamine ebaõnnestus: %1" #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1068 msgid "" -"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing, do you want " -"to recreate it?" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing, do you " +"want to recreate it?" msgstr "" "Fail, kuhu on salvestatud torrenti \"%1\" andmed, puudub. Kas soovid selle " "uuesti luua?" @@ -275,6 +413,147 @@ msgstr "Andmefail puudub" msgid "Checking Data Integrity" msgstr "Andmeühtluse kontroll" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:132 +msgid "Visible columns" +msgstr "Nähtavad veerud" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File" +msgstr "Kõik failid" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Olek" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:136 plugins/infowidget/peerview.cpp:225 +msgid "Downloaded" +msgstr "Allalaaditud" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:149 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:137 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Suurus" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:138 plugins/infowidget/peerview.cpp:226 +msgid "Uploaded" +msgstr "Üleslaaditud" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:139 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:313 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Down Speed" +msgstr "Tõmbamiskiirus" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:140 plugins/infowidget/peerview.cpp:217 +msgid "Up Speed" +msgstr "Saatmiskiirus" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:141 +msgid "Time Left" +msgstr "Aega jäänud" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:142 +msgid "Seeders" +msgstr "Levitajad" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:143 +msgid "Leechers" +msgstr "Tõmbajad" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:144 plugins/infowidget/fileview.cpp:51 +msgid "% Complete" +msgstr "% valmis" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145 +msgid "Share Ratio" +msgstr "Jagamissuhe" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146 +msgid "Time Downloaded" +msgstr "Allalaadimise aeg" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:147 +msgid "Time Seeded" +msgstr "Levitamise aeg" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:203 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:551 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:877 +msgid "All Torrents %1/%2" +msgstr "Kõik torrentid %1/%2" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:283 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cannot start more than 1 download, \n" +"Cannot start more than %n downloads, " +msgstr "" +"Ei saa alustada enam kui 1 allalaadimist \n" +"Ei saa alustada enam kui %n allalaadimist " + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:285 +#, c-format +msgid "" +"_n: and 1 seed. \n" +"and %n seeds. " +msgstr "" +"ja 1 levitamist. \n" +"ja %n levitamist. " + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:286 apps/ktorrent/trayicon.cpp:258 +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "" +"Kui soovid piiranguid muuta, vali Seadistused -> KTorrenti seadistamine." + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:375 +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete the " +"incomplete data, too?" +msgstr "" +"Torrent %1 ei ole allalaadimist lõpetanud. Kas kustutada ka ebatäielikud " +"andmed?" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:378 +msgid "Remove Download" +msgstr "Allalaadimise eemaldamine" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 +msgid "Delete Data" +msgstr "Kustuta andmed" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 +msgid "Keep Data" +msgstr "Säilita andmed" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:395 +msgid "" +"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" +msgstr "Kaotad kõik alla laaditud andmed. Kas tõesti soovid seda?" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:45 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Eemalda torrent" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "&Eemalda kõik" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 +msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" +msgstr "Sa juba kontrollid torrenti %1 andmeid!" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:751 +#, c-format +msgid "Choose download location for %1" +msgstr "Vali %1 allalaadimise asukoht" + #: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:153 #: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:159 msgid "infinity" @@ -285,14 +564,70 @@ msgstr "∞" msgid "%1 %" msgstr "%1 %" -#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:70 -#, c-format -msgid "Error scanning data: %1" -msgstr "Viga andmete uurimisel: %1" +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:49 +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "Eemalda torrent ja andmed" -#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:77 -msgid "Scanning data of %1 :" -msgstr "%1 andmete uurimine: " +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:59 +msgid "Add Peers" +msgstr "Lisa masinaid" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:63 +msgid "Additional Peer Sources" +msgstr "Täiendavad lähtemasinad" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:64 +msgid "Torrent Peer Sources:" +msgstr "Torrenti lähtemasinad:" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:85 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:66 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:221 plugins/stats/sprefwgt.ui:456 +#: plugins/stats/statsconwgt.ui:40 +#, no-c-format +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:67 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "Lähtemasina vahetus" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:72 +msgid "Manual Announce" +msgstr "Käsitsi teatamine" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:76 plugins/infowidget/fileview.cpp:50 +msgid "Preview" +msgstr "Eelvaatlus" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:81 +msgid "Open Directory" +msgstr "Ava kataloog" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:82 +msgid "Data Directory" +msgstr "Andmekataloog" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:84 +msgid "Temporary Directory" +msgstr "Ajutine kataloog" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:87 +msgid "Set Download Location" +msgstr "Määra allalaadimiste asukoht" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:90 +msgid "Remove From Group" +msgstr "Eemalda grupist" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:93 +msgid "Add to Group" +msgstr "Lisa gruppi" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:100 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "Kiiruse piirangud" #: apps/ktorrent/main.cpp:76 msgid "A BitTorrent program for TDE" @@ -310,8 +645,7 @@ msgstr "URL-iga määratud torrenti vaikimisi salvestamine" msgid "Document to open" msgstr "Avatav dokument" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 59 -#: apps/ktorrent/main.cpp:120 rc.cpp:532 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:59 apps/ktorrent/main.cpp:120 #, no-c-format msgid "KTorrent" msgstr "KTorrent" @@ -444,201 +778,43 @@ msgstr "Paik vaba kettaruumi arvutamise parandamiseks FreeBSD-s" msgid "Patch to load torrents silently from the command line" msgstr "Paik torrentide vaikimisi laadimiseks käsurealt" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:64 -msgid "You must select a file or a folder." -msgstr "Valida tuleb fail või kataloog." +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58 +msgid "Assign Accelerator..." +msgstr "Omista kiirklahv..." -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:71 -msgid "" -"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?" -msgstr "Sa ei ole tracker'it lisanud. Kas tõesti soovid luua selle torrenti?" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:60 +msgid "Clear Accelerator" +msgstr "Eemalda kiirklahv" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:79 -msgid "You must add at least one node." -msgstr "Lisada tuleb vähemalt üks sõlm." +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 +msgid "Change Button Number" +msgstr "Nupu numbri muutmine" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:98 -msgid "Torrent Files (*.torrent)" -msgstr "Torrenti failid (*.torrent)" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 +msgid "New accelerator number:" +msgstr "Uus kiirklahvi number:" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:99 -msgid "Choose File to Save Torrent" -msgstr "Torrentina salvestatava faili valimine" +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:88 +msgid "Move to left dock" +msgstr "Liiguta vasakusse dokki" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:108 -msgid "Creating %1..." -msgstr "%1 loomine.." +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:89 +msgid "Move to right dock" +msgstr "Liiguta paremasse dokki" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:107 -msgid "Custom Groups" -msgstr "Kohandatud grupid" +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:90 +msgid "Move to bottom dock" +msgstr "Liiguta alumisse dokki" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:138 -msgid "New Group" -msgstr "Uus grupp" +#: apps/ktorrent/pastedialog.cpp:56 plugins/infowidget/trackerview.cpp:78 +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:131 +msgid "Malformed URL." +msgstr "Vigane URL." -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:141 -msgid "Edit Name" -msgstr "Muuda nime" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:144 -msgid "Remove Group" -msgstr "Eemalda grupp" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:147 -msgid "Open Tab" -msgstr "Ava kaart" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:159 -msgid "Please enter the group name." -msgstr "Palun sisesta grupi nimi." - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:166 -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:217 -msgid "The group %1 already exists." -msgstr "Grupp %1 on juba olemas." - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:207 -msgid "Please enter the new group name." -msgstr "Palun sisesta grupi uus nimi." - -#: apps/ktorrent/groups/activeuploadsgroup.cpp:29 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:90 -msgid "Active uploads" -msgstr "Aktiivsed üleslaadimised" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:66 -#: apps/ktorrent/groups/queueduploadsgroup.cpp:29 -msgid "Queued uploads" -msgstr "Järjekorras üleslaadimised" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:63 -#: apps/ktorrent/groups/queueddownloadsgroup.cpp:29 -msgid "Queued downloads" -msgstr "Järjekorras allalaadimised" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:69 -#: apps/ktorrent/groups/userdownloadsgroup.cpp:29 -msgid "User downloads" -msgstr "Kasutaja allalaadimised" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:72 -#: apps/ktorrent/groups/useruploadsgroup.cpp:29 -msgid "User uploads" -msgstr "Kasutaja üleslaadimised" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:75 -#: apps/ktorrent/groups/inactivegroup.cpp:29 -msgid "Inactive torrents" -msgstr "Mitteaktiivsed torrentid" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:78 -#: apps/ktorrent/groups/inactivedownloadsgroup.cpp:29 -msgid "Inactive downloads" -msgstr "Mitteaktiivsed allalaadimised" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:81 -#: apps/ktorrent/groups/inactiveuploadsgroup.cpp:29 -msgid "Inactive uploads" -msgstr "Mitteaktiivsed üleslaadimised" - -#: apps/ktorrent/groups/activegroup.cpp:29 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:84 -msgid "Active torrents" -msgstr "Aktiivsed torrentid" - -#: apps/ktorrent/groups/activedownloadsgroup.cpp:28 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:87 -msgid "Active downloads" -msgstr "Aktiivsed allalaadimised" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:45 -msgid "Remove Torrent" -msgstr "Eemalda torrent" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:49 -msgid "Remove Torrent and Data" -msgstr "Eemalda torrent ja andmed" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:59 -msgid "Add Peers" -msgstr "Lisa masinaid" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:63 -msgid "Additional Peer Sources" -msgstr "Täiendavad lähtemasinad" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:64 -msgid "Torrent Peer Sources:" -msgstr "Torrenti lähtemasinad:" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 85 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:66 plugins/infowidget/peerview.cpp:221 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:1208 rc.cpp:1259 -#, no-c-format -msgid "DHT" -msgstr "DHT" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:67 -msgid "Peer Exchange" -msgstr "Lähtemasina vahetus" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:72 -msgid "Manual Announce" -msgstr "Käsitsi teatamine" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:76 plugins/infowidget/fileview.cpp:50 -msgid "Preview" -msgstr "Eelvaatlus" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:81 -msgid "Open Directory" -msgstr "Ava kataloog" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:82 -msgid "Data Directory" -msgstr "Andmekataloog" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:84 -msgid "Temporary Directory" -msgstr "Ajutine kataloog" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:87 -msgid "Set Download Location" -msgstr "Määra allalaadimiste asukoht" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:90 -msgid "Remove From Group" -msgstr "Eemalda grupist" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:93 -msgid "Add to Group" -msgstr "Lisa gruppi" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 16 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:100 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Speed Limits" -msgstr "Kiiruse piirangud" - -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:67 -msgid "Torrent does not exist. Report this bug to KTorrent developers." -msgstr "" -"Torrentit ei ole olemas. Palun anna veast teada KTorrenti arendajatele." - -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:102 -msgid "Potential peer added." -msgstr "Võimalik masin lisatud." - -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:106 -msgid "Malformed IP address." -msgstr "Vigane IP-aadress." - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 311 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:58 rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Preferences" -msgstr "Seadistused" +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:311 apps/ktorrent/pref.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Preferences" +msgstr "Seadistused" #: apps/ktorrent/pref.cpp:147 msgid "Download Options" @@ -652,8 +828,7 @@ msgstr "DHT port peab erinema tracker'i UDP pordist!" msgid "General" msgstr "Üldine" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 16 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:216 rc.cpp:57 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:16 apps/ktorrent/pref.cpp:216 #, no-c-format msgid "General Options" msgstr "Üldised valikud" @@ -670,220 +845,93 @@ msgstr "" msgid "Advanced" msgstr "Muud" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 27 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:411 rc.cpp:519 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:27 apps/ktorrent/pref.cpp:411 #, no-c-format msgid "Advanced Options" msgstr "Muud valikud" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:132 -msgid "Visible columns" -msgstr "Nähtavad veerud" +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:73 +msgid "User" +msgstr "Kasutaja" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 16 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 rc.cpp:986 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:24 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:75 #, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Olek" +msgid "Queue Manager" +msgstr "Järjekorrahaldur" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:136 plugins/infowidget/peerview.cpp:225 -msgid "Downloaded" -msgstr "Allalaaditud" +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 +msgid "No (private torrent)" +msgstr "Ei (eratorrent)" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 149 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:137 plugins/infowidget/fileview.cpp:48 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Suurus" +#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:70 +#, c-format +msgid "Error scanning data: %1" +msgstr "Viga andmete uurimisel: %1" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:138 plugins/infowidget/peerview.cpp:226 -msgid "Uploaded" -msgstr "Üleslaaditud" +#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:77 +msgid "Scanning data of %1 :" +msgstr "%1 andmete uurimine: " -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 313 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:139 plugins/infowidget/peerview.cpp:216 -#: rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "Down Speed" -msgstr "Tõmbamiskiirus" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:36 +msgid "Speed limits for %1:" +msgstr "%1 kiiruse piirangud:" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:140 plugins/infowidget/peerview.cpp:217 -msgid "Up Speed" -msgstr "Saatmiskiirus" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:64 +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "Valida tuleb fail või kataloog." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:141 -msgid "Time Left" -msgstr "Aega jäänud" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:71 +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?" +msgstr "Sa ei ole tracker'it lisanud. Kas tõesti soovid luua selle torrenti?" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:142 -msgid "Seeders" -msgstr "Levitajad" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:79 +msgid "You must add at least one node." +msgstr "Lisada tuleb vähemalt üks sõlm." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:143 -msgid "Leechers" -msgstr "Tõmbajad" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:98 +msgid "Torrent Files (*.torrent)" +msgstr "Torrenti failid (*.torrent)" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:144 plugins/infowidget/fileview.cpp:51 -msgid "% Complete" -msgstr "% valmis" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:99 +msgid "Choose File to Save Torrent" +msgstr "Torrentina salvestatava faili valimine" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145 -msgid "Share Ratio" -msgstr "Jagamissuhe" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:108 +msgid "Creating %1..." +msgstr "%1 loomine.." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146 -msgid "Time Downloaded" -msgstr "Allalaadimise aeg" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:90 +msgid "" +"
Speed:
Download: %1Upload: %2
Transfer:" +"
Download: %3Upload: %4
" +msgstr "" +"
Kiirus:
Allalaadimine: %1Üleslaadimine: %2
Ülekanne:
Allalaadimine: %3Üleslaadimine: %4
" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:147 -msgid "Time Seeded" -msgstr "Levitamise aeg" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:147 +msgid "%1 has completed downloading.
Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "" +"%1 lõpetas allalaadimise.
Keskmine kiirus: %2 alla / %3 üles." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:203 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:551 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:877 -msgid "All Torrents %1/%2" -msgstr "Kõik torrentid %1/%2" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:153 libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1366 +msgid "Download completed" +msgstr "Allalaadimine valmis" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:283 -#, c-format +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:165 msgid "" -"_n: Cannot start more than 1 download, \n" -"Cannot start more than %n downloads, " +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
Uploaded %3 at an average speed of %4." msgstr "" -"Ei saa alustada enam kui 1 allalaadimist \n" -"Ei saa alustada enam kui %n allalaadimist " - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:285 -#, c-format -msgid "" -"_n: and 1 seed. \n" -"and %n seeds. " -msgstr "" -"ja 1 levitamist. \n" -"ja %n levitamist. " - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:286 apps/ktorrent/trayicon.cpp:258 -msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." -msgstr "" -"Kui soovid piiranguid muuta, vali Seadistused -> KTorrenti seadistamine." - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:375 -msgid "" -"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete the " -"incomplete data, too?" -msgstr "" -"Torrent %1 ei ole allalaadimist lõpetanud. Kas kustutada ka ebatäielikud " -"andmed?" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:378 -msgid "Remove Download" -msgstr "Allalaadimise eemaldamine" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 -msgid "Delete Data" -msgstr "Kustuta andmed" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 -msgid "Keep Data" -msgstr "Säilita andmed" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:395 -msgid "" -"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" -msgstr "Kaotad kõik alla laaditud andmed. Kas tõesti soovid seda?" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 -msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" -msgstr "Sa juba kontrollid torrenti %1 andmeid!" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:751 -#, c-format -msgid "Choose download location for %1" -msgstr "Vali %1 allalaadimise asukoht" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:120 -msgid "" -"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " -"these files, are you sure you want to do this ?" -msgstr "" -"Oled eemaldanud valikust järgmised olemasolevad failid. Sa kaotad kogu nendes " -"failides leiduva info. Kas tõesti soovid seda?" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:124 -msgid "Yes, delete the files" -msgstr "Jah, kustuta failid" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:125 -msgid "No, keep the files" -msgstr "Ei, säilita failid" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:220 -msgid " short!" -msgstr " lühike!" - -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:73 -msgid "User" -msgstr "Kasutaja" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 24 -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:75 rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Queue Manager" -msgstr "Järjekorrahaldur" - -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 -msgid "No (private torrent)" -msgstr "Ei (eratorrent)" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:90 -msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
Speed:
Download: %1Upload: %2
Transfer:
Download: %3Upload: %4
" -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
Kiirus:
Allalaadimine: %1Üleslaadimine: %2
Ülekanne:
Allalaadimine: %3Üleslaadimine: %4
" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:147 -msgid "%1 has completed downloading.
Average speed: %2 DL / %3 UL." -msgstr "" -"%1 lõpetas allalaadimise." -"
Keskmine kiirus: %2 alla / %3 üles." - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:153 libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1366 -msgid "Download completed" -msgstr "Allalaadimine valmis" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:165 -msgid "" -"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." -"
Uploaded %3 at an average speed of %4." -msgstr "" -"%1 saavutas maksimaalne jagamissuhte %2 ja peatati." -"
Laaditi üles %3 keskmise kiirusega %4." +"%1 saavutas maksimaalne jagamissuhte %2 ja peatati.
Laaditi üles " +"%3 keskmise kiirusega %4." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:172 apps/ktorrent/trayicon.cpp:191 #: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1368 @@ -895,8 +943,8 @@ msgid "" "%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped." "
Uploaded %3 at an average speed of %4." msgstr "" -"%1 saavutas maksimaalne levitamisaja %2 tundi ja peatati." -"
Laaditi üles %3 keskmise kiirusega %4." +"%1 saavutas maksimaalne levitamisaja %2 tundi ja peatati.
Laaditi " +"üles %3 keskmise kiirusega %4." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:200 msgid "%1 has been stopped with the following error:
%2" @@ -904,27 +952,27 @@ msgstr "%1 peatati järgmise veaga:
%2" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:212 msgid "" -"Corrupted data has been found in the torrent %1" -"
It would be a good idea to do a data integrity check on the torrent." +"Corrupted data has been found in the torrent %1
It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." msgstr "" -"Torrentis %1 leiti vigaseid andmeid" -"
Vahest tasuks kontrollida torrenti andmete terviklikkust." +"Torrentis %1 leiti vigaseid andmeid
Vahest tasuks kontrollida " +"torrenti andmete terviklikkust." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:229 msgid "" "%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " "Remove the limit manually if you want to continue seeding." msgstr "" -"%1 saavutas maksimaalne jagamissuhte %2 ja seda ei saa järjekorda seada. " -"Kui soovid seda edasi jagada, eemalda piirang." +"%1 saavutas maksimaalne jagamissuhte %2 ja seda ei saa järjekorda " +"seada. Kui soovid seda edasi jagada, eemalda piirang." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:232 msgid "" -"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be enqueued. " -"Remove the limit manually if you want to continue seeding." +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued. Remove the limit manually if you want to continue seeding." msgstr "" -"%1 saavutas maksimaalne levitamisaja %2 tundi ja seda ei saa järjekorda " -"seada. Kui soovid seda edasi jagada, eemalda piirang." +"%1 saavutas maksimaalne levitamisaja %2 tundi ja seda ei saa " +"järjekorda seada. Kui soovid seda edasi jagada, eemalda piirang." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:235 msgid "Torrent cannot be enqueued." @@ -937,28 +985,20 @@ msgstr "%1 alustamine nurjus:
" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:251 #, c-format msgid "" -"_n: Cannot seed more than 1 torrent. " -"
\n" -"Cannot seed more than %n torrents. " -"
" +"_n: Cannot seed more than 1 torrent.
\n" +"Cannot seed more than %n torrents.
" msgstr "" -"Ei saa levitada enam kui 1 torrentit. " -"
\n" -"Ei saa levitada enam kui %n torrentit. " -"
" +"Ei saa levitada enam kui 1 torrentit.
\n" +"Ei saa levitada enam kui %n torrentit.
" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:256 #, c-format msgid "" -"_n: Cannot download more than 1 torrent. " -"
\n" -"Cannot download more than %n torrents. " -"
" +"_n: Cannot download more than 1 torrent.
\n" +"Cannot download more than %n torrents.
" msgstr "" -"Ei saa alla laadida enam kui 1 torrentit. " -"
\n" -"Ei saa alla laadida enam kui %n torrentit. " -"
" +"Ei saa alla laadida enam kui 1 torrentit.
\n" +"Ei saa alla laadida enam kui %n torrentit.
" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:259 apps/ktorrent/trayicon.cpp:263 msgid "Torrent cannot be started" @@ -970,7 +1010,8 @@ msgstr "Kettaruumi napib." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:277 msgid "" -"Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to '%2'." +"Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to " +"'%2'." msgstr "Kettal pole enam ruumi.
%1 laaditakse alla asukohta '%2'." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:280 @@ -990,10 +1031,6 @@ msgstr "Kiiruse piirang KB/s" msgid "Unlimited" msgstr "Piiramatu" -#: apps/ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:36 -msgid "Speed limits for %1:" -msgstr "%1 kiiruse piirangud:" - #: apps/ktupnptest/main.cpp:35 msgid "A TDE KPart Application" msgstr "TDE KPart rakendus" @@ -1002,3885 +1039,3621 @@ msgstr "TDE KPart rakendus" msgid "KTUPnPTest" msgstr "KTUPnPTest" -#: apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:47 apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:76 -#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:207 -#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:432 -msgid "Cannot open index file %1 : %2" -msgstr "Indeksifaili %1 avamine ebaõnnestus: %2" +#: libktorrent/datachecker/singledatachecker.cpp:50 +msgid "Cannot open file : %1 : %2" +msgstr "Faili avamine ebaõnnestus: %1: %2" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marek Laane" +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167 +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Puudub" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bald@starman.ee" +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 +msgid "Yes, First" +msgstr "Jah, esimene" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Select Which Files You Want to Download" -msgstr "Allalaaditavate failide valimine" +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:152 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:123 +msgid "Yes, Last" +msgstr "Jah, viimane" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Download to:" -msgstr "Allalaadimise asukoht:" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:35 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 74 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Grupp:" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:37 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&User controlled" -msgstr "&Kontrollib kasutaja" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:39 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Start torrent" -msgstr "Alusta torrentit" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:41 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 B" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 160 -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:49 rc.cpp:27 rc.cpp:1196 rc.cpp:1211 -#: rc.cpp:1301 rc.cpp:1385 -#, no-c-format -msgid "Download" -msgstr "Allalaadimine" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:47 +msgid "%1 KB/s" +msgstr "%1 KB/sek" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 181 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Select &All" -msgstr "V&ali kõik" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day \n" +"%n days " +msgstr "" +" 1 päev \n" +" %n päeva " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 189 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Select &None" -msgstr "Ä&ra vali midagi" +#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:673 +msgid "Cannot open file %1 : %2" +msgstr "Faili %1 avamine ebaõnnestus: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 197 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Invert Selection" -msgstr "Valik teistpidi" +#: libktorrent/migrate/migrate.cpp:45 +msgid "The directory %1 does not exist" +msgstr "Kataloogi %1 ei ole olemas" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 224 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Disk space" -msgstr "Kettaruum" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:54 +msgid "%1
Status: %2
Author: %3" +msgstr "%1
Olek: %2
Autor: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 260 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Required disk space:" -msgstr "Vajalik kettaruum:" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 +msgid "Loaded" +msgstr "Sisse lülitatud" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 268 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Free disk space:" -msgstr "Vaba kettaruum:" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 +msgid "Not loaded" +msgstr "Välja lülitatud" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 276 -#: rc.cpp:48 +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:44 #, no-c-format -msgid "After download:" -msgstr "Pärast allalaadimist:" +msgid "Plugins" +msgstr "Pluginad" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 44 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Krüptimine" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 +msgid "Plugin Options" +msgstr "Plugina valikud" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 58 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Use protocol encryption" -msgstr "Krüptimise kasutamine" +#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:58 +#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:64 libktorrent/torrent/torrent.cpp:281 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:287 +msgid "Parse Error" +msgstr "Parsimisviga" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 64 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Protocol encryption is used to prevent ISP's from slowing down bittorrent " -"connections." -msgstr "" -"Protokolli krüptimist kasutatakse selleks, et ISP ei aeglustaks bittorrenti " -"ühendusi." +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:62 +#, c-format +msgid "Illegal token: %1" +msgstr "Vigane märgis: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 72 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Allow unencrypted connections" -msgstr "Krüptimata ühenduste lubamine" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:83 +msgid "Decode error" +msgstr "Dekodeerimise viga" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 75 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If unchecked, you'll be able to connect only to clients supporting encryption." -msgstr "" -"Märkimata jätmisel saab ühendust luua ainult krüptimist toetavate klientidega." +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:144 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:189 +msgid "Unexpected end of input" +msgstr "Ootamatu sisendi lõpp" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 88 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"Distributed Hash Table protocol." -"
Decentralized peers exchange protocol. See manual for more info." -msgstr "" -"Hajusräsitabeli (Distributed Hash Table) protokoll." -"
Detsentraliseeritud masinate infovahetuse protokoll. Lähemalt räägib " -"sellest käsiraamat." +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:164 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:198 +msgid "Cannot convert %1 to an int" +msgstr "%1 teisendamine täisarvuks ebaõnnestus" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 99 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Use DHT to get additional peers" -msgstr "DHT kas&utamine lisamasinate hankimiseks" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:203 +msgid "Torrent is incomplete!" +msgstr "Torrent pole täielik!" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 118 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "UDP port for DHT communication:" -msgstr "UDP port DHT suhtluseks:" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:317 +#: libktorrent/util/fileops.cpp:346 libktorrent/util/fileops.cpp:405 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:257 +msgid "Cannot open %1 : %2" +msgstr "%1 avamine ebaõnnestus: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 161 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Custom IP" -msgstr "Kohandatud IP" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220 +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448 +msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" +msgstr "%1 avamine kirjutamiseks nurjus: kirjutuskaitstud failisüsteem" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 172 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname" -msgstr "Tracker'isse saadetakse koha&ndatud IP või masinanimi" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:240 +msgid "Cannot expand file %1 : %2" +msgstr "Faili %1 avamine nurjus: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 188 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Custom IP address or hostname:" -msgstr "Kohandatud IP või masinanimi:" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:242 +msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" +msgstr "Faili %1 avamine nurjus: kirjutamine ei ole lõpetatud" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 205 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Süsteemse salve ikoon" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:255 +#, c-format +msgid "Cannot expand file %1" +msgstr "Faili %1 avamine ebaõnnestus" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 216 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show s&ystem tray icon" -msgstr "Ikoon &süsteemses salves" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:351 +#, c-format +msgid "Error : Reading past the end of the file %1" +msgstr "Viga: loeti üle faili %1 lõpu" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 224 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Show speed &bar in tray icon" -msgstr "Kiiruseri&ba näitamine süsteemses salves" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:361 +#, c-format +msgid "Error reading from %1" +msgstr "Viga %1 lugemisel" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 232 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Show system tray popup messages" -msgstr "Süsteemse salve hüpikteadete näitamine" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:403 +msgid "Error writing to %1 : %2" +msgstr "Viga %1 kirjutamisel: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 251 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Upload bandwidth (in KB/sec):" -msgstr "Üleslaadimise ribalaius (KB/s):" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:407 +#, c-format +msgid "Error writing to %1" +msgstr "Viga %1 kirjutamisel" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 276 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Download bandwidth (in KB/sec):" -msgstr "Allalaadimise ribalaius (KB/s):" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:475 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:657 +#, c-format +msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" +msgstr "Kettaruumi eraldamine ebaõnnestus: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 305 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Folders" -msgstr "Kataloogid" +#: libktorrent/torrent/chunkdownload.cpp:339 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 peer\n" +"%n peers" +msgstr "" +"1 masin\n" +"%n masinat" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 324 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Folder to store temporary files:" -msgstr "Ajutiste failide salvestamise kataloog:" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:108 +msgid "Cannot create file %1 : %2" +msgstr "Faili %1 loomine ebaõnnestus: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 342 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Move completed downloads to:" -msgstr "Lõpetatud allalaadimised liigutatakse asukohta:" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:175 +#, c-format +msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" +msgstr "Esimese tüki kirjutamine faili ebaõnnestus: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 353 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Automatically save downloads to:" -msgstr "&Allalaadimised salvestatakse automaatselt kataloogi:" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:233 +#, c-format +msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" +msgstr "Viimase tüki kirjutamine faili ebaõnnestus: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 395 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Copy .torrent files to:" -msgstr ".torrent-failid kopeeritakse asukohta:" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:260 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:280 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:320 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:399 +msgid "Invalid response from tracker" +msgstr "Vigane vastus tracker'ist" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrentui.rc line 34 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Download Toolbar" -msgstr "Allalaadimisriba" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:273 +msgid "Invalid data from tracker" +msgstr "Vigased andmed tracker'ist" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 27 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Set the speed limits for torrent" -msgstr "Torrenti kiirusepiirangute määramine" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:415 +msgid "Invalid tracker URL" +msgstr "Vigane tracker'i URL" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 51 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Max upload rate:" -msgstr "Maks. üleslaadimise kiirus:" +#: libktorrent/torrent/peerid.cpp:203 +msgid "Unknown client" +msgstr "Tundmatu klient" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 59 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Max download rate:" -msgstr "Maks. allalaadimise kiirus:" +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:152 +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1376 +msgid "Stopped" +msgstr "Peatatud" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "KB/s (0 is no limit)" -msgstr "KB/s (0 tähendab piirangu puudumist)" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156 +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "OK" +msgstr "O&K" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Add potential peer" -msgstr "Võimaliku masina lisamine" +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 +msgid "Announcing" +msgstr "Teatamine" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Peer IP:" -msgstr "Masina IP:" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" +"Selle torrenti allalaadimiseks pole kettal piisavalt ruumi. Kas tõesti " +"soovid jätkata?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 43 -#: rc.cpp:171 rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "127.0.0.1" -msgstr "127.0.0.1" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 +#, c-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "%1 jaoks napib kettaruumi" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 51 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:279 rc.cpp:504 rc.cpp:908 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 +msgid "" +"Torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"Torrent \"%1\" on jõudnud maksimaalse jagamissuhteni. Kas ignoreerida " +"piirangut ja alustada sellele vaatamata levitamist?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 100 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Enter peer IP and port." -msgstr "Sisesta masina IP ja port." +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 +msgid "Maximum share ratio limit reached." +msgstr "Jõuti maksimaalse jagamissuhteni." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "KTorrent Blacklist" -msgstr "KTorrenti must nimekiri" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:237 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:763 +msgid "Error stopping torrent %1 : %2" +msgstr "Viga torrenti %1 peatamisel: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 30 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:745 +msgid "Error starting torrent %1 : %2" +msgstr "Viga torrenti %1 käivitamisel: %2" + +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:63 libktorrent/torrent/torrent.cpp:116 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:139 libktorrent/torrent/torrent.cpp:147 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:154 libktorrent/torrent/torrent.cpp:158 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:165 libktorrent/torrent/torrent.cpp:178 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:182 libktorrent/torrent/torrent.cpp:195 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:204 libktorrent/torrent/torrent.cpp:216 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:223 libktorrent/torrent/torrent.cpp:229 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:236 libktorrent/torrent/torrent.cpp:242 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:258 libktorrent/torrent/torrent.cpp:304 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:310 libktorrent/torrent/torrent.cpp:313 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:316 +msgid "Corrupted torrent!" +msgstr "Vigane torrent!" + +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:76 +msgid "Torrent has no announce or nodes field" +msgstr "Torrentil puudub teadaande- või sõlmeväli" + +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103 +msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" +msgstr " Torrent-faili %1 avamine ebaõnnestus: %2" + +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508 +#, c-format msgid "" -"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your " -"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." +"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " +"or is not a torrent file.\n" +"%1" msgstr "" -"Märkus: must nimekiri käib ainult aktiivse seansi kihta. Kirjete salvestamiseks " -"salvesta nimekiri või kasuta IP filtri pluginat." +"Torrenti laadimisel tekkis viga. Arvatavasti on torrent vigane või pole see " +"üldse torrenti fail.\n" +"%1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Banned Peers" -msgstr "Keelatud masinad" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:537 +msgid "" +"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " +"or is not a torrent file." +msgstr "" +"Torrenti laadimisel tekkis viga. Arvatavasti on torrent vigane või pole see " +"üldse torrenti fail." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 50 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Peer IP address" -msgstr "Masina IP aadress" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:546 +msgid "Unable to create %1 : %2" +msgstr "%1 loomine ebaõnnestus: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 96 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Add peer:" -msgstr "Masina lisamine:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:562 +msgid "" +"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both " +"torrents has been merged." +msgstr "" +"Sa juba laadid torrentit %1 alla, mõlema torrenti tracker'ite nimekiri on " +"ühendatud." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Adds a peer to blacklist" -msgstr "Lisab masina musta nimekirja" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:566 +#, c-format +msgid "You are already downloading the torrent %1" +msgstr "Sa juba laadid torrentit %1 alla" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 168 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Removes selected peer from blacklist" -msgstr "Eemaldab valitud masina mustast nimekirjast" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:672 +msgid "Cannot migrate %1 : %2" +msgstr "%1 migreerimine ebaõnnestus: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 176 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "&Puhasta" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1273 +msgid "" +"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure " +"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this " +"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you " +"press cancel, we will select your home directory." +msgstr "" +"Torrent %1 on alustatud KTorrenti varasema versiooniga. Tagamaks torrenti " +"töötamise ka KTorrenti praeguses versioonis see migreeritakse. Sinu käest " +"päritakse, kuhu torrent salvestada. Kui klõpsad 'Loobu', salvestatakse see " +"sinu kodukataloogi." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 182 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Clears this list" -msgstr "Puhastab nimekirja" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1278 +msgid "Select Folder to Save To" +msgstr "Salvestamiskataloogi valimine" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 218 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Save &As..." -msgstr "&Salvesta kui..." +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1364 +msgid "Not started" +msgstr "Pole alustatud" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 224 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" -msgstr "" -"Salvestab musta nimekirja, et KTorrenti IP filtri plugin saaks seda kasutada" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1370 +msgid "Seeding" +msgstr "Levitamine" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 59 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Maximum downloads:" -msgstr "Maks. allalaaditavate torrentite arv:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1372 +msgid "Downloading" +msgstr "Allalaadimine" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 86 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Maximum seeds:" -msgstr "Maks. levitatavate torrentite arv:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1374 +msgid "Stalled" +msgstr "Seiskunud" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 94 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Start download on low disk space :" -msgstr "Allalaadimise alustamine napi kettaruumi korral: " +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1378 +msgid "Error: " +msgstr "Viga: " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 102 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Minimum disk space:" -msgstr "Minimaalne kettaruum:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1380 +msgid "Allocating diskspace" +msgstr "Kettaruumi eraldamine" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 140 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Don't start" -msgstr "Ei alustata" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1382 +msgid "Queued" +msgstr "Järjekorras" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 145 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "Alati küsitakse" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1384 +msgid "Checking data" +msgstr "Andmete kontroll" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 150 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Force start" -msgstr "Alati alustatakse" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1386 +msgid "Stopped. No space left on device." +msgstr "Peatatud. Kettal pole ruumi." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 208 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "MB" -msgstr "MB" +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:123 +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:239 +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:277 +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "Faili %1 avamine ebaõnnestus: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 236 -#: rc.cpp:267 rc.cpp:270 rc.cpp:303 rc.cpp:306 rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "(0 is no limit)" -msgstr "(0 tähendab piirangu puudumist)" +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:339 +#, c-format +msgid "Cannot create index file: %1" +msgstr "Indeksifaili loomine ebaõnnestus: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 330 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Maximum download rate:" -msgstr "Maks. allalaadimise kiirus:" +#: libktorrent/torrent/udptrackersocket.cpp:62 +msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." +msgstr "Sidumine UDP pordiga %1 ja 10 järgneva pordiga ebaõnnestus." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 346 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Global connection limit:" -msgstr "Globaalne ühenduste piirang:" +#: libktorrent/util/file.cpp:87 +msgid "Cannot write to %1 : %2" +msgstr "%1 kirjutamine ebaõnnestus: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 354 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Max seed time:" -msgstr "Maks. levitamisaeg:" +#: libktorrent/util/file.cpp:101 +#, c-format +msgid "Cannot read from %1" +msgstr "%1 lugemine ebaõnnestus" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:78 +msgid "Cannot create directory %1: %2" +msgstr "Kataloogi %1 loomine ebaõnnestus: %2" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:92 +msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" +msgstr "Nimeviida %1 -> %2 loomine ebaõnnestus: %3" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:108 +msgid "Cannot move %1 to %2: %3" +msgstr "%1 liigutamine asukohta %2 ebaõnnestus: %3" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:124 libktorrent/util/fileops.cpp:140 +msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" +msgstr "%1 kopeerimine asukohta %2 ebaõnnestus: %3" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:232 +msgid "Cannot delete %1: %2" +msgstr "%1 kustutamine ebaõnnestus: %2" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:251 +msgid "Cannot create %1: %2" +msgstr "Ei õnnestunud luua %1: %2" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:272 +msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" +msgstr "%1 faili suuruse arvutamine ebaõnnestus: %2" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:289 +#, c-format +msgid "Cannot calculate the filesize : %2" +msgstr "Faili suuruse arvutamine ebaõnnestus: %2" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:367 libktorrent/util/fileops.cpp:373 +#: libktorrent/util/fileops.cpp:376 libktorrent/util/fileops.cpp:391 +#, c-format +msgid "Cannot expand file : %1" +msgstr "Avamine ebaõnnestus: %1" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:393 +msgid "Cannot expand file" +msgstr "Faili avamine ebaõnnestus" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:426 +#, c-format +msgid "Cannot seek in file : %1" +msgstr "Otsing failis ebaõnnestus: %1" + +#: libktorrent/util/log.cpp:103 +msgid "Cannot open log file %1 : %2" +msgstr "Logifaili %1 avamine ebaõnnestus: %2" + +#: libktorrent/util/mmapfile.cpp:166 +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" +msgstr "Üle mmap-puhvri lõpu ei saa kirjutada!" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 370 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Maximum connections per torrent:" -msgstr "Maks. ühenduste arv torrenti kohta:" +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:32 +msgid "" +"  - Available Chunks
  - Unavailable Chunks
  - Excluded Chunks" +msgstr "" +"  - Saadaolevad tükid
  - Kättesaamatud tükid
  - Väljajäetavad tükid" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 397 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Number of upload slots:" -msgstr "Üleslaadimispesade arv:" +#: plugins/infowidget/chunkbar.cpp:98 +msgid "" +"  - Downloaded Chunks
  - Chunks to Download
  - Excluded Chunks" +msgstr "" +"  - Allalaaditud tükid
  - Allalaaditavad tükid
  - Väljajäetavad tükid" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 405 -#: rc.cpp:294 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:160 plugins/infowidget/fileview.cpp:49 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:170 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:897 +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:328 plugins/stats/statsspdwgt.ui:32 #, no-c-format -msgid "UDP tracker port:" -msgstr "Tracker'i UDP port:" +msgid "Download" +msgstr "Allalaadimine" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 413 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Max share ratio:" -msgstr "Maks. üles- ja allalaadimise suhe:" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "Ava kaart" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 421 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Maximum upload rate:" -msgstr "Maks. üleslaadimise kiirus:" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 +msgid "Download First" +msgstr "Allalaadimine esimesena" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 576 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "KB/sec (0 is no limit)" -msgstr "KB/sek (0 tähendab piirangu puudumist)" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:58 +msgid "Download Normally" +msgstr "Tavaline allalaadimine" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 651 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Hours (0 is no limit)" -msgstr "tundi (0 tähendab piirangu puudumist)" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:59 +msgid "Download Last" +msgstr "Allalaadimine viimasena" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 663 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "&Keep seeding after download is finished" -msgstr "&Pärast allalaadimise lõpetamist jätkatakse torrenti levitamist" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:62 +msgid "Delete File(s)" +msgstr "Failide kustutamine" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 674 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Attention" -msgstr "Tähelepanu" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:204 plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:71 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:103 +msgid "Available" +msgstr "Saadaolev" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 685 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:206 plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:75 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:107 +msgid "Pending" +msgstr "Ootel" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:343 msgid "" -"The above ports must also be forwarded if you are behind a router. The UPnP " -"plugin can do this for you." +"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" msgstr "" -"Ülaltoodud pordid tuleb ka siis edasi suunata, kui oled ruuteri taga. Seda võib " -"sinu eest teha UPnP plugin." - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 16 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "KT Queue Dialog" -msgstr "KTorrenti tööjärjekorra dialoog" +"Kaotad kõik faili andmed. Kas tõesti soovid seda?\n" +"Kaotad kõik failide andmed. Kas tõesti soovid seda?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 69 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:372 rc.cpp:1067 -#, no-c-format -msgid "Status:" -msgstr "Olek:" +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51 +#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 +msgid "Info Widget" +msgstr "Infoplugin" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 85 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:375 rc.cpp:1751 -#, no-c-format -msgid "Tracker:" -msgstr "Tracker:" +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:52 +msgid "" +"Shows additional information about a download. Like which chunks have been " +"downloaded, how many seeders and leechers ..." +msgstr "" +"Lisainfo allalaadimiste kohta, näiteks millised tükid on alla laaditud, kui " +"palju on tõmbajaid ja levitajaid..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 93 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:378 rc.cpp:1748 -#, no-c-format -msgid "DHT:" -msgstr "DHT:" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Files" +msgstr "Kõik failid" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 109 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:381 rc.cpp:1025 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32 +#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40 #, no-c-format -msgid "Share ratio:" -msgstr "Üles- ja allalaadimise suhe:" +msgid "Peers" +msgstr "Masinad" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 117 -#: rc.cpp:351 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:16 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:194 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:316 #, no-c-format -msgid "Bytes left:" -msgstr "Baite jäänud:" +msgid "Chunks" +msgstr "Tükid" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 177 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:363 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:275 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:214 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:111 #, no-c-format -msgid "Torrent" -msgstr "Torrent" +msgid "Trackers" +msgstr "Tracker'id" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 188 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Controlled by" -msgstr "Kontrollija" +#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 +msgid "Information Widget Options" +msgstr "Infoplugina valikud" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 214 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Upload&s" -msgstr "Üle&slaadimised" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:213 +msgid "IP" +msgstr "IP" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 333 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Uploaded:" -msgstr "Üleslaaditud:" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:214 +msgid "Country" +msgstr "Riik" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 486 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "M&ove up" -msgstr "L&iiguta üles" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:215 +msgid "Client" +msgstr "Klient" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 494 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Move dow&n" -msgstr "Lii&guta alla" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:218 +msgid "Choked" +msgstr "Ummistunud" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 519 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "Move to top" -msgstr "Liiguta ette" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:219 +msgid "Snubbed" +msgstr "Tõrjutud" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 530 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "Move to &bottom" -msgstr "Liiguta ta&ha" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:220 +msgid "Availability" +msgstr "Saadavus" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 555 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "&QM Controlled" -msgstr "Kontrollib &järjekorrahaldur" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:222 +msgid "Score" +msgstr "Skoor" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 563 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "&User Controlled" -msgstr "&Kontrollib kasutaja" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:223 +msgid "Upload Slot" +msgstr "Üleslaadimispesa" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 30 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "Paste URL" -msgstr "URL-i asetamine" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:224 +msgid "Requests" +msgstr "Soovid" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 52 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:1064 rc.cpp:1859 -#, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:249 +msgid "" +"_: to kick\n" +"Kick peer" +msgstr "Viska masin välja" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 106 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "O&K" -msgstr "O&K" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:250 +msgid "" +"_: to ban\n" +"Ban peer" +msgstr "Pagenda masin" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 114 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:653 rc.cpp:1128 -#, no-c-format -msgid "C&ancel" -msgstr "&Loobu" +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +msgid "No limit" +msgstr "Piirang puudub" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "Create Torrent" -msgstr "Torrenti loomine" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:71 +msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." +msgstr "Privaattorrentile ei saa tracker'it lisada." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "The file or folder of which you want to create a torrent:" -msgstr "Fail või kataloog, millest torrentit luua soovid:" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:96 +msgid "Cannot remove torrent default tracker." +msgstr "Torrenti vaikimisi tracker'it ei saa eemaldada." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 53 -#: rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "You must add at least one tracker or node." -msgstr "Lisada tuleb vähemalt üks tracker või sõlm." +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:214 +msgid "You cannot add trackers to a private torrent" +msgstr "Privaattorrentile ei saa tracker'it lisada" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 61 -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "File Options" -msgstr "Failivalikud" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:81 +msgid "Convert" +msgstr "Teisenda" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 80 -#: rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "Size of each chunk:" -msgstr "Tükkide suurus:" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:102 +msgid "Loading txt file..." +msgstr "Tekstifaili laadimine..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 86 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "32" -msgstr "32" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:103 +msgid "Please wait..." +msgstr "Palun oota..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 91 -#: rc.cpp:444 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217 #, no-c-format -msgid "64" -msgstr "64" +msgid "&Close" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 96 -#: rc.cpp:447 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 #, no-c-format -msgid "128" -msgstr "128" +msgid "Converting..." +msgstr "Teisendamine..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 101 -#: rc.cpp:450 -#, no-c-format -msgid "256" -msgstr "256" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:194 +msgid "File converted." +msgstr "Fail teisendatud." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 106 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "512" -msgstr "512" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 +msgid "Could not load filter:" +msgstr "Filtri laadimine ebaõnnestus:" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 111 -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "1024" -msgstr "1024" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 +msgid "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." +msgstr "Vigane filtrifail. See on kas vigastatud või vales vormingus." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "2048" -msgstr "2048" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:70 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:94 +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "Olek: sisse lülitatud ja töötab." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 121 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "4096" -msgstr "4096" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:76 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:99 +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "Olek: välja lülitatud." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 126 -#: rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "8192" -msgstr "8192" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:96 +msgid "" +"Status: Filter file not found. Download and " +"convert filter file." +msgstr "" +"Olek: filtrifaili ei leitud. Laadi filtrifail " +"alla ja teisenda see." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 138 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:611 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 +msgid "Selected file already exists, do you want to download it again?" +msgstr "Valitud fail on juba olemas. Kas soovid selle uuesti alla laadida?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 165 -#: rc.cpp:471 -#, no-c-format -msgid "Start seedin&g the torrent" -msgstr "Alusta torrenti le&vitamist" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 +msgid "File Exists" +msgstr "Fail on olemas" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 176 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Decentrali&zed (DHT only)" -msgstr "&Detsentraliseeritud (ainult DHT)" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 +msgid "" +"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" +msgstr "" +"Filtrifail (level1.dat) on juba olemas. Kas soovid selle uuesti teisendada?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 184 -#: rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Private torrent (DHT not allowed)" -msgstr "Privaattorrent (DHT pole lubatud)" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 +msgid "IPBlocking Filter" +msgstr "IP blokeerimise filter" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 202 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "Comments:" -msgstr "Kommentaarid:" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 +msgid "IPBlocking Filter Options" +msgstr "IP blokeerimise filtri valikud" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 248 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "&Create" -msgstr "&Loo" +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:43 +msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" +msgstr "Filtreerib soovimatud masinad välja IP-aadressi põhjal" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 262 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1277 -#, no-c-format -msgid "Ca&ncel" -msgstr "&Katkesta" +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:46 +msgid "IP Filter" +msgstr "IP filter" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 275 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:214 rc.cpp:489 rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Trackers" -msgstr "Tracker'id" +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 +msgid "LogViewer" +msgstr "Loginäitaja" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 283 -#: rc.cpp:492 +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "DHT nodes" -msgstr "DHT sõlmed" +msgid "LogViewer Options" +msgstr "Loginäitaja valikud" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 333 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Node:" -msgstr "Sõlm:" +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:44 +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:58 +msgid "Log Viewer" +msgstr "Loginäitaja" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 385 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "IP or hostname" -msgstr "IP või masinanimi" +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:45 +msgid "Displays ktorrent logging output" +msgstr "KTorrenti logiväljundi näitamine" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 396 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:695 rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "Port" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 +msgid "Torrent files" +msgstr "Torrenti failid" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 437 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "" -"NOTE: Some known good DHT nodes are already inserted. You should probably " -"insert your own IP address and port too if you plan to seed this torrent." -msgstr "" -"MÄRKUS: mõned teadaolevalt head DHT sõlmed on juba lisatud. Kui kavatsed seda " -"torrentit levitada, tuleb tõenäoliselt lisada ka enda IP-aadress ja port." +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 +msgid "All files" +msgstr "Kõik failid" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 16 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Advanced Preferences" -msgstr "Muud seadistused" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 +#, c-format +msgid "Cannot verify data : %1" +msgstr "Andmete kontroll ebaõnnestus: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 46 -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Time left estimation algorithm:" -msgstr "Kuluva aja hindamise algoritm:" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:207 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:243 +#, c-format +msgid "Cannot load the torrent file : %1" +msgstr "Torrenti faili laadimine ebaõnnestus: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 53 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:547 -#, no-c-format -msgid "" -"KTorrent algorithm: Default algorithm using combination of other " -"algorithms based on our tests." -"
\n" -"Current speed algorithm: Simplest algorithm - BytesLeft/CurrentSpeed" -"
\n" -"Global average speed algorithm: BytesLeft/AverageSpeed" -"
\n" -"Window of X algorithm: ET calculated from X speed samples" -"
\n" -"Moving average algorithm: Moving average speed calculated from X samples" -msgstr "" -"KTorrenti algoritm: vaikealgoritm, mida kasutatakse koos teiste " -"algoritmidega vastavalt meie testidele." -"
\n" -"Praeguse kiiruse algoritm: lihtsaim algoritm - baite jäänud/praegune " -"kiirus" -"
\n" -"Globaalse keskmise kiiruse algoritm: baite jäänud/keskmine kiirus" -"
\n" -"X-akna algoritm: hinnangulise aja arvutus X'i kiiruse näidete põhjal" -"
\n" -"Liigutamise keskmise algoritm: liigutamise keskmise kiiruse arvutus X'i " -"näidete põhjal" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 64 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "Current speed" -msgstr "Praegune kiirus" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Impordi" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 69 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Global average speed" -msgstr "Globaalne keskmine kiirus" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 +msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" +msgstr "" +"Osalise faili importimise plugin võimaldab importida osaliselt või " +"täielikult allalaaditud torrenteid teistest klientidest" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 74 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Window of X" -msgstr "X-aken" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:56 +msgid "Import existing download" +msgstr "Olemasoleva allalaadimise import" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 79 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "Moving average" -msgstr "Liigutamise keskmine" +#: plugins/rssfeed/rss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "Uudistevoo URL" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 98 -#: rc.cpp:554 -#, no-c-format -msgid "(takes effect after restart)" -msgstr "(rakendub pärast taaskäivitamist)" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 +msgid "Title" +msgstr "Pealkiri" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 125 -#: rc.cpp:557 -#, no-c-format -msgid "Disa&ble diskspace preallocation" -msgstr "Ketta&ruumi eeleraldamise keelamine" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 +msgid "Description" +msgstr "Kirjeldus" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 141 -#: rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "F&ully preallocate diskspace (avoids fragmentation)" -msgstr "Kettar&uumi täielik eeleraldamine (väldib defragmenteerumist)" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Link" +msgstr "Link" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 147 -#: rc.cpp:563 -#, no-c-format -msgid "Basic (slow)" -msgstr "Elementaarne (aeglane)" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Season" +msgstr "Hooaeg" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 152 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "Filesystem specific" -msgstr "Failisüsteemile omane" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Episode" +msgstr "Episood" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 174 -#: rc.cpp:569 -#, no-c-format -msgid "Performance" -msgstr "Jõudlus" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Time" +msgstr "Aeg" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 193 -#: rc.cpp:572 -#, no-c-format -msgid "Memory usage:" -msgstr "Mälukasutus:" +#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:48 +msgid "" +"Automatically scans RSS feeds for torrent matching regular expressions and " +"loads them." +msgstr "" +"RSS-voogude automaatne uurimine regulaaravaldisele vastava torrenti " +"leidmiseks ja nende laadimiseks." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 199 -#: rc.cpp:575 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Väike" +#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:51 plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:68 +msgid "RSS Feeds" +msgstr "RSS-vood" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 204 -#: rc.cpp:578 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Keskmine" +#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:45 +#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:183 +#, c-format +msgid "Failed to find and download a valid torrent for %1" +msgstr "%1 jaoks ei leitud ega saadud alla laadida korrektset torrentit" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 209 -#: rc.cpp:581 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Suur" +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:150 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:188 +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:189 +msgid "loaded" +msgstr "laaditud" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 248 -#: rc.cpp:584 -#, no-c-format -msgid "GUI update interval:" -msgstr "Kasutajaliidese uuendamise intervall:" +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:49 +msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." +msgstr "Kataloogide automaatne uurimine ja leitud torrentide laadimine" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 254 -#: rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "500ms" -msgstr "500 msek" +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:52 +msgid "Scan Folder" +msgstr "Kataloogide uurimine" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 259 -#: rc.cpp:590 -#, no-c-format -msgid "1s" -msgstr "1 sek" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 +msgid "ScanFolder" +msgstr "Kataloogide uurimine" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 264 -#: rc.cpp:593 -#, no-c-format -msgid "2s" -msgstr "2 sek" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 +msgid "ScanFolder Options" +msgstr "Kataloogide uurimise valikud" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 269 -#: rc.cpp:596 -#, no-c-format -msgid "5s" -msgstr "5 sek" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpagewidget.cpp:73 +msgid "" +"ScanFolder - Folder %1: Invalid URL or folder does not exist. Please, choose " +"a valid directory." +msgstr "" +"Kataloogide uurimine - kataloog %1: vigane URL või pole kataloogi olemas. " +"Palun vali olemasolev kataloog." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 308 -#: rc.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "Fast CPU" -msgstr "Kiire protsessor" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:165 +msgid "Schedule saved." +msgstr "Ajastus salvestatud." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 342 -#: rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "Slow CPU" -msgstr "Aeglane protsessor" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 +msgid "File not found." +msgstr "Faili ei leitud." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 354 -#: rc.cpp:605 -#, no-c-format -msgid "Data Checking" -msgstr "Andmete kontroll" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:208 +msgid "Schedule loaded." +msgstr "Ajastus laaditud." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 373 -#: rc.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "During uploading, do ¬ recheck chunks bigger than" -msgstr "Üleslaadimisel ei ko&ntrollita üle suuremaid tükke kui" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "MON" +msgstr "E" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 430 -#: rc.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Do a data integrit&y check after" -msgstr "A&ndmete terviklikkust kontrollitakse pärast" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "TUE" +msgstr "T" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 449 -#: rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "corrupted chunks" -msgstr "vigaseid tükke" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "WED" +msgstr "K" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 478 -#: rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "Networking" -msgstr "Võrk" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "THU" +msgstr "N" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 505 -#: rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connection setups:" -msgstr "Ühenduste maksimaalne arv:" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "FRI" +msgstr "R" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 527 -#: rc.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "DSCP for IP packets:" -msgstr "IP-pakettide DSCP:" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "SAT" +msgstr "L" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 570 -#: rc.cpp:629 -#, no-c-format -msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections" -msgstr "&HTTP-tracker'i ühendusteks ei kasutata TDE puhverserverit" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "SUN" +msgstr "P" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 586 -#: rc.cpp:632 -#, no-c-format -msgid "HTTP tracker proxy:" -msgstr "HTTP puhverserver tracker'itele:" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:56 +msgid "Bandwidth scheduling plugin" +msgstr "Ribalaiuse ajastamise plugin" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 24 -#: rc.cpp:635 +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:35 +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:59 #, no-c-format -msgid "Scanning data" -msgstr "Andmete uurimine" +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "Ribalaiuse ajastaja" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:638 -#, no-c-format -msgid "Scanning data of torrent :" -msgstr "Torrenti andmete uurimine: " +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:97 +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:137 +msgid "Open Bandwidth Scheduler" +msgstr "Ava ribalaiuse ajastaja" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 62 -#: rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "Number of chunks found :" -msgstr "Leitud tükkide arv: " +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:130 +msgid "" +"Bandwidth scheduler is disabled. Go to Preferences->Scheduler to enable it." +msgstr "" +"Ribalaiuse ajastaja ei ole sisse lülitatud. Selleks vali Seadistused-" +">Ajastaja." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 70 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Number of chunks failed / not downloaded :" -msgstr "Ebaõnnestunud/allalaadimata tükkide arv: " +#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 +msgid "Scheduler" +msgstr "Ajastaja" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:647 rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" +#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 +msgid "Scheduler plugin options" +msgstr "Ajastamisplugina valikud" -#. i18n: file ./apps/ktupnptest/mainwidget.ui line 54 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Test" -msgstr "Test" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:165 +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "Kas torrent alla laadida või salvestada?" -#. i18n: file ./libktorrent/labelviewitembase.ui line 49 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "textLabel2" -msgstr "textLabel2" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:166 +msgid "Download Torrent" +msgstr "Torrenti allalaadimine" -#. i18n: file ./libktorrent/labelviewitembase.ui line 65 -#: rc.cpp:665 -#, no-c-format -msgid "textLabel3" -msgstr "textLabel3" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:167 +msgid "" +"_: to download\n" +"Download" +msgstr "Laadi alla" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 10 -#: rc.cpp:668 +#: plugins/search/searchbar.ui:53 plugins/search/searchplugin.cpp:50 +#: plugins/search/searchtab.cpp:48 #, no-c-format -msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" -msgstr "Allalaadimiste maksimaalne arv (0 = piirang puudub)" +msgid "Search" +msgstr "Otsing" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 15 -#: rc.cpp:671 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" -msgstr "Levitamiste maksimaalne arv (0 = piirang puudub)" +#: plugins/search/searchplugin.cpp:51 +msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" +msgstr "Torrentide otsimine mitmes populaarses torrentide otsingumootoris" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 20 -#: rc.cpp:674 -#, no-c-format -msgid "Start downloads on low disk space?" -msgstr "Kas alustada allalaadimist napi kettaruumi korral?" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:52 +msgid "" +"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +"search engine you want to add.
Then copy the URL in the addressbar " +"after the search is finished, and paste it here.

Searching for %1 on " +"Google for example, will result in http://www.google.com/search?" +"q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8.
If you add this URL here, ktorrent can " +"search using Google." +msgstr "" +"Kasuta oma veebilehitsejat stringi %1 (suurtähtedega) otsimiseks " +"otsingumootoriga, mida soovid lisada.
Kui otsing on tehtud, kopeeri " +"aadressiribal leiduv URL ning aseta see siia.

Näiteks stringi %1 " +"otsimisel Google'is on tulemuseks http://www.google.com/search?" +"q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8.
Kui lisad selle URL-i siia, kasutab KTorrent " +"otsimiseks Google'it." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 24 -#: rc.cpp:677 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" -msgstr "Ühenduste maksimaalne arv torrenti kohta (0 = piirang puudub)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:57 +msgid "" +"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +"search engine you want to add. Use the resulting URL below." +msgstr "" +"Kasuta oma veebilehitsejat stringi %1 (suurtähtedega) otsimiseks " +"otsingumootoriga, mida soovid lisada. Saadud URL-i kasuta allpool." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 29 -#: rc.cpp:680 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " -msgstr "Ühenduste maksimaalne arv kõigi torrentide kohta (0 = piirang puudub)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +msgid "You must enter the search engine's name and URL" +msgstr "Määrata tuleb otsingumootori nimi ja URL" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 34 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Maximum upload speed in KB/sec (0 = no limit)" -msgstr "Üleslaadimise maksimaalne kiirus KB/sek (0 = piirang puudub)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:137 +msgid "" +"A search engine with the same name already exists. Please use a different " +"name." +msgstr "Selle nimega otsingumootor on juba olemas. Palun vali mõni muu nimi." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 39 -#: rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Maximum download speed in KB/sec (0 = no limit)" -msgstr "Allalaadimise maksimaalne kiirus KB/sek (0 = piirang puudub)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:146 +msgid "" +"Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/" +"paste the exact URL here." +msgstr "" +"Vigane URL. Sa peaksid oma veebilehitsejas otsima stringi FOOBAR ning " +"kopeerima sealt siia täpse URL-i." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 44 -#: rc.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "Maximum share ratio(0 = no limit)" -msgstr "Maks. jagamissuhe (0=piirang puudub)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:242 +msgid "" +"_: a noun\n" +"Search" +msgstr "Otsing" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 49 -#: rc.cpp:692 -#, no-c-format -msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" -msgstr "Maks. levitamisaeg tundides (0=piirang puudub)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:242 +msgid "Search Engine Options" +msgstr "Otsingumootori valikud" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 66 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "Show a system tray icon" -msgstr "Ikoon süsteemses salves" +#: plugins/search/searchtab.cpp:65 +msgid " Engine: " +msgstr " Mootor: " -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 70 -#: rc.cpp:704 -#, no-c-format -msgid "Show speed bar in tray icon" -msgstr "Kiiruseriba näitamine süsteemses salves" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:72 +msgid "Back" +msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 74 -#: rc.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "Download bandwidth (in kb/s):" -msgstr "Allalaadimise ribalaius (KB/s):" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Üleslaadimine" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 80 -#: rc.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" -msgstr "Üleslaadimise ribalaius (KB/s):" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 +msgid "Searching for %1..." +msgstr "%1 otsimine..." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 86 -#: rc.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "Show popup messages when torrent is finished." -msgstr "Hüpikakna näitamine torrenti lõpetamisel." +#: plugins/search/searchwidget.cpp:209 +msgid "torrent files" +msgstr "Torrent-failid" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 90 -#: rc.cpp:716 -#, no-c-format -msgid "Keep seeding after download has finished" -msgstr "Pärast allalaadimise lõpetamist jätkatakse torrenti levitamist" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:267 +msgid "Search finished" +msgstr "Otsimine lõpetatud" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 94 -#: rc.cpp:719 -#, no-c-format -msgid "Folder to store temporary files" -msgstr "Ajutiste failide salvestamise kataloog" +#: plugins/stats/ChartDrawer.cc:419 +msgid "Legend" +msgstr "Legend" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 98 -#: rc.cpp:722 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" -msgstr "Kas salvestada allalaadimised automaatselt salvestamiskataloogi" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:49 +msgid "Leechers connected" +msgstr "Ühendatud tõmbajaid" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 102 -#: rc.cpp:725 -#, no-c-format -msgid "Folder to store downloaded files" -msgstr "Allalaaditud failide salvestamise kataloog" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:50 +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "Tõmbajaid sülemis" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 106 -#: rc.cpp:728 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" -msgstr "" -"Kas salvestada allalaadimised automaatselt lõpetatud allalaadimiste kataloogi" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:51 +msgid "Seeders connected" +msgstr "Ühendatud levitajaid" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 110 -#: rc.cpp:731 -#, no-c-format -msgid "Folder to move completed downloaded files to" -msgstr "Lõpetatud allalaaditud failide salvestamise kataloog" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:52 +msgid "Seeders in swarms" +msgstr "Levitajaid sülemis" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 114 -#: rc.cpp:734 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" -msgstr "Kas salvestada .torrent-failid automaatselt torrentite kataloogi" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:53 +msgid "Average connected leechers per torrent" +msgstr "Ühendatud tõmbajate keskmine arv torrenti kohta" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 118 -#: rc.cpp:737 -#, no-c-format -msgid "Folder to copy .torrent files to" -msgstr ".torrent-failide salvestamise kataloog" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:54 +msgid "Average connected seeders per torrent" +msgstr "Ühendatud levitajate keskmine arv torrenti kohta" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 122 -#: rc.cpp:740 -#, no-c-format -msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" -msgstr "Kas lubada kohandatud IP saatmist tracker'isse" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:55 +msgid "Average connected leechers per running torrent" +msgstr "Ühendatud tõmbajate keskmine arv töötava torrenti kohta" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 126 -#: rc.cpp:743 -#, no-c-format -msgid "Directory which was used as the last save directory" -msgstr "Kataloog, mida kasutati viimati salvestamiskataloogina" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:56 +msgid "Average connected seeders per running torrent" +msgstr "Ühendatud levitajate keskmine arv töötava torrenti kohta" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 130 -#: rc.cpp:746 -#, no-c-format -msgid "IP to pass to the tracker" -msgstr "Tracker'isse saadetav IP" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:61 +msgid "Nodes" +msgstr "Sõlmed" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 134 -#: rc.cpp:749 -#, no-c-format -msgid "Memory usage" -msgstr "Mälukasutus" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:62 +msgid "Tasks" +msgstr "Ülesanded" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 138 -#: rc.cpp:752 -#, no-c-format -msgid "GUI update interval" -msgstr "GUI uuendamise intervall" +#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 plugins/stats/statsplugin.cc:29 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 142 -#: rc.cpp:755 -#, no-c-format -msgid "Support for DHT" -msgstr "DHT toetus" +#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 +msgid "Statistics options" +msgstr "Statistika valikud" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 146 -#: rc.cpp:758 -#, no-c-format -msgid "DHT port" -msgstr "DHT port" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:57 plugins/stats/StatsSpd.cc:58 +msgid "Current" +msgstr "Aktiivne" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 152 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Number of upload slots" -msgstr "Üleslaadimispesade arv" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:60 plugins/stats/StatsSpd.cc:61 +msgid "Average" +msgstr "Keskmine" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 196 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Columns shown in KTorrentView" -msgstr "KTorrenti vaates nähtavad veerud" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:63 plugins/stats/StatsSpd.cc:64 +msgid "Limit" +msgstr "Piirang" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 205 -#: rc.cpp:773 -#, no-c-format -msgid "ET algorithm" -msgstr "Ajahinnangu algoritm" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:71 +msgid "Average from leecher" +msgstr "Keskmiselt tõmbajalt" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 227 -#: rc.cpp:776 -#, no-c-format -msgid "" -"When there's no space left to complete download and free diskspace is less than " -"minDiskSpace, torrent will be stopped." -msgstr "" -"Kui allalaadimise lõpetamiseks pole enam kettaruumi ja vaba kettaruumi on vähem " -"kui minimaalse kettaruumiga määratud, torrent peatatakse." +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:72 +msgid "Average to leecher" +msgstr "Keskmiselt tõmbajale" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:779 -#, no-c-format -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Pluginahaldur" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:73 +msgid "Average from seeder" +msgstr "Keskmiselt levitajalt" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:782 -#, no-c-format -msgid "Load" -msgstr "Lülita sisse" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:74 +msgid "From leechers" +msgstr "Tõmbajatelt" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:785 -#, no-c-format -msgid "U&nload" -msgstr "Lüli&ta välja" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:75 +msgid "From seeders" +msgstr "Levitajatelt" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "Load &All" -msgstr "Lüli&a kõik sisse" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:29 +msgid "Shows transfers statistics" +msgstr "Ülekandestatistika näitamine" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:791 -#, no-c-format -msgid "&Unload All" -msgstr "Lülita &kõik välja" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:67 +msgid "Speed statistics" +msgstr "Kiiruse statistika" -#. i18n: file ./plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:794 -#, no-c-format -msgid "Default UPnP device to use" -msgstr "Vaikimisi kasutatav UPnP seade" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:68 +msgid "Connection statistics" +msgstr "Ühenduse statistika" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 16 -#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 rc.cpp:797 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:16 #, no-c-format msgid "UPnP" msgstr "UPnP" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:800 -#, no-c-format -msgid "Detected devices:" -msgstr "Tuvastatud seadmed:" +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 +msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" +msgstr "UPnP kasutamine portide automaatseks edasisuunamiseks ruuteris" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:803 -#, no-c-format -msgid "Device" -msgstr "Seade" +#: plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 +msgid "UPnP Devices" +msgstr "UPnP seadmed" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "Ports Forwarded" -msgstr "Edasi suunatud pordid" +#: plugins/upnp/upnprouter.cpp:418 plugins/upnp/upnprouter.cpp:431 +msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" +msgstr "Seadme pakutavate teenuste hulgas pole pordi edasisuunamist!" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 63 -#: rc.cpp:809 -#, no-c-format -msgid "WAN Connection" -msgstr "WAN-ühendus:" +#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 +msgid "Web Interface" +msgstr "Veebiliides" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:812 -#, no-c-format -msgid "Forw&ard Ports" -msgstr "Ed&astamispordid" +#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 +msgid "Allow to control ktorrent through browser" +msgstr "KTorrenti juhtimise lubamine brauseri vahendusel" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 99 -#: rc.cpp:815 -#, no-c-format -msgid "Undo Port Forwarding" -msgstr "Tühista portide edasisuunamine" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 +msgid "WebInterface" +msgstr "Veebiliides" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:818 -#, no-c-format -msgid "Rescan" -msgstr "Uuri uuesti" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 +msgid "WebInterface Options" +msgstr "Veebiliidese valikud" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 9 -#: rc.cpp:821 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder1?" -msgstr "Kas lubada kataloog1 uurimine?" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:70 +msgid "Php executable is not in default path, please enter the path manually" +msgstr "PHP programm ei asu otsinguteel, palun sisesta asukoht käsitsi" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:824 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder2?" -msgstr "Kas lubada kataloog2 uurimine?" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:106 +msgid "Please enter a new password for the web interface." +msgstr "Palun sisesta veebiliidese uus parool." -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:827 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder3?" -msgstr "Kas lubada kataloog3 uurimine?" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:116 +msgid "%1 exists and it is executable" +msgstr "%1 on olemas ja käivitatav" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 24 -#: rc.cpp:830 -#, no-c-format -msgid "Folder1 path" -msgstr "Kataloog1 asukoht" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:120 +msgid "%1 does not exist" +msgstr "%1 ei ole olemas" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 29 -#: rc.cpp:833 -#, no-c-format -msgid "Folder2 path" -msgstr "Kataloog2 asukoht" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:124 +msgid "%1 is not executable" +msgstr "%1 ei ole käivitatav" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 34 -#: rc.cpp:836 -#, no-c-format -msgid "Folder3 path" -msgstr "Kataloog3 asukoht" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:128 +msgid "%1 is a directory" +msgstr "%1 on kataloog" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:839 -#, no-c-format -msgid "Whether to open torrent silently or not." -msgstr "Kas avada torrent vaikselt või mitte." +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:132 +msgid "%1 is not php executable path" +msgstr "%1 ei ole PHP programmi asukoht" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 44 -#: rc.cpp:842 -#, no-c-format -msgid "Delete action checked." -msgstr "Kustutamistoiming märgitud." +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 49 -#: rc.cpp:845 -#, no-c-format -msgid "Move action checked." -msgstr "Liigutamistoiming märgitud." +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 +msgid "" +"Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" +msgstr "" +"Leiab kohtvõrgust töötava KTorrentiga masinad, kellega torrenteid jagada" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:848 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "ScanFolder Preferences" -msgstr "Kataloogide uurimise seadistused" +msgid "Add potential peer" +msgstr "Võimaliku masina lisamine" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:851 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:35 #, no-c-format -msgid "Scan folder &1" -msgstr "Kataloogi &1 uurimine" +msgid "Peer IP:" +msgstr "Masina IP:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 38 -#: rc.cpp:854 rc.cpp:1424 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:43 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:107 #, no-c-format -msgid "Alt+1" -msgstr "Alt+1" +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 46 -#: rc.cpp:857 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:51 apps/ktorrent/downloadpref.ui:338 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:346 +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:60 #, no-c-format -msgid "Scan folder &2" -msgstr "Kataloogi &2 uurimine" +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 49 -#: rc.cpp:860 rc.cpp:1415 rc.cpp:1439 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:100 #, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "Alt+2" +msgid "Enter peer IP and port." +msgstr "Sisesta masina IP ja port." -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 57 -#: rc.cpp:863 -#, no-c-format -msgid "Scan folder &3" -msgstr "Kataloogi &3 uurimine" +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "Lis&a" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:866 rc.cpp:1409 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16 #, no-c-format -msgid "Alt+3" -msgstr "Alt+3" +msgid "Advanced Preferences" +msgstr "Muud seadistused" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 81 -#: rc.cpp:872 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:46 #, no-c-format -msgid "Move to \"loaded\" directory &after loading" -msgstr "Liigut&amine pärast laadimist kataloogi \"laaditud\"" +msgid "Time left estimation algorithm:" +msgstr "Kuluva aja hindamise algoritm:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 84 -#: rc.cpp:875 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:49 apps/ktorrent/advancedpref.ui:86 #, no-c-format -msgid "Move torrent to \"loaded\" directory after loading it" -msgstr "Torrent liigutatakse pärast laadimist kataloogi \"laaditud\"" +msgid "" +"KTorrent algorithm: Default algorithm using combination of other " +"algorithms based on our tests.
\n" +"Current speed algorithm: Simplest algorithm - BytesLeft/" +"CurrentSpeed
\n" +"Global average speed algorithm: BytesLeft/AverageSpeed
\n" +"Window of X algorithm: ET calculated from X speed samples
\n" +"Moving average algorithm: Moving average speed calculated from X " +"samples" +msgstr "" +"KTorrenti algoritm: vaikealgoritm, mida kasutatakse koos teiste " +"algoritmidega vastavalt meie testidele.
\n" +"Praeguse kiiruse algoritm: lihtsaim algoritm - baite jäänud/praegune " +"kiirus
\n" +"Globaalse keskmise kiiruse algoritm: baite jäänud/keskmine " +"kiirus
\n" +"X-akna algoritm: hinnangulise aja arvutus X'i kiiruse näidete " +"põhjal
\n" +"Liigutamise keskmise algoritm: liigutamise keskmise kiiruse arvutus " +"X'i näidete põhjal" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 92 -#: rc.cpp:878 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:64 #, no-c-format -msgid "Open torrents silentl&y" -msgstr "To&rrentide avamine vaikselt" +msgid "Current speed" +msgstr "Praegune kiirus" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:881 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:69 #, no-c-format -msgid "Do not show 'Select files to download' dialog" -msgstr "Dialoogi 'Allalaaditavate failide valik' ei näidata" +msgid "Global average speed" +msgstr "Globaalne keskmine kiirus" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:884 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:74 #, no-c-format -msgid "Delete after loadin&g" -msgstr "Kustutami&ne pärast laadimist" +msgid "Window of X" +msgstr "X-aken" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 106 -#: rc.cpp:887 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:79 #, no-c-format -msgid "Deletes torrent after loading" -msgstr "Torrent kustutatakse pärast laadimist" +msgid "Moving average" +msgstr "Liigutamise keskmine" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 116 -#: rc.cpp:890 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:98 #, no-c-format -msgid "Folders to scan" -msgstr "Uuritavad kataloogid" +msgid "(takes effect after restart)" +msgstr "(rakendub pärast taaskäivitamist)" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 151 -#: rc.cpp:893 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:125 #, no-c-format -msgid "Folder 1:" -msgstr "Kataloog 1:" +msgid "Disa&ble diskspace preallocation" +msgstr "Ketta&ruumi eeleraldamise keelamine" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 162 -#: rc.cpp:896 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:141 #, no-c-format -msgid "Folder 2:" -msgstr "Kataloog 2:" +msgid "F&ully preallocate diskspace (avoids fragmentation)" +msgstr "Kettar&uumi täielik eeleraldamine (väldib defragmenteerumist)" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:899 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:147 #, no-c-format -msgid "Folder 3:" -msgstr "Kataloog 3:" +msgid "Basic (slow)" +msgstr "Elementaarne (aeglane)" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 30 -#: rc.cpp:902 rc.cpp:1838 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:152 #, no-c-format -msgid "Search Preferences" -msgstr "Otsingu seadistused" +msgid "Filesystem specific" +msgstr "Failisüsteemile omane" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 41 -#: rc.cpp:905 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:174 #, no-c-format -msgid "Web Server" -msgstr "Veebiserver" +msgid "Performance" +msgstr "Jõudlus" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 82 -#: rc.cpp:911 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:193 #, no-c-format -msgid "Forward port" -msgstr "Edastamisport" +msgid "Memory usage:" +msgstr "Mälukasutus:" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 107 -#: rc.cpp:914 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:199 #, no-c-format -msgid "Session TTL (in sec):" -msgstr "Seansi elushoidmise aeg (sek):" +msgid "Low" +msgstr "Väike" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 142 -#: rc.cpp:917 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:204 #, no-c-format -msgid "Select interface:" -msgstr "Liides:" +msgid "Medium" +msgstr "Keskmine" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 173 -#: rc.cpp:920 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:209 #, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Kasutajanimi:" +msgid "High" +msgstr "Suur" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 188 -#: rc.cpp:923 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:248 #, no-c-format -msgid "Change password ..." -msgstr "Muuda parooli..." +msgid "GUI update interval:" +msgstr "Kasutajaliidese uuendamise intervall:" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 206 -#: rc.cpp:926 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:254 #, no-c-format -msgid "Php executable path:" -msgstr "PHP programmi asukoht:" +msgid "500ms" +msgstr "500 msek" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:929 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:259 #, no-c-format -msgid "Port number" -msgstr "Pordinumber" +msgid "1s" +msgstr "1 sek" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 15 -#: rc.cpp:932 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:264 #, no-c-format -msgid "forward Port" -msgstr "Edastamisport" +msgid "2s" +msgstr "2 sek" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 20 -#: rc.cpp:935 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:269 #, no-c-format -msgid "Session time to live" -msgstr "Seansi elushoidmise aeg" +msgid "5s" +msgstr "5 sek" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 24 -#: rc.cpp:938 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:308 #, no-c-format -msgid "interface skin" -msgstr "Liides" +msgid "Fast CPU" +msgstr "Kiire protsessor" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 28 -#: rc.cpp:941 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:342 #, no-c-format -msgid "php executable path" -msgstr "PHP programmi asukoht" +msgid "Slow CPU" +msgstr "Aeglane protsessor" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 33 -#: rc.cpp:944 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:354 #, no-c-format -msgid "username" -msgstr "Kasutajanimi" +msgid "Data Checking" +msgstr "Andmete kontroll" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 37 -#: rc.cpp:947 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:373 #, no-c-format -msgid "password" -msgstr "Parool" +msgid "During uploading, do ¬ recheck chunks bigger than" +msgstr "Üleslaadimisel ei ko&ntrollita üle suuremaid tükke kui" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 16 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:194 rc.cpp:950 rc.cpp:1010 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:395 apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:138 #, no-c-format -msgid "Chunks" -msgstr "Tükid" +msgid "KB" +msgstr "KB" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 43 -#: rc.cpp:953 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:430 #, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "Kokku:" +msgid "Do a data integrit&y check after" +msgstr "A&ndmete terviklikkust kontrollitakse pärast" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 81 -#: rc.cpp:956 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:449 #, no-c-format -msgid "Currently downloading:" -msgstr "Parajasti allalaaditavad:" +msgid "corrupted chunks" +msgstr "vigaseid tükke" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 119 -#: rc.cpp:959 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:478 #, no-c-format -msgid "Downloaded:" -msgstr "Allalaaditud:" +msgid "Networking" +msgstr "Võrk" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 157 -#: rc.cpp:962 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:505 #, no-c-format -msgid "Excluded:" -msgstr "Väljajäetavad:" +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "Ühenduste maksimaalne arv:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 195 -#: rc.cpp:965 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:527 #, no-c-format -msgid "Left:" -msgstr "Jäänud:" +msgid "DSCP for IP packets:" +msgstr "IP-pakettide DSCP:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 233 -#: rc.cpp:968 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:570 #, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Suurus:" +msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections" +msgstr "&HTTP-tracker'i ühendusteks ei kasutata TDE puhverserverit" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 280 -#: rc.cpp:971 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:586 #, no-c-format -msgid "Chunk" -msgstr "Tükk" +msgid "HTTP tracker proxy:" +msgstr "HTTP puhverserver tracker'itele:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 291 -#: rc.cpp:974 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:59 #, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Edenemine" +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "Maks. allalaaditavate torrentite arv:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 302 -#: rc.cpp:977 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:86 #, no-c-format -msgid "Peer" -msgstr "Masin" +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "Maks. levitatavate torrentite arv:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 324 -#: rc.cpp:983 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:94 #, no-c-format -msgid "Assigned Peers" -msgstr "Määratud masinad" +msgid "Start download on low disk space :" +msgstr "Allalaadimise alustamine napi kettaruumi korral: " -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 63 -#: rc.cpp:992 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:102 #, no-c-format -msgid "Seeders:" -msgstr "Levitajad:" +msgid "Minimum disk space:" +msgstr "Minimaalne kettaruum:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 71 -#: rc.cpp:995 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:140 #, no-c-format -msgid "Leechers:" -msgstr "Tõmbajad:" +msgid "Don't start" +msgstr "Ei alustata" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 129 -#: rc.cpp:998 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:145 #, no-c-format -msgid "Average Down Speed:" -msgstr "Keskmine allalaadimise kiirus:" +msgid "Always ask" +msgstr "Alati küsitakse" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 177 -#: rc.cpp:1001 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:150 #, no-c-format -msgid "Average Up Speed:" -msgstr "Keskmine üleslaadimise kiirus:" +msgid "Force start" +msgstr "Alati alustatakse" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 195 -#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1070 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:208 #, no-c-format -msgid "Next update in:" -msgstr "Järgmine uuendus:" +msgid "MB" +msgstr "MB" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 203 -#: rc.cpp:1007 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:236 apps/ktorrent/downloadpref.ui:263 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:560 apps/ktorrent/downloadpref.ui:568 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:643 #, no-c-format -msgid "Tracker Status:" -msgstr "Tracker'i olek:" +msgid "(0 is no limit)" +msgstr "(0 tähendab piirangu puudumist)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 332 -#: rc.cpp:1013 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:330 #, no-c-format -msgid "Parts of the torrent which have been downloaded:" -msgstr "Juba alla laaditud torrenti osad:" +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "Maks. allalaadimise kiirus:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 367 -#: rc.cpp:1016 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:346 #, no-c-format -msgid "Parts of the torrent which are available:" -msgstr "Kättesaadavad torrenti osad:" +msgid "Global connection limit:" +msgstr "Globaalne ühenduste piirang:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 457 -#: rc.cpp:1019 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:354 #, no-c-format -msgid "Sharing" -msgstr "Jagamine" +msgid "Max seed time:" +msgstr "Maks. levitamisaeg:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 487 -#: rc.cpp:1022 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:370 #, no-c-format -msgid "" -"Your upload will stop when share ratio gets to this value. Zero means no limit." -msgstr "" -"Sinu üleslaadimine peatub, kui suhe jõuab selle väärtuseni. Null tähendab " -"piirangu puudumist." +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "Maks. ühenduste arv torrenti kohta:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 525 -#: rc.cpp:1028 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:397 #, no-c-format -msgid "Your upload will stop when you have uploaded for this many hours." -msgstr "Sinu üleslaadimine peatub, kui oled laadinud määratud arvu tunde." +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "Üleslaadimispesade arv:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 533 -#: rc.cpp:1031 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:405 #, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "tundi" +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "Tracker'i UDP port:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 543 -#: rc.cpp:1034 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:413 #, no-c-format -msgid "Ratio limit:" -msgstr "Suhte piirang:" +msgid "Max share ratio:" +msgstr "Maks. üles- ja allalaadimise suhe:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 549 -#: rc.cpp:1037 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:421 #, no-c-format -msgid "Limit works only in seed mode" -msgstr "Piirang toimib ainult levitamisel" +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "Maks. üleslaadimise kiirus:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 557 -#: rc.cpp:1040 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:576 apps/ktorrent/downloadpref.ui:584 #, no-c-format -msgid "Time &limit:" -msgstr "A&japiirang" +msgid "KB/sec (0 is no limit)" +msgstr "KB/sek (0 tähendab piirangu puudumist)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 37 -#: rc.cpp:1043 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:651 #, no-c-format -msgid "&Update Tracker" -msgstr "Uuend&a tracker'it" +msgid "Hours (0 is no limit)" +msgstr "tundi (0 tähendab piirangu puudumist)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 40 -#: rc.cpp:1046 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:663 #, no-c-format -msgid "Minimum update interval - 60 seconds" -msgstr "Min. uuendamisintervall - 60 sekundit" +msgid "&Keep seeding after download is finished" +msgstr "&Pärast allalaadimise lõpetamist jätkatakse torrenti levitamist" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 48 -#: rc.cpp:1049 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:674 #, no-c-format -msgid "Add Trac&ker" -msgstr "Lisa t&racker" +msgid "Attention" +msgstr "Tähelepanu" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 64 -#: rc.cpp:1052 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:685 #, no-c-format -msgid "Remove Tracker" -msgstr "Eemalda tracker" +msgid "" +"The above ports must also be forwarded if you are behind a router. The UPnP " +"plugin can do this for you." +msgstr "" +"Ülaltoodud pordid tuleb ka siis edasi suunata, kui oled ruuteri taga. Seda " +"võib sinu eest teha UPnP plugin." -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 75 -#: rc.cpp:1055 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Ch&ange Tracker" -msgstr "&Muuda tracker'it" +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "Allalaaditavate failide valimine" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 100 -#: rc.cpp:1058 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:35 #, no-c-format -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Vaikeväärtused" +msgid "Download to:" +msgstr "Allalaadimise asukoht:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1073 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:74 #, no-c-format -msgid "Show peer view tab in main window" -msgstr "Masinate kaardi näitamine peaaknas" +msgid "Group:" +msgstr "Grupp:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1076 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:97 #, no-c-format -msgid "Show chunk download view tab in main window" -msgstr "Tükkide allalaadimise kaardi näitamine peaaknas" +msgid "&User controlled" +msgstr "&Kontrollib kasutaja" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1079 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:116 #, no-c-format -msgid "Show trackers view tab in main window" -msgstr "Tracker'ite kaardi näitamine peaaknas" +msgid "Start torrent" +msgstr "Alusta torrentit" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 24 -#: rc.cpp:1082 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:181 #, no-c-format -msgid "Show list of peers" -msgstr "Masinate nimekirja näitamine" +msgid "Select &All" +msgstr "V&ali kõik" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 35 -#: rc.cpp:1085 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:189 #, no-c-format -msgid "Show list of chunks currentl&y downloading" -msgstr "&Parajasti allalaaditavate tükkide nimekirja näitamine" +msgid "Select &None" +msgstr "Ä&ra vali midagi" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 60 -#: rc.cpp:1088 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:197 #, no-c-format -msgid "Show list of trackers" -msgstr "Tracker'ite nimekirja näitamine" +msgid "Invert Selection" +msgstr "Valik teistpidi" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 16 -#: rc.cpp:1091 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:224 #, no-c-format -msgid "IPBlocking Preferences" -msgstr "IP blokeerimise seadistused" +msgid "Disk space" +msgstr "Kettaruum" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 47 -#: rc.cpp:1094 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:260 #, no-c-format -msgid "Select PeerGuardian Filter File " -msgstr "PeerGuardiani filtri faili valimine " +msgid "Required disk space:" +msgstr "Vajalik kettaruum:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 58 -#: rc.cpp:1097 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:268 #, no-c-format -msgid "Use PeerGuardian filter?" -msgstr "PeerGuardiani filtri kasutamine" +msgid "Free disk space:" +msgstr "Vaba kettaruum:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 77 -#: rc.cpp:1100 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:276 #, no-c-format -msgid "IP filter file:" -msgstr "IP filtri fail:" +msgid "After download:" +msgstr "Pärast allalaadimist:" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "O&K" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "&Loobu" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 85 -#: rc.cpp:1103 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44 #, no-c-format -msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" -msgstr "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" +msgid "Encryption" +msgstr "Krüptimine" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 123 -#: rc.cpp:1106 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:58 libktorrent/ktorrent.kcfg:158 #, no-c-format -msgid "Dow&nload/Convert" -msgstr "Laa&di alla/Teisenda" +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "Krüptimise kasutamine" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 134 -#: rc.cpp:1109 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:64 #, no-c-format msgid "" -"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" -"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." +"Protocol encryption is used to prevent ISP's from slowing down bittorrent " +"connections." msgstr "" -"Laadi PeerGuardiani filter alla saidilt bluetack.co.uk või blocklist.org.\n" -"Märkus: toetatud on ka bluetack.co.uk ZIP-fail." - -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1113 -#, no-c-format -msgid "Level1 filter url" -msgstr "Level1 filtri URL" +"Protokolli krüptimist kasutatakse selleks, et ISP ei aeglustaks bittorrenti " +"ühendusi." -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1116 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:72 libktorrent/ktorrent.kcfg:162 #, no-c-format -msgid "Use level1 filter?" -msgstr "Level1 filtri kasutamine" +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "Krüptimata ühenduste lubamine" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convert_dlg.ui line 24 -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 rc.cpp:1119 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:75 #, no-c-format -msgid "Converting..." -msgstr "Teisendamine..." +msgid "" +"If unchecked, you'll be able to connect only to clients supporting " +"encryption." +msgstr "" +"Märkimata jätmisel saab ühendust luua ainult krüptimist toetavate " +"klientidega." -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convert_dlg.ui line 41 -#: rc.cpp:1122 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:88 #, no-c-format msgid "" -"Click on the 'convert' button to start converting antip2p file. NOTE: This " -"process could take a while even on fast machines and during that time you will " -"not be able to use KTorrent." +"Distributed Hash Table protocol.
Decentralized peers " +"exchange protocol. See manual for more info." msgstr "" -"Klõpsa antip2p faili teisendamise alustamiseks nupule 'Teisenda'. MÄRKUS: see " -"võib võtta tükk aega isegi kiiretel masinatel ning sel ajal ei saa KTorrentit " -"kasutada." +"Hajusräsitabeli (Distributed Hash Table) protokoll." +"
Detsentraliseeritud masinate infovahetuse protokoll. Lähemalt räägib " +"sellest käsiraamat." -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 27 -#: rc.cpp:1131 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:99 #, no-c-format -msgid "Update" -msgstr "Uuendamine" +msgid "&Use DHT to get additional peers" +msgstr "DHT kas&utamine lisamasinate hankimiseks" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:118 +#, no-c-format +msgid "UDP port for DHT communication:" +msgstr "UDP port DHT suhtluseks:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 46 -#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1220 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:161 #, no-c-format -msgid "Update charts every" -msgstr "Diagrammide uuendamise intervall" +msgid "Custom IP" +msgstr "Kohandatud IP" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 71 -#: rc.cpp:1137 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:172 #, no-c-format -msgid "GUI updates" -msgstr "GUI uuendamine" +msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "Tracker'isse saadetakse koha&ndatud IP või masinanimi" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 92 -#: rc.cpp:1140 rc.cpp:1223 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:188 #, no-c-format -msgid "Gather data every" -msgstr "Andmete kogumise intervall" +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "Kohandatud IP või masinanimi:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 120 -#: rc.cpp:1143 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:205 #, no-c-format -msgid "miliseconds" -msgstr "msek" +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Süsteemse salve ikoon" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 135 -#: rc.cpp:1146 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:216 #, no-c-format -msgid "Maximum" -msgstr "Maksimum" +msgid "Show s&ystem tray icon" +msgstr "Ikoon &süsteemses salves" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 154 -#: rc.cpp:1149 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:224 #, no-c-format -msgid "Maximum speed scale mode:" -msgstr "Maks. kiiruse skaleerimise režiim:" +msgid "Show speed &bar in tray icon" +msgstr "Kiiruseri&ba näitamine süsteemses salves" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 165 -#: rc.cpp:1155 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:232 #, no-c-format -msgid "Exact" -msgstr "Täpne" +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "Süsteemse salve hüpikteadete näitamine" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 175 -#: rc.cpp:1158 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:251 #, no-c-format -msgid "See 'What's this' for more help" -msgstr "Vaata lähemalt 'Mis see on?' abi" +msgid "Upload bandwidth (in KB/sec):" +msgstr "Üleslaadimise ribalaius (KB/s):" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 180 -#: rc.cpp:1161 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:276 #, no-c-format -msgid "" -"Set maximum value on OY scale as:\n" -"- Top: Globally achieved maximum speed\n" -"- Exact: Maximum achieved speed visible on chart" -msgstr "" -"Maksimumi määramine 0Y-skaalal:\n" -"- Tipp: globaalselt võimalik maksimumkiirus\n" -"- Täpne: diagrammil nähtav maksimaalselt saavutatud kiirus" +msgid "Download bandwidth (in KB/sec):" +msgstr "Allalaadimise ribalaius (KB/s):" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 192 -#: rc.cpp:1166 rc.cpp:1199 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:305 #, no-c-format -msgid "Peers speed" -msgstr "Masinate kiirus" +msgid "Folders" +msgstr "Kataloogid" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 211 -#: rc.cpp:1169 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:324 #, no-c-format -msgid "Peers speed:" -msgstr "Masinate kiirus:" +msgid "Folder to store temporary files:" +msgstr "Ajutiste failide salvestamise kataloog:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 222 -#: rc.cpp:1172 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:342 #, no-c-format -msgid "update every" -msgstr "uuendamise intervall" +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Lõpetatud allalaadimised liigutatakse asukohta:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 244 -#: rc.cpp:1175 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:353 #, no-c-format -msgid "chart data updates" -msgstr "diagrammiandmete uuendamine" +msgid "&Automatically save downloads to:" +msgstr "&Allalaadimised salvestatakse automaatselt kataloogi:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 254 -#: rc.cpp:1178 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:395 #, no-c-format -msgid "Gathering data about many connected peers can be CPU consuming." -msgstr "Andmete kogumine, kui palju ühendatud masinaid protsessor vastu peab." +msgid "Copy .torrent files to:" +msgstr ".torrent-failid kopeeritakse asukohta:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 267 -#: rc.cpp:1181 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Peers connections" -msgstr "Masinate ühendused" +msgid "KTorrent Blacklist" +msgstr "KTorrenti must nimekiri" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 270 -#: rc.cpp:1184 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:30 #, no-c-format -msgid "Large values can obscure charts of connected peers" +msgid "" +"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your " +"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." msgstr "" -"Suured väärtused võivad muuta ühendatud masinate diagrammid ebaülevaatlikuks" +"Märkus: must nimekiri käib ainult aktiivse seansi kihta. Kirjete " +"salvestamiseks salvesta nimekiri või kasuta IP filtri pluginat." -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 289 -#: rc.cpp:1187 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "Show seeders in swarms" -msgstr "Levitajate näitamine" +msgid "Banned Peers" +msgstr "Keelatud masinad" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 297 -#: rc.cpp:1190 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:50 #, no-c-format -msgid "Show leechers in swarms" -msgstr "Tõmbajate näitamine" +msgid "Peer IP address" +msgstr "Masina IP aadress" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 309 -#: rc.cpp:1193 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:96 #, no-c-format -msgid "Measurements count" -msgstr "Mõõtmiste hulk" +msgid "Add peer:" +msgstr "Masina lisamine:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 392 -#: rc.cpp:1202 rc.cpp:1217 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "Upload" -msgstr "Üleslaadimine" +msgid "Adds a peer to blacklist" +msgstr "Lisab masina musta nimekirja" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 424 -#: rc.cpp:1205 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:168 #, no-c-format -msgid "Connections" -msgstr "Ühendused" +msgid "Removes selected peer from blacklist" +msgstr "Eemaldab valitud masina mustast nimekirjast" -#. i18n: file ./plugins/stats/statsspdwgt.ui line 40 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 rc.cpp:1214 rc.cpp:1256 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:176 #, no-c-format -msgid "Peers" -msgstr "Masinad" +msgid "C&lear" +msgstr "&Puhasta" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1226 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:182 #, no-c-format -msgid "Toggle peers speed charts" -msgstr "Masinate kiiruse diagrammide lülitamine" +msgid "Clears this list" +msgstr "Puhastab nimekirja" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 22 -#: rc.cpp:1229 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207 #, no-c-format -msgid "Interval between getting data about peers speed" -msgstr "Intervall masinate kiiruse andmete hankimise vahel" +msgid "&Open..." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 26 -#: rc.cpp:1232 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218 #, no-c-format -msgid "Toggle drawing of leechers in swarms" -msgstr "Tõmbajate näitamise lülitamine" +msgid "Save &As..." +msgstr "&Salvesta kui..." -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 30 -#: rc.cpp:1235 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:224 #, no-c-format -msgid "Toggle drawing of seeders in swarms" -msgstr "Levitajate näitamise lülitamine" +msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" +msgstr "" +"Salvestab musta nimekirja, et KTorrenti IP filtri plugin saaks seda kasutada" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1238 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759 #, no-c-format -msgid "Download mesurments count" -msgstr "Allalaadimise mõõtmiste hulk" +msgid "&Apply" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:1241 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4 #, no-c-format -msgid "Peers speed mesurments count" -msgstr "Masinate kiiruse mõõtmise hulk" +msgid "&File" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 43 -#: rc.cpp:1244 -#, no-c-format -msgid "Upload mesurments count" -msgstr "Üleslaadimise mõõtmiste hulk" +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Allalaadimisriba" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1247 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34 #, no-c-format -msgid "Connections mesurments count" -msgstr "Ühenduste mõõtmiste hulk" +msgid "Download Toolbar" +msgstr "Allalaadimisriba" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1250 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:30 #, no-c-format -msgid "DHT mesurments count" -msgstr "DHT mõõtmiste hulk" +msgid "Paste URL" +msgstr "URL-i asetamine" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 56 -#: rc.cpp:1253 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:52 plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:151 +#: plugins/search/searchpref.ui:166 #, no-c-format -msgid "OY axis max mode" -msgstr "0Y-telje maksimumi režiim" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:1262 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:106 #, no-c-format -msgid "Import an existing download" -msgstr "Olemasoleva allalaadimise import" +msgid "O&K" +msgstr "O&K" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 49 -#: rc.cpp:1265 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:114 apps/ktorrent/scandlgbase.ui:179 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:128 #, no-c-format -msgid "Torrent:" -msgstr "Torrent:" +msgid "C&ancel" +msgstr "&Loobu" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 63 -#: rc.cpp:1268 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:16 #, no-c-format -msgid "Data:" -msgstr "Andmed:" +msgid "KT Queue Dialog" +msgstr "KTorrenti tööjärjekorra dialoog" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 95 -#: rc.cpp:1271 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:69 apps/ktorrent/queuedlg.ui:285 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:203 #, no-c-format -msgid "" -"Please specify the torrent and the data already downloaded for that torrent." -msgstr "Palun määra torrent ja selle juba allalaaditud andmed." +msgid "Status:" +msgstr "Olek:" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 133 -#: rc.cpp:1274 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:85 apps/ktorrent/queuedlg.ui:301 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:461 #, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Impordi" +msgid "Tracker:" +msgstr "Tracker:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/ktrssfeedplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1280 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:93 apps/ktorrent/queuedlg.ui:309 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:453 #, no-c-format -msgid "default" -msgstr "vaikimisi" +msgid "DHT:" +msgstr "DHT:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 18 -#: rc.cpp:1283 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:109 apps/ktorrent/queuedlg.ui:325 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:495 #, no-c-format -msgid "Rss Feeds" -msgstr "RSS-vood" +msgid "Share ratio:" +msgstr "Üles- ja allalaadimise suhe:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:1286 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:117 #, no-c-format -msgid "Feeds" -msgstr "Uudistevood" +msgid "Bytes left:" +msgstr "Baite jäänud:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:1289 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:177 apps/ktorrent/queuedlg.ui:223 #, no-c-format -msgid "De&lete" -msgstr "&Kustuta" +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:1292 rc.cpp:1331 rc.cpp:1340 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:188 apps/ktorrent/queuedlg.ui:234 #, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Uus" +msgid "Controlled by" +msgstr "Kontrollija" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 117 -#: rc.cpp:1295 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:214 #, no-c-format -msgid "&URL" -msgstr "U&RL" +msgid "Upload&s" +msgstr "Üle&slaadimised" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:1298 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:333 #, no-c-format -msgid "Articles" -msgstr "Artiklid" +msgid "Uploaded:" +msgstr "Üleslaaditud:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:1304 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:486 #, no-c-format -msgid "Auto&refresh" -msgstr "A&utomaatne uuendamne" +msgid "M&ove up" +msgstr "L&iiguta üles" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:1307 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:494 #, no-c-format -msgid "I&gnore TTL" -msgstr "Elus&hoidmise aega eiratakse" +msgid "Move dow&n" +msgstr "Lii&guta alla" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 270 -#: rc.cpp:1310 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:519 #, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Uuenda" +msgid "Move to top" +msgstr "Liiguta ette" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 299 -#: rc.cpp:1313 rc.cpp:1343 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:530 #, no-c-format -msgid "&Title" -msgstr "&Pealkiri" +msgid "Move to &bottom" +msgstr "Liiguta ta&ha" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 323 -#: rc.cpp:1316 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:555 #, no-c-format -msgid "Keep Articles (days)" -msgstr "Artikleid hoitakse alles (päevades)" +msgid "&QM Controlled" +msgstr "Kontrollib &järjekorrahaldur" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1346 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:563 #, no-c-format -msgid "&Active" -msgstr "&Aktiivne" +msgid "&User Controlled" +msgstr "&Kontrollib kasutaja" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 362 -#: rc.cpp:1322 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:24 #, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Filtrid" +msgid "Scanning data" +msgstr "Andmete uurimine" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 389 -#: rc.cpp:1325 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:38 #, no-c-format -msgid "Accept Filters" -msgstr "Nõustumine filtritega" +msgid "Scanning data of torrent :" +msgstr "Torrenti andmete uurimine: " -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 440 -#: rc.cpp:1334 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Reject Filters" -msgstr "Keeldumine filtritest" +msgid "Number of chunks found :" +msgstr "Leitud tükkide arv: " -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 557 -#: rc.cpp:1349 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:70 #, no-c-format -msgid "Regular Expressions" -msgstr "Regulaaravaldised" +msgid "Number of chunks failed / not downloaded :" +msgstr "Ebaõnnestunud/allalaadimata tükkide arv: " -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 587 -#: rc.cpp:1352 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:97 apps/ktorrent/scandlgbase.ui:120 #, no-c-format -msgid "Treat as &Series" -msgstr "Kohtlemine &sarjana" +msgid "0" +msgstr "0" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 624 -#: rc.cpp:1355 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:27 #, no-c-format -msgid "Process" -msgstr "Töötlemine" +msgid "Set the speed limits for torrent" +msgstr "Torrenti kiirusepiirangute määramine" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 643 -#: rc.cpp:1358 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:51 #, no-c-format -msgid "Series Criteria" -msgstr "Sarja kriteerium" +msgid "Max upload rate:" +msgstr "Maks. üleslaadimise kiirus:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 679 -#: rc.cpp:1361 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:59 #, no-c-format -msgid "Match Without Episode" -msgstr "Episoodita sobivused" +msgid "Max download rate:" +msgstr "Maks. allalaadimise kiirus:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 713 -#: rc.cpp:1364 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:97 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "Max Episode" -msgstr "Maks. episood" +msgid "KB/s (0 is no limit)" +msgstr "KB/s (0 tähendab piirangu puudumist)" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 739 -#: rc.cpp:1367 -#, no-c-format -msgid "Max Season" -msgstr "Maks. hooaeg" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Cancel" +msgstr "&Loobu" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 758 -#: rc.cpp:1370 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Min Season" -msgstr "Min. hooaeg" +msgid "Create Torrent" +msgstr "Torrenti loomine" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 782 -#: rc.cpp:1373 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:38 #, no-c-format -msgid "Min Episode" -msgstr "Min. episood" +msgid "The file or folder of which you want to create a torrent:" +msgstr "Fail või kataloog, millest torrentit luua soovid:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 814 -#: rc.cpp:1376 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:53 #, no-c-format -msgid "Test te&xt" -msgstr "Te&ksti tekstimine" +msgid "You must add at least one tracker or node." +msgstr "Lisada tuleb vähemalt üks tracker või sõlm." -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 840 -#: rc.cpp:1379 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:61 #, no-c-format -msgid "Te&st" -msgstr "Te&st" +msgid "File Options" +msgstr "Failivalikud" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 858 -#: rc.cpp:1382 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:80 #, no-c-format -msgid "Filter Matches" -msgstr "Filtri sobivus" +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "Tükkide suurus:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 28 -#: rc.cpp:1391 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:86 #, no-c-format -msgid "Bandwidth scheduler" -msgstr "Ribalaiuse ajastaja" +msgid "32" +msgstr "32" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 50 -#: rc.cpp:1394 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:91 #, no-c-format -msgid "Left click category" -msgstr "Vasakklõpsu kategooria" +msgid "64" +msgstr "64" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 61 -#: rc.cpp:1397 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:96 #, no-c-format -msgid "Categor&y 1" -msgstr "Kate&gooria 1" +msgid "128" +msgstr "128" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 157 -#: rc.cpp:1400 rc.cpp:1427 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:101 #, no-c-format -msgid "T&urn off" -msgstr "&Väljas" +msgid "256" +msgstr "256" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 165 -#: rc.cpp:1403 rc.cpp:1430 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:106 #, no-c-format -msgid "&Normal" -msgstr "&Normaalne" +msgid "512" +msgstr "512" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 195 -#: rc.cpp:1406 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:111 #, no-c-format -msgid "Category &3" -msgstr "Kategooria &3" +msgid "1024" +msgstr "1024" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 206 -#: rc.cpp:1412 rc.cpp:1436 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:116 #, no-c-format -msgid "Category &2" -msgstr "Kategooria &2" +msgid "2048" +msgstr "2048" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 219 -#: rc.cpp:1418 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:121 #, no-c-format -msgid "Right click category" -msgstr "Paremklõpsu kategooria" +msgid "4096" +msgstr "4096" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 230 -#: rc.cpp:1421 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:126 #, no-c-format -msgid "Category &1" -msgstr "Kategooria &1" +msgid "8192" +msgstr "8192" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 367 -#: rc.cpp:1433 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "&Category 3" -msgstr "&Kategooria 3" +msgid "Start seedin&g the torrent" +msgstr "Alusta torrenti le&vitamist" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 390 -#: rc.cpp:1442 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:176 #, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Kategooriad" +msgid "Decentrali&zed (DHT only)" +msgstr "&Detsentraliseeritud (ainult DHT)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 401 -#: rc.cpp:1445 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:184 #, no-c-format -msgid "1. Category" -msgstr "1. kategooria" +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "Privaattorrent (DHT pole lubatud)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 409 -#: rc.cpp:1448 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "3. Category" -msgstr "3. kategooria" +msgid "Comments:" +msgstr "Kommentaarid:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 425 -#: rc.cpp:1451 rc.cpp:1460 rc.cpp:1469 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:248 #, no-c-format -msgid "download:" -msgstr "allalaadimine:" +msgid "&Create" +msgstr "&Loo" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 441 -#: rc.cpp:1454 rc.cpp:1463 rc.cpp:1472 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:262 +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:141 #, no-c-format -msgid "upload:" -msgstr "üleslaadimine:" +msgid "Ca&ncel" +msgstr "&Katkesta" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 457 -#: rc.cpp:1457 rc.cpp:1466 rc.cpp:1475 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:283 #, no-c-format -msgid "KB/s *" -msgstr "KB/s *" +msgid "DHT nodes" +msgstr "DHT sõlmed" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 567 -#: rc.cpp:1478 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:333 #, no-c-format -msgid "2. Category" -msgstr "2. kategooria" +msgid "Node:" +msgstr "Sõlm:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 626 -#: rc.cpp:1481 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:385 #, no-c-format -msgid "* zero means no limit" -msgstr "* 0 tähendab piirangu puudumist" +msgid "IP or hostname" +msgstr "IP või masinanimi" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 672 -#: rc.cpp:1484 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:396 libktorrent/ktorrent.kcfg:54 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:60 #, no-c-format -msgid "Save to file" -msgstr "Salvesta faili" +msgid "Port" +msgstr "Port" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 680 -#: rc.cpp:1487 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:437 #, no-c-format -msgid "&Load from file" -msgstr "Laa&di failist" +msgid "" +"NOTE: Some known good DHT nodes are already inserted. You should probably " +"insert your own IP address and port too if you plan to seed this torrent." +msgstr "" +"MÄRKUS: mõned teadaolevalt head DHT sõlmed on juba lisatud. Kui kavatsed " +"seda torrentit levitada, tuleb tõenäoliselt lisada ka enda IP-aadress ja " +"port." -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 688 -#: rc.cpp:1490 +#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:54 #, no-c-format -msgid "Reset schedule" -msgstr "Lähtesta ajastaja" +msgid "Test" +msgstr "Test" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 751 -#: rc.cpp:1493 +#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62 #, no-c-format -msgid "O&k" -msgstr "&OK" +msgid "Close" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 16 -#: rc.cpp:1502 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Scheduler Plugin Pref Page" -msgstr "Ajastamisplugina seadistustedialoog" +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "Allalaadimiste maksimaalne arv (0 = piirang puudub)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 27 -#: rc.cpp:1505 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "Use &bandwidth scheduler?" -msgstr "Ri&balaiuse ajastaja kasutamine" +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "Levitamiste maksimaalne arv (0 = piirang puudub)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 35 -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:59 rc.cpp:1508 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "Bandwidth Scheduler" -msgstr "Ribalaiuse ajastaja" +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "Kas alustada allalaadimist napi kettaruumi korral?" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 46 -#: rc.cpp:1511 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "Use colors instead of pi&xmaps?" -msgstr "&Värvide kasutamine piltide asemel" +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "Ühenduste maksimaalne arv torrenti kohta (0 = piirang puudub)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 54 -#: rc.cpp:1514 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "(Recommended for slower systems)" -msgstr "(Soovitatav aeglasematele masinatele)" +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "Ühenduste maksimaalne arv kõigi torrentide kohta (0 = piirang puudub)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 62 -#: rc.cpp:1517 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Edit s&chedule" -msgstr "Muuta a&jastamist" +msgid "Maximum upload speed in KB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Üleslaadimise maksimaalne kiirus KB/sek (0 = piirang puudub)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1520 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:39 #, no-c-format -msgid "Enable bandwidth scheduler?" -msgstr "Ribalaiuse ajastaja kasutamine" +msgid "Maximum download speed in KB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Allalaadimise maksimaalne kiirus KB/sek (0 = piirang puudub)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1523 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:44 #, no-c-format -msgid "Use colors instead of pixmaps?" -msgstr "Värvide kasutamine piltide asemel" +msgid "Maximum share ratio(0 = no limit)" +msgstr "Maks. jagamissuhe (0=piirang puudub)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1526 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:49 #, no-c-format -msgid "Use rich log text" -msgstr "Vormindatud logi kasutamine" +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "Maks. levitamisaeg tundides (0=piirang puudub)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 15 -#: rc.cpp:1529 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:66 #, no-c-format -msgid "General info messages flag" -msgstr "Üldiste teadete lipp" +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "Ikoon süsteemses salves" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1532 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:70 #, no-c-format -msgid "Connections messages flag" -msgstr "Ühendusteadete lipp" +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "Kiiruseriba näitamine süsteemses salves" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1535 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:74 #, no-c-format -msgid "DHT messages flag" -msgstr "DHT teadete lipp" +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Allalaadimise ribalaius (KB/s):" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 27 -#: rc.cpp:1538 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "Tracker info messages flag" -msgstr "Tracker'i teadete lipp" +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Üleslaadimise ribalaius (KB/s):" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 31 -#: rc.cpp:1541 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:86 #, no-c-format -msgid "Disk IO info messages flag" -msgstr "Ketta IO-teadete lipp" +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "Hüpikakna näitamine torrenti lõpetamisel." -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1544 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "IPFilter plugin messages flag" -msgstr "IP filtri plugina teadete lipp" +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "Pärast allalaadimise lõpetamist jätkatakse torrenti levitamist" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:1547 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "Search plugin messages flag" -msgstr "Otsimisplugina teadete lipp" +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "Ajutiste failide salvestamise kataloog" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 43 -#: rc.cpp:1550 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:98 #, no-c-format -msgid "PartFileImport plugin messages flag" -msgstr "Osalise faili importimise plugina teadete lipp" +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "Kas salvestada allalaadimised automaatselt salvestamiskataloogi" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1553 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:102 #, no-c-format -msgid "InfoWidget plugin messages flag" -msgstr "Infoplugina teadete lipp" +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "Allalaaditud failide salvestamise kataloog" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1556 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:106 #, no-c-format -msgid "UPnP plugin messages flag" -msgstr "UPnP plugina teadete lipp" +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "" +"Kas salvestada allalaadimised automaatselt lõpetatud allalaadimiste kataloogi" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 55 -#: rc.cpp:1559 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:110 #, no-c-format -msgid "ScanFolder plugin messages flag" -msgstr "Kataloogide uurimise plugina teadete lipp" +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "Lõpetatud allalaaditud failide salvestamise kataloog" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 59 -#: rc.cpp:1562 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:114 #, no-c-format -msgid "Scheduler plugin messages flag" -msgstr "Ajastamisplugina teadete lipp" +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "Kas salvestada .torrent-failid automaatselt torrentite kataloogi" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 63 -#: rc.cpp:1565 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:118 #, no-c-format -msgid "RSS plugin messages flag" -msgstr "RSS-plugina teadete lipp" +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr ".torrent-failide salvestamise kataloog" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 67 -#: rc.cpp:1568 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:122 #, no-c-format -msgid "WebInterface plugin messages flag" -msgstr "Veebiliidese plugina teadete lipp" +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "Kas lubada kohandatud IP saatmist tracker'isse" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 16 -#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 rc.cpp:1571 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:126 #, no-c-format -msgid "LogViewer Options" -msgstr "Loginäitaja valikud" +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "Kataloog, mida kasutati viimati salvestamiskataloogina" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 44 -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 rc.cpp:1574 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:130 #, no-c-format -msgid "Plugins" -msgstr "Pluginad" +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "Tracker'isse saadetav IP" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:1577 rc.cpp:1595 rc.cpp:1613 rc.cpp:1634 rc.cpp:1649 rc.cpp:1667 -#: rc.cpp:1688 rc.cpp:1706 rc.cpp:1721 rc.cpp:1754 rc.cpp:1769 rc.cpp:1784 -#: rc.cpp:1802 rc.cpp:1817 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Kõik" +msgid "Memory usage" +msgstr "Mälukasutus" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 58 -#: rc.cpp:1580 rc.cpp:1598 rc.cpp:1616 rc.cpp:1637 rc.cpp:1652 rc.cpp:1670 -#: rc.cpp:1691 rc.cpp:1709 rc.cpp:1724 rc.cpp:1757 rc.cpp:1772 rc.cpp:1787 -#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1820 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "Debug" -msgstr "Silumine" +msgid "GUI update interval" +msgstr "GUI uuendamise intervall" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 63 -#: rc.cpp:1583 rc.cpp:1601 rc.cpp:1619 rc.cpp:1640 rc.cpp:1655 rc.cpp:1673 -#: rc.cpp:1694 rc.cpp:1712 rc.cpp:1727 rc.cpp:1760 rc.cpp:1775 rc.cpp:1790 -#: rc.cpp:1808 rc.cpp:1823 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:142 #, no-c-format -msgid "Notice" -msgstr "Märguanne" +msgid "Support for DHT" +msgstr "DHT toetus" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 68 -#: rc.cpp:1586 rc.cpp:1604 rc.cpp:1622 rc.cpp:1643 rc.cpp:1658 rc.cpp:1676 -#: rc.cpp:1697 rc.cpp:1715 rc.cpp:1730 rc.cpp:1763 rc.cpp:1778 rc.cpp:1793 -#: rc.cpp:1811 rc.cpp:1826 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:146 #, no-c-format -msgid "Important" -msgstr "Tähtis" +msgid "DHT port" +msgstr "DHT port" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 73 -#: rc.cpp:1589 rc.cpp:1607 rc.cpp:1625 rc.cpp:1646 rc.cpp:1661 rc.cpp:1679 -#: rc.cpp:1700 rc.cpp:1718 rc.cpp:1733 rc.cpp:1766 rc.cpp:1781 rc.cpp:1796 -#: rc.cpp:1814 rc.cpp:1829 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:152 #, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Puudub" +msgid "Number of upload slots" +msgstr "Üleslaadimispesade arv" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 85 -#: rc.cpp:1592 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:196 #, no-c-format -msgid "IPFilter:" -msgstr "IP filter:" +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "KTorrenti vaates nähtavad veerud" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 126 -#: rc.cpp:1610 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:205 #, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Otsing:" +msgid "ET algorithm" +msgstr "Ajahinnangu algoritm" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 167 -#: rc.cpp:1628 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:227 #, no-c-format -msgid "UPnP:" -msgstr "UPnP:" +msgid "" +"When there's no space left to complete download and free diskspace is less " +"than minDiskSpace, torrent will be stopped." +msgstr "" +"Kui allalaadimise lõpetamiseks pole enam kettaruumi ja vaba kettaruumi on " +"vähem kui minimaalse kettaruumiga määratud, torrent peatatakse." -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:1631 +#: libktorrent/labelviewitembase.ui:49 #, no-c-format -msgid "ScanFolder:" -msgstr "Kataloogi uurimine:" +msgid "textLabel2" +msgstr "textLabel2" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:1664 +#: libktorrent/labelviewitembase.ui:65 #, no-c-format -msgid "Scheduler:" -msgstr "Ajastaja:" +msgid "textLabel3" +msgstr "textLabel3" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 290 -#: rc.cpp:1682 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:16 #, no-c-format -msgid "PartFileImport:" -msgstr "Osalise faili import:" +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Pluginahaldur" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 301 -#: rc.cpp:1685 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:48 #, no-c-format -msgid "InfoWidget:" -msgstr "Infoplugin:" +msgid "Load" +msgstr "Lülita sisse" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:1703 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:56 #, no-c-format -msgid "RSS plugin:" -msgstr "RSS-plugin:" +msgid "U&nload" +msgstr "Lüli&ta välja" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 413 -#: rc.cpp:1736 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:64 #, no-c-format -msgid "WebInterface plugin:" -msgstr "Veebiliidese plugin:" +msgid "Load &All" +msgstr "Lüli&a kõik sisse" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 426 -#: rc.cpp:1739 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:72 #, no-c-format -msgid "System" -msgstr "Süsteem" +msgid "&Unload All" +msgstr "Lülita &kõik välja" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 437 -#: rc.cpp:1742 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:43 #, no-c-format -msgid "General:" -msgstr "Üldine:" +msgid "Total:" +msgstr "Kokku:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 445 -#: rc.cpp:1745 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:81 #, no-c-format -msgid "Connections:" -msgstr "Ühendused:" +msgid "Currently downloading:" +msgstr "Parajasti allalaaditavad:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 559 -#: rc.cpp:1799 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:119 #, no-c-format -msgid "Disk I/O:" -msgstr "Ketta IO:" +msgid "Downloaded:" +msgstr "Allalaaditud:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 640 -#: rc.cpp:1835 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:157 #, no-c-format -msgid "Use rich te&xt for log" -msgstr "&Vormindatud teksti kasutamine logis" +msgid "Excluded:" +msgstr "Väljajäetavad:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 41 -#: rc.cpp:1841 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:195 #, no-c-format -msgid "External Browser" -msgstr "Väline brauser" +msgid "Left:" +msgstr "Jäänud:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 52 -#: rc.cpp:1844 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:233 #, no-c-format -msgid "Open searches in external browser" -msgstr "Otsin&gutulemused avatakse välises brauseris" +msgid "Size:" +msgstr "Suurus:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 60 -#: rc.cpp:1847 rc.cpp:1892 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:280 #, no-c-format -msgid "Use default browser" -msgstr "Vaikimisi brauseri kasutamine" +msgid "Chunk" +msgstr "Tükk" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 79 -#: rc.cpp:1850 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:291 #, no-c-format -msgid "Custom browser path:" -msgstr "Kohandatud brauseri asukoht:" +msgid "Progress" +msgstr "Edenemine" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 116 -#: rc.cpp:1853 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:302 #, no-c-format -msgid "Search Engines" -msgstr "Otsingumootorid" +msgid "Peer" +msgstr "Masin" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 143 -#: rc.cpp:1856 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:324 #, no-c-format -msgid "Search engine name:" -msgstr "Otsingumootori nimi:" +msgid "Assigned Peers" +msgstr "Määratud masinad" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 187 -#: rc.cpp:1862 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:24 #, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "Lis&a" +msgid "Show list of peers" +msgstr "Masinate nimekirja näitamine" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 195 -#: rc.cpp:1865 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:35 #, no-c-format -msgid "Engines" -msgstr "Mootorid" +msgid "Show list of chunks currentl&y downloading" +msgstr "&Parajasti allalaaditavate tükkide nimekirja näitamine" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 206 -#: rc.cpp:1868 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:60 #, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "URL" +msgid "Show list of trackers" +msgstr "Tracker'ite nimekirja näitamine" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 257 -#: rc.cpp:1874 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "R&emove All" -msgstr "&Eemalda kõik" +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "Masinate kaardi näitamine peaaknas" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 282 -#: rc.cpp:1877 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Add Defau<" -msgstr "&Lisa vaikimisi" +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "Tükkide allalaadimise kaardi näitamine peaaknas" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 290 -#: rc.cpp:1880 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 #, no-c-format -msgid "Update From Internet" -msgstr "Uuenda Internetist" +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "Tracker'ite kaardi näitamine peaaknas" -#. i18n: file ./plugins/search/searchbar.ui line 53 -#: plugins/search/searchplugin.cpp:50 plugins/search/searchtab.cpp:48 -#: rc.cpp:1883 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:63 #, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Otsing" +msgid "Seeders:" +msgstr "Levitajad:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchbar.ui line 78 -#: rc.cpp:1886 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:71 #, no-c-format -msgid "Search engine:" -msgstr "Otsingumootor:" +msgid "Leechers:" +msgstr "Tõmbajad:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1889 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:129 #, no-c-format -msgid "Current search engine" -msgstr "Aktiivne otsingumootor" +msgid "Average Down Speed:" +msgstr "Keskmine allalaadimise kiirus:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1895 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:177 #, no-c-format -msgid "Use custom browser" -msgstr "Kohandatud brauseri kasutamine" +msgid "Average Up Speed:" +msgstr "Keskmine üleslaadimise kiirus:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1898 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:195 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:252 #, no-c-format -msgid "Custom browser executable path" -msgstr "Kohandatud brauseri käivitatava faili asukoht" - -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:35 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" +msgid "Next update in:" +msgstr "Järgmine uuendus:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:37 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Tracker Status:" +msgstr "Tracker'i olek:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:39 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:332 +#, no-c-format +msgid "Parts of the torrent which have been downloaded:" +msgstr "Juba alla laaditud torrenti osad:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:41 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:367 +#, no-c-format +msgid "Parts of the torrent which are available:" +msgstr "Kättesaadavad torrenti osad:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:47 -msgid "%1 KB/s" -msgstr "%1 KB/sek" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Sharing" +msgstr "Jagamine" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:58 -#, c-format +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:487 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 day \n" -"%n days " +"Your upload will stop when share ratio gets to this value. Zero means no " +"limit." msgstr "" -" 1 päev \n" -" %n päeva " +"Sinu üleslaadimine peatub, kui suhe jõuab selle väärtuseni. Null tähendab " +"piirangu puudumist." -#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 -#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 -msgid "Yes, First" -msgstr "Jah, esimene" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:525 +#, no-c-format +msgid "Your upload will stop when you have uploaded for this many hours." +msgstr "Sinu üleslaadimine peatub, kui oled laadinud määratud arvu tunde." -#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:80 -#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:152 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:123 -msgid "Yes, Last" -msgstr "Jah, viimane" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Hours" +msgstr "tundi" -#: libktorrent/util/log.cpp:103 -msgid "Cannot open log file %1 : %2" -msgstr "Logifaili %1 avamine ebaõnnestus: %2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:543 +#, no-c-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "Suhte piirang:" -#: libktorrent/util/file.cpp:87 -msgid "Cannot write to %1 : %2" -msgstr "%1 kirjutamine ebaõnnestus: %2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:549 +#, no-c-format +msgid "Limit works only in seed mode" +msgstr "Piirang toimib ainult levitamisel" -#: libktorrent/util/file.cpp:101 -#, c-format -msgid "Cannot read from %1" -msgstr "%1 lugemine ebaõnnestus" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Time &limit:" +msgstr "A&japiirang" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:78 -msgid "Cannot create directory %1: %2" -msgstr "Kataloogi %1 loomine ebaõnnestus: %2" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:37 +#, no-c-format +msgid "&Update Tracker" +msgstr "Uuend&a tracker'it" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:92 -msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" -msgstr "Nimeviida %1 -> %2 loomine ebaõnnestus: %3" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Minimum update interval - 60 seconds" +msgstr "Min. uuendamisintervall - 60 sekundit" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:108 -msgid "Cannot move %1 to %2: %3" -msgstr "%1 liigutamine asukohta %2 ebaõnnestus: %3" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Add Trac&ker" +msgstr "Lisa t&racker" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:124 libktorrent/util/fileops.cpp:140 -msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" -msgstr "%1 kopeerimine asukohta %2 ebaõnnestus: %3" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "Eemalda tracker" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:232 -msgid "Cannot delete %1: %2" -msgstr "%1 kustutamine ebaõnnestus: %2" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Ch&ange Tracker" +msgstr "&Muuda tracker'it" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:251 -msgid "Cannot create %1: %2" -msgstr "Ei õnnestunud luua %1: %2" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Vaikeväärtused" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:272 -msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" -msgstr "%1 faili suuruse arvutamine ebaõnnestus: %2" +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:41 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on the 'convert' button to start converting antip2p file. NOTE: This " +"process could take a while even on fast machines and during that time you " +"will not be able to use KTorrent." +msgstr "" +"Klõpsa antip2p faili teisendamise alustamiseks nupule 'Teisenda'. MÄRKUS: " +"see võib võtta tükk aega isegi kiiretel masinatel ning sel ajal ei saa " +"KTorrentit kasutada." -#: libktorrent/util/fileops.cpp:289 -#, c-format -msgid "Cannot calculate the filesize : %2" -msgstr "Faili suuruse arvutamine ebaõnnestus: %2" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:16 +#, no-c-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "IP blokeerimise seadistused" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:317 -#: libktorrent/util/fileops.cpp:346 libktorrent/util/fileops.cpp:405 -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:257 -msgid "Cannot open %1 : %2" -msgstr "%1 avamine ebaõnnestus: %2" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:47 +#, no-c-format +msgid "Select PeerGuardian Filter File " +msgstr "PeerGuardiani filtri faili valimine " -#: libktorrent/util/fileops.cpp:367 libktorrent/util/fileops.cpp:373 -#: libktorrent/util/fileops.cpp:376 libktorrent/util/fileops.cpp:391 -#, c-format -msgid "Cannot expand file : %1" -msgstr "Avamine ebaõnnestus: %1" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Use PeerGuardian filter?" +msgstr "PeerGuardiani filtri kasutamine" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:393 -msgid "Cannot expand file" -msgstr "Faili avamine ebaõnnestus" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:77 +#, no-c-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "IP filtri fail:" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:426 -#, c-format -msgid "Cannot seek in file : %1" -msgstr "Otsing failis ebaõnnestus: %1" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:85 +#, no-c-format +msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" +msgstr "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" -#: libktorrent/util/mmapfile.cpp:166 -msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" -msgstr "Üle mmap-puhvri lõpu ei saa kirjutada!" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "Laa&di alla/Teisenda" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:54 -msgid "%1
Status: %2
Author: %3" -msgstr "%1
Olek: %2
Autor: %3" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:133 +#, no-c-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" +"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." +msgstr "" +"Laadi PeerGuardiani filter alla saidilt bluetack.co.uk või blocklist.org.\n" +"Märkus: toetatud on ka bluetack.co.uk ZIP-fail." -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 -msgid "Loaded" -msgstr "Sisse lülitatud" +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "Level1 filtri URL" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 -msgid "Not loaded" -msgstr "Välja lülitatud" +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "Level1 filtri kasutamine" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 -msgid "Plugin Options" -msgstr "Plugina valikud" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "Vormindatud logi kasutamine" -#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:673 -msgid "Cannot open file %1 : %2" -msgstr "Faili %1 avamine ebaõnnestus: %2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "General info messages flag" +msgstr "Üldiste teadete lipp" -#: libktorrent/migrate/migrate.cpp:45 -msgid "The directory %1 does not exist" -msgstr "Kataloogi %1 ei ole olemas" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Connections messages flag" +msgstr "Ühendusteadete lipp" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:62 -#, c-format -msgid "Illegal token: %1" -msgstr "Vigane märgis: %1" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "DHT messages flag" +msgstr "DHT teadete lipp" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:83 -msgid "Decode error" -msgstr "Dekodeerimise viga" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Tracker info messages flag" +msgstr "Tracker'i teadete lipp" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:144 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:189 -msgid "Unexpected end of input" -msgstr "Ootamatu sisendi lõpp" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:31 +#, no-c-format +msgid "Disk IO info messages flag" +msgstr "Ketta IO-teadete lipp" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:164 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:198 -msgid "Cannot convert %1 to an int" -msgstr "%1 teisendamine täisarvuks ebaõnnestus" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "IPFilter plugin messages flag" +msgstr "IP filtri plugina teadete lipp" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:203 -msgid "Torrent is incomplete!" -msgstr "Torrent pole täielik!" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Search plugin messages flag" +msgstr "Otsimisplugina teadete lipp" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:63 libktorrent/torrent/torrent.cpp:116 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:139 libktorrent/torrent/torrent.cpp:147 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:154 libktorrent/torrent/torrent.cpp:158 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:165 libktorrent/torrent/torrent.cpp:178 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:182 libktorrent/torrent/torrent.cpp:195 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:204 libktorrent/torrent/torrent.cpp:216 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:223 libktorrent/torrent/torrent.cpp:229 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:236 libktorrent/torrent/torrent.cpp:242 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:258 libktorrent/torrent/torrent.cpp:304 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:310 libktorrent/torrent/torrent.cpp:313 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:316 -msgid "Corrupted torrent!" -msgstr "Vigane torrent!" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "PartFileImport plugin messages flag" +msgstr "Osalise faili importimise plugina teadete lipp" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:76 -msgid "Torrent has no announce or nodes field" -msgstr "Torrentil puudub teadaande- või sõlmeväli" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "InfoWidget plugin messages flag" +msgstr "Infoplugina teadete lipp" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103 -msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" -msgstr " Torrent-faili %1 avamine ebaõnnestus: %2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "UPnP plugin messages flag" +msgstr "UPnP plugina teadete lipp" -#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:58 -#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:64 libktorrent/torrent/torrent.cpp:281 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:287 -msgid "Parse Error" -msgstr "Parsimisviga" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder plugin messages flag" +msgstr "Kataloogide uurimise plugina teadete lipp" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt or " -"is not a torrent file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Torrenti laadimisel tekkis viga. Arvatavasti on torrent vigane või pole see " -"üldse torrenti fail.\n" -"%1" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "Scheduler plugin messages flag" +msgstr "Ajastamisplugina teadete lipp" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:537 -msgid "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt or " -"is not a torrent file." -msgstr "" -"Torrenti laadimisel tekkis viga. Arvatavasti on torrent vigane või pole see " -"üldse torrenti fail." +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "RSS plugin messages flag" +msgstr "RSS-plugina teadete lipp" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:546 -msgid "Unable to create %1 : %2" -msgstr "%1 loomine ebaõnnestus: %2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:67 +#, no-c-format +msgid "WebInterface plugin messages flag" +msgstr "Veebiliidese plugina teadete lipp" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:562 -msgid "" -"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both " -"torrents has been merged." -msgstr "" -"Sa juba laadid torrentit %1 alla, mõlema torrenti tracker'ite nimekiri on " -"ühendatud." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:53 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:94 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:135 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:187 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:217 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:258 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:310 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:351 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:381 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:467 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:497 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:527 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:565 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:595 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Kõik" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:566 -#, c-format -msgid "You are already downloading the torrent %1" -msgstr "Sa juba laadid torrentit %1 alla" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:58 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:99 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:140 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:192 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:222 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:263 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:315 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:356 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:386 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:472 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:502 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:532 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:570 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:600 +#, no-c-format +msgid "Debug" +msgstr "Silumine" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:672 -msgid "Cannot migrate %1 : %2" -msgstr "%1 migreerimine ebaõnnestus: %2" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:104 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:145 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:197 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:227 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:268 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:320 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:361 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:391 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:477 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:507 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:537 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:575 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Notice" +msgstr "Märguanne" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1273 -msgid "" -"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure " -"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this " -"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you press " -"cancel, we will select your home directory." -msgstr "" -"Torrent %1 on alustatud KTorrenti varasema versiooniga. Tagamaks torrenti " -"töötamise ka KTorrenti praeguses versioonis see migreeritakse. Sinu käest " -"päritakse, kuhu torrent salvestada. Kui klõpsad 'Loobu', salvestatakse see sinu " -"kodukataloogi." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:68 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:109 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:150 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:202 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:232 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:273 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:325 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:366 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:396 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:482 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:512 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:542 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:580 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:610 +#, no-c-format +msgid "Important" +msgstr "Tähtis" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1278 -msgid "Select Folder to Save To" -msgstr "Salvestamiskataloogi valimine" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:73 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:114 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:155 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:207 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:237 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:278 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:330 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:371 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:401 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:487 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:517 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:547 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:585 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:615 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Puudub" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1364 -msgid "Not started" -msgstr "Pole alustatud" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "IPFilter:" +msgstr "IP filter:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1370 -msgid "Seeding" -msgstr "Levitamine" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Otsing:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1372 -msgid "Downloading" -msgstr "Allalaadimine" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "UPnP:" +msgstr "UPnP:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1374 -msgid "Stalled" -msgstr "Seiskunud" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder:" +msgstr "Kataloogi uurimine:" -#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:152 -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1376 -msgid "Stopped" -msgstr "Peatatud" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:249 +#, no-c-format +msgid "Scheduler:" +msgstr "Ajastaja:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1378 -msgid "Error: " -msgstr "Viga: " +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:290 +#, no-c-format +msgid "PartFileImport:" +msgstr "Osalise faili import:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1380 -msgid "Allocating diskspace" -msgstr "Kettaruumi eraldamine" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:301 +#, no-c-format +msgid "InfoWidget:" +msgstr "Infoplugin:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1382 -msgid "Queued" -msgstr "Järjekorras" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:342 +#, no-c-format +msgid "RSS plugin:" +msgstr "RSS-plugin:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1384 -msgid "Checking data" -msgstr "Andmete kontroll" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:413 +#, no-c-format +msgid "WebInterface plugin:" +msgstr "Veebiliidese plugin:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1386 -msgid "Stopped. No space left on device." -msgstr "Peatatud. Kettal pole ruumi." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:426 +#, no-c-format +msgid "System" +msgstr "Süsteem" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 -msgid "" -"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " -"want to continue?" -msgstr "" -"Selle torrenti allalaadimiseks pole kettal piisavalt ruumi. Kas tõesti soovid " -"jätkata?" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:437 +#, no-c-format +msgid "General:" +msgstr "Üldine:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 -#, c-format -msgid "Insufficient disk space for %1" -msgstr "%1 jaoks napib kettaruumi" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Connections:" +msgstr "Ühendused:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 -msgid "" -"Torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and start " -"seeding anyway?" -msgstr "" -"Torrent \"%1\" on jõudnud maksimaalse jagamissuhteni. Kas ignoreerida piirangut " -"ja alustada sellele vaatamata levitamist?" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:559 +#, no-c-format +msgid "Disk I/O:" +msgstr "Ketta IO:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 -msgid "Maximum share ratio limit reached." -msgstr "Jõuti maksimaalse jagamissuhteni." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629 +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Failivalikud" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:237 -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:763 -msgid "Error stopping torrent %1 : %2" -msgstr "Viga torrenti %1 peatamisel: %2" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640 +#, no-c-format +msgid "Use rich te&xt for log" +msgstr "&Vormindatud teksti kasutamine logis" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:745 -msgid "Error starting torrent %1 : %2" -msgstr "Viga torrenti %1 käivitamisel: %2" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Import an existing download" +msgstr "Olemasoleva allalaadimise import" -#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 -msgid "Announcing" -msgstr "Teatamine" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Torrent:" +msgstr "Torrent:" -#: libktorrent/torrent/peerid.cpp:203 -msgid "Unknown client" -msgstr "Tundmatu klient" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Data:" +msgstr "Andmed:" -#: libktorrent/torrent/chunkdownload.cpp:339 -#, c-format +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:95 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 peer\n" -"%n peers" -msgstr "" -"1 masin\n" -"%n masinat" +"Please specify the torrent and the data already downloaded for that torrent." +msgstr "Palun määra torrent ja selle juba allalaaditud andmed." -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:108 -msgid "Cannot create file %1 : %2" -msgstr "Faili %1 loomine ebaõnnestus: %2" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:133 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Impordi" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:175 -#, c-format -msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" -msgstr "Esimese tüki kirjutamine faili ebaõnnestus: %1" +#: plugins/rssfeed/ktrssfeedplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "vaikimisi" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:233 -#, c-format -msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" -msgstr "Viimase tüki kirjutamine faili ebaõnnestus: %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:18 +#, no-c-format +msgid "Rss Feeds" +msgstr "RSS-vood" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220 -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448 -msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" -msgstr "%1 avamine kirjutamiseks nurjus: kirjutuskaitstud failisüsteem" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Feeds" +msgstr "Uudistevood" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:240 -msgid "Cannot expand file %1 : %2" -msgstr "Faili %1 avamine nurjus: %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:78 +#, no-c-format +msgid "De&lete" +msgstr "&Kustuta" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:242 -msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" -msgstr "Faili %1 avamine nurjus: kirjutamine ei ole lõpetatud" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:86 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:419 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:470 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Uus" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:255 -#, c-format -msgid "Cannot expand file %1" -msgstr "Faili %1 avamine ebaõnnestus" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:117 +#, no-c-format +msgid "&URL" +msgstr "U&RL" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:351 -#, c-format -msgid "Error : Reading past the end of the file %1" -msgstr "Viga: loeti üle faili %1 lõpu" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Articles" +msgstr "Artiklid" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:361 -#, c-format -msgid "Error reading from %1" -msgstr "Viga %1 lugemisel" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Auto&refresh" +msgstr "A&utomaatne uuendamne" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:403 -msgid "Error writing to %1 : %2" -msgstr "Viga %1 kirjutamisel: %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:242 +#, no-c-format +msgid "I&gnore TTL" +msgstr "Elus&hoidmise aega eiratakse" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:407 -#, c-format -msgid "Error writing to %1" -msgstr "Viga %1 kirjutamisel" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Uuenda" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:475 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:657 -#, c-format -msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" -msgstr "Kettaruumi eraldamine ebaõnnestus: %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:299 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:506 +#, no-c-format +msgid "&Title" +msgstr "&Pealkiri" -#: libktorrent/torrent/udptrackersocket.cpp:62 -msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." -msgstr "Sidumine UDP pordiga %1 ja 10 järgneva pordiga ebaõnnestus." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Keep Articles (days)" +msgstr "Artikleid hoitakse alles (päevades)" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:260 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:280 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:320 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:399 -msgid "Invalid response from tracker" -msgstr "Vigane vastus tracker'ist" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:347 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:522 +#, no-c-format +msgid "&Active" +msgstr "&Aktiivne" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:273 -msgid "Invalid data from tracker" -msgstr "Vigased andmed tracker'ist" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:362 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "Filtrid" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:415 -msgid "Invalid tracker URL" -msgstr "Vigane tracker'i URL" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Accept Filters" +msgstr "Nõustumine filtritega" -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:123 -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:239 -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:277 -msgid "Cannot open file %1: %2" -msgstr "Faili %1 avamine ebaõnnestus: %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "&Kustuta" -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:339 -#, c-format -msgid "Cannot create index file: %1" -msgstr "Indeksifaili loomine ebaõnnestus: %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440 +#, no-c-format +msgid "Reject Filters" +msgstr "Keeldumine filtritest" -#: libktorrent/datachecker/singledatachecker.cpp:50 -msgid "Cannot open file : %1 : %2" -msgstr "Faili avamine ebaõnnestus: %1: %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Regular Expressions" +msgstr "Regulaaravaldised" -#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 -msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" -msgstr "UPnP kasutamine portide automaatseks edasisuunamiseks ruuteris" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:587 +#, no-c-format +msgid "Treat as &Series" +msgstr "Kohtlemine &sarjana" -#: plugins/upnp/upnprouter.cpp:418 plugins/upnp/upnprouter.cpp:431 -msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" -msgstr "Seadme pakutavate teenuste hulgas pole pordi edasisuunamist!" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:624 +#, no-c-format +msgid "Process" +msgstr "Töötlemine" -#: plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 -msgid "UPnP Devices" -msgstr "UPnP seadmed" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:643 +#, no-c-format +msgid "Series Criteria" +msgstr "Sarja kriteerium" -#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:49 -msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." -msgstr "Kataloogide automaatne uurimine ja leitud torrentide laadimine" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:679 +#, no-c-format +msgid "Match Without Episode" +msgstr "Episoodita sobivused" -#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:52 -msgid "Scan Folder" -msgstr "Kataloogide uurimine" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:713 +#, no-c-format +msgid "Max Episode" +msgstr "Maks. episood" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 -msgid "ScanFolder" -msgstr "Kataloogide uurimine" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:739 +#, no-c-format +msgid "Max Season" +msgstr "Maks. hooaeg" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 -msgid "ScanFolder Options" -msgstr "Kataloogide uurimise valikud" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:758 +#, no-c-format +msgid "Min Season" +msgstr "Min. hooaeg" -#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:150 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:188 -#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:189 -msgid "loaded" -msgstr "laaditud" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:782 +#, no-c-format +msgid "Min Episode" +msgstr "Min. episood" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpagewidget.cpp:73 -msgid "" -"ScanFolder - Folder %1: Invalid URL or folder does not exist. Please, choose a " -"valid directory." -msgstr "" -"Kataloogide uurimine - kataloog %1: vigane URL või pole kataloogi olemas. Palun " -"vali olemasolev kataloog." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:814 +#, no-c-format +msgid "Test te&xt" +msgstr "Te&ksti tekstimine" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 -msgid "WebInterface" -msgstr "Veebiliides" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Te&st" +msgstr "Te&st" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 -msgid "WebInterface Options" -msgstr "Veebiliidese valikud" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:858 +#, no-c-format +msgid "Filter Matches" +msgstr "Filtri sobivus" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:70 -msgid "Php executable is not in default path, please enter the path manually" -msgstr "PHP programm ei asu otsinguteel, palun sisesta asukoht käsitsi" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder1?" +msgstr "Kas lubada kataloog1 uurimine?" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:106 -msgid "Please enter a new password for the web interface." -msgstr "Palun sisesta veebiliidese uus parool." +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder2?" +msgstr "Kas lubada kataloog2 uurimine?" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:116 -msgid "%1 exists and it is executable" -msgstr "%1 on olemas ja käivitatav" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder3?" +msgstr "Kas lubada kataloog3 uurimine?" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:120 -msgid "%1 does not exist" -msgstr "%1 ei ole olemas" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Folder1 path" +msgstr "Kataloog1 asukoht" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:124 -msgid "%1 is not executable" -msgstr "%1 ei ole käivitatav" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:29 +#, no-c-format +msgid "Folder2 path" +msgstr "Kataloog2 asukoht" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:128 -msgid "%1 is a directory" -msgstr "%1 on kataloog" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "Folder3 path" +msgstr "Kataloog3 asukoht" + +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "Kas avada torrent vaikselt või mitte." -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:132 -msgid "%1 is not php executable path" -msgstr "%1 ei ole PHP programmi asukoht" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "Kustutamistoiming märgitud." -#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 -msgid "Web Interface" -msgstr "Veebiliides" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:49 +#, no-c-format +msgid "Move action checked." +msgstr "Liigutamistoiming märgitud." -#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 -msgid "Allow to control ktorrent through browser" -msgstr "KTorrenti juhtimise lubamine brauseri vahendusel" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder Preferences" +msgstr "Kataloogide uurimise seadistused" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 -msgid "Download First" -msgstr "Allalaadimine esimesena" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &1" +msgstr "Kataloogi &1 uurimine" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:58 -msgid "Download Normally" -msgstr "Tavaline allalaadimine" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:38 plugins/scheduler/bwspage.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Alt+1" +msgstr "Alt+1" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:59 -msgid "Download Last" -msgstr "Allalaadimine viimasena" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &2" +msgstr "Kataloogi &2 uurimine" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:62 -msgid "Delete File(s)" -msgstr "Failide kustutamine" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:49 plugins/scheduler/bwspage.ui:209 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Alt+2" +msgstr "Alt+2" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:204 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:71 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:103 -msgid "Available" -msgstr "Saadaolev" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &3" +msgstr "Kataloogi &3 uurimine" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:206 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:75 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:107 -msgid "Pending" -msgstr "Ootel" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:60 plugins/scheduler/bwspage.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Alt+3" +msgstr "Alt+3" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:343 -msgid "" -"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n" -"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" -msgstr "" -"Kaotad kõik faili andmed. Kas tõesti soovid seda?\n" -"Kaotad kõik failide andmed. Kas tõesti soovid seda?" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Move to \"loaded\" directory &after loading" +msgstr "Liigut&amine pärast laadimist kataloogi \"laaditud\"" -#: plugins/infowidget/statustab.cpp:55 -msgid "No limit" -msgstr "Piirang puudub" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Move torrent to \"loaded\" directory after loading it" +msgstr "Torrent liigutatakse pärast laadimist kataloogi \"laaditud\"" -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51 -#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 -msgid "Info Widget" -msgstr "Infoplugin" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Open torrents silentl&y" +msgstr "To&rrentide avamine vaikselt" -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:52 -msgid "" -"Shows additional information about a download. Like which chunks have been " -"downloaded, how many seeders and leechers ..." -msgstr "" -"Lisainfo allalaadimiste kohta, näiteks millised tükid on alla laaditud, kui " -"palju on tõmbajaid ja levitajaid..." +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Do not show 'Select files to download' dialog" +msgstr "Dialoogi 'Allalaaditavate failide valik' ei näidata" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:71 -msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." -msgstr "Privaattorrentile ei saa tracker'it lisada." +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Delete after loadin&g" +msgstr "Kustutami&ne pärast laadimist" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:96 -msgid "Cannot remove torrent default tracker." -msgstr "Torrenti vaikimisi tracker'it ei saa eemaldada." +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Deletes torrent after loading" +msgstr "Torrent kustutatakse pärast laadimist" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:214 -msgid "You cannot add trackers to a private torrent" -msgstr "Privaattorrentile ei saa tracker'it lisada" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Folders to scan" +msgstr "Uuritavad kataloogid" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:213 -msgid "IP" -msgstr "IP" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Folder 1:" +msgstr "Kataloog 1:" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:214 -msgid "Country" -msgstr "Riik" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Folder 2:" +msgstr "Kataloog 2:" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:215 -msgid "Client" -msgstr "Klient" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Folder 3:" +msgstr "Kataloog 3:" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:218 -msgid "Choked" -msgstr "Ummistunud" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Bandwidth scheduler" +msgstr "Ribalaiuse ajastaja" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:219 -msgid "Snubbed" -msgstr "Tõrjutud" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Left click category" +msgstr "Vasakklõpsu kategooria" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:220 -msgid "Availability" -msgstr "Saadavus" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Categor&y 1" +msgstr "Kate&gooria 1" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:222 -msgid "Score" -msgstr "Skoor" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:157 plugins/scheduler/bwspage.ui:329 +#, no-c-format +msgid "T&urn off" +msgstr "&Väljas" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:223 -msgid "Upload Slot" -msgstr "Üleslaadimispesa" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:165 plugins/scheduler/bwspage.ui:337 +#, no-c-format +msgid "&Normal" +msgstr "&Normaalne" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:224 -msgid "Requests" -msgstr "Soovid" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Category &3" +msgstr "Kategooria &3" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:249 -msgid "" -"_: to kick\n" -"Kick peer" -msgstr "Viska masin välja" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:206 plugins/scheduler/bwspage.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Category &2" +msgstr "Kategooria &2" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:250 -msgid "" -"_: to ban\n" -"Ban peer" -msgstr "Pagenda masin" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Right click category" +msgstr "Paremklõpsu kategooria" -#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:32 -msgid "" -"  - Available Chunks" -"
  - Unavailable Chunks" -"
  - Excluded Chunks" -msgstr "" -"  - Saadaolevad tükid" -"
  - Kättesaamatud tükid" -"
  - Väljajäetavad tükid" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:230 +#, no-c-format +msgid "Category &1" +msgstr "Kategooria &1" -#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 -msgid "Information Widget Options" -msgstr "Infoplugina valikud" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:367 +#, no-c-format +msgid "&Category 3" +msgstr "&Kategooria 3" -#: plugins/infowidget/chunkbar.cpp:98 -msgid "" -"  - Downloaded Chunks" -"
  - Chunks to Download" -"
  - Excluded Chunks" -msgstr "" -"  - Allalaaditud tükid" -"
  - Allalaaditavad tükid" -"
  - Väljajäetavad tükid" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:390 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Kategooriad" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:81 -msgid "Convert" -msgstr "Teisenda" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "1. Category" +msgstr "1. kategooria" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:102 -msgid "Loading txt file..." -msgstr "Tekstifaili laadimine..." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:409 +#, no-c-format +msgid "3. Category" +msgstr "3. kategooria" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:103 -msgid "Please wait..." -msgstr "Palun oota..." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:425 plugins/scheduler/bwspage.ui:475 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:525 +#, no-c-format +msgid "download:" +msgstr "allalaadimine:" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:194 -msgid "File converted." -msgstr "Fail teisendatud." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:441 plugins/scheduler/bwspage.ui:491 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:541 +#, no-c-format +msgid "upload:" +msgstr "üleslaadimine:" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 -msgid "Could not load filter:" -msgstr "Filtri laadimine ebaõnnestus:" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:457 plugins/scheduler/bwspage.ui:507 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:557 +#, no-c-format +msgid "KB/s *" +msgstr "KB/s *" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 -msgid "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." -msgstr "Vigane filtrifail. See on kas vigastatud või vales vormingus." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:567 +#, no-c-format +msgid "2. Category" +msgstr "2. kategooria" -#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:43 -msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" -msgstr "Filtreerib soovimatud masinad välja IP-aadressi põhjal" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:626 +#, no-c-format +msgid "* zero means no limit" +msgstr "* 0 tähendab piirangu puudumist" -#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:46 -msgid "IP Filter" -msgstr "IP filter" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:672 +#, no-c-format +msgid "Save to file" +msgstr "Salvesta faili" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:70 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:94 -msgid "Status: Loaded and running." -msgstr "Olek: sisse lülitatud ja töötab." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:680 +#, no-c-format +msgid "&Load from file" +msgstr "Laa&di failist" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:76 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:99 -msgid "Status: Not loaded." -msgstr "Olek: välja lülitatud." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:688 +#, no-c-format +msgid "Reset schedule" +msgstr "Lähtesta ajastaja" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:96 -msgid "" -"Status: Filter file not found. " -"Download and convert filter file." -msgstr "" -"Olek: filtrifaili ei leitud. " -"Laadi filtrifail alla ja teisenda see." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:751 +#, no-c-format +msgid "O&k" +msgstr "&OK" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 -msgid "Selected file already exists, do you want to download it again?" -msgstr "Valitud fail on juba olemas. Kas soovid selle uuesti alla laadida?" +#: plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Enable bandwidth scheduler?" +msgstr "Ribalaiuse ajastaja kasutamine" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 -msgid "File Exists" -msgstr "Fail on olemas" +#: plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Use colors instead of pixmaps?" +msgstr "Värvide kasutamine piltide asemel" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 -msgid "" -"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" -msgstr "" -"Filtrifail (level1.dat) on juba olemas. Kas soovid selle uuesti teisendada?" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Scheduler Plugin Pref Page" +msgstr "Ajastamisplugina seadistustedialoog" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 -msgid "IPBlocking Filter" -msgstr "IP blokeerimise filter" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Use &bandwidth scheduler?" +msgstr "Ri&balaiuse ajastaja kasutamine" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 -msgid "IPBlocking Filter Options" -msgstr "IP blokeerimise filtri valikud" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Use colors instead of pi&xmaps?" +msgstr "&Värvide kasutamine piltide asemel" -#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 plugins/stats/statsplugin.cc:29 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistika" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:54 +#, no-c-format +msgid "(Recommended for slower systems)" +msgstr "(Soovitatav aeglasematele masinatele)" -#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 -msgid "Statistics options" -msgstr "Statistika valikud" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Edit s&chedule" +msgstr "Muuta a&jastamist" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:49 -msgid "Leechers connected" -msgstr "Ühendatud tõmbajaid" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Current search engine" +msgstr "Aktiivne otsingumootor" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:50 -msgid "Leechers in swarms" -msgstr "Tõmbajaid sülemis" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:15 plugins/search/searchpref.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Use default browser" +msgstr "Vaikimisi brauseri kasutamine" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:51 -msgid "Seeders connected" -msgstr "Ühendatud levitajaid" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "Kohandatud brauseri kasutamine" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:52 -msgid "Seeders in swarms" -msgstr "Levitajaid sülemis" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "Kohandatud brauseri käivitatava faili asukoht" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:53 -msgid "Average connected leechers per torrent" -msgstr "Ühendatud tõmbajate keskmine arv torrenti kohta" +#: plugins/search/searchbar.ui:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Engine:" +msgstr " Mootor: " -#: plugins/stats/StatsCon.cc:54 -msgid "Average connected seeders per torrent" -msgstr "Ühendatud levitajate keskmine arv torrenti kohta" +#: plugins/search/searchpref.ui:30 plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "Otsingu seadistused" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:55 -msgid "Average connected leechers per running torrent" -msgstr "Ühendatud tõmbajate keskmine arv töötava torrenti kohta" +#: plugins/search/searchpref.ui:41 +#, no-c-format +msgid "External Browser" +msgstr "Väline brauser" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:56 -msgid "Average connected seeders per running torrent" -msgstr "Ühendatud levitajate keskmine arv töötava torrenti kohta" +#: plugins/search/searchpref.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "Otsin&gutulemused avatakse välises brauseris" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:61 -msgid "Nodes" -msgstr "Sõlmed" +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "Kohandatud brauseri asukoht:" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:62 -msgid "Tasks" -msgstr "Ülesanded" +#: plugins/search/searchpref.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Search Engines" +msgstr "Otsingumootorid" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:29 -msgid "Shows transfers statistics" -msgstr "Ülekandestatistika näitamine" +#: plugins/search/searchpref.ui:143 +#, no-c-format +msgid "Search engine name:" +msgstr "Otsingumootori nimi:" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:67 -msgid "Speed statistics" -msgstr "Kiiruse statistika" +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "Lis&a" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:68 -msgid "Connection statistics" -msgstr "Ühenduse statistika" +#: plugins/search/searchpref.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Engines" +msgstr "Mootorid" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:57 plugins/stats/StatsSpd.cc:58 -msgid "Current" -msgstr "Aktiivne" +#: plugins/search/searchpref.ui:206 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:60 plugins/stats/StatsSpd.cc:61 -msgid "Average" -msgstr "Keskmine" +#: plugins/search/searchpref.ui:257 +#, no-c-format +msgid "R&emove All" +msgstr "&Eemalda kõik" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:63 plugins/stats/StatsSpd.cc:64 -msgid "Limit" -msgstr "Piirang" +#: plugins/search/searchpref.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "&Lisa vaikimisi" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:71 -msgid "Average from leecher" -msgstr "Keskmiselt tõmbajalt" +#: plugins/search/searchpref.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Update From Internet" +msgstr "Uuenda Internetist" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:72 -msgid "Average to leecher" -msgstr "Keskmiselt tõmbajale" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 plugins/stats/sprefwgt.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Update charts every" +msgstr "Diagrammide uuendamise intervall" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:73 -msgid "Average from seeder" -msgstr "Keskmiselt levitajalt" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:14 plugins/stats/sprefwgt.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Gather data every" +msgstr "Andmete kogumise intervall" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:74 -msgid "From leechers" -msgstr "Tõmbajatelt" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Toggle peers speed charts" +msgstr "Masinate kiiruse diagrammide lülitamine" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:75 -msgid "From seeders" -msgstr "Levitajatelt" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Interval between getting data about peers speed" +msgstr "Intervall masinate kiiruse andmete hankimise vahel" -#: plugins/stats/ChartDrawer.cc:419 -msgid "Legend" -msgstr "Legend" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Toggle drawing of leechers in swarms" +msgstr "Tõmbajate näitamise lülitamine" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 -msgid "Torrent files" -msgstr "Torrenti failid" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, no-c-format +msgid "Toggle drawing of seeders in swarms" +msgstr "Levitajate näitamise lülitamine" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 -msgid "All files" -msgstr "Kõik failid" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "Download mesurments count" +msgstr "Allalaadimise mõõtmiste hulk" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 -#, c-format -msgid "Cannot verify data : %1" -msgstr "Andmete kontroll ebaõnnestus: %1" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Peers speed mesurments count" +msgstr "Masinate kiiruse mõõtmise hulk" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:207 -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:243 -#, c-format -msgid "Cannot load the torrent file : %1" -msgstr "Torrenti faili laadimine ebaõnnestus: %1" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "Upload mesurments count" +msgstr "Üleslaadimise mõõtmiste hulk" -#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 -msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" -msgstr "" -"Osalise faili importimise plugin võimaldab importida osaliselt või täielikult " -"allalaaditud torrenteid teistest klientidest" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Connections mesurments count" +msgstr "Ühenduste mõõtmiste hulk" -#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:56 -msgid "Import existing download" -msgstr "Olemasoleva allalaadimise import" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "DHT mesurments count" +msgstr "DHT mõõtmiste hulk" -#: plugins/rssfeed/rss/testlibrss.cpp:14 -msgid "URL of feed" -msgstr "Uudistevoo URL" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:56 +#, no-c-format +msgid "OY axis max mode" +msgstr "0Y-telje maksimumi režiim" -#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:48 -msgid "" -"Automatically scans RSS feeds for torrent matching regular expressions and " -"loads them." -msgstr "" -"RSS-voogude automaatne uurimine regulaaravaldisele vastava torrenti leidmiseks " -"ja nende laadimiseks." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Update" +msgstr "Uuendamine" -#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:51 plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:68 -msgid "RSS Feeds" -msgstr "RSS-vood" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:71 +#, no-c-format +msgid "GUI updates" +msgstr "GUI uuendamine" -#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:45 -#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:183 -#, c-format -msgid "Failed to find and download a valid torrent for %1" -msgstr "%1 jaoks ei leitud ega saadud alla laadida korrektset torrentit" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:120 +#, no-c-format +msgid "miliseconds" +msgstr "msek" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 -msgid "Title" -msgstr "Pealkiri" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimum" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 -msgid "Description" -msgstr "Kirjeldus" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:154 +#, no-c-format +msgid "Maximum speed scale mode:" +msgstr "Maks. kiiruse skaleerimise režiim:" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Link" -msgstr "Link" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160 +#, no-c-format +msgid "Top" +msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Season" -msgstr "Hooaeg" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Exact" +msgstr "Täpne" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Episode" -msgstr "Episood" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:175 +#, no-c-format +msgid "See 'What's this' for more help" +msgstr "Vaata lähemalt 'Mis see on?' abi" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Time" -msgstr "Aeg" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:178 +#, no-c-format +msgid "" +"Set maximum value on OY scale as:\n" +"- Top: Globally achieved maximum speed\n" +"- Exact: Maximum achieved speed visible on chart" +msgstr "" +"Maksimumi määramine 0Y-skaalal:\n" +"- Tipp: globaalselt võimalik maksimumkiirus\n" +"- Täpne: diagrammil nähtav maksimaalselt saavutatud kiirus" -#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 -msgid "Scheduler" -msgstr "Ajastaja" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:192 plugins/stats/sprefwgt.ui:360 +#, no-c-format +msgid "Peers speed" +msgstr "Masinate kiirus" -#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 -msgid "Scheduler plugin options" -msgstr "Ajastamisplugina valikud" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:211 +#, no-c-format +msgid "Peers speed:" +msgstr "Masinate kiirus:" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "MON" -msgstr "E" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:222 +#, no-c-format +msgid "update every" +msgstr "uuendamise intervall" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "TUE" -msgstr "T" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:244 +#, no-c-format +msgid "chart data updates" +msgstr "diagrammiandmete uuendamine" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "WED" -msgstr "K" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:254 +#, no-c-format +msgid "Gathering data about many connected peers can be CPU consuming." +msgstr "Andmete kogumine, kui palju ühendatud masinaid protsessor vastu peab." -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "THU" -msgstr "N" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:267 +#, no-c-format +msgid "Peers connections" +msgstr "Masinate ühendused" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "FRI" -msgstr "R" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Large values can obscure charts of connected peers" +msgstr "" +"Suured väärtused võivad muuta ühendatud masinate diagrammid ebaülevaatlikuks" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "SAT" -msgstr "L" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:289 +#, no-c-format +msgid "Show seeders in swarms" +msgstr "Levitajate näitamine" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "SUN" -msgstr "P" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:297 +#, no-c-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "Tõmbajate näitamine" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:165 -msgid "Schedule saved." -msgstr "Ajastus salvestatud." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:309 +#, no-c-format +msgid "Measurements count" +msgstr "Mõõtmiste hulk" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 -msgid "File not found." -msgstr "Faili ei leitud." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:392 plugins/stats/statsspdwgt.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "Üleslaadimine" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:208 -msgid "Schedule loaded." -msgstr "Ajastus laaditud." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:424 +#, no-c-format +msgid "Connections" +msgstr "Ühendused" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:56 -msgid "Bandwidth scheduling plugin" -msgstr "Ribalaiuse ajastamise plugin" +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "Vaikimisi kasutatav UPnP seade" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:97 -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:137 -msgid "Open Bandwidth Scheduler" -msgstr "Ava ribalaiuse ajastaja" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Detected devices:" +msgstr "Tuvastatud seadmed:" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:130 -msgid "" -"Bandwidth scheduler is disabled. Go to Preferences->Scheduler to enable it." -msgstr "" -"Ribalaiuse ajastaja ei ole sisse lülitatud. Selleks vali Seadistused->Ajastaja." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "Seade" -#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 -msgid "LogViewer" -msgstr "Loginäitaja" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "Edasi suunatud pordid" -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:44 -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:58 -msgid "Log Viewer" -msgstr "Loginäitaja" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:63 +#, no-c-format +msgid "WAN Connection" +msgstr "WAN-ühendus:" -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:45 -msgid "Displays ktorrent logging output" -msgstr "KTorrenti logiväljundi näitamine" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Forw&ard Ports" +msgstr "Ed&astamispordid" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:52 -msgid "" -"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " -"search engine you want to add. " -"
Then copy the URL in the addressbar after the search is finished, and " -"paste it here." -"
" -"
Searching for %1 on Google for example, will result in " -"http://www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8. " -"
If you add this URL here, ktorrent can search using Google." -msgstr "" -"Kasuta oma veebilehitsejat stringi %1 (suurtähtedega) otsimiseks " -"otsingumootoriga, mida soovid lisada." -"
Kui otsing on tehtud, kopeeri aadressiribal leiduv URL ning aseta see siia." -"
" -"
Näiteks stringi %1 otsimisel Google'is on tulemuseks " -"http://www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8." -"
Kui lisad selle URL-i siia, kasutab KTorrent otsimiseks Google'it." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Undo Port Forwarding" +msgstr "Tühista portide edasisuunamine" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:57 -msgid "" -"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " -"search engine you want to add. Use the resulting URL below." -msgstr "" -"Kasuta oma veebilehitsejat stringi %1 (suurtähtedega) otsimiseks " -"otsingumootoriga, mida soovid lisada. Saadud URL-i kasuta allpool." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Rescan" +msgstr "Uuri uuesti" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:124 -msgid "You must enter the search engine's name and URL" -msgstr "Määrata tuleb otsingumootori nimi ja URL" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Port number" +msgstr "Pordinumber" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:137 -msgid "" -"A search engine with the same name already exists. Please use a different name." -msgstr "Selle nimega otsingumootor on juba olemas. Palun vali mõni muu nimi." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "forward Port" +msgstr "Edastamisport" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:146 -msgid "" -"Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/paste " -"the exact URL here." -msgstr "" -"Vigane URL. Sa peaksid oma veebilehitsejas otsima stringi FOOBAR ning kopeerima " -"sealt siia täpse URL-i." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "Session time to live" +msgstr "Seansi elushoidmise aeg" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:247 -msgid "" -"_: a noun\n" -"Search" -msgstr "Otsing" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "interface skin" +msgstr "Liides" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:247 -msgid "Search Engine Options" -msgstr "Otsingumootori valikud" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "php executable path" +msgstr "PHP programmi asukoht" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 -msgid "Searching for %1..." -msgstr "%1 otsimine..." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "username" +msgstr "Kasutajanimi" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:209 -msgid "torrent files" -msgstr "Torrent-failid" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "password" +msgstr "Parool" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:267 -msgid "Search finished" -msgstr "Otsimine lõpetatud" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Web Server" +msgstr "Veebiserver" -#: plugins/search/searchtab.cpp:65 -msgid " Engine: " -msgstr " Mootor: " +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Forward port" +msgstr "Edastamisport" -#: plugins/search/searchplugin.cpp:51 -msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" -msgstr "Torrentide otsimine mitmes populaarses torrentide otsingumootoris" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Session TTL (in sec):" +msgstr "Seansi elushoidmise aeg (sek):" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:165 -msgid "Do you want to download or save the torrent?" -msgstr "Kas torrent alla laadida või salvestada?" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Select interface:" +msgstr "Liides:" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:166 -msgid "Download Torrent" -msgstr "Torrenti allalaadimine" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Kasutajanimi:" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:167 -msgid "" -"_: to download\n" -"Download" -msgstr "Laadi alla" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:188 +#, no-c-format +msgid "Change password ..." +msgstr "Muuda parooli..." -#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 -msgid "Zeroconf" -msgstr "Zeroconf" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Php executable path:" +msgstr "PHP programmi asukoht:" -#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 -msgid "" -"Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" -msgstr "" -"Leiab kohtvõrgust töötava KTorrentiga masinad, kellega torrenteid jagada" +#~ msgid "Search engine:" +#~ msgstr "Otsingumootor:" #~ msgid "Cannot load chunk %1" #~ msgstr "Tüki %1 laadimine ebaõnnestus" diff --git a/translations/fa/messages/ktorrent.po b/translations/fa/messages/ktorrent.po index d1ac6be..ae140f7 100644 --- a/translations/fa/messages/ktorrent.po +++ b/translations/fa/messages/ktorrent.po @@ -5,22 +5,230 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktorrent\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-15 14:30+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n" "Language-Team: Persian \n" +"Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "مریم سادات رضوی" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "razavi@itland.ir" + +#: apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:47 apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:76 +#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:207 +#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:432 +msgid "Cannot open index file %1 : %2" +msgstr "پروندۀ نمایۀ %1 را نمی‌توان باز کرد : %2" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:67 +msgid "Torrent does not exist. Report this bug to KTorrent developers." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:102 +msgid "Potential peer added." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Malformed IP address." +msgstr "نشانی وب بدشکل." + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:120 +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this ?" +msgstr "" +"پرونده‌های موجود زیر را از گزینش خارج کردید. با این کار، کل داده‌های این " +"پرونده‌ها را از دست می‌دهید، مطمئن هستید که می‌خواهید این کار را انجام دهید ؟" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:124 +msgid "Yes, delete the files" +msgstr "بله، پرونده‌ها را حذف کن" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:125 +msgid "No, keep the files" +msgstr "نه، پرونده‌ها را حفظ کن" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:220 +msgid " short!" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167 +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 +#, fuzzy +msgid "All Torrents" +msgstr "Torrent بارگیری" + +#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:52 +msgid "Find:" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:65 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/activedownloadsgroup.cpp:28 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:87 +#, fuzzy +msgid "Active downloads" +msgstr "بارگیری:" + +#: apps/ktorrent/groups/activegroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:84 +#, fuzzy +msgid "Active torrents" +msgstr "Torrent بارگیری" + +#: apps/ktorrent/groups/activeuploadsgroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:90 +#, fuzzy +msgid "Active uploads" +msgstr "بارگذاریها" + +#: apps/ktorrent/groups/downloadgroup.cpp:27 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:57 apps/ktorrent/ktorrentui.rc:9 +#: apps/ktorrent/pref.cpp:147 apps/ktorrent/queuedlg.ui:31 +#: apps/ktorrent/viewmanager.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Downloads" +msgstr "بارگیریها" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:60 +#: apps/ktorrent/groups/uploadgroup.cpp:27 apps/ktorrent/viewmanager.cpp:63 +msgid "Uploads" +msgstr "بارگذاریها" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:63 +#: apps/ktorrent/groups/queueddownloadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Queued downloads" +msgstr "شمایل بارگیریها" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:66 +#: apps/ktorrent/groups/queueduploadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Queued uploads" +msgstr "صف‌شده" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:69 +#: apps/ktorrent/groups/userdownloadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "User downloads" +msgstr "بارگیری:" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:72 +#: apps/ktorrent/groups/useruploadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "User uploads" +msgstr "بارگذاریها" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:75 +#: apps/ktorrent/groups/inactivegroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Inactive torrents" +msgstr "ایجاد Torrent" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:78 +#: apps/ktorrent/groups/inactivedownloadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Inactive downloads" +msgstr "بارگیری:" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:81 +#: apps/ktorrent/groups/inactiveuploadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Inactive uploads" +msgstr "بارگذاریها" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:76 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:215 +msgid "Groups" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Custom Groups" +msgstr "IP سفارشی‌" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:138 +msgid "New Group" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Edit Name" +msgstr "نام" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Remove Group" +msgstr "حذف ردیاب" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:147 +msgid "Open Tab" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:159 +msgid "Please enter the group name." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:166 +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:217 +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:207 +msgid "Please enter the new group name." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:72 +msgid "" +"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards " +"for ranges like '127.0.0.*'." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:88 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:129 +msgid "Choose a file" +msgstr "انتخاب یک پرونده" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:100 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:119 +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "انتخاب یک نام پرونده برای ذخیره تحت" + #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:167 msgid "No incoming connections (possibly firewalled)" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 42 -#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:184 rc.cpp:336 rc.cpp:369 rc.cpp:989 +#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:184 apps/ktorrent/queuedlg.ui:42 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:258 plugins/infowidget/statustabbase.ui:39 #, no-c-format msgid "Info" msgstr "اطلاعات" @@ -33,10 +241,6 @@ msgstr "دادۀ انتقال‌یافته طی نشست جاری" msgid "Current speed of all torrents combined" msgstr "سرعت جاری کل torrentهای ادغام‌شده" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:76 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:215 -msgid "Groups" -msgstr "" - #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:515 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:41 msgid "" "_: to start\n" @@ -49,6 +253,12 @@ msgid "" "Stop" msgstr "ایست" +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "&حذف همه‌" + #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530 msgid "" "_: to start all\n" @@ -124,126 +334,64 @@ msgstr "DHT: %1 گره، %2 تکلیف" msgid "DHT: off" msgstr "DHT: خاموش" -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:115 #, fuzzy -msgid "All Torrents" -msgstr "Torrent بارگیری" - -#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:52 -msgid "Find:" +msgid "" +"Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. " +"KTorrent is now using port %2." msgstr "" +"درگاه مشخص )%1( موجود نیست یا کاربرد دیگری از آن استفاده می‌کند. KTorrent به " +"درگاه %2 محدود است." -#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:65 -msgid "Case sensitive" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:124 +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are " +"already in use by another program." msgstr "" -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Move to left dock" -msgstr "&حرکت به بالا‌" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:767 +#, c-format +msgid "Cannot create torrent: %1" +msgstr "torrent را نمی‌توان ایجاد کرد: %1" -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:89 +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180 +#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203 +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 #, fuzzy -msgid "Move to right dock" -msgstr "&حرکت به بالا‌" +msgid "Error" +msgstr "خطا: " -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:90 +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 #, fuzzy -msgid "Move to bottom dock" -msgstr "&حرکت به بالا‌" - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58 -msgid "Assign Accelerator..." +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to " +"recreate them, or do you want to not download them?" msgstr "" +"چندین پروندۀ دادۀ torrent »%1« مفقود می‌شود، می‌خواهید آنها را دوباره ایجاد " +"کنید، یا می‌خواهید آنها را بارگیری نکنید ؟" -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:60 -msgid "Clear Accelerator" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 +msgid "Recreate" +msgstr "ایجاد مجدد" -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 -msgid "Change Button Number" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 plugins/infowidget/fileview.cpp:61 +msgid "Do Not Download" +msgstr "عدم بارگیری" -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 -msgid "New accelerator number:" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:72 -msgid "" -"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards for " -"ranges like '127.0.0.*'." -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:88 -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:129 -msgid "Choose a file" -msgstr "انتخاب یک پرونده" - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:100 -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:119 -msgid "Choose a filename to save under" -msgstr "انتخاب یک نام پرونده برای ذخیره تحت" - -#: apps/ktorrent/pastedialog.cpp:56 plugins/infowidget/trackerview.cpp:78 -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:131 -msgid "Malformed URL." -msgstr "نشانی وب بدشکل." - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrentui.rc line 9 -#: apps/ktorrent/groups/downloadgroup.cpp:27 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:57 apps/ktorrent/pref.cpp:147 -#: apps/ktorrent/viewmanager.cpp:62 rc.cpp:132 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Downloads" -msgstr "بارگیریها" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:60 -#: apps/ktorrent/groups/uploadgroup.cpp:27 apps/ktorrent/viewmanager.cpp:63 -msgid "Uploads" -msgstr "بارگذاریها" - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "" -"Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. KTorrent " -"is now using port %2." -msgstr "" -"درگاه مشخص )%1( موجود نیست یا کاربرد دیگری از آن استفاده می‌کند. KTorrent به " -"درگاه %2 محدود است." - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:124 -msgid "" -"KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are already " -"in use by another program." -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:767 -#, c-format -msgid "Cannot create torrent: %1" -msgstr "torrent را نمی‌توان ایجاد کرد: %1" - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 -#, fuzzy -msgid "" -"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to recreate " -"them, or do you want to not download them?" -msgstr "" -"چندین پروندۀ دادۀ torrent »%1« مفقود می‌شود، می‌خواهید آنها را دوباره ایجاد " -"کنید، یا می‌خواهید آنها را بارگیری نکنید ؟" - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 -msgid "Recreate" -msgstr "ایجاد مجدد" - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 plugins/infowidget/fileview.cpp:61 -msgid "Do Not Download" -msgstr "عدم بارگیری" - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1041 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot recreate missing files: %1" -msgstr "پرونده‌های مفقود را نمی‌توان مجدداً‌ ایجاد کرد : %1" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1041 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot recreate missing files: %1" +msgstr "پرونده‌های مفقود را نمی‌توان مجدداً‌ ایجاد کرد : %1" #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1042 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1056 #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1062 @@ -258,8 +406,8 @@ msgstr "پرونده‌های مفقود را نمی‌توان از گزینش #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1068 #, fuzzy msgid "" -"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing, do you want " -"to recreate it?" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing, do you " +"want to recreate it?" msgstr "" "پرونده‌ای که از torrent »%1« داده در آن ذخیره شده است مفقود می‌شود، می‌خواهید " "آن را ایجاد کنید ؟" @@ -282,308 +430,158 @@ msgstr "پروندۀ داده مفقود می‌شود" msgid "Checking Data Integrity" msgstr "بررسی مجتمع‌سازی داده" -#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:153 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:159 -msgid "infinity" -msgstr "بی‌نهایت" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:132 +msgid "Visible columns" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:255 plugins/infowidget/fileview.cpp:189 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:95 -msgid "%1 %" -msgstr "%1 ٪" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File" +msgstr "همۀ پرونده‌ها" -#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:70 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error scanning data: %1" -msgstr "خطای پویش داده : %1" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "وضعیت" -#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Scanning data of %1 :" -msgstr "دادۀ پویش برای توده‌ها :" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:136 plugins/infowidget/peerview.cpp:225 +msgid "Downloaded" +msgstr "بارگیری‌شده" -#: apps/ktorrent/main.cpp:76 -msgid "A BitTorrent program for TDE" -msgstr "یک برنامۀ BitTorrent برای TDE" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:149 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:137 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "اندازه" -#: apps/ktorrent/main.cpp:108 -msgid "Debug mode" -msgstr "حالت اشکال‌زدایی" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:138 plugins/infowidget/peerview.cpp:226 +msgid "Uploaded" +msgstr "بارگذاری‌شده" -#: apps/ktorrent/main.cpp:109 -msgid "Silently save torrent given on URL" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:139 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:313 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Down Speed" +msgstr "سرعت پایین" -#: apps/ktorrent/main.cpp:110 -msgid "Document to open" -msgstr "سند برای باز کردن" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:140 plugins/infowidget/peerview.cpp:217 +msgid "Up Speed" +msgstr "سرعت بالا" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 59 -#: apps/ktorrent/main.cpp:120 rc.cpp:532 -#, no-c-format -msgid "KTorrent" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:141 +msgid "Time Left" +msgstr "زمان باقی‌مانده" -#: apps/ktorrent/main.cpp:125 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:142 #, fuzzy -msgid "RSS Plugin" -msgstr "وصله‌ها" +msgid "Seeders" +msgstr "بذرافشانها:" -#: apps/ktorrent/main.cpp:126 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:143 #, fuzzy -msgid "Webinterface Plugin" -msgstr "گزینه‌های عمومی" +msgid "Leechers" +msgstr "بذرافشانها:" -#: apps/ktorrent/main.cpp:127 -msgid "Statistics Plugin" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:144 plugins/infowidget/fileview.cpp:51 +msgid "% Complete" +msgstr "٪ کامل" -#: apps/ktorrent/main.cpp:130 -msgid "Application icon and a couple of others" -msgstr "شمایل کاربرد و یک زوج دیگر" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Share Ratio" +msgstr "ضریب اشتراک:" -#: apps/ktorrent/main.cpp:131 -msgid "The downloads icon" -msgstr "شمایل بارگیریها" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Time Downloaded" +msgstr "بارگیری‌شده" -#: apps/ktorrent/main.cpp:134 -msgid "1.0 application icon" -msgstr "۱.۰ شمایل کاربرد" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Time Seeded" +msgstr "زمان باقی‌مانده" -#: apps/ktorrent/main.cpp:139 -msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" -msgstr "نکته ابزار میلۀ توده‌ای و مرتب کردن IWFileTreeItem" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:203 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:551 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "All Torrents %1/%2" +msgstr "Torrent بارگیری" -#: apps/ktorrent/main.cpp:143 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:283 +#, c-format msgid "" -"Country locator for InfoWidget plugin (This product includes GeoLite data " -"created by MaxMind, available from http://www.maxmind.com/). " +"_n: Cannot start more than 1 download, \n" +"Cannot start more than %n downloads, " msgstr "" -#: apps/ktorrent/main.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Country flags" -msgstr "کشور" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:145 -msgid "File prioritization" -msgstr "اولویت‌دهی پرونده" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:146 -msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" -msgstr "Miniupnp به عنوان یک مثال برای پیاده‌سازی شخصی UPnP استفاده می‌شد" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:285 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: and 1 seed. \n" +"and %n seeds. " +msgstr "%n جفت" -#: apps/ktorrent/main.cpp:147 -msgid "Global max share ratio patch" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:286 apps/ktorrent/trayicon.cpp:258 +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." msgstr "" -#: apps/ktorrent/main.cpp:148 apps/ktorrent/main.cpp:149 -msgid "Zeroconf enhancements" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:375 +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete the " +"incomplete data, too?" msgstr "" +"torrent %1 بارگیری را تمام نکرده است، می‌خواهید دادۀ ناقص را هم حذف کنید؟" -#: apps/ktorrent/main.cpp:150 -msgid "Coldmilk webgui" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:378 +msgid "Remove Download" +msgstr "حذف بارگیری" -#: apps/ktorrent/main.cpp:151 -msgid "IDEAl code from KDevelop" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 +#, fuzzy +msgid "Delete Data" +msgstr "حذف پس از &بار کردن‌" -#: apps/ktorrent/main.cpp:152 -msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 +msgid "Keep Data" msgstr "" -#: apps/ktorrent/main.cpp:153 -msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:395 +msgid "" +"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" msgstr "" -#: apps/ktorrent/main.cpp:154 -msgid "Patch to load silently with a save location" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Remove Torrent" +msgstr "ایجاد Torrent" -#: apps/ktorrent/main.cpp:155 -msgid "Fixes in PHP code of webinterface" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "&حذف همه‌" -#: apps/ktorrent/main.cpp:156 -msgid "XFS specific disk preallocation" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 +msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" msgstr "" -#: apps/ktorrent/main.cpp:157 -msgid "Patch to not show very low speeds" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:751 +#, fuzzy, c-format +msgid "Choose download location for %1" +msgstr "شمایل بارگیریها" -#: apps/ktorrent/main.cpp:158 -msgid "Patch to show potentially firewalled status" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:153 +#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:159 +msgid "infinity" +msgstr "بی‌نهایت" -#: apps/ktorrent/main.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Several patches" -msgstr "مسیر پوشۀ ۱" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:160 -msgid "Patch to hide the menubar" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:161 -msgid "Patch to modify file priorities in the webgui" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "Several webgui patches" -msgstr "مسیر پوشۀ ۱" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:163 -#, fuzzy -msgid "Filterbar patch" -msgstr "مسیر پوشۀ ۱" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:164 -msgid "Non threaded fileview update patch" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:165 -msgid "Optimization to SHA1 hash generation" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:166 -msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:167 -#, fuzzy -msgid "Patch to load torrents silently from the command line" -msgstr " آیا torrent به صورت خاموش باز شود یا خیر." - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:64 -msgid "You must select a file or a folder." -msgstr "باید یک پرونده یا یک پوشه برگزینید." - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "" -"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?" -msgstr "نمی‌توانید ردیابها را به یک torrent خصوصی اضافه کنید" - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "You must add at least one node." -msgstr "باید حداقل یک ردیاب اضافه کنید." - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:98 -msgid "Torrent Files (*.torrent)" -msgstr "پرونده‌های Torrent )*.torrent(" - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:99 -msgid "Choose File to Save Torrent" -msgstr "انتخاب پرونده برای ذخیرۀ Torrent" - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:108 -msgid "Creating %1..." -msgstr "ایجاد %1..." - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "Custom Groups" -msgstr "IP سفارشی‌" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:138 -msgid "New Group" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Edit Name" -msgstr "نام" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Remove Group" -msgstr "حذف ردیاب" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:147 -msgid "Open Tab" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:159 -msgid "Please enter the group name." -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:166 -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:217 -msgid "The group %1 already exists." -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:207 -msgid "Please enter the new group name." -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/groups/activeuploadsgroup.cpp:29 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:90 -#, fuzzy -msgid "Active uploads" -msgstr "بارگذاریها" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:66 -#: apps/ktorrent/groups/queueduploadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Queued uploads" -msgstr "صف‌شده" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:63 -#: apps/ktorrent/groups/queueddownloadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Queued downloads" -msgstr "شمایل بارگیریها" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:69 -#: apps/ktorrent/groups/userdownloadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "User downloads" -msgstr "بارگیری:" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:72 -#: apps/ktorrent/groups/useruploadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "User uploads" -msgstr "بارگذاریها" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:75 -#: apps/ktorrent/groups/inactivegroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Inactive torrents" -msgstr "ایجاد Torrent" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:78 -#: apps/ktorrent/groups/inactivedownloadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Inactive downloads" -msgstr "بارگیری:" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:81 -#: apps/ktorrent/groups/inactiveuploadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Inactive uploads" -msgstr "بارگذاریها" - -#: apps/ktorrent/groups/activegroup.cpp:29 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:84 -#, fuzzy -msgid "Active torrents" -msgstr "Torrent بارگیری" - -#: apps/ktorrent/groups/activedownloadsgroup.cpp:28 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:87 -#, fuzzy -msgid "Active downloads" -msgstr "بارگیری:" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Remove Torrent" -msgstr "ایجاد Torrent" +#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:255 plugins/infowidget/fileview.cpp:189 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:95 +msgid "%1 %" +msgstr "%1 ٪" #: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:49 msgid "Remove Torrent and Data" @@ -602,9 +600,9 @@ msgstr "" msgid "Torrent Peer Sources:" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 85 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:66 plugins/infowidget/peerview.cpp:221 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:1208 rc.cpp:1259 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:85 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:66 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:221 plugins/stats/sprefwgt.ui:456 +#: plugins/stats/statsconwgt.ui:40 #, no-c-format msgid "DHT" msgstr "" @@ -646,309 +644,360 @@ msgstr "" msgid "Add to Group" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 16 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:100 rc.cpp:141 +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:100 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Speed Limits" msgstr "حد سرعت بر حسب کیلوبایت/ثانیه" -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:67 -msgid "Torrent does not exist. Report this bug to KTorrent developers." -msgstr "" +#: apps/ktorrent/main.cpp:76 +msgid "A BitTorrent program for TDE" +msgstr "یک برنامۀ BitTorrent برای TDE" -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:102 -msgid "Potential peer added." +#: apps/ktorrent/main.cpp:108 +msgid "Debug mode" +msgstr "حالت اشکال‌زدایی" + +#: apps/ktorrent/main.cpp:109 +msgid "Silently save torrent given on URL" msgstr "" -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Malformed IP address." -msgstr "نشانی وب بدشکل." +#: apps/ktorrent/main.cpp:110 +msgid "Document to open" +msgstr "سند برای باز کردن" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 311 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:58 rc.cpp:273 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:59 apps/ktorrent/main.cpp:120 #, no-c-format -msgid "Preferences" -msgstr "تنظیمات" - -#: apps/ktorrent/pref.cpp:147 -msgid "Download Options" -msgstr "گزینه‌های بارگیری" +msgid "KTorrent" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/pref.cpp:179 apps/ktorrent/pref.cpp:294 +#: apps/ktorrent/main.cpp:125 #, fuzzy -msgid "The DHT port needs to be different from the UDP tracker port!" -msgstr "لازم است که درگاه DHT از درگاه ردیاب UDP متفاوت باشد !" - -#: apps/ktorrent/pref.cpp:216 -msgid "General" -msgstr "عمومی" +msgid "RSS Plugin" +msgstr "وصله‌ها" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 16 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:216 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "General Options" +#: apps/ktorrent/main.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Webinterface Plugin" msgstr "گزینه‌های عمومی" -#: apps/ktorrent/pref.cpp:283 -msgid "" -"Cannot lookup %1: %2\n" -"Please provide a valid IP address or hostname." +#: apps/ktorrent/main.cpp:127 +msgid "Statistics Plugin" msgstr "" -"نمی‌توان به %1 مراجعه کرد: %2\n" -"لطفاً، یک نشانی اینترنتی یا نام میزبان معتبر فراهم کنید." -#: apps/ktorrent/pref.cpp:411 -msgid "Advanced" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/main.cpp:130 +msgid "Application icon and a couple of others" +msgstr "شمایل کاربرد و یک زوج دیگر" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 27 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:411 rc.cpp:519 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "گزینه‌های پویش پوشه" +#: apps/ktorrent/main.cpp:131 +msgid "The downloads icon" +msgstr "شمایل بارگیریها" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:132 -msgid "Visible columns" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/main.cpp:134 +msgid "1.0 application icon" +msgstr "۱.۰ شمایل کاربرد" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 16 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 rc.cpp:986 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "وضعیت" +#: apps/ktorrent/main.cpp:139 +msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" +msgstr "نکته ابزار میلۀ توده‌ای و مرتب کردن IWFileTreeItem" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:136 plugins/infowidget/peerview.cpp:225 -msgid "Downloaded" -msgstr "بارگیری‌شده" +#: apps/ktorrent/main.cpp:143 +msgid "" +"Country locator for InfoWidget plugin (This product includes GeoLite data " +"created by MaxMind, available from http://www.maxmind.com/). " +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 149 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:137 plugins/infowidget/fileview.cpp:48 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "اندازه" +#: apps/ktorrent/main.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Country flags" +msgstr "کشور" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:138 plugins/infowidget/peerview.cpp:226 -msgid "Uploaded" -msgstr "بارگذاری‌شده" +#: apps/ktorrent/main.cpp:145 +msgid "File prioritization" +msgstr "اولویت‌دهی پرونده" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 313 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:139 plugins/infowidget/peerview.cpp:216 -#: rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "Down Speed" -msgstr "سرعت پایین" +#: apps/ktorrent/main.cpp:146 +msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" +msgstr "Miniupnp به عنوان یک مثال برای پیاده‌سازی شخصی UPnP استفاده می‌شد" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:140 plugins/infowidget/peerview.cpp:217 -msgid "Up Speed" -msgstr "سرعت بالا" +#: apps/ktorrent/main.cpp:147 +msgid "Global max share ratio patch" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:141 -msgid "Time Left" -msgstr "زمان باقی‌مانده" +#: apps/ktorrent/main.cpp:148 apps/ktorrent/main.cpp:149 +msgid "Zeroconf enhancements" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:142 -#, fuzzy -msgid "Seeders" -msgstr "بذرافشانها:" +#: apps/ktorrent/main.cpp:150 +msgid "Coldmilk webgui" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "Leechers" -msgstr "بذرافشانها:" +#: apps/ktorrent/main.cpp:151 +msgid "IDEAl code from KDevelop" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:144 plugins/infowidget/fileview.cpp:51 -msgid "% Complete" -msgstr "٪ کامل" +#: apps/ktorrent/main.cpp:152 +msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Share Ratio" -msgstr "ضریب اشتراک:" +#: apps/ktorrent/main.cpp:153 +msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146 -#, fuzzy -msgid "Time Downloaded" -msgstr "بارگیری‌شده" +#: apps/ktorrent/main.cpp:154 +msgid "Patch to load silently with a save location" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "Time Seeded" -msgstr "زمان باقی‌مانده" +#: apps/ktorrent/main.cpp:155 +msgid "Fixes in PHP code of webinterface" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:203 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:551 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:877 -#, fuzzy -msgid "All Torrents %1/%2" -msgstr "Torrent بارگیری" +#: apps/ktorrent/main.cpp:156 +msgid "XFS specific disk preallocation" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:283 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cannot start more than 1 download, \n" -"Cannot start more than %n downloads, " +#: apps/ktorrent/main.cpp:157 +msgid "Patch to not show very low speeds" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:285 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: and 1 seed. \n" -"and %n seeds. " -msgstr "%n جفت" +#: apps/ktorrent/main.cpp:158 +msgid "Patch to show potentially firewalled status" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:286 apps/ktorrent/trayicon.cpp:258 -msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +#: apps/ktorrent/main.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Several patches" +msgstr "مسیر پوشۀ ۱" + +#: apps/ktorrent/main.cpp:160 +msgid "Patch to hide the menubar" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:375 -msgid "" -"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete the " -"incomplete data, too?" +#: apps/ktorrent/main.cpp:161 +msgid "Patch to modify file priorities in the webgui" msgstr "" -"torrent %1 بارگیری را تمام نکرده است، می‌خواهید دادۀ ناقص را هم حذف کنید؟" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:378 -msgid "Remove Download" -msgstr "حذف بارگیری" +#: apps/ktorrent/main.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Several webgui patches" +msgstr "مسیر پوشۀ ۱" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 +#: apps/ktorrent/main.cpp:163 #, fuzzy -msgid "Delete Data" -msgstr "حذف پس از &بار کردن‌" +msgid "Filterbar patch" +msgstr "مسیر پوشۀ ۱" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 -msgid "Keep Data" +#: apps/ktorrent/main.cpp:164 +msgid "Non threaded fileview update patch" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:395 -msgid "" -"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" +#: apps/ktorrent/main.cpp:165 +msgid "Optimization to SHA1 hash generation" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 -msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" +#: apps/ktorrent/main.cpp:166 +msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:751 -#, fuzzy, c-format -msgid "Choose download location for %1" -msgstr "شمایل بارگیریها" +#: apps/ktorrent/main.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Patch to load torrents silently from the command line" +msgstr " آیا torrent به صورت خاموش باز شود یا خیر." -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:120 -msgid "" -"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " -"these files, are you sure you want to do this ?" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58 +msgid "Assign Accelerator..." msgstr "" -"پرونده‌های موجود زیر را از گزینش خارج کردید. با این کار، کل داده‌های این " -"پرونده‌ها را از دست می‌دهید، مطمئن هستید که می‌خواهید این کار را انجام دهید ؟" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:124 -msgid "Yes, delete the files" -msgstr "بله، پرونده‌ها را حذف کن" -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:125 -msgid "No, keep the files" -msgstr "نه، پرونده‌ها را حفظ کن" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:60 +msgid "Clear Accelerator" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:220 -msgid " short!" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 +msgid "Change Button Number" msgstr "" -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:73 -msgid "User" -msgstr "کاربر" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 +msgid "New accelerator number:" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 24 -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:75 rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Queue Manager" -msgstr "مدیر صف" +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Move to left dock" +msgstr "&حرکت به بالا‌" -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 -msgid "No (private torrent)" -msgstr "نه )torrent خصوصی(" +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Move to right dock" +msgstr "&حرکت به بالا‌" -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:90 +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:90 #, fuzzy -msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
Speed:
Download: %1Upload: %2
Transfer:
Download: %3Upload: %4
" -msgstr "" -"
KTorrent
" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
سرعت:
بارگیری: %1بارگذاری: %2
انتقال:
بارگیری: %3بارگذاری: %4
" +msgid "Move to bottom dock" +msgstr "&حرکت به بالا‌" -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:147 -msgid "%1 has completed downloading.
Average speed: %2 DL / %3 UL." -msgstr "%1 بارگیری را کامل کرده است.
سرعت متوسط: %2 DL / %3 UL." +#: apps/ktorrent/pastedialog.cpp:56 plugins/infowidget/trackerview.cpp:78 +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:131 +msgid "Malformed URL." +msgstr "نشانی وب بدشکل." -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:153 libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1366 -msgid "Download completed" -msgstr "بارگیری کامل شد" +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:311 apps/ktorrent/pref.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Preferences" +msgstr "تنظیمات" -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:165 -msgid "" -"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." -"
Uploaded %3 at an average speed of %4." -msgstr "" +#: apps/ktorrent/pref.cpp:147 +msgid "Download Options" +msgstr "گزینه‌های بارگیری" -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:172 apps/ktorrent/trayicon.cpp:191 -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1368 +#: apps/ktorrent/pref.cpp:179 apps/ktorrent/pref.cpp:294 #, fuzzy -msgid "Seeding completed" -msgstr "بارگیری کامل شد" +msgid "The DHT port needs to be different from the UDP tracker port!" +msgstr "لازم است که درگاه DHT از درگاه ردیاب UDP متفاوت باشد !" -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:184 -msgid "" -"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped." -"
Uploaded %3 at an average speed of %4." -msgstr "" +#: apps/ktorrent/pref.cpp:216 +msgid "General" +msgstr "عمومی" -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:200 -msgid "%1 has been stopped with the following error:
%2" -msgstr "%1 با خطای زیر ایستاده است:
%2" +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:16 apps/ktorrent/pref.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "گزینه‌های عمومی" -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:212 +#: apps/ktorrent/pref.cpp:283 msgid "" -"Corrupted data has been found in the torrent %1" -"
It would be a good idea to do a data integrity check on the torrent." +"Cannot lookup %1: %2\n" +"Please provide a valid IP address or hostname." msgstr "" +"نمی‌توان به %1 مراجعه کرد: %2\n" +"لطفاً، یک نشانی اینترنتی یا نام میزبان معتبر فراهم کنید." -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:229 -msgid "" -"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " -"Remove the limit manually if you want to continue seeding." +#: apps/ktorrent/pref.cpp:411 +msgid "Advanced" msgstr "" -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:232 -msgid "" -"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be enqueued. " -"Remove the limit manually if you want to continue seeding." -msgstr "" +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:27 apps/ktorrent/pref.cpp:411 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "گزینه‌های پویش پوشه" + +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:73 +msgid "User" +msgstr "کاربر" + +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:24 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Queue Manager" +msgstr "مدیر صف" + +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 +msgid "No (private torrent)" +msgstr "نه )torrent خصوصی(" + +#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error scanning data: %1" +msgstr "خطای پویش داده : %1" + +#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Scanning data of %1 :" +msgstr "دادۀ پویش برای توده‌ها :" + +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Speed limits for %1:" +msgstr "حد سرعت بر حسب کیلوبایت/ثانیه" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:64 +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "باید یک پرونده یا یک پوشه برگزینید." + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?" +msgstr "نمی‌توانید ردیابها را به یک torrent خصوصی اضافه کنید" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "You must add at least one node." +msgstr "باید حداقل یک ردیاب اضافه کنید." + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:98 +msgid "Torrent Files (*.torrent)" +msgstr "پرونده‌های Torrent )*.torrent(" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:99 +msgid "Choose File to Save Torrent" +msgstr "انتخاب پرونده برای ذخیرۀ Torrent" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:108 +msgid "Creating %1..." +msgstr "ایجاد %1..." + +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "" +"
Speed:
Download: %1Upload: %2
Transfer:" +"
Download: %3Upload: %4
" +msgstr "" +"
KTorrent
سرعت:
بارگیری: %1بارگذاری: %2
انتقال:
بارگیری: %3بارگذاری: %4
" + +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:147 +msgid "%1 has completed downloading.
Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "%1 بارگیری را کامل کرده است.
سرعت متوسط: %2 DL / %3 UL." + +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:153 libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1366 +msgid "Download completed" +msgstr "بارگیری کامل شد" + +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:165 +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:172 apps/ktorrent/trayicon.cpp:191 +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1368 +#, fuzzy +msgid "Seeding completed" +msgstr "بارگیری کامل شد" + +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:184 +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped." +"
Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:200 +msgid "%1 has been stopped with the following error:
%2" +msgstr "%1 با خطای زیر ایستاده است:
%2" + +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:212 +msgid "" +"Corrupted data has been found in the torrent %1
It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:229 +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " +"Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:232 +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued. Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:235 msgid "Torrent cannot be enqueued." @@ -962,19 +1011,15 @@ msgstr "دادۀ پویش برای توده‌ها :" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:251 #, c-format msgid "" -"_n: Cannot seed more than 1 torrent. " -"
\n" -"Cannot seed more than %n torrents. " -"
" +"_n: Cannot seed more than 1 torrent.
\n" +"Cannot seed more than %n torrents.
" msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:256 #, c-format msgid "" -"_n: Cannot download more than 1 torrent. " -"
\n" -"Cannot download more than %n torrents. " -"
" +"_n: Cannot download more than 1 torrent.
\n" +"Cannot download more than %n torrents.
" msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:259 apps/ktorrent/trayicon.cpp:263 @@ -987,7 +1032,8 @@ msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:277 msgid "" -"Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to '%2'." +"Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to " +"'%2'." msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:280 @@ -1007,11 +1053,6 @@ msgstr "حد سرعت بر حسب کیلوبایت/ثانیه" msgid "Unlimited" msgstr "نامحدود" -#: apps/ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Speed limits for %1:" -msgstr "حد سرعت بر حسب کیلوبایت/ثانیه" - #: apps/ktupnptest/main.cpp:35 msgid "A TDE KPart Application" msgstr "یک کاربرد KPart TDE" @@ -1020,3890 +1061,3627 @@ msgstr "یک کاربرد KPart TDE" msgid "KTUPnPTest" msgstr "" -#: apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:47 apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:76 -#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:207 -#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:432 -msgid "Cannot open index file %1 : %2" -msgstr "پروندۀ نمایۀ %1 را نمی‌توان باز کرد : %2" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "مریم سادات رضوی" +#: libktorrent/datachecker/singledatachecker.cpp:50 +msgid "Cannot open file : %1 : %2" +msgstr "پرونده را نمی‌توان باز کرد : %1 : %2" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "razavi@itland.ir" +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167 +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "هیچ‌کدام" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Select Which Files You Want to Download" -msgstr "پرونده‌هایی که می‌خواهید بارگیری کنید را برگزینید" +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 +msgid "Yes, First" +msgstr "بله، اولین" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Download to:" -msgstr "بارگیری" +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:152 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:123 +msgid "Yes, Last" +msgstr "بله، آخرین" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 74 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:35 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 گیگابایت" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:12 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&User controlled" -msgstr "&کاربر کنترل شد‌" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:37 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 مگابایت" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:15 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start torrent" -msgstr "آغاز &بذرافشانی torrent" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:39 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 کیلوبایت" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 160 -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:49 rc.cpp:27 rc.cpp:1196 rc.cpp:1211 -#: rc.cpp:1301 rc.cpp:1385 -#, no-c-format -msgid "Download" -msgstr "بارگیری" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:41 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 بایت" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 181 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Select &All" -msgstr "برگزیدن &همه‌" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:47 +msgid "%1 KB/s" +msgstr "%1 کیلوبایت/ثانیه" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 189 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Select &None" -msgstr "برگزیدن &هیچ‌کدام‌" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day \n" +"%n days " +msgstr "%n روز" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 197 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Invert Selection" -msgstr "گزینش وارونه" +#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:673 +msgid "Cannot open file %1 : %2" +msgstr "پروندۀ %1 را نمی‌توان باز کرد : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 224 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Disk space" -msgstr "" +#: libktorrent/migrate/migrate.cpp:45 +msgid "The directory %1 does not exist" +msgstr "فهرست راهنمای %1 موجود نیست" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 260 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Required disk space:" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:54 +msgid "%1
Status: %2
Author: %3" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 268 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Free disk space:" -msgstr "" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 +msgid "Loaded" +msgstr "بارشده" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 276 -#: rc.cpp:48 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "After download:" -msgstr "بارگیری:" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 +msgid "Not loaded" +msgstr "بارنشده" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 44 -#: rc.cpp:60 +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:44 #, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "رمزبندی" +msgid "Plugins" +msgstr "وصله‌ها" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 58 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Use protocol encryption" -msgstr "استفاده از رمزبندی قرارداد" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 +msgid "Plugin Options" +msgstr "گزینه‌های وصله" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 64 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Protocol encryption is used to prevent ISP's from slowing down bittorrent " -"connections." -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:58 +#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:64 libktorrent/torrent/torrent.cpp:281 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:287 +msgid "Parse Error" +msgstr "خطای تجزیه" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 72 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Allow unencrypted connections" -msgstr "اجازه به اتصالهای رمزبندی‌نشده" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:62 +#, c-format +msgid "Illegal token: %1" +msgstr "نشانۀ غیرمجاز: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 75 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If unchecked, you'll be able to connect only to clients supporting encryption." -msgstr "" -"اگر علامت زده نشود، می‌توانید فقط به کارخواههایی متصل شوید که رمزبندی را " -"پشتیبانی می‌کنند." +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:83 +msgid "Decode error" +msgstr "خطای کدگشایی" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 88 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"Distributed Hash Table protocol." -"
Decentralized peers exchange protocol. See manual for more info." -msgstr "" -"قرارداد جدول درهم." -"
قرارداد مبادلۀ جفتهای از مرکز خارج‌شده. برای اطلاعات بیشتر، به راهنما " -"مراجعه کنید." +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:144 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:189 +msgid "Unexpected end of input" +msgstr "پایان غیرمنتظرۀ ورودی" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 99 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Use DHT to get additional peers" -msgstr "&استفاده از DHT برای گرفتن جفتهای اضافی‌" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 118 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "UDP port for DHT communication:" -msgstr "درگاه UDP برای ارتباط DHT:" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:164 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:198 +msgid "Cannot convert %1 to an int" +msgstr "%1 را نمی‌توان به یک نوع درست تبدیل کرد" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 161 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Custom IP" -msgstr "IP سفارشی‌" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:203 +msgid "Torrent is incomplete!" +msgstr "Torrent ناقص است!" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 172 -#: rc.cpp:90 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname" -msgstr "&ارسال یک IP یا نام میزبان سفارشی به ردیاب‌" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:317 +#: libktorrent/util/fileops.cpp:346 libktorrent/util/fileops.cpp:405 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:257 +msgid "Cannot open %1 : %2" +msgstr "%1 را نمی‌توان باز کرد : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 188 -#: rc.cpp:93 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Custom IP address or hostname:" -msgstr "IP یا نام میزبان سفارشی:" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220 +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448 +msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 205 -#: rc.cpp:96 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "System Tray Icon" -msgstr "نمایش شمایل سینی &سیستم‌" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Cannot expand file %1 : %2" +msgstr "پرونده را نمی‌توان بسط داد : %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 216 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show s&ystem tray icon" -msgstr "نمایش شمایل سینی &سیستم‌" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" +msgstr "پروندۀ %1 را نمی‌توان بسط داد" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 224 -#: rc.cpp:102 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show speed &bar in tray icon" -msgstr "نمایش شمایل سینی &سیستم‌" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:255 +#, c-format +msgid "Cannot expand file %1" +msgstr "پروندۀ %1 را نمی‌توان بسط داد" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 232 -#: rc.cpp:105 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show system tray popup messages" -msgstr "نمایش شمایل سینی &سیستم‌" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:351 +#, c-format +msgid "Error : Reading past the end of the file %1" +msgstr "خطا : خواندن بعد از پایان پروندۀ %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 251 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Upload bandwidth (in KB/sec):" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:361 +#, c-format +msgid "Error reading from %1" +msgstr "خطای خواندن از %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 276 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Download bandwidth (in KB/sec):" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:403 +msgid "Error writing to %1 : %2" +msgstr "خطای نوشتن در %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 305 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Folders" -msgstr "پوشه‌ها" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:407 +#, c-format +msgid "Error writing to %1" +msgstr "خطای نوشتن در %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 324 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Folder to store temporary files:" -msgstr "پوشه برای ذخیرۀ پرونده‌های موقت:" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:475 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:657 +#, c-format +msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" +msgstr "فضای دیسک را نمی‌توان از پیش اختصاص داد : %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 342 -#: rc.cpp:120 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Move completed downloads to:" -msgstr "عدم بارگیری" +#: libktorrent/torrent/chunkdownload.cpp:339 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 peer\n" +"%n peers" +msgstr "%n جفت" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 353 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Automatically save downloads to:" -msgstr "ذخیرۀ &خودکار بارگیریها در:‌" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:108 +msgid "Cannot create file %1 : %2" +msgstr "پروندۀ %1 را نمی‌توان ایجاد کرد : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 395 -#: rc.cpp:126 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Copy .torrent files to:" -msgstr "پرونده‌های torrent" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:175 +#, c-format +msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" +msgstr "خرابی در نوشتن اولین توده در پروندۀ DND : %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrentui.rc line 34 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Download Toolbar" -msgstr "میله ابزار بارگیری" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:233 +#, c-format +msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" +msgstr "خرابی در نوشتن آخرین توده در پروندۀ DND : %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 27 -#: rc.cpp:144 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Set the speed limits for torrent" -msgstr "آغاز &بذرافشانی torrent" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:260 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:280 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:320 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:399 +#, fuzzy +msgid "Invalid response from tracker" +msgstr "پاسخ نامعتبر" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 51 -#: rc.cpp:147 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Max upload rate:" -msgstr "میزان بیشینۀ بارگذاری:" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:273 +msgid "Invalid data from tracker" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 59 -#: rc.cpp:150 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Max download rate:" -msgstr "میزان بیشینۀ بارگیری:" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "Invalid tracker URL" +msgstr "نشانی وب ردیاب:" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:156 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "KB/s (0 is no limit)" -msgstr "کیلوبایت/ثانیه )۰ بدون حد است(" +#: libktorrent/torrent/peerid.cpp:203 +msgid "Unknown client" +msgstr "کارخواه ناشناخته" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Add potential peer" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:152 +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1376 +msgid "Stopped" +msgstr "ایستاده" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:168 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156 +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Peer IP:" -msgstr "جفت" +msgid "OK" +msgstr "&تأیید‌" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 43 -#: rc.cpp:171 rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "127.0.0.1" +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 +msgid "Announcing" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 51 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:279 rc.cpp:504 rc.cpp:908 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "درگاه:" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 100 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Enter peer IP and port." +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:186 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "KTorrent Blacklist" -msgstr "پرونده‌های Torrent" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 +#, fuzzy, c-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "اختصاص فضای دیسک" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 30 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 msgid "" -"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your " -"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." +"Torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" msgstr "" +"Torrent »%1« به ضریب اشتراک بیشینۀ خود رسیده است. در هر صورت از حد چشم‌پوشی " +"کرده و بذرافشانی را آغاز می‌کنید؟" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:192 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Banned Peers" -msgstr "جفتهای انتساب‌شده" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 +msgid "Maximum share ratio limit reached." +msgstr "به حد ضریب اشتراک بیشینه رسید." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 50 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Peer IP address" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:237 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:763 +msgid "Error stopping torrent %1 : %2" +msgstr "خطای ایست torrent %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 96 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Add peer:" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:745 +msgid "Error starting torrent %1 : %2" +msgstr "خطای آغاز torrent %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Adds a peer to blacklist" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:63 libktorrent/torrent/torrent.cpp:116 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:139 libktorrent/torrent/torrent.cpp:147 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:154 libktorrent/torrent/torrent.cpp:158 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:165 libktorrent/torrent/torrent.cpp:178 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:182 libktorrent/torrent/torrent.cpp:195 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:204 libktorrent/torrent/torrent.cpp:216 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:223 libktorrent/torrent/torrent.cpp:229 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:236 libktorrent/torrent/torrent.cpp:242 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:258 libktorrent/torrent/torrent.cpp:304 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:310 libktorrent/torrent/torrent.cpp:313 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:316 +msgid "Corrupted torrent!" +msgstr "torrent خراب‌شده!" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 168 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Removes selected peer from blacklist" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:76 +msgid "Torrent has no announce or nodes field" +msgstr "Torrent اعلام یا حوزۀ گره ندارد" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 176 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103 +msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" +msgstr " قادر به باز کردن پروندۀ torrent %1 نیست : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 182 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Clears this list" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " +"or is not a torrent file.\n" +"%1" msgstr "" +"هنگام بار کردن torrent، خطایی رخ داد. شاید torrent خراب است یا یک پروندۀ " +"torrent نیست." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 218 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Save &As..." +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:537 +msgid "" +"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " +"or is not a torrent file." msgstr "" +"هنگام بار کردن torrent، خطایی رخ داد. شاید torrent خراب است یا یک پروندۀ " +"torrent نیست." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 224 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:546 +#, fuzzy +msgid "Unable to create %1 : %2" +msgstr " قادر به باز کردن پروندۀ torrent %1 نیست : %2" + +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "" +"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both " +"torrents has been merged." msgstr "" +"در حال بارگیری این torrent هستید، فهرست ردیابهای دو torrent ادغام شده است." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 59 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Maximum downloads:" -msgstr "بارگیریهای بیشینه:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:566 +#, fuzzy, c-format +msgid "You are already downloading the torrent %1" +msgstr "می‌خواهید torrent را بارگیری یا ذخیره کنید؟" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 86 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Maximum seeds:" -msgstr "دانه‌های بیشینه:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:672 +msgid "Cannot migrate %1 : %2" +msgstr "%1 را نمی‌توان جابه‌جا کرد : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 94 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Start download on low disk space :" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1273 +msgid "" +"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure " +"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this " +"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you " +"press cancel, we will select your home directory." msgstr "" +"torrent %1 با نسخۀ قبلی KTorrent آغاز می‌شد. برای اطمینان از این که این " +"torrent هنوز با این نسخۀ KTorrent کار می‌کند، این torrent را جابه‌جا می‌کنیم. " +"دربارۀ محلی برای ذخیرۀ torrent از شما سؤال می‌شود. اگر لغو را فشار دهید، " +"فهرست راهنمای آغازه را برمی‌گزینید." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 102 -#: rc.cpp:252 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Minimum disk space:" -msgstr "اختصاص فضای دیسک" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1278 +msgid "Select Folder to Save To" +msgstr "برگزیدن پوشه برای ذخیره در" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 140 -#: rc.cpp:255 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Don't start" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1364 +msgid "Not started" msgstr "آغازنشده" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 145 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1370 +msgid "Seeding" +msgstr "بذرافشانی" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 150 -#: rc.cpp:261 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Force start" -msgstr "آغازنشده" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1372 +msgid "Downloading" +msgstr "بارگیری" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 208 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "MB" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1374 +msgid "Stalled" +msgstr "متوقف" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 236 -#: rc.cpp:267 rc.cpp:270 rc.cpp:303 rc.cpp:306 rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "(0 is no limit)" -msgstr ")۰ بدون حد است(" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1378 +msgid "Error: " +msgstr "خطا: " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 330 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Maximum download rate:" -msgstr "میزان بیشینۀ بارگیری:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1380 +msgid "Allocating diskspace" +msgstr "اختصاص فضای دیسک" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 346 -#: rc.cpp:282 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Global connection limit:" -msgstr "حد اتصال سراسری" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1382 +msgid "Queued" +msgstr "صف‌شده" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 354 -#: rc.cpp:285 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Max seed time:" -msgstr "ضریب اشتراک:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1384 +msgid "Checking data" +msgstr "بررسی داده" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 370 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Maximum connections per torrent:" -msgstr "اتصالهای بیشینه در هر torrent:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1386 +msgid "Stopped. No space left on device." +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 397 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Number of upload slots:" -msgstr "تعداد شکافهای بارگذاری:" +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:123 +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:239 +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:277 +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "پروندۀ %1 را نمی‌توان باز کرد: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 405 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "UDP tracker port:" -msgstr "درگاه ردیاب UDP:" +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:339 +#, c-format +msgid "Cannot create index file: %1" +msgstr "پروندۀ نمایه را نمی‌توان ایجاد کرد: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 413 -#: rc.cpp:297 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Max share ratio:" -msgstr "ضریب اشتراک:" +#: libktorrent/torrent/udptrackersocket.cpp:62 +msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." +msgstr "به درگاه %1 یا ۱۰ درگاه زیر نمی‌توان مقید شد." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 421 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Maximum upload rate:" -msgstr "میزان بیشینۀ بارگذاری:" +#: libktorrent/util/file.cpp:87 +msgid "Cannot write to %1 : %2" +msgstr "در %1 نمی‌توان نوشت : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 576 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "KB/sec (0 is no limit)" -msgstr "کیلوبایت/ثانیه )۰ بدون حد است(" +#: libktorrent/util/file.cpp:101 +#, c-format +msgid "Cannot read from %1" +msgstr "از %1 نمی‌توان خواند" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 651 -#: rc.cpp:318 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hours (0 is no limit)" -msgstr ")۰ بدون حد است(" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:78 +msgid "Cannot create directory %1: %2" +msgstr "فهرست راهنمای %1 را نمی‌توان ایجاد کرد: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 663 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "&Keep seeding after download is finished" -msgstr "&حفظ بذرافشانی پس از اتمام بارگیری‌" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:92 +msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" +msgstr "%1 را نمی‌توان به %2 پیوند نمادی زد: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 674 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Attention" -msgstr "توجه" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:108 +msgid "Cannot move %1 to %2: %3" +msgstr "%1 را نمی‌توان به %2 حرکت داد: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 685 -#: rc.cpp:327 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The above ports must also be forwarded if you are behind a router. The UPnP " -"plugin can do this for you." -msgstr "" -"اگر پشت یک ره‌یاب هستید، درگاههای بالا باید پیش‌سو شوند. وصلۀ UPnP می‌تواند این " -"کار را برای شما انجام دهد." +#: libktorrent/util/fileops.cpp:124 libktorrent/util/fileops.cpp:140 +msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" +msgstr "%1 را نمی‌توان در %2 رونوشت کرد: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 16 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "KT Queue Dialog" -msgstr "محاورۀ صف KT" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:232 +msgid "Cannot delete %1: %2" +msgstr "%1 را نمی‌توان حذف کرد: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 69 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:372 rc.cpp:1067 -#, no-c-format -msgid "Status:" -msgstr "وضعیت:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:251 +msgid "Cannot create %1: %2" +msgstr "%1 را نمی‌توان ایجاد کرد: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 85 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:375 rc.cpp:1751 -#, no-c-format -msgid "Tracker:" -msgstr "ردیاب:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:272 +msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" +msgstr "اندازه پروندۀ %1 را نمی‌توان محاسبه کرد: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 93 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:378 rc.cpp:1748 -#, no-c-format -msgid "DHT:" -msgstr "" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:289 +#, c-format +msgid "Cannot calculate the filesize : %2" +msgstr "اندازه پرونده را نمی‌توان محاسبه کرد : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 109 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:381 rc.cpp:1025 -#, no-c-format -msgid "Share ratio:" -msgstr "ضریب اشتراک:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:367 libktorrent/util/fileops.cpp:373 +#: libktorrent/util/fileops.cpp:376 libktorrent/util/fileops.cpp:391 +#, c-format +msgid "Cannot expand file : %1" +msgstr "پرونده را نمی‌توان بسط داد : %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 117 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Bytes left:" -msgstr "بایت باقی‌مانده:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:393 +#, fuzzy +msgid "Cannot expand file" +msgstr "پروندۀ %1 را نمی‌توان بسط داد" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 177 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Torrent" -msgstr "" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:426 +#, c-format +msgid "Cannot seek in file : %1" +msgstr "در پرونده نمی‌توان پیگردی کرد : %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 188 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Controlled by" -msgstr "کنترل‌شده با" +#: libktorrent/util/log.cpp:103 +msgid "Cannot open log file %1 : %2" +msgstr "پروندۀ ثبت %1 را نمی‌توان باز کرد : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 214 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Upload&s" -msgstr "&بارگذاریها‌" +#: libktorrent/util/mmapfile.cpp:166 +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" +msgstr "فراتر از پایان میان‌گیر mmap نمی‌توان نوشت!" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 333 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Uploaded:" -msgstr "بارگذاری‌شده:" +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:32 +msgid "" +"  - Available Chunks
  - Unavailable Chunks
  - Excluded Chunks" +msgstr "" +" - توده‌های موجود
- توده‌های غیرموجود
" +"- توده‌های مستثنی" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 486 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "M&ove up" -msgstr "&حرکت به بالا‌" +#: plugins/infowidget/chunkbar.cpp:98 +msgid "" +"  - Downloaded Chunks
  - Chunks to Download
  - Excluded Chunks" +msgstr "" +" - توده‌های بارگیری‌شده
- توده‌ها برای بارگیری
- توده‌های مستثنی" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 494 -#: rc.cpp:390 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:160 plugins/infowidget/fileview.cpp:49 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:170 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:897 +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:328 plugins/stats/statsspdwgt.ui:32 #, no-c-format -msgid "Move dow&n" -msgstr "حرکت به &پایین‌" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 519 -#: rc.cpp:393 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Move to top" -msgstr "&حرکت به بالا‌" +msgid "Download" +msgstr "بارگیری" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 530 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "Move to &bottom" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55 +msgid "Open" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 555 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "&QM Controlled" -msgstr "&QM کنترل شد" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 +msgid "Download First" +msgstr "بارگیری در ابتدا" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 563 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "&User Controlled" -msgstr "&کاربر کنترل شد‌" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:58 +msgid "Download Normally" +msgstr "بارگیری عادی" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 30 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "Paste URL" -msgstr "چسباندن نشانی وب" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:59 +msgid "Download Last" +msgstr "بارگیری در نهایت" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 52 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:1064 rc.cpp:1859 -#, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "نشانی وب:" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Delete File(s)" +msgstr "همۀ پرونده‌ها" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 106 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "O&K" -msgstr "&تأیید‌" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:204 plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:71 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:103 +msgid "Available" +msgstr "موجود" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 114 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:653 rc.cpp:1128 -#, no-c-format -msgid "C&ancel" -msgstr "&لغو‌" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:206 plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:75 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:107 +msgid "Pending" +msgstr "معلق" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "Create Torrent" -msgstr "ایجاد Torrent" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" +msgstr "" +"پرونده‌های موجود زیر را از گزینش خارج کردید. با این کار، کل داده‌های این " +"پرونده‌ها را از دست می‌دهید، مطمئن هستید که می‌خواهید این کار را انجام دهید ؟" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "The file or folder of which you want to create a torrent:" -msgstr "پرونده یا پوشه‌ای که می‌خواهید یک torrent از آن ایجاد کنید:" +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51 +#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 +msgid "Info Widget" +msgstr "عنصر اطلاعات" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:52 +msgid "" +"Shows additional information about a download. Like which chunks have been " +"downloaded, how many seeders and leechers ..." +msgstr "" +"اطلاعات اضافی دربارۀ یک بارگیری را نمایش می‌دهد. نظیر اینکه کدام توده‌ها، چند " +"بذرافشان و leecher ... بارگیری شده‌اند" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 53 -#: rc.cpp:432 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77 #, fuzzy, no-c-format -msgid "You must add at least one tracker or node." -msgstr "باید حداقل یک ردیاب اضافه کنید." +msgid "Files" +msgstr "همۀ پرونده‌ها" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 61 -#: rc.cpp:435 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32 +#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40 #, no-c-format -msgid "File Options" -msgstr "گزینه‌های پرونده" +msgid "Peers" +msgstr "جفتها" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 80 -#: rc.cpp:438 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:16 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:194 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:316 #, no-c-format -msgid "Size of each chunk:" -msgstr "اندازۀ هر توده:" +msgid "Chunks" +msgstr "توده‌ها" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 86 -#: rc.cpp:441 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:275 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:214 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:111 #, no-c-format -msgid "32" -msgstr "۳۲" +msgid "Trackers" +msgstr "ردیابها" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 91 -#: rc.cpp:444 -#, no-c-format -msgid "64" -msgstr "۶۴" +#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 +msgid "Information Widget Options" +msgstr "گزینه‌های عنصر اطلاعات" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 96 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "128" -msgstr "۱۲۸" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:213 +msgid "IP" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 101 -#: rc.cpp:450 -#, no-c-format -msgid "256" -msgstr "۲۵۶" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:214 +msgid "Country" +msgstr "کشور" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 106 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "512" -msgstr "۵۱۲" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:215 +msgid "Client" +msgstr "کارخواه" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 111 -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "1024" -msgstr "۱۰۲۴" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:218 +msgid "Choked" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "2048" -msgstr "۲۰۴۸" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:219 +msgid "Snubbed" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 121 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "4096" -msgstr "۴۰۹۶" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:220 +msgid "Availability" +msgstr "دسترس‌پذیری" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 126 -#: rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "8192" -msgstr "۸۱۹۲" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:222 +msgid "Score" +msgstr "خط تیره" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 138 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:611 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "کیلوبایت" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:223 +msgid "Upload Slot" +msgstr "شکاف بارگذاری" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 165 -#: rc.cpp:471 -#, no-c-format -msgid "Start seedin&g the torrent" -msgstr "آغاز &بذرافشانی torrent" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:224 +msgid "Requests" +msgstr "درخواستها" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 176 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Decentrali&zed (DHT only)" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:249 +msgid "" +"_: to kick\n" +"Kick peer" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 184 -#: rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Private torrent (DHT not allowed)" -msgstr "torrent خصوصی )DHT مجاز نیست(" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "" +"_: to ban\n" +"Ban peer" +msgstr "ممنوع کردن جفت" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 202 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "Comments:" -msgstr "توضیحات:" +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "No limit" +msgstr "از حد &استفاده شود؟‌" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 248 -#: rc.cpp:483 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Create" -msgstr "&ایجاد‌" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:71 +msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." +msgstr "یک ردیاب را نمی‌توان به یک torrent خصوصی اضافه کرد." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 262 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1277 -#, no-c-format -msgid "Ca&ncel" -msgstr "&لغو‌" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:96 +msgid "Cannot remove torrent default tracker." +msgstr "ردیاب torrent پیش‌فرض را نمی‌توان حذف کرد." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 275 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:214 rc.cpp:489 rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Trackers" -msgstr "ردیابها" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:214 +msgid "You cannot add trackers to a private torrent" +msgstr "نمی‌توانید ردیابها را به یک torrent خصوصی اضافه کنید" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 283 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "DHT nodes" -msgstr "" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:81 +msgid "Convert" +msgstr "تبدیل" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 333 -#: rc.cpp:501 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Node:" -msgstr "هیچ‌کدام" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:102 +msgid "Loading txt file..." +msgstr "بار کردن پروندۀ txt..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 385 -#: rc.cpp:507 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "IP or hostname" -msgstr "IP یا نام میزبان سفارشی:" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:103 +msgid "Please wait..." +msgstr "لطفاً، منتظر بمانید..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 396 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:695 rc.cpp:698 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217 #, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "درگاه" +msgid "&Close" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 437 -#: rc.cpp:513 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 #, no-c-format -msgid "" -"NOTE: Some known good DHT nodes are already inserted. You should probably " -"insert your own IP address and port too if you plan to seed this torrent." -msgstr "" +msgid "Converting..." +msgstr " تبدیل..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 16 -#: rc.cpp:516 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Advanced Preferences" -msgstr "تنظیمات جستجو" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:194 +msgid "File converted." +msgstr "پرونده تبدیل شد." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 46 -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Time left estimation algorithm:" -msgstr "" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 +msgid "Could not load filter:" +msgstr "پالایه را نتوانست بار کند:" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 53 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:547 -#, no-c-format -msgid "" -"KTorrent algorithm: Default algorithm using combination of other " -"algorithms based on our tests." -"
\n" -"Current speed algorithm: Simplest algorithm - BytesLeft/CurrentSpeed" -"
\n" -"Global average speed algorithm: BytesLeft/AverageSpeed" -"
\n" -"Window of X algorithm: ET calculated from X speed samples" -"
\n" -"Moving average algorithm: Moving average speed calculated from X samples" -msgstr "" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 64 -#: rc.cpp:535 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Current speed" -msgstr "موتور جستجوی جاری" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 +msgid "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." +msgstr "پروندۀ پالایۀ نادرست. ممکن است خراب باشد یا یک قالب نادرست داشته باشد." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 69 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Global average speed" -msgstr "" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:70 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:94 +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "وضعیت: بارشده و در حال اجرا." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 74 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Window of X" -msgstr "" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:76 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:99 +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "وضعیت: بارنشده." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 79 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "Moving average" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:96 +msgid "" +"Status: Filter file not found. Download and " +"convert filter file." msgstr "" +"وضعیت: پروندۀ پالایه یافت نشد. بارگیری و " +"تبدیل پروندۀ پالایه." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 98 -#: rc.cpp:554 -#, no-c-format -msgid "(takes effect after restart)" -msgstr "" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 +msgid "Selected file already exists, do you want to download it again?" +msgstr "پروندۀ برگزیده از قبل وجود دارد، می‌خواهید آن را دوباره بارگیری کنید؟" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 125 -#: rc.cpp:557 -#, no-c-format -msgid "Disa&ble diskspace preallocation" -msgstr "" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 +msgid "File Exists" +msgstr "پرونده موجود است" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 141 -#: rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "F&ully preallocate diskspace (avoids fragmentation)" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 +msgid "" +"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" msgstr "" +"پروندۀ پالایه )level1.dat( از قبل وجود دارد، می‌خواهید آن را دوباره تبدیل " +"کنید؟" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 147 -#: rc.cpp:563 -#, no-c-format -msgid "Basic (slow)" -msgstr "" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 +msgid "IPBlocking Filter" +msgstr "پالایۀ IPBlocking" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 152 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "Filesystem specific" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 +msgid "IPBlocking Filter Options" +msgstr "گزینه‌های پالایۀ IPBlocking" + +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:43 +msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 174 -#: rc.cpp:569 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Performance" -msgstr "تنظیمات" +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "IP Filter" +msgstr "پالایۀ IP:" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 193 -#: rc.cpp:572 -#, no-c-format -msgid "Memory usage:" -msgstr "کاربرد حافظه:" +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 +msgid "LogViewer" +msgstr "مشاهده‌گر ثبت" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 199 -#: rc.cpp:575 +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "کم" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 204 -#: rc.cpp:578 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "متوسط" +msgid "LogViewer Options" +msgstr "گزینه‌های LogViewer" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 209 -#: rc.cpp:581 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "زیاد" +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:44 +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Log Viewer" +msgstr "مشاهده‌گر ثبت" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 248 -#: rc.cpp:584 -#, no-c-format -msgid "GUI update interval:" -msgstr "فاصلۀ به‌روزرسانی ونک:" +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:45 +msgid "Displays ktorrent logging output" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 254 -#: rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "500ms" -msgstr "۵۰۰ میلی‌ثانیه‌" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 +msgid "Torrent files" +msgstr "پرونده‌های Torrent" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 259 -#: rc.cpp:590 -#, no-c-format -msgid "1s" -msgstr "۱ ثانیه" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 +msgid "All files" +msgstr "همۀ پرونده‌ها" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 264 -#: rc.cpp:593 -#, no-c-format -msgid "2s" -msgstr "۲ ثانیه" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 +#, c-format +msgid "Cannot verify data : %1" +msgstr "داده را نمی‌توان وارسی کرد : %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 269 -#: rc.cpp:596 -#, no-c-format -msgid "5s" -msgstr "۵ ثانیه" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:207 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:243 +#, c-format +msgid "Cannot load the torrent file : %1" +msgstr "پروندۀ torrent را نمی‌توان بار کرد : %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 308 -#: rc.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "Fast CPU" -msgstr "" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&واردات‌" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 342 -#: rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "Slow CPU" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 +msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" msgstr "" +"torrentهایی که به صورت جزئی یا کامل بارگیری شده‌اند را از کارخواههای دیگر " +"وارد می‌کند" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 354 -#: rc.cpp:605 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Data Checking" -msgstr "بررسی داده" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:56 +msgid "Import existing download" +msgstr "واردات بارگیری موجود" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 373 -#: rc.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "During uploading, do ¬ recheck chunks bigger than" +#: plugins/rssfeed/rss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 430 -#: rc.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Do a data integrit&y check after" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 +msgid "Title" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 449 -#: rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "corrupted chunks" -msgstr "" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 +msgid "Description" +msgstr "توصیف" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 478 -#: rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "Networking" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Link" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 505 -#: rc.cpp:623 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum number of connection setups:" -msgstr "تعداد بیشینۀ اتصالها در هر torrent )۰ = بدون حد(" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Season" +msgstr "ضریب بیشینه:" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 527 -#: rc.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "DSCP for IP packets:" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Episode" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 570 -#: rc.cpp:629 -#, no-c-format -msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections" -msgstr "" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Time" +msgstr "زمان باقی‌مانده" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 586 -#: rc.cpp:632 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "HTTP tracker proxy:" -msgstr "درگاه ردیاب UDP:" +#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "" +"Automatically scans RSS feeds for torrent matching regular expressions and " +"loads them." +msgstr "" +"فهرستهای راهنما را برای پرونده‌های torrent پویش کرده و آنها را بار می‌کند." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 24 -#: rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "Scanning data" -msgstr "دادۀ پویش" +#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:51 plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:68 +msgid "RSS Feeds" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:638 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Scanning data of torrent :" -msgstr "دادۀ پویش برای توده‌ها :" +#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:45 +#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:183 +#, c-format +msgid "Failed to find and download a valid torrent for %1" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 62 -#: rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "Number of chunks found :" -msgstr "تعداد توده‌های یافت‌شده :" +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:150 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:188 +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:189 +msgid "loaded" +msgstr "بارشده" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 70 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Number of chunks failed / not downloaded :" -msgstr "تعداد توده‌های خراب / بارگیری‌نشده :" +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:49 +msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." +msgstr "" +"فهرستهای راهنما را برای پرونده‌های torrent پویش کرده و آنها را بار می‌کند." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:647 rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "۰" +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Scan Folder" +msgstr "پویش پوشه" -#. i18n: file ./apps/ktupnptest/mainwidget.ui line 54 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Test" -msgstr "آزمون" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 +msgid "ScanFolder" +msgstr "پویش پوشه" -#. i18n: file ./libktorrent/labelviewitembase.ui line 49 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "textLabel2" -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 +msgid "ScanFolder Options" +msgstr "گزینه‌های پویش پوشه" -#. i18n: file ./libktorrent/labelviewitembase.ui line 65 -#: rc.cpp:665 -#, no-c-format -msgid "textLabel3" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpagewidget.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "" +"ScanFolder - Folder %1: Invalid URL or folder does not exist. Please, choose " +"a valid directory." msgstr "" +"پویش پوشه - پوشۀ %1: نشانی وب یا پوشۀ نامعتبر وجود ندارد. لطفاً، یک فهرست " +"راهنمای معتبر انتخاب کنید." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 10 -#: rc.cpp:668 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" -msgstr "تعداد بیشینۀ بارگیریها )۰ = بدون حد(" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:165 +msgid "Schedule saved." +msgstr "زمان‌بندی ذخیره شد." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 15 -#: rc.cpp:671 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" -msgstr "تعداد بیشینۀ دانه‌ها )۰ = بدون حد(" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 +msgid "File not found." +msgstr "پرونده یافت نشد." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 20 -#: rc.cpp:674 -#, no-c-format -msgid "Start downloads on low disk space?" -msgstr "" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:208 +msgid "Schedule loaded." +msgstr "زمان‌بندی بار شد." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 24 -#: rc.cpp:677 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" -msgstr "تعداد بیشینۀ اتصالها در هر torrent )۰ = بدون حد(" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "MON" +msgstr "دوشنبه" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 29 -#: rc.cpp:680 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " -msgstr "تعداد بیشینۀ اتصالها برای همۀ torrentها )۰ = بدون حد(" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "TUE" +msgstr "سه‌شنبه" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 34 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Maximum upload speed in KB/sec (0 = no limit)" -msgstr "سرعت بارگذاری بیشینه بر حسب کیلوبایت/ثانیه )۰ = بدون حد(" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "WED" +msgstr "چهارشنبه" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 39 -#: rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Maximum download speed in KB/sec (0 = no limit)" -msgstr "سرعت بارگیری بیشینه بر حسب کیلوبایت/ثانیه )۰ = بدون حد(" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "THU" +msgstr "پنجشنبه" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 44 -#: rc.cpp:689 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum share ratio(0 = no limit)" -msgstr "به حد ضریب اشتراک بیشینه رسید." +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "FRI" +msgstr "جمعه" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 49 -#: rc.cpp:692 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" -msgstr "به حد ضریب اشتراک بیشینه رسید." +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "SAT" +msgstr "شنبه" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 66 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "Show a system tray icon" -msgstr "نمایش یک شمایل سینی سیستم" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "SUN" +msgstr "یکشنبه" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 70 -#: rc.cpp:704 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show speed bar in tray icon" -msgstr "نمایش شمایل سینی &سیستم‌" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:56 +msgid "Bandwidth scheduling plugin" +msgstr "وصلۀ زمان‌بندی پهنای باند" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 74 -#: rc.cpp:707 +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:35 +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:59 #, no-c-format -msgid "Download bandwidth (in kb/s):" -msgstr "" +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "زمان‌بند پهنای باند" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 80 -#: rc.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:97 +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:137 +msgid "Open Bandwidth Scheduler" +msgstr "باز کردن زمان‌بند پهنای باند" + +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:130 +msgid "" +"Bandwidth scheduler is disabled. Go to Preferences->Scheduler to enable it." msgstr "" +"زمان‌بند پهنای باند غیرفعال است. برای فعال کردن آن، به تنظیمات->زمان‌بند بروید." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 86 -#: rc.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "Show popup messages when torrent is finished." -msgstr "نمایش پیامهای بالاپر، هنگامی که torrent تمام می‌شود." +#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 +msgid "Scheduler" +msgstr "زمان‌بند" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 90 -#: rc.cpp:716 -#, no-c-format -msgid "Keep seeding after download has finished" -msgstr "حفظ بذرافشانی پس از اتمام بارگیری" +#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 +msgid "Scheduler plugin options" +msgstr "گزینه‌های وصلۀ زمان‌بند" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 94 -#: rc.cpp:719 -#, no-c-format -msgid "Folder to store temporary files" -msgstr "پوشه برای ذخیرۀ پرونده‌های موقت" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:165 +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "می‌خواهید torrent را بارگیری یا ذخیره کنید؟" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 98 -#: rc.cpp:722 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" -msgstr " آیا بارگیریها به طور خودکار در فهرست ذخیره، ذخیره شوند" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:166 +msgid "Download Torrent" +msgstr "Torrent بارگیری" + +#: plugins/search/htmlpart.cpp:167 +msgid "" +"_: to download\n" +"Download" +msgstr "بارگیری" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 102 -#: rc.cpp:725 +#: plugins/search/searchbar.ui:53 plugins/search/searchplugin.cpp:50 +#: plugins/search/searchtab.cpp:48 #, no-c-format -msgid "Folder to store downloaded files" -msgstr "پوشه برای ذخیرۀ پرونده‌های بارگیری‌شده" +msgid "Search" +msgstr "جستجو" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 106 -#: rc.cpp:728 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" -msgstr " آیا بارگیریها به طور خودکار در فهرست ذخیره، ذخیره شوند" +#: plugins/search/searchplugin.cpp:51 +msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" +msgstr "جستجوی torrentها در چندین موتور جستجوی رایج torrent" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 110 -#: rc.cpp:731 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folder to move completed downloaded files to" -msgstr "پوشه برای ذخیرۀ پرونده‌های بارگیری‌شده" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "" +"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +"search engine you want to add.
Then copy the URL in the addressbar " +"after the search is finished, and paste it here.

Searching for %1 on " +"Google for example, will result in http://www.google.com/search?" +"q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8.
If you add this URL here, ktorrent can " +"search using Google." +msgstr "" +"از مرورگر وب خود برای جستجوی رشتۀ %1 )حروف بزرگ( در موتور جستجویی که " +"می‌خواهید اضافه کنید، استفاده کنید. سپس پس از اتمام جستجو، نشانی وب را در " +"میله نشانی رونوشت کرده، و آن را در اینجا بچسبانید.
نتیجۀ جستجوی %2 مثلاً " +"در گوگل http://www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8 است. اگر این " +"نشانی وب را در اینجا اضافه کنید، ktorrent می‌تواند با استفاده از گوگل جستجو " +"کند." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 114 -#: rc.cpp:734 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" -msgstr " آیا بارگیریها به طور خودکار در فهرست ذخیره، ذخیره شوند" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:57 +msgid "" +"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +"search engine you want to add. Use the resulting URL below." +msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 118 -#: rc.cpp:737 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folder to copy .torrent files to" -msgstr "پوشه برای ذخیرۀ پرونده‌های موقت" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +msgid "You must enter the search engine's name and URL" +msgstr "باید نام و نشانی وب موتور جستجو را وارد کنید" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 122 -#: rc.cpp:740 -#, no-c-format -msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" -msgstr " آیا از یک IP سفارشی برای گذر به ردیاب استفاده شود" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:137 +msgid "" +"A search engine with the same name already exists. Please use a different " +"name." +msgstr "" +"یک موتور جستجو با همین نام از قبل وجود دارد. لطفاً، از نام دیگری استفاده کنید." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 126 -#: rc.cpp:743 -#, no-c-format -msgid "Directory which was used as the last save directory" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:146 +msgid "" +"Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/" +"paste the exact URL here." msgstr "" +"نشانی وب نادرست. باید با مرورگر اینترنت خود FOOBAR را جستجو کرده و همان " +"نشانی وب را در اینجا رونوشت کنید/بچسبانید." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 130 -#: rc.cpp:746 -#, no-c-format -msgid "IP to pass to the tracker" -msgstr "IP برای گذر به ردیاب" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:242 +msgid "" +"_: a noun\n" +"Search" +msgstr "جستجو" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 134 -#: rc.cpp:749 -#, no-c-format -msgid "Memory usage" -msgstr "کاربرد حافظه" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:242 +msgid "Search Engine Options" +msgstr "گزینه‌های موتور جستجو" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 138 -#: rc.cpp:752 -#, no-c-format -msgid "GUI update interval" -msgstr "فاصلۀ به‌روزرسانی ونک" +#: plugins/search/searchtab.cpp:65 +#, fuzzy +msgid " Engine: " +msgstr "موتورها" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 142 -#: rc.cpp:755 -#, no-c-format -msgid "Support for DHT" -msgstr "پشتیبان برای DHT" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:72 +msgid "Back" +msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 146 -#: rc.cpp:758 -#, no-c-format -msgid "DHT port" -msgstr "درگاه DHT" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "بارگذاریها" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 152 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Number of upload slots" -msgstr "تعداد شکافهای بارگذاری" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 +msgid "Searching for %1..." +msgstr "جستجوی %1..." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 196 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Columns shown in KTorrentView" -msgstr "" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:209 +msgid "torrent files" +msgstr "پرونده‌های torrent" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 205 -#: rc.cpp:773 -#, no-c-format -msgid "ET algorithm" -msgstr "" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:267 +msgid "Search finished" +msgstr "جستجو تمام شد" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 227 -#: rc.cpp:776 -#, no-c-format -msgid "" -"When there's no space left to complete download and free diskspace is less than " -"minDiskSpace, torrent will be stopped." +#: plugins/stats/ChartDrawer.cc:419 +msgid "Legend" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:779 -#, no-c-format -msgid "Plugin Manager" -msgstr "مدیر وصله" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:49 +#, fuzzy +msgid "Leechers connected" +msgstr "اتصالها:" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:782 -#, no-c-format -msgid "Load" -msgstr "بار کردن" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:50 +#, fuzzy +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "نمایش شمایل سینی &سیستم‌" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:785 -#, no-c-format -msgid "U&nload" -msgstr "&خالی کردن‌" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:51 +#, fuzzy +msgid "Seeders connected" +msgstr "اتصالها:" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:788 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Load &All" -msgstr "بار کردن همه" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:52 +#, fuzzy +msgid "Seeders in swarms" +msgstr "نمایش شمایل سینی &سیستم‌" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:791 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Unload All" -msgstr "خالی کردن همه" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:53 +#, fuzzy +msgid "Average connected leechers per torrent" +msgstr "اتصالهای بیشینه در هر torrent:" -#. i18n: file ./plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:794 -#, no-c-format -msgid "Default UPnP device to use" -msgstr "دستگاه UPnP پیش‌فرض مورد استفاده" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:54 +#, fuzzy +msgid "Average connected seeders per torrent" +msgstr "اتصالهای بیشینه در هر torrent:" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 16 -#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 rc.cpp:797 -#, no-c-format -msgid "UPnP" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:55 +msgid "Average connected leechers per running torrent" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:800 -#, no-c-format -msgid "Detected devices:" -msgstr "دستگاههای آشکارشده:" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:56 +msgid "Average connected seeders per running torrent" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:803 -#, no-c-format -msgid "Device" -msgstr "دستگاه" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:61 +#, fuzzy +msgid "Nodes" +msgstr "هیچ‌کدام" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "Ports Forwarded" -msgstr "درگاههای پیش‌سوشده" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:62 +#, fuzzy +msgid "Tasks" +msgstr "ردیابها" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 63 -#: rc.cpp:809 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "WAN Connection" -msgstr "اتصالها:" +#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 plugins/stats/statsplugin.cc:29 +#, fuzzy +msgid "Statistics" +msgstr "وضعیت" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:812 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Forw&ard Ports" -msgstr "پیش‌سو کردن درگاهها" +#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 +msgid "Statistics options" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 99 -#: rc.cpp:815 -#, no-c-format -msgid "Undo Port Forwarding" -msgstr "واگرد پیش‌سوی درگاه" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:57 plugins/stats/StatsSpd.cc:58 +#, fuzzy +msgid "Current" +msgstr "موتور جستجوی جاری" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:818 -#, no-c-format -msgid "Rescan" -msgstr "پویش مجدد" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:60 plugins/stats/StatsSpd.cc:61 +msgid "Average" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 9 -#: rc.cpp:821 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder1?" -msgstr "پویش پوشۀ ۱ فعال شود؟" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:63 plugins/stats/StatsSpd.cc:64 +#, fuzzy +msgid "Limit" +msgstr "از حد &استفاده شود؟‌" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:824 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder2?" -msgstr "پویش پوشۀ ۲ فعال شود؟" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:71 +#, fuzzy +msgid "Average from leecher" +msgstr "سرعت متوسط پایین:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:827 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder3?" -msgstr "پویش پوشۀ ۳ فعال شود؟" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:72 +#, fuzzy +msgid "Average to leecher" +msgstr "سرعت متوسط پایین:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 24 -#: rc.cpp:830 -#, no-c-format -msgid "Folder1 path" -msgstr "مسیر پوشۀ ۱" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:73 +#, fuzzy +msgid "Average from seeder" +msgstr "سرعت متوسط پایین:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 29 -#: rc.cpp:833 -#, no-c-format -msgid "Folder2 path" -msgstr "مسیر پوشۀ ۲" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:74 +#, fuzzy +msgid "From leechers" +msgstr "بذرافشانها:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 34 -#: rc.cpp:836 -#, no-c-format -msgid "Folder3 path" -msgstr "مسیر پوشۀ ۳" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:75 +#, fuzzy +msgid "From seeders" +msgstr "پوشه‌ها" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:839 -#, no-c-format -msgid "Whether to open torrent silently or not." -msgstr " آیا torrent به صورت خاموش باز شود یا خیر." +#: plugins/stats/statsplugin.cc:29 +msgid "Shows transfers statistics" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 44 -#: rc.cpp:842 -#, no-c-format -msgid "Delete action checked." -msgstr "کنش حذف علامت خورد." +#: plugins/stats/statsplugin.cc:67 +#, fuzzy +msgid "Speed statistics" +msgstr "حد سرعت بر حسب کیلوبایت/ثانیه" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 49 -#: rc.cpp:845 -#, no-c-format -msgid "Move action checked." -msgstr "کنش حرکت علامت خورد." +#: plugins/stats/statsplugin.cc:68 +#, fuzzy +msgid "Connection statistics" +msgstr "اتصالها:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:848 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:16 #, no-c-format -msgid "ScanFolder Preferences" -msgstr "تنظیمات پوشۀ پویش" +msgid "UPnP" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:851 -#, no-c-format -msgid "Scan folder &1" -msgstr "پویش پوشۀ &۱‌" +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 +msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" +msgstr "برای پیش‌سوی خودکار درگاههای ره‌یاب شما، از UPnP استفاده می‌کند" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 38 -#: rc.cpp:854 rc.cpp:1424 -#, no-c-format -msgid "Alt+1" -msgstr "دگرساز+۱" +#: plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 +msgid "UPnP Devices" +msgstr "دستگاههای UPnP" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 46 -#: rc.cpp:857 -#, no-c-format -msgid "Scan folder &2" -msgstr "پویش پوشۀ &۲‌" +#: plugins/upnp/upnprouter.cpp:418 plugins/upnp/upnprouter.cpp:431 +msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" +msgstr "درگاهی که خدمت را در توصیف دستگاه پیش‌سو می‌کند را نمی‌توان یافت!" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 49 -#: rc.cpp:860 rc.cpp:1415 rc.cpp:1439 -#, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "دگرساز+۲" +#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Web Interface" +msgstr "گزینه‌های عمومی" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 57 -#: rc.cpp:863 -#, no-c-format -msgid "Scan folder &3" -msgstr "پویش پوشۀ &۳‌" +#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 +msgid "Allow to control ktorrent through browser" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:866 rc.cpp:1409 -#, no-c-format -msgid "Alt+3" -msgstr "دگرساز+۳" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 +msgid "WebInterface" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 81 -#: rc.cpp:872 -#, no-c-format -msgid "Move to \"loaded\" directory &after loading" -msgstr "حرکت به فهرست راهنمای »بارشده« &پس از بار کردن‌" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "WebInterface Options" +msgstr "گزینه‌های عمومی" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 84 -#: rc.cpp:875 -#, no-c-format -msgid "Move torrent to \"loaded\" directory after loading it" -msgstr "حرکت torrent به فهرست راهنمای »بارشده« پس از بار کردن آن" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:70 +msgid "Php executable is not in default path, please enter the path manually" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 92 -#: rc.cpp:878 -#, no-c-format -msgid "Open torrents silentl&y" -msgstr "باز کردن &خاموش torrentها‌" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:106 +msgid "Please enter a new password for the web interface." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:881 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Do not show 'Select files to download' dialog" -msgstr "محاورۀ »برگزیدن پرونده‌ها برای بارگیری« را نمایش نده" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:116 +msgid "%1 exists and it is executable" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:884 -#, no-c-format -msgid "Delete after loadin&g" -msgstr "حذف پس از &بار کردن‌" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "%1 does not exist" +msgstr "فهرست راهنمای %1 موجود نیست" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 106 -#: rc.cpp:887 -#, no-c-format -msgid "Deletes torrent after loading" -msgstr "پس از بار کردن، torrent را حذف می‌کند" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:124 +msgid "%1 is not executable" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 116 -#: rc.cpp:890 -#, no-c-format -msgid "Folders to scan" -msgstr "پوشه‌ها برای پویش" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:128 +msgid "%1 is a directory" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 151 -#: rc.cpp:893 -#, no-c-format -msgid "Folder 1:" -msgstr "پوشۀ ۱:" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:132 +msgid "%1 is not php executable path" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 162 -#: rc.cpp:896 -#, no-c-format -msgid "Folder 2:" -msgstr "پوشۀ ۲:" +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 +msgid "Zeroconf" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:899 -#, no-c-format -msgid "Folder 3:" -msgstr "پوشۀ ۳:" +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 +msgid "" +"Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 30 -#: rc.cpp:902 rc.cpp:1838 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Search Preferences" -msgstr "تنظیمات جستجو" +msgid "Add potential peer" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Peer IP:" +msgstr "جفت" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 41 -#: rc.cpp:905 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:43 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:107 #, no-c-format -msgid "Web Server" +msgid "127.0.0.1" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 82 -#: rc.cpp:911 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Forward port" -msgstr "پیش‌سو کردن درگاهها" +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:51 apps/ktorrent/downloadpref.ui:338 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:346 +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "درگاه:" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 107 -#: rc.cpp:914 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:100 #, no-c-format -msgid "Session TTL (in sec):" +msgid "Enter peer IP and port." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 142 -#: rc.cpp:917 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Select interface:" -msgstr "برگزیدن &هیچ‌کدام‌" +msgid "Add" +msgstr "&افزودن‌" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 173 -#: rc.cpp:920 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "کاربر" - -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 188 -#: rc.cpp:923 -#, no-c-format -msgid "Change password ..." -msgstr "" +msgid "Advanced Preferences" +msgstr "تنظیمات جستجو" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 206 -#: rc.cpp:926 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:46 #, no-c-format -msgid "Php executable path:" +msgid "Time left estimation algorithm:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:929 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:49 apps/ktorrent/advancedpref.ui:86 #, no-c-format -msgid "Port number" +msgid "" +"KTorrent algorithm: Default algorithm using combination of other " +"algorithms based on our tests.
\n" +"Current speed algorithm: Simplest algorithm - BytesLeft/" +"CurrentSpeed
\n" +"Global average speed algorithm: BytesLeft/AverageSpeed
\n" +"Window of X algorithm: ET calculated from X speed samples
\n" +"Moving average algorithm: Moving average speed calculated from X " +"samples" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 15 -#: rc.cpp:932 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:64 #, fuzzy, no-c-format -msgid "forward Port" -msgstr "پیش‌سو کردن درگاهها" +msgid "Current speed" +msgstr "موتور جستجوی جاری" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 20 -#: rc.cpp:935 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:69 #, no-c-format -msgid "Session time to live" +msgid "Global average speed" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 24 -#: rc.cpp:938 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:74 #, no-c-format -msgid "interface skin" +msgid "Window of X" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 28 -#: rc.cpp:941 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:79 #, no-c-format -msgid "php executable path" +msgid "Moving average" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 33 -#: rc.cpp:944 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:98 #, no-c-format -msgid "username" +msgid "(takes effect after restart)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 37 -#: rc.cpp:947 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:125 #, no-c-format -msgid "password" +msgid "Disa&ble diskspace preallocation" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 16 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:194 rc.cpp:950 rc.cpp:1010 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:141 #, no-c-format -msgid "Chunks" -msgstr "توده‌ها" +msgid "F&ully preallocate diskspace (avoids fragmentation)" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 43 -#: rc.cpp:953 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:147 #, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "کل:" +msgid "Basic (slow)" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 81 -#: rc.cpp:956 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:152 #, no-c-format -msgid "Currently downloading:" -msgstr "بارگیری جاری:" +msgid "Filesystem specific" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 119 -#: rc.cpp:959 -#, no-c-format -msgid "Downloaded:" -msgstr "بارگیری‌شده:" +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:174 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Performance" +msgstr "تنظیمات" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 157 -#: rc.cpp:962 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:193 #, no-c-format -msgid "Excluded:" -msgstr "مستثنی:" +msgid "Memory usage:" +msgstr "کاربرد حافظه:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 195 -#: rc.cpp:965 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:199 #, no-c-format -msgid "Left:" -msgstr "" +msgid "Low" +msgstr "کم" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 233 -#: rc.cpp:968 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:204 #, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "اندازه:" +msgid "Medium" +msgstr "متوسط" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 280 -#: rc.cpp:971 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:209 #, no-c-format -msgid "Chunk" -msgstr "توده" +msgid "High" +msgstr "زیاد" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 291 -#: rc.cpp:974 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:248 #, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "پیشرفت" +msgid "GUI update interval:" +msgstr "فاصلۀ به‌روزرسانی ونک:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 302 -#: rc.cpp:977 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:254 #, no-c-format -msgid "Peer" -msgstr "جفت" +msgid "500ms" +msgstr "۵۰۰ میلی‌ثانیه‌" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 324 -#: rc.cpp:983 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:259 #, no-c-format -msgid "Assigned Peers" -msgstr "جفتهای انتساب‌شده" +msgid "1s" +msgstr "۱ ثانیه" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 63 -#: rc.cpp:992 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:264 #, no-c-format -msgid "Seeders:" -msgstr "بذرافشانها:" +msgid "2s" +msgstr "۲ ثانیه" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 71 -#: rc.cpp:995 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:269 #, no-c-format -msgid "Leechers:" -msgstr "" +msgid "5s" +msgstr "۵ ثانیه" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 129 -#: rc.cpp:998 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:308 #, no-c-format -msgid "Average Down Speed:" -msgstr "سرعت متوسط پایین:" +msgid "Fast CPU" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 177 -#: rc.cpp:1001 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:342 #, no-c-format -msgid "Average Up Speed:" -msgstr "سرعت متوسط بالا:" +msgid "Slow CPU" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 195 -#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1070 -#, no-c-format -msgid "Next update in:" -msgstr "به‌روزرسانی بعدی در:" +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:354 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Data Checking" +msgstr "بررسی داده" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 203 -#: rc.cpp:1007 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:373 #, no-c-format -msgid "Tracker Status:" -msgstr "وضعیت ردیاب:" +msgid "During uploading, do ¬ recheck chunks bigger than" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 332 -#: rc.cpp:1013 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:395 apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:138 #, no-c-format -msgid "Parts of the torrent which have been downloaded:" -msgstr "اجزائی از torrent که بارگیری شده است:" +msgid "KB" +msgstr "کیلوبایت" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 367 -#: rc.cpp:1016 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:430 #, no-c-format -msgid "Parts of the torrent which are available:" -msgstr "اجزائی از torrent که موجود است:" +msgid "Do a data integrit&y check after" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 457 -#: rc.cpp:1019 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:449 #, no-c-format -msgid "Sharing" -msgstr "اشتراک" +msgid "corrupted chunks" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 487 -#: rc.cpp:1022 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:478 #, no-c-format -msgid "" -"Your upload will stop when share ratio gets to this value. Zero means no limit." +msgid "Networking" msgstr "" -"بارگذاری شما زمانی می‌ایستد که ضریب اشتراک به این مقدار برسد. صفر یعنی بدون حد." -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 525 -#: rc.cpp:1028 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:505 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Your upload will stop when you have uploaded for this many hours." +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "تعداد بیشینۀ اتصالها در هر torrent )۰ = بدون حد(" + +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:527 +#, no-c-format +msgid "DSCP for IP packets:" msgstr "" -"بارگذاری شما زمانی می‌ایستد که ضریب اشتراک به این مقدار برسد. صفر یعنی بدون حد." -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 533 -#: rc.cpp:1031 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:570 #, no-c-format -msgid "Hours" +msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 543 -#: rc.cpp:1034 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:586 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Ratio limit:" -msgstr "حد اتصال سراسری" - -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 549 -#: rc.cpp:1037 -#, no-c-format -msgid "Limit works only in seed mode" -msgstr "حد فقط در حالت دانه کار می‌کند" +msgid "HTTP tracker proxy:" +msgstr "درگاه ردیاب UDP:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 557 -#: rc.cpp:1040 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Time &limit:" -msgstr "از حد &استفاده شود؟‌" +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "بارگیریهای بیشینه:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 37 -#: rc.cpp:1043 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Update Tracker" -msgstr "&به‌روزرسانی ردیاب‌" +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "دانه‌های بیشینه:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 40 -#: rc.cpp:1046 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:94 #, no-c-format -msgid "Minimum update interval - 60 seconds" -msgstr "فاصلۀ بیشینۀ به‌روزرسانی - ۶۰ ثانیه" +msgid "Start download on low disk space :" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 48 -#: rc.cpp:1049 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:102 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Add Trac&ker" -msgstr "افزودن &ردیاب‌" +msgid "Minimum disk space:" +msgstr "اختصاص فضای دیسک" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 64 -#: rc.cpp:1052 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:140 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Remove Tracker" -msgstr "حذف ردیاب" +msgid "Don't start" +msgstr "آغازنشده" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 75 -#: rc.cpp:1055 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Ch&ange Tracker" -msgstr "&تغییر ردیاب‌" +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Always ask" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 100 -#: rc.cpp:1058 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:150 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Restore Defaults" -msgstr "بازگردانی پیش‌فرضها" +msgid "Force start" +msgstr "آغازنشده" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1073 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:208 #, no-c-format -msgid "Show peer view tab in main window" -msgstr "نمایش تب نمای جفت در پنجرۀ اصلی" +msgid "MB" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1076 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:236 apps/ktorrent/downloadpref.ui:263 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:560 apps/ktorrent/downloadpref.ui:568 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:643 #, no-c-format -msgid "Show chunk download view tab in main window" -msgstr "نمایش تب نمای بارگیری توده در پنجرۀ اصلی" +msgid "(0 is no limit)" +msgstr ")۰ بدون حد است(" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1079 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:330 #, no-c-format -msgid "Show trackers view tab in main window" -msgstr "نمایش تب نمای ردیابها در پنجرۀ اصلی" +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "میزان بیشینۀ بارگیری:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 24 -#: rc.cpp:1082 -#, no-c-format -msgid "Show list of peers" -msgstr "نمایش فهرست جفتها" +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:346 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Global connection limit:" +msgstr "حد اتصال سراسری" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 35 -#: rc.cpp:1085 -#, no-c-format -msgid "Show list of chunks currentl&y downloading" -msgstr "نمایش فهرست توده‌هایی که &در حال حاضر بارگیری می‌شوند‌" +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:354 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Max seed time:" +msgstr "ضریب اشتراک:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 60 -#: rc.cpp:1088 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:370 #, no-c-format -msgid "Show list of trackers" -msgstr "نمایش فهرست ردیابها" +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "اتصالهای بیشینه در هر torrent:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 16 -#: rc.cpp:1091 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:397 #, no-c-format -msgid "IPBlocking Preferences" -msgstr "تنظیمات IPBlocking" +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "تعداد شکافهای بارگذاری:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 47 -#: rc.cpp:1094 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:405 #, no-c-format -msgid "Select PeerGuardian Filter File " -msgstr "" +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "درگاه ردیاب UDP:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 58 -#: rc.cpp:1097 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:413 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Use PeerGuardian filter?" -msgstr "از پالایۀ KTorrent استفاده شود؟" - -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 77 -#: rc.cpp:1100 -#, no-c-format -msgid "IP filter file:" -msgstr "پروندۀ پالایۀ IP:" - -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 85 -#: rc.cpp:1103 -#, no-c-format -msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" -msgstr "" +msgid "Max share ratio:" +msgstr "ضریب اشتراک:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 123 -#: rc.cpp:1106 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:421 #, no-c-format -msgid "Dow&nload/Convert" -msgstr "&بارگیری/تبدیل‌" +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "میزان بیشینۀ بارگذاری:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 134 -#: rc.cpp:1109 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:576 apps/ktorrent/downloadpref.ui:584 #, no-c-format -msgid "" -"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" -"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." -msgstr "" +msgid "KB/sec (0 is no limit)" +msgstr "کیلوبایت/ثانیه )۰ بدون حد است(" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1113 -#, no-c-format -msgid "Level1 filter url" -msgstr "نشانی وب پالایۀ سطح ۱" +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:651 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hours (0 is no limit)" +msgstr ")۰ بدون حد است(" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1116 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:663 #, no-c-format -msgid "Use level1 filter?" -msgstr "از پالایۀ سطح ۱ استفاده شود؟" +msgid "&Keep seeding after download is finished" +msgstr "&حفظ بذرافشانی پس از اتمام بارگیری‌" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convert_dlg.ui line 24 -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 rc.cpp:1119 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:674 #, no-c-format -msgid "Converting..." -msgstr " تبدیل..." +msgid "Attention" +msgstr "توجه" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convert_dlg.ui line 41 -#: rc.cpp:1122 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:685 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Click on the 'convert' button to start converting antip2p file. NOTE: This " -"process could take a while even on fast machines and during that time you will " -"not be able to use KTorrent." -msgstr "" -"برای آغاز تبدیل پروندۀ antip2p، دکمۀ »تبدیل« را فشار دهید. نکته: این فرایند حتی " -"در ماشینهای سریع و طی زمانی که نمی‌توانستید از KTorrent استفاده کنید، مقداری " -"طول می‌کشید." - -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 27 -#: rc.cpp:1131 -#, no-c-format -msgid "Update" +"The above ports must also be forwarded if you are behind a router. The UPnP " +"plugin can do this for you." msgstr "" +"اگر پشت یک ره‌یاب هستید، درگاههای بالا باید پیش‌سو شوند. وصلۀ UPnP می‌تواند این " +"کار را برای شما انجام دهد." -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 46 -#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1220 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Update charts every" -msgstr "" +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "پرونده‌هایی که می‌خواهید بارگیری کنید را برگزینید" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 71 -#: rc.cpp:1137 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:35 #, fuzzy, no-c-format -msgid "GUI updates" -msgstr "فاصلۀ به‌روزرسانی ونک" - -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 92 -#: rc.cpp:1140 rc.cpp:1223 -#, no-c-format -msgid "Gather data every" -msgstr "" +msgid "Download to:" +msgstr "بارگیری" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 120 -#: rc.cpp:1143 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:74 #, no-c-format -msgid "miliseconds" +msgid "Group:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 135 -#: rc.cpp:1146 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:97 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum" -msgstr "دانه‌های بیشینه:" +msgid "&User controlled" +msgstr "&کاربر کنترل شد‌" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 154 -#: rc.cpp:1149 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:116 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum speed scale mode:" -msgstr "دانه‌های بیشینه:" +msgid "Start torrent" +msgstr "آغاز &بذرافشانی torrent" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 165 -#: rc.cpp:1155 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:181 #, no-c-format -msgid "Exact" -msgstr "" +msgid "Select &All" +msgstr "برگزیدن &همه‌" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 175 -#: rc.cpp:1158 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:189 #, no-c-format -msgid "See 'What's this' for more help" -msgstr "" +msgid "Select &None" +msgstr "برگزیدن &هیچ‌کدام‌" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 180 -#: rc.cpp:1161 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:197 #, no-c-format -msgid "" -"Set maximum value on OY scale as:\n" -"- Top: Globally achieved maximum speed\n" -"- Exact: Maximum achieved speed visible on chart" -msgstr "" - -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 192 -#: rc.cpp:1166 rc.cpp:1199 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Peers speed" -msgstr "جفتها" - -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 211 -#: rc.cpp:1169 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Peers speed:" -msgstr "جفت" +msgid "Invert Selection" +msgstr "گزینش وارونه" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 222 -#: rc.cpp:1172 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:224 #, no-c-format -msgid "update every" +msgid "Disk space" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 244 -#: rc.cpp:1175 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:260 #, no-c-format -msgid "chart data updates" +msgid "Required disk space:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 254 -#: rc.cpp:1178 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:268 #, no-c-format -msgid "Gathering data about many connected peers can be CPU consuming." +msgid "Free disk space:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 267 -#: rc.cpp:1181 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:276 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Peers connections" -msgstr "اتصالها:" +msgid "After download:" +msgstr "بارگیری:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 270 -#: rc.cpp:1184 -#, no-c-format -msgid "Large values can obscure charts of connected peers" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "&تأیید‌" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 289 -#: rc.cpp:1187 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Show seeders in swarms" -msgstr "نمایش شمایل سینی &سیستم‌" +msgid "&Cancel" +msgstr "&لغو‌" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 297 -#: rc.cpp:1190 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44 #, no-c-format -msgid "Show leechers in swarms" -msgstr "" +msgid "Encryption" +msgstr "رمزبندی" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 309 -#: rc.cpp:1193 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:58 libktorrent/ktorrent.kcfg:158 #, no-c-format -msgid "Measurements count" -msgstr "" - -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 392 -#: rc.cpp:1202 rc.cpp:1217 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Upload" -msgstr "بارگذاریها" +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "استفاده از رمزبندی قرارداد" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 424 -#: rc.cpp:1205 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Connections" -msgstr "اتصالها:" +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:64 +#, no-c-format +msgid "" +"Protocol encryption is used to prevent ISP's from slowing down bittorrent " +"connections." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/statsspdwgt.ui line 40 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 rc.cpp:1214 rc.cpp:1256 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:72 libktorrent/ktorrent.kcfg:162 #, no-c-format -msgid "Peers" -msgstr "جفتها" +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "اجازه به اتصالهای رمزبندی‌نشده" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1226 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:75 #, no-c-format -msgid "Toggle peers speed charts" +msgid "" +"If unchecked, you'll be able to connect only to clients supporting " +"encryption." msgstr "" +"اگر علامت زده نشود، می‌توانید فقط به کارخواههایی متصل شوید که رمزبندی را " +"پشتیبانی می‌کنند." -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 22 -#: rc.cpp:1229 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:88 #, no-c-format -msgid "Interval between getting data about peers speed" +msgid "" +"Distributed Hash Table protocol.
Decentralized peers " +"exchange protocol. See manual for more info." msgstr "" +"قرارداد جدول درهم.
قرارداد مبادلۀ جفتهای از مرکز خارج‌شده. " +"برای اطلاعات بیشتر، به راهنما مراجعه کنید." -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 26 -#: rc.cpp:1232 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:99 #, no-c-format -msgid "Toggle drawing of leechers in swarms" -msgstr "" +msgid "&Use DHT to get additional peers" +msgstr "&استفاده از DHT برای گرفتن جفتهای اضافی‌" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 30 -#: rc.cpp:1235 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:118 #, no-c-format -msgid "Toggle drawing of seeders in swarms" -msgstr "" +msgid "UDP port for DHT communication:" +msgstr "درگاه UDP برای ارتباط DHT:" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Custom IP" +msgstr "IP سفارشی‌" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1238 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:172 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Download mesurments count" -msgstr "Torrent بارگیری" +msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "&ارسال یک IP یا نام میزبان سفارشی به ردیاب‌" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:1241 -#, no-c-format -msgid "Peers speed mesurments count" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:188 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "IP یا نام میزبان سفارشی:" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:205 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "System Tray Icon" +msgstr "نمایش شمایل سینی &سیستم‌" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 43 -#: rc.cpp:1244 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:216 #, no-c-format -msgid "Upload mesurments count" -msgstr "" +msgid "Show s&ystem tray icon" +msgstr "نمایش شمایل سینی &سیستم‌" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1247 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:224 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Connections mesurments count" -msgstr "پرچم پیامهای اتصالها" +msgid "Show speed &bar in tray icon" +msgstr "نمایش شمایل سینی &سیستم‌" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:232 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "نمایش شمایل سینی &سیستم‌" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1250 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:251 #, no-c-format -msgid "DHT mesurments count" +msgid "Upload bandwidth (in KB/sec):" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 56 -#: rc.cpp:1253 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:276 #, no-c-format -msgid "OY axis max mode" +msgid "Download bandwidth (in KB/sec):" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:1262 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:305 #, no-c-format -msgid "Import an existing download" -msgstr "واردات یک بارگیری موجود" +msgid "Folders" +msgstr "پوشه‌ها" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 49 -#: rc.cpp:1265 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:324 #, no-c-format -msgid "Torrent:" -msgstr "" +msgid "Folder to store temporary files:" +msgstr "پوشه برای ذخیرۀ پرونده‌های موقت:" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 63 -#: rc.cpp:1268 -#, no-c-format -msgid "Data:" -msgstr "داده:" +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:342 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "عدم بارگیری" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 95 -#: rc.cpp:1271 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:353 #, no-c-format -msgid "" -"Please specify the torrent and the data already downloaded for that torrent." -msgstr "" -"لطفاً، torrent و داده‌ای که از قبل برای آن torrent بارگیری شده را مشخص کنید." +msgid "&Automatically save downloads to:" +msgstr "ذخیرۀ &خودکار بارگیریها در:‌" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 133 -#: rc.cpp:1274 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&واردات‌" +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:395 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Copy .torrent files to:" +msgstr "پرونده‌های torrent" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/ktrssfeedplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1280 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format -msgid "default" -msgstr "افزودن &پیش‌فرض‌" +msgid "KTorrent Blacklist" +msgstr "پرونده‌های Torrent" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 18 -#: rc.cpp:1283 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:30 #, no-c-format -msgid "Rss Feeds" +msgid "" +"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your " +"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:1286 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:41 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Feeds" -msgstr "بذرافشانها:" - -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:1289 -#, no-c-format -msgid "De&lete" -msgstr "" +msgid "Banned Peers" +msgstr "جفتهای انتساب‌شده" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:1292 rc.cpp:1331 rc.cpp:1340 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:50 #, no-c-format -msgid "&New" +msgid "Peer IP address" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 117 -#: rc.cpp:1295 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&URL" -msgstr "نشانی وب" - -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:1298 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:96 #, no-c-format -msgid "Articles" +msgid "Add peer:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:1304 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "Auto&refresh" +msgid "Adds a peer to blacklist" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:1307 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:168 #, no-c-format -msgid "I&gnore TTL" +msgid "Removes selected peer from blacklist" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 270 -#: rc.cpp:1310 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:176 #, no-c-format -msgid "Refresh" +msgid "C&lear" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 299 -#: rc.cpp:1313 rc.cpp:1343 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:182 #, no-c-format -msgid "&Title" +msgid "Clears this list" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 323 -#: rc.cpp:1316 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207 #, no-c-format -msgid "Keep Articles (days)" +msgid "&Open..." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1346 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218 #, no-c-format -msgid "&Active" +msgid "Save &As..." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 362 -#: rc.cpp:1322 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "پالایۀ IP:" - -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 389 -#: rc.cpp:1325 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Accept Filters" -msgstr "همۀ پرونده‌ها" - -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 440 -#: rc.cpp:1334 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:224 #, no-c-format -msgid "Reject Filters" +msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 557 -#: rc.cpp:1349 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759 #, no-c-format -msgid "Regular Expressions" +msgid "&Apply" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 587 -#: rc.cpp:1352 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4 #, no-c-format -msgid "Treat as &Series" +msgid "&File" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 624 -#: rc.cpp:1355 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Process" -msgstr "پیشرفت" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "میله ابزار بارگیری" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 643 -#: rc.cpp:1358 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34 #, no-c-format -msgid "Series Criteria" -msgstr "" +msgid "Download Toolbar" +msgstr "میله ابزار بارگیری" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 679 -#: rc.cpp:1361 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:30 #, no-c-format -msgid "Match Without Episode" -msgstr "" +msgid "Paste URL" +msgstr "چسباندن نشانی وب" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 713 -#: rc.cpp:1364 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:52 plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:151 +#: plugins/search/searchpref.ui:166 #, no-c-format -msgid "Max Episode" -msgstr "" - -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 739 -#: rc.cpp:1367 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Max Season" -msgstr "ضریب بیشینه:" +msgid "URL:" +msgstr "نشانی وب:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 758 -#: rc.cpp:1370 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:106 #, no-c-format -msgid "Min Season" -msgstr "" +msgid "O&K" +msgstr "&تأیید‌" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 782 -#: rc.cpp:1373 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:114 apps/ktorrent/scandlgbase.ui:179 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:128 #, no-c-format -msgid "Min Episode" -msgstr "" +msgid "C&ancel" +msgstr "&لغو‌" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 814 -#: rc.cpp:1376 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:16 #, no-c-format -msgid "Test te&xt" -msgstr "" - -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 840 -#: rc.cpp:1379 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Te&st" -msgstr "آزمون" - -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 858 -#: rc.cpp:1382 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Filter Matches" -msgstr "مسیر پوشۀ ۱" +msgid "KT Queue Dialog" +msgstr "محاورۀ صف KT" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 28 -#: rc.cpp:1391 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:69 apps/ktorrent/queuedlg.ui:285 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:203 #, no-c-format -msgid "Bandwidth scheduler" -msgstr "زمان‌بند پهنای باند" +msgid "Status:" +msgstr "وضعیت:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 50 -#: rc.cpp:1394 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:85 apps/ktorrent/queuedlg.ui:301 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:461 #, no-c-format -msgid "Left click category" -msgstr "فشار چپ دسته" +msgid "Tracker:" +msgstr "ردیاب:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 61 -#: rc.cpp:1397 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:93 apps/ktorrent/queuedlg.ui:309 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:453 #, no-c-format -msgid "Categor&y 1" -msgstr "&دستۀ ۱" +msgid "DHT:" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 157 -#: rc.cpp:1400 rc.cpp:1427 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:109 apps/ktorrent/queuedlg.ui:325 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:495 #, no-c-format -msgid "T&urn off" -msgstr "&خاموش‌" +msgid "Share ratio:" +msgstr "ضریب اشتراک:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 165 -#: rc.cpp:1403 rc.cpp:1430 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:117 #, no-c-format -msgid "&Normal" -msgstr "&عادی‌" +msgid "Bytes left:" +msgstr "بایت باقی‌مانده:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 195 -#: rc.cpp:1406 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:177 apps/ktorrent/queuedlg.ui:223 #, no-c-format -msgid "Category &3" -msgstr "دستۀ &۳‌" +msgid "Torrent" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 206 -#: rc.cpp:1412 rc.cpp:1436 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:188 apps/ktorrent/queuedlg.ui:234 #, no-c-format -msgid "Category &2" -msgstr "دستۀ &۲‌" +msgid "Controlled by" +msgstr "کنترل‌شده با" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 219 -#: rc.cpp:1418 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:214 #, no-c-format -msgid "Right click category" -msgstr "فشار راست دسته" +msgid "Upload&s" +msgstr "&بارگذاریها‌" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 230 -#: rc.cpp:1421 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:333 #, no-c-format -msgid "Category &1" -msgstr "دستۀ &۱‌" +msgid "Uploaded:" +msgstr "بارگذاری‌شده:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 367 -#: rc.cpp:1433 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:486 #, no-c-format -msgid "&Category 3" -msgstr "&دستۀ ۳‌" +msgid "M&ove up" +msgstr "&حرکت به بالا‌" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 390 -#: rc.cpp:1442 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:494 #, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "دسته‌ها" +msgid "Move dow&n" +msgstr "حرکت به &پایین‌" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 401 -#: rc.cpp:1445 -#, no-c-format -msgid "1. Category" -msgstr "۱. دسته" +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:519 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Move to top" +msgstr "&حرکت به بالا‌" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 409 -#: rc.cpp:1448 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:530 #, no-c-format -msgid "3. Category" -msgstr "۳. دسته" +msgid "Move to &bottom" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 425 -#: rc.cpp:1451 rc.cpp:1460 rc.cpp:1469 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:555 #, no-c-format -msgid "download:" -msgstr "بارگیری:" +msgid "&QM Controlled" +msgstr "&QM کنترل شد" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 441 -#: rc.cpp:1454 rc.cpp:1463 rc.cpp:1472 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:563 #, no-c-format -msgid "upload:" -msgstr "بارگذاری:" +msgid "&User Controlled" +msgstr "&کاربر کنترل شد‌" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 457 -#: rc.cpp:1457 rc.cpp:1466 rc.cpp:1475 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:24 #, no-c-format -msgid "KB/s *" -msgstr "کیلوبایت/ثانیه *" +msgid "Scanning data" +msgstr "دادۀ پویش" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 567 -#: rc.cpp:1478 -#, no-c-format -msgid "2. Category" -msgstr "۲. دسته" +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:38 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scanning data of torrent :" +msgstr "دادۀ پویش برای توده‌ها :" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 626 -#: rc.cpp:1481 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "* zero means no limit" -msgstr "* صفر یعنی بدون حد" +msgid "Number of chunks found :" +msgstr "تعداد توده‌های یافت‌شده :" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 672 -#: rc.cpp:1484 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:70 #, no-c-format -msgid "Save to file" -msgstr "ذخیره در پرونده" +msgid "Number of chunks failed / not downloaded :" +msgstr "تعداد توده‌های خراب / بارگیری‌نشده :" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 680 -#: rc.cpp:1487 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:97 apps/ktorrent/scandlgbase.ui:120 #, no-c-format -msgid "&Load from file" -msgstr "&بار کردن از پرونده‌" +msgid "0" +msgstr "۰" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 688 -#: rc.cpp:1490 -#, no-c-format -msgid "Reset schedule" -msgstr "بازنشانی زمان‌بندی" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Set the speed limits for torrent" +msgstr "آغاز &بذرافشانی torrent" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 751 -#: rc.cpp:1493 -#, no-c-format -msgid "O&k" -msgstr "&تأیید‌" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Max upload rate:" +msgstr "میزان بیشینۀ بارگذاری:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 16 -#: rc.cpp:1502 -#, no-c-format -msgid "Scheduler Plugin Pref Page" -msgstr "صفحۀ تنظیم وصلۀ زمان‌بند" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Max download rate:" +msgstr "میزان بیشینۀ بارگیری:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 27 -#: rc.cpp:1505 -#, no-c-format -msgid "Use &bandwidth scheduler?" -msgstr "از زمان‌بند &پهنای باند استفاده شود؟" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:97 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:105 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "KB/s (0 is no limit)" +msgstr "کیلوبایت/ثانیه )۰ بدون حد است(" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 35 -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:59 rc.cpp:1508 -#, no-c-format -msgid "Bandwidth Scheduler" -msgstr "زمان‌بند پهنای باند" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Cancel" +msgstr "&لغو‌" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 46 -#: rc.cpp:1511 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Use colors instead of pi&xmaps?" -msgstr "به جای &نگاشتهای تصویردانه‌ای، از رنگها استفاده شود؟‌" +msgid "Create Torrent" +msgstr "ایجاد Torrent" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 54 -#: rc.cpp:1514 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:38 #, no-c-format -msgid "(Recommended for slower systems)" -msgstr ")توصیه‌شده برای سیستمهای کندتر(" +msgid "The file or folder of which you want to create a torrent:" +msgstr "پرونده یا پوشه‌ای که می‌خواهید یک torrent از آن ایجاد کنید:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 62 -#: rc.cpp:1517 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "You must add at least one tracker or node." +msgstr "باید حداقل یک ردیاب اضافه کنید." + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:61 #, no-c-format -msgid "Edit s&chedule" -msgstr "ویرایش &زمان‌بندی‌" +msgid "File Options" +msgstr "گزینه‌های پرونده" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1520 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:80 #, no-c-format -msgid "Enable bandwidth scheduler?" -msgstr "زمان‌بند پهنای باند فعال شود؟" +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "اندازۀ هر توده:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1523 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:86 #, no-c-format -msgid "Use colors instead of pixmaps?" -msgstr "به جای نگاشتهای تصویردانه‌ای، از رنگها استفاده شود؟‌" +msgid "32" +msgstr "۳۲" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1526 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:91 #, no-c-format -msgid "Use rich log text" -msgstr "استفاده از متن ثبت غنی" +msgid "64" +msgstr "۶۴" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 15 -#: rc.cpp:1529 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:96 #, no-c-format -msgid "General info messages flag" -msgstr "پرچم پیامهای اطلاعات عمومی" +msgid "128" +msgstr "۱۲۸" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1532 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:101 #, no-c-format -msgid "Connections messages flag" -msgstr "پرچم پیامهای اتصالها" +msgid "256" +msgstr "۲۵۶" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1535 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:106 #, no-c-format -msgid "DHT messages flag" -msgstr "پرچم پیامهای DHT" +msgid "512" +msgstr "۵۱۲" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 27 -#: rc.cpp:1538 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:111 #, no-c-format -msgid "Tracker info messages flag" -msgstr "پرچم پیامهای اطلاعات ردیاب" +msgid "1024" +msgstr "۱۰۲۴" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 31 -#: rc.cpp:1541 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:116 #, no-c-format -msgid "Disk IO info messages flag" -msgstr "پرچم پیامهای اطلاعات IO دیسک" +msgid "2048" +msgstr "۲۰۴۸" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1544 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:121 #, no-c-format -msgid "IPFilter plugin messages flag" -msgstr "پرچم پیامهای وصلۀ IPFilter" +msgid "4096" +msgstr "۴۰۹۶" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:1547 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:126 #, no-c-format -msgid "Search plugin messages flag" -msgstr "پرچم پیامهای وصلۀ جستجو" +msgid "8192" +msgstr "۸۱۹۲" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 43 -#: rc.cpp:1550 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "PartFileImport plugin messages flag" -msgstr "پرچم پیامهای وصلۀ PartFileImport" +msgid "Start seedin&g the torrent" +msgstr "آغاز &بذرافشانی torrent" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1553 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:176 #, no-c-format -msgid "InfoWidget plugin messages flag" -msgstr "پرچم پیامهای وصلۀ InfoWidget" +msgid "Decentrali&zed (DHT only)" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1556 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:184 #, no-c-format -msgid "UPnP plugin messages flag" -msgstr "پرچم پیامهای وصلۀ UPnP" +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "torrent خصوصی )DHT مجاز نیست(" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 55 -#: rc.cpp:1559 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "ScanFolder plugin messages flag" -msgstr "پرچم پیامهای وصلۀ ScanFolder" +msgid "Comments:" +msgstr "توضیحات:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 59 -#: rc.cpp:1562 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:248 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Create" +msgstr "&ایجاد‌" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:262 +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:141 #, no-c-format -msgid "Scheduler plugin messages flag" -msgstr "پرچم پیامهای وصلۀ زمان‌بند" +msgid "Ca&ncel" +msgstr "&لغو‌" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 63 -#: rc.cpp:1565 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:283 +#, no-c-format +msgid "DHT nodes" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:333 #, fuzzy, no-c-format -msgid "RSS plugin messages flag" -msgstr "پرچم پیامهای وصلۀ جستجو" +msgid "Node:" +msgstr "هیچ‌کدام" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 67 -#: rc.cpp:1568 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:385 #, fuzzy, no-c-format -msgid "WebInterface plugin messages flag" -msgstr "پرچم پیامهای وصلۀ IPFilter" +msgid "IP or hostname" +msgstr "IP یا نام میزبان سفارشی:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 16 -#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 rc.cpp:1571 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:396 libktorrent/ktorrent.kcfg:54 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:60 #, no-c-format -msgid "LogViewer Options" -msgstr "گزینه‌های LogViewer" +msgid "Port" +msgstr "درگاه" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 44 -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 rc.cpp:1574 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:437 #, no-c-format -msgid "Plugins" -msgstr "وصله‌ها" +msgid "" +"NOTE: Some known good DHT nodes are already inserted. You should probably " +"insert your own IP address and port too if you plan to seed this torrent." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:1577 rc.cpp:1595 rc.cpp:1613 rc.cpp:1634 rc.cpp:1649 rc.cpp:1667 -#: rc.cpp:1688 rc.cpp:1706 rc.cpp:1721 rc.cpp:1754 rc.cpp:1769 rc.cpp:1784 -#: rc.cpp:1802 rc.cpp:1817 +#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:54 #, no-c-format -msgid "All" -msgstr "همه" +msgid "Test" +msgstr "آزمون" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 58 -#: rc.cpp:1580 rc.cpp:1598 rc.cpp:1616 rc.cpp:1637 rc.cpp:1652 rc.cpp:1670 -#: rc.cpp:1691 rc.cpp:1709 rc.cpp:1724 rc.cpp:1757 rc.cpp:1772 rc.cpp:1787 -#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1820 +#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62 #, no-c-format -msgid "Debug" -msgstr "اشکال‌زدایی" +msgid "Close" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 63 -#: rc.cpp:1583 rc.cpp:1601 rc.cpp:1619 rc.cpp:1640 rc.cpp:1655 rc.cpp:1673 -#: rc.cpp:1694 rc.cpp:1712 rc.cpp:1727 rc.cpp:1760 rc.cpp:1775 rc.cpp:1790 -#: rc.cpp:1808 rc.cpp:1823 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Notice" -msgstr "اخطار" +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "تعداد بیشینۀ بارگیریها )۰ = بدون حد(" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 68 -#: rc.cpp:1586 rc.cpp:1604 rc.cpp:1622 rc.cpp:1643 rc.cpp:1658 rc.cpp:1676 -#: rc.cpp:1697 rc.cpp:1715 rc.cpp:1730 rc.cpp:1763 rc.cpp:1778 rc.cpp:1793 -#: rc.cpp:1811 rc.cpp:1826 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "Important" -msgstr "مهم" +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "تعداد بیشینۀ دانه‌ها )۰ = بدون حد(" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 73 -#: rc.cpp:1589 rc.cpp:1607 rc.cpp:1625 rc.cpp:1646 rc.cpp:1661 rc.cpp:1679 -#: rc.cpp:1700 rc.cpp:1718 rc.cpp:1733 rc.cpp:1766 rc.cpp:1781 rc.cpp:1796 -#: rc.cpp:1814 rc.cpp:1829 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "None" -msgstr "هیچ‌کدام" +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 85 -#: rc.cpp:1592 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "IPFilter:" -msgstr "پالایۀ IP:" +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "تعداد بیشینۀ اتصالها در هر torrent )۰ = بدون حد(" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 126 -#: rc.cpp:1610 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "جستجو:" +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "تعداد بیشینۀ اتصالها برای همۀ torrentها )۰ = بدون حد(" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 167 -#: rc.cpp:1628 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "UPnP:" -msgstr "" +msgid "Maximum upload speed in KB/sec (0 = no limit)" +msgstr "سرعت بارگذاری بیشینه بر حسب کیلوبایت/ثانیه )۰ = بدون حد(" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:1631 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:39 #, no-c-format -msgid "ScanFolder:" -msgstr "پویش پوشه:" +msgid "Maximum download speed in KB/sec (0 = no limit)" +msgstr "سرعت بارگیری بیشینه بر حسب کیلوبایت/ثانیه )۰ = بدون حد(" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:1664 -#, no-c-format -msgid "Scheduler:" -msgstr "زمان‌بند:" +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum share ratio(0 = no limit)" +msgstr "به حد ضریب اشتراک بیشینه رسید." -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 290 -#: rc.cpp:1682 -#, no-c-format -msgid "PartFileImport:" -msgstr "" +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:49 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "به حد ضریب اشتراک بیشینه رسید." -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 301 -#: rc.cpp:1685 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:66 #, no-c-format -msgid "InfoWidget:" -msgstr "عنصر اطلاعات:" +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "نمایش یک شمایل سینی سیستم" + +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "نمایش شمایل سینی &سیستم‌" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:1703 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:74 #, no-c-format -msgid "RSS plugin:" +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 413 -#: rc.cpp:1736 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "WebInterface plugin:" +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 426 -#: rc.cpp:1739 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:86 #, no-c-format -msgid "System" -msgstr "سیستم" +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "نمایش پیامهای بالاپر، هنگامی که torrent تمام می‌شود." -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 437 -#: rc.cpp:1742 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "General:" -msgstr "عمومی:" +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "حفظ بذرافشانی پس از اتمام بارگیری" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 445 -#: rc.cpp:1745 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "Connections:" -msgstr "اتصالها:" +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "پوشه برای ذخیرۀ پرونده‌های موقت" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 559 -#: rc.cpp:1799 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:98 #, no-c-format -msgid "Disk I/O:" -msgstr "دیسک ورودی/خروجی:" +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr " آیا بارگیریها به طور خودکار در فهرست ذخیره، ذخیره شوند" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 640 -#: rc.cpp:1835 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:102 #, no-c-format -msgid "Use rich te&xt for log" -msgstr "استفاده از &متن غنی برای ثبت‌" +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "پوشه برای ذخیرۀ پرونده‌های بارگیری‌شده" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 41 -#: rc.cpp:1841 -#, no-c-format -msgid "External Browser" -msgstr "" +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:106 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr " آیا بارگیریها به طور خودکار در فهرست ذخیره، ذخیره شوند" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 52 -#: rc.cpp:1844 -#, no-c-format -msgid "Open searches in external browser" -msgstr "" +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:110 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "پوشه برای ذخیرۀ پرونده‌های بارگیری‌شده" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 60 -#: rc.cpp:1847 rc.cpp:1892 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:114 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Use default browser" -msgstr "بازگردانی پیش‌فرضها" +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr " آیا بارگیریها به طور خودکار در فهرست ذخیره، ذخیره شوند" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 79 -#: rc.cpp:1850 -#, no-c-format -msgid "Custom browser path:" -msgstr "" +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "پوشه برای ذخیرۀ پرونده‌های موقت" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 116 -#: rc.cpp:1853 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:122 #, no-c-format -msgid "Search Engines" -msgstr "موتورهای جستجو" +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr " آیا از یک IP سفارشی برای گذر به ردیاب استفاده شود" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 143 -#: rc.cpp:1856 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:126 #, no-c-format -msgid "Search engine name:" -msgstr "نام موتور جستجو:" +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 187 -#: rc.cpp:1862 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:130 #, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&افزودن‌" +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "IP برای گذر به ردیاب" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 195 -#: rc.cpp:1865 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "Engines" -msgstr "موتورها" +msgid "Memory usage" +msgstr "کاربرد حافظه" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 206 -#: rc.cpp:1868 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "نشانی وب" +msgid "GUI update interval" +msgstr "فاصلۀ به‌روزرسانی ونک" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 257 -#: rc.cpp:1874 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:142 #, no-c-format -msgid "R&emove All" -msgstr "&حذف همه‌" +msgid "Support for DHT" +msgstr "پشتیبان برای DHT" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 282 -#: rc.cpp:1877 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:146 #, no-c-format -msgid "Add Defau<" -msgstr "افزودن &پیش‌فرض‌" - -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 290 -#: rc.cpp:1880 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Update From Internet" -msgstr "به‌روزرسانی از اینترنت" +msgid "DHT port" +msgstr "درگاه DHT" -#. i18n: file ./plugins/search/searchbar.ui line 53 -#: plugins/search/searchplugin.cpp:50 plugins/search/searchtab.cpp:48 -#: rc.cpp:1883 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:152 #, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "جستجو" +msgid "Number of upload slots" +msgstr "تعداد شکافهای بارگذاری" -#. i18n: file ./plugins/search/searchbar.ui line 78 -#: rc.cpp:1886 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:196 #, no-c-format -msgid "Search engine:" -msgstr "موتور جستجو:" +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1889 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:205 #, no-c-format -msgid "Current search engine" -msgstr "موتور جستجوی جاری" +msgid "ET algorithm" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1895 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:227 #, no-c-format -msgid "Use custom browser" +msgid "" +"When there's no space left to complete download and free diskspace is less " +"than minDiskSpace, torrent will be stopped." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1898 +#: libktorrent/labelviewitembase.ui:49 #, no-c-format -msgid "Custom browser executable path" +msgid "textLabel2" msgstr "" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:35 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 گیگابایت" +#: libktorrent/labelviewitembase.ui:65 +#, no-c-format +msgid "textLabel3" +msgstr "" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:37 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 مگابایت" +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Plugin Manager" +msgstr "مدیر وصله" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:39 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 کیلوبایت" +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Load" +msgstr "بار کردن" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:41 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 بایت" +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:56 +#, no-c-format +msgid "U&nload" +msgstr "&خالی کردن‌" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:47 -msgid "%1 KB/s" -msgstr "%1 کیلوبایت/ثانیه" +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Load &All" +msgstr "بار کردن همه" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:58 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day \n" -"%n days " -msgstr "%n روز" +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:72 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Unload All" +msgstr "خالی کردن همه" -#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 -#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 -msgid "Yes, First" -msgstr "بله، اولین" - -#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:80 -#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:152 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:123 -msgid "Yes, Last" -msgstr "بله، آخرین" +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Total:" +msgstr "کل:" -#: libktorrent/util/log.cpp:103 -msgid "Cannot open log file %1 : %2" -msgstr "پروندۀ ثبت %1 را نمی‌توان باز کرد : %2" +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Currently downloading:" +msgstr "بارگیری جاری:" -#: libktorrent/util/file.cpp:87 -msgid "Cannot write to %1 : %2" -msgstr "در %1 نمی‌توان نوشت : %2" +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Downloaded:" +msgstr "بارگیری‌شده:" -#: libktorrent/util/file.cpp:101 -#, c-format -msgid "Cannot read from %1" -msgstr "از %1 نمی‌توان خواند" +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:157 +#, no-c-format +msgid "Excluded:" +msgstr "مستثنی:" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:78 -msgid "Cannot create directory %1: %2" -msgstr "فهرست راهنمای %1 را نمی‌توان ایجاد کرد: %2" +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Left:" +msgstr "" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:92 -msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" -msgstr "%1 را نمی‌توان به %2 پیوند نمادی زد: %3" +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "اندازه:" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:108 -msgid "Cannot move %1 to %2: %3" -msgstr "%1 را نمی‌توان به %2 حرکت داد: %3" +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:280 +#, no-c-format +msgid "Chunk" +msgstr "توده" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:124 libktorrent/util/fileops.cpp:140 -msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" -msgstr "%1 را نمی‌توان در %2 رونوشت کرد: %3" +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "پیشرفت" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:232 -msgid "Cannot delete %1: %2" -msgstr "%1 را نمی‌توان حذف کرد: %2" +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Peer" +msgstr "جفت" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:251 -msgid "Cannot create %1: %2" -msgstr "%1 را نمی‌توان ایجاد کرد: %2" +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:324 +#, no-c-format +msgid "Assigned Peers" +msgstr "جفتهای انتساب‌شده" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:272 -msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" -msgstr "اندازه پروندۀ %1 را نمی‌توان محاسبه کرد: %2" +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Show list of peers" +msgstr "نمایش فهرست جفتها" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:289 -#, c-format -msgid "Cannot calculate the filesize : %2" -msgstr "اندازه پرونده را نمی‌توان محاسبه کرد : %2" +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Show list of chunks currentl&y downloading" +msgstr "نمایش فهرست توده‌هایی که &در حال حاضر بارگیری می‌شوند‌" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:317 -#: libktorrent/util/fileops.cpp:346 libktorrent/util/fileops.cpp:405 -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:257 -msgid "Cannot open %1 : %2" -msgstr "%1 را نمی‌توان باز کرد : %2" +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Show list of trackers" +msgstr "نمایش فهرست ردیابها" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:367 libktorrent/util/fileops.cpp:373 -#: libktorrent/util/fileops.cpp:376 libktorrent/util/fileops.cpp:391 -#, c-format -msgid "Cannot expand file : %1" -msgstr "پرونده را نمی‌توان بسط داد : %1" +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "نمایش تب نمای جفت در پنجرۀ اصلی" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:393 -#, fuzzy -msgid "Cannot expand file" -msgstr "پروندۀ %1 را نمی‌توان بسط داد" +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "نمایش تب نمای بارگیری توده در پنجرۀ اصلی" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:426 -#, c-format -msgid "Cannot seek in file : %1" -msgstr "در پرونده نمی‌توان پیگردی کرد : %1" +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "نمایش تب نمای ردیابها در پنجرۀ اصلی" -#: libktorrent/util/mmapfile.cpp:166 -msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" -msgstr "فراتر از پایان میان‌گیر mmap نمی‌توان نوشت!" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Seeders:" +msgstr "بذرافشانها:" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:54 -msgid "%1
Status: %2
Author: %3" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Leechers:" msgstr "" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 -msgid "Loaded" -msgstr "بارشده" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Average Down Speed:" +msgstr "سرعت متوسط پایین:" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 -msgid "Not loaded" -msgstr "بارنشده" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:177 +#, no-c-format +msgid "Average Up Speed:" +msgstr "سرعت متوسط بالا:" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 -msgid "Plugin Options" -msgstr "گزینه‌های وصله" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:195 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Next update in:" +msgstr "به‌روزرسانی بعدی در:" -#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:673 -msgid "Cannot open file %1 : %2" -msgstr "پروندۀ %1 را نمی‌توان باز کرد : %2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Tracker Status:" +msgstr "وضعیت ردیاب:" -#: libktorrent/migrate/migrate.cpp:45 -msgid "The directory %1 does not exist" -msgstr "فهرست راهنمای %1 موجود نیست" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:332 +#, no-c-format +msgid "Parts of the torrent which have been downloaded:" +msgstr "اجزائی از torrent که بارگیری شده است:" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:62 -#, c-format -msgid "Illegal token: %1" -msgstr "نشانۀ غیرمجاز: %1" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:367 +#, no-c-format +msgid "Parts of the torrent which are available:" +msgstr "اجزائی از torrent که موجود است:" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:83 -msgid "Decode error" -msgstr "خطای کدگشایی" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Sharing" +msgstr "اشتراک" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:144 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:189 -msgid "Unexpected end of input" -msgstr "پایان غیرمنتظرۀ ورودی" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:487 +#, no-c-format +msgid "" +"Your upload will stop when share ratio gets to this value. Zero means no " +"limit." +msgstr "" +"بارگذاری شما زمانی می‌ایستد که ضریب اشتراک به این مقدار برسد. صفر یعنی بدون " +"حد." -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:164 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:198 -msgid "Cannot convert %1 to an int" -msgstr "%1 را نمی‌توان به یک نوع درست تبدیل کرد" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:525 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Your upload will stop when you have uploaded for this many hours." +msgstr "" +"بارگذاری شما زمانی می‌ایستد که ضریب اشتراک به این مقدار برسد. صفر یعنی بدون " +"حد." -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:203 -msgid "Torrent is incomplete!" -msgstr "Torrent ناقص است!" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Hours" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:63 libktorrent/torrent/torrent.cpp:116 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:139 libktorrent/torrent/torrent.cpp:147 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:154 libktorrent/torrent/torrent.cpp:158 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:165 libktorrent/torrent/torrent.cpp:178 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:182 libktorrent/torrent/torrent.cpp:195 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:204 libktorrent/torrent/torrent.cpp:216 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:223 libktorrent/torrent/torrent.cpp:229 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:236 libktorrent/torrent/torrent.cpp:242 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:258 libktorrent/torrent/torrent.cpp:304 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:310 libktorrent/torrent/torrent.cpp:313 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:316 -msgid "Corrupted torrent!" -msgstr "torrent خراب‌شده!" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:543 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "حد اتصال سراسری" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:76 -msgid "Torrent has no announce or nodes field" -msgstr "Torrent اعلام یا حوزۀ گره ندارد" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:549 +#, no-c-format +msgid "Limit works only in seed mode" +msgstr "حد فقط در حالت دانه کار می‌کند" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103 -msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" -msgstr " قادر به باز کردن پروندۀ torrent %1 نیست : %2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:557 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time &limit:" +msgstr "از حد &استفاده شود؟‌" -#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:58 -#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:64 libktorrent/torrent/torrent.cpp:281 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:287 -msgid "Parse Error" -msgstr "خطای تجزیه" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:37 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Update Tracker" +msgstr "&به‌روزرسانی ردیاب‌" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt or " -"is not a torrent file.\n" -"%1" -msgstr "" -"هنگام بار کردن torrent، خطایی رخ داد. شاید torrent خراب است یا یک پروندۀ " -"torrent نیست." +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Minimum update interval - 60 seconds" +msgstr "فاصلۀ بیشینۀ به‌روزرسانی - ۶۰ ثانیه" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:537 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add Trac&ker" +msgstr "افزودن &ردیاب‌" + +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "حذف ردیاب" + +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ch&ange Tracker" +msgstr "&تغییر ردیاب‌" + +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "بازگردانی پیش‌فرضها" + +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:41 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt or " -"is not a torrent file." +"Click on the 'convert' button to start converting antip2p file. NOTE: This " +"process could take a while even on fast machines and during that time you " +"will not be able to use KTorrent." msgstr "" -"هنگام بار کردن torrent، خطایی رخ داد. شاید torrent خراب است یا یک پروندۀ " -"torrent نیست." +"برای آغاز تبدیل پروندۀ antip2p، دکمۀ »تبدیل« را فشار دهید. نکته: این فرایند " +"حتی در ماشینهای سریع و طی زمانی که نمی‌توانستید از KTorrent استفاده کنید، " +"مقداری طول می‌کشید." -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:546 -#, fuzzy -msgid "Unable to create %1 : %2" -msgstr " قادر به باز کردن پروندۀ torrent %1 نیست : %2" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:16 +#, no-c-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "تنظیمات IPBlocking" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:562 -#, fuzzy -msgid "" -"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both " -"torrents has been merged." +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:47 +#, no-c-format +msgid "Select PeerGuardian Filter File " msgstr "" -"در حال بارگیری این torrent هستید، فهرست ردیابهای دو torrent ادغام شده است." -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:566 -#, fuzzy, c-format -msgid "You are already downloading the torrent %1" -msgstr "می‌خواهید torrent را بارگیری یا ذخیره کنید؟" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:58 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use PeerGuardian filter?" +msgstr "از پالایۀ KTorrent استفاده شود؟" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:672 -msgid "Cannot migrate %1 : %2" -msgstr "%1 را نمی‌توان جابه‌جا کرد : %2" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:77 +#, no-c-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "پروندۀ پالایۀ IP:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1273 +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:85 +#, no-c-format +msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "&بارگیری/تبدیل‌" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:133 +#, no-c-format msgid "" -"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure " -"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this " -"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you press " -"cancel, we will select your home directory." +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" +"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." msgstr "" -"torrent %1 با نسخۀ قبلی KTorrent آغاز می‌شد. برای اطمینان از این که این torrent " -"هنوز با این نسخۀ KTorrent کار می‌کند، این torrent را جابه‌جا می‌کنیم. دربارۀ " -"محلی برای ذخیرۀ torrent از شما سؤال می‌شود. اگر لغو را فشار دهید، فهرست راهنمای " -"آغازه را برمی‌گزینید." -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1278 -msgid "Select Folder to Save To" -msgstr "برگزیدن پوشه برای ذخیره در" +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "نشانی وب پالایۀ سطح ۱" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1364 -msgid "Not started" -msgstr "آغازنشده" +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "از پالایۀ سطح ۱ استفاده شود؟" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1370 -msgid "Seeding" -msgstr "بذرافشانی" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "استفاده از متن ثبت غنی" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1372 -msgid "Downloading" -msgstr "بارگیری" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "General info messages flag" +msgstr "پرچم پیامهای اطلاعات عمومی" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1374 -msgid "Stalled" -msgstr "متوقف" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Connections messages flag" +msgstr "پرچم پیامهای اتصالها" -#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:152 -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1376 -msgid "Stopped" -msgstr "ایستاده" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "DHT messages flag" +msgstr "پرچم پیامهای DHT" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1378 -msgid "Error: " -msgstr "خطا: " +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Tracker info messages flag" +msgstr "پرچم پیامهای اطلاعات ردیاب" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1380 -msgid "Allocating diskspace" -msgstr "اختصاص فضای دیسک" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:31 +#, no-c-format +msgid "Disk IO info messages flag" +msgstr "پرچم پیامهای اطلاعات IO دیسک" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1382 -msgid "Queued" -msgstr "صف‌شده" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "IPFilter plugin messages flag" +msgstr "پرچم پیامهای وصلۀ IPFilter" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1384 -msgid "Checking data" -msgstr "بررسی داده" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Search plugin messages flag" +msgstr "پرچم پیامهای وصلۀ جستجو" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1386 -msgid "Stopped. No space left on device." +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "PartFileImport plugin messages flag" +msgstr "پرچم پیامهای وصلۀ PartFileImport" + +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "InfoWidget plugin messages flag" +msgstr "پرچم پیامهای وصلۀ InfoWidget" + +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "UPnP plugin messages flag" +msgstr "پرچم پیامهای وصلۀ UPnP" + +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder plugin messages flag" +msgstr "پرچم پیامهای وصلۀ ScanFolder" + +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "Scheduler plugin messages flag" +msgstr "پرچم پیامهای وصلۀ زمان‌بند" + +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "RSS plugin messages flag" +msgstr "پرچم پیامهای وصلۀ جستجو" + +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WebInterface plugin messages flag" +msgstr "پرچم پیامهای وصلۀ IPFilter" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:53 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:94 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:135 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:187 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:217 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:258 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:310 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:351 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:381 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:467 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:497 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:527 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:565 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:595 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "همه" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:58 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:99 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:140 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:192 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:222 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:263 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:315 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:356 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:386 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:472 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:502 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:532 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:570 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:600 +#, no-c-format +msgid "Debug" +msgstr "اشکال‌زدایی" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:104 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:145 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:197 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:227 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:268 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:320 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:361 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:391 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:477 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:507 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:537 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:575 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Notice" +msgstr "اخطار" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:68 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:109 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:150 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:202 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:232 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:273 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:325 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:366 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:396 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:482 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:512 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:542 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:580 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:610 +#, no-c-format +msgid "Important" +msgstr "مهم" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:73 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:114 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:155 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:207 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:237 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:278 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:330 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:371 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:401 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:487 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:517 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:547 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:585 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:615 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "هیچ‌کدام" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "IPFilter:" +msgstr "پالایۀ IP:" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "جستجو:" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "UPnP:" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 -msgid "" -"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " -"want to continue?" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder:" +msgstr "پویش پوشه:" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:249 +#, no-c-format +msgid "Scheduler:" +msgstr "زمان‌بند:" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:290 +#, no-c-format +msgid "PartFileImport:" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 -#, fuzzy, c-format -msgid "Insufficient disk space for %1" -msgstr "اختصاص فضای دیسک" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:301 +#, no-c-format +msgid "InfoWidget:" +msgstr "عنصر اطلاعات:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 -msgid "" -"Torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and start " -"seeding anyway?" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:342 +#, no-c-format +msgid "RSS plugin:" msgstr "" -"Torrent »%1« به ضریب اشتراک بیشینۀ خود رسیده است. در هر صورت از حد چشم‌پوشی " -"کرده و بذرافشانی را آغاز می‌کنید؟" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 -msgid "Maximum share ratio limit reached." -msgstr "به حد ضریب اشتراک بیشینه رسید." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:413 +#, no-c-format +msgid "WebInterface plugin:" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:237 -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:763 -msgid "Error stopping torrent %1 : %2" -msgstr "خطای ایست torrent %1 : %2" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:426 +#, no-c-format +msgid "System" +msgstr "سیستم" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:437 +#, no-c-format +msgid "General:" +msgstr "عمومی:" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Connections:" +msgstr "اتصالها:" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:559 +#, no-c-format +msgid "Disk I/O:" +msgstr "دیسک ورودی/خروجی:" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629 +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "گزینه‌های پرونده" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640 +#, no-c-format +msgid "Use rich te&xt for log" +msgstr "استفاده از &متن غنی برای ثبت‌" + +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Import an existing download" +msgstr "واردات یک بارگیری موجود" + +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Torrent:" +msgstr "" + +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Data:" +msgstr "داده:" + +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "" +"Please specify the torrent and the data already downloaded for that torrent." +msgstr "" +"لطفاً، torrent و داده‌ای که از قبل برای آن torrent بارگیری شده را مشخص کنید." -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:745 -msgid "Error starting torrent %1 : %2" -msgstr "خطای آغاز torrent %1 : %2" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:133 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&واردات‌" -#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 -msgid "Announcing" +#: plugins/rssfeed/ktrssfeedplugin.kcfg:10 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "default" +msgstr "افزودن &پیش‌فرض‌" + +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:18 +#, no-c-format +msgid "Rss Feeds" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/peerid.cpp:203 -msgid "Unknown client" -msgstr "کارخواه ناشناخته" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Feeds" +msgstr "بذرافشانها:" -#: libktorrent/torrent/chunkdownload.cpp:339 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 peer\n" -"%n peers" -msgstr "%n جفت" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:78 +#, no-c-format +msgid "De&lete" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:108 -msgid "Cannot create file %1 : %2" -msgstr "پروندۀ %1 را نمی‌توان ایجاد کرد : %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:86 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:419 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:470 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:175 -#, c-format -msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" -msgstr "خرابی در نوشتن اولین توده در پروندۀ DND : %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:117 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&URL" +msgstr "نشانی وب" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:233 -#, c-format -msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" -msgstr "خرابی در نوشتن آخرین توده در پروندۀ DND : %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Articles" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220 -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448 -msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Auto&refresh" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:240 -#, fuzzy -msgid "Cannot expand file %1 : %2" -msgstr "پرونده را نمی‌توان بسط داد : %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:242 +#, no-c-format +msgid "I&gnore TTL" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:242 -#, fuzzy -msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" -msgstr "پروندۀ %1 را نمی‌توان بسط داد" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:255 -#, c-format -msgid "Cannot expand file %1" -msgstr "پروندۀ %1 را نمی‌توان بسط داد" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:299 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:506 +#, no-c-format +msgid "&Title" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:351 -#, c-format -msgid "Error : Reading past the end of the file %1" -msgstr "خطا : خواندن بعد از پایان پروندۀ %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Keep Articles (days)" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:361 -#, c-format -msgid "Error reading from %1" -msgstr "خطای خواندن از %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:347 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:522 +#, no-c-format +msgid "&Active" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:403 -msgid "Error writing to %1 : %2" -msgstr "خطای نوشتن در %1 : %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:362 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "پالایۀ IP:" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:407 -#, c-format -msgid "Error writing to %1" -msgstr "خطای نوشتن در %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:389 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Accept Filters" +msgstr "همۀ پرونده‌ها" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:475 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:657 -#, c-format -msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" -msgstr "فضای دیسک را نمی‌توان از پیش اختصاص داد : %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "حذف پس از &بار کردن‌" -#: libktorrent/torrent/udptrackersocket.cpp:62 -msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." -msgstr "به درگاه %1 یا ۱۰ درگاه زیر نمی‌توان مقید شد." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440 +#, no-c-format +msgid "Reject Filters" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:260 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:280 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:320 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:399 -#, fuzzy -msgid "Invalid response from tracker" -msgstr "پاسخ نامعتبر" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Regular Expressions" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:273 -msgid "Invalid data from tracker" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:587 +#, no-c-format +msgid "Treat as &Series" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:415 -#, fuzzy -msgid "Invalid tracker URL" -msgstr "نشانی وب ردیاب:" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:624 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Process" +msgstr "پیشرفت" -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:123 -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:239 -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:277 -msgid "Cannot open file %1: %2" -msgstr "پروندۀ %1 را نمی‌توان باز کرد: %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:643 +#, no-c-format +msgid "Series Criteria" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:339 -#, c-format -msgid "Cannot create index file: %1" -msgstr "پروندۀ نمایه را نمی‌توان ایجاد کرد: %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:679 +#, no-c-format +msgid "Match Without Episode" +msgstr "" -#: libktorrent/datachecker/singledatachecker.cpp:50 -msgid "Cannot open file : %1 : %2" -msgstr "پرونده را نمی‌توان باز کرد : %1 : %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:713 +#, no-c-format +msgid "Max Episode" +msgstr "" -#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 -msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" -msgstr "برای پیش‌سوی خودکار درگاههای ره‌یاب شما، از UPnP استفاده می‌کند" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:739 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Max Season" +msgstr "ضریب بیشینه:" -#: plugins/upnp/upnprouter.cpp:418 plugins/upnp/upnprouter.cpp:431 -msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" -msgstr "درگاهی که خدمت را در توصیف دستگاه پیش‌سو می‌کند را نمی‌توان یافت!" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:758 +#, no-c-format +msgid "Min Season" +msgstr "" -#: plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 -msgid "UPnP Devices" -msgstr "دستگاههای UPnP" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:782 +#, no-c-format +msgid "Min Episode" +msgstr "" -#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:49 -msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:814 +#, no-c-format +msgid "Test te&xt" msgstr "" -"فهرستهای راهنما را برای پرونده‌های torrent پویش کرده و آنها را بار می‌کند." -#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Scan Folder" -msgstr "پویش پوشه" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:840 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Te&st" +msgstr "آزمون" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 -msgid "ScanFolder" -msgstr "پویش پوشه" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:858 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Filter Matches" +msgstr "مسیر پوشۀ ۱" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 -msgid "ScanFolder Options" -msgstr "گزینه‌های پویش پوشه" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder1?" +msgstr "پویش پوشۀ ۱ فعال شود؟" -#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:150 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:188 -#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:189 -msgid "loaded" -msgstr "بارشده" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder2?" +msgstr "پویش پوشۀ ۲ فعال شود؟" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpagewidget.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "" -"ScanFolder - Folder %1: Invalid URL or folder does not exist. Please, choose a " -"valid directory." -msgstr "" -"پویش پوشه - پوشۀ %1: نشانی وب یا پوشۀ نامعتبر وجود ندارد. لطفاً، یک فهرست " -"راهنمای معتبر انتخاب کنید." +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder3?" +msgstr "پویش پوشۀ ۳ فعال شود؟" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 -msgid "WebInterface" -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Folder1 path" +msgstr "مسیر پوشۀ ۱" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 -#, fuzzy -msgid "WebInterface Options" -msgstr "گزینه‌های عمومی" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:29 +#, no-c-format +msgid "Folder2 path" +msgstr "مسیر پوشۀ ۲" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:70 -msgid "Php executable is not in default path, please enter the path manually" -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "Folder3 path" +msgstr "مسیر پوشۀ ۳" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:106 -msgid "Please enter a new password for the web interface." -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr " آیا torrent به صورت خاموش باز شود یا خیر." -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:116 -msgid "%1 exists and it is executable" -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "کنش حذف علامت خورد." + +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:49 +#, no-c-format +msgid "Move action checked." +msgstr "کنش حرکت علامت خورد." + +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder Preferences" +msgstr "تنظیمات پوشۀ پویش" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "%1 does not exist" -msgstr "فهرست راهنمای %1 موجود نیست" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &1" +msgstr "پویش پوشۀ &۱‌" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:124 -msgid "%1 is not executable" -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:38 plugins/scheduler/bwspage.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Alt+1" +msgstr "دگرساز+۱" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:128 -msgid "%1 is a directory" -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &2" +msgstr "پویش پوشۀ &۲‌" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:132 -msgid "%1 is not php executable path" -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:49 plugins/scheduler/bwspage.ui:209 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Alt+2" +msgstr "دگرساز+۲" -#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Web Interface" -msgstr "گزینه‌های عمومی" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &3" +msgstr "پویش پوشۀ &۳‌" -#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 -msgid "Allow to control ktorrent through browser" -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:60 plugins/scheduler/bwspage.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Alt+3" +msgstr "دگرساز+۳" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 -msgid "Download First" -msgstr "بارگیری در ابتدا" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Move to \"loaded\" directory &after loading" +msgstr "حرکت به فهرست راهنمای »بارشده« &پس از بار کردن‌" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:58 -msgid "Download Normally" -msgstr "بارگیری عادی" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Move torrent to \"loaded\" directory after loading it" +msgstr "حرکت torrent به فهرست راهنمای »بارشده« پس از بار کردن آن" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:59 -msgid "Download Last" -msgstr "بارگیری در نهایت" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Open torrents silentl&y" +msgstr "باز کردن &خاموش torrentها‌" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Delete File(s)" -msgstr "همۀ پرونده‌ها" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:95 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Do not show 'Select files to download' dialog" +msgstr "محاورۀ »برگزیدن پرونده‌ها برای بارگیری« را نمایش نده" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:204 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:71 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:103 -msgid "Available" -msgstr "موجود" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Delete after loadin&g" +msgstr "حذف پس از &بار کردن‌" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:206 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:75 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:107 -msgid "Pending" -msgstr "معلق" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Deletes torrent after loading" +msgstr "پس از بار کردن، torrent را حذف می‌کند" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:343 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n" -"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" -msgstr "" -"پرونده‌های موجود زیر را از گزینش خارج کردید. با این کار، کل داده‌های این " -"پرونده‌ها را از دست می‌دهید، مطمئن هستید که می‌خواهید این کار را انجام دهید ؟" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Folders to scan" +msgstr "پوشه‌ها برای پویش" -#: plugins/infowidget/statustab.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "No limit" -msgstr "از حد &استفاده شود؟‌" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Folder 1:" +msgstr "پوشۀ ۱:" -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51 -#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 -msgid "Info Widget" -msgstr "عنصر اطلاعات" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Folder 2:" +msgstr "پوشۀ ۲:" -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:52 -msgid "" -"Shows additional information about a download. Like which chunks have been " -"downloaded, how many seeders and leechers ..." -msgstr "" -"اطلاعات اضافی دربارۀ یک بارگیری را نمایش می‌دهد. نظیر اینکه کدام توده‌ها، چند " -"بذرافشان و leecher ... بارگیری شده‌اند" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Folder 3:" +msgstr "پوشۀ ۳:" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:71 -msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." -msgstr "یک ردیاب را نمی‌توان به یک torrent خصوصی اضافه کرد." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Bandwidth scheduler" +msgstr "زمان‌بند پهنای باند" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:96 -msgid "Cannot remove torrent default tracker." -msgstr "ردیاب torrent پیش‌فرض را نمی‌توان حذف کرد." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Left click category" +msgstr "فشار چپ دسته" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:214 -msgid "You cannot add trackers to a private torrent" -msgstr "نمی‌توانید ردیابها را به یک torrent خصوصی اضافه کنید" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Categor&y 1" +msgstr "&دستۀ ۱" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:213 -msgid "IP" -msgstr "" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:157 plugins/scheduler/bwspage.ui:329 +#, no-c-format +msgid "T&urn off" +msgstr "&خاموش‌" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:214 -msgid "Country" -msgstr "کشور" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:165 plugins/scheduler/bwspage.ui:337 +#, no-c-format +msgid "&Normal" +msgstr "&عادی‌" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:215 -msgid "Client" -msgstr "کارخواه" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Category &3" +msgstr "دستۀ &۳‌" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:218 -msgid "Choked" -msgstr "" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:206 plugins/scheduler/bwspage.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Category &2" +msgstr "دستۀ &۲‌" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:219 -msgid "Snubbed" -msgstr "" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Right click category" +msgstr "فشار راست دسته" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:220 -msgid "Availability" -msgstr "دسترس‌پذیری" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:230 +#, no-c-format +msgid "Category &1" +msgstr "دستۀ &۱‌" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:222 -msgid "Score" -msgstr "خط تیره" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:367 +#, no-c-format +msgid "&Category 3" +msgstr "&دستۀ ۳‌" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:223 -msgid "Upload Slot" -msgstr "شکاف بارگذاری" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:390 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "دسته‌ها" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:224 -msgid "Requests" -msgstr "درخواستها" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "1. Category" +msgstr "۱. دسته" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:249 -msgid "" -"_: to kick\n" -"Kick peer" -msgstr "" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:409 +#, no-c-format +msgid "3. Category" +msgstr "۳. دسته" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:250 -#, fuzzy -msgid "" -"_: to ban\n" -"Ban peer" -msgstr "ممنوع کردن جفت" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:425 plugins/scheduler/bwspage.ui:475 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:525 +#, no-c-format +msgid "download:" +msgstr "بارگیری:" -#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:32 -msgid "" -"  - Available Chunks" -"
  - Unavailable Chunks" -"
  - Excluded Chunks" -msgstr "" -" - توده‌های موجود" -"
- توده‌های غیرموجود" -"
- توده‌های مستثنی" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:441 plugins/scheduler/bwspage.ui:491 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:541 +#, no-c-format +msgid "upload:" +msgstr "بارگذاری:" -#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 -msgid "Information Widget Options" -msgstr "گزینه‌های عنصر اطلاعات" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:457 plugins/scheduler/bwspage.ui:507 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:557 +#, no-c-format +msgid "KB/s *" +msgstr "کیلوبایت/ثانیه *" -#: plugins/infowidget/chunkbar.cpp:98 -msgid "" -"  - Downloaded Chunks" -"
  - Chunks to Download" -"
  - Excluded Chunks" -msgstr "" -" - توده‌های بارگیری‌شده" -"
- توده‌ها برای بارگیری" -"
- توده‌های مستثنی" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:567 +#, no-c-format +msgid "2. Category" +msgstr "۲. دسته" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:81 -msgid "Convert" -msgstr "تبدیل" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:626 +#, no-c-format +msgid "* zero means no limit" +msgstr "* صفر یعنی بدون حد" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:102 -msgid "Loading txt file..." -msgstr "بار کردن پروندۀ txt..." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:672 +#, no-c-format +msgid "Save to file" +msgstr "ذخیره در پرونده" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:103 -msgid "Please wait..." -msgstr "لطفاً، منتظر بمانید..." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:680 +#, no-c-format +msgid "&Load from file" +msgstr "&بار کردن از پرونده‌" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:194 -msgid "File converted." -msgstr "پرونده تبدیل شد." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:688 +#, no-c-format +msgid "Reset schedule" +msgstr "بازنشانی زمان‌بندی" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 -msgid "Could not load filter:" -msgstr "پالایه را نتوانست بار کند:" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:751 +#, no-c-format +msgid "O&k" +msgstr "&تأیید‌" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 -msgid "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." -msgstr "پروندۀ پالایۀ نادرست. ممکن است خراب باشد یا یک قالب نادرست داشته باشد." +#: plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Enable bandwidth scheduler?" +msgstr "زمان‌بند پهنای باند فعال شود؟" + +#: plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Use colors instead of pixmaps?" +msgstr "به جای نگاشتهای تصویردانه‌ای، از رنگها استفاده شود؟‌" -#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:43 -msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" -msgstr "" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Scheduler Plugin Pref Page" +msgstr "صفحۀ تنظیم وصلۀ زمان‌بند" -#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "IP Filter" -msgstr "پالایۀ IP:" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Use &bandwidth scheduler?" +msgstr "از زمان‌بند &پهنای باند استفاده شود؟" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:70 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:94 -msgid "Status: Loaded and running." -msgstr "وضعیت: بارشده و در حال اجرا." +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Use colors instead of pi&xmaps?" +msgstr "به جای &نگاشتهای تصویردانه‌ای، از رنگها استفاده شود؟‌" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:76 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:99 -msgid "Status: Not loaded." -msgstr "وضعیت: بارنشده." +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:54 +#, no-c-format +msgid "(Recommended for slower systems)" +msgstr ")توصیه‌شده برای سیستمهای کندتر(" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:96 -msgid "" -"Status: Filter file not found. " -"Download and convert filter file." -msgstr "" -"وضعیت: پروندۀ پالایه یافت نشد. " -"بارگیری و تبدیل پروندۀ پالایه." +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Edit s&chedule" +msgstr "ویرایش &زمان‌بندی‌" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 -msgid "Selected file already exists, do you want to download it again?" -msgstr "پروندۀ برگزیده از قبل وجود دارد، می‌خواهید آن را دوباره بارگیری کنید؟" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Current search engine" +msgstr "موتور جستجوی جاری" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 -msgid "File Exists" -msgstr "پرونده موجود است" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:15 plugins/search/searchpref.ui:60 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use default browser" +msgstr "بازگردانی پیش‌فرضها" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 -msgid "" -"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Use custom browser" msgstr "" -"پروندۀ پالایه )level1.dat( از قبل وجود دارد، می‌خواهید آن را دوباره تبدیل کنید؟" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 -msgid "IPBlocking Filter" -msgstr "پالایۀ IPBlocking" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 -msgid "IPBlocking Filter Options" -msgstr "گزینه‌های پالایۀ IPBlocking" +#: plugins/search/searchbar.ui:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Engine:" +msgstr "موتورها" -#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 plugins/stats/statsplugin.cc:29 -#, fuzzy -msgid "Statistics" -msgstr "وضعیت" +#: plugins/search/searchpref.ui:30 plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "تنظیمات جستجو" -#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 -msgid "Statistics options" +#: plugins/search/searchpref.ui:41 +#, no-c-format +msgid "External Browser" msgstr "" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:49 -#, fuzzy -msgid "Leechers connected" -msgstr "اتصالها:" +#: plugins/search/searchpref.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:50 -#, fuzzy -msgid "Leechers in swarms" -msgstr "نمایش شمایل سینی &سیستم‌" +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:51 -#, fuzzy -msgid "Seeders connected" -msgstr "اتصالها:" +#: plugins/search/searchpref.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Search Engines" +msgstr "موتورهای جستجو" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:52 -#, fuzzy -msgid "Seeders in swarms" -msgstr "نمایش شمایل سینی &سیستم‌" +#: plugins/search/searchpref.ui:143 +#, no-c-format +msgid "Search engine name:" +msgstr "نام موتور جستجو:" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:53 -#, fuzzy -msgid "Average connected leechers per torrent" -msgstr "اتصالهای بیشینه در هر torrent:" +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&افزودن‌" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:54 -#, fuzzy -msgid "Average connected seeders per torrent" -msgstr "اتصالهای بیشینه در هر torrent:" +#: plugins/search/searchpref.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Engines" +msgstr "موتورها" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:55 -msgid "Average connected leechers per running torrent" -msgstr "" +#: plugins/search/searchpref.ui:206 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "نشانی وب" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:56 -msgid "Average connected seeders per running torrent" -msgstr "" +#: plugins/search/searchpref.ui:257 +#, no-c-format +msgid "R&emove All" +msgstr "&حذف همه‌" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:61 -#, fuzzy -msgid "Nodes" -msgstr "هیچ‌کدام" +#: plugins/search/searchpref.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "افزودن &پیش‌فرض‌" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:62 -#, fuzzy -msgid "Tasks" -msgstr "ردیابها" +#: plugins/search/searchpref.ui:290 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Update From Internet" +msgstr "به‌روزرسانی از اینترنت" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:29 -msgid "Shows transfers statistics" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 plugins/stats/sprefwgt.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Update charts every" msgstr "" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:67 -#, fuzzy -msgid "Speed statistics" -msgstr "حد سرعت بر حسب کیلوبایت/ثانیه" - -#: plugins/stats/statsplugin.cc:68 -#, fuzzy -msgid "Connection statistics" -msgstr "اتصالها:" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:14 plugins/stats/sprefwgt.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Gather data every" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:57 plugins/stats/StatsSpd.cc:58 -#, fuzzy -msgid "Current" -msgstr "موتور جستجوی جاری" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Toggle peers speed charts" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:60 plugins/stats/StatsSpd.cc:61 -msgid "Average" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Interval between getting data about peers speed" msgstr "" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:63 plugins/stats/StatsSpd.cc:64 -#, fuzzy -msgid "Limit" -msgstr "از حد &استفاده شود؟‌" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Toggle drawing of leechers in swarms" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:71 -#, fuzzy -msgid "Average from leecher" -msgstr "سرعت متوسط پایین:" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, no-c-format +msgid "Toggle drawing of seeders in swarms" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:72 -#, fuzzy -msgid "Average to leecher" -msgstr "سرعت متوسط پایین:" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Download mesurments count" +msgstr "Torrent بارگیری" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:73 -#, fuzzy -msgid "Average from seeder" -msgstr "سرعت متوسط پایین:" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Peers speed mesurments count" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:74 -#, fuzzy -msgid "From leechers" -msgstr "بذرافشانها:" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "Upload mesurments count" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:75 -#, fuzzy -msgid "From seeders" -msgstr "پوشه‌ها" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Connections mesurments count" +msgstr "پرچم پیامهای اتصالها" -#: plugins/stats/ChartDrawer.cc:419 -msgid "Legend" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "DHT mesurments count" msgstr "" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 -msgid "Torrent files" -msgstr "پرونده‌های Torrent" - -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 -msgid "All files" -msgstr "همۀ پرونده‌ها" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:56 +#, no-c-format +msgid "OY axis max mode" +msgstr "" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 -#, c-format -msgid "Cannot verify data : %1" -msgstr "داده را نمی‌توان وارسی کرد : %1" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Update" +msgstr "" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:207 -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:243 -#, c-format -msgid "Cannot load the torrent file : %1" -msgstr "پروندۀ torrent را نمی‌توان بار کرد : %1" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:71 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "GUI updates" +msgstr "فاصلۀ به‌روزرسانی ونک" -#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 -msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:120 +#, no-c-format +msgid "miliseconds" msgstr "" -"torrentهایی که به صورت جزئی یا کامل بارگیری شده‌اند را از کارخواههای دیگر وارد " -"می‌کند" -#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:56 -msgid "Import existing download" -msgstr "واردات بارگیری موجود" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum" +msgstr "دانه‌های بیشینه:" -#: plugins/rssfeed/rss/testlibrss.cpp:14 -msgid "URL of feed" -msgstr "" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:154 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum speed scale mode:" +msgstr "دانه‌های بیشینه:" -#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "" -"Automatically scans RSS feeds for torrent matching regular expressions and " -"loads them." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160 +#, no-c-format +msgid "Top" msgstr "" -"فهرستهای راهنما را برای پرونده‌های torrent پویش کرده و آنها را بار می‌کند." -#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:51 plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:68 -msgid "RSS Feeds" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Exact" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:45 -#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:183 -#, c-format -msgid "Failed to find and download a valid torrent for %1" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:175 +#, no-c-format +msgid "See 'What's this' for more help" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 -msgid "Title" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:178 +#, no-c-format +msgid "" +"Set maximum value on OY scale as:\n" +"- Top: Globally achieved maximum speed\n" +"- Exact: Maximum achieved speed visible on chart" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 -msgid "Description" -msgstr "توصیف" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:192 plugins/stats/sprefwgt.ui:360 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Peers speed" +msgstr "جفتها" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Link" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:211 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Peers speed:" +msgstr "جفت" + +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:222 +#, no-c-format +msgid "update every" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Season" -msgstr "ضریب بیشینه:" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:244 +#, no-c-format +msgid "chart data updates" +msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Episode" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:254 +#, no-c-format +msgid "Gathering data about many connected peers can be CPU consuming." msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Time" -msgstr "زمان باقی‌مانده" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:267 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Peers connections" +msgstr "اتصالها:" -#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 -msgid "Scheduler" -msgstr "زمان‌بند" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Large values can obscure charts of connected peers" +msgstr "" -#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 -msgid "Scheduler plugin options" -msgstr "گزینه‌های وصلۀ زمان‌بند" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:289 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show seeders in swarms" +msgstr "نمایش شمایل سینی &سیستم‌" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "MON" -msgstr "دوشنبه" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:297 +#, no-c-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "TUE" -msgstr "سه‌شنبه" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:309 +#, no-c-format +msgid "Measurements count" +msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "WED" -msgstr "چهارشنبه" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:392 plugins/stats/statsspdwgt.ui:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "بارگذاریها" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "THU" -msgstr "پنجشنبه" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:424 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Connections" +msgstr "اتصالها:" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "FRI" -msgstr "جمعه" +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "دستگاه UPnP پیش‌فرض مورد استفاده" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "SAT" -msgstr "شنبه" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Detected devices:" +msgstr "دستگاههای آشکارشده:" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "SUN" -msgstr "یکشنبه" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "دستگاه" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:165 -msgid "Schedule saved." -msgstr "زمان‌بندی ذخیره شد." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "درگاههای پیش‌سوشده" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 -msgid "File not found." -msgstr "پرونده یافت نشد." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WAN Connection" +msgstr "اتصالها:" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:208 -msgid "Schedule loaded." -msgstr "زمان‌بندی بار شد." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Forw&ard Ports" +msgstr "پیش‌سو کردن درگاهها" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:56 -msgid "Bandwidth scheduling plugin" -msgstr "وصلۀ زمان‌بندی پهنای باند" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Undo Port Forwarding" +msgstr "واگرد پیش‌سوی درگاه" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:97 -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:137 -msgid "Open Bandwidth Scheduler" -msgstr "باز کردن زمان‌بند پهنای باند" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Rescan" +msgstr "پویش مجدد" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:130 -msgid "" -"Bandwidth scheduler is disabled. Go to Preferences->Scheduler to enable it." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Port number" msgstr "" -"زمان‌بند پهنای باند غیرفعال است. برای فعال کردن آن، به تنظیمات->زمان‌بند بروید." - -#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 -msgid "LogViewer" -msgstr "مشاهده‌گر ثبت" -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:44 -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Log Viewer" -msgstr "مشاهده‌گر ثبت" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "forward Port" +msgstr "پیش‌سو کردن درگاهها" -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:45 -msgid "Displays ktorrent logging output" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "Session time to live" msgstr "" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "" -"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " -"search engine you want to add. " -"
Then copy the URL in the addressbar after the search is finished, and " -"paste it here." -"
" -"
Searching for %1 on Google for example, will result in " -"http://www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8. " -"
If you add this URL here, ktorrent can search using Google." -msgstr "" -"از مرورگر وب خود برای جستجوی رشتۀ %1 )حروف بزرگ( در موتور جستجویی که می‌خواهید " -"اضافه کنید، استفاده کنید. سپس پس از اتمام جستجو، نشانی وب را در میله نشانی " -"رونوشت کرده، و آن را در اینجا بچسبانید." -"
نتیجۀ جستجوی %2 مثلاً در گوگل " -"http://www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8 است. اگر این نشانی وب " -"را در اینجا اضافه کنید، ktorrent می‌تواند با استفاده از گوگل جستجو کند." - -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:57 -msgid "" -"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " -"search engine you want to add. Use the resulting URL below." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "interface skin" msgstr "" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:124 -msgid "You must enter the search engine's name and URL" -msgstr "باید نام و نشانی وب موتور جستجو را وارد کنید" - -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:137 -msgid "" -"A search engine with the same name already exists. Please use a different name." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "php executable path" msgstr "" -"یک موتور جستجو با همین نام از قبل وجود دارد. لطفاً، از نام دیگری استفاده کنید." -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:146 -msgid "" -"Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/paste " -"the exact URL here." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "username" msgstr "" -"نشانی وب نادرست. باید با مرورگر اینترنت خود FOOBAR را جستجو کرده و همان نشانی " -"وب را در اینجا رونوشت کنید/بچسبانید." - -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:247 -msgid "" -"_: a noun\n" -"Search" -msgstr "جستجو" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:247 -msgid "Search Engine Options" -msgstr "گزینه‌های موتور جستجو" - -#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 -msgid "Searching for %1..." -msgstr "جستجوی %1..." - -#: plugins/search/searchwidget.cpp:209 -msgid "torrent files" -msgstr "پرونده‌های torrent" - -#: plugins/search/searchwidget.cpp:267 -msgid "Search finished" -msgstr "جستجو تمام شد" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "password" +msgstr "" -#: plugins/search/searchtab.cpp:65 -#, fuzzy -msgid " Engine: " -msgstr "موتورها" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Web Server" +msgstr "" -#: plugins/search/searchplugin.cpp:51 -msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" -msgstr "جستجوی torrentها در چندین موتور جستجوی رایج torrent" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Forward port" +msgstr "پیش‌سو کردن درگاهها" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:165 -msgid "Do you want to download or save the torrent?" -msgstr "می‌خواهید torrent را بارگیری یا ذخیره کنید؟" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Session TTL (in sec):" +msgstr "" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:166 -msgid "Download Torrent" -msgstr "Torrent بارگیری" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select interface:" +msgstr "برگزیدن &هیچ‌کدام‌" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:167 -msgid "" -"_: to download\n" -"Download" -msgstr "بارگیری" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:173 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "کاربر" -#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 -msgid "Zeroconf" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:188 +#, no-c-format +msgid "Change password ..." msgstr "" -#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 -msgid "" -"Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Php executable path:" msgstr "" +#~ msgid "Search engine:" +#~ msgstr "موتور جستجو:" + #~ msgid "Cannot load chunk %1" #~ msgstr "توده %1 را نمی‌توان بار کرد" @@ -4923,8 +4701,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Alt+S" #~ msgstr "دگرساز+۱" -#~ msgid "Country locator for InfoWidget plugin. Flags are taken from http://flags.blogpotato.de/ so thanks to them too." -#~ msgstr "محل‌یاب کشور برای وصلۀ عنصر اطلاعات. پرچمها از http://flags.blogpotato.de/ گرفته شده‌اند، پس جا دارد که از آنها هم تشکر کنیم." +#~ msgid "" +#~ "Country locator for InfoWidget plugin. Flags are taken from http://flags." +#~ "blogpotato.de/ so thanks to them too." +#~ msgstr "" +#~ "محل‌یاب کشور برای وصلۀ عنصر اطلاعات. پرچمها از http://flags.blogpotato.de/ " +#~ "گرفته شده‌اند، پس جا دارد که از آنها هم تشکر کنیم." #~ msgid "You must add at least one tracker." #~ msgstr "باید حداقل یک ردیاب اضافه کنید." @@ -4974,8 +4756,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Tracker status:" #~ msgstr "وضعیت ردیاب:" -#~ msgid "Specified udp port (%1) is unavailable or in use by another application. KTorrent is bound to port %2." -#~ msgstr "درگاه مشخص udp )%1( در دسترس نیست یا به وسیلۀ کاربرد دیگری استفاده می‌شود. KTorrent به درگاه %2 محدود است." +#~ msgid "" +#~ "Specified udp port (%1) is unavailable or in use by another application. " +#~ "KTorrent is bound to port %2." +#~ msgstr "" +#~ "درگاه مشخص udp )%1( در دسترس نیست یا به وسیلۀ کاربرد دیگری استفاده می‌شود. " +#~ "KTorrent به درگاه %2 محدود است." #, fuzzy #~ msgid "Select folder for data of %1" @@ -5002,8 +4788,12 @@ msgstr "" #~ msgid "St&atus" #~ msgstr "وضعیت" -#~ msgid "You need to have default save directory selected to load torrents silently." -#~ msgstr "لازم است که فهرست راهنمای ذخیرۀ پیش‌فرض برگزیده برای بار کردن خاموش torrentها را داشته باشید." +#~ msgid "" +#~ "You need to have default save directory selected to load torrents " +#~ "silently." +#~ msgstr "" +#~ "لازم است که فهرست راهنمای ذخیرۀ پیش‌فرض برگزیده برای بار کردن خاموش " +#~ "torrentها را داشته باشید." #~ msgid "Cannot bind to port %1 or the 10 following ports." #~ msgstr "نمی‌توان به درگاه %1 یا ۱۰ درگاه زیر مقید شد." @@ -5015,14 +4805,22 @@ msgstr "" #~ msgstr "باید حوزۀ نام را پر کنید." #~ msgid "" -#~ "_n: Cannot start more than 1 download. Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limit.\n" -#~ "Cannot start more than %n downloads. Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limit." -#~ msgstr "نمی‌توان بیش از %n بارگیری را آغاز کرد. اگر می‌خواهید حد را تغییر دهید، به تنظیمات ->پیکربندی KTorrent بروید." +#~ "_n: Cannot start more than 1 download. Go to Settings -> Configure " +#~ "KTorrent, if you want to change the limit.\n" +#~ "Cannot start more than %n downloads. Go to Settings -> Configure " +#~ "KTorrent, if you want to change the limit." +#~ msgstr "" +#~ "نمی‌توان بیش از %n بارگیری را آغاز کرد. اگر می‌خواهید حد را تغییر دهید، به " +#~ "تنظیمات ->پیکربندی KTorrent بروید." #~ msgid "" -#~ "_n: Cannot start more than 1 seed. Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limit.\n" -#~ "Cannot start more than %n seeds. Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limit." -#~ msgstr "نمی‌توان بیش از %n دانه را آغاز کرد. اگر می‌خواهید حد را تغییر دهید، به تنظیمات -> پیکربندی KTorrent بروید." +#~ "_n: Cannot start more than 1 seed. Go to Settings -> Configure KTorrent, " +#~ "if you want to change the limit.\n" +#~ "Cannot start more than %n seeds. Go to Settings -> Configure KTorrent, if " +#~ "you want to change the limit." +#~ msgstr "" +#~ "نمی‌توان بیش از %n دانه را آغاز کرد. اگر می‌خواهید حد را تغییر دهید، به " +#~ "تنظیمات -> پیکربندی KTorrent بروید." #~ msgid "Torrent moved to download panel" #~ msgstr "Torrent به تابلوی بارگیری حرکت کرد" @@ -5033,8 +4831,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Show \"torrent finished\" popup messages" #~ msgstr "نمایش پیامهای بالاپر »torrent تمام شد«" -#~ msgid "Secure connection with other clients. May also help if your ISP is shaping your traffic." -#~ msgstr "اتصال امن با کارخواههای دیگر. اگر ISP شما شدآمدتان را شکل می‌دهد، ممکن است کمک کند." +#~ msgid "" +#~ "Secure connection with other clients. May also help if your ISP is " +#~ "shaping your traffic." +#~ msgstr "" +#~ "اتصال امن با کارخواههای دیگر. اگر ISP شما شدآمدتان را شکل می‌دهد، ممکن است " +#~ "کمک کند." #~ msgid "Name:" #~ msgstr "نام:" diff --git a/translations/fr/messages/ktorrent.po b/translations/fr/messages/ktorrent.po index fd12093..519aa06 100644 --- a/translations/fr/messages/ktorrent.po +++ b/translations/fr/messages/ktorrent.po @@ -6,21 +6,228 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktorrent\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-12 11:06+0100\n" "Last-Translator: Matthieu Robin \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nicolas Ternisien,Dimitri Dias" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nicolas.ternisien@gmail.com,sylvain.garsault@freesbee.fr" + +#: apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:47 apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:76 +#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:207 +#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Cannot open index file %1 : %2" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en cache" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:67 +msgid "Torrent does not exist. Report this bug to KTorrent developers." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:102 +msgid "Potential peer added." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:106 +msgid "Malformed IP address." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:120 +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this ?" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:124 +msgid "Yes, delete the files" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:125 +msgid "No, keep the files" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:220 +msgid " short!" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167 +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Yes" +msgstr "oui" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 +#, fuzzy +msgid "All Torrents" +msgstr "KTorrent" + +#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:52 +msgid "Find:" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:65 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/activedownloadsgroup.cpp:28 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:87 +#, fuzzy +msgid "Active downloads" +msgstr "Télécharger" + +#: apps/ktorrent/groups/activegroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:84 +#, fuzzy +msgid "Active torrents" +msgstr "KTorrent" + +#: apps/ktorrent/groups/activeuploadsgroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:90 +#, fuzzy +msgid "Active uploads" +msgstr "Envoyé" + +#: apps/ktorrent/groups/downloadgroup.cpp:27 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:57 apps/ktorrent/ktorrentui.rc:9 +#: apps/ktorrent/pref.cpp:147 apps/ktorrent/queuedlg.ui:31 +#: apps/ktorrent/viewmanager.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Downloads" +msgstr "Téléchargements" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:60 +#: apps/ktorrent/groups/uploadgroup.cpp:27 apps/ktorrent/viewmanager.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Uploads" +msgstr "Envoyé" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:63 +#: apps/ktorrent/groups/queueddownloadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Queued downloads" +msgstr "L'icône de téléchargement" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:66 +#: apps/ktorrent/groups/queueduploadsgroup.cpp:29 +msgid "Queued uploads" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:69 +#: apps/ktorrent/groups/userdownloadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "User downloads" +msgstr "Télécharger" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:72 +#: apps/ktorrent/groups/useruploadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "User uploads" +msgstr "Envoyé" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:75 +#: apps/ktorrent/groups/inactivegroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Inactive torrents" +msgstr "Créer un torrent" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:78 +#: apps/ktorrent/groups/inactivedownloadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Inactive downloads" +msgstr "Télécharger" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:81 +#: apps/ktorrent/groups/inactiveuploadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Inactive uploads" +msgstr "Envoyé" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:76 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:215 +msgid "Groups" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:107 +msgid "Custom Groups" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:138 +msgid "New Group" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Edit Name" +msgstr "Nom :" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Remove Group" +msgstr "Pisteurs" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:147 +msgid "Open Tab" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:159 +msgid "Please enter the group name." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:166 +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:217 +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:207 +msgid "Please enter the new group name." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:72 +msgid "" +"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards " +"for ranges like '127.0.0.*'." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:88 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:129 +msgid "Choose a file" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:100 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "Sélectionnez un fichier où enregistrer le torrent" + #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:167 msgid "No incoming connections (possibly firewalled)" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 42 -#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:184 rc.cpp:336 rc.cpp:369 rc.cpp:989 +#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:184 apps/ktorrent/queuedlg.ui:42 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:258 plugins/infowidget/statustabbase.ui:39 #, no-c-format msgid "Info" msgstr "Info" @@ -34,10 +241,6 @@ msgstr "Données transférées au cours de la session" msgid "Current speed of all torrents combined" msgstr "Vitesse cumulée de l'ensemble des torrents" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:76 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:215 -msgid "Groups" -msgstr "" - #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:515 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:41 msgid "" "_: to start\n" @@ -50,6 +253,12 @@ msgid "" "Stop" msgstr "" +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "Pisteurs" + #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530 msgid "" "_: to start all\n" @@ -128,156 +337,239 @@ msgstr "" msgid "DHT: off" msgstr "" -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 -#, fuzzy -msgid "All Torrents" -msgstr "KTorrent" - -#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:52 -msgid "Find:" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:65 -msgid "Case sensitive" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:115 +msgid "" +"Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. " +"KTorrent is now using port %2." msgstr "" -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:88 -msgid "Move to left dock" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:124 +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are " +"already in use by another program." msgstr "" -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:89 -msgid "Move to right dock" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:767 +#, c-format +msgid "Cannot create torrent: %1" +msgstr "Impossible de créer le torrent : %1" -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:90 -msgid "Move to bottom dock" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180 +#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203 +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Erreur d'analyse" -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58 -msgid "Assign Accelerator..." +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to " +"recreate them, or do you want to not download them?" msgstr "" -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:60 -msgid "Clear Accelerator" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 +#, fuzzy +msgid "Recreate" +msgstr "Cré&er" -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 -msgid "Change Button Number" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 plugins/infowidget/fileview.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Do Not Download" +msgstr "Télécharger" -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 -msgid "New accelerator number:" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1041 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot recreate missing files: %1" +msgstr "Impossible de créer le fichier index : %1" -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:72 -msgid "" -"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards for " -"ranges like '127.0.0.*'." +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1042 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1056 +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1062 +msgid "Data files are missing" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:88 -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:129 -msgid "Choose a file" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1055 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot deselect missing files: %1" +msgstr "Impossible de créer le fichier index : %1" + +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1068 +msgid "" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing, do you " +"want to recreate it?" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:100 -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:119 +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 #, fuzzy -msgid "Choose a filename to save under" -msgstr "Sélectionnez un fichier où enregistrer le torrent" +msgid "Do Not Recreate" +msgstr "Cré&er" -#: apps/ktorrent/pastedialog.cpp:56 plugins/infowidget/trackerview.cpp:78 -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:131 -msgid "Malformed URL." +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1078 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot recreate data file: %1" +msgstr "Impossible de créer le fichier index : %1" + +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1079 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1085 +msgid "Data file is missing" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrentui.rc line 9 -#: apps/ktorrent/groups/downloadgroup.cpp:27 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:57 apps/ktorrent/pref.cpp:147 -#: apps/ktorrent/viewmanager.cpp:62 rc.cpp:132 rc.cpp:333 +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1135 +msgid "Checking Data Integrity" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:132 +msgid "Visible columns" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47 #, no-c-format -msgid "Downloads" -msgstr "Téléchargements" +msgid "File" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:60 -#: apps/ktorrent/groups/uploadgroup.cpp:27 apps/ktorrent/viewmanager.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Uploads" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "État" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:136 plugins/infowidget/peerview.cpp:225 +msgid "Downloaded" +msgstr "Téléchargé" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:149 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:137 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Taille" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:138 plugins/infowidget/peerview.cpp:226 +msgid "Uploaded" msgstr "Envoyé" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:115 -msgid "" -"Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. KTorrent " -"is now using port %2." -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:139 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:313 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Down Speed" +msgstr "Vitesse de réception" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:124 -msgid "" -"KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are already " -"in use by another program." -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:140 plugins/infowidget/peerview.cpp:217 +msgid "Up Speed" +msgstr "Vitesse d'envoi" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:767 -#, c-format -msgid "Cannot create torrent: %1" -msgstr "Impossible de créer le torrent : %1" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:141 +msgid "Time Left" +msgstr "Temps restant" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 -msgid "" -"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to recreate " -"them, or do you want to not download them?" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Seeders" +msgstr "Clients" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Leechers" +msgstr "Clients" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:144 plugins/infowidget/fileview.cpp:51 +msgid "% Complete" +msgstr "Complet à %" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145 +msgid "Share Ratio" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146 #, fuzzy -msgid "Recreate" -msgstr "Cré&er" +msgid "Time Downloaded" +msgstr "Téléchargé" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 plugins/infowidget/fileview.cpp:61 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:147 #, fuzzy -msgid "Do Not Download" -msgstr "Télécharger" +msgid "Time Seeded" +msgstr "Temps restant" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1041 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot recreate missing files: %1" -msgstr "Impossible de créer le fichier index : %1" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:203 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:551 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "All Torrents %1/%2" +msgstr "KTorrent" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1042 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1056 -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1062 -msgid "Data files are missing" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:283 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cannot start more than 1 download, \n" +"Cannot start more than %n downloads, " msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1055 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:285 #, fuzzy, c-format -msgid "Cannot deselect missing files: %1" -msgstr "Impossible de créer le fichier index : %1" +msgid "" +"_n: and 1 seed. \n" +"and %n seeds. " +msgstr "" +"1 client\n" +"%n clients" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1068 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:286 apps/ktorrent/trayicon.cpp:258 +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:375 msgid "" -"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing, do you want " -"to recreate it?" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete the " +"incomplete data, too?" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:378 #, fuzzy -msgid "Do Not Recreate" -msgstr "Cré&er" +msgid "Remove Download" +msgstr "Télécharger" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1078 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot recreate data file: %1" -msgstr "Impossible de créer le fichier index : %1" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 +msgid "Delete Data" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1079 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1085 -msgid "Data file is missing" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 +msgid "Keep Data" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1135 -msgid "Checking Data Integrity" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:395 +msgid "" +"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Enregistrer le torrent ?" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "Pisteurs" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" +msgstr "Voulez-vous télécharger le torrent ?" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:751 +#, fuzzy, c-format +msgid "Choose download location for %1" +msgstr "L'icône de téléchargement" + #: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:153 #: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:159 msgid "infinity" @@ -288,15 +580,73 @@ msgstr "infini" msgid "%1 %" msgstr "%1 %" -#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:70 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error scanning data: %1" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 » : %2" +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "Enregistrer le torrent ?" -#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:77 +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:59 #, fuzzy -msgid "Scanning data of %1 :" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 » : %2" +msgid "Add Peers" +msgstr "Clients connectés" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:63 +msgid "Additional Peer Sources" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:64 +msgid "Torrent Peer Sources:" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:85 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:66 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:221 plugins/stats/sprefwgt.ui:456 +#: plugins/stats/statsconwgt.ui:40 +#, no-c-format +msgid "DHT" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:67 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:72 +msgid "Manual Announce" +msgstr "Annonce manuelle" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:76 plugins/infowidget/fileview.cpp:50 +msgid "Preview" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:81 +msgid "Open Directory" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:82 +msgid "Data Directory" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:84 +msgid "Temporary Directory" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Set Download Location" +msgstr "L'icône de téléchargement" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:90 +msgid "Remove From Group" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:93 +msgid "Add to Group" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:100 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "" #: apps/ktorrent/main.cpp:76 msgid "A BitTorrent program for TDE" @@ -314,8 +664,7 @@ msgstr "" msgid "Document to open" msgstr "Document à ouvrir" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 59 -#: apps/ktorrent/main.cpp:120 rc.cpp:532 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:59 apps/ktorrent/main.cpp:120 #, no-c-format msgid "KTorrent" msgstr "KTorrent" @@ -454,4421 +803,3855 @@ msgstr "" msgid "Patch to load torrents silently from the command line" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 » : %2" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "You must select a file or a folder." -msgstr "Vous devez sélectionner un fichier ou un dossier." +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58 +msgid "Assign Accelerator..." +msgstr "" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:71 -msgid "" -"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:60 +msgid "Clear Accelerator" msgstr "" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "You must add at least one node." -msgstr "Vous devez ajouter au moins un pisteur." +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 +msgid "Change Button Number" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:98 -msgid "Torrent Files (*.torrent)" -msgstr "Fichiers Torrent (« *.torrent »)" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 +msgid "New accelerator number:" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Choose File to Save Torrent" -msgstr "Sélectionnez un fichier où enregistrer le torrent" +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:88 +msgid "Move to left dock" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:108 -msgid "Creating %1..." -msgstr "Création de %1..." +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:89 +msgid "Move to right dock" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:107 -msgid "Custom Groups" +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:90 +msgid "Move to bottom dock" msgstr "" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:138 -msgid "New Group" +#: apps/ktorrent/pastedialog.cpp:56 plugins/infowidget/trackerview.cpp:78 +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:131 +msgid "Malformed URL." msgstr "" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Edit Name" -msgstr "Nom :" +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:311 apps/ktorrent/pref.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Remove Group" -msgstr "Pisteurs" +#: apps/ktorrent/pref.cpp:147 +msgid "Download Options" +msgstr "Options de téléchargement" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:147 -msgid "Open Tab" +#: apps/ktorrent/pref.cpp:179 apps/ktorrent/pref.cpp:294 +msgid "The DHT port needs to be different from the UDP tracker port!" msgstr "" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:159 -msgid "Please enter the group name." +#: apps/ktorrent/pref.cpp:216 +msgid "General" msgstr "" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:166 -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:217 -msgid "The group %1 already exists." +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:16 apps/ktorrent/pref.cpp:216 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Options du fichier" + +#: apps/ktorrent/pref.cpp:283 +msgid "" +"Cannot lookup %1: %2\n" +"Please provide a valid IP address or hostname." msgstr "" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:207 -msgid "Please enter the new group name." +#: apps/ktorrent/pref.cpp:411 +msgid "Advanced" msgstr "" -#: apps/ktorrent/groups/activeuploadsgroup.cpp:29 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:90 -#, fuzzy -msgid "Active uploads" -msgstr "Envoyé" +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:27 apps/ktorrent/pref.cpp:411 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Options du fichier" -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:66 -#: apps/ktorrent/groups/queueduploadsgroup.cpp:29 -msgid "Queued uploads" +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:73 +msgid "User" msgstr "" -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:63 -#: apps/ktorrent/groups/queueddownloadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Queued downloads" -msgstr "L'icône de téléchargement" +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:24 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Queue Manager" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:69 -#: apps/ktorrent/groups/userdownloadsgroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 #, fuzzy -msgid "User downloads" -msgstr "Télécharger" +msgid "No (private torrent)" +msgstr "Créer un torrent" -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:72 -#: apps/ktorrent/groups/useruploadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "User uploads" -msgstr "Envoyé" +#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error scanning data: %1" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 » : %2" -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:75 -#: apps/ktorrent/groups/inactivegroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:77 #, fuzzy -msgid "Inactive torrents" -msgstr "Créer un torrent" +msgid "Scanning data of %1 :" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 » : %2" -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:78 -#: apps/ktorrent/groups/inactivedownloadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Inactive downloads" -msgstr "Télécharger" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:36 +msgid "Speed limits for %1:" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:81 -#: apps/ktorrent/groups/inactiveuploadsgroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:64 #, fuzzy -msgid "Inactive uploads" -msgstr "Envoyé" +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "Vous devez sélectionner un fichier ou un dossier." -#: apps/ktorrent/groups/activegroup.cpp:29 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:84 -#, fuzzy -msgid "Active torrents" -msgstr "KTorrent" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:71 +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/groups/activedownloadsgroup.cpp:28 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:87 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:79 #, fuzzy -msgid "Active downloads" -msgstr "Télécharger" +msgid "You must add at least one node." +msgstr "Vous devez ajouter au moins un pisteur." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Remove Torrent" -msgstr "Enregistrer le torrent ?" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:98 +msgid "Torrent Files (*.torrent)" +msgstr "Fichiers Torrent (« *.torrent »)" -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:49 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:99 #, fuzzy -msgid "Remove Torrent and Data" -msgstr "Enregistrer le torrent ?" +msgid "Choose File to Save Torrent" +msgstr "Sélectionnez un fichier où enregistrer le torrent" -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Add Peers" -msgstr "Clients connectés" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:108 +msgid "Creating %1..." +msgstr "Création de %1..." -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:63 -msgid "Additional Peer Sources" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:90 +msgid "" +"
Speed:
Download: %1Upload: %2
Transfer:" +"
Download: %3Upload: %4
" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:64 -msgid "Torrent Peer Sources:" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:147 +msgid "%1 has completed downloading.
Average speed: %2 DL / %3 UL." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 85 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:66 plugins/infowidget/peerview.cpp:221 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:1208 rc.cpp:1259 -#, no-c-format -msgid "DHT" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:153 libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1366 +#, fuzzy +msgid "Download completed" +msgstr "Téléchargement terminé" + +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:165 +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
Uploaded %3 at an average speed of %4." msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:67 -msgid "Peer Exchange" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:172 apps/ktorrent/trayicon.cpp:191 +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1368 +#, fuzzy +msgid "Seeding completed" +msgstr "Téléchargement terminé" + +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:184 +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped." +"
Uploaded %3 at an average speed of %4." msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:72 -msgid "Manual Announce" -msgstr "Annonce manuelle" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "%1 has been stopped with the following error:
%2" +msgstr "Le pisteur a renvoyé l'erreur suivante : %1" -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:76 plugins/infowidget/fileview.cpp:50 -msgid "Preview" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:212 +msgid "" +"Corrupted data has been found in the torrent %1
It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:81 -msgid "Open Directory" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:229 +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " +"Remove the limit manually if you want to continue seeding." msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:82 -msgid "Data Directory" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:232 +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued. Remove the limit manually if you want to continue seeding." msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:84 -msgid "Temporary Directory" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:235 +msgid "Torrent cannot be enqueued." msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:87 +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:243 #, fuzzy -msgid "Set Download Location" -msgstr "L'icône de téléchargement" +msgid "Cannot start %1 :
" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 » : %2" -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:90 -msgid "Remove From Group" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:251 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cannot seed more than 1 torrent.
\n" +"Cannot seed more than %n torrents.
" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:93 -msgid "Add to Group" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:256 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cannot download more than 1 torrent.
\n" +"Cannot download more than %n torrents.
" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 16 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:100 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Speed Limits" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:259 apps/ktorrent/trayicon.cpp:263 +msgid "Torrent cannot be started" msgstr "" -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:67 -msgid "Torrent does not exist. Report this bug to KTorrent developers." +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:262 +msgid "There is not enough diskspace available." msgstr "" -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:102 -msgid "Potential peer added." +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:277 +msgid "" +"Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to " +"'%2'." msgstr "" -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:106 -msgid "Malformed IP address." +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:280 +msgid "Torrent has been stopped.
" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 311 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:58 rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Preferences" -msgstr "Préférences" - -#: apps/ktorrent/pref.cpp:147 -msgid "Download Options" -msgstr "Options de téléchargement" - -#: apps/ktorrent/pref.cpp:179 apps/ktorrent/pref.cpp:294 -msgid "The DHT port needs to be different from the UDP tracker port!" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:282 +msgid "Device running out of space" msgstr "" -#: apps/ktorrent/pref.cpp:216 -msgid "General" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:301 +msgid "Speed limit in KB/s" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 16 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:216 rc.cpp:57 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Options du fichier" - -#: apps/ktorrent/pref.cpp:283 -msgid "" -"Cannot lookup %1: %2\n" -"Please provide a valid IP address or hostname." +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:304 apps/ktorrent/trayicon.cpp:306 +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:359 +msgid "Unlimited" msgstr "" -#: apps/ktorrent/pref.cpp:411 -msgid "Advanced" +#: apps/ktupnptest/main.cpp:35 +msgid "A TDE KPart Application" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 27 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:411 rc.cpp:519 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Options du fichier" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:132 -msgid "Visible columns" +#: apps/ktupnptest/main.cpp:51 +msgid "KTUPnPTest" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 16 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 rc.cpp:986 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "État" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:136 plugins/infowidget/peerview.cpp:225 -msgid "Downloaded" -msgstr "Téléchargé" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 149 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:137 plugins/infowidget/fileview.cpp:48 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Taille" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:138 plugins/infowidget/peerview.cpp:226 -msgid "Uploaded" -msgstr "Envoyé" - -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 313 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:139 plugins/infowidget/peerview.cpp:216 -#: rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "Down Speed" -msgstr "Vitesse de réception" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:140 plugins/infowidget/peerview.cpp:217 -msgid "Up Speed" -msgstr "Vitesse d'envoi" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:141 -msgid "Time Left" -msgstr "Temps restant" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:142 +#: libktorrent/datachecker/singledatachecker.cpp:50 #, fuzzy -msgid "Seeders" -msgstr "Clients" +msgid "Cannot open file : %1 : %2" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 » : %2" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "Leechers" -msgstr "Clients" +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167 +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172 +msgid "No" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:144 plugins/infowidget/fileview.cpp:51 -msgid "% Complete" -msgstr "Complet à %" +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 +msgid "Yes, First" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145 -msgid "Share Ratio" +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:152 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:123 +msgid "Yes, Last" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146 +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:35 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 Go" + +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:37 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 Mo" + +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:39 #, fuzzy -msgid "Time Downloaded" -msgstr "Téléchargé" +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 Go" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:147 +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:41 #, fuzzy -msgid "Time Seeded" -msgstr "Temps restant" +msgid "%1 B" +msgstr "%1 Mo" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:203 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:551 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:877 +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:47 #, fuzzy -msgid "All Torrents %1/%2" -msgstr "KTorrent" +msgid "%1 KB/s" +msgstr "%1 ko/sec" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:283 +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:58 #, c-format msgid "" -"_n: Cannot start more than 1 download, \n" -"Cannot start more than %n downloads, " +"_n: 1 day \n" +"%n days " msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:285 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: and 1 seed. \n" -"and %n seeds. " -msgstr "" -"1 client\n" -"%n clients" +#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:673 +#, fuzzy +msgid "Cannot open file %1 : %2" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 » : %2" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:286 apps/ktorrent/trayicon.cpp:258 -msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +#: libktorrent/migrate/migrate.cpp:45 +msgid "The directory %1 does not exist" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:375 -msgid "" -"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete the " -"incomplete data, too?" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:54 +msgid "%1
Status: %2
Author: %3" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:378 +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 #, fuzzy -msgid "Remove Download" -msgstr "Télécharger" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 -msgid "Delete Data" -msgstr "" +msgid "Loaded" +msgstr "Envoyé" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 -msgid "Keep Data" -msgstr "" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Not loaded" +msgstr "Téléchargé" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:395 -msgid "" -"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Plugins" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 #, fuzzy -msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" -msgstr "Voulez-vous télécharger le torrent ?" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:751 -#, fuzzy, c-format -msgid "Choose download location for %1" -msgstr "L'icône de téléchargement" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:120 -msgid "" -"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " -"these files, are you sure you want to do this ?" -msgstr "" +msgid "Plugin Options" +msgstr "Options du fichier" -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:124 -msgid "Yes, delete the files" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:58 +#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:64 libktorrent/torrent/torrent.cpp:281 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:287 +msgid "Parse Error" +msgstr "Erreur d'analyse" -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:125 -msgid "No, keep the files" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:62 +#, c-format +msgid "Illegal token: %1" +msgstr "Résultat illégal : %1" -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:220 -msgid " short!" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:83 +msgid "Decode error" +msgstr "Erreur de décodage" -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:73 -msgid "User" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:144 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:189 +msgid "Unexpected end of input" +msgstr "Fin de l'entrée non attendue" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 24 -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:75 rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Queue Manager" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:164 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:198 +msgid "Cannot convert %1 to an int" +msgstr "Impossible de convertir « %1 » en entier" -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:203 #, fuzzy -msgid "No (private torrent)" -msgstr "Créer un torrent" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:90 -msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
Speed:
Download: %1Upload: %2
Transfer:
Download: %3Upload: %4
" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:147 -msgid "%1 has completed downloading.
Average speed: %2 DL / %3 UL." -msgstr "" +msgid "Torrent is incomplete!" +msgstr "Fichiers Torrent (« *.torrent »)" -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:153 libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1366 +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:317 +#: libktorrent/util/fileops.cpp:346 libktorrent/util/fileops.cpp:405 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:257 #, fuzzy -msgid "Download completed" -msgstr "Téléchargement terminé" +msgid "Cannot open %1 : %2" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 » : %2" -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:165 -msgid "" -"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." -"
Uploaded %3 at an average speed of %4." +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220 +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448 +msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" msgstr "" -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:172 apps/ktorrent/trayicon.cpp:191 -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1368 +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:240 #, fuzzy -msgid "Seeding completed" -msgstr "Téléchargement terminé" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:184 -msgid "" -"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped." -"
Uploaded %3 at an average speed of %4." -msgstr "" +msgid "Cannot expand file %1 : %2" +msgstr "Impossible de créer le fichier index : %1" -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:200 +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:242 #, fuzzy -msgid "%1 has been stopped with the following error:
%2" -msgstr "Le pisteur a renvoyé l'erreur suivante : %1" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:212 -msgid "" -"Corrupted data has been found in the torrent %1" -"
It would be a good idea to do a data integrity check on the torrent." -msgstr "" +msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" +msgstr "Impossible de créer le fichier index : %1" -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:229 -msgid "" -"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " -"Remove the limit manually if you want to continue seeding." -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot expand file %1" +msgstr "Impossible de créer le fichier index : %1" -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:232 -msgid "" -"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be enqueued. " -"Remove the limit manually if you want to continue seeding." +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:351 +#, c-format +msgid "Error : Reading past the end of the file %1" msgstr "" -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:235 -msgid "Torrent cannot be enqueued." -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading from %1" +msgstr "Impossible de créer le torrent : %1" -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:243 +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:403 #, fuzzy -msgid "Cannot start %1 :
" +msgid "Error writing to %1 : %2" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 » : %2" -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:251 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cannot seed more than 1 torrent. " -"
\n" -"Cannot seed more than %n torrents. " -"
" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:256 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cannot download more than 1 torrent. " -"
\n" -"Cannot download more than %n torrents. " -"
" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:259 apps/ktorrent/trayicon.cpp:263 -msgid "Torrent cannot be started" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:262 -msgid "There is not enough diskspace available." -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:277 -msgid "" -"Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to '%2'." -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:407 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to %1" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 » : %2" -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:280 -msgid "Torrent has been stopped.
" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:475 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:657 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" +msgstr "Impossible de créer le fichier index : %1" -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:282 -msgid "Device running out of space" +#: libktorrent/torrent/chunkdownload.cpp:339 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 peer\n" +"%n peers" msgstr "" +"1 client\n" +"%n clients" -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:301 -msgid "Speed limit in KB/s" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Cannot create file %1 : %2" +msgstr "Impossible de supprimer « %1 » : %2" -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:304 apps/ktorrent/trayicon.cpp:306 -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:359 -msgid "Unlimited" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:175 +#, c-format +msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" msgstr "" -#: apps/ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:36 -msgid "Speed limits for %1:" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:233 +#, c-format +msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" msgstr "" -#: apps/ktupnptest/main.cpp:35 -msgid "A TDE KPart Application" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:260 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:280 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:320 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:399 +msgid "Invalid response from tracker" msgstr "" -#: apps/ktupnptest/main.cpp:51 -msgid "KTUPnPTest" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:273 +msgid "Invalid data from tracker" msgstr "" -#: apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:47 apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:76 -#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:207 -#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:432 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:415 #, fuzzy -msgid "Cannot open index file %1 : %2" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en cache" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nicolas Ternisien,Dimitri Dias" +msgid "Invalid tracker URL" +msgstr "Pisteurs" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "nicolas.ternisien@gmail.com,sylvain.garsault@freesbee.fr" +#: libktorrent/torrent/peerid.cpp:203 +msgid "Unknown client" +msgstr "Client inconnu" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Select Which Files You Want to Download" +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:152 +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1376 +msgid "Stopped" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Download to:" -msgstr "Télécharger" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 74 -#: rc.cpp:9 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156 +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451 #, no-c-format -msgid "Group:" +msgid "OK" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:12 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&User controlled" -msgstr "Télécharger" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:15 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start torrent" -msgstr "Démarrer le parta&ge du torrent" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 160 -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:49 rc.cpp:27 rc.cpp:1196 rc.cpp:1211 -#: rc.cpp:1301 rc.cpp:1385 -#, no-c-format -msgid "Download" -msgstr "Télécharger" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 181 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Select &All" +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 +msgid "Announcing" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 189 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Select &None" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 197 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Invert Selection" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 +#, c-format +msgid "Insufficient disk space for %1" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 224 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Disk space" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 +msgid "" +"Torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 260 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Required disk space:" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 +msgid "Maximum share ratio limit reached." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 268 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Free disk space:" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:237 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:763 +#, fuzzy +msgid "Error stopping torrent %1 : %2" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 » : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 276 -#: rc.cpp:48 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "After download:" -msgstr "Télécharger" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:745 +#, fuzzy +msgid "Error starting torrent %1 : %2" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 » : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 44 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:63 libktorrent/torrent/torrent.cpp:116 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:139 libktorrent/torrent/torrent.cpp:147 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:154 libktorrent/torrent/torrent.cpp:158 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:165 libktorrent/torrent/torrent.cpp:178 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:182 libktorrent/torrent/torrent.cpp:195 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:204 libktorrent/torrent/torrent.cpp:216 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:223 libktorrent/torrent/torrent.cpp:229 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:236 libktorrent/torrent/torrent.cpp:242 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:258 libktorrent/torrent/torrent.cpp:304 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:310 libktorrent/torrent/torrent.cpp:313 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:316 +msgid "Corrupted torrent!" +msgstr "Torrent corrompu !" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 58 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Use protocol encryption" +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:76 +msgid "Torrent has no announce or nodes field" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 64 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103 +#, fuzzy +msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 » : %2" + +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Protocol encryption is used to prevent ISP's from slowing down bittorrent " -"connections." +"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " +"or is not a torrent file.\n" +"%1" msgstr "" +"Une erreur est apparue lors du chargement du fichier torrent. La cause la " +"plus probable est que ce fichier est corrompu, ou qu'il n'est pas du tout au " +"format torrent." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 72 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Allow unencrypted connections" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:537 +#, fuzzy +msgid "" +"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " +"or is not a torrent file." msgstr "" +"Une erreur est apparue lors du chargement du fichier torrent. La cause la " +"plus probable est que ce fichier est corrompu, ou qu'il n'est pas du tout au " +"format torrent." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 75 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:546 +#, fuzzy +msgid "Unable to create %1 : %2" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 » : %2" + +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:562 msgid "" -"If unchecked, you'll be able to connect only to clients supporting encryption." +"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both " +"torrents has been merged." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 88 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:566 +#, fuzzy, c-format +msgid "You are already downloading the torrent %1" +msgstr "Voulez-vous télécharger le torrent ?" + +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:672 +#, fuzzy +msgid "Cannot migrate %1 : %2" +msgstr "Impossible de supprimer « %1 » : %2" + +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1273 msgid "" -"Distributed Hash Table protocol." -"
Decentralized peers exchange protocol. See manual for more info." +"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure " +"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this " +"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you " +"press cancel, we will select your home directory." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 99 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Use DHT to get additional peers" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1278 +#, fuzzy +msgid "Select Folder to Save To" +msgstr "Sélectionnez un dossier de destination" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 118 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "UDP port for DHT communication:" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1364 +msgid "Not started" +msgstr "Non démarré" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 161 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Custom IP" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1370 +msgid "Seeding" +msgstr "Partage" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 172 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1372 +msgid "Downloading" +msgstr "Téléchargement" + +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1374 +msgid "Stalled" +msgstr "En pause" + +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1378 +msgid "Error: " msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 188 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Custom IP address or hostname:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1380 +msgid "Allocating diskspace" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 205 -#: rc.cpp:96 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Afficher dans la &boîte à miniatures" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1382 +msgid "Queued" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 216 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show s&ystem tray icon" -msgstr "Afficher dans la &boîte à miniatures" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1384 +msgid "Checking data" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 224 -#: rc.cpp:102 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show speed &bar in tray icon" -msgstr "Afficher dans la &boîte à miniatures" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1386 +msgid "Stopped. No space left on device." +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 232 -#: rc.cpp:105 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show system tray popup messages" -msgstr "Afficher dans la &boîte à miniatures" +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:123 +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:239 +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:277 +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 » : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 251 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Upload bandwidth (in KB/sec):" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:339 +#, c-format +msgid "Cannot create index file: %1" +msgstr "Impossible de créer le fichier index : %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 276 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Download bandwidth (in KB/sec):" +#: libktorrent/torrent/udptrackersocket.cpp:62 +msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 305 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Folders" -msgstr "" +#: libktorrent/util/file.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Cannot write to %1 : %2" +msgstr "Impossible de créer le torrent : %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 324 -#: rc.cpp:117 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folder to store temporary files:" -msgstr "Dossier où placer les fichiers temporaires :" +#: libktorrent/util/file.cpp:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot read from %1" +msgstr "Impossible de créer le torrent : %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 342 -#: rc.cpp:120 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Move completed downloads to:" -msgstr "Télécharger" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:78 +msgid "Cannot create directory %1: %2" +msgstr "Impossible de créer le dossier « %1 » : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 353 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Automatically save downloads to:" -msgstr "Enregistrer &automatiquement les téléchargements vers :" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:92 +msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" +msgstr "Impossible de créer un lien symbolique de « %1 » vers « %2 » : %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 395 -#: rc.cpp:126 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Copy .torrent files to:" -msgstr "Fichiers Torrent (« *.torrent »)" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:108 +msgid "Cannot move %1 to %2: %3" +msgstr "Impossible de déplacer « %1 » vers « %2 » : %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrentui.rc line 34 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Download Toolbar" -msgstr "Barre d'outils de téléchargement" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:124 libktorrent/util/fileops.cpp:140 +msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" +msgstr "Impossible de copier « %1 » vers « %2 » : %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 27 -#: rc.cpp:144 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Set the speed limits for torrent" -msgstr "Démarrer le parta&ge du torrent" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:232 +msgid "Cannot delete %1: %2" +msgstr "Impossible de supprimer « %1 » : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 51 -#: rc.cpp:147 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Max upload rate:" -msgstr "Vitesse maximale d'envoi :" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Cannot create %1: %2" +msgstr "Impossible de supprimer « %1 » : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 59 -#: rc.cpp:150 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Max download rate:" -msgstr "Taux de téléchargement maximal :" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 » : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:156 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "KB/s (0 is no limit)" -msgstr "ko/s (0 pour illimité)" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot calculate the filesize : %2" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 » : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Add potential peer" -msgstr "" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:367 libktorrent/util/fileops.cpp:373 +#: libktorrent/util/fileops.cpp:376 libktorrent/util/fileops.cpp:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot expand file : %1" +msgstr "Impossible de créer le fichier index : %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:168 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Peer IP:" -msgstr "Client" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:393 +#, fuzzy +msgid "Cannot expand file" +msgstr "Impossible de créer le fichier index : %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 43 -#: rc.cpp:171 rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "127.0.0.1" -msgstr "" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:426 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot seek in file : %1" +msgstr "Impossible de créer le fichier index : %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 51 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:279 rc.cpp:504 rc.cpp:908 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Port :" +#: libktorrent/util/log.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Cannot open log file %1 : %2" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal « %1 »" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 100 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Enter peer IP and port." +#: libktorrent/util/mmapfile.cpp:166 +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:186 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "KTorrent Blacklist" -msgstr "Fichiers Torrent (« *.torrent »)" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 30 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:32 msgid "" -"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your " -"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." +"  - Available Chunks
  - Unavailable Chunks
  - Excluded Chunks" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:192 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Banned Peers" -msgstr "Clients connectés" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 50 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Peer IP address" +#: plugins/infowidget/chunkbar.cpp:98 +msgid "" +"  - Downloaded Chunks
  - Chunks to Download
  - Excluded Chunks" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 96 -#: rc.cpp:198 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:160 plugins/infowidget/fileview.cpp:49 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:170 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:897 +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:328 plugins/stats/statsspdwgt.ui:32 #, no-c-format -msgid "Add peer:" -msgstr "" +msgid "Download" +msgstr "Télécharger" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Adds a peer to blacklist" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55 +msgid "Open" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 168 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Removes selected peer from blacklist" -msgstr "" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Download First" +msgstr "Téléchargements" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 176 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Download Normally" +msgstr "Téléchargement terminé" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 182 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Clears this list" -msgstr "" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Download Last" +msgstr "Téléchargements" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 218 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Save &As..." +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:62 +msgid "Delete File(s)" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 224 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:204 plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:71 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:103 +msgid "Available" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 59 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Maximum downloads:" -msgstr "Nombre maximum de téléchargements :" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:206 plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:75 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Pending" +msgstr "Partage" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 86 -#: rc.cpp:246 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum seeds:" -msgstr "Nombre maximum de téléchargements :" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:343 +msgid "" +"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 94 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Start download on low disk space :" +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51 +#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 +msgid "Info Widget" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 102 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Minimum disk space:" +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:52 +msgid "" +"Shows additional information about a download. Like which chunks have been " +"downloaded, how many seeders and leechers ..." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 140 -#: rc.cpp:255 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Don't start" -msgstr "Non démarré" +msgid "Files" +msgstr "Options du fichier" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 145 -#: rc.cpp:258 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32 +#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40 #, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "" +msgid "Peers" +msgstr "Clients" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 150 -#: rc.cpp:261 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:16 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:194 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:316 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Force start" -msgstr "Non démarré" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 208 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "MB" -msgstr "" +msgid "Chunks" +msgstr "Morceau&x" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 236 -#: rc.cpp:267 rc.cpp:270 rc.cpp:303 rc.cpp:306 rc.cpp:315 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:275 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:214 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:111 #, no-c-format -msgid "(0 is no limit)" -msgstr "(0 pour illimité)" +msgid "Trackers" +msgstr "Pisteurs" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 330 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Maximum download rate:" -msgstr "Taux de téléchargement maximal :" +#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 +msgid "Information Widget Options" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 346 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Global connection limit:" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:213 +msgid "IP" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 354 -#: rc.cpp:285 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Max seed time:" -msgstr "Nombre maximum de téléchargements :" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:214 +msgid "Country" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 370 -#: rc.cpp:288 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum connections per torrent:" -msgstr "Nombre maximum de connexions par téléchargements :" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:215 +msgid "Client" +msgstr "Client" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 397 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Number of upload slots:" -msgstr "" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:218 +msgid "Choked" +msgstr "Étouffé" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 405 -#: rc.cpp:294 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "UDP tracker port:" -msgstr "Requête vers le pisteur en cours" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:219 +msgid "Snubbed" +msgstr "Snobé" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 413 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Max share ratio:" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:220 +msgid "Availability" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 421 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Maximum upload rate:" -msgstr "Vitesse maximale d'envoi :" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 576 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "KB/sec (0 is no limit)" -msgstr "ko/s (0 pour illimité)" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:222 +msgid "Score" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 651 -#: rc.cpp:318 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hours (0 is no limit)" -msgstr "(0 pour illimité)" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Upload Slot" +msgstr "Envoyé" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 663 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "&Keep seeding after download is finished" -msgstr "&Garder en partage une fois le téléchargement terminé" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:224 +msgid "Requests" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 674 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Attention" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:249 +msgid "" +"_: to kick\n" +"Kick peer" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 685 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:250 msgid "" -"The above ports must also be forwarded if you are behind a router. The UPnP " -"plugin can do this for you." +"_: to ban\n" +"Ban peer" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 16 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "KT Queue Dialog" -msgstr "" +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "No limit" +msgstr "(0 pour illimité)" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 69 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:372 rc.cpp:1067 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Status:" -msgstr "État" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:71 +msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 85 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:375 rc.cpp:1751 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Tracker:" -msgstr "Pisteurs" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Cannot remove torrent default tracker." +msgstr "Impossible de créer le torrent : %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 93 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:378 rc.cpp:1748 -#, no-c-format -msgid "DHT:" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:214 +msgid "You cannot add trackers to a private torrent" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 109 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:381 rc.cpp:1025 -#, no-c-format -msgid "Share ratio:" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:81 +msgid "Convert" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 117 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Bytes left:" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:102 +msgid "Loading txt file..." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 177 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:363 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Torrent" -msgstr "KTorrent" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:103 +msgid "Please wait..." +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 188 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:366 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217 #, no-c-format -msgid "Controlled by" +msgid "&Close" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 214 -#: rc.cpp:360 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Upload&s" -msgstr "Envoyé" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 333 -#: rc.cpp:384 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Uploaded:" -msgstr "Envoyé" +msgid "Converting..." +msgstr "Création de %1..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 486 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "M&ove up" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:194 +msgid "File converted." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 494 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Move dow&n" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 +msgid "Could not load filter:" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 519 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "Move to top" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 +msgid "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 530 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "Move to &bottom" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:70 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:94 +msgid "Status: Loaded and running." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 555 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "&QM Controlled" -msgstr "" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:76 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "Téléchargé" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 563 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "&User Controlled" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:96 +msgid "" +"Status: Filter file not found. Download and " +"convert filter file." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 30 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "Paste URL" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 +msgid "Selected file already exists, do you want to download it again?" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 52 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:1064 rc.cpp:1859 -#, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "File Exists" +msgstr "Options du fichier" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 106 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "O&K" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 +msgid "" +"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 114 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:653 rc.cpp:1128 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "C&ancel" -msgstr "An&nuler" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "IPBlocking Filter" +msgstr "Préférences" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "Create Torrent" -msgstr "Créer un torrent" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "IPBlocking Filter Options" +msgstr "Options du fichier" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:429 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The file or folder of which you want to create a torrent:" -msgstr "Le fichier ou le dossier sur lequel créer un torrent :" +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:43 +msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "IP Filter" +msgstr "Préférences" + +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 +msgid "LogViewer" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 53 -#: rc.cpp:432 +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format -msgid "You must add at least one tracker or node." -msgstr "Vous devez ajouter au moins un pisteur." +msgid "LogViewer Options" +msgstr "Options du fichier" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 61 -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "File Options" +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:44 +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Log Viewer" msgstr "Options du fichier" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 80 -#: rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "Size of each chunk:" -msgstr "Taille de chaque morceau :" +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:45 +msgid "Displays ktorrent logging output" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 86 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "32" -msgstr "32" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Torrent files" +msgstr "Fichiers Torrent (« *.torrent »)" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 91 -#: rc.cpp:444 -#, no-c-format -msgid "64" -msgstr "64" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 +msgid "All files" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 96 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "128" -msgstr "128" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot verify data : %1" +msgstr "Impossible de supprimer « %1 » : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 101 -#: rc.cpp:450 -#, no-c-format -msgid "256" -msgstr "256" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:207 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot load the torrent file : %1" +msgstr "Impossible de créer le torrent : %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 106 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "512" -msgstr "512" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 +msgid "Import" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 111 -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "1024" -msgstr "1024" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 +msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "2048" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:56 +msgid "Import existing download" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 121 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "4096" +#: plugins/rssfeed/rss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 126 -#: rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "8192" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 +msgid "Title" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 138 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:611 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "ko" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 +msgid "Description" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 165 -#: rc.cpp:471 -#, no-c-format -msgid "Start seedin&g the torrent" -msgstr "Démarrer le parta&ge du torrent" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Link" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 176 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Decentrali&zed (DHT only)" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Season" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 184 -#: rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Episode" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 202 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "Comments:" -msgstr "Commentaires :" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Time" +msgstr "Temps restant" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 248 -#: rc.cpp:483 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Create" -msgstr "Cré&er" +#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:48 +msgid "" +"Automatically scans RSS feeds for torrent matching regular expressions and " +"loads them." +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 262 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1277 -#, no-c-format -msgid "Ca&ncel" -msgstr "An&nuler" +#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:51 plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:68 +msgid "RSS Feeds" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 275 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:214 rc.cpp:489 rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Trackers" -msgstr "Pisteurs" +#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:45 +#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:183 +#, c-format +msgid "Failed to find and download a valid torrent for %1" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 283 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "DHT nodes" +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:150 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:188 +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "loaded" +msgstr "Envoyé" + +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:49 +msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 333 -#: rc.cpp:501 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Node:" -msgstr "Nom :" +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Scan Folder" +msgstr "Options du fichier" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 385 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "IP or hostname" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 +msgid "ScanFolder" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 396 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:695 rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "Port" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "ScanFolder Options" +msgstr "Options du fichier" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 437 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpagewidget.cpp:73 msgid "" -"NOTE: Some known good DHT nodes are already inserted. You should probably " -"insert your own IP address and port too if you plan to seed this torrent." +"ScanFolder - Folder %1: Invalid URL or folder does not exist. Please, choose " +"a valid directory." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 16 -#: rc.cpp:516 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Advanced Preferences" -msgstr "Préférences" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 46 -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Time left estimation algorithm:" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:165 +msgid "Schedule saved." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 53 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:547 -#, no-c-format -msgid "" -"KTorrent algorithm: Default algorithm using combination of other " -"algorithms based on our tests." -"
\n" -"Current speed algorithm: Simplest algorithm - BytesLeft/CurrentSpeed" -"
\n" -"Global average speed algorithm: BytesLeft/AverageSpeed" -"
\n" -"Window of X algorithm: ET calculated from X speed samples" -"
\n" -"Moving average algorithm: Moving average speed calculated from X samples" -msgstr "" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 64 -#: rc.cpp:535 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Current speed" -msgstr "Moteur de recherche actuel" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 +msgid "File not found." +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 69 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Global average speed" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:208 +msgid "Schedule loaded." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 74 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Window of X" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "MON" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 79 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "Moving average" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "TUE" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 98 -#: rc.cpp:554 -#, no-c-format -msgid "(takes effect after restart)" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "WED" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 125 -#: rc.cpp:557 -#, no-c-format -msgid "Disa&ble diskspace preallocation" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "THU" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 141 -#: rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "F&ully preallocate diskspace (avoids fragmentation)" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "FRI" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 147 -#: rc.cpp:563 -#, no-c-format -msgid "Basic (slow)" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "SAT" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 152 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "Filesystem specific" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "SUN" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 174 -#: rc.cpp:569 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Performance" -msgstr "Préférences" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Bandwidth scheduling plugin" +msgstr "Moteur de recherche actuel" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 193 -#: rc.cpp:572 +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:35 +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:59 #, no-c-format -msgid "Memory usage:" +msgid "Bandwidth Scheduler" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 199 -#: rc.cpp:575 -#, no-c-format -msgid "Low" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:97 +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:137 +msgid "Open Bandwidth Scheduler" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 204 -#: rc.cpp:578 -#, no-c-format -msgid "Medium" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:130 +msgid "" +"Bandwidth scheduler is disabled. Go to Preferences->Scheduler to enable it." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 209 -#: rc.cpp:581 -#, no-c-format -msgid "High" +#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 +msgid "Scheduler" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 248 -#: rc.cpp:584 -#, no-c-format -msgid "GUI update interval:" -msgstr "" +#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Scheduler plugin options" +msgstr "Options du fichier" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 254 -#: rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "500ms" -msgstr "" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "Voulez-vous télécharger le torrent ?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 259 -#: rc.cpp:590 -#, no-c-format -msgid "1s" -msgstr "" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:166 +msgid "Download Torrent" +msgstr "Télécharger le torrent" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 264 -#: rc.cpp:593 -#, no-c-format -msgid "2s" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:167 +msgid "" +"_: to download\n" +"Download" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 269 -#: rc.cpp:596 +#: plugins/search/searchbar.ui:53 plugins/search/searchplugin.cpp:50 +#: plugins/search/searchtab.cpp:48 #, no-c-format -msgid "5s" -msgstr "" +msgid "Search" +msgstr "Chercher" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 308 -#: rc.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "Fast CPU" +#: plugins/search/searchplugin.cpp:51 +msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 342 -#: rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "Slow CPU" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:52 +msgid "" +"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +"search engine you want to add.
Then copy the URL in the addressbar " +"after the search is finished, and paste it here.

Searching for %1 on " +"Google for example, will result in http://www.google.com/search?" +"q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8.
If you add this URL here, ktorrent can " +"search using Google." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 354 -#: rc.cpp:605 -#, no-c-format -msgid "Data Checking" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:57 +msgid "" +"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +"search engine you want to add. Use the resulting URL below." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 373 -#: rc.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "During uploading, do ¬ recheck chunks bigger than" -msgstr "" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "You must enter the search engine's name and URL" +msgstr "Vous devez remplir le nom." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 430 -#: rc.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Do a data integrit&y check after" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:137 +msgid "" +"A search engine with the same name already exists. Please use a different " +"name." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 449 -#: rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "corrupted chunks" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:146 +msgid "" +"Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/" +"paste the exact URL here." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 478 -#: rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "Networking" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:242 +msgid "" +"_: a noun\n" +"Search" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 505 -#: rc.cpp:623 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum number of connection setups:" -msgstr "Nombre maximum de connexions par téléchargement (0 pour illimité)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Search Engine Options" +msgstr "Moteur de recherche :" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 527 -#: rc.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "DSCP for IP packets:" -msgstr "" +#: plugins/search/searchtab.cpp:65 +#, fuzzy +msgid " Engine: " +msgstr "Moteur de recherche :" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 570 -#: rc.cpp:629 -#, no-c-format -msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:72 +msgid "Back" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 586 -#: rc.cpp:632 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "HTTP tracker proxy:" -msgstr "Requête vers le pisteur en cours" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Envoyé" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 24 -#: rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "Scanning data" -msgstr "" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Searching for %1..." +msgstr "Recherche de %1..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:638 -#, no-c-format -msgid "Scanning data of torrent :" -msgstr "" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "torrent files" +msgstr "Fichiers Torrent (« *.torrent »)" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 62 -#: rc.cpp:641 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Number of chunks found :" -msgstr "Nombre total de morceaux :" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:267 +msgid "Search finished" +msgstr "Recherche terminée" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 70 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Number of chunks failed / not downloaded :" +#: plugins/stats/ChartDrawer.cc:419 +msgid "Legend" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:647 rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:49 +#, fuzzy +msgid "Leechers connected" +msgstr "Clients" -#. i18n: file ./apps/ktupnptest/mainwidget.ui line 54 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Test" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:50 +#, fuzzy +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "Afficher dans la &boîte à miniatures" + +#: plugins/stats/StatsCon.cc:51 +#, fuzzy +msgid "Seeders connected" +msgstr "Téléchargement terminé" + +#: plugins/stats/StatsCon.cc:52 +#, fuzzy +msgid "Seeders in swarms" +msgstr "Afficher dans la &boîte à miniatures" + +#: plugins/stats/StatsCon.cc:53 +#, fuzzy +msgid "Average connected leechers per torrent" +msgstr "Nombre maximum de connexions par téléchargements :" + +#: plugins/stats/StatsCon.cc:54 +#, fuzzy +msgid "Average connected seeders per torrent" +msgstr "Nombre maximum de connexions par téléchargements :" + +#: plugins/stats/StatsCon.cc:55 +msgid "Average connected leechers per running torrent" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/labelviewitembase.ui line 49 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "textLabel2" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:56 +msgid "Average connected seeders per running torrent" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/labelviewitembase.ui line 65 -#: rc.cpp:665 -#, no-c-format -msgid "textLabel3" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:61 +#, fuzzy +msgid "Nodes" +msgstr "Nom :" + +#: plugins/stats/StatsCon.cc:62 +#, fuzzy +msgid "Tasks" +msgstr "Pisteurs" + +#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 plugins/stats/statsplugin.cc:29 +#, fuzzy +msgid "Statistics" +msgstr "État" + +#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 +msgid "Statistics options" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 10 -#: rc.cpp:668 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" -msgstr "Nombre maximum de téléchargements (0 pour illimité)" - -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 15 -#: rc.cpp:671 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" -msgstr "Nombre maximum de téléchargements (0 pour illimité)" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:57 plugins/stats/StatsSpd.cc:58 +#, fuzzy +msgid "Current" +msgstr "KTorrent" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 20 -#: rc.cpp:674 -#, no-c-format -msgid "Start downloads on low disk space?" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:60 plugins/stats/StatsSpd.cc:61 +msgid "Average" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 24 -#: rc.cpp:677 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" -msgstr "Nombre maximum de connexions par téléchargement (0 pour illimité)" - -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 29 -#: rc.cpp:680 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " -msgstr "Nombre maximum de connexions par téléchargement (0 pour illimité)" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:63 plugins/stats/StatsSpd.cc:64 +#, fuzzy +msgid "Limit" +msgstr "(0 pour illimité)" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 34 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Maximum upload speed in KB/sec (0 = no limit)" -msgstr "Vitesse d'envoi maximale en ko/s (0 pour illimité)" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:71 +#, fuzzy +msgid "Average from leecher" +msgstr "Vitesse de réception" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 39 -#: rc.cpp:686 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum download speed in KB/sec (0 = no limit)" -msgstr "Vitesse maximale de téléchargement en ko/s (0 pour illimité)" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:72 +#, fuzzy +msgid "Average to leecher" +msgstr "Vitesse de réception" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 44 -#: rc.cpp:689 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum share ratio(0 = no limit)" -msgstr "Nombre maximum de téléchargements (0 pour illimité)" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:73 +#, fuzzy +msgid "Average from seeder" +msgstr "Vitesse de réception" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 49 -#: rc.cpp:692 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" -msgstr "Nombre maximum de téléchargements (0 pour illimité)" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:74 +#, fuzzy +msgid "From leechers" +msgstr "Clients" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 66 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "Show a system tray icon" -msgstr "Afficher dans la boîte à miniatures" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:75 +#, fuzzy +msgid "From seeders" +msgstr "Clients" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 70 -#: rc.cpp:704 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show speed bar in tray icon" -msgstr "Afficher dans la &boîte à miniatures" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:29 +msgid "Shows transfers statistics" +msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 74 -#: rc.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:67 +msgid "Speed statistics" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 80 -#: rc.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:68 +msgid "Connection statistics" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 86 -#: rc.cpp:713 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:16 #, no-c-format -msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgid "UPnP" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 90 -#: rc.cpp:716 -#, no-c-format -msgid "Keep seeding after download has finished" -msgstr "Laisser en partage une fois le téléchargement terminé" +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 +msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" +msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 94 -#: rc.cpp:719 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folder to store temporary files" -msgstr "Dossier où placer les fichiers temporaires" +#: plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 +msgid "UPnP Devices" +msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 98 -#: rc.cpp:722 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" -msgstr "Enregistrer &automatiquement les téléchargements vers :" +#: plugins/upnp/upnprouter.cpp:418 plugins/upnp/upnprouter.cpp:431 +msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" +msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 102 -#: rc.cpp:725 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folder to store downloaded files" -msgstr "Dossier où placer les fichiers téléchargés" +#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Web Interface" +msgstr "Options du fichier" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 106 -#: rc.cpp:728 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" -msgstr "Enregistrer &automatiquement les téléchargements vers :" +#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 +msgid "Allow to control ktorrent through browser" +msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 110 -#: rc.cpp:731 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folder to move completed downloaded files to" -msgstr "Dossier où placer les fichiers téléchargés" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 +msgid "WebInterface" +msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 114 -#: rc.cpp:734 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" -msgstr "Enregistrer &automatiquement les téléchargements vers :" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "WebInterface Options" +msgstr "Options du fichier" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 118 -#: rc.cpp:737 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folder to copy .torrent files to" -msgstr "Dossier où placer les fichiers temporaires" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:70 +msgid "Php executable is not in default path, please enter the path manually" +msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 122 -#: rc.cpp:740 -#, no-c-format -msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:106 +msgid "Please enter a new password for the web interface." msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 126 -#: rc.cpp:743 -#, no-c-format -msgid "Directory which was used as the last save directory" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:116 +msgid "%1 exists and it is executable" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 130 -#: rc.cpp:746 -#, no-c-format -msgid "IP to pass to the tracker" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:120 +msgid "%1 does not exist" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 134 -#: rc.cpp:749 -#, no-c-format -msgid "Memory usage" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:124 +msgid "%1 is not executable" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 138 -#: rc.cpp:752 -#, no-c-format -msgid "GUI update interval" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:128 +msgid "%1 is a directory" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 142 -#: rc.cpp:755 -#, no-c-format -msgid "Support for DHT" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:132 +msgid "%1 is not php executable path" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 146 -#: rc.cpp:758 -#, no-c-format -msgid "DHT port" +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 +msgid "Zeroconf" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 152 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Number of upload slots" +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 +msgid "" +"Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 196 -#: rc.cpp:770 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgid "Add potential peer" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 205 -#: rc.cpp:773 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Peer IP:" +msgstr "Client" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:43 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:107 #, no-c-format -msgid "ET algorithm" +msgid "127.0.0.1" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 227 -#: rc.cpp:776 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:51 apps/ktorrent/downloadpref.ui:338 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:346 +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:60 #, no-c-format -msgid "" -"When there's no space left to complete download and free diskspace is less than " -"minDiskSpace, torrent will be stopped." -msgstr "" +msgid "Port:" +msgstr "Port :" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:779 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:100 #, no-c-format -msgid "Plugin Manager" +msgid "Enter peer IP and port." msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:782 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311 #, no-c-format -msgid "Load" +msgid "Add" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:785 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16 #, fuzzy, no-c-format -msgid "U&nload" -msgstr "Télécharger" +msgid "Advanced Preferences" +msgstr "Préférences" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:788 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:46 #, no-c-format -msgid "Load &All" +msgid "Time left estimation algorithm:" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:49 apps/ktorrent/advancedpref.ui:86 +#, no-c-format +msgid "" +"KTorrent algorithm: Default algorithm using combination of other " +"algorithms based on our tests.
\n" +"Current speed algorithm: Simplest algorithm - BytesLeft/" +"CurrentSpeed
\n" +"Global average speed algorithm: BytesLeft/AverageSpeed
\n" +"Window of X algorithm: ET calculated from X speed samples
\n" +"Moving average algorithm: Moving average speed calculated from X " +"samples" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:791 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:64 #, fuzzy, no-c-format -msgid "&Unload All" -msgstr "Télécharger" +msgid "Current speed" +msgstr "Moteur de recherche actuel" -#. i18n: file ./plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:794 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:69 #, no-c-format -msgid "Default UPnP device to use" +msgid "Global average speed" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 16 -#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 rc.cpp:797 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:74 #, no-c-format -msgid "UPnP" +msgid "Window of X" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:800 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:79 #, no-c-format -msgid "Detected devices:" +msgid "Moving average" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:803 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:98 #, no-c-format -msgid "Device" +msgid "(takes effect after restart)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:806 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Ports Forwarded" -msgstr "Téléchargé" - -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 63 -#: rc.cpp:809 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:125 #, no-c-format -msgid "WAN Connection" +msgid "Disa&ble diskspace preallocation" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:812 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:141 #, no-c-format -msgid "Forw&ard Ports" +msgid "F&ully preallocate diskspace (avoids fragmentation)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 99 -#: rc.cpp:815 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:147 #, no-c-format -msgid "Undo Port Forwarding" +msgid "Basic (slow)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:818 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:152 #, no-c-format -msgid "Rescan" +msgid "Filesystem specific" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 9 -#: rc.cpp:821 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:174 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Performance" +msgstr "Préférences" + +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:193 #, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder1?" +msgid "Memory usage:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:824 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:199 #, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder2?" +msgid "Low" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:827 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:204 #, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder3?" +msgid "Medium" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 24 -#: rc.cpp:830 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:209 #, no-c-format -msgid "Folder1 path" +msgid "High" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 29 -#: rc.cpp:833 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:248 #, no-c-format -msgid "Folder2 path" +msgid "GUI update interval:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 34 -#: rc.cpp:836 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:254 #, no-c-format -msgid "Folder3 path" +msgid "500ms" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:839 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether to open torrent silently or not." -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 » : %2" - -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 44 -#: rc.cpp:842 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:259 #, no-c-format -msgid "Delete action checked." +msgid "1s" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 49 -#: rc.cpp:845 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:264 #, no-c-format -msgid "Move action checked." +msgid "2s" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:848 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "ScanFolder Preferences" -msgstr "Préférences" - -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:851 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:269 #, no-c-format -msgid "Scan folder &1" +msgid "5s" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 38 -#: rc.cpp:854 rc.cpp:1424 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:308 #, no-c-format -msgid "Alt+1" +msgid "Fast CPU" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 46 -#: rc.cpp:857 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:342 #, no-c-format -msgid "Scan folder &2" +msgid "Slow CPU" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 49 -#: rc.cpp:860 rc.cpp:1415 rc.cpp:1439 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:354 #, no-c-format -msgid "Alt+2" +msgid "Data Checking" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 57 -#: rc.cpp:863 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:373 #, no-c-format -msgid "Scan folder &3" +msgid "During uploading, do ¬ recheck chunks bigger than" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:866 rc.cpp:1409 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:395 apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:138 #, no-c-format -msgid "Alt+3" +msgid "KB" +msgstr "ko" + +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:430 +#, no-c-format +msgid "Do a data integrit&y check after" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 81 -#: rc.cpp:872 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:449 #, no-c-format -msgid "Move to \"loaded\" directory &after loading" +msgid "corrupted chunks" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 84 -#: rc.cpp:875 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:478 #, no-c-format -msgid "Move torrent to \"loaded\" directory after loading it" +msgid "Networking" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 92 -#: rc.cpp:878 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:505 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Open torrents silentl&y" -msgstr "Fichiers Torrent (« *.torrent »)" +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "Nombre maximum de connexions par téléchargement (0 pour illimité)" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:881 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:527 #, no-c-format -msgid "Do not show 'Select files to download' dialog" +msgid "DSCP for IP packets:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:884 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:570 #, no-c-format -msgid "Delete after loadin&g" +msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 106 -#: rc.cpp:887 -#, no-c-format -msgid "Deletes torrent after loading" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:586 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "HTTP tracker proxy:" +msgstr "Requête vers le pisteur en cours" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 116 -#: rc.cpp:890 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:59 #, no-c-format -msgid "Folders to scan" -msgstr "" +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "Nombre maximum de téléchargements :" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 151 -#: rc.cpp:893 -#, no-c-format -msgid "Folder 1:" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:86 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "Nombre maximum de téléchargements :" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 162 -#: rc.cpp:896 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:94 #, no-c-format -msgid "Folder 2:" +msgid "Start download on low disk space :" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:899 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:102 #, no-c-format -msgid "Folder 3:" +msgid "Minimum disk space:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 30 -#: rc.cpp:902 rc.cpp:1838 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:140 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Search Preferences" -msgstr "Préférences" +msgid "Don't start" +msgstr "Non démarré" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 41 -#: rc.cpp:905 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:145 #, no-c-format -msgid "Web Server" +msgid "Always ask" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 82 -#: rc.cpp:911 -#, no-c-format -msgid "Forward port" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:150 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Force start" +msgstr "Non démarré" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 107 -#: rc.cpp:914 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:208 #, no-c-format -msgid "Session TTL (in sec):" +msgid "MB" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 142 -#: rc.cpp:917 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:236 apps/ktorrent/downloadpref.ui:263 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:560 apps/ktorrent/downloadpref.ui:568 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:643 #, no-c-format -msgid "Select interface:" -msgstr "" +msgid "(0 is no limit)" +msgstr "(0 pour illimité)" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 173 -#: rc.cpp:920 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:330 #, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "" +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "Taux de téléchargement maximal :" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 188 -#: rc.cpp:923 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:346 #, no-c-format -msgid "Change password ..." +msgid "Global connection limit:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 206 -#: rc.cpp:926 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:354 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Max seed time:" +msgstr "Nombre maximum de téléchargements :" + +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:370 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "Nombre maximum de connexions par téléchargements :" + +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:397 #, no-c-format -msgid "Php executable path:" +msgid "Number of upload slots:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:929 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:405 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "Requête vers le pisteur en cours" + +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:413 #, no-c-format -msgid "Port number" +msgid "Max share ratio:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 15 -#: rc.cpp:932 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:421 #, no-c-format -msgid "forward Port" -msgstr "" +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "Vitesse maximale d'envoi :" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 20 -#: rc.cpp:935 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:576 apps/ktorrent/downloadpref.ui:584 #, no-c-format -msgid "Session time to live" -msgstr "" +msgid "KB/sec (0 is no limit)" +msgstr "ko/s (0 pour illimité)" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 24 -#: rc.cpp:938 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:651 #, fuzzy, no-c-format -msgid "interface skin" -msgstr "Options du fichier" +msgid "Hours (0 is no limit)" +msgstr "(0 pour illimité)" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 28 -#: rc.cpp:941 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:663 #, no-c-format -msgid "php executable path" +msgid "&Keep seeding after download is finished" +msgstr "&Garder en partage une fois le téléchargement terminé" + +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:674 +#, no-c-format +msgid "Attention" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 33 -#: rc.cpp:944 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:685 #, no-c-format -msgid "username" +msgid "" +"The above ports must also be forwarded if you are behind a router. The UPnP " +"plugin can do this for you." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 37 -#: rc.cpp:947 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "password" +msgid "Select Which Files You Want to Download" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 16 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:194 rc.cpp:950 rc.cpp:1010 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:35 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Chunks" -msgstr "Morceau&x" +msgid "Download to:" +msgstr "Télécharger" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 43 -#: rc.cpp:953 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:74 #, no-c-format -msgid "Total:" +msgid "Group:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 81 -#: rc.cpp:956 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Currently downloading:" -msgstr "Morceaux en cours de téléchargement :" - -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 119 -#: rc.cpp:959 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:97 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Downloaded:" -msgstr "Téléchargé" +msgid "&User controlled" +msgstr "Télécharger" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 157 -#: rc.cpp:962 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:116 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Excluded:" -msgstr "Morceaux téléchargés :" +msgid "Start torrent" +msgstr "Démarrer le parta&ge du torrent" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 195 -#: rc.cpp:965 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:181 #, no-c-format -msgid "Left:" +msgid "Select &All" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 233 -#: rc.cpp:968 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Taille" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:189 +#, no-c-format +msgid "Select &None" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 280 -#: rc.cpp:971 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:197 #, no-c-format -msgid "Chunk" -msgstr "Morceau" +msgid "Invert Selection" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 291 -#: rc.cpp:974 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:224 #, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Progression" +msgid "Disk space" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 302 -#: rc.cpp:977 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:260 #, no-c-format -msgid "Peer" -msgstr "Client" +msgid "Required disk space:" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 324 -#: rc.cpp:983 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:268 #, no-c-format -msgid "Assigned Peers" -msgstr "Clients connectés" +msgid "Free disk space:" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 63 -#: rc.cpp:992 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:276 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Seeders:" -msgstr "Clients" +msgid "After download:" +msgstr "Télécharger" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 71 -#: rc.cpp:995 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588 #, no-c-format -msgid "Leechers:" +msgid "&OK" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 129 -#: rc.cpp:998 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Average Down Speed:" -msgstr "Vitesse de réception" - -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 177 -#: rc.cpp:1001 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Average Up Speed:" -msgstr "Vitesse d'envoi" +msgid "&Cancel" +msgstr "An&nuler" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 195 -#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1070 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44 #, no-c-format -msgid "Next update in:" +msgid "Encryption" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 203 -#: rc.cpp:1007 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Tracker Status:" -msgstr "Pisteurs" - -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 332 -#: rc.cpp:1013 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Parts of the torrent which have been downloaded:" -msgstr "Parties du fichier qui ont été téléchargées :" +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:58 libktorrent/ktorrent.kcfg:158 +#, no-c-format +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 367 -#: rc.cpp:1016 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Parts of the torrent which are available:" -msgstr "Parties du fichier qui ont été téléchargées :" +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:64 +#, no-c-format +msgid "" +"Protocol encryption is used to prevent ISP's from slowing down bittorrent " +"connections." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 457 -#: rc.cpp:1019 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:72 libktorrent/ktorrent.kcfg:162 #, no-c-format -msgid "Sharing" +msgid "Allow unencrypted connections" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 487 -#: rc.cpp:1022 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:75 #, no-c-format msgid "" -"Your upload will stop when share ratio gets to this value. Zero means no limit." +"If unchecked, you'll be able to connect only to clients supporting " +"encryption." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 525 -#: rc.cpp:1028 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:88 #, no-c-format -msgid "Your upload will stop when you have uploaded for this many hours." +msgid "" +"Distributed Hash Table protocol.
Decentralized peers " +"exchange protocol. See manual for more info." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 533 -#: rc.cpp:1031 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:99 #, no-c-format -msgid "Hours" +msgid "&Use DHT to get additional peers" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 543 -#: rc.cpp:1034 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:118 #, no-c-format -msgid "Ratio limit:" +msgid "UDP port for DHT communication:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 549 -#: rc.cpp:1037 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:161 #, no-c-format -msgid "Limit works only in seed mode" +msgid "Custom IP" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 557 -#: rc.cpp:1040 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:172 #, no-c-format -msgid "Time &limit:" +msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 37 -#: rc.cpp:1043 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Update Tracker" -msgstr "Pisteurs" - -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 40 -#: rc.cpp:1046 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:188 #, no-c-format -msgid "Minimum update interval - 60 seconds" +msgid "Custom IP address or hostname:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 48 -#: rc.cpp:1049 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:205 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Add Trac&ker" -msgstr "Pisteurs" +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Afficher dans la &boîte à miniatures" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 64 -#: rc.cpp:1052 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Remove Tracker" -msgstr "Pisteurs" +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Show s&ystem tray icon" +msgstr "Afficher dans la &boîte à miniatures" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 75 -#: rc.cpp:1055 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:224 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Ch&ange Tracker" -msgstr "Pisteurs" +msgid "Show speed &bar in tray icon" +msgstr "Afficher dans la &boîte à miniatures" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 100 -#: rc.cpp:1058 -#, no-c-format -msgid "Restore Defaults" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:232 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "Afficher dans la &boîte à miniatures" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1073 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:251 #, no-c-format -msgid "Show peer view tab in main window" +msgid "Upload bandwidth (in KB/sec):" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1076 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:276 #, no-c-format -msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgid "Download bandwidth (in KB/sec):" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1079 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:305 #, no-c-format -msgid "Show trackers view tab in main window" +msgid "Folders" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 24 -#: rc.cpp:1082 -#, no-c-format -msgid "Show list of peers" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:324 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Folder to store temporary files:" +msgstr "Dossier où placer les fichiers temporaires :" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 35 -#: rc.cpp:1085 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:342 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Show list of chunks currentl&y downloading" -msgstr "Morceaux en cours de téléchargement :" +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Télécharger" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 60 -#: rc.cpp:1088 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:353 #, no-c-format -msgid "Show list of trackers" -msgstr "" - -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 16 -#: rc.cpp:1091 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "IPBlocking Preferences" -msgstr "Préférences" +msgid "&Automatically save downloads to:" +msgstr "Enregistrer &automatiquement les téléchargements vers :" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 47 -#: rc.cpp:1094 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:395 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Select PeerGuardian Filter File " +msgid "Copy .torrent files to:" msgstr "Fichiers Torrent (« *.torrent »)" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 58 -#: rc.cpp:1097 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Use PeerGuardian filter?" +msgid "KTorrent Blacklist" msgstr "Fichiers Torrent (« *.torrent »)" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 77 -#: rc.cpp:1100 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:30 #, no-c-format -msgid "IP filter file:" +msgid "" +"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your " +"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 85 -#: rc.cpp:1103 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Banned Peers" +msgstr "Clients connectés" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:50 #, no-c-format -msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" +msgid "Peer IP address" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 123 -#: rc.cpp:1106 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Dow&nload/Convert" -msgstr "Télécharger le torrent" +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Add peer:" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 134 -#: rc.cpp:1109 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "" -"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" -"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." +msgid "Adds a peer to blacklist" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1113 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:168 #, no-c-format -msgid "Level1 filter url" +msgid "Removes selected peer from blacklist" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1116 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:176 #, no-c-format -msgid "Use level1 filter?" +msgid "C&lear" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convert_dlg.ui line 24 -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 rc.cpp:1119 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Converting..." -msgstr "Création de %1..." - -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convert_dlg.ui line 41 -#: rc.cpp:1122 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:182 #, no-c-format -msgid "" -"Click on the 'convert' button to start converting antip2p file. NOTE: This " -"process could take a while even on fast machines and during that time you will " -"not be able to use KTorrent." +msgid "Clears this list" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 27 -#: rc.cpp:1131 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207 #, no-c-format -msgid "Update" +msgid "&Open..." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 46 -#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1220 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218 #, no-c-format -msgid "Update charts every" +msgid "Save &As..." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 71 -#: rc.cpp:1137 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:224 #, no-c-format -msgid "GUI updates" +msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 92 -#: rc.cpp:1140 rc.cpp:1223 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759 #, no-c-format -msgid "Gather data every" +msgid "&Apply" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 120 -#: rc.cpp:1143 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4 #, no-c-format -msgid "miliseconds" +msgid "&File" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 135 -#: rc.cpp:1146 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum" -msgstr "Nombre maximum de téléchargements :" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barre d'outils de téléchargement" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 154 -#: rc.cpp:1149 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum speed scale mode:" -msgstr "Nombre maximum de téléchargements :" +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Download Toolbar" +msgstr "Barre d'outils de téléchargement" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 165 -#: rc.cpp:1155 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:30 #, no-c-format -msgid "Exact" +msgid "Paste URL" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 175 -#: rc.cpp:1158 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:52 plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:151 +#: plugins/search/searchpref.ui:166 #, no-c-format -msgid "See 'What's this' for more help" +msgid "URL:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 180 -#: rc.cpp:1161 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:106 #, no-c-format -msgid "" -"Set maximum value on OY scale as:\n" -"- Top: Globally achieved maximum speed\n" -"- Exact: Maximum achieved speed visible on chart" +msgid "O&K" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 192 -#: rc.cpp:1166 rc.cpp:1199 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Peers speed" -msgstr "Clients" - -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 211 -#: rc.cpp:1169 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:114 apps/ktorrent/scandlgbase.ui:179 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:128 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Peers speed:" -msgstr "Client" +msgid "C&ancel" +msgstr "An&nuler" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 222 -#: rc.cpp:1172 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:16 #, no-c-format -msgid "update every" +msgid "KT Queue Dialog" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 244 -#: rc.cpp:1175 -#, no-c-format -msgid "chart data updates" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:69 apps/ktorrent/queuedlg.ui:285 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:203 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Status:" +msgstr "État" + +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:85 apps/ktorrent/queuedlg.ui:301 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:461 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Tracker:" +msgstr "Pisteurs" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 254 -#: rc.cpp:1178 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:93 apps/ktorrent/queuedlg.ui:309 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:453 #, no-c-format -msgid "Gathering data about many connected peers can be CPU consuming." +msgid "DHT:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 267 -#: rc.cpp:1181 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:109 apps/ktorrent/queuedlg.ui:325 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:495 #, no-c-format -msgid "Peers connections" +msgid "Share ratio:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 270 -#: rc.cpp:1184 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:117 #, no-c-format -msgid "Large values can obscure charts of connected peers" +msgid "Bytes left:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 289 -#: rc.cpp:1187 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:177 apps/ktorrent/queuedlg.ui:223 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Show seeders in swarms" -msgstr "Afficher dans la &boîte à miniatures" +msgid "Torrent" +msgstr "KTorrent" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 297 -#: rc.cpp:1190 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:188 apps/ktorrent/queuedlg.ui:234 #, no-c-format -msgid "Show leechers in swarms" +msgid "Controlled by" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 309 -#: rc.cpp:1193 -#, no-c-format -msgid "Measurements count" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:214 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Upload&s" +msgstr "Envoyé" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 392 -#: rc.cpp:1202 rc.cpp:1217 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:333 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Upload" +msgid "Uploaded:" msgstr "Envoyé" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 424 -#: rc.cpp:1205 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:486 #, no-c-format -msgid "Connections" +msgid "M&ove up" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/statsspdwgt.ui line 40 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 rc.cpp:1214 rc.cpp:1256 -#, no-c-format -msgid "Peers" -msgstr "Clients" - -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1226 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:494 #, no-c-format -msgid "Toggle peers speed charts" +msgid "Move dow&n" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 22 -#: rc.cpp:1229 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:519 #, no-c-format -msgid "Interval between getting data about peers speed" +msgid "Move to top" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 26 -#: rc.cpp:1232 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:530 #, no-c-format -msgid "Toggle drawing of leechers in swarms" +msgid "Move to &bottom" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 30 -#: rc.cpp:1235 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:555 #, no-c-format -msgid "Toggle drawing of seeders in swarms" +msgid "&QM Controlled" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1238 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Download mesurments count" -msgstr "Télécharger le torrent" - -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:1241 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:563 #, no-c-format -msgid "Peers speed mesurments count" +msgid "&User Controlled" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 43 -#: rc.cpp:1244 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:24 #, no-c-format -msgid "Upload mesurments count" +msgid "Scanning data" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1247 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:38 #, no-c-format -msgid "Connections mesurments count" +msgid "Scanning data of torrent :" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1250 -#, no-c-format -msgid "DHT mesurments count" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:62 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Number of chunks found :" +msgstr "Nombre total de morceaux :" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 56 -#: rc.cpp:1253 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:70 #, no-c-format -msgid "OY axis max mode" +msgid "Number of chunks failed / not downloaded :" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:1262 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:97 apps/ktorrent/scandlgbase.ui:120 #, no-c-format -msgid "Import an existing download" +msgid "0" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 49 -#: rc.cpp:1265 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:27 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Torrent:" -msgstr "KTorrent" +msgid "Set the speed limits for torrent" +msgstr "Démarrer le parta&ge du torrent" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 63 -#: rc.cpp:1268 -#, no-c-format -msgid "Data:" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Max upload rate:" +msgstr "Vitesse maximale d'envoi :" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 95 -#: rc.cpp:1271 -#, no-c-format -msgid "" -"Please specify the torrent and the data already downloaded for that torrent." -msgstr "" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Max download rate:" +msgstr "Taux de téléchargement maximal :" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 133 -#: rc.cpp:1274 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:97 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:105 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "KB/s (0 is no limit)" +msgstr "ko/s (0 pour illimité)" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/ktrssfeedplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1280 -#, no-c-format -msgid "default" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Cancel" +msgstr "An&nuler" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 18 -#: rc.cpp:1283 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Rss Feeds" -msgstr "" +msgid "Create Torrent" +msgstr "Créer un torrent" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:1286 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:38 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Feeds" -msgstr "Clients" +msgid "The file or folder of which you want to create a torrent:" +msgstr "Le fichier ou le dossier sur lequel créer un torrent :" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:1289 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "You must add at least one tracker or node." +msgstr "Vous devez ajouter au moins un pisteur." + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:61 #, no-c-format -msgid "De&lete" -msgstr "" +msgid "File Options" +msgstr "Options du fichier" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:1292 rc.cpp:1331 rc.cpp:1340 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:80 #, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "" +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "Taille de chaque morceau :" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 117 -#: rc.cpp:1295 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:86 #, no-c-format -msgid "&URL" -msgstr "" +msgid "32" +msgstr "32" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:1298 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:91 #, no-c-format -msgid "Articles" -msgstr "" +msgid "64" +msgstr "64" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:1304 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:96 #, no-c-format -msgid "Auto&refresh" -msgstr "" +msgid "128" +msgstr "128" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:1307 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:101 #, no-c-format -msgid "I&gnore TTL" -msgstr "" +msgid "256" +msgstr "256" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 270 -#: rc.cpp:1310 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:106 #, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "" +msgid "512" +msgstr "512" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 299 -#: rc.cpp:1313 rc.cpp:1343 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:111 #, no-c-format -msgid "&Title" -msgstr "" +msgid "1024" +msgstr "1024" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 323 -#: rc.cpp:1316 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:116 #, no-c-format -msgid "Keep Articles (days)" +msgid "2048" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1346 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:121 #, no-c-format -msgid "&Active" +msgid "4096" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 362 -#: rc.cpp:1322 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Préférences" - -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 389 -#: rc.cpp:1325 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:126 #, no-c-format -msgid "Accept Filters" +msgid "8192" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 440 -#: rc.cpp:1334 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "Reject Filters" -msgstr "" +msgid "Start seedin&g the torrent" +msgstr "Démarrer le parta&ge du torrent" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 557 -#: rc.cpp:1349 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:176 #, no-c-format -msgid "Regular Expressions" +msgid "Decentrali&zed (DHT only)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 587 -#: rc.cpp:1352 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:184 #, no-c-format -msgid "Treat as &Series" +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 624 -#: rc.cpp:1355 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:202 +#, no-c-format +msgid "Comments:" +msgstr "Commentaires :" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:248 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Process" -msgstr "Progression" +msgid "&Create" +msgstr "Cré&er" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 643 -#: rc.cpp:1358 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:262 +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:141 #, no-c-format -msgid "Series Criteria" -msgstr "" +msgid "Ca&ncel" +msgstr "An&nuler" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 679 -#: rc.cpp:1361 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:283 #, no-c-format -msgid "Match Without Episode" +msgid "DHT nodes" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 713 -#: rc.cpp:1364 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:333 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Node:" +msgstr "Nom :" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:385 #, no-c-format -msgid "Max Episode" +msgid "IP or hostname" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 739 -#: rc.cpp:1367 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:396 libktorrent/ktorrent.kcfg:54 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:60 #, no-c-format -msgid "Max Season" -msgstr "" +msgid "Port" +msgstr "Port" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 758 -#: rc.cpp:1370 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:437 #, no-c-format -msgid "Min Season" +msgid "" +"NOTE: Some known good DHT nodes are already inserted. You should probably " +"insert your own IP address and port too if you plan to seed this torrent." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 782 -#: rc.cpp:1373 +#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:54 #, no-c-format -msgid "Min Episode" +msgid "Test" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 814 -#: rc.cpp:1376 +#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62 #, no-c-format -msgid "Test te&xt" +msgid "Close" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 840 -#: rc.cpp:1379 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Te&st" -msgstr "" +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "Nombre maximum de téléchargements (0 pour illimité)" + +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "Nombre maximum de téléchargements (0 pour illimité)" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 858 -#: rc.cpp:1382 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "Filter Matches" +msgid "Start downloads on low disk space?" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 28 -#: rc.cpp:1391 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "Nombre maximum de connexions par téléchargement (0 pour illimité)" + +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:29 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "Nombre maximum de connexions par téléchargement (0 pour illimité)" + +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Bandwidth scheduler" -msgstr "" +msgid "Maximum upload speed in KB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Vitesse d'envoi maximale en ko/s (0 pour illimité)" + +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum download speed in KB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Vitesse maximale de téléchargement en ko/s (0 pour illimité)" + +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum share ratio(0 = no limit)" +msgstr "Nombre maximum de téléchargements (0 pour illimité)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 50 -#: rc.cpp:1394 -#, no-c-format -msgid "Left click category" -msgstr "" +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:49 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "Nombre maximum de téléchargements (0 pour illimité)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 61 -#: rc.cpp:1397 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:66 #, no-c-format -msgid "Categor&y 1" -msgstr "" +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "Afficher dans la boîte à miniatures" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 157 -#: rc.cpp:1400 rc.cpp:1427 -#, no-c-format -msgid "T&urn off" -msgstr "" +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "Afficher dans la &boîte à miniatures" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 165 -#: rc.cpp:1403 rc.cpp:1430 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:74 #, no-c-format -msgid "&Normal" +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 195 -#: rc.cpp:1406 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "Category &3" +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 206 -#: rc.cpp:1412 rc.cpp:1436 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:86 #, no-c-format -msgid "Category &2" +msgid "Show popup messages when torrent is finished." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 219 -#: rc.cpp:1418 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "Right click category" -msgstr "" +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "Laisser en partage une fois le téléchargement terminé" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 230 -#: rc.cpp:1421 -#, no-c-format -msgid "Category &1" -msgstr "" +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "Dossier où placer les fichiers temporaires" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 367 -#: rc.cpp:1433 -#, no-c-format -msgid "&Category 3" -msgstr "" +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:98 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "Enregistrer &automatiquement les téléchargements vers :" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 390 -#: rc.cpp:1442 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "" +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:102 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "Dossier où placer les fichiers téléchargés" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 401 -#: rc.cpp:1445 -#, no-c-format -msgid "1. Category" -msgstr "" +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:106 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "Enregistrer &automatiquement les téléchargements vers :" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 409 -#: rc.cpp:1448 -#, no-c-format -msgid "3. Category" -msgstr "" +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:110 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "Dossier où placer les fichiers téléchargés" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 425 -#: rc.cpp:1451 rc.cpp:1460 rc.cpp:1469 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:114 #, fuzzy, no-c-format -msgid "download:" -msgstr "Télécharger" +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "Enregistrer &automatiquement les téléchargements vers :" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 441 -#: rc.cpp:1454 rc.cpp:1463 rc.cpp:1472 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:118 #, fuzzy, no-c-format -msgid "upload:" -msgstr "Envoyé" +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "Dossier où placer les fichiers temporaires" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 457 -#: rc.cpp:1457 rc.cpp:1466 rc.cpp:1475 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:122 #, no-c-format -msgid "KB/s *" +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 567 -#: rc.cpp:1478 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:126 #, no-c-format -msgid "2. Category" +msgid "Directory which was used as the last save directory" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 626 -#: rc.cpp:1481 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "* zero means no limit" -msgstr "(0 pour illimité)" - -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 672 -#: rc.cpp:1484 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:130 #, no-c-format -msgid "Save to file" +msgid "IP to pass to the tracker" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 680 -#: rc.cpp:1487 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "&Load from file" +msgid "Memory usage" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 688 -#: rc.cpp:1490 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "Reset schedule" +msgid "GUI update interval" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 751 -#: rc.cpp:1493 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:142 #, no-c-format -msgid "O&k" +msgid "Support for DHT" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 16 -#: rc.cpp:1502 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:146 #, no-c-format -msgid "Scheduler Plugin Pref Page" +msgid "DHT port" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 27 -#: rc.cpp:1505 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:152 #, no-c-format -msgid "Use &bandwidth scheduler?" +msgid "Number of upload slots" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 35 -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:59 rc.cpp:1508 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:196 #, no-c-format -msgid "Bandwidth Scheduler" +msgid "Columns shown in KTorrentView" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 46 -#: rc.cpp:1511 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:205 #, no-c-format -msgid "Use colors instead of pi&xmaps?" +msgid "ET algorithm" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 54 -#: rc.cpp:1514 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:227 #, no-c-format -msgid "(Recommended for slower systems)" +msgid "" +"When there's no space left to complete download and free diskspace is less " +"than minDiskSpace, torrent will be stopped." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 62 -#: rc.cpp:1517 +#: libktorrent/labelviewitembase.ui:49 #, no-c-format -msgid "Edit s&chedule" +msgid "textLabel2" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1520 +#: libktorrent/labelviewitembase.ui:65 #, no-c-format -msgid "Enable bandwidth scheduler?" +msgid "textLabel3" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1523 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:16 #, no-c-format -msgid "Use colors instead of pixmaps?" +msgid "Plugin Manager" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1526 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:48 #, no-c-format -msgid "Use rich log text" +msgid "Load" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 15 -#: rc.cpp:1529 -#, no-c-format -msgid "General info messages flag" -msgstr "" +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:56 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "U&nload" +msgstr "Télécharger" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1532 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:64 #, no-c-format -msgid "Connections messages flag" +msgid "Load &All" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1535 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:72 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Unload All" +msgstr "Télécharger" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:43 #, no-c-format -msgid "DHT messages flag" +msgid "Total:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 27 -#: rc.cpp:1538 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:81 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Currently downloading:" +msgstr "Morceaux en cours de téléchargement :" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Downloaded:" +msgstr "Téléchargé" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:157 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Excluded:" +msgstr "Morceaux téléchargés :" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:195 #, no-c-format -msgid "Tracker info messages flag" +msgid "Left:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 31 -#: rc.cpp:1541 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:233 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Disk IO info messages flag" -msgstr "Options du fichier" +msgid "Size:" +msgstr "Taille" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1544 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:280 #, no-c-format -msgid "IPFilter plugin messages flag" -msgstr "" +msgid "Chunk" +msgstr "Morceau" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:1547 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:291 #, no-c-format -msgid "Search plugin messages flag" -msgstr "" +msgid "Progress" +msgstr "Progression" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 43 -#: rc.cpp:1550 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:302 #, no-c-format -msgid "PartFileImport plugin messages flag" -msgstr "" +msgid "Peer" +msgstr "Client" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1553 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:324 #, no-c-format -msgid "InfoWidget plugin messages flag" -msgstr "" +msgid "Assigned Peers" +msgstr "Clients connectés" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1556 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:24 #, no-c-format -msgid "UPnP plugin messages flag" +msgid "Show list of peers" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 55 -#: rc.cpp:1559 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "ScanFolder plugin messages flag" -msgstr "Options du fichier" - -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 59 -#: rc.cpp:1562 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Scheduler plugin messages flag" -msgstr "Options du fichier" - -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 63 -#: rc.cpp:1565 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "RSS plugin messages flag" -msgstr "Options du fichier" - -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 67 -#: rc.cpp:1568 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "WebInterface plugin messages flag" -msgstr "Options du fichier" - -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 16 -#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 rc.cpp:1571 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:35 #, fuzzy, no-c-format -msgid "LogViewer Options" -msgstr "Options du fichier" +msgid "Show list of chunks currentl&y downloading" +msgstr "Morceaux en cours de téléchargement :" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 44 -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 rc.cpp:1574 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:60 #, no-c-format -msgid "Plugins" +msgid "Show list of trackers" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:1577 rc.cpp:1595 rc.cpp:1613 rc.cpp:1634 rc.cpp:1649 rc.cpp:1667 -#: rc.cpp:1688 rc.cpp:1706 rc.cpp:1721 rc.cpp:1754 rc.cpp:1769 rc.cpp:1784 -#: rc.cpp:1802 rc.cpp:1817 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "All" +msgid "Show peer view tab in main window" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 58 -#: rc.cpp:1580 rc.cpp:1598 rc.cpp:1616 rc.cpp:1637 rc.cpp:1652 rc.cpp:1670 -#: rc.cpp:1691 rc.cpp:1709 rc.cpp:1724 rc.cpp:1757 rc.cpp:1772 rc.cpp:1787 -#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1820 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Debug" -msgstr "Mode de débogage" - -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 63 -#: rc.cpp:1583 rc.cpp:1601 rc.cpp:1619 rc.cpp:1640 rc.cpp:1655 rc.cpp:1673 -#: rc.cpp:1694 rc.cpp:1712 rc.cpp:1727 rc.cpp:1760 rc.cpp:1775 rc.cpp:1790 -#: rc.cpp:1808 rc.cpp:1823 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Notice" +msgid "Show chunk download view tab in main window" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 68 -#: rc.cpp:1586 rc.cpp:1604 rc.cpp:1622 rc.cpp:1643 rc.cpp:1658 rc.cpp:1676 -#: rc.cpp:1697 rc.cpp:1715 rc.cpp:1730 rc.cpp:1763 rc.cpp:1778 rc.cpp:1793 -#: rc.cpp:1811 rc.cpp:1826 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 #, no-c-format -msgid "Important" +msgid "Show trackers view tab in main window" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 73 -#: rc.cpp:1589 rc.cpp:1607 rc.cpp:1625 rc.cpp:1646 rc.cpp:1661 rc.cpp:1679 -#: rc.cpp:1700 rc.cpp:1718 rc.cpp:1733 rc.cpp:1766 rc.cpp:1781 rc.cpp:1796 -#: rc.cpp:1814 rc.cpp:1829 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Seeders:" +msgstr "Clients" + +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:71 #, no-c-format -msgid "None" +msgid "Leechers:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 85 -#: rc.cpp:1592 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:129 #, fuzzy, no-c-format -msgid "IPFilter:" -msgstr "Préférences" +msgid "Average Down Speed:" +msgstr "Vitesse de réception" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 126 -#: rc.cpp:1610 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:177 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Chercher" +msgid "Average Up Speed:" +msgstr "Vitesse d'envoi" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 167 -#: rc.cpp:1628 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:195 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:252 #, no-c-format -msgid "UPnP:" +msgid "Next update in:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:1631 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:203 #, fuzzy, no-c-format -msgid "ScanFolder:" -msgstr "Options du fichier" +msgid "Tracker Status:" +msgstr "Pisteurs" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:1664 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:332 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Scheduler:" -msgstr "Clients" +msgid "Parts of the torrent which have been downloaded:" +msgstr "Parties du fichier qui ont été téléchargées :" + +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:367 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Parts of the torrent which are available:" +msgstr "Parties du fichier qui ont été téléchargées :" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 290 -#: rc.cpp:1682 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:457 #, no-c-format -msgid "PartFileImport:" +msgid "Sharing" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 301 -#: rc.cpp:1685 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:487 #, no-c-format -msgid "InfoWidget:" +msgid "" +"Your upload will stop when share ratio gets to this value. Zero means no " +"limit." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:1703 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:525 #, no-c-format -msgid "RSS plugin:" +msgid "Your upload will stop when you have uploaded for this many hours." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 413 -#: rc.cpp:1736 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "WebInterface plugin:" -msgstr "Options du fichier" - -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 426 -#: rc.cpp:1739 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:533 #, no-c-format -msgid "System" +msgid "Hours" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 437 -#: rc.cpp:1742 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "General:" -msgstr "Options du fichier" - -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 445 -#: rc.cpp:1745 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:543 #, no-c-format -msgid "Connections:" +msgid "Ratio limit:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 559 -#: rc.cpp:1799 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:549 #, no-c-format -msgid "Disk I/O:" +msgid "Limit works only in seed mode" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 640 -#: rc.cpp:1835 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:557 #, no-c-format -msgid "Use rich te&xt for log" +msgid "Time &limit:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 41 -#: rc.cpp:1841 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:37 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Update Tracker" +msgstr "Pisteurs" + +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:40 #, no-c-format -msgid "External Browser" +msgid "Minimum update interval - 60 seconds" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 52 -#: rc.cpp:1844 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add Trac&ker" +msgstr "Pisteurs" + +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "Pisteurs" + +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ch&ange Tracker" +msgstr "Pisteurs" + +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:100 #, no-c-format -msgid "Open searches in external browser" +msgid "Restore Defaults" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 60 -#: rc.cpp:1847 rc.cpp:1892 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:41 #, no-c-format -msgid "Use default browser" +msgid "" +"Click on the 'convert' button to start converting antip2p file. NOTE: This " +"process could take a while even on fast machines and during that time you " +"will not be able to use KTorrent." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 79 -#: rc.cpp:1850 -#, no-c-format -msgid "Custom browser path:" -msgstr "" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "Préférences" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 116 -#: rc.cpp:1853 +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:47 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Search Engines" -msgstr "Moteur de recherche :" +msgid "Select PeerGuardian Filter File " +msgstr "Fichiers Torrent (« *.torrent »)" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 143 -#: rc.cpp:1856 +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:58 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Search engine name:" -msgstr "Moteur de recherche :" +msgid "Use PeerGuardian filter?" +msgstr "Fichiers Torrent (« *.torrent »)" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 187 -#: rc.cpp:1862 +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:77 #, no-c-format -msgid "&Add" +msgid "IP filter file:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 195 -#: rc.cpp:1865 +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:85 #, no-c-format -msgid "Engines" +msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 206 -#: rc.cpp:1868 -#, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "Télécharger le torrent" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 257 -#: rc.cpp:1874 +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:133 #, no-c-format -msgid "R&emove All" +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" +"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 282 -#: rc.cpp:1877 +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Add Defau<" +msgid "Level1 filter url" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 290 -#: rc.cpp:1880 +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Update From Internet" +msgid "Use level1 filter?" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchbar.ui line 53 -#: plugins/search/searchplugin.cpp:50 plugins/search/searchtab.cpp:48 -#: rc.cpp:1883 +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Chercher" +msgid "Use rich log text" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchbar.ui line 78 -#: rc.cpp:1886 +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "Search engine:" -msgstr "Moteur de recherche :" +msgid "General info messages flag" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1889 +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:19 #, no-c-format -msgid "Current search engine" -msgstr "Moteur de recherche actuel" +msgid "Connections messages flag" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1895 +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:23 #, no-c-format -msgid "Use custom browser" +msgid "DHT messages flag" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1898 +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:27 #, no-c-format -msgid "Custom browser executable path" +msgid "Tracker info messages flag" msgstr "" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:35 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 Go" - -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:37 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 Mo" - -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 Go" - -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "%1 B" -msgstr "%1 Mo" - -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "%1 KB/s" -msgstr "%1 ko/sec" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disk IO info messages flag" +msgstr "Options du fichier" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:58 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day \n" -"%n days " +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "IPFilter plugin messages flag" msgstr "" -#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 -#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 -msgid "Yes, First" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Search plugin messages flag" msgstr "" -#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:80 -#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:152 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:123 -msgid "Yes, Last" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "PartFileImport plugin messages flag" msgstr "" -#: libktorrent/util/log.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Cannot open log file %1 : %2" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal « %1 »" - -#: libktorrent/util/file.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Cannot write to %1 : %2" -msgstr "Impossible de créer le torrent : %1" - -#: libktorrent/util/file.cpp:101 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot read from %1" -msgstr "Impossible de créer le torrent : %1" - -#: libktorrent/util/fileops.cpp:78 -msgid "Cannot create directory %1: %2" -msgstr "Impossible de créer le dossier « %1 » : %2" - -#: libktorrent/util/fileops.cpp:92 -msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" -msgstr "Impossible de créer un lien symbolique de « %1 » vers « %2 » : %3" - -#: libktorrent/util/fileops.cpp:108 -msgid "Cannot move %1 to %2: %3" -msgstr "Impossible de déplacer « %1 » vers « %2 » : %3" - -#: libktorrent/util/fileops.cpp:124 libktorrent/util/fileops.cpp:140 -msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" -msgstr "Impossible de copier « %1 » vers « %2 » : %3" - -#: libktorrent/util/fileops.cpp:232 -msgid "Cannot delete %1: %2" -msgstr "Impossible de supprimer « %1 » : %2" - -#: libktorrent/util/fileops.cpp:251 -#, fuzzy -msgid "Cannot create %1: %2" -msgstr "Impossible de supprimer « %1 » : %2" - -#: libktorrent/util/fileops.cpp:272 -#, fuzzy -msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 » : %2" - -#: libktorrent/util/fileops.cpp:289 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot calculate the filesize : %2" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 » : %2" - -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:317 -#: libktorrent/util/fileops.cpp:346 libktorrent/util/fileops.cpp:405 -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "Cannot open %1 : %2" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 » : %2" - -#: libktorrent/util/fileops.cpp:367 libktorrent/util/fileops.cpp:373 -#: libktorrent/util/fileops.cpp:376 libktorrent/util/fileops.cpp:391 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot expand file : %1" -msgstr "Impossible de créer le fichier index : %1" - -#: libktorrent/util/fileops.cpp:393 -#, fuzzy -msgid "Cannot expand file" -msgstr "Impossible de créer le fichier index : %1" - -#: libktorrent/util/fileops.cpp:426 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot seek in file : %1" -msgstr "Impossible de créer le fichier index : %1" - -#: libktorrent/util/mmapfile.cpp:166 -msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "InfoWidget plugin messages flag" msgstr "" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:54 -msgid "%1
Status: %2
Author: %3" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "UPnP plugin messages flag" msgstr "" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Loaded" -msgstr "Envoyé" - -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Not loaded" -msgstr "Téléchargé" - -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Plugin Options" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ScanFolder plugin messages flag" msgstr "Options du fichier" -#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:673 -#, fuzzy -msgid "Cannot open file %1 : %2" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 » : %2" - -#: libktorrent/migrate/migrate.cpp:45 -msgid "The directory %1 does not exist" -msgstr "" - -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:62 -#, c-format -msgid "Illegal token: %1" -msgstr "Résultat illégal : %1" - -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:83 -msgid "Decode error" -msgstr "Erreur de décodage" - -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:144 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:189 -msgid "Unexpected end of input" -msgstr "Fin de l'entrée non attendue" - -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:164 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:198 -msgid "Cannot convert %1 to an int" -msgstr "Impossible de convertir « %1 » en entier" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scheduler plugin messages flag" +msgstr "Options du fichier" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Torrent is incomplete!" -msgstr "Fichiers Torrent (« *.torrent »)" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "RSS plugin messages flag" +msgstr "Options du fichier" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:63 libktorrent/torrent/torrent.cpp:116 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:139 libktorrent/torrent/torrent.cpp:147 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:154 libktorrent/torrent/torrent.cpp:158 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:165 libktorrent/torrent/torrent.cpp:178 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:182 libktorrent/torrent/torrent.cpp:195 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:204 libktorrent/torrent/torrent.cpp:216 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:223 libktorrent/torrent/torrent.cpp:229 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:236 libktorrent/torrent/torrent.cpp:242 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:258 libktorrent/torrent/torrent.cpp:304 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:310 libktorrent/torrent/torrent.cpp:313 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:316 -msgid "Corrupted torrent!" -msgstr "Torrent corrompu !" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WebInterface plugin messages flag" +msgstr "Options du fichier" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:76 -msgid "Torrent has no announce or nodes field" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:53 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:94 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:135 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:187 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:217 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:258 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:310 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:351 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:381 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:467 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:497 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:527 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:565 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:595 +#, no-c-format +msgid "All" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103 -#, fuzzy -msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 » : %2" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:58 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:99 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:140 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:192 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:222 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:263 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:315 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:356 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:386 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:472 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:502 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:532 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:570 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:600 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Debug" +msgstr "Mode de débogage" -#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:58 -#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:64 libktorrent/torrent/torrent.cpp:281 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:287 -msgid "Parse Error" -msgstr "Erreur d'analyse" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:104 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:145 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:197 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:227 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:268 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:320 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:361 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:391 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:477 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:507 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:537 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:575 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Notice" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt or " -"is not a torrent file.\n" -"%1" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:68 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:109 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:150 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:202 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:232 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:273 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:325 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:366 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:396 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:482 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:512 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:542 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:580 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:610 +#, no-c-format +msgid "Important" msgstr "" -"Une erreur est apparue lors du chargement du fichier torrent. La cause la plus " -"probable est que ce fichier est corrompu, ou qu'il n'est pas du tout au format " -"torrent." -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:537 -#, fuzzy -msgid "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt or " -"is not a torrent file." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:73 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:114 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:155 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:207 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:237 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:278 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:330 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:371 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:401 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:487 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:517 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:547 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:585 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:615 +#, no-c-format +msgid "None" msgstr "" -"Une erreur est apparue lors du chargement du fichier torrent. La cause la plus " -"probable est que ce fichier est corrompu, ou qu'il n'est pas du tout au format " -"torrent." -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:546 -#, fuzzy -msgid "Unable to create %1 : %2" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 » : %2" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "IPFilter:" +msgstr "Préférences" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:562 -msgid "" -"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both " -"torrents has been merged." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Chercher" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "UPnP:" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:566 -#, fuzzy, c-format -msgid "You are already downloading the torrent %1" -msgstr "Voulez-vous télécharger le torrent ?" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ScanFolder:" +msgstr "Options du fichier" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:672 -#, fuzzy -msgid "Cannot migrate %1 : %2" -msgstr "Impossible de supprimer « %1 » : %2" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:249 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scheduler:" +msgstr "Clients" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1273 -msgid "" -"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure " -"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this " -"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you press " -"cancel, we will select your home directory." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:290 +#, no-c-format +msgid "PartFileImport:" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1278 -#, fuzzy -msgid "Select Folder to Save To" -msgstr "Sélectionnez un dossier de destination" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:301 +#, no-c-format +msgid "InfoWidget:" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1364 -msgid "Not started" -msgstr "Non démarré" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:342 +#, no-c-format +msgid "RSS plugin:" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1370 -msgid "Seeding" -msgstr "Partage" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:413 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WebInterface plugin:" +msgstr "Options du fichier" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1372 -msgid "Downloading" -msgstr "Téléchargement" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:426 +#, no-c-format +msgid "System" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1374 -msgid "Stalled" -msgstr "En pause" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:437 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "General:" +msgstr "Options du fichier" -#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:152 -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1376 -msgid "Stopped" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Connections:" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1378 -msgid "Error: " +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:559 +#, no-c-format +msgid "Disk I/O:" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1380 -msgid "Allocating diskspace" -msgstr "" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629 +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Options du fichier" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1382 -msgid "Queued" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640 +#, no-c-format +msgid "Use rich te&xt for log" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1384 -msgid "Checking data" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Import an existing download" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1386 -msgid "Stopped. No space left on device." +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:49 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Torrent:" +msgstr "KTorrent" + +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Data:" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:95 +#, no-c-format msgid "" -"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " -"want to continue?" +"Please specify the torrent and the data already downloaded for that torrent." msgstr "" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 -#, c-format -msgid "Insufficient disk space for %1" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:133 +#, no-c-format +msgid "&Import" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 -msgid "" -"Torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and start " -"seeding anyway?" +#: plugins/rssfeed/ktrssfeedplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "default" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 -msgid "Maximum share ratio limit reached." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:18 +#, no-c-format +msgid "Rss Feeds" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:237 -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:763 -#, fuzzy -msgid "Error stopping torrent %1 : %2" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 » : %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Feeds" +msgstr "Clients" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:745 -#, fuzzy -msgid "Error starting torrent %1 : %2" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 » : %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:78 +#, no-c-format +msgid "De&lete" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 -msgid "Announcing" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:86 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:419 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:470 +#, no-c-format +msgid "&New" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/peerid.cpp:203 -msgid "Unknown client" -msgstr "Client inconnu" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:117 +#, no-c-format +msgid "&URL" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/chunkdownload.cpp:339 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 peer\n" -"%n peers" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Articles" msgstr "" -"1 client\n" -"%n clients" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Cannot create file %1 : %2" -msgstr "Impossible de supprimer « %1 » : %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Auto&refresh" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:175 -#, c-format -msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:242 +#, no-c-format +msgid "I&gnore TTL" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:233 -#, c-format -msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Refresh" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220 -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448 -msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:299 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:506 +#, no-c-format +msgid "&Title" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:240 -#, fuzzy -msgid "Cannot expand file %1 : %2" -msgstr "Impossible de créer le fichier index : %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Keep Articles (days)" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:242 -#, fuzzy -msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" -msgstr "Impossible de créer le fichier index : %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:347 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:522 +#, no-c-format +msgid "&Active" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:255 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot expand file %1" -msgstr "Impossible de créer le fichier index : %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:362 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "Préférences" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:351 -#, c-format -msgid "Error : Reading past the end of the file %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Accept Filters" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:361 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error reading from %1" -msgstr "Impossible de créer le torrent : %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928 +#, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:403 -#, fuzzy -msgid "Error writing to %1 : %2" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 » : %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440 +#, no-c-format +msgid "Reject Filters" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:407 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error writing to %1" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 » : %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Regular Expressions" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:475 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:657 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" -msgstr "Impossible de créer le fichier index : %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:587 +#, no-c-format +msgid "Treat as &Series" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/udptrackersocket.cpp:62 -msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:624 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Process" +msgstr "Progression" + +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:643 +#, no-c-format +msgid "Series Criteria" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:260 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:280 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:320 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:399 -msgid "Invalid response from tracker" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:679 +#, no-c-format +msgid "Match Without Episode" +msgstr "" + +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:713 +#, no-c-format +msgid "Max Episode" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:273 -msgid "Invalid data from tracker" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:739 +#, no-c-format +msgid "Max Season" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:415 -#, fuzzy -msgid "Invalid tracker URL" -msgstr "Pisteurs" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:758 +#, no-c-format +msgid "Min Season" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:123 -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:239 -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:277 -msgid "Cannot open file %1: %2" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 » : %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:782 +#, no-c-format +msgid "Min Episode" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:339 -#, c-format -msgid "Cannot create index file: %1" -msgstr "Impossible de créer le fichier index : %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:814 +#, no-c-format +msgid "Test te&xt" +msgstr "" -#: libktorrent/datachecker/singledatachecker.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Cannot open file : %1 : %2" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 » : %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Te&st" +msgstr "" -#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 -msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:858 +#, no-c-format +msgid "Filter Matches" msgstr "" -#: plugins/upnp/upnprouter.cpp:418 plugins/upnp/upnprouter.cpp:431 -msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder1?" msgstr "" -#: plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 -msgid "UPnP Devices" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder2?" msgstr "" -#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:49 -msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder3?" msgstr "" -#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Scan Folder" -msgstr "Options du fichier" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Folder1 path" +msgstr "" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 -msgid "ScanFolder" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:29 +#, no-c-format +msgid "Folder2 path" msgstr "" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 -#, fuzzy -msgid "ScanFolder Options" -msgstr "Options du fichier" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "Folder3 path" +msgstr "" -#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:150 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:188 -#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "loaded" -msgstr "Envoyé" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 » : %2" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpagewidget.cpp:73 -msgid "" -"ScanFolder - Folder %1: Invalid URL or folder does not exist. Please, choose a " -"valid directory." +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete action checked." msgstr "" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 -msgid "WebInterface" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:49 +#, no-c-format +msgid "Move action checked." msgstr "" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 -#, fuzzy -msgid "WebInterface Options" -msgstr "Options du fichier" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ScanFolder Preferences" +msgstr "Préférences" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:70 -msgid "Php executable is not in default path, please enter the path manually" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &1" msgstr "" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:106 -msgid "Please enter a new password for the web interface." +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:38 plugins/scheduler/bwspage.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Alt+1" msgstr "" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:116 -msgid "%1 exists and it is executable" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &2" msgstr "" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:120 -msgid "%1 does not exist" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:49 plugins/scheduler/bwspage.ui:209 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Alt+2" msgstr "" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:124 -msgid "%1 is not executable" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &3" msgstr "" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:128 -msgid "%1 is a directory" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:60 plugins/scheduler/bwspage.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Alt+3" msgstr "" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:132 -msgid "%1 is not php executable path" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Move to \"loaded\" directory &after loading" msgstr "" -#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Web Interface" -msgstr "Options du fichier" - -#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 -msgid "Allow to control ktorrent through browser" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Move torrent to \"loaded\" directory after loading it" msgstr "" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Download First" -msgstr "Téléchargements" - -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Download Normally" -msgstr "Téléchargement terminé" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open torrents silentl&y" +msgstr "Fichiers Torrent (« *.torrent »)" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Download Last" -msgstr "Téléchargements" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Do not show 'Select files to download' dialog" +msgstr "" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:62 -msgid "Delete File(s)" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Delete after loadin&g" msgstr "" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:204 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:71 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:103 -msgid "Available" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Deletes torrent after loading" msgstr "" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:206 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:75 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "Pending" -msgstr "Partage" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Folders to scan" +msgstr "" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:343 -msgid "" -"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n" -"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Folder 1:" msgstr "" -#: plugins/infowidget/statustab.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "No limit" -msgstr "(0 pour illimité)" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Folder 2:" +msgstr "" -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51 -#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 -msgid "Info Widget" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Folder 3:" msgstr "" -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:52 -msgid "" -"Shows additional information about a download. Like which chunks have been " -"downloaded, how many seeders and leechers ..." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Bandwidth scheduler" msgstr "" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:71 -msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Left click category" msgstr "" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Cannot remove torrent default tracker." -msgstr "Impossible de créer le torrent : %1" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Categor&y 1" +msgstr "" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:214 -msgid "You cannot add trackers to a private torrent" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:157 plugins/scheduler/bwspage.ui:329 +#, no-c-format +msgid "T&urn off" msgstr "" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:213 -msgid "IP" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:165 plugins/scheduler/bwspage.ui:337 +#, no-c-format +msgid "&Normal" msgstr "" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:214 -msgid "Country" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Category &3" msgstr "" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:215 -msgid "Client" -msgstr "Client" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:206 plugins/scheduler/bwspage.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Category &2" +msgstr "" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:218 -msgid "Choked" -msgstr "Étouffé" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Right click category" +msgstr "" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:219 -msgid "Snubbed" -msgstr "Snobé" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:230 +#, no-c-format +msgid "Category &1" +msgstr "" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:220 -msgid "Availability" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:367 +#, no-c-format +msgid "&Category 3" msgstr "" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:222 -msgid "Score" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:390 +#, no-c-format +msgid "Categories" msgstr "" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "Upload Slot" -msgstr "Envoyé" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "1. Category" +msgstr "" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:224 -msgid "Requests" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:409 +#, no-c-format +msgid "3. Category" msgstr "" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:249 -msgid "" -"_: to kick\n" -"Kick peer" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:425 plugins/scheduler/bwspage.ui:475 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:525 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "download:" +msgstr "Télécharger" + +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:441 plugins/scheduler/bwspage.ui:491 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:541 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "upload:" +msgstr "Envoyé" + +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:457 plugins/scheduler/bwspage.ui:507 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:557 +#, no-c-format +msgid "KB/s *" msgstr "" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:250 -msgid "" -"_: to ban\n" -"Ban peer" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:567 +#, no-c-format +msgid "2. Category" msgstr "" -#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:32 -msgid "" -"  - Available Chunks" -"
  - Unavailable Chunks" -"
  - Excluded Chunks" -msgstr "" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:626 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "* zero means no limit" +msgstr "(0 pour illimité)" -#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 -msgid "Information Widget Options" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:672 +#, no-c-format +msgid "Save to file" msgstr "" -#: plugins/infowidget/chunkbar.cpp:98 -msgid "" -"  - Downloaded Chunks" -"
  - Chunks to Download" -"
  - Excluded Chunks" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:680 +#, no-c-format +msgid "&Load from file" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:81 -msgid "Convert" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:688 +#, no-c-format +msgid "Reset schedule" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:102 -msgid "Loading txt file..." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:751 +#, no-c-format +msgid "O&k" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:103 -msgid "Please wait..." +#: plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Enable bandwidth scheduler?" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:194 -msgid "File converted." +#: plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Use colors instead of pixmaps?" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 -msgid "Could not load filter:" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Scheduler Plugin Pref Page" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 -msgid "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Use &bandwidth scheduler?" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:43 -msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Use colors instead of pi&xmaps?" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "IP Filter" -msgstr "Préférences" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:54 +#, no-c-format +msgid "(Recommended for slower systems)" +msgstr "" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:70 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:94 -msgid "Status: Loaded and running." +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Edit s&chedule" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:76 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Status: Not loaded." -msgstr "Téléchargé" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Current search engine" +msgstr "Moteur de recherche actuel" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:96 -msgid "" -"Status: Filter file not found. " -"Download and convert filter file." +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:15 plugins/search/searchpref.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Use default browser" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 -msgid "Selected file already exists, do you want to download it again?" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Use custom browser" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "File Exists" -msgstr "Options du fichier" - -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 -msgid "" -"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Custom browser executable path" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "IPBlocking Filter" -msgstr "Préférences" - -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "IPBlocking Filter Options" -msgstr "Options du fichier" +#: plugins/search/searchbar.ui:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Engine:" +msgstr "Moteur de recherche :" -#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 plugins/stats/statsplugin.cc:29 -#, fuzzy -msgid "Statistics" -msgstr "État" +#: plugins/search/searchpref.ui:30 plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "Préférences" -#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 -msgid "Statistics options" +#: plugins/search/searchpref.ui:41 +#, no-c-format +msgid "External Browser" msgstr "" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:49 -#, fuzzy -msgid "Leechers connected" -msgstr "Clients" - -#: plugins/stats/StatsCon.cc:50 -#, fuzzy -msgid "Leechers in swarms" -msgstr "Afficher dans la &boîte à miniatures" - -#: plugins/stats/StatsCon.cc:51 -#, fuzzy -msgid "Seeders connected" -msgstr "Téléchargement terminé" - -#: plugins/stats/StatsCon.cc:52 -#, fuzzy -msgid "Seeders in swarms" -msgstr "Afficher dans la &boîte à miniatures" - -#: plugins/stats/StatsCon.cc:53 -#, fuzzy -msgid "Average connected leechers per torrent" -msgstr "Nombre maximum de connexions par téléchargements :" - -#: plugins/stats/StatsCon.cc:54 -#, fuzzy -msgid "Average connected seeders per torrent" -msgstr "Nombre maximum de connexions par téléchargements :" - -#: plugins/stats/StatsCon.cc:55 -msgid "Average connected leechers per running torrent" +#: plugins/search/searchpref.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Open searches in external browser" msgstr "" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:56 -msgid "Average connected seeders per running torrent" +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Custom browser path:" msgstr "" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:61 -#, fuzzy -msgid "Nodes" -msgstr "Nom :" +#: plugins/search/searchpref.ui:116 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search Engines" +msgstr "Moteur de recherche :" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:62 -#, fuzzy -msgid "Tasks" -msgstr "Pisteurs" +#: plugins/search/searchpref.ui:143 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search engine name:" +msgstr "Moteur de recherche :" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:29 -msgid "Shows transfers statistics" +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, no-c-format +msgid "&Add" msgstr "" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:67 -msgid "Speed statistics" +#: plugins/search/searchpref.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Engines" msgstr "" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:68 -msgid "Connection statistics" +#: plugins/search/searchpref.ui:206 +#, no-c-format +msgid "URL" msgstr "" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:57 plugins/stats/StatsSpd.cc:58 -#, fuzzy -msgid "Current" -msgstr "KTorrent" - -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:60 plugins/stats/StatsSpd.cc:61 -msgid "Average" +#: plugins/search/searchpref.ui:257 +#, no-c-format +msgid "R&emove All" msgstr "" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:63 plugins/stats/StatsSpd.cc:64 -#, fuzzy -msgid "Limit" -msgstr "(0 pour illimité)" - -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:71 -#, fuzzy -msgid "Average from leecher" -msgstr "Vitesse de réception" - -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:72 -#, fuzzy -msgid "Average to leecher" -msgstr "Vitesse de réception" +#: plugins/search/searchpref.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:73 -#, fuzzy -msgid "Average from seeder" -msgstr "Vitesse de réception" +#: plugins/search/searchpref.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Update From Internet" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:74 -#, fuzzy -msgid "From leechers" -msgstr "Clients" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 plugins/stats/sprefwgt.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Update charts every" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:75 -#, fuzzy -msgid "From seeders" -msgstr "Clients" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:14 plugins/stats/sprefwgt.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Gather data every" +msgstr "" -#: plugins/stats/ChartDrawer.cc:419 -msgid "Legend" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Toggle peers speed charts" msgstr "" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Torrent files" -msgstr "Fichiers Torrent (« *.torrent »)" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Interval between getting data about peers speed" +msgstr "" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 -msgid "All files" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Toggle drawing of leechers in swarms" msgstr "" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot verify data : %1" -msgstr "Impossible de supprimer « %1 » : %2" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, no-c-format +msgid "Toggle drawing of seeders in swarms" +msgstr "" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:207 -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:243 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot load the torrent file : %1" -msgstr "Impossible de créer le torrent : %1" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Download mesurments count" +msgstr "Télécharger le torrent" -#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 -msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Peers speed mesurments count" msgstr "" -#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:56 -msgid "Import existing download" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "Upload mesurments count" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rss/testlibrss.cpp:14 -msgid "URL of feed" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Connections mesurments count" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:48 -msgid "" -"Automatically scans RSS feeds for torrent matching regular expressions and " -"loads them." +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "DHT mesurments count" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:51 plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:68 -msgid "RSS Feeds" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:56 +#, no-c-format +msgid "OY axis max mode" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:45 -#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:183 -#, c-format -msgid "Failed to find and download a valid torrent for %1" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Update" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 -msgid "Title" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:71 +#, no-c-format +msgid "GUI updates" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 -msgid "Description" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:120 +#, no-c-format +msgid "miliseconds" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Link" -msgstr "" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum" +msgstr "Nombre maximum de téléchargements :" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Season" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:154 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum speed scale mode:" +msgstr "Nombre maximum de téléchargements :" + +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160 +#, no-c-format +msgid "Top" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Episode" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Exact" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Time" -msgstr "Temps restant" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:175 +#, no-c-format +msgid "See 'What's this' for more help" +msgstr "" -#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 -msgid "Scheduler" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:178 +#, no-c-format +msgid "" +"Set maximum value on OY scale as:\n" +"- Top: Globally achieved maximum speed\n" +"- Exact: Maximum achieved speed visible on chart" msgstr "" -#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Scheduler plugin options" -msgstr "Options du fichier" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:192 plugins/stats/sprefwgt.ui:360 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Peers speed" +msgstr "Clients" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "MON" -msgstr "" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:211 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Peers speed:" +msgstr "Client" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "TUE" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:222 +#, no-c-format +msgid "update every" msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "WED" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:244 +#, no-c-format +msgid "chart data updates" msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "THU" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:254 +#, no-c-format +msgid "Gathering data about many connected peers can be CPU consuming." msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "FRI" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:267 +#, no-c-format +msgid "Peers connections" msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "SAT" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Large values can obscure charts of connected peers" msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "SUN" -msgstr "" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:289 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show seeders in swarms" +msgstr "Afficher dans la &boîte à miniatures" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:165 -msgid "Schedule saved." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:297 +#, no-c-format +msgid "Show leechers in swarms" msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 -msgid "File not found." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:309 +#, no-c-format +msgid "Measurements count" msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:208 -msgid "Schedule loaded." -msgstr "" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:392 plugins/stats/statsspdwgt.ui:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "Envoyé" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Bandwidth scheduling plugin" -msgstr "Moteur de recherche actuel" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:424 +#, no-c-format +msgid "Connections" +msgstr "" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:97 -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:137 -msgid "Open Bandwidth Scheduler" +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Default UPnP device to use" msgstr "" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:130 -msgid "" -"Bandwidth scheduler is disabled. Go to Preferences->Scheduler to enable it." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Detected devices:" msgstr "" -#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 -msgid "LogViewer" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Device" msgstr "" -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:44 -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Log Viewer" -msgstr "Options du fichier" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "Téléchargé" -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:45 -msgid "Displays ktorrent logging output" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:63 +#, no-c-format +msgid "WAN Connection" msgstr "" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:52 -msgid "" -"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " -"search engine you want to add. " -"
Then copy the URL in the addressbar after the search is finished, and " -"paste it here." -"
" -"
Searching for %1 on Google for example, will result in " -"http://www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8. " -"
If you add this URL here, ktorrent can search using Google." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Forw&ard Ports" msgstr "" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:57 -msgid "" -"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " -"search engine you want to add. Use the resulting URL below." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Undo Port Forwarding" msgstr "" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "You must enter the search engine's name and URL" -msgstr "Vous devez remplir le nom." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Rescan" +msgstr "" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:137 -msgid "" -"A search engine with the same name already exists. Please use a different name." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Port number" msgstr "" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:146 -msgid "" -"Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/paste " -"the exact URL here." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "forward Port" msgstr "" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:247 -msgid "" -"_: a noun\n" -"Search" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "Session time to live" msgstr "" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:247 -#, fuzzy -msgid "Search Engine Options" -msgstr "Moteur de recherche :" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "interface skin" +msgstr "Options du fichier" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Searching for %1..." -msgstr "Recherche de %1..." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "php executable path" +msgstr "" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "torrent files" -msgstr "Fichiers Torrent (« *.torrent »)" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "username" +msgstr "" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:267 -msgid "Search finished" -msgstr "Recherche terminée" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "password" +msgstr "" -#: plugins/search/searchtab.cpp:65 -#, fuzzy -msgid " Engine: " -msgstr "Moteur de recherche :" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Web Server" +msgstr "" -#: plugins/search/searchplugin.cpp:51 -msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Forward port" msgstr "" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "Do you want to download or save the torrent?" -msgstr "Voulez-vous télécharger le torrent ?" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Session TTL (in sec):" +msgstr "" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:166 -msgid "Download Torrent" -msgstr "Télécharger le torrent" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Select interface:" +msgstr "" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:167 -msgid "" -"_: to download\n" -"Download" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Username:" msgstr "" -#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 -msgid "Zeroconf" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:188 +#, no-c-format +msgid "Change password ..." msgstr "" -#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 -msgid "" -"Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Php executable path:" msgstr "" +#~ msgid "Search engine:" +#~ msgstr "Moteur de recherche :" + #, fuzzy #~ msgid "Cannot load chunk %1" #~ msgstr "Impossible de créer le torrent : %1" @@ -4962,19 +4745,31 @@ msgstr "" #~ msgstr "Chercher" #~ msgid "" -#~ "_n: Cannot start more than 1 download. Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limit.\n" -#~ "Cannot start more than %n downloads. Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limit." +#~ "_n: Cannot start more than 1 download. Go to Settings -> Configure " +#~ "KTorrent, if you want to change the limit.\n" +#~ "Cannot start more than %n downloads. Go to Settings -> Configure " +#~ "KTorrent, if you want to change the limit." #~ msgstr "" -#~ "Impossible de démarrer plus d'un téléchargement. Allez dans « Configuration » / « Configurer KTorrent » si vous souhaitez modifier cette limite.\n" -#~ "Impossible de démarrer plus de %n téléchargements. Allez dans « Configuration » / « Configurer KTorrent » si vous souhaitez modifier cette limite." +#~ "Impossible de démarrer plus d'un téléchargement. Allez dans " +#~ "« Configuration » / « Configurer KTorrent » si vous souhaitez modifier " +#~ "cette limite.\n" +#~ "Impossible de démarrer plus de %n téléchargements. Allez dans " +#~ "« Configuration » / « Configurer KTorrent » si vous souhaitez modifier " +#~ "cette limite." #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_n: Cannot start more than 1 seed. Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limit.\n" -#~ "Cannot start more than %n seeds. Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limit." +#~ "_n: Cannot start more than 1 seed. Go to Settings -> Configure KTorrent, " +#~ "if you want to change the limit.\n" +#~ "Cannot start more than %n seeds. Go to Settings -> Configure KTorrent, if " +#~ "you want to change the limit." #~ msgstr "" -#~ "Impossible de démarrer plus d'un téléchargement. Allez dans « Configuration » / « Configurer KTorrent » si vous souhaitez modifier cette limite.\n" -#~ "Impossible de démarrer plus de %n téléchargements. Allez dans « Configuration » / « Configurer KTorrent » si vous souhaitez modifier cette limite." +#~ "Impossible de démarrer plus d'un téléchargement. Allez dans " +#~ "« Configuration » / « Configurer KTorrent » si vous souhaitez modifier " +#~ "cette limite.\n" +#~ "Impossible de démarrer plus de %n téléchargements. Allez dans " +#~ "« Configuration » / « Configurer KTorrent » si vous souhaitez modifier " +#~ "cette limite." #, fuzzy #~ msgid "Use &KTorrent filter?" @@ -5011,9 +4806,6 @@ msgstr "" #~ msgid "&Seed" #~ msgstr "Partage" -#~ msgid "yes" -#~ msgstr "oui" - #~ msgid "no" #~ msgstr "non" @@ -5039,7 +4831,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « chunk_info » : %1" #~ msgid "The download %1 has finished. Do you want to save it now?" -#~ msgstr "Le téléchargement %1 est terminé. Voulez-vous l'enregistrer maintenant ?" +#~ msgstr "" +#~ "Le téléchargement %1 est terminé. Voulez-vous l'enregistrer maintenant ?" #~ msgid "Do Not Save" #~ msgstr "Ne pas enregistrer" @@ -5054,15 +4847,19 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "The tracker %1 is down." -#~ msgstr "Le pisteur « %1 » semble être arrêté, interruption du téléchargement." +#~ msgstr "" +#~ "Le pisteur « %1 » semble être arrêté, interruption du téléchargement." #, fuzzy #~ msgid "The tracker is down." -#~ msgstr "Le pisteur « %1 » semble être arrêté, interruption du téléchargement." +#~ msgstr "" +#~ "Le pisteur « %1 » semble être arrêté, interruption du téléchargement." #, fuzzy #~ msgid "The tracker %1 did not send a proper response" -#~ msgstr "Le pisteur « %1 » n'a pas envoyé de réponse correcte, arrêt du téléchargement" +#~ msgstr "" +#~ "Le pisteur « %1 » n'a pas envoyé de réponse correcte, arrêt du " +#~ "téléchargement" #~ msgid "Start" #~ msgstr "Démarrer" diff --git a/translations/gl/messages/ktorrent.po b/translations/gl/messages/ktorrent.po index 3e8356e..7ab7002 100644 --- a/translations/gl/messages/ktorrent.po +++ b/translations/gl/messages/ktorrent.po @@ -4,21 +4,228 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktorrent\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-02 12:55+0200\n" "Last-Translator: mvillarino \n" "Language-Team: Galician \n" +"Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "mvillarino" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net" + +#: apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:47 apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:76 +#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:207 +#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:432 +msgid "Cannot open index file %1 : %2" +msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro do índice %1 : %2" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:67 +msgid "Torrent does not exist. Report this bug to KTorrent developers." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:102 +msgid "Potential peer added." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Malformed IP address." +msgstr "Enderezo IP do parceiro" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:120 +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this ?" +msgstr "" +"Desmarcou os seguintes ficheiros existentes. Perderán-se todos os dados " +"destes ficheiros; está seguro de que quer facer isto?" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:124 +msgid "Yes, delete the files" +msgstr "Si, borrar os ficheiros" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:125 +msgid "No, keep the files" +msgstr "Non, manter os ficheiros" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:220 +msgid " short!" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167 +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 +msgid "All Torrents" +msgstr "Todos os Torrentes" + +#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:52 +msgid "Find:" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:65 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/activedownloadsgroup.cpp:28 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:87 +#, fuzzy +msgid "Active downloads" +msgstr "obtenzón:" + +#: apps/ktorrent/groups/activegroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:84 +#, fuzzy +msgid "Active torrents" +msgstr "Todos os Torrentes" + +#: apps/ktorrent/groups/activeuploadsgroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:90 +#, fuzzy +msgid "Active uploads" +msgstr "Envios" + +#: apps/ktorrent/groups/downloadgroup.cpp:27 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:57 apps/ktorrent/ktorrentui.rc:9 +#: apps/ktorrent/pref.cpp:147 apps/ktorrent/queuedlg.ui:31 +#: apps/ktorrent/viewmanager.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Downloads" +msgstr "Recepzóns" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:60 +#: apps/ktorrent/groups/uploadgroup.cpp:27 apps/ktorrent/viewmanager.cpp:63 +msgid "Uploads" +msgstr "Envios" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:63 +#: apps/ktorrent/groups/queueddownloadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Queued downloads" +msgstr "O ícone de transferéncias" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:66 +#: apps/ktorrent/groups/queueduploadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Queued uploads" +msgstr "En espera" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:69 +#: apps/ktorrent/groups/userdownloadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "User downloads" +msgstr "obtenzón:" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:72 +#: apps/ktorrent/groups/useruploadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "User uploads" +msgstr "Envios" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:75 +#: apps/ktorrent/groups/inactivegroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Inactive torrents" +msgstr "Criar Torrente" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:78 +#: apps/ktorrent/groups/inactivedownloadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Inactive downloads" +msgstr "obtenzón:" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:81 +#: apps/ktorrent/groups/inactiveuploadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Inactive uploads" +msgstr "Envios" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:76 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:215 +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:107 +msgid "Custom Groups" +msgstr "Grupos Personalizados" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:138 +msgid "New Group" +msgstr "Novo Grupo" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:141 +msgid "Edit Name" +msgstr "Editar o Nome" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:144 +msgid "Remove Group" +msgstr "Borrar o Grupo" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:147 +msgid "Open Tab" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:159 +msgid "Please enter the group name." +msgstr "Introduza o nome do grupo." + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:166 +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "O grupo %1 xa existe." + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:207 +msgid "Please enter the new group name." +msgstr "Introduza o novo nome do grupo." + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:72 +msgid "" +"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards " +"for ranges like '127.0.0.*'." +msgstr "" +"Debe indicar unha IP no formato \"XXX.XXX.XXX.XXX\". Tamén pode usar " +"carácteres de substituizón para rangos, como \"127.0.0.*\"." + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:88 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:129 +msgid "Choose a file" +msgstr "Escolla un ficheiro" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:100 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:119 +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "Escolla o ficheiro onde guardar" + #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:167 msgid "No incoming connections (possibly firewalled)" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 42 -#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:184 rc.cpp:336 rc.cpp:369 rc.cpp:989 +#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:184 apps/ktorrent/queuedlg.ui:42 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:258 plugins/infowidget/statustabbase.ui:39 #, no-c-format msgid "Info" msgstr "Informazón" @@ -31,10 +238,6 @@ msgstr "Dados transferidos durante a sesión actual" msgid "Current speed of all torrents combined" msgstr "Velocidade actual de todos os torrentes" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:76 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:215 -msgid "Groups" -msgstr "Grupos" - #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:515 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:41 msgid "" "_: to start\n" @@ -47,6 +250,12 @@ msgid "" "Stop" msgstr "Parar" +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "B&orrar todo" + #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530 msgid "" "_: to start all\n" @@ -121,132 +330,69 @@ msgstr "DHT: %1 nós, %2 tarefas" msgid "DHT: off" msgstr "DHT: apagado" -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 -msgid "All Torrents" -msgstr "Todos os Torrentes" - -#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:52 -msgid "Find:" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "" +"Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. " +"KTorrent is now using port %2." msgstr "" +"O porto indicado (%1) non está disponíbel ou está a ser utilizado por outra " +"aplicazón. KTorrent está a utilizar o porto %2." -#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:65 -msgid "Case sensitive" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:124 +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are " +"already in use by another program." msgstr "" -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Move to left dock" -msgstr "S&ubir" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:767 +#, c-format +msgid "Cannot create torrent: %1" +msgstr "Non foi posíbel criar o torrente: %1" -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:89 +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180 +#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203 +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 #, fuzzy -msgid "Move to right dock" -msgstr "S&ubir" +msgid "Error" +msgstr "Erro: " -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:90 +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 #, fuzzy -msgid "Move to bottom dock" -msgstr "S&ubir" - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58 -msgid "Assign Accelerator..." +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to " +"recreate them, or do you want to not download them?" msgstr "" +"Faltan vários ficheiros de dados do torrente \"%1\"; desexa criá-los de novo " +"ou prefere non obté-los?" -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:60 -msgid "Clear Accelerator" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 +msgid "Recreate" +msgstr "Criar de novo" -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 -msgid "Change Button Number" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 plugins/infowidget/fileview.cpp:61 +msgid "Do Not Download" +msgstr "Non Obter" -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 -msgid "New accelerator number:" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1041 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot recreate missing files: %1" +msgstr "Non foi posíbel criar de novo os ficheiros en falta: %1" -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:72 -msgid "" -"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards for " -"ranges like '127.0.0.*'." -msgstr "" -"Debe indicar unha IP no formato \"XXX.XXX.XXX.XXX\". Tamén pode usar carácteres " -"de substituizón para rangos, como \"127.0.0.*\"." - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:88 -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:129 -msgid "Choose a file" -msgstr "Escolla un ficheiro" - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:100 -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:119 -msgid "Choose a filename to save under" -msgstr "Escolla o ficheiro onde guardar" - -#: apps/ktorrent/pastedialog.cpp:56 plugins/infowidget/trackerview.cpp:78 -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:131 -msgid "Malformed URL." -msgstr "URL Non válido." - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrentui.rc line 9 -#: apps/ktorrent/groups/downloadgroup.cpp:27 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:57 apps/ktorrent/pref.cpp:147 -#: apps/ktorrent/viewmanager.cpp:62 rc.cpp:132 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Downloads" -msgstr "Recepzóns" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:60 -#: apps/ktorrent/groups/uploadgroup.cpp:27 apps/ktorrent/viewmanager.cpp:63 -msgid "Uploads" -msgstr "Envios" - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "" -"Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. KTorrent " -"is now using port %2." -msgstr "" -"O porto indicado (%1) non está disponíbel ou está a ser utilizado por outra " -"aplicazón. KTorrent está a utilizar o porto %2." - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:124 -msgid "" -"KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are already " -"in use by another program." -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:767 -#, c-format -msgid "Cannot create torrent: %1" -msgstr "Non foi posíbel criar o torrente: %1" - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 -#, fuzzy -msgid "" -"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to recreate " -"them, or do you want to not download them?" -msgstr "" -"Faltan vários ficheiros de dados do torrente \"%1\"; desexa criá-los de novo ou " -"prefere non obté-los?" - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 -msgid "Recreate" -msgstr "Criar de novo" - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 plugins/infowidget/fileview.cpp:61 -msgid "Do Not Download" -msgstr "Non Obter" - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1041 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot recreate missing files: %1" -msgstr "Non foi posíbel criar de novo os ficheiros en falta: %1" - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1042 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1056 -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1062 -msgid "Data files are missing" -msgstr "Faltan ficheiros de dados" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1042 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1056 +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1062 +msgid "Data files are missing" +msgstr "Faltan ficheiros de dados" #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1055 #, fuzzy, c-format @@ -256,8 +402,8 @@ msgstr "Non foi posíbel deseleccionar os ficheiros en falta : %1" #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1068 #, fuzzy msgid "" -"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing, do you want " -"to recreate it?" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing, do you " +"want to recreate it?" msgstr "" "Falta o ficheiro onde están guardados os dados do torrente \"%1\"; desexa " "criá-lo de novo?" @@ -280,309 +426,169 @@ msgstr "Falta o ficheiro de dados" msgid "Checking Data Integrity" msgstr "A Verificar a Integridade dos Dados" -#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:153 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:159 -msgid "infinity" -msgstr "infinito" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:132 +msgid "Visible columns" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:255 plugins/infowidget/fileview.cpp:189 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:95 -msgid "%1 %" -msgstr "%1 %" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File" +msgstr "Todos os Ficheiros" -#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:70 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error scanning data: %1" -msgstr "Erro ao analisar os dados : %1" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Estado" -#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Scanning data of %1 :" -msgstr "A analisar á procura de anacos :" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:136 plugins/infowidget/peerview.cpp:225 +msgid "Downloaded" +msgstr "Obtido" -#: apps/ktorrent/main.cpp:76 -msgid "A BitTorrent program for TDE" -msgstr "Un programa de BitTorrent para TDE" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:149 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:137 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" -#: apps/ktorrent/main.cpp:108 -msgid "Debug mode" -msgstr "Modo de depurazón" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:138 plugins/infowidget/peerview.cpp:226 +msgid "Uploaded" +msgstr "Enviado" -#: apps/ktorrent/main.cpp:109 -msgid "Silently save torrent given on URL" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:139 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:313 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Down Speed" +msgstr "Veloc. Recepzón" -#: apps/ktorrent/main.cpp:110 -msgid "Document to open" -msgstr "O documento a abrir" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:140 plugins/infowidget/peerview.cpp:217 +msgid "Up Speed" +msgstr "Veloc. Envio" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 59 -#: apps/ktorrent/main.cpp:120 rc.cpp:532 -#, no-c-format -msgid "KTorrent" -msgstr "KTorrent" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:141 +msgid "Time Left" +msgstr "Tempo Restante" -#: apps/ktorrent/main.cpp:125 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:142 #, fuzzy -msgid "RSS Plugin" -msgstr "Extensións" +msgid "Seeders" +msgstr "Parceiros Completos:" -#: apps/ktorrent/main.cpp:126 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:143 #, fuzzy -msgid "Webinterface Plugin" -msgstr "Opzóns Xerais" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:127 -msgid "Statistics Plugin" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:130 -msgid "Application icon and a couple of others" -msgstr "Ícone da aplicazón e alguns máis" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:131 -msgid "The downloads icon" -msgstr "O ícone de transferéncias" +msgid "Leechers" +msgstr "Parceiros Incompletos:" -#: apps/ktorrent/main.cpp:134 -msgid "1.0 application icon" -msgstr "Ícone da aplicazón 1.0" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:144 plugins/infowidget/fileview.cpp:51 +msgid "% Complete" +msgstr "% Completo" -#: apps/ktorrent/main.cpp:139 -msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" -msgstr "Axuda da ChunkBar e ordenazón do IWFileTreeItem" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Share Ratio" +msgstr "Taxa de compartizón:" -#: apps/ktorrent/main.cpp:143 -msgid "" -"Country locator for InfoWidget plugin (This product includes GeoLite data " -"created by MaxMind, available from http://www.maxmind.com/). " -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Time Downloaded" +msgstr "Obtido" -#: apps/ktorrent/main.cpp:144 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:147 #, fuzzy -msgid "Country flags" -msgstr "País" +msgid "Time Seeded" +msgstr "Tempo Restante" -#: apps/ktorrent/main.cpp:145 -msgid "File prioritization" -msgstr "Prioridade do ficheiro" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:203 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:551 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "All Torrents %1/%2" +msgstr "Todos os Torrentes" -#: apps/ktorrent/main.cpp:146 -msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:283 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cannot start more than 1 download, \n" +"Cannot start more than %n downloads, " msgstr "" -"Miniupnp foi usado como exemplo para a nosa própria implementazón de UPnP" +"Non se pode iniciar mais de 1 recepzón, \n" +"Non se poden iniciar mais de %n recepzóns, " -#: apps/ktorrent/main.cpp:147 -msgid "Global max share ratio patch" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:285 +#, c-format +msgid "" +"_n: and 1 seed. \n" +"and %n seeds. " msgstr "" +"e 1 fonte. \n" +"e %n fontes. " -#: apps/ktorrent/main.cpp:148 apps/ktorrent/main.cpp:149 -msgid "Zeroconf enhancements" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:286 apps/ktorrent/trayicon.cpp:258 +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." msgstr "" +"Vaia para Configurazón -> Configurar KTorrent, se desexa modificar os " +"límites." -#: apps/ktorrent/main.cpp:150 -msgid "Coldmilk webgui" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:375 +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete the " +"incomplete data, too?" msgstr "" +"Ainda non se acabou de obter o torrente %1; desexa borrar tamén os dados " +"incompletos?" -#: apps/ktorrent/main.cpp:151 -msgid "IDEAl code from KDevelop" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:378 +msgid "Remove Download" +msgstr "Borrar Transferéncia" -#: apps/ktorrent/main.cpp:152 -msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 +#, fuzzy +msgid "Delete Data" +msgstr "Borrar após carre&gar" -#: apps/ktorrent/main.cpp:153 -msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 +msgid "Keep Data" msgstr "" -#: apps/ktorrent/main.cpp:154 -msgid "Patch to load silently with a save location" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "" +"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" msgstr "" +"Se desmarca un ficheiro, perderá todos os dados dese ficheiro. Está seguro " +"de que quer facer isto?" -#: apps/ktorrent/main.cpp:155 -msgid "Fixes in PHP code of webinterface" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Criar Torrente" -#: apps/ktorrent/main.cpp:156 -msgid "XFS specific disk preallocation" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "B&orrar todo" -#: apps/ktorrent/main.cpp:157 -msgid "Patch to not show very low speeds" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" +msgstr "Desexa transferir ou guardar o torrente?" -#: apps/ktorrent/main.cpp:158 -msgid "Patch to show potentially firewalled status" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Several patches" -msgstr "Rota ao cartafol 1" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:160 -msgid "Patch to hide the menubar" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:161 -msgid "Patch to modify file priorities in the webgui" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "Several webgui patches" -msgstr "Rota ao cartafol 1" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:163 -#, fuzzy -msgid "Filterbar patch" -msgstr "Rota ao cartafol 1" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:164 -msgid "Non threaded fileview update patch" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:165 -msgid "Optimization to SHA1 hash generation" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:166 -msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:167 -#, fuzzy -msgid "Patch to load torrents silently from the command line" -msgstr "Indica se se debe abrir o torrente de forma silenciosa ou non." - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:64 -msgid "You must select a file or a folder." -msgstr "Debe escoller un ficheiro ou un cartafol." - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "" -"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?" -msgstr "" -"Se desmarca un ficheiro, perderá todos os dados dese ficheiro. Está seguro de " -"que quer facer isto?" - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "You must add at least one node." -msgstr "Debe engadir polo menos un localizador." - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:98 -msgid "Torrent Files (*.torrent)" -msgstr "Ficheiros Torrent (*.torrent)" - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:99 -msgid "Choose File to Save Torrent" -msgstr "Escolla un Ficheiro para Guardar o Torrente" - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:108 -msgid "Creating %1..." -msgstr "A criar %1 ..." - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:107 -msgid "Custom Groups" -msgstr "Grupos Personalizados" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:138 -msgid "New Group" -msgstr "Novo Grupo" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:141 -msgid "Edit Name" -msgstr "Editar o Nome" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:144 -msgid "Remove Group" -msgstr "Borrar o Grupo" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:147 -msgid "Open Tab" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:159 -msgid "Please enter the group name." -msgstr "Introduza o nome do grupo." - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:166 -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:217 -#, fuzzy -msgid "The group %1 already exists." -msgstr "O grupo %1 xa existe." - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:207 -msgid "Please enter the new group name." -msgstr "Introduza o novo nome do grupo." - -#: apps/ktorrent/groups/activeuploadsgroup.cpp:29 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:90 -#, fuzzy -msgid "Active uploads" -msgstr "Envios" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:66 -#: apps/ktorrent/groups/queueduploadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Queued uploads" -msgstr "En espera" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:63 -#: apps/ktorrent/groups/queueddownloadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Queued downloads" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:751 +#, fuzzy, c-format +msgid "Choose download location for %1" msgstr "O ícone de transferéncias" -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:69 -#: apps/ktorrent/groups/userdownloadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "User downloads" -msgstr "obtenzón:" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:72 -#: apps/ktorrent/groups/useruploadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "User uploads" -msgstr "Envios" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:75 -#: apps/ktorrent/groups/inactivegroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Inactive torrents" -msgstr "Criar Torrente" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:78 -#: apps/ktorrent/groups/inactivedownloadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Inactive downloads" -msgstr "obtenzón:" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:81 -#: apps/ktorrent/groups/inactiveuploadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Inactive uploads" -msgstr "Envios" - -#: apps/ktorrent/groups/activegroup.cpp:29 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:84 -#, fuzzy -msgid "Active torrents" -msgstr "Todos os Torrentes" - -#: apps/ktorrent/groups/activedownloadsgroup.cpp:28 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:87 -#, fuzzy -msgid "Active downloads" -msgstr "obtenzón:" +#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:153 +#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:159 +msgid "infinity" +msgstr "infinito" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Remove Torrent" -msgstr "Criar Torrente" +#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:255 plugins/infowidget/fileview.cpp:189 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:95 +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" #: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:49 #, fuzzy @@ -602,9 +608,9 @@ msgstr "" msgid "Torrent Peer Sources:" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 85 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:66 plugins/infowidget/peerview.cpp:221 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:1208 rc.cpp:1259 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:85 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:66 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:221 plugins/stats/sprefwgt.ui:456 +#: plugins/stats/statsconwgt.ui:40 #, no-c-format msgid "DHT" msgstr "DHT" @@ -647,232 +653,248 @@ msgstr "Eliminar do Grupo" msgid "Add to Group" msgstr "Engadir ao Grupo" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 16 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:100 rc.cpp:141 +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:100 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Speed Limits" msgstr "Limite de velocidade en KB/s" -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:67 -msgid "Torrent does not exist. Report this bug to KTorrent developers." -msgstr "" +#: apps/ktorrent/main.cpp:76 +msgid "A BitTorrent program for TDE" +msgstr "Un programa de BitTorrent para TDE" -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:102 -msgid "Potential peer added." +#: apps/ktorrent/main.cpp:108 +msgid "Debug mode" +msgstr "Modo de depurazón" + +#: apps/ktorrent/main.cpp:109 +msgid "Silently save torrent given on URL" msgstr "" -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Malformed IP address." -msgstr "Enderezo IP do parceiro" +#: apps/ktorrent/main.cpp:110 +msgid "Document to open" +msgstr "O documento a abrir" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 311 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:58 rc.cpp:273 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:59 apps/ktorrent/main.cpp:120 #, no-c-format -msgid "Preferences" -msgstr "Preferéncias" - -#: apps/ktorrent/pref.cpp:147 -msgid "Download Options" -msgstr "Opzóns de Transferéncia" +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" -#: apps/ktorrent/pref.cpp:179 apps/ktorrent/pref.cpp:294 +#: apps/ktorrent/main.cpp:125 #, fuzzy -msgid "The DHT port needs to be different from the UDP tracker port!" -msgstr "O porto DHT debe ser diferente do porto UDP do localizador!" - -#: apps/ktorrent/pref.cpp:216 -msgid "General" -msgstr "Xeral" +msgid "RSS Plugin" +msgstr "Extensións" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 16 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:216 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "General Options" +#: apps/ktorrent/main.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Webinterface Plugin" msgstr "Opzóns Xerais" -#: apps/ktorrent/pref.cpp:283 -msgid "" -"Cannot lookup %1: %2\n" -"Please provide a valid IP address or hostname." -msgstr "" -"Non foi posíbel procurar %1: %2\n" -"Indique un enderezo IP ou nome de máquina válido." - -#: apps/ktorrent/pref.cpp:411 -msgid "Advanced" +#: apps/ktorrent/main.cpp:127 +msgid "Statistics Plugin" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 27 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:411 rc.cpp:519 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opzóns da Pesquisa en Cartafoles" +#: apps/ktorrent/main.cpp:130 +msgid "Application icon and a couple of others" +msgstr "Ícone da aplicazón e alguns máis" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:132 -msgid "Visible columns" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/main.cpp:131 +msgid "The downloads icon" +msgstr "O ícone de transferéncias" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 16 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 rc.cpp:986 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Estado" +#: apps/ktorrent/main.cpp:134 +msgid "1.0 application icon" +msgstr "Ícone da aplicazón 1.0" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:136 plugins/infowidget/peerview.cpp:225 -msgid "Downloaded" -msgstr "Obtido" +#: apps/ktorrent/main.cpp:139 +msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" +msgstr "Axuda da ChunkBar e ordenazón do IWFileTreeItem" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 149 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:137 plugins/infowidget/fileview.cpp:48 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" +#: apps/ktorrent/main.cpp:143 +msgid "" +"Country locator for InfoWidget plugin (This product includes GeoLite data " +"created by MaxMind, available from http://www.maxmind.com/). " +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:138 plugins/infowidget/peerview.cpp:226 -msgid "Uploaded" -msgstr "Enviado" +#: apps/ktorrent/main.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Country flags" +msgstr "País" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 313 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:139 plugins/infowidget/peerview.cpp:216 -#: rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "Down Speed" -msgstr "Veloc. Recepzón" +#: apps/ktorrent/main.cpp:145 +msgid "File prioritization" +msgstr "Prioridade do ficheiro" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:140 plugins/infowidget/peerview.cpp:217 -msgid "Up Speed" -msgstr "Veloc. Envio" +#: apps/ktorrent/main.cpp:146 +msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" +msgstr "" +"Miniupnp foi usado como exemplo para a nosa própria implementazón de UPnP" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:141 -msgid "Time Left" -msgstr "Tempo Restante" +#: apps/ktorrent/main.cpp:147 +msgid "Global max share ratio patch" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:142 -#, fuzzy -msgid "Seeders" -msgstr "Parceiros Completos:" +#: apps/ktorrent/main.cpp:148 apps/ktorrent/main.cpp:149 +msgid "Zeroconf enhancements" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "Leechers" -msgstr "Parceiros Incompletos:" +#: apps/ktorrent/main.cpp:150 +msgid "Coldmilk webgui" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:144 plugins/infowidget/fileview.cpp:51 -msgid "% Complete" -msgstr "% Completo" +#: apps/ktorrent/main.cpp:151 +msgid "IDEAl code from KDevelop" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Share Ratio" -msgstr "Taxa de compartizón:" +#: apps/ktorrent/main.cpp:152 +msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146 +#: apps/ktorrent/main.cpp:153 +msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/main.cpp:154 +msgid "Patch to load silently with a save location" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/main.cpp:155 +msgid "Fixes in PHP code of webinterface" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/main.cpp:156 +msgid "XFS specific disk preallocation" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/main.cpp:157 +msgid "Patch to not show very low speeds" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/main.cpp:158 +msgid "Patch to show potentially firewalled status" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/main.cpp:159 #, fuzzy -msgid "Time Downloaded" -msgstr "Obtido" +msgid "Several patches" +msgstr "Rota ao cartafol 1" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:147 +#: apps/ktorrent/main.cpp:160 +msgid "Patch to hide the menubar" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/main.cpp:161 +msgid "Patch to modify file priorities in the webgui" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/main.cpp:162 #, fuzzy -msgid "Time Seeded" -msgstr "Tempo Restante" +msgid "Several webgui patches" +msgstr "Rota ao cartafol 1" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:203 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:551 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:877 +#: apps/ktorrent/main.cpp:163 #, fuzzy -msgid "All Torrents %1/%2" -msgstr "Todos os Torrentes" +msgid "Filterbar patch" +msgstr "Rota ao cartafol 1" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:283 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cannot start more than 1 download, \n" -"Cannot start more than %n downloads, " +#: apps/ktorrent/main.cpp:164 +msgid "Non threaded fileview update patch" msgstr "" -"Non se pode iniciar mais de 1 recepzón, \n" -"Non se poden iniciar mais de %n recepzóns, " -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:285 -#, c-format -msgid "" -"_n: and 1 seed. \n" -"and %n seeds. " +#: apps/ktorrent/main.cpp:165 +msgid "Optimization to SHA1 hash generation" msgstr "" -"e 1 fonte. \n" -"e %n fontes. " -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:286 apps/ktorrent/trayicon.cpp:258 -msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +#: apps/ktorrent/main.cpp:166 +msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" msgstr "" -"Vaia para Configurazón -> Configurar KTorrent, se desexa modificar os límites." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:375 -msgid "" -"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete the " -"incomplete data, too?" +#: apps/ktorrent/main.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Patch to load torrents silently from the command line" +msgstr "Indica se se debe abrir o torrente de forma silenciosa ou non." + +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58 +msgid "Assign Accelerator..." msgstr "" -"Ainda non se acabou de obter o torrente %1; desexa borrar tamén os dados " -"incompletos?" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:378 -msgid "Remove Download" -msgstr "Borrar Transferéncia" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:60 +msgid "Clear Accelerator" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 -#, fuzzy -msgid "Delete Data" -msgstr "Borrar após carre&gar" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 +msgid "Change Button Number" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 -msgid "Keep Data" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 +msgid "New accelerator number:" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:395 +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:88 #, fuzzy -msgid "" -"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" -msgstr "" -"Se desmarca un ficheiro, perderá todos os dados dese ficheiro. Está seguro de " -"que quer facer isto?" +msgid "Move to left dock" +msgstr "S&ubir" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:89 #, fuzzy -msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" -msgstr "Desexa transferir ou guardar o torrente?" +msgid "Move to right dock" +msgstr "S&ubir" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:751 -#, fuzzy, c-format -msgid "Choose download location for %1" -msgstr "O ícone de transferéncias" +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Move to bottom dock" +msgstr "S&ubir" -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:120 -msgid "" -"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " -"these files, are you sure you want to do this ?" -msgstr "" -"Desmarcou os seguintes ficheiros existentes. Perderán-se todos os dados destes " -"ficheiros; está seguro de que quer facer isto?" +#: apps/ktorrent/pastedialog.cpp:56 plugins/infowidget/trackerview.cpp:78 +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:131 +msgid "Malformed URL." +msgstr "URL Non válido." -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:124 -msgid "Yes, delete the files" -msgstr "Si, borrar os ficheiros" +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:311 apps/ktorrent/pref.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Preferences" +msgstr "Preferéncias" -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:125 -msgid "No, keep the files" -msgstr "Non, manter os ficheiros" +#: apps/ktorrent/pref.cpp:147 +msgid "Download Options" +msgstr "Opzóns de Transferéncia" -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:220 -msgid " short!" +#: apps/ktorrent/pref.cpp:179 apps/ktorrent/pref.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "The DHT port needs to be different from the UDP tracker port!" +msgstr "O porto DHT debe ser diferente do porto UDP do localizador!" + +#: apps/ktorrent/pref.cpp:216 +msgid "General" +msgstr "Xeral" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:16 apps/ktorrent/pref.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Opzóns Xerais" + +#: apps/ktorrent/pref.cpp:283 +msgid "" +"Cannot lookup %1: %2\n" +"Please provide a valid IP address or hostname." +msgstr "" +"Non foi posíbel procurar %1: %2\n" +"Indique un enderezo IP ou nome de máquina válido." + +#: apps/ktorrent/pref.cpp:411 +msgid "Advanced" msgstr "" +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:27 apps/ktorrent/pref.cpp:411 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opzóns da Pesquisa en Cartafoles" + #: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:73 msgid "User" msgstr "Usuário" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 24 -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:75 rc.cpp:240 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:24 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:75 #, no-c-format msgid "Queue Manager" msgstr "Xestor da Cola" @@ -881,43 +903,71 @@ msgstr "Xestor da Cola" msgid "No (private torrent)" msgstr "Non (torrente privado)" -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:90 +#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error scanning data: %1" +msgstr "Erro ao analisar os dados : %1" + +#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:77 #, fuzzy -msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
Speed:
Download: %1Upload: %2
Transfer:
Download: %3Upload: %4
" -msgstr "" -"
KTorrent
" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -" " -" " -"" -" " -"
Velocidade:
Recepzón: %1Envio: %2
Transferéncias:
Recepzón: %3Envio: %4
" +msgid "Scanning data of %1 :" +msgstr "A analisar á procura de anacos :" -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:147 -msgid "%1 has completed downloading.
Average speed: %2 DL / %3 UL." -msgstr "Acabou de obter-se %1.
Velocidade média: %2 Rec / %3 Env." +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Speed limits for %1:" +msgstr "Limite de velocidade en KB/s" -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:153 libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1366 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:64 +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "Debe escoller un ficheiro ou un cartafol." + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?" +msgstr "" +"Se desmarca un ficheiro, perderá todos os dados dese ficheiro. Está seguro " +"de que quer facer isto?" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "You must add at least one node." +msgstr "Debe engadir polo menos un localizador." + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:98 +msgid "Torrent Files (*.torrent)" +msgstr "Ficheiros Torrent (*.torrent)" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:99 +msgid "Choose File to Save Torrent" +msgstr "Escolla un Ficheiro para Guardar o Torrente" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:108 +msgid "Creating %1..." +msgstr "A criar %1 ..." + +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "" +"
Speed:
Download: %1Upload: %2
Transfer:" +"
Download: %3Upload: %4
" +msgstr "" +"
KTorrent
" +" " +" " +"
Velocidade:
Recepzón: %1 Envio: %2
Transferéncias:
Recepzón: %3Envio: %4
" + +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:147 +msgid "%1 has completed downloading.
Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "Acabou de obter-se %1.
Velocidade média: %2 Rec / %3 Env." + +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:153 libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1366 msgid "Download completed" msgstr "Transferéncia completa" @@ -950,8 +1000,8 @@ msgstr "%1 foi parado polo seguinte erro:
%2" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:212 msgid "" -"Corrupted data has been found in the torrent %1" -"
It would be a good idea to do a data integrity check on the torrent." +"Corrupted data has been found in the torrent %1
It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:229 @@ -966,8 +1016,8 @@ msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:232 #, fuzzy msgid "" -"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be enqueued. " -"Remove the limit manually if you want to continue seeding." +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued. Remove the limit manually if you want to continue seeding." msgstr "" "%1 acadou a taxa máxima de compartizón de %2 e foi parado. " "
Enviaron-se %3 a unha velocidade meia de %4." @@ -984,10 +1034,8 @@ msgstr "A analisar á procura de anacos :" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:251 #, fuzzy, c-format msgid "" -"_n: Cannot seed more than 1 torrent. " -"
\n" -"Cannot seed more than %n torrents. " -"
" +"_n: Cannot seed more than 1 torrent.
\n" +"Cannot seed more than %n torrents.
" msgstr "" "Non se pode iniciar mais de 1 recepzón, \n" "Non se poden iniciar mais de %n recepzóns, " @@ -995,10 +1043,8 @@ msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:256 #, fuzzy, c-format msgid "" -"_n: Cannot download more than 1 torrent. " -"
\n" -"Cannot download more than %n torrents. " -"
" +"_n: Cannot download more than 1 torrent.
\n" +"Cannot download more than %n torrents.
" msgstr "" "Non se pode iniciar mais de 1 recepzón, \n" "Non se poden iniciar mais de %n recepzóns, " @@ -1013,7 +1059,8 @@ msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:277 msgid "" -"Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to '%2'." +"Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to " +"'%2'." msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:280 @@ -1033,11 +1080,6 @@ msgstr "Limite de velocidade en KB/s" msgid "Unlimited" msgstr "Sen límite" -#: apps/ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Speed limits for %1:" -msgstr "Limite de velocidade en KB/s" - #: apps/ktupnptest/main.cpp:35 msgid "A TDE KPart Application" msgstr "Unha Componente KPart de TDE" @@ -1046,3916 +1088,3650 @@ msgstr "Unha Componente KPart de TDE" msgid "KTUPnPTest" msgstr "KTUPnPTest" -#: apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:47 apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:76 -#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:207 -#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:432 -msgid "Cannot open index file %1 : %2" -msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro do índice %1 : %2" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "mvillarino" +#: libktorrent/datachecker/singledatachecker.cpp:50 +msgid "Cannot open file : %1 : %2" +msgstr "Non foi posíbel aceder ao ficheiro : %1 : %2" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net" +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167 +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Nada" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Select Which Files You Want to Download" -msgstr "Escolla Que Ficheiros Desexa Obter" +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 +msgid "Yes, First" +msgstr "Si, Primeiro" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Download to:" -msgstr "Obter" +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:152 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:123 +msgid "Yes, Last" +msgstr "Si, Último" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 74 -#: rc.cpp:9 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Grupos" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:35 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:12 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&User controlled" -msgstr "Controlado polo &Usuário" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:37 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:15 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start torrent" -msgstr "Comezar a comparti&r o torrente" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:39 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 160 -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:49 rc.cpp:27 rc.cpp:1196 rc.cpp:1211 -#: rc.cpp:1301 rc.cpp:1385 -#, no-c-format -msgid "Download" -msgstr "Obter" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:41 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 B" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 181 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Select &All" -msgstr "Escoll&er todo" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:47 +msgid "%1 KB/s" +msgstr "%1 KB/s" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 189 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Select &None" -msgstr "Escoller &Nada" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day \n" +"%n days " +msgstr "" +"1 dia \n" +"%n dias" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 197 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Invert Selection" -msgstr "Inverter a Seleczón" +#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:673 +msgid "Cannot open file %1 : %2" +msgstr "Non foi posíbel aceder ao ficheiro %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 224 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Disk space" -msgstr "" +#: libktorrent/migrate/migrate.cpp:45 +msgid "The directory %1 does not exist" +msgstr "O cartafol %1 non existe" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 260 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Required disk space:" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:54 +msgid "%1
Status: %2
Author: %3" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 268 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Free disk space:" -msgstr "" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 +msgid "Loaded" +msgstr "Carregado" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 276 -#: rc.cpp:48 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "After download:" -msgstr "obtenzón:" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 +msgid "Not loaded" +msgstr "Non carregado" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 44 -#: rc.cpp:60 +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:44 #, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Cifraxe" +msgid "Plugins" +msgstr "Extensións" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 58 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Use protocol encryption" -msgstr "Usar a cifraxe do protocolo" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 +msgid "Plugin Options" +msgstr "Opzóns da Extensión" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 64 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Protocol encryption is used to prevent ISP's from slowing down bittorrent " -"connections." -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:58 +#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:64 libktorrent/torrent/torrent.cpp:281 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:287 +msgid "Parse Error" +msgstr "Erro de Procesamento" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 72 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Allow unencrypted connections" -msgstr "Permitir conexóns non-cifradas" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:62 +#, c-format +msgid "Illegal token: %1" +msgstr "Elemento ilegal: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 75 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If unchecked, you'll be able to connect only to clients supporting encryption." -msgstr "" -"Se a opzón non estivese sinalada, só se poderá conectar a clientes que soporten " -"a cifraxe." +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:83 +msgid "Decode error" +msgstr "Erro de descodificazón" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 88 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"Distributed Hash Table protocol." -"
Decentralized peers exchange protocol. See manual for more info." -msgstr "" -"Protocolo Distributed Hash Table (Táboa de Dispersión " -"Distribuida). " -"
Os parceiros descentralizados comparten os dados do protocolo. Consulte o " -"manual para máis informazóns." +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:144 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:189 +msgid "Unexpected end of input" +msgstr "Fin de dados inesperado" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 99 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Use DHT to get additional peers" -msgstr "&Usar DHT para obter mais parceiros" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:164 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:198 +msgid "Cannot convert %1 to an int" +msgstr "Non foi posíbel converter %1 nun inteiro" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 118 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "UDP port for DHT communication:" -msgstr "Porto de UDP para a comunicazón do DHT:" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:203 +msgid "Torrent is incomplete!" +msgstr "O torrente está incompleto!" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 161 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Custom IP" -msgstr "IP Personalizado" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:317 +#: libktorrent/util/fileops.cpp:346 libktorrent/util/fileops.cpp:405 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:257 +msgid "Cannot open %1 : %2" +msgstr "Non foi posíbel aceder a %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 172 -#: rc.cpp:90 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname" -msgstr "Enviar ao localizador un IP o&u nome de máquina personalizado" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220 +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448 +msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 188 -#: rc.cpp:93 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Custom IP address or hostname:" -msgstr "IP ou nome de máquina personalizado:" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Cannot expand file %1 : %2" +msgstr "Non foi posíbel expandir o ficheiro : %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 205 -#: rc.cpp:96 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Mostrar o ícone na bande&xa do sistema" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" +msgstr "Non foi posíbel expandir o ficheiro %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 216 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show s&ystem tray icon" -msgstr "Mostrar o ícone na bande&xa do sistema" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:255 +#, c-format +msgid "Cannot expand file %1" +msgstr "Non foi posíbel expandir o ficheiro %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 224 -#: rc.cpp:102 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show speed &bar in tray icon" -msgstr "Mostrar o ícone na bande&xa do sistema" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:351 +#, c-format +msgid "Error : Reading past the end of the file %1" +msgstr "Erro : A ler após a fin do ficheiro %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 232 -#: rc.cpp:105 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show system tray popup messages" -msgstr "Mostrar o ícone na bande&xa do sistema" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:361 +#, c-format +msgid "Error reading from %1" +msgstr "Erro ao ler de %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 251 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Upload bandwidth (in KB/sec):" -msgstr "" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 276 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Download bandwidth (in KB/sec):" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:403 +msgid "Error writing to %1 : %2" +msgstr "Erro ao escreber en %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 305 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Folders" -msgstr "Cartafoles" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:407 +#, c-format +msgid "Error writing to %1" +msgstr "Erro ao escreber en %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 324 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Folder to store temporary files:" -msgstr "Cartafol onde guardar os ficheiros temporáis:" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:475 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:657 +#, c-format +msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" +msgstr "Non foi posíbel reservar espazo en disco : %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 342 -#: rc.cpp:120 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Move completed downloads to:" -msgstr "Non obté-los" +#: libktorrent/torrent/chunkdownload.cpp:339 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 peer\n" +"%n peers" +msgstr "" +"1 parceiro\n" +"%n parceiros" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 353 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Automatically save downloads to:" -msgstr "Guardar &automaticamente os ficheiros obtidos en:" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:108 +msgid "Cannot create file %1 : %2" +msgstr "Non foi posíbel criar o ficheiro %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 395 -#: rc.cpp:126 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Copy .torrent files to:" -msgstr "torrentes" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:175 +#, c-format +msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" +msgstr "Non foi posíbel guardar o primeiro anaco no ficheiro DND : %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrentui.rc line 34 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Download Toolbar" -msgstr "Barra de Transferéncias" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:233 +#, c-format +msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" +msgstr "Non foi posíbel guardar o último anaco no ficheiro DND : %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 27 -#: rc.cpp:144 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Set the speed limits for torrent" -msgstr "Comezar a comparti&r o torrente" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:260 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:280 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:320 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:399 +#, fuzzy +msgid "Invalid response from tracker" +msgstr "Resposta non válida" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 51 -#: rc.cpp:147 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Max upload rate:" -msgstr "Taxa máxima de envio:" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Invalid data from tracker" +msgstr "Resposta non válida" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 59 -#: rc.cpp:150 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Max download rate:" -msgstr "Taxa máxima de obtenzón:" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "Invalid tracker URL" +msgstr "Resposta non válida" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:156 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "KB/s (0 is no limit)" -msgstr "KB/s (0 é ilimitado)" +#: libktorrent/torrent/peerid.cpp:203 +msgid "Unknown client" +msgstr "Cliente descoñecido" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Add potential peer" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:152 +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1376 +msgid "Stopped" +msgstr "Parado" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:168 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156 +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Peer IP:" -msgstr "Parceiro" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 43 -#: rc.cpp:171 rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "127.0.0.1" -msgstr "127.0.0.1" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 51 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:279 rc.cpp:504 rc.cpp:908 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Porto:" +msgid "OK" +msgstr "O&K" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 100 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Enter peer IP and port." +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 +msgid "Announcing" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "KTorrent Blacklist" -msgstr "Lista Negra de KTorrent" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 30 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 +#, fuzzy msgid "" -"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your " -"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" msgstr "" -"Nota: a lista-negra só se aplica á sesión actual. Use guardar/abrir para " -"guardar as entradas ou use a extensión de Filtro de IPs (PeerGuardian)." +"Se desmarca un ficheiro, perderá todos os dados dese ficheiro. Está seguro " +"de que quer facer isto?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Banned Peers" -msgstr "Parceiros Rexeitados" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 +#, fuzzy, c-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "A reservar o espazo en disco" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 50 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Peer IP address" -msgstr "Enderezo IP do parceiro" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 +msgid "" +"Torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"O torrente \"%1\" atinxiu a taxa máxima de compartizón. Desexa ignorar o " +"limite e comezar a espallar ainda asi?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 96 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Add peer:" -msgstr "Engadir parceiro:" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 +msgid "Maximum share ratio limit reached." +msgstr "A taxa máxima de compartizón foi atinxida." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Adds a peer to blacklist" -msgstr "Engade un parceiro á lista-negra" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:237 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:763 +msgid "Error stopping torrent %1 : %2" +msgstr "Erro ao parar o torrente %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 168 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Removes selected peer from blacklist" -msgstr "Borra o parceiro actual da lista-negra" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:745 +msgid "Error starting torrent %1 : %2" +msgstr "Erro ao iniciar o torrente %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 176 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "&Limpar" +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:63 libktorrent/torrent/torrent.cpp:116 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:139 libktorrent/torrent/torrent.cpp:147 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:154 libktorrent/torrent/torrent.cpp:158 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:165 libktorrent/torrent/torrent.cpp:178 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:182 libktorrent/torrent/torrent.cpp:195 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:204 libktorrent/torrent/torrent.cpp:216 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:223 libktorrent/torrent/torrent.cpp:229 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:236 libktorrent/torrent/torrent.cpp:242 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:258 libktorrent/torrent/torrent.cpp:304 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:310 libktorrent/torrent/torrent.cpp:313 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:316 +msgid "Corrupted torrent!" +msgstr "Torrente corrompido!" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 182 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Clears this list" -msgstr "Valeira esta lista" +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:76 +msgid "Torrent has no announce or nodes field" +msgstr "O torrente non ten un campo de anuncio ou de nós" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 218 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Save &As..." -msgstr "Guardar &Como..." +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103 +msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" +msgstr "Non foi posíbel aceder ao ficheiro de torrente %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 224 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " +"or is not a torrent file.\n" +"%1" msgstr "" -"Guarda esta lista-negra para ser usada coa extensión de Filtrado de IP de " -"KTorrent" +"Ocorreu un erro ao carregar o torrente. Poida que estexa corrompida, ou non " +"ser sequer un torrente." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 59 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Maximum downloads:" -msgstr "Máximo de transferéncias:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:537 +msgid "" +"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " +"or is not a torrent file." +msgstr "" +"Ocorreu un erro ao carregar o torrente. Poida que estexa corrompida, ou non " +"ser sequer un torrente." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 86 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Maximum seeds:" -msgstr "Máximo de fontes:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:546 +#, fuzzy +msgid "Unable to create %1 : %2" +msgstr "Non foi posíbel aceder ao ficheiro de torrente %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 94 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Start download on low disk space :" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "" +"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both " +"torrents has been merged." msgstr "" +"Xa está a obter este torrente, a lista de localizadores de ambos os " +"torrentes foi xuntada." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 102 -#: rc.cpp:252 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Minimum disk space:" -msgstr "A reservar o espazo en disco" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:566 +#, fuzzy, c-format +msgid "You are already downloading the torrent %1" +msgstr "Desexa transferir ou guardar o torrente?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 140 -#: rc.cpp:255 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Don't start" -msgstr "Non iniciado" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:672 +msgid "Cannot migrate %1 : %2" +msgstr "Non é posíbel migrar %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 145 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Always ask" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1273 +msgid "" +"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure " +"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this " +"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you " +"press cancel, we will select your home directory." msgstr "" +"O torrente %1 foi iniciado cunha versión anterior de KTorrent. Para garantir " +"que este torrente funciona con esta versión de KTorrent, será migrada. " +"Pedirá-se o lugar onde guardar o torrente. Se preme en Cancelar, escollerá-" +"se o seu cartafol persoal." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 150 -#: rc.cpp:261 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Force start" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1278 +msgid "Select Folder to Save To" +msgstr "Escoller o Cartafol Onde Guardar" + +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1364 +msgid "Not started" msgstr "Non iniciado" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 208 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "MB" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1370 +msgid "Seeding" +msgstr "A espallar" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 236 -#: rc.cpp:267 rc.cpp:270 rc.cpp:303 rc.cpp:306 rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "(0 is no limit)" -msgstr "(0 é ilimitado)" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1372 +msgid "Downloading" +msgstr "A obter" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 330 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Maximum download rate:" -msgstr "Taxa máxima de obtenzón:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1374 +msgid "Stalled" +msgstr "Pasado" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 346 -#: rc.cpp:282 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Global connection limit:" -msgstr "Limite global de conexóns" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1378 +msgid "Error: " +msgstr "Erro: " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 354 -#: rc.cpp:285 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Max seed time:" -msgstr "Taxa de compartizón:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1380 +msgid "Allocating diskspace" +msgstr "A reservar o espazo en disco" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 370 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Maximum connections per torrent:" -msgstr "Máximo de conexóns por torrente:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1382 +msgid "Queued" +msgstr "En espera" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 397 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Number of upload slots:" -msgstr "Número de envios concomitantes:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1384 +msgid "Checking data" +msgstr "A verificar os dados" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 405 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "UDP tracker port:" -msgstr "Porto UDP do localizador:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1386 +msgid "Stopped. No space left on device." +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 413 -#: rc.cpp:297 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Max share ratio:" -msgstr "Taxa de compartizón:" +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:123 +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:239 +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:277 +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "Non foi posíbel criar o ficheiro %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 421 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Maximum upload rate:" -msgstr "Taxa máxima de envio:" +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:339 +#, c-format +msgid "Cannot create index file: %1" +msgstr "Non foi posíbel criar o ficheiro de índice: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 576 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "KB/sec (0 is no limit)" -msgstr "KB/s (0 é ilimitado)" +#: libktorrent/torrent/udptrackersocket.cpp:62 +msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." +msgstr "" +"Non foi posíbel vincular-se ao porto UDP %1 ou aos 10 portos seguintes." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 651 -#: rc.cpp:318 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hours (0 is no limit)" -msgstr "(0 é ilimitado)" +#: libktorrent/util/file.cpp:87 +msgid "Cannot write to %1 : %2" +msgstr "Non foi posíbel escreber en %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 663 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "&Keep seeding after download is finished" -msgstr "&Continuar a compartir após completar a recepzón" +#: libktorrent/util/file.cpp:101 +#, c-format +msgid "Cannot read from %1" +msgstr "Non foi posíbel ler de %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 674 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Attention" -msgstr "Aviso" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:78 +msgid "Cannot create directory %1: %2" +msgstr "Non foi posíbel criar o cartafol %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 685 -#: rc.cpp:327 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The above ports must also be forwarded if you are behind a router. The UPnP " -"plugin can do this for you." -msgstr "" -"Os portos acima deben ser re-encamiñados se estivese por trás dun enrotador. A " -"extensión de UPnP poderá facer iso por si." +#: libktorrent/util/fileops.cpp:92 +msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" +msgstr "Non foi posíbel criar unha ligazón simbólica de %1 para %2: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 16 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "KT Queue Dialog" -msgstr "Diálogo da Cola de KT" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:108 +msgid "Cannot move %1 to %2: %3" +msgstr "Non foi posíbel mover de %1 para %2: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 69 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:372 rc.cpp:1067 -#, no-c-format -msgid "Status:" -msgstr "Estado:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:124 libktorrent/util/fileops.cpp:140 +msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" +msgstr "Non foi posíbel copiar de %1 para %2: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 85 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:375 rc.cpp:1751 -#, no-c-format -msgid "Tracker:" -msgstr "Localizador:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:232 +msgid "Cannot delete %1: %2" +msgstr "Non foi posíbel borrar %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 93 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:378 rc.cpp:1748 -#, no-c-format -msgid "DHT:" -msgstr "DHT:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:251 +msgid "Cannot create %1: %2" +msgstr "Non foi posíbel criar %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 109 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:381 rc.cpp:1025 -#, no-c-format -msgid "Share ratio:" -msgstr "Taxa de compartizón:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:272 +msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" +msgstr "Non foi posíbel calcular o tamaño do ficheiro %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 117 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Bytes left:" -msgstr "Bytes restantes:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:289 +#, c-format +msgid "Cannot calculate the filesize : %2" +msgstr "Non foi posíbel calcular o tamaño do ficheiro : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 177 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Torrent" -msgstr "Torrente" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:367 libktorrent/util/fileops.cpp:373 +#: libktorrent/util/fileops.cpp:376 libktorrent/util/fileops.cpp:391 +#, c-format +msgid "Cannot expand file : %1" +msgstr "Non foi posíbel expandir o ficheiro : %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 188 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Controlled by" -msgstr "Controlada por" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:393 +#, fuzzy +msgid "Cannot expand file" +msgstr "Non foi posíbel expandir o ficheiro %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 214 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Upload&s" -msgstr "Envio&s" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:426 +#, c-format +msgid "Cannot seek in file : %1" +msgstr "Non foi posíbel procurar no ficheiro : %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 333 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Uploaded:" -msgstr "Enviado:" +#: libktorrent/util/log.cpp:103 +msgid "Cannot open log file %1 : %2" +msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro de rexisto %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 486 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "M&ove up" -msgstr "S&ubir" +#: libktorrent/util/mmapfile.cpp:166 +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" +msgstr "Non foi posíbel escreber para alén do buffer de \"mmap\"!" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 494 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Move dow&n" -msgstr "&Baixar" +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:32 +msgid "" +"  - Available Chunks
  - Unavailable Chunks
  - Excluded Chunks" +msgstr "" +"  -Anacos Disponíbeis
  - Anacos Non Disponíbeis
  - Anacos Excluidos" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 519 -#: rc.cpp:393 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Move to top" -msgstr "S&ubir" +#: plugins/infowidget/chunkbar.cpp:98 +msgid "" +"  - Downloaded Chunks
  - Chunks to Download
  - Excluded Chunks" +msgstr "" +"  - Anacos Obtidos
  - Anacos a Transferir
  - Anacos Excluidos" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 530 -#: rc.cpp:396 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:160 plugins/infowidget/fileview.cpp:49 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:170 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:897 +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:328 plugins/stats/statsspdwgt.ui:32 #, no-c-format -msgid "Move to &bottom" +msgid "Download" +msgstr "Obter" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55 +msgid "Open" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 555 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "&QM Controlled" -msgstr "Controlado por &QM" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 +msgid "Download First" +msgstr "Obter de preferéncia" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 563 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "&User Controlled" -msgstr "Controlado polo &Usuário" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:58 +msgid "Download Normally" +msgstr "Obter normal" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 30 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "Paste URL" -msgstr "Apegar o URL" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:59 +msgid "Download Last" +msgstr "Obter ao último" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 52 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:1064 rc.cpp:1859 -#, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Delete File(s)" +msgstr "Todos os Ficheiros" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 106 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "O&K" -msgstr "O&K" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:204 plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:71 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:103 +msgid "Available" +msgstr "Disponíbel" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 114 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:653 rc.cpp:1128 -#, no-c-format -msgid "C&ancel" -msgstr "C&ancelar" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:206 plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:75 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:107 +msgid "Pending" +msgstr "Pendente" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "Create Torrent" -msgstr "Criar Torrente" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" +msgstr "" +"Desmarcou os seguintes ficheiros existentes. Perderán-se todos os dados " +"destes ficheiros; está seguro de que quer facer isto?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "The file or folder of which you want to create a torrent:" -msgstr "O ficheiro ou cartafol do cal desexa criar un torrente:" +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51 +#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 +msgid "Info Widget" +msgstr "Fiestra de Informazón" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:52 +msgid "" +"Shows additional information about a download. Like which chunks have been " +"downloaded, how many seeders and leechers ..." +msgstr "" +"Mostra informazón adicional acerca dunha transferéncia, como os anacos " +"obtidos, cantos parceiros completos e incompletos hai..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 53 -#: rc.cpp:432 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77 #, fuzzy, no-c-format -msgid "You must add at least one tracker or node." -msgstr "Debe engadir polo menos un localizador." +msgid "Files" +msgstr "Todos os Ficheiros" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 61 -#: rc.cpp:435 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32 +#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40 #, no-c-format -msgid "File Options" -msgstr "Opzóns do Ficheiro" +msgid "Peers" +msgstr "Parceiros" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 80 -#: rc.cpp:438 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:16 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:194 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:316 #, no-c-format -msgid "Size of each chunk:" -msgstr "Tamaño de cada anaco:" +msgid "Chunks" +msgstr "Anacos" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 86 -#: rc.cpp:441 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:275 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:214 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:111 #, no-c-format -msgid "32" -msgstr "32" +msgid "Trackers" +msgstr "Localizadores" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 91 -#: rc.cpp:444 -#, no-c-format -msgid "64" -msgstr "64" +#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 +msgid "Information Widget Options" +msgstr "Opzóns da Fiestra de Informazón" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 96 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "128" -msgstr "128" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:213 +msgid "IP" +msgstr "IP" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 101 -#: rc.cpp:450 -#, no-c-format -msgid "256" -msgstr "256" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:214 +msgid "Country" +msgstr "País" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 106 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "512" -msgstr "512" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:215 +msgid "Client" +msgstr "Cliente" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 111 -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "1024" -msgstr "1024" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:218 +msgid "Choked" +msgstr "Atascado" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "2048" -msgstr "2048" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:219 +msgid "Snubbed" +msgstr "Ignorado" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 121 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "4096" -msgstr "4096" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:220 +msgid "Availability" +msgstr "Disponibilidade" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 126 -#: rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "8192" -msgstr "8192" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:222 +msgid "Score" +msgstr "Pontuazón" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 138 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:611 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:223 +msgid "Upload Slot" +msgstr "Espazo de Envío" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 165 -#: rc.cpp:471 -#, no-c-format -msgid "Start seedin&g the torrent" -msgstr "Comezar a comparti&r o torrente" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:224 +msgid "Requests" +msgstr "Pedidos" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 176 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Decentrali&zed (DHT only)" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:249 +msgid "" +"_: to kick\n" +"Kick peer" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 184 -#: rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Private torrent (DHT not allowed)" -msgstr "Torrente privado (non se permite o DHT)" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 202 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "Comments:" -msgstr "Comentários:" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "" +"_: to ban\n" +"Ban peer" +msgstr "Expulsar ao Parceiro" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 248 -#: rc.cpp:483 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Create" -msgstr "Cri&ar" +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "No limit" +msgstr "&Usar límite?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 262 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1277 -#, no-c-format -msgid "Ca&ncel" -msgstr "Ca&ncelar" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:71 +msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." +msgstr "Non pode engadir un localizador a un torrente privado." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 275 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:214 rc.cpp:489 rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Trackers" -msgstr "Localizadores" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:96 +msgid "Cannot remove torrent default tracker." +msgstr "Non pode borrar o localizador predefinido do torrente." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 283 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "DHT nodes" -msgstr "" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:214 +msgid "You cannot add trackers to a private torrent" +msgstr "Non pode engadir localizadores a un torrente privado" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 333 -#: rc.cpp:501 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Node:" -msgstr "Nada" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:81 +msgid "Convert" +msgstr "Converter" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 385 -#: rc.cpp:507 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "IP or hostname" -msgstr "IP ou nome de máquina personalizado:" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:102 +msgid "Loading txt file..." +msgstr "A carregar o ficheiro TXT..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 396 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:695 rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "Porto" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:103 +msgid "Please wait..." +msgstr "Aguarde por favor..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 437 -#: rc.cpp:513 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217 #, no-c-format -msgid "" -"NOTE: Some known good DHT nodes are already inserted. You should probably " -"insert your own IP address and port too if you plan to seed this torrent." +msgid "&Close" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 16 -#: rc.cpp:516 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Advanced Preferences" -msgstr "Preferéncias de Procura" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 46 -#: rc.cpp:522 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 #, no-c-format -msgid "Time left estimation algorithm:" -msgstr "" +msgid "Converting..." +msgstr "A converter..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 53 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:547 -#, no-c-format -msgid "" -"KTorrent algorithm: Default algorithm using combination of other " -"algorithms based on our tests." -"
\n" -"Current speed algorithm: Simplest algorithm - BytesLeft/CurrentSpeed" -"
\n" -"Global average speed algorithm: BytesLeft/AverageSpeed" -"
\n" -"Window of X algorithm: ET calculated from X speed samples" -"
\n" -"Moving average algorithm: Moving average speed calculated from X samples" -msgstr "" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 64 -#: rc.cpp:535 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Current speed" -msgstr "Motor de procuras actual" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:194 +msgid "File converted." +msgstr "O ficheiro foi convertido." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 69 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Global average speed" -msgstr "" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 +msgid "Could not load filter:" +msgstr "Non foi posíbel carregar o filtro:" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 74 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Window of X" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 +msgid "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." msgstr "" +"O ficheiro de filtro non é válido. Pode estar corrompido ou ter un formato " +"non válido." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 79 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "Moving average" -msgstr "" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:70 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:94 +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "Estado: Carregado e en execuzón." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 98 -#: rc.cpp:554 -#, no-c-format -msgid "(takes effect after restart)" -msgstr "" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:76 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:99 +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "Estado: Non carregado." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 125 -#: rc.cpp:557 -#, no-c-format -msgid "Disa&ble diskspace preallocation" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:96 +msgid "" +"Status: Filter file not found. Download and " +"convert filter file." msgstr "" +"Estado: O ficheiro do filtro non foi atopado. " +"Obteña e converta o ficheiro do filtro." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 141 -#: rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "F&ully preallocate diskspace (avoids fragmentation)" -msgstr "" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 +msgid "Selected file already exists, do you want to download it again?" +msgstr "O ficheiro escollido xa existe, desexa obté-lo de novo?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 147 -#: rc.cpp:563 -#, no-c-format -msgid "Basic (slow)" -msgstr "" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 +msgid "File Exists" +msgstr "O Ficheiro Existe" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 152 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "Filesystem specific" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 +msgid "" +"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" msgstr "" +"O ficheiro do filtro (level1.dat) xa existe, desexa converté-lo de novo?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 174 -#: rc.cpp:569 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Performance" -msgstr "Preferéncias" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 +msgid "IPBlocking Filter" +msgstr "Filtro de Bloqueo de IPs" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 193 -#: rc.cpp:572 -#, no-c-format -msgid "Memory usage:" -msgstr "Utilizazón da memória:" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 +msgid "IPBlocking Filter Options" +msgstr "Opzóns do Filtro de Bloqueo de IPs" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 199 -#: rc.cpp:575 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Baixa" +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:43 +msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 204 -#: rc.cpp:578 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Média" +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "IP Filter" +msgstr "Filtro de IP" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 209 -#: rc.cpp:581 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Alta" +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 +msgid "LogViewer" +msgstr "Visor do Rexisto" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 248 -#: rc.cpp:584 +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "GUI update interval:" -msgstr "Intervalo de actualizazón da interface:" +msgid "LogViewer Options" +msgstr "Opzóns do Visor do Rexisto" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 254 -#: rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "500ms" -msgstr "500ms" +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:44 +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:58 +msgid "Log Viewer" +msgstr "Visor do Rexisto" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 259 -#: rc.cpp:590 -#, no-c-format -msgid "1s" -msgstr "1s" +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:45 +msgid "Displays ktorrent logging output" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 264 -#: rc.cpp:593 -#, no-c-format -msgid "2s" -msgstr "2s" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 +msgid "Torrent files" +msgstr "Ficheiros de torrente" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 269 -#: rc.cpp:596 -#, no-c-format -msgid "5s" -msgstr "5s" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 +msgid "All files" +msgstr "Todos os ficheiros" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 308 -#: rc.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "Fast CPU" -msgstr "" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 +#, c-format +msgid "Cannot verify data : %1" +msgstr "Non foi posíbel verificar os dados : %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 342 -#: rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "Slow CPU" -msgstr "" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:207 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:243 +#, c-format +msgid "Cannot load the torrent file : %1" +msgstr "Non foi posíbel carregar o torrente: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 354 -#: rc.cpp:605 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Data Checking" -msgstr "A verificar os dados" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Importar" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 373 -#: rc.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "During uploading, do ¬ recheck chunks bigger than" -msgstr "" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 +msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" +msgstr "Importa torrentes parciais ou completos de outros clientes" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 430 -#: rc.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Do a data integrit&y check after" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:56 +msgid "Import existing download" +msgstr "Importar unha transferéncia existente" + +#: plugins/rssfeed/rss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 449 -#: rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "corrupted chunks" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 +msgid "Title" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 478 -#: rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "Networking" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 +msgid "Description" +msgstr "Descrizón" + +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Link" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 505 -#: rc.cpp:623 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum number of connection setups:" -msgstr "Número máximo de conexóns por torrente (0 = sen limite)" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Season" +msgstr "Proporzón máxima:" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 527 -#: rc.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "DSCP for IP packets:" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Episode" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 570 -#: rc.cpp:629 -#, no-c-format -msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Time" +msgstr "Tempo Restante" + +#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "" +"Automatically scans RSS feeds for torrent matching regular expressions and " +"loads them." msgstr "" +"Pesquisa en cartafoles automaticamente á procura de torrentes e carrega-os." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 586 -#: rc.cpp:632 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "HTTP tracker proxy:" -msgstr "Porto UDP do localizador:" +#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:51 plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:68 +msgid "RSS Feeds" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 24 -#: rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "Scanning data" -msgstr "A analisar os dados" +#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:45 +#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:183 +#, c-format +msgid "Failed to find and download a valid torrent for %1" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:638 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Scanning data of torrent :" -msgstr "A analisar á procura de anacos :" +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:150 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:188 +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:189 +msgid "loaded" +msgstr "carregado" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 62 -#: rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "Number of chunks found :" -msgstr "Número de anacos achados:" +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:49 +msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." +msgstr "" +"Pesquisa en cartafoles automaticamente á procura de torrentes e carrega-os." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 70 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Number of chunks failed / not downloaded :" -msgstr "Número de anacos fallados / non obtidos :" +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Scan Folder" +msgstr "Pesquisa en cartafoles" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:647 rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 +msgid "ScanFolder" +msgstr "Pesquisa en cartafoles" -#. i18n: file ./apps/ktupnptest/mainwidget.ui line 54 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Test" -msgstr "Verificar" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 +msgid "ScanFolder Options" +msgstr "Opzóns da Pesquisa en Cartafoles" -#. i18n: file ./libktorrent/labelviewitembase.ui line 49 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "textLabel2" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpagewidget.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "" +"ScanFolder - Folder %1: Invalid URL or folder does not exist. Please, choose " +"a valid directory." msgstr "" +"Pesquisa en cartafoles - cartafol %1: URL non válido ou cartafol non " +"existente. Por favor, escolla un cartafol válido." -#. i18n: file ./libktorrent/labelviewitembase.ui line 65 -#: rc.cpp:665 -#, no-c-format -msgid "textLabel3" -msgstr "" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:165 +msgid "Schedule saved." +msgstr "A planificazón foi guardada." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 10 -#: rc.cpp:668 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" -msgstr "Número máximo de transferéncias (0 = sen limite)" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 +msgid "File not found." +msgstr "O ficheiro non foi atopado." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 15 -#: rc.cpp:671 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" -msgstr "Número máximo de fontes (0 = sen limite)" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:208 +msgid "Schedule loaded." +msgstr "A planificazón foi lida." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 20 -#: rc.cpp:674 -#, no-c-format -msgid "Start downloads on low disk space?" -msgstr "" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "MON" +msgstr "LUN" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 24 -#: rc.cpp:677 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" -msgstr "Número máximo de conexóns por torrente (0 = sen limite)" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "TUE" +msgstr "MAR" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 29 -#: rc.cpp:680 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " -msgstr "Número máximo de conexóns para todos os torrentes (0 = sen limite)" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "WED" +msgstr "MER" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 34 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Maximum upload speed in KB/sec (0 = no limit)" -msgstr "Velocidade máxima de envio en KB/s (0 = sen limite)" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "THU" +msgstr "XOV" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 39 -#: rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Maximum download speed in KB/sec (0 = no limit)" -msgstr "Velocidade máxima de recepzón en KB/s (0 = sen limite)" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "FRI" +msgstr "VEN" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 44 -#: rc.cpp:689 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum share ratio(0 = no limit)" -msgstr "A taxa máxima de compartizón foi atinxida." +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "SAT" +msgstr "SÁB" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 49 -#: rc.cpp:692 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" -msgstr "A taxa máxima de compartizón foi atinxida." +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "SUN" +msgstr "DOM" + +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:56 +msgid "Bandwidth scheduling plugin" +msgstr "Extensión de planificazón do ancho de banda" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 66 -#: rc.cpp:701 +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:35 +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:59 #, no-c-format -msgid "Show a system tray icon" -msgstr "Mostrar un ícone na bandexa do sistema" +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "Planificazón do Ancho de Banda" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 70 -#: rc.cpp:704 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show speed bar in tray icon" -msgstr "Mostrar o ícone na bande&xa do sistema" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:97 +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:137 +msgid "Open Bandwidth Scheduler" +msgstr "Abrir a Planificazón do Ancho de Banda" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 74 -#: rc.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:130 +msgid "" +"Bandwidth scheduler is disabled. Go to Preferences->Scheduler to enable it." msgstr "" +"A planificazón do ancho de banda está desactivada. Vaia a Preferéncias-" +">Planificazón para activá-la." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 80 -#: rc.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" -msgstr "" +#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 +msgid "Scheduler" +msgstr "Planificazón" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 86 -#: rc.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "Show popup messages when torrent is finished." -msgstr "Mostra mensaxes ao rematar os torrentes." +#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 +msgid "Scheduler plugin options" +msgstr "Opzóns da extensión de planificazón" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 90 -#: rc.cpp:716 -#, no-c-format -msgid "Keep seeding after download has finished" -msgstr "Continuar a compartir após completar a obtenzón" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:165 +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "Desexa transferir ou guardar o torrente?" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 94 -#: rc.cpp:719 -#, no-c-format -msgid "Folder to store temporary files" -msgstr "Cartafol onde guardar os ficheiros temporais" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:166 +msgid "Download Torrent" +msgstr "Transferir Torrente" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 98 -#: rc.cpp:722 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" -msgstr "" -"Indica se debe guardar automaticamente os ficheiros obtidos no cartafol de " -"guardado" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:167 +msgid "" +"_: to download\n" +"Download" +msgstr "Transferir" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 102 -#: rc.cpp:725 +#: plugins/search/searchbar.ui:53 plugins/search/searchplugin.cpp:50 +#: plugins/search/searchtab.cpp:48 #, no-c-format -msgid "Folder to store downloaded files" -msgstr "Cartafol onde guardar os ficheiros obtidos" +msgid "Search" +msgstr "Procurar" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 106 -#: rc.cpp:728 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" -msgstr "" -"Indica se debe guardar automaticamente os ficheiros obtidos no cartafol de " -"guardado" +#: plugins/search/searchplugin.cpp:51 +msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" +msgstr "Procura torrentes en varios motores de procura de torrentes coñecidos" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 110 -#: rc.cpp:731 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folder to move completed downloaded files to" -msgstr "Cartafol onde guardar os ficheiros obtidos" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "" +"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +"search engine you want to add.
Then copy the URL in the addressbar " +"after the search is finished, and paste it here.

Searching for %1 on " +"Google for example, will result in http://www.google.com/search?" +"q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8.
If you add this URL here, ktorrent can " +"search using Google." +msgstr "" +"Utilice o seu navegador Web para procurar o texto %1 (en maiúsculas) no " +"motor de procuras que desexe engadir. Cópie entón o URL na barra de " +"enderezos após a procura terminar, e apégue-a aqui.
Por exemplo se " +"procura %2 en Google resulta en http://www.google.com/search?" +"q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8. Se engade aqui este URL ktorrent pode procurar " +"usando Google." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 114 -#: rc.cpp:734 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:57 +msgid "" +"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +"search engine you want to add. Use the resulting URL below." msgstr "" -"Indica se debe guardar automaticamente os ficheiros obtidos no cartafol de " -"guardado" - -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 118 -#: rc.cpp:737 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folder to copy .torrent files to" -msgstr "Cartafol onde guardar os ficheiros temporais" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 122 -#: rc.cpp:740 -#, no-c-format -msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" -msgstr "Indica se debe usar un IP personalizado a pasar ao localizador" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +msgid "You must enter the search engine's name and URL" +msgstr "Debe indicar o nome do motor de procuras e o URL" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 126 -#: rc.cpp:743 -#, no-c-format -msgid "Directory which was used as the last save directory" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:137 +msgid "" +"A search engine with the same name already exists. Please use a different " +"name." msgstr "" +"Xa existe un motor de procuras co mesmo nome. Utilice un nome diferente." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 130 -#: rc.cpp:746 -#, no-c-format -msgid "IP to pass to the tracker" -msgstr "IP a pasar ao localizador" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:146 +msgid "" +"Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/" +"paste the exact URL here." +msgstr "" +"URL non válido. Debe procurar FOOBAR co seu navegador Web e copiar e apegar " +"o URL exacto aqui." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 134 -#: rc.cpp:749 -#, no-c-format -msgid "Memory usage" -msgstr "Utilizazón da memória" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:242 +msgid "" +"_: a noun\n" +"Search" +msgstr "Procura" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 138 -#: rc.cpp:752 -#, no-c-format -msgid "GUI update interval" -msgstr "Intervalo de actualizazón da interface" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:242 +msgid "Search Engine Options" +msgstr "Opzóns de Motor de Procuras" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 142 -#: rc.cpp:755 -#, no-c-format -msgid "Support for DHT" -msgstr "Soporte para DHT" +#: plugins/search/searchtab.cpp:65 +#, fuzzy +msgid " Engine: " +msgstr "Motores" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 146 -#: rc.cpp:758 -#, no-c-format -msgid "DHT port" -msgstr "Porto do DHT" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:72 +msgid "Back" +msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 152 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Number of upload slots" -msgstr "Número de envios concomitantes" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Envios" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 196 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Columns shown in KTorrentView" -msgstr "" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 +msgid "Searching for %1..." +msgstr "A procurar %1..." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 205 -#: rc.cpp:773 -#, no-c-format -msgid "ET algorithm" -msgstr "" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:209 +msgid "torrent files" +msgstr "torrentes" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 227 -#: rc.cpp:776 -#, no-c-format -msgid "" -"When there's no space left to complete download and free diskspace is less than " -"minDiskSpace, torrent will be stopped." +#: plugins/search/searchwidget.cpp:267 +msgid "Search finished" +msgstr "Pesquisa terminada" + +#: plugins/stats/ChartDrawer.cc:419 +msgid "Legend" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:779 -#, no-c-format -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Xestor de extensións" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:49 +#, fuzzy +msgid "Leechers connected" +msgstr "Conexóns:" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:782 -#, no-c-format -msgid "Load" -msgstr "Carregar" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:50 +#, fuzzy +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "Mostrar o ícone na bande&xa do sistema" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:785 -#, no-c-format -msgid "U&nload" -msgstr "De&scarregar" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:51 +#, fuzzy +msgid "Seeders connected" +msgstr "Conexóns:" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:788 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Load &All" -msgstr "Carregar Todos" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:52 +#, fuzzy +msgid "Seeders in swarms" +msgstr "Mostrar o ícone na bande&xa do sistema" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:791 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Unload All" -msgstr "Descarregar Todos" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:53 +#, fuzzy +msgid "Average connected leechers per torrent" +msgstr "Máximo de conexóns por torrente:" -#. i18n: file ./plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:794 -#, no-c-format -msgid "Default UPnP device to use" -msgstr "Dispositivo UPnP a usar por omisión" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:54 +#, fuzzy +msgid "Average connected seeders per torrent" +msgstr "Máximo de conexóns por torrente:" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 16 -#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 rc.cpp:797 -#, no-c-format -msgid "UPnP" -msgstr "UPnP" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:55 +msgid "Average connected leechers per running torrent" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:800 -#, no-c-format -msgid "Detected devices:" -msgstr "Dispositivos detectados:" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:56 +msgid "Average connected seeders per running torrent" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:803 -#, no-c-format -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:61 +#, fuzzy +msgid "Nodes" +msgstr "Nada" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "Ports Forwarded" -msgstr "Portos Re-encamiñados" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:62 +#, fuzzy +msgid "Tasks" +msgstr "Localizadores" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 63 -#: rc.cpp:809 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "WAN Connection" -msgstr "Conexóns:" +#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 plugins/stats/statsplugin.cc:29 +#, fuzzy +msgid "Statistics" +msgstr "Estado" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:812 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Forw&ard Ports" -msgstr "Re-encamiñar os Portos" +#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 +msgid "Statistics options" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 99 -#: rc.cpp:815 -#, no-c-format -msgid "Undo Port Forwarding" -msgstr "Desfacer o re-encamiñamento de Portos" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:57 plugins/stats/StatsSpd.cc:58 +#, fuzzy +msgid "Current" +msgstr "Torrente" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:818 -#, no-c-format -msgid "Rescan" -msgstr "Pesquisar de Novo" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:60 plugins/stats/StatsSpd.cc:61 +msgid "Average" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 9 -#: rc.cpp:821 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder1?" -msgstr "Activar a pesquisa do cartafol1?" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:63 plugins/stats/StatsSpd.cc:64 +#, fuzzy +msgid "Limit" +msgstr "&Usar límite?" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:824 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder2?" -msgstr "Activar a pesquisa do cartafol2?" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:71 +#, fuzzy +msgid "Average from leecher" +msgstr "Velocidade Media de Recepzón:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:827 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder3?" -msgstr "Activar a pesquisa do cartafol3?" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:72 +#, fuzzy +msgid "Average to leecher" +msgstr "Velocidade Media de Recepzón:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 24 -#: rc.cpp:830 -#, no-c-format -msgid "Folder1 path" -msgstr "Rota ao cartafol 1" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:73 +#, fuzzy +msgid "Average from seeder" +msgstr "Velocidade Media de Recepzón:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 29 -#: rc.cpp:833 -#, no-c-format -msgid "Folder2 path" -msgstr "Rota ao cartafol 2" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:74 +#, fuzzy +msgid "From leechers" +msgstr "Parceiros Incompletos:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 34 -#: rc.cpp:836 -#, no-c-format -msgid "Folder3 path" -msgstr "Rota ao cartafol 3" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:75 +#, fuzzy +msgid "From seeders" +msgstr "Cartafoles" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:839 -#, no-c-format -msgid "Whether to open torrent silently or not." -msgstr "Indica se se debe abrir o torrente de forma silenciosa ou non." +#: plugins/stats/statsplugin.cc:29 +msgid "Shows transfers statistics" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 44 -#: rc.cpp:842 -#, no-c-format -msgid "Delete action checked." -msgstr "Foi sinalada a aczón de borrado." +#: plugins/stats/statsplugin.cc:67 +#, fuzzy +msgid "Speed statistics" +msgstr "Limite de velocidade en KB/s" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 49 -#: rc.cpp:845 -#, no-c-format -msgid "Move action checked." -msgstr "Foi sinalada a aczón de mover." +#: plugins/stats/statsplugin.cc:68 +#, fuzzy +msgid "Connection statistics" +msgstr "Conexóns:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:848 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:16 #, no-c-format -msgid "ScanFolder Preferences" -msgstr "Preferéncias do Exame de Cartafoles" +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:851 -#, no-c-format -msgid "Scan folder &1" -msgstr "Examinar o cartafol &1" +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 +msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" +msgstr "Usa UPnP para encamiñar automaticamente os portos no seu enrotador" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 38 -#: rc.cpp:854 rc.cpp:1424 -#, no-c-format -msgid "Alt+1" -msgstr "Alt+1" +#: plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 +msgid "UPnP Devices" +msgstr "Dispositivos UPnP" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 46 -#: rc.cpp:857 -#, no-c-format -msgid "Scan folder &2" -msgstr "Examinar o cartafol &2" +#: plugins/upnp/upnprouter.cpp:418 plugins/upnp/upnprouter.cpp:431 +msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" +msgstr "" +"Non foi posíbel achar o servizo de encamiñamento na descrizón do dispositivo!" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 49 -#: rc.cpp:860 rc.cpp:1415 rc.cpp:1439 -#, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "Alt+2" +#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Web Interface" +msgstr "Opzóns Xerais" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 57 -#: rc.cpp:863 -#, no-c-format -msgid "Scan folder &3" -msgstr "Examinar o cartafol &3" +#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 +msgid "Allow to control ktorrent through browser" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:866 rc.cpp:1409 -#, no-c-format -msgid "Alt+3" -msgstr "Alt+3" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 +msgid "WebInterface" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 81 -#: rc.cpp:872 -#, no-c-format -msgid "Move to \"loaded\" directory &after loading" -msgstr "Mover para o cartafol \"carregado\" &após carregar" - -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 84 -#: rc.cpp:875 -#, no-c-format -msgid "Move torrent to \"loaded\" directory after loading it" -msgstr "Move o torrente para o cartafol \"carregado\" após te-la carregado" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "WebInterface Options" +msgstr "Opzóns Xerais" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 92 -#: rc.cpp:878 -#, no-c-format -msgid "Open torrents silentl&y" -msgstr "Abrir silenc&iosamente os torrentes" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:70 +msgid "Php executable is not in default path, please enter the path manually" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:881 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Do not show 'Select files to download' dialog" -msgstr "Non mostra o diálogo \"Escoller os ficheiros a obter\"" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Please enter a new password for the web interface." +msgstr "Introduza o novo nome do grupo." -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:884 -#, no-c-format -msgid "Delete after loadin&g" -msgstr "Borrar após carre&gar" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:116 +msgid "%1 exists and it is executable" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 106 -#: rc.cpp:887 -#, no-c-format -msgid "Deletes torrent after loading" -msgstr "Borra o torrente após carregá-la" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "%1 does not exist" +msgstr "O cartafol %1 non existe" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 116 -#: rc.cpp:890 -#, no-c-format -msgid "Folders to scan" -msgstr "Cartafoles a examinar" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:124 +msgid "%1 is not executable" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 151 -#: rc.cpp:893 -#, no-c-format -msgid "Folder 1:" -msgstr "Cartafol 1:" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:128 +msgid "%1 is a directory" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 162 -#: rc.cpp:896 -#, no-c-format -msgid "Folder 2:" -msgstr "Cartafol 2:" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:132 +msgid "%1 is not php executable path" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:899 -#, no-c-format -msgid "Folder 3:" -msgstr "Cartafol 3:" +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 +msgid "Zeroconf" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 30 -#: rc.cpp:902 rc.cpp:1838 -#, no-c-format -msgid "Search Preferences" -msgstr "Preferéncias de Procura" +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 +msgid "" +"Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 41 -#: rc.cpp:905 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Web Server" +msgid "Add potential peer" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 82 -#: rc.cpp:911 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:35 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Forward port" -msgstr "Re-encamiñar os Portos" +msgid "Peer IP:" +msgstr "Parceiro" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 107 -#: rc.cpp:914 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:43 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:107 #, no-c-format -msgid "Session TTL (in sec):" +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:51 apps/ktorrent/downloadpref.ui:338 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:346 +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Porto:" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Enter peer IP and port." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 142 -#: rc.cpp:917 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Select interface:" -msgstr "Escoller &Nada" +msgid "Add" +msgstr "&Engadir" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 173 -#: rc.cpp:920 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Usuário" - -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 188 -#: rc.cpp:923 -#, no-c-format -msgid "Change password ..." -msgstr "" +msgid "Advanced Preferences" +msgstr "Preferéncias de Procura" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 206 -#: rc.cpp:926 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:46 #, no-c-format -msgid "Php executable path:" +msgid "Time left estimation algorithm:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:929 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:49 apps/ktorrent/advancedpref.ui:86 #, no-c-format -msgid "Port number" +msgid "" +"KTorrent algorithm: Default algorithm using combination of other " +"algorithms based on our tests.
\n" +"Current speed algorithm: Simplest algorithm - BytesLeft/" +"CurrentSpeed
\n" +"Global average speed algorithm: BytesLeft/AverageSpeed
\n" +"Window of X algorithm: ET calculated from X speed samples
\n" +"Moving average algorithm: Moving average speed calculated from X " +"samples" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 15 -#: rc.cpp:932 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:64 #, fuzzy, no-c-format -msgid "forward Port" -msgstr "Re-encamiñar os Portos" +msgid "Current speed" +msgstr "Motor de procuras actual" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 20 -#: rc.cpp:935 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:69 #, no-c-format -msgid "Session time to live" +msgid "Global average speed" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 24 -#: rc.cpp:938 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "interface skin" -msgstr "Opzóns Xerais" - -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 28 -#: rc.cpp:941 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:74 #, no-c-format -msgid "php executable path" +msgid "Window of X" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 33 -#: rc.cpp:944 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:79 #, no-c-format -msgid "username" +msgid "Moving average" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 37 -#: rc.cpp:947 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:98 #, no-c-format -msgid "password" +msgid "(takes effect after restart)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 16 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:194 rc.cpp:950 rc.cpp:1010 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:125 #, no-c-format -msgid "Chunks" -msgstr "Anacos" +msgid "Disa&ble diskspace preallocation" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 43 -#: rc.cpp:953 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:141 #, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "Total:" +msgid "F&ully preallocate diskspace (avoids fragmentation)" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 81 -#: rc.cpp:956 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:147 #, no-c-format -msgid "Currently downloading:" -msgstr "A receber:" +msgid "Basic (slow)" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 119 -#: rc.cpp:959 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:152 #, no-c-format -msgid "Downloaded:" -msgstr "Obtido:" +msgid "Filesystem specific" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 157 -#: rc.cpp:962 -#, no-c-format -msgid "Excluded:" -msgstr "Excluido:" +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:174 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Performance" +msgstr "Preferéncias" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 195 -#: rc.cpp:965 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:193 #, no-c-format -msgid "Left:" -msgstr "" +msgid "Memory usage:" +msgstr "Utilizazón da memória:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 233 -#: rc.cpp:968 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:199 #, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Tamaño:" +msgid "Low" +msgstr "Baixa" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 280 -#: rc.cpp:971 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:204 #, no-c-format -msgid "Chunk" -msgstr "Anaco" +msgid "Medium" +msgstr "Média" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 291 -#: rc.cpp:974 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:209 #, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Evoluzón" +msgid "High" +msgstr "Alta" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 302 -#: rc.cpp:977 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:248 #, no-c-format -msgid "Peer" -msgstr "Parceiro" +msgid "GUI update interval:" +msgstr "Intervalo de actualizazón da interface:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 324 -#: rc.cpp:983 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:254 #, no-c-format -msgid "Assigned Peers" -msgstr "Parceiros Asinados" +msgid "500ms" +msgstr "500ms" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 63 -#: rc.cpp:992 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:259 #, no-c-format -msgid "Seeders:" -msgstr "Parceiros Completos:" +msgid "1s" +msgstr "1s" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 71 -#: rc.cpp:995 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:264 #, no-c-format -msgid "Leechers:" -msgstr "Parceiros Incompletos:" +msgid "2s" +msgstr "2s" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 129 -#: rc.cpp:998 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:269 #, no-c-format -msgid "Average Down Speed:" -msgstr "Velocidade Media de Recepzón:" +msgid "5s" +msgstr "5s" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 177 -#: rc.cpp:1001 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:308 #, no-c-format -msgid "Average Up Speed:" -msgstr "Velocidade Media de Envio:" +msgid "Fast CPU" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 195 -#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1070 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:342 #, no-c-format -msgid "Next update in:" -msgstr "Próxima actualizazón en:" +msgid "Slow CPU" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:354 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Data Checking" +msgstr "A verificar os dados" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 203 -#: rc.cpp:1007 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:373 #, no-c-format -msgid "Tracker Status:" -msgstr "Estado do Localizador:" +msgid "During uploading, do ¬ recheck chunks bigger than" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 332 -#: rc.cpp:1013 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:395 apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:138 #, no-c-format -msgid "Parts of the torrent which have been downloaded:" -msgstr "Partes do torrente que foron obtidas:" +msgid "KB" +msgstr "KB" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 367 -#: rc.cpp:1016 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:430 #, no-c-format -msgid "Parts of the torrent which are available:" -msgstr "Partes do torrente que están disponíbeis:" +msgid "Do a data integrit&y check after" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 457 -#: rc.cpp:1019 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:449 #, no-c-format -msgid "Sharing" -msgstr "A compartir" +msgid "corrupted chunks" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 487 -#: rc.cpp:1022 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:478 #, no-c-format -msgid "" -"Your upload will stop when share ratio gets to this value. Zero means no limit." +msgid "Networking" msgstr "" -"O seu envio será parado cando a proporzon atinxa este valor. Cero significa sen " -"limites." -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 525 -#: rc.cpp:1028 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:505 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Your upload will stop when you have uploaded for this many hours." +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "Número máximo de conexóns por torrente (0 = sen limite)" + +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:527 +#, no-c-format +msgid "DSCP for IP packets:" msgstr "" -"O seu envio será parado cando a proporzon atinxa este valor. Cero significa sen " -"limites." -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 533 -#: rc.cpp:1031 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:570 #, no-c-format -msgid "Hours" +msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 543 -#: rc.cpp:1034 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:586 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Ratio limit:" -msgstr "Limite global de conexóns" +msgid "HTTP tracker proxy:" +msgstr "Porto UDP do localizador:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 549 -#: rc.cpp:1037 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:59 #, no-c-format -msgid "Limit works only in seed mode" -msgstr "O limite só funciona no modo de fonte" - -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 557 -#: rc.cpp:1040 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Time &limit:" -msgstr "&Usar límite?" +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "Máximo de transferéncias:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 37 -#: rc.cpp:1043 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Update Tracker" -msgstr "&Actualizar o localizador" +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "Máximo de fontes:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 40 -#: rc.cpp:1046 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:94 #, no-c-format -msgid "Minimum update interval - 60 seconds" -msgstr "Intervalo mínimo de actualizazón - 60 segundos" +msgid "Start download on low disk space :" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 48 -#: rc.cpp:1049 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:102 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Add Trac&ker" -msgstr "Engadi&r un localizador" +msgid "Minimum disk space:" +msgstr "A reservar o espazo en disco" + +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:140 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Don't start" +msgstr "Non iniciado" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 64 -#: rc.cpp:1052 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:145 #, no-c-format -msgid "Remove Tracker" -msgstr "Borrar o Localizador" +msgid "Always ask" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 75 -#: rc.cpp:1055 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:150 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Ch&ange Tracker" -msgstr "Cam&biar de Localizador" +msgid "Force start" +msgstr "Non iniciado" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 100 -#: rc.cpp:1058 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:208 #, no-c-format -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Repor as predefinizóns" +msgid "MB" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1073 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:236 apps/ktorrent/downloadpref.ui:263 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:560 apps/ktorrent/downloadpref.ui:568 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:643 #, no-c-format -msgid "Show peer view tab in main window" -msgstr "Mostrar páxina de parceiros na fiestra principal" +msgid "(0 is no limit)" +msgstr "(0 é ilimitado)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1076 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:330 #, no-c-format -msgid "Show chunk download view tab in main window" -msgstr "Mostrar páxina de anacos obtidos na fiestra principal" +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "Taxa máxima de obtenzón:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1079 -#, no-c-format -msgid "Show trackers view tab in main window" -msgstr "Mostrar a páxina de localizadores na fiestra principal" +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:346 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Global connection limit:" +msgstr "Limite global de conexóns" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 24 -#: rc.cpp:1082 -#, no-c-format -msgid "Show list of peers" -msgstr "Mostrar lista de parceiros" +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:354 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Max seed time:" +msgstr "Taxa de compartizón:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 35 -#: rc.cpp:1085 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:370 #, no-c-format -msgid "Show list of chunks currentl&y downloading" -msgstr "Mostrar a l&ista de anacos a transferir actualmente" +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "Máximo de conexóns por torrente:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 60 -#: rc.cpp:1088 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:397 #, no-c-format -msgid "Show list of trackers" -msgstr "Mostrar lista de localizadores" +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "Número de envios concomitantes:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 16 -#: rc.cpp:1091 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:405 #, no-c-format -msgid "IPBlocking Preferences" -msgstr "Preferéncias do Bloqueo de IPs" +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "Porto UDP do localizador:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 47 -#: rc.cpp:1094 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:413 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Select PeerGuardian Filter File " -msgstr "Escoller ficheiro de filtro de PeerGuardian" +msgid "Max share ratio:" +msgstr "Taxa de compartizón:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 58 -#: rc.cpp:1097 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:421 #, no-c-format -msgid "Use PeerGuardian filter?" -msgstr "Usar filtro PeerGuardian?" +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "Taxa máxima de envio:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 77 -#: rc.cpp:1100 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:576 apps/ktorrent/downloadpref.ui:584 #, no-c-format -msgid "IP filter file:" -msgstr "Ficheiro de filtro de IPs:" +msgid "KB/sec (0 is no limit)" +msgstr "KB/s (0 é ilimitado)" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 85 -#: rc.cpp:1103 -#, no-c-format -msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" -msgstr "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:651 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hours (0 is no limit)" +msgstr "(0 é ilimitado)" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 123 -#: rc.cpp:1106 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:663 #, no-c-format -msgid "Dow&nload/Convert" -msgstr "Obter/Co&nverter" +msgid "&Keep seeding after download is finished" +msgstr "&Continuar a compartir após completar a recepzón" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 134 -#: rc.cpp:1109 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:674 #, no-c-format +msgid "Attention" +msgstr "Aviso" + +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:685 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" -"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." +"The above ports must also be forwarded if you are behind a router. The UPnP " +"plugin can do this for you." msgstr "" -"Obteña o filtro PeerGuardian de bluetack.co.uk ou blocklist.org.\n" -"NOTA: Supon-se que se obterá un ficheiro zip de bluetack.co.uk." +"Os portos acima deben ser re-encamiñados se estivese por trás dun enrotador. " +"A extensión de UPnP poderá facer iso por si." -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1113 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Level1 filter url" -msgstr "URL de filtro de Nível 1" +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "Escolla Que Ficheiros Desexa Obter" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1116 -#, no-c-format -msgid "Use level1 filter?" -msgstr "Usar filtro de nível 1?" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Download to:" +msgstr "Obter" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convert_dlg.ui line 24 -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 rc.cpp:1119 -#, no-c-format -msgid "Converting..." -msgstr "A converter..." +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:74 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Grupos" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convert_dlg.ui line 41 -#: rc.cpp:1122 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:97 #, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Click on the 'convert' button to start converting antip2p file. NOTE: This " -"process could take a while even on fast machines and during that time you will " -"not be able to use KTorrent." -msgstr "" -"Prema no botón \"converter\" para comezar a conversión do ficheiro \"antip2p\". " -"NOTA: Este proceso pode levar tempo, mesmo en máquinas rápidas, durante ese " -"tempo non poderá usar KTorrent." +msgid "&User controlled" +msgstr "Controlado polo &Usuário" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 27 -#: rc.cpp:1131 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:116 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start torrent" +msgstr "Comezar a comparti&r o torrente" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:181 #, no-c-format -msgid "Update" -msgstr "" +msgid "Select &All" +msgstr "Escoll&er todo" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 46 -#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1220 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:189 #, no-c-format -msgid "Update charts every" -msgstr "" +msgid "Select &None" +msgstr "Escoller &Nada" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 71 -#: rc.cpp:1137 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "GUI updates" -msgstr "Intervalo de actualizazón da interface" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Inverter a Seleczón" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 92 -#: rc.cpp:1140 rc.cpp:1223 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:224 #, no-c-format -msgid "Gather data every" +msgid "Disk space" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 120 -#: rc.cpp:1143 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:260 #, no-c-format -msgid "miliseconds" +msgid "Required disk space:" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:268 +#, no-c-format +msgid "Free disk space:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 135 -#: rc.cpp:1146 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:276 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum" -msgstr "Máximo de fontes:" +msgid "After download:" +msgstr "obtenzón:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 154 -#: rc.cpp:1149 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum speed scale mode:" -msgstr "Máximo de fontes:" +msgid "&OK" +msgstr "O&K" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "C&ancelar" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 165 -#: rc.cpp:1155 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44 #, no-c-format -msgid "Exact" -msgstr "" +msgid "Encryption" +msgstr "Cifraxe" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 175 -#: rc.cpp:1158 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:58 libktorrent/ktorrent.kcfg:158 #, no-c-format -msgid "See 'What's this' for more help" -msgstr "" +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "Usar a cifraxe do protocolo" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 180 -#: rc.cpp:1161 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:64 #, no-c-format msgid "" -"Set maximum value on OY scale as:\n" -"- Top: Globally achieved maximum speed\n" -"- Exact: Maximum achieved speed visible on chart" +"Protocol encryption is used to prevent ISP's from slowing down bittorrent " +"connections." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 192 -#: rc.cpp:1166 rc.cpp:1199 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Peers speed" -msgstr "Parceiros" - -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 211 -#: rc.cpp:1169 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Peers speed:" -msgstr "Parceiro" +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:72 libktorrent/ktorrent.kcfg:162 +#, no-c-format +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "Permitir conexóns non-cifradas" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 222 -#: rc.cpp:1172 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:75 #, no-c-format -msgid "update every" +msgid "" +"If unchecked, you'll be able to connect only to clients supporting " +"encryption." msgstr "" +"Se a opzón non estivese sinalada, só se poderá conectar a clientes que " +"soporten a cifraxe." -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 244 -#: rc.cpp:1175 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:88 #, no-c-format -msgid "chart data updates" +msgid "" +"Distributed Hash Table protocol.
Decentralized peers " +"exchange protocol. See manual for more info." msgstr "" +"Protocolo Distributed Hash Table (Táboa de Dispersión " +"Distribuida).
Os parceiros descentralizados comparten os dados do " +"protocolo. Consulte o manual para máis informazóns." -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 254 -#: rc.cpp:1178 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:99 #, no-c-format -msgid "Gathering data about many connected peers can be CPU consuming." -msgstr "" +msgid "&Use DHT to get additional peers" +msgstr "&Usar DHT para obter mais parceiros" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 267 -#: rc.cpp:1181 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Peers connections" -msgstr "Conexóns:" +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:118 +#, no-c-format +msgid "UDP port for DHT communication:" +msgstr "Porto de UDP para a comunicazón do DHT:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 270 -#: rc.cpp:1184 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:161 #, no-c-format -msgid "Large values can obscure charts of connected peers" -msgstr "" +msgid "Custom IP" +msgstr "IP Personalizado" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 289 -#: rc.cpp:1187 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:172 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Show seeders in swarms" -msgstr "Mostrar o ícone na bande&xa do sistema" +msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "Enviar ao localizador un IP o&u nome de máquina personalizado" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 297 -#: rc.cpp:1190 -#, no-c-format -msgid "Show leechers in swarms" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:188 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "IP ou nome de máquina personalizado:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 309 -#: rc.cpp:1193 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:205 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Mostrar o ícone na bande&xa do sistema" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:216 #, no-c-format -msgid "Measurements count" -msgstr "" +msgid "Show s&ystem tray icon" +msgstr "Mostrar o ícone na bande&xa do sistema" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 392 -#: rc.cpp:1202 rc.cpp:1217 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:224 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Upload" -msgstr "Envios" +msgid "Show speed &bar in tray icon" +msgstr "Mostrar o ícone na bande&xa do sistema" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 424 -#: rc.cpp:1205 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:232 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Connections" -msgstr "Conexóns:" - -#. i18n: file ./plugins/stats/statsspdwgt.ui line 40 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 rc.cpp:1214 rc.cpp:1256 -#, no-c-format -msgid "Peers" -msgstr "Parceiros" +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "Mostrar o ícone na bande&xa do sistema" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1226 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:251 #, no-c-format -msgid "Toggle peers speed charts" +msgid "Upload bandwidth (in KB/sec):" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 22 -#: rc.cpp:1229 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:276 #, no-c-format -msgid "Interval between getting data about peers speed" +msgid "Download bandwidth (in KB/sec):" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 26 -#: rc.cpp:1232 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:305 #, no-c-format -msgid "Toggle drawing of leechers in swarms" -msgstr "" +msgid "Folders" +msgstr "Cartafoles" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 30 -#: rc.cpp:1235 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:324 #, no-c-format -msgid "Toggle drawing of seeders in swarms" -msgstr "" +msgid "Folder to store temporary files:" +msgstr "Cartafol onde guardar os ficheiros temporáis:" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1238 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:342 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Download mesurments count" -msgstr "Transferir Torrente" - -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:1241 -#, no-c-format -msgid "Peers speed mesurments count" -msgstr "" +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Non obté-los" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 43 -#: rc.cpp:1244 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:353 #, no-c-format -msgid "Upload mesurments count" -msgstr "" +msgid "&Automatically save downloads to:" +msgstr "Guardar &automaticamente os ficheiros obtidos en:" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1247 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:395 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Connections mesurments count" -msgstr "Sinal de mensaxes de conexóns" +msgid "Copy .torrent files to:" +msgstr "torrentes" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1250 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "DHT mesurments count" -msgstr "" +msgid "KTorrent Blacklist" +msgstr "Lista Negra de KTorrent" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 56 -#: rc.cpp:1253 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:30 #, no-c-format -msgid "OY axis max mode" +msgid "" +"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your " +"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." msgstr "" +"Nota: a lista-negra só se aplica á sesión actual. Use guardar/abrir para " +"guardar as entradas ou use a extensión de Filtro de IPs (PeerGuardian)." -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:1262 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "Import an existing download" -msgstr "Importa unha transferéncia existente" +msgid "Banned Peers" +msgstr "Parceiros Rexeitados" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 49 -#: rc.cpp:1265 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:50 #, no-c-format -msgid "Torrent:" -msgstr "Torrente:" +msgid "Peer IP address" +msgstr "Enderezo IP do parceiro" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 63 -#: rc.cpp:1268 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:96 #, no-c-format -msgid "Data:" -msgstr "Dados:" +msgid "Add peer:" +msgstr "Engadir parceiro:" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 95 -#: rc.cpp:1271 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "" -"Please specify the torrent and the data already downloaded for that torrent." -msgstr "Indique o torrente e os dados xa transferidos para esa torrente." +msgid "Adds a peer to blacklist" +msgstr "Engade un parceiro á lista-negra" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 133 -#: rc.cpp:1274 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:168 #, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importar" - -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/ktrssfeedplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1280 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "default" -msgstr "Engadir Prede&finizón" +msgid "Removes selected peer from blacklist" +msgstr "Borra o parceiro actual da lista-negra" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 18 -#: rc.cpp:1283 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:176 #, no-c-format -msgid "Rss Feeds" -msgstr "" +msgid "C&lear" +msgstr "&Limpar" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:1286 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Feeds" -msgstr "Parceiros Completos:" +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Clears this list" +msgstr "Valeira esta lista" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:1289 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207 #, no-c-format -msgid "De&lete" +msgid "&Open..." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:1292 rc.cpp:1331 rc.cpp:1340 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218 #, no-c-format -msgid "&New" +msgid "Save &As..." +msgstr "Guardar &Como..." + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" msgstr "" +"Guarda esta lista-negra para ser usada coa extensión de Filtrado de IP de " +"KTorrent" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 117 -#: rc.cpp:1295 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759 #, fuzzy, no-c-format -msgid "&URL" -msgstr "URL" +msgid "&Apply" +msgstr "A&plicar" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:1298 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4 #, no-c-format -msgid "Articles" +msgid "&File" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:1304 -#, no-c-format -msgid "Auto&refresh" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de Transferéncias" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:1307 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34 #, no-c-format -msgid "I&gnore TTL" -msgstr "" +msgid "Download Toolbar" +msgstr "Barra de Transferéncias" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 270 -#: rc.cpp:1310 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:30 #, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "" +msgid "Paste URL" +msgstr "Apegar o URL" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 299 -#: rc.cpp:1313 rc.cpp:1343 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:52 plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:151 +#: plugins/search/searchpref.ui:166 #, no-c-format -msgid "&Title" -msgstr "" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 323 -#: rc.cpp:1316 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:106 #, no-c-format -msgid "Keep Articles (days)" -msgstr "" +msgid "O&K" +msgstr "O&K" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1346 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:114 apps/ktorrent/scandlgbase.ui:179 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:128 #, no-c-format -msgid "&Active" -msgstr "" - -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 362 -#: rc.cpp:1322 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Filtro de IP" - -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 389 -#: rc.cpp:1325 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Accept Filters" -msgstr "Todos os Ficheiros" +msgid "C&ancel" +msgstr "C&ancelar" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 440 -#: rc.cpp:1334 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:16 #, no-c-format -msgid "Reject Filters" -msgstr "" +msgid "KT Queue Dialog" +msgstr "Diálogo da Cola de KT" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 557 -#: rc.cpp:1349 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:69 apps/ktorrent/queuedlg.ui:285 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:203 #, no-c-format -msgid "Regular Expressions" -msgstr "" +msgid "Status:" +msgstr "Estado:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 587 -#: rc.cpp:1352 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:85 apps/ktorrent/queuedlg.ui:301 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:461 #, no-c-format -msgid "Treat as &Series" -msgstr "" +msgid "Tracker:" +msgstr "Localizador:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 624 -#: rc.cpp:1355 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Process" -msgstr "Evoluzón" +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:93 apps/ktorrent/queuedlg.ui:309 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:453 +#, no-c-format +msgid "DHT:" +msgstr "DHT:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 643 -#: rc.cpp:1358 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:109 apps/ktorrent/queuedlg.ui:325 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:495 #, no-c-format -msgid "Series Criteria" -msgstr "" +msgid "Share ratio:" +msgstr "Taxa de compartizón:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 679 -#: rc.cpp:1361 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:117 #, no-c-format -msgid "Match Without Episode" -msgstr "" +msgid "Bytes left:" +msgstr "Bytes restantes:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 713 -#: rc.cpp:1364 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:177 apps/ktorrent/queuedlg.ui:223 #, no-c-format -msgid "Max Episode" -msgstr "" +msgid "Torrent" +msgstr "Torrente" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 739 -#: rc.cpp:1367 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Max Season" -msgstr "Proporzón máxima:" +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:188 apps/ktorrent/queuedlg.ui:234 +#, no-c-format +msgid "Controlled by" +msgstr "Controlada por" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 758 -#: rc.cpp:1370 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:214 #, no-c-format -msgid "Min Season" -msgstr "" +msgid "Upload&s" +msgstr "Envio&s" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 782 -#: rc.cpp:1373 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:333 #, no-c-format -msgid "Min Episode" -msgstr "" +msgid "Uploaded:" +msgstr "Enviado:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 814 -#: rc.cpp:1376 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:486 #, no-c-format -msgid "Test te&xt" -msgstr "" +msgid "M&ove up" +msgstr "S&ubir" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 840 -#: rc.cpp:1379 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Te&st" -msgstr "Verificar" +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:494 +#, no-c-format +msgid "Move dow&n" +msgstr "&Baixar" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 858 -#: rc.cpp:1382 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:519 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Filter Matches" -msgstr "Rota ao cartafol 1" +msgid "Move to top" +msgstr "S&ubir" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 28 -#: rc.cpp:1391 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:530 #, no-c-format -msgid "Bandwidth scheduler" -msgstr "Planificador do ancho de banda" +msgid "Move to &bottom" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 50 -#: rc.cpp:1394 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:555 #, no-c-format -msgid "Left click category" -msgstr "Categoria do botón esquerdo" +msgid "&QM Controlled" +msgstr "Controlado por &QM" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 61 -#: rc.cpp:1397 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:563 #, no-c-format -msgid "Categor&y 1" -msgstr "Categor&ia 1" +msgid "&User Controlled" +msgstr "Controlado polo &Usuário" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 157 -#: rc.cpp:1400 rc.cpp:1427 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:24 #, no-c-format -msgid "T&urn off" -msgstr "&Apagar" +msgid "Scanning data" +msgstr "A analisar os dados" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 165 -#: rc.cpp:1403 rc.cpp:1430 -#, no-c-format -msgid "&Normal" -msgstr "&Normal" +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:38 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scanning data of torrent :" +msgstr "A analisar á procura de anacos :" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 195 -#: rc.cpp:1406 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Category &3" -msgstr "Categoria &3" +msgid "Number of chunks found :" +msgstr "Número de anacos achados:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 206 -#: rc.cpp:1412 rc.cpp:1436 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:70 #, no-c-format -msgid "Category &2" -msgstr "Categoria &2" +msgid "Number of chunks failed / not downloaded :" +msgstr "Número de anacos fallados / non obtidos :" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 219 -#: rc.cpp:1418 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:97 apps/ktorrent/scandlgbase.ui:120 #, no-c-format -msgid "Right click category" -msgstr "Categoria do botón direito" +msgid "0" +msgstr "0" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 230 -#: rc.cpp:1421 -#, no-c-format -msgid "Category &1" -msgstr "Categoria &1" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Set the speed limits for torrent" +msgstr "Comezar a comparti&r o torrente" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 367 -#: rc.cpp:1433 -#, no-c-format -msgid "&Category 3" -msgstr "&Categoria 3" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Max upload rate:" +msgstr "Taxa máxima de envio:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 390 -#: rc.cpp:1442 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Categorias" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Max download rate:" +msgstr "Taxa máxima de obtenzón:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 401 -#: rc.cpp:1445 -#, no-c-format -msgid "1. Category" -msgstr "1. Categoria" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:97 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:105 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "KB/s (0 is no limit)" +msgstr "KB/s (0 é ilimitado)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 409 -#: rc.cpp:1448 -#, no-c-format -msgid "3. Category" -msgstr "3. Categoria" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Cancel" +msgstr "C&ancelar" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 425 -#: rc.cpp:1451 rc.cpp:1460 rc.cpp:1469 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "download:" -msgstr "obtenzón:" +msgid "Create Torrent" +msgstr "Criar Torrente" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 441 -#: rc.cpp:1454 rc.cpp:1463 rc.cpp:1472 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:38 #, no-c-format -msgid "upload:" -msgstr "envio:" +msgid "The file or folder of which you want to create a torrent:" +msgstr "O ficheiro ou cartafol do cal desexa criar un torrente:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 457 -#: rc.cpp:1457 rc.cpp:1466 rc.cpp:1475 -#, no-c-format -msgid "KB/s *" -msgstr "KB/s *" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "You must add at least one tracker or node." +msgstr "Debe engadir polo menos un localizador." -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 567 -#: rc.cpp:1478 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:61 #, no-c-format -msgid "2. Category" -msgstr "2. Categoria" +msgid "File Options" +msgstr "Opzóns do Ficheiro" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 626 -#: rc.cpp:1481 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:80 #, no-c-format -msgid "* zero means no limit" -msgstr "*cero significa ilimitado" +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "Tamaño de cada anaco:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 672 -#: rc.cpp:1484 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:86 #, no-c-format -msgid "Save to file" -msgstr "Guardar nun ficheiro" +msgid "32" +msgstr "32" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 680 -#: rc.cpp:1487 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:91 #, no-c-format -msgid "&Load from file" -msgstr "&Ler dun ficheiro" +msgid "64" +msgstr "64" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 688 -#: rc.cpp:1490 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:96 #, no-c-format -msgid "Reset schedule" -msgstr "Reiniciar a planificazón" +msgid "128" +msgstr "128" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 751 -#: rc.cpp:1493 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:101 #, no-c-format -msgid "O&k" -msgstr "O&K" +msgid "256" +msgstr "256" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 16 -#: rc.cpp:1502 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:106 #, no-c-format -msgid "Scheduler Plugin Pref Page" -msgstr "Páxina de Preferéncias da Extensión de Planificazón" +msgid "512" +msgstr "512" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 27 -#: rc.cpp:1505 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:111 #, no-c-format -msgid "Use &bandwidth scheduler?" -msgstr "Usar o planificador do ancho de &banda?" +msgid "1024" +msgstr "1024" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 35 -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:59 rc.cpp:1508 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:116 #, no-c-format -msgid "Bandwidth Scheduler" -msgstr "Planificazón do Ancho de Banda" +msgid "2048" +msgstr "2048" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 46 -#: rc.cpp:1511 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:121 #, no-c-format -msgid "Use colors instead of pi&xmaps?" -msgstr "Usar cores en ve&z de imaxes?" +msgid "4096" +msgstr "4096" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 54 -#: rc.cpp:1514 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:126 #, no-c-format -msgid "(Recommended for slower systems)" -msgstr "(Recomendado para os sistemas máis lentos)" +msgid "8192" +msgstr "8192" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 62 -#: rc.cpp:1517 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "Edit s&chedule" -msgstr "Editar a &planificazón" +msgid "Start seedin&g the torrent" +msgstr "Comezar a comparti&r o torrente" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1520 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:176 #, no-c-format -msgid "Enable bandwidth scheduler?" -msgstr "Activar a planificazón do ancho de banda?" +msgid "Decentrali&zed (DHT only)" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1523 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:184 #, no-c-format -msgid "Use colors instead of pixmaps?" -msgstr "Usar cores en vez de imaxes?" +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "Torrente privado (non se permite o DHT)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1526 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "Use rich log text" -msgstr "Usar texto formatado no rexisto" +msgid "Comments:" +msgstr "Comentários:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 15 -#: rc.cpp:1529 -#, no-c-format -msgid "General info messages flag" -msgstr "Sinal de mensaxes de informazón xeral" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:248 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Create" +msgstr "Cri&ar" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1532 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:262 +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:141 #, no-c-format -msgid "Connections messages flag" -msgstr "Sinal de mensaxes de conexóns" +msgid "Ca&ncel" +msgstr "Ca&ncelar" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1535 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:283 #, no-c-format -msgid "DHT messages flag" -msgstr "Sinal de mensaxes DHT" +msgid "DHT nodes" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:333 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Node:" +msgstr "Nada" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:385 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "IP or hostname" +msgstr "IP ou nome de máquina personalizado:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 27 -#: rc.cpp:1538 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:396 libktorrent/ktorrent.kcfg:54 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:60 #, no-c-format -msgid "Tracker info messages flag" -msgstr "Sinal de mensaxes de informazón do localizador" +msgid "Port" +msgstr "Porto" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 31 -#: rc.cpp:1541 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:437 #, no-c-format -msgid "Disk IO info messages flag" -msgstr "Sinal de mensaxes de informazón da E/S do disco" +msgid "" +"NOTE: Some known good DHT nodes are already inserted. You should probably " +"insert your own IP address and port too if you plan to seed this torrent." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1544 +#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:54 #, no-c-format -msgid "IPFilter plugin messages flag" -msgstr "Sinal das mensaxes da extensión de IPFilter" +msgid "Test" +msgstr "Verificar" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:1547 +#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62 #, no-c-format -msgid "Search plugin messages flag" -msgstr "Sinal das mensaxes da extensión de pesquisa" +msgid "Close" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 43 -#: rc.cpp:1550 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "PartFileImport plugin messages flag" -msgstr "Sinal das mensaxes da extensión PartFileImport" +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "Número máximo de transferéncias (0 = sen limite)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1553 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "InfoWidget plugin messages flag" -msgstr "Sinal das mensaxes da extensión InfoWidget" +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "Número máximo de fontes (0 = sen limite)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1556 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "UPnP plugin messages flag" -msgstr "Sinal das mensaxes da extensión de UPnP" +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 55 -#: rc.cpp:1559 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "ScanFolder plugin messages flag" -msgstr "Sinal das mensaxes da extensión de Pesquisa de Cartafoles" +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "Número máximo de conexóns por torrente (0 = sen limite)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 59 -#: rc.cpp:1562 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "Scheduler plugin messages flag" -msgstr "Sinal das mensaxes da extensión de Planificazón" +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "Número máximo de conexóns para todos os torrentes (0 = sen limite)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 63 -#: rc.cpp:1565 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "Maximum upload speed in KB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Velocidade máxima de envio en KB/s (0 = sen limite)" + +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Maximum download speed in KB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Velocidade máxima de recepzón en KB/s (0 = sen limite)" + +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:44 #, fuzzy, no-c-format -msgid "RSS plugin messages flag" -msgstr "Sinal das mensaxes da extensión de pesquisa" +msgid "Maximum share ratio(0 = no limit)" +msgstr "A taxa máxima de compartizón foi atinxida." -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 67 -#: rc.cpp:1568 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:49 #, fuzzy, no-c-format -msgid "WebInterface plugin messages flag" -msgstr "Sinal das mensaxes da extensión de IPFilter" +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "A taxa máxima de compartizón foi atinxida." -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 16 -#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 rc.cpp:1571 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:66 #, no-c-format -msgid "LogViewer Options" -msgstr "Opzóns do Visor do Rexisto" +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "Mostrar un ícone na bandexa do sistema" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 44 -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 rc.cpp:1574 -#, no-c-format -msgid "Plugins" -msgstr "Extensións" +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "Mostrar o ícone na bande&xa do sistema" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:1577 rc.cpp:1595 rc.cpp:1613 rc.cpp:1634 rc.cpp:1649 rc.cpp:1667 -#: rc.cpp:1688 rc.cpp:1706 rc.cpp:1721 rc.cpp:1754 rc.cpp:1769 rc.cpp:1784 -#: rc.cpp:1802 rc.cpp:1817 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:74 #, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Todo" +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 58 -#: rc.cpp:1580 rc.cpp:1598 rc.cpp:1616 rc.cpp:1637 rc.cpp:1652 rc.cpp:1670 -#: rc.cpp:1691 rc.cpp:1709 rc.cpp:1724 rc.cpp:1757 rc.cpp:1772 rc.cpp:1787 -#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1820 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "Debug" -msgstr "Depurazón" +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 63 -#: rc.cpp:1583 rc.cpp:1601 rc.cpp:1619 rc.cpp:1640 rc.cpp:1655 rc.cpp:1673 -#: rc.cpp:1694 rc.cpp:1712 rc.cpp:1727 rc.cpp:1760 rc.cpp:1775 rc.cpp:1790 -#: rc.cpp:1808 rc.cpp:1823 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:86 #, no-c-format -msgid "Notice" -msgstr "Aviso" +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "Mostra mensaxes ao rematar os torrentes." -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 68 -#: rc.cpp:1586 rc.cpp:1604 rc.cpp:1622 rc.cpp:1643 rc.cpp:1658 rc.cpp:1676 -#: rc.cpp:1697 rc.cpp:1715 rc.cpp:1730 rc.cpp:1763 rc.cpp:1778 rc.cpp:1793 -#: rc.cpp:1811 rc.cpp:1826 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "Important" -msgstr "Importante" +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "Continuar a compartir após completar a obtenzón" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 73 -#: rc.cpp:1589 rc.cpp:1607 rc.cpp:1625 rc.cpp:1646 rc.cpp:1661 rc.cpp:1679 -#: rc.cpp:1700 rc.cpp:1718 rc.cpp:1733 rc.cpp:1766 rc.cpp:1781 rc.cpp:1796 -#: rc.cpp:1814 rc.cpp:1829 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Nada" +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "Cartafol onde guardar os ficheiros temporais" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 85 -#: rc.cpp:1592 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:98 #, no-c-format -msgid "IPFilter:" -msgstr "Filtro de IPs:" +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "" +"Indica se debe guardar automaticamente os ficheiros obtidos no cartafol de " +"guardado" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 126 -#: rc.cpp:1610 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:102 #, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Procurar:" +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "Cartafol onde guardar os ficheiros obtidos" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 167 -#: rc.cpp:1628 -#, no-c-format -msgid "UPnP:" -msgstr "UPnP:" +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:106 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "" +"Indica se debe guardar automaticamente os ficheiros obtidos no cartafol de " +"guardado" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:1631 -#, no-c-format -msgid "ScanFolder:" -msgstr "Pesquisa de cartafoles:" +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:110 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "Cartafol onde guardar os ficheiros obtidos" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:1664 -#, no-c-format -msgid "Scheduler:" -msgstr "Planificador:" +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "" +"Indica se debe guardar automaticamente os ficheiros obtidos no cartafol de " +"guardado" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 290 -#: rc.cpp:1682 -#, no-c-format -msgid "PartFileImport:" -msgstr "PartFileImport:" +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "Cartafol onde guardar os ficheiros temporais" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 301 -#: rc.cpp:1685 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:122 #, no-c-format -msgid "InfoWidget:" -msgstr "InfoWidget:" +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "Indica se debe usar un IP personalizado a pasar ao localizador" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:1703 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:126 #, no-c-format -msgid "RSS plugin:" +msgid "Directory which was used as the last save directory" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 413 -#: rc.cpp:1736 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "WebInterface plugin:" -msgstr "Opzóns Xerais" - -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 426 -#: rc.cpp:1739 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:130 #, no-c-format -msgid "System" -msgstr "Sistema" +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "IP a pasar ao localizador" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 437 -#: rc.cpp:1742 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "General:" -msgstr "Xeral:" +msgid "Memory usage" +msgstr "Utilizazón da memória" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 445 -#: rc.cpp:1745 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "Connections:" -msgstr "Conexóns:" +msgid "GUI update interval" +msgstr "Intervalo de actualizazón da interface" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 559 -#: rc.cpp:1799 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:142 #, no-c-format -msgid "Disk I/O:" -msgstr "E/S Disco:" +msgid "Support for DHT" +msgstr "Soporte para DHT" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 640 -#: rc.cpp:1835 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:146 #, no-c-format -msgid "Use rich te&xt for log" -msgstr "Usar te&xto formatado no rexisto" +msgid "DHT port" +msgstr "Porto do DHT" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 41 -#: rc.cpp:1841 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:152 #, no-c-format -msgid "External Browser" -msgstr "" +msgid "Number of upload slots" +msgstr "Número de envios concomitantes" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 52 -#: rc.cpp:1844 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:196 #, no-c-format -msgid "Open searches in external browser" +msgid "Columns shown in KTorrentView" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 60 -#: rc.cpp:1847 rc.cpp:1892 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:205 #, no-c-format -msgid "Use default browser" +msgid "ET algorithm" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 79 -#: rc.cpp:1850 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Custom browser path:" -msgstr "Grupos Personalizados" - -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 116 -#: rc.cpp:1853 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:227 #, no-c-format -msgid "Search Engines" -msgstr "Infra-estruturas de procura" +msgid "" +"When there's no space left to complete download and free diskspace is less " +"than minDiskSpace, torrent will be stopped." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 143 -#: rc.cpp:1856 +#: libktorrent/labelviewitembase.ui:49 #, no-c-format -msgid "Search engine name:" -msgstr "Nome do motor de procuras:" +msgid "textLabel2" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 187 -#: rc.cpp:1862 +#: libktorrent/labelviewitembase.ui:65 #, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Engadir" +msgid "textLabel3" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 195 -#: rc.cpp:1865 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:16 #, no-c-format -msgid "Engines" -msgstr "Motores" +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Xestor de extensións" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 206 -#: rc.cpp:1868 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:48 #, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "URL" +msgid "Load" +msgstr "Carregar" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 257 -#: rc.cpp:1874 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:56 #, no-c-format -msgid "R&emove All" -msgstr "B&orrar todo" +msgid "U&nload" +msgstr "De&scarregar" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 282 -#: rc.cpp:1877 -#, no-c-format -msgid "Add Defau<" -msgstr "Engadir Prede&finizón" +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Load &All" +msgstr "Carregar Todos" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 290 -#: rc.cpp:1880 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:72 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Update From Internet" -msgstr "Actualizar de Internet" +msgid "&Unload All" +msgstr "Descarregar Todos" -#. i18n: file ./plugins/search/searchbar.ui line 53 -#: plugins/search/searchplugin.cpp:50 plugins/search/searchtab.cpp:48 -#: rc.cpp:1883 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:43 #, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Procurar" +msgid "Total:" +msgstr "Total:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchbar.ui line 78 -#: rc.cpp:1886 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:81 #, no-c-format -msgid "Search engine:" -msgstr "Motor de pesquisas:" +msgid "Currently downloading:" +msgstr "A receber:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1889 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:119 #, no-c-format -msgid "Current search engine" -msgstr "Motor de procuras actual" +msgid "Downloaded:" +msgstr "Obtido:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1895 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:157 #, no-c-format -msgid "Use custom browser" -msgstr "" +msgid "Excluded:" +msgstr "Excluido:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1898 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:195 #, no-c-format -msgid "Custom browser executable path" +msgid "Left:" msgstr "" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:35 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Tamaño:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:37 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:280 +#, no-c-format +msgid "Chunk" +msgstr "Anaco" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:39 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Evoluzón" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:41 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Peer" +msgstr "Parceiro" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:47 -msgid "%1 KB/s" -msgstr "%1 KB/s" +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:324 +#, no-c-format +msgid "Assigned Peers" +msgstr "Parceiros Asinados" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:58 -#, c-format +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Show list of peers" +msgstr "Mostrar lista de parceiros" + +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Show list of chunks currentl&y downloading" +msgstr "Mostrar a l&ista de anacos a transferir actualmente" + +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Show list of trackers" +msgstr "Mostrar lista de localizadores" + +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "Mostrar páxina de parceiros na fiestra principal" + +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "Mostrar páxina de anacos obtidos na fiestra principal" + +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "Mostrar a páxina de localizadores na fiestra principal" + +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Seeders:" +msgstr "Parceiros Completos:" + +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Leechers:" +msgstr "Parceiros Incompletos:" + +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Average Down Speed:" +msgstr "Velocidade Media de Recepzón:" + +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:177 +#, no-c-format +msgid "Average Up Speed:" +msgstr "Velocidade Media de Envio:" + +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:195 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Next update in:" +msgstr "Próxima actualizazón en:" + +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Tracker Status:" +msgstr "Estado do Localizador:" + +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:332 +#, no-c-format +msgid "Parts of the torrent which have been downloaded:" +msgstr "Partes do torrente que foron obtidas:" + +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:367 +#, no-c-format +msgid "Parts of the torrent which are available:" +msgstr "Partes do torrente que están disponíbeis:" + +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Sharing" +msgstr "A compartir" + +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:487 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 day \n" -"%n days " +"Your upload will stop when share ratio gets to this value. Zero means no " +"limit." msgstr "" -"1 dia \n" -"%n dias" +"O seu envio será parado cando a proporzon atinxa este valor. Cero significa " +"sen limites." -#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 -#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 -msgid "Yes, First" -msgstr "Si, Primeiro" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:525 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Your upload will stop when you have uploaded for this many hours." +msgstr "" +"O seu envio será parado cando a proporzon atinxa este valor. Cero significa " +"sen limites." -#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:80 -#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:152 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:123 -msgid "Yes, Last" -msgstr "Si, Último" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Hours" +msgstr "" -#: libktorrent/util/log.cpp:103 -msgid "Cannot open log file %1 : %2" -msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro de rexisto %1 : %2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:543 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "Limite global de conexóns" -#: libktorrent/util/file.cpp:87 -msgid "Cannot write to %1 : %2" -msgstr "Non foi posíbel escreber en %1 : %2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:549 +#, no-c-format +msgid "Limit works only in seed mode" +msgstr "O limite só funciona no modo de fonte" -#: libktorrent/util/file.cpp:101 -#, c-format -msgid "Cannot read from %1" -msgstr "Non foi posíbel ler de %1" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:557 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time &limit:" +msgstr "&Usar límite?" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:78 -msgid "Cannot create directory %1: %2" -msgstr "Non foi posíbel criar o cartafol %1: %2" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:37 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Update Tracker" +msgstr "&Actualizar o localizador" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:92 -msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" -msgstr "Non foi posíbel criar unha ligazón simbólica de %1 para %2: %3" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Minimum update interval - 60 seconds" +msgstr "Intervalo mínimo de actualizazón - 60 segundos" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:108 -msgid "Cannot move %1 to %2: %3" -msgstr "Non foi posíbel mover de %1 para %2: %3" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add Trac&ker" +msgstr "Engadi&r un localizador" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:124 libktorrent/util/fileops.cpp:140 -msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" -msgstr "Non foi posíbel copiar de %1 para %2: %3" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "Borrar o Localizador" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:232 -msgid "Cannot delete %1: %2" -msgstr "Non foi posíbel borrar %1: %2" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ch&ange Tracker" +msgstr "Cam&biar de Localizador" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:251 -msgid "Cannot create %1: %2" -msgstr "Non foi posíbel criar %1: %2" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Repor as predefinizóns" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:272 -msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" -msgstr "Non foi posíbel calcular o tamaño do ficheiro %1: %2" +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Click on the 'convert' button to start converting antip2p file. NOTE: This " +"process could take a while even on fast machines and during that time you " +"will not be able to use KTorrent." +msgstr "" +"Prema no botón \"converter\" para comezar a conversión do ficheiro \"antip2p" +"\". NOTA: Este proceso pode levar tempo, mesmo en máquinas rápidas, durante " +"ese tempo non poderá usar KTorrent." -#: libktorrent/util/fileops.cpp:289 -#, c-format -msgid "Cannot calculate the filesize : %2" -msgstr "Non foi posíbel calcular o tamaño do ficheiro : %2" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:16 +#, no-c-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "Preferéncias do Bloqueo de IPs" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:317 -#: libktorrent/util/fileops.cpp:346 libktorrent/util/fileops.cpp:405 -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:257 -msgid "Cannot open %1 : %2" -msgstr "Non foi posíbel aceder a %1 : %2" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select PeerGuardian Filter File " +msgstr "Escoller ficheiro de filtro de PeerGuardian" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:367 libktorrent/util/fileops.cpp:373 -#: libktorrent/util/fileops.cpp:376 libktorrent/util/fileops.cpp:391 -#, c-format -msgid "Cannot expand file : %1" -msgstr "Non foi posíbel expandir o ficheiro : %1" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Use PeerGuardian filter?" +msgstr "Usar filtro PeerGuardian?" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:393 -#, fuzzy -msgid "Cannot expand file" -msgstr "Non foi posíbel expandir o ficheiro %1" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:77 +#, no-c-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "Ficheiro de filtro de IPs:" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:426 -#, c-format -msgid "Cannot seek in file : %1" -msgstr "Non foi posíbel procurar no ficheiro : %1" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:85 +#, no-c-format +msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" +msgstr "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" -#: libktorrent/util/mmapfile.cpp:166 -msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" -msgstr "Non foi posíbel escreber para alén do buffer de \"mmap\"!" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "Obter/Co&nverter" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:54 -msgid "%1
Status: %2
Author: %3" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:133 +#, no-c-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" +"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." msgstr "" +"Obteña o filtro PeerGuardian de bluetack.co.uk ou blocklist.org.\n" +"NOTA: Supon-se que se obterá un ficheiro zip de bluetack.co.uk." -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 -msgid "Loaded" -msgstr "Carregado" +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "URL de filtro de Nível 1" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 -msgid "Not loaded" -msgstr "Non carregado" +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "Usar filtro de nível 1?" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 -msgid "Plugin Options" -msgstr "Opzóns da Extensión" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "Usar texto formatado no rexisto" -#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:673 -msgid "Cannot open file %1 : %2" -msgstr "Non foi posíbel aceder ao ficheiro %1 : %2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "General info messages flag" +msgstr "Sinal de mensaxes de informazón xeral" -#: libktorrent/migrate/migrate.cpp:45 -msgid "The directory %1 does not exist" -msgstr "O cartafol %1 non existe" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Connections messages flag" +msgstr "Sinal de mensaxes de conexóns" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:62 -#, c-format -msgid "Illegal token: %1" -msgstr "Elemento ilegal: %1" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "DHT messages flag" +msgstr "Sinal de mensaxes DHT" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:83 -msgid "Decode error" -msgstr "Erro de descodificazón" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Tracker info messages flag" +msgstr "Sinal de mensaxes de informazón do localizador" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:144 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:189 -msgid "Unexpected end of input" -msgstr "Fin de dados inesperado" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:31 +#, no-c-format +msgid "Disk IO info messages flag" +msgstr "Sinal de mensaxes de informazón da E/S do disco" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:164 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:198 -msgid "Cannot convert %1 to an int" -msgstr "Non foi posíbel converter %1 nun inteiro" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "IPFilter plugin messages flag" +msgstr "Sinal das mensaxes da extensión de IPFilter" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:203 -msgid "Torrent is incomplete!" -msgstr "O torrente está incompleto!" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Search plugin messages flag" +msgstr "Sinal das mensaxes da extensión de pesquisa" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:63 libktorrent/torrent/torrent.cpp:116 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:139 libktorrent/torrent/torrent.cpp:147 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:154 libktorrent/torrent/torrent.cpp:158 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:165 libktorrent/torrent/torrent.cpp:178 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:182 libktorrent/torrent/torrent.cpp:195 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:204 libktorrent/torrent/torrent.cpp:216 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:223 libktorrent/torrent/torrent.cpp:229 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:236 libktorrent/torrent/torrent.cpp:242 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:258 libktorrent/torrent/torrent.cpp:304 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:310 libktorrent/torrent/torrent.cpp:313 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:316 -msgid "Corrupted torrent!" -msgstr "Torrente corrompido!" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "PartFileImport plugin messages flag" +msgstr "Sinal das mensaxes da extensión PartFileImport" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:76 -msgid "Torrent has no announce or nodes field" -msgstr "O torrente non ten un campo de anuncio ou de nós" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "InfoWidget plugin messages flag" +msgstr "Sinal das mensaxes da extensión InfoWidget" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103 -msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" -msgstr "Non foi posíbel aceder ao ficheiro de torrente %1: %2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "UPnP plugin messages flag" +msgstr "Sinal das mensaxes da extensión de UPnP" -#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:58 -#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:64 libktorrent/torrent/torrent.cpp:281 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:287 -msgid "Parse Error" -msgstr "Erro de Procesamento" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder plugin messages flag" +msgstr "Sinal das mensaxes da extensión de Pesquisa de Cartafoles" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt or " -"is not a torrent file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Ocorreu un erro ao carregar o torrente. Poida que estexa corrompida, ou non ser " -"sequer un torrente." +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "Scheduler plugin messages flag" +msgstr "Sinal das mensaxes da extensión de Planificazón" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:537 -msgid "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt or " -"is not a torrent file." -msgstr "" -"Ocorreu un erro ao carregar o torrente. Poida que estexa corrompida, ou non ser " -"sequer un torrente." +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "RSS plugin messages flag" +msgstr "Sinal das mensaxes da extensión de pesquisa" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:546 -#, fuzzy -msgid "Unable to create %1 : %2" -msgstr "Non foi posíbel aceder ao ficheiro de torrente %1: %2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WebInterface plugin messages flag" +msgstr "Sinal das mensaxes da extensión de IPFilter" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:562 -#, fuzzy -msgid "" -"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both " -"torrents has been merged." -msgstr "" -"Xa está a obter este torrente, a lista de localizadores de ambos os torrentes " -"foi xuntada." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:53 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:94 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:135 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:187 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:217 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:258 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:310 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:351 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:381 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:467 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:497 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:527 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:565 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:595 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Todo" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:566 -#, fuzzy, c-format -msgid "You are already downloading the torrent %1" -msgstr "Desexa transferir ou guardar o torrente?" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:58 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:99 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:140 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:192 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:222 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:263 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:315 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:356 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:386 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:472 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:502 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:532 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:570 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:600 +#, no-c-format +msgid "Debug" +msgstr "Depurazón" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:672 -msgid "Cannot migrate %1 : %2" -msgstr "Non é posíbel migrar %1 : %2" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:104 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:145 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:197 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:227 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:268 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:320 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:361 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:391 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:477 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:507 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:537 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:575 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Notice" +msgstr "Aviso" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1273 -msgid "" -"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure " -"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this " -"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you press " -"cancel, we will select your home directory." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:68 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:109 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:150 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:202 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:232 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:273 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:325 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:366 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:396 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:482 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:512 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:542 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:580 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:610 +#, no-c-format +msgid "Important" +msgstr "Importante" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:73 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:114 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:155 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:207 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:237 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:278 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:330 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:371 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:401 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:487 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:517 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:547 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:585 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:615 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Nada" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "IPFilter:" +msgstr "Filtro de IPs:" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Procurar:" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "UPnP:" +msgstr "UPnP:" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder:" +msgstr "Pesquisa de cartafoles:" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:249 +#, no-c-format +msgid "Scheduler:" +msgstr "Planificador:" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:290 +#, no-c-format +msgid "PartFileImport:" +msgstr "PartFileImport:" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:301 +#, no-c-format +msgid "InfoWidget:" +msgstr "InfoWidget:" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:342 +#, no-c-format +msgid "RSS plugin:" msgstr "" -"O torrente %1 foi iniciado cunha versión anterior de KTorrent. Para garantir " -"que este torrente funciona con esta versión de KTorrent, será migrada. " -"Pedirá-se o lugar onde guardar o torrente. Se preme en Cancelar, escollerá-se o " -"seu cartafol persoal." -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1278 -msgid "Select Folder to Save To" -msgstr "Escoller o Cartafol Onde Guardar" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:413 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WebInterface plugin:" +msgstr "Opzóns Xerais" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1364 -msgid "Not started" -msgstr "Non iniciado" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:426 +#, no-c-format +msgid "System" +msgstr "Sistema" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1370 -msgid "Seeding" -msgstr "A espallar" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:437 +#, no-c-format +msgid "General:" +msgstr "Xeral:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1372 -msgid "Downloading" -msgstr "A obter" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Connections:" +msgstr "Conexóns:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1374 -msgid "Stalled" -msgstr "Pasado" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:559 +#, no-c-format +msgid "Disk I/O:" +msgstr "E/S Disco:" -#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:152 -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1376 -msgid "Stopped" -msgstr "Parado" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629 +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Opzóns do Ficheiro" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1378 -msgid "Error: " -msgstr "Erro: " +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640 +#, no-c-format +msgid "Use rich te&xt for log" +msgstr "Usar te&xto formatado no rexisto" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1380 -msgid "Allocating diskspace" -msgstr "A reservar o espazo en disco" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Import an existing download" +msgstr "Importa unha transferéncia existente" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1382 -msgid "Queued" -msgstr "En espera" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Torrent:" +msgstr "Torrente:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1384 -msgid "Checking data" -msgstr "A verificar os dados" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Data:" +msgstr "Dados:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1386 -msgid "Stopped. No space left on device." +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "" +"Please specify the torrent and the data already downloaded for that torrent." +msgstr "Indique o torrente e os dados xa transferidos para esa torrente." + +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:133 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importar" + +#: plugins/rssfeed/ktrssfeedplugin.kcfg:10 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "default" +msgstr "Engadir Prede&finizón" + +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:18 +#, no-c-format +msgid "Rss Feeds" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 -#, fuzzy -msgid "" -"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " -"want to continue?" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Feeds" +msgstr "Parceiros Completos:" + +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:78 +#, no-c-format +msgid "De&lete" +msgstr "" + +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:86 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:419 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:470 +#, no-c-format +msgid "&New" msgstr "" -"Se desmarca un ficheiro, perderá todos os dados dese ficheiro. Está seguro de " -"que quer facer isto?" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 -#, fuzzy, c-format -msgid "Insufficient disk space for %1" -msgstr "A reservar o espazo en disco" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:117 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&URL" +msgstr "URL" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 -msgid "" -"Torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and start " -"seeding anyway?" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Articles" msgstr "" -"O torrente \"%1\" atinxiu a taxa máxima de compartizón. Desexa ignorar o limite " -"e comezar a espallar ainda asi?" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 -msgid "Maximum share ratio limit reached." -msgstr "A taxa máxima de compartizón foi atinxida." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Auto&refresh" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:237 -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:763 -msgid "Error stopping torrent %1 : %2" -msgstr "Erro ao parar o torrente %1 : %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:242 +#, no-c-format +msgid "I&gnore TTL" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:745 -msgid "Error starting torrent %1 : %2" -msgstr "Erro ao iniciar o torrente %1 : %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 -msgid "Announcing" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:299 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:506 +#, no-c-format +msgid "&Title" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/peerid.cpp:203 -msgid "Unknown client" -msgstr "Cliente descoñecido" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Keep Articles (days)" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/chunkdownload.cpp:339 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 peer\n" -"%n peers" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:347 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:522 +#, no-c-format +msgid "&Active" msgstr "" -"1 parceiro\n" -"%n parceiros" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:108 -msgid "Cannot create file %1 : %2" -msgstr "Non foi posíbel criar o ficheiro %1 : %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:362 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "Filtro de IP" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:175 -#, c-format -msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" -msgstr "Non foi posíbel guardar o primeiro anaco no ficheiro DND : %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:389 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Accept Filters" +msgstr "Todos os Ficheiros" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:233 -#, c-format -msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" -msgstr "Non foi posíbel guardar o último anaco no ficheiro DND : %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Borrar após carre&gar" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220 -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448 -msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440 +#, no-c-format +msgid "Reject Filters" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:240 -#, fuzzy -msgid "Cannot expand file %1 : %2" -msgstr "Non foi posíbel expandir o ficheiro : %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Regular Expressions" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:242 -#, fuzzy -msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" -msgstr "Non foi posíbel expandir o ficheiro %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:587 +#, no-c-format +msgid "Treat as &Series" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:255 -#, c-format -msgid "Cannot expand file %1" -msgstr "Non foi posíbel expandir o ficheiro %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:624 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Process" +msgstr "Evoluzón" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:351 -#, c-format -msgid "Error : Reading past the end of the file %1" -msgstr "Erro : A ler após a fin do ficheiro %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:643 +#, no-c-format +msgid "Series Criteria" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:361 -#, c-format -msgid "Error reading from %1" -msgstr "Erro ao ler de %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:679 +#, no-c-format +msgid "Match Without Episode" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:403 -msgid "Error writing to %1 : %2" -msgstr "Erro ao escreber en %1 : %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:713 +#, no-c-format +msgid "Max Episode" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:407 -#, c-format -msgid "Error writing to %1" -msgstr "Erro ao escreber en %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:739 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Max Season" +msgstr "Proporzón máxima:" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:475 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:657 -#, c-format -msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" -msgstr "Non foi posíbel reservar espazo en disco : %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:758 +#, no-c-format +msgid "Min Season" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/udptrackersocket.cpp:62 -msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:782 +#, no-c-format +msgid "Min Episode" msgstr "" -"Non foi posíbel vincular-se ao porto UDP %1 ou aos 10 portos seguintes." -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:260 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:280 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:320 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:399 -#, fuzzy -msgid "Invalid response from tracker" -msgstr "Resposta non válida" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:814 +#, no-c-format +msgid "Test te&xt" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:273 -#, fuzzy -msgid "Invalid data from tracker" -msgstr "Resposta non válida" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:840 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Te&st" +msgstr "Verificar" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:415 -#, fuzzy -msgid "Invalid tracker URL" -msgstr "Resposta non válida" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:858 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Filter Matches" +msgstr "Rota ao cartafol 1" -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:123 -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:239 -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:277 -msgid "Cannot open file %1: %2" -msgstr "Non foi posíbel criar o ficheiro %1: %2" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder1?" +msgstr "Activar a pesquisa do cartafol1?" -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:339 -#, c-format -msgid "Cannot create index file: %1" -msgstr "Non foi posíbel criar o ficheiro de índice: %1" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder2?" +msgstr "Activar a pesquisa do cartafol2?" -#: libktorrent/datachecker/singledatachecker.cpp:50 -msgid "Cannot open file : %1 : %2" -msgstr "Non foi posíbel aceder ao ficheiro : %1 : %2" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder3?" +msgstr "Activar a pesquisa do cartafol3?" -#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 -msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" -msgstr "Usa UPnP para encamiñar automaticamente os portos no seu enrotador" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Folder1 path" +msgstr "Rota ao cartafol 1" -#: plugins/upnp/upnprouter.cpp:418 plugins/upnp/upnprouter.cpp:431 -msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" -msgstr "" -"Non foi posíbel achar o servizo de encamiñamento na descrizón do dispositivo!" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:29 +#, no-c-format +msgid "Folder2 path" +msgstr "Rota ao cartafol 2" -#: plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 -msgid "UPnP Devices" -msgstr "Dispositivos UPnP" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "Folder3 path" +msgstr "Rota ao cartafol 3" -#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:49 -msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." -msgstr "" -"Pesquisa en cartafoles automaticamente á procura de torrentes e carrega-os." +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "Indica se se debe abrir o torrente de forma silenciosa ou non." -#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Scan Folder" -msgstr "Pesquisa en cartafoles" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "Foi sinalada a aczón de borrado." -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 -msgid "ScanFolder" -msgstr "Pesquisa en cartafoles" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:49 +#, no-c-format +msgid "Move action checked." +msgstr "Foi sinalada a aczón de mover." -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 -msgid "ScanFolder Options" -msgstr "Opzóns da Pesquisa en Cartafoles" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder Preferences" +msgstr "Preferéncias do Exame de Cartafoles" -#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:150 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:188 -#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:189 -msgid "loaded" -msgstr "carregado" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &1" +msgstr "Examinar o cartafol &1" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpagewidget.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "" -"ScanFolder - Folder %1: Invalid URL or folder does not exist. Please, choose a " -"valid directory." -msgstr "" -"Pesquisa en cartafoles - cartafol %1: URL non válido ou cartafol non existente. " -"Por favor, escolla un cartafol válido." +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:38 plugins/scheduler/bwspage.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Alt+1" +msgstr "Alt+1" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 -msgid "WebInterface" -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &2" +msgstr "Examinar o cartafol &2" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 -#, fuzzy -msgid "WebInterface Options" -msgstr "Opzóns Xerais" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:49 plugins/scheduler/bwspage.ui:209 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Alt+2" +msgstr "Alt+2" + +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &3" +msgstr "Examinar o cartafol &3" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:70 -msgid "Php executable is not in default path, please enter the path manually" -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:60 plugins/scheduler/bwspage.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Alt+3" +msgstr "Alt+3" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Please enter a new password for the web interface." -msgstr "Introduza o novo nome do grupo." +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Move to \"loaded\" directory &after loading" +msgstr "Mover para o cartafol \"carregado\" &após carregar" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:116 -msgid "%1 exists and it is executable" -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Move torrent to \"loaded\" directory after loading it" +msgstr "Move o torrente para o cartafol \"carregado\" após te-la carregado" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "%1 does not exist" -msgstr "O cartafol %1 non existe" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Open torrents silentl&y" +msgstr "Abrir silenc&iosamente os torrentes" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:124 -msgid "%1 is not executable" -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:95 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Do not show 'Select files to download' dialog" +msgstr "Non mostra o diálogo \"Escoller os ficheiros a obter\"" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:128 -msgid "%1 is a directory" -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Delete after loadin&g" +msgstr "Borrar após carre&gar" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:132 -msgid "%1 is not php executable path" -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Deletes torrent after loading" +msgstr "Borra o torrente após carregá-la" -#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Web Interface" -msgstr "Opzóns Xerais" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Folders to scan" +msgstr "Cartafoles a examinar" -#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 -msgid "Allow to control ktorrent through browser" -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Folder 1:" +msgstr "Cartafol 1:" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 -msgid "Download First" -msgstr "Obter de preferéncia" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Folder 2:" +msgstr "Cartafol 2:" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:58 -msgid "Download Normally" -msgstr "Obter normal" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Folder 3:" +msgstr "Cartafol 3:" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:59 -msgid "Download Last" -msgstr "Obter ao último" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Bandwidth scheduler" +msgstr "Planificador do ancho de banda" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Delete File(s)" -msgstr "Todos os Ficheiros" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Left click category" +msgstr "Categoria do botón esquerdo" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:204 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:71 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:103 -msgid "Available" -msgstr "Disponíbel" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Categor&y 1" +msgstr "Categor&ia 1" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:206 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:75 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:107 -msgid "Pending" -msgstr "Pendente" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:157 plugins/scheduler/bwspage.ui:329 +#, no-c-format +msgid "T&urn off" +msgstr "&Apagar" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:343 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n" -"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" -msgstr "" -"Desmarcou os seguintes ficheiros existentes. Perderán-se todos os dados destes " -"ficheiros; está seguro de que quer facer isto?" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:165 plugins/scheduler/bwspage.ui:337 +#, no-c-format +msgid "&Normal" +msgstr "&Normal" -#: plugins/infowidget/statustab.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "No limit" -msgstr "&Usar límite?" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Category &3" +msgstr "Categoria &3" -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51 -#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 -msgid "Info Widget" -msgstr "Fiestra de Informazón" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:206 plugins/scheduler/bwspage.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Category &2" +msgstr "Categoria &2" -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:52 -msgid "" -"Shows additional information about a download. Like which chunks have been " -"downloaded, how many seeders and leechers ..." -msgstr "" -"Mostra informazón adicional acerca dunha transferéncia, como os anacos obtidos, " -"cantos parceiros completos e incompletos hai..." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Right click category" +msgstr "Categoria do botón direito" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:71 -msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." -msgstr "Non pode engadir un localizador a un torrente privado." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:230 +#, no-c-format +msgid "Category &1" +msgstr "Categoria &1" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:96 -msgid "Cannot remove torrent default tracker." -msgstr "Non pode borrar o localizador predefinido do torrente." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:367 +#, no-c-format +msgid "&Category 3" +msgstr "&Categoria 3" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:214 -msgid "You cannot add trackers to a private torrent" -msgstr "Non pode engadir localizadores a un torrente privado" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:390 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Categorias" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:213 -msgid "IP" -msgstr "IP" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "1. Category" +msgstr "1. Categoria" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:214 -msgid "Country" -msgstr "País" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:409 +#, no-c-format +msgid "3. Category" +msgstr "3. Categoria" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:215 -msgid "Client" -msgstr "Cliente" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:425 plugins/scheduler/bwspage.ui:475 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:525 +#, no-c-format +msgid "download:" +msgstr "obtenzón:" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:218 -msgid "Choked" -msgstr "Atascado" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:441 plugins/scheduler/bwspage.ui:491 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:541 +#, no-c-format +msgid "upload:" +msgstr "envio:" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:219 -msgid "Snubbed" -msgstr "Ignorado" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:457 plugins/scheduler/bwspage.ui:507 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:557 +#, no-c-format +msgid "KB/s *" +msgstr "KB/s *" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:220 -msgid "Availability" -msgstr "Disponibilidade" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:567 +#, no-c-format +msgid "2. Category" +msgstr "2. Categoria" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:222 -msgid "Score" -msgstr "Pontuazón" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:626 +#, no-c-format +msgid "* zero means no limit" +msgstr "*cero significa ilimitado" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:223 -msgid "Upload Slot" -msgstr "Espazo de Envío" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:672 +#, no-c-format +msgid "Save to file" +msgstr "Guardar nun ficheiro" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:224 -msgid "Requests" -msgstr "Pedidos" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:680 +#, no-c-format +msgid "&Load from file" +msgstr "&Ler dun ficheiro" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:249 -msgid "" -"_: to kick\n" -"Kick peer" -msgstr "" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:688 +#, no-c-format +msgid "Reset schedule" +msgstr "Reiniciar a planificazón" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:250 -#, fuzzy -msgid "" -"_: to ban\n" -"Ban peer" -msgstr "Expulsar ao Parceiro" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:751 +#, no-c-format +msgid "O&k" +msgstr "O&K" -#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:32 -msgid "" -"  - Available Chunks" -"
  - Unavailable Chunks" -"
  - Excluded Chunks" -msgstr "" -"  -Anacos Disponíbeis " -"
  - Anacos Non Disponíbeis " -"
  - Anacos Excluidos" +#: plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Enable bandwidth scheduler?" +msgstr "Activar a planificazón do ancho de banda?" -#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 -msgid "Information Widget Options" -msgstr "Opzóns da Fiestra de Informazón" +#: plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Use colors instead of pixmaps?" +msgstr "Usar cores en vez de imaxes?" -#: plugins/infowidget/chunkbar.cpp:98 -msgid "" -"  - Downloaded Chunks" -"
  - Chunks to Download" -"
  - Excluded Chunks" -msgstr "" -"  - Anacos Obtidos " -"
  - Anacos a Transferir " -"
  - Anacos Excluidos" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Scheduler Plugin Pref Page" +msgstr "Páxina de Preferéncias da Extensión de Planificazón" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:81 -msgid "Convert" -msgstr "Converter" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Use &bandwidth scheduler?" +msgstr "Usar o planificador do ancho de &banda?" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:102 -msgid "Loading txt file..." -msgstr "A carregar o ficheiro TXT..." +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Use colors instead of pi&xmaps?" +msgstr "Usar cores en ve&z de imaxes?" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:103 -msgid "Please wait..." -msgstr "Aguarde por favor..." +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:54 +#, no-c-format +msgid "(Recommended for slower systems)" +msgstr "(Recomendado para os sistemas máis lentos)" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:194 -msgid "File converted." -msgstr "O ficheiro foi convertido." +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Edit s&chedule" +msgstr "Editar a &planificazón" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 -msgid "Could not load filter:" -msgstr "Non foi posíbel carregar o filtro:" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Current search engine" +msgstr "Motor de procuras actual" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 -msgid "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:15 plugins/search/searchpref.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Use default browser" msgstr "" -"O ficheiro de filtro non é válido. Pode estar corrompido ou ter un formato non " -"válido." -#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:43 -msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Use custom browser" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "IP Filter" -msgstr "Filtro de IP" - -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:70 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:94 -msgid "Status: Loaded and running." -msgstr "Estado: Carregado e en execuzón." - -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:76 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:99 -msgid "Status: Not loaded." -msgstr "Estado: Non carregado." - -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:96 -msgid "" -"Status: Filter file not found. " -"Download and convert filter file." +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Custom browser executable path" msgstr "" -"Estado: O ficheiro do filtro non foi atopado. " -"Obteña e converta o ficheiro do filtro." -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 -msgid "Selected file already exists, do you want to download it again?" -msgstr "O ficheiro escollido xa existe, desexa obté-lo de novo?" +#: plugins/search/searchbar.ui:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Engine:" +msgstr "Motores" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 -msgid "File Exists" -msgstr "O Ficheiro Existe" +#: plugins/search/searchpref.ui:30 plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "Preferéncias de Procura" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 -msgid "" -"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" +#: plugins/search/searchpref.ui:41 +#, no-c-format +msgid "External Browser" msgstr "" -"O ficheiro do filtro (level1.dat) xa existe, desexa converté-lo de novo?" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 -msgid "IPBlocking Filter" -msgstr "Filtro de Bloqueo de IPs" +#: plugins/search/searchpref.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 -msgid "IPBlocking Filter Options" -msgstr "Opzóns do Filtro de Bloqueo de IPs" +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "Grupos Personalizados" -#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 plugins/stats/statsplugin.cc:29 -#, fuzzy -msgid "Statistics" -msgstr "Estado" +#: plugins/search/searchpref.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Search Engines" +msgstr "Infra-estruturas de procura" -#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 -msgid "Statistics options" -msgstr "" +#: plugins/search/searchpref.ui:143 +#, no-c-format +msgid "Search engine name:" +msgstr "Nome do motor de procuras:" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:49 -#, fuzzy -msgid "Leechers connected" -msgstr "Conexóns:" +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Engadir" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:50 -#, fuzzy -msgid "Leechers in swarms" -msgstr "Mostrar o ícone na bande&xa do sistema" +#: plugins/search/searchpref.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Engines" +msgstr "Motores" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:51 -#, fuzzy -msgid "Seeders connected" -msgstr "Conexóns:" +#: plugins/search/searchpref.ui:206 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:52 -#, fuzzy -msgid "Seeders in swarms" -msgstr "Mostrar o ícone na bande&xa do sistema" +#: plugins/search/searchpref.ui:257 +#, no-c-format +msgid "R&emove All" +msgstr "B&orrar todo" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:53 -#, fuzzy -msgid "Average connected leechers per torrent" -msgstr "Máximo de conexóns por torrente:" +#: plugins/search/searchpref.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "Engadir Prede&finizón" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:54 -#, fuzzy -msgid "Average connected seeders per torrent" -msgstr "Máximo de conexóns por torrente:" +#: plugins/search/searchpref.ui:290 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Update From Internet" +msgstr "Actualizar de Internet" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:55 -msgid "Average connected leechers per running torrent" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 plugins/stats/sprefwgt.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Update charts every" msgstr "" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:56 -msgid "Average connected seeders per running torrent" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:14 plugins/stats/sprefwgt.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Gather data every" msgstr "" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:61 -#, fuzzy -msgid "Nodes" -msgstr "Nada" - -#: plugins/stats/StatsCon.cc:62 -#, fuzzy -msgid "Tasks" -msgstr "Localizadores" - -#: plugins/stats/statsplugin.cc:29 -msgid "Shows transfers statistics" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Toggle peers speed charts" msgstr "" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:67 -#, fuzzy -msgid "Speed statistics" -msgstr "Limite de velocidade en KB/s" - -#: plugins/stats/statsplugin.cc:68 -#, fuzzy -msgid "Connection statistics" -msgstr "Conexóns:" - -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:57 plugins/stats/StatsSpd.cc:58 -#, fuzzy -msgid "Current" -msgstr "Torrente" - -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:60 plugins/stats/StatsSpd.cc:61 -msgid "Average" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Interval between getting data about peers speed" msgstr "" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:63 plugins/stats/StatsSpd.cc:64 -#, fuzzy -msgid "Limit" -msgstr "&Usar límite?" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Toggle drawing of leechers in swarms" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:71 -#, fuzzy -msgid "Average from leecher" -msgstr "Velocidade Media de Recepzón:" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, no-c-format +msgid "Toggle drawing of seeders in swarms" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:72 -#, fuzzy -msgid "Average to leecher" -msgstr "Velocidade Media de Recepzón:" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Download mesurments count" +msgstr "Transferir Torrente" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:73 -#, fuzzy -msgid "Average from seeder" -msgstr "Velocidade Media de Recepzón:" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Peers speed mesurments count" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:74 -#, fuzzy -msgid "From leechers" -msgstr "Parceiros Incompletos:" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "Upload mesurments count" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:75 -#, fuzzy -msgid "From seeders" -msgstr "Cartafoles" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Connections mesurments count" +msgstr "Sinal de mensaxes de conexóns" -#: plugins/stats/ChartDrawer.cc:419 -msgid "Legend" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "DHT mesurments count" msgstr "" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 -msgid "Torrent files" -msgstr "Ficheiros de torrente" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:56 +#, no-c-format +msgid "OY axis max mode" +msgstr "" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 -msgid "All files" -msgstr "Todos os ficheiros" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Update" +msgstr "" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 -#, c-format -msgid "Cannot verify data : %1" -msgstr "Non foi posíbel verificar os dados : %1" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:71 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "GUI updates" +msgstr "Intervalo de actualizazón da interface" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:207 -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:243 -#, c-format -msgid "Cannot load the torrent file : %1" -msgstr "Non foi posíbel carregar o torrente: %1" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:120 +#, no-c-format +msgid "miliseconds" +msgstr "" -#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 -msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" -msgstr "Importa torrentes parciais ou completos de outros clientes" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum" +msgstr "Máximo de fontes:" -#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:56 -msgid "Import existing download" -msgstr "Importar unha transferéncia existente" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:154 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum speed scale mode:" +msgstr "Máximo de fontes:" -#: plugins/rssfeed/rss/testlibrss.cpp:14 -msgid "URL of feed" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160 +#, no-c-format +msgid "Top" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "" -"Automatically scans RSS feeds for torrent matching regular expressions and " -"loads them." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Exact" msgstr "" -"Pesquisa en cartafoles automaticamente á procura de torrentes e carrega-os." -#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:51 plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:68 -msgid "RSS Feeds" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:175 +#, no-c-format +msgid "See 'What's this' for more help" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:45 -#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:183 -#, c-format -msgid "Failed to find and download a valid torrent for %1" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:178 +#, no-c-format +msgid "" +"Set maximum value on OY scale as:\n" +"- Top: Globally achieved maximum speed\n" +"- Exact: Maximum achieved speed visible on chart" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 -msgid "Title" -msgstr "" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:192 plugins/stats/sprefwgt.ui:360 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Peers speed" +msgstr "Parceiros" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 -msgid "Description" -msgstr "Descrizón" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:211 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Peers speed:" +msgstr "Parceiro" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Link" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:222 +#, no-c-format +msgid "update every" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Season" -msgstr "Proporzón máxima:" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:244 +#, no-c-format +msgid "chart data updates" +msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Episode" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:254 +#, no-c-format +msgid "Gathering data about many connected peers can be CPU consuming." msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Time" -msgstr "Tempo Restante" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:267 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Peers connections" +msgstr "Conexóns:" -#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 -msgid "Scheduler" -msgstr "Planificazón" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Large values can obscure charts of connected peers" +msgstr "" -#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 -msgid "Scheduler plugin options" -msgstr "Opzóns da extensión de planificazón" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:289 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show seeders in swarms" +msgstr "Mostrar o ícone na bande&xa do sistema" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "MON" -msgstr "LUN" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:297 +#, no-c-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "TUE" -msgstr "MAR" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:309 +#, no-c-format +msgid "Measurements count" +msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "WED" -msgstr "MER" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:392 plugins/stats/statsspdwgt.ui:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "Envios" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "THU" -msgstr "XOV" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:424 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Connections" +msgstr "Conexóns:" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "FRI" -msgstr "VEN" +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "Dispositivo UPnP a usar por omisión" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "SAT" -msgstr "SÁB" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Detected devices:" +msgstr "Dispositivos detectados:" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "SUN" -msgstr "DOM" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:165 -msgid "Schedule saved." -msgstr "A planificazón foi guardada." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "Portos Re-encamiñados" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 -msgid "File not found." -msgstr "O ficheiro non foi atopado." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WAN Connection" +msgstr "Conexóns:" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:208 -msgid "Schedule loaded." -msgstr "A planificazón foi lida." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Forw&ard Ports" +msgstr "Re-encamiñar os Portos" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:56 -msgid "Bandwidth scheduling plugin" -msgstr "Extensión de planificazón do ancho de banda" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Undo Port Forwarding" +msgstr "Desfacer o re-encamiñamento de Portos" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:97 -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:137 -msgid "Open Bandwidth Scheduler" -msgstr "Abrir a Planificazón do Ancho de Banda" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Rescan" +msgstr "Pesquisar de Novo" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:130 -msgid "" -"Bandwidth scheduler is disabled. Go to Preferences->Scheduler to enable it." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Port number" msgstr "" -"A planificazón do ancho de banda está desactivada. Vaia a Preferéncias->" -"Planificazón para activá-la." - -#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 -msgid "LogViewer" -msgstr "Visor do Rexisto" -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:44 -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:58 -msgid "Log Viewer" -msgstr "Visor do Rexisto" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "forward Port" +msgstr "Re-encamiñar os Portos" -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:45 -msgid "Displays ktorrent logging output" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "Session time to live" msgstr "" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "" -"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " -"search engine you want to add. " -"
Then copy the URL in the addressbar after the search is finished, and " -"paste it here." -"
" -"
Searching for %1 on Google for example, will result in " -"http://www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8. " -"
If you add this URL here, ktorrent can search using Google." -msgstr "" -"Utilice o seu navegador Web para procurar o texto %1 (en maiúsculas) no motor " -"de procuras que desexe engadir. Cópie entón o URL na barra de enderezos após a " -"procura terminar, e apégue-a aqui. " -"
Por exemplo se procura %2 en Google resulta en " -"http://www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8. Se engade aqui este " -"URL ktorrent pode procurar usando Google." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "interface skin" +msgstr "Opzóns Xerais" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:57 -msgid "" -"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " -"search engine you want to add. Use the resulting URL below." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "php executable path" msgstr "" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:124 -msgid "You must enter the search engine's name and URL" -msgstr "Debe indicar o nome do motor de procuras e o URL" - -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:137 -msgid "" -"A search engine with the same name already exists. Please use a different name." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "username" msgstr "" -"Xa existe un motor de procuras co mesmo nome. Utilice un nome diferente." -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:146 -msgid "" -"Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/paste " -"the exact URL here." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "password" msgstr "" -"URL non válido. Debe procurar FOOBAR co seu navegador Web e copiar e apegar o " -"URL exacto aqui." - -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:247 -msgid "" -"_: a noun\n" -"Search" -msgstr "Procura" - -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:247 -msgid "Search Engine Options" -msgstr "Opzóns de Motor de Procuras" - -#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 -msgid "Searching for %1..." -msgstr "A procurar %1..." - -#: plugins/search/searchwidget.cpp:209 -msgid "torrent files" -msgstr "torrentes" - -#: plugins/search/searchwidget.cpp:267 -msgid "Search finished" -msgstr "Pesquisa terminada" -#: plugins/search/searchtab.cpp:65 -#, fuzzy -msgid " Engine: " -msgstr "Motores" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Web Server" +msgstr "" -#: plugins/search/searchplugin.cpp:51 -msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" -msgstr "Procura torrentes en varios motores de procura de torrentes coñecidos" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Forward port" +msgstr "Re-encamiñar os Portos" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:165 -msgid "Do you want to download or save the torrent?" -msgstr "Desexa transferir ou guardar o torrente?" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Session TTL (in sec):" +msgstr "" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:166 -msgid "Download Torrent" -msgstr "Transferir Torrente" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select interface:" +msgstr "Escoller &Nada" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:167 -msgid "" -"_: to download\n" -"Download" -msgstr "Transferir" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:173 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Usuário" -#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 -msgid "Zeroconf" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:188 +#, no-c-format +msgid "Change password ..." msgstr "" -#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 -msgid "" -"Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Php executable path:" msgstr "" +#~ msgid "Search engine:" +#~ msgstr "Motor de pesquisas:" + #~ msgid "Cannot load chunk %1" #~ msgstr "Non foi posíbel carregar o anaco %1" @@ -4975,8 +4751,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Alt+S" #~ msgstr "Alt+1" -#~ msgid "Country locator for InfoWidget plugin. Flags are taken from http://flags.blogpotato.de/ so thanks to them too." -#~ msgstr "O sistema de localizazón de países da extensión InfoWidget. As bandeiras proveñen de http://flags.blogpotato.de/, grazas." +#~ msgid "" +#~ "Country locator for InfoWidget plugin. Flags are taken from http://flags." +#~ "blogpotato.de/ so thanks to them too." +#~ msgstr "" +#~ "O sistema de localizazón de países da extensión InfoWidget. As bandeiras " +#~ "proveñen de http://flags.blogpotato.de/, grazas." #~ msgid "You must add at least one tracker." #~ msgstr "Debe engadir polo menos un localizador." @@ -5015,7 +4795,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Autor" #~ msgid "IP filter plugin, filters out unwanted peers" -#~ msgstr "Un extensión de filtraxe de IP, que filtra os parceiros non desexados" +#~ msgstr "" +#~ "Un extensión de filtraxe de IP, que filtra os parceiros non desexados" #~ msgid "Shows logging output in a widget" #~ msgstr "Mostra o resultado de rexisto nunha fiestra" @@ -5030,8 +4811,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Tracker status:" #~ msgstr "Estado do localizador:" -#~ msgid "Specified udp port (%1) is unavailable or in use by another application. KTorrent is bound to port %2." -#~ msgstr "O porto UDP indicado (%1) non está disponíbel ou está a ser utilizado por outra aplicazón. KTorrent está a utilizar o porto %2." +#~ msgid "" +#~ "Specified udp port (%1) is unavailable or in use by another application. " +#~ "KTorrent is bound to port %2." +#~ msgstr "" +#~ "O porto UDP indicado (%1) non está disponíbel ou está a ser utilizado por " +#~ "outra aplicazón. KTorrent está a utilizar o porto %2." #, fuzzy #~ msgid "Select folder for data of %1" @@ -5057,8 +4842,12 @@ msgstr "" #~ msgid "St&atus" #~ msgstr "Estado" -#~ msgid "You need to have default save directory selected to load torrents silently." -#~ msgstr "Debe escoller o cartafol onde guardar por omisión para carregar os torrentes silenciosamente." +#~ msgid "" +#~ "You need to have default save directory selected to load torrents " +#~ "silently." +#~ msgstr "" +#~ "Debe escoller o cartafol onde guardar por omisión para carregar os " +#~ "torrentes silenciosamente." #, fuzzy #~ msgid "Alt+Y" @@ -5071,8 +4860,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Show \"torrent finished\" popup messages" #~ msgstr "Mostrar mensaxes de \"torrente terminada\"" -#~ msgid "Secure connection with other clients. May also help if your ISP is shaping your traffic." -#~ msgstr "Conexón segura cos outros clientes. Tamén pode axudar se o seu ISP estivese a controlar o seu tráfego." +#~ msgid "" +#~ "Secure connection with other clients. May also help if your ISP is " +#~ "shaping your traffic." +#~ msgstr "" +#~ "Conexón segura cos outros clientes. Tamén pode axudar se o seu ISP " +#~ "estivese a controlar o seu tráfego." #, fuzzy #~ msgid "Tracker request timed out" @@ -5093,8 +4886,12 @@ msgstr "" #~ msgstr "Non foi posíbel vincular-se co porto %1 ou cos 10 portos seguintes." #, fuzzy -#~ msgid "You will lose all data in the deselected file(s), are you sure you want to do this ?" -#~ msgstr "Se desmarca un ficheiro, perderá todos os dados dese ficheiro. Está seguro de que quer facer isto?" +#~ msgid "" +#~ "You will lose all data in the deselected file(s), are you sure you want " +#~ "to do this ?" +#~ msgstr "" +#~ "Se desmarca un ficheiro, perderá todos os dados dese ficheiro. Está " +#~ "seguro de que quer facer isto?" #, fuzzy #~ msgid "Search engines" @@ -5111,8 +4908,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Completed" #~ msgstr "Completado" -#~ msgid "If you deselect a directory, you will lose all the data off all files in this directory. Are you sure you want to do this ?" -#~ msgstr "Se desmarca un cartafol, perderá todos os dados dos ficheiros que conteña. Está seguro de que quer facer isto?" +#~ msgid "" +#~ "If you deselect a directory, you will lose all the data off all files in " +#~ "this directory. Are you sure you want to do this ?" +#~ msgstr "" +#~ "Se desmarca un cartafol, perderá todos os dados dos ficheiros que " +#~ "conteña. Está seguro de que quer facer isto?" #~ msgid "Torrent moved to download panel" #~ msgstr "O torrente foi movido para para o panel de transferéncias" @@ -5135,22 +4936,27 @@ msgstr "" #~ msgstr "Procurar" #~ msgid "" -#~ "_n: Cannot start more than 1 download. Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limit.\n" -#~ "Cannot start more than %n downloads. Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limit." +#~ "_n: Cannot start more than 1 download. Go to Settings -> Configure " +#~ "KTorrent, if you want to change the limit.\n" +#~ "Cannot start more than %n downloads. Go to Settings -> Configure " +#~ "KTorrent, if you want to change the limit." #~ msgstr "" -#~ "Non é posíbel iniciar máis que 1 transferéncia. Vaia a Configurazón -> Configurar KTorrent se quer mudar o limite.\n" -#~ "Non é posíbel iniciar máis que %n transferéncias. Vaia a Configurazón -> Configurar KTorrent se quer mudar o limite." +#~ "Non é posíbel iniciar máis que 1 transferéncia. Vaia a Configurazón -> " +#~ "Configurar KTorrent se quer mudar o limite.\n" +#~ "Non é posíbel iniciar máis que %n transferéncias. Vaia a Configurazón -> " +#~ "Configurar KTorrent se quer mudar o limite." #~ msgid "" -#~ "_n: Cannot start more than 1 seed. Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limit.\n" -#~ "Cannot start more than %n seeds. Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limit." +#~ "_n: Cannot start more than 1 seed. Go to Settings -> Configure KTorrent, " +#~ "if you want to change the limit.\n" +#~ "Cannot start more than %n seeds. Go to Settings -> Configure KTorrent, if " +#~ "you want to change the limit." #~ msgstr "" -#~ "Non é posíbel iniciar máis de 1 fonte. Vaia a Configurazón -> Configurar KTorrent se quer mudar o limite.\n" -#~ "Non é posíbel iniciar máis de %n fontes. Vaia a Configurazón -> Configurar KTorrent se quer mudar o limite." +#~ "Non é posíbel iniciar máis de 1 fonte. Vaia a Configurazón -> Configurar " +#~ "KTorrent se quer mudar o limite.\n" +#~ "Non é posíbel iniciar máis de %n fontes. Vaia a Configurazón -> " +#~ "Configurar KTorrent se quer mudar o limite." #, fuzzy #~ msgid "Alt+O" #~ msgstr "Alt+1" - -#~ msgid "Appl&y" -#~ msgstr "A&plicar" diff --git a/translations/hu/messages/ktorrent.po b/translations/hu/messages/ktorrent.po index b310fae..e4dcff4 100644 --- a/translations/hu/messages/ktorrent.po +++ b/translations/hu/messages/ktorrent.po @@ -7,22 +7,220 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KTorrent \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-06 17:30+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto \n" "Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 22:08:13+0000\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás, Kováts Dóra, Kelemen Gábor, Kéménczy Kálmán" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"tszanto@interware.hu, dorcssa@gmail.com, kelemeng@gnome.hu, kkemenczy@novell." +"com" + +#: apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:47 apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:76 +#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:207 +#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:432 +msgid "Cannot open index file %1 : %2" +msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) %1 indexfájlt: %2" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:67 +msgid "Torrent does not exist. Report this bug to KTorrent developers." +msgstr "A torrent nem létezik. Jelentse ezt a hibát a KTorrent fejlesztőknek." + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:102 +msgid "Potential peer added." +msgstr "Lehetséges partner hozzáadása." + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:106 +msgid "Malformed IP address." +msgstr "Hibásan megadott IP-cím." + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:120 +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this ?" +msgstr "" +"Megszüntette az alábbi, már létező fájlok kijelöltségét. Ezek a fájlok " +"véglegesen elvesznek, biztosan ezt szeretné?" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:124 +msgid "Yes, delete the files" +msgstr "Igen, törlés" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:125 +msgid "No, keep the files" +msgstr "Nem, maradjanak meg" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:220 +msgid " short!" +msgstr " hiányzik!" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167 +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 +msgid "All Torrents" +msgstr "Minden torrent" + +#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:52 +msgid "Find:" +msgstr "Keresés:" + +#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:65 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Nagybetűérzékeny" + +#: apps/ktorrent/groups/activedownloadsgroup.cpp:28 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:87 +msgid "Active downloads" +msgstr "Aktív letöltések" + +#: apps/ktorrent/groups/activegroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:84 +msgid "Active torrents" +msgstr "Aktív torrentek" + +#: apps/ktorrent/groups/activeuploadsgroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:90 +msgid "Active uploads" +msgstr "Aktív feltöltések" + +#: apps/ktorrent/groups/downloadgroup.cpp:27 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:57 apps/ktorrent/ktorrentui.rc:9 +#: apps/ktorrent/pref.cpp:147 apps/ktorrent/queuedlg.ui:31 +#: apps/ktorrent/viewmanager.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Downloads" +msgstr "Letöltések" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:60 +#: apps/ktorrent/groups/uploadgroup.cpp:27 apps/ktorrent/viewmanager.cpp:63 +msgid "Uploads" +msgstr "Feltöltések" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:63 +#: apps/ktorrent/groups/queueddownloadsgroup.cpp:29 +msgid "Queued downloads" +msgstr "Sorkezelős letöltések" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:66 +#: apps/ktorrent/groups/queueduploadsgroup.cpp:29 +msgid "Queued uploads" +msgstr "Sorkezelős feltöltések" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:69 +#: apps/ktorrent/groups/userdownloadsgroup.cpp:29 +msgid "User downloads" +msgstr "Egyedi vezérlésű letöltések" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:72 +#: apps/ktorrent/groups/useruploadsgroup.cpp:29 +msgid "User uploads" +msgstr "Egyedi vezérlésű feltöltések" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:75 +#: apps/ktorrent/groups/inactivegroup.cpp:29 +msgid "Inactive torrents" +msgstr "Inaktív torrentek" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:78 +#: apps/ktorrent/groups/inactivedownloadsgroup.cpp:29 +msgid "Inactive downloads" +msgstr "Inaktív letöltések" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:81 +#: apps/ktorrent/groups/inactiveuploadsgroup.cpp:29 +msgid "Inactive uploads" +msgstr "Inaktív letöltések" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:76 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:215 +msgid "Groups" +msgstr "Csoportok" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:107 +msgid "Custom Groups" +msgstr "Egyedi csoportok" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:138 +msgid "New Group" +msgstr "Új csoport" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:141 +msgid "Edit Name" +msgstr "Név szerkesztése" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:144 +msgid "Remove Group" +msgstr "Csoport eltávolítása" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:147 +msgid "Open Tab" +msgstr "Lap megnyitása" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:159 +msgid "Please enter the group name." +msgstr "Adja meg a csoport nevét." + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:166 +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:217 +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "A(z) %1 nevű csoport már létezik." + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:207 +msgid "Please enter the new group name." +msgstr "Adjon meg új csoportnevet." + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:72 +msgid "" +"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards " +"for ranges like '127.0.0.*'." +msgstr "" +"Az IP-címet 'XXX.XXX.XXX.XXX' formátumban kell megadni, valamint a " +"címtartományok megadásához helyettesítő karakterek is használhatók (pl. " +"127.0.0.*)." + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:88 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:129 +msgid "Choose a file" +msgstr "Fájlválasztó" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:100 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:119 +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "Válassza ki a mentendő fájlt nevét" + #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:167 msgid "No incoming connections (possibly firewalled)" msgstr "Nincs bejövő kapcsolat (lehet, hogy egy tűzfal miatt)" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 42 -#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:184 rc.cpp:336 rc.cpp:369 rc.cpp:989 +#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:184 apps/ktorrent/queuedlg.ui:42 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:258 plugins/infowidget/statustabbase.ui:39 #, no-c-format msgid "Info" msgstr "Információ" @@ -35,10 +233,6 @@ msgstr "Az aktuális munkafolyamatban átvitt adatmennyiség" msgid "Current speed of all torrents combined" msgstr "A torrentek pillanatnyi sebessége összesen" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:76 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:215 -msgid "Groups" -msgstr "Csoportok" - #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:515 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:41 msgid "" "_: to start\n" @@ -51,6 +245,12 @@ msgid "" "Stop" msgstr "Leállítás" +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "Az összes &eltávolítása" + #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530 msgid "" "_: to start all\n" @@ -123,109 +323,48 @@ msgstr "DHT: %1 csomópont, %2 feladat" msgid "DHT: off" msgstr "DHT: ki" -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 -msgid "All Torrents" -msgstr "Minden torrent" - -#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:52 -msgid "Find:" -msgstr "Keresés:" - -#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:65 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Nagybetűérzékeny" - -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:88 -msgid "Move to left dock" -msgstr "Áthelyezés a bal dokkolóra" - -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:89 -msgid "Move to right dock" -msgstr "Áthelyezés a jobb dokkolóra" - -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:90 -msgid "Move to bottom dock" -msgstr "Áthelyezés az alsó dokkolóra" - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58 -msgid "Assign Accelerator..." -msgstr "Gyorsbillentyű hozzárendelése..." - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:60 -msgid "Clear Accelerator" -msgstr "Gyorsbillentyű törlése" - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 -msgid "Change Button Number" -msgstr "A gombszám módosítása" - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 -msgid "New accelerator number:" -msgstr "Új gyorsbillentyűszám:" - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:72 -msgid "" -"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards for " -"ranges like '127.0.0.*'." -msgstr "" -"Az IP-címet 'XXX.XXX.XXX.XXX' formátumban kell megadni, valamint a " -"címtartományok megadásához helyettesítő karakterek is használhatók (pl. " -"127.0.0.*)." - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:88 -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:129 -msgid "Choose a file" -msgstr "Fájlválasztó" - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:100 -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:119 -msgid "Choose a filename to save under" -msgstr "Válassza ki a mentendő fájlt nevét" - -#: apps/ktorrent/pastedialog.cpp:56 plugins/infowidget/trackerview.cpp:78 -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:131 -msgid "Malformed URL." -msgstr "Hibás formátumú URL." - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrentui.rc line 9 -#: apps/ktorrent/groups/downloadgroup.cpp:27 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:57 apps/ktorrent/pref.cpp:147 -#: apps/ktorrent/viewmanager.cpp:62 rc.cpp:132 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Downloads" -msgstr "Letöltések" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:60 -#: apps/ktorrent/groups/uploadgroup.cpp:27 apps/ktorrent/viewmanager.cpp:63 -msgid "Uploads" -msgstr "Feltöltések" - #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:115 msgid "" -"Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. KTorrent " -"is now using port %2." +"Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. " +"KTorrent is now using port %2." msgstr "" "A megadott port (%1) nem érhető el vagy egy másik alkalmazás használja. A " "KTorrent most a(z) %2 portot használja." #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:124 msgid "" -"KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are already " -"in use by another program." +"KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are " +"already in use by another program." msgstr "" -"A KTorrent nem tudja felépíteni a kapcsolatot, mert a(z) %1-%2 porttartományt " -"egy másik program már használja." +"A KTorrent nem tudja felépíteni a kapcsolatot, mert a(z) %1-%2 " +"porttartományt egy másik program már használja." #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:767 #, c-format msgid "Cannot create torrent: %1" msgstr "Nem sikerült létrehozni ezt a torrentet: %1" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180 +#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203 +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Hiba: " + #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 msgid "" -"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to recreate " -"them, or do you want to not download them?" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to " +"recreate them, or do you want to not download them?" msgstr "" "A(z) \"%1\" torrent néhány fájlja hiányzik. Le szeretné tölteni ezeket a " "fájlokat vagy inkább kihagyja?" @@ -255,8 +394,8 @@ msgstr "Nem lehet megszüntetni a hiányzó fájlok kijelöltségét: %1" #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1068 msgid "" -"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing, do you want " -"to recreate it?" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing, do you " +"want to recreate it?" msgstr "" "Hiányzik egy fájl a(z) \"%1\" torrent mentési könyvtárából. Létre szeretné " "hozni?" @@ -278,6 +417,144 @@ msgstr "Hiányzó fájl" msgid "Checking Data Integrity" msgstr "Az adatintegritás ellenőrzése" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:132 +msgid "Visible columns" +msgstr "Látható oszlopok" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File" +msgstr "Minden fájl" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Állapot" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:136 plugins/infowidget/peerview.cpp:225 +msgid "Downloaded" +msgstr "Letöltve" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:149 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:137 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:138 plugins/infowidget/peerview.cpp:226 +msgid "Uploaded" +msgstr "Feltöltve" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:139 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:313 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Down Speed" +msgstr "Sebesség le" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:140 plugins/infowidget/peerview.cpp:217 +msgid "Up Speed" +msgstr "Sebesség fel" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:141 +msgid "Time Left" +msgstr "Hátralevő idő" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:142 +msgid "Seeders" +msgstr "Feltöltők" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:143 +msgid "Leechers" +msgstr "Letöltők" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:144 plugins/infowidget/fileview.cpp:51 +msgid "% Complete" +msgstr "Kész %" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145 +msgid "Share Ratio" +msgstr "Arány" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146 +msgid "Time Downloaded" +msgstr "Letöltési idő" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:147 +msgid "Time Seeded" +msgstr "Feltöltési idő" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:203 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:551 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:877 +msgid "All Torrents %1/%2" +msgstr "Minden torrent %1/%2" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:283 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cannot start more than 1 download, \n" +"Cannot start more than %n downloads, " +msgstr "Legfeljebb %n letöltés, illetve " + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:285 +#, c-format +msgid "" +"_n: and 1 seed. \n" +"and %n seeds. " +msgstr "%n feltöltés folyhat egyszerre. " + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:286 apps/ktorrent/trayicon.cpp:258 +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "" +"Ha meg szeretné változtatni az értékeket: Beállítások -> A KTorrent " +"beállításai." + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:375 +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete the " +"incomplete data, too?" +msgstr "" +"A(z) %1 torrent letöltése még tart. Biztosan törölni szeretné az eddig " +"letöltött adatokat is?" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:378 +msgid "Remove Download" +msgstr "A letöltés eltávolítása" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 +msgid "Delete Data" +msgstr "Az adatok törlése" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 +msgid "Keep Data" +msgstr "Az adatok megtartása" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:395 +msgid "" +"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" +msgstr "Az összes letöltött adat elvész. Biztosan ezt szeretné?" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:45 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Eltávolítás" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "Az összes &eltávolítása" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 +msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" +msgstr "A(z) %1 torrent ellenőrzése már folyamatban van!" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:751 +#, c-format +msgid "Choose download location for %1" +msgstr "Adja meg a letöltési könyvtárat (%1)" + #: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:153 #: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:159 msgid "infinity" @@ -288,14 +565,70 @@ msgstr "végtelen" msgid "%1 %" msgstr "%1 %" -#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:70 -#, c-format -msgid "Error scanning data: %1" -msgstr "Hiba történt az adatok vizsgálatakor: %1" +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:49 +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "Eltávolítás (adatokkal együtt)" -#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:77 -msgid "Scanning data of %1 :" -msgstr "Ellenőrzés: %1 :" +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:59 +msgid "Add Peers" +msgstr "Partner hozzáadása" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:63 +msgid "Additional Peer Sources" +msgstr "További partnerforrások" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:64 +msgid "Torrent Peer Sources:" +msgstr "Torrent partnerforrások:" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:85 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:66 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:221 plugins/stats/sprefwgt.ui:456 +#: plugins/stats/statsconwgt.ui:40 +#, no-c-format +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:67 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "PEX" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:72 +msgid "Manual Announce" +msgstr "Kézi bejelentés" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:76 plugins/infowidget/fileview.cpp:50 +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:81 +msgid "Open Directory" +msgstr "Könyvtár megnyitása" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:82 +msgid "Data Directory" +msgstr "Letöltési könyvtár" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:84 +msgid "Temporary Directory" +msgstr "Ideiglenes könyvtár" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:87 +msgid "Set Download Location" +msgstr "A letöltési könyvtár beállítása" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:90 +msgid "Remove From Group" +msgstr "Eltávolítás a csoportból" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:93 +msgid "Add to Group" +msgstr "Hozzáadás a csoporthoz" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:100 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "Sebességkorlátok" #: apps/ktorrent/main.cpp:76 msgid "A BitTorrent program for TDE" @@ -313,8 +646,7 @@ msgstr "" msgid "Document to open" msgstr "Megnyitandó dokumentum" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 59 -#: apps/ktorrent/main.cpp:120 rc.cpp:532 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:59 apps/ktorrent/main.cpp:120 #, no-c-format msgid "KTorrent" msgstr "KTorrent" @@ -352,9 +684,9 @@ msgid "" "Country locator for InfoWidget plugin (This product includes GeoLite data " "created by MaxMind, available from http://www.maxmind.com/). " msgstr "" -"Országkereső az InfoWidget bővítményhez (Ez a termék a MaxMind által készített " -"GeoLiteadatokat tartalmazza, amely a http://www.maxmind.com/ oldalon " -"található). " +"Országkereső az InfoWidget bővítményhez (Ez a termék a MaxMind által " +"készített GeoLiteadatokat tartalmazza, amely a http://www.maxmind.com/ " +"oldalon található). " #: apps/ktorrent/main.cpp:144 msgid "Country flags" @@ -449,205 +781,47 @@ msgstr "Folt a szabad lemezterület kiszámításához FreeBSD redszerekben" msgid "Patch to load torrents silently from the command line" msgstr "Folt a rákérdezés nélküli betöltéshez" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:64 -msgid "You must select a file or a folder." -msgstr "Ki kell választani egy fájlt vagy könyvtárat." +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58 +msgid "Assign Accelerator..." +msgstr "Gyorsbillentyű hozzárendelése..." -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:71 -msgid "" -"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?" -msgstr "" -"Egy követőt sem vett fel, biztosan így szeretné létrehozni a torrentet?" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:60 +msgid "Clear Accelerator" +msgstr "Gyorsbillentyű törlése" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:79 -msgid "You must add at least one node." -msgstr "Legalább egy csomópontot fel kell venni." +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 +msgid "Change Button Number" +msgstr "A gombszám módosítása" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:98 -msgid "Torrent Files (*.torrent)" -msgstr "Torrentfájlok (*.torrent)" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 +msgid "New accelerator number:" +msgstr "Új gyorsbillentyűszám:" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:99 -msgid "Choose File to Save Torrent" -msgstr "Válassza ki a mentendő fájl nevét" +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:88 +msgid "Move to left dock" +msgstr "Áthelyezés a bal dokkolóra" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:108 -msgid "Creating %1..." -msgstr "%1 létrehozása..." +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:89 +msgid "Move to right dock" +msgstr "Áthelyezés a jobb dokkolóra" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:107 -msgid "Custom Groups" -msgstr "Egyedi csoportok" +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:90 +msgid "Move to bottom dock" +msgstr "Áthelyezés az alsó dokkolóra" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:138 -msgid "New Group" -msgstr "Új csoport" +#: apps/ktorrent/pastedialog.cpp:56 plugins/infowidget/trackerview.cpp:78 +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:131 +msgid "Malformed URL." +msgstr "Hibás formátumú URL." -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:141 -msgid "Edit Name" -msgstr "Név szerkesztése" +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:311 apps/ktorrent/pref.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Preferences" +msgstr "Beállítások" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:144 -msgid "Remove Group" -msgstr "Csoport eltávolítása" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:147 -msgid "Open Tab" -msgstr "Lap megnyitása" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:159 -msgid "Please enter the group name." -msgstr "Adja meg a csoport nevét." - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:166 -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:217 -msgid "The group %1 already exists." -msgstr "A(z) %1 nevű csoport már létezik." - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:207 -msgid "Please enter the new group name." -msgstr "Adjon meg új csoportnevet." - -#: apps/ktorrent/groups/activeuploadsgroup.cpp:29 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:90 -msgid "Active uploads" -msgstr "Aktív feltöltések" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:66 -#: apps/ktorrent/groups/queueduploadsgroup.cpp:29 -msgid "Queued uploads" -msgstr "Sorkezelős feltöltések" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:63 -#: apps/ktorrent/groups/queueddownloadsgroup.cpp:29 -msgid "Queued downloads" -msgstr "Sorkezelős letöltések" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:69 -#: apps/ktorrent/groups/userdownloadsgroup.cpp:29 -msgid "User downloads" -msgstr "Egyedi vezérlésű letöltések" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:72 -#: apps/ktorrent/groups/useruploadsgroup.cpp:29 -msgid "User uploads" -msgstr "Egyedi vezérlésű feltöltések" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:75 -#: apps/ktorrent/groups/inactivegroup.cpp:29 -msgid "Inactive torrents" -msgstr "Inaktív torrentek" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:78 -#: apps/ktorrent/groups/inactivedownloadsgroup.cpp:29 -msgid "Inactive downloads" -msgstr "Inaktív letöltések" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:81 -#: apps/ktorrent/groups/inactiveuploadsgroup.cpp:29 -msgid "Inactive uploads" -msgstr "Inaktív letöltések" - -#: apps/ktorrent/groups/activegroup.cpp:29 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:84 -msgid "Active torrents" -msgstr "Aktív torrentek" - -#: apps/ktorrent/groups/activedownloadsgroup.cpp:28 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:87 -msgid "Active downloads" -msgstr "Aktív letöltések" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:45 -msgid "Remove Torrent" -msgstr "Eltávolítás" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:49 -msgid "Remove Torrent and Data" -msgstr "Eltávolítás (adatokkal együtt)" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:59 -msgid "Add Peers" -msgstr "Partner hozzáadása" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:63 -msgid "Additional Peer Sources" -msgstr "További partnerforrások" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:64 -msgid "Torrent Peer Sources:" -msgstr "Torrent partnerforrások:" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 85 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:66 plugins/infowidget/peerview.cpp:221 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:1208 rc.cpp:1259 -#, no-c-format -msgid "DHT" -msgstr "DHT" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:67 -msgid "Peer Exchange" -msgstr "PEX" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:72 -msgid "Manual Announce" -msgstr "Kézi bejelentés" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:76 plugins/infowidget/fileview.cpp:50 -msgid "Preview" -msgstr "Előnézet" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:81 -msgid "Open Directory" -msgstr "Könyvtár megnyitása" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:82 -msgid "Data Directory" -msgstr "Letöltési könyvtár" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:84 -msgid "Temporary Directory" -msgstr "Ideiglenes könyvtár" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:87 -msgid "Set Download Location" -msgstr "A letöltési könyvtár beállítása" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:90 -msgid "Remove From Group" -msgstr "Eltávolítás a csoportból" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:93 -msgid "Add to Group" -msgstr "Hozzáadás a csoporthoz" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 16 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:100 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Speed Limits" -msgstr "Sebességkorlátok" - -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:67 -msgid "Torrent does not exist. Report this bug to KTorrent developers." -msgstr "A torrent nem létezik. Jelentse ezt a hibát a KTorrent fejlesztőknek." - -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:102 -msgid "Potential peer added." -msgstr "Lehetséges partner hozzáadása." - -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:106 -msgid "Malformed IP address." -msgstr "Hibásan megadott IP-cím." - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 311 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:58 rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Preferences" -msgstr "Beállítások" - -#: apps/ktorrent/pref.cpp:147 -msgid "Download Options" -msgstr "Letöltési beállítások" +#: apps/ktorrent/pref.cpp:147 +msgid "Download Options" +msgstr "Letöltési beállítások" #: apps/ktorrent/pref.cpp:179 apps/ktorrent/pref.cpp:294 msgid "The DHT port needs to be different from the UDP tracker port!" @@ -657,8 +831,7 @@ msgstr "A DHT portnak különböznie kell az UDP tracker portjától." msgid "General" msgstr "Általános" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 16 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:216 rc.cpp:57 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:16 apps/ktorrent/pref.cpp:216 #, no-c-format msgid "General Options" msgstr "Általános beállítások" @@ -675,217 +848,94 @@ msgstr "" msgid "Advanced" msgstr "Speciális" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 27 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:411 rc.cpp:519 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:27 apps/ktorrent/pref.cpp:411 #, no-c-format msgid "Advanced Options" msgstr "Speciális beállítások" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:132 -msgid "Visible columns" -msgstr "Látható oszlopok" +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:73 +msgid "User" +msgstr "Egyedi" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 16 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 rc.cpp:986 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:24 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:75 #, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Állapot" +msgid "Queue Manager" +msgstr "Sorkezelő" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:136 plugins/infowidget/peerview.cpp:225 -msgid "Downloaded" -msgstr "Letöltve" +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 +msgid "No (private torrent)" +msgstr "Nem (privát torrent)" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 149 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:137 plugins/infowidget/fileview.cpp:48 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Méret" +#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:70 +#, c-format +msgid "Error scanning data: %1" +msgstr "Hiba történt az adatok vizsgálatakor: %1" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:138 plugins/infowidget/peerview.cpp:226 -msgid "Uploaded" -msgstr "Feltöltve" +#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:77 +msgid "Scanning data of %1 :" +msgstr "Ellenőrzés: %1 :" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 313 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:139 plugins/infowidget/peerview.cpp:216 -#: rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "Down Speed" -msgstr "Sebesség le" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:36 +msgid "Speed limits for %1:" +msgstr "%1 sebességkorlátozásai:" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:140 plugins/infowidget/peerview.cpp:217 -msgid "Up Speed" -msgstr "Sebesség fel" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:64 +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "Ki kell választani egy fájlt vagy könyvtárat." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:141 -msgid "Time Left" -msgstr "Hátralevő idő" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:71 +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?" +msgstr "" +"Egy követőt sem vett fel, biztosan így szeretné létrehozni a torrentet?" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:142 -msgid "Seeders" -msgstr "Feltöltők" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:79 +msgid "You must add at least one node." +msgstr "Legalább egy csomópontot fel kell venni." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:143 -msgid "Leechers" -msgstr "Letöltők" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:98 +msgid "Torrent Files (*.torrent)" +msgstr "Torrentfájlok (*.torrent)" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:144 plugins/infowidget/fileview.cpp:51 -msgid "% Complete" -msgstr "Kész %" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:99 +msgid "Choose File to Save Torrent" +msgstr "Válassza ki a mentendő fájl nevét" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145 -msgid "Share Ratio" -msgstr "Arány" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:108 +msgid "Creating %1..." +msgstr "%1 létrehozása..." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146 -msgid "Time Downloaded" -msgstr "Letöltési idő" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:90 +msgid "" +"
Speed:
Download: %1Upload: %2
Transfer:" +"
Download: %3Upload: %4
" +msgstr "" +"
Sebesség:
Letöltés: %1Feltöltés: %2
Adatmennyiség:
Letöltés: %3Feltöltés: %4
" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:147 -msgid "Time Seeded" -msgstr "Feltöltési idő" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:147 +msgid "%1 has completed downloading.
Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "" +"%1 letöltése befejeződött.
Az átlagos sebesség: %2 le / %3 fel" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:203 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:551 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:877 -msgid "All Torrents %1/%2" -msgstr "Minden torrent %1/%2" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:153 libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1366 +msgid "Download completed" +msgstr "A letöltés befejeződött" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:283 -#, c-format +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:165 msgid "" -"_n: Cannot start more than 1 download, \n" -"Cannot start more than %n downloads, " -msgstr "Legfeljebb %n letöltés, illetve " - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:285 -#, c-format -msgid "" -"_n: and 1 seed. \n" -"and %n seeds. " -msgstr "%n feltöltés folyhat egyszerre. " - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:286 apps/ktorrent/trayicon.cpp:258 -msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." -msgstr "" -"Ha meg szeretné változtatni az értékeket: Beállítások -> " -"A KTorrent beállításai." - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:375 -msgid "" -"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete the " -"incomplete data, too?" -msgstr "" -"A(z) %1 torrent letöltése még tart. Biztosan törölni szeretné az eddig " -"letöltött adatokat is?" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:378 -msgid "Remove Download" -msgstr "A letöltés eltávolítása" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 -msgid "Delete Data" -msgstr "Az adatok törlése" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 -msgid "Keep Data" -msgstr "Az adatok megtartása" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:395 -msgid "" -"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" -msgstr "Az összes letöltött adat elvész. Biztosan ezt szeretné?" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 -msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" -msgstr "A(z) %1 torrent ellenőrzése már folyamatban van!" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:751 -#, c-format -msgid "Choose download location for %1" -msgstr "Adja meg a letöltési könyvtárat (%1)" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:120 -msgid "" -"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " -"these files, are you sure you want to do this ?" -msgstr "" -"Megszüntette az alábbi, már létező fájlok kijelöltségét. Ezek a fájlok " -"véglegesen elvesznek, biztosan ezt szeretné?" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:124 -msgid "Yes, delete the files" -msgstr "Igen, törlés" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:125 -msgid "No, keep the files" -msgstr "Nem, maradjanak meg" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:220 -msgid " short!" -msgstr " hiányzik!" - -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:73 -msgid "User" -msgstr "Egyedi" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 24 -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:75 rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Queue Manager" -msgstr "Sorkezelő" - -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 -msgid "No (private torrent)" -msgstr "Nem (privát torrent)" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:90 -msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
Speed:
Download: %1Upload: %2
Transfer:
Download: %3Upload: %4
" -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
Sebesség:
Letöltés: %1Feltöltés: %2
Adatmennyiség:
Letöltés: %3Feltöltés: %4
" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:147 -msgid "%1 has completed downloading.
Average speed: %2 DL / %3 UL." -msgstr "" -"%1 letöltése befejeződött." -"
Az átlagos sebesség: %2 le / %3 fel" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:153 libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1366 -msgid "Download completed" -msgstr "A letöltés befejeződött" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:165 -msgid "" -"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." -"
Uploaded %3 at an average speed of %4." -msgstr "" -"%1 elérte a maximális %2 megosztási arányt, és megállt. " -"
%3 feltöltve, %4 átlagos sebességgel." +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"%1 elérte a maximális %2 megosztási arányt, és megállt.
%3 " +"feltöltve, %4 átlagos sebességgel." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:172 apps/ktorrent/trayicon.cpp:191 #: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1368 @@ -906,27 +956,28 @@ msgstr "%1 le lett állítva a következő hiba miatt:
%2" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:212 msgid "" -"Corrupted data has been found in the torrent %1" -"
It would be a good idea to do a data integrity check on the torrent." +"Corrupted data has been found in the torrent %1
It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." msgstr "" -"Hibás adatok vannak a(z) %1 torrentben." -"
Érdemes lefuttatni egy adatintegritás-ellenőrzést a torrentre." +"Hibás adatok vannak a(z) %1 torrentben.
Érdemes lefuttatni egy " +"adatintegritás-ellenőrzést a torrentre." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:229 msgid "" "%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " "Remove the limit manually if you want to continue seeding." msgstr "" -"%1 elérte maximális megosztási arányát (%2) és nem állítható sorba. Ha " -"folytatni kívánja a megosztást, távolítsa el a korlátozást." +"%1 elérte maximális megosztási arányát (%2) és nem állítható sorba. " +"Ha folytatni kívánja a megosztást, távolítsa el a korlátozást." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:232 msgid "" -"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be enqueued. " -"Remove the limit manually if you want to continue seeding." +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued. Remove the limit manually if you want to continue seeding." msgstr "" -"%1 elérte a maximális megosztási időt (%2 óra) és nem állítható sorba. A " -"megosztás folytatásához saját kezűleg kell eltávolítania a korlátozást." +"%1 elérte a maximális megosztási időt (%2 óra) és nem állítható " +"sorba. A megosztás folytatásához saját kezűleg kell eltávolítania a " +"korlátozást." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:235 msgid "Torrent cannot be enqueued." @@ -939,19 +990,15 @@ msgstr "Nem sikerült elindítani a(z) %1 torrentet:
" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:251 #, c-format msgid "" -"_n: Cannot seed more than 1 torrent. " -"
\n" -"Cannot seed more than %n torrents. " -"
" +"_n: Cannot seed more than 1 torrent.
\n" +"Cannot seed more than %n torrents.
" msgstr "Legfeljebb %n torrent osztható meg.
" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:256 #, c-format msgid "" -"_n: Cannot download more than 1 torrent. " -"
\n" -"Cannot download more than %n torrents. " -"
" +"_n: Cannot download more than 1 torrent.
\n" +"Cannot download more than %n torrents.
" msgstr "Legfeljebb %n torrent letöltése folyhat egyszerre.
" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:259 apps/ktorrent/trayicon.cpp:263 @@ -964,10 +1011,11 @@ msgstr "Nem áll rendelkezésre elegendő lemezterület." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:277 msgid "" -"Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to '%2'." +"Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to " +"'%2'." msgstr "" -"A lemezen el fog fogyni a szabad terület.
%1 " -"a következőre lesz letöltve: \"%2\"." +"A lemezen el fog fogyni a szabad terület.
%1 a következőre lesz " +"letöltve: \"%2\"." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:280 msgid "Torrent has been stopped.
" @@ -986,10 +1034,6 @@ msgstr "Sebességkorlát (KB/mp)" msgid "Unlimited" msgstr "Korlátlan" -#: apps/ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:36 -msgid "Speed limits for %1:" -msgstr "%1 sebességkorlátozásai:" - #: apps/ktupnptest/main.cpp:35 msgid "A TDE KPart Application" msgstr "Moduláris TDE-alkalmazás" @@ -998,3883 +1042,3614 @@ msgstr "Moduláris TDE-alkalmazás" msgid "KTUPnPTest" msgstr "KTUPnPTest" -#: apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:47 apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:76 -#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:207 -#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:432 -msgid "Cannot open index file %1 : %2" -msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) %1 indexfájlt: %2" +#: libktorrent/datachecker/singledatachecker.cpp:50 +msgid "Cannot open file : %1 : %2" +msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) %1 fájlt: %2" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Szántó Tamás, Kováts Dóra, Kelemen Gábor, Kéménczy Kálmán" +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167 +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Nincs" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"tszanto@interware.hu, dorcssa@gmail.com, kelemeng@gnome.hu, " -"kkemenczy@novell.com" +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 +msgid "Yes, First" +msgstr "Igen, az első" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Select Which Files You Want to Download" -msgstr "Válassza ki a letöltendő fájlokat" +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:152 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:123 +msgid "Yes, Last" +msgstr "Igen, az utolsó" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Download to:" -msgstr "Letöltés ide:" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:35 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 74 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Csoport:" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:37 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&User controlled" -msgstr "&Egyedi vezérlés" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:39 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Start torrent" -msgstr "Indítás" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:41 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 B" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 160 -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:49 rc.cpp:27 rc.cpp:1196 rc.cpp:1211 -#: rc.cpp:1301 rc.cpp:1385 -#, no-c-format -msgid "Download" -msgstr "Letöltés" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:47 +msgid "%1 KB/s" +msgstr "%1 KB/mp" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 181 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Select &All" -msgstr "M&inden kijelölése" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day \n" +"%n days " +msgstr "%n nap " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 189 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Select &None" -msgstr "A &kijelölés megszüntetése" +#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:673 +msgid "Cannot open file %1 : %2" +msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) %1 fájlt: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 197 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Invert Selection" -msgstr "A kijelölés invertálása" +#: libktorrent/migrate/migrate.cpp:45 +msgid "The directory %1 does not exist" +msgstr "A(z) %1 könyvtár nem létezik" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 224 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Disk space" -msgstr "Lemezterület" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:54 +msgid "%1
Status: %2
Author: %3" +msgstr "%1
Állapot: %2
Szerző: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 260 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Required disk space:" -msgstr "Szükséges lemezterület:" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 +msgid "Loaded" +msgstr "Betöltve" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 268 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Free disk space:" -msgstr "Szabad lemezterület:" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 +msgid "Not loaded" +msgstr "Leállítva" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 276 -#: rc.cpp:48 +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:44 #, no-c-format -msgid "After download:" -msgstr "Letöltés után:" +msgid "Plugins" +msgstr "Bővítmények" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 44 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Titkosítás" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 +msgid "Plugin Options" +msgstr "A bővítmények beállításai" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 58 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Use protocol encryption" -msgstr "Titkosítás engedélyezése" +#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:58 +#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:64 libktorrent/torrent/torrent.cpp:281 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:287 +msgid "Parse Error" +msgstr "Feldolgozási hiba" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 64 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Protocol encryption is used to prevent ISP's from slowing down bittorrent " -"connections." -msgstr "" -"A protokoll titkosításával megelőzhető, hogy az internetszolgáltató lelassítsa " -"a bittorrent kapcsolatokat." +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:62 +#, c-format +msgid "Illegal token: %1" +msgstr "Nem érvényes jel: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 72 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Allow unencrypted connections" -msgstr "Nem titkosított kapcsolatok engedélyezése" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:83 +msgid "Decode error" +msgstr "Dekódolási hiba" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 75 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If unchecked, you'll be able to connect only to clients supporting encryption." -msgstr "" -"Ha nincs bejelölve, akkor csak titkosítást támogató partnerekhez lehet " -"kapcsolódni." +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:144 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:189 +msgid "Unexpected end of input" +msgstr "Váratlan vége a bemenetnek" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 88 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"Distributed Hash Table protocol." -"
Decentralized peers exchange protocol. See manual for more info." -msgstr "" -"Distributed Hash Table (elosztott hash tábla) protokoll." -"
A követő nélküli üzemmód protokollja. További információ a kézikönyvben " -"található." +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:164 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:198 +msgid "Cannot convert %1 to an int" +msgstr "Nem tudom a()z %1-t int-re" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 99 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Use DHT to get additional peers" -msgstr "Partnerkeresés &DHT-vel is" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:203 +msgid "Torrent is incomplete!" +msgstr "A torrent nincs kész." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 118 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "UDP port for DHT communication:" -msgstr "A DHT-kommunikáció UDP-portja:" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:317 +#: libktorrent/util/fileops.cpp:346 libktorrent/util/fileops.cpp:405 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:257 +msgid "Cannot open %1 : %2" +msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) %1 fájlt: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 161 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Custom IP" -msgstr "Egyéni IP-cím" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220 +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448 +msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" +msgstr "%1 nem írható: a fájlrendszer írásvédett" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 172 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname" -msgstr "A követőnek egyéni IP-cím vagy gépnév kül&dése" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:240 +msgid "Cannot expand file %1 : %2" +msgstr "Nem sikerült kibontani a(z) %1 fájlt: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 188 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Custom IP address or hostname:" -msgstr "Egyéni IP-cím vagy gépnév:" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:242 +msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" +msgstr "Nem sikerült kibontani a(z) %1 fájlt: írási hiba" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 205 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Rendszertálca-ikon" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:255 +#, c-format +msgid "Cannot expand file %1" +msgstr "Nem sikerült kibővíteni a fájlt: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 216 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show s&ystem tray icon" -msgstr "Ikon megjelenítése a paneltál&cán" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:351 +#, c-format +msgid "Error : Reading past the end of the file %1" +msgstr "Hiba: A(z) %1 fájl vége elérve olvasáskor" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 224 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Show speed &bar in tray icon" -msgstr "Sebesség &megjelenítése a tálcán" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:361 +#, c-format +msgid "Error reading from %1" +msgstr "Nem sikerült olvasni innen: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 232 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Show system tray popup messages" -msgstr "Felbukkanó üzenetek megjelenítése a rendszertálcán" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:403 +msgid "Error writing to %1 : %2" +msgstr "Nem sikerült írni: %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 251 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Upload bandwidth (in KB/sec):" -msgstr "Feltöltési sebesség (KB/mp):" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:407 +#, c-format +msgid "Error writing to %1" +msgstr "Nem sikerült írni: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 276 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Download bandwidth (in KB/sec):" -msgstr "Letöltési sebesség (KB/mp):" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:475 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:657 +#, c-format +msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" +msgstr "Nem sikerült előre lefoglalni lemezterületet: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 305 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Folders" -msgstr "Könyvtárak" +#: libktorrent/torrent/chunkdownload.cpp:339 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 peer\n" +"%n peers" +msgstr "%n partner" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 324 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Folder to store temporary files:" -msgstr "Az ideiglenes fájlok könyvtára:" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:108 +msgid "Cannot create file %1 : %2" +msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %1 fájlt: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 342 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Move completed downloads to:" -msgstr "A befejezett letöltések átmozgatása ide:" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:175 +#, c-format +msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" +msgstr "Nem sikerült kiírni az első fájldarabot a DND fájlba: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 353 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Automatically save downloads to:" -msgstr "A letöltések &automatikus mentése ide:" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:233 +#, c-format +msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" +msgstr "Nem sikerült kiírni az utolsó fájldarabot a DND fájlba: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 395 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Copy .torrent files to:" -msgstr "A torrentfájlok másolása ide:" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:260 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:280 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:320 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:399 +msgid "Invalid response from tracker" +msgstr "Hibás válasz a trackertől" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrentui.rc line 34 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Download Toolbar" -msgstr "Letöltési eszköztár" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:273 +msgid "Invalid data from tracker" +msgstr "Hibás adat a trackertől" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 27 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Set the speed limits for torrent" -msgstr "A torrent sebességkorlátozásainak beállítása" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:415 +msgid "Invalid tracker URL" +msgstr "Hibás tracker URL" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 51 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Max upload rate:" -msgstr "Maximális feltöltési sebesség:" +#: libktorrent/torrent/peerid.cpp:203 +msgid "Unknown client" +msgstr "Ismeretlen kliens" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 59 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Max download rate:" -msgstr "Maximális letöltési sebesség:" +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:152 +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1376 +msgid "Stopped" +msgstr "Leállítva" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "KB/s (0 is no limit)" -msgstr "KB/mp (0 esetén nincs korlát)" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156 +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "OK" +msgstr "O&K" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Add potential peer" -msgstr "Lehetséges partner hozzáadása" +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 +msgid "Announcing" +msgstr "Közzététel" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Peer IP:" -msgstr "Partner IP:" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" +"Nincs elegendő lemezterület a torrent letöltéséhez. Biztosan folytatni " +"akarja?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 43 -#: rc.cpp:171 rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "127.0.0.1" -msgstr "127.0.0.1" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 +#, c-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "a lemezterület kevés a következőhöz: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 51 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:279 rc.cpp:504 rc.cpp:908 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 +msgid "" +"Torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"A(z) \"%1\" torrent elérte a megengedett maximális megosztási arányt. Ennek " +"ellenére el szeretné kezdeni a feltöltést?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 100 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Enter peer IP and port." -msgstr "Adja meg a partner IP-címét és portszámát." +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 +msgid "Maximum share ratio limit reached." +msgstr "Elérte a maximális megosztási arányt." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "KTorrent Blacklist" -msgstr "KTorrent feketelista" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:237 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:763 +msgid "Error stopping torrent %1 : %2" +msgstr "Nem sikerült leállítani a(z) %1 torrentfájlt: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 30 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:745 +msgid "Error starting torrent %1 : %2" +msgstr "Nem sikerült elindítani a(z) %1 torrentfájlt: %2" + +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:63 libktorrent/torrent/torrent.cpp:116 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:139 libktorrent/torrent/torrent.cpp:147 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:154 libktorrent/torrent/torrent.cpp:158 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:165 libktorrent/torrent/torrent.cpp:178 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:182 libktorrent/torrent/torrent.cpp:195 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:204 libktorrent/torrent/torrent.cpp:216 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:223 libktorrent/torrent/torrent.cpp:229 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:236 libktorrent/torrent/torrent.cpp:242 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:258 libktorrent/torrent/torrent.cpp:304 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:310 libktorrent/torrent/torrent.cpp:313 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:316 +msgid "Corrupted torrent!" +msgstr "Hibás torrent!" + +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:76 +msgid "Torrent has no announce or nodes field" +msgstr "A torrentnek nincs bejelentője vagy csomópontmezője" + +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103 +msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" +msgstr " Nem sikerült megnyitni a(z) %1 torrentfájlt: %2" + +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508 +#, c-format msgid "" -"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your " -"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." +"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " +"or is not a torrent file.\n" +"%1" msgstr "" -"Megjegyzés: A feketelista csak az aktuális munkamenetre vonatkozik. A " -"mentés/megnyitás használatával mentheti a bejegyzéseket, vagy használja az IP " -"szűrő bővítményt (PeerGuardian)." +"Hiba történt a torrent betöltése közben. Valószínűleg hibás a torrentfájl " +"vagy nem is torrentfájl.\n" +"%1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Banned Peers" -msgstr "Tiltott partnerek" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:537 +msgid "" +"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " +"or is not a torrent file." +msgstr "" +"Hiba történt a torrentfájl betöltése közben. Valószínűleg hibás a " +"torrentfájl, sőt az is előfordulhat, hogy a fájl nem torrentfájl." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 50 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Peer IP address" -msgstr "Tiltott partnerek IP-címei" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:546 +msgid "Unable to create %1 : %2" +msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %1 torrentfájlt: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 96 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Add peer:" -msgstr "Cím hozzáadása:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:562 +msgid "" +"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both " +"torrents has been merged." +msgstr "" +"A(z) %1 torrent letöltése már folyamatban van, a torrentekben lévő követők " +"listái össze lettek vonva." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Adds a peer to blacklist" -msgstr "Partner hozzáadása a feketelistához" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:566 +#, c-format +msgid "You are already downloading the torrent %1" +msgstr "A(z) %1 torrent letöltése már folyamatban van." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 168 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Removes selected peer from blacklist" -msgstr "Eltávolítja a kijelölt partnert a feketelistáról" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:672 +msgid "Cannot migrate %1 : %2" +msgstr "Nem sikerült átállítani: %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 176 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "Tö&rlés" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1273 +msgid "" +"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure " +"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this " +"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you " +"press cancel, we will select your home directory." +msgstr "" +"A(z) %1 torrent letöltése a KTorrent előző verziójában lett elkezdve. A " +"torrentet át kell állítani a működésének biztosítása érdekében ezen KTorrent " +"verzióval. A program bekéri a torrent mentési helyét. Ha a mégse lehetőséget " +"választja, akkor a saját könyvtára lesz kiválasztva." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 182 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Clears this list" -msgstr "Lista törlése" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1278 +msgid "Select Folder to Save To" +msgstr "Válassza ki a mentési könyvtárat" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 218 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Save &As..." -msgstr "Mentés má&sként..." +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1364 +msgid "Not started" +msgstr "Nincs elindítva" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 224 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" -msgstr "Ezen feketelista mentése a KTorrent IP szűrő bővítménye számára" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1370 +msgid "Seeding" +msgstr "Megosztás" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 59 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Maximum downloads:" -msgstr "A letöltések max. száma:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1372 +msgid "Downloading" +msgstr "Letöltés" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 86 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Maximum seeds:" -msgstr "A feltöltések max. száma:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1374 +msgid "Stalled" +msgstr "Megállt" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 94 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Start download on low disk space :" -msgstr "Ha letöltés indításakor kevés a hely:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1378 +msgid "Error: " +msgstr "Hiba: " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 102 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Minimum disk space:" -msgstr "Minimális lemezterület:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1380 +msgid "Allocating diskspace" +msgstr "Lemezterület foglalása" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 140 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Don't start" -msgstr "Ne induljon el" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1382 +msgid "Queued" +msgstr "Várakozósorban" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 145 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "Kérjen megerősítést" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1384 +msgid "Checking data" +msgstr "Adatellenőrzés" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 150 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Force start" -msgstr "Induljon el" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1386 +msgid "Stopped. No space left on device." +msgstr "Leállítva. nincs több hely az eszközön." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 208 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "MB" -msgstr "MB" +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:123 +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:239 +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:277 +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) %1 fájlt: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 236 -#: rc.cpp:267 rc.cpp:270 rc.cpp:303 rc.cpp:306 rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "(0 is no limit)" -msgstr "(0 esetén nincs korlát)" +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:339 +#, c-format +msgid "Cannot create index file: %1" +msgstr "Nem sikerült létrehozni egy indexfájlt: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 330 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Maximum download rate:" -msgstr "Maximális letöltési sebesség:" +#: libktorrent/torrent/udptrackersocket.cpp:62 +msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." +msgstr "Nem lehet a(z) %1 udp portra vagy a 10 következő portra csatlakozni." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 346 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Global connection limit:" -msgstr "Engedélyezett kapcsolatok összesen:" +#: libktorrent/util/file.cpp:87 +msgid "Cannot write to %1 : %2" +msgstr "Nem sikerült írni ezt a torrentet: %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 354 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Max seed time:" -msgstr "Maximális megosztási idő:" +#: libktorrent/util/file.cpp:101 +#, c-format +msgid "Cannot read from %1" +msgstr "Nem sikerült olvasni innen: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 370 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Maximum connections per torrent:" -msgstr "A kapcsolatok max. száma egy torrentnél:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:78 +msgid "Cannot create directory %1: %2" +msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 397 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Number of upload slots:" -msgstr "Feltöltő pontok száma:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:92 +msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" +msgstr "Nem tudom szimbolikus linkelni: %1 ide: %2: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 405 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "UDP tracker port:" -msgstr "A követő UDP-portja:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:108 +msgid "Cannot move %1 to %2: %3" +msgstr "Nem sikerült átmozgatni: %1 -> %2, %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 413 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Max share ratio:" -msgstr "Maximális megosztási arány:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:124 libktorrent/util/fileops.cpp:140 +msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" +msgstr "Nem sikerült átmásolni: %1 -> %2, %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 421 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Maximum upload rate:" -msgstr "Maximális feltöltési sebesség:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:232 +msgid "Cannot delete %1: %2" +msgstr "Nem sikerült törölni: %1, %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 576 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "KB/sec (0 is no limit)" -msgstr "KB/mp (0 esetén nincs korlát)" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:251 +msgid "Cannot create %1: %2" +msgstr "Nem sikerült létrehozni: %1, %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 651 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Hours (0 is no limit)" -msgstr "Óra (0 esetén nincs korlát)" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:272 +msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" +msgstr "Nem sikerült kiszámítani a(z) %1 fájl méretét: %2" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:289 +#, c-format +msgid "Cannot calculate the filesize : %2" +msgstr "Nem sikerült kiszámítani a fájlméretet: %2" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:367 libktorrent/util/fileops.cpp:373 +#: libktorrent/util/fileops.cpp:376 libktorrent/util/fileops.cpp:391 +#, c-format +msgid "Cannot expand file : %1" +msgstr "Nem sikerült kibontani ezt a fájlt: %1" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:393 +msgid "Cannot expand file" +msgstr "Nem sikerült kiterjeszteni a fájlt" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:426 +#, c-format +msgid "Cannot seek in file : %1" +msgstr "Nem sikerült pozicionálni egy fájlban: %1" + +#: libktorrent/util/log.cpp:103 +msgid "Cannot open log file %1 : %2" +msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt a naplófájlt: %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 663 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "&Keep seeding after download is finished" -msgstr "A megosztás &folytatása a letöltés befejeződése után" +#: libktorrent/util/mmapfile.cpp:166 +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" +msgstr "Nem lehet írni az mmap puffer végén túl." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 674 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Attention" -msgstr "Figyelem" +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:32 +msgid "" +"  - Available Chunks
  - Unavailable Chunks
  - Excluded Chunks" +msgstr "" +"  -Elérhető darabok:
  - Nem elérhető darabok:
  - Kizárt darabok:" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 685 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format +#: plugins/infowidget/chunkbar.cpp:98 msgid "" -"The above ports must also be forwarded if you are behind a router. The UPnP " -"plugin can do this for you." +"  - Downloaded Chunks
  - Chunks to Download
  - Excluded Chunks" msgstr "" -"A fenti portokat át kell irányítani, ha útválasztót használ. Például az UPnP " -"bővítmény segítségével ez elvégezhető." +"  - Letöltött darabok:
  - Letöltendő darabok:
  - Kizárt darabok:" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 16 -#: rc.cpp:330 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:160 plugins/infowidget/fileview.cpp:49 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:170 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:897 +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:328 plugins/stats/statsspdwgt.ui:32 #, no-c-format -msgid "KT Queue Dialog" -msgstr "Sorkezelő párbeszédablak" +msgid "Download" +msgstr "Letöltés" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 69 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:372 rc.cpp:1067 -#, no-c-format -msgid "Status:" -msgstr "Állapot:" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "Lap megnyitása" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 85 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:375 rc.cpp:1751 -#, no-c-format -msgid "Tracker:" -msgstr "Követő:" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 +msgid "Download First" +msgstr "Letöltés először" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 93 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:378 rc.cpp:1748 -#, no-c-format -msgid "DHT:" -msgstr "DHT:" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:58 +msgid "Download Normally" +msgstr "Normál letöltés" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 109 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:381 rc.cpp:1025 -#, no-c-format -msgid "Share ratio:" -msgstr "Arány:" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:59 +msgid "Download Last" +msgstr "Letöltés utoljára" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 117 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Bytes left:" -msgstr "Hátravan (bájt):" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:62 +msgid "Delete File(s)" +msgstr "Fájlok törlése" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 177 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Torrent" -msgstr "Torrent" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:204 plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:71 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:103 +msgid "Available" +msgstr "Elérhető" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 188 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Controlled by" -msgstr "Vezérlő" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:206 plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:75 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:107 +msgid "Pending" +msgstr "Folyamatban" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 214 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Upload&s" -msgstr "&Feltöltések" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:343 +msgid "" +"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" +msgstr "A kijelölt fájlok tartalma el fog veszni, biztosan ezt szeretné?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 333 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Uploaded:" -msgstr "Feltöltve:" +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51 +#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 +msgid "Info Widget" +msgstr "Információs ablak" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 486 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "M&ove up" -msgstr "&Mozgatás felfelé" +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:52 +msgid "" +"Shows additional information about a download. Like which chunks have been " +"downloaded, how many seeders and leechers ..." +msgstr "" +"További adatokat mutat meg a letöltésről, például mely darabok vannak már " +"letöltve, hány letöltő és feltöltő partner van stb." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 494 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Move dow&n" -msgstr "M&ozgatás lefelé" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Files" +msgstr "Minden fájl" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 519 -#: rc.cpp:393 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32 +#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40 #, no-c-format -msgid "Move to top" -msgstr "Mozgatás legfelülre" +msgid "Peers" +msgstr "Partnerek" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 530 -#: rc.cpp:396 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:16 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:194 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:316 #, no-c-format -msgid "Move to &bottom" -msgstr "Mozgatás leg&alulra" +msgid "Chunks" +msgstr "Fájldarabok" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 555 -#: rc.cpp:399 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:275 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:214 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:111 #, no-c-format -msgid "&QM Controlled" -msgstr "&Sorkezelővel vezérelt" +msgid "Trackers" +msgstr "Követők" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 563 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "&User Controlled" -msgstr "&Egyedi vezérlésű" +#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 +msgid "Information Widget Options" +msgstr "Az információs ablak beállításai" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 30 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "Paste URL" -msgstr "URL beillesztése" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:213 +msgid "IP" +msgstr "IP-cím" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 52 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:1064 rc.cpp:1859 -#, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:214 +msgid "Country" +msgstr "Ország" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 106 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "O&K" -msgstr "O&K" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:215 +msgid "Client" +msgstr "Kliens" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 114 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:653 rc.cpp:1128 -#, no-c-format -msgid "C&ancel" -msgstr "&Mégsem" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:218 +msgid "Choked" +msgstr "Akadozik" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "Create Torrent" -msgstr "Torrent létrehozása" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:219 +msgid "Snubbed" +msgstr "Lefulladt" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "The file or folder of which you want to create a torrent:" -msgstr "Torrent létrehozása fájlból vagy könyvtárból:" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:220 +msgid "Availability" +msgstr "Elérhető darabok" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 53 -#: rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "You must add at least one tracker or node." -msgstr "Legalább egy követőt vagy csomópontot meg kell adnia." +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:222 +msgid "Score" +msgstr "Pontszám" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 61 -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "File Options" -msgstr "Fájlbeállítások" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:223 +msgid "Upload Slot" +msgstr "Feltöltő pont" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 80 -#: rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "Size of each chunk:" -msgstr "Darabméret:" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:224 +msgid "Requests" +msgstr "Kérések" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 86 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "32" -msgstr "32" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:249 +msgid "" +"_: to kick\n" +"Kick peer" +msgstr "Partner kirúgása" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 91 -#: rc.cpp:444 -#, no-c-format -msgid "64" -msgstr "64" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:250 +msgid "" +"_: to ban\n" +"Ban peer" +msgstr "Partner letiltása" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 96 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "128" -msgstr "128" +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +msgid "No limit" +msgstr "Nincs korlát" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 101 -#: rc.cpp:450 -#, no-c-format -msgid "256" -msgstr "256" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:71 +msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." +msgstr "Nem lehet követőt rendelni privát torrenthez." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 106 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "512" -msgstr "512" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:96 +msgid "Cannot remove torrent default tracker." +msgstr "Nem lehet eltávolítani a torrent alapértelmezett követőjét." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 111 -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "1024" -msgstr "1024" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:214 +msgid "You cannot add trackers to a private torrent" +msgstr "Nem lehet követőt rendelni privát torrenthez" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "2048" -msgstr "2048" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:81 +msgid "Convert" +msgstr "Konvertálás" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 121 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "4096" -msgstr "4096" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:102 +msgid "Loading txt file..." +msgstr "Szöveges fájl betöltése..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 126 -#: rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "8192" -msgstr "8192" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:103 +msgid "Please wait..." +msgstr "Egy kis türelmet..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 138 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:611 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217 #, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" +msgid "&Close" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 165 -#: rc.cpp:471 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 #, no-c-format -msgid "Start seedin&g the torrent" -msgstr "Me&gosztás" +msgid "Converting..." +msgstr "Konvertálás..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 176 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Decentrali&zed (DHT only)" -msgstr "El&osztott torrent (csak DHT)" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:194 +msgid "File converted." +msgstr "A fájl átkonvertálása megtörtént." + +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 +msgid "Could not load filter:" +msgstr "Nem tudom a szűrőt betölteni:" + +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 +msgid "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." +msgstr "" +"Hibás szűrőfájl. Lehet, hogy a fájl megsérült vagy nem megfelelő a formátuma." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:70 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:94 +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "Állapot: elindult." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:76 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:99 +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "Állapot: nincs elindítva." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:96 +msgid "" +"Status: Filter file not found. Download and " +"convert filter file." +msgstr "" +"Állapot: A szűrőfájl nem található. Szűrőfájl " +"letöltése és konvertálása." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 184 -#: rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Private torrent (DHT not allowed)" -msgstr "Privát torrent (DHT letiltva)" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 +msgid "Selected file already exists, do you want to download it again?" +msgstr "A kiválasztott fájl már létezik, le szeretné tölteni újra?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 202 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "Comments:" -msgstr "Megjegyzés:" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 +msgid "File Exists" +msgstr "A fájl létezik" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 248 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "&Create" -msgstr "&Létrehozás" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 +msgid "" +"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" +msgstr "A szűrőfájl (level1.dat) már létezik, szeretné konvertálni ismét?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 262 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1277 -#, no-c-format -msgid "Ca&ncel" -msgstr "&Mégsem" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 +msgid "IPBlocking Filter" +msgstr "IP-szűrő" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 275 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:214 rc.cpp:489 rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Trackers" -msgstr "Követők" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 +msgid "IPBlocking Filter Options" +msgstr "IP-szűrési beállítások" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 283 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "DHT nodes" -msgstr "DHT csomópontok" +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:43 +msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" +msgstr "A nemkívánatos partnerek kiszűrése IP-cím alapján" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 333 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Node:" -msgstr "Csomópont:" +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:46 +msgid "IP Filter" +msgstr "IP-szűrő" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 385 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "IP or hostname" -msgstr "IP-cím vagy gépnév" +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 +msgid "LogViewer" +msgstr "Naplónézegető" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 396 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:695 rc.cpp:698 +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "Port" +msgid "LogViewer Options" +msgstr "Beállítások - Naplónézegető" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 437 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "" -"NOTE: Some known good DHT nodes are already inserted. You should probably " -"insert your own IP address and port too if you plan to seed this torrent." -msgstr "" -"Megjegyzés: néhány megbízható GHT csomópont hozzá lett adva a listához. " -"Valószínűleg a saját IP-címét és portszámát is meg kell adnia, ha engedélyezni " -"szeretné mások számára a torrent elérését." +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:44 +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:58 +msgid "Log Viewer" +msgstr "Napló" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 16 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Advanced Preferences" -msgstr "Speciális beállítások" +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:45 +msgid "Displays ktorrent logging output" +msgstr "Megjeleníti a KTorrent naplóüzeneteit" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 46 -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Time left estimation algorithm:" -msgstr "" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 +msgid "Torrent files" +msgstr "Torrentfájlok" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 53 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:547 -#, no-c-format -msgid "" -"KTorrent algorithm: Default algorithm using combination of other " -"algorithms based on our tests." -"
\n" -"Current speed algorithm: Simplest algorithm - BytesLeft/CurrentSpeed" -"
\n" -"Global average speed algorithm: BytesLeft/AverageSpeed" -"
\n" -"Window of X algorithm: ET calculated from X speed samples" -"
\n" -"Moving average algorithm: Moving average speed calculated from X samples" -msgstr "" -"KTorrent algoritmus: Az alapértelmezett algoritmus, a további " -"algoritmusok kombinációjának használatával a tesztjeink alapján." -"
\n" -"Aktuális sebesség algoritmus: A legegyszerűbb algoritmus - Hátralévő " -"bájtok/aktuális sebesség" -"
\n" -"Globális átlagsebesség algoritmus: Hátralévő bájtok/átlagos sebesség" -"
\n" -"X ablak algoritmus: A befejezési idő becslése X sebességminta alapján" -"
\n" -"Mozgó átlag algoritmus: X minta alapján számított mozgó átlagsebesség" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 +msgid "All files" +msgstr "Minden fájl" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 64 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "Current speed" -msgstr "Aktuális sebesség" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 +#, c-format +msgid "Cannot verify data : %1" +msgstr "Nem sikerült ellenőrizni az adatokat: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 69 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Global average speed" -msgstr "Globális átlagsebesség" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:207 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:243 +#, c-format +msgid "Cannot load the torrent file : %1" +msgstr "Nem sikerült betölteni ezt a torrentet: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 74 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Window of X" -msgstr "X ablak" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Importálás" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 79 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "Moving average" -msgstr "Mozgó átlag" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 +msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" +msgstr "Részben vagy teljesen letöltött torrentek importálása más kliensektől" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 98 -#: rc.cpp:554 -#, no-c-format -msgid "(takes effect after restart)" -msgstr "(újraindítás után lép életbe)" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:56 +msgid "Import existing download" +msgstr "Torrent importálása" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 125 -#: rc.cpp:557 -#, no-c-format -msgid "Disa&ble diskspace preallocation" -msgstr "&Lemezterület előzetes lefoglalásának letiltása" +#: plugins/rssfeed/rss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "Csatorna URL címe" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 141 -#: rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "F&ully preallocate diskspace (avoids fragmentation)" -msgstr "Lemezterület teljes &előzetes lefoglalása (a töredezés elkerüléséhez)" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 +msgid "Title" +msgstr "Cím" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 147 -#: rc.cpp:563 -#, no-c-format -msgid "Basic (slow)" -msgstr "Egyszerű (lassú)" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 +msgid "Description" +msgstr "Leírás" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 152 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "Filesystem specific" -msgstr "A fájlrendszer típusától függően" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Link" +msgstr "Hivatkozás" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 174 -#: rc.cpp:569 -#, no-c-format -msgid "Performance" -msgstr "Teljesítmény" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Season" +msgstr "Évad" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 193 -#: rc.cpp:572 -#, no-c-format -msgid "Memory usage:" -msgstr "Memóriahasználat:" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Episode" +msgstr "Epizód" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 199 -#: rc.cpp:575 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "kicsi" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Time" +msgstr "Idő" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 204 -#: rc.cpp:578 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "közepes" +#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:48 +msgid "" +"Automatically scans RSS feeds for torrent matching regular expressions and " +"loads them." +msgstr "" +"Automatikusan torrenteket keres és letölt RSS hírcsatornákból, reguláris " +"kifejezések segítségével." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 209 -#: rc.cpp:581 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "nagy" +#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:51 plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:68 +msgid "RSS Feeds" +msgstr "RSS hírcsatornák" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 248 -#: rc.cpp:584 -#, no-c-format -msgid "GUI update interval:" -msgstr "A felület frissítési időköze:" +#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:45 +#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:183 +#, c-format +msgid "Failed to find and download a valid torrent for %1" +msgstr "Nem sikerült megtalálni és letölteni egy torrentet: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 254 -#: rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "500ms" -msgstr "500ms" +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:150 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:188 +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:189 +msgid "loaded" +msgstr "betöltve" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 259 -#: rc.cpp:590 -#, no-c-format -msgid "1s" -msgstr "1s" +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:49 +msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." +msgstr "Torrentek automatikus keresése és betöltése adott könyvtárakból." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 264 -#: rc.cpp:593 -#, no-c-format -msgid "2s" -msgstr "2s" +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:52 +msgid "Scan Folder" +msgstr "Helyi torrentkereső" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 269 -#: rc.cpp:596 -#, no-c-format -msgid "5s" -msgstr "5s" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 +msgid "ScanFolder" +msgstr "Helyi torrentkereső" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 308 -#: rc.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "Fast CPU" -msgstr "Gyors CPU" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 +msgid "ScanFolder Options" +msgstr "Beállítások - Helyi torrentkereső" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 342 -#: rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "Slow CPU" -msgstr "Lassú CPU" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpagewidget.cpp:73 +msgid "" +"ScanFolder - Folder %1: Invalid URL or folder does not exist. Please, choose " +"a valid directory." +msgstr "" +"Helyi torrentkereső - %1 könyvtár: érvénytelen URL vagy a könyvtár nem " +"létezik. Válasszon egy érvényes könyvtárat." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 354 -#: rc.cpp:605 -#, no-c-format -msgid "Data Checking" -msgstr "Adatellenőrzés" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:165 +msgid "Schedule saved." +msgstr "Az ütemezési beállítások elmentése megtörtént." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 373 -#: rc.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "During uploading, do ¬ recheck chunks bigger than" -msgstr "Feltöltéskor &ne ellenőrizze az ennél nagyobb fájldarabokat" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 +msgid "File not found." +msgstr "A fájl nem található." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 430 -#: rc.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Do a data integrit&y check after" -msgstr "Adat&integritási ellenőrzés" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:208 +msgid "Schedule loaded." +msgstr "Az ütemezési beállítások betöltése megtörtént." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 449 -#: rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "corrupted chunks" -msgstr "sérült fájldarab után" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "MON" +msgstr "H" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 478 -#: rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "Networking" -msgstr "Hálózatkezelés" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "TUE" +msgstr "K" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 505 -#: rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connection setups:" -msgstr "A kapcsolatbeállítások max. száma:" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "WED" +msgstr "Sze" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 527 -#: rc.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "DSCP for IP packets:" -msgstr "DSCP az IP-csomagokhoz:" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "THU" +msgstr "Cs" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 570 -#: rc.cpp:629 -#, no-c-format -msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections" -msgstr "Ne használja a TDE pro&xybeállításait HTTP követők eléréséhez" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "FRI" +msgstr "P" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 586 -#: rc.cpp:632 -#, no-c-format -msgid "HTTP tracker proxy:" -msgstr "HTTP követő proxy:" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "SAT" +msgstr "Szo" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 24 -#: rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "Scanning data" -msgstr "Adatellenőrzés" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "SUN" +msgstr "V" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:638 -#, no-c-format -msgid "Scanning data of torrent :" -msgstr "A torrentadatok ellenőrzése:" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:56 +msgid "Bandwidth scheduling plugin" +msgstr "Sávszélesség-ütemező" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 62 -#: rc.cpp:641 +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:35 +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:59 #, no-c-format -msgid "Number of chunks found :" -msgstr "A megtalált fájldarabok száma:" +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "Sávszélesség-ütemező" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 70 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Number of chunks failed / not downloaded :" -msgstr "Hibás vagy nem letöltött fájldarabok:" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:97 +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:137 +msgid "Open Bandwidth Scheduler" +msgstr "Sávszélesség-ütemező" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:647 rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:130 +msgid "" +"Bandwidth scheduler is disabled. Go to Preferences->Scheduler to enable it." +msgstr "" +"A sávszélesség-ütemező ki van kapcsolva, bekapcsolás a Beállítások->Ütemező " +"menüpontban." -#. i18n: file ./apps/ktupnptest/mainwidget.ui line 54 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Test" -msgstr "Próba" +#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 +msgid "Scheduler" +msgstr "Ütemező" -#. i18n: file ./libktorrent/labelviewitembase.ui line 49 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "textLabel2" -msgstr "textLabel2" +#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 +msgid "Scheduler plugin options" +msgstr "Az ütemező beállításai" -#. i18n: file ./libktorrent/labelviewitembase.ui line 65 -#: rc.cpp:665 -#, no-c-format -msgid "textLabel3" -msgstr "textLabel3" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:165 +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "Elkezdi a letöltést, vagy csak a torrentfájlt szeretné menteni?" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 10 -#: rc.cpp:668 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" -msgstr "A letöltések max. száma (0 esetén nincs korlát)" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:166 +msgid "Download Torrent" +msgstr "Torrent letöltése" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 15 -#: rc.cpp:671 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" -msgstr "A feltöltések max. száma (0 esetén nincs korlát)" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:167 +msgid "" +"_: to download\n" +"Download" +msgstr "Letöltés" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 20 -#: rc.cpp:674 +#: plugins/search/searchbar.ui:53 plugins/search/searchplugin.cpp:50 +#: plugins/search/searchtab.cpp:48 #, no-c-format -msgid "Start downloads on low disk space?" -msgstr "Letöltések elkezdése, ha kevés a hely?" +msgid "Search" +msgstr "Keresés" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 24 -#: rc.cpp:677 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" -msgstr "A kapcsolatok max. száma egy torrentnél (0 esetén nincs korlát)" +#: plugins/search/searchplugin.cpp:51 +msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" +msgstr "Torrentkeresés webes keresőkkel" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 29 -#: rc.cpp:680 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " -msgstr "A kapcsolatok max. száma összesen (0 esetén nincs korlát) " +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:52 +msgid "" +"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +"search engine you want to add.
Then copy the URL in the addressbar " +"after the search is finished, and paste it here.

Searching for %1 on " +"Google for example, will result in http://www.google.com/search?" +"q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8.
If you add this URL here, ktorrent can " +"search using Google." +msgstr "" +"A webböngésző segítségével keressen rá a(z) %1 karakterláncra (csupa " +"nagybetűvel) a felvenni kívánt keresővel.
A keresés befejeződése után " +"másolja ide a címsorban található URL címet.

A(z) %1 keresése a " +"Google-ön például a http://www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8 " +"címet adja.
Ha ezt az URL címet itt megadja, a KTorrent képes lesz a " +"Google segítségével keresni." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 34 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Maximum upload speed in KB/sec (0 = no limit)" -msgstr "Maximális feltöltési sebesség, KB/mp (0 esetén nincs korlát)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:57 +msgid "" +"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +"search engine you want to add. Use the resulting URL below." +msgstr "" +"A webböngésző segítségével keressen rá a %1 karakterláncra (csupa " +"nagybetűvel) a felvenni kívánt keresővel, majd másolja be ide a kapott címet." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 39 -#: rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Maximum download speed in KB/sec (0 = no limit)" -msgstr "Maximális letöltési sebesség KB/mp-ben (0 = nincs korlát)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +msgid "You must enter the search engine's name and URL" +msgstr "Meg kell adni a kereső nevét és címét" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 44 -#: rc.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "Maximum share ratio(0 = no limit)" -msgstr "Maximális megosztási arány (0 esetén nincs korlát)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:137 +msgid "" +"A search engine with the same name already exists. Please use a different " +"name." +msgstr "Már létezik ilyen nevű kereső, adjon meg más nevet." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 49 -#: rc.cpp:692 -#, no-c-format -msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" -msgstr "A megosztás maximális ideje órában (0 esetén nincs korlát)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:146 +msgid "" +"Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/" +"paste the exact URL here." +msgstr "" +"Rossz URL. Önnek a VALAMI kifejezést kellene keresnie az " +"internetböngészőjében, és a teljes URL-t be kellene másolnia/illesztenie ide." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 66 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "Show a system tray icon" -msgstr "Ikon megjelenítése a paneltálcán" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:242 +msgid "" +"_: a noun\n" +"Search" +msgstr "Keresés" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 70 -#: rc.cpp:704 -#, no-c-format -msgid "Show speed bar in tray icon" -msgstr "Sebesség megjelenítése a tálcaikonban" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:242 +msgid "Search Engine Options" +msgstr "Keresési beállítások" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 74 -#: rc.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "Download bandwidth (in kb/s):" -msgstr "Letöltési sebesség (kb/mp):" +#: plugins/search/searchtab.cpp:65 +msgid " Engine: " +msgstr " Kereső: " -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 80 -#: rc.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" -msgstr "Felöltési sebesség (kb/mp):" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:72 +msgid "Back" +msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 86 -#: rc.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "Show popup messages when torrent is finished." -msgstr "Értesítő üzenet megjelenítése torrent befejeződésekor." +#: plugins/search/searchwidget.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Feltöltés" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 90 -#: rc.cpp:716 -#, no-c-format -msgid "Keep seeding after download has finished" -msgstr "A megosztás folytatása a letöltés befejeződése után" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 +msgid "Searching for %1..." +msgstr "%1 keresése..." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 94 -#: rc.cpp:719 -#, no-c-format -msgid "Folder to store temporary files" -msgstr "Az ideiglenes fájlok könyvtára" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:209 +msgid "torrent files" +msgstr "torrentfájlok" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 98 -#: rc.cpp:722 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" -msgstr "A letöltések automatikus mentése ide" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:267 +msgid "Search finished" +msgstr "A keresés befejeződött" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 102 -#: rc.cpp:725 -#, no-c-format -msgid "Folder to store downloaded files" -msgstr "A letöltött fájlok könyvtára" +#: plugins/stats/ChartDrawer.cc:419 +msgid "Legend" +msgstr "Leírás" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 106 -#: rc.cpp:728 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" -msgstr "A befejezett letöltések áthelyezendők-e a completedDir könyvtárba" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:49 +msgid "Leechers connected" +msgstr "Kapcsolódott letöltők" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 110 -#: rc.cpp:731 -#, no-c-format -msgid "Folder to move completed downloaded files to" -msgstr "A letöltött fájlok áthelyezése ebbe a mappába" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:50 +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "Letöltők (rajban)" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 114 -#: rc.cpp:734 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" -msgstr "A torrentfájlok automatikusan másolandók-e a torrentCopyDir mappába" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:51 +msgid "Seeders connected" +msgstr "Kapcsolódott feltöltők" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 118 -#: rc.cpp:737 -#, no-c-format -msgid "Folder to copy .torrent files to" -msgstr "A torrentfájlok másolása ebbe a mappába" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:52 +msgid "Seeders in swarms" +msgstr "Feltöltők (rajban)" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 122 -#: rc.cpp:740 -#, no-c-format -msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" -msgstr "Egyéni IP-cím küldése a követőnek" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:53 +msgid "Average connected leechers per torrent" +msgstr "Kapcsolódott letöltők (átlagosan, torrentenként)" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 126 -#: rc.cpp:743 -#, no-c-format -msgid "Directory which was used as the last save directory" -msgstr "Az utolsó mentési könyvtár" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:54 +msgid "Average connected seeders per torrent" +msgstr "Kapcsolódott feltöltők (átlagosan, torrentenként)" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 130 -#: rc.cpp:746 -#, no-c-format -msgid "IP to pass to the tracker" -msgstr "A követőnek jelzett IP-cím" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:55 +msgid "Average connected leechers per running torrent" +msgstr "Kapcsolódott letöltők (átlagosan, futó torrentenként)" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 134 -#: rc.cpp:749 -#, no-c-format -msgid "Memory usage" -msgstr "Memóriahasználat" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:56 +msgid "Average connected seeders per running torrent" +msgstr "Kapcsolódott feltöltők (átlagosan, futó torrentenként)" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 138 -#: rc.cpp:752 -#, no-c-format -msgid "GUI update interval" -msgstr "felületfrissítési ciklus" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:61 +msgid "Nodes" +msgstr "Csomópontok" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 142 -#: rc.cpp:755 -#, no-c-format -msgid "Support for DHT" -msgstr "DHT-támogatás" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:62 +msgid "Tasks" +msgstr "Feladatok" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 146 -#: rc.cpp:758 -#, no-c-format -msgid "DHT port" -msgstr "DHT-port" +#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 plugins/stats/statsplugin.cc:29 +msgid "Statistics" +msgstr "Statisztika" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 152 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Number of upload slots" -msgstr "Feltöltési helyek száma" +#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 +msgid "Statistics options" +msgstr "Statisztika beállításai" + +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:57 plugins/stats/StatsSpd.cc:58 +msgid "Current" +msgstr "Pillanatnyi" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 196 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Columns shown in KTorrentView" -msgstr "Oszlopok megjelenítése KTorrentView-ban" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:60 plugins/stats/StatsSpd.cc:61 +msgid "Average" +msgstr "Átlagos" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 205 -#: rc.cpp:773 -#, no-c-format -msgid "ET algorithm" -msgstr "Időbecslési algoritmus" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:63 plugins/stats/StatsSpd.cc:64 +msgid "Limit" +msgstr "Korlát" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 227 -#: rc.cpp:776 -#, no-c-format -msgid "" -"When there's no space left to complete download and free diskspace is less than " -"minDiskSpace, torrent will be stopped." -msgstr "" -"Ha nincs elég lemezterület a letöltés befejezéséhez és a szabad lemezterület " -"kisebb, mint a minDiskSpace, akkor a torrent leállításra kerül." +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:71 +msgid "Average from leecher" +msgstr "Átlagos letöltő (letöltésnél)" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:779 -#, no-c-format -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Bővítménykezelő" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:72 +msgid "Average to leecher" +msgstr "Átlagos letöltő (feltöltésnél)" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:782 -#, no-c-format -msgid "Load" -msgstr "Elindítás" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:73 +msgid "Average from seeder" +msgstr "Átlagos feltöltő" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:785 -#, no-c-format -msgid "U&nload" -msgstr "&Leállítás" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:74 +msgid "From leechers" +msgstr "Letöltő" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "Load &All" -msgstr "Mindegyik &elindítása" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:75 +msgid "From seeders" +msgstr "Feltöltő" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:791 -#, no-c-format -msgid "&Unload All" -msgstr "Mindegyik &leállítása" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:29 +msgid "Shows transfers statistics" +msgstr "Statisztikát jelenít meg a le- és feltöltésekről" -#. i18n: file ./plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:794 -#, no-c-format -msgid "Default UPnP device to use" -msgstr "Használni kívánt alapértelmezett UPnP eszköz" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:67 +msgid "Speed statistics" +msgstr "Sebességstatisztika" + +#: plugins/stats/statsplugin.cc:68 +msgid "Connection statistics" +msgstr "Kapcsolatstatisztika" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 16 -#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 rc.cpp:797 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:16 #, no-c-format msgid "UPnP" msgstr "UPnP" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:800 -#, no-c-format -msgid "Detected devices:" -msgstr "Felismert eszközök:" - -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:803 -#, no-c-format -msgid "Device" -msgstr "Eszköz" +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 +msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" +msgstr "Portok átirányítása az útválasztón UPnP segítségével" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "Ports Forwarded" -msgstr "Átirányított portok" +#: plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 +msgid "UPnP Devices" +msgstr "UPnP eszközök" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 63 -#: rc.cpp:809 -#, no-c-format -msgid "WAN Connection" -msgstr "WAN-kapcsolat" +#: plugins/upnp/upnprouter.cpp:418 plugins/upnp/upnprouter.cpp:431 +msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" +msgstr "Nem található portátirányító szolgáltatás az eszköz leírásában." -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:812 -#, no-c-format -msgid "Forw&ard Ports" -msgstr "&Port átirányítása" +#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 +msgid "Web Interface" +msgstr "Webes felület" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 99 -#: rc.cpp:815 -#, no-c-format -msgid "Undo Port Forwarding" -msgstr "Portátirányítás visszavonása" +#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 +msgid "Allow to control ktorrent through browser" +msgstr "A program kezelése böngészőn keresztül" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:818 -#, no-c-format -msgid "Rescan" -msgstr "Újrakeresés" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 +msgid "WebInterface" +msgstr "Webes felület" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 9 -#: rc.cpp:821 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder1?" -msgstr "Az 1. könyvtár ellenőrzése" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 +msgid "WebInterface Options" +msgstr "Webes felület beállításai" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:824 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder2?" -msgstr "A 2. könyvtár ellenőrzése" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:70 +msgid "Php executable is not in default path, please enter the path manually" +msgstr "" +"A PHP programfájl nincs benne az alapértelmezett elérési útvonalban, ezért " +"kérjük adja meg az útvonalat." -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:827 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder3?" -msgstr "A 3. könyvtár ellenőrzése" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:106 +msgid "Please enter a new password for the web interface." +msgstr "Adjon meg új jelszót a webes felülethez." -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 24 -#: rc.cpp:830 -#, no-c-format -msgid "Folder1 path" -msgstr "1. könyvtár" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:116 +msgid "%1 exists and it is executable" +msgstr "a(z) %1 létezik és futtatható" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 29 -#: rc.cpp:833 -#, no-c-format -msgid "Folder2 path" -msgstr "2. könyvtár" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:120 +msgid "%1 does not exist" +msgstr "a(z) %1 nem létezik" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 34 -#: rc.cpp:836 -#, no-c-format -msgid "Folder3 path" -msgstr "3. könyvtár" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:124 +msgid "%1 is not executable" +msgstr "a(z) %1 nem futtatható" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:839 -#, no-c-format -msgid "Whether to open torrent silently or not." -msgstr "A torrent megnyitása néma módban történjen-e." +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:128 +msgid "%1 is a directory" +msgstr "a(z) %1 egy könyvtár" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 44 -#: rc.cpp:842 -#, no-c-format -msgid "Delete action checked." -msgstr "Törlési művelet bejelölve." +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:132 +msgid "%1 is not php executable path" +msgstr "a(z) %1 nem a PHP programfájl útvonala" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 49 -#: rc.cpp:845 -#, no-c-format -msgid "Move action checked." -msgstr "Mozgatási művelet bejelölve." +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:848 -#, no-c-format -msgid "ScanFolder Preferences" -msgstr "A bővítmény beállítása" +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 +msgid "" +"Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" +msgstr "KTorrentet futtató gépeket keres a helyi hálózaton" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:851 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Scan folder &1" -msgstr "&1. könyvtár" +msgid "Add potential peer" +msgstr "Lehetséges partner hozzáadása" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 38 -#: rc.cpp:854 rc.cpp:1424 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:35 #, no-c-format -msgid "Alt+1" -msgstr "Alt+1" +msgid "Peer IP:" +msgstr "Partner IP:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 46 -#: rc.cpp:857 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:43 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:107 #, no-c-format -msgid "Scan folder &2" -msgstr "&2. könyvtár" +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 49 -#: rc.cpp:860 rc.cpp:1415 rc.cpp:1439 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:51 apps/ktorrent/downloadpref.ui:338 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:346 +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:60 #, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "Alt+2" +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 57 -#: rc.cpp:863 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:100 #, no-c-format -msgid "Scan folder &3" -msgstr "&3. könyvtár" +msgid "Enter peer IP and port." +msgstr "Adja meg a partner IP-címét és portszámát." -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:866 rc.cpp:1409 -#, no-c-format -msgid "Alt+3" -msgstr "Alt+3" +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&Hozzáadás" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 81 -#: rc.cpp:872 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16 #, no-c-format -msgid "Move to \"loaded\" directory &after loading" -msgstr "Áthelyezés a \"betöltve\" könyv&tárba betöltés után" +msgid "Advanced Preferences" +msgstr "Speciális beállítások" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 84 -#: rc.cpp:875 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:46 #, no-c-format -msgid "Move torrent to \"loaded\" directory after loading it" -msgstr "A torrent áthelyezése a \"betöltve\" könyvtárba betöltés után" +msgid "Time left estimation algorithm:" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 92 -#: rc.cpp:878 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:49 apps/ktorrent/advancedpref.ui:86 #, no-c-format -msgid "Open torrents silentl&y" -msgstr "A torrentek megnyitása néma mó&dban történjen" +msgid "" +"KTorrent algorithm: Default algorithm using combination of other " +"algorithms based on our tests.
\n" +"Current speed algorithm: Simplest algorithm - BytesLeft/" +"CurrentSpeed
\n" +"Global average speed algorithm: BytesLeft/AverageSpeed
\n" +"Window of X algorithm: ET calculated from X speed samples
\n" +"Moving average algorithm: Moving average speed calculated from X " +"samples" +msgstr "" +"KTorrent algoritmus: Az alapértelmezett algoritmus, a további " +"algoritmusok kombinációjának használatával a tesztjeink alapján.
\n" +"Aktuális sebesség algoritmus: A legegyszerűbb algoritmus - Hátralévő " +"bájtok/aktuális sebesség
\n" +"Globális átlagsebesség algoritmus: Hátralévő bájtok/átlagos " +"sebesség
\n" +"X ablak algoritmus: A befejezési idő becslése X sebességminta " +"alapján
\n" +"Mozgó átlag algoritmus: X minta alapján számított mozgó átlagsebesség" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:881 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:64 #, no-c-format -msgid "Do not show 'Select files to download' dialog" -msgstr "Ne jelenjen meg 'A letöltendő fájlok kiválasztása' ablak" +msgid "Current speed" +msgstr "Aktuális sebesség" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:884 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:69 #, no-c-format -msgid "Delete after loadin&g" -msgstr "Törlés betöltés &után" +msgid "Global average speed" +msgstr "Globális átlagsebesség" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 106 -#: rc.cpp:887 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:74 #, no-c-format -msgid "Deletes torrent after loading" -msgstr "A torrentek törlése betöltés után" +msgid "Window of X" +msgstr "X ablak" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 116 -#: rc.cpp:890 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:79 #, no-c-format -msgid "Folders to scan" -msgstr "Átnézendő könyvtárak" +msgid "Moving average" +msgstr "Mozgó átlag" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 151 -#: rc.cpp:893 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:98 #, no-c-format -msgid "Folder 1:" -msgstr "1. könyvtár:" +msgid "(takes effect after restart)" +msgstr "(újraindítás után lép életbe)" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 162 -#: rc.cpp:896 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:125 #, no-c-format -msgid "Folder 2:" -msgstr "2. könyvtár:" +msgid "Disa&ble diskspace preallocation" +msgstr "&Lemezterület előzetes lefoglalásának letiltása" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:899 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:141 #, no-c-format -msgid "Folder 3:" -msgstr "3. könyvtár:" +msgid "F&ully preallocate diskspace (avoids fragmentation)" +msgstr "Lemezterület teljes &előzetes lefoglalása (a töredezés elkerüléséhez)" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 30 -#: rc.cpp:902 rc.cpp:1838 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:147 #, no-c-format -msgid "Search Preferences" -msgstr "Keresési beállítások" +msgid "Basic (slow)" +msgstr "Egyszerű (lassú)" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 41 -#: rc.cpp:905 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:152 #, no-c-format -msgid "Web Server" -msgstr "Webkiszolgáló" +msgid "Filesystem specific" +msgstr "A fájlrendszer típusától függően" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 82 -#: rc.cpp:911 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:174 #, no-c-format -msgid "Forward port" -msgstr "Port átirányítása" +msgid "Performance" +msgstr "Teljesítmény" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 107 -#: rc.cpp:914 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:193 #, no-c-format -msgid "Session TTL (in sec):" -msgstr "Munkamenet TTL (mp):" +msgid "Memory usage:" +msgstr "Memóriahasználat:" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 142 -#: rc.cpp:917 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:199 #, no-c-format -msgid "Select interface:" -msgstr "Felületstílus:" +msgid "Low" +msgstr "kicsi" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 173 -#: rc.cpp:920 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:204 #, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Felhasználónév:" +msgid "Medium" +msgstr "közepes" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 188 -#: rc.cpp:923 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:209 #, no-c-format -msgid "Change password ..." -msgstr "Jelszó megváltoztatása..." +msgid "High" +msgstr "nagy" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 206 -#: rc.cpp:926 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:248 #, no-c-format -msgid "Php executable path:" -msgstr "PHP programfájl útvonala:" +msgid "GUI update interval:" +msgstr "A felület frissítési időköze:" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:929 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:254 #, no-c-format -msgid "Port number" -msgstr "Portszám" +msgid "500ms" +msgstr "500ms" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 15 -#: rc.cpp:932 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:259 #, no-c-format -msgid "forward Port" -msgstr "Port átirányítása" +msgid "1s" +msgstr "1s" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 20 -#: rc.cpp:935 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:264 #, no-c-format -msgid "Session time to live" -msgstr "Munkamenet élettartama" +msgid "2s" +msgstr "2s" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 24 -#: rc.cpp:938 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:269 #, no-c-format -msgid "interface skin" -msgstr "felület" +msgid "5s" +msgstr "5s" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 28 -#: rc.cpp:941 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:308 #, no-c-format -msgid "php executable path" -msgstr "PHP végrehajtható fájl útvonala" +msgid "Fast CPU" +msgstr "Gyors CPU" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 33 -#: rc.cpp:944 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:342 #, no-c-format -msgid "username" -msgstr "felhasználónév" +msgid "Slow CPU" +msgstr "Lassú CPU" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 37 -#: rc.cpp:947 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:354 #, no-c-format -msgid "password" -msgstr "jelszó" +msgid "Data Checking" +msgstr "Adatellenőrzés" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 16 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:194 rc.cpp:950 rc.cpp:1010 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:373 #, no-c-format -msgid "Chunks" -msgstr "Fájldarabok" +msgid "During uploading, do ¬ recheck chunks bigger than" +msgstr "Feltöltéskor &ne ellenőrizze az ennél nagyobb fájldarabokat" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 43 -#: rc.cpp:953 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:395 apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:138 #, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "Összesen:" +msgid "KB" +msgstr "KB" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 81 -#: rc.cpp:956 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:430 #, no-c-format -msgid "Currently downloading:" -msgstr "Jelenlegi letöltés:" +msgid "Do a data integrit&y check after" +msgstr "Adat&integritási ellenőrzés" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 119 -#: rc.cpp:959 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:449 #, no-c-format -msgid "Downloaded:" -msgstr "Letöltve:" +msgid "corrupted chunks" +msgstr "sérült fájldarab után" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 157 -#: rc.cpp:962 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:478 #, no-c-format -msgid "Excluded:" -msgstr "Kizárva:" +msgid "Networking" +msgstr "Hálózatkezelés" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 195 -#: rc.cpp:965 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:505 #, no-c-format -msgid "Left:" -msgstr "Hátravan:" +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "A kapcsolatbeállítások max. száma:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 233 -#: rc.cpp:968 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:527 #, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Méret:" +msgid "DSCP for IP packets:" +msgstr "DSCP az IP-csomagokhoz:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 280 -#: rc.cpp:971 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:570 #, no-c-format -msgid "Chunk" -msgstr "Darab" +msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections" +msgstr "Ne használja a TDE pro&xybeállításait HTTP követők eléréséhez" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 291 -#: rc.cpp:974 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:586 #, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Előrehaladás" +msgid "HTTP tracker proxy:" +msgstr "HTTP követő proxy:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 302 -#: rc.cpp:977 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:59 #, no-c-format -msgid "Peer" -msgstr "Partner" +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "A letöltések max. száma:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 324 -#: rc.cpp:983 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:86 #, no-c-format -msgid "Assigned Peers" -msgstr "Hozzárendelt partnerek" +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "A feltöltések max. száma:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 63 -#: rc.cpp:992 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:94 #, no-c-format -msgid "Seeders:" -msgstr "Feltöltők:" +msgid "Start download on low disk space :" +msgstr "Ha letöltés indításakor kevés a hely:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 71 -#: rc.cpp:995 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:102 #, no-c-format -msgid "Leechers:" -msgstr "Letöltők:" +msgid "Minimum disk space:" +msgstr "Minimális lemezterület:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 129 -#: rc.cpp:998 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:140 #, no-c-format -msgid "Average Down Speed:" -msgstr "Átlagos letöltési sebesség:" +msgid "Don't start" +msgstr "Ne induljon el" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 177 -#: rc.cpp:1001 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:145 #, no-c-format -msgid "Average Up Speed:" -msgstr "Átlagos feltöltési sebesség:" +msgid "Always ask" +msgstr "Kérjen megerősítést" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 195 -#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1070 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:150 #, no-c-format -msgid "Next update in:" -msgstr "Következő frissítés:" +msgid "Force start" +msgstr "Induljon el" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 203 -#: rc.cpp:1007 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:208 #, no-c-format -msgid "Tracker Status:" -msgstr "A követő állapota:" +msgid "MB" +msgstr "MB" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 332 -#: rc.cpp:1013 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:236 apps/ktorrent/downloadpref.ui:263 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:560 apps/ktorrent/downloadpref.ui:568 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:643 #, no-c-format -msgid "Parts of the torrent which have been downloaded:" -msgstr "Letöltött fájldarabok:" +msgid "(0 is no limit)" +msgstr "(0 esetén nincs korlát)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 367 -#: rc.cpp:1016 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:330 #, no-c-format -msgid "Parts of the torrent which are available:" -msgstr "Elérhető fájldarabok:" +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "Maximális letöltési sebesség:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 457 -#: rc.cpp:1019 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:346 #, no-c-format -msgid "Sharing" -msgstr "Megosztva" +msgid "Global connection limit:" +msgstr "Engedélyezett kapcsolatok összesen:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 487 -#: rc.cpp:1022 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:354 #, no-c-format -msgid "" -"Your upload will stop when share ratio gets to this value. Zero means no limit." -msgstr "" -"A feltöltés megáll, ha a megosztási arány eléri ezt az értéket. Nulla esetén " -"nincs korlátozás." +msgid "Max seed time:" +msgstr "Maximális megosztási idő:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 525 -#: rc.cpp:1028 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:370 #, no-c-format -msgid "Your upload will stop when you have uploaded for this many hours." -msgstr "A feltöltés leáll ennyi órán át történő feltöltés után." +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "A kapcsolatok max. száma egy torrentnél:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 533 -#: rc.cpp:1031 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:397 #, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "óra" +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "Feltöltő pontok száma:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 543 -#: rc.cpp:1034 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:405 #, no-c-format -msgid "Ratio limit:" -msgstr "Aránykorlát:" +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "A követő UDP-portja:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 549 -#: rc.cpp:1037 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:413 #, no-c-format -msgid "Limit works only in seed mode" -msgstr "A korlátozás csak feltöltő módban működik" +msgid "Max share ratio:" +msgstr "Maximális megosztási arány:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 557 -#: rc.cpp:1040 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:421 #, no-c-format -msgid "Time &limit:" -msgstr "I&dőkorlát:" +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "Maximális feltöltési sebesség:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 37 -#: rc.cpp:1043 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:576 apps/ktorrent/downloadpref.ui:584 #, no-c-format -msgid "&Update Tracker" -msgstr "Követő frissítése" +msgid "KB/sec (0 is no limit)" +msgstr "KB/mp (0 esetén nincs korlát)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 40 -#: rc.cpp:1046 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:651 #, no-c-format -msgid "Minimum update interval - 60 seconds" -msgstr "Minimális frissítési időköz - 60 másodperc" +msgid "Hours (0 is no limit)" +msgstr "Óra (0 esetén nincs korlát)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 48 -#: rc.cpp:1049 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:663 #, no-c-format -msgid "Add Trac&ker" -msgstr "&Követő hozzáadása" +msgid "&Keep seeding after download is finished" +msgstr "A megosztás &folytatása a letöltés befejeződése után" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 64 -#: rc.cpp:1052 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:674 #, no-c-format -msgid "Remove Tracker" -msgstr "Követő eltávolítása" +msgid "Attention" +msgstr "Figyelem" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 75 -#: rc.cpp:1055 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:685 #, no-c-format -msgid "Ch&ange Tracker" -msgstr "Követő &módosítása" +msgid "" +"The above ports must also be forwarded if you are behind a router. The UPnP " +"plugin can do this for you." +msgstr "" +"A fenti portokat át kell irányítani, ha útválasztót használ. Például az UPnP " +"bővítmény segítségével ez elvégezhető." -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 100 -#: rc.cpp:1058 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Alapértelmezések visszaállítása" +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "Válassza ki a letöltendő fájlokat" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1073 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:35 #, no-c-format -msgid "Show peer view tab in main window" -msgstr "Partnerek lap létrehozása a főablakban" +msgid "Download to:" +msgstr "Letöltés ide:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1076 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:74 #, no-c-format -msgid "Show chunk download view tab in main window" -msgstr "Darabok lap létrehozása a főablakban" +msgid "Group:" +msgstr "Csoport:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1079 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:97 #, no-c-format -msgid "Show trackers view tab in main window" -msgstr "Követők lap létrehozása a főablakban" +msgid "&User controlled" +msgstr "&Egyedi vezérlés" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 24 -#: rc.cpp:1082 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:116 #, no-c-format -msgid "Show list of peers" -msgstr "Partnerlista megjelenítése" +msgid "Start torrent" +msgstr "Indítás" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 35 -#: rc.cpp:1085 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:181 #, no-c-format -msgid "Show list of chunks currentl&y downloading" -msgstr "A letöltés alatt álló fájl&darabok megjelenítése" +msgid "Select &All" +msgstr "M&inden kijelölése" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 60 -#: rc.cpp:1088 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:189 #, no-c-format -msgid "Show list of trackers" -msgstr "Követőlista megjelenítése" +msgid "Select &None" +msgstr "A &kijelölés megszüntetése" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 16 -#: rc.cpp:1091 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:197 #, no-c-format -msgid "IPBlocking Preferences" -msgstr "IP-szűrési beállítások" +msgid "Invert Selection" +msgstr "A kijelölés invertálása" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 47 -#: rc.cpp:1094 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:224 #, no-c-format -msgid "Select PeerGuardian Filter File " -msgstr "Válasszon PeerGuardian szűrőfájlt " +msgid "Disk space" +msgstr "Lemezterület" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 58 -#: rc.cpp:1097 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:260 #, no-c-format -msgid "Use PeerGuardian filter?" -msgstr "PeerGuardian szűrőt használata" +msgid "Required disk space:" +msgstr "Szükséges lemezterület:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 77 -#: rc.cpp:1100 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:268 #, no-c-format -msgid "IP filter file:" -msgstr "Szűrőfájl:" +msgid "Free disk space:" +msgstr "Szabad lemezterület:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 85 -#: rc.cpp:1103 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:276 #, no-c-format -msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" -msgstr "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" +msgid "After download:" +msgstr "Letöltés után:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 123 -#: rc.cpp:1106 -#, no-c-format -msgid "Dow&nload/Convert" -msgstr "Letöltés/Ko&nvertálás" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "O&K" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "&Mégsem" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 134 -#: rc.cpp:1109 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44 #, no-c-format -msgid "" -"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" -"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." -msgstr "" -"PeerGuardian szűrő letöltése a bluetack.co.uk vagy blocklist.org helyekről.\n" -"MEGJEGYZÉS: A bluetack.co.uk helyről származó ZIP fájl támogatott." +msgid "Encryption" +msgstr "Titkosítás" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1113 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:58 libktorrent/ktorrent.kcfg:158 #, no-c-format -msgid "Level1 filter url" -msgstr "Level1 szűrő URL" +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "Titkosítás engedélyezése" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1116 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:64 #, no-c-format -msgid "Use level1 filter?" -msgstr "Level1 szűrő használata?" +msgid "" +"Protocol encryption is used to prevent ISP's from slowing down bittorrent " +"connections." +msgstr "" +"A protokoll titkosításával megelőzhető, hogy az internetszolgáltató " +"lelassítsa a bittorrent kapcsolatokat." -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convert_dlg.ui line 24 -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 rc.cpp:1119 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:72 libktorrent/ktorrent.kcfg:162 #, no-c-format -msgid "Converting..." -msgstr "Konvertálás..." +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "Nem titkosított kapcsolatok engedélyezése" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convert_dlg.ui line 41 -#: rc.cpp:1122 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:75 #, no-c-format msgid "" -"Click on the 'convert' button to start converting antip2p file. NOTE: This " -"process could take a while even on fast machines and during that time you will " -"not be able to use KTorrent." +"If unchecked, you'll be able to connect only to clients supporting " +"encryption." msgstr "" -"Kattintson a 'Konvertálás' gombra az antip2p fájl átalakításához. Megjegyzés: " -"ez a folyamat még gyors gépen is sokáig eltarthat. Ez idő alatt a KTorrent nem " -"használható." +"Ha nincs bejelölve, akkor csak titkosítást támogató partnerekhez lehet " +"kapcsolódni." -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 27 -#: rc.cpp:1131 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:88 #, no-c-format -msgid "Update" -msgstr "Frissítés" +msgid "" +"Distributed Hash Table protocol.
Decentralized peers " +"exchange protocol. See manual for more info." +msgstr "" +"Distributed Hash Table (elosztott hash tábla) protokoll." +"
A követő nélküli üzemmód protokollja. További információ a kézikönyvben " +"található." -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 46 -#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1220 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:99 #, no-c-format -msgid "Update charts every" -msgstr "Grafikonok frissítése minden" +msgid "&Use DHT to get additional peers" +msgstr "Partnerkeresés &DHT-vel is" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 71 -#: rc.cpp:1137 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:118 #, no-c-format -msgid "GUI updates" -msgstr "GUI frissítés" +msgid "UDP port for DHT communication:" +msgstr "A DHT-kommunikáció UDP-portja:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 92 -#: rc.cpp:1140 rc.cpp:1223 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:161 #, no-c-format -msgid "Gather data every" -msgstr "Adatok gyűjtése minden" +msgid "Custom IP" +msgstr "Egyéni IP-cím" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 120 -#: rc.cpp:1143 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:172 #, no-c-format -msgid "miliseconds" -msgstr "ezredmásodpercben" +msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "A követőnek egyéni IP-cím vagy gépnév kül&dése" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 135 -#: rc.cpp:1146 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:188 #, no-c-format -msgid "Maximum" -msgstr "Maximum" +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "Egyéni IP-cím vagy gépnév:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 154 -#: rc.cpp:1149 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:205 #, no-c-format -msgid "Maximum speed scale mode:" -msgstr "Méretezési mód a maximális sebességnél:" +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Rendszertálca-ikon" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 165 -#: rc.cpp:1155 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:216 #, no-c-format -msgid "Exact" -msgstr "Pontos" +msgid "Show s&ystem tray icon" +msgstr "Ikon megjelenítése a paneltál&cán" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 175 -#: rc.cpp:1158 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:224 #, no-c-format -msgid "See 'What's this' for more help" -msgstr "Segítségért használja a \"Mi ez?\" menüpontot" +msgid "Show speed &bar in tray icon" +msgstr "Sebesség &megjelenítése a tálcán" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 180 -#: rc.cpp:1161 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:232 #, no-c-format -msgid "" -"Set maximum value on OY scale as:\n" -"- Top: Globally achieved maximum speed\n" -"- Exact: Maximum achieved speed visible on chart" -msgstr "" -"Az OY skála maximális értékének beállítása:\n" -"- Legnagyobb: Globálisan elért legnagyobb sebesség\n" -"- Pontos: A grafikonon látható legnagyobb elért sebesség" +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "Felbukkanó üzenetek megjelenítése a rendszertálcán" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 192 -#: rc.cpp:1166 rc.cpp:1199 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:251 #, no-c-format -msgid "Peers speed" -msgstr "Partnerek sebessége" +msgid "Upload bandwidth (in KB/sec):" +msgstr "Feltöltési sebesség (KB/mp):" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 211 -#: rc.cpp:1169 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:276 #, no-c-format -msgid "Peers speed:" -msgstr "Partnerek sebessége:" +msgid "Download bandwidth (in KB/sec):" +msgstr "Letöltési sebesség (KB/mp):" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 222 -#: rc.cpp:1172 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:305 #, no-c-format -msgid "update every" -msgstr "frissítés minden" +msgid "Folders" +msgstr "Könyvtárak" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 244 -#: rc.cpp:1175 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:324 #, no-c-format -msgid "chart data updates" -msgstr "grafikonadat-frissítés" +msgid "Folder to store temporary files:" +msgstr "Az ideiglenes fájlok könyvtára:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 254 -#: rc.cpp:1178 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:342 #, no-c-format -msgid "Gathering data about many connected peers can be CPU consuming." -msgstr "Sok partner adatainak összegyűjtése processzorigényes lehet." +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "A befejezett letöltések átmozgatása ide:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 267 -#: rc.cpp:1181 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:353 #, no-c-format -msgid "Peers connections" -msgstr "Partnerek kapcsolatai" +msgid "&Automatically save downloads to:" +msgstr "A letöltések &automatikus mentése ide:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 270 -#: rc.cpp:1184 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:395 #, no-c-format -msgid "Large values can obscure charts of connected peers" -msgstr "" -"A nagy értékek olvashatatlanná tehetik a csatlakozott partnerek grafikonjait" +msgid "Copy .torrent files to:" +msgstr "A torrentfájlok másolása ide:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 289 -#: rc.cpp:1187 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Show seeders in swarms" -msgstr "Források megjelenítése a rajokban" +msgid "KTorrent Blacklist" +msgstr "KTorrent feketelista" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 297 -#: rc.cpp:1190 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:30 #, no-c-format -msgid "Show leechers in swarms" -msgstr "Letöltők megjelenítése a rajokban" +msgid "" +"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your " +"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." +msgstr "" +"Megjegyzés: A feketelista csak az aktuális munkamenetre vonatkozik. A mentés/" +"megnyitás használatával mentheti a bejegyzéseket, vagy használja az IP szűrő " +"bővítményt (PeerGuardian)." -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 309 -#: rc.cpp:1193 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "Measurements count" -msgstr "Skálázási egység" +msgid "Banned Peers" +msgstr "Tiltott partnerek" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 392 -#: rc.cpp:1202 rc.cpp:1217 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:50 #, no-c-format -msgid "Upload" -msgstr "Feltöltés" +msgid "Peer IP address" +msgstr "Tiltott partnerek IP-címei" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 424 -#: rc.cpp:1205 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:96 #, no-c-format -msgid "Connections" -msgstr "Kapcsolatok" +msgid "Add peer:" +msgstr "Cím hozzáadása:" -#. i18n: file ./plugins/stats/statsspdwgt.ui line 40 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 rc.cpp:1214 rc.cpp:1256 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "Peers" -msgstr "Partnerek" +msgid "Adds a peer to blacklist" +msgstr "Partner hozzáadása a feketelistához" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1226 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:168 #, no-c-format -msgid "Toggle peers speed charts" -msgstr "Partnerek sebességgrafikonjának átváltása" +msgid "Removes selected peer from blacklist" +msgstr "Eltávolítja a kijelölt partnert a feketelistáról" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 22 -#: rc.cpp:1229 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:176 #, no-c-format -msgid "Interval between getting data about peers speed" -msgstr "A partnerek sebességéről történő adatkérések közti idő" +msgid "C&lear" +msgstr "Tö&rlés" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 26 -#: rc.cpp:1232 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:182 #, no-c-format -msgid "Toggle drawing of leechers in swarms" -msgstr "A letöltők a rajokban történő rajzolásának átváltása" +msgid "Clears this list" +msgstr "Lista törlése" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 30 -#: rc.cpp:1235 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207 #, no-c-format -msgid "Toggle drawing of seeders in swarms" -msgstr "A források a rajokban történő rajzolásának átváltása" +msgid "&Open..." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1238 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218 #, no-c-format -msgid "Download mesurments count" -msgstr "A letöltés mérőszámai" +msgid "Save &As..." +msgstr "Mentés má&sként..." -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:1241 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:224 #, no-c-format -msgid "Peers speed mesurments count" -msgstr "Partnerek sebességének mérőszámai" +msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" +msgstr "Ezen feketelista mentése a KTorrent IP szűrő bővítménye számára" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 43 -#: rc.cpp:1244 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759 #, no-c-format -msgid "Upload mesurments count" -msgstr "Feltöltés mérőszámai" +msgid "&Apply" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1247 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4 #, no-c-format -msgid "Connections mesurments count" -msgstr "Kapcsolatok mérőszámai" +msgid "&File" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1250 -#, no-c-format -msgid "DHT mesurments count" -msgstr "DHT mérőszámai" +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Letöltési eszköztár" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 56 -#: rc.cpp:1253 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34 #, no-c-format -msgid "OY axis max mode" -msgstr "OY tengely maximális mód" +msgid "Download Toolbar" +msgstr "Letöltési eszköztár" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:1262 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:30 #, no-c-format -msgid "Import an existing download" -msgstr "Korábbi letöltés importálása" +msgid "Paste URL" +msgstr "URL beillesztése" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 49 -#: rc.cpp:1265 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:52 plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:151 +#: plugins/search/searchpref.ui:166 #, no-c-format -msgid "Torrent:" -msgstr "Torrentfájl:" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 63 -#: rc.cpp:1268 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:106 #, no-c-format -msgid "Data:" -msgstr "Adatok (fájl vagy könyvtár):" +msgid "O&K" +msgstr "O&K" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 95 -#: rc.cpp:1271 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:114 apps/ktorrent/scandlgbase.ui:179 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:128 #, no-c-format -msgid "" -"Please specify the torrent and the data already downloaded for that torrent." -msgstr "" -"Válasszon ki egy torrentfájlt és a torrentből letöltött fájlt (vagy a fájlokat " -"tartalmazó könyvtárt)." +msgid "C&ancel" +msgstr "&Mégsem" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 133 -#: rc.cpp:1274 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:16 #, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importálás" +msgid "KT Queue Dialog" +msgstr "Sorkezelő párbeszédablak" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/ktrssfeedplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1280 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:69 apps/ktorrent/queuedlg.ui:285 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:203 #, no-c-format -msgid "default" -msgstr "alapértelmezés" +msgid "Status:" +msgstr "Állapot:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 18 -#: rc.cpp:1283 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:85 apps/ktorrent/queuedlg.ui:301 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:461 #, no-c-format -msgid "Rss Feeds" -msgstr "RSS hírcsatornák" +msgid "Tracker:" +msgstr "Követő:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:1286 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:93 apps/ktorrent/queuedlg.ui:309 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:453 #, no-c-format -msgid "Feeds" -msgstr "Csatornák" +msgid "DHT:" +msgstr "DHT:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:1289 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:109 apps/ktorrent/queuedlg.ui:325 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:495 #, no-c-format -msgid "De&lete" -msgstr "&Törlés" +msgid "Share ratio:" +msgstr "Arány:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:1292 rc.cpp:1331 rc.cpp:1340 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:117 #, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "Ú&j" +msgid "Bytes left:" +msgstr "Hátravan (bájt):" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 117 -#: rc.cpp:1295 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:177 apps/ktorrent/queuedlg.ui:223 #, no-c-format -msgid "&URL" -msgstr "&URL" +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:1298 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:188 apps/ktorrent/queuedlg.ui:234 #, no-c-format -msgid "Articles" -msgstr "Hírek" +msgid "Controlled by" +msgstr "Vezérlő" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:1304 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:214 #, no-c-format -msgid "Auto&refresh" -msgstr "Automatikus &frissítés" +msgid "Upload&s" +msgstr "&Feltöltések" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:1307 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:333 #, no-c-format -msgid "I&gnore TTL" -msgstr "Frissítés a&dott időközönként" +msgid "Uploaded:" +msgstr "Feltöltve:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 270 -#: rc.cpp:1310 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:486 #, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Frissítés" +msgid "M&ove up" +msgstr "&Mozgatás felfelé" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 299 -#: rc.cpp:1313 rc.cpp:1343 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:494 #, no-c-format -msgid "&Title" -msgstr "&Cím" +msgid "Move dow&n" +msgstr "M&ozgatás lefelé" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 323 -#: rc.cpp:1316 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:519 #, no-c-format -msgid "Keep Articles (days)" -msgstr "Hírek megtartási ideje (nap)" +msgid "Move to top" +msgstr "Mozgatás legfelülre" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1346 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:530 #, no-c-format -msgid "&Active" -msgstr "&Aktív" +msgid "Move to &bottom" +msgstr "Mozgatás leg&alulra" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 362 -#: rc.cpp:1322 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:555 #, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Szűrők" +msgid "&QM Controlled" +msgstr "&Sorkezelővel vezérelt" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 389 -#: rc.cpp:1325 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:563 #, no-c-format -msgid "Accept Filters" -msgstr "Elfogadási szűrők" +msgid "&User Controlled" +msgstr "&Egyedi vezérlésű" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 440 -#: rc.cpp:1334 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:24 #, no-c-format -msgid "Reject Filters" -msgstr "Kihagyási szűrők" +msgid "Scanning data" +msgstr "Adatellenőrzés" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 557 -#: rc.cpp:1349 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:38 #, no-c-format -msgid "Regular Expressions" -msgstr "Reguláris kifejezések" +msgid "Scanning data of torrent :" +msgstr "A torrentadatok ellenőrzése:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 587 -#: rc.cpp:1352 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Treat as &Series" -msgstr "Kezelés &sorozatként" +msgid "Number of chunks found :" +msgstr "A megtalált fájldarabok száma:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 624 -#: rc.cpp:1355 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:70 #, no-c-format -msgid "Process" -msgstr "Feldolgozás" +msgid "Number of chunks failed / not downloaded :" +msgstr "Hibás vagy nem letöltött fájldarabok:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 643 -#: rc.cpp:1358 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:97 apps/ktorrent/scandlgbase.ui:120 #, no-c-format -msgid "Series Criteria" -msgstr "Sorozatfeltétel" +msgid "0" +msgstr "0" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 679 -#: rc.cpp:1361 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:27 #, no-c-format -msgid "Match Without Episode" -msgstr "Egyezés epizód nélkül" +msgid "Set the speed limits for torrent" +msgstr "A torrent sebességkorlátozásainak beállítása" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 713 -#: rc.cpp:1364 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:51 #, no-c-format -msgid "Max Episode" -msgstr "Max. epizód" +msgid "Max upload rate:" +msgstr "Maximális feltöltési sebesség:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 739 -#: rc.cpp:1367 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:59 #, no-c-format -msgid "Max Season" -msgstr "Max. évad" +msgid "Max download rate:" +msgstr "Maximális letöltési sebesség:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 758 -#: rc.cpp:1370 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:97 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "Min Season" -msgstr "Min. évad" +msgid "KB/s (0 is no limit)" +msgstr "KB/mp (0 esetén nincs korlát)" + +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Cancel" +msgstr "&Mégsem" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 782 -#: rc.cpp:1373 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Min Episode" -msgstr "Min. epizód" +msgid "Create Torrent" +msgstr "Torrent létrehozása" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 814 -#: rc.cpp:1376 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:38 #, no-c-format -msgid "Test te&xt" -msgstr "&Tesztszöveg" +msgid "The file or folder of which you want to create a torrent:" +msgstr "Torrent létrehozása fájlból vagy könyvtárból:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 840 -#: rc.cpp:1379 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:53 #, no-c-format -msgid "Te&st" -msgstr "&Próba" +msgid "You must add at least one tracker or node." +msgstr "Legalább egy követőt vagy csomópontot meg kell adnia." -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 858 -#: rc.cpp:1382 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:61 #, no-c-format -msgid "Filter Matches" -msgstr "A szűrő illeszkedik" +msgid "File Options" +msgstr "Fájlbeállítások" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 28 -#: rc.cpp:1391 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:80 #, no-c-format -msgid "Bandwidth scheduler" -msgstr "Sávszélesség-ütemező" +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "Darabméret:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 50 -#: rc.cpp:1394 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:86 #, no-c-format -msgid "Left click category" -msgstr "Bal kattintás a kategóriára" +msgid "32" +msgstr "32" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 61 -#: rc.cpp:1397 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:91 #, no-c-format -msgid "Categor&y 1" -msgstr "&1. kategória" +msgid "64" +msgstr "64" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 157 -#: rc.cpp:1400 rc.cpp:1427 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:96 #, no-c-format -msgid "T&urn off" -msgstr "K&ikapcsolás" +msgid "128" +msgstr "128" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 165 -#: rc.cpp:1403 rc.cpp:1430 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:101 #, no-c-format -msgid "&Normal" -msgstr "N&ormál" +msgid "256" +msgstr "256" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 195 -#: rc.cpp:1406 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:106 #, no-c-format -msgid "Category &3" -msgstr "&3. kategória" +msgid "512" +msgstr "512" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 206 -#: rc.cpp:1412 rc.cpp:1436 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:111 #, no-c-format -msgid "Category &2" -msgstr "&2. kategória" +msgid "1024" +msgstr "1024" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 219 -#: rc.cpp:1418 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:116 #, no-c-format -msgid "Right click category" -msgstr "Jobb kattintás a kategóriára" +msgid "2048" +msgstr "2048" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 230 -#: rc.cpp:1421 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:121 #, no-c-format -msgid "Category &1" -msgstr "&1. kategória" +msgid "4096" +msgstr "4096" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 367 -#: rc.cpp:1433 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:126 #, no-c-format -msgid "&Category 3" -msgstr "&3. kategória" +msgid "8192" +msgstr "8192" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 390 -#: rc.cpp:1442 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Kategóriák" +msgid "Start seedin&g the torrent" +msgstr "Me&gosztás" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 401 -#: rc.cpp:1445 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:176 #, no-c-format -msgid "1. Category" -msgstr "1. kategória" +msgid "Decentrali&zed (DHT only)" +msgstr "El&osztott torrent (csak DHT)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 409 -#: rc.cpp:1448 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:184 #, no-c-format -msgid "3. Category" -msgstr "3. kategória" +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "Privát torrent (DHT letiltva)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 425 -#: rc.cpp:1451 rc.cpp:1460 rc.cpp:1469 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "download:" -msgstr "letöltés:" +msgid "Comments:" +msgstr "Megjegyzés:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 441 -#: rc.cpp:1454 rc.cpp:1463 rc.cpp:1472 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:248 #, no-c-format -msgid "upload:" -msgstr "feltöltés:" +msgid "&Create" +msgstr "&Létrehozás" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 457 -#: rc.cpp:1457 rc.cpp:1466 rc.cpp:1475 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:262 +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:141 #, no-c-format -msgid "KB/s *" -msgstr "KB/mp *" +msgid "Ca&ncel" +msgstr "&Mégsem" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 567 -#: rc.cpp:1478 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:283 #, no-c-format -msgid "2. Category" -msgstr "2. kategória" +msgid "DHT nodes" +msgstr "DHT csomópontok" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 626 -#: rc.cpp:1481 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:333 #, no-c-format -msgid "* zero means no limit" -msgstr "* 0 esetén nincs korlát" +msgid "Node:" +msgstr "Csomópont:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 672 -#: rc.cpp:1484 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:385 #, no-c-format -msgid "Save to file" -msgstr "Mentés fájlba" +msgid "IP or hostname" +msgstr "IP-cím vagy gépnév" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 680 -#: rc.cpp:1487 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:396 libktorrent/ktorrent.kcfg:54 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:60 #, no-c-format -msgid "&Load from file" -msgstr "Be&töltés fájlból" +msgid "Port" +msgstr "Port" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 688 -#: rc.cpp:1490 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:437 #, no-c-format -msgid "Reset schedule" -msgstr "Az ütemezés alapállapotba" +msgid "" +"NOTE: Some known good DHT nodes are already inserted. You should probably " +"insert your own IP address and port too if you plan to seed this torrent." +msgstr "" +"Megjegyzés: néhány megbízható GHT csomópont hozzá lett adva a listához. " +"Valószínűleg a saját IP-címét és portszámát is meg kell adnia, ha " +"engedélyezni szeretné mások számára a torrent elérését." -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 751 -#: rc.cpp:1493 +#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:54 #, no-c-format -msgid "O&k" -msgstr "O&K" +msgid "Test" +msgstr "Próba" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 16 -#: rc.cpp:1502 +#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62 #, no-c-format -msgid "Scheduler Plugin Pref Page" -msgstr "Beállítóoldal - Sávszélesség-ütemező" +msgid "Close" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 27 -#: rc.cpp:1505 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Use &bandwidth scheduler?" -msgstr "Sá&vszélesség-ütemezés használata" +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "A letöltések max. száma (0 esetén nincs korlát)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 35 -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:59 rc.cpp:1508 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "Bandwidth Scheduler" -msgstr "Sávszélesség-ütemező" +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "A feltöltések max. száma (0 esetén nincs korlát)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 46 -#: rc.cpp:1511 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "Use colors instead of pi&xmaps?" -msgstr "Színek használata ké&pek helyett" +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "Letöltések elkezdése, ha kevés a hely?" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 54 -#: rc.cpp:1514 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "(Recommended for slower systems)" -msgstr "(Lassú gépeknél ajánlott)" +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "A kapcsolatok max. száma egy torrentnél (0 esetén nincs korlát)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 62 -#: rc.cpp:1517 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "Edit s&chedule" -msgstr "Az ütemezés b&eállítása" +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "A kapcsolatok max. száma összesen (0 esetén nincs korlát) " -#. i18n: file ./plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1520 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Enable bandwidth scheduler?" -msgstr "Bekapcsolja a sávszélesség-ütemezőt?" +msgid "Maximum upload speed in KB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Maximális feltöltési sebesség, KB/mp (0 esetén nincs korlát)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1523 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:39 #, no-c-format -msgid "Use colors instead of pixmaps?" -msgstr "Színek használata képek helyett" +msgid "Maximum download speed in KB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Maximális letöltési sebesség KB/mp-ben (0 = nincs korlát)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1526 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:44 #, no-c-format -msgid "Use rich log text" -msgstr "Formázott naplóüzenetek" +msgid "Maximum share ratio(0 = no limit)" +msgstr "Maximális megosztási arány (0 esetén nincs korlát)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 15 -#: rc.cpp:1529 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:49 #, no-c-format -msgid "General info messages flag" -msgstr "Általános üzenetjelző" +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "A megosztás maximális ideje órában (0 esetén nincs korlát)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1532 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:66 #, no-c-format -msgid "Connections messages flag" -msgstr "Kapcsolódási üzenetjelző" +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "Ikon megjelenítése a paneltálcán" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1535 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:70 #, no-c-format -msgid "DHT messages flag" -msgstr "DHT üzenetjelző" +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "Sebesség megjelenítése a tálcaikonban" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 27 -#: rc.cpp:1538 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:74 #, no-c-format -msgid "Tracker info messages flag" -msgstr "Követőinformáció üzenetjelző" +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Letöltési sebesség (kb/mp):" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 31 -#: rc.cpp:1541 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "Disk IO info messages flag" -msgstr "Lemezinformáció üzenetjelző" +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Felöltési sebesség (kb/mp):" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1544 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:86 #, no-c-format -msgid "IPFilter plugin messages flag" -msgstr "IP-szűrő üzenetjelző" +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "Értesítő üzenet megjelenítése torrent befejeződésekor." -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:1547 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "Search plugin messages flag" -msgstr "Keresőmodul üzenetjelző" +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "A megosztás folytatása a letöltés befejeződése után" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 43 -#: rc.cpp:1550 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "PartFileImport plugin messages flag" -msgstr "Részleges fájlimportáló üzenetjelző" +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "Az ideiglenes fájlok könyvtára" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1553 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:98 #, no-c-format -msgid "InfoWidget plugin messages flag" -msgstr "InfoWidget üzenetjelző" +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "A letöltések automatikus mentése ide" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1556 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:102 #, no-c-format -msgid "UPnP plugin messages flag" -msgstr "UPnP üzenetjelző" +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "A letöltött fájlok könyvtára" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 55 -#: rc.cpp:1559 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:106 #, no-c-format -msgid "ScanFolder plugin messages flag" -msgstr "Helyi torrentkereső üzenetjelző" +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "A befejezett letöltések áthelyezendők-e a completedDir könyvtárba" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 59 -#: rc.cpp:1562 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:110 #, no-c-format -msgid "Scheduler plugin messages flag" -msgstr "Ütemező üzenetjelző" +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "A letöltött fájlok áthelyezése ebbe a mappába" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 63 -#: rc.cpp:1565 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:114 #, no-c-format -msgid "RSS plugin messages flag" -msgstr "RSS bővítmény üzenetjelző" +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "A torrentfájlok automatikusan másolandók-e a torrentCopyDir mappába" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 67 -#: rc.cpp:1568 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:118 #, no-c-format -msgid "WebInterface plugin messages flag" -msgstr "Webes felület bővítmény üzenetjelző" +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "A torrentfájlok másolása ebbe a mappába" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 16 -#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 rc.cpp:1571 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:122 #, no-c-format -msgid "LogViewer Options" -msgstr "Beállítások - Naplónézegető" +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "Egyéni IP-cím küldése a követőnek" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 44 -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 rc.cpp:1574 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:126 #, no-c-format -msgid "Plugins" -msgstr "Bővítmények" +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "Az utolsó mentési könyvtár" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:1577 rc.cpp:1595 rc.cpp:1613 rc.cpp:1634 rc.cpp:1649 rc.cpp:1667 -#: rc.cpp:1688 rc.cpp:1706 rc.cpp:1721 rc.cpp:1754 rc.cpp:1769 rc.cpp:1784 -#: rc.cpp:1802 rc.cpp:1817 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:130 #, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Mind" +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "A követőnek jelzett IP-cím" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 58 -#: rc.cpp:1580 rc.cpp:1598 rc.cpp:1616 rc.cpp:1637 rc.cpp:1652 rc.cpp:1670 -#: rc.cpp:1691 rc.cpp:1709 rc.cpp:1724 rc.cpp:1757 rc.cpp:1772 rc.cpp:1787 -#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1820 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "Debug" -msgstr "Nyomkövetés" +msgid "Memory usage" +msgstr "Memóriahasználat" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 63 -#: rc.cpp:1583 rc.cpp:1601 rc.cpp:1619 rc.cpp:1640 rc.cpp:1655 rc.cpp:1673 -#: rc.cpp:1694 rc.cpp:1712 rc.cpp:1727 rc.cpp:1760 rc.cpp:1775 rc.cpp:1790 -#: rc.cpp:1808 rc.cpp:1823 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "Notice" -msgstr "Tájékoztató üzenetek" +msgid "GUI update interval" +msgstr "felületfrissítési ciklus" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 68 -#: rc.cpp:1586 rc.cpp:1604 rc.cpp:1622 rc.cpp:1643 rc.cpp:1658 rc.cpp:1676 -#: rc.cpp:1697 rc.cpp:1715 rc.cpp:1730 rc.cpp:1763 rc.cpp:1778 rc.cpp:1793 -#: rc.cpp:1811 rc.cpp:1826 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:142 #, no-c-format -msgid "Important" -msgstr "Fontos üzenetek" +msgid "Support for DHT" +msgstr "DHT-támogatás" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 73 -#: rc.cpp:1589 rc.cpp:1607 rc.cpp:1625 rc.cpp:1646 rc.cpp:1661 rc.cpp:1679 -#: rc.cpp:1700 rc.cpp:1718 rc.cpp:1733 rc.cpp:1766 rc.cpp:1781 rc.cpp:1796 -#: rc.cpp:1814 rc.cpp:1829 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:146 #, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Nincs" +msgid "DHT port" +msgstr "DHT-port" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 85 -#: rc.cpp:1592 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:152 #, no-c-format -msgid "IPFilter:" -msgstr "IP-szűrő:" +msgid "Number of upload slots" +msgstr "Feltöltési helyek száma" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 126 -#: rc.cpp:1610 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:196 #, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Keresés:" +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "Oszlopok megjelenítése KTorrentView-ban" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 167 -#: rc.cpp:1628 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:205 #, no-c-format -msgid "UPnP:" -msgstr "UPnP:" +msgid "ET algorithm" +msgstr "Időbecslési algoritmus" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:1631 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:227 #, no-c-format -msgid "ScanFolder:" -msgstr "Helyi torrentkereső:" +msgid "" +"When there's no space left to complete download and free diskspace is less " +"than minDiskSpace, torrent will be stopped." +msgstr "" +"Ha nincs elég lemezterület a letöltés befejezéséhez és a szabad lemezterület " +"kisebb, mint a minDiskSpace, akkor a torrent leállításra kerül." -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:1664 +#: libktorrent/labelviewitembase.ui:49 #, no-c-format -msgid "Scheduler:" -msgstr "Ütemező:" +msgid "textLabel2" +msgstr "textLabel2" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 290 -#: rc.cpp:1682 +#: libktorrent/labelviewitembase.ui:65 #, no-c-format -msgid "PartFileImport:" -msgstr "Fájlimportáló:" +msgid "textLabel3" +msgstr "textLabel3" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 301 -#: rc.cpp:1685 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:16 #, no-c-format -msgid "InfoWidget:" -msgstr "Információs ablak:" +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Bővítménykezelő" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:1703 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:48 #, no-c-format -msgid "RSS plugin:" -msgstr "RSS-kezelő:" +msgid "Load" +msgstr "Elindítás" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 413 -#: rc.cpp:1736 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:56 #, no-c-format -msgid "WebInterface plugin:" -msgstr "Webes felület:" +msgid "U&nload" +msgstr "&Leállítás" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 426 -#: rc.cpp:1739 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:64 #, no-c-format -msgid "System" -msgstr "Rendszer" +msgid "Load &All" +msgstr "Mindegyik &elindítása" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 437 -#: rc.cpp:1742 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:72 #, no-c-format -msgid "General:" -msgstr "Általános:" +msgid "&Unload All" +msgstr "Mindegyik &leállítása" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 445 -#: rc.cpp:1745 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:43 #, no-c-format -msgid "Connections:" -msgstr "Kapcsolatok:" +msgid "Total:" +msgstr "Összesen:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 559 -#: rc.cpp:1799 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:81 #, no-c-format -msgid "Disk I/O:" -msgstr "Lemezműveletek:" +msgid "Currently downloading:" +msgstr "Jelenlegi letöltés:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 640 -#: rc.cpp:1835 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:119 #, no-c-format -msgid "Use rich te&xt for log" -msgstr "&Formázott naplóüzenetek" +msgid "Downloaded:" +msgstr "Letöltve:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 41 -#: rc.cpp:1841 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:157 #, no-c-format -msgid "External Browser" -msgstr "Külső böngésző" +msgid "Excluded:" +msgstr "Kizárva:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 52 -#: rc.cpp:1844 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:195 #, no-c-format -msgid "Open searches in external browser" -msgstr "Külső böngészőben történjen a keresés" +msgid "Left:" +msgstr "Hátravan:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 60 -#: rc.cpp:1847 rc.cpp:1892 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:233 #, no-c-format -msgid "Use default browser" -msgstr "Alapértelmezett böngésző" +msgid "Size:" +msgstr "Méret:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 79 -#: rc.cpp:1850 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:280 #, no-c-format -msgid "Custom browser path:" -msgstr "Más böngésző:" +msgid "Chunk" +msgstr "Darab" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 116 -#: rc.cpp:1853 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:291 #, no-c-format -msgid "Search Engines" -msgstr "Keresők" +msgid "Progress" +msgstr "Előrehaladás" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 143 -#: rc.cpp:1856 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:302 #, no-c-format -msgid "Search engine name:" -msgstr "Név:" +msgid "Peer" +msgstr "Partner" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 187 -#: rc.cpp:1862 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:324 #, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Hozzáadás" +msgid "Assigned Peers" +msgstr "Hozzárendelt partnerek" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 195 -#: rc.cpp:1865 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:24 #, no-c-format -msgid "Engines" -msgstr "Név" +msgid "Show list of peers" +msgstr "Partnerlista megjelenítése" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 206 -#: rc.cpp:1868 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:35 #, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "URL" +msgid "Show list of chunks currentl&y downloading" +msgstr "A letöltés alatt álló fájl&darabok megjelenítése" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 257 -#: rc.cpp:1874 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:60 #, no-c-format -msgid "R&emove All" -msgstr "Az összes &eltávolítása" +msgid "Show list of trackers" +msgstr "Követőlista megjelenítése" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 282 -#: rc.cpp:1877 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Add Defau<" -msgstr "Ala&plista hozzáadása" +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "Partnerek lap létrehozása a főablakban" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 290 -#: rc.cpp:1880 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Update From Internet" -msgstr "Frissítés az internetről" +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "Darabok lap létrehozása a főablakban" -#. i18n: file ./plugins/search/searchbar.ui line 53 -#: plugins/search/searchplugin.cpp:50 plugins/search/searchtab.cpp:48 -#: rc.cpp:1883 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 #, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Keresés" +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "Követők lap létrehozása a főablakban" -#. i18n: file ./plugins/search/searchbar.ui line 78 -#: rc.cpp:1886 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:63 #, no-c-format -msgid "Search engine:" -msgstr "Kereső:" +msgid "Seeders:" +msgstr "Feltöltők:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1889 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:71 #, no-c-format -msgid "Current search engine" -msgstr "A jelenlegi kereső" +msgid "Leechers:" +msgstr "Letöltők:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1895 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:129 #, no-c-format -msgid "Use custom browser" -msgstr "Egyéni böngésző használata" +msgid "Average Down Speed:" +msgstr "Átlagos letöltési sebesség:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1898 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:177 #, no-c-format -msgid "Custom browser executable path" -msgstr "Egyéni böngésző elérési útja" +msgid "Average Up Speed:" +msgstr "Átlagos feltöltési sebesség:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:35 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:195 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Next update in:" +msgstr "Következő frissítés:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:37 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Tracker Status:" +msgstr "A követő állapota:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:39 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:332 +#, no-c-format +msgid "Parts of the torrent which have been downloaded:" +msgstr "Letöltött fájldarabok:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:41 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:367 +#, no-c-format +msgid "Parts of the torrent which are available:" +msgstr "Elérhető fájldarabok:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:47 -msgid "%1 KB/s" -msgstr "%1 KB/mp" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Sharing" +msgstr "Megosztva" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:58 -#, c-format +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:487 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 day \n" -"%n days " -msgstr "%n nap " +"Your upload will stop when share ratio gets to this value. Zero means no " +"limit." +msgstr "" +"A feltöltés megáll, ha a megosztási arány eléri ezt az értéket. Nulla esetén " +"nincs korlátozás." -#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 -#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 -msgid "Yes, First" -msgstr "Igen, az első" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:525 +#, no-c-format +msgid "Your upload will stop when you have uploaded for this many hours." +msgstr "A feltöltés leáll ennyi órán át történő feltöltés után." -#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:80 -#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:152 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:123 -msgid "Yes, Last" -msgstr "Igen, az utolsó" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Hours" +msgstr "óra" -#: libktorrent/util/log.cpp:103 -msgid "Cannot open log file %1 : %2" -msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt a naplófájlt: %1 : %2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:543 +#, no-c-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "Aránykorlát:" -#: libktorrent/util/file.cpp:87 -msgid "Cannot write to %1 : %2" -msgstr "Nem sikerült írni ezt a torrentet: %1 : %2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:549 +#, no-c-format +msgid "Limit works only in seed mode" +msgstr "A korlátozás csak feltöltő módban működik" -#: libktorrent/util/file.cpp:101 -#, c-format -msgid "Cannot read from %1" -msgstr "Nem sikerült olvasni innen: %1" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Time &limit:" +msgstr "I&dőkorlát:" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:78 -msgid "Cannot create directory %1: %2" -msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %1: %2" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:37 +#, no-c-format +msgid "&Update Tracker" +msgstr "Követő frissítése" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:92 -msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" -msgstr "Nem tudom szimbolikus linkelni: %1 ide: %2: %3" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Minimum update interval - 60 seconds" +msgstr "Minimális frissítési időköz - 60 másodperc" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:108 -msgid "Cannot move %1 to %2: %3" -msgstr "Nem sikerült átmozgatni: %1 -> %2, %3" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Add Trac&ker" +msgstr "&Követő hozzáadása" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:124 libktorrent/util/fileops.cpp:140 -msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" -msgstr "Nem sikerült átmásolni: %1 -> %2, %3" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "Követő eltávolítása" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:232 -msgid "Cannot delete %1: %2" -msgstr "Nem sikerült törölni: %1, %2" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Ch&ange Tracker" +msgstr "Követő &módosítása" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:251 -msgid "Cannot create %1: %2" -msgstr "Nem sikerült létrehozni: %1, %2" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Alapértelmezések visszaállítása" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:272 -msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" -msgstr "Nem sikerült kiszámítani a(z) %1 fájl méretét: %2" +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:41 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on the 'convert' button to start converting antip2p file. NOTE: This " +"process could take a while even on fast machines and during that time you " +"will not be able to use KTorrent." +msgstr "" +"Kattintson a 'Konvertálás' gombra az antip2p fájl átalakításához. " +"Megjegyzés: ez a folyamat még gyors gépen is sokáig eltarthat. Ez idő alatt " +"a KTorrent nem használható." -#: libktorrent/util/fileops.cpp:289 -#, c-format -msgid "Cannot calculate the filesize : %2" -msgstr "Nem sikerült kiszámítani a fájlméretet: %2" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:16 +#, no-c-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "IP-szűrési beállítások" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:317 -#: libktorrent/util/fileops.cpp:346 libktorrent/util/fileops.cpp:405 -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:257 -msgid "Cannot open %1 : %2" -msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) %1 fájlt: %2" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:47 +#, no-c-format +msgid "Select PeerGuardian Filter File " +msgstr "Válasszon PeerGuardian szűrőfájlt " -#: libktorrent/util/fileops.cpp:367 libktorrent/util/fileops.cpp:373 -#: libktorrent/util/fileops.cpp:376 libktorrent/util/fileops.cpp:391 -#, c-format -msgid "Cannot expand file : %1" -msgstr "Nem sikerült kibontani ezt a fájlt: %1" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Use PeerGuardian filter?" +msgstr "PeerGuardian szűrőt használata" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:393 -msgid "Cannot expand file" -msgstr "Nem sikerült kiterjeszteni a fájlt" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:77 +#, no-c-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "Szűrőfájl:" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:426 -#, c-format -msgid "Cannot seek in file : %1" -msgstr "Nem sikerült pozicionálni egy fájlban: %1" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:85 +#, no-c-format +msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" +msgstr "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" -#: libktorrent/util/mmapfile.cpp:166 -msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" -msgstr "Nem lehet írni az mmap puffer végén túl." +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "Letöltés/Ko&nvertálás" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:54 -msgid "%1
Status: %2
Author: %3" -msgstr "%1
Állapot: %2
Szerző: %3" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:133 +#, no-c-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" +"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." +msgstr "" +"PeerGuardian szűrő letöltése a bluetack.co.uk vagy blocklist.org helyekről.\n" +"MEGJEGYZÉS: A bluetack.co.uk helyről származó ZIP fájl támogatott." -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 -msgid "Loaded" -msgstr "Betöltve" +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "Level1 szűrő URL" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 -msgid "Not loaded" -msgstr "Leállítva" +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "Level1 szűrő használata?" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 -msgid "Plugin Options" -msgstr "A bővítmények beállításai" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "Formázott naplóüzenetek" -#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:673 -msgid "Cannot open file %1 : %2" -msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) %1 fájlt: %2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "General info messages flag" +msgstr "Általános üzenetjelző" -#: libktorrent/migrate/migrate.cpp:45 -msgid "The directory %1 does not exist" -msgstr "A(z) %1 könyvtár nem létezik" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Connections messages flag" +msgstr "Kapcsolódási üzenetjelző" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:62 -#, c-format -msgid "Illegal token: %1" -msgstr "Nem érvényes jel: %1" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "DHT messages flag" +msgstr "DHT üzenetjelző" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:83 -msgid "Decode error" -msgstr "Dekódolási hiba" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Tracker info messages flag" +msgstr "Követőinformáció üzenetjelző" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:144 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:189 -msgid "Unexpected end of input" -msgstr "Váratlan vége a bemenetnek" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:31 +#, no-c-format +msgid "Disk IO info messages flag" +msgstr "Lemezinformáció üzenetjelző" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:164 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:198 -msgid "Cannot convert %1 to an int" -msgstr "Nem tudom a()z %1-t int-re" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "IPFilter plugin messages flag" +msgstr "IP-szűrő üzenetjelző" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:203 -msgid "Torrent is incomplete!" -msgstr "A torrent nincs kész." +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Search plugin messages flag" +msgstr "Keresőmodul üzenetjelző" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:63 libktorrent/torrent/torrent.cpp:116 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:139 libktorrent/torrent/torrent.cpp:147 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:154 libktorrent/torrent/torrent.cpp:158 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:165 libktorrent/torrent/torrent.cpp:178 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:182 libktorrent/torrent/torrent.cpp:195 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:204 libktorrent/torrent/torrent.cpp:216 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:223 libktorrent/torrent/torrent.cpp:229 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:236 libktorrent/torrent/torrent.cpp:242 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:258 libktorrent/torrent/torrent.cpp:304 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:310 libktorrent/torrent/torrent.cpp:313 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:316 -msgid "Corrupted torrent!" -msgstr "Hibás torrent!" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "PartFileImport plugin messages flag" +msgstr "Részleges fájlimportáló üzenetjelző" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:76 -msgid "Torrent has no announce or nodes field" -msgstr "A torrentnek nincs bejelentője vagy csomópontmezője" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "InfoWidget plugin messages flag" +msgstr "InfoWidget üzenetjelző" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103 -msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" -msgstr " Nem sikerült megnyitni a(z) %1 torrentfájlt: %2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "UPnP plugin messages flag" +msgstr "UPnP üzenetjelző" -#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:58 -#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:64 libktorrent/torrent/torrent.cpp:281 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:287 -msgid "Parse Error" -msgstr "Feldolgozási hiba" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder plugin messages flag" +msgstr "Helyi torrentkereső üzenetjelző" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt or " -"is not a torrent file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Hiba történt a torrent betöltése közben. Valószínűleg hibás a torrentfájl vagy " -"nem is torrentfájl.\n" -"%1" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "Scheduler plugin messages flag" +msgstr "Ütemező üzenetjelző" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:537 -msgid "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt or " -"is not a torrent file." -msgstr "" -"Hiba történt a torrentfájl betöltése közben. Valószínűleg hibás a torrentfájl, " -"sőt az is előfordulhat, hogy a fájl nem torrentfájl." +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "RSS plugin messages flag" +msgstr "RSS bővítmény üzenetjelző" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:546 -msgid "Unable to create %1 : %2" -msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %1 torrentfájlt: %2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:67 +#, no-c-format +msgid "WebInterface plugin messages flag" +msgstr "Webes felület bővítmény üzenetjelző" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:562 -msgid "" -"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both " -"torrents has been merged." -msgstr "" -"A(z) %1 torrent letöltése már folyamatban van, a torrentekben lévő követők " -"listái össze lettek vonva." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:53 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:94 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:135 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:187 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:217 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:258 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:310 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:351 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:381 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:467 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:497 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:527 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:565 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:595 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Mind" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:566 -#, c-format -msgid "You are already downloading the torrent %1" -msgstr "A(z) %1 torrent letöltése már folyamatban van." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:58 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:99 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:140 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:192 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:222 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:263 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:315 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:356 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:386 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:472 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:502 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:532 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:570 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:600 +#, no-c-format +msgid "Debug" +msgstr "Nyomkövetés" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:672 -msgid "Cannot migrate %1 : %2" -msgstr "Nem sikerült átállítani: %1: %2" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:104 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:145 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:197 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:227 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:268 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:320 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:361 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:391 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:477 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:507 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:537 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:575 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Notice" +msgstr "Tájékoztató üzenetek" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1273 -msgid "" -"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure " -"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this " -"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you press " -"cancel, we will select your home directory." -msgstr "" -"A(z) %1 torrent letöltése a KTorrent előző verziójában lett elkezdve. A " -"torrentet át kell állítani a működésének biztosítása érdekében ezen KTorrent " -"verzióval. A program bekéri a torrent mentési helyét. Ha a mégse lehetőséget " -"választja, akkor a saját könyvtára lesz kiválasztva." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:68 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:109 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:150 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:202 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:232 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:273 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:325 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:366 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:396 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:482 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:512 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:542 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:580 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:610 +#, no-c-format +msgid "Important" +msgstr "Fontos üzenetek" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1278 -msgid "Select Folder to Save To" -msgstr "Válassza ki a mentési könyvtárat" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:73 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:114 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:155 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:207 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:237 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:278 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:330 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:371 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:401 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:487 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:517 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:547 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:585 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:615 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Nincs" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1364 -msgid "Not started" -msgstr "Nincs elindítva" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "IPFilter:" +msgstr "IP-szűrő:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1370 -msgid "Seeding" -msgstr "Megosztás" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Keresés:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1372 -msgid "Downloading" -msgstr "Letöltés" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "UPnP:" +msgstr "UPnP:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1374 -msgid "Stalled" -msgstr "Megállt" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder:" +msgstr "Helyi torrentkereső:" -#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:152 -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1376 -msgid "Stopped" -msgstr "Leállítva" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:249 +#, no-c-format +msgid "Scheduler:" +msgstr "Ütemező:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1378 -msgid "Error: " -msgstr "Hiba: " +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:290 +#, no-c-format +msgid "PartFileImport:" +msgstr "Fájlimportáló:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1380 -msgid "Allocating diskspace" -msgstr "Lemezterület foglalása" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:301 +#, no-c-format +msgid "InfoWidget:" +msgstr "Információs ablak:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1382 -msgid "Queued" -msgstr "Várakozósorban" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:342 +#, no-c-format +msgid "RSS plugin:" +msgstr "RSS-kezelő:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1384 -msgid "Checking data" -msgstr "Adatellenőrzés" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:413 +#, no-c-format +msgid "WebInterface plugin:" +msgstr "Webes felület:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1386 -msgid "Stopped. No space left on device." -msgstr "Leállítva. nincs több hely az eszközön." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:426 +#, no-c-format +msgid "System" +msgstr "Rendszer" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 -msgid "" -"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " -"want to continue?" -msgstr "" -"Nincs elegendő lemezterület a torrent letöltéséhez. Biztosan folytatni akarja?" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:437 +#, no-c-format +msgid "General:" +msgstr "Általános:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 -#, c-format -msgid "Insufficient disk space for %1" -msgstr "a lemezterület kevés a következőhöz: %1" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Connections:" +msgstr "Kapcsolatok:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 -msgid "" -"Torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and start " -"seeding anyway?" -msgstr "" -"A(z) \"%1\" torrent elérte a megengedett maximális megosztási arányt. Ennek " -"ellenére el szeretné kezdeni a feltöltést?" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:559 +#, no-c-format +msgid "Disk I/O:" +msgstr "Lemezműveletek:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 -msgid "Maximum share ratio limit reached." -msgstr "Elérte a maximális megosztási arányt." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629 +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Fájlbeállítások" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:237 -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:763 -msgid "Error stopping torrent %1 : %2" -msgstr "Nem sikerült leállítani a(z) %1 torrentfájlt: %2" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640 +#, no-c-format +msgid "Use rich te&xt for log" +msgstr "&Formázott naplóüzenetek" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:745 -msgid "Error starting torrent %1 : %2" -msgstr "Nem sikerült elindítani a(z) %1 torrentfájlt: %2" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Import an existing download" +msgstr "Korábbi letöltés importálása" -#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 -msgid "Announcing" -msgstr "Közzététel" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Torrent:" +msgstr "Torrentfájl:" -#: libktorrent/torrent/peerid.cpp:203 -msgid "Unknown client" -msgstr "Ismeretlen kliens" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Data:" +msgstr "Adatok (fájl vagy könyvtár):" -#: libktorrent/torrent/chunkdownload.cpp:339 -#, c-format +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:95 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 peer\n" -"%n peers" -msgstr "%n partner" +"Please specify the torrent and the data already downloaded for that torrent." +msgstr "" +"Válasszon ki egy torrentfájlt és a torrentből letöltött fájlt (vagy a " +"fájlokat tartalmazó könyvtárt)." -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:108 -msgid "Cannot create file %1 : %2" -msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %1 fájlt: %2" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:133 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importálás" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:175 -#, c-format -msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" -msgstr "Nem sikerült kiírni az első fájldarabot a DND fájlba: %1" +#: plugins/rssfeed/ktrssfeedplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "alapértelmezés" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:233 -#, c-format -msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" -msgstr "Nem sikerült kiírni az utolsó fájldarabot a DND fájlba: %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:18 +#, no-c-format +msgid "Rss Feeds" +msgstr "RSS hírcsatornák" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220 -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448 -msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" -msgstr "%1 nem írható: a fájlrendszer írásvédett" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Feeds" +msgstr "Csatornák" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:240 -msgid "Cannot expand file %1 : %2" -msgstr "Nem sikerült kibontani a(z) %1 fájlt: %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:78 +#, no-c-format +msgid "De&lete" +msgstr "&Törlés" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:242 -msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" -msgstr "Nem sikerült kibontani a(z) %1 fájlt: írási hiba" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:86 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:419 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:470 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "Ú&j" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:255 -#, c-format -msgid "Cannot expand file %1" -msgstr "Nem sikerült kibővíteni a fájlt: %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:117 +#, no-c-format +msgid "&URL" +msgstr "&URL" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:351 -#, c-format -msgid "Error : Reading past the end of the file %1" -msgstr "Hiba: A(z) %1 fájl vége elérve olvasáskor" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Articles" +msgstr "Hírek" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:361 -#, c-format -msgid "Error reading from %1" -msgstr "Nem sikerült olvasni innen: %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Auto&refresh" +msgstr "Automatikus &frissítés" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:403 -msgid "Error writing to %1 : %2" -msgstr "Nem sikerült írni: %1 : %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:242 +#, no-c-format +msgid "I&gnore TTL" +msgstr "Frissítés a&dott időközönként" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:407 -#, c-format -msgid "Error writing to %1" -msgstr "Nem sikerült írni: %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Frissítés" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:475 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:657 -#, c-format -msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" -msgstr "Nem sikerült előre lefoglalni lemezterületet: %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:299 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:506 +#, no-c-format +msgid "&Title" +msgstr "&Cím" -#: libktorrent/torrent/udptrackersocket.cpp:62 -msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." -msgstr "Nem lehet a(z) %1 udp portra vagy a 10 következő portra csatlakozni." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Keep Articles (days)" +msgstr "Hírek megtartási ideje (nap)" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:260 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:280 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:320 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:399 -msgid "Invalid response from tracker" -msgstr "Hibás válasz a trackertől" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:347 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:522 +#, no-c-format +msgid "&Active" +msgstr "&Aktív" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:273 -msgid "Invalid data from tracker" -msgstr "Hibás adat a trackertől" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:362 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "Szűrők" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:415 -msgid "Invalid tracker URL" -msgstr "Hibás tracker URL" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Accept Filters" +msgstr "Elfogadási szűrők" -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:123 -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:239 -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:277 -msgid "Cannot open file %1: %2" -msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) %1 fájlt: %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "&Törlés" -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:339 -#, c-format -msgid "Cannot create index file: %1" -msgstr "Nem sikerült létrehozni egy indexfájlt: %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440 +#, no-c-format +msgid "Reject Filters" +msgstr "Kihagyási szűrők" -#: libktorrent/datachecker/singledatachecker.cpp:50 -msgid "Cannot open file : %1 : %2" -msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) %1 fájlt: %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Regular Expressions" +msgstr "Reguláris kifejezések" -#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 -msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" -msgstr "Portok átirányítása az útválasztón UPnP segítségével" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:587 +#, no-c-format +msgid "Treat as &Series" +msgstr "Kezelés &sorozatként" -#: plugins/upnp/upnprouter.cpp:418 plugins/upnp/upnprouter.cpp:431 -msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" -msgstr "Nem található portátirányító szolgáltatás az eszköz leírásában." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:624 +#, no-c-format +msgid "Process" +msgstr "Feldolgozás" -#: plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 -msgid "UPnP Devices" -msgstr "UPnP eszközök" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:643 +#, no-c-format +msgid "Series Criteria" +msgstr "Sorozatfeltétel" -#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:49 -msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." -msgstr "Torrentek automatikus keresése és betöltése adott könyvtárakból." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:679 +#, no-c-format +msgid "Match Without Episode" +msgstr "Egyezés epizód nélkül" -#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:52 -msgid "Scan Folder" -msgstr "Helyi torrentkereső" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:713 +#, no-c-format +msgid "Max Episode" +msgstr "Max. epizód" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 -msgid "ScanFolder" -msgstr "Helyi torrentkereső" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:739 +#, no-c-format +msgid "Max Season" +msgstr "Max. évad" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 -msgid "ScanFolder Options" -msgstr "Beállítások - Helyi torrentkereső" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:758 +#, no-c-format +msgid "Min Season" +msgstr "Min. évad" -#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:150 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:188 -#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:189 -msgid "loaded" -msgstr "betöltve" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:782 +#, no-c-format +msgid "Min Episode" +msgstr "Min. epizód" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpagewidget.cpp:73 -msgid "" -"ScanFolder - Folder %1: Invalid URL or folder does not exist. Please, choose a " -"valid directory." -msgstr "" -"Helyi torrentkereső - %1 könyvtár: érvénytelen URL vagy a könyvtár nem létezik. " -"Válasszon egy érvényes könyvtárat." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:814 +#, no-c-format +msgid "Test te&xt" +msgstr "&Tesztszöveg" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 -msgid "WebInterface" -msgstr "Webes felület" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Te&st" +msgstr "&Próba" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 -msgid "WebInterface Options" -msgstr "Webes felület beállításai" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:858 +#, no-c-format +msgid "Filter Matches" +msgstr "A szűrő illeszkedik" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:70 -msgid "Php executable is not in default path, please enter the path manually" -msgstr "" -"A PHP programfájl nincs benne az alapértelmezett elérési útvonalban, ezért " -"kérjük adja meg az útvonalat." +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder1?" +msgstr "Az 1. könyvtár ellenőrzése" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:106 -msgid "Please enter a new password for the web interface." -msgstr "Adjon meg új jelszót a webes felülethez." +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder2?" +msgstr "A 2. könyvtár ellenőrzése" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:116 -msgid "%1 exists and it is executable" -msgstr "a(z) %1 létezik és futtatható" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder3?" +msgstr "A 3. könyvtár ellenőrzése" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:120 -msgid "%1 does not exist" -msgstr "a(z) %1 nem létezik" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Folder1 path" +msgstr "1. könyvtár" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:124 -msgid "%1 is not executable" -msgstr "a(z) %1 nem futtatható" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:29 +#, no-c-format +msgid "Folder2 path" +msgstr "2. könyvtár" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:128 -msgid "%1 is a directory" -msgstr "a(z) %1 egy könyvtár" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "Folder3 path" +msgstr "3. könyvtár" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:132 -msgid "%1 is not php executable path" -msgstr "a(z) %1 nem a PHP programfájl útvonala" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "A torrent megnyitása néma módban történjen-e." -#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 -msgid "Web Interface" -msgstr "Webes felület" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "Törlési művelet bejelölve." -#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 -msgid "Allow to control ktorrent through browser" -msgstr "A program kezelése böngészőn keresztül" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:49 +#, no-c-format +msgid "Move action checked." +msgstr "Mozgatási művelet bejelölve." -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 -msgid "Download First" -msgstr "Letöltés először" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder Preferences" +msgstr "A bővítmény beállítása" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:58 -msgid "Download Normally" -msgstr "Normál letöltés" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &1" +msgstr "&1. könyvtár" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:59 -msgid "Download Last" -msgstr "Letöltés utoljára" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:38 plugins/scheduler/bwspage.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Alt+1" +msgstr "Alt+1" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:62 -msgid "Delete File(s)" -msgstr "Fájlok törlése" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &2" +msgstr "&2. könyvtár" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:204 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:71 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:103 -msgid "Available" -msgstr "Elérhető" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:49 plugins/scheduler/bwspage.ui:209 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Alt+2" +msgstr "Alt+2" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:206 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:75 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:107 -msgid "Pending" -msgstr "Folyamatban" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &3" +msgstr "&3. könyvtár" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:343 -msgid "" -"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n" -"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" -msgstr "A kijelölt fájlok tartalma el fog veszni, biztosan ezt szeretné?" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:60 plugins/scheduler/bwspage.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Alt+3" +msgstr "Alt+3" -#: plugins/infowidget/statustab.cpp:55 -msgid "No limit" -msgstr "Nincs korlát" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Move to \"loaded\" directory &after loading" +msgstr "Áthelyezés a \"betöltve\" könyv&tárba betöltés után" -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51 -#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 -msgid "Info Widget" -msgstr "Információs ablak" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Move torrent to \"loaded\" directory after loading it" +msgstr "A torrent áthelyezése a \"betöltve\" könyvtárba betöltés után" -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:52 -msgid "" -"Shows additional information about a download. Like which chunks have been " -"downloaded, how many seeders and leechers ..." -msgstr "" -"További adatokat mutat meg a letöltésről, például mely darabok vannak már " -"letöltve, hány letöltő és feltöltő partner van stb." +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Open torrents silentl&y" +msgstr "A torrentek megnyitása néma mó&dban történjen" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:71 -msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." -msgstr "Nem lehet követőt rendelni privát torrenthez." +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Do not show 'Select files to download' dialog" +msgstr "Ne jelenjen meg 'A letöltendő fájlok kiválasztása' ablak" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:96 -msgid "Cannot remove torrent default tracker." -msgstr "Nem lehet eltávolítani a torrent alapértelmezett követőjét." +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Delete after loadin&g" +msgstr "Törlés betöltés &után" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:214 -msgid "You cannot add trackers to a private torrent" -msgstr "Nem lehet követőt rendelni privát torrenthez" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Deletes torrent after loading" +msgstr "A torrentek törlése betöltés után" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:213 -msgid "IP" -msgstr "IP-cím" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Folders to scan" +msgstr "Átnézendő könyvtárak" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:214 -msgid "Country" -msgstr "Ország" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Folder 1:" +msgstr "1. könyvtár:" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:215 -msgid "Client" -msgstr "Kliens" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Folder 2:" +msgstr "2. könyvtár:" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:218 -msgid "Choked" -msgstr "Akadozik" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Folder 3:" +msgstr "3. könyvtár:" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:219 -msgid "Snubbed" -msgstr "Lefulladt" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Bandwidth scheduler" +msgstr "Sávszélesség-ütemező" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:220 -msgid "Availability" -msgstr "Elérhető darabok" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Left click category" +msgstr "Bal kattintás a kategóriára" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:222 -msgid "Score" -msgstr "Pontszám" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Categor&y 1" +msgstr "&1. kategória" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:223 -msgid "Upload Slot" -msgstr "Feltöltő pont" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:157 plugins/scheduler/bwspage.ui:329 +#, no-c-format +msgid "T&urn off" +msgstr "K&ikapcsolás" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:224 -msgid "Requests" -msgstr "Kérések" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:165 plugins/scheduler/bwspage.ui:337 +#, no-c-format +msgid "&Normal" +msgstr "N&ormál" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:249 -msgid "" -"_: to kick\n" -"Kick peer" -msgstr "Partner kirúgása" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Category &3" +msgstr "&3. kategória" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:250 -msgid "" -"_: to ban\n" -"Ban peer" -msgstr "Partner letiltása" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:206 plugins/scheduler/bwspage.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Category &2" +msgstr "&2. kategória" -#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:32 -msgid "" -"  - Available Chunks" -"
  - Unavailable Chunks" -"
  - Excluded Chunks" -msgstr "" -"  -Elérhető darabok:" -"
  - Nem elérhető darabok:" -"
  - Kizárt darabok:" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Right click category" +msgstr "Jobb kattintás a kategóriára" -#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 -msgid "Information Widget Options" -msgstr "Az információs ablak beállításai" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:230 +#, no-c-format +msgid "Category &1" +msgstr "&1. kategória" -#: plugins/infowidget/chunkbar.cpp:98 -msgid "" -"  - Downloaded Chunks" -"
  - Chunks to Download" -"
  - Excluded Chunks" -msgstr "" -"  - Letöltött darabok:" -"
  - Letöltendő darabok:" -"
  - Kizárt darabok:" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:367 +#, no-c-format +msgid "&Category 3" +msgstr "&3. kategória" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:81 -msgid "Convert" -msgstr "Konvertálás" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:390 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Kategóriák" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:102 -msgid "Loading txt file..." -msgstr "Szöveges fájl betöltése..." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "1. Category" +msgstr "1. kategória" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:103 -msgid "Please wait..." -msgstr "Egy kis türelmet..." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:409 +#, no-c-format +msgid "3. Category" +msgstr "3. kategória" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:194 -msgid "File converted." -msgstr "A fájl átkonvertálása megtörtént." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:425 plugins/scheduler/bwspage.ui:475 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:525 +#, no-c-format +msgid "download:" +msgstr "letöltés:" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 -msgid "Could not load filter:" -msgstr "Nem tudom a szűrőt betölteni:" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:441 plugins/scheduler/bwspage.ui:491 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:541 +#, no-c-format +msgid "upload:" +msgstr "feltöltés:" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 -msgid "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." -msgstr "" -"Hibás szűrőfájl. Lehet, hogy a fájl megsérült vagy nem megfelelő a formátuma." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:457 plugins/scheduler/bwspage.ui:507 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:557 +#, no-c-format +msgid "KB/s *" +msgstr "KB/mp *" -#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:43 -msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" -msgstr "A nemkívánatos partnerek kiszűrése IP-cím alapján" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:567 +#, no-c-format +msgid "2. Category" +msgstr "2. kategória" -#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:46 -msgid "IP Filter" -msgstr "IP-szűrő" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:626 +#, no-c-format +msgid "* zero means no limit" +msgstr "* 0 esetén nincs korlát" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:70 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:94 -msgid "Status: Loaded and running." -msgstr "Állapot: elindult." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:672 +#, no-c-format +msgid "Save to file" +msgstr "Mentés fájlba" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:76 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:99 -msgid "Status: Not loaded." -msgstr "Állapot: nincs elindítva." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:680 +#, no-c-format +msgid "&Load from file" +msgstr "Be&töltés fájlból" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:96 -msgid "" -"Status: Filter file not found. " -"Download and convert filter file." -msgstr "" -"Állapot: A szűrőfájl nem található. " -"Szűrőfájl letöltése és konvertálása." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:688 +#, no-c-format +msgid "Reset schedule" +msgstr "Az ütemezés alapállapotba" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 -msgid "Selected file already exists, do you want to download it again?" -msgstr "A kiválasztott fájl már létezik, le szeretné tölteni újra?" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:751 +#, no-c-format +msgid "O&k" +msgstr "O&K" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 -msgid "File Exists" -msgstr "A fájl létezik" +#: plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Enable bandwidth scheduler?" +msgstr "Bekapcsolja a sávszélesség-ütemezőt?" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 -msgid "" -"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" -msgstr "A szűrőfájl (level1.dat) már létezik, szeretné konvertálni ismét?" +#: plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Use colors instead of pixmaps?" +msgstr "Színek használata képek helyett" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 -msgid "IPBlocking Filter" -msgstr "IP-szűrő" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Scheduler Plugin Pref Page" +msgstr "Beállítóoldal - Sávszélesség-ütemező" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 -msgid "IPBlocking Filter Options" -msgstr "IP-szűrési beállítások" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Use &bandwidth scheduler?" +msgstr "Sá&vszélesség-ütemezés használata" -#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 plugins/stats/statsplugin.cc:29 -msgid "Statistics" -msgstr "Statisztika" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Use colors instead of pi&xmaps?" +msgstr "Színek használata ké&pek helyett" -#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 -msgid "Statistics options" -msgstr "Statisztika beállításai" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:54 +#, no-c-format +msgid "(Recommended for slower systems)" +msgstr "(Lassú gépeknél ajánlott)" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:49 -msgid "Leechers connected" -msgstr "Kapcsolódott letöltők" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Edit s&chedule" +msgstr "Az ütemezés b&eállítása" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:50 -msgid "Leechers in swarms" -msgstr "Letöltők (rajban)" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Current search engine" +msgstr "A jelenlegi kereső" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:51 -msgid "Seeders connected" -msgstr "Kapcsolódott feltöltők" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:15 plugins/search/searchpref.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Use default browser" +msgstr "Alapértelmezett böngésző" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:52 -msgid "Seeders in swarms" -msgstr "Feltöltők (rajban)" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "Egyéni böngésző használata" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:53 -msgid "Average connected leechers per torrent" -msgstr "Kapcsolódott letöltők (átlagosan, torrentenként)" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "Egyéni böngésző elérési útja" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:54 -msgid "Average connected seeders per torrent" -msgstr "Kapcsolódott feltöltők (átlagosan, torrentenként)" +#: plugins/search/searchbar.ui:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Engine:" +msgstr " Kereső: " -#: plugins/stats/StatsCon.cc:55 -msgid "Average connected leechers per running torrent" -msgstr "Kapcsolódott letöltők (átlagosan, futó torrentenként)" +#: plugins/search/searchpref.ui:30 plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "Keresési beállítások" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:56 -msgid "Average connected seeders per running torrent" -msgstr "Kapcsolódott feltöltők (átlagosan, futó torrentenként)" +#: plugins/search/searchpref.ui:41 +#, no-c-format +msgid "External Browser" +msgstr "Külső böngésző" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:61 -msgid "Nodes" -msgstr "Csomópontok" +#: plugins/search/searchpref.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "Külső böngészőben történjen a keresés" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:62 -msgid "Tasks" -msgstr "Feladatok" +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "Más böngésző:" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:29 -msgid "Shows transfers statistics" -msgstr "Statisztikát jelenít meg a le- és feltöltésekről" +#: plugins/search/searchpref.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Search Engines" +msgstr "Keresők" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:67 -msgid "Speed statistics" -msgstr "Sebességstatisztika" +#: plugins/search/searchpref.ui:143 +#, no-c-format +msgid "Search engine name:" +msgstr "Név:" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:68 -msgid "Connection statistics" -msgstr "Kapcsolatstatisztika" +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Hozzáadás" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:57 plugins/stats/StatsSpd.cc:58 -msgid "Current" -msgstr "Pillanatnyi" +#: plugins/search/searchpref.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Engines" +msgstr "Név" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:60 plugins/stats/StatsSpd.cc:61 -msgid "Average" -msgstr "Átlagos" +#: plugins/search/searchpref.ui:206 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:63 plugins/stats/StatsSpd.cc:64 -msgid "Limit" -msgstr "Korlát" +#: plugins/search/searchpref.ui:257 +#, no-c-format +msgid "R&emove All" +msgstr "Az összes &eltávolítása" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:71 -msgid "Average from leecher" -msgstr "Átlagos letöltő (letöltésnél)" +#: plugins/search/searchpref.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "Ala&plista hozzáadása" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:72 -msgid "Average to leecher" -msgstr "Átlagos letöltő (feltöltésnél)" +#: plugins/search/searchpref.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Update From Internet" +msgstr "Frissítés az internetről" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:73 -msgid "Average from seeder" -msgstr "Átlagos feltöltő" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 plugins/stats/sprefwgt.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Update charts every" +msgstr "Grafikonok frissítése minden" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:74 -msgid "From leechers" -msgstr "Letöltő" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:14 plugins/stats/sprefwgt.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Gather data every" +msgstr "Adatok gyűjtése minden" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:75 -msgid "From seeders" -msgstr "Feltöltő" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Toggle peers speed charts" +msgstr "Partnerek sebességgrafikonjának átváltása" -#: plugins/stats/ChartDrawer.cc:419 -msgid "Legend" -msgstr "Leírás" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Interval between getting data about peers speed" +msgstr "A partnerek sebességéről történő adatkérések közti idő" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 -msgid "Torrent files" -msgstr "Torrentfájlok" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Toggle drawing of leechers in swarms" +msgstr "A letöltők a rajokban történő rajzolásának átváltása" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 -msgid "All files" -msgstr "Minden fájl" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, no-c-format +msgid "Toggle drawing of seeders in swarms" +msgstr "A források a rajokban történő rajzolásának átváltása" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 -#, c-format -msgid "Cannot verify data : %1" -msgstr "Nem sikerült ellenőrizni az adatokat: %1" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "Download mesurments count" +msgstr "A letöltés mérőszámai" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:207 -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:243 -#, c-format -msgid "Cannot load the torrent file : %1" -msgstr "Nem sikerült betölteni ezt a torrentet: %1" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Peers speed mesurments count" +msgstr "Partnerek sebességének mérőszámai" -#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 -msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" -msgstr "Részben vagy teljesen letöltött torrentek importálása más kliensektől" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "Upload mesurments count" +msgstr "Feltöltés mérőszámai" -#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:56 -msgid "Import existing download" -msgstr "Torrent importálása" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Connections mesurments count" +msgstr "Kapcsolatok mérőszámai" -#: plugins/rssfeed/rss/testlibrss.cpp:14 -msgid "URL of feed" -msgstr "Csatorna URL címe" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "DHT mesurments count" +msgstr "DHT mérőszámai" -#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:48 -msgid "" -"Automatically scans RSS feeds for torrent matching regular expressions and " -"loads them." -msgstr "" -"Automatikusan torrenteket keres és letölt RSS hírcsatornákból, reguláris " -"kifejezések segítségével." +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:56 +#, no-c-format +msgid "OY axis max mode" +msgstr "OY tengely maximális mód" -#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:51 plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:68 -msgid "RSS Feeds" -msgstr "RSS hírcsatornák" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Update" +msgstr "Frissítés" -#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:45 -#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:183 -#, c-format -msgid "Failed to find and download a valid torrent for %1" -msgstr "Nem sikerült megtalálni és letölteni egy torrentet: %1" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:71 +#, no-c-format +msgid "GUI updates" +msgstr "GUI frissítés" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 -msgid "Title" -msgstr "Cím" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:120 +#, no-c-format +msgid "miliseconds" +msgstr "ezredmásodpercben" + +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 -msgid "Description" -msgstr "Leírás" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:154 +#, no-c-format +msgid "Maximum speed scale mode:" +msgstr "Méretezési mód a maximális sebességnél:" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Link" -msgstr "Hivatkozás" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160 +#, no-c-format +msgid "Top" +msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Season" -msgstr "Évad" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Exact" +msgstr "Pontos" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Episode" -msgstr "Epizód" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:175 +#, no-c-format +msgid "See 'What's this' for more help" +msgstr "Segítségért használja a \"Mi ez?\" menüpontot" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Time" -msgstr "Idő" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:178 +#, no-c-format +msgid "" +"Set maximum value on OY scale as:\n" +"- Top: Globally achieved maximum speed\n" +"- Exact: Maximum achieved speed visible on chart" +msgstr "" +"Az OY skála maximális értékének beállítása:\n" +"- Legnagyobb: Globálisan elért legnagyobb sebesség\n" +"- Pontos: A grafikonon látható legnagyobb elért sebesség" -#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 -msgid "Scheduler" -msgstr "Ütemező" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:192 plugins/stats/sprefwgt.ui:360 +#, no-c-format +msgid "Peers speed" +msgstr "Partnerek sebessége" -#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 -msgid "Scheduler plugin options" -msgstr "Az ütemező beállításai" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:211 +#, no-c-format +msgid "Peers speed:" +msgstr "Partnerek sebessége:" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "MON" -msgstr "H" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:222 +#, no-c-format +msgid "update every" +msgstr "frissítés minden" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "TUE" -msgstr "K" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:244 +#, no-c-format +msgid "chart data updates" +msgstr "grafikonadat-frissítés" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "WED" -msgstr "Sze" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:254 +#, no-c-format +msgid "Gathering data about many connected peers can be CPU consuming." +msgstr "Sok partner adatainak összegyűjtése processzorigényes lehet." -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "THU" -msgstr "Cs" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:267 +#, no-c-format +msgid "Peers connections" +msgstr "Partnerek kapcsolatai" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "FRI" -msgstr "P" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Large values can obscure charts of connected peers" +msgstr "" +"A nagy értékek olvashatatlanná tehetik a csatlakozott partnerek grafikonjait" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "SAT" -msgstr "Szo" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:289 +#, no-c-format +msgid "Show seeders in swarms" +msgstr "Források megjelenítése a rajokban" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "SUN" -msgstr "V" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:297 +#, no-c-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "Letöltők megjelenítése a rajokban" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:165 -msgid "Schedule saved." -msgstr "Az ütemezési beállítások elmentése megtörtént." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:309 +#, no-c-format +msgid "Measurements count" +msgstr "Skálázási egység" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 -msgid "File not found." -msgstr "A fájl nem található." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:392 plugins/stats/statsspdwgt.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "Feltöltés" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:208 -msgid "Schedule loaded." -msgstr "Az ütemezési beállítások betöltése megtörtént." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:424 +#, no-c-format +msgid "Connections" +msgstr "Kapcsolatok" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:56 -msgid "Bandwidth scheduling plugin" -msgstr "Sávszélesség-ütemező" +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "Használni kívánt alapértelmezett UPnP eszköz" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:97 -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:137 -msgid "Open Bandwidth Scheduler" -msgstr "Sávszélesség-ütemező" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Detected devices:" +msgstr "Felismert eszközök:" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:130 -msgid "" -"Bandwidth scheduler is disabled. Go to Preferences->Scheduler to enable it." -msgstr "" -"A sávszélesség-ütemező ki van kapcsolva, bekapcsolás a Beállítások->" -"Ütemező menüpontban." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "Eszköz" -#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 -msgid "LogViewer" -msgstr "Naplónézegető" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "Átirányított portok" -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:44 -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:58 -msgid "Log Viewer" -msgstr "Napló" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:63 +#, no-c-format +msgid "WAN Connection" +msgstr "WAN-kapcsolat" -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:45 -msgid "Displays ktorrent logging output" -msgstr "Megjeleníti a KTorrent naplóüzeneteit" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Forw&ard Ports" +msgstr "&Port átirányítása" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:52 -msgid "" -"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " -"search engine you want to add. " -"
Then copy the URL in the addressbar after the search is finished, and " -"paste it here." -"
" -"
Searching for %1 on Google for example, will result in " -"http://www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8. " -"
If you add this URL here, ktorrent can search using Google." -msgstr "" -"A webböngésző segítségével keressen rá a(z) %1 karakterláncra (csupa " -"nagybetűvel) a felvenni kívánt keresővel. " -"
A keresés befejeződése után másolja ide a címsorban található URL címet." -"
" -"
A(z) %1 keresése a Google-ön például a " -"http://www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8 címet adja. " -"
Ha ezt az URL címet itt megadja, a KTorrent képes lesz a Google " -"segítségével keresni." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Undo Port Forwarding" +msgstr "Portátirányítás visszavonása" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:57 -msgid "" -"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " -"search engine you want to add. Use the resulting URL below." -msgstr "" -"A webböngésző segítségével keressen rá a %1 karakterláncra (csupa nagybetűvel) " -"a felvenni kívánt keresővel, majd másolja be ide a kapott címet." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Rescan" +msgstr "Újrakeresés" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:124 -msgid "You must enter the search engine's name and URL" -msgstr "Meg kell adni a kereső nevét és címét" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Port number" +msgstr "Portszám" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:137 -msgid "" -"A search engine with the same name already exists. Please use a different name." -msgstr "Már létezik ilyen nevű kereső, adjon meg más nevet." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "forward Port" +msgstr "Port átirányítása" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:146 -msgid "" -"Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/paste " -"the exact URL here." -msgstr "" -"Rossz URL. Önnek a VALAMI kifejezést kellene keresnie az internetböngészőjében, " -"és a teljes URL-t be kellene másolnia/illesztenie ide." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "Session time to live" +msgstr "Munkamenet élettartama" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:247 -msgid "" -"_: a noun\n" -"Search" -msgstr "Keresés" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "interface skin" +msgstr "felület" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:247 -msgid "Search Engine Options" -msgstr "Keresési beállítások" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "php executable path" +msgstr "PHP végrehajtható fájl útvonala" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 -msgid "Searching for %1..." -msgstr "%1 keresése..." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "username" +msgstr "felhasználónév" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:209 -msgid "torrent files" -msgstr "torrentfájlok" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "password" +msgstr "jelszó" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:267 -msgid "Search finished" -msgstr "A keresés befejeződött" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Web Server" +msgstr "Webkiszolgáló" -#: plugins/search/searchtab.cpp:65 -msgid " Engine: " -msgstr " Kereső: " +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Forward port" +msgstr "Port átirányítása" -#: plugins/search/searchplugin.cpp:51 -msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" -msgstr "Torrentkeresés webes keresőkkel" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Session TTL (in sec):" +msgstr "Munkamenet TTL (mp):" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:165 -msgid "Do you want to download or save the torrent?" -msgstr "Elkezdi a letöltést, vagy csak a torrentfájlt szeretné menteni?" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Select interface:" +msgstr "Felületstílus:" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:166 -msgid "Download Torrent" -msgstr "Torrent letöltése" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Felhasználónév:" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:167 -msgid "" -"_: to download\n" -"Download" -msgstr "Letöltés" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:188 +#, no-c-format +msgid "Change password ..." +msgstr "Jelszó megváltoztatása..." -#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 -msgid "Zeroconf" -msgstr "Zeroconf" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Php executable path:" +msgstr "PHP programfájl útvonala:" -#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 -msgid "" -"Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" -msgstr "KTorrentet futtató gépeket keres a helyi hálózaton" +#~ msgid "Search engine:" +#~ msgstr "Kereső:" #~ msgid "ETA algorithm:" #~ msgstr "A hátralevő idő becslési módja:" diff --git a/translations/it/messages/ktorrent.po b/translations/it/messages/ktorrent.po index 3b0288c..15d57ca 100644 --- a/translations/it/messages/ktorrent.po +++ b/translations/it/messages/ktorrent.po @@ -5,21 +5,216 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktorrent\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-18 14:39+0200\n" "Last-Translator: Nicola Ruggero \n" "Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nicola Ruggero" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org" + +#: apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:47 apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:76 +#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:207 +#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:432 +msgid "Cannot open index file %1 : %2" +msgstr "Impossibile aprire il file indice %1: %2" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:67 +msgid "Torrent does not exist. Report this bug to KTorrent developers." +msgstr "Torrent non esiste. Segnala questo bug agli sviluppatori di KTorrent." + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:102 +msgid "Potential peer added." +msgstr "Nodo potenziale aggiunto." + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:106 +msgid "Malformed IP address." +msgstr "Indirizzo IP non corretto." + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:120 +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this ?" +msgstr "" +"Hai deselezionato i seguenti file esistenti. Perderai tutti i dati in questi " +"file, sei sicuro di volerlo fare?" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:124 +msgid "Yes, delete the files" +msgstr "Sì, cancella i file" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:125 +msgid "No, keep the files" +msgstr "No, mantieni i file" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:220 +msgid " short!" +msgstr " breve!" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167 +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 +msgid "All Torrents" +msgstr "Tutti i torrent" + +#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:52 +msgid "Find:" +msgstr "Trova:" + +#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:65 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Distringui maiuscole" + +#: apps/ktorrent/groups/activedownloadsgroup.cpp:28 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:87 +msgid "Active downloads" +msgstr "Scaricamenti attivi" + +#: apps/ktorrent/groups/activegroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:84 +msgid "Active torrents" +msgstr "Torrent attivi" + +#: apps/ktorrent/groups/activeuploadsgroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:90 +msgid "Active uploads" +msgstr "Invii attivi" + +#: apps/ktorrent/groups/downloadgroup.cpp:27 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:57 apps/ktorrent/ktorrentui.rc:9 +#: apps/ktorrent/pref.cpp:147 apps/ktorrent/queuedlg.ui:31 +#: apps/ktorrent/viewmanager.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Downloads" +msgstr "Scaricamenti" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:60 +#: apps/ktorrent/groups/uploadgroup.cpp:27 apps/ktorrent/viewmanager.cpp:63 +msgid "Uploads" +msgstr "Invii" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:63 +#: apps/ktorrent/groups/queueddownloadsgroup.cpp:29 +msgid "Queued downloads" +msgstr "Scaricamenti in coda" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:66 +#: apps/ktorrent/groups/queueduploadsgroup.cpp:29 +msgid "Queued uploads" +msgstr "Invii in coda" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:69 +#: apps/ktorrent/groups/userdownloadsgroup.cpp:29 +msgid "User downloads" +msgstr "Scaricamenti utente" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:72 +#: apps/ktorrent/groups/useruploadsgroup.cpp:29 +msgid "User uploads" +msgstr "Invii utente" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:75 +#: apps/ktorrent/groups/inactivegroup.cpp:29 +msgid "Inactive torrents" +msgstr "Torrent inattivi" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:78 +#: apps/ktorrent/groups/inactivedownloadsgroup.cpp:29 +msgid "Inactive downloads" +msgstr "Scaricamenti inattivi" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:81 +#: apps/ktorrent/groups/inactiveuploadsgroup.cpp:29 +msgid "Inactive uploads" +msgstr "Invii inattivi" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:76 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:215 +msgid "Groups" +msgstr "Gruppi" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:107 +msgid "Custom Groups" +msgstr "Gruppi personalizzati" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:138 +msgid "New Group" +msgstr "Nuovo gruppo" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:141 +msgid "Edit Name" +msgstr "Modifica nome" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:144 +msgid "Remove Group" +msgstr "Rimuovi gruppo" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:147 +msgid "Open Tab" +msgstr "Apri scheda" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:159 +msgid "Please enter the group name." +msgstr "Per favore inserisci il nome del gruppo." + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:166 +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:217 +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "Il gruppo %1 esiste già." + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:207 +msgid "Please enter the new group name." +msgstr "Per favore inserisci il nuovo nome del gruppo." + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:72 +msgid "" +"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards " +"for ranges like '127.0.0.*'." +msgstr "" +"Devi inserire l'indirizzo IP nel formato \"XXX.XXX.XXX.XXX\". Puoi usare i " +"caratteri jolly per indicare intervalli come \"127.0.0.*\"." + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:88 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:129 +msgid "Choose a file" +msgstr "Scegli un file" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:100 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:119 +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "Scegli un nome per salvare il file" + #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:167 msgid "No incoming connections (possibly firewalled)" msgstr "Nessuna connessione in ingresso (probabilmente sei dietro un firewall)" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 42 -#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:184 rc.cpp:336 rc.cpp:369 rc.cpp:989 +#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:184 apps/ktorrent/queuedlg.ui:42 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:258 plugins/infowidget/statustabbase.ui:39 #, no-c-format msgid "Info" msgstr "Informazioni" @@ -32,10 +227,6 @@ msgstr "Dati trasferiti durante la sessione corrente" msgid "Current speed of all torrents combined" msgstr "Velocità di tutti i torrent combinati" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:76 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:215 -msgid "Groups" -msgstr "Gruppi" - #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:515 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:41 msgid "" "_: to start\n" @@ -48,6 +239,12 @@ msgid "" "Stop" msgstr "Ferma" +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "Rimu&ovi tutto" + #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530 msgid "" "_: to start all\n" @@ -120,95 +317,18 @@ msgstr "DHT: %1 nodi, %2 processi" msgid "DHT: off" msgstr "DHT: non attivo" -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 -msgid "All Torrents" -msgstr "Tutti i torrent" - -#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:52 -msgid "Find:" -msgstr "Trova:" - -#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:65 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Distringui maiuscole" - -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:88 -msgid "Move to left dock" -msgstr "Sposta all'aggancio sinistro" - -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:89 -msgid "Move to right dock" -msgstr "Sposta all'aggancio destro" - -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:90 -msgid "Move to bottom dock" -msgstr "Sposta all'aggancio inferiore" - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58 -msgid "Assign Accelerator..." -msgstr "Assegna acceleratore..." - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:60 -msgid "Clear Accelerator" -msgstr "Pulisci acceleratore" - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 -msgid "Change Button Number" -msgstr "Cambia numero pulsante" - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 -msgid "New accelerator number:" -msgstr "Nuovo numero acceleratore:" - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:72 -msgid "" -"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards for " -"ranges like '127.0.0.*'." -msgstr "" -"Devi inserire l'indirizzo IP nel formato \"XXX.XXX.XXX.XXX\". Puoi usare i " -"caratteri jolly per indicare intervalli come \"127.0.0.*\"." - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:88 -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:129 -msgid "Choose a file" -msgstr "Scegli un file" - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:100 -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:119 -msgid "Choose a filename to save under" -msgstr "Scegli un nome per salvare il file" - -#: apps/ktorrent/pastedialog.cpp:56 plugins/infowidget/trackerview.cpp:78 -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:131 -msgid "Malformed URL." -msgstr "URL non corretto." - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrentui.rc line 9 -#: apps/ktorrent/groups/downloadgroup.cpp:27 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:57 apps/ktorrent/pref.cpp:147 -#: apps/ktorrent/viewmanager.cpp:62 rc.cpp:132 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Downloads" -msgstr "Scaricamenti" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:60 -#: apps/ktorrent/groups/uploadgroup.cpp:27 apps/ktorrent/viewmanager.cpp:63 -msgid "Uploads" -msgstr "Invii" - #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:115 msgid "" -"Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. KTorrent " -"is now using port %2." +"Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. " +"KTorrent is now using port %2." msgstr "" "La porta specificata (%1) non è disponibile oppure è in uso da un'altra " "applicazione. KTorrent sta usando la porta %2." #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:124 msgid "" -"KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are already " -"in use by another program." +"KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are " +"already in use by another program." msgstr "" "KTorrent non riesce ad accettare le connessioni perché le porte %1 e %2 sono " "già in uso da un altro programma." @@ -218,13 +338,30 @@ msgstr "" msgid "Cannot create torrent: %1" msgstr "Impossibile creare il torrent: %1" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 -msgid "" -"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to recreate " -"them, or do you want to not download them?" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180 +#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203 +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Errore: " + +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to " +"recreate them, or do you want to not download them?" msgstr "" -"Parecchi file di dati del torrent \"%1\" sono mancanti, vuoi crearli nuovamente " -"oppure non scaricarli affatto?" +"Parecchi file di dati del torrent \"%1\" sono mancanti, vuoi crearli " +"nuovamente oppure non scaricarli affatto?" #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 msgid "Recreate" @@ -251,8 +388,8 @@ msgstr "Impossibile deselezionare i file mancanti: %1" #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1068 msgid "" -"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing, do you want " -"to recreate it?" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing, do you " +"want to recreate it?" msgstr "" "Il file nel quale sono salvati i dati del torrent \"%1\" è mancante, vuoi " "ricrearlo?" @@ -274,6 +411,146 @@ msgstr "File di dati mancante" msgid "Checking Data Integrity" msgstr "Controllo integrità dati" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:132 +msgid "Visible columns" +msgstr "Colonne visibili" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File" +msgstr "Tutti i file" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:136 plugins/infowidget/peerview.cpp:225 +msgid "Downloaded" +msgstr "Scaricati" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:149 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:137 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:138 plugins/infowidget/peerview.cpp:226 +msgid "Uploaded" +msgstr "Inviati" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:139 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:313 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Down Speed" +msgstr "Velocità scaricamento" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:140 plugins/infowidget/peerview.cpp:217 +msgid "Up Speed" +msgstr "Velocità invio" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:141 +msgid "Time Left" +msgstr "Tempo rimanente" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:142 +msgid "Seeders" +msgstr "Distributori" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:143 +msgid "Leechers" +msgstr "Ricettori" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:144 plugins/infowidget/fileview.cpp:51 +msgid "% Complete" +msgstr "% Completato" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145 +msgid "Share Ratio" +msgstr "Livello condivisione" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146 +msgid "Time Downloaded" +msgstr "Tempo scaricamento" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:147 +msgid "Time Seeded" +msgstr "Tempo distribuzione" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:203 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:551 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:877 +msgid "All Torrents %1/%2" +msgstr "Tutti i torrent %1/%2" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:283 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cannot start more than 1 download, \n" +"Cannot start more than %n downloads, " +msgstr "" +"Impossibile avviare più di 1 scaricamento, \n" +"Impossibile avviare più di %n scaricamenti, " + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:285 +#, c-format +msgid "" +"_n: and 1 seed. \n" +"and %n seeds. " +msgstr "" +" e 1 nodo. \n" +" e %n nodi. " + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:286 apps/ktorrent/trayicon.cpp:258 +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "Vai su Impostazioni -> Configura KTorrent, se vuoi cambiare i limiti." + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:375 +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete the " +"incomplete data, too?" +msgstr "" +"Il torrent %1 non è stato scaricato completamente, vuoi eliminare anche i " +"dati incompleti?" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:378 +msgid "Remove Download" +msgstr "Rimuovi scaricamento" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 +msgid "Delete Data" +msgstr "Elimina i dati" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 +msgid "Keep Data" +msgstr "Mantieni i dati" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:395 +msgid "" +"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" +msgstr "Perderai tutti i dati scaricati. Sei sicuro di volerlo fare?" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:45 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Rimuovi torrent" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "Rimu&ovi tutto" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 +msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" +msgstr "Sta già controllando i dati del torrent %1!" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:751 +#, c-format +msgid "Choose download location for %1" +msgstr "Scegli dove scaricare %1" + #: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:153 #: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:159 msgid "infinity" @@ -284,14 +561,70 @@ msgstr "infinito" msgid "%1 %" msgstr "%1 %" -#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:70 -#, c-format -msgid "Error scanning data: %1" -msgstr "Errore nell'analisi dei dati: %1" +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:49 +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "Rimuovi torrent e dati" -#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:77 -msgid "Scanning data of %1 :" -msgstr "Analisi dei dati di %1:" +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:59 +msgid "Add Peers" +msgstr "Aggiungi nodi" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:63 +msgid "Additional Peer Sources" +msgstr "Fonti nodi addizionali" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:64 +msgid "Torrent Peer Sources:" +msgstr "Fonti nodi torrent:" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:85 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:66 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:221 plugins/stats/sprefwgt.ui:456 +#: plugins/stats/statsconwgt.ui:40 +#, no-c-format +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:67 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "Scambio nodo" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:72 +msgid "Manual Announce" +msgstr "Annuncio manuale" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:76 plugins/infowidget/fileview.cpp:50 +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:81 +msgid "Open Directory" +msgstr "Apri cartella" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:82 +msgid "Data Directory" +msgstr "Cartella dati" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:84 +msgid "Temporary Directory" +msgstr "Cartella temporanea" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:87 +msgid "Set Download Location" +msgstr "Imposta posizione scaricamento" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:90 +msgid "Remove From Group" +msgstr "Rimuovi dal gruppo" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:93 +msgid "Add to Group" +msgstr "Aggiungi al gruppo" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:100 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "Limiti velocità" #: apps/ktorrent/main.cpp:76 msgid "A BitTorrent program for TDE" @@ -309,8 +642,7 @@ msgstr "Salva senza avvisi il torrent indicato nell'URL" msgid "Document to open" msgstr "Documento da aprire" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 59 -#: apps/ktorrent/main.cpp:120 rc.cpp:532 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:59 apps/ktorrent/main.cpp:120 #, no-c-format msgid "KTorrent" msgstr "KTorrent" @@ -349,7 +681,8 @@ msgid "" "created by MaxMind, available from http://www.maxmind.com/). " msgstr "" "Localizzatore paese per plugin Informazioni (Questo prodotto include dati " -"GeoLite creato da MaxMind, disponibile all'indirizzo http://www.maxmind.com/). " +"GeoLite creato da MaxMind, disponibile all'indirizzo http://www.maxmind." +"com/). " #: apps/ktorrent/main.cpp:144 msgid "Country flags" @@ -391,8 +724,8 @@ msgstr "Scoperta di 2 vulnerabilità di sicurezza (entrambe risolte)" #: apps/ktorrent/main.cpp:154 msgid "Patch to load silently with a save location" msgstr "" -"Patch per caricare senza avvisi un torrent specificando la posizione in cui è " -"salvato" +"Patch per caricare senza avvisi un torrent specificando la posizione in cui " +"è salvato" #: apps/ktorrent/main.cpp:155 msgid "Fixes in PHP code of webinterface" @@ -446,201 +779,43 @@ msgstr "Patch per correggere il calcolo dello spazio libero in FreeBSD" msgid "Patch to load torrents silently from the command line" msgstr "Patch per caricare senza avvisi un torrent dalla riga di comando" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:64 -msgid "You must select a file or a folder." -msgstr "Devi selezionare un file o una cartella." - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:71 -msgid "" -"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?" -msgstr "" -"Non hai aggiunto un server traccia, sei sicuro di voler creare questo torrent?" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58 +msgid "Assign Accelerator..." +msgstr "Assegna acceleratore..." -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:79 -msgid "You must add at least one node." -msgstr "Devi aggiungere almeno un nodo." +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:60 +msgid "Clear Accelerator" +msgstr "Pulisci acceleratore" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:98 -msgid "Torrent Files (*.torrent)" -msgstr "File torrent (*.torrent)" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 +msgid "Change Button Number" +msgstr "Cambia numero pulsante" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:99 -msgid "Choose File to Save Torrent" -msgstr "Scegli il file per salvare il torrent" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 +msgid "New accelerator number:" +msgstr "Nuovo numero acceleratore:" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:108 -msgid "Creating %1..." -msgstr "Creazione di %1..." +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:88 +msgid "Move to left dock" +msgstr "Sposta all'aggancio sinistro" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:107 -msgid "Custom Groups" -msgstr "Gruppi personalizzati" +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:89 +msgid "Move to right dock" +msgstr "Sposta all'aggancio destro" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:138 -msgid "New Group" -msgstr "Nuovo gruppo" +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:90 +msgid "Move to bottom dock" +msgstr "Sposta all'aggancio inferiore" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:141 -msgid "Edit Name" -msgstr "Modifica nome" +#: apps/ktorrent/pastedialog.cpp:56 plugins/infowidget/trackerview.cpp:78 +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:131 +msgid "Malformed URL." +msgstr "URL non corretto." -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:144 -msgid "Remove Group" -msgstr "Rimuovi gruppo" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:147 -msgid "Open Tab" -msgstr "Apri scheda" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:159 -msgid "Please enter the group name." -msgstr "Per favore inserisci il nome del gruppo." - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:166 -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:217 -msgid "The group %1 already exists." -msgstr "Il gruppo %1 esiste già." - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:207 -msgid "Please enter the new group name." -msgstr "Per favore inserisci il nuovo nome del gruppo." - -#: apps/ktorrent/groups/activeuploadsgroup.cpp:29 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:90 -msgid "Active uploads" -msgstr "Invii attivi" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:66 -#: apps/ktorrent/groups/queueduploadsgroup.cpp:29 -msgid "Queued uploads" -msgstr "Invii in coda" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:63 -#: apps/ktorrent/groups/queueddownloadsgroup.cpp:29 -msgid "Queued downloads" -msgstr "Scaricamenti in coda" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:69 -#: apps/ktorrent/groups/userdownloadsgroup.cpp:29 -msgid "User downloads" -msgstr "Scaricamenti utente" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:72 -#: apps/ktorrent/groups/useruploadsgroup.cpp:29 -msgid "User uploads" -msgstr "Invii utente" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:75 -#: apps/ktorrent/groups/inactivegroup.cpp:29 -msgid "Inactive torrents" -msgstr "Torrent inattivi" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:78 -#: apps/ktorrent/groups/inactivedownloadsgroup.cpp:29 -msgid "Inactive downloads" -msgstr "Scaricamenti inattivi" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:81 -#: apps/ktorrent/groups/inactiveuploadsgroup.cpp:29 -msgid "Inactive uploads" -msgstr "Invii inattivi" - -#: apps/ktorrent/groups/activegroup.cpp:29 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:84 -msgid "Active torrents" -msgstr "Torrent attivi" - -#: apps/ktorrent/groups/activedownloadsgroup.cpp:28 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:87 -msgid "Active downloads" -msgstr "Scaricamenti attivi" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:45 -msgid "Remove Torrent" -msgstr "Rimuovi torrent" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:49 -msgid "Remove Torrent and Data" -msgstr "Rimuovi torrent e dati" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:59 -msgid "Add Peers" -msgstr "Aggiungi nodi" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:63 -msgid "Additional Peer Sources" -msgstr "Fonti nodi addizionali" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:64 -msgid "Torrent Peer Sources:" -msgstr "Fonti nodi torrent:" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 85 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:66 plugins/infowidget/peerview.cpp:221 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:1208 rc.cpp:1259 -#, no-c-format -msgid "DHT" -msgstr "DHT" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:67 -msgid "Peer Exchange" -msgstr "Scambio nodo" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:72 -msgid "Manual Announce" -msgstr "Annuncio manuale" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:76 plugins/infowidget/fileview.cpp:50 -msgid "Preview" -msgstr "Anteprima" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:81 -msgid "Open Directory" -msgstr "Apri cartella" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:82 -msgid "Data Directory" -msgstr "Cartella dati" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:84 -msgid "Temporary Directory" -msgstr "Cartella temporanea" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:87 -msgid "Set Download Location" -msgstr "Imposta posizione scaricamento" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:90 -msgid "Remove From Group" -msgstr "Rimuovi dal gruppo" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:93 -msgid "Add to Group" -msgstr "Aggiungi al gruppo" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 16 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:100 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Speed Limits" -msgstr "Limiti velocità" - -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:67 -msgid "Torrent does not exist. Report this bug to KTorrent developers." -msgstr "Torrent non esiste. Segnala questo bug agli sviluppatori di KTorrent." - -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:102 -msgid "Potential peer added." -msgstr "Nodo potenziale aggiunto." - -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:106 -msgid "Malformed IP address." -msgstr "Indirizzo IP non corretto." - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 311 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:58 rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Preferences" -msgstr "Preferenze" +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:311 apps/ktorrent/pref.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" #: apps/ktorrent/pref.cpp:147 msgid "Download Options" @@ -654,8 +829,7 @@ msgstr "La porta di DHT dev'essere diversa dalla porta UDP del server traccia!" msgid "General" msgstr "Generale" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 16 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:216 rc.cpp:57 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:16 apps/ktorrent/pref.cpp:216 #, no-c-format msgid "General Options" msgstr "Opzioni generali" @@ -672,234 +846,109 @@ msgstr "" msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 27 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:411 rc.cpp:519 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:27 apps/ktorrent/pref.cpp:411 #, no-c-format msgid "Advanced Options" msgstr "Opzioni avanzate" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:132 -msgid "Visible columns" -msgstr "Colonne visibili" +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:73 +msgid "User" +msgstr "Utente" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 16 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 rc.cpp:986 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:24 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:75 #, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Stato" +msgid "Queue Manager" +msgstr "Gestione coda" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:136 plugins/infowidget/peerview.cpp:225 -msgid "Downloaded" -msgstr "Scaricati" +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 +msgid "No (private torrent)" +msgstr "No (torrent privato)" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 149 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:137 plugins/infowidget/fileview.cpp:48 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" +#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:70 +#, c-format +msgid "Error scanning data: %1" +msgstr "Errore nell'analisi dei dati: %1" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:138 plugins/infowidget/peerview.cpp:226 -msgid "Uploaded" -msgstr "Inviati" +#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:77 +msgid "Scanning data of %1 :" +msgstr "Analisi dei dati di %1:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 313 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:139 plugins/infowidget/peerview.cpp:216 -#: rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "Down Speed" -msgstr "Velocità scaricamento" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:36 +msgid "Speed limits for %1:" +msgstr "Limiti velocità per %1:" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:140 plugins/infowidget/peerview.cpp:217 -msgid "Up Speed" -msgstr "Velocità invio" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:64 +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "Devi selezionare un file o una cartella." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:141 -msgid "Time Left" -msgstr "Tempo rimanente" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:71 +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?" +msgstr "" +"Non hai aggiunto un server traccia, sei sicuro di voler creare questo " +"torrent?" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:142 -msgid "Seeders" -msgstr "Distributori" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:79 +msgid "You must add at least one node." +msgstr "Devi aggiungere almeno un nodo." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:143 -msgid "Leechers" -msgstr "Ricettori" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:98 +msgid "Torrent Files (*.torrent)" +msgstr "File torrent (*.torrent)" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:144 plugins/infowidget/fileview.cpp:51 -msgid "% Complete" -msgstr "% Completato" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:99 +msgid "Choose File to Save Torrent" +msgstr "Scegli il file per salvare il torrent" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145 -msgid "Share Ratio" -msgstr "Livello condivisione" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:108 +msgid "Creating %1..." +msgstr "Creazione di %1..." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146 -msgid "Time Downloaded" -msgstr "Tempo scaricamento" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:90 +msgid "" +"
Speed:
Download: %1Upload: %2
Transfer:" +"
Download: %3Upload: %4
" +msgstr "" +"
Velocità:
Scaricamento: %1Invio: %2
Trasferimenti:
Scaricati: %3Inviati: %4
" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:147 -msgid "Time Seeded" -msgstr "Tempo distribuzione" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:147 +msgid "%1 has completed downloading.
Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "" +"Lo scaricamento di %1 è completato.
Velocità media: scaricamento " +"%2 / invio %3." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:203 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:551 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:877 -msgid "All Torrents %1/%2" -msgstr "Tutti i torrent %1/%2" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:153 libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1366 +msgid "Download completed" +msgstr "Scaricamento completato" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:283 -#, c-format +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:165 msgid "" -"_n: Cannot start more than 1 download, \n" -"Cannot start more than %n downloads, " +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
Uploaded %3 at an average speed of %4." msgstr "" -"Impossibile avviare più di 1 scaricamento, \n" -"Impossibile avviare più di %n scaricamenti, " +"%1 ha raggiunto il suo livello massimo di condivisione (%2) ed è " +"stato fermato.
Inviati %3 con una velocità media di %4." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:285 -#, c-format -msgid "" -"_n: and 1 seed. \n" -"and %n seeds. " -msgstr "" -" e 1 nodo. \n" -" e %n nodi. " - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:286 apps/ktorrent/trayicon.cpp:258 -msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." -msgstr "Vai su Impostazioni -> Configura KTorrent, se vuoi cambiare i limiti." - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:375 -msgid "" -"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete the " -"incomplete data, too?" -msgstr "" -"Il torrent %1 non è stato scaricato completamente, vuoi eliminare anche i dati " -"incompleti?" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:378 -msgid "Remove Download" -msgstr "Rimuovi scaricamento" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 -msgid "Delete Data" -msgstr "Elimina i dati" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 -msgid "Keep Data" -msgstr "Mantieni i dati" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:395 -msgid "" -"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" -msgstr "Perderai tutti i dati scaricati. Sei sicuro di volerlo fare?" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 -msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" -msgstr "Sta già controllando i dati del torrent %1!" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:751 -#, c-format -msgid "Choose download location for %1" -msgstr "Scegli dove scaricare %1" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:120 -msgid "" -"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " -"these files, are you sure you want to do this ?" -msgstr "" -"Hai deselezionato i seguenti file esistenti. Perderai tutti i dati in questi " -"file, sei sicuro di volerlo fare?" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:124 -msgid "Yes, delete the files" -msgstr "Sì, cancella i file" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:125 -msgid "No, keep the files" -msgstr "No, mantieni i file" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:220 -msgid " short!" -msgstr " breve!" - -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:73 -msgid "User" -msgstr "Utente" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 24 -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:75 rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Queue Manager" -msgstr "Gestione coda" - -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 -msgid "No (private torrent)" -msgstr "No (torrent privato)" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:90 -msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
Speed:
Download: %1Upload: %2
Transfer:
Download: %3Upload: %4
" -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
Velocità:
Scaricamento: %1Invio: %2
Trasferimenti:
Scaricati: %3Inviati: %4
" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:147 -msgid "%1 has completed downloading.
Average speed: %2 DL / %3 UL." -msgstr "" -"Lo scaricamento di %1 è completato." -"
Velocità media: scaricamento %2 / invio %3." - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:153 libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1366 -msgid "Download completed" -msgstr "Scaricamento completato" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:165 -msgid "" -"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." -"
Uploaded %3 at an average speed of %4." -msgstr "" -"%1 ha raggiunto il suo livello massimo di condivisione (%2) ed è stato " -"fermato. " -"
Inviati %3 con una velocità media di %4." - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:172 apps/ktorrent/trayicon.cpp:191 -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1368 -msgid "Seeding completed" -msgstr "Distribuzione seme completata" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:184 +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:172 apps/ktorrent/trayicon.cpp:191 +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1368 +msgid "Seeding completed" +msgstr "Distribuzione seme completata" + +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:184 msgid "" "%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped." "
Uploaded %3 at an average speed of %4." msgstr "" "%1 ha raggiunto il suo tempo massimo di distribuzione di %2 ore ed è " -"stato fermato. " -"
Inviati %3 con una velocità media di %4." +"stato fermato.
Inviati %3 con una velocità media di %4." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:200 msgid "%1 has been stopped with the following error:
%2" @@ -907,11 +956,11 @@ msgstr "%1 è stato interrotto con il seguente errore:
%2" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:212 msgid "" -"Corrupted data has been found in the torrent %1" -"
It would be a good idea to do a data integrity check on the torrent." +"Corrupted data has been found in the torrent %1
It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." msgstr "" -"Sono stati trovati dati danneggiati nel torrent %1" -"
È una buona idea eseguire un controllo di integrità dei dati del torrent." +"Sono stati trovati dati danneggiati nel torrent %1
È una buona " +"idea eseguire un controllo di integrità dei dati del torrent." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:229 msgid "" @@ -924,12 +973,12 @@ msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:232 msgid "" -"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be enqueued. " -"Remove the limit manually if you want to continue seeding." +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued. Remove the limit manually if you want to continue seeding." msgstr "" "%1 ha raggiunto il suo tempo massimo di distribuzione di %2 ore e non " -"può essere messo in coda. Rimuovi il limite manualmente se vuoi continuare la " -"distribuzione seme." +"può essere messo in coda. Rimuovi il limite manualmente se vuoi continuare " +"la distribuzione seme." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:235 msgid "Torrent cannot be enqueued." @@ -942,28 +991,20 @@ msgstr "Impossibile avviare %1:
" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:251 #, c-format msgid "" -"_n: Cannot seed more than 1 torrent. " -"
\n" -"Cannot seed more than %n torrents. " -"
" +"_n: Cannot seed more than 1 torrent.
\n" +"Cannot seed more than %n torrents.
" msgstr "" -"Impossibile distribuire più di 1 torrent. " -"
\n" -"Impossibile distribuire più di %n torrent. " -"
" +"Impossibile distribuire più di 1 torrent.
\n" +"Impossibile distribuire più di %n torrent.
" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:256 #, c-format msgid "" -"_n: Cannot download more than 1 torrent. " -"
\n" -"Cannot download more than %n torrents. " -"
" +"_n: Cannot download more than 1 torrent.
\n" +"Cannot download more than %n torrents.
" msgstr "" -"Impossibile scaricare più di 1 torrent. " -"
\n" -"Impossibile scaricare più di %n torrent. " -"
" +"Impossibile scaricare più di 1 torrent.
\n" +"Impossibile scaricare più di %n torrent.
" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:259 apps/ktorrent/trayicon.cpp:263 msgid "Torrent cannot be started" @@ -975,7 +1016,8 @@ msgstr "Non c'è abbastanza spazio disponibile sul disco." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:277 msgid "" -"Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to '%2'." +"Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to " +"'%2'." msgstr "" "Il disco sta esaurendo lo spazio.
%1 sta venendo scaricato in " "\"%2\"." @@ -997,10 +1039,6 @@ msgstr "Limite velocità in KB/s" msgid "Unlimited" msgstr "Senza limite" -#: apps/ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:36 -msgid "Speed limits for %1:" -msgstr "Limiti velocità per %1:" - #: apps/ktupnptest/main.cpp:35 msgid "A TDE KPart Application" msgstr "Un'applicazione TDE KPart" @@ -1009,3901 +1047,3634 @@ msgstr "Un'applicazione TDE KPart" msgid "KTUPnPTest" msgstr "KTUPnPTest" -#: apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:47 apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:76 -#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:207 -#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:432 -msgid "Cannot open index file %1 : %2" -msgstr "Impossibile aprire il file indice %1: %2" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nicola Ruggero" +#: libktorrent/datachecker/singledatachecker.cpp:50 +msgid "Cannot open file : %1 : %2" +msgstr "Impossibile aprire il file: %1: %2" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "nicola@nxnt.org" +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167 +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Nessuno" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Select Which Files You Want to Download" -msgstr "Seleziona i file che vuoi scaricare" +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 +msgid "Yes, First" +msgstr "Sì, per primo" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Download to:" -msgstr "Scarica in:" +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:152 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:123 +msgid "Yes, Last" +msgstr "Sì, per ultimo" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 74 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Gruppo:" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:35 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&User controlled" -msgstr "Controllato dall'&utente" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:37 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Start torrent" -msgstr "Avvia il torrent" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:39 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 160 -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:49 rc.cpp:27 rc.cpp:1196 rc.cpp:1211 -#: rc.cpp:1301 rc.cpp:1385 -#, no-c-format -msgid "Download" -msgstr "Scaricamento" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:41 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 B" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 181 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Select &All" -msgstr "Seleziona t&utto" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:47 +msgid "%1 KB/s" +msgstr "%1 KB/s" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 189 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Select &None" -msgstr "&Nessuna selezione" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day \n" +"%n days " +msgstr "" +"1 giorno \n" +"%n giorni " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 197 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Invert Selection" -msgstr "Inverti selezione" +#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:673 +msgid "Cannot open file %1 : %2" +msgstr "Impossibile aprire il file %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 224 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Disk space" -msgstr "Spazio su disco" +#: libktorrent/migrate/migrate.cpp:45 +msgid "The directory %1 does not exist" +msgstr "La cartella %1 non esiste" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 260 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Required disk space:" -msgstr "Spazio su disco richiesto:" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:54 +msgid "%1
Status: %2
Author: %3" +msgstr "%1
Stato: %2
Autore: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 268 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Free disk space:" -msgstr "Spazio su disco libero:" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 +msgid "Loaded" +msgstr "Attivo" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 276 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "After download:" -msgstr "Dopo lo scaricamento:" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 +msgid "Not loaded" +msgstr "Non attivo" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 44 -#: rc.cpp:60 +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:44 #, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Cifratura" +msgid "Plugins" +msgstr "Plugin" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 58 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Use protocol encryption" -msgstr "Usa la cifratura del protocollo" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 +msgid "Plugin Options" +msgstr "Opzioni plugin" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 64 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Protocol encryption is used to prevent ISP's from slowing down bittorrent " -"connections." -msgstr "" -"La cifratura del protocollo è usata per impedire che gli ISP rallentino le " -"connessioni BitTorrent." +#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:58 +#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:64 libktorrent/torrent/torrent.cpp:281 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:287 +msgid "Parse Error" +msgstr "Errore di analisi" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 72 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Allow unencrypted connections" -msgstr "Permetti comunicazioni non cifrate" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:62 +#, c-format +msgid "Illegal token: %1" +msgstr "Token non valido: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 75 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If unchecked, you'll be able to connect only to clients supporting encryption." -msgstr "" -"Se non marcato, sarai in grado di connetterti solo a client che supportino la " -"crittografia." +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:83 +msgid "Decode error" +msgstr "Errore di decodifica" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 88 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"Distributed Hash Table protocol." -"
Decentralized peers exchange protocol. See manual for more info." -msgstr "" -"Distributed Hash Table protocol." -"
Protocollo di scambio tra nodi decentralizzati. Per ulteriori informazioni " -"consulta il manuale." +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:144 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:189 +msgid "Unexpected end of input" +msgstr "Fine dell'input non atteso" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 99 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Use DHT to get additional peers" -msgstr "&Usa DHT per avere nodi aggiuntivi" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:164 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:198 +msgid "Cannot convert %1 to an int" +msgstr "Impossibile convertire %1 in un intero" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 118 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "UDP port for DHT communication:" -msgstr "Porta UDP per le comunicazioni DHT:" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:203 +msgid "Torrent is incomplete!" +msgstr "Il torrent è incompleto!" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 161 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Custom IP" -msgstr "IP personalizzato" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:317 +#: libktorrent/util/fileops.cpp:346 libktorrent/util/fileops.cpp:405 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:257 +msgid "Cannot open %1 : %2" +msgstr "Impossibile aprire %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 172 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname" -msgstr "I&nvia al server traccia un indirizzo IP o nome host personalizzato" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220 +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448 +msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" +msgstr "Impossibile aprire %1 in scrittura: filesystem in sola lettura" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 188 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Custom IP address or hostname:" -msgstr "Indirizzo IP o nome host personalizzato:" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:240 +msgid "Cannot expand file %1 : %2" +msgstr "Impossibile espandere il file %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 205 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Icona nel vassoio di sistema" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:242 +msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" +msgstr "Impossibile espandere il file %1 : scrittura incompleta" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 216 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show s&ystem tray icon" -msgstr "Mostra icona nel vassoio di s&istema" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:255 +#, c-format +msgid "Cannot expand file %1" +msgstr "Impossibile espandere il file %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 224 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Show speed &bar in tray icon" -msgstr "Mostra &barra velocità nel vassoio di sistema" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:351 +#, c-format +msgid "Error : Reading past the end of the file %1" +msgstr "Errore: lettura oltre la fine del file %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 232 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Show system tray popup messages" -msgstr "Mostra messaggi a comparsa nel vassoio di sistema" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:361 +#, c-format +msgid "Error reading from %1" +msgstr "Errore durante la lettura di %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 251 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Upload bandwidth (in KB/sec):" -msgstr "Larghezza di banda in invio (in KB/sec):" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:403 +msgid "Error writing to %1 : %2" +msgstr "Errore durante la scrittura di %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 276 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Download bandwidth (in KB/sec):" -msgstr "Larghezza di banda in scaricamento (in KB/sec):" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:407 +#, c-format +msgid "Error writing to %1" +msgstr "Errore durante la scrittura di %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 305 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Folders" -msgstr "Cartelle" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:475 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:657 +#, c-format +msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" +msgstr "Impossibile pre-allocare lo spazio su disco: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 324 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Folder to store temporary files:" -msgstr "Cartella per i file temporanei:" +#: libktorrent/torrent/chunkdownload.cpp:339 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 peer\n" +"%n peers" +msgstr "" +"1 nodo\n" +"%n nodi" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 342 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Move completed downloads to:" -msgstr "Sposta scaricamenti completati in:" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:108 +msgid "Cannot create file %1 : %2" +msgstr "Impossibile creare il file %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 353 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Automatically save downloads to:" -msgstr "Salva &automaticamente gli scaricamenti in:" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:175 +#, c-format +msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" +msgstr "Impossibile scrivere la prima parte al file DND: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 395 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Copy .torrent files to:" -msgstr "Copia file .torrent in:" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:233 +#, c-format +msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" +msgstr "Impossibile scrivere l'ultima parte al file DND: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrentui.rc line 34 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Download Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti degli scaricamenti" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:260 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:280 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:320 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:399 +msgid "Invalid response from tracker" +msgstr "Risposta non valida dal server traccia" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 27 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Set the speed limits for torrent" -msgstr "Imposta limiti di velocità per il torrent" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:273 +msgid "Invalid data from tracker" +msgstr "Dati non validi dal server traccia" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 51 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Max upload rate:" -msgstr "Livello massimo di invio:" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:415 +msgid "Invalid tracker URL" +msgstr "URL del server traccia non valido" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 59 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Max download rate:" -msgstr "Livello massimo di scaricamento:" +#: libktorrent/torrent/peerid.cpp:203 +msgid "Unknown client" +msgstr "Client sconosciuto" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "KB/s (0 is no limit)" -msgstr "KB/s (0 è illimitato)" +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:152 +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1376 +msgid "Stopped" +msgstr "Fermato" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Add potential peer" -msgstr "Aggiungi nodo potenziale" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156 +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "OK" +msgstr "O&K" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Peer IP:" -msgstr "IP nodo:" +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 +msgid "Announcing" +msgstr "Annuncio" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 43 -#: rc.cpp:171 rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "127.0.0.1" -msgstr "127.0.0.1" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" +"Non hai sufficiente spazio sul disco per poter scaricare questo torrent. Sei " +"sicuro di voler continuare?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 51 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:279 rc.cpp:504 rc.cpp:908 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 +#, c-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "Spazio su disco insufficiente per %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 100 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Enter peer IP and port." -msgstr "Inserisci IP nodo e porta." +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 +msgid "" +"Torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"Il torrent \"%1\" ha raggiunto il livello massimo di condivisione. Ignoro il " +"limite e inizio ugualmente la distribuzione seme?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "KTorrent Blacklist" -msgstr "Lista nera KTorrent" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 +msgid "Maximum share ratio limit reached." +msgstr "Livello massimo di condivisione raggiunto." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 30 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:237 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:763 +msgid "Error stopping torrent %1 : %2" +msgstr "Errore nell'arresto del torrent %1: %2" + +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:745 +msgid "Error starting torrent %1 : %2" +msgstr "Errore nell'avvio del torrent %1: %2" + +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:63 libktorrent/torrent/torrent.cpp:116 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:139 libktorrent/torrent/torrent.cpp:147 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:154 libktorrent/torrent/torrent.cpp:158 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:165 libktorrent/torrent/torrent.cpp:178 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:182 libktorrent/torrent/torrent.cpp:195 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:204 libktorrent/torrent/torrent.cpp:216 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:223 libktorrent/torrent/torrent.cpp:229 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:236 libktorrent/torrent/torrent.cpp:242 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:258 libktorrent/torrent/torrent.cpp:304 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:310 libktorrent/torrent/torrent.cpp:313 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:316 +msgid "Corrupted torrent!" +msgstr "Torrent danneggiato!" + +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:76 +msgid "Torrent has no announce or nodes field" +msgstr "Il torrent non ha il campo annuncio o il campo nodi" + +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103 +msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" +msgstr "Impossibile aprire il file torrent %1: %2" + +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508 +#, c-format msgid "" -"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your " -"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." +"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " +"or is not a torrent file.\n" +"%1" msgstr "" -"Nota: La lista nera si applica solo alla sessione corrente. Usa salva/apri per " -"salvare le voci oppure usa il plugin Filtro IP (PeerGuardian)." +"Errore durante il caricamento del torrent. Molto probabilmente il torrent è " +"danneggiato oppure non è affatto un file torrent.\n" +"%1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Banned Peers" -msgstr "Nodi al bando" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:537 +msgid "" +"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " +"or is not a torrent file." +msgstr "" +"Errore durante il caricamento del torrent. Molto probabilmente il torrent è " +"danneggiato oppure non è affatto un file torrent." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 50 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Peer IP address" -msgstr "Indirizzo IP nodo" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:546 +msgid "Unable to create %1 : %2" +msgstr "Impossibile creare %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 96 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Add peer:" -msgstr "Aggiungi nodo:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:562 +msgid "" +"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both " +"torrents has been merged." +msgstr "" +"Stai già scaricando questo torrent %1, la lista dei server traccia di " +"entrambi i torrent è stata unificata." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Adds a peer to blacklist" -msgstr "Aggiungi un nodo alla lista nera" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:566 +#, c-format +msgid "You are already downloading the torrent %1" +msgstr "Stai già scaricando il torrent %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 168 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Removes selected peer from blacklist" -msgstr "Rimuove i nodi selezionati dalla lista nera" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:672 +msgid "Cannot migrate %1 : %2" +msgstr "Impossibile effettuare la migrazione %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 176 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "Pu&lisci" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1273 +msgid "" +"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure " +"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this " +"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you " +"press cancel, we will select your home directory." +msgstr "" +"Il torrent %1 è stato avviato con una versione precedente di KTorrent. Per " +"fare in modo che questo torrent funzioni con questa versione di KTorrent " +"verrà effettuata la migrazione del file. Ti verrà richiesta la posizione nel " +"quale salvare il torrent. Se premi annulla verrà selezionata la tua cartella " +"home." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 182 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Clears this list" -msgstr "Pulisce questa lista" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1278 +msgid "Select Folder to Save To" +msgstr "Seleziona la cartella nella quale salvare" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 218 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Save &As..." -msgstr "Salva &come..." +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1364 +msgid "Not started" +msgstr "Non avviato" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 224 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" -msgstr "" -"Salva questa lista nera per essere usato con il plugin Filtro IP per KTorrent" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1370 +msgid "Seeding" +msgstr "Distribuzione seme" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 59 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Maximum downloads:" -msgstr "Scaricamenti massimi:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1372 +msgid "Downloading" +msgstr "Scaricamento" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 86 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Maximum seeds:" -msgstr "Semi massimi:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1374 +msgid "Stalled" +msgstr "In stallo" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 94 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Start download on low disk space :" -msgstr "Avvio scaricamento con poco spazio su disco:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1378 +msgid "Error: " +msgstr "Errore: " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 102 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Minimum disk space:" -msgstr "Spazio su disco minimo:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1380 +msgid "Allocating diskspace" +msgstr "Allocazione spazio su disco" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 140 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Don't start" -msgstr "Non avviare" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1382 +msgid "Queued" +msgstr "In coda" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 145 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "Chiedi sempre" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1384 +msgid "Checking data" +msgstr "Controllo dati" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 150 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Force start" -msgstr "Forza avvio" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1386 +msgid "Stopped. No space left on device." +msgstr "Fermato. Non c'è spazio rimanente sul dispositivo" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 208 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "MB" -msgstr "MB" +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:123 +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:239 +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:277 +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "Impossibile aprire il file %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 236 -#: rc.cpp:267 rc.cpp:270 rc.cpp:303 rc.cpp:306 rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "(0 is no limit)" -msgstr "(0 è illimitato)" +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:339 +#, c-format +msgid "Cannot create index file: %1" +msgstr "Impossibile creare il file indice: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 330 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Maximum download rate:" -msgstr "Livello massimo di scaricamento:" +#: libktorrent/torrent/udptrackersocket.cpp:62 +msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." +msgstr "Impossibile collegarsi alla porta UDP %1 o alle 10 porte successive." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 346 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Global connection limit:" -msgstr "Limite globale connessioni:" +#: libktorrent/util/file.cpp:87 +msgid "Cannot write to %1 : %2" +msgstr "Impossibile scrivere su %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 354 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Max seed time:" -msgstr "Tempo massimo distribuzione:" +#: libktorrent/util/file.cpp:101 +#, c-format +msgid "Cannot read from %1" +msgstr "Impossibile leggere da %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 370 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Maximum connections per torrent:" -msgstr "Connessioni massime per torrent:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:78 +msgid "Cannot create directory %1: %2" +msgstr "Impossibile creare la cartella %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 397 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Number of upload slots:" -msgstr "Numero slot di invio:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:92 +msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" +msgstr "Impossibile creare il link simbolico %1 a %2: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 405 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "UDP tracker port:" -msgstr "Porta UDP del server traccia:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:108 +msgid "Cannot move %1 to %2: %3" +msgstr "Impossibile spostare %1 in %2: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 413 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Max share ratio:" -msgstr "Livello massimo condivisione:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:124 libktorrent/util/fileops.cpp:140 +msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" +msgstr "Impossibile copiare %1 in %2: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 421 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Maximum upload rate:" -msgstr "Livello massimo di invio:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:232 +msgid "Cannot delete %1: %2" +msgstr "Impossibile cancellare %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 576 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "KB/sec (0 is no limit)" -msgstr "KB/sec (0 è illimitato)" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:251 +msgid "Cannot create %1: %2" +msgstr "Impossibile creare %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 651 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Hours (0 is no limit)" -msgstr "Ore (0 è illimitato)" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:272 +msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" +msgstr "Impossibile calcolare la dimensione del file di %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 663 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "&Keep seeding after download is finished" -msgstr "&Mantieni il seme dopo il termine dello scaricamento" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:289 +#, c-format +msgid "Cannot calculate the filesize : %2" +msgstr "Impossibile calcolare la dimensione del file: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 674 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Attention" -msgstr "Attenzione" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:367 libktorrent/util/fileops.cpp:373 +#: libktorrent/util/fileops.cpp:376 libktorrent/util/fileops.cpp:391 +#, c-format +msgid "Cannot expand file : %1" +msgstr "Impossibile espandere il file: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 685 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format +#: libktorrent/util/fileops.cpp:393 +msgid "Cannot expand file" +msgstr "Impossibile espandere il file" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:426 +#, c-format +msgid "Cannot seek in file : %1" +msgstr "Impossibile cercare nel file: %1" + +#: libktorrent/util/log.cpp:103 +msgid "Cannot open log file %1 : %2" +msgstr "Impossibile aprire il file registro %1: %2" + +#: libktorrent/util/mmapfile.cpp:166 +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" +msgstr "Impossibile scrivere oltre la fine del buffer mmap!" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:32 msgid "" -"The above ports must also be forwarded if you are behind a router. The UPnP " -"plugin can do this for you." +"  - Available Chunks
  - Unavailable Chunks
  - Excluded Chunks" msgstr "" -"Le porte qui sopra devono essere mappate se sei dietro un router. Il plugin " -"UPnP può farlo al posto tuo." +"  - Parti disponibili
  - Parti non disponibili
  - Parti escluse" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 16 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "KT Queue Dialog" -msgstr "Gestione coda - KTorrent" +#: plugins/infowidget/chunkbar.cpp:98 +msgid "" +"  - Downloaded Chunks
  - Chunks to Download
  - Excluded Chunks" +msgstr "" +"  - Parti scaricate
  - Parti non scaricate
  - Parti escluse" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 69 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:372 rc.cpp:1067 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:160 plugins/infowidget/fileview.cpp:49 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:170 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:897 +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:328 plugins/stats/statsspdwgt.ui:32 #, no-c-format -msgid "Status:" -msgstr "Stato:" +msgid "Download" +msgstr "Scaricamento" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "Apri scheda" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 +msgid "Download First" +msgstr "Scarica per primo" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:58 +msgid "Download Normally" +msgstr "Scarica normalmente" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 85 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:375 rc.cpp:1751 -#, no-c-format -msgid "Tracker:" -msgstr "Server traccia:" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:59 +msgid "Download Last" +msgstr "Scarica per ultimo" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 93 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:378 rc.cpp:1748 -#, no-c-format -msgid "DHT:" -msgstr "DHT:" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:62 +msgid "Delete File(s)" +msgstr "Elimina file" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 109 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:381 rc.cpp:1025 -#, no-c-format -msgid "Share ratio:" -msgstr "Livello condivisione:" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:204 plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:71 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:103 +msgid "Available" +msgstr "Disponibile" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 117 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Bytes left:" -msgstr "Byte rimanenti:" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:206 plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:75 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:107 +msgid "Pending" +msgstr "In attesa" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 177 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Torrent" -msgstr "Torrent" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:343 +msgid "" +"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" +msgstr "" +"Perderai tutti i dati in questo file, sei sicuro di volerlo fare?\n" +"Perderai tutti i dati in questi file, sei sicuro di volerlo fare?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 188 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Controlled by" -msgstr "Controllato da" +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51 +#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 +msgid "Info Widget" +msgstr "Pannello informazioni" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 214 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Upload&s" -msgstr "Invi&i" +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:52 +msgid "" +"Shows additional information about a download. Like which chunks have been " +"downloaded, how many seeders and leechers ..." +msgstr "" +"Mostra informazioni aggiuntive sullo scaricamento. Ad esempio quali parti " +"sono state scaricate, quanti distributori e ricettori sono presenti..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 333 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Uploaded:" -msgstr "Byte inviati:" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Files" +msgstr "Tutti i file" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 486 -#: rc.cpp:387 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32 +#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40 #, no-c-format -msgid "M&ove up" -msgstr "Sposta &su" +msgid "Peers" +msgstr "Nodi" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 494 -#: rc.cpp:390 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:16 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:194 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:316 #, no-c-format -msgid "Move dow&n" -msgstr "Sposta &giù" +msgid "Chunks" +msgstr "Parti" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 519 -#: rc.cpp:393 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:275 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:214 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:111 #, no-c-format -msgid "Move to top" -msgstr "Sposta all'inizio" +msgid "Trackers" +msgstr "Server traccia" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 530 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "Move to &bottom" -msgstr "Sposta alla &fine" +#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 +msgid "Information Widget Options" +msgstr "Opzioni pannello informazioni" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 555 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "&QM Controlled" -msgstr "Controllato da G&C" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:213 +msgid "IP" +msgstr "IP" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 563 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "&User Controlled" -msgstr "Controllato dall'&utente" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:214 +msgid "Country" +msgstr "Paese" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 30 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "Paste URL" -msgstr "Incolla URL" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:215 +msgid "Client" +msgstr "Client" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 52 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:1064 rc.cpp:1859 -#, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:218 +msgid "Choked" +msgstr "Congestionato" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 106 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "O&K" -msgstr "O&K" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:219 +msgid "Snubbed" +msgstr "Non invia dati" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 114 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:653 rc.cpp:1128 -#, no-c-format -msgid "C&ancel" -msgstr "&Annulla" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:220 +msgid "Availability" +msgstr "Disponibilità" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "Create Torrent" -msgstr "Crea torrent" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:222 +msgid "Score" +msgstr "Punteggio" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "The file or folder of which you want to create a torrent:" -msgstr "Il file o la cartella della quale vuoi creare un torrent:" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:223 +msgid "Upload Slot" +msgstr "Slot invio" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 53 -#: rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "You must add at least one tracker or node." -msgstr "Devi aggiungere almeno un server traccia o un nodo." +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:224 +msgid "Requests" +msgstr "Richieste" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 61 -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "File Options" -msgstr "Opzioni file" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:249 +msgid "" +"_: to kick\n" +"Kick peer" +msgstr "Caccia via il nodo" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 80 -#: rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "Size of each chunk:" -msgstr "Dimensione di ogni parte:" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:250 +msgid "" +"_: to ban\n" +"Ban peer" +msgstr "Metti al bando il nodo" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 86 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "32" -msgstr "32" +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +msgid "No limit" +msgstr "Nessun limite" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 91 -#: rc.cpp:444 -#, no-c-format -msgid "64" -msgstr "64" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:71 +msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." +msgstr "Impossibile aggiungere server traccia ad un torrent privato." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 96 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "128" -msgstr "128" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:96 +msgid "Cannot remove torrent default tracker." +msgstr "Impossibile rimuovere il server traccia predefinito del torrent." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 101 -#: rc.cpp:450 -#, no-c-format -msgid "256" -msgstr "256" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:214 +msgid "You cannot add trackers to a private torrent" +msgstr "Non puoi aggiungere server traccia ad un torrent privato" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 106 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "512" -msgstr "512" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:81 +msgid "Convert" +msgstr "Converti" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 111 -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "1024" -msgstr "1024" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:102 +msgid "Loading txt file..." +msgstr "Caricamento file txt..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "2048" -msgstr "2048" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:103 +msgid "Please wait..." +msgstr "Attendere per favore..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 121 -#: rc.cpp:462 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217 #, no-c-format -msgid "4096" -msgstr "4096" +msgid "&Close" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 126 -#: rc.cpp:465 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 #, no-c-format -msgid "8192" -msgstr "8192" +msgid "Converting..." +msgstr "Conversione..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 138 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:611 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:194 +msgid "File converted." +msgstr "File convertito." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 165 -#: rc.cpp:471 -#, no-c-format -msgid "Start seedin&g the torrent" -msgstr "Avvia la distribuzione s&eme del torrent" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 +msgid "Could not load filter:" +msgstr "Impossibile caricare il filtro:" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 176 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Decentrali&zed (DHT only)" -msgstr "Decentrali&zzato (solo DHT)" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 +msgid "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." +msgstr "" +"File filtro non valido. Può essere danneggiato o in un formato non valido." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 184 -#: rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Private torrent (DHT not allowed)" -msgstr "Torrent privato (DHT non permesso)" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:70 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:94 +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "Stato: caricato e in esecuzione." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 202 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "Comments:" -msgstr "Commenti:" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:76 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:99 +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "Stato: non caricato." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 248 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "&Create" -msgstr "&Crea" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:96 +msgid "" +"Status: Filter file not found. Download and " +"convert filter file." +msgstr "" +"Stato: File filtro non trovato. Scarica e " +"converti il file filtro." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 262 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1277 -#, no-c-format -msgid "Ca&ncel" -msgstr "An&nulla" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 +msgid "Selected file already exists, do you want to download it again?" +msgstr "Il file selezionato esiste già, vuoi scaricarlo di nuovo?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 275 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:214 rc.cpp:489 rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Trackers" -msgstr "Server traccia" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 +msgid "File Exists" +msgstr "Il file esiste già" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 283 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "DHT nodes" -msgstr "Nodi DHT" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 +msgid "" +"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" +msgstr "Il file filtro (level1.dat) esiste già, vuoi convertirlo di nuovo?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 333 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Node:" -msgstr "Nodo:" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 +msgid "IPBlocking Filter" +msgstr "Filtro blocco IP" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 +msgid "IPBlocking Filter Options" +msgstr "Opzioni filtro blocco IP" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 385 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "IP or hostname" -msgstr "Indirizzo IP o nome host" +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:43 +msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" +msgstr "Filtra i nodi indesiderati basandosi sul loro indirizzo IP" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 396 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:695 rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "Porta" +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:46 +msgid "IP Filter" +msgstr "Filtro IP" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 437 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "" -"NOTE: Some known good DHT nodes are already inserted. You should probably " -"insert your own IP address and port too if you plan to seed this torrent." -msgstr "" -"Nota: Alcuni nodi buoni DHT conosciuti sono già inseriti. Probabilmente " -"dovresti inserire anche il tuo indirizzo IP e porta se hai intenzione di " -"distribuire il seme di questo torrent." +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 +msgid "LogViewer" +msgstr "Visore registro" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 16 -#: rc.cpp:516 +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Advanced Preferences" -msgstr "Preferenze avanzate" +msgid "LogViewer Options" +msgstr "Opzioni visore registro" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 46 -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Time left estimation algorithm:" -msgstr "Algoritmo di stima del tempo rimanente:" +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:44 +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:58 +msgid "Log Viewer" +msgstr "Visore registro" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 53 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:547 -#, no-c-format -msgid "" -"KTorrent algorithm: Default algorithm using combination of other " -"algorithms based on our tests." -"
\n" -"Current speed algorithm: Simplest algorithm - BytesLeft/CurrentSpeed" -"
\n" -"Global average speed algorithm: BytesLeft/AverageSpeed" -"
\n" -"Window of X algorithm: ET calculated from X speed samples" -"
\n" -"Moving average algorithm: Moving average speed calculated from X samples" -msgstr "" -"Algoritmo di KTorrent: Algoritmo predefinito che usa una combinazione " -"degli altri algoritmi sulla base di alcune nostre prove." -"
\n" -"Algoritmo velocità attuale: Algoritmo più semplice - Byte rimanenti / " -"Velocità attuale" -"
\n" -"Algoritmo velocità media globale: Byte rimanenti / Velocità media" -"
\n" -"Algoritmo finestra di X: Tempo trascorso calcolato da X campioni di " -"velocità" -"
\n" -"Algoritmo media commovente: Media commovente velocità calcolata da X " -"campioni" +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:45 +msgid "Displays ktorrent logging output" +msgstr "Visualizza informazioni di registro di Ktorrent" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 64 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "Current speed" -msgstr "Velocità attuale" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 +msgid "Torrent files" +msgstr "File torrent" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 69 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Global average speed" -msgstr "Velocità media globale" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 +msgid "All files" +msgstr "Tutti i file" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 74 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Window of X" -msgstr "Finestra di X" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 +#, c-format +msgid "Cannot verify data : %1" +msgstr "Impossibile controllare i dati: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 79 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "Moving average" -msgstr "Media commovente" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:207 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:243 +#, c-format +msgid "Cannot load the torrent file : %1" +msgstr "Impossibile caricare il file torrent: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 98 -#: rc.cpp:554 -#, no-c-format -msgid "(takes effect after restart)" -msgstr "(ha effetto dopo il riavvio)" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Importa" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 125 -#: rc.cpp:557 -#, no-c-format -msgid "Disa&ble diskspace preallocation" -msgstr "Disa&bilita preallocazione spazio su disco" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 +msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" +msgstr "Importa torrent scaricati completamente o parzialmente da altri client" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 141 -#: rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "F&ully preallocate diskspace (avoids fragmentation)" -msgstr "Preall&oca interamente lo spazio su disco (evita la frammentazione)" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:56 +msgid "Import existing download" +msgstr "Importa scaricamento esistente" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 147 -#: rc.cpp:563 -#, no-c-format -msgid "Basic (slow)" -msgstr "Base (lento)" +#: plugins/rssfeed/rss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "URL della fonte" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 152 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "Filesystem specific" -msgstr "Specifico per il filesysten" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 174 -#: rc.cpp:569 -#, no-c-format -msgid "Performance" -msgstr "Prestazioni" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 193 -#: rc.cpp:572 -#, no-c-format -msgid "Memory usage:" -msgstr "Uso memoria:" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Link" +msgstr "Collegamento" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 199 -#: rc.cpp:575 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Basso" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Season" +msgstr "Stagione" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 204 -#: rc.cpp:578 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Medio" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Episode" +msgstr "Episodio" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 209 -#: rc.cpp:581 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Alto" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Time" +msgstr "Durata" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 248 -#: rc.cpp:584 -#, no-c-format -msgid "GUI update interval:" -msgstr "Intervallo aggiornamento interfaccia:" +#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:48 +msgid "" +"Automatically scans RSS feeds for torrent matching regular expressions and " +"loads them." +msgstr "" +"Effettua automaticamente la scansione delle fonti RSS per torrent che " +"corrispondono alle espressioni regolari e li carica." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 254 -#: rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "500ms" -msgstr "500ms" +#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:51 plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:68 +msgid "RSS Feeds" +msgstr "Fonti RSS" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 259 -#: rc.cpp:590 -#, no-c-format -msgid "1s" -msgstr "1s" +#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:45 +#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:183 +#, c-format +msgid "Failed to find and download a valid torrent for %1" +msgstr "Impossibile trovare e scaricare un torrent valido da %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 264 -#: rc.cpp:593 -#, no-c-format -msgid "2s" -msgstr "2s" +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:150 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:188 +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:189 +msgid "loaded" +msgstr "caricato" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 269 -#: rc.cpp:596 -#, no-c-format -msgid "5s" -msgstr "5s" +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:49 +msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." +msgstr "" +"Effettua automaticamente la scansione delle cartelle per trovare e caricare " +"i file torrent." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 308 -#: rc.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "Fast CPU" -msgstr "CPU veloce" +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:52 +msgid "Scan Folder" +msgstr "Scansione cartella" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 342 -#: rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "Slow CPU" -msgstr "CPU lenta" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 +msgid "ScanFolder" +msgstr "Scansione cartella" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 354 -#: rc.cpp:605 -#, no-c-format -msgid "Data Checking" -msgstr "Controllo dati" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 +msgid "ScanFolder Options" +msgstr "Opzioni scansione cartella" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 373 -#: rc.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "During uploading, do ¬ recheck chunks bigger than" -msgstr "Durante l'invio &non ricontrollare le parti più grandi di" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpagewidget.cpp:73 +msgid "" +"ScanFolder - Folder %1: Invalid URL or folder does not exist. Please, choose " +"a valid directory." +msgstr "" +"Scansione cartella - Cartella %1: URL non valido o cartella inesistente. Per " +"favore scegli una cartella valida." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 430 -#: rc.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Do a data integrit&y check after" -msgstr "Fai un controllo &integrità dei dati dopo" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:165 +msgid "Schedule saved." +msgstr "Pianificazione salvata." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 449 -#: rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "corrupted chunks" -msgstr "parti danneggiate" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 +msgid "File not found." +msgstr "File non trovato." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 478 -#: rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "Networking" -msgstr "Rete" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:208 +msgid "Schedule loaded." +msgstr "Pianificazione caricata." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 505 -#: rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connection setups:" -msgstr "Numero massimo di connessioni impostate:" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "MON" +msgstr "LUN" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 527 -#: rc.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "DSCP for IP packets:" -msgstr "DSCP per i pacchetti IP:" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "TUE" +msgstr "MAR" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 570 -#: rc.cpp:629 -#, no-c-format -msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections" -msgstr "" -"Non usare le impostazioni pro&xy di TDE per le connessioni HTTP al server " -"traccia" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "WED" +msgstr "MER" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 586 -#: rc.cpp:632 -#, no-c-format -msgid "HTTP tracker proxy:" -msgstr "Proxy HTTP del server traccia:" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "THU" +msgstr "GIO" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 24 -#: rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "Scanning data" -msgstr "Analisi dei dati" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "FRI" +msgstr "VEN" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:638 -#, no-c-format -msgid "Scanning data of torrent :" -msgstr "Analisi dei dati del torrent:" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "SAT" +msgstr "SAB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 62 -#: rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "Number of chunks found :" -msgstr "Numero di parti trovate:" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "SUN" +msgstr "DOM" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 70 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Number of chunks failed / not downloaded :" -msgstr "Numero di parti danneggiate / non scaricate:" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:56 +msgid "Bandwidth scheduling plugin" +msgstr "Plugin pianificatore banda" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:647 rc.cpp:650 +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:35 +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:59 #, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "Pianificatore banda" -#. i18n: file ./apps/ktupnptest/mainwidget.ui line 54 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Test" -msgstr "Prova" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:97 +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:137 +msgid "Open Bandwidth Scheduler" +msgstr "Apri pianificatore banda" -#. i18n: file ./libktorrent/labelviewitembase.ui line 49 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "textLabel2" -msgstr "textLabel2" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:130 +msgid "" +"Bandwidth scheduler is disabled. Go to Preferences->Scheduler to enable it." +msgstr "" +"Il pianificatore banda è disabilitato. Vai in preferenze -> pianificatore " +"per abilitarlo." -#. i18n: file ./libktorrent/labelviewitembase.ui line 65 -#: rc.cpp:665 -#, no-c-format -msgid "textLabel3" -msgstr "textLabel3" +#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 +msgid "Scheduler" +msgstr "Pianificatore" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 10 -#: rc.cpp:668 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" -msgstr "Numero massimo di scaricamenti (0 = illimitati)" +#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 +msgid "Scheduler plugin options" +msgstr "Opzioni pianificatore" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 15 -#: rc.cpp:671 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" -msgstr "Numero massimo di semi (0 = illimitati)" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:165 +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "Vuoi scaricare o salvare il torrent?" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 20 -#: rc.cpp:674 -#, no-c-format -msgid "Start downloads on low disk space?" -msgstr "Avvio gli scaricamenti anche con poco spazio libero?" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:166 +msgid "Download Torrent" +msgstr "Scarica torrent" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 24 -#: rc.cpp:677 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" -msgstr "Numero massimo di connessioni per torrent (0 = illimitate)" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:167 +msgid "" +"_: to download\n" +"Download" +msgstr "Scarica" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 29 -#: rc.cpp:680 +#: plugins/search/searchbar.ui:53 plugins/search/searchplugin.cpp:50 +#: plugins/search/searchtab.cpp:48 #, no-c-format -msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " -msgstr "Numero massimo di connessioni per tutti i torrent (0 = illimitate)" +msgid "Search" +msgstr "Cerca" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 34 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Maximum upload speed in KB/sec (0 = no limit)" -msgstr "Velocità massima di invio in KB/sec (0 = illimitata)" +#: plugins/search/searchplugin.cpp:51 +msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" +msgstr "Cerca i torrent in diversi motori di ricerca per torrent famosi" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 39 -#: rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Maximum download speed in KB/sec (0 = no limit)" -msgstr "Velocità massima di scaricamento in KB/sec (0 = illimitata)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "" +"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +"search engine you want to add.
Then copy the URL in the addressbar " +"after the search is finished, and paste it here.

Searching for %1 on " +"Google for example, will result in http://www.google.com/search?" +"q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8.
If you add this URL here, ktorrent can " +"search using Google." +msgstr "" +"Usa il tuo browser per cercare la stringa %1 (lettere maiuscole) nel motore " +"di ricerca che vuoi aggiungere.
Poi, una volta che la ricerca è " +"terminata, copia e incolla qui l'URL che si trova nella barra degli " +"indirizzi.

Cercando %2 in Google per esempio, risulterà http://www." +"google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8.
Se aggiungi questo URL " +"qui, KTorrent sarà in grado di cercare con Google." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 44 -#: rc.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "Maximum share ratio(0 = no limit)" -msgstr "Livello massimo di condivisione (0=illimitato)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:57 +msgid "" +"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +"search engine you want to add. Use the resulting URL below." +msgstr "" +"Usa il tuo browser per cercare la stringa %1 (lettere maiuscole) nel motore " +"di ricerca che vuoi aggiungere. Usa l'URL risultante qui sotto." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 49 -#: rc.cpp:692 -#, no-c-format -msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" -msgstr "Durata massima distribuzione seme in ore (0=illimitata)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +msgid "You must enter the search engine's name and URL" +msgstr "Devi inserire il nome del motore di ricerca e l'URL" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 66 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "Show a system tray icon" -msgstr "Mostra l'icona nel vassoio di sistema" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:137 +msgid "" +"A search engine with the same name already exists. Please use a different " +"name." +msgstr "" +"Un motore di ricerca con lo stesso nome esiste già. Per favore usa un nome " +"diverso." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 70 -#: rc.cpp:704 -#, no-c-format -msgid "Show speed bar in tray icon" -msgstr "Mostra barra velocità nel vassoio di sistema" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:146 +msgid "" +"Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/" +"paste the exact URL here." +msgstr "" +"URL non valido. Devi effettuare una ricerca del termine FOOBAR con il tuo " +"browser internet e poi copiare/incollare l'URL esatto qui." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 74 -#: rc.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "Download bandwidth (in kb/s):" -msgstr "Larghezza di banda in scaricamento (in kb/sec):" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:242 +msgid "" +"_: a noun\n" +"Search" +msgstr "Ricerca" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 80 -#: rc.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" -msgstr "Larghezza di banda in invio (in kb/sec):" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:242 +msgid "Search Engine Options" +msgstr "Opzioni motore di ricerca" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 86 -#: rc.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "Show popup messages when torrent is finished." -msgstr "Mostra messaggi a comparsa quando un torrent è completato." +#: plugins/search/searchtab.cpp:65 +msgid " Engine: " +msgstr " Motore: " -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 90 -#: rc.cpp:716 -#, no-c-format -msgid "Keep seeding after download has finished" -msgstr "Mantieni il seme dopo il termine dello scaricamento" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:72 +msgid "Back" +msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 94 -#: rc.cpp:719 -#, no-c-format -msgid "Folder to store temporary files" -msgstr "Cartella per salvare i file temporanei" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Invio" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 98 -#: rc.cpp:722 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" -msgstr "Se salvare automaticamente gli scaricamenti nella cartella impostata" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 +msgid "Searching for %1..." +msgstr "Ricerca di %1..." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 102 -#: rc.cpp:725 -#, no-c-format -msgid "Folder to store downloaded files" -msgstr "Cartella nella quale salvare i file scaricati" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:209 +msgid "torrent files" +msgstr "file torrent" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 106 -#: rc.cpp:728 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" -msgstr "" -"Se spostare automaticamente gli scaricamenti completi nella cartella impostata" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:267 +msgid "Search finished" +msgstr "Ricerca terminata" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 110 -#: rc.cpp:731 -#, no-c-format -msgid "Folder to move completed downloaded files to" -msgstr "Cartella nella quale spostare i file scaricati" +#: plugins/stats/ChartDrawer.cc:419 +msgid "Legend" +msgstr "Legenda" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 114 -#: rc.cpp:734 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" -msgstr "Se copiare automaticamente i file .torrent nella cartella impostata" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:49 +msgid "Leechers connected" +msgstr "Ricettori connessi" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 118 -#: rc.cpp:737 -#, no-c-format -msgid "Folder to copy .torrent files to" -msgstr "Cartella per copiare i file .torrent" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:50 +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "Ricettori in sciami" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 122 -#: rc.cpp:740 -#, no-c-format -msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" -msgstr "Se usare un indirizzo IP personalizzato da passare al server traccia" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:51 +msgid "Seeders connected" +msgstr "Distributori connessi" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 126 -#: rc.cpp:743 -#, no-c-format -msgid "Directory which was used as the last save directory" -msgstr "Cartella usata come ultima cartella di salvataggio" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:52 +msgid "Seeders in swarms" +msgstr "Distributori in sciami" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 130 -#: rc.cpp:746 -#, no-c-format -msgid "IP to pass to the tracker" -msgstr "IP da passare al server traccia" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:53 +msgid "Average connected leechers per torrent" +msgstr "Media ricettori connessi per torrent" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 134 -#: rc.cpp:749 -#, no-c-format -msgid "Memory usage" -msgstr "Uso memoria" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:54 +msgid "Average connected seeders per torrent" +msgstr "Media distributori connessi per torrent" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 138 -#: rc.cpp:752 -#, no-c-format -msgid "GUI update interval" -msgstr "Intervallo aggiornamento interfaccia" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:55 +msgid "Average connected leechers per running torrent" +msgstr "Media ricettori connessi per torrent avviato" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 142 -#: rc.cpp:755 -#, no-c-format -msgid "Support for DHT" -msgstr "Supporto per DHT" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:56 +msgid "Average connected seeders per running torrent" +msgstr "Media distributori connessi per torrent avviato" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 146 -#: rc.cpp:758 -#, no-c-format -msgid "DHT port" -msgstr "Porta DHT" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:61 +msgid "Nodes" +msgstr "Nodi" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 152 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Number of upload slots" -msgstr "Numero slot di invio" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:62 +msgid "Tasks" +msgstr "Processi" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 196 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Columns shown in KTorrentView" -msgstr "Colonne mostrate nella vista KTorrent" +#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 plugins/stats/statsplugin.cc:29 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiche" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 205 -#: rc.cpp:773 -#, no-c-format -msgid "ET algorithm" -msgstr "Algoritmo ET" +#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 +msgid "Statistics options" +msgstr "Opzioni statistiche" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 227 -#: rc.cpp:776 -#, no-c-format -msgid "" -"When there's no space left to complete download and free diskspace is less than " -"minDiskSpace, torrent will be stopped." -msgstr "" -"Quando non c'è spazio disponibile per completare lo scaricamento e lo spazio " -"libero è meno del valore impostato, il torrent verrà fermato." +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:57 plugins/stats/StatsSpd.cc:58 +msgid "Current" +msgstr "Attuale" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:779 -#, no-c-format -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Gestore plugin" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:60 plugins/stats/StatsSpd.cc:61 +msgid "Average" +msgstr "Media" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:782 -#, no-c-format -msgid "Load" -msgstr "Attiva" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:63 plugins/stats/StatsSpd.cc:64 +msgid "Limit" +msgstr "Limite" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:785 -#, no-c-format -msgid "U&nload" -msgstr "Disa&ttiva" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:71 +msgid "Average from leecher" +msgstr "Media dai ricettori" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "Load &All" -msgstr "&Attiva tutti" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:72 +msgid "Average to leecher" +msgstr "Media verso i ricettori" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:791 -#, no-c-format -msgid "&Unload All" -msgstr "&Disattiva tutti" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:73 +msgid "Average from seeder" +msgstr "Media dai distributori" -#. i18n: file ./plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:794 -#, no-c-format -msgid "Default UPnP device to use" -msgstr "Dispositivo UPnP predefinito da usare" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:74 +msgid "From leechers" +msgstr "Dai ricettori" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 16 -#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 rc.cpp:797 -#, no-c-format -msgid "UPnP" -msgstr "UPnP" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:75 +msgid "From seeders" +msgstr "Dai distributori" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:800 -#, no-c-format -msgid "Detected devices:" -msgstr "Dispositivi rilevati:" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:29 +msgid "Shows transfers statistics" +msgstr "Mostra statistiche trasferimenti" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:803 -#, no-c-format -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:67 +msgid "Speed statistics" +msgstr "Statistiche velocità" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "Ports Forwarded" -msgstr "Porte mappate" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:68 +msgid "Connection statistics" +msgstr "Statistiche connessione" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 63 -#: rc.cpp:809 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:16 #, no-c-format -msgid "WAN Connection" -msgstr "Connessione WAN" +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:812 -#, no-c-format -msgid "Forw&ard Ports" -msgstr "M&appa porte" +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 +msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" +msgstr "Usa UPnP per mappare automaticamente le porte sul router" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 99 -#: rc.cpp:815 -#, no-c-format -msgid "Undo Port Forwarding" -msgstr "Annulla mappatura porte" +#: plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 +msgid "UPnP Devices" +msgstr "Dispositivi UPnP" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:818 -#, no-c-format -msgid "Rescan" -msgstr "Rileva nuovamente" +#: plugins/upnp/upnprouter.cpp:418 plugins/upnp/upnprouter.cpp:431 +msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" +msgstr "" +"Impossibile trovare il servizio di mappatura porte nella descrizione del " +"dispositivo!" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 9 -#: rc.cpp:821 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder1?" -msgstr "Abilitare la scansione della cartella 1?" +#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 +msgid "Web Interface" +msgstr "Interfaccia web" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:824 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder2?" -msgstr "Abilitare la scansione della cartella 2?" +#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 +msgid "Allow to control ktorrent through browser" +msgstr "Permette il controllo di KTorrent attraverso il browser" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:827 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder3?" -msgstr "Abilitare la scansione della cartella 3?" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 +msgid "WebInterface" +msgstr "Interfaccia web" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 24 -#: rc.cpp:830 -#, no-c-format -msgid "Folder1 path" -msgstr "Percorso cartella 1" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 +msgid "WebInterface Options" +msgstr "Opzioni Interfaccia web" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 29 -#: rc.cpp:833 -#, no-c-format -msgid "Folder2 path" -msgstr "Percorso cartella 2" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:70 +msgid "Php executable is not in default path, please enter the path manually" +msgstr "" +"L'eseguibile PHP non è nel percorso predefinito, per favore inserisci il " +"percorso manualmente" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 34 -#: rc.cpp:836 -#, no-c-format -msgid "Folder3 path" -msgstr "Percorso cartella 3" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:106 +msgid "Please enter a new password for the web interface." +msgstr "Per favore inserisci una nuova password per l'interfaccia web." -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:839 -#, no-c-format -msgid "Whether to open torrent silently or not." -msgstr "Se aprire un file torrent senza avvisi oppure no." +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:116 +msgid "%1 exists and it is executable" +msgstr "%1 esiste ed è eseguibile" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 44 -#: rc.cpp:842 -#, no-c-format -msgid "Delete action checked." -msgstr "Azione elimina marcata." +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:120 +msgid "%1 does not exist" +msgstr "%1 non esiste" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 49 -#: rc.cpp:845 -#, no-c-format -msgid "Move action checked." -msgstr "Azione sposta marcata." +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:124 +msgid "%1 is not executable" +msgstr "%1 non è eseguibile" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:848 -#, no-c-format -msgid "ScanFolder Preferences" -msgstr "Preferenze scansione cartella" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:128 +msgid "%1 is a directory" +msgstr "%1 è una cartella" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:851 -#, no-c-format -msgid "Scan folder &1" -msgstr "Scansione cartella &1" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:132 +msgid "%1 is not php executable path" +msgstr "%1 non è il percorso dell'eseguibile PHP" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 38 -#: rc.cpp:854 rc.cpp:1424 -#, no-c-format -msgid "Alt+1" -msgstr "Alt+1" +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 46 -#: rc.cpp:857 -#, no-c-format -msgid "Scan folder &2" -msgstr "Scansione cartella &2" +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 +msgid "" +"Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" +msgstr "" +"Trova i nodi che eseguono KTorrent nella rete locate con cui poter " +"condividere i torrent" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 49 -#: rc.cpp:860 rc.cpp:1415 rc.cpp:1439 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "Alt+2" +msgid "Add potential peer" +msgstr "Aggiungi nodo potenziale" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 57 -#: rc.cpp:863 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:35 #, no-c-format -msgid "Scan folder &3" -msgstr "Scansione cartella &3" +msgid "Peer IP:" +msgstr "IP nodo:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:866 rc.cpp:1409 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:43 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:107 #, no-c-format -msgid "Alt+3" -msgstr "Alt+3" +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 81 -#: rc.cpp:872 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:51 apps/ktorrent/downloadpref.ui:338 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:346 +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:60 #, no-c-format -msgid "Move to \"loaded\" directory &after loading" -msgstr "Sposta nella cartella \"caricati\" &dopo il caricamento" +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 84 -#: rc.cpp:875 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:100 #, no-c-format -msgid "Move torrent to \"loaded\" directory after loading it" -msgstr "Sposta il torrent nella cartella \"caricati\" dopo il caricamento" +msgid "Enter peer IP and port." +msgstr "Inserisci IP nodo e porta." -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 92 -#: rc.cpp:878 -#, no-c-format -msgid "Open torrents silentl&y" -msgstr "Apri i torrent senza avvis&i" +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&Aggiungi" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:881 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16 #, no-c-format -msgid "Do not show 'Select files to download' dialog" -msgstr "Non mostra la finestra \"Seleziona i file da scaricare\"" +msgid "Advanced Preferences" +msgstr "Preferenze avanzate" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:884 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:46 #, no-c-format -msgid "Delete after loadin&g" -msgstr "Cancella dopo il caricame&nto" +msgid "Time left estimation algorithm:" +msgstr "Algoritmo di stima del tempo rimanente:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 106 -#: rc.cpp:887 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:49 apps/ktorrent/advancedpref.ui:86 #, no-c-format -msgid "Deletes torrent after loading" -msgstr "Cancella i torrent dopo il caricamento" +msgid "" +"KTorrent algorithm: Default algorithm using combination of other " +"algorithms based on our tests.
\n" +"Current speed algorithm: Simplest algorithm - BytesLeft/" +"CurrentSpeed
\n" +"Global average speed algorithm: BytesLeft/AverageSpeed
\n" +"Window of X algorithm: ET calculated from X speed samples
\n" +"Moving average algorithm: Moving average speed calculated from X " +"samples" +msgstr "" +"Algoritmo di KTorrent: Algoritmo predefinito che usa una combinazione " +"degli altri algoritmi sulla base di alcune nostre prove.
\n" +"Algoritmo velocità attuale: Algoritmo più semplice - Byte rimanenti / " +"Velocità attuale
\n" +"Algoritmo velocità media globale: Byte rimanenti / Velocità " +"media
\n" +"Algoritmo finestra di X: Tempo trascorso calcolato da X campioni di " +"velocità
\n" +"Algoritmo media commovente: Media commovente velocità calcolata da X " +"campioni" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 116 -#: rc.cpp:890 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:64 #, no-c-format -msgid "Folders to scan" -msgstr "Cartelle nelle quali effettuare la scansione" +msgid "Current speed" +msgstr "Velocità attuale" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 151 -#: rc.cpp:893 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:69 #, no-c-format -msgid "Folder 1:" -msgstr "Cartella 1:" +msgid "Global average speed" +msgstr "Velocità media globale" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 162 -#: rc.cpp:896 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:74 #, no-c-format -msgid "Folder 2:" -msgstr "Cartella 2:" +msgid "Window of X" +msgstr "Finestra di X" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:899 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:79 #, no-c-format -msgid "Folder 3:" -msgstr "Cartella 3:" +msgid "Moving average" +msgstr "Media commovente" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 30 -#: rc.cpp:902 rc.cpp:1838 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:98 #, no-c-format -msgid "Search Preferences" -msgstr "Preferenze di ricerca" +msgid "(takes effect after restart)" +msgstr "(ha effetto dopo il riavvio)" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 41 -#: rc.cpp:905 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:125 #, no-c-format -msgid "Web Server" -msgstr "Server web" +msgid "Disa&ble diskspace preallocation" +msgstr "Disa&bilita preallocazione spazio su disco" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 82 -#: rc.cpp:911 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:141 #, no-c-format -msgid "Forward port" -msgstr "Mappa porta" +msgid "F&ully preallocate diskspace (avoids fragmentation)" +msgstr "Preall&oca interamente lo spazio su disco (evita la frammentazione)" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 107 -#: rc.cpp:914 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:147 #, no-c-format -msgid "Session TTL (in sec):" -msgstr "Sessione TTL (in sec):" +msgid "Basic (slow)" +msgstr "Base (lento)" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 142 -#: rc.cpp:917 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:152 #, no-c-format -msgid "Select interface:" -msgstr "Seleziona interfaccia:" +msgid "Filesystem specific" +msgstr "Specifico per il filesysten" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 173 -#: rc.cpp:920 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:174 #, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Nome utente:" +msgid "Performance" +msgstr "Prestazioni" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 188 -#: rc.cpp:923 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:193 #, no-c-format -msgid "Change password ..." -msgstr "Cambia password..." +msgid "Memory usage:" +msgstr "Uso memoria:" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 206 -#: rc.cpp:926 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:199 #, no-c-format -msgid "Php executable path:" -msgstr "Percorso eseguibile PHP:" +msgid "Low" +msgstr "Basso" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:929 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:204 #, no-c-format -msgid "Port number" -msgstr "Numero porta" +msgid "Medium" +msgstr "Medio" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 15 -#: rc.cpp:932 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:209 #, no-c-format -msgid "forward Port" -msgstr "mappa porta" +msgid "High" +msgstr "Alto" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 20 -#: rc.cpp:935 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:248 #, no-c-format -msgid "Session time to live" -msgstr "Durata sessione" +msgid "GUI update interval:" +msgstr "Intervallo aggiornamento interfaccia:" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 24 -#: rc.cpp:938 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:254 #, no-c-format -msgid "interface skin" -msgstr "skin interfaccia" +msgid "500ms" +msgstr "500ms" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 28 -#: rc.cpp:941 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:259 #, no-c-format -msgid "php executable path" -msgstr "percorso eseguibile PHP" +msgid "1s" +msgstr "1s" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 33 -#: rc.cpp:944 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:264 #, no-c-format -msgid "username" -msgstr "nome utente" +msgid "2s" +msgstr "2s" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 37 -#: rc.cpp:947 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:269 #, no-c-format -msgid "password" -msgstr "password" +msgid "5s" +msgstr "5s" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 16 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:194 rc.cpp:950 rc.cpp:1010 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:308 #, no-c-format -msgid "Chunks" -msgstr "Parti" +msgid "Fast CPU" +msgstr "CPU veloce" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 43 -#: rc.cpp:953 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:342 #, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "Totale:" +msgid "Slow CPU" +msgstr "CPU lenta" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 81 -#: rc.cpp:956 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:354 #, no-c-format -msgid "Currently downloading:" -msgstr "Attualmente in scaricamento:" +msgid "Data Checking" +msgstr "Controllo dati" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 119 -#: rc.cpp:959 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:373 #, no-c-format -msgid "Downloaded:" -msgstr "Scaricate:" +msgid "During uploading, do ¬ recheck chunks bigger than" +msgstr "Durante l'invio &non ricontrollare le parti più grandi di" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 157 -#: rc.cpp:962 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:395 apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:138 #, no-c-format -msgid "Excluded:" -msgstr "Escluse:" +msgid "KB" +msgstr "KB" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 195 -#: rc.cpp:965 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:430 #, no-c-format -msgid "Left:" -msgstr "Rimaste:" +msgid "Do a data integrit&y check after" +msgstr "Fai un controllo &integrità dei dati dopo" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 233 -#: rc.cpp:968 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:449 #, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Dimensione:" +msgid "corrupted chunks" +msgstr "parti danneggiate" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 280 -#: rc.cpp:971 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:478 #, no-c-format -msgid "Chunk" -msgstr "Parte" +msgid "Networking" +msgstr "Rete" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 291 -#: rc.cpp:974 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:505 #, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Avanzamento" +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "Numero massimo di connessioni impostate:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 302 -#: rc.cpp:977 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:527 #, no-c-format -msgid "Peer" -msgstr "Nodo" +msgid "DSCP for IP packets:" +msgstr "DSCP per i pacchetti IP:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 324 -#: rc.cpp:983 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:570 #, no-c-format -msgid "Assigned Peers" -msgstr "Nodi assegnati" +msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections" +msgstr "" +"Non usare le impostazioni pro&xy di TDE per le connessioni HTTP al server " +"traccia" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 63 -#: rc.cpp:992 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:586 #, no-c-format -msgid "Seeders:" -msgstr "Distributori:" +msgid "HTTP tracker proxy:" +msgstr "Proxy HTTP del server traccia:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 71 -#: rc.cpp:995 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:59 #, no-c-format -msgid "Leechers:" -msgstr "Ricettori:" +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "Scaricamenti massimi:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 129 -#: rc.cpp:998 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:86 #, no-c-format -msgid "Average Down Speed:" -msgstr "Velocità media scaricamento:" +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "Semi massimi:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 177 -#: rc.cpp:1001 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:94 #, no-c-format -msgid "Average Up Speed:" -msgstr "Velocità media invio:" +msgid "Start download on low disk space :" +msgstr "Avvio scaricamento con poco spazio su disco:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 195 -#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1070 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:102 #, no-c-format -msgid "Next update in:" -msgstr "Prossimo aggiornamento in:" +msgid "Minimum disk space:" +msgstr "Spazio su disco minimo:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 203 -#: rc.cpp:1007 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:140 #, no-c-format -msgid "Tracker Status:" -msgstr "Stato server traccia:" +msgid "Don't start" +msgstr "Non avviare" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 332 -#: rc.cpp:1013 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:145 #, no-c-format -msgid "Parts of the torrent which have been downloaded:" -msgstr "Parti del torrent che sono state scaricate:" +msgid "Always ask" +msgstr "Chiedi sempre" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 367 -#: rc.cpp:1016 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:150 #, no-c-format -msgid "Parts of the torrent which are available:" -msgstr "Parti del torrent che sono disponibili:" +msgid "Force start" +msgstr "Forza avvio" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 457 -#: rc.cpp:1019 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:208 #, no-c-format -msgid "Sharing" -msgstr "Condivisione" +msgid "MB" +msgstr "MB" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 487 -#: rc.cpp:1022 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:236 apps/ktorrent/downloadpref.ui:263 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:560 apps/ktorrent/downloadpref.ui:568 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:643 #, no-c-format -msgid "" -"Your upload will stop when share ratio gets to this value. Zero means no limit." -msgstr "" -"L'invio si fermerà quando il livello di condivisione raggiungerà questo valore. " -"Zero significa senza limite." +msgid "(0 is no limit)" +msgstr "(0 è illimitato)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 525 -#: rc.cpp:1028 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:330 #, no-c-format -msgid "Your upload will stop when you have uploaded for this many hours." -msgstr "" -"L'invio si fermerà quando avrai inviato questo torrent per diverse ore." +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "Livello massimo di scaricamento:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 533 -#: rc.cpp:1031 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:346 #, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "Ore" +msgid "Global connection limit:" +msgstr "Limite globale connessioni:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 543 -#: rc.cpp:1034 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:354 #, no-c-format -msgid "Ratio limit:" -msgstr "Limite livello:" +msgid "Max seed time:" +msgstr "Tempo massimo distribuzione:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 549 -#: rc.cpp:1037 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:370 #, no-c-format -msgid "Limit works only in seed mode" -msgstr "Il limite funziona solo in modalità distribuzione seme" +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "Connessioni massime per torrent:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 557 -#: rc.cpp:1040 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:397 #, no-c-format -msgid "Time &limit:" -msgstr "&Limite di tempo:" +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "Numero slot di invio:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 37 -#: rc.cpp:1043 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:405 #, no-c-format -msgid "&Update Tracker" -msgstr "&Aggiorna server traccia" +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "Porta UDP del server traccia:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 40 -#: rc.cpp:1046 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:413 #, no-c-format -msgid "Minimum update interval - 60 seconds" -msgstr "Intervallo minimo aggiornamento - 60 secondi" +msgid "Max share ratio:" +msgstr "Livello massimo condivisione:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 48 -#: rc.cpp:1049 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:421 #, no-c-format -msgid "Add Trac&ker" -msgstr "Aggiungi server t&raccia" +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "Livello massimo di invio:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 64 -#: rc.cpp:1052 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:576 apps/ktorrent/downloadpref.ui:584 #, no-c-format -msgid "Remove Tracker" -msgstr "Rimuovi server traccia" +msgid "KB/sec (0 is no limit)" +msgstr "KB/sec (0 è illimitato)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 75 -#: rc.cpp:1055 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:651 #, no-c-format -msgid "Ch&ange Tracker" -msgstr "C&ambia server traccia" +msgid "Hours (0 is no limit)" +msgstr "Ore (0 è illimitato)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 100 -#: rc.cpp:1058 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:663 #, no-c-format -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Ripristina valori predefiniti" +msgid "&Keep seeding after download is finished" +msgstr "&Mantieni il seme dopo il termine dello scaricamento" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1073 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:674 #, no-c-format -msgid "Show peer view tab in main window" -msgstr "Mostra la linguetta della vista nodi nella finestra principale" +msgid "Attention" +msgstr "Attenzione" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1076 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:685 #, no-c-format -msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgid "" +"The above ports must also be forwarded if you are behind a router. The UPnP " +"plugin can do this for you." msgstr "" -"Mostra la linguetta della vista scaricamento parti nella finestra principale" +"Le porte qui sopra devono essere mappate se sei dietro un router. Il plugin " +"UPnP può farlo al posto tuo." -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1079 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Show trackers view tab in main window" -msgstr "" -"Mostra la linguetta della vista server traccia nella finestra principale" +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "Seleziona i file che vuoi scaricare" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 24 -#: rc.cpp:1082 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:35 #, no-c-format -msgid "Show list of peers" -msgstr "Mostra lista dei nodi" +msgid "Download to:" +msgstr "Scarica in:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 35 -#: rc.cpp:1085 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:74 #, no-c-format -msgid "Show list of chunks currentl&y downloading" -msgstr "Mostra lista delle parti attualment&e in scaricamento" +msgid "Group:" +msgstr "Gruppo:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 60 -#: rc.cpp:1088 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:97 #, no-c-format -msgid "Show list of trackers" -msgstr "Mostra lista dei server traccia" +msgid "&User controlled" +msgstr "Controllato dall'&utente" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 16 -#: rc.cpp:1091 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:116 #, no-c-format -msgid "IPBlocking Preferences" -msgstr "Preferenze Blocco IP" +msgid "Start torrent" +msgstr "Avvia il torrent" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 47 -#: rc.cpp:1094 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:181 #, no-c-format -msgid "Select PeerGuardian Filter File " -msgstr "Seleziona file filtro PeerGuardian " +msgid "Select &All" +msgstr "Seleziona t&utto" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 58 -#: rc.cpp:1097 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:189 #, no-c-format -msgid "Use PeerGuardian filter?" -msgstr "Uso il filtro PeerGuardian?" +msgid "Select &None" +msgstr "&Nessuna selezione" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 77 -#: rc.cpp:1100 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:197 #, no-c-format -msgid "IP filter file:" -msgstr "File filtro IP:" +msgid "Invert Selection" +msgstr "Inverti selezione" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 85 -#: rc.cpp:1103 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:224 #, no-c-format -msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" -msgstr "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" +msgid "Disk space" +msgstr "Spazio su disco" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 123 -#: rc.cpp:1106 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:260 #, no-c-format -msgid "Dow&nload/Convert" -msgstr "Sca&rica/Converti" +msgid "Required disk space:" +msgstr "Spazio su disco richiesto:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 134 -#: rc.cpp:1109 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:268 #, no-c-format -msgid "" -"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" -"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." -msgstr "" -"Scarica il filtro PeerGuardian da bluetack.co.uk o blocklist.org.\n" -"Nota: Il file zip di bluetack.co.uk è supportato." +msgid "Free disk space:" +msgstr "Spazio su disco libero:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1113 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:276 #, no-c-format -msgid "Level1 filter url" -msgstr "URL filtro livello 1" +msgid "After download:" +msgstr "Dopo lo scaricamento:" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "O&K" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "&Annulla" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1116 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44 #, no-c-format -msgid "Use level1 filter?" -msgstr "Uso filtro di livello 1?" +msgid "Encryption" +msgstr "Cifratura" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convert_dlg.ui line 24 -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 rc.cpp:1119 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:58 libktorrent/ktorrent.kcfg:158 #, no-c-format -msgid "Converting..." -msgstr "Conversione..." +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "Usa la cifratura del protocollo" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convert_dlg.ui line 41 -#: rc.cpp:1122 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:64 #, no-c-format msgid "" -"Click on the 'convert' button to start converting antip2p file. NOTE: This " -"process could take a while even on fast machines and during that time you will " -"not be able to use KTorrent." +"Protocol encryption is used to prevent ISP's from slowing down bittorrent " +"connections." msgstr "" -"Fai clic sul pulsante \"converti\" per avviare la conversione del file antip2p. " -"NOTA: Questo processo può impiegare del tempo anche in macchine veloci e in " -"questo periodo non è possibile usare KTorrent." +"La cifratura del protocollo è usata per impedire che gli ISP rallentino le " +"connessioni BitTorrent." -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 27 -#: rc.cpp:1131 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:72 libktorrent/ktorrent.kcfg:162 #, no-c-format -msgid "Update" -msgstr "Aggiorna" +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "Permetti comunicazioni non cifrate" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 46 -#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1220 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:75 #, no-c-format -msgid "Update charts every" -msgstr "Aggiorna grafici ogni" +msgid "" +"If unchecked, you'll be able to connect only to clients supporting " +"encryption." +msgstr "" +"Se non marcato, sarai in grado di connetterti solo a client che supportino " +"la crittografia." -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 71 -#: rc.cpp:1137 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:88 #, no-c-format -msgid "GUI updates" -msgstr "aggiornamenti dell'interfaccia" +msgid "" +"Distributed Hash Table protocol.
Decentralized peers " +"exchange protocol. See manual for more info." +msgstr "" +"Distributed Hash Table protocol.
Protocollo di " +"scambio tra nodi decentralizzati. Per ulteriori informazioni consulta il " +"manuale." -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 92 -#: rc.cpp:1140 rc.cpp:1223 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:99 #, no-c-format -msgid "Gather data every" -msgstr "Raccogli dati ogni" +msgid "&Use DHT to get additional peers" +msgstr "&Usa DHT per avere nodi aggiuntivi" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 120 -#: rc.cpp:1143 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:118 #, no-c-format -msgid "miliseconds" -msgstr "millisecondi" +msgid "UDP port for DHT communication:" +msgstr "Porta UDP per le comunicazioni DHT:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 135 -#: rc.cpp:1146 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:161 #, no-c-format -msgid "Maximum" -msgstr "Massimo" +msgid "Custom IP" +msgstr "IP personalizzato" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 154 -#: rc.cpp:1149 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:172 #, no-c-format -msgid "Maximum speed scale mode:" -msgstr "Modalità scala velocità massima:" +msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "I&nvia al server traccia un indirizzo IP o nome host personalizzato" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:188 +#, no-c-format +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "Indirizzo IP o nome host personalizzato:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 165 -#: rc.cpp:1155 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:205 #, no-c-format -msgid "Exact" -msgstr "Esatto" +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Icona nel vassoio di sistema" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 175 -#: rc.cpp:1158 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:216 #, no-c-format -msgid "See 'What's this' for more help" -msgstr "Vedi \"Che cos'è?\" per maggiori informazioni" +msgid "Show s&ystem tray icon" +msgstr "Mostra icona nel vassoio di s&istema" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 180 -#: rc.cpp:1161 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:224 #, no-c-format -msgid "" -"Set maximum value on OY scale as:\n" -"- Top: Globally achieved maximum speed\n" -"- Exact: Maximum achieved speed visible on chart" -msgstr "" -"Imposta il valore massimo nella scala dell'asse Y come:\n" -"- Massimo: Velocità massima raggiunta globalmente\n" -"- Esatto: Velocità massima raggiunta visibile nel grafico" +msgid "Show speed &bar in tray icon" +msgstr "Mostra &barra velocità nel vassoio di sistema" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 192 -#: rc.cpp:1166 rc.cpp:1199 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:232 #, no-c-format -msgid "Peers speed" -msgstr "Velocità nodi" +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "Mostra messaggi a comparsa nel vassoio di sistema" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 211 -#: rc.cpp:1169 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:251 #, no-c-format -msgid "Peers speed:" -msgstr "Velocità nodi:" +msgid "Upload bandwidth (in KB/sec):" +msgstr "Larghezza di banda in invio (in KB/sec):" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 222 -#: rc.cpp:1172 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:276 #, no-c-format -msgid "update every" -msgstr "aggiorna ogni" +msgid "Download bandwidth (in KB/sec):" +msgstr "Larghezza di banda in scaricamento (in KB/sec):" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 244 -#: rc.cpp:1175 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:305 #, no-c-format -msgid "chart data updates" -msgstr "aggiornamenti dati grafico" +msgid "Folders" +msgstr "Cartelle" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 254 -#: rc.cpp:1178 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:324 #, no-c-format -msgid "Gathering data about many connected peers can be CPU consuming." -msgstr "" -"La raccolta di dati provenienti da molti nodi connessi utilizza molta CPU." +msgid "Folder to store temporary files:" +msgstr "Cartella per i file temporanei:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 267 -#: rc.cpp:1181 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:342 #, no-c-format -msgid "Peers connections" -msgstr "Connessioni nodi" +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Sposta scaricamenti completati in:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 270 -#: rc.cpp:1184 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:353 #, no-c-format -msgid "Large values can obscure charts of connected peers" -msgstr "Valori grandi possono oscurare i grafici dei nodi connessi" +msgid "&Automatically save downloads to:" +msgstr "Salva &automaticamente gli scaricamenti in:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 289 -#: rc.cpp:1187 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:395 #, no-c-format -msgid "Show seeders in swarms" -msgstr "Mostra distributori in sciami" +msgid "Copy .torrent files to:" +msgstr "Copia file .torrent in:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 297 -#: rc.cpp:1190 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Show leechers in swarms" -msgstr "Mostra ricettori in sciami" +msgid "KTorrent Blacklist" +msgstr "Lista nera KTorrent" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 309 -#: rc.cpp:1193 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:30 #, no-c-format -msgid "Measurements count" -msgstr "Conteggi" +msgid "" +"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your " +"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." +msgstr "" +"Nota: La lista nera si applica solo alla sessione corrente. Usa salva/apri " +"per salvare le voci oppure usa il plugin Filtro IP (PeerGuardian)." -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 392 -#: rc.cpp:1202 rc.cpp:1217 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "Upload" -msgstr "Invio" +msgid "Banned Peers" +msgstr "Nodi al bando" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 424 -#: rc.cpp:1205 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:50 #, no-c-format -msgid "Connections" -msgstr "Connessioni" +msgid "Peer IP address" +msgstr "Indirizzo IP nodo" -#. i18n: file ./plugins/stats/statsspdwgt.ui line 40 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 rc.cpp:1214 rc.cpp:1256 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:96 #, no-c-format -msgid "Peers" -msgstr "Nodi" +msgid "Add peer:" +msgstr "Aggiungi nodo:" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1226 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "Toggle peers speed charts" -msgstr "Mostra/Nascondi grafici velocità nodi" +msgid "Adds a peer to blacklist" +msgstr "Aggiungi un nodo alla lista nera" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 22 -#: rc.cpp:1229 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:168 #, no-c-format -msgid "Interval between getting data about peers speed" -msgstr "Intervallo raccolta dati sulla velocità dei nodi" +msgid "Removes selected peer from blacklist" +msgstr "Rimuove i nodi selezionati dalla lista nera" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 26 -#: rc.cpp:1232 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:176 #, no-c-format -msgid "Toggle drawing of leechers in swarms" -msgstr "Mostra/Nascondi ricettori in sciami" +msgid "C&lear" +msgstr "Pu&lisci" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 30 -#: rc.cpp:1235 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:182 #, no-c-format -msgid "Toggle drawing of seeders in swarms" -msgstr "Mostra/Nascondi distributori in sciami" +msgid "Clears this list" +msgstr "Pulisce questa lista" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1238 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207 #, no-c-format -msgid "Download mesurments count" -msgstr "Conteggio scaricamenti" +msgid "&Open..." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:1241 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218 #, no-c-format -msgid "Peers speed mesurments count" -msgstr "Conteggio velocità nodi" +msgid "Save &As..." +msgstr "Salva &come..." -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 43 -#: rc.cpp:1244 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:224 #, no-c-format -msgid "Upload mesurments count" -msgstr "Conteggio invii" +msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" +msgstr "" +"Salva questa lista nera per essere usato con il plugin Filtro IP per KTorrent" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1247 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759 #, no-c-format -msgid "Connections mesurments count" -msgstr "Conteggio connessioni" +msgid "&Apply" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1250 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4 #, no-c-format -msgid "DHT mesurments count" -msgstr "Conteggio DHT" +msgid "&File" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 56 -#: rc.cpp:1253 -#, no-c-format -msgid "OY axis max mode" -msgstr "Modalità massimo dell'asse Y" +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti degli scaricamenti" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:1262 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34 #, no-c-format -msgid "Import an existing download" -msgstr "Importa uno scaricamento esistente" +msgid "Download Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti degli scaricamenti" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 49 -#: rc.cpp:1265 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:30 #, no-c-format -msgid "Torrent:" -msgstr "Torrent:" +msgid "Paste URL" +msgstr "Incolla URL" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 63 -#: rc.cpp:1268 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:52 plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:151 +#: plugins/search/searchpref.ui:166 #, no-c-format -msgid "Data:" -msgstr "Dati:" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 95 -#: rc.cpp:1271 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:106 #, no-c-format -msgid "" -"Please specify the torrent and the data already downloaded for that torrent." -msgstr "" -"Per favore specifica il torrent e i dati già scaricati di quel torrent." +msgid "O&K" +msgstr "O&K" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 133 -#: rc.cpp:1274 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:114 apps/ktorrent/scandlgbase.ui:179 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:128 #, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importa" +msgid "C&ancel" +msgstr "&Annulla" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/ktrssfeedplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1280 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:16 #, no-c-format -msgid "default" -msgstr "predefinito" +msgid "KT Queue Dialog" +msgstr "Gestione coda - KTorrent" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 18 -#: rc.cpp:1283 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:69 apps/ktorrent/queuedlg.ui:285 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:203 #, no-c-format -msgid "Rss Feeds" -msgstr "Fonti RSS" +msgid "Status:" +msgstr "Stato:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:1286 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:85 apps/ktorrent/queuedlg.ui:301 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:461 #, no-c-format -msgid "Feeds" -msgstr "Fonti" +msgid "Tracker:" +msgstr "Server traccia:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:1289 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:93 apps/ktorrent/queuedlg.ui:309 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:453 #, no-c-format -msgid "De&lete" -msgstr "E&limina" +msgid "DHT:" +msgstr "DHT:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:1292 rc.cpp:1331 rc.cpp:1340 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:109 apps/ktorrent/queuedlg.ui:325 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:495 #, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nuovo" +msgid "Share ratio:" +msgstr "Livello condivisione:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 117 -#: rc.cpp:1295 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:117 #, no-c-format -msgid "&URL" -msgstr "&URL" +msgid "Bytes left:" +msgstr "Byte rimanenti:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:1298 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:177 apps/ktorrent/queuedlg.ui:223 #, no-c-format -msgid "Articles" -msgstr "Articoli" +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:1304 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:188 apps/ktorrent/queuedlg.ui:234 #, no-c-format -msgid "Auto&refresh" -msgstr "Aggio&rnamento automatico" +msgid "Controlled by" +msgstr "Controllato da" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:1307 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:214 #, no-c-format -msgid "I&gnore TTL" -msgstr "I&gnora TTL" +msgid "Upload&s" +msgstr "Invi&i" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 270 -#: rc.cpp:1310 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:333 #, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Aggiorna" +msgid "Uploaded:" +msgstr "Byte inviati:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 299 -#: rc.cpp:1313 rc.cpp:1343 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:486 #, no-c-format -msgid "&Title" -msgstr "&Titolo" +msgid "M&ove up" +msgstr "Sposta &su" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 323 -#: rc.cpp:1316 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:494 #, no-c-format -msgid "Keep Articles (days)" -msgstr "Mantieni articoli (giorni)" +msgid "Move dow&n" +msgstr "Sposta &giù" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1346 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:519 #, no-c-format -msgid "&Active" -msgstr "&Attiva" +msgid "Move to top" +msgstr "Sposta all'inizio" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 362 -#: rc.cpp:1322 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:530 #, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Filtri" +msgid "Move to &bottom" +msgstr "Sposta alla &fine" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 389 -#: rc.cpp:1325 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:555 #, no-c-format -msgid "Accept Filters" -msgstr "Filtri di accettazione" +msgid "&QM Controlled" +msgstr "Controllato da G&C" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 440 -#: rc.cpp:1334 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:563 #, no-c-format -msgid "Reject Filters" -msgstr "Filtri di rifiuto" +msgid "&User Controlled" +msgstr "Controllato dall'&utente" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 557 -#: rc.cpp:1349 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:24 #, no-c-format -msgid "Regular Expressions" -msgstr "Espressioni regolari" +msgid "Scanning data" +msgstr "Analisi dei dati" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 587 -#: rc.cpp:1352 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:38 #, no-c-format -msgid "Treat as &Series" -msgstr "Tratta come &serie" +msgid "Scanning data of torrent :" +msgstr "Analisi dei dati del torrent:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 624 -#: rc.cpp:1355 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Process" -msgstr "Elabora" +msgid "Number of chunks found :" +msgstr "Numero di parti trovate:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 643 -#: rc.cpp:1358 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:70 #, no-c-format -msgid "Series Criteria" -msgstr "Criteri serie" +msgid "Number of chunks failed / not downloaded :" +msgstr "Numero di parti danneggiate / non scaricate:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 679 -#: rc.cpp:1361 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:97 apps/ktorrent/scandlgbase.ui:120 #, no-c-format -msgid "Match Without Episode" -msgstr "Corrispondenza senza episodio" +msgid "0" +msgstr "0" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 713 -#: rc.cpp:1364 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:27 #, no-c-format -msgid "Max Episode" -msgstr "Episodio massimo" +msgid "Set the speed limits for torrent" +msgstr "Imposta limiti di velocità per il torrent" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 739 -#: rc.cpp:1367 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:51 #, no-c-format -msgid "Max Season" -msgstr "Stagione massima" +msgid "Max upload rate:" +msgstr "Livello massimo di invio:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 758 -#: rc.cpp:1370 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:59 #, no-c-format -msgid "Min Season" -msgstr "Stagione minima" +msgid "Max download rate:" +msgstr "Livello massimo di scaricamento:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 782 -#: rc.cpp:1373 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:97 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "Min Episode" -msgstr "Episodio minimo" +msgid "KB/s (0 is no limit)" +msgstr "KB/s (0 è illimitato)" + +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Cancel" +msgstr "&Annulla" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 814 -#: rc.cpp:1376 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Test te&xt" -msgstr "Prova te&sto" +msgid "Create Torrent" +msgstr "Crea torrent" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 840 -#: rc.cpp:1379 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:38 #, no-c-format -msgid "Te&st" -msgstr "&Prova" +msgid "The file or folder of which you want to create a torrent:" +msgstr "Il file o la cartella della quale vuoi creare un torrent:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 858 -#: rc.cpp:1382 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:53 #, no-c-format -msgid "Filter Matches" -msgstr "Corrispondenze filtro" +msgid "You must add at least one tracker or node." +msgstr "Devi aggiungere almeno un server traccia o un nodo." -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 28 -#: rc.cpp:1391 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:61 #, no-c-format -msgid "Bandwidth scheduler" -msgstr "Pianificatore banda" +msgid "File Options" +msgstr "Opzioni file" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 50 -#: rc.cpp:1394 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:80 #, no-c-format -msgid "Left click category" -msgstr "Categoria impostata con il pulsante sinistro" +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "Dimensione di ogni parte:" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "32" +msgstr "32" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 61 -#: rc.cpp:1397 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:91 #, no-c-format -msgid "Categor&y 1" -msgstr "Categor&ia 1" +msgid "64" +msgstr "64" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 157 -#: rc.cpp:1400 rc.cpp:1427 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:96 #, no-c-format -msgid "T&urn off" -msgstr "Spent&o" +msgid "128" +msgstr "128" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 165 -#: rc.cpp:1403 rc.cpp:1430 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:101 #, no-c-format -msgid "&Normal" -msgstr "&Normale" +msgid "256" +msgstr "256" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 195 -#: rc.cpp:1406 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:106 #, no-c-format -msgid "Category &3" -msgstr "Categoria &3" +msgid "512" +msgstr "512" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 206 -#: rc.cpp:1412 rc.cpp:1436 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:111 #, no-c-format -msgid "Category &2" -msgstr "Categoria &2" +msgid "1024" +msgstr "1024" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 219 -#: rc.cpp:1418 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:116 #, no-c-format -msgid "Right click category" -msgstr "Categoria impostata con il pulsante destro" +msgid "2048" +msgstr "2048" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 230 -#: rc.cpp:1421 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:121 #, no-c-format -msgid "Category &1" -msgstr "Categoria &1" +msgid "4096" +msgstr "4096" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 367 -#: rc.cpp:1433 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:126 #, no-c-format -msgid "&Category 3" -msgstr "&Categoria 3" +msgid "8192" +msgstr "8192" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 390 -#: rc.cpp:1442 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Categorie" +msgid "Start seedin&g the torrent" +msgstr "Avvia la distribuzione s&eme del torrent" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 401 -#: rc.cpp:1445 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:176 #, no-c-format -msgid "1. Category" -msgstr "1. Categoria" +msgid "Decentrali&zed (DHT only)" +msgstr "Decentrali&zzato (solo DHT)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 409 -#: rc.cpp:1448 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:184 #, no-c-format -msgid "3. Category" -msgstr "3. Categoria" +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "Torrent privato (DHT non permesso)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 425 -#: rc.cpp:1451 rc.cpp:1460 rc.cpp:1469 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "download:" -msgstr "scarica:" +msgid "Comments:" +msgstr "Commenti:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 441 -#: rc.cpp:1454 rc.cpp:1463 rc.cpp:1472 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:248 #, no-c-format -msgid "upload:" -msgstr "invia:" +msgid "&Create" +msgstr "&Crea" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 457 -#: rc.cpp:1457 rc.cpp:1466 rc.cpp:1475 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:262 +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:141 #, no-c-format -msgid "KB/s *" -msgstr "KB/s *" +msgid "Ca&ncel" +msgstr "An&nulla" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 567 -#: rc.cpp:1478 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:283 #, no-c-format -msgid "2. Category" -msgstr "2. Categoria" +msgid "DHT nodes" +msgstr "Nodi DHT" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 626 -#: rc.cpp:1481 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:333 #, no-c-format -msgid "* zero means no limit" -msgstr "* zero è illimitato" +msgid "Node:" +msgstr "Nodo:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 672 -#: rc.cpp:1484 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:385 #, no-c-format -msgid "Save to file" -msgstr "Salva su file" +msgid "IP or hostname" +msgstr "Indirizzo IP o nome host" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 680 -#: rc.cpp:1487 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:396 libktorrent/ktorrent.kcfg:54 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:60 #, no-c-format -msgid "&Load from file" -msgstr "&Carica da file" +msgid "Port" +msgstr "Porta" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 688 -#: rc.cpp:1490 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:437 #, no-c-format -msgid "Reset schedule" -msgstr "Azzera pianificazione" +msgid "" +"NOTE: Some known good DHT nodes are already inserted. You should probably " +"insert your own IP address and port too if you plan to seed this torrent." +msgstr "" +"Nota: Alcuni nodi buoni DHT conosciuti sono già inseriti. Probabilmente " +"dovresti inserire anche il tuo indirizzo IP e porta se hai intenzione di " +"distribuire il seme di questo torrent." -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 751 -#: rc.cpp:1493 +#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:54 #, no-c-format -msgid "O&k" -msgstr "O&k" +msgid "Test" +msgstr "Prova" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 16 -#: rc.cpp:1502 +#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62 #, no-c-format -msgid "Scheduler Plugin Pref Page" -msgstr "Preferenze plugin pianificatore" +msgid "Close" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 27 -#: rc.cpp:1505 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Use &bandwidth scheduler?" -msgstr "Uso il pianificatore &banda?" +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "Numero massimo di scaricamenti (0 = illimitati)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 35 -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:59 rc.cpp:1508 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "Bandwidth Scheduler" -msgstr "Pianificatore banda" +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "Numero massimo di semi (0 = illimitati)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 46 -#: rc.cpp:1511 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "Use colors instead of pi&xmaps?" -msgstr "Uso i colori al posto delle immagini (pi&xmap)?" +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "Avvio gli scaricamenti anche con poco spazio libero?" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 54 -#: rc.cpp:1514 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "(Recommended for slower systems)" -msgstr "(Raccomandato per sistemi lenti)" +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "Numero massimo di connessioni per torrent (0 = illimitate)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 62 -#: rc.cpp:1517 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "Edit s&chedule" -msgstr "Modifica pianifi&cazione" +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "Numero massimo di connessioni per tutti i torrent (0 = illimitate)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1520 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Enable bandwidth scheduler?" -msgstr "Abilito pianificatore banda?" +msgid "Maximum upload speed in KB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Velocità massima di invio in KB/sec (0 = illimitata)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1523 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:39 #, no-c-format -msgid "Use colors instead of pixmaps?" -msgstr "Uso i colori al posto delle pixmap?" +msgid "Maximum download speed in KB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Velocità massima di scaricamento in KB/sec (0 = illimitata)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1526 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:44 #, no-c-format -msgid "Use rich log text" -msgstr "Usa rich text nel registro" +msgid "Maximum share ratio(0 = no limit)" +msgstr "Livello massimo di condivisione (0=illimitato)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 15 -#: rc.cpp:1529 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:49 #, no-c-format -msgid "General info messages flag" -msgstr "Messaggi info generali" +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "Durata massima distribuzione seme in ore (0=illimitata)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1532 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:66 #, no-c-format -msgid "Connections messages flag" -msgstr "Messaggi connessioni" +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "Mostra l'icona nel vassoio di sistema" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1535 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:70 #, no-c-format -msgid "DHT messages flag" -msgstr "Messaggi DHT" +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "Mostra barra velocità nel vassoio di sistema" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 27 -#: rc.cpp:1538 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:74 #, no-c-format -msgid "Tracker info messages flag" -msgstr "Messaggi info server traccia" +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Larghezza di banda in scaricamento (in kb/sec):" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 31 -#: rc.cpp:1541 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "Disk IO info messages flag" -msgstr "Messaggi info I/O disco" +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Larghezza di banda in invio (in kb/sec):" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1544 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:86 #, no-c-format -msgid "IPFilter plugin messages flag" -msgstr "Messaggi plugin Filtro IP" +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "Mostra messaggi a comparsa quando un torrent è completato." -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:1547 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "Search plugin messages flag" -msgstr "Messaggi plugin Ricerca" +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "Mantieni il seme dopo il termine dello scaricamento" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 43 -#: rc.cpp:1550 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "PartFileImport plugin messages flag" -msgstr "Messaggi plugin Importazione file parziali" +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "Cartella per salvare i file temporanei" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1553 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:98 #, no-c-format -msgid "InfoWidget plugin messages flag" -msgstr "Messaggi plugin Pannello informazioni" +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "Se salvare automaticamente gli scaricamenti nella cartella impostata" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1556 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:102 #, no-c-format -msgid "UPnP plugin messages flag" -msgstr "Messaggi plugin UPnP" +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "Cartella nella quale salvare i file scaricati" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 55 -#: rc.cpp:1559 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:106 #, no-c-format -msgid "ScanFolder plugin messages flag" -msgstr "Messaggi plugin Scansione cartella" +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "" +"Se spostare automaticamente gli scaricamenti completi nella cartella " +"impostata" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 59 -#: rc.cpp:1562 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:110 #, no-c-format -msgid "Scheduler plugin messages flag" -msgstr "Messaggi Pianificatore banda" +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "Cartella nella quale spostare i file scaricati" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 63 -#: rc.cpp:1565 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:114 #, no-c-format -msgid "RSS plugin messages flag" -msgstr "Flag messaggi plugin RSS" +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "Se copiare automaticamente i file .torrent nella cartella impostata" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 67 -#: rc.cpp:1568 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:118 #, no-c-format -msgid "WebInterface plugin messages flag" -msgstr "Flag messaggi plugin Interfaccia web" +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "Cartella per copiare i file .torrent" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 16 -#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 rc.cpp:1571 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:122 #, no-c-format -msgid "LogViewer Options" -msgstr "Opzioni visore registro" +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "Se usare un indirizzo IP personalizzato da passare al server traccia" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 44 -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 rc.cpp:1574 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:126 #, no-c-format -msgid "Plugins" -msgstr "Plugin" +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "Cartella usata come ultima cartella di salvataggio" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:1577 rc.cpp:1595 rc.cpp:1613 rc.cpp:1634 rc.cpp:1649 rc.cpp:1667 -#: rc.cpp:1688 rc.cpp:1706 rc.cpp:1721 rc.cpp:1754 rc.cpp:1769 rc.cpp:1784 -#: rc.cpp:1802 rc.cpp:1817 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:130 #, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Tutto" +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "IP da passare al server traccia" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 58 -#: rc.cpp:1580 rc.cpp:1598 rc.cpp:1616 rc.cpp:1637 rc.cpp:1652 rc.cpp:1670 -#: rc.cpp:1691 rc.cpp:1709 rc.cpp:1724 rc.cpp:1757 rc.cpp:1772 rc.cpp:1787 -#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1820 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "Debug" -msgstr "Debug" +msgid "Memory usage" +msgstr "Uso memoria" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 63 -#: rc.cpp:1583 rc.cpp:1601 rc.cpp:1619 rc.cpp:1640 rc.cpp:1655 rc.cpp:1673 -#: rc.cpp:1694 rc.cpp:1712 rc.cpp:1727 rc.cpp:1760 rc.cpp:1775 rc.cpp:1790 -#: rc.cpp:1808 rc.cpp:1823 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "Notice" -msgstr "Avviso" +msgid "GUI update interval" +msgstr "Intervallo aggiornamento interfaccia" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 68 -#: rc.cpp:1586 rc.cpp:1604 rc.cpp:1622 rc.cpp:1643 rc.cpp:1658 rc.cpp:1676 -#: rc.cpp:1697 rc.cpp:1715 rc.cpp:1730 rc.cpp:1763 rc.cpp:1778 rc.cpp:1793 -#: rc.cpp:1811 rc.cpp:1826 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:142 #, no-c-format -msgid "Important" -msgstr "Importante" +msgid "Support for DHT" +msgstr "Supporto per DHT" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 73 -#: rc.cpp:1589 rc.cpp:1607 rc.cpp:1625 rc.cpp:1646 rc.cpp:1661 rc.cpp:1679 -#: rc.cpp:1700 rc.cpp:1718 rc.cpp:1733 rc.cpp:1766 rc.cpp:1781 rc.cpp:1796 -#: rc.cpp:1814 rc.cpp:1829 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:146 #, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Nessuno" +msgid "DHT port" +msgstr "Porta DHT" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 85 -#: rc.cpp:1592 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:152 #, no-c-format -msgid "IPFilter:" -msgstr "Filtro IP:" +msgid "Number of upload slots" +msgstr "Numero slot di invio" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 126 -#: rc.cpp:1610 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:196 #, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Ricerca:" +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "Colonne mostrate nella vista KTorrent" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 167 -#: rc.cpp:1628 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:205 #, no-c-format -msgid "UPnP:" -msgstr "UPnP:" +msgid "ET algorithm" +msgstr "Algoritmo ET" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:1631 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:227 #, no-c-format -msgid "ScanFolder:" -msgstr "Scansione cartella:" +msgid "" +"When there's no space left to complete download and free diskspace is less " +"than minDiskSpace, torrent will be stopped." +msgstr "" +"Quando non c'è spazio disponibile per completare lo scaricamento e lo spazio " +"libero è meno del valore impostato, il torrent verrà fermato." -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:1664 +#: libktorrent/labelviewitembase.ui:49 #, no-c-format -msgid "Scheduler:" -msgstr "Pianificatore:" +msgid "textLabel2" +msgstr "textLabel2" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 290 -#: rc.cpp:1682 +#: libktorrent/labelviewitembase.ui:65 #, no-c-format -msgid "PartFileImport:" -msgstr "Importazione file parziali:" +msgid "textLabel3" +msgstr "textLabel3" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 301 -#: rc.cpp:1685 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:16 #, no-c-format -msgid "InfoWidget:" -msgstr "Pannello informazioni:" +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Gestore plugin" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:1703 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:48 #, no-c-format -msgid "RSS plugin:" -msgstr "Plugin RSS:" +msgid "Load" +msgstr "Attiva" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 413 -#: rc.cpp:1736 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:56 #, no-c-format -msgid "WebInterface plugin:" -msgstr "Plugin Interfaccia web:" +msgid "U&nload" +msgstr "Disa&ttiva" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 426 -#: rc.cpp:1739 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:64 #, no-c-format -msgid "System" -msgstr "Sistema" +msgid "Load &All" +msgstr "&Attiva tutti" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 437 -#: rc.cpp:1742 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:72 #, no-c-format -msgid "General:" -msgstr "Generale:" +msgid "&Unload All" +msgstr "&Disattiva tutti" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 445 -#: rc.cpp:1745 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:43 #, no-c-format -msgid "Connections:" -msgstr "Connessioni:" +msgid "Total:" +msgstr "Totale:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 559 -#: rc.cpp:1799 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:81 #, no-c-format -msgid "Disk I/O:" -msgstr "I/O disco:" +msgid "Currently downloading:" +msgstr "Attualmente in scaricamento:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 640 -#: rc.cpp:1835 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:119 #, no-c-format -msgid "Use rich te&xt for log" -msgstr "Usa rich te&xt per il registro" +msgid "Downloaded:" +msgstr "Scaricate:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 41 -#: rc.cpp:1841 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:157 #, no-c-format -msgid "External Browser" -msgstr "Browser esterno" +msgid "Excluded:" +msgstr "Escluse:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 52 -#: rc.cpp:1844 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:195 #, no-c-format -msgid "Open searches in external browser" -msgstr "Apri le ricerche in un browser esterno" +msgid "Left:" +msgstr "Rimaste:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 60 -#: rc.cpp:1847 rc.cpp:1892 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:233 #, no-c-format -msgid "Use default browser" -msgstr "Usa browser predefinito" +msgid "Size:" +msgstr "Dimensione:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 79 -#: rc.cpp:1850 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:280 #, no-c-format -msgid "Custom browser path:" -msgstr "Percorso browser personalizzato:" +msgid "Chunk" +msgstr "Parte" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 116 -#: rc.cpp:1853 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:291 #, no-c-format -msgid "Search Engines" -msgstr "Motori di ricerca" +msgid "Progress" +msgstr "Avanzamento" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 143 -#: rc.cpp:1856 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:302 #, no-c-format -msgid "Search engine name:" -msgstr "Nome motore di ricerca:" +msgid "Peer" +msgstr "Nodo" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 187 -#: rc.cpp:1862 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:324 #, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Aggiungi" +msgid "Assigned Peers" +msgstr "Nodi assegnati" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 195 -#: rc.cpp:1865 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:24 #, no-c-format -msgid "Engines" -msgstr "Motori" +msgid "Show list of peers" +msgstr "Mostra lista dei nodi" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 206 -#: rc.cpp:1868 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:35 #, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "URL" +msgid "Show list of chunks currentl&y downloading" +msgstr "Mostra lista delle parti attualment&e in scaricamento" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 257 -#: rc.cpp:1874 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:60 #, no-c-format -msgid "R&emove All" -msgstr "Rimu&ovi tutto" +msgid "Show list of trackers" +msgstr "Mostra lista dei server traccia" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 282 -#: rc.cpp:1877 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Add Defau<" -msgstr "Aggiungi predefi&nito" +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "Mostra la linguetta della vista nodi nella finestra principale" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 290 -#: rc.cpp:1880 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Update From Internet" -msgstr "Aggiorna da internet" +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "" +"Mostra la linguetta della vista scaricamento parti nella finestra principale" -#. i18n: file ./plugins/search/searchbar.ui line 53 -#: plugins/search/searchplugin.cpp:50 plugins/search/searchtab.cpp:48 -#: rc.cpp:1883 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 #, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Cerca" +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "" +"Mostra la linguetta della vista server traccia nella finestra principale" -#. i18n: file ./plugins/search/searchbar.ui line 78 -#: rc.cpp:1886 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:63 #, no-c-format -msgid "Search engine:" -msgstr "Motore di ricerca:" +msgid "Seeders:" +msgstr "Distributori:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1889 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:71 #, no-c-format -msgid "Current search engine" -msgstr "Motore di ricerca corrente" +msgid "Leechers:" +msgstr "Ricettori:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1895 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:129 #, no-c-format -msgid "Use custom browser" -msgstr "Usa browser personalizzato" +msgid "Average Down Speed:" +msgstr "Velocità media scaricamento:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1898 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:177 #, no-c-format -msgid "Custom browser executable path" -msgstr "Percorso eseguibile browser personalizzato" +msgid "Average Up Speed:" +msgstr "Velocità media invio:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:35 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:195 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Next update in:" +msgstr "Prossimo aggiornamento in:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:37 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Tracker Status:" +msgstr "Stato server traccia:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:39 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:332 +#, no-c-format +msgid "Parts of the torrent which have been downloaded:" +msgstr "Parti del torrent che sono state scaricate:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:41 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:367 +#, no-c-format +msgid "Parts of the torrent which are available:" +msgstr "Parti del torrent che sono disponibili:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:47 -msgid "%1 KB/s" -msgstr "%1 KB/s" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Sharing" +msgstr "Condivisione" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:58 -#, c-format +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:487 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 day \n" -"%n days " +"Your upload will stop when share ratio gets to this value. Zero means no " +"limit." msgstr "" -"1 giorno \n" -"%n giorni " +"L'invio si fermerà quando il livello di condivisione raggiungerà questo " +"valore. Zero significa senza limite." -#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 -#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 -msgid "Yes, First" -msgstr "Sì, per primo" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:525 +#, no-c-format +msgid "Your upload will stop when you have uploaded for this many hours." +msgstr "" +"L'invio si fermerà quando avrai inviato questo torrent per diverse ore." -#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:80 -#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:152 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:123 -msgid "Yes, Last" -msgstr "Sì, per ultimo" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Hours" +msgstr "Ore" -#: libktorrent/util/log.cpp:103 -msgid "Cannot open log file %1 : %2" -msgstr "Impossibile aprire il file registro %1: %2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:543 +#, no-c-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "Limite livello:" -#: libktorrent/util/file.cpp:87 -msgid "Cannot write to %1 : %2" -msgstr "Impossibile scrivere su %1: %2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:549 +#, no-c-format +msgid "Limit works only in seed mode" +msgstr "Il limite funziona solo in modalità distribuzione seme" -#: libktorrent/util/file.cpp:101 -#, c-format -msgid "Cannot read from %1" -msgstr "Impossibile leggere da %1" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Time &limit:" +msgstr "&Limite di tempo:" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:78 -msgid "Cannot create directory %1: %2" -msgstr "Impossibile creare la cartella %1: %2" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:37 +#, no-c-format +msgid "&Update Tracker" +msgstr "&Aggiorna server traccia" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:92 -msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" -msgstr "Impossibile creare il link simbolico %1 a %2: %3" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Minimum update interval - 60 seconds" +msgstr "Intervallo minimo aggiornamento - 60 secondi" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:108 -msgid "Cannot move %1 to %2: %3" -msgstr "Impossibile spostare %1 in %2: %3" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Add Trac&ker" +msgstr "Aggiungi server t&raccia" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:124 libktorrent/util/fileops.cpp:140 -msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" -msgstr "Impossibile copiare %1 in %2: %3" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "Rimuovi server traccia" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:232 -msgid "Cannot delete %1: %2" -msgstr "Impossibile cancellare %1: %2" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Ch&ange Tracker" +msgstr "C&ambia server traccia" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:251 -msgid "Cannot create %1: %2" -msgstr "Impossibile creare %1: %2" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Ripristina valori predefiniti" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:272 -msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" -msgstr "Impossibile calcolare la dimensione del file di %1: %2" +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:41 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on the 'convert' button to start converting antip2p file. NOTE: This " +"process could take a while even on fast machines and during that time you " +"will not be able to use KTorrent." +msgstr "" +"Fai clic sul pulsante \"converti\" per avviare la conversione del file " +"antip2p. NOTA: Questo processo può impiegare del tempo anche in macchine " +"veloci e in questo periodo non è possibile usare KTorrent." -#: libktorrent/util/fileops.cpp:289 -#, c-format -msgid "Cannot calculate the filesize : %2" -msgstr "Impossibile calcolare la dimensione del file: %2" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:16 +#, no-c-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "Preferenze Blocco IP" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:317 -#: libktorrent/util/fileops.cpp:346 libktorrent/util/fileops.cpp:405 -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:257 -msgid "Cannot open %1 : %2" -msgstr "Impossibile aprire %1: %2" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:47 +#, no-c-format +msgid "Select PeerGuardian Filter File " +msgstr "Seleziona file filtro PeerGuardian " -#: libktorrent/util/fileops.cpp:367 libktorrent/util/fileops.cpp:373 -#: libktorrent/util/fileops.cpp:376 libktorrent/util/fileops.cpp:391 -#, c-format -msgid "Cannot expand file : %1" -msgstr "Impossibile espandere il file: %1" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Use PeerGuardian filter?" +msgstr "Uso il filtro PeerGuardian?" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:393 -msgid "Cannot expand file" -msgstr "Impossibile espandere il file" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:77 +#, no-c-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "File filtro IP:" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:426 -#, c-format -msgid "Cannot seek in file : %1" -msgstr "Impossibile cercare nel file: %1" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:85 +#, no-c-format +msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" +msgstr "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" -#: libktorrent/util/mmapfile.cpp:166 -msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" -msgstr "Impossibile scrivere oltre la fine del buffer mmap!" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "Sca&rica/Converti" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:54 -msgid "%1
Status: %2
Author: %3" -msgstr "%1
Stato: %2
Autore: %3" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:133 +#, no-c-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" +"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." +msgstr "" +"Scarica il filtro PeerGuardian da bluetack.co.uk o blocklist.org.\n" +"Nota: Il file zip di bluetack.co.uk è supportato." -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 -msgid "Loaded" -msgstr "Attivo" +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "URL filtro livello 1" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 -msgid "Not loaded" -msgstr "Non attivo" +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "Uso filtro di livello 1?" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 -msgid "Plugin Options" -msgstr "Opzioni plugin" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "Usa rich text nel registro" -#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:673 -msgid "Cannot open file %1 : %2" -msgstr "Impossibile aprire il file %1: %2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "General info messages flag" +msgstr "Messaggi info generali" -#: libktorrent/migrate/migrate.cpp:45 -msgid "The directory %1 does not exist" -msgstr "La cartella %1 non esiste" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Connections messages flag" +msgstr "Messaggi connessioni" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:62 -#, c-format -msgid "Illegal token: %1" -msgstr "Token non valido: %1" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "DHT messages flag" +msgstr "Messaggi DHT" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:83 -msgid "Decode error" -msgstr "Errore di decodifica" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Tracker info messages flag" +msgstr "Messaggi info server traccia" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:144 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:189 -msgid "Unexpected end of input" -msgstr "Fine dell'input non atteso" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:31 +#, no-c-format +msgid "Disk IO info messages flag" +msgstr "Messaggi info I/O disco" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:164 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:198 -msgid "Cannot convert %1 to an int" -msgstr "Impossibile convertire %1 in un intero" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "IPFilter plugin messages flag" +msgstr "Messaggi plugin Filtro IP" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:203 -msgid "Torrent is incomplete!" -msgstr "Il torrent è incompleto!" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Search plugin messages flag" +msgstr "Messaggi plugin Ricerca" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:63 libktorrent/torrent/torrent.cpp:116 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:139 libktorrent/torrent/torrent.cpp:147 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:154 libktorrent/torrent/torrent.cpp:158 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:165 libktorrent/torrent/torrent.cpp:178 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:182 libktorrent/torrent/torrent.cpp:195 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:204 libktorrent/torrent/torrent.cpp:216 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:223 libktorrent/torrent/torrent.cpp:229 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:236 libktorrent/torrent/torrent.cpp:242 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:258 libktorrent/torrent/torrent.cpp:304 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:310 libktorrent/torrent/torrent.cpp:313 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:316 -msgid "Corrupted torrent!" -msgstr "Torrent danneggiato!" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "PartFileImport plugin messages flag" +msgstr "Messaggi plugin Importazione file parziali" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:76 -msgid "Torrent has no announce or nodes field" -msgstr "Il torrent non ha il campo annuncio o il campo nodi" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "InfoWidget plugin messages flag" +msgstr "Messaggi plugin Pannello informazioni" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103 -msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" -msgstr "Impossibile aprire il file torrent %1: %2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "UPnP plugin messages flag" +msgstr "Messaggi plugin UPnP" -#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:58 -#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:64 libktorrent/torrent/torrent.cpp:281 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:287 -msgid "Parse Error" -msgstr "Errore di analisi" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder plugin messages flag" +msgstr "Messaggi plugin Scansione cartella" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt or " -"is not a torrent file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Errore durante il caricamento del torrent. Molto probabilmente il torrent è " -"danneggiato oppure non è affatto un file torrent.\n" -"%1" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "Scheduler plugin messages flag" +msgstr "Messaggi Pianificatore banda" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:537 -msgid "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt or " -"is not a torrent file." -msgstr "" -"Errore durante il caricamento del torrent. Molto probabilmente il torrent è " -"danneggiato oppure non è affatto un file torrent." +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "RSS plugin messages flag" +msgstr "Flag messaggi plugin RSS" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:546 -msgid "Unable to create %1 : %2" -msgstr "Impossibile creare %1: %2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:67 +#, no-c-format +msgid "WebInterface plugin messages flag" +msgstr "Flag messaggi plugin Interfaccia web" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:562 -msgid "" -"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both " -"torrents has been merged." -msgstr "" -"Stai già scaricando questo torrent %1, la lista dei server traccia di entrambi " -"i torrent è stata unificata." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:53 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:94 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:135 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:187 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:217 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:258 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:310 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:351 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:381 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:467 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:497 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:527 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:565 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:595 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Tutto" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:566 -#, c-format -msgid "You are already downloading the torrent %1" -msgstr "Stai già scaricando il torrent %1" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:58 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:99 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:140 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:192 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:222 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:263 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:315 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:356 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:386 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:472 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:502 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:532 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:570 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:600 +#, no-c-format +msgid "Debug" +msgstr "Debug" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:672 -msgid "Cannot migrate %1 : %2" -msgstr "Impossibile effettuare la migrazione %1: %2" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:104 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:145 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:197 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:227 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:268 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:320 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:361 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:391 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:477 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:507 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:537 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:575 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Notice" +msgstr "Avviso" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1273 -msgid "" -"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure " -"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this " -"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you press " -"cancel, we will select your home directory." -msgstr "" -"Il torrent %1 è stato avviato con una versione precedente di KTorrent. Per fare " -"in modo che questo torrent funzioni con questa versione di KTorrent verrà " -"effettuata la migrazione del file. Ti verrà richiesta la posizione nel quale " -"salvare il torrent. Se premi annulla verrà selezionata la tua cartella home." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:68 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:109 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:150 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:202 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:232 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:273 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:325 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:366 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:396 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:482 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:512 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:542 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:580 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:610 +#, no-c-format +msgid "Important" +msgstr "Importante" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1278 -msgid "Select Folder to Save To" -msgstr "Seleziona la cartella nella quale salvare" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:73 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:114 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:155 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:207 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:237 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:278 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:330 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:371 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:401 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:487 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:517 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:547 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:585 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:615 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Nessuno" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1364 -msgid "Not started" -msgstr "Non avviato" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "IPFilter:" +msgstr "Filtro IP:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1370 -msgid "Seeding" -msgstr "Distribuzione seme" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Ricerca:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1372 -msgid "Downloading" -msgstr "Scaricamento" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "UPnP:" +msgstr "UPnP:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1374 -msgid "Stalled" -msgstr "In stallo" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder:" +msgstr "Scansione cartella:" -#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:152 -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1376 -msgid "Stopped" -msgstr "Fermato" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:249 +#, no-c-format +msgid "Scheduler:" +msgstr "Pianificatore:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1378 -msgid "Error: " -msgstr "Errore: " +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:290 +#, no-c-format +msgid "PartFileImport:" +msgstr "Importazione file parziali:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1380 -msgid "Allocating diskspace" -msgstr "Allocazione spazio su disco" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:301 +#, no-c-format +msgid "InfoWidget:" +msgstr "Pannello informazioni:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1382 -msgid "Queued" -msgstr "In coda" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:342 +#, no-c-format +msgid "RSS plugin:" +msgstr "Plugin RSS:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1384 -msgid "Checking data" -msgstr "Controllo dati" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:413 +#, no-c-format +msgid "WebInterface plugin:" +msgstr "Plugin Interfaccia web:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1386 -msgid "Stopped. No space left on device." -msgstr "Fermato. Non c'è spazio rimanente sul dispositivo" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:426 +#, no-c-format +msgid "System" +msgstr "Sistema" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 -msgid "" -"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " -"want to continue?" -msgstr "" -"Non hai sufficiente spazio sul disco per poter scaricare questo torrent. Sei " -"sicuro di voler continuare?" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:437 +#, no-c-format +msgid "General:" +msgstr "Generale:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 -#, c-format -msgid "Insufficient disk space for %1" -msgstr "Spazio su disco insufficiente per %1" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Connections:" +msgstr "Connessioni:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 -msgid "" -"Torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and start " -"seeding anyway?" -msgstr "" -"Il torrent \"%1\" ha raggiunto il livello massimo di condivisione. Ignoro il " -"limite e inizio ugualmente la distribuzione seme?" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:559 +#, no-c-format +msgid "Disk I/O:" +msgstr "I/O disco:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 -msgid "Maximum share ratio limit reached." -msgstr "Livello massimo di condivisione raggiunto." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629 +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Opzioni file" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:237 -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:763 -msgid "Error stopping torrent %1 : %2" -msgstr "Errore nell'arresto del torrent %1: %2" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640 +#, no-c-format +msgid "Use rich te&xt for log" +msgstr "Usa rich te&xt per il registro" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:745 -msgid "Error starting torrent %1 : %2" -msgstr "Errore nell'avvio del torrent %1: %2" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Import an existing download" +msgstr "Importa uno scaricamento esistente" -#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 -msgid "Announcing" -msgstr "Annuncio" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Torrent:" +msgstr "Torrent:" -#: libktorrent/torrent/peerid.cpp:203 -msgid "Unknown client" -msgstr "Client sconosciuto" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Data:" +msgstr "Dati:" -#: libktorrent/torrent/chunkdownload.cpp:339 -#, c-format +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:95 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 peer\n" -"%n peers" +"Please specify the torrent and the data already downloaded for that torrent." msgstr "" -"1 nodo\n" -"%n nodi" - -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:108 -msgid "Cannot create file %1 : %2" -msgstr "Impossibile creare il file %1: %2" +"Per favore specifica il torrent e i dati già scaricati di quel torrent." -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:175 -#, c-format -msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" -msgstr "Impossibile scrivere la prima parte al file DND: %1" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:133 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importa" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:233 -#, c-format -msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" -msgstr "Impossibile scrivere l'ultima parte al file DND: %1" +#: plugins/rssfeed/ktrssfeedplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "predefinito" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220 -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448 -msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" -msgstr "Impossibile aprire %1 in scrittura: filesystem in sola lettura" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:18 +#, no-c-format +msgid "Rss Feeds" +msgstr "Fonti RSS" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:240 -msgid "Cannot expand file %1 : %2" -msgstr "Impossibile espandere il file %1 : %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Feeds" +msgstr "Fonti" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:242 -msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" -msgstr "Impossibile espandere il file %1 : scrittura incompleta" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:78 +#, no-c-format +msgid "De&lete" +msgstr "E&limina" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:255 -#, c-format -msgid "Cannot expand file %1" -msgstr "Impossibile espandere il file %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:86 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:419 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:470 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Nuovo" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:351 -#, c-format -msgid "Error : Reading past the end of the file %1" -msgstr "Errore: lettura oltre la fine del file %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:117 +#, no-c-format +msgid "&URL" +msgstr "&URL" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:361 -#, c-format -msgid "Error reading from %1" -msgstr "Errore durante la lettura di %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Articles" +msgstr "Articoli" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:403 -msgid "Error writing to %1 : %2" -msgstr "Errore durante la scrittura di %1: %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Auto&refresh" +msgstr "Aggio&rnamento automatico" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:407 -#, c-format -msgid "Error writing to %1" -msgstr "Errore durante la scrittura di %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:242 +#, no-c-format +msgid "I&gnore TTL" +msgstr "I&gnora TTL" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:475 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:657 -#, c-format -msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" -msgstr "Impossibile pre-allocare lo spazio su disco: %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Aggiorna" -#: libktorrent/torrent/udptrackersocket.cpp:62 -msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." -msgstr "Impossibile collegarsi alla porta UDP %1 o alle 10 porte successive." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:299 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:506 +#, no-c-format +msgid "&Title" +msgstr "&Titolo" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:260 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:280 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:320 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:399 -msgid "Invalid response from tracker" -msgstr "Risposta non valida dal server traccia" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Keep Articles (days)" +msgstr "Mantieni articoli (giorni)" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:273 -msgid "Invalid data from tracker" -msgstr "Dati non validi dal server traccia" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:347 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:522 +#, no-c-format +msgid "&Active" +msgstr "&Attiva" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:415 -msgid "Invalid tracker URL" -msgstr "URL del server traccia non valido" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:362 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "Filtri" -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:123 -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:239 -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:277 -msgid "Cannot open file %1: %2" -msgstr "Impossibile aprire il file %1: %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Accept Filters" +msgstr "Filtri di accettazione" -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:339 -#, c-format -msgid "Cannot create index file: %1" -msgstr "Impossibile creare il file indice: %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "E&limina" -#: libktorrent/datachecker/singledatachecker.cpp:50 -msgid "Cannot open file : %1 : %2" -msgstr "Impossibile aprire il file: %1: %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440 +#, no-c-format +msgid "Reject Filters" +msgstr "Filtri di rifiuto" -#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 -msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" -msgstr "Usa UPnP per mappare automaticamente le porte sul router" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Regular Expressions" +msgstr "Espressioni regolari" -#: plugins/upnp/upnprouter.cpp:418 plugins/upnp/upnprouter.cpp:431 -msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" -msgstr "" -"Impossibile trovare il servizio di mappatura porte nella descrizione del " -"dispositivo!" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:587 +#, no-c-format +msgid "Treat as &Series" +msgstr "Tratta come &serie" -#: plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 -msgid "UPnP Devices" -msgstr "Dispositivi UPnP" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:624 +#, no-c-format +msgid "Process" +msgstr "Elabora" -#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:49 -msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." -msgstr "" -"Effettua automaticamente la scansione delle cartelle per trovare e caricare i " -"file torrent." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:643 +#, no-c-format +msgid "Series Criteria" +msgstr "Criteri serie" -#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:52 -msgid "Scan Folder" -msgstr "Scansione cartella" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:679 +#, no-c-format +msgid "Match Without Episode" +msgstr "Corrispondenza senza episodio" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 -msgid "ScanFolder" -msgstr "Scansione cartella" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:713 +#, no-c-format +msgid "Max Episode" +msgstr "Episodio massimo" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 -msgid "ScanFolder Options" -msgstr "Opzioni scansione cartella" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:739 +#, no-c-format +msgid "Max Season" +msgstr "Stagione massima" -#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:150 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:188 -#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:189 -msgid "loaded" -msgstr "caricato" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:758 +#, no-c-format +msgid "Min Season" +msgstr "Stagione minima" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpagewidget.cpp:73 -msgid "" -"ScanFolder - Folder %1: Invalid URL or folder does not exist. Please, choose a " -"valid directory." -msgstr "" -"Scansione cartella - Cartella %1: URL non valido o cartella inesistente. Per " -"favore scegli una cartella valida." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:782 +#, no-c-format +msgid "Min Episode" +msgstr "Episodio minimo" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 -msgid "WebInterface" -msgstr "Interfaccia web" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:814 +#, no-c-format +msgid "Test te&xt" +msgstr "Prova te&sto" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 -msgid "WebInterface Options" -msgstr "Opzioni Interfaccia web" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Te&st" +msgstr "&Prova" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:70 -msgid "Php executable is not in default path, please enter the path manually" -msgstr "" -"L'eseguibile PHP non è nel percorso predefinito, per favore inserisci il " -"percorso manualmente" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:858 +#, no-c-format +msgid "Filter Matches" +msgstr "Corrispondenze filtro" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:106 -msgid "Please enter a new password for the web interface." -msgstr "Per favore inserisci una nuova password per l'interfaccia web." +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder1?" +msgstr "Abilitare la scansione della cartella 1?" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:116 -msgid "%1 exists and it is executable" -msgstr "%1 esiste ed è eseguibile" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder2?" +msgstr "Abilitare la scansione della cartella 2?" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:120 -msgid "%1 does not exist" -msgstr "%1 non esiste" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder3?" +msgstr "Abilitare la scansione della cartella 3?" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:124 -msgid "%1 is not executable" -msgstr "%1 non è eseguibile" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Folder1 path" +msgstr "Percorso cartella 1" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:128 -msgid "%1 is a directory" -msgstr "%1 è una cartella" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:29 +#, no-c-format +msgid "Folder2 path" +msgstr "Percorso cartella 2" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:132 -msgid "%1 is not php executable path" -msgstr "%1 non è il percorso dell'eseguibile PHP" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "Folder3 path" +msgstr "Percorso cartella 3" -#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 -msgid "Web Interface" -msgstr "Interfaccia web" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "Se aprire un file torrent senza avvisi oppure no." -#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 -msgid "Allow to control ktorrent through browser" -msgstr "Permette il controllo di KTorrent attraverso il browser" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "Azione elimina marcata." -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 -msgid "Download First" -msgstr "Scarica per primo" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:49 +#, no-c-format +msgid "Move action checked." +msgstr "Azione sposta marcata." -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:58 -msgid "Download Normally" -msgstr "Scarica normalmente" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder Preferences" +msgstr "Preferenze scansione cartella" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:59 -msgid "Download Last" -msgstr "Scarica per ultimo" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &1" +msgstr "Scansione cartella &1" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:62 -msgid "Delete File(s)" -msgstr "Elimina file" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:38 plugins/scheduler/bwspage.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Alt+1" +msgstr "Alt+1" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:204 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:71 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:103 -msgid "Available" -msgstr "Disponibile" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &2" +msgstr "Scansione cartella &2" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:206 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:75 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:107 -msgid "Pending" -msgstr "In attesa" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:49 plugins/scheduler/bwspage.ui:209 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Alt+2" +msgstr "Alt+2" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:343 -msgid "" -"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n" -"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" -msgstr "" -"Perderai tutti i dati in questo file, sei sicuro di volerlo fare?\n" -"Perderai tutti i dati in questi file, sei sicuro di volerlo fare?" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &3" +msgstr "Scansione cartella &3" -#: plugins/infowidget/statustab.cpp:55 -msgid "No limit" -msgstr "Nessun limite" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:60 plugins/scheduler/bwspage.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Alt+3" +msgstr "Alt+3" -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51 -#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 -msgid "Info Widget" -msgstr "Pannello informazioni" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Move to \"loaded\" directory &after loading" +msgstr "Sposta nella cartella \"caricati\" &dopo il caricamento" -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:52 -msgid "" -"Shows additional information about a download. Like which chunks have been " -"downloaded, how many seeders and leechers ..." -msgstr "" -"Mostra informazioni aggiuntive sullo scaricamento. Ad esempio quali parti sono " -"state scaricate, quanti distributori e ricettori sono presenti..." +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Move torrent to \"loaded\" directory after loading it" +msgstr "Sposta il torrent nella cartella \"caricati\" dopo il caricamento" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:71 -msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." -msgstr "Impossibile aggiungere server traccia ad un torrent privato." +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Open torrents silentl&y" +msgstr "Apri i torrent senza avvis&i" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:96 -msgid "Cannot remove torrent default tracker." -msgstr "Impossibile rimuovere il server traccia predefinito del torrent." +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Do not show 'Select files to download' dialog" +msgstr "Non mostra la finestra \"Seleziona i file da scaricare\"" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:214 -msgid "You cannot add trackers to a private torrent" -msgstr "Non puoi aggiungere server traccia ad un torrent privato" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Delete after loadin&g" +msgstr "Cancella dopo il caricame&nto" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:213 -msgid "IP" -msgstr "IP" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Deletes torrent after loading" +msgstr "Cancella i torrent dopo il caricamento" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:214 -msgid "Country" -msgstr "Paese" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Folders to scan" +msgstr "Cartelle nelle quali effettuare la scansione" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:215 -msgid "Client" -msgstr "Client" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Folder 1:" +msgstr "Cartella 1:" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:218 -msgid "Choked" -msgstr "Congestionato" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Folder 2:" +msgstr "Cartella 2:" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:219 -msgid "Snubbed" -msgstr "Non invia dati" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Folder 3:" +msgstr "Cartella 3:" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:220 -msgid "Availability" -msgstr "Disponibilità" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Bandwidth scheduler" +msgstr "Pianificatore banda" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:222 -msgid "Score" -msgstr "Punteggio" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Left click category" +msgstr "Categoria impostata con il pulsante sinistro" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:223 -msgid "Upload Slot" -msgstr "Slot invio" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Categor&y 1" +msgstr "Categor&ia 1" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:224 -msgid "Requests" -msgstr "Richieste" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:157 plugins/scheduler/bwspage.ui:329 +#, no-c-format +msgid "T&urn off" +msgstr "Spent&o" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:249 -msgid "" -"_: to kick\n" -"Kick peer" -msgstr "Caccia via il nodo" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:165 plugins/scheduler/bwspage.ui:337 +#, no-c-format +msgid "&Normal" +msgstr "&Normale" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:250 -msgid "" -"_: to ban\n" -"Ban peer" -msgstr "Metti al bando il nodo" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Category &3" +msgstr "Categoria &3" -#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:32 -msgid "" -"  - Available Chunks" -"
  - Unavailable Chunks" -"
  - Excluded Chunks" -msgstr "" -"  - Parti disponibili" -"
  - Parti non disponibili" -"
  - Parti escluse" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:206 plugins/scheduler/bwspage.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Category &2" +msgstr "Categoria &2" -#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 -msgid "Information Widget Options" -msgstr "Opzioni pannello informazioni" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Right click category" +msgstr "Categoria impostata con il pulsante destro" -#: plugins/infowidget/chunkbar.cpp:98 -msgid "" -"  - Downloaded Chunks" -"
  - Chunks to Download" -"
  - Excluded Chunks" -msgstr "" -"  - Parti scaricate" -"
  - Parti non scaricate" -"
  - Parti escluse" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:230 +#, no-c-format +msgid "Category &1" +msgstr "Categoria &1" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:81 -msgid "Convert" -msgstr "Converti" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:367 +#, no-c-format +msgid "&Category 3" +msgstr "&Categoria 3" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:102 -msgid "Loading txt file..." -msgstr "Caricamento file txt..." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:390 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Categorie" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:103 -msgid "Please wait..." -msgstr "Attendere per favore..." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "1. Category" +msgstr "1. Categoria" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:194 -msgid "File converted." -msgstr "File convertito." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:409 +#, no-c-format +msgid "3. Category" +msgstr "3. Categoria" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 -msgid "Could not load filter:" -msgstr "Impossibile caricare il filtro:" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:425 plugins/scheduler/bwspage.ui:475 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:525 +#, no-c-format +msgid "download:" +msgstr "scarica:" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 -msgid "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." -msgstr "" -"File filtro non valido. Può essere danneggiato o in un formato non valido." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:441 plugins/scheduler/bwspage.ui:491 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:541 +#, no-c-format +msgid "upload:" +msgstr "invia:" -#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:43 -msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" -msgstr "Filtra i nodi indesiderati basandosi sul loro indirizzo IP" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:457 plugins/scheduler/bwspage.ui:507 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:557 +#, no-c-format +msgid "KB/s *" +msgstr "KB/s *" -#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:46 -msgid "IP Filter" -msgstr "Filtro IP" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:567 +#, no-c-format +msgid "2. Category" +msgstr "2. Categoria" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:70 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:94 -msgid "Status: Loaded and running." -msgstr "Stato: caricato e in esecuzione." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:626 +#, no-c-format +msgid "* zero means no limit" +msgstr "* zero è illimitato" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:76 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:99 -msgid "Status: Not loaded." -msgstr "Stato: non caricato." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:672 +#, no-c-format +msgid "Save to file" +msgstr "Salva su file" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:96 -msgid "" -"Status: Filter file not found. " -"Download and convert filter file." -msgstr "" -"Stato: File filtro non trovato. " -"Scarica e converti il file filtro." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:680 +#, no-c-format +msgid "&Load from file" +msgstr "&Carica da file" + +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:688 +#, no-c-format +msgid "Reset schedule" +msgstr "Azzera pianificazione" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 -msgid "Selected file already exists, do you want to download it again?" -msgstr "Il file selezionato esiste già, vuoi scaricarlo di nuovo?" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:751 +#, no-c-format +msgid "O&k" +msgstr "O&k" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 -msgid "File Exists" -msgstr "Il file esiste già" +#: plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Enable bandwidth scheduler?" +msgstr "Abilito pianificatore banda?" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 -msgid "" -"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" -msgstr "Il file filtro (level1.dat) esiste già, vuoi convertirlo di nuovo?" +#: plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Use colors instead of pixmaps?" +msgstr "Uso i colori al posto delle pixmap?" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 -msgid "IPBlocking Filter" -msgstr "Filtro blocco IP" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Scheduler Plugin Pref Page" +msgstr "Preferenze plugin pianificatore" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 -msgid "IPBlocking Filter Options" -msgstr "Opzioni filtro blocco IP" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Use &bandwidth scheduler?" +msgstr "Uso il pianificatore &banda?" -#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 plugins/stats/statsplugin.cc:29 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiche" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Use colors instead of pi&xmaps?" +msgstr "Uso i colori al posto delle immagini (pi&xmap)?" -#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 -msgid "Statistics options" -msgstr "Opzioni statistiche" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:54 +#, no-c-format +msgid "(Recommended for slower systems)" +msgstr "(Raccomandato per sistemi lenti)" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:49 -msgid "Leechers connected" -msgstr "Ricettori connessi" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Edit s&chedule" +msgstr "Modifica pianifi&cazione" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:50 -msgid "Leechers in swarms" -msgstr "Ricettori in sciami" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Current search engine" +msgstr "Motore di ricerca corrente" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:51 -msgid "Seeders connected" -msgstr "Distributori connessi" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:15 plugins/search/searchpref.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Use default browser" +msgstr "Usa browser predefinito" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:52 -msgid "Seeders in swarms" -msgstr "Distributori in sciami" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "Usa browser personalizzato" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:53 -msgid "Average connected leechers per torrent" -msgstr "Media ricettori connessi per torrent" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "Percorso eseguibile browser personalizzato" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:54 -msgid "Average connected seeders per torrent" -msgstr "Media distributori connessi per torrent" +#: plugins/search/searchbar.ui:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Engine:" +msgstr " Motore: " -#: plugins/stats/StatsCon.cc:55 -msgid "Average connected leechers per running torrent" -msgstr "Media ricettori connessi per torrent avviato" +#: plugins/search/searchpref.ui:30 plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "Preferenze di ricerca" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:56 -msgid "Average connected seeders per running torrent" -msgstr "Media distributori connessi per torrent avviato" +#: plugins/search/searchpref.ui:41 +#, no-c-format +msgid "External Browser" +msgstr "Browser esterno" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:61 -msgid "Nodes" -msgstr "Nodi" +#: plugins/search/searchpref.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "Apri le ricerche in un browser esterno" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:62 -msgid "Tasks" -msgstr "Processi" +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "Percorso browser personalizzato:" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:29 -msgid "Shows transfers statistics" -msgstr "Mostra statistiche trasferimenti" +#: plugins/search/searchpref.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Search Engines" +msgstr "Motori di ricerca" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:67 -msgid "Speed statistics" -msgstr "Statistiche velocità" +#: plugins/search/searchpref.ui:143 +#, no-c-format +msgid "Search engine name:" +msgstr "Nome motore di ricerca:" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:68 -msgid "Connection statistics" -msgstr "Statistiche connessione" +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Aggiungi" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:57 plugins/stats/StatsSpd.cc:58 -msgid "Current" -msgstr "Attuale" +#: plugins/search/searchpref.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Engines" +msgstr "Motori" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:60 plugins/stats/StatsSpd.cc:61 -msgid "Average" -msgstr "Media" +#: plugins/search/searchpref.ui:206 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:63 plugins/stats/StatsSpd.cc:64 -msgid "Limit" -msgstr "Limite" +#: plugins/search/searchpref.ui:257 +#, no-c-format +msgid "R&emove All" +msgstr "Rimu&ovi tutto" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:71 -msgid "Average from leecher" -msgstr "Media dai ricettori" +#: plugins/search/searchpref.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "Aggiungi predefi&nito" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:72 -msgid "Average to leecher" -msgstr "Media verso i ricettori" +#: plugins/search/searchpref.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Update From Internet" +msgstr "Aggiorna da internet" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:73 -msgid "Average from seeder" -msgstr "Media dai distributori" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 plugins/stats/sprefwgt.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Update charts every" +msgstr "Aggiorna grafici ogni" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:74 -msgid "From leechers" -msgstr "Dai ricettori" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:14 plugins/stats/sprefwgt.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Gather data every" +msgstr "Raccogli dati ogni" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:75 -msgid "From seeders" -msgstr "Dai distributori" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Toggle peers speed charts" +msgstr "Mostra/Nascondi grafici velocità nodi" -#: plugins/stats/ChartDrawer.cc:419 -msgid "Legend" -msgstr "Legenda" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Interval between getting data about peers speed" +msgstr "Intervallo raccolta dati sulla velocità dei nodi" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 -msgid "Torrent files" -msgstr "File torrent" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Toggle drawing of leechers in swarms" +msgstr "Mostra/Nascondi ricettori in sciami" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 -msgid "All files" -msgstr "Tutti i file" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, no-c-format +msgid "Toggle drawing of seeders in swarms" +msgstr "Mostra/Nascondi distributori in sciami" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 -#, c-format -msgid "Cannot verify data : %1" -msgstr "Impossibile controllare i dati: %1" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "Download mesurments count" +msgstr "Conteggio scaricamenti" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:207 -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:243 -#, c-format -msgid "Cannot load the torrent file : %1" -msgstr "Impossibile caricare il file torrent: %1" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Peers speed mesurments count" +msgstr "Conteggio velocità nodi" -#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 -msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" -msgstr "Importa torrent scaricati completamente o parzialmente da altri client" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "Upload mesurments count" +msgstr "Conteggio invii" -#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:56 -msgid "Import existing download" -msgstr "Importa scaricamento esistente" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Connections mesurments count" +msgstr "Conteggio connessioni" -#: plugins/rssfeed/rss/testlibrss.cpp:14 -msgid "URL of feed" -msgstr "URL della fonte" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "DHT mesurments count" +msgstr "Conteggio DHT" -#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:48 -msgid "" -"Automatically scans RSS feeds for torrent matching regular expressions and " -"loads them." -msgstr "" -"Effettua automaticamente la scansione delle fonti RSS per torrent che " -"corrispondono alle espressioni regolari e li carica." +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:56 +#, no-c-format +msgid "OY axis max mode" +msgstr "Modalità massimo dell'asse Y" -#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:51 plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:68 -msgid "RSS Feeds" -msgstr "Fonti RSS" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Update" +msgstr "Aggiorna" -#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:45 -#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:183 -#, c-format -msgid "Failed to find and download a valid torrent for %1" -msgstr "Impossibile trovare e scaricare un torrent valido da %1" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:71 +#, no-c-format +msgid "GUI updates" +msgstr "aggiornamenti dell'interfaccia" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 -msgid "Title" -msgstr "Titolo" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:120 +#, no-c-format +msgid "miliseconds" +msgstr "millisecondi" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Maximum" +msgstr "Massimo" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Link" -msgstr "Collegamento" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:154 +#, no-c-format +msgid "Maximum speed scale mode:" +msgstr "Modalità scala velocità massima:" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Season" -msgstr "Stagione" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160 +#, no-c-format +msgid "Top" +msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Episode" -msgstr "Episodio" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Exact" +msgstr "Esatto" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Time" -msgstr "Durata" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:175 +#, no-c-format +msgid "See 'What's this' for more help" +msgstr "Vedi \"Che cos'è?\" per maggiori informazioni" -#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 -msgid "Scheduler" -msgstr "Pianificatore" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:178 +#, no-c-format +msgid "" +"Set maximum value on OY scale as:\n" +"- Top: Globally achieved maximum speed\n" +"- Exact: Maximum achieved speed visible on chart" +msgstr "" +"Imposta il valore massimo nella scala dell'asse Y come:\n" +"- Massimo: Velocità massima raggiunta globalmente\n" +"- Esatto: Velocità massima raggiunta visibile nel grafico" -#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 -msgid "Scheduler plugin options" -msgstr "Opzioni pianificatore" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:192 plugins/stats/sprefwgt.ui:360 +#, no-c-format +msgid "Peers speed" +msgstr "Velocità nodi" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "MON" -msgstr "LUN" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:211 +#, no-c-format +msgid "Peers speed:" +msgstr "Velocità nodi:" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "TUE" -msgstr "MAR" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:222 +#, no-c-format +msgid "update every" +msgstr "aggiorna ogni" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "WED" -msgstr "MER" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:244 +#, no-c-format +msgid "chart data updates" +msgstr "aggiornamenti dati grafico" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "THU" -msgstr "GIO" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:254 +#, no-c-format +msgid "Gathering data about many connected peers can be CPU consuming." +msgstr "" +"La raccolta di dati provenienti da molti nodi connessi utilizza molta CPU." -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "FRI" -msgstr "VEN" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:267 +#, no-c-format +msgid "Peers connections" +msgstr "Connessioni nodi" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "SAT" -msgstr "SAB" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Large values can obscure charts of connected peers" +msgstr "Valori grandi possono oscurare i grafici dei nodi connessi" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "SUN" -msgstr "DOM" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:289 +#, no-c-format +msgid "Show seeders in swarms" +msgstr "Mostra distributori in sciami" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:165 -msgid "Schedule saved." -msgstr "Pianificazione salvata." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:297 +#, no-c-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "Mostra ricettori in sciami" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 -msgid "File not found." -msgstr "File non trovato." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:309 +#, no-c-format +msgid "Measurements count" +msgstr "Conteggi" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:208 -msgid "Schedule loaded." -msgstr "Pianificazione caricata." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:392 plugins/stats/statsspdwgt.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "Invio" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:56 -msgid "Bandwidth scheduling plugin" -msgstr "Plugin pianificatore banda" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:424 +#, no-c-format +msgid "Connections" +msgstr "Connessioni" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:97 -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:137 -msgid "Open Bandwidth Scheduler" -msgstr "Apri pianificatore banda" +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "Dispositivo UPnP predefinito da usare" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:130 -msgid "" -"Bandwidth scheduler is disabled. Go to Preferences->Scheduler to enable it." -msgstr "" -"Il pianificatore banda è disabilitato. Vai in preferenze -> " -"pianificatore per abilitarlo." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Detected devices:" +msgstr "Dispositivi rilevati:" -#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 -msgid "LogViewer" -msgstr "Visore registro" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:44 -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:58 -msgid "Log Viewer" -msgstr "Visore registro" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "Porte mappate" -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:45 -msgid "Displays ktorrent logging output" -msgstr "Visualizza informazioni di registro di Ktorrent" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:63 +#, no-c-format +msgid "WAN Connection" +msgstr "Connessione WAN" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "" -"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " -"search engine you want to add. " -"
Then copy the URL in the addressbar after the search is finished, and " -"paste it here." -"
" -"
Searching for %1 on Google for example, will result in " -"http://www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8. " -"
If you add this URL here, ktorrent can search using Google." -msgstr "" -"Usa il tuo browser per cercare la stringa %1 (lettere maiuscole) nel motore di " -"ricerca che vuoi aggiungere. " -"
Poi, una volta che la ricerca è terminata, copia e incolla qui l'URL che " -"si trova nella barra degli indirizzi. " -"
" -"
Cercando %2 in Google per esempio, risulterà " -"http://www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8. " -"
Se aggiungi questo URL qui, KTorrent sarà in grado di cercare con Google." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Forw&ard Ports" +msgstr "M&appa porte" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:57 -msgid "" -"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " -"search engine you want to add. Use the resulting URL below." -msgstr "" -"Usa il tuo browser per cercare la stringa %1 (lettere maiuscole) nel motore di " -"ricerca che vuoi aggiungere. Usa l'URL risultante qui sotto." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Undo Port Forwarding" +msgstr "Annulla mappatura porte" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:124 -msgid "You must enter the search engine's name and URL" -msgstr "Devi inserire il nome del motore di ricerca e l'URL" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Rescan" +msgstr "Rileva nuovamente" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:137 -msgid "" -"A search engine with the same name already exists. Please use a different name." -msgstr "" -"Un motore di ricerca con lo stesso nome esiste già. Per favore usa un nome " -"diverso." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Port number" +msgstr "Numero porta" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:146 -msgid "" -"Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/paste " -"the exact URL here." -msgstr "" -"URL non valido. Devi effettuare una ricerca del termine FOOBAR con il tuo " -"browser internet e poi copiare/incollare l'URL esatto qui." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "forward Port" +msgstr "mappa porta" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:247 -msgid "" -"_: a noun\n" -"Search" -msgstr "Ricerca" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "Session time to live" +msgstr "Durata sessione" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:247 -msgid "Search Engine Options" -msgstr "Opzioni motore di ricerca" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "interface skin" +msgstr "skin interfaccia" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 -msgid "Searching for %1..." -msgstr "Ricerca di %1..." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "php executable path" +msgstr "percorso eseguibile PHP" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:209 -msgid "torrent files" -msgstr "file torrent" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "username" +msgstr "nome utente" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:267 -msgid "Search finished" -msgstr "Ricerca terminata" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "password" +msgstr "password" -#: plugins/search/searchtab.cpp:65 -msgid " Engine: " -msgstr " Motore: " +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Web Server" +msgstr "Server web" -#: plugins/search/searchplugin.cpp:51 -msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" -msgstr "Cerca i torrent in diversi motori di ricerca per torrent famosi" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Forward port" +msgstr "Mappa porta" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:165 -msgid "Do you want to download or save the torrent?" -msgstr "Vuoi scaricare o salvare il torrent?" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Session TTL (in sec):" +msgstr "Sessione TTL (in sec):" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:166 -msgid "Download Torrent" -msgstr "Scarica torrent" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Select interface:" +msgstr "Seleziona interfaccia:" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:167 -msgid "" -"_: to download\n" -"Download" -msgstr "Scarica" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Nome utente:" -#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 -msgid "Zeroconf" -msgstr "Zeroconf" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:188 +#, no-c-format +msgid "Change password ..." +msgstr "Cambia password..." -#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 -msgid "" -"Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" -msgstr "" -"Trova i nodi che eseguono KTorrent nella rete locate con cui poter condividere " -"i torrent" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Php executable path:" +msgstr "Percorso eseguibile PHP:" + +#~ msgid "Search engine:" +#~ msgstr "Motore di ricerca:" diff --git a/translations/ja/messages/ktorrent.po b/translations/ja/messages/ktorrent.po index b574500..45f384b 100644 --- a/translations/ja/messages/ktorrent.po +++ b/translations/ja/messages/ktorrent.po @@ -4,21 +4,218 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktorrent\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-25 22:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" "Language-Team: Japanese \n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Yukiko Bando" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp" + +#: apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:47 apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:76 +#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:207 +#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:432 +msgid "Cannot open index file %1 : %2" +msgstr "インデックスファイル %1 を開けません: %2" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:67 +msgid "Torrent does not exist. Report this bug to KTorrent developers." +msgstr "" +"torrent が存在しません。このバグを KTorrent の開発者に報告してください。" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:102 +msgid "Potential peer added." +msgstr "見込みピアを追加しました。" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:106 +msgid "Malformed IP address." +msgstr "IP アドレスの形式が不正です。" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:120 +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this ?" +msgstr "" +"以下の既存のファイルの選択が解除されました。これらのファイルのすべてのデータ" +"を失うことになります。本当によろしいですか?" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:124 +msgid "Yes, delete the files" +msgstr "はい、ファイルを削除します" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:125 +msgid "No, keep the files" +msgstr "いいえ、ファイルを保持します" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:220 +msgid " short!" +msgstr " 不足!" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167 +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 +msgid "All Torrents" +msgstr "すべての torrent" + +#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:52 +msgid "Find:" +msgstr "検索:" + +#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:65 +msgid "Case sensitive" +msgstr "大文字小文字を区別する" + +#: apps/ktorrent/groups/activedownloadsgroup.cpp:28 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:87 +msgid "Active downloads" +msgstr "アクティブなダウンロード" + +#: apps/ktorrent/groups/activegroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:84 +msgid "Active torrents" +msgstr "アクティブな torrent" + +#: apps/ktorrent/groups/activeuploadsgroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:90 +msgid "Active uploads" +msgstr "アクティブなアップロード" + +#: apps/ktorrent/groups/downloadgroup.cpp:27 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:57 apps/ktorrent/ktorrentui.rc:9 +#: apps/ktorrent/pref.cpp:147 apps/ktorrent/queuedlg.ui:31 +#: apps/ktorrent/viewmanager.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Downloads" +msgstr "ダウンロード" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:60 +#: apps/ktorrent/groups/uploadgroup.cpp:27 apps/ktorrent/viewmanager.cpp:63 +msgid "Uploads" +msgstr "アップロード" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:63 +#: apps/ktorrent/groups/queueddownloadsgroup.cpp:29 +msgid "Queued downloads" +msgstr "キューのダウンロード" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:66 +#: apps/ktorrent/groups/queueduploadsgroup.cpp:29 +msgid "Queued uploads" +msgstr "キューのアップロード" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:69 +#: apps/ktorrent/groups/userdownloadsgroup.cpp:29 +msgid "User downloads" +msgstr "ユーザのダウンロード" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:72 +#: apps/ktorrent/groups/useruploadsgroup.cpp:29 +msgid "User uploads" +msgstr "ユーザのアップロード" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:75 +#: apps/ktorrent/groups/inactivegroup.cpp:29 +msgid "Inactive torrents" +msgstr "非アクティブな torrent" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:78 +#: apps/ktorrent/groups/inactivedownloadsgroup.cpp:29 +msgid "Inactive downloads" +msgstr "非アクティブなダウンロード" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:81 +#: apps/ktorrent/groups/inactiveuploadsgroup.cpp:29 +msgid "Inactive uploads" +msgstr "非アクティブなアップロード" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:76 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:215 +msgid "Groups" +msgstr "グループ" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:107 +msgid "Custom Groups" +msgstr "カスタムグループ" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:138 +msgid "New Group" +msgstr "新規グループ" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:141 +msgid "Edit Name" +msgstr "名前を編集" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:144 +msgid "Remove Group" +msgstr "グループを削除" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:147 +msgid "Open Tab" +msgstr "タブを開く" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:159 +msgid "Please enter the group name." +msgstr "グループの名前を入力してください。" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:166 +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:217 +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "グループ %1 は既に存在します。" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:207 +msgid "Please enter the new group name." +msgstr "新しいグループ名を入力してください。" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:72 +msgid "" +"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards " +"for ranges like '127.0.0.*'." +msgstr "" +"IP は 'XXX.XXX.XXX.XXX' という書式で入力してください。範囲には '127.0.0.*' の" +"ようにワイルドカードが使えます。" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:88 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:129 +msgid "Choose a file" +msgstr "ファイルを選択" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:100 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:119 +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "保存するファイル名を選択" + #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:167 msgid "No incoming connections (possibly firewalled)" -msgstr "着信接続がありません (ファイアウォールで遮断されている可能性があります)" +msgstr "" +"着信接続がありません (ファイアウォールで遮断されている可能性があります)" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 42 -#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:184 rc.cpp:336 rc.cpp:369 rc.cpp:989 +#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:184 apps/ktorrent/queuedlg.ui:42 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:258 plugins/infowidget/statustabbase.ui:39 #, no-c-format msgid "Info" msgstr "情報" @@ -31,10 +228,6 @@ msgstr "現在のセッションで転送したデータ" msgid "Current speed of all torrents combined" msgstr "すべての torrent を合わせた現在の速度" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:76 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:215 -msgid "Groups" -msgstr "グループ" - #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:515 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:41 msgid "" "_: to start\n" @@ -47,6 +240,12 @@ msgid "" "Stop" msgstr "停止" +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "すべて削除(&E)" + #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530 msgid "" "_: to start all\n" @@ -119,104 +318,51 @@ msgstr "DHT: %1 ノード、%2 タスク" msgid "DHT: off" msgstr "DHT: オフ" -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 -msgid "All Torrents" -msgstr "すべての torrent" - -#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:52 -msgid "Find:" -msgstr "検索:" - -#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:65 -msgid "Case sensitive" -msgstr "大文字小文字を区別する" - -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:88 -msgid "Move to left dock" -msgstr "左のドックに移動" - -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:89 -msgid "Move to right dock" -msgstr "右のドックに移動" - -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:90 -msgid "Move to bottom dock" -msgstr "下のドックに移動" - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58 -msgid "Assign Accelerator..." -msgstr "アクセラレータを割り当て..." - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:60 -msgid "Clear Accelerator" -msgstr "アクセラレータをクリア" - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 -msgid "Change Button Number" -msgstr "ボタン番号を変更" - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 -msgid "New accelerator number:" -msgstr "新しいアクセラレータ番号:" - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:72 -msgid "" -"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards for " -"ranges like '127.0.0.*'." -msgstr "" -"IP は 'XXX.XXX.XXX.XXX' という書式で入力してください。範囲には '127.0.0.*' のようにワイルドカードが使えます。" - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:88 -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:129 -msgid "Choose a file" -msgstr "ファイルを選択" - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:100 -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:119 -msgid "Choose a filename to save under" -msgstr "保存するファイル名を選択" - -#: apps/ktorrent/pastedialog.cpp:56 plugins/infowidget/trackerview.cpp:78 -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:131 -msgid "Malformed URL." -msgstr "URL の形式が不正です。" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrentui.rc line 9 -#: apps/ktorrent/groups/downloadgroup.cpp:27 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:57 apps/ktorrent/pref.cpp:147 -#: apps/ktorrent/viewmanager.cpp:62 rc.cpp:132 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Downloads" -msgstr "ダウンロード" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:60 -#: apps/ktorrent/groups/uploadgroup.cpp:27 apps/ktorrent/viewmanager.cpp:63 -msgid "Uploads" -msgstr "アップロード" - #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:115 msgid "" -"Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. KTorrent " -"is now using port %2." -msgstr "指定されたポート (%1) は利用できないか、他のアプリケーションが使用しています。KTorrent はポート %2 を使用します。" +"Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. " +"KTorrent is now using port %2." +msgstr "" +"指定されたポート (%1) は利用できないか、他のアプリケーションが使用していま" +"す。KTorrent はポート %2 を使用します。" #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:124 msgid "" -"KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are already " -"in use by another program." -msgstr "%1 から %2 のポートが既に他のプログラムによって使用されているため、KTorrent は接続を受け入れられません。" +"KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are " +"already in use by another program." +msgstr "" +"%1 から %2 のポートが既に他のプログラムによって使用されているため、KTorrent " +"は接続を受け入れられません。" #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:767 #, c-format msgid "Cannot create torrent: %1" msgstr "torrent を作成できません: %1" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180 +#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203 +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "エラー: " + #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 msgid "" -"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to recreate " -"them, or do you want to not download them?" -msgstr "torrent \"%1\" のいくつかのデータファイルが欠けています。それらを作成し直しますか?それとも、それらはダウンロードしませんか?" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to " +"recreate them, or do you want to not download them?" +msgstr "" +"torrent \"%1\" のいくつかのデータファイルが欠けています。それらを作成し直しま" +"すか?それとも、それらはダウンロードしませんか?" #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 msgid "Recreate" @@ -243,9 +389,11 @@ msgstr "欠落したファイルを選択解除できません: %1" #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1068 msgid "" -"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing, do you want " -"to recreate it?" -msgstr "torrent \"%1\" のデータが保存されているファイルがありません。作成し直しますか?" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing, do you " +"want to recreate it?" +msgstr "" +"torrent \"%1\" のデータが保存されているファイルがありません。作成し直します" +"か?" #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 msgid "Do Not Recreate" @@ -264,6 +412,142 @@ msgstr "データファイルがありません" msgid "Checking Data Integrity" msgstr "データの整合性をチェック" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:132 +msgid "Visible columns" +msgstr "表示するカラム" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File" +msgstr "すべてのファイル" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "ステータス" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:136 plugins/infowidget/peerview.cpp:225 +msgid "Downloaded" +msgstr "ダウンロード済み" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:149 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:137 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "サイズ" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:138 plugins/infowidget/peerview.cpp:226 +msgid "Uploaded" +msgstr "アップロード済み" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:139 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:313 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Down Speed" +msgstr "下り速度" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:140 plugins/infowidget/peerview.cpp:217 +msgid "Up Speed" +msgstr "上り速度" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:141 +msgid "Time Left" +msgstr "残り時間" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:142 +msgid "Seeders" +msgstr "シーダー" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:143 +msgid "Leechers" +msgstr "リーチャー" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:144 plugins/infowidget/fileview.cpp:51 +msgid "% Complete" +msgstr "% 完了" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145 +msgid "Share Ratio" +msgstr "共有比率" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146 +msgid "Time Downloaded" +msgstr "ダウンロード時間" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:147 +msgid "Time Seeded" +msgstr "シード時間" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:203 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:551 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:877 +msgid "All Torrents %1/%2" +msgstr "すべての torrent %1/%2" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:283 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cannot start more than 1 download, \n" +"Cannot start more than %n downloads, " +msgstr "%n 件までのダウンロードと、" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:285 +#, c-format +msgid "" +"_n: and 1 seed. \n" +"and %n seeds. " +msgstr "%n 件までのシードしか開始できません。" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:286 apps/ktorrent/trayicon.cpp:258 +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "この制限を変更するには「設定」->「KTorrent を設定」を開いてください。" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:375 +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete the " +"incomplete data, too?" +msgstr "" +"torrent %1 のダウンロードはまだ完了していません。不完全なデータも削除します" +"か?" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:378 +msgid "Remove Download" +msgstr "ダウンロードを削除" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 +msgid "Delete Data" +msgstr "データを削除" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 +msgid "Keep Data" +msgstr "データを保持" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:395 +msgid "" +"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" +msgstr "ダウンロード済みのすべてのデータが失われます。本当によろしいですか?" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:45 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "torrent を削除" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "すべて削除(&E)" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 +msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" +msgstr "torrent %1 のデータは既にチェック中です。" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:751 +#, c-format +msgid "Choose download location for %1" +msgstr "%1 のダウンロード先を選択" + #: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:153 #: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:159 msgid "infinity" @@ -274,14 +558,70 @@ msgstr "無限" msgid "%1 %" msgstr "%1 %" -#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:70 -#, c-format -msgid "Error scanning data: %1" -msgstr "データのスキャン中にエラー: %1" +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:49 +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "torrent とデータを削除" -#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:77 -msgid "Scanning data of %1 :" -msgstr "%1 のデータをスキャン :" +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:59 +msgid "Add Peers" +msgstr "ピアを追加" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:63 +msgid "Additional Peer Sources" +msgstr "追加のピア取得先" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:64 +msgid "Torrent Peer Sources:" +msgstr "torrent のピア取得先:" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:85 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:66 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:221 plugins/stats/sprefwgt.ui:456 +#: plugins/stats/statsconwgt.ui:40 +#, no-c-format +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:67 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "ピア交換" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:72 +msgid "Manual Announce" +msgstr "手動アナウンス" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:76 plugins/infowidget/fileview.cpp:50 +msgid "Preview" +msgstr "プレビュー" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:81 +msgid "Open Directory" +msgstr "ディレクトリを開く" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:82 +msgid "Data Directory" +msgstr "データディレクトリ" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:84 +msgid "Temporary Directory" +msgstr "一時ディレクトリ" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:87 +msgid "Set Download Location" +msgstr "ダウンロード先を設定" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:90 +msgid "Remove From Group" +msgstr "グループから削除" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:93 +msgid "Add to Group" +msgstr "グループに追加" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:100 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "速度制限" #: apps/ktorrent/main.cpp:76 msgid "A BitTorrent program for TDE" @@ -299,8 +639,7 @@ msgstr "" msgid "Document to open" msgstr "開くドキュメント" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 59 -#: apps/ktorrent/main.cpp:120 rc.cpp:532 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:59 apps/ktorrent/main.cpp:120 #, no-c-format msgid "KTorrent" msgstr "KTorrent" @@ -338,8 +677,8 @@ msgid "" "Country locator for InfoWidget plugin (This product includes GeoLite data " "created by MaxMind, available from http://www.maxmind.com/). " msgstr "" -"情報ウィジェットプラグインの国探知機能 (これには MaxMind によって作成された GeoLite データが含まれています。入手先: " -"http://www.maxmind.com/)。" +"情報ウィジェットプラグインの国探知機能 (これには MaxMind によって作成された " +"GeoLite データが含まれています。入手先: http://www.maxmind.com/)。" #: apps/ktorrent/main.cpp:144 msgid "Country flags" @@ -433,215 +772,57 @@ msgstr "FreeBSD でのディスクの空き容量計算の不具合を修正す msgid "Patch to load torrents silently from the command line" msgstr "コマンドラインから保存場所を尋ねずに torrent をロードするためのパッチ" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:64 -msgid "You must select a file or a folder." -msgstr "ファイルまたはフォルダを選んでください。" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58 +msgid "Assign Accelerator..." +msgstr "アクセラレータを割り当て..." -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:71 -msgid "" -"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?" -msgstr "トラッカーを追加していません。本当にこの torrent を作成しますか?" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:60 +msgid "Clear Accelerator" +msgstr "アクセラレータをクリア" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:79 -msgid "You must add at least one node." -msgstr "ノードを最低一つ追加してください。" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 +msgid "Change Button Number" +msgstr "ボタン番号を変更" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:98 -msgid "Torrent Files (*.torrent)" -msgstr "torrent ファイル (*.torrent)" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 +msgid "New accelerator number:" +msgstr "新しいアクセラレータ番号:" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:99 -msgid "Choose File to Save Torrent" -msgstr "torrent を保存するファイルを選択" +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:88 +msgid "Move to left dock" +msgstr "左のドックに移動" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:108 -msgid "Creating %1..." -msgstr "%1 を作成中..." +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:89 +msgid "Move to right dock" +msgstr "右のドックに移動" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:107 -msgid "Custom Groups" -msgstr "カスタムグループ" +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:90 +msgid "Move to bottom dock" +msgstr "下のドックに移動" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:138 -msgid "New Group" -msgstr "新規グループ" +#: apps/ktorrent/pastedialog.cpp:56 plugins/infowidget/trackerview.cpp:78 +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:131 +msgid "Malformed URL." +msgstr "URL の形式が不正です。" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:141 -msgid "Edit Name" -msgstr "名前を編集" +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:311 apps/ktorrent/pref.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Preferences" +msgstr "設定" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:144 -msgid "Remove Group" -msgstr "グループを削除" +#: apps/ktorrent/pref.cpp:147 +msgid "Download Options" +msgstr "ダウンロードのオプション" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:147 -msgid "Open Tab" -msgstr "タブを開く" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:159 -msgid "Please enter the group name." -msgstr "グループの名前を入力してください。" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:166 -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:217 -msgid "The group %1 already exists." -msgstr "グループ %1 は既に存在します。" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:207 -msgid "Please enter the new group name." -msgstr "新しいグループ名を入力してください。" - -#: apps/ktorrent/groups/activeuploadsgroup.cpp:29 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:90 -msgid "Active uploads" -msgstr "アクティブなアップロード" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:66 -#: apps/ktorrent/groups/queueduploadsgroup.cpp:29 -msgid "Queued uploads" -msgstr "キューのアップロード" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:63 -#: apps/ktorrent/groups/queueddownloadsgroup.cpp:29 -msgid "Queued downloads" -msgstr "キューのダウンロード" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:69 -#: apps/ktorrent/groups/userdownloadsgroup.cpp:29 -msgid "User downloads" -msgstr "ユーザのダウンロード" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:72 -#: apps/ktorrent/groups/useruploadsgroup.cpp:29 -msgid "User uploads" -msgstr "ユーザのアップロード" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:75 -#: apps/ktorrent/groups/inactivegroup.cpp:29 -msgid "Inactive torrents" -msgstr "非アクティブな torrent" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:78 -#: apps/ktorrent/groups/inactivedownloadsgroup.cpp:29 -msgid "Inactive downloads" -msgstr "非アクティブなダウンロード" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:81 -#: apps/ktorrent/groups/inactiveuploadsgroup.cpp:29 -msgid "Inactive uploads" -msgstr "非アクティブなアップロード" - -#: apps/ktorrent/groups/activegroup.cpp:29 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:84 -msgid "Active torrents" -msgstr "アクティブな torrent" - -#: apps/ktorrent/groups/activedownloadsgroup.cpp:28 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:87 -msgid "Active downloads" -msgstr "アクティブなダウンロード" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:45 -msgid "Remove Torrent" -msgstr "torrent を削除" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:49 -msgid "Remove Torrent and Data" -msgstr "torrent とデータを削除" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:59 -msgid "Add Peers" -msgstr "ピアを追加" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:63 -msgid "Additional Peer Sources" -msgstr "追加のピア取得先" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:64 -msgid "Torrent Peer Sources:" -msgstr "torrent のピア取得先:" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 85 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:66 plugins/infowidget/peerview.cpp:221 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:1208 rc.cpp:1259 -#, no-c-format -msgid "DHT" -msgstr "DHT" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:67 -msgid "Peer Exchange" -msgstr "ピア交換" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:72 -msgid "Manual Announce" -msgstr "手動アナウンス" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:76 plugins/infowidget/fileview.cpp:50 -msgid "Preview" -msgstr "プレビュー" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:81 -msgid "Open Directory" -msgstr "ディレクトリを開く" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:82 -msgid "Data Directory" -msgstr "データディレクトリ" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:84 -msgid "Temporary Directory" -msgstr "一時ディレクトリ" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:87 -msgid "Set Download Location" -msgstr "ダウンロード先を設定" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:90 -msgid "Remove From Group" -msgstr "グループから削除" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:93 -msgid "Add to Group" -msgstr "グループに追加" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 16 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:100 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Speed Limits" -msgstr "速度制限" - -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:67 -msgid "Torrent does not exist. Report this bug to KTorrent developers." -msgstr "torrent が存在しません。このバグを KTorrent の開発者に報告してください。" - -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:102 -msgid "Potential peer added." -msgstr "見込みピアを追加しました。" - -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:106 -msgid "Malformed IP address." -msgstr "IP アドレスの形式が不正です。" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 311 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:58 rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Preferences" -msgstr "設定" - -#: apps/ktorrent/pref.cpp:147 -msgid "Download Options" -msgstr "ダウンロードのオプション" - -#: apps/ktorrent/pref.cpp:179 apps/ktorrent/pref.cpp:294 -msgid "The DHT port needs to be different from the UDP tracker port!" -msgstr "DHT ポートは UDP トラッカーポートと異なっていなければなりません。" +#: apps/ktorrent/pref.cpp:179 apps/ktorrent/pref.cpp:294 +msgid "The DHT port needs to be different from the UDP tracker port!" +msgstr "DHT ポートは UDP トラッカーポートと異なっていなければなりません。" #: apps/ktorrent/pref.cpp:216 msgid "General" msgstr "全般" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 16 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:216 rc.cpp:57 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:16 apps/ktorrent/pref.cpp:216 #, no-c-format msgid "General Options" msgstr "全般オプション" @@ -658,207 +839,91 @@ msgstr "" msgid "Advanced" msgstr "詳細" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 27 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:411 rc.cpp:519 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:27 apps/ktorrent/pref.cpp:411 #, no-c-format msgid "Advanced Options" msgstr "詳細オプション" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:132 -msgid "Visible columns" -msgstr "表示するカラム" +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:73 +msgid "User" +msgstr "ユーザ" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 16 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 rc.cpp:986 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:24 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:75 #, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "ステータス" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:136 plugins/infowidget/peerview.cpp:225 -msgid "Downloaded" -msgstr "ダウンロード済み" +msgid "Queue Manager" +msgstr "QM (キューマネージャ)" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 149 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:137 plugins/infowidget/fileview.cpp:48 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "サイズ" +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 +msgid "No (private torrent)" +msgstr "いいえ (非公開 torrent)" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:138 plugins/infowidget/peerview.cpp:226 -msgid "Uploaded" -msgstr "アップロード済み" +#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:70 +#, c-format +msgid "Error scanning data: %1" +msgstr "データのスキャン中にエラー: %1" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 313 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:139 plugins/infowidget/peerview.cpp:216 -#: rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "Down Speed" -msgstr "下り速度" +#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:77 +msgid "Scanning data of %1 :" +msgstr "%1 のデータをスキャン :" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:140 plugins/infowidget/peerview.cpp:217 -msgid "Up Speed" -msgstr "上り速度" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:36 +msgid "Speed limits for %1:" +msgstr "%1 の速度制限:" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:141 -msgid "Time Left" -msgstr "残り時間" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:64 +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "ファイルまたはフォルダを選んでください。" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:142 -msgid "Seeders" -msgstr "シーダー" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:71 +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?" +msgstr "トラッカーを追加していません。本当にこの torrent を作成しますか?" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:143 -msgid "Leechers" -msgstr "リーチャー" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:79 +msgid "You must add at least one node." +msgstr "ノードを最低一つ追加してください。" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:144 plugins/infowidget/fileview.cpp:51 -msgid "% Complete" -msgstr "% 完了" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:98 +msgid "Torrent Files (*.torrent)" +msgstr "torrent ファイル (*.torrent)" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145 -msgid "Share Ratio" -msgstr "共有比率" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:99 +msgid "Choose File to Save Torrent" +msgstr "torrent を保存するファイルを選択" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146 -msgid "Time Downloaded" -msgstr "ダウンロード時間" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:108 +msgid "Creating %1..." +msgstr "%1 を作成中..." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:147 -msgid "Time Seeded" -msgstr "シード時間" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:90 +msgid "" +"
Speed:
Download: %1Upload: %2
Transfer:" +"
Download: %3Upload: %4
" +msgstr "" +"
速度:
ダウンロード: %1アップロード: %2
転" +"送:
ダウンロード: %3アップロード: %4
" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:203 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:551 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:877 -msgid "All Torrents %1/%2" -msgstr "すべての torrent %1/%2" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:147 +msgid "%1 has completed downloading.
Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "%1 のダウンロード完了
平均速度: 下り %2 / 上り %3" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:283 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cannot start more than 1 download, \n" -"Cannot start more than %n downloads, " -msgstr "%n 件までのダウンロードと、" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:153 libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1366 +msgid "Download completed" +msgstr "ダウンロード完了" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:285 -#, c-format +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:165 msgid "" -"_n: and 1 seed. \n" -"and %n seeds. " -msgstr "%n 件までのシードしか開始できません。" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:286 apps/ktorrent/trayicon.cpp:258 -msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." -msgstr "この制限を変更するには「設定」->「KTorrent を設定」を開いてください。" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:375 -msgid "" -"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete the " -"incomplete data, too?" -msgstr "torrent %1 のダウンロードはまだ完了していません。不完全なデータも削除しますか?" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:378 -msgid "Remove Download" -msgstr "ダウンロードを削除" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 -msgid "Delete Data" -msgstr "データを削除" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 -msgid "Keep Data" -msgstr "データを保持" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:395 -msgid "" -"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" -msgstr "ダウンロード済みのすべてのデータが失われます。本当によろしいですか?" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 -msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" -msgstr "torrent %1 のデータは既にチェック中です。" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:751 -#, c-format -msgid "Choose download location for %1" -msgstr "%1 のダウンロード先を選択" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:120 -msgid "" -"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " -"these files, are you sure you want to do this ?" -msgstr "以下の既存のファイルの選択が解除されました。これらのファイルのすべてのデータを失うことになります。本当によろしいですか?" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:124 -msgid "Yes, delete the files" -msgstr "はい、ファイルを削除します" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:125 -msgid "No, keep the files" -msgstr "いいえ、ファイルを保持します" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:220 -msgid " short!" -msgstr " 不足!" - -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:73 -msgid "User" -msgstr "ユーザ" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 24 -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:75 rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Queue Manager" -msgstr "QM (キューマネージャ)" - -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 -msgid "No (private torrent)" -msgstr "いいえ (非公開 torrent)" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:90 -msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
Speed:
Download: %1Upload: %2
Transfer:
Download: %3Upload: %4
" -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
速度:
ダウンロード: %1アップロード: %2
転送:
ダウンロード: %3アップロード: %4
" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:147 -msgid "%1 has completed downloading.
Average speed: %2 DL / %3 UL." -msgstr "%1 のダウンロード完了
平均速度: 下り %2 / 上り %3" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:153 libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1366 -msgid "Download completed" -msgstr "ダウンロード完了" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:165 -msgid "" -"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." -"
Uploaded %3 at an average speed of %4." -msgstr "%1 は指定された最大共有比率 %2 に達したため、停止しました。
平均速度 %4 で %3 アップロードしました。" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"%1 は指定された最大共有比率 %2 に達したため、停止しました。
平均速" +"度 %4 で %3 アップロードしました。" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:172 apps/ktorrent/trayicon.cpp:191 #: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1368 @@ -869,7 +934,9 @@ msgstr "シード完了" msgid "" "%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped." "
Uploaded %3 at an average speed of %4." -msgstr "%1 は最大シード時間 (%2 時間) に達したため、停止しました。
平均速度 %4 で %3 アップロードしました。" +msgstr "" +"%1 は最大シード時間 (%2 時間) に達したため、停止しました。
平均速" +"度 %4 で %3 アップロードしました。" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:200 msgid "%1 has been stopped with the following error:
%2" @@ -877,22 +944,27 @@ msgstr "%1 は次のエラーで停止しました:
%2" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:212 msgid "" -"Corrupted data has been found in the torrent %1" -"
It would be a good idea to do a data integrity check on the torrent." -msgstr "torrent %1 に壊れたデータを検出しました。
この torrent のデータの整合性をチェックしてください。" +"Corrupted data has been found in the torrent %1
It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." +msgstr "" +"torrent %1 に壊れたデータを検出しました。
この torrent のデータの整" +"合性をチェックしてください。" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:229 msgid "" "%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " "Remove the limit manually if you want to continue seeding." -msgstr "%1 は指定された最大共有比率 %2 に達したため、キューに追加できません。シードを続けるには、手動で制限を解除してください。" +msgstr "" +"%1 は指定された最大共有比率 %2 に達したため、キューに追加できません。" +"シードを続けるには、手動で制限を解除してください。" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:232 msgid "" -"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be enqueued. " -"Remove the limit manually if you want to continue seeding." +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued. Remove the limit manually if you want to continue seeding." msgstr "" -"%1 は最大シード時間 (%2 時間) に達したため、キューに追加できません。シードを続けるには、手動で制限を解除してください。" +"%1 は最大シード時間 (%2 時間) に達したため、キューに追加できません。" +"シードを続けるには、手動で制限を解除してください。" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:235 msgid "Torrent cannot be enqueued." @@ -905,19 +977,15 @@ msgstr "%1 を開始できません:
" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:251 #, c-format msgid "" -"_n: Cannot seed more than 1 torrent. " -"
\n" -"Cannot seed more than %n torrents. " -"
" +"_n: Cannot seed more than 1 torrent.
\n" +"Cannot seed more than %n torrents.
" msgstr "torrent のシードは %n 件までしかできません。" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:256 #, c-format msgid "" -"_n: Cannot download more than 1 torrent. " -"
\n" -"Cannot download more than %n torrents. " -"
" +"_n: Cannot download more than 1 torrent.
\n" +"Cannot download more than %n torrents.
" msgstr "torrent のダウンロードは %n 件までしかできません。" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:259 apps/ktorrent/trayicon.cpp:263 @@ -930,8 +998,11 @@ msgstr "十分なディスク容量がありません。" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:277 msgid "" -"Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to '%2'." -msgstr "ディスクの容量が足りません。
%1 を '%2' にダウンロードしています。" +"Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to " +"'%2'." +msgstr "" +"ディスクの容量が足りません。
%1 を '%2' にダウンロードしていま" +"す。" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:280 msgid "Torrent has been stopped.
" @@ -950,10 +1021,6 @@ msgstr "速度制限 (KB/秒)" msgid "Unlimited" msgstr "無制限" -#: apps/ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:36 -msgid "Speed limits for %1:" -msgstr "%1 の速度制限:" - #: apps/ktupnptest/main.cpp:35 msgid "A TDE KPart Application" msgstr "TDE KPart アプリケーション" @@ -962,3839 +1029,3614 @@ msgstr "TDE KPart アプリケーション" msgid "KTUPnPTest" msgstr "KTUPnPTest" -#: apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:47 apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:76 -#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:207 -#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:432 -msgid "Cannot open index file %1 : %2" -msgstr "インデックスファイル %1 を開けません: %2" +#: libktorrent/datachecker/singledatachecker.cpp:50 +msgid "Cannot open file : %1 : %2" +msgstr "ファイルを開けません: %1 : %2" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Yukiko Bando" +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167 +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "なし" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp" +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 +msgid "Yes, First" +msgstr "はい、最初に" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Select Which Files You Want to Download" -msgstr "ダウンロードするファイルを選んでください。" +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:152 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:123 +msgid "Yes, Last" +msgstr "はい、最後に" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Download to:" -msgstr "ダウンロード先:" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:35 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 74 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "グループ:" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:37 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&User controlled" -msgstr "ユーザがコントロール(&U)" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:39 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Start torrent" -msgstr "torrent を開始" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:41 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 B" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 160 -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:49 rc.cpp:27 rc.cpp:1196 rc.cpp:1211 -#: rc.cpp:1301 rc.cpp:1385 -#, no-c-format -msgid "Download" -msgstr "ダウンロード" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:47 +msgid "%1 KB/s" +msgstr "%1 KB/秒" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 181 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Select &All" -msgstr "すべて選択(&A)" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day \n" +"%n days " +msgstr "%n 日" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 189 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Select &None" -msgstr "すべて選択解除(&N)" +#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:673 +msgid "Cannot open file %1 : %2" +msgstr "ファイル %1 を開けません: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 197 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Invert Selection" -msgstr "選択反転" +#: libktorrent/migrate/migrate.cpp:45 +msgid "The directory %1 does not exist" +msgstr "ディレクトリ %1 は存在しません" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 224 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Disk space" -msgstr "ディスク容量" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:54 +msgid "%1
Status: %2
Author: %3" +msgstr "%1
状態: %2
作者: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 260 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Required disk space:" -msgstr "必要なディスク容量:" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 +msgid "Loaded" +msgstr "ロード済み" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 268 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Free disk space:" -msgstr "ディスクの空き容量:" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 +msgid "Not loaded" +msgstr "未ロード" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 276 -#: rc.cpp:48 +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:44 #, no-c-format -msgid "After download:" -msgstr "ダウンロード後:" +msgid "Plugins" +msgstr "プラグイン" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 44 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "暗号化" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 +msgid "Plugin Options" +msgstr "プラグインのオプション" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 58 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Use protocol encryption" -msgstr "プロトコル暗号化を使う" +#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:58 +#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:64 libktorrent/torrent/torrent.cpp:281 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:287 +msgid "Parse Error" +msgstr "パースエラー" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 64 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Protocol encryption is used to prevent ISP's from slowing down bittorrent " -"connections." -msgstr "プロトコル暗号化は ISP に bittorrent 接続の速度を制限されないようにするために使用します。" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:62 +#, c-format +msgid "Illegal token: %1" +msgstr "不正なトークン: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 72 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Allow unencrypted connections" -msgstr "暗号化されていない接続を許可する" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:83 +msgid "Decode error" +msgstr "デコードエラー" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 75 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If unchecked, you'll be able to connect only to clients supporting encryption." -msgstr "このチェックを外すと、暗号化をサポートしていないクライアントには接続できなくなります。" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:144 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:189 +msgid "Unexpected end of input" +msgstr "予期しない入力の終端" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 88 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"Distributed Hash Table protocol." -"
Decentralized peers exchange protocol. See manual for more info." -msgstr "" -"Distributed Hash Table プロトコル。" -"
分散型ピア交換プロトコル。詳しくはマニュアルをご覧ください。" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:164 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:198 +msgid "Cannot convert %1 to an int" +msgstr "%1 をintに変換できません" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 99 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Use DHT to get additional peers" -msgstr "ピアを追加するために DHT を使う(&U)" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:203 +msgid "Torrent is incomplete!" +msgstr "torrent が不完全です!" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 118 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "UDP port for DHT communication:" -msgstr "DHT コミュニケーションのための UDP ポート:" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:317 +#: libktorrent/util/fileops.cpp:346 libktorrent/util/fileops.cpp:405 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:257 +msgid "Cannot open %1 : %2" +msgstr "%1 を開けません: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 161 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Custom IP" -msgstr "カスタム IP" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220 +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448 +msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" +msgstr "%1 を書き込みのために開けません : 読み取り専用のファイルシステム" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 172 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname" -msgstr "トラッカーにカスタム IP アドレス/ホスト名を送る(&N)" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:240 +msgid "Cannot expand file %1 : %2" +msgstr "ファイル %1 を展開できません: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 188 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Custom IP address or hostname:" -msgstr "カスタム IP アドレスまたはホスト名:" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:242 +msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" +msgstr "ファイル %1 を展開できません: 書き込みが不完全です" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 205 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "System Tray Icon" -msgstr "システムトレイアイコン" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:255 +#, c-format +msgid "Cannot expand file %1" +msgstr "ファイル %1 を展開できません" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 216 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show s&ystem tray icon" -msgstr "システムトレイアイコンを表示する(&Y)" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:351 +#, c-format +msgid "Error : Reading past the end of the file %1" +msgstr "エラー: ファイル %1 の終端を越えて読むことはできません" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 224 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Show speed &bar in tray icon" -msgstr "トレイアイコンに速度バーを表示する(&B)" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:361 +#, c-format +msgid "Error reading from %1" +msgstr "%1 からの読み取りエラー" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 232 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Show system tray popup messages" -msgstr "システムトレイのポップアップメッセージを表示する" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:403 +msgid "Error writing to %1 : %2" +msgstr "%1 への書き込みエラー: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 251 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Upload bandwidth (in KB/sec):" -msgstr "アップロード帯域幅 (KB/秒):" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:407 +#, c-format +msgid "Error writing to %1" +msgstr "%1 への書き込みエラー" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 276 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Download bandwidth (in KB/sec):" -msgstr "ダウンロード帯域幅 (KB/秒):" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:475 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:657 +#, c-format +msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" +msgstr "ディスク領域の事前割り当てができません: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 305 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Folders" -msgstr "フォルダ" +#: libktorrent/torrent/chunkdownload.cpp:339 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 peer\n" +"%n peers" +msgstr "%n ピア" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 324 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Folder to store temporary files:" -msgstr "一時ファイルを保存するフォルダ:" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:108 +msgid "Cannot create file %1 : %2" +msgstr "ファイル %1 を作成できません : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 342 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Move completed downloads to:" -msgstr "完了したダウンロードの移動先:" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:175 +#, c-format +msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" +msgstr "最初のピースを DND ファイルに書き込めません : %1" -# ACCELERATOR changed by translator -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 353 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Automatically save downloads to:" -msgstr "ダウンロードを自動的に次に保存する(&S):" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:233 +#, c-format +msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" +msgstr "最後のピースを DND ファイルに書き込めません : %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 395 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Copy .torrent files to:" -msgstr ".torrent ファイルのコピー先:" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:260 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:280 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:320 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:399 +msgid "Invalid response from tracker" +msgstr "トラッカーから無効な応答" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrentui.rc line 34 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Download Toolbar" -msgstr "ダウンロードツールバー" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:273 +msgid "Invalid data from tracker" +msgstr "トラッカーから無効なデータ" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 27 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Set the speed limits for torrent" -msgstr "torrent の速度制限を設定" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:415 +msgid "Invalid tracker URL" +msgstr "無効なトラッカー URL" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 51 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Max upload rate:" -msgstr "最大アップロード速度:" +#: libktorrent/torrent/peerid.cpp:203 +msgid "Unknown client" +msgstr "未知のクライアント" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 59 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Max download rate:" -msgstr "最大ダウンロード速度:" +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:152 +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1376 +msgid "Stopped" +msgstr "停止中" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "KB/s (0 is no limit)" -msgstr "KB/秒 (0 は無制限)" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156 +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "OK" +msgstr "O&K" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Add potential peer" -msgstr "見込みピアを追加" +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 +msgid "Announcing" +msgstr "アナウンス" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Peer IP:" -msgstr "ピア IP:" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" +"この torrent をダウンロードするために必要なディスク容量がありません。本当に続" +"けますか?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 43 -#: rc.cpp:171 rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "127.0.0.1" -msgstr "127.0.0.1" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 +#, c-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "%1 に必要なディスク容量がありません" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 51 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:279 rc.cpp:504 rc.cpp:908 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "ポート:" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 +msgid "" +"Torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"torrent \"%1\" は最大共有比率に達しました。制限を無視してシードを開始します" +"か?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 100 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Enter peer IP and port." -msgstr "ピアの IP とポートを入力してください。" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 +msgid "Maximum share ratio limit reached." +msgstr "最大共有比率に達しました。" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "KTorrent Blacklist" -msgstr "KTorrent ブラックリスト" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:237 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:763 +msgid "Error stopping torrent %1 : %2" +msgstr "torrent %1 の停止エラー: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 30 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:745 +msgid "Error starting torrent %1 : %2" +msgstr "torrent %1 の開始エラー: %2" + +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:63 libktorrent/torrent/torrent.cpp:116 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:139 libktorrent/torrent/torrent.cpp:147 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:154 libktorrent/torrent/torrent.cpp:158 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:165 libktorrent/torrent/torrent.cpp:178 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:182 libktorrent/torrent/torrent.cpp:195 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:204 libktorrent/torrent/torrent.cpp:216 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:223 libktorrent/torrent/torrent.cpp:229 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:236 libktorrent/torrent/torrent.cpp:242 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:258 libktorrent/torrent/torrent.cpp:304 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:310 libktorrent/torrent/torrent.cpp:313 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:316 +msgid "Corrupted torrent!" +msgstr "torrent が壊れています!" + +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:76 +msgid "Torrent has no announce or nodes field" +msgstr "torrent にアナウンスまたはノードフィールドがありません" + +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103 +msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" +msgstr "torrent ファイル %1 を開けません: %2" + +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508 +#, c-format msgid "" -"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your " -"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." +"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " +"or is not a torrent file.\n" +"%1" msgstr "" -"注意: ブラックリストは現在のセッションのみに適用されます。「保存/開く」でエントリを保存するか、IPFilter プラグイン (PeerGuardian) " -"を使ってください。" +"torrent ファイルのロード中にエラーが発生しました。おそらく torrent ファイルが" +"壊れているか、元々 torrent ファイルではありません。\n" +"%1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Banned Peers" -msgstr "禁止したピア" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:537 +msgid "" +"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " +"or is not a torrent file." +msgstr "" +"torrent ファイルのロード中にエラーが発生しました。torrent ファイルが壊れてい" +"るか、元々 torrent ファイルではないようです。" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 50 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Peer IP address" -msgstr "ピアの IP アドレス" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:546 +msgid "Unable to create %1 : %2" +msgstr "%1 を作成できません: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 96 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Add peer:" -msgstr "ピアを追加:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:562 +msgid "" +"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both " +"torrents has been merged." +msgstr "" +"torrent %1 は既にダウンロード中です。両方の torrent のトラッカーリストをマー" +"ジしました。" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Adds a peer to blacklist" -msgstr "ブラックリストにピアを追加" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:566 +#, c-format +msgid "You are already downloading the torrent %1" +msgstr "torrent %1 は既にダウンロード中です" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 168 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Removes selected peer from blacklist" -msgstr "選択したピアをブラックリストから削除" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:672 +msgid "Cannot migrate %1 : %2" +msgstr "%1 を移行できません: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 176 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "クリア(&L)" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1273 +msgid "" +"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure " +"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this " +"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you " +"press cancel, we will select your home directory." +msgstr "" +"torrent %1 は前のバージョンの KTorrent で開始されています。このバージョンの " +"KTorrent で間違いなく動くように、この torrent を移行します。その際に torrent " +"を保存する場所を確認します。キャンセルを押すとホームディレクトリになります。" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 182 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Clears this list" -msgstr "このリストをクリア" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1278 +msgid "Select Folder to Save To" +msgstr "保存先フォルダを選択" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 218 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Save &As..." -msgstr "名前を付けて保存(&A)..." +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1364 +msgid "Not started" +msgstr "開始していません" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 224 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" -msgstr "このブラックリストを KTorrent IPFilter プラグインで使用するために保存" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1370 +msgid "Seeding" +msgstr "シード中" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 59 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Maximum downloads:" -msgstr "最大ダウンロード数:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1372 +msgid "Downloading" +msgstr "ダウンロード中" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 86 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Maximum seeds:" -msgstr "最大シード数:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1374 +msgid "Stalled" +msgstr "ストールしました" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 94 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Start download on low disk space :" -msgstr "ディスク容量が少ない場合のダウンロードの開始:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1378 +msgid "Error: " +msgstr "エラー: " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 102 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Minimum disk space:" -msgstr "最小ディスク容量:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1380 +msgid "Allocating diskspace" +msgstr "ディスク容量の割り当て" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 140 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Don't start" -msgstr "開始しない" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1382 +msgid "Queued" +msgstr "待機中" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 145 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "常に尋ねる" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1384 +msgid "Checking data" +msgstr "データをチェック" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 150 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Force start" -msgstr "強制的に開始" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1386 +msgid "Stopped. No space left on device." +msgstr "停止しました。デバイスに容量が残っていません。" + +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:123 +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:239 +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:277 +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "ファイル %1 を開けません: %2" + +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:339 +#, c-format +msgid "Cannot create index file: %1" +msgstr "インデックスファイルを作成できません: %1" + +#: libktorrent/torrent/udptrackersocket.cpp:62 +msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." +msgstr "UDP ポート %1 またはそれに続く 10 個のポートにバインドできません。" + +#: libktorrent/util/file.cpp:87 +msgid "Cannot write to %1 : %2" +msgstr "%1 に書き込めません: %2" + +#: libktorrent/util/file.cpp:101 +#, c-format +msgid "Cannot read from %1" +msgstr "%1 から読み取れません" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:78 +msgid "Cannot create directory %1: %2" +msgstr "ディレクトリ %1 を作成できません: %2" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:92 +msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" +msgstr "%1 のシンボリックリンク %2 を作成できません: %3" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:108 +msgid "Cannot move %1 to %2: %3" +msgstr "%1 を %2 に移動できません: %3" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:124 libktorrent/util/fileops.cpp:140 +msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" +msgstr "%1 を %2 にコピーできません: %3" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:232 +msgid "Cannot delete %1: %2" +msgstr "%1 を削除できません: %2" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:251 +msgid "Cannot create %1: %2" +msgstr "%1 を作成できません: %2" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:272 +msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" +msgstr "%1 のファイルサイズを計算できません: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 208 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "MB" -msgstr "MB" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:289 +#, c-format +msgid "Cannot calculate the filesize : %2" +msgstr "ファイルサイズを計算できません: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 236 -#: rc.cpp:267 rc.cpp:270 rc.cpp:303 rc.cpp:306 rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "(0 is no limit)" -msgstr "(0 は無制限)" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:367 libktorrent/util/fileops.cpp:373 +#: libktorrent/util/fileops.cpp:376 libktorrent/util/fileops.cpp:391 +#, c-format +msgid "Cannot expand file : %1" +msgstr "ファイルを展開できません: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 330 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Maximum download rate:" -msgstr "最大ダウンロード速度:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:393 +msgid "Cannot expand file" +msgstr "ファイルを展開できません" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 346 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Global connection limit:" -msgstr "全体の接続制限:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:426 +#, c-format +msgid "Cannot seek in file : %1" +msgstr "ファイルをシークできません: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 354 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Max seed time:" -msgstr "最大シード時間:" +#: libktorrent/util/log.cpp:103 +msgid "Cannot open log file %1 : %2" +msgstr "ログファイル %1 を開けません: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 370 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Maximum connections per torrent:" -msgstr "torrent あたりの最大接続数:" +#: libktorrent/util/mmapfile.cpp:166 +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" +msgstr "mmap バッファの終端を越えて書き込むことはできません。" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 397 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Number of upload slots:" -msgstr "アップロードスロットの数:" +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:32 +msgid "" +"  - Available Chunks
  - Unavailable Chunks
  - Excluded Chunks" +msgstr "" +"  - ダウンロード可能
  - ダウンロード不可
  - 対象外" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 405 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "UDP tracker port:" -msgstr "UDP トラッカーポート:" +#: plugins/infowidget/chunkbar.cpp:98 +msgid "" +"  - Downloaded Chunks
  - Chunks to Download
  - Excluded Chunks" +msgstr "" +"  - ダウンロード済み
  - 未ダウンロード
  - 対象外" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 413 -#: rc.cpp:297 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:160 plugins/infowidget/fileview.cpp:49 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:170 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:897 +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:328 plugins/stats/statsspdwgt.ui:32 #, no-c-format -msgid "Max share ratio:" -msgstr "最大共有比率:" +msgid "Download" +msgstr "ダウンロード" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 421 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Maximum upload rate:" -msgstr "最大アップロード速度:" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "タブを開く" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 576 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "KB/sec (0 is no limit)" -msgstr "KB/秒 (0 は無制限)" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 +msgid "Download First" +msgstr "最初にダウンロード" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 651 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Hours (0 is no limit)" -msgstr "時間 (0 は無制限)" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:58 +msgid "Download Normally" +msgstr "普通にダウンロード" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 663 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "&Keep seeding after download is finished" -msgstr "ダウンロード完了後シードを続ける(&K)" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:59 +msgid "Download Last" +msgstr "最後にダウンロード" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 674 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Attention" -msgstr "注意" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:62 +msgid "Delete File(s)" +msgstr "ファイルを削除" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 685 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "" -"The above ports must also be forwarded if you are behind a router. The UPnP " -"plugin can do this for you." -msgstr "ルータの背後にいる場合は、上のポートもフォワードする必要があります。UPnP プラグインはこれを自動的に行います。" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:204 plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:71 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:103 +msgid "Available" +msgstr "利用可能" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 16 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "KT Queue Dialog" -msgstr "KT キューダイアログ" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:206 plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:75 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:107 +msgid "Pending" +msgstr "保留" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 69 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:372 rc.cpp:1067 -#, no-c-format -msgid "Status:" -msgstr "ステータス:" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:343 +msgid "" +"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" +msgstr "" +"これらのファイルのすべてのデータを失うことになります。本当によろしいですか?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 85 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:375 rc.cpp:1751 -#, no-c-format -msgid "Tracker:" -msgstr "トラッカー:" +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51 +#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 +msgid "Info Widget" +msgstr "情報ウィジェット" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 93 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:378 rc.cpp:1748 -#, no-c-format -msgid "DHT:" -msgstr "DHT:" +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:52 +msgid "" +"Shows additional information about a download. Like which chunks have been " +"downloaded, how many seeders and leechers ..." +msgstr "" +"ダウンロードに関する追加情報を表示します。ダウンロード済みのピース数、シー" +"ダーやリーチャーの数など。" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 109 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:381 rc.cpp:1025 -#, no-c-format -msgid "Share ratio:" -msgstr "共有比率:" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Files" +msgstr "すべてのファイル" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 117 -#: rc.cpp:351 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32 +#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40 #, no-c-format -msgid "Bytes left:" -msgstr "残りバイト:" +msgid "Peers" +msgstr "ピア" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 177 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:363 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:16 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:194 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:316 #, no-c-format -msgid "Torrent" -msgstr "Torrent" +msgid "Chunks" +msgstr "ピース" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 188 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:366 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:275 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:214 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:111 #, no-c-format -msgid "Controlled by" -msgstr "コントロール" +msgid "Trackers" +msgstr "トラッカー" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 214 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Upload&s" -msgstr "アップロード(&S)" +#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 +msgid "Information Widget Options" +msgstr "情報ウィジェットのオプション" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 333 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Uploaded:" -msgstr "アップロード済み:" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:213 +msgid "IP" +msgstr "IP" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 486 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "M&ove up" -msgstr "上に移動(&O)" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:214 +msgid "Country" +msgstr "国" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 494 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Move dow&n" -msgstr "下に移動(&N)" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:215 +msgid "Client" +msgstr "クライアント" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 519 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "Move to top" -msgstr "一番上に移動" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:218 +msgid "Choked" +msgstr "Choked" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 530 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "Move to &bottom" -msgstr "一番下に移動(&B)" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:219 +msgid "Snubbed" +msgstr "Snubbed" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 555 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "&QM Controlled" -msgstr "QM がコントロール(&Q)" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:220 +msgid "Availability" +msgstr "利用可能" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 563 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "&User Controlled" -msgstr "ユーザがコントロール(&U)" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:222 +msgid "Score" +msgstr "スコア" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 30 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "Paste URL" -msgstr "URL を貼り付け" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:223 +msgid "Upload Slot" +msgstr "アップロードスロット" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 52 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:1064 rc.cpp:1859 -#, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:224 +msgid "Requests" +msgstr "要求" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 106 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "O&K" -msgstr "O&K" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:249 +msgid "" +"_: to kick\n" +"Kick peer" +msgstr "ピアを追放" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 114 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:653 rc.cpp:1128 -#, no-c-format -msgid "C&ancel" -msgstr "キャンセル(&A)" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:250 +msgid "" +"_: to ban\n" +"Ban peer" +msgstr "ピアを禁止" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "Create Torrent" -msgstr "torrent を作成" +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +msgid "No limit" +msgstr "制限なし" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "The file or folder of which you want to create a torrent:" -msgstr "torrent を作成するファイルまたはフォルダ:" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:71 +msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." +msgstr "非公開 torrent にトラッカーを追加することはできません。" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 53 -#: rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "You must add at least one tracker or node." -msgstr "トラッカーまたはノードを最低一つ追加してください。" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:96 +msgid "Cannot remove torrent default tracker." +msgstr "torrent のデフォルトのトラッカーは削除できません。" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 61 -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "File Options" -msgstr "ファイルのオプション" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:214 +msgid "You cannot add trackers to a private torrent" +msgstr "非公開 torrent にトラッカーを追加することはできません" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 80 -#: rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "Size of each chunk:" -msgstr "各ピースのサイズ:" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:81 +msgid "Convert" +msgstr "変換" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 86 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "32" -msgstr "32" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:102 +msgid "Loading txt file..." +msgstr "txt ファイルを読み込み..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 91 -#: rc.cpp:444 -#, no-c-format -msgid "64" -msgstr "64" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:103 +msgid "Please wait..." +msgstr "お待ちください..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 96 -#: rc.cpp:447 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217 #, no-c-format -msgid "128" -msgstr "128" +msgid "&Close" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 101 -#: rc.cpp:450 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 #, no-c-format -msgid "256" -msgstr "256" +msgid "Converting..." +msgstr "変換..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 106 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "512" -msgstr "512" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:194 +msgid "File converted." +msgstr "ファイルを変換しました。" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 111 -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "1024" -msgstr "1024" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 +msgid "Could not load filter:" +msgstr "フィルタをロードできません:" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "2048" -msgstr "2048" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 +msgid "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." +msgstr "不正なフィルタファイル。ファイルが壊れているか形式が不正です。" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 121 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "4096" -msgstr "4096" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:70 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:94 +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "状態: ロードして実行中" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 126 -#: rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "8192" -msgstr "8192" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:76 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:99 +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "状態: 未ロード" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 138 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:611 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:96 +msgid "" +"Status: Filter file not found. Download and " +"convert filter file." +msgstr "" +"状態: フィルタファイルが見つかりません。フィル" +"タファイルをダウンロードして変換。" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 165 -#: rc.cpp:471 -#, no-c-format -msgid "Start seedin&g the torrent" -msgstr "torrent のシードを開始する(&G)" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 +msgid "Selected file already exists, do you want to download it again?" +msgstr "選択されたファイルは既にあります。もう一度ダウンロードしますか?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 176 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Decentrali&zed (DHT only)" -msgstr "分散型(&Z) (DHT のみ)" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 +msgid "File Exists" +msgstr "ファイルは存在します" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 184 -#: rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Private torrent (DHT not allowed)" -msgstr "非公開 torrent (DHT は使えません)" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 +msgid "" +"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" +msgstr "フィルタファイル (level1.dat) は既にあります。もう一度変換しますか?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 202 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "Comments:" -msgstr "コメント:" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 +msgid "IPBlocking Filter" +msgstr "IPBlocking" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 248 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "&Create" -msgstr "作成(&C)" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 +msgid "IPBlocking Filter Options" +msgstr "IPBlocking (IP ブロッキング) フィルタのオプション" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 262 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1277 -#, no-c-format -msgid "Ca&ncel" -msgstr "キャンセル(&N)" +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:43 +msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" +msgstr "ピアの IP アドレスに基づいて不要なピアを除去します" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 275 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:214 rc.cpp:489 rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Trackers" -msgstr "トラッカー" +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:46 +msgid "IP Filter" +msgstr "IP フィルタ" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 283 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "DHT nodes" -msgstr "DHT ノード" +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 +msgid "LogViewer" +msgstr "ログビューア" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 333 -#: rc.cpp:501 +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Node:" -msgstr "ノード:" +msgid "LogViewer Options" +msgstr "ログビューアのオプション" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 385 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "IP or hostname" -msgstr "IP またはホスト名" +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:44 +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:58 +msgid "Log Viewer" +msgstr "ログビューア" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 396 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:695 rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "ポート" +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:45 +msgid "Displays ktorrent logging output" +msgstr "KTorrent のログ出力を表示します" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 437 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "" -"NOTE: Some known good DHT nodes are already inserted. You should probably " -"insert your own IP address and port too if you plan to seed this torrent." -msgstr "" -"注: 既知の優良な DHT ノードが既にいくつか挿入されています。この torrent をシードする予定であれば、おそらくあなた自身の IP " -"アドレスとポートも挿入した方がいいでしょう。" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 +msgid "Torrent files" +msgstr "torrent ファイル" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 16 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Advanced Preferences" -msgstr "詳細設定" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 +msgid "All files" +msgstr "すべてのファイル" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 46 -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Time left estimation algorithm:" -msgstr "残り時間を計算するアルゴリズム:" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 +#, c-format +msgid "Cannot verify data : %1" +msgstr "データを検証できません: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 53 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:547 -#, no-c-format -msgid "" -"KTorrent algorithm: Default algorithm using combination of other " -"algorithms based on our tests." -"
\n" -"Current speed algorithm: Simplest algorithm - BytesLeft/CurrentSpeed" -"
\n" -"Global average speed algorithm: BytesLeft/AverageSpeed" -"
\n" -"Window of X algorithm: ET calculated from X speed samples" -"
\n" -"Moving average algorithm: Moving average speed calculated from X samples" -msgstr "" -"KTorrent アルゴリズム: KTorrent 開発者のテストに基づいて他のアルゴリズムを組み合わせたデフォルトのアルゴリズム" -"
\n" -"現在の速度アルゴリズム: 最も単純なアルゴリズム - 残りバイト/現在の速度" -"
\n" -"全体の平均速度アルゴリズム: 残りバイト/平均速度" -"
\n" -"X のウィンドウアルゴリズム: X 速度サンプルから推定時間を計算" -"
\n" -"移動平均アルゴリズム: X サンプルから速度の移動平均を計算" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:207 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:243 +#, c-format +msgid "Cannot load the torrent file : %1" +msgstr "torrent ファイルをロードできません: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 64 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "Current speed" -msgstr "現在の速度" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "インポート(&I)" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 69 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Global average speed" -msgstr "全体の平均速度" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 +msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" +msgstr "" +"一部または完全にダウンロードされた torrent を他のクライアントからインポートし" +"ます。" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 74 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Window of X" -msgstr "X のウィンドウ" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:56 +msgid "Import existing download" +msgstr "既存のダウンロードをインポート" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 79 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "Moving average" -msgstr "移動平均" +#: plugins/rssfeed/rss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "フィードの URL" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 98 -#: rc.cpp:554 -#, no-c-format -msgid "(takes effect after restart)" -msgstr "(再起動後に適用)" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 +msgid "Title" +msgstr "タイトル" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 125 -#: rc.cpp:557 -#, no-c-format -msgid "Disa&ble diskspace preallocation" -msgstr "ディスク領域の事前割り当てを無効にする(&B)" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 +msgid "Description" +msgstr "説明" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 141 -#: rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "F&ully preallocate diskspace (avoids fragmentation)" -msgstr "事前にディスク領域を完全に割り当てる(&U) (断片化を防ぐ)" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Link" +msgstr "リンク" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 147 -#: rc.cpp:563 -#, no-c-format -msgid "Basic (slow)" -msgstr "基本的 (遅い)" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Season" +msgstr "シーズン" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 152 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "Filesystem specific" -msgstr "ファイルシステム専用" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Episode" +msgstr "エピソード" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 174 -#: rc.cpp:569 -#, no-c-format -msgid "Performance" -msgstr "パフォーマンス" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Time" +msgstr "時間" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 193 -#: rc.cpp:572 -#, no-c-format -msgid "Memory usage:" -msgstr "メモリの使用:" +#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:48 +msgid "" +"Automatically scans RSS feeds for torrent matching regular expressions and " +"loads them." +msgstr "" +"自動的に RSS フィードをスキャンして正規表現にマッチする torrent を ロードしま" +"す。" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 199 -#: rc.cpp:575 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "低" +#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:51 plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:68 +msgid "RSS Feeds" +msgstr "RSS フィード" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 204 -#: rc.cpp:578 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "中" +#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:45 +#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:183 +#, c-format +msgid "Failed to find and download a valid torrent for %1" +msgstr "%1 の有効な torrent を見つけてダウンロードできませんでした" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 209 -#: rc.cpp:581 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "高" +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:150 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:188 +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:189 +msgid "loaded" +msgstr "ロード済み" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 248 -#: rc.cpp:584 -#, no-c-format -msgid "GUI update interval:" -msgstr "GUI の更新間隔:" +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:49 +msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." +msgstr "自動的にディレクトリをスキャンして torrent ファイルをロードします。" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 254 -#: rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "500ms" -msgstr "500 ミリ秒" +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:52 +msgid "Scan Folder" +msgstr "スキャンフォルダ" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 259 -#: rc.cpp:590 -#, no-c-format -msgid "1s" -msgstr "1 秒" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 +msgid "ScanFolder" +msgstr "ScanFolder" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 264 -#: rc.cpp:593 -#, no-c-format -msgid "2s" -msgstr "2 秒" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 +msgid "ScanFolder Options" +msgstr "スキャンフォルダのオプション" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 269 -#: rc.cpp:596 -#, no-c-format -msgid "5s" -msgstr "5 秒" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpagewidget.cpp:73 +msgid "" +"ScanFolder - Folder %1: Invalid URL or folder does not exist. Please, choose " +"a valid directory." +msgstr "" +"ScanFolder - フォルダ %1: URL が無効かフォルダが存在しません。有効なディレク" +"トリを選んでください。" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 308 -#: rc.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "Fast CPU" -msgstr "高速 CPU" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:165 +msgid "Schedule saved." +msgstr "スケジュールを保存しました。" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 342 -#: rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "Slow CPU" -msgstr "低速 CPU" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 +msgid "File not found." +msgstr "ファイルが見つかりません。" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 354 -#: rc.cpp:605 -#, no-c-format -msgid "Data Checking" -msgstr "データチェック" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:208 +msgid "Schedule loaded." +msgstr "スケジュールをロードしました。" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 373 -#: rc.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "During uploading, do ¬ recheck chunks bigger than" -msgstr "アップロード中に次より大きいピースは再チェックしない(&N)" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "MON" +msgstr "月" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 430 -#: rc.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Do a data integrit&y check after" -msgstr "壊れたピースが次の数あればデータの整合性をチェックする(&Y)" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "TUE" +msgstr "火" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 449 -#: rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "corrupted chunks" -msgstr "ピース" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "WED" +msgstr "水" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 478 -#: rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "Networking" -msgstr "ネットワーキング" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "THU" +msgstr "木" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 505 -#: rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connection setups:" -msgstr "最大接続数の設定:" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "FRI" +msgstr "金" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 527 -#: rc.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "DSCP for IP packets:" -msgstr "IP パケットの DSCP:" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "SAT" +msgstr "土" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 570 -#: rc.cpp:629 -#, no-c-format -msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections" -msgstr "HTTP トラッカー接続に TDE のプロキシ設定を使わない(&X)" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "SUN" +msgstr "日" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 586 -#: rc.cpp:632 -#, no-c-format -msgid "HTTP tracker proxy:" -msgstr "HTTP トラッカープロキシ:" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:56 +msgid "Bandwidth scheduling plugin" +msgstr "帯域幅スケジューラプラグイン" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 24 -#: rc.cpp:635 +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:35 +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:59 #, no-c-format -msgid "Scanning data" -msgstr "データをスキャン" +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "帯域幅スケジューラ" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:638 -#, no-c-format -msgid "Scanning data of torrent :" -msgstr "torrent のデータをスキャン :" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:97 +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:137 +msgid "Open Bandwidth Scheduler" +msgstr "帯域幅スケジューラを開く" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 62 -#: rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "Number of chunks found :" -msgstr "見つかったピースの数 :" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:130 +msgid "" +"Bandwidth scheduler is disabled. Go to Preferences->Scheduler to enable it." +msgstr "" +"帯域幅スケジューラを無効にしました。「設定」->「スケジューラ」で有効にできま" +"す。" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 70 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Number of chunks failed / not downloaded :" -msgstr "失敗した/未ダウンロードのピースの数 :" +#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 +msgid "Scheduler" +msgstr "スケジューラ" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:647 rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" +#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 +msgid "Scheduler plugin options" +msgstr "スケジューラプラグインのオプション" -#. i18n: file ./apps/ktupnptest/mainwidget.ui line 54 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Test" -msgstr "テスト" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:165 +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "torrent をダウンロードしますか?それとも保存しますか?" -#. i18n: file ./libktorrent/labelviewitembase.ui line 49 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "textLabel2" -msgstr "textLabel2" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:166 +msgid "Download Torrent" +msgstr "torrent をダウンロード" -#. i18n: file ./libktorrent/labelviewitembase.ui line 65 -#: rc.cpp:665 -#, no-c-format -msgid "textLabel3" -msgstr "textLabel3" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:167 +msgid "" +"_: to download\n" +"Download" +msgstr "ダウンロード" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 10 -#: rc.cpp:668 +#: plugins/search/searchbar.ui:53 plugins/search/searchplugin.cpp:50 +#: plugins/search/searchtab.cpp:48 #, no-c-format -msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" -msgstr "最大ダウンロード数 (0 = 無制限)" +msgid "Search" +msgstr "検索" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 15 -#: rc.cpp:671 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" -msgstr "最大シード数 (0 = 無制限)" +#: plugins/search/searchplugin.cpp:51 +msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" +msgstr "人気のある torrent 検索エンジンで torrent を検索" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 20 -#: rc.cpp:674 -#, no-c-format -msgid "Start downloads on low disk space?" -msgstr "ディスク容量が不足していてもダウンロードを開始しますか?" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:52 +msgid "" +"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +"search engine you want to add.
Then copy the URL in the addressbar " +"after the search is finished, and paste it here.

Searching for %1 on " +"Google for example, will result in http://www.google.com/search?" +"q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8.
If you add this URL here, ktorrent can " +"search using Google." +msgstr "" +"ウェブブラウザを開いて、追加する検索エンジンを使って文字列 %1 (大文字) を検索" +"してください。
検索結果が表示されたら、アドレスバーの URL をコピーしてここ" +"に貼り付けてください。

例えば Google で %1 を検索すると次のようになり" +"ます。
http://www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8
この " +"URL をここに追加すると KTorrent で Google を使って検索できるようになります。" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 24 -#: rc.cpp:677 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" -msgstr "torrent あたりの最大接続数 (0 = 無制限)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:57 +msgid "" +"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +"search engine you want to add. Use the resulting URL below." +msgstr "" +"ウェブブラウザを開いて、追加する検索エンジンを使って文字列 %1 (大文字) を検索" +"してください。検索結果の URL を下で使用します。" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 29 -#: rc.cpp:680 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " -msgstr "すべての torrent の最大接続数 (0 = 無制限)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +msgid "You must enter the search engine's name and URL" +msgstr "検索エンジンの名前と URL を入力してください。" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 34 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Maximum upload speed in KB/sec (0 = no limit)" -msgstr "最大アップロード速度 KB/秒 (0 = 無制限)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:137 +msgid "" +"A search engine with the same name already exists. Please use a different " +"name." +msgstr "同じ名前の検索エンジンが既にあります。他の名前を使ってください。" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 39 -#: rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Maximum download speed in KB/sec (0 = no limit)" -msgstr "最大ダウンロード速度 KB/秒 (0 = 無制限)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:146 +msgid "" +"Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/" +"paste the exact URL here." +msgstr "" +"URL が不正です。ウェブブラウザで FOOBAR を検索して、正確な URL をここに貼り付" +"けてください。" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 44 -#: rc.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "Maximum share ratio(0 = no limit)" -msgstr "最大共有比率 (0 = 無制限)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:242 +msgid "" +"_: a noun\n" +"Search" +msgstr "検索" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 49 -#: rc.cpp:692 -#, no-c-format -msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" -msgstr "最大シード時間 (0 = 無制限)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:242 +msgid "Search Engine Options" +msgstr "検索エンジンのオプション" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 66 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "Show a system tray icon" -msgstr "システムトレイアイコンを表示" +#: plugins/search/searchtab.cpp:65 +msgid " Engine: " +msgstr " エンジン: " -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 70 -#: rc.cpp:704 -#, no-c-format -msgid "Show speed bar in tray icon" -msgstr "トレイアイコンに速度バーを表示" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:72 +msgid "Back" +msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 74 -#: rc.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "Download bandwidth (in kb/s):" -msgstr "ダウンロード帯域幅 (kb/秒):" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "アップロード" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 80 -#: rc.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" -msgstr "アップロード帯域幅 (kb/秒):" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 +msgid "Searching for %1..." +msgstr "%1 を検索中..." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 86 -#: rc.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "Show popup messages when torrent is finished." -msgstr "torrent が完了したときにポップアップメッセージを表示します。" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:209 +msgid "torrent files" +msgstr "torrent ファイル" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 90 -#: rc.cpp:716 -#, no-c-format -msgid "Keep seeding after download has finished" -msgstr "ダウンロード完了後シードを続ける" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:267 +msgid "Search finished" +msgstr "検索完了" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 94 -#: rc.cpp:719 -#, no-c-format -msgid "Folder to store temporary files" -msgstr "一時ファイルを保存するフォルダ" +#: plugins/stats/ChartDrawer.cc:419 +msgid "Legend" +msgstr "凡例" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 98 -#: rc.cpp:722 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" -msgstr "ダウンロードを自動的に saveDir に保存するかどうか" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:49 +msgid "Leechers connected" +msgstr "接続中のリーチャー" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 102 -#: rc.cpp:725 -#, no-c-format -msgid "Folder to store downloaded files" -msgstr "ダウンロードしたファイルを保存するフォルダ" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:50 +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "スウォームのリーチャー" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 106 -#: rc.cpp:728 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" -msgstr "完了したダウンロードを自動的に completedDir に移動するかどうか" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:51 +msgid "Seeders connected" +msgstr "接続中のシーダー" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 110 -#: rc.cpp:731 -#, no-c-format -msgid "Folder to move completed downloaded files to" -msgstr "ダウンロードが完了したファイルを移動するフォルダ" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:52 +msgid "Seeders in swarms" +msgstr "スウォームのシーダー" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 114 -#: rc.cpp:734 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" -msgstr ".torrent ファイルを自動的に torrentCopyDir にコピーするかどうか" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:53 +msgid "Average connected leechers per torrent" +msgstr "torrent あたりのリーチャーの平均接続数" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 118 -#: rc.cpp:737 -#, no-c-format -msgid "Folder to copy .torrent files to" -msgstr ".torrent ファイルをコピーするフォルダ" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:54 +msgid "Average connected seeders per torrent" +msgstr "torrent あたりのシーダーの平均接続数" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 122 -#: rc.cpp:740 -#, no-c-format -msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" -msgstr "トラッカーにカスタム IP を送るかどうか" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:55 +msgid "Average connected leechers per running torrent" +msgstr "実行中の torrent あたりのリーチャーの平均接続数" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 126 -#: rc.cpp:743 -#, no-c-format -msgid "Directory which was used as the last save directory" -msgstr "最後に保存先として使用されたディレクトリ" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:56 +msgid "Average connected seeders per running torrent" +msgstr "実行中の torrent あたりのシーダーの平均接続数" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 130 -#: rc.cpp:746 -#, no-c-format -msgid "IP to pass to the tracker" -msgstr "トラッカーに送る IP" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:61 +msgid "Nodes" +msgstr "ノード" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 134 -#: rc.cpp:749 -#, no-c-format -msgid "Memory usage" -msgstr "メモリの使用" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:62 +msgid "Tasks" +msgstr "タスク" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 138 -#: rc.cpp:752 -#, no-c-format -msgid "GUI update interval" -msgstr "GUI の更新間隔" +#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 plugins/stats/statsplugin.cc:29 +msgid "Statistics" +msgstr "統計" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 142 -#: rc.cpp:755 -#, no-c-format -msgid "Support for DHT" -msgstr "DHT サポート" +#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 +msgid "Statistics options" +msgstr "統計のオプション" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 146 -#: rc.cpp:758 -#, no-c-format -msgid "DHT port" -msgstr "DHT ポート" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:57 plugins/stats/StatsSpd.cc:58 +msgid "Current" +msgstr "現在" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 152 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Number of upload slots" -msgstr "アップロードスロットの数" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:60 plugins/stats/StatsSpd.cc:61 +msgid "Average" +msgstr "平均" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 196 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Columns shown in KTorrentView" -msgstr "KTorrentView に表示するカラム" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:63 plugins/stats/StatsSpd.cc:64 +msgid "Limit" +msgstr "制限" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 205 -#: rc.cpp:773 -#, no-c-format -msgid "ET algorithm" -msgstr "ET アルゴリズム" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:71 +msgid "Average from leecher" +msgstr "リーチャーからの平均速度" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 227 -#: rc.cpp:776 -#, no-c-format -msgid "" -"When there's no space left to complete download and free diskspace is less than " -"minDiskSpace, torrent will be stopped." -msgstr "ダウンロードを完了するために必要な容量がなく、ディスクの空き容量が minDiskSpace より少ない場合、torrent を停止します。" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:72 +msgid "Average to leecher" +msgstr "リーチャーへの平均速度" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:779 -#, no-c-format -msgid "Plugin Manager" -msgstr "プラグインマネージャ" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:73 +msgid "Average from seeder" +msgstr "シーダーからの平均速度" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:782 -#, no-c-format -msgid "Load" -msgstr "ロード" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:74 +msgid "From leechers" +msgstr "リーチャーから" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:785 -#, no-c-format -msgid "U&nload" -msgstr "アンロード(&N)" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:75 +msgid "From seeders" +msgstr "シーダーから" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "Load &All" -msgstr "すべてロード(&A)" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:29 +msgid "Shows transfers statistics" +msgstr "転送の統計を表示します" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:791 -#, no-c-format -msgid "&Unload All" -msgstr "すべてアンロード(&U)" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:67 +msgid "Speed statistics" +msgstr "速度の総計" -#. i18n: file ./plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:794 -#, no-c-format -msgid "Default UPnP device to use" -msgstr "デフォルトで使用する UPnP デバイス" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:68 +msgid "Connection statistics" +msgstr "接続の統計" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 16 -#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 rc.cpp:797 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:16 #, no-c-format msgid "UPnP" msgstr "UPnP" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:800 -#, no-c-format -msgid "Detected devices:" -msgstr "検出したデバイス:" - -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:803 -#, no-c-format -msgid "Device" -msgstr "デバイス" - -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "Ports Forwarded" -msgstr "フォワードされたポート" +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 +msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" +msgstr "UPnP を使って自動的にルータのポートをフォワードします" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 63 -#: rc.cpp:809 -#, no-c-format -msgid "WAN Connection" -msgstr "WAN 接続" +#: plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 +msgid "UPnP Devices" +msgstr "UPnP デバイス" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:812 -#, no-c-format -msgid "Forw&ard Ports" -msgstr "ポートをフォワード(&A)" +#: plugins/upnp/upnprouter.cpp:418 plugins/upnp/upnprouter.cpp:431 +msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" +msgstr "デバイスの説明にポートフォワーディングサービスが見つかりません。" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 99 -#: rc.cpp:815 -#, no-c-format -msgid "Undo Port Forwarding" -msgstr "ポートフォワーディングを元に戻す" +#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 +msgid "Web Interface" +msgstr "ウェブインターフェース" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:818 -#, no-c-format -msgid "Rescan" -msgstr "再スキャン" +#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 +msgid "Allow to control ktorrent through browser" +msgstr "KTorrent をブラウザから操作できるようにします" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 9 -#: rc.cpp:821 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder1?" -msgstr "フォルダ 1 のスキャンを有効にしますか?" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 +msgid "WebInterface" +msgstr "WebInterface" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:824 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder2?" -msgstr "フォルダ 2 のスキャンを有効にしますか?" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 +msgid "WebInterface Options" +msgstr "WebInterface (ウェブインターフェース) のオプション" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:827 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder3?" -msgstr "フォルダ 3 のスキャンを有効にしますか?" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:70 +msgid "Php executable is not in default path, please enter the path manually" +msgstr "" +"PHP 実行ファイルがデフォルトのパスにありません。手動でパスを入力してくださ" +"い。" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 24 -#: rc.cpp:830 -#, no-c-format -msgid "Folder1 path" -msgstr "フォルダ 1 のパス" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:106 +msgid "Please enter a new password for the web interface." +msgstr "ウェブインターフェースのための新しいパスワードを入力してください。" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 29 -#: rc.cpp:833 -#, no-c-format -msgid "Folder2 path" -msgstr "フォルダ 2 のパス" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:116 +msgid "%1 exists and it is executable" +msgstr "%1 は存在し、実行可能です" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 34 -#: rc.cpp:836 -#, no-c-format -msgid "Folder3 path" -msgstr "フォルダ 3 のパス" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:120 +msgid "%1 does not exist" +msgstr "%1 は存在しません" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:839 -#, no-c-format -msgid "Whether to open torrent silently or not." -msgstr "質問せずに torrent を開くかどうか。" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:124 +msgid "%1 is not executable" +msgstr "%1 は実行ファイルではありません" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 44 -#: rc.cpp:842 -#, no-c-format -msgid "Delete action checked." -msgstr "削除アクションがチェックされています。" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:128 +msgid "%1 is a directory" +msgstr "%1 はディレクトリです" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 49 -#: rc.cpp:845 -#, no-c-format -msgid "Move action checked." -msgstr "移動アクションがチェックされています。" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:132 +msgid "%1 is not php executable path" +msgstr "%1 はPHP 実行ファイルへのパスではありません" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:848 -#, no-c-format -msgid "ScanFolder Preferences" -msgstr "ScanFolder の設定" +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:851 -#, no-c-format -msgid "Scan folder &1" -msgstr "フォルダ &1 をスキャン" +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 +msgid "" +"Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" +msgstr "" +"torrent を共有するためにローカルネットワークで KTorrent を実行しているピアを" +"見つけます" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 38 -#: rc.cpp:854 rc.cpp:1424 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Alt+1" -msgstr "Alt+1" +msgid "Add potential peer" +msgstr "見込みピアを追加" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 46 -#: rc.cpp:857 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:35 #, no-c-format -msgid "Scan folder &2" -msgstr "フォルダ &2 をスキャン" +msgid "Peer IP:" +msgstr "ピア IP:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 49 -#: rc.cpp:860 rc.cpp:1415 rc.cpp:1439 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:43 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:107 #, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "Alt+2" +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 57 -#: rc.cpp:863 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:51 apps/ktorrent/downloadpref.ui:338 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:346 +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:60 #, no-c-format -msgid "Scan folder &3" -msgstr "フォルダ &3 をスキャン" +msgid "Port:" +msgstr "ポート:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:866 rc.cpp:1409 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:100 #, no-c-format -msgid "Alt+3" -msgstr "Alt+3" +msgid "Enter peer IP and port." +msgstr "ピアの IP とポートを入力してください。" # ACCELERATOR changed by translator -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 81 -#: rc.cpp:872 -#, no-c-format -msgid "Move to \"loaded\" directory &after loading" -msgstr "ロード後に「ロード済み」ディレクトリに移動する(&M)" +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "追加(&D)" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 84 -#: rc.cpp:875 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16 #, no-c-format -msgid "Move torrent to \"loaded\" directory after loading it" -msgstr "ロード後に torrent を「ロード済み」ディレクトリに移動します" +msgid "Advanced Preferences" +msgstr "詳細設定" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 92 -#: rc.cpp:878 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:46 #, no-c-format -msgid "Open torrents silentl&y" -msgstr "質問せずに torrent を開く(&Y)" +msgid "Time left estimation algorithm:" +msgstr "残り時間を計算するアルゴリズム:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:881 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:49 apps/ktorrent/advancedpref.ui:86 #, no-c-format -msgid "Do not show 'Select files to download' dialog" -msgstr "ダウンロードするファイルを選択するダイアログを表示しません" +msgid "" +"KTorrent algorithm: Default algorithm using combination of other " +"algorithms based on our tests.
\n" +"Current speed algorithm: Simplest algorithm - BytesLeft/" +"CurrentSpeed
\n" +"Global average speed algorithm: BytesLeft/AverageSpeed
\n" +"Window of X algorithm: ET calculated from X speed samples
\n" +"Moving average algorithm: Moving average speed calculated from X " +"samples" +msgstr "" +"KTorrent アルゴリズム: KTorrent 開発者のテストに基づいて他のアルゴリズム" +"を組み合わせたデフォルトのアルゴリズム
\n" +"現在の速度アルゴリズム: 最も単純なアルゴリズム - 残りバイト/現在の速度
\n" +"全体の平均速度アルゴリズム: 残りバイト/平均速度
\n" +"X のウィンドウアルゴリズム: X 速度サンプルから推定時間を計算
\n" +"移動平均アルゴリズム: X サンプルから速度の移動平均を計算" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:884 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:64 #, no-c-format -msgid "Delete after loadin&g" -msgstr "ロード後に削除する(&G)" +msgid "Current speed" +msgstr "現在の速度" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 106 -#: rc.cpp:887 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:69 #, no-c-format -msgid "Deletes torrent after loading" -msgstr "ロード後に torrent を削除します" +msgid "Global average speed" +msgstr "全体の平均速度" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 116 -#: rc.cpp:890 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:74 #, no-c-format -msgid "Folders to scan" -msgstr "スキャンするフォルダ" +msgid "Window of X" +msgstr "X のウィンドウ" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 151 -#: rc.cpp:893 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:79 #, no-c-format -msgid "Folder 1:" -msgstr "フォルダ 1:" +msgid "Moving average" +msgstr "移動平均" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 162 -#: rc.cpp:896 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:98 #, no-c-format -msgid "Folder 2:" -msgstr "フォルダ 2:" +msgid "(takes effect after restart)" +msgstr "(再起動後に適用)" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:899 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:125 #, no-c-format -msgid "Folder 3:" -msgstr "フォルダ 3:" +msgid "Disa&ble diskspace preallocation" +msgstr "ディスク領域の事前割り当てを無効にする(&B)" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 30 -#: rc.cpp:902 rc.cpp:1838 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:141 #, no-c-format -msgid "Search Preferences" -msgstr "検索オプション" +msgid "F&ully preallocate diskspace (avoids fragmentation)" +msgstr "事前にディスク領域を完全に割り当てる(&U) (断片化を防ぐ)" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 41 -#: rc.cpp:905 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:147 #, no-c-format -msgid "Web Server" -msgstr "ウェブサーバ" +msgid "Basic (slow)" +msgstr "基本的 (遅い)" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 82 -#: rc.cpp:911 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:152 #, no-c-format -msgid "Forward port" -msgstr "ポートをフォワード" +msgid "Filesystem specific" +msgstr "ファイルシステム専用" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 107 -#: rc.cpp:914 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:174 #, no-c-format -msgid "Session TTL (in sec):" -msgstr "セッション TTL (秒):" +msgid "Performance" +msgstr "パフォーマンス" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 142 -#: rc.cpp:917 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:193 #, no-c-format -msgid "Select interface:" -msgstr "インターフェースを選択:" +msgid "Memory usage:" +msgstr "メモリの使用:" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 173 -#: rc.cpp:920 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:199 #, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "ユーザ名:" +msgid "Low" +msgstr "低" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 188 -#: rc.cpp:923 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:204 #, no-c-format -msgid "Change password ..." -msgstr "パスワードを変更..." +msgid "Medium" +msgstr "中" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 206 -#: rc.cpp:926 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:209 #, no-c-format -msgid "Php executable path:" -msgstr "PHP 実行ファイルへのパス:" +msgid "High" +msgstr "高" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:929 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:248 #, no-c-format -msgid "Port number" -msgstr "ポート番号" +msgid "GUI update interval:" +msgstr "GUI の更新間隔:" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 15 -#: rc.cpp:932 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:254 #, no-c-format -msgid "forward Port" -msgstr "ポートをフォワード" +msgid "500ms" +msgstr "500 ミリ秒" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 20 -#: rc.cpp:935 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:259 #, no-c-format -msgid "Session time to live" -msgstr "セッションを有効と見なす時間" +msgid "1s" +msgstr "1 秒" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 24 -#: rc.cpp:938 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:264 #, no-c-format -msgid "interface skin" -msgstr "インターフェースのスキン" +msgid "2s" +msgstr "2 秒" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 28 -#: rc.cpp:941 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:269 #, no-c-format -msgid "php executable path" -msgstr "PHP 実行ファイルへのパス" +msgid "5s" +msgstr "5 秒" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 33 -#: rc.cpp:944 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:308 #, no-c-format -msgid "username" -msgstr "ユーザ名" +msgid "Fast CPU" +msgstr "高速 CPU" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 37 -#: rc.cpp:947 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:342 #, no-c-format -msgid "password" -msgstr "パスワード" +msgid "Slow CPU" +msgstr "低速 CPU" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 16 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:194 rc.cpp:950 rc.cpp:1010 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:354 #, no-c-format -msgid "Chunks" -msgstr "ピース" +msgid "Data Checking" +msgstr "データチェック" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 43 -#: rc.cpp:953 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:373 #, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "合計:" +msgid "During uploading, do ¬ recheck chunks bigger than" +msgstr "アップロード中に次より大きいピースは再チェックしない(&N)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 81 -#: rc.cpp:956 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:395 apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:138 #, no-c-format -msgid "Currently downloading:" -msgstr "ダウンロード中:" +msgid "KB" +msgstr "KB" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 119 -#: rc.cpp:959 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:430 #, no-c-format -msgid "Downloaded:" -msgstr "ダウンロード済み:" +msgid "Do a data integrit&y check after" +msgstr "壊れたピースが次の数あればデータの整合性をチェックする(&Y)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 157 -#: rc.cpp:962 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:449 #, no-c-format -msgid "Excluded:" -msgstr "対象外:" +msgid "corrupted chunks" +msgstr "ピース" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 195 -#: rc.cpp:965 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:478 #, no-c-format -msgid "Left:" -msgstr "残り:" +msgid "Networking" +msgstr "ネットワーキング" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 233 -#: rc.cpp:968 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:505 #, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "サイズ:" +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "最大接続数の設定:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 280 -#: rc.cpp:971 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:527 #, no-c-format -msgid "Chunk" -msgstr "ピース" +msgid "DSCP for IP packets:" +msgstr "IP パケットの DSCP:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 291 -#: rc.cpp:974 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:570 #, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "進捗" +msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections" +msgstr "HTTP トラッカー接続に TDE のプロキシ設定を使わない(&X)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 302 -#: rc.cpp:977 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:586 #, no-c-format -msgid "Peer" -msgstr "ピア" +msgid "HTTP tracker proxy:" +msgstr "HTTP トラッカープロキシ:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 324 -#: rc.cpp:983 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:59 #, no-c-format -msgid "Assigned Peers" -msgstr "割り当てられたピア" +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "最大ダウンロード数:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 63 -#: rc.cpp:992 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:86 #, no-c-format -msgid "Seeders:" -msgstr "シーダー:" +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "最大シード数:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 71 -#: rc.cpp:995 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:94 #, no-c-format -msgid "Leechers:" -msgstr "リーチャー:" +msgid "Start download on low disk space :" +msgstr "ディスク容量が少ない場合のダウンロードの開始:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 129 -#: rc.cpp:998 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:102 #, no-c-format -msgid "Average Down Speed:" -msgstr "下り平均速度:" +msgid "Minimum disk space:" +msgstr "最小ディスク容量:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 177 -#: rc.cpp:1001 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:140 #, no-c-format -msgid "Average Up Speed:" -msgstr "上り平均速度:" +msgid "Don't start" +msgstr "開始しない" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 195 -#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1070 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:145 #, no-c-format -msgid "Next update in:" -msgstr "次の更新までの時間:" +msgid "Always ask" +msgstr "常に尋ねる" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 203 -#: rc.cpp:1007 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:150 #, no-c-format -msgid "Tracker Status:" -msgstr "トラッカーの状態:" +msgid "Force start" +msgstr "強制的に開始" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 332 -#: rc.cpp:1013 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:208 #, no-c-format -msgid "Parts of the torrent which have been downloaded:" -msgstr "ダウンロード済みの torrent のピース:" +msgid "MB" +msgstr "MB" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 367 -#: rc.cpp:1016 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:236 apps/ktorrent/downloadpref.ui:263 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:560 apps/ktorrent/downloadpref.ui:568 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:643 #, no-c-format -msgid "Parts of the torrent which are available:" -msgstr "ダウンロード可能な torrent のピース:" +msgid "(0 is no limit)" +msgstr "(0 は無制限)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 457 -#: rc.cpp:1019 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:330 #, no-c-format -msgid "Sharing" -msgstr "共有" +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "最大ダウンロード速度:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 487 -#: rc.cpp:1022 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:346 #, no-c-format -msgid "" -"Your upload will stop when share ratio gets to this value. Zero means no limit." -msgstr "共有比率がこの値に達するとアップロードを中止します。0 にすると無制限に続けます。" +msgid "Global connection limit:" +msgstr "全体の接続制限:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 525 -#: rc.cpp:1028 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:354 #, no-c-format -msgid "Your upload will stop when you have uploaded for this many hours." -msgstr "この時間だけアップロードするとアップロードを中止します。" +msgid "Max seed time:" +msgstr "最大シード時間:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 533 -#: rc.cpp:1031 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:370 #, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "時間" +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "torrent あたりの最大接続数:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 543 -#: rc.cpp:1034 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:397 #, no-c-format -msgid "Ratio limit:" -msgstr "共有比率制限:" +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "アップロードスロットの数:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 549 -#: rc.cpp:1037 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:405 #, no-c-format -msgid "Limit works only in seed mode" -msgstr "シードモードでのみ制限する" +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "UDP トラッカーポート:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 557 -#: rc.cpp:1040 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:413 #, no-c-format -msgid "Time &limit:" -msgstr "時間制限(&L):" +msgid "Max share ratio:" +msgstr "最大共有比率:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 37 -#: rc.cpp:1043 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:421 #, no-c-format -msgid "&Update Tracker" -msgstr "トラッカーを更新(&U)" +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "最大アップロード速度:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 40 -#: rc.cpp:1046 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:576 apps/ktorrent/downloadpref.ui:584 #, no-c-format -msgid "Minimum update interval - 60 seconds" -msgstr "最小更新間隔 - 60 秒" +msgid "KB/sec (0 is no limit)" +msgstr "KB/秒 (0 は無制限)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 48 -#: rc.cpp:1049 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:651 #, no-c-format -msgid "Add Trac&ker" -msgstr "トラッカーを追加(&K)" +msgid "Hours (0 is no limit)" +msgstr "時間 (0 は無制限)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 64 -#: rc.cpp:1052 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:663 #, no-c-format -msgid "Remove Tracker" -msgstr "トラッカーを削除" +msgid "&Keep seeding after download is finished" +msgstr "ダウンロード完了後シードを続ける(&K)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 75 -#: rc.cpp:1055 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:674 #, no-c-format -msgid "Ch&ange Tracker" -msgstr "トラッカーを変更(&A)" +msgid "Attention" +msgstr "注意" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 100 -#: rc.cpp:1058 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:685 #, no-c-format -msgid "Restore Defaults" -msgstr "標準に戻す" +msgid "" +"The above ports must also be forwarded if you are behind a router. The UPnP " +"plugin can do this for you." +msgstr "" +"ルータの背後にいる場合は、上のポートもフォワードする必要があります。UPnP プラ" +"グインはこれを自動的に行います。" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1073 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Show peer view tab in main window" -msgstr "ピアビュータブをメインウィンドウに表示" +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "ダウンロードするファイルを選んでください。" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1076 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:35 #, no-c-format -msgid "Show chunk download view tab in main window" -msgstr "ピースビュータブをメインウィンドウに表示" +msgid "Download to:" +msgstr "ダウンロード先:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1079 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:74 #, no-c-format -msgid "Show trackers view tab in main window" -msgstr "トラッカービュータブをメインウィンドウに表示" +msgid "Group:" +msgstr "グループ:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 24 -#: rc.cpp:1082 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:97 #, no-c-format -msgid "Show list of peers" -msgstr "ピアの一覧を表示する" +msgid "&User controlled" +msgstr "ユーザがコントロール(&U)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 35 -#: rc.cpp:1085 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:116 #, no-c-format -msgid "Show list of chunks currentl&y downloading" -msgstr "ダウンロード中のピースの一覧を表示する(&Y)" +msgid "Start torrent" +msgstr "torrent を開始" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 60 -#: rc.cpp:1088 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:181 #, no-c-format -msgid "Show list of trackers" -msgstr "トラッカーの一覧を表示する" +msgid "Select &All" +msgstr "すべて選択(&A)" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 16 -#: rc.cpp:1091 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:189 #, no-c-format -msgid "IPBlocking Preferences" -msgstr "IPBlocking の設定" +msgid "Select &None" +msgstr "すべて選択解除(&N)" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 47 -#: rc.cpp:1094 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:197 #, no-c-format -msgid "Select PeerGuardian Filter File " -msgstr "PeerGuardian フィルタファイルを選択 " +msgid "Invert Selection" +msgstr "選択反転" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 58 -#: rc.cpp:1097 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:224 #, no-c-format -msgid "Use PeerGuardian filter?" -msgstr "PeerGuardian フィルタを使う" +msgid "Disk space" +msgstr "ディスク容量" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 77 -#: rc.cpp:1100 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:260 #, no-c-format -msgid "IP filter file:" -msgstr "IP フィルタファイル:" +msgid "Required disk space:" +msgstr "必要なディスク容量:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 85 -#: rc.cpp:1103 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:268 #, no-c-format -msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" -msgstr "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" +msgid "Free disk space:" +msgstr "ディスクの空き容量:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 123 -#: rc.cpp:1106 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:276 #, no-c-format -msgid "Dow&nload/Convert" -msgstr "ダウンロード/変換(&N)" +msgid "After download:" +msgstr "ダウンロード後:" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "O&K" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "キャンセル(&A)" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 134 -#: rc.cpp:1109 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44 #, no-c-format -msgid "" -"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" -"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." -msgstr "" -"PeerGuardian フィルタを bluetack.co.uk または blocklist.org からダウンロード。\n" -"注意: bluetack.co.uk の ZIP ファイルはサポートしていません。" +msgid "Encryption" +msgstr "暗号化" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1113 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:58 libktorrent/ktorrent.kcfg:158 #, no-c-format -msgid "Level1 filter url" -msgstr "Level1 フィルタの URL" +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "プロトコル暗号化を使う" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1116 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:64 #, no-c-format -msgid "Use level1 filter?" -msgstr "Level1 フィルタを使う" +msgid "" +"Protocol encryption is used to prevent ISP's from slowing down bittorrent " +"connections." +msgstr "" +"プロトコル暗号化は ISP に bittorrent 接続の速度を制限されないようにするために" +"使用します。" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convert_dlg.ui line 24 -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 rc.cpp:1119 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:72 libktorrent/ktorrent.kcfg:162 #, no-c-format -msgid "Converting..." -msgstr "変換..." +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "暗号化されていない接続を許可する" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convert_dlg.ui line 41 -#: rc.cpp:1122 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:75 #, no-c-format msgid "" -"Click on the 'convert' button to start converting antip2p file. NOTE: This " -"process could take a while even on fast machines and during that time you will " -"not be able to use KTorrent." +"If unchecked, you'll be able to connect only to clients supporting " +"encryption." msgstr "" -"「変換」ボタンをクリックすると antip2p ファイルの変換を開始します。注意: このプロセスは速いマシンでもしばらく時間がかかります。また、変換中は " -"KTorrent を使用できません。" +"このチェックを外すと、暗号化をサポートしていないクライアントには接続できなく" +"なります。" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 27 -#: rc.cpp:1131 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:88 #, no-c-format -msgid "Update" -msgstr "更新" +msgid "" +"Distributed Hash Table protocol.
Decentralized peers " +"exchange protocol. See manual for more info." +msgstr "" +"Distributed Hash Table プロトコル。
分散型ピア交換プ" +"ロトコル。詳しくはマニュアルをご覧ください。" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 46 -#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1220 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:99 #, no-c-format -msgid "Update charts every" -msgstr "チャートの更新間隔" +msgid "&Use DHT to get additional peers" +msgstr "ピアを追加するために DHT を使う(&U)" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 71 -#: rc.cpp:1137 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:118 #, no-c-format -msgid "GUI updates" -msgstr "GUI の更新ごと" +msgid "UDP port for DHT communication:" +msgstr "DHT コミュニケーションのための UDP ポート:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 92 -#: rc.cpp:1140 rc.cpp:1223 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:161 #, no-c-format -msgid "Gather data every" -msgstr "データの収集間隔" +msgid "Custom IP" +msgstr "カスタム IP" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 120 -#: rc.cpp:1143 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:172 #, no-c-format -msgid "miliseconds" -msgstr "ミリ秒" +msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "トラッカーにカスタム IP アドレス/ホスト名を送る(&N)" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 135 -#: rc.cpp:1146 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:188 #, no-c-format -msgid "Maximum" -msgstr "最大" +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "カスタム IP アドレスまたはホスト名:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 154 -#: rc.cpp:1149 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:205 #, no-c-format -msgid "Maximum speed scale mode:" -msgstr "速度スケールの最大モード:" +msgid "System Tray Icon" +msgstr "システムトレイアイコン" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 165 -#: rc.cpp:1155 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:216 #, no-c-format -msgid "Exact" -msgstr "正確" +msgid "Show s&ystem tray icon" +msgstr "システムトレイアイコンを表示する(&Y)" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 175 -#: rc.cpp:1158 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:224 #, no-c-format -msgid "See 'What's this' for more help" -msgstr "詳しくは「これは何?」を参照" +msgid "Show speed &bar in tray icon" +msgstr "トレイアイコンに速度バーを表示する(&B)" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 180 -#: rc.cpp:1161 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:232 #, no-c-format -msgid "" -"Set maximum value on OY scale as:\n" -"- Top: Globally achieved maximum speed\n" -"- Exact: Maximum achieved speed visible on chart" -msgstr "" -"OY 軸の最大値の取り方を選択します:\n" -"- Top: 全体の最大速度\n" -"- 正確: チャートに表示される最大速度" +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "システムトレイのポップアップメッセージを表示する" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 192 -#: rc.cpp:1166 rc.cpp:1199 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:251 #, no-c-format -msgid "Peers speed" -msgstr "ピアの速度" +msgid "Upload bandwidth (in KB/sec):" +msgstr "アップロード帯域幅 (KB/秒):" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 211 -#: rc.cpp:1169 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:276 #, no-c-format -msgid "Peers speed:" -msgstr "ピアの速度:" +msgid "Download bandwidth (in KB/sec):" +msgstr "ダウンロード帯域幅 (KB/秒):" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 222 -#: rc.cpp:1172 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:305 #, no-c-format -msgid "update every" -msgstr "更新間隔" +msgid "Folders" +msgstr "フォルダ" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 244 -#: rc.cpp:1175 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:324 #, no-c-format -msgid "chart data updates" -msgstr "チャートデータの更新ごと" +msgid "Folder to store temporary files:" +msgstr "一時ファイルを保存するフォルダ:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 254 -#: rc.cpp:1178 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:342 #, no-c-format -msgid "Gathering data about many connected peers can be CPU consuming." -msgstr "たくさんのピアのデータを収集すると、CPU を多く消費することがあります。" +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "完了したダウンロードの移動先:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 267 -#: rc.cpp:1181 +# ACCELERATOR changed by translator +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:353 #, no-c-format -msgid "Peers connections" -msgstr "ピアの接続数" +msgid "&Automatically save downloads to:" +msgstr "ダウンロードを自動的に次に保存する(&S):" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 270 -#: rc.cpp:1184 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:395 #, no-c-format -msgid "Large values can obscure charts of connected peers" -msgstr "値が大きくなると接続中のピアのチャートが分かりにくくなることがあります" +msgid "Copy .torrent files to:" +msgstr ".torrent ファイルのコピー先:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 289 -#: rc.cpp:1187 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Show seeders in swarms" -msgstr "スウォームのシーダーを表示する" +msgid "KTorrent Blacklist" +msgstr "KTorrent ブラックリスト" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 297 -#: rc.cpp:1190 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:30 #, no-c-format -msgid "Show leechers in swarms" -msgstr "スウォームのリーチャーを表示する" +msgid "" +"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your " +"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." +msgstr "" +"注意: ブラックリストは現在のセッションのみに適用されます。「保存/開く」でエン" +"トリを保存するか、IPFilter プラグイン (PeerGuardian) を使ってください。" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 309 -#: rc.cpp:1193 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "Measurements count" -msgstr "測定数" +msgid "Banned Peers" +msgstr "禁止したピア" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 392 -#: rc.cpp:1202 rc.cpp:1217 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:50 #, no-c-format -msgid "Upload" -msgstr "アップロード" +msgid "Peer IP address" +msgstr "ピアの IP アドレス" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 424 -#: rc.cpp:1205 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:96 #, no-c-format -msgid "Connections" -msgstr "接続" +msgid "Add peer:" +msgstr "ピアを追加:" -#. i18n: file ./plugins/stats/statsspdwgt.ui line 40 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 rc.cpp:1214 rc.cpp:1256 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "Peers" -msgstr "ピア" +msgid "Adds a peer to blacklist" +msgstr "ブラックリストにピアを追加" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1226 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:168 #, no-c-format -msgid "Toggle peers speed charts" -msgstr "ピアの速度チャートを切り替え" +msgid "Removes selected peer from blacklist" +msgstr "選択したピアをブラックリストから削除" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 22 -#: rc.cpp:1229 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:176 #, no-c-format -msgid "Interval between getting data about peers speed" -msgstr "ピアの速度データを収集する間隔" +msgid "C&lear" +msgstr "クリア(&L)" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 26 -#: rc.cpp:1232 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:182 #, no-c-format -msgid "Toggle drawing of leechers in swarms" -msgstr "スウォームのリーチャーを表示するかどうか" +msgid "Clears this list" +msgstr "このリストをクリア" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 30 -#: rc.cpp:1235 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207 #, no-c-format -msgid "Toggle drawing of seeders in swarms" -msgstr "スウォームのシーダーを表示するかどうか" +msgid "&Open..." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1238 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218 #, no-c-format -msgid "Download mesurments count" -msgstr "ダウンロードの測定数" +msgid "Save &As..." +msgstr "名前を付けて保存(&A)..." -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:1241 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:224 #, no-c-format -msgid "Peers speed mesurments count" -msgstr "ピアの速度の測定数" +msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" +msgstr "このブラックリストを KTorrent IPFilter プラグインで使用するために保存" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 43 -#: rc.cpp:1244 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759 #, no-c-format -msgid "Upload mesurments count" -msgstr "アップロードの測定数" +msgid "&Apply" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1247 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4 #, no-c-format -msgid "Connections mesurments count" -msgstr "接続の測定数" +msgid "&File" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "ダウンロードツールバー" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1250 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34 #, no-c-format -msgid "DHT mesurments count" -msgstr "DHT の測定数" +msgid "Download Toolbar" +msgstr "ダウンロードツールバー" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 56 -#: rc.cpp:1253 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:30 #, no-c-format -msgid "OY axis max mode" -msgstr "OY 軸の最大モード" +msgid "Paste URL" +msgstr "URL を貼り付け" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:1262 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:52 plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:151 +#: plugins/search/searchpref.ui:166 #, no-c-format -msgid "Import an existing download" -msgstr "既存のダウンロードをインポート" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 49 -#: rc.cpp:1265 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:106 #, no-c-format -msgid "Torrent:" -msgstr "Torrent:" +msgid "O&K" +msgstr "O&K" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 63 -#: rc.cpp:1268 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:114 apps/ktorrent/scandlgbase.ui:179 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:128 #, no-c-format -msgid "Data:" -msgstr "データ:" +msgid "C&ancel" +msgstr "キャンセル(&A)" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 95 -#: rc.cpp:1271 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:16 #, no-c-format -msgid "" -"Please specify the torrent and the data already downloaded for that torrent." -msgstr "torrent とその torrent のダウンロード済みのデータを指定してください。" +msgid "KT Queue Dialog" +msgstr "KT キューダイアログ" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 133 -#: rc.cpp:1274 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:69 apps/ktorrent/queuedlg.ui:285 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:203 #, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "インポート(&I)" +msgid "Status:" +msgstr "ステータス:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/ktrssfeedplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1280 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:85 apps/ktorrent/queuedlg.ui:301 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:461 #, no-c-format -msgid "default" -msgstr "デフォルト" +msgid "Tracker:" +msgstr "トラッカー:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 18 -#: rc.cpp:1283 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:93 apps/ktorrent/queuedlg.ui:309 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:453 #, no-c-format -msgid "Rss Feeds" -msgstr "RSS フィード" +msgid "DHT:" +msgstr "DHT:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:1286 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:109 apps/ktorrent/queuedlg.ui:325 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:495 #, no-c-format -msgid "Feeds" -msgstr "フィード" +msgid "Share ratio:" +msgstr "共有比率:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:1289 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:117 #, no-c-format -msgid "De&lete" -msgstr "削除(&L)" +msgid "Bytes left:" +msgstr "残りバイト:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:1292 rc.cpp:1331 rc.cpp:1340 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:177 apps/ktorrent/queuedlg.ui:223 #, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "新規(&N)" +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 117 -#: rc.cpp:1295 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:188 apps/ktorrent/queuedlg.ui:234 #, no-c-format -msgid "&URL" -msgstr "&URL" +msgid "Controlled by" +msgstr "コントロール" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:1298 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:214 #, no-c-format -msgid "Articles" -msgstr "記事" +msgid "Upload&s" +msgstr "アップロード(&S)" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:1304 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:333 #, no-c-format -msgid "Auto&refresh" -msgstr "自動更新(&R)" +msgid "Uploaded:" +msgstr "アップロード済み:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:1307 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:486 #, no-c-format -msgid "I&gnore TTL" -msgstr "TTL を無視する(&G)" +msgid "M&ove up" +msgstr "上に移動(&O)" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 270 -#: rc.cpp:1310 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:494 #, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "更新" +msgid "Move dow&n" +msgstr "下に移動(&N)" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 299 -#: rc.cpp:1313 rc.cpp:1343 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:519 #, no-c-format -msgid "&Title" -msgstr "タイトル(&T)" +msgid "Move to top" +msgstr "一番上に移動" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 323 -#: rc.cpp:1316 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:530 #, no-c-format -msgid "Keep Articles (days)" -msgstr "記事を保持する日数" +msgid "Move to &bottom" +msgstr "一番下に移動(&B)" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1346 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:555 #, no-c-format -msgid "&Active" -msgstr "有効(&A)" +msgid "&QM Controlled" +msgstr "QM がコントロール(&Q)" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 362 -#: rc.cpp:1322 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:563 #, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "フィルタ" +msgid "&User Controlled" +msgstr "ユーザがコントロール(&U)" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 389 -#: rc.cpp:1325 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:24 #, no-c-format -msgid "Accept Filters" -msgstr "許可フィルタ" +msgid "Scanning data" +msgstr "データをスキャン" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 440 -#: rc.cpp:1334 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:38 #, no-c-format -msgid "Reject Filters" -msgstr "拒否フィルタ" +msgid "Scanning data of torrent :" +msgstr "torrent のデータをスキャン :" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 557 -#: rc.cpp:1349 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Regular Expressions" -msgstr "正規表現" +msgid "Number of chunks found :" +msgstr "見つかったピースの数 :" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 587 -#: rc.cpp:1352 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:70 #, no-c-format -msgid "Treat as &Series" -msgstr "シリーズとして扱う(&S)" +msgid "Number of chunks failed / not downloaded :" +msgstr "失敗した/未ダウンロードのピースの数 :" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 624 -#: rc.cpp:1355 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:97 apps/ktorrent/scandlgbase.ui:120 #, no-c-format -msgid "Process" -msgstr "プロセス" +msgid "0" +msgstr "0" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 643 -#: rc.cpp:1358 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:27 #, no-c-format -msgid "Series Criteria" -msgstr "シリーズの基準" +msgid "Set the speed limits for torrent" +msgstr "torrent の速度制限を設定" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 679 -#: rc.cpp:1361 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:51 #, no-c-format -msgid "Match Without Episode" -msgstr "" +msgid "Max upload rate:" +msgstr "最大アップロード速度:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 713 -#: rc.cpp:1364 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:59 #, no-c-format -msgid "Max Episode" -msgstr "最大エピソード" +msgid "Max download rate:" +msgstr "最大ダウンロード速度:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 739 -#: rc.cpp:1367 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:97 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "Max Season" -msgstr "最大シーズン" +msgid "KB/s (0 is no limit)" +msgstr "KB/秒 (0 は無制限)" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 758 -#: rc.cpp:1370 -#, no-c-format -msgid "Min Season" -msgstr "最小シーズン" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Cancel" +msgstr "キャンセル(&A)" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 782 -#: rc.cpp:1373 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Min Episode" -msgstr "最小エピソード" +msgid "Create Torrent" +msgstr "torrent を作成" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 814 -#: rc.cpp:1376 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:38 #, no-c-format -msgid "Test te&xt" -msgstr "テストテキスト(&X)" +msgid "The file or folder of which you want to create a torrent:" +msgstr "torrent を作成するファイルまたはフォルダ:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 840 -#: rc.cpp:1379 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:53 #, no-c-format -msgid "Te&st" -msgstr "テスト(&S)" +msgid "You must add at least one tracker or node." +msgstr "トラッカーまたはノードを最低一つ追加してください。" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 858 -#: rc.cpp:1382 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:61 #, no-c-format -msgid "Filter Matches" -msgstr "フィルタ結果" +msgid "File Options" +msgstr "ファイルのオプション" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 28 -#: rc.cpp:1391 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:80 #, no-c-format -msgid "Bandwidth scheduler" -msgstr "帯域幅スケジューラ" +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "各ピースのサイズ:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 50 -#: rc.cpp:1394 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:86 #, no-c-format -msgid "Left click category" -msgstr "左クリックカテゴリ" +msgid "32" +msgstr "32" -# ACCELERATOR changed by translator -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 61 -#: rc.cpp:1397 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:91 #, no-c-format -msgid "Categor&y 1" -msgstr "カテゴリ &1" +msgid "64" +msgstr "64" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 157 -#: rc.cpp:1400 rc.cpp:1427 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:96 #, no-c-format -msgid "T&urn off" -msgstr "オフにする(&U)" +msgid "128" +msgstr "128" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 165 -#: rc.cpp:1403 rc.cpp:1430 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:101 #, no-c-format -msgid "&Normal" -msgstr "標準(&N)" +msgid "256" +msgstr "256" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 195 -#: rc.cpp:1406 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:106 #, no-c-format -msgid "Category &3" -msgstr "カテゴリ &3" +msgid "512" +msgstr "512" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 206 -#: rc.cpp:1412 rc.cpp:1436 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:111 #, no-c-format -msgid "Category &2" -msgstr "カテゴリ &2" +msgid "1024" +msgstr "1024" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 219 -#: rc.cpp:1418 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:116 #, no-c-format -msgid "Right click category" -msgstr "右クリックカテゴリ" +msgid "2048" +msgstr "2048" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 230 -#: rc.cpp:1421 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:121 #, no-c-format -msgid "Category &1" -msgstr "カテゴリ &1" +msgid "4096" +msgstr "4096" -# ACCELERATOR changed by translator -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 367 -#: rc.cpp:1433 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:126 #, no-c-format -msgid "&Category 3" -msgstr "カテゴリ &3" +msgid "8192" +msgstr "8192" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 390 -#: rc.cpp:1442 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "カテゴリ" +msgid "Start seedin&g the torrent" +msgstr "torrent のシードを開始する(&G)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 401 -#: rc.cpp:1445 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:176 #, no-c-format -msgid "1. Category" -msgstr "1. カテゴリ" +msgid "Decentrali&zed (DHT only)" +msgstr "分散型(&Z) (DHT のみ)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 409 -#: rc.cpp:1448 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:184 #, no-c-format -msgid "3. Category" -msgstr "3. カテゴリ" +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "非公開 torrent (DHT は使えません)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 425 -#: rc.cpp:1451 rc.cpp:1460 rc.cpp:1469 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "download:" -msgstr "ダウンロード:" +msgid "Comments:" +msgstr "コメント:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 441 -#: rc.cpp:1454 rc.cpp:1463 rc.cpp:1472 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:248 #, no-c-format -msgid "upload:" -msgstr "アップロード:" +msgid "&Create" +msgstr "作成(&C)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 457 -#: rc.cpp:1457 rc.cpp:1466 rc.cpp:1475 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:262 +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:141 #, no-c-format -msgid "KB/s *" -msgstr "KB/秒 *" +msgid "Ca&ncel" +msgstr "キャンセル(&N)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 567 -#: rc.cpp:1478 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:283 #, no-c-format -msgid "2. Category" -msgstr "2. カテゴリ" +msgid "DHT nodes" +msgstr "DHT ノード" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 626 -#: rc.cpp:1481 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:333 #, no-c-format -msgid "* zero means no limit" -msgstr "* 0 は無制限" +msgid "Node:" +msgstr "ノード:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 672 -#: rc.cpp:1484 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:385 #, no-c-format -msgid "Save to file" -msgstr "ファイルに保存" +msgid "IP or hostname" +msgstr "IP またはホスト名" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 680 -#: rc.cpp:1487 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:396 libktorrent/ktorrent.kcfg:54 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:60 #, no-c-format -msgid "&Load from file" -msgstr "ファイルからロード(&L)" +msgid "Port" +msgstr "ポート" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 688 -#: rc.cpp:1490 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:437 #, no-c-format -msgid "Reset schedule" -msgstr "スケジュールをリセット" +msgid "" +"NOTE: Some known good DHT nodes are already inserted. You should probably " +"insert your own IP address and port too if you plan to seed this torrent." +msgstr "" +"注: 既知の優良な DHT ノードが既にいくつか挿入されています。この torrent を" +"シードする予定であれば、おそらくあなた自身の IP アドレスとポートも挿入した方" +"がいいでしょう。" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 751 -#: rc.cpp:1493 +#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:54 #, no-c-format -msgid "O&k" -msgstr "O&K" +msgid "Test" +msgstr "テスト" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 16 -#: rc.cpp:1502 +#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62 #, no-c-format -msgid "Scheduler Plugin Pref Page" -msgstr "スケジューラプラグイン設定ページ" +msgid "Close" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 27 -#: rc.cpp:1505 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Use &bandwidth scheduler?" -msgstr "帯域幅スケジューラを使う(&B)" +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "最大ダウンロード数 (0 = 無制限)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 35 -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:59 rc.cpp:1508 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "Bandwidth Scheduler" -msgstr "帯域幅スケジューラ" +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "最大シード数 (0 = 無制限)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 46 -#: rc.cpp:1511 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "Use colors instead of pi&xmaps?" -msgstr "ピックスマップの代わりに色を使う(&X)" +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "ディスク容量が不足していてもダウンロードを開始しますか?" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 54 -#: rc.cpp:1514 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "(Recommended for slower systems)" -msgstr "(遅いシステムに推奨)" +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "torrent あたりの最大接続数 (0 = 無制限)" -# ACCELERATOR changed by translator -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 62 -#: rc.cpp:1517 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "Edit s&chedule" -msgstr "スケジュールを編集(&S)" +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "すべての torrent の最大接続数 (0 = 無制限)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1520 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Enable bandwidth scheduler?" -msgstr "帯域幅スケジューラを有効にする" +msgid "Maximum upload speed in KB/sec (0 = no limit)" +msgstr "最大アップロード速度 KB/秒 (0 = 無制限)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1523 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:39 #, no-c-format -msgid "Use colors instead of pixmaps?" -msgstr "ピックスマップの代わりに色を使う" +msgid "Maximum download speed in KB/sec (0 = no limit)" +msgstr "最大ダウンロード速度 KB/秒 (0 = 無制限)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1526 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:44 #, no-c-format -msgid "Use rich log text" -msgstr "リッチログテキストを使う" +msgid "Maximum share ratio(0 = no limit)" +msgstr "最大共有比率 (0 = 無制限)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 15 -#: rc.cpp:1529 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:49 #, no-c-format -msgid "General info messages flag" -msgstr "一般情報メッセージフラグ" +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "最大シード時間 (0 = 無制限)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1532 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:66 #, no-c-format -msgid "Connections messages flag" -msgstr "接続メッセージフラグ" +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "システムトレイアイコンを表示" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1535 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:70 #, no-c-format -msgid "DHT messages flag" -msgstr "DHT メッセージフラグ" +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "トレイアイコンに速度バーを表示" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 27 -#: rc.cpp:1538 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:74 #, no-c-format -msgid "Tracker info messages flag" -msgstr "トラッカー情報メッセージフラグ" +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "ダウンロード帯域幅 (kb/秒):" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 31 -#: rc.cpp:1541 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "Disk IO info messages flag" -msgstr "ディスク IO 情報メッセージフラグ" +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "アップロード帯域幅 (kb/秒):" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1544 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:86 #, no-c-format -msgid "IPFilter plugin messages flag" -msgstr "IPFilter プラグインメッセージフラグ" +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "torrent が完了したときにポップアップメッセージを表示します。" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:1547 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "Search plugin messages flag" -msgstr "検索プラグインメッセージフラグ" +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "ダウンロード完了後シードを続ける" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 43 -#: rc.cpp:1550 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "PartFileImport plugin messages flag" -msgstr "PartFileImport プラグインメッセージフラグ" +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "一時ファイルを保存するフォルダ" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1553 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:98 #, no-c-format -msgid "InfoWidget plugin messages flag" -msgstr "情報ウィジェットプラグインメッセージフラグ" +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "ダウンロードを自動的に saveDir に保存するかどうか" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1556 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:102 #, no-c-format -msgid "UPnP plugin messages flag" -msgstr "UPnP プラグインメッセージフラグ" +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "ダウンロードしたファイルを保存するフォルダ" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 55 -#: rc.cpp:1559 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:106 #, no-c-format -msgid "ScanFolder plugin messages flag" -msgstr "ScanFolder プラグインメッセージフラグ" +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "完了したダウンロードを自動的に completedDir に移動するかどうか" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 59 -#: rc.cpp:1562 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:110 #, no-c-format -msgid "Scheduler plugin messages flag" -msgstr "スケジューラプラグインメッセージフラグ" +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "ダウンロードが完了したファイルを移動するフォルダ" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 63 -#: rc.cpp:1565 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:114 #, no-c-format -msgid "RSS plugin messages flag" -msgstr "RSS プラグインメッセージフラグ" +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr ".torrent ファイルを自動的に torrentCopyDir にコピーするかどうか" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 67 -#: rc.cpp:1568 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:118 #, no-c-format -msgid "WebInterface plugin messages flag" -msgstr "WebInterface プラグインメッセージフラグ" +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr ".torrent ファイルをコピーするフォルダ" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 16 -#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 rc.cpp:1571 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:122 #, no-c-format -msgid "LogViewer Options" -msgstr "ログビューアのオプション" +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "トラッカーにカスタム IP を送るかどうか" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 44 -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 rc.cpp:1574 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:126 #, no-c-format -msgid "Plugins" -msgstr "プラグイン" +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "最後に保存先として使用されたディレクトリ" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:1577 rc.cpp:1595 rc.cpp:1613 rc.cpp:1634 rc.cpp:1649 rc.cpp:1667 -#: rc.cpp:1688 rc.cpp:1706 rc.cpp:1721 rc.cpp:1754 rc.cpp:1769 rc.cpp:1784 -#: rc.cpp:1802 rc.cpp:1817 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:130 #, no-c-format -msgid "All" -msgstr "すべて" +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "トラッカーに送る IP" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 58 -#: rc.cpp:1580 rc.cpp:1598 rc.cpp:1616 rc.cpp:1637 rc.cpp:1652 rc.cpp:1670 -#: rc.cpp:1691 rc.cpp:1709 rc.cpp:1724 rc.cpp:1757 rc.cpp:1772 rc.cpp:1787 -#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1820 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "Debug" -msgstr "デバッグ" +msgid "Memory usage" +msgstr "メモリの使用" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 63 -#: rc.cpp:1583 rc.cpp:1601 rc.cpp:1619 rc.cpp:1640 rc.cpp:1655 rc.cpp:1673 -#: rc.cpp:1694 rc.cpp:1712 rc.cpp:1727 rc.cpp:1760 rc.cpp:1775 rc.cpp:1790 -#: rc.cpp:1808 rc.cpp:1823 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "Notice" -msgstr "通知" +msgid "GUI update interval" +msgstr "GUI の更新間隔" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 68 -#: rc.cpp:1586 rc.cpp:1604 rc.cpp:1622 rc.cpp:1643 rc.cpp:1658 rc.cpp:1676 -#: rc.cpp:1697 rc.cpp:1715 rc.cpp:1730 rc.cpp:1763 rc.cpp:1778 rc.cpp:1793 -#: rc.cpp:1811 rc.cpp:1826 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:142 #, no-c-format -msgid "Important" -msgstr "重要" +msgid "Support for DHT" +msgstr "DHT サポート" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 73 -#: rc.cpp:1589 rc.cpp:1607 rc.cpp:1625 rc.cpp:1646 rc.cpp:1661 rc.cpp:1679 -#: rc.cpp:1700 rc.cpp:1718 rc.cpp:1733 rc.cpp:1766 rc.cpp:1781 rc.cpp:1796 -#: rc.cpp:1814 rc.cpp:1829 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:146 #, no-c-format -msgid "None" -msgstr "なし" +msgid "DHT port" +msgstr "DHT ポート" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 85 -#: rc.cpp:1592 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:152 #, no-c-format -msgid "IPFilter:" -msgstr "IPFilter:" +msgid "Number of upload slots" +msgstr "アップロードスロットの数" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 126 -#: rc.cpp:1610 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:196 #, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "検索:" +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "KTorrentView に表示するカラム" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 167 -#: rc.cpp:1628 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:205 #, no-c-format -msgid "UPnP:" -msgstr "UPnP:" +msgid "ET algorithm" +msgstr "ET アルゴリズム" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:1631 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:227 #, no-c-format -msgid "ScanFolder:" -msgstr "ScanFolder:" +msgid "" +"When there's no space left to complete download and free diskspace is less " +"than minDiskSpace, torrent will be stopped." +msgstr "" +"ダウンロードを完了するために必要な容量がなく、ディスクの空き容量が " +"minDiskSpace より少ない場合、torrent を停止します。" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:1664 +#: libktorrent/labelviewitembase.ui:49 #, no-c-format -msgid "Scheduler:" -msgstr "スケジューラ:" +msgid "textLabel2" +msgstr "textLabel2" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 290 -#: rc.cpp:1682 +#: libktorrent/labelviewitembase.ui:65 #, no-c-format -msgid "PartFileImport:" -msgstr "PartFileImport:" +msgid "textLabel3" +msgstr "textLabel3" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 301 -#: rc.cpp:1685 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:16 #, no-c-format -msgid "InfoWidget:" -msgstr "情報ウィジェット:" +msgid "Plugin Manager" +msgstr "プラグインマネージャ" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:1703 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:48 #, no-c-format -msgid "RSS plugin:" -msgstr "RSS プラグイン:" +msgid "Load" +msgstr "ロード" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 413 -#: rc.cpp:1736 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:56 #, no-c-format -msgid "WebInterface plugin:" -msgstr "WebInterface プラグイン:" +msgid "U&nload" +msgstr "アンロード(&N)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 426 -#: rc.cpp:1739 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:64 #, no-c-format -msgid "System" -msgstr "システム" +msgid "Load &All" +msgstr "すべてロード(&A)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 437 -#: rc.cpp:1742 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:72 #, no-c-format -msgid "General:" -msgstr "一般:" +msgid "&Unload All" +msgstr "すべてアンロード(&U)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 445 -#: rc.cpp:1745 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:43 #, no-c-format -msgid "Connections:" -msgstr "接続:" +msgid "Total:" +msgstr "合計:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 559 -#: rc.cpp:1799 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:81 #, no-c-format -msgid "Disk I/O:" -msgstr "ディスク I/O:" +msgid "Currently downloading:" +msgstr "ダウンロード中:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 640 -#: rc.cpp:1835 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:119 #, no-c-format -msgid "Use rich te&xt for log" -msgstr "ログにリッチテキストを使う(&X)" +msgid "Downloaded:" +msgstr "ダウンロード済み:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 41 -#: rc.cpp:1841 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:157 #, no-c-format -msgid "External Browser" -msgstr "外部ブラウザ" +msgid "Excluded:" +msgstr "対象外:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 52 -#: rc.cpp:1844 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:195 #, no-c-format -msgid "Open searches in external browser" -msgstr "検索結果を外部ブラウザで開く" +msgid "Left:" +msgstr "残り:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 60 -#: rc.cpp:1847 rc.cpp:1892 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:233 #, no-c-format -msgid "Use default browser" -msgstr "標準のブラウザを使う" +msgid "Size:" +msgstr "サイズ:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 79 -#: rc.cpp:1850 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:280 #, no-c-format -msgid "Custom browser path:" -msgstr "次のブラウザを使う (パスを指定):" +msgid "Chunk" +msgstr "ピース" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 116 -#: rc.cpp:1853 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:291 #, no-c-format -msgid "Search Engines" -msgstr "検索エンジン" +msgid "Progress" +msgstr "進捗" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 143 -#: rc.cpp:1856 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:302 #, no-c-format -msgid "Search engine name:" -msgstr "検索エンジン名:" +msgid "Peer" +msgstr "ピア" -# ACCELERATOR changed by translator -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 187 -#: rc.cpp:1862 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:324 #, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "追加(&D)" +msgid "Assigned Peers" +msgstr "割り当てられたピア" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 195 -#: rc.cpp:1865 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:24 #, no-c-format -msgid "Engines" -msgstr "エンジン" +msgid "Show list of peers" +msgstr "ピアの一覧を表示する" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 206 -#: rc.cpp:1868 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:35 #, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "URL" +msgid "Show list of chunks currentl&y downloading" +msgstr "ダウンロード中のピースの一覧を表示する(&Y)" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 257 -#: rc.cpp:1874 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:60 #, no-c-format -msgid "R&emove All" -msgstr "すべて削除(&E)" +msgid "Show list of trackers" +msgstr "トラッカーの一覧を表示する" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 282 -#: rc.cpp:1877 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Add Defau<" -msgstr "標準エンジンを追加(&L)" +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "ピアビュータブをメインウィンドウに表示" -# ACCELERATOR added by translator -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 290 -#: rc.cpp:1880 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Update From Internet" -msgstr "インターネットから更新(&U)" +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "ピースビュータブをメインウィンドウに表示" -#. i18n: file ./plugins/search/searchbar.ui line 53 -#: plugins/search/searchplugin.cpp:50 plugins/search/searchtab.cpp:48 -#: rc.cpp:1883 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 #, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "検索" +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "トラッカービュータブをメインウィンドウに表示" -#. i18n: file ./plugins/search/searchbar.ui line 78 -#: rc.cpp:1886 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:63 #, no-c-format -msgid "Search engine:" -msgstr "検索エンジン:" +msgid "Seeders:" +msgstr "シーダー:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1889 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:71 #, no-c-format -msgid "Current search engine" -msgstr "現在の検索エンジン" +msgid "Leechers:" +msgstr "リーチャー:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1895 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:129 #, no-c-format -msgid "Use custom browser" -msgstr "使用するブラウザを指定する" +msgid "Average Down Speed:" +msgstr "下り平均速度:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1898 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:177 #, no-c-format -msgid "Custom browser executable path" -msgstr "使用するブラウザの実行ファイルへのパス" +msgid "Average Up Speed:" +msgstr "上り平均速度:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:35 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:195 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Next update in:" +msgstr "次の更新までの時間:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:37 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Tracker Status:" +msgstr "トラッカーの状態:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:39 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:332 +#, no-c-format +msgid "Parts of the torrent which have been downloaded:" +msgstr "ダウンロード済みの torrent のピース:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:41 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:367 +#, no-c-format +msgid "Parts of the torrent which are available:" +msgstr "ダウンロード可能な torrent のピース:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:47 -msgid "%1 KB/s" -msgstr "%1 KB/秒" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Sharing" +msgstr "共有" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:58 -#, c-format +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:487 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 day \n" -"%n days " -msgstr "%n 日" +"Your upload will stop when share ratio gets to this value. Zero means no " +"limit." +msgstr "" +"共有比率がこの値に達するとアップロードを中止します。0 にすると無制限に続けま" +"す。" -#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 -#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 -msgid "Yes, First" -msgstr "はい、最初に" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:525 +#, no-c-format +msgid "Your upload will stop when you have uploaded for this many hours." +msgstr "この時間だけアップロードするとアップロードを中止します。" -#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:80 -#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:152 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:123 -msgid "Yes, Last" -msgstr "はい、最後に" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Hours" +msgstr "時間" -#: libktorrent/util/log.cpp:103 -msgid "Cannot open log file %1 : %2" -msgstr "ログファイル %1 を開けません: %2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:543 +#, no-c-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "共有比率制限:" -#: libktorrent/util/file.cpp:87 -msgid "Cannot write to %1 : %2" -msgstr "%1 に書き込めません: %2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:549 +#, no-c-format +msgid "Limit works only in seed mode" +msgstr "シードモードでのみ制限する" -#: libktorrent/util/file.cpp:101 -#, c-format -msgid "Cannot read from %1" -msgstr "%1 から読み取れません" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Time &limit:" +msgstr "時間制限(&L):" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:78 -msgid "Cannot create directory %1: %2" -msgstr "ディレクトリ %1 を作成できません: %2" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:37 +#, no-c-format +msgid "&Update Tracker" +msgstr "トラッカーを更新(&U)" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:92 -msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" -msgstr "%1 のシンボリックリンク %2 を作成できません: %3" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Minimum update interval - 60 seconds" +msgstr "最小更新間隔 - 60 秒" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:108 -msgid "Cannot move %1 to %2: %3" -msgstr "%1 を %2 に移動できません: %3" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Add Trac&ker" +msgstr "トラッカーを追加(&K)" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:124 libktorrent/util/fileops.cpp:140 -msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" -msgstr "%1 を %2 にコピーできません: %3" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "トラッカーを削除" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:232 -msgid "Cannot delete %1: %2" -msgstr "%1 を削除できません: %2" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Ch&ange Tracker" +msgstr "トラッカーを変更(&A)" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:251 -msgid "Cannot create %1: %2" -msgstr "%1 を作成できません: %2" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "標準に戻す" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:272 -msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" -msgstr "%1 のファイルサイズを計算できません: %2" +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:41 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on the 'convert' button to start converting antip2p file. NOTE: This " +"process could take a while even on fast machines and during that time you " +"will not be able to use KTorrent." +msgstr "" +"「変換」ボタンをクリックすると antip2p ファイルの変換を開始します。注意: この" +"プロセスは速いマシンでもしばらく時間がかかります。また、変換中は KTorrent を" +"使用できません。" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:289 -#, c-format -msgid "Cannot calculate the filesize : %2" -msgstr "ファイルサイズを計算できません: %2" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:16 +#, no-c-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "IPBlocking の設定" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:317 -#: libktorrent/util/fileops.cpp:346 libktorrent/util/fileops.cpp:405 -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:257 -msgid "Cannot open %1 : %2" -msgstr "%1 を開けません: %2" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:47 +#, no-c-format +msgid "Select PeerGuardian Filter File " +msgstr "PeerGuardian フィルタファイルを選択 " -#: libktorrent/util/fileops.cpp:367 libktorrent/util/fileops.cpp:373 -#: libktorrent/util/fileops.cpp:376 libktorrent/util/fileops.cpp:391 -#, c-format -msgid "Cannot expand file : %1" -msgstr "ファイルを展開できません: %1" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Use PeerGuardian filter?" +msgstr "PeerGuardian フィルタを使う" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:393 -msgid "Cannot expand file" -msgstr "ファイルを展開できません" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:77 +#, no-c-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "IP フィルタファイル:" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:426 -#, c-format -msgid "Cannot seek in file : %1" -msgstr "ファイルをシークできません: %1" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:85 +#, no-c-format +msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" +msgstr "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" -#: libktorrent/util/mmapfile.cpp:166 -msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" -msgstr "mmap バッファの終端を越えて書き込むことはできません。" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "ダウンロード/変換(&N)" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:54 -msgid "%1
Status: %2
Author: %3" -msgstr "%1
状態: %2
作者: %3" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:133 +#, no-c-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" +"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." +msgstr "" +"PeerGuardian フィルタを bluetack.co.uk または blocklist.org からダウンロー" +"ド。\n" +"注意: bluetack.co.uk の ZIP ファイルはサポートしていません。" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 -msgid "Loaded" -msgstr "ロード済み" +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "Level1 フィルタの URL" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 -msgid "Not loaded" -msgstr "未ロード" +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "Level1 フィルタを使う" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 -msgid "Plugin Options" -msgstr "プラグインのオプション" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "リッチログテキストを使う" -#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:673 -msgid "Cannot open file %1 : %2" -msgstr "ファイル %1 を開けません: %2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "General info messages flag" +msgstr "一般情報メッセージフラグ" -#: libktorrent/migrate/migrate.cpp:45 -msgid "The directory %1 does not exist" -msgstr "ディレクトリ %1 は存在しません" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Connections messages flag" +msgstr "接続メッセージフラグ" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:62 -#, c-format -msgid "Illegal token: %1" -msgstr "不正なトークン: %1" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "DHT messages flag" +msgstr "DHT メッセージフラグ" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:83 -msgid "Decode error" -msgstr "デコードエラー" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Tracker info messages flag" +msgstr "トラッカー情報メッセージフラグ" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:144 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:189 -msgid "Unexpected end of input" -msgstr "予期しない入力の終端" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:31 +#, no-c-format +msgid "Disk IO info messages flag" +msgstr "ディスク IO 情報メッセージフラグ" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:164 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:198 -msgid "Cannot convert %1 to an int" -msgstr "%1 をintに変換できません" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "IPFilter plugin messages flag" +msgstr "IPFilter プラグインメッセージフラグ" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:203 -msgid "Torrent is incomplete!" -msgstr "torrent が不完全です!" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Search plugin messages flag" +msgstr "検索プラグインメッセージフラグ" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:63 libktorrent/torrent/torrent.cpp:116 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:139 libktorrent/torrent/torrent.cpp:147 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:154 libktorrent/torrent/torrent.cpp:158 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:165 libktorrent/torrent/torrent.cpp:178 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:182 libktorrent/torrent/torrent.cpp:195 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:204 libktorrent/torrent/torrent.cpp:216 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:223 libktorrent/torrent/torrent.cpp:229 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:236 libktorrent/torrent/torrent.cpp:242 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:258 libktorrent/torrent/torrent.cpp:304 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:310 libktorrent/torrent/torrent.cpp:313 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:316 -msgid "Corrupted torrent!" -msgstr "torrent が壊れています!" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "PartFileImport plugin messages flag" +msgstr "PartFileImport プラグインメッセージフラグ" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:76 -msgid "Torrent has no announce or nodes field" -msgstr "torrent にアナウンスまたはノードフィールドがありません" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "InfoWidget plugin messages flag" +msgstr "情報ウィジェットプラグインメッセージフラグ" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103 -msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" -msgstr "torrent ファイル %1 を開けません: %2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "UPnP plugin messages flag" +msgstr "UPnP プラグインメッセージフラグ" -#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:58 -#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:64 libktorrent/torrent/torrent.cpp:281 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:287 -msgid "Parse Error" -msgstr "パースエラー" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder plugin messages flag" +msgstr "ScanFolder プラグインメッセージフラグ" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt or " -"is not a torrent file.\n" -"%1" -msgstr "" -"torrent ファイルのロード中にエラーが発生しました。おそらく torrent ファイルが壊れているか、元々 torrent ファイルではありません。\n" -"%1" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "Scheduler plugin messages flag" +msgstr "スケジューラプラグインメッセージフラグ" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:537 -msgid "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt or " -"is not a torrent file." -msgstr "" -"torrent ファイルのロード中にエラーが発生しました。torrent ファイルが壊れているか、元々 torrent ファイルではないようです。" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "RSS plugin messages flag" +msgstr "RSS プラグインメッセージフラグ" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:546 -msgid "Unable to create %1 : %2" -msgstr "%1 を作成できません: %2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:67 +#, no-c-format +msgid "WebInterface plugin messages flag" +msgstr "WebInterface プラグインメッセージフラグ" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:562 -msgid "" -"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both " -"torrents has been merged." -msgstr "torrent %1 は既にダウンロード中です。両方の torrent のトラッカーリストをマージしました。" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:53 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:94 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:135 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:187 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:217 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:258 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:310 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:351 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:381 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:467 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:497 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:527 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:565 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:595 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "すべて" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:566 -#, c-format -msgid "You are already downloading the torrent %1" -msgstr "torrent %1 は既にダウンロード中です" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:58 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:99 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:140 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:192 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:222 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:263 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:315 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:356 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:386 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:472 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:502 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:532 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:570 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:600 +#, no-c-format +msgid "Debug" +msgstr "デバッグ" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:672 -msgid "Cannot migrate %1 : %2" -msgstr "%1 を移行できません: %2" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:104 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:145 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:197 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:227 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:268 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:320 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:361 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:391 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:477 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:507 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:537 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:575 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Notice" +msgstr "通知" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1273 -msgid "" -"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure " -"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this " -"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you press " -"cancel, we will select your home directory." -msgstr "" -"torrent %1 は前のバージョンの KTorrent で開始されています。このバージョンの KTorrent で間違いなく動くように、この " -"torrent を移行します。その際に torrent を保存する場所を確認します。キャンセルを押すとホームディレクトリになります。" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:68 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:109 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:150 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:202 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:232 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:273 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:325 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:366 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:396 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:482 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:512 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:542 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:580 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:610 +#, no-c-format +msgid "Important" +msgstr "重要" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1278 -msgid "Select Folder to Save To" -msgstr "保存先フォルダを選択" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:73 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:114 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:155 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:207 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:237 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:278 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:330 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:371 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:401 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:487 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:517 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:547 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:585 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:615 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "なし" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1364 -msgid "Not started" -msgstr "開始していません" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "IPFilter:" +msgstr "IPFilter:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1370 -msgid "Seeding" -msgstr "シード中" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "検索:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1372 -msgid "Downloading" -msgstr "ダウンロード中" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "UPnP:" +msgstr "UPnP:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1374 -msgid "Stalled" -msgstr "ストールしました" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder:" +msgstr "ScanFolder:" -#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:152 -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1376 -msgid "Stopped" -msgstr "停止中" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:249 +#, no-c-format +msgid "Scheduler:" +msgstr "スケジューラ:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1378 -msgid "Error: " -msgstr "エラー: " +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:290 +#, no-c-format +msgid "PartFileImport:" +msgstr "PartFileImport:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1380 -msgid "Allocating diskspace" -msgstr "ディスク容量の割り当て" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:301 +#, no-c-format +msgid "InfoWidget:" +msgstr "情報ウィジェット:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1382 -msgid "Queued" -msgstr "待機中" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:342 +#, no-c-format +msgid "RSS plugin:" +msgstr "RSS プラグイン:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1384 -msgid "Checking data" -msgstr "データをチェック" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:413 +#, no-c-format +msgid "WebInterface plugin:" +msgstr "WebInterface プラグイン:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1386 -msgid "Stopped. No space left on device." -msgstr "停止しました。デバイスに容量が残っていません。" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:426 +#, no-c-format +msgid "System" +msgstr "システム" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 -msgid "" -"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " -"want to continue?" -msgstr "この torrent をダウンロードするために必要なディスク容量がありません。本当に続けますか?" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:437 +#, no-c-format +msgid "General:" +msgstr "一般:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 -#, c-format -msgid "Insufficient disk space for %1" -msgstr "%1 に必要なディスク容量がありません" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Connections:" +msgstr "接続:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 -msgid "" -"Torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and start " -"seeding anyway?" -msgstr "torrent \"%1\" は最大共有比率に達しました。制限を無視してシードを開始しますか?" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:559 +#, no-c-format +msgid "Disk I/O:" +msgstr "ディスク I/O:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 -msgid "Maximum share ratio limit reached." -msgstr "最大共有比率に達しました。" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629 +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "ファイルのオプション" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:237 -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:763 -msgid "Error stopping torrent %1 : %2" -msgstr "torrent %1 の停止エラー: %2" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640 +#, no-c-format +msgid "Use rich te&xt for log" +msgstr "ログにリッチテキストを使う(&X)" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:745 -msgid "Error starting torrent %1 : %2" -msgstr "torrent %1 の開始エラー: %2" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Import an existing download" +msgstr "既存のダウンロードをインポート" -#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 -msgid "Announcing" -msgstr "アナウンス" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Torrent:" +msgstr "Torrent:" -#: libktorrent/torrent/peerid.cpp:203 -msgid "Unknown client" -msgstr "未知のクライアント" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Data:" +msgstr "データ:" -#: libktorrent/torrent/chunkdownload.cpp:339 -#, c-format +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:95 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 peer\n" -"%n peers" -msgstr "%n ピア" - -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:108 -msgid "Cannot create file %1 : %2" -msgstr "ファイル %1 を作成できません : %2" +"Please specify the torrent and the data already downloaded for that torrent." +msgstr "torrent とその torrent のダウンロード済みのデータを指定してください。" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:175 -#, c-format -msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" -msgstr "最初のピースを DND ファイルに書き込めません : %1" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:133 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "インポート(&I)" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:233 -#, c-format -msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" -msgstr "最後のピースを DND ファイルに書き込めません : %1" +#: plugins/rssfeed/ktrssfeedplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "デフォルト" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220 -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448 -msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" -msgstr "%1 を書き込みのために開けません : 読み取り専用のファイルシステム" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:18 +#, no-c-format +msgid "Rss Feeds" +msgstr "RSS フィード" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:240 -msgid "Cannot expand file %1 : %2" -msgstr "ファイル %1 を展開できません: %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Feeds" +msgstr "フィード" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:242 -msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" -msgstr "ファイル %1 を展開できません: 書き込みが不完全です" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:78 +#, no-c-format +msgid "De&lete" +msgstr "削除(&L)" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:255 -#, c-format -msgid "Cannot expand file %1" -msgstr "ファイル %1 を展開できません" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:86 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:419 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:470 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "新規(&N)" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:351 -#, c-format -msgid "Error : Reading past the end of the file %1" -msgstr "エラー: ファイル %1 の終端を越えて読むことはできません" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:117 +#, no-c-format +msgid "&URL" +msgstr "&URL" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:361 -#, c-format -msgid "Error reading from %1" -msgstr "%1 からの読み取りエラー" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Articles" +msgstr "記事" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:403 -msgid "Error writing to %1 : %2" -msgstr "%1 への書き込みエラー: %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Auto&refresh" +msgstr "自動更新(&R)" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:407 -#, c-format -msgid "Error writing to %1" -msgstr "%1 への書き込みエラー" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:242 +#, no-c-format +msgid "I&gnore TTL" +msgstr "TTL を無視する(&G)" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:475 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:657 -#, c-format -msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" -msgstr "ディスク領域の事前割り当てができません: %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "更新" -#: libktorrent/torrent/udptrackersocket.cpp:62 -msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." -msgstr "UDP ポート %1 またはそれに続く 10 個のポートにバインドできません。" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:299 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:506 +#, no-c-format +msgid "&Title" +msgstr "タイトル(&T)" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:260 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:280 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:320 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:399 -msgid "Invalid response from tracker" -msgstr "トラッカーから無効な応答" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Keep Articles (days)" +msgstr "記事を保持する日数" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:273 -msgid "Invalid data from tracker" -msgstr "トラッカーから無効なデータ" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:347 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:522 +#, no-c-format +msgid "&Active" +msgstr "有効(&A)" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:415 -msgid "Invalid tracker URL" -msgstr "無効なトラッカー URL" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:362 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "フィルタ" -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:123 -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:239 -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:277 -msgid "Cannot open file %1: %2" -msgstr "ファイル %1 を開けません: %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Accept Filters" +msgstr "許可フィルタ" -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:339 -#, c-format -msgid "Cannot create index file: %1" -msgstr "インデックスファイルを作成できません: %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "削除(&L)" -#: libktorrent/datachecker/singledatachecker.cpp:50 -msgid "Cannot open file : %1 : %2" -msgstr "ファイルを開けません: %1 : %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440 +#, no-c-format +msgid "Reject Filters" +msgstr "拒否フィルタ" -#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 -msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" -msgstr "UPnP を使って自動的にルータのポートをフォワードします" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Regular Expressions" +msgstr "正規表現" -#: plugins/upnp/upnprouter.cpp:418 plugins/upnp/upnprouter.cpp:431 -msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" -msgstr "デバイスの説明にポートフォワーディングサービスが見つかりません。" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:587 +#, no-c-format +msgid "Treat as &Series" +msgstr "シリーズとして扱う(&S)" -#: plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 -msgid "UPnP Devices" -msgstr "UPnP デバイス" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:624 +#, no-c-format +msgid "Process" +msgstr "プロセス" -#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:49 -msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." -msgstr "自動的にディレクトリをスキャンして torrent ファイルをロードします。" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:643 +#, no-c-format +msgid "Series Criteria" +msgstr "シリーズの基準" -#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:52 -msgid "Scan Folder" -msgstr "スキャンフォルダ" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:679 +#, no-c-format +msgid "Match Without Episode" +msgstr "" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 -msgid "ScanFolder" -msgstr "ScanFolder" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:713 +#, no-c-format +msgid "Max Episode" +msgstr "最大エピソード" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 -msgid "ScanFolder Options" -msgstr "スキャンフォルダのオプション" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:739 +#, no-c-format +msgid "Max Season" +msgstr "最大シーズン" -#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:150 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:188 -#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:189 -msgid "loaded" -msgstr "ロード済み" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:758 +#, no-c-format +msgid "Min Season" +msgstr "最小シーズン" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpagewidget.cpp:73 -msgid "" -"ScanFolder - Folder %1: Invalid URL or folder does not exist. Please, choose a " -"valid directory." -msgstr "ScanFolder - フォルダ %1: URL が無効かフォルダが存在しません。有効なディレクトリを選んでください。" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:782 +#, no-c-format +msgid "Min Episode" +msgstr "最小エピソード" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 -msgid "WebInterface" -msgstr "WebInterface" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:814 +#, no-c-format +msgid "Test te&xt" +msgstr "テストテキスト(&X)" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 -msgid "WebInterface Options" -msgstr "WebInterface (ウェブインターフェース) のオプション" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Te&st" +msgstr "テスト(&S)" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:70 -msgid "Php executable is not in default path, please enter the path manually" -msgstr "PHP 実行ファイルがデフォルトのパスにありません。手動でパスを入力してください。" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:858 +#, no-c-format +msgid "Filter Matches" +msgstr "フィルタ結果" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:106 -msgid "Please enter a new password for the web interface." -msgstr "ウェブインターフェースのための新しいパスワードを入力してください。" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder1?" +msgstr "フォルダ 1 のスキャンを有効にしますか?" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:116 -msgid "%1 exists and it is executable" -msgstr "%1 は存在し、実行可能です" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder2?" +msgstr "フォルダ 2 のスキャンを有効にしますか?" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:120 -msgid "%1 does not exist" -msgstr "%1 は存在しません" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder3?" +msgstr "フォルダ 3 のスキャンを有効にしますか?" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:124 -msgid "%1 is not executable" -msgstr "%1 は実行ファイルではありません" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Folder1 path" +msgstr "フォルダ 1 のパス" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:128 -msgid "%1 is a directory" -msgstr "%1 はディレクトリです" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:29 +#, no-c-format +msgid "Folder2 path" +msgstr "フォルダ 2 のパス" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:132 -msgid "%1 is not php executable path" -msgstr "%1 はPHP 実行ファイルへのパスではありません" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "Folder3 path" +msgstr "フォルダ 3 のパス" -#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 -msgid "Web Interface" -msgstr "ウェブインターフェース" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "質問せずに torrent を開くかどうか。" -#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 -msgid "Allow to control ktorrent through browser" -msgstr "KTorrent をブラウザから操作できるようにします" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "削除アクションがチェックされています。" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 -msgid "Download First" -msgstr "最初にダウンロード" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:49 +#, no-c-format +msgid "Move action checked." +msgstr "移動アクションがチェックされています。" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:58 -msgid "Download Normally" -msgstr "普通にダウンロード" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder Preferences" +msgstr "ScanFolder の設定" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:59 -msgid "Download Last" -msgstr "最後にダウンロード" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &1" +msgstr "フォルダ &1 をスキャン" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:62 -msgid "Delete File(s)" -msgstr "ファイルを削除" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:38 plugins/scheduler/bwspage.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Alt+1" +msgstr "Alt+1" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:204 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:71 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:103 -msgid "Available" -msgstr "利用可能" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &2" +msgstr "フォルダ &2 をスキャン" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:206 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:75 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:107 -msgid "Pending" -msgstr "保留" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:49 plugins/scheduler/bwspage.ui:209 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Alt+2" +msgstr "Alt+2" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:343 -msgid "" -"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n" -"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" -msgstr "これらのファイルのすべてのデータを失うことになります。本当によろしいですか?" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &3" +msgstr "フォルダ &3 をスキャン" -#: plugins/infowidget/statustab.cpp:55 -msgid "No limit" -msgstr "制限なし" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:60 plugins/scheduler/bwspage.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Alt+3" +msgstr "Alt+3" -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51 -#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 -msgid "Info Widget" -msgstr "情報ウィジェット" +# ACCELERATOR changed by translator +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Move to \"loaded\" directory &after loading" +msgstr "ロード後に「ロード済み」ディレクトリに移動する(&M)" -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:52 -msgid "" -"Shows additional information about a download. Like which chunks have been " -"downloaded, how many seeders and leechers ..." -msgstr "ダウンロードに関する追加情報を表示します。ダウンロード済みのピース数、シーダーやリーチャーの数など。" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Move torrent to \"loaded\" directory after loading it" +msgstr "ロード後に torrent を「ロード済み」ディレクトリに移動します" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:71 -msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." -msgstr "非公開 torrent にトラッカーを追加することはできません。" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Open torrents silentl&y" +msgstr "質問せずに torrent を開く(&Y)" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:96 -msgid "Cannot remove torrent default tracker." -msgstr "torrent のデフォルトのトラッカーは削除できません。" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Do not show 'Select files to download' dialog" +msgstr "ダウンロードするファイルを選択するダイアログを表示しません" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:214 -msgid "You cannot add trackers to a private torrent" -msgstr "非公開 torrent にトラッカーを追加することはできません" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Delete after loadin&g" +msgstr "ロード後に削除する(&G)" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:213 -msgid "IP" -msgstr "IP" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Deletes torrent after loading" +msgstr "ロード後に torrent を削除します" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:214 -msgid "Country" -msgstr "国" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Folders to scan" +msgstr "スキャンするフォルダ" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:215 -msgid "Client" -msgstr "クライアント" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Folder 1:" +msgstr "フォルダ 1:" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:218 -msgid "Choked" -msgstr "Choked" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Folder 2:" +msgstr "フォルダ 2:" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:219 -msgid "Snubbed" -msgstr "Snubbed" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Folder 3:" +msgstr "フォルダ 3:" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:220 -msgid "Availability" -msgstr "利用可能" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Bandwidth scheduler" +msgstr "帯域幅スケジューラ" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:222 -msgid "Score" -msgstr "スコア" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Left click category" +msgstr "左クリックカテゴリ" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:223 -msgid "Upload Slot" -msgstr "アップロードスロット" +# ACCELERATOR changed by translator +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Categor&y 1" +msgstr "カテゴリ &1" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:224 -msgid "Requests" -msgstr "要求" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:157 plugins/scheduler/bwspage.ui:329 +#, no-c-format +msgid "T&urn off" +msgstr "オフにする(&U)" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:249 -msgid "" -"_: to kick\n" -"Kick peer" -msgstr "ピアを追放" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:165 plugins/scheduler/bwspage.ui:337 +#, no-c-format +msgid "&Normal" +msgstr "標準(&N)" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:250 -msgid "" -"_: to ban\n" -"Ban peer" -msgstr "ピアを禁止" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Category &3" +msgstr "カテゴリ &3" -#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:32 -msgid "" -"  - Available Chunks" -"
  - Unavailable Chunks" -"
  - Excluded Chunks" -msgstr "" -"  - ダウンロード可能" -"
  - ダウンロード不可" -"
  - 対象外" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:206 plugins/scheduler/bwspage.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Category &2" +msgstr "カテゴリ &2" -#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 -msgid "Information Widget Options" -msgstr "情報ウィジェットのオプション" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Right click category" +msgstr "右クリックカテゴリ" -#: plugins/infowidget/chunkbar.cpp:98 -msgid "" -"  - Downloaded Chunks" -"
  - Chunks to Download" -"
  - Excluded Chunks" -msgstr "" -"  - ダウンロード済み" -"
  - 未ダウンロード" -"
  - 対象外" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:230 +#, no-c-format +msgid "Category &1" +msgstr "カテゴリ &1" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:81 -msgid "Convert" -msgstr "変換" +# ACCELERATOR changed by translator +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:367 +#, no-c-format +msgid "&Category 3" +msgstr "カテゴリ &3" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:102 -msgid "Loading txt file..." -msgstr "txt ファイルを読み込み..." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:390 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "カテゴリ" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:103 -msgid "Please wait..." -msgstr "お待ちください..." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "1. Category" +msgstr "1. カテゴリ" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:194 -msgid "File converted." -msgstr "ファイルを変換しました。" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:409 +#, no-c-format +msgid "3. Category" +msgstr "3. カテゴリ" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 -msgid "Could not load filter:" -msgstr "フィルタをロードできません:" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:425 plugins/scheduler/bwspage.ui:475 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:525 +#, no-c-format +msgid "download:" +msgstr "ダウンロード:" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 -msgid "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." -msgstr "不正なフィルタファイル。ファイルが壊れているか形式が不正です。" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:441 plugins/scheduler/bwspage.ui:491 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:541 +#, no-c-format +msgid "upload:" +msgstr "アップロード:" -#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:43 -msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" -msgstr "ピアの IP アドレスに基づいて不要なピアを除去します" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:457 plugins/scheduler/bwspage.ui:507 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:557 +#, no-c-format +msgid "KB/s *" +msgstr "KB/秒 *" -#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:46 -msgid "IP Filter" -msgstr "IP フィルタ" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:567 +#, no-c-format +msgid "2. Category" +msgstr "2. カテゴリ" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:70 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:94 -msgid "Status: Loaded and running." -msgstr "状態: ロードして実行中" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:626 +#, no-c-format +msgid "* zero means no limit" +msgstr "* 0 は無制限" + +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:672 +#, no-c-format +msgid "Save to file" +msgstr "ファイルに保存" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:76 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:99 -msgid "Status: Not loaded." -msgstr "状態: 未ロード" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:680 +#, no-c-format +msgid "&Load from file" +msgstr "ファイルからロード(&L)" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:96 -msgid "" -"Status: Filter file not found. " -"Download and convert filter file." -msgstr "" -"状態: フィルタファイルが見つかりません。フィルタファイルをダウンロードして変換。" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:688 +#, no-c-format +msgid "Reset schedule" +msgstr "スケジュールをリセット" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 -msgid "Selected file already exists, do you want to download it again?" -msgstr "選択されたファイルは既にあります。もう一度ダウンロードしますか?" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:751 +#, no-c-format +msgid "O&k" +msgstr "O&K" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 -msgid "File Exists" -msgstr "ファイルは存在します" +#: plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Enable bandwidth scheduler?" +msgstr "帯域幅スケジューラを有効にする" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 -msgid "" -"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" -msgstr "フィルタファイル (level1.dat) は既にあります。もう一度変換しますか?" +#: plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Use colors instead of pixmaps?" +msgstr "ピックスマップの代わりに色を使う" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 -msgid "IPBlocking Filter" -msgstr "IPBlocking" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Scheduler Plugin Pref Page" +msgstr "スケジューラプラグイン設定ページ" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 -msgid "IPBlocking Filter Options" -msgstr "IPBlocking (IP ブロッキング) フィルタのオプション" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Use &bandwidth scheduler?" +msgstr "帯域幅スケジューラを使う(&B)" -#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 plugins/stats/statsplugin.cc:29 -msgid "Statistics" -msgstr "統計" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Use colors instead of pi&xmaps?" +msgstr "ピックスマップの代わりに色を使う(&X)" -#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 -msgid "Statistics options" -msgstr "統計のオプション" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:54 +#, no-c-format +msgid "(Recommended for slower systems)" +msgstr "(遅いシステムに推奨)" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:49 -msgid "Leechers connected" -msgstr "接続中のリーチャー" +# ACCELERATOR changed by translator +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Edit s&chedule" +msgstr "スケジュールを編集(&S)" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:50 -msgid "Leechers in swarms" -msgstr "スウォームのリーチャー" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Current search engine" +msgstr "現在の検索エンジン" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:51 -msgid "Seeders connected" -msgstr "接続中のシーダー" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:15 plugins/search/searchpref.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Use default browser" +msgstr "標準のブラウザを使う" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:52 -msgid "Seeders in swarms" -msgstr "スウォームのシーダー" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "使用するブラウザを指定する" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:53 -msgid "Average connected leechers per torrent" -msgstr "torrent あたりのリーチャーの平均接続数" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "使用するブラウザの実行ファイルへのパス" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:54 -msgid "Average connected seeders per torrent" -msgstr "torrent あたりのシーダーの平均接続数" +#: plugins/search/searchbar.ui:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Engine:" +msgstr " エンジン: " -#: plugins/stats/StatsCon.cc:55 -msgid "Average connected leechers per running torrent" -msgstr "実行中の torrent あたりのリーチャーの平均接続数" +#: plugins/search/searchpref.ui:30 plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "検索オプション" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:56 -msgid "Average connected seeders per running torrent" -msgstr "実行中の torrent あたりのシーダーの平均接続数" +#: plugins/search/searchpref.ui:41 +#, no-c-format +msgid "External Browser" +msgstr "外部ブラウザ" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:61 -msgid "Nodes" -msgstr "ノード" +#: plugins/search/searchpref.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "検索結果を外部ブラウザで開く" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:62 -msgid "Tasks" -msgstr "タスク" +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "次のブラウザを使う (パスを指定):" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:29 -msgid "Shows transfers statistics" -msgstr "転送の統計を表示します" +#: plugins/search/searchpref.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Search Engines" +msgstr "検索エンジン" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:67 -msgid "Speed statistics" -msgstr "速度の総計" +#: plugins/search/searchpref.ui:143 +#, no-c-format +msgid "Search engine name:" +msgstr "検索エンジン名:" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:68 -msgid "Connection statistics" -msgstr "接続の統計" +# ACCELERATOR changed by translator +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "追加(&D)" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:57 plugins/stats/StatsSpd.cc:58 -msgid "Current" -msgstr "現在" +#: plugins/search/searchpref.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Engines" +msgstr "エンジン" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:60 plugins/stats/StatsSpd.cc:61 -msgid "Average" -msgstr "平均" +#: plugins/search/searchpref.ui:206 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:63 plugins/stats/StatsSpd.cc:64 -msgid "Limit" -msgstr "制限" +#: plugins/search/searchpref.ui:257 +#, no-c-format +msgid "R&emove All" +msgstr "すべて削除(&E)" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:71 -msgid "Average from leecher" -msgstr "リーチャーからの平均速度" +#: plugins/search/searchpref.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "標準エンジンを追加(&L)" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:72 -msgid "Average to leecher" -msgstr "リーチャーへの平均速度" +# ACCELERATOR added by translator +#: plugins/search/searchpref.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Update From Internet" +msgstr "インターネットから更新(&U)" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:73 -msgid "Average from seeder" -msgstr "シーダーからの平均速度" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 plugins/stats/sprefwgt.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Update charts every" +msgstr "チャートの更新間隔" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:74 -msgid "From leechers" -msgstr "リーチャーから" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:14 plugins/stats/sprefwgt.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Gather data every" +msgstr "データの収集間隔" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:75 -msgid "From seeders" -msgstr "シーダーから" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Toggle peers speed charts" +msgstr "ピアの速度チャートを切り替え" -#: plugins/stats/ChartDrawer.cc:419 -msgid "Legend" -msgstr "凡例" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Interval between getting data about peers speed" +msgstr "ピアの速度データを収集する間隔" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 -msgid "Torrent files" -msgstr "torrent ファイル" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Toggle drawing of leechers in swarms" +msgstr "スウォームのリーチャーを表示するかどうか" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 -msgid "All files" -msgstr "すべてのファイル" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, no-c-format +msgid "Toggle drawing of seeders in swarms" +msgstr "スウォームのシーダーを表示するかどうか" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 -#, c-format -msgid "Cannot verify data : %1" -msgstr "データを検証できません: %1" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "Download mesurments count" +msgstr "ダウンロードの測定数" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:207 -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:243 -#, c-format -msgid "Cannot load the torrent file : %1" -msgstr "torrent ファイルをロードできません: %1" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Peers speed mesurments count" +msgstr "ピアの速度の測定数" -#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 -msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" -msgstr "一部または完全にダウンロードされた torrent を他のクライアントからインポートします。" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "Upload mesurments count" +msgstr "アップロードの測定数" -#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:56 -msgid "Import existing download" -msgstr "既存のダウンロードをインポート" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Connections mesurments count" +msgstr "接続の測定数" -#: plugins/rssfeed/rss/testlibrss.cpp:14 -msgid "URL of feed" -msgstr "フィードの URL" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "DHT mesurments count" +msgstr "DHT の測定数" -#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:48 -msgid "" -"Automatically scans RSS feeds for torrent matching regular expressions and " -"loads them." -msgstr "自動的に RSS フィードをスキャンして正規表現にマッチする torrent を ロードします。" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:56 +#, no-c-format +msgid "OY axis max mode" +msgstr "OY 軸の最大モード" -#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:51 plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:68 -msgid "RSS Feeds" -msgstr "RSS フィード" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Update" +msgstr "更新" -#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:45 -#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:183 -#, c-format -msgid "Failed to find and download a valid torrent for %1" -msgstr "%1 の有効な torrent を見つけてダウンロードできませんでした" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:71 +#, no-c-format +msgid "GUI updates" +msgstr "GUI の更新ごと" + +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:120 +#, no-c-format +msgid "miliseconds" +msgstr "ミリ秒" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 -msgid "Title" -msgstr "タイトル" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Maximum" +msgstr "最大" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 -msgid "Description" -msgstr "説明" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:154 +#, no-c-format +msgid "Maximum speed scale mode:" +msgstr "速度スケールの最大モード:" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Link" -msgstr "リンク" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160 +#, no-c-format +msgid "Top" +msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Season" -msgstr "シーズン" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Exact" +msgstr "正確" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Episode" -msgstr "エピソード" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:175 +#, no-c-format +msgid "See 'What's this' for more help" +msgstr "詳しくは「これは何?」を参照" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Time" -msgstr "時間" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:178 +#, no-c-format +msgid "" +"Set maximum value on OY scale as:\n" +"- Top: Globally achieved maximum speed\n" +"- Exact: Maximum achieved speed visible on chart" +msgstr "" +"OY 軸の最大値の取り方を選択します:\n" +"- Top: 全体の最大速度\n" +"- 正確: チャートに表示される最大速度" -#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 -msgid "Scheduler" -msgstr "スケジューラ" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:192 plugins/stats/sprefwgt.ui:360 +#, no-c-format +msgid "Peers speed" +msgstr "ピアの速度" -#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 -msgid "Scheduler plugin options" -msgstr "スケジューラプラグインのオプション" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:211 +#, no-c-format +msgid "Peers speed:" +msgstr "ピアの速度:" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "MON" -msgstr "月" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:222 +#, no-c-format +msgid "update every" +msgstr "更新間隔" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "TUE" -msgstr "火" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:244 +#, no-c-format +msgid "chart data updates" +msgstr "チャートデータの更新ごと" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "WED" -msgstr "水" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:254 +#, no-c-format +msgid "Gathering data about many connected peers can be CPU consuming." +msgstr "たくさんのピアのデータを収集すると、CPU を多く消費することがあります。" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "THU" -msgstr "木" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:267 +#, no-c-format +msgid "Peers connections" +msgstr "ピアの接続数" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "FRI" -msgstr "金" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Large values can obscure charts of connected peers" +msgstr "値が大きくなると接続中のピアのチャートが分かりにくくなることがあります" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "SAT" -msgstr "土" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:289 +#, no-c-format +msgid "Show seeders in swarms" +msgstr "スウォームのシーダーを表示する" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "SUN" -msgstr "日" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:297 +#, no-c-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "スウォームのリーチャーを表示する" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:165 -msgid "Schedule saved." -msgstr "スケジュールを保存しました。" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:309 +#, no-c-format +msgid "Measurements count" +msgstr "測定数" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 -msgid "File not found." -msgstr "ファイルが見つかりません。" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:392 plugins/stats/statsspdwgt.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "アップロード" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:208 -msgid "Schedule loaded." -msgstr "スケジュールをロードしました。" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:424 +#, no-c-format +msgid "Connections" +msgstr "接続" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:56 -msgid "Bandwidth scheduling plugin" -msgstr "帯域幅スケジューラプラグイン" +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "デフォルトで使用する UPnP デバイス" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:97 -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:137 -msgid "Open Bandwidth Scheduler" -msgstr "帯域幅スケジューラを開く" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Detected devices:" +msgstr "検出したデバイス:" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:130 -msgid "" -"Bandwidth scheduler is disabled. Go to Preferences->Scheduler to enable it." -msgstr "帯域幅スケジューラを無効にしました。「設定」->「スケジューラ」で有効にできます。" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "デバイス" -#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 -msgid "LogViewer" -msgstr "ログビューア" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "フォワードされたポート" -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:44 -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:58 -msgid "Log Viewer" -msgstr "ログビューア" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:63 +#, no-c-format +msgid "WAN Connection" +msgstr "WAN 接続" -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:45 -msgid "Displays ktorrent logging output" -msgstr "KTorrent のログ出力を表示します" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Forw&ard Ports" +msgstr "ポートをフォワード(&A)" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:52 -msgid "" -"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " -"search engine you want to add. " -"
Then copy the URL in the addressbar after the search is finished, and " -"paste it here." -"
" -"
Searching for %1 on Google for example, will result in " -"http://www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8. " -"
If you add this URL here, ktorrent can search using Google." -msgstr "" -"ウェブブラウザを開いて、追加する検索エンジンを使って文字列 %1 (大文字) を検索してください。" -"
検索結果が表示されたら、アドレスバーの URL をコピーしてここに貼り付けてください。" -"
" -"
例えば Google で %1 を検索すると次のようになります。" -"
http://www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -"
この URL をここに追加すると KTorrent で Google を使って検索できるようになります。" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Undo Port Forwarding" +msgstr "ポートフォワーディングを元に戻す" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:57 -msgid "" -"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " -"search engine you want to add. Use the resulting URL below." -msgstr "ウェブブラウザを開いて、追加する検索エンジンを使って文字列 %1 (大文字) を検索してください。検索結果の URL を下で使用します。" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Rescan" +msgstr "再スキャン" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:124 -msgid "You must enter the search engine's name and URL" -msgstr "検索エンジンの名前と URL を入力してください。" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Port number" +msgstr "ポート番号" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:137 -msgid "" -"A search engine with the same name already exists. Please use a different name." -msgstr "同じ名前の検索エンジンが既にあります。他の名前を使ってください。" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "forward Port" +msgstr "ポートをフォワード" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:146 -msgid "" -"Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/paste " -"the exact URL here." -msgstr "URL が不正です。ウェブブラウザで FOOBAR を検索して、正確な URL をここに貼り付けてください。" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "Session time to live" +msgstr "セッションを有効と見なす時間" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:247 -msgid "" -"_: a noun\n" -"Search" -msgstr "検索" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "interface skin" +msgstr "インターフェースのスキン" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:247 -msgid "Search Engine Options" -msgstr "検索エンジンのオプション" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "php executable path" +msgstr "PHP 実行ファイルへのパス" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 -msgid "Searching for %1..." -msgstr "%1 を検索中..." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "username" +msgstr "ユーザ名" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:209 -msgid "torrent files" -msgstr "torrent ファイル" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "password" +msgstr "パスワード" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:267 -msgid "Search finished" -msgstr "検索完了" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Web Server" +msgstr "ウェブサーバ" -#: plugins/search/searchtab.cpp:65 -msgid " Engine: " -msgstr " エンジン: " +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Forward port" +msgstr "ポートをフォワード" -#: plugins/search/searchplugin.cpp:51 -msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" -msgstr "人気のある torrent 検索エンジンで torrent を検索" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Session TTL (in sec):" +msgstr "セッション TTL (秒):" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:165 -msgid "Do you want to download or save the torrent?" -msgstr "torrent をダウンロードしますか?それとも保存しますか?" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Select interface:" +msgstr "インターフェースを選択:" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:166 -msgid "Download Torrent" -msgstr "torrent をダウンロード" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "ユーザ名:" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:167 -msgid "" -"_: to download\n" -"Download" -msgstr "ダウンロード" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:188 +#, no-c-format +msgid "Change password ..." +msgstr "パスワードを変更..." -#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 -msgid "Zeroconf" -msgstr "Zeroconf" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Php executable path:" +msgstr "PHP 実行ファイルへのパス:" -#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 -msgid "" -"Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" -msgstr "torrent を共有するためにローカルネットワークで KTorrent を実行しているピアを見つけます" +#~ msgid "Search engine:" +#~ msgstr "検索エンジン:" diff --git a/translations/ka/messages/ktorrent.po b/translations/ka/messages/ktorrent.po index 691ffc9..dbf41f4 100644 --- a/translations/ka/messages/ktorrent.po +++ b/translations/ka/messages/ktorrent.po @@ -6,21 +6,229 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktorrent\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-28 01:25+0400\n" "Last-Translator: Giasher \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "რუსუდან ცისკრელი" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tsiskreli@gmail.com" + +#: apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:47 apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:76 +#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:207 +#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:432 +msgid "Cannot open index file %1 : %2" +msgstr "%1 ინდექსის ფაილის გახსნა ვერ განხორციელდა: %2" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:67 +msgid "Torrent does not exist. Report this bug to KTorrent developers." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:102 +msgid "Potential peer added." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Malformed IP address." +msgstr "უვარგისი URL." + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:120 +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this ?" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:124 +msgid "Yes, delete the files" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:125 +msgid "No, keep the files" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:220 +msgid " short!" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167 +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Yes" +msgstr "დიახ" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 +#, fuzzy +msgid "All Torrents" +msgstr "Torrent" + +#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:52 +msgid "Find:" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:65 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/activedownloadsgroup.cpp:28 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:87 +#, fuzzy +msgid "Active downloads" +msgstr "ჩამოტვირთვა" + +#: apps/ktorrent/groups/activegroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:84 +#, fuzzy +msgid "Active torrents" +msgstr "Torrent" + +#: apps/ktorrent/groups/activeuploadsgroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:90 +#, fuzzy +msgid "Active uploads" +msgstr "ატვირთული" + +#: apps/ktorrent/groups/downloadgroup.cpp:27 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:57 apps/ktorrent/ktorrentui.rc:9 +#: apps/ktorrent/pref.cpp:147 apps/ktorrent/queuedlg.ui:31 +#: apps/ktorrent/viewmanager.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Downloads" +msgstr "ჩამოქაჩვები" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:60 +#: apps/ktorrent/groups/uploadgroup.cpp:27 apps/ktorrent/viewmanager.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Uploads" +msgstr "ატვირთული" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:63 +#: apps/ktorrent/groups/queueddownloadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Queued downloads" +msgstr "ჩამოქაჩვათა ხატულა" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:66 +#: apps/ktorrent/groups/queueduploadsgroup.cpp:29 +msgid "Queued uploads" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:69 +#: apps/ktorrent/groups/userdownloadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "User downloads" +msgstr "ჩამოტვირთვა" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:72 +#: apps/ktorrent/groups/useruploadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "User uploads" +msgstr "ატვირთული" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:75 +#: apps/ktorrent/groups/inactivegroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Inactive torrents" +msgstr "Torrent შექმნა" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:78 +#: apps/ktorrent/groups/inactivedownloadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Inactive downloads" +msgstr "ჩამოტვირთვა" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:81 +#: apps/ktorrent/groups/inactiveuploadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Inactive uploads" +msgstr "ატვირთული" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:76 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:215 +msgid "Groups" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Custom Groups" +msgstr "სხვა IP" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:138 +msgid "New Group" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Edit Name" +msgstr "სახელი" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Remove Group" +msgstr "IP -სკენ -სკენ" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:147 +msgid "Open Tab" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:159 +msgid "Please enter the group name." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:166 +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:217 +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:207 +msgid "Please enter the new group name." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:72 +msgid "" +"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards " +"for ranges like '127.0.0.*'." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:88 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:129 +msgid "Choose a file" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:100 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "აირჩიეთ Torrent-ის შესანახი ფაილი" + #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:167 msgid "No incoming connections (possibly firewalled)" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 42 -#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:184 rc.cpp:336 rc.cpp:369 rc.cpp:989 +#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:184 apps/ktorrent/queuedlg.ui:42 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:258 plugins/infowidget/statustabbase.ui:39 #, no-c-format msgid "Info" msgstr "ინფორმაცია" @@ -33,10 +241,6 @@ msgstr "მიმდინარე სესიისას გადაცე msgid "Current speed of all torrents combined" msgstr "ყველა ტორენტების მიმდინარე სიჩქარე" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:76 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:215 -msgid "Groups" -msgstr "" - #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:515 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:41 msgid "" "_: to start\n" @@ -49,6 +253,12 @@ msgid "" "Stop" msgstr "შეჩერება" +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "ყველას &წაშლა" + #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530 msgid "" "_: to start all\n" @@ -127,162 +337,242 @@ msgstr "" msgid "DHT: off" msgstr "" -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:115 #, fuzzy -msgid "All Torrents" -msgstr "Torrent" - -#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:52 -msgid "Find:" +msgid "" +"Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. " +"KTorrent is now using port %2." msgstr "" +"მითითებული პორტი (%1) მიუწვდომელია ან მას სხვა პროგრამა იყენებს. KTorrent " +"მიმაგრებულია %2 პორტზე." -#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:65 -msgid "Case sensitive" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:124 +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are " +"already in use by another program." msgstr "" -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:88 +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:767 +#, c-format +msgid "Cannot create torrent: %1" +msgstr "torrent შექმნა შეუძლებელია: %1" + +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180 +#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203 +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 #, fuzzy -msgid "Move to left dock" -msgstr "&ზემოთ აწევა" +msgid "Error" +msgstr "შეცდომა:" -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:89 +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to " +"recreate them, or do you want to not download them?" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 #, fuzzy -msgid "Move to right dock" -msgstr "&ზემოთ აწევა" +msgid "Recreate" +msgstr "შე&ქმნა" -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:90 +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 plugins/infowidget/fileview.cpp:61 #, fuzzy -msgid "Move to bottom dock" -msgstr "&ზემოთ აწევა" +msgid "Do Not Download" +msgstr "ჩამოტვირთვა" -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58 -msgid "Assign Accelerator..." -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1041 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot recreate missing files: %1" +msgstr "ინდეხ ფაილის შექმნა ვერ განხორციელდა: %1" -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:60 -msgid "Clear Accelerator" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1042 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1056 +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1062 +msgid "Data files are missing" msgstr "" -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 -msgid "Change Button Number" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1055 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot deselect missing files: %1" +msgstr "ინდეხ ფაილის შექმნა ვერ განხორციელდა: %1" -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 -msgid "New accelerator number:" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1068 +msgid "" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing, do you " +"want to recreate it?" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:72 -msgid "" -"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards for " -"ranges like '127.0.0.*'." +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 +#, fuzzy +msgid "Do Not Recreate" +msgstr "შე&ქმნა" + +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1078 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot recreate data file: %1" +msgstr "ინდეხ ფაილის შექმნა ვერ განხორციელდა: %1" + +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1079 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1085 +msgid "Data file is missing" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:88 -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:129 -msgid "Choose a file" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1135 +msgid "Checking Data Integrity" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:100 -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "Choose a filename to save under" -msgstr "აირჩიეთ Torrent-ის შესანახი ფაილი" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:132 +msgid "Visible columns" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/pastedialog.cpp:56 plugins/infowidget/trackerview.cpp:78 -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:131 -msgid "Malformed URL." -msgstr "უვარგისი URL." +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File" +msgstr "ყველა ფაილი" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrentui.rc line 9 -#: apps/ktorrent/groups/downloadgroup.cpp:27 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:57 apps/ktorrent/pref.cpp:147 -#: apps/ktorrent/viewmanager.cpp:62 rc.cpp:132 rc.cpp:333 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Downloads" -msgstr "ჩამოქაჩვები" +msgid "Status" +msgstr "სტატუსი" -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:60 -#: apps/ktorrent/groups/uploadgroup.cpp:27 apps/ktorrent/viewmanager.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Uploads" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:136 plugins/infowidget/peerview.cpp:225 +msgid "Downloaded" +msgstr "ჩამოქაჩული" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:149 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:137 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "ზომა" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:138 plugins/infowidget/peerview.cpp:226 +msgid "Uploaded" msgstr "ატვირთული" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:115 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:139 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:313 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Down Speed" +msgstr "ქვემოთ სიჩქარე" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:140 plugins/infowidget/peerview.cpp:217 +msgid "Up Speed" +msgstr "ზემოთ სიჩქარე" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:141 +msgid "Time Left" +msgstr "დარჩენილი დრო" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:142 #, fuzzy -msgid "" -"Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. KTorrent " -"is now using port %2." -msgstr "" -"მითითებული პორტი (%1) მიუწვდომელია ან მას სხვა პროგრამა იყენებს. KTorrent " -"მიმაგრებულია %2 პორტზე." +msgid "Seeders" +msgstr "მარცვლები:" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:124 -msgid "" -"KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are already " -"in use by another program." -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Leechers" +msgstr "წურბელები:" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:767 -#, c-format -msgid "Cannot create torrent: %1" -msgstr "torrent შექმნა შეუძლებელია: %1" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:144 plugins/infowidget/fileview.cpp:51 +msgid "% Complete" +msgstr "% დასრულდა" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 -msgid "" -"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to recreate " -"them, or do you want to not download them?" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Share Ratio" +msgstr "საზიარო სკალა:" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146 #, fuzzy -msgid "Recreate" -msgstr "შე&ქმნა" +msgid "Time Downloaded" +msgstr "ჩამოქაჩული" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 plugins/infowidget/fileview.cpp:61 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:147 #, fuzzy -msgid "Do Not Download" -msgstr "ჩამოტვირთვა" +msgid "Time Seeded" +msgstr "დარჩენილი დრო" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1041 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot recreate missing files: %1" -msgstr "ინდეხ ფაილის შექმნა ვერ განხორციელდა: %1" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:203 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:551 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "All Torrents %1/%2" +msgstr "Torrent" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1042 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1056 -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1062 -msgid "Data files are missing" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:283 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cannot start more than 1 download, \n" +"Cannot start more than %n downloads, " msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1055 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:285 #, fuzzy, c-format -msgid "Cannot deselect missing files: %1" -msgstr "ინდეხ ფაილის შექმნა ვერ განხორციელდა: %1" - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1068 msgid "" -"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing, do you want " -"to recreate it?" +"_n: and 1 seed. \n" +"and %n seeds. " +msgstr "%n " + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:286 apps/ktorrent/trayicon.cpp:258 +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:375 #, fuzzy -msgid "Do Not Recreate" -msgstr "შე&ქმნა" +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete the " +"incomplete data, too?" +msgstr "" +"%1 ტორენტის ჩამოტვირთვა არ დასრულებულა, გსურთ დაუსრულებელი მონაცემის წაშლაც?" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1078 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot recreate data file: %1" -msgstr "ინდეხ ფაილის შექმნა ვერ განხორციელდა: %1" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:378 +msgid "Remove Download" +msgstr "ჩამოტვირთვის წაშლა" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1079 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1085 -msgid "Data file is missing" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 +msgid "Delete Data" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1135 -msgid "Checking Data Integrity" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 +msgid "Keep Data" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:395 +msgid "" +"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Torrent შექმნა" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "ყველას &წაშლა" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" +msgstr "თქვენ უკვე ქაჩავთ ამ ტორენტს." + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:751 +#, fuzzy, c-format +msgid "Choose download location for %1" +msgstr "ჩამოქაჩვათა ხატულა" + #: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:153 #: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:159 msgid "infinity" @@ -293,59 +583,120 @@ msgstr "უსასრულობა" msgid "%1 %" msgstr "%1 %" -#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:70 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error scanning data: %1" -msgstr "%1-ში ჩაწერის შეცდომა" +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "Torrent შექმნა" -#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:77 +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:59 #, fuzzy -msgid "Scanning data of %1 :" -msgstr "%1-ში ჩაწერის შეცდომა" +msgid "Add Peers" +msgstr "ძიების პარამეტრები" -#: apps/ktorrent/main.cpp:76 -msgid "A BitTorrent program for TDE" -msgstr "BitTorrent პროგრამა TDEსთვის" +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:63 +msgid "Additional Peer Sources" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/main.cpp:108 -msgid "Debug mode" -msgstr "განბზიკვის რეჟიმი" +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:64 +msgid "Torrent Peer Sources:" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/main.cpp:109 -msgid "Silently save torrent given on URL" +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:85 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:66 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:221 plugins/stats/sprefwgt.ui:456 +#: plugins/stats/statsconwgt.ui:40 +#, no-c-format +msgid "DHT" msgstr "" -#: apps/ktorrent/main.cpp:110 -msgid "Document to open" -msgstr "გასახსნელი დოკუმენტი" +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:67 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 59 -#: apps/ktorrent/main.cpp:120 rc.cpp:532 -#, no-c-format -msgid "KTorrent" -msgstr "KTorrent" +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:72 +msgid "Manual Announce" +msgstr "ხელით განცხადება" -#: apps/ktorrent/main.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "RSS Plugin" -msgstr "მოდულები" +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:76 plugins/infowidget/fileview.cpp:50 +msgid "Preview" +msgstr "წინასწარ ნახვა" -#: apps/ktorrent/main.cpp:126 +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:81 #, fuzzy -msgid "Webinterface Plugin" -msgstr "საერთო პარამეტრები" +msgid "Open Directory" +msgstr "დირექტორიები" -#: apps/ktorrent/main.cpp:127 -msgid "Statistics Plugin" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Data Directory" +msgstr "დირექტორიები" -#: apps/ktorrent/main.cpp:130 +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:84 #, fuzzy -msgid "Application icon and a couple of others" -msgstr "1.1 პროგრამის ხატულა და სხვები" +msgid "Temporary Directory" +msgstr "დირექტორიები" -#: apps/ktorrent/main.cpp:131 -msgid "The downloads icon" +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Set Download Location" +msgstr "ჩამოქაჩვათა ხატულა" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:90 +msgid "Remove From Group" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Add to Group" +msgstr "სხვა IP" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:100 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/main.cpp:76 +msgid "A BitTorrent program for TDE" +msgstr "BitTorrent პროგრამა TDEსთვის" + +#: apps/ktorrent/main.cpp:108 +msgid "Debug mode" +msgstr "განბზიკვის რეჟიმი" + +#: apps/ktorrent/main.cpp:109 +msgid "Silently save torrent given on URL" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/main.cpp:110 +msgid "Document to open" +msgstr "გასახსნელი დოკუმენტი" + +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:59 apps/ktorrent/main.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: apps/ktorrent/main.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "RSS Plugin" +msgstr "მოდულები" + +#: apps/ktorrent/main.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Webinterface Plugin" +msgstr "საერთო პარამეტრები" + +#: apps/ktorrent/main.cpp:127 +msgid "Statistics Plugin" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/main.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Application icon and a couple of others" +msgstr "1.1 პროგრამის ხატულა და სხვები" + +#: apps/ktorrent/main.cpp:131 +msgid "The downloads icon" msgstr "ჩამოქაჩვათა ხატულა" #: apps/ktorrent/main.cpp:134 @@ -460,6 +811,110 @@ msgstr "" msgid "Patch to load torrents silently from the command line" msgstr "%1 ტორენტ ფაილის გახსნა ვერ განხორციელდა: %2" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58 +msgid "Assign Accelerator..." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:60 +msgid "Clear Accelerator" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 +msgid "Change Button Number" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 +msgid "New accelerator number:" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Move to left dock" +msgstr "&ზემოთ აწევა" + +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Move to right dock" +msgstr "&ზემოთ აწევა" + +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Move to bottom dock" +msgstr "&ზემოთ აწევა" + +#: apps/ktorrent/pastedialog.cpp:56 plugins/infowidget/trackerview.cpp:78 +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:131 +msgid "Malformed URL." +msgstr "უვარგისი URL." + +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:311 apps/ktorrent/pref.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Preferences" +msgstr "პარამეტრები" + +#: apps/ktorrent/pref.cpp:147 +msgid "Download Options" +msgstr "ჩამოტვირთვის პარამეტრები" + +#: apps/ktorrent/pref.cpp:179 apps/ktorrent/pref.cpp:294 +msgid "The DHT port needs to be different from the UDP tracker port!" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/pref.cpp:216 +msgid "General" +msgstr "საერთო" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:16 apps/ktorrent/pref.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "საერთო პარამეტრები" + +#: apps/ktorrent/pref.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot lookup %1: %2\n" +"Please provide a valid IP address or hostname." +msgstr "" +"ვერ მოიძებნა %1 : %2\n" +"გთხოვთ მოგვაწოდოთ მართებული IP მისამართი ან ჰოსტის სახელი." + +#: apps/ktorrent/pref.cpp:411 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:27 apps/ktorrent/pref.cpp:411 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "ფაილის პარამეტრები" + +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:73 +msgid "User" +msgstr "მომხმარებელი" + +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:24 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Queue Manager" +msgstr "როგის მმართველი" + +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "No (private torrent)" +msgstr "Torrent შექმნა" + +#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error scanning data: %1" +msgstr "%1-ში ჩაწერის შეცდომა" + +#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Scanning data of %1 :" +msgstr "%1-ში ჩაწერის შეცდომა" + +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:36 +msgid "Speed limits for %1:" +msgstr "" + #: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:64 msgid "You must select a file or a folder." msgstr "თქვენ უნდა აირჩიოთ ფაილი ან საქაღალდე." @@ -486,4406 +941,3735 @@ msgstr "აირჩიეთ Torrent-ის შესანახი ფაი msgid "Creating %1..." msgstr "იქმნება %1..." -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "Custom Groups" -msgstr "სხვა IP" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:90 +msgid "" +"
Speed:
Download: %1Upload: %2
Transfer:" +"
Download: %3Upload: %4
" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:138 -msgid "New Group" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:147 +msgid "%1 has completed downloading.
Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "%1 ჩამოქაჩვა დასრულდა.
საშუალო სიჩქარე: %2 DL / %3 UL." + +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:153 libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1366 +msgid "Download completed" +msgstr "ჩამოტვირთვა დასრულდა" + +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:165 +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
Uploaded %3 at an average speed of %4." msgstr "" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:141 +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:172 apps/ktorrent/trayicon.cpp:191 +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1368 #, fuzzy -msgid "Edit Name" -msgstr "სახელი" +msgid "Seeding completed" +msgstr "ჩამოტვირთვა დასრულდა" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Remove Group" -msgstr "IP -სკენ -სკენ" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:184 +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped." +"
Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:147 -msgid "Open Tab" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:200 +msgid "%1 has been stopped with the following error:
%2" +msgstr "%1 შეჩერდა შემდეგი შეცდომით:
%2" + +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:212 +msgid "" +"Corrupted data has been found in the torrent %1
It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." msgstr "" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:159 -msgid "Please enter the group name." +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:229 +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " +"Remove the limit manually if you want to continue seeding." msgstr "" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:166 -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:217 -msgid "The group %1 already exists." +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:232 +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued. Remove the limit manually if you want to continue seeding." msgstr "" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:207 -msgid "Please enter the new group name." +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:235 +msgid "Torrent cannot be enqueued." msgstr "" -#: apps/ktorrent/groups/activeuploadsgroup.cpp:29 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:90 +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:243 #, fuzzy -msgid "Active uploads" -msgstr "ატვირთული" +msgid "Cannot start %1 :
" +msgstr "%1-ში ჩაწერის შეცდომა" -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:66 -#: apps/ktorrent/groups/queueduploadsgroup.cpp:29 -msgid "Queued uploads" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:251 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cannot seed more than 1 torrent.
\n" +"Cannot seed more than %n torrents.
" msgstr "" -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:63 -#: apps/ktorrent/groups/queueddownloadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Queued downloads" -msgstr "ჩამოქაჩვათა ხატულა" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:69 -#: apps/ktorrent/groups/userdownloadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "User downloads" -msgstr "ჩამოტვირთვა" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:256 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cannot download more than 1 torrent.
\n" +"Cannot download more than %n torrents.
" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:72 -#: apps/ktorrent/groups/useruploadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "User uploads" -msgstr "ატვირთული" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:259 apps/ktorrent/trayicon.cpp:263 +msgid "Torrent cannot be started" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:75 -#: apps/ktorrent/groups/inactivegroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Inactive torrents" -msgstr "Torrent შექმნა" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:78 -#: apps/ktorrent/groups/inactivedownloadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Inactive downloads" -msgstr "ჩამოტვირთვა" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:81 -#: apps/ktorrent/groups/inactiveuploadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Inactive uploads" -msgstr "ატვირთული" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:262 +msgid "There is not enough diskspace available." +msgstr "" -#: apps/ktorrent/groups/activegroup.cpp:29 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:84 -#, fuzzy -msgid "Active torrents" -msgstr "Torrent" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:277 +msgid "" +"Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to " +"'%2'." +msgstr "" -#: apps/ktorrent/groups/activedownloadsgroup.cpp:28 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:87 -#, fuzzy -msgid "Active downloads" -msgstr "ჩამოტვირთვა" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:280 +msgid "Torrent has been stopped.
" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Remove Torrent" -msgstr "Torrent შექმნა" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:282 +msgid "Device running out of space" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Remove Torrent and Data" -msgstr "Torrent შექმნა" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:301 +msgid "Speed limit in KB/s" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Add Peers" -msgstr "ძიების პარამეტრები" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:304 apps/ktorrent/trayicon.cpp:306 +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:359 +msgid "Unlimited" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:63 -msgid "Additional Peer Sources" +#: apps/ktupnptest/main.cpp:35 +msgid "A TDE KPart Application" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:64 -msgid "Torrent Peer Sources:" +#: apps/ktupnptest/main.cpp:51 +msgid "KTUPnPTest" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 85 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:66 plugins/infowidget/peerview.cpp:221 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:1208 rc.cpp:1259 -#, no-c-format -msgid "DHT" +#: libktorrent/datachecker/singledatachecker.cpp:50 +msgid "Cannot open file : %1 : %2" +msgstr "ფაილის გახსნა ვერ განხორციელდა : %1 : %2" + +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167 +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172 +msgid "No" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:67 -msgid "Peer Exchange" +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 +msgid "Yes, First" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:72 -msgid "Manual Announce" -msgstr "ხელით განცხადება" +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:152 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:123 +msgid "Yes, Last" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:76 plugins/infowidget/fileview.cpp:50 -msgid "Preview" -msgstr "წინასწარ ნახვა" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:35 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 გბ" -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Open Directory" -msgstr "დირექტორიები" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:37 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 მბ" -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Data Directory" -msgstr "დირექტორიები" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:39 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 კბ" -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "Temporary Directory" -msgstr "დირექტორიები" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:41 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 ბ" -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:87 +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:47 #, fuzzy -msgid "Set Download Location" -msgstr "ჩამოქაჩვათა ხატულა" +msgid "%1 KB/s" +msgstr "%1 კბ/წმ" -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:90 -msgid "Remove From Group" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:58 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 day \n" +"%n days " msgstr "" +"_n: 1 day \n" +"%n დღე" -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "Add to Group" -msgstr "სხვა IP" +#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:673 +msgid "Cannot open file %1 : %2" +msgstr "%1 ფაილის გახსნა ვერ განხორციელდა: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 16 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:100 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Speed Limits" -msgstr "" +#: libktorrent/migrate/migrate.cpp:45 +msgid "The directory %1 does not exist" +msgstr "%1 დირექტორია არ არსებობს" -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:67 -msgid "Torrent does not exist. Report this bug to KTorrent developers." +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:54 +msgid "%1
Status: %2
Author: %3" msgstr "" -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:102 -msgid "Potential peer added." -msgstr "" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 +msgid "Loaded" +msgstr "ჩატვირთულია" -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Malformed IP address." -msgstr "უვარგისი URL." +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 +msgid "Not loaded" +msgstr "არაა ჩატვირთული" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 311 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:58 rc.cpp:273 +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:44 #, no-c-format -msgid "Preferences" -msgstr "პარამეტრები" +msgid "Plugins" +msgstr "მოდულები" -#: apps/ktorrent/pref.cpp:147 -msgid "Download Options" -msgstr "ჩამოტვირთვის პარამეტრები" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 +msgid "Plugin Options" +msgstr "მოდულის პარამეტრები" -#: apps/ktorrent/pref.cpp:179 apps/ktorrent/pref.cpp:294 -msgid "The DHT port needs to be different from the UDP tracker port!" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:58 +#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:64 libktorrent/torrent/torrent.cpp:281 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:287 +msgid "Parse Error" +msgstr "ანალიზის შეცდომა" -#: apps/ktorrent/pref.cpp:216 -msgid "General" -msgstr "საერთო" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:62 +#, c-format +msgid "Illegal token: %1" +msgstr "ილეგალური მოხდა: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 16 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:216 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "საერთო პარამეტრები" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:83 +msgid "Decode error" +msgstr "დეკოდირების შეცდომა" -#: apps/ktorrent/pref.cpp:283 -#, fuzzy -msgid "" -"Cannot lookup %1: %2\n" -"Please provide a valid IP address or hostname." -msgstr "" -"ვერ მოიძებნა %1 : %2\n" -"გთხოვთ მოგვაწოდოთ მართებული IP მისამართი ან ჰოსტის სახელი." +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:144 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:189 +msgid "Unexpected end of input" +msgstr "შეტანის მოულოდნელი დასასრული" -#: apps/ktorrent/pref.cpp:411 -msgid "Advanced" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:164 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:198 +msgid "Cannot convert %1 to an int" +msgstr "%1-ს int-ად კონვერტირება ვერ განხორციელდა" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 27 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:411 rc.cpp:519 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "ფაილის პარამეტრები" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:203 +msgid "Torrent is incomplete!" +msgstr "Torrent არ არის სრული!" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:132 -msgid "Visible columns" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:317 +#: libktorrent/util/fileops.cpp:346 libktorrent/util/fileops.cpp:405 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:257 +msgid "Cannot open %1 : %2" +msgstr "%1-ს გახსნა ვერ ხორციელდება: %2" + +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220 +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448 +msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 16 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 rc.cpp:986 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "სტატუსი" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Cannot expand file %1 : %2" +msgstr "ინდეხ ფაილის შექმნა ვერ განხორციელდა: %1" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:136 plugins/infowidget/peerview.cpp:225 -msgid "Downloaded" -msgstr "ჩამოქაჩული" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" +msgstr "ინდეხ ფაილის შექმნა ვერ განხორციელდა: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 149 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:137 plugins/infowidget/fileview.cpp:48 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "ზომა" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot expand file %1" +msgstr "ინდეხ ფაილის შექმნა ვერ განხორციელდა: %1" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:138 plugins/infowidget/peerview.cpp:226 -msgid "Uploaded" -msgstr "ატვირთული" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:351 +#, c-format +msgid "Error : Reading past the end of the file %1" +msgstr "შეცდომა: წაკითხვა გადაცდა %1 ფაილის ბოლოს" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 313 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:139 plugins/infowidget/peerview.cpp:216 -#: rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "Down Speed" -msgstr "ქვემოთ სიჩქარე" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:140 plugins/infowidget/peerview.cpp:217 -msgid "Up Speed" -msgstr "ზემოთ სიჩქარე" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:141 -msgid "Time Left" -msgstr "დარჩენილი დრო" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:142 -#, fuzzy -msgid "Seeders" -msgstr "მარცვლები:" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "Leechers" -msgstr "წურბელები:" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:361 +#, c-format +msgid "Error reading from %1" +msgstr "%1-ს წაკითხვის შეცდომა" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:144 plugins/infowidget/fileview.cpp:51 -msgid "% Complete" -msgstr "% დასრულდა" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:403 +msgid "Error writing to %1 : %2" +msgstr "%1-ში ჩაწერის შეცდომა: %2" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Share Ratio" -msgstr "საზიარო სკალა:" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:407 +#, c-format +msgid "Error writing to %1" +msgstr "%1-ში ჩაწერის შეცდომა" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146 -#, fuzzy -msgid "Time Downloaded" -msgstr "ჩამოქაჩული" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:475 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:657 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" +msgstr "ინდეხ ფაილის შექმნა ვერ განხორციელდა: %1" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "Time Seeded" -msgstr "დარჩენილი დრო" +#: libktorrent/torrent/chunkdownload.cpp:339 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 peer\n" +"%n peers" +msgstr "%n " -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:203 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:551 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:877 +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:108 #, fuzzy -msgid "All Torrents %1/%2" -msgstr "Torrent" +msgid "Cannot create file %1 : %2" +msgstr "%1-ს შექმნა ვერ განხორციელდა: %2" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:283 +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:175 #, c-format -msgid "" -"_n: Cannot start more than 1 download, \n" -"Cannot start more than %n downloads, " +msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:285 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: and 1 seed. \n" -"and %n seeds. " -msgstr "%n " - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:286 apps/ktorrent/trayicon.cpp:258 -msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:233 +#, c-format +msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:375 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:260 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:280 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:320 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:399 #, fuzzy -msgid "" -"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete the " -"incomplete data, too?" -msgstr "" -"%1 ტორენტის ჩამოტვირთვა არ დასრულებულა, გსურთ დაუსრულებელი მონაცემის წაშლაც?" +msgid "Invalid response from tracker" +msgstr "არასწორი პასუხი" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:378 -msgid "Remove Download" -msgstr "ჩამოტვირთვის წაშლა" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Invalid data from tracker" +msgstr "არასწორი პასუხი" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 -msgid "Delete Data" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "Invalid tracker URL" +msgstr "არასწორი პასუხი" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 -msgid "Keep Data" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/peerid.cpp:203 +msgid "Unknown client" +msgstr "უცნობი კლიენტი" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:395 -msgid "" -"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:152 +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1376 +msgid "Stopped" +msgstr "გაჩერებულია" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 -#, fuzzy -msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" -msgstr "თქვენ უკვე ქაჩავთ ამ ტორენტს." +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156 +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "OK" +msgstr "O&K" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:751 -#, fuzzy, c-format -msgid "Choose download location for %1" -msgstr "ჩამოქაჩვათა ხატულა" +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 +msgid "Announcing" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:120 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 msgid "" -"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " -"these files, are you sure you want to do this ?" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" msgstr "" -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:124 -msgid "Yes, delete the files" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 +#, c-format +msgid "Insufficient disk space for %1" msgstr "" -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:125 -msgid "No, keep the files" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 +msgid "" +"Torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" msgstr "" -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:220 -msgid " short!" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 +msgid "Maximum share ratio limit reached." msgstr "" -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:73 -msgid "User" -msgstr "მომხმარებელი" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:237 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:763 +msgid "Error stopping torrent %1 : %2" +msgstr "%1 ტორენტის შეჩერების შეცდომა : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 24 -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:75 rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Queue Manager" -msgstr "როგის მმართველი" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:745 +msgid "Error starting torrent %1 : %2" +msgstr "%1 ტორენტის გაშვების შეცდომა: %2" -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 -#, fuzzy -msgid "No (private torrent)" -msgstr "Torrent შექმნა" +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:63 libktorrent/torrent/torrent.cpp:116 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:139 libktorrent/torrent/torrent.cpp:147 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:154 libktorrent/torrent/torrent.cpp:158 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:165 libktorrent/torrent/torrent.cpp:178 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:182 libktorrent/torrent/torrent.cpp:195 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:204 libktorrent/torrent/torrent.cpp:216 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:223 libktorrent/torrent/torrent.cpp:229 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:236 libktorrent/torrent/torrent.cpp:242 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:258 libktorrent/torrent/torrent.cpp:304 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:310 libktorrent/torrent/torrent.cpp:313 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:316 +msgid "Corrupted torrent!" +msgstr "დაზიანებული ტორენტი!" -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:90 -msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
Speed:
Download: %1Upload: %2
Transfer:
Download: %3Upload: %4
" +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:76 +msgid "Torrent has no announce or nodes field" msgstr "" -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:147 -msgid "%1 has completed downloading.
Average speed: %2 DL / %3 UL." -msgstr "%1 ჩამოქაჩვა დასრულდა.
საშუალო სიჩქარე: %2 DL / %3 UL." - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:153 libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1366 -msgid "Download completed" -msgstr "ჩამოტვირთვა დასრულდა" +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103 +msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" +msgstr "%1 ტორენტ ფაილის გახსნა ვერ განხორციელდა: %2" -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:165 +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." -"
Uploaded %3 at an average speed of %4." +"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " +"or is not a torrent file.\n" +"%1" msgstr "" +"ტორენტის ჩატვირთვისას შეცდომა მოხდა. ტორენტი ან დაზიანებულია, ან ეს არაა " +"ტორენტ ფაილი." -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:172 apps/ktorrent/trayicon.cpp:191 -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1368 -#, fuzzy -msgid "Seeding completed" -msgstr "ჩამოტვირთვა დასრულდა" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:184 +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:537 msgid "" -"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped." -"
Uploaded %3 at an average speed of %4." +"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " +"or is not a torrent file." msgstr "" +"ტორენტის ჩატვირთვისას შეცდომა მოხდა. ტორენტი ან დაზიანებულია, ან ეს არაა " +"ტორენტ ფაილი." -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:200 -msgid "%1 has been stopped with the following error:
%2" -msgstr "%1 შეჩერდა შემდეგი შეცდომით:
%2" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:546 +#, fuzzy +msgid "Unable to create %1 : %2" +msgstr "%1 ტორენტ ფაილის გახსნა ვერ განხორციელდა: %2" -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:212 +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:562 msgid "" -"Corrupted data has been found in the torrent %1" -"
It would be a good idea to do a data integrity check on the torrent." +"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both " +"torrents has been merged." msgstr "" -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:229 -msgid "" -"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " -"Remove the limit manually if you want to continue seeding." -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:566 +#, fuzzy, c-format +msgid "You are already downloading the torrent %1" +msgstr "თქვენ უკვე ქაჩავთ ამ ტორენტს." -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:232 +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:672 +msgid "Cannot migrate %1 : %2" +msgstr "%1-ს მიგრაცია შეუძლებელია: %2" + +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1273 msgid "" -"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be enqueued. " -"Remove the limit manually if you want to continue seeding." +"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure " +"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this " +"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you " +"press cancel, we will select your home directory." msgstr "" +"%1 ტორენტი დაწყებულ იყო KTorrent-ის წინა ვერსიით. რათა დარწმუნებული ვიყოთ, " +"რომ ეს ტორენტი KTorrent-ის მიმდინარე ვერსიაში იმუშავებს, ჩვენ გადმოიტანთ " +"მას. თქვენ გკითხავთ თუ სად უნდა სეინახოთ ტორენტი. თუ დააწკაპუნებთ გაუქმებას, " +"მაშინ თქვენი საშინაო საქაღალდფე იქნება არჩეული." -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:235 -msgid "Torrent cannot be enqueued." -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1278 +msgid "Select Folder to Save To" +msgstr "ამოირჩიეთ შესანახი საქაღალდე" -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "Cannot start %1 :
" -msgstr "%1-ში ჩაწერის შეცდომა" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1364 +msgid "Not started" +msgstr "არაა დაწყებული" -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:251 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cannot seed more than 1 torrent. " -"
\n" -"Cannot seed more than %n torrents. " -"
" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1370 +msgid "Seeding" +msgstr "დამარცვლა" -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:256 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cannot download more than 1 torrent. " -"
\n" -"Cannot download more than %n torrents. " -"
" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1372 +msgid "Downloading" +msgstr "მიმდინარეობს ჩამოქაჩვა" -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:259 apps/ktorrent/trayicon.cpp:263 -msgid "Torrent cannot be started" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1374 +msgid "Stalled" +msgstr "გაყინულია" -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:262 -msgid "There is not enough diskspace available." -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1378 +msgid "Error: " +msgstr "შეცდომა:" -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:277 -msgid "" -"Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to '%2'." +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1380 +msgid "Allocating diskspace" msgstr "" -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:280 -msgid "Torrent has been stopped.
" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1382 +msgid "Queued" msgstr "" -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:282 -msgid "Device running out of space" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1384 +msgid "Checking data" msgstr "" -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:301 -msgid "Speed limit in KB/s" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1386 +msgid "Stopped. No space left on device." msgstr "" -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:304 apps/ktorrent/trayicon.cpp:306 -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:359 -msgid "Unlimited" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:123 +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:239 +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:277 +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "%1 ფაილის გახსნა ვერ განხორციელდა: %2" -#: apps/ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:36 -msgid "Speed limits for %1:" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:339 +#, c-format +msgid "Cannot create index file: %1" +msgstr "ინდეხ ფაილის შექმნა ვერ განხორციელდა: %1" -#: apps/ktupnptest/main.cpp:35 -msgid "A TDE KPart Application" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/udptrackersocket.cpp:62 +msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." +msgstr "ვერ ხერხდება %1 udp პორტის ან შემდგომი 10 პორტის მიბმა." -#: apps/ktupnptest/main.cpp:51 -msgid "KTUPnPTest" -msgstr "" +#: libktorrent/util/file.cpp:87 +msgid "Cannot write to %1 : %2" +msgstr "%1-ში ჩაწერა ვერ ხორციელდება: %2" -#: apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:47 apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:76 -#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:207 -#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:432 -msgid "Cannot open index file %1 : %2" -msgstr "%1 ინდექსის ფაილის გახსნა ვერ განხორციელდა: %2" +#: libktorrent/util/file.cpp:101 +#, c-format +msgid "Cannot read from %1" +msgstr "%1-დან წაკითხვა ვერ ხორციელდება" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "რუსუდან ცისკრელი" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:78 +msgid "Cannot create directory %1: %2" +msgstr "%1 დირექტორიის შექმნა ვერ განხორციელდა: %2" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tsiskreli@gmail.com" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:92 +msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" +msgstr "სიმბმული ვერ კეთდება %1 %2-სკენ: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Select Which Files You Want to Download" -msgstr "აირჩიეთ რომელ ფაილთა ჩამოტვირთვა გსურთ" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:108 +msgid "Cannot move %1 to %2: %3" +msgstr "%1 -ს %2-სკენ გადატანა ვერ განხორციელდა: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Download to:" -msgstr "ჩამოტვირთვა" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:124 libktorrent/util/fileops.cpp:140 +msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" +msgstr "%1 -ს %2-სკენ ასლი ვერ განხორციელდა: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 74 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:232 +msgid "Cannot delete %1: %2" +msgstr "%1-ს წაშლა ვერ განხორციელდა: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:12 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&User controlled" -msgstr "&მომხმარებელი კონტროლირებადია" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:251 +msgid "Cannot create %1: %2" +msgstr "%1-ს შექმნა ვერ განხორციელდა: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:15 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start torrent" -msgstr "ტორენტის &დამარცვლის დაწყება" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" +msgstr "ფაილის გახსნა ვერ განხორციელდა : %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 160 -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:49 rc.cpp:27 rc.cpp:1196 rc.cpp:1211 -#: rc.cpp:1301 rc.cpp:1385 -#, no-c-format -msgid "Download" -msgstr "ჩამოტვირთვა" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot calculate the filesize : %2" +msgstr "torrent ფაილის ჩატვირთვა ვერ განხორციელდა : %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 181 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Select &All" -msgstr "&ყველას ამორჩევა" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:367 libktorrent/util/fileops.cpp:373 +#: libktorrent/util/fileops.cpp:376 libktorrent/util/fileops.cpp:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot expand file : %1" +msgstr "ინდეხ ფაილის შექმნა ვერ განხორციელდა: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 189 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Select &None" -msgstr "&არაფრის ამორჩევა" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:393 +#, fuzzy +msgid "Cannot expand file" +msgstr "ინდეხ ფაილის შექმნა ვერ განხორციელდა: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 197 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Invert Selection" -msgstr "არჩეულის შებრუნება" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:426 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot seek in file : %1" +msgstr "ინდეხ ფაილის შექმნა ვერ განხორციელდა: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 224 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Disk space" +#: libktorrent/util/log.cpp:103 +msgid "Cannot open log file %1 : %2" +msgstr "%1 ჟურნალის ფაილის გახსნა ვერ ხორციელდება: %2" + +#: libktorrent/util/mmapfile.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" +msgstr "mmap ბუფერის დასრულების შემდეგ ჩაწერა შეუძლებელია!" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:32 +msgid "" +"  - Available Chunks
  - Unavailable Chunks
  - Excluded Chunks" msgstr "" +"  ხელმისაწვდომი ჯაჭვის ნაწილები
  ხელმიუწვდომელი ჯაჭვის ნაწილები
  გამორიცხული ჯაჭვის ნაწილები" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 260 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Required disk space:" +#: plugins/infowidget/chunkbar.cpp:98 +msgid "" +"  - Downloaded Chunks
  - Chunks to Download
  - Excluded Chunks" msgstr "" +"  - ჩამოქაჩული ჯაჭვის ნაწილები
  - ჩამოსაქაჩი ჯაჭვის ნაწილები
  - გამორიცხული ჯაჭვის ნაწილები" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 268 -#: rc.cpp:45 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:160 plugins/infowidget/fileview.cpp:49 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:170 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:897 +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:328 plugins/stats/statsspdwgt.ui:32 #, no-c-format -msgid "Free disk space:" +msgid "Download" +msgstr "ჩამოტვირთვა" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55 +msgid "Open" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 276 -#: rc.cpp:48 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "After download:" -msgstr "ჩამოტვირთვა" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Download First" +msgstr "ჩამოქაჩვები" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 44 -#: rc.cpp:60 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "აღწერა" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Download Normally" +msgstr "ჩამოტვირთვა დასრულდა" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 58 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Use protocol encryption" -msgstr "" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Download Last" +msgstr "ჩამოქაჩვები" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 64 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Delete File(s)" +msgstr "ყველა ფაილი" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:204 plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:71 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:103 +msgid "Available" +msgstr "ხელმისაწვდომი" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:206 plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:75 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:107 +msgid "Pending" +msgstr "მოლოდინი" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:343 msgid "" -"Protocol encryption is used to prevent ISP's from slowing down bittorrent " -"connections." +"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 72 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Allow unencrypted connections" -msgstr "" +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51 +#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 +msgid "Info Widget" +msgstr "ინფორმაციის ელემენტი" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 75 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:52 msgid "" -"If unchecked, you'll be able to connect only to clients supporting encryption." +"Shows additional information about a download. Like which chunks have been " +"downloaded, how many seeders and leechers ..." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 88 -#: rc.cpp:78 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Files" +msgstr "ყველა ფაილი" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32 +#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40 #, no-c-format -msgid "" -"Distributed Hash Table protocol." -"
Decentralized peers exchange protocol. See manual for more info." +msgid "Peers" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 99 -#: rc.cpp:81 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:16 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:194 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:316 #, no-c-format -msgid "&Use DHT to get additional peers" -msgstr "" +msgid "Chunks" +msgstr "ჯაჭვის ნაწილები" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 118 -#: rc.cpp:84 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:275 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:214 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:111 #, no-c-format -msgid "UDP port for DHT communication:" +msgid "Trackers" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 161 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Custom IP" -msgstr "სხვა IP" +#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 +msgid "Information Widget Options" +msgstr "ინფორმაციის ელემენტის პარამეტრები" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 172 -#: rc.cpp:90 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname" -msgstr "გაგზავნა IP ან" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:213 +msgid "IP" +msgstr "IP" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 188 -#: rc.cpp:93 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Custom IP address or hostname:" -msgstr "სხვა IP ან ჰოსტის სახელი:" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Country" +msgstr "კონტროლირებადია" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 205 -#: rc.cpp:96 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "System Tray Icon" -msgstr "სისტემური &პანელის ხატულის ჩვენება" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 216 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show s&ystem tray icon" -msgstr "სისტემური &პანელის ხატულის ჩვენება" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 224 -#: rc.cpp:102 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show speed &bar in tray icon" -msgstr "სისტემური &პანელის ხატულის ჩვენება" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:215 +msgid "Client" +msgstr "კლიენტი" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 232 -#: rc.cpp:105 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show system tray popup messages" -msgstr "სისტემური &პანელის ხატულის ჩვენება" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:218 +msgid "Choked" +msgstr "დახჩობა" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 251 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Upload bandwidth (in KB/sec):" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:219 +msgid "Snubbed" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 276 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Download bandwidth (in KB/sec):" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:220 +msgid "Availability" +msgstr "მისაწვდომობა" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:222 +msgid "Score" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 305 -#: rc.cpp:114 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folders" -msgstr "ფა&ილები" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Upload Slot" +msgstr "ყველას ამოტვირთვა" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 324 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Folder to store temporary files:" -msgstr "საქაღალდე დროებითი ფაილებისთვის:" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:224 +msgid "Requests" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 342 -#: rc.cpp:120 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Move completed downloads to:" -msgstr "ჩამოტვირთვა" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:249 +msgid "" +"_: to kick\n" +"Kick peer" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 353 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Automatically save downloads to:" -msgstr "ჩამოქაჩვების &ავრომატურად აქ შენახვა:" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:250 +msgid "" +"_: to ban\n" +"Ban peer" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 395 -#: rc.cpp:126 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Copy .torrent files to:" -msgstr "torrent ფაილები" +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "No limit" +msgstr "(0 = შეზღუდვის გარეშე)" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrentui.rc line 34 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Download Toolbar" -msgstr "ჩამოტვირთვის ხელსაწყოთა პანელი" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:71 +msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 27 -#: rc.cpp:144 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Set the speed limits for torrent" -msgstr "ტორენტის &დამარცვლის დაწყება" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Cannot remove torrent default tracker." +msgstr "torrent შექმნა შეუძლებელია: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 51 -#: rc.cpp:147 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Max upload rate:" -msgstr "მაქსიმალური აქაჩვის დონე:" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:214 +msgid "You cannot add trackers to a private torrent" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 59 -#: rc.cpp:150 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Max download rate:" -msgstr "მაქსიმალური ჩამოქაჩვის დონე:" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:81 +msgid "Convert" +msgstr "კონვერტაცია" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:156 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "KB/s (0 is no limit)" -msgstr "კბ/წმ (0 = შეზღუდვის გარეშე)" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:102 +msgid "Loading txt file..." +msgstr "txt ფაილის ჩატვირთვა..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Add potential peer" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:103 +msgid "Please wait..." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:168 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217 #, no-c-format -msgid "Peer IP:" +msgid "&Close" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 43 -#: rc.cpp:171 rc.cpp:201 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 #, no-c-format -msgid "127.0.0.1" -msgstr "" +msgid "Converting..." +msgstr "კონვერტაცია..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 51 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:279 rc.cpp:504 rc.cpp:908 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "პორტი:" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:194 +msgid "File converted." +msgstr "ფაილი კონვერტირებულია." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 100 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Enter peer IP and port." -msgstr "" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 +msgid "Could not load filter:" +msgstr "ფილტრის ჩატვირთვა ვერ განხორციელდა:" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:186 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "KTorrent Blacklist" -msgstr "Torrent ფაილები" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 +msgid "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." +msgstr "ფილტრის ცუდი ფაილი. იგი ან დაზიანებულია, ან ცუდი ფორმატი აქვს." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 30 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:70 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:94 +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "სტატუსი: ჩატვირთულია და გაშვებული." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:76 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:99 +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "სტატუსი: არაა ჩატვირთული" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:96 msgid "" -"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your " -"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." +"Status: Filter file not found. Download and " +"convert filter file." msgstr "" +"სტატუსი: ფილტრის ფაილი ვერ მოიძებნა. " +"ჩამოტვირთეთ და დააკონვერტეთ ფილტრის ფაილი." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Banned Peers" -msgstr "" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 +msgid "Selected file already exists, do you want to download it again?" +msgstr "არჩეული ფაილი უკვე არსებობს, გსურთ მისი თავიდან ჩამოტვირთვა?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 50 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Peer IP address" -msgstr "" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 +msgid "File Exists" +msgstr "ფაილი არსებობს" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 96 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Add peer:" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 +msgid "" +"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" msgstr "" +"ფილტრის ფაილი (level1.dat) უკვე არსებობს, გსურთ მისი თავიდან კონვერტაცია?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Adds a peer to blacklist" -msgstr "" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 +msgid "IPBlocking Filter" +msgstr "IPBlocking ფილტრი" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 168 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Removes selected peer from blacklist" -msgstr "" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 +msgid "IPBlocking Filter Options" +msgstr "IPBlocking ფილტრის პარამეტრები" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 176 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "C&lear" +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:43 +msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 182 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Clears this list" -msgstr "" +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "IP Filter" +msgstr "IP ფილტრის ფაილი:" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 218 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Save &As..." +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 +msgid "LogViewer" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 224 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "LogViewer Options" +msgstr "ფაილის პარამეტრები" + +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:44 +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Log Viewer" +msgstr "ფაილის პარამეტრები" + +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:45 +msgid "Displays ktorrent logging output" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 59 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Maximum downloads:" -msgstr "მაქსიმალური ჩამოქაჩვები:" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 +msgid "Torrent files" +msgstr "Torrent ფაილები" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 86 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Maximum seeds:" -msgstr "მაქსიმალური მარცვლები:" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 +msgid "All files" +msgstr "ყველა ფაილი" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 94 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Start download on low disk space :" -msgstr "" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot verify data : %1" +msgstr "მონაცემთა შემოწმება შეუძლებელია : %s" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 102 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Minimum disk space:" -msgstr "" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:207 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:243 +#, c-format +msgid "Cannot load the torrent file : %1" +msgstr "torrent ფაილის ჩატვირთვა ვერ განხორციელდა : %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 140 -#: rc.cpp:255 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Don't start" -msgstr "არაა დაწყებული" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "იმპო&რტი" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 145 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Always ask" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" msgstr "" +"KTorrent-ის ფაილთა ნაწილის იმპორტირების მოდული, საშუალებას გაძლევთ " +"ნაწილობრივ ან სრულად ჩამოქაჩული ტორენტების სხვა კლიენტებიდან იმპორტირებას" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 150 -#: rc.cpp:261 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Force start" -msgstr "არაა დაწყებული" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:56 +msgid "Import existing download" +msgstr "არსებული ჩამოტვირთვის იმპორტირება" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 208 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "MB" +#: plugins/rssfeed/rss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 236 -#: rc.cpp:267 rc.cpp:270 rc.cpp:303 rc.cpp:306 rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "(0 is no limit)" -msgstr "(0 = შეზღუდვის გარეშე)" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 +msgid "Title" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 330 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Maximum download rate:" -msgstr "მაქსიმალური ჩამოქაჩვის დონე:" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 +msgid "Description" +msgstr "აღწერა" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 346 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Global connection limit:" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Link" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 354 -#: rc.cpp:285 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Max seed time:" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Season" msgstr "საზიარო სკალა:" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 370 -#: rc.cpp:288 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum connections per torrent:" -msgstr "მაქსიმალური კავშირები ჩამოქაჩვისას:" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Episode" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 397 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Number of upload slots:" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Time" +msgstr "დარჩენილი დრო" + +#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:48 +msgid "" +"Automatically scans RSS feeds for torrent matching regular expressions and " +"loads them." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 405 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "UDP tracker port:" -msgstr "UDP პორტი:" +#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:51 plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:68 +msgid "RSS Feeds" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 413 -#: rc.cpp:297 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Max share ratio:" -msgstr "საზიარო სკალა:" +#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:45 +#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:183 +#, c-format +msgid "Failed to find and download a valid torrent for %1" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 421 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Maximum upload rate:" -msgstr "მაქსიმალური აქაჩვის დონე:" +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:150 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:188 +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "loaded" +msgstr "ატვირთული" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 576 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "KB/sec (0 is no limit)" -msgstr "კბ/წმ (0 = შეზღუდვის გარეშე)" +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:49 +msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 651 -#: rc.cpp:318 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hours (0 is no limit)" -msgstr "(0 = შეზღუდვის გარეშე)" +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Scan Folder" +msgstr "ფა&ილები" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 663 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "&Keep seeding after download is finished" -msgstr "&ჩამოქაჩვის დასრულების შემდეგ მარცვლების დატოვება" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "ScanFolder" +msgstr "ფა&ილები" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 674 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Attention" -msgstr "ყურადღება" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "ScanFolder Options" +msgstr "ფაილის პარამეტრები" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 685 -#: rc.cpp:327 -#, fuzzy, no-c-format +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpagewidget.cpp:73 msgid "" -"The above ports must also be forwarded if you are behind a router. The UPnP " -"plugin can do this for you." +"ScanFolder - Folder %1: Invalid URL or folder does not exist. Please, choose " +"a valid directory." msgstr "" -"თუ როუტერის უკან ხართ, მაaშინ შემდეგი პორტების გადამისამართებაა საჭირო. UPnP " -"მოდილს შეუძლია ამის გაკეთება." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 16 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "KT Queue Dialog" -msgstr "KT რიგის დიალოგი" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:165 +msgid "Schedule saved." +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 69 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:372 rc.cpp:1067 -#, no-c-format -msgid "Status:" -msgstr "მდგომარეობა:" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "File not found." +msgstr "ფაილი კონვერტირებულია." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 85 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:375 rc.cpp:1751 -#, no-c-format -msgid "Tracker:" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:208 +msgid "Schedule loaded." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 93 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:378 rc.cpp:1748 -#, no-c-format -msgid "DHT:" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "MON" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 109 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:381 rc.cpp:1025 -#, no-c-format -msgid "Share ratio:" -msgstr "საზიარო სკალა:" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "TUE" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 117 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Bytes left:" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "WED" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 177 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Torrent" -msgstr "Torrent" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "THU" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 188 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Controlled by" -msgstr "კონტროლირებადია" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "FRI" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 214 -#: rc.cpp:360 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Upload&s" -msgstr "ატვირთული" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "SAT" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 333 -#: rc.cpp:384 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Uploaded:" -msgstr "ატვირთული" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "SUN" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 486 -#: rc.cpp:387 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "M&ove up" -msgstr "&ზემოთ აწევა" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Bandwidth scheduling plugin" +msgstr "KTorrent ძიების მოდული" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 494 -#: rc.cpp:390 +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:35 +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:59 #, no-c-format -msgid "Move dow&n" -msgstr "&ქვემოთ ჩაწევა" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 519 -#: rc.cpp:393 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Move to top" -msgstr "&ზემოთ აწევა" +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 530 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "Move to &bottom" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:97 +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:137 +msgid "Open Bandwidth Scheduler" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 555 -#: rc.cpp:399 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&QM Controlled" -msgstr "&QM კონტროლირებადია" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:130 +msgid "" +"Bandwidth scheduler is disabled. Go to Preferences->Scheduler to enable it." +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 563 -#: rc.cpp:402 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&User Controlled" -msgstr "&მომხმარებელი კონტროლირებადია" +#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 +msgid "Scheduler" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 30 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "Paste URL" -msgstr "URL-ს ჩასმა" +#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Scheduler plugin options" +msgstr "მოდულის პარამეტრები" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 52 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:1064 rc.cpp:1859 -#, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:165 +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "გსურთ ჩამოქჩვა თუ torrent შენახვა?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 106 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "O&K" -msgstr "O&K" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:166 +msgid "Download Torrent" +msgstr "ჩამოტვირთვა Torrent" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 114 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:653 rc.cpp:1128 -#, no-c-format -msgid "C&ancel" -msgstr "გა&უქმება" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:167 +msgid "" +"_: to download\n" +"Download" +msgstr "ჩამოქაჩვა" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:426 +#: plugins/search/searchbar.ui:53 plugins/search/searchplugin.cpp:50 +#: plugins/search/searchtab.cpp:48 #, no-c-format -msgid "Create Torrent" -msgstr "Torrent შექმნა" +msgid "Search" +msgstr "ძიება" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "The file or folder of which you want to create a torrent:" -msgstr "საქაღალდე ან ფაილი, რომლისგანაც გსურთ ტორენტის შექმნა:" +#: plugins/search/searchplugin.cpp:51 +msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 53 -#: rc.cpp:432 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "You must add at least one tracker or node." -msgstr "თქვენ ერთი ძაფი მაინც უნდა დაამატოთ." +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "" +"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +"search engine you want to add.
Then copy the URL in the addressbar " +"after the search is finished, and paste it here.

Searching for %1 on " +"Google for example, will result in http://www.google.com/search?" +"q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8.
If you add this URL here, ktorrent can " +"search using Google." +msgstr "" +"გამოიყენეთ ბრაუზერი %1 სტრიქონის საძიებოთ (მთავრული ასოებით) იმ საძიებო " +"სისტემით, რომლის დამატებაც გსურთ. ძიების დასრულების შემდეგ გადმოიტანეთ URL " +"აქ.
მაგალითად Google-ზე %2-ს ძიება მოგცემთ http://www.google.com/search?" +"q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8. თუ აქ დაამატებთ ამ მისამართს, მაშინ ktorrent " +"შეძლებს Google-ის გამოყენებით ძიებას." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 61 -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "File Options" -msgstr "ფაილის პარამეტრები" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:57 +msgid "" +"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +"search engine you want to add. Use the resulting URL below." +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 80 -#: rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "Size of each chunk:" -msgstr "ჯაჭვის ყოველი ნაკვეთის ზომა:" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +msgid "You must enter the search engine's name and URL" +msgstr "თქვენ უნდა შეიყვანოთ საძიებო სისტემის სახელი და URL." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 86 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "32" -msgstr "32" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:137 +msgid "" +"A search engine with the same name already exists. Please use a different " +"name." +msgstr "" +"საძიებო სისტემა ამ სახელით უკვე არსებობს. გთხოვთ სხვა სახელი გამოიყენოთ." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 91 -#: rc.cpp:444 -#, no-c-format -msgid "64" -msgstr "64" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:146 +msgid "" +"Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/" +"paste the exact URL here." +msgstr "" +"ცუდი URL. თქვენ უნდა მოძებნოთ FOOBAR თქვენი ინტერნეტ ბრაუზერით და ჩასვათ აქ " +"URL." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 96 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "128" -msgstr "128" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:242 +msgid "" +"_: a noun\n" +"Search" +msgstr "ძიება" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 101 -#: rc.cpp:450 -#, no-c-format -msgid "256" -msgstr "256" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:242 +msgid "Search Engine Options" +msgstr "ძიების პარამეტრები" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 106 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "512" -msgstr "512" +#: plugins/search/searchtab.cpp:65 +#, fuzzy +msgid " Engine: " +msgstr "სისტემები" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 111 -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "1024" -msgstr "1024" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:72 +msgid "Back" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "2048" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "ატვირთული" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Searching for %1..." +msgstr "იძებნება %1 ..." + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:209 +msgid "torrent files" +msgstr "torrent ფაილები" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:267 +msgid "Search finished" +msgstr "ძიება დასრულდა" + +#: plugins/stats/ChartDrawer.cc:419 +msgid "Legend" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 121 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "4096" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:49 +#, fuzzy +msgid "Leechers connected" +msgstr "წურბელები:" + +#: plugins/stats/StatsCon.cc:50 +#, fuzzy +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "სისტემური &პანელის ხატულის ჩვენება" + +#: plugins/stats/StatsCon.cc:51 +#, fuzzy +msgid "Seeders connected" +msgstr "ჩამოტვირთვა დასრულდა" + +#: plugins/stats/StatsCon.cc:52 +#, fuzzy +msgid "Seeders in swarms" +msgstr "სისტემური &პანელის ხატულის ჩვენება" + +#: plugins/stats/StatsCon.cc:53 +#, fuzzy +msgid "Average connected leechers per torrent" +msgstr "მაქსიმალური კავშირები ჩამოქაჩვისას:" + +#: plugins/stats/StatsCon.cc:54 +#, fuzzy +msgid "Average connected seeders per torrent" +msgstr "მაქსიმალური კავშირები ჩამოქაჩვისას:" + +#: plugins/stats/StatsCon.cc:55 +msgid "Average connected leechers per running torrent" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 126 -#: rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "8192" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:56 +msgid "Average connected seeders per running torrent" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 138 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:611 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "კბ" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:61 +#, fuzzy +msgid "Nodes" +msgstr "სახელი:" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 165 -#: rc.cpp:471 -#, no-c-format -msgid "Start seedin&g the torrent" -msgstr "ტორენტის &დამარცვლის დაწყება" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:62 +msgid "Tasks" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 176 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Decentrali&zed (DHT only)" +#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 plugins/stats/statsplugin.cc:29 +#, fuzzy +msgid "Statistics" +msgstr "სტატუსი" + +#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 +msgid "Statistics options" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 184 -#: rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:57 plugins/stats/StatsSpd.cc:58 +#, fuzzy +msgid "Current" +msgstr "Torrent" + +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:60 plugins/stats/StatsSpd.cc:61 +msgid "Average" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 202 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "Comments:" -msgstr "კომენტარები:" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:63 plugins/stats/StatsSpd.cc:64 +#, fuzzy +msgid "Limit" +msgstr "(0 = შეზღუდვის გარეშე)" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 248 -#: rc.cpp:483 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Create" -msgstr "შე&ქმნა" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:71 +#, fuzzy +msgid "Average from leecher" +msgstr "საშუალო სიჩქარე" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 262 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1277 -#, no-c-format -msgid "Ca&ncel" -msgstr "გა&უქმება" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:72 +#, fuzzy +msgid "Average to leecher" +msgstr "საშუალო სიჩქარე" + +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:73 +#, fuzzy +msgid "Average from seeder" +msgstr "საშუალო სიჩქარე" + +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:74 +#, fuzzy +msgid "From leechers" +msgstr "წურბელები:" + +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:75 +#, fuzzy +msgid "From seeders" +msgstr "ფა&ილები" + +#: plugins/stats/statsplugin.cc:29 +msgid "Shows transfers statistics" +msgstr "" + +#: plugins/stats/statsplugin.cc:67 +msgid "Speed statistics" +msgstr "" + +#: plugins/stats/statsplugin.cc:68 +msgid "Connection statistics" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 275 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:214 rc.cpp:489 rc.cpp:1061 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:16 #, no-c-format -msgid "Trackers" +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 +msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" +msgstr "" + +#: plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 +msgid "UPnP Devices" +msgstr "UPnP მოწყობილობები" + +#: plugins/upnp/upnprouter.cpp:418 plugins/upnp/upnprouter.cpp:431 +#, fuzzy +msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" +msgstr "მოწყობილობათა აღწერაში, პორტთა გადამისამართების სერვისი ვერ მოიძებნა!" + +#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Web Interface" +msgstr "საერთო პარამეტრები" + +#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 +msgid "Allow to control ktorrent through browser" +msgstr "" + +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 +msgid "WebInterface" +msgstr "" + +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "WebInterface Options" +msgstr "საერთო პარამეტრები" + +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:70 +msgid "Php executable is not in default path, please enter the path manually" +msgstr "" + +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:106 +msgid "Please enter a new password for the web interface." +msgstr "" + +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:116 +msgid "%1 exists and it is executable" +msgstr "" + +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "%1 does not exist" +msgstr "%1 დირექტორია არ არსებობს" + +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:124 +msgid "%1 is not executable" +msgstr "" + +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "%1 is a directory" +msgstr "დირექტორიები" + +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:132 +msgid "%1 is not php executable path" +msgstr "" + +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 +msgid "Zeroconf" +msgstr "" + +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 +msgid "" +"Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 283 -#: rc.cpp:492 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "DHT nodes" +msgid "Add potential peer" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 333 -#: rc.cpp:501 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Node:" -msgstr "სახელი:" +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Peer IP:" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 385 -#: rc.cpp:507 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "IP or hostname" -msgstr "სხვა IP ან ჰოსტის სახელი:" +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:43 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "127.0.0.1" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 396 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:695 rc.cpp:698 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:51 apps/ktorrent/downloadpref.ui:338 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:346 +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:60 #, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "პორტი" +msgid "Port:" +msgstr "პორტი:" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 437 -#: rc.cpp:513 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:100 #, no-c-format -msgid "" -"NOTE: Some known good DHT nodes are already inserted. You should probably " -"insert your own IP address and port too if you plan to seed this torrent." +msgid "Enter peer IP and port." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 16 -#: rc.cpp:516 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&დამატება" + +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Advanced Preferences" msgstr "ძიების პარამეტრები" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 46 -#: rc.cpp:522 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:46 #, no-c-format msgid "Time left estimation algorithm:" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 53 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:547 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:49 apps/ktorrent/advancedpref.ui:86 #, no-c-format msgid "" "KTorrent algorithm: Default algorithm using combination of other " -"algorithms based on our tests." -"
\n" -"Current speed algorithm: Simplest algorithm - BytesLeft/CurrentSpeed" -"
\n" -"Global average speed algorithm: BytesLeft/AverageSpeed" -"
\n" -"Window of X algorithm: ET calculated from X speed samples" -"
\n" -"Moving average algorithm: Moving average speed calculated from X samples" +"algorithms based on our tests.
\n" +"Current speed algorithm: Simplest algorithm - BytesLeft/" +"CurrentSpeed
\n" +"Global average speed algorithm: BytesLeft/AverageSpeed
\n" +"Window of X algorithm: ET calculated from X speed samples
\n" +"Moving average algorithm: Moving average speed calculated from X " +"samples" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 64 -#: rc.cpp:535 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:64 #, fuzzy, no-c-format msgid "Current speed" msgstr "მიმდინარე საძიებო სისტემა" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 69 -#: rc.cpp:538 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:69 #, no-c-format msgid "Global average speed" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 74 -#: rc.cpp:541 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:74 #, no-c-format msgid "Window of X" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 79 -#: rc.cpp:544 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:79 #, no-c-format msgid "Moving average" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 98 -#: rc.cpp:554 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:98 #, no-c-format msgid "(takes effect after restart)" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 125 -#: rc.cpp:557 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:125 #, no-c-format msgid "Disa&ble diskspace preallocation" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 141 -#: rc.cpp:560 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:141 #, no-c-format msgid "F&ully preallocate diskspace (avoids fragmentation)" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 147 -#: rc.cpp:563 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:147 #, no-c-format msgid "Basic (slow)" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 152 -#: rc.cpp:566 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:152 #, no-c-format msgid "Filesystem specific" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 174 -#: rc.cpp:569 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:174 #, fuzzy, no-c-format msgid "Performance" msgstr "პარამეტრები" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 193 -#: rc.cpp:572 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:193 #, no-c-format msgid "Memory usage:" msgstr "მეხსიერების გამოყენება:" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 199 -#: rc.cpp:575 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:199 #, no-c-format msgid "Low" msgstr "დაბალი" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 204 -#: rc.cpp:578 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:204 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "საშუალო" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 209 -#: rc.cpp:581 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:209 #, no-c-format msgid "High" msgstr "მაღალი" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 248 -#: rc.cpp:584 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:248 #, no-c-format msgid "GUI update interval:" msgstr "GUI განახლების ინტერვალი:" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 254 -#: rc.cpp:587 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:254 #, no-c-format msgid "500ms" msgstr "500მწ" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 259 -#: rc.cpp:590 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:259 #, no-c-format msgid "1s" msgstr "1წ" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 264 -#: rc.cpp:593 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:264 #, no-c-format msgid "2s" msgstr "2წ" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 269 -#: rc.cpp:596 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:269 #, no-c-format msgid "5s" msgstr "5წ" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 308 -#: rc.cpp:599 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:308 #, no-c-format msgid "Fast CPU" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 342 -#: rc.cpp:602 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:342 #, no-c-format msgid "Slow CPU" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 354 -#: rc.cpp:605 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:354 #, no-c-format msgid "Data Checking" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 373 -#: rc.cpp:608 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:373 #, no-c-format msgid "During uploading, do ¬ recheck chunks bigger than" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 430 -#: rc.cpp:614 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:395 apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:138 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "კბ" + +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:430 #, no-c-format msgid "Do a data integrit&y check after" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 449 -#: rc.cpp:617 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:449 #, no-c-format msgid "corrupted chunks" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 478 -#: rc.cpp:620 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:478 #, no-c-format msgid "Networking" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 505 -#: rc.cpp:623 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:505 #, fuzzy, no-c-format msgid "Maximum number of connection setups:" msgstr "ჩამოქაჩვისას კავშირთა მაქსიმალური რაოდენობა (0 = შეზღუდვის გარეშე)" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 527 -#: rc.cpp:626 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:527 #, no-c-format msgid "DSCP for IP packets:" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 570 -#: rc.cpp:629 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:570 #, no-c-format msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 586 -#: rc.cpp:632 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:586 #, fuzzy, no-c-format msgid "HTTP tracker proxy:" msgstr "UDP პორტი:" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 24 -#: rc.cpp:635 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:59 #, no-c-format -msgid "Scanning data" -msgstr "" +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "მაქსიმალური ჩამოქაჩვები:" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:638 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:86 #, no-c-format -msgid "Scanning data of torrent :" -msgstr "" +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "მაქსიმალური მარცვლები:" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 62 -#: rc.cpp:641 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:94 #, no-c-format -msgid "Number of chunks found :" +msgid "Start download on low disk space :" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 70 -#: rc.cpp:644 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:102 #, no-c-format -msgid "Number of chunks failed / not downloaded :" +msgid "Minimum disk space:" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:647 rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:140 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Don't start" +msgstr "არაა დაწყებული" -#. i18n: file ./apps/ktupnptest/mainwidget.ui line 54 -#: rc.cpp:656 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:145 #, no-c-format -msgid "Test" +msgid "Always ask" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/labelviewitembase.ui line 49 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "textLabel2" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:150 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Force start" +msgstr "არაა დაწყებული" -#. i18n: file ./libktorrent/labelviewitembase.ui line 65 -#: rc.cpp:665 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:208 #, no-c-format -msgid "textLabel3" +msgid "MB" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 10 -#: rc.cpp:668 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:236 apps/ktorrent/downloadpref.ui:263 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:560 apps/ktorrent/downloadpref.ui:568 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:643 #, no-c-format -msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" -msgstr "ჩამოქაჩვათა მაქსიმალური რაოდენობა (0 = შეზღუდვის გარეშე)" +msgid "(0 is no limit)" +msgstr "(0 = შეზღუდვის გარეშე)" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 15 -#: rc.cpp:671 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:330 #, no-c-format -msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" -msgstr "მარცვლების მაქსიმალური რაოდენობა (0 = შეზღუდვის გარეშე)" +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "მაქსიმალური ჩამოქაჩვის დონე:" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 20 -#: rc.cpp:674 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:346 #, no-c-format -msgid "Start downloads on low disk space?" +msgid "Global connection limit:" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 24 -#: rc.cpp:677 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:354 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" -msgstr "ჩამოქაჩვისას კავშირთა მაქსიმალური რაოდენობა (0 = შეზღუდვის გარეშე)" +msgid "Max seed time:" +msgstr "საზიარო სკალა:" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 29 -#: rc.cpp:680 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:370 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " -msgstr "ჩამოქაჩვისას კავშირთა მაქსიმალური რაოდენობა (0 = შეზღუდვის გარეშე)" +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "მაქსიმალური კავშირები ჩამოქაჩვისას:" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 34 -#: rc.cpp:683 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:397 #, no-c-format -msgid "Maximum upload speed in KB/sec (0 = no limit)" -msgstr "აქაჩვის მაქსიმალური სიჩქარე ბბ/წმ-ში (0 = შეზღუდვის გარეშე)" +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 39 -#: rc.cpp:686 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:405 #, no-c-format -msgid "Maximum download speed in KB/sec (0 = no limit)" -msgstr "ჩამოაქაჩვის მაქსიმალური სიჩქარე ბბ/წმ-ში (0 = შეზღუდვის გარეშე)" +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "UDP პორტი:" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 44 -#: rc.cpp:689 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:413 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum share ratio(0 = no limit)" -msgstr "მარცვლების მაქსიმალური რაოდენობა (0 = შეზღუდვის გარეშე)" +msgid "Max share ratio:" +msgstr "საზიარო სკალა:" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 49 -#: rc.cpp:692 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" -msgstr "მარცვლების მაქსიმალური რაოდენობა (0 = შეზღუდვის გარეშე)" +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "მაქსიმალური აქაჩვის დონე:" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 66 -#: rc.cpp:701 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:576 apps/ktorrent/downloadpref.ui:584 #, no-c-format -msgid "Show a system tray icon" -msgstr "სისტემური პანელის ხატულის ჩვენება" +msgid "KB/sec (0 is no limit)" +msgstr "კბ/წმ (0 = შეზღუდვის გარეშე)" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 70 -#: rc.cpp:704 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:651 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Show speed bar in tray icon" -msgstr "სისტემური &პანელის ხატულის ჩვენება" +msgid "Hours (0 is no limit)" +msgstr "(0 = შეზღუდვის გარეშე)" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 74 -#: rc.cpp:707 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:663 #, no-c-format -msgid "Download bandwidth (in kb/s):" -msgstr "" +msgid "&Keep seeding after download is finished" +msgstr "&ჩამოქაჩვის დასრულების შემდეგ მარცვლების დატოვება" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 80 -#: rc.cpp:710 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:674 #, no-c-format -msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" -msgstr "" +msgid "Attention" +msgstr "ყურადღება" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 86 -#: rc.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "Show popup messages when torrent is finished." +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:685 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The above ports must also be forwarded if you are behind a router. The UPnP " +"plugin can do this for you." msgstr "" +"თუ როუტერის უკან ხართ, მაaშინ შემდეგი პორტების გადამისამართებაა საჭირო. UPnP " +"მოდილს შეუძლია ამის გაკეთება." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 90 -#: rc.cpp:716 -#, no-c-format -msgid "Keep seeding after download has finished" -msgstr "ჩამოქაჩვის დასრულების შემდეგ მარცვლების დატოვება" - -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 94 -#: rc.cpp:719 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Folder to store temporary files" -msgstr "დროებითი ფაილების შესანახი საქაღალდე" +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "აირჩიეთ რომელ ფაილთა ჩამოტვირთვა გსურთ" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 98 -#: rc.cpp:722 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:35 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" -msgstr "ჩამოქაჩვების &ავრომატურად აქ შენახვა:" +msgid "Download to:" +msgstr "ჩამოტვირთვა" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 102 -#: rc.cpp:725 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:74 #, no-c-format -msgid "Folder to store downloaded files" -msgstr "ჩამოქაჩული ფაილების შესანახი საქაღალდე" - -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 106 -#: rc.cpp:728 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" -msgstr "ჩამოქაჩვების &ავრომატურად აქ შენახვა:" - -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 110 -#: rc.cpp:731 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folder to move completed downloaded files to" -msgstr "ჩამოქაჩული ფაილების შესანახი საქაღალდე" +msgid "Group:" +msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 114 -#: rc.cpp:734 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:97 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" -msgstr "ჩამოქაჩვების &ავრომატურად აქ შენახვა:" +msgid "&User controlled" +msgstr "&მომხმარებელი კონტროლირებადია" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 118 -#: rc.cpp:737 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:116 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Folder to copy .torrent files to" -msgstr "დროებითი ფაილების შესანახი საქაღალდე" +msgid "Start torrent" +msgstr "ტორენტის &დამარცვლის დაწყება" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 122 -#: rc.cpp:740 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" -msgstr "IP -სკენ -სკენ" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Select &All" +msgstr "&ყველას ამორჩევა" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 126 -#: rc.cpp:743 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:189 #, no-c-format -msgid "Directory which was used as the last save directory" -msgstr "" +msgid "Select &None" +msgstr "&არაფრის ამორჩევა" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 130 -#: rc.cpp:746 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:197 #, no-c-format -msgid "IP to pass to the tracker" -msgstr "IP -სკენ -სკენ" +msgid "Invert Selection" +msgstr "არჩეულის შებრუნება" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 134 -#: rc.cpp:749 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:224 #, no-c-format -msgid "Memory usage" -msgstr "მეხსიერების გამოყენება" +msgid "Disk space" +msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 138 -#: rc.cpp:752 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:260 #, no-c-format -msgid "GUI update interval" -msgstr "GUI-ს განახლების ინტერვალი" +msgid "Required disk space:" +msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 142 -#: rc.cpp:755 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:268 #, no-c-format -msgid "Support for DHT" +msgid "Free disk space:" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 146 -#: rc.cpp:758 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:276 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "After download:" +msgstr "ჩამოტვირთვა" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "O&K" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "გა&უქმება" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Encryption" +msgstr "აღწერა" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:58 libktorrent/ktorrent.kcfg:158 #, no-c-format -msgid "DHT port" +msgid "Use protocol encryption" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 152 -#: rc.cpp:761 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:64 #, no-c-format -msgid "Number of upload slots" +msgid "" +"Protocol encryption is used to prevent ISP's from slowing down bittorrent " +"connections." msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 196 -#: rc.cpp:770 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:72 libktorrent/ktorrent.kcfg:162 #, no-c-format -msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgid "Allow unencrypted connections" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 205 -#: rc.cpp:773 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:75 #, no-c-format -msgid "ET algorithm" +msgid "" +"If unchecked, you'll be able to connect only to clients supporting " +"encryption." msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 227 -#: rc.cpp:776 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:88 #, no-c-format msgid "" -"When there's no space left to complete download and free diskspace is less than " -"minDiskSpace, torrent will be stopped." +"Distributed Hash Table protocol.
Decentralized peers " +"exchange protocol. See manual for more info." msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:779 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:99 #, no-c-format -msgid "Plugin Manager" -msgstr "მოდულთა მმართველი" +msgid "&Use DHT to get additional peers" +msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:782 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:118 #, no-c-format -msgid "Load" -msgstr "ჩატვირთვა" +msgid "UDP port for DHT communication:" +msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:785 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:161 #, no-c-format -msgid "U&nload" -msgstr "ა&მოტვირთვა" +msgid "Custom IP" +msgstr "სხვა IP" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:788 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:172 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Load &All" -msgstr "ყველას ჩატვირთვა" +msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "გაგზავნა IP ან" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:791 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:188 #, fuzzy, no-c-format -msgid "&Unload All" -msgstr "ყველას ამოტვირთვა" +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "სხვა IP ან ჰოსტის სახელი:" -#. i18n: file ./plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:794 -#, no-c-format -msgid "Default UPnP device to use" -msgstr "გამოსაყენებელი ნაგულისხმები UPnP მოწყობილობა" +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:205 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "System Tray Icon" +msgstr "სისტემური &პანელის ხატულის ჩვენება" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 16 -#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 rc.cpp:797 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:216 #, no-c-format -msgid "UPnP" -msgstr "UPnP" +msgid "Show s&ystem tray icon" +msgstr "სისტემური &პანელის ხატულის ჩვენება" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:800 -#, no-c-format -msgid "Detected devices:" -msgstr "მოწყობილობების ამოცნობა:" +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:224 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show speed &bar in tray icon" +msgstr "სისტემური &პანელის ხატულის ჩვენება" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:803 -#, no-c-format -msgid "Device" -msgstr "მოწყობილობა" +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:232 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "სისტემური &პანელის ხატულის ჩვენება" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:806 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:251 #, no-c-format -msgid "Ports Forwarded" -msgstr "გადამისამართებული პორტები" +msgid "Upload bandwidth (in KB/sec):" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 63 -#: rc.cpp:809 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:276 #, no-c-format -msgid "WAN Connection" +msgid "Download bandwidth (in KB/sec):" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:812 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:305 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Forw&ard Ports" -msgstr "პორტების გადამისამართება" +msgid "Folders" +msgstr "ფა&ილები" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 99 -#: rc.cpp:815 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:324 #, no-c-format -msgid "Undo Port Forwarding" -msgstr "პორტების გადამისამართების გაუქმება" +msgid "Folder to store temporary files:" +msgstr "საქაღალდე დროებითი ფაილებისთვის:" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:342 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "ჩამოტვირთვა" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:818 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:353 #, no-c-format -msgid "Rescan" -msgstr "თავიდან სკანირება" +msgid "&Automatically save downloads to:" +msgstr "ჩამოქაჩვების &ავრომატურად აქ შენახვა:" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:395 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Copy .torrent files to:" +msgstr "torrent ფაილები" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "KTorrent Blacklist" +msgstr "Torrent ფაილები" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 9 -#: rc.cpp:821 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:30 #, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder1?" +msgid "" +"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your " +"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:824 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder2?" +msgid "Banned Peers" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:827 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:50 #, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder3?" +msgid "Peer IP address" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 24 -#: rc.cpp:830 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folder1 path" -msgstr "ფა&ილები" - -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 29 -#: rc.cpp:833 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folder2 path" -msgstr "ფა&ილები" +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Add peer:" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 34 -#: rc.cpp:836 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folder3 path" -msgstr "ფა&ილები" - -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:839 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether to open torrent silently or not." -msgstr "%1 ტორენტ ფაილის გახსნა ვერ განხორციელდა: %2" +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Adds a peer to blacklist" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 44 -#: rc.cpp:842 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:168 #, no-c-format -msgid "Delete action checked." +msgid "Removes selected peer from blacklist" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 49 -#: rc.cpp:845 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:176 #, no-c-format -msgid "Move action checked." +msgid "C&lear" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:848 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "ScanFolder Preferences" -msgstr "ძიების პარამეტრები" +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Clears this list" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:851 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207 #, no-c-format -msgid "Scan folder &1" +msgid "&Open..." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 38 -#: rc.cpp:854 rc.cpp:1424 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218 #, no-c-format -msgid "Alt+1" -msgstr "Alt+1" +msgid "Save &As..." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 46 -#: rc.cpp:857 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:224 #, no-c-format -msgid "Scan folder &2" +msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 49 -#: rc.cpp:860 rc.cpp:1415 rc.cpp:1439 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "Alt+1" +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759 +#, no-c-format +msgid "&Apply" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 57 -#: rc.cpp:863 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4 #, no-c-format -msgid "Scan folder &3" +msgid "&File" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:866 rc.cpp:1409 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Alt+3" -msgstr "Alt+1" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "ჩამოტვირთვის ხელსაწყოთა პანელი" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 81 -#: rc.cpp:872 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34 #, no-c-format -msgid "Move to \"loaded\" directory &after loading" -msgstr "" +msgid "Download Toolbar" +msgstr "ჩამოტვირთვის ხელსაწყოთა პანელი" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 84 -#: rc.cpp:875 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:30 #, no-c-format -msgid "Move torrent to \"loaded\" directory after loading it" -msgstr "" +msgid "Paste URL" +msgstr "URL-ს ჩასმა" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 92 -#: rc.cpp:878 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Open torrents silentl&y" -msgstr "torrent ფაილები" +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:52 plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:151 +#: plugins/search/searchpref.ui:166 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:881 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:106 #, no-c-format -msgid "Do not show 'Select files to download' dialog" +msgid "O&K" +msgstr "O&K" + +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:114 apps/ktorrent/scandlgbase.ui:179 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:128 +#, no-c-format +msgid "C&ancel" +msgstr "გა&უქმება" + +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "KT Queue Dialog" +msgstr "KT რიგის დიალოგი" + +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:69 apps/ktorrent/queuedlg.ui:285 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Status:" +msgstr "მდგომარეობა:" + +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:85 apps/ktorrent/queuedlg.ui:301 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:461 +#, no-c-format +msgid "Tracker:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:884 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:93 apps/ktorrent/queuedlg.ui:309 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:453 #, no-c-format -msgid "Delete after loadin&g" +msgid "DHT:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 106 -#: rc.cpp:887 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:109 apps/ktorrent/queuedlg.ui:325 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:495 #, no-c-format -msgid "Deletes torrent after loading" +msgid "Share ratio:" +msgstr "საზიარო სკალა:" + +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Bytes left:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 116 -#: rc.cpp:890 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folders to scan" -msgstr "ფა&ილები" +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:177 apps/ktorrent/queuedlg.ui:223 +#, no-c-format +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 151 -#: rc.cpp:893 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folder 1:" -msgstr "ფა&ილები" +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:188 apps/ktorrent/queuedlg.ui:234 +#, no-c-format +msgid "Controlled by" +msgstr "კონტროლირებადია" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 162 -#: rc.cpp:896 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:214 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Folder 2:" -msgstr "ფა&ილები" +msgid "Upload&s" +msgstr "ატვირთული" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:899 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:333 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Folder 3:" -msgstr "ფა&ილები" +msgid "Uploaded:" +msgstr "ატვირთული" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 30 -#: rc.cpp:902 rc.cpp:1838 -#, no-c-format -msgid "Search Preferences" -msgstr "ძიების პარამეტრები" +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:486 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "M&ove up" +msgstr "&ზემოთ აწევა" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 41 -#: rc.cpp:905 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:494 #, no-c-format -msgid "Web Server" -msgstr "" +msgid "Move dow&n" +msgstr "&ქვემოთ ჩაწევა" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 82 -#: rc.cpp:911 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:519 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Forward port" -msgstr "პორტების გადამისამართება" +msgid "Move to top" +msgstr "&ზემოთ აწევა" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 107 -#: rc.cpp:914 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:530 #, no-c-format -msgid "Session TTL (in sec):" +msgid "Move to &bottom" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 142 -#: rc.cpp:917 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:555 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Select interface:" -msgstr "&არაფრის ამორჩევა" +msgid "&QM Controlled" +msgstr "&QM კონტროლირებადია" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 173 -#: rc.cpp:920 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:563 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "მომხმარებელი" +msgid "&User Controlled" +msgstr "&მომხმარებელი კონტროლირებადია" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 188 -#: rc.cpp:923 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:24 #, no-c-format -msgid "Change password ..." +msgid "Scanning data" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 206 -#: rc.cpp:926 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:38 #, no-c-format -msgid "Php executable path:" +msgid "Scanning data of torrent :" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:929 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Port number" +msgid "Number of chunks found :" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 15 -#: rc.cpp:932 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "forward Port" -msgstr "პორტების გადამისამართება" +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Number of chunks failed / not downloaded :" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 20 -#: rc.cpp:935 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:97 apps/ktorrent/scandlgbase.ui:120 #, no-c-format -msgid "Session time to live" +msgid "0" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 24 -#: rc.cpp:938 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:27 #, fuzzy, no-c-format -msgid "interface skin" -msgstr "საერთო პარამეტრები" +msgid "Set the speed limits for torrent" +msgstr "ტორენტის &დამარცვლის დაწყება" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 28 -#: rc.cpp:941 -#, no-c-format -msgid "php executable path" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Max upload rate:" +msgstr "მაქსიმალური აქაჩვის დონე:" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 33 -#: rc.cpp:944 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Max download rate:" +msgstr "მაქსიმალური ჩამოქაჩვის დონე:" + +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:97 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:105 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "KB/s (0 is no limit)" +msgstr "კბ/წმ (0 = შეზღუდვის გარეშე)" + +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Cancel" +msgstr "გა&უქმება" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "username" -msgstr "" +msgid "Create Torrent" +msgstr "Torrent შექმნა" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 37 -#: rc.cpp:947 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:38 #, no-c-format -msgid "password" -msgstr "" +msgid "The file or folder of which you want to create a torrent:" +msgstr "საქაღალდე ან ფაილი, რომლისგანაც გსურთ ტორენტის შექმნა:" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "You must add at least one tracker or node." +msgstr "თქვენ ერთი ძაფი მაინც უნდა დაამატოთ." -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 16 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:194 rc.cpp:950 rc.cpp:1010 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:61 #, no-c-format -msgid "Chunks" -msgstr "ჯაჭვის ნაწილები" +msgid "File Options" +msgstr "ფაილის პარამეტრები" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 43 -#: rc.cpp:953 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:80 #, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "სულ:" +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "ჯაჭვის ყოველი ნაკვეთის ზომა:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 81 -#: rc.cpp:956 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:86 #, no-c-format -msgid "Currently downloading:" -msgstr "მიმდინარე ჩამოქაჩვა:" +msgid "32" +msgstr "32" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 119 -#: rc.cpp:959 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:91 #, no-c-format -msgid "Downloaded:" -msgstr "იქაჩება:" +msgid "64" +msgstr "64" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 157 -#: rc.cpp:962 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:96 #, no-c-format -msgid "Excluded:" -msgstr "გამორიცხულია:" +msgid "128" +msgstr "128" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 195 -#: rc.cpp:965 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:101 #, no-c-format -msgid "Left:" -msgstr "" +msgid "256" +msgstr "256" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 233 -#: rc.cpp:968 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "ზომა" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "512" +msgstr "512" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 280 -#: rc.cpp:971 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:111 #, no-c-format -msgid "Chunk" -msgstr "ჯაჭვის ნაწილი" +msgid "1024" +msgstr "1024" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 291 -#: rc.cpp:974 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:116 #, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "პროგრესი" +msgid "2048" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 302 -#: rc.cpp:977 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:121 #, no-c-format -msgid "Peer" +msgid "4096" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 324 -#: rc.cpp:983 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:126 #, no-c-format -msgid "Assigned Peers" +msgid "8192" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 63 -#: rc.cpp:992 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "Seeders:" -msgstr "მარცვლები:" +msgid "Start seedin&g the torrent" +msgstr "ტორენტის &დამარცვლის დაწყება" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 71 -#: rc.cpp:995 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:176 #, no-c-format -msgid "Leechers:" -msgstr "წურბელები:" +msgid "Decentrali&zed (DHT only)" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 129 -#: rc.cpp:998 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Average Down Speed:" -msgstr "საშუალო სიჩქარე" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:202 +#, no-c-format +msgid "Comments:" +msgstr "კომენტარები:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 177 -#: rc.cpp:1001 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:248 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Average Up Speed:" -msgstr "საშუალო სიჩქარე" +msgid "&Create" +msgstr "შე&ქმნა" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 195 -#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1070 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:262 +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:141 #, no-c-format -msgid "Next update in:" -msgstr "შემდეგი განახლება:" +msgid "Ca&ncel" +msgstr "გა&უქმება" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 203 -#: rc.cpp:1007 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Tracker Status:" -msgstr "მდგომარეობა:" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:283 +#, no-c-format +msgid "DHT nodes" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 332 -#: rc.cpp:1013 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:333 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Parts of the torrent which have been downloaded:" -msgstr "ფაილის ნაწილები, რომლებიც ჩამოიქაჩა:" +msgid "Node:" +msgstr "სახელი:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 367 -#: rc.cpp:1016 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:385 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Parts of the torrent which are available:" -msgstr "ფაილის ხელმისაწვდომი ნაწილები:" +msgid "IP or hostname" +msgstr "სხვა IP ან ჰოსტის სახელი:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 457 -#: rc.cpp:1019 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:396 libktorrent/ktorrent.kcfg:54 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:60 #, no-c-format -msgid "Sharing" -msgstr "გაზიარება" +msgid "Port" +msgstr "პორტი" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 487 -#: rc.cpp:1022 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:437 #, no-c-format msgid "" -"Your upload will stop when share ratio gets to this value. Zero means no limit." +"NOTE: Some known good DHT nodes are already inserted. You should probably " +"insert your own IP address and port too if you plan to seed this torrent." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 525 -#: rc.cpp:1028 +#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:54 #, no-c-format -msgid "Your upload will stop when you have uploaded for this many hours." +msgid "Test" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 533 -#: rc.cpp:1031 +#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62 #, no-c-format -msgid "Hours" +msgid "Close" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 543 -#: rc.cpp:1034 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Ratio limit:" -msgstr "" +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "ჩამოქაჩვათა მაქსიმალური რაოდენობა (0 = შეზღუდვის გარეშე)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 549 -#: rc.cpp:1037 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "Limit works only in seed mode" -msgstr "" +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "მარცვლების მაქსიმალური რაოდენობა (0 = შეზღუდვის გარეშე)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 557 -#: rc.cpp:1040 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "Time &limit:" +msgid "Start downloads on low disk space?" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 37 -#: rc.cpp:1043 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:24 #, fuzzy, no-c-format -msgid "&Update Tracker" -msgstr "IP -სკენ -სკენ" +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "ჩამოქაჩვისას კავშირთა მაქსიმალური რაოდენობა (0 = შეზღუდვის გარეშე)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 40 -#: rc.cpp:1046 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:29 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "ჩამოქაჩვისას კავშირთა მაქსიმალური რაოდენობა (0 = შეზღუდვის გარეშე)" + +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Minimum update interval - 60 seconds" -msgstr "" +msgid "Maximum upload speed in KB/sec (0 = no limit)" +msgstr "აქაჩვის მაქსიმალური სიჩქარე ბბ/წმ-ში (0 = შეზღუდვის გარეშე)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 48 -#: rc.cpp:1049 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Add Trac&ker" -msgstr "IP -სკენ -სკენ" +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Maximum download speed in KB/sec (0 = no limit)" +msgstr "ჩამოაქაჩვის მაქსიმალური სიჩქარე ბბ/წმ-ში (0 = შეზღუდვის გარეშე)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 64 -#: rc.cpp:1052 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:44 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Remove Tracker" -msgstr "IP -სკენ -სკენ" +msgid "Maximum share ratio(0 = no limit)" +msgstr "მარცვლების მაქსიმალური რაოდენობა (0 = შეზღუდვის გარეშე)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 75 -#: rc.cpp:1055 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:49 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Ch&ange Tracker" -msgstr "IP -სკენ -სკენ" +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "მარცვლების მაქსიმალური რაოდენობა (0 = შეზღუდვის გარეშე)" + +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:66 +#, no-c-format +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "სისტემური პანელის ხატულის ჩვენება" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 100 -#: rc.cpp:1058 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:70 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Restore Defaults" -msgstr "ნაგულისხმევის &დამატება" +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "სისტემური &პანელის ხატულის ჩვენება" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1073 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:74 #, no-c-format -msgid "Show peer view tab in main window" -msgstr "ჩვენება" +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1076 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "Show chunk download view tab in main window" -msgstr "ნაწილების ჩამოქაჩვის ხედის მთავარ ფანჯარაში ჩვენება" +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1079 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show trackers view tab in main window" -msgstr "ჩვენება" +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:86 +#, no-c-format +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 24 -#: rc.cpp:1082 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "Show list of peers" -msgstr "ჩვენება სია" +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "ჩამოქაჩვის დასრულების შემდეგ მარცვლების დატოვება" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 35 -#: rc.cpp:1085 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "Show list of chunks currentl&y downloading" -msgstr "მიმდინარე ჩამოქაჩვის ჯაჭვების სიის ჩვენება" +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "დროებითი ფაილების შესანახი საქაღალდე" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 60 -#: rc.cpp:1088 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:98 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Show list of trackers" -msgstr "ჩვენება სია" +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "ჩამოქაჩვების &ავრომატურად აქ შენახვა:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 16 -#: rc.cpp:1091 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:102 #, no-c-format -msgid "IPBlocking Preferences" -msgstr "IPBlocking პარამეტრები" +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "ჩამოქაჩული ფაილების შესანახი საქაღალდე" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 47 -#: rc.cpp:1094 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:106 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Select PeerGuardian Filter File " -msgstr "გსურთ KTorrent ფილტრის გამოყენება?" +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "ჩამოქაჩვების &ავრომატურად აქ შენახვა:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 58 -#: rc.cpp:1097 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:110 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Use PeerGuardian filter?" -msgstr "გსურთ KTorrent ფილტრის გამოყენება?" +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "ჩამოქაჩული ფაილების შესანახი საქაღალდე" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 77 -#: rc.cpp:1100 -#, no-c-format -msgid "IP filter file:" -msgstr "IP ფილტრის ფაილი:" +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "ჩამოქაჩვების &ავრომატურად აქ შენახვა:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 85 -#: rc.cpp:1103 -#, no-c-format -msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" -msgstr "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "დროებითი ფაილების შესანახი საქაღალდე" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 123 -#: rc.cpp:1106 -#, no-c-format -msgid "Dow&nload/Convert" -msgstr "ჩამო&ტვირთვა/კონვერტირება" +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:122 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "IP -სკენ -სკენ" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 134 -#: rc.cpp:1109 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:126 #, no-c-format -msgid "" -"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" -"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." +msgid "Directory which was used as the last save directory" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1113 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:130 #, no-c-format -msgid "Level1 filter url" -msgstr "დონე1 url-ს ფილტრი" +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "IP -სკენ -სკენ" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1116 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "Use level1 filter?" -msgstr "გსურთ 1 დონის ფილტრის გამოყენება?" +msgid "Memory usage" +msgstr "მეხსიერების გამოყენება" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convert_dlg.ui line 24 -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 rc.cpp:1119 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "Converting..." -msgstr "კონვერტაცია..." +msgid "GUI update interval" +msgstr "GUI-ს განახლების ინტერვალი" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convert_dlg.ui line 41 -#: rc.cpp:1122 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:142 #, no-c-format -msgid "" -"Click on the 'convert' button to start converting antip2p file. NOTE: This " -"process could take a while even on fast machines and during that time you will " -"not be able to use KTorrent." +msgid "Support for DHT" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 27 -#: rc.cpp:1131 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:146 #, no-c-format -msgid "Update" +msgid "DHT port" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 46 -#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1220 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:152 #, no-c-format -msgid "Update charts every" +msgid "Number of upload slots" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 71 -#: rc.cpp:1137 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "GUI updates" -msgstr "GUI-ს განახლების ინტერვალი" - -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 92 -#: rc.cpp:1140 rc.cpp:1223 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:196 #, no-c-format -msgid "Gather data every" +msgid "Columns shown in KTorrentView" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 120 -#: rc.cpp:1143 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:205 #, no-c-format -msgid "miliseconds" +msgid "ET algorithm" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 135 -#: rc.cpp:1146 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum" -msgstr "მაქსიმალური მარცვლები:" - -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 154 -#: rc.cpp:1149 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum speed scale mode:" -msgstr "მაქსიმალური მარცვლები:" - -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 165 -#: rc.cpp:1155 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:227 #, no-c-format -msgid "Exact" +msgid "" +"When there's no space left to complete download and free diskspace is less " +"than minDiskSpace, torrent will be stopped." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 175 -#: rc.cpp:1158 +#: libktorrent/labelviewitembase.ui:49 #, no-c-format -msgid "See 'What's this' for more help" +msgid "textLabel2" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 180 -#: rc.cpp:1161 +#: libktorrent/labelviewitembase.ui:65 #, no-c-format -msgid "" -"Set maximum value on OY scale as:\n" -"- Top: Globally achieved maximum speed\n" -"- Exact: Maximum achieved speed visible on chart" +msgid "textLabel3" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 192 -#: rc.cpp:1166 rc.cpp:1199 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:16 #, no-c-format -msgid "Peers speed" -msgstr "" +msgid "Plugin Manager" +msgstr "მოდულთა მმართველი" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 211 -#: rc.cpp:1169 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:48 #, no-c-format -msgid "Peers speed:" -msgstr "" +msgid "Load" +msgstr "ჩატვირთვა" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 222 -#: rc.cpp:1172 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:56 #, no-c-format -msgid "update every" -msgstr "" +msgid "U&nload" +msgstr "ა&მოტვირთვა" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 244 -#: rc.cpp:1175 -#, no-c-format -msgid "chart data updates" -msgstr "" +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Load &All" +msgstr "ყველას ჩატვირთვა" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 254 -#: rc.cpp:1178 -#, no-c-format -msgid "Gathering data about many connected peers can be CPU consuming." -msgstr "" +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:72 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Unload All" +msgstr "ყველას ამოტვირთვა" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 267 -#: rc.cpp:1181 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:43 #, no-c-format -msgid "Peers connections" -msgstr "" +msgid "Total:" +msgstr "სულ:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 270 -#: rc.cpp:1184 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:81 #, no-c-format -msgid "Large values can obscure charts of connected peers" -msgstr "" +msgid "Currently downloading:" +msgstr "მიმდინარე ჩამოქაჩვა:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 289 -#: rc.cpp:1187 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show seeders in swarms" -msgstr "სისტემური &პანელის ხატულის ჩვენება" +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Downloaded:" +msgstr "იქაჩება:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 297 -#: rc.cpp:1190 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:157 #, no-c-format -msgid "Show leechers in swarms" -msgstr "" +msgid "Excluded:" +msgstr "გამორიცხულია:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 309 -#: rc.cpp:1193 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:195 #, no-c-format -msgid "Measurements count" +msgid "Left:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 392 -#: rc.cpp:1202 rc.cpp:1217 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:233 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Upload" -msgstr "ატვირთული" +msgid "Size:" +msgstr "ზომა" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 424 -#: rc.cpp:1205 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:280 #, no-c-format -msgid "Connections" -msgstr "" +msgid "Chunk" +msgstr "ჯაჭვის ნაწილი" -#. i18n: file ./plugins/stats/statsspdwgt.ui line 40 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 rc.cpp:1214 rc.cpp:1256 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:291 #, no-c-format -msgid "Peers" -msgstr "" +msgid "Progress" +msgstr "პროგრესი" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1226 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:302 #, no-c-format -msgid "Toggle peers speed charts" +msgid "Peer" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 22 -#: rc.cpp:1229 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:324 #, no-c-format -msgid "Interval between getting data about peers speed" +msgid "Assigned Peers" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 26 -#: rc.cpp:1232 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:24 #, no-c-format -msgid "Toggle drawing of leechers in swarms" -msgstr "" +msgid "Show list of peers" +msgstr "ჩვენება სია" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 30 -#: rc.cpp:1235 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:35 #, no-c-format -msgid "Toggle drawing of seeders in swarms" -msgstr "" +msgid "Show list of chunks currentl&y downloading" +msgstr "მიმდინარე ჩამოქაჩვის ჯაჭვების სიის ჩვენება" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1238 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:60 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Download mesurments count" -msgstr "ჩამოტვირთვა Torrent" - -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:1241 -#, no-c-format -msgid "Peers speed mesurments count" -msgstr "" +msgid "Show list of trackers" +msgstr "ჩვენება სია" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 43 -#: rc.cpp:1244 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Upload mesurments count" -msgstr "" +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "ჩვენება" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1247 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Connections mesurments count" -msgstr "" +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "ნაწილების ჩამოქაჩვის ხედის მთავარ ფანჯარაში ჩვენება" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1250 -#, no-c-format -msgid "DHT mesurments count" -msgstr "" +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "ჩვენება" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 56 -#: rc.cpp:1253 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:63 #, no-c-format -msgid "OY axis max mode" -msgstr "" +msgid "Seeders:" +msgstr "მარცვლები:" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:1262 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:71 #, no-c-format -msgid "Import an existing download" -msgstr "არსებული ჩამოქაჩვის იმპორტირება" +msgid "Leechers:" +msgstr "წურბელები:" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 49 -#: rc.cpp:1265 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:129 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Torrent:" -msgstr "Torrent" +msgid "Average Down Speed:" +msgstr "საშუალო სიჩქარე" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 63 -#: rc.cpp:1268 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:177 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Data:" -msgstr "მონაცემები" +msgid "Average Up Speed:" +msgstr "საშუალო სიჩქარე" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 95 -#: rc.cpp:1271 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:195 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:252 #, no-c-format -msgid "" -"Please specify the torrent and the data already downloaded for that torrent." -msgstr "" -"გთხოვთ განსაზღვროთ ტორენტი და ამ ტორენტისთვის უკვე ჩამოქაჩული მონაცემები." - -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 133 -#: rc.cpp:1274 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "იმპო&რტი" +msgid "Next update in:" +msgstr "შემდეგი განახლება:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/ktrssfeedplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1280 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:203 #, fuzzy, no-c-format -msgid "default" -msgstr "ნაგულისხმევის &დამატება" - -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 18 -#: rc.cpp:1283 -#, no-c-format -msgid "Rss Feeds" -msgstr "" +msgid "Tracker Status:" +msgstr "მდგომარეობა:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:1286 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:332 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Feeds" -msgstr "მარცვლები:" - -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:1289 -#, no-c-format -msgid "De&lete" -msgstr "" - -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:1292 rc.cpp:1331 rc.cpp:1340 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "" +msgid "Parts of the torrent which have been downloaded:" +msgstr "ფაილის ნაწილები, რომლებიც ჩამოიქაჩა:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 117 -#: rc.cpp:1295 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:367 #, fuzzy, no-c-format -msgid "&URL" -msgstr "URL" - -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:1298 -#, no-c-format -msgid "Articles" -msgstr "" - -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:1304 -#, no-c-format -msgid "Auto&refresh" -msgstr "" - -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:1307 -#, no-c-format -msgid "I&gnore TTL" -msgstr "" +msgid "Parts of the torrent which are available:" +msgstr "ფაილის ხელმისაწვდომი ნაწილები:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 270 -#: rc.cpp:1310 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:457 #, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "" +msgid "Sharing" +msgstr "გაზიარება" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 299 -#: rc.cpp:1313 rc.cpp:1343 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:487 #, no-c-format -msgid "&Title" +msgid "" +"Your upload will stop when share ratio gets to this value. Zero means no " +"limit." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 323 -#: rc.cpp:1316 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:525 #, no-c-format -msgid "Keep Articles (days)" +msgid "Your upload will stop when you have uploaded for this many hours." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1346 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:533 #, no-c-format -msgid "&Active" +msgid "Hours" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 362 -#: rc.cpp:1322 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "IP ფილტრის ფაილი:" - -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 389 -#: rc.cpp:1325 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Accept Filters" -msgstr "ყველა ფაილი" - -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 440 -#: rc.cpp:1334 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:543 #, no-c-format -msgid "Reject Filters" +msgid "Ratio limit:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 557 -#: rc.cpp:1349 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:549 #, no-c-format -msgid "Regular Expressions" +msgid "Limit works only in seed mode" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 587 -#: rc.cpp:1352 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:557 #, no-c-format -msgid "Treat as &Series" +msgid "Time &limit:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 624 -#: rc.cpp:1355 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:37 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Process" -msgstr "პროგრესი" - -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 643 -#: rc.cpp:1358 -#, no-c-format -msgid "Series Criteria" -msgstr "" - -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 679 -#: rc.cpp:1361 -#, no-c-format -msgid "Match Without Episode" -msgstr "" +msgid "&Update Tracker" +msgstr "IP -სკენ -სკენ" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 713 -#: rc.cpp:1364 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:40 #, no-c-format -msgid "Max Episode" +msgid "Minimum update interval - 60 seconds" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 739 -#: rc.cpp:1367 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:48 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Max Season" -msgstr "საზიარო სკალა:" - -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 758 -#: rc.cpp:1370 -#, no-c-format -msgid "Min Season" -msgstr "" - -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 782 -#: rc.cpp:1373 -#, no-c-format -msgid "Min Episode" -msgstr "" - -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 814 -#: rc.cpp:1376 -#, no-c-format -msgid "Test te&xt" -msgstr "" - -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 840 -#: rc.cpp:1379 -#, no-c-format -msgid "Te&st" -msgstr "" +msgid "Add Trac&ker" +msgstr "IP -სკენ -სკენ" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 858 -#: rc.cpp:1382 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:64 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Filter Matches" -msgstr "ფა&ილები" - -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 28 -#: rc.cpp:1391 -#, no-c-format -msgid "Bandwidth scheduler" -msgstr "" - -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 50 -#: rc.cpp:1394 -#, no-c-format -msgid "Left click category" -msgstr "" - -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 61 -#: rc.cpp:1397 -#, no-c-format -msgid "Categor&y 1" -msgstr "" - -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 157 -#: rc.cpp:1400 rc.cpp:1427 -#, no-c-format -msgid "T&urn off" -msgstr "" - -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 165 -#: rc.cpp:1403 rc.cpp:1430 -#, no-c-format -msgid "&Normal" -msgstr "" - -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 195 -#: rc.cpp:1406 -#, no-c-format -msgid "Category &3" -msgstr "" - -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 206 -#: rc.cpp:1412 rc.cpp:1436 -#, no-c-format -msgid "Category &2" -msgstr "" - -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 219 -#: rc.cpp:1418 -#, no-c-format -msgid "Right click category" -msgstr "" - -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 230 -#: rc.cpp:1421 -#, no-c-format -msgid "Category &1" -msgstr "" - -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 367 -#: rc.cpp:1433 -#, no-c-format -msgid "&Category 3" -msgstr "" - -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 390 -#: rc.cpp:1442 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "" - -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 401 -#: rc.cpp:1445 -#, no-c-format -msgid "1. Category" -msgstr "" - -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 409 -#: rc.cpp:1448 -#, no-c-format -msgid "3. Category" -msgstr "" +msgid "Remove Tracker" +msgstr "IP -სკენ -სკენ" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 425 -#: rc.cpp:1451 rc.cpp:1460 rc.cpp:1469 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:75 #, fuzzy, no-c-format -msgid "download:" -msgstr "ჩამოტვირთვა" +msgid "Ch&ange Tracker" +msgstr "IP -სკენ -სკენ" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 441 -#: rc.cpp:1454 rc.cpp:1463 rc.cpp:1472 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:100 #, fuzzy, no-c-format -msgid "upload:" -msgstr "ატვირთული" +msgid "Restore Defaults" +msgstr "ნაგულისხმევის &დამატება" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 457 -#: rc.cpp:1457 rc.cpp:1466 rc.cpp:1475 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:41 #, no-c-format -msgid "KB/s *" +msgid "" +"Click on the 'convert' button to start converting antip2p file. NOTE: This " +"process could take a while even on fast machines and during that time you " +"will not be able to use KTorrent." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 567 -#: rc.cpp:1478 +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:16 #, no-c-format -msgid "2. Category" -msgstr "" +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "IPBlocking პარამეტრები" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 626 -#: rc.cpp:1481 +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:47 #, fuzzy, no-c-format -msgid "* zero means no limit" -msgstr "(0 = შეზღუდვის გარეშე)" - -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 672 -#: rc.cpp:1484 -#, no-c-format -msgid "Save to file" -msgstr "" - -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 680 -#: rc.cpp:1487 -#, no-c-format -msgid "&Load from file" -msgstr "" - -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 688 -#: rc.cpp:1490 -#, no-c-format -msgid "Reset schedule" -msgstr "" +msgid "Select PeerGuardian Filter File " +msgstr "გსურთ KTorrent ფილტრის გამოყენება?" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 751 -#: rc.cpp:1493 +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:58 #, fuzzy, no-c-format -msgid "O&k" -msgstr "&ოკ" - -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 16 -#: rc.cpp:1502 -#, no-c-format -msgid "Scheduler Plugin Pref Page" -msgstr "" - -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 27 -#: rc.cpp:1505 -#, no-c-format -msgid "Use &bandwidth scheduler?" -msgstr "" +msgid "Use PeerGuardian filter?" +msgstr "გსურთ KTorrent ფილტრის გამოყენება?" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 35 -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:59 rc.cpp:1508 +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:77 #, no-c-format -msgid "Bandwidth Scheduler" -msgstr "" +msgid "IP filter file:" +msgstr "IP ფილტრის ფაილი:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 46 -#: rc.cpp:1511 +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:85 #, no-c-format -msgid "Use colors instead of pi&xmaps?" -msgstr "" +msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" +msgstr "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 54 -#: rc.cpp:1514 +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:123 #, no-c-format -msgid "(Recommended for slower systems)" -msgstr "" +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "ჩამო&ტვირთვა/კონვერტირება" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 62 -#: rc.cpp:1517 +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:133 #, no-c-format -msgid "Edit s&chedule" +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" +"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1520 +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Enable bandwidth scheduler?" -msgstr "" +msgid "Level1 filter url" +msgstr "დონე1 url-ს ფილტრი" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1523 +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Use colors instead of pixmaps?" -msgstr "" +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "გსურთ 1 დონის ფილტრის გამოყენება?" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1526 +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:10 #, no-c-format msgid "Use rich log text" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 15 -#: rc.cpp:1529 +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:15 #, no-c-format msgid "General info messages flag" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1532 +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Connections messages flag" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1535 +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:23 #, no-c-format msgid "DHT messages flag" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 27 -#: rc.cpp:1538 +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Tracker info messages flag" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 31 -#: rc.cpp:1541 +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:31 #, fuzzy, no-c-format msgid "Disk IO info messages flag" msgstr "მოდულის პარამეტრები" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1544 +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:35 #, no-c-format msgid "IPFilter plugin messages flag" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:1547 +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:39 #, no-c-format msgid "Search plugin messages flag" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 43 -#: rc.cpp:1550 +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:43 #, no-c-format msgid "PartFileImport plugin messages flag" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1553 +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:47 #, no-c-format msgid "InfoWidget plugin messages flag" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1556 +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:51 #, no-c-format msgid "UPnP plugin messages flag" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 55 -#: rc.cpp:1559 +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:55 #, fuzzy, no-c-format msgid "ScanFolder plugin messages flag" msgstr "ფაილის პარამეტრები" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 59 -#: rc.cpp:1562 +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:59 #, fuzzy, no-c-format msgid "Scheduler plugin messages flag" msgstr "მოდულის პარამეტრები" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 63 -#: rc.cpp:1565 +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:63 #, fuzzy, no-c-format msgid "RSS plugin messages flag" msgstr "მოდულის პარამეტრები" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 67 -#: rc.cpp:1568 +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:67 #, fuzzy, no-c-format msgid "WebInterface plugin messages flag" msgstr "მოდულის პარამეტრები" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 16 -#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 rc.cpp:1571 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "LogViewer Options" -msgstr "ფაილის პარამეტრები" - -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 44 -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 rc.cpp:1574 -#, no-c-format -msgid "Plugins" -msgstr "მოდულები" - -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:1577 rc.cpp:1595 rc.cpp:1613 rc.cpp:1634 rc.cpp:1649 rc.cpp:1667 -#: rc.cpp:1688 rc.cpp:1706 rc.cpp:1721 rc.cpp:1754 rc.cpp:1769 rc.cpp:1784 -#: rc.cpp:1802 rc.cpp:1817 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:53 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:94 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:135 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:187 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:217 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:258 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:310 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:351 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:381 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:467 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:497 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:527 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:565 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:595 #, no-c-format msgid "All" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 58 -#: rc.cpp:1580 rc.cpp:1598 rc.cpp:1616 rc.cpp:1637 rc.cpp:1652 rc.cpp:1670 -#: rc.cpp:1691 rc.cpp:1709 rc.cpp:1724 rc.cpp:1757 rc.cpp:1772 rc.cpp:1787 -#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1820 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:58 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:99 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:140 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:192 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:222 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:263 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:315 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:356 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:386 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:472 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:502 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:532 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:570 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:600 #, fuzzy, no-c-format msgid "Debug" msgstr "განბზიკვის რეჟიმი" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 63 -#: rc.cpp:1583 rc.cpp:1601 rc.cpp:1619 rc.cpp:1640 rc.cpp:1655 rc.cpp:1673 -#: rc.cpp:1694 rc.cpp:1712 rc.cpp:1727 rc.cpp:1760 rc.cpp:1775 rc.cpp:1790 -#: rc.cpp:1808 rc.cpp:1823 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:104 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:145 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:197 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:227 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:268 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:320 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:361 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:391 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:477 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:507 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:537 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:575 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:605 #, no-c-format msgid "Notice" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 68 -#: rc.cpp:1586 rc.cpp:1604 rc.cpp:1622 rc.cpp:1643 rc.cpp:1658 rc.cpp:1676 -#: rc.cpp:1697 rc.cpp:1715 rc.cpp:1730 rc.cpp:1763 rc.cpp:1778 rc.cpp:1793 -#: rc.cpp:1811 rc.cpp:1826 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:68 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:109 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:150 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:202 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:232 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:273 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:325 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:366 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:396 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:482 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:512 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:542 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:580 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:610 #, fuzzy, no-c-format msgid "Important" msgstr "იმპო&რტი" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 73 -#: rc.cpp:1589 rc.cpp:1607 rc.cpp:1625 rc.cpp:1646 rc.cpp:1661 rc.cpp:1679 -#: rc.cpp:1700 rc.cpp:1718 rc.cpp:1733 rc.cpp:1766 rc.cpp:1781 rc.cpp:1796 -#: rc.cpp:1814 rc.cpp:1829 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:73 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:114 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:155 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:207 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:237 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:278 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:330 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:371 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:401 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:487 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:517 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:547 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:585 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:615 #, no-c-format msgid "None" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 85 -#: rc.cpp:1592 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:85 #, fuzzy, no-c-format msgid "IPFilter:" msgstr "IP ფილტრის ფაილი:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 126 -#: rc.cpp:1610 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:126 #, fuzzy, no-c-format msgid "Search:" msgstr "ძიება" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 167 -#: rc.cpp:1628 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:167 #, fuzzy, no-c-format msgid "UPnP:" msgstr "UPnP" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:1631 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:178 #, fuzzy, no-c-format msgid "ScanFolder:" msgstr "ფა&ილები" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:1664 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:249 #, fuzzy, no-c-format msgid "Scheduler:" msgstr "მარცვლები:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 290 -#: rc.cpp:1682 -#, no-c-format -msgid "PartFileImport:" -msgstr "" - -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 301 -#: rc.cpp:1685 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "InfoWidget:" -msgstr "ინფორმაციის ელემენტი" - -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:1703 -#, no-c-format -msgid "RSS plugin:" -msgstr "" - -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 413 -#: rc.cpp:1736 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "WebInterface plugin:" -msgstr "საერთო პარამეტრები" - -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 426 -#: rc.cpp:1739 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:290 #, no-c-format -msgid "System" -msgstr "" - -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 437 -#: rc.cpp:1742 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "General:" -msgstr "საერთო" - -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 445 -#: rc.cpp:1745 -#, no-c-format -msgid "Connections:" -msgstr "" - -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 559 -#: rc.cpp:1799 -#, no-c-format -msgid "Disk I/O:" -msgstr "" - -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 640 -#: rc.cpp:1835 -#, no-c-format -msgid "Use rich te&xt for log" -msgstr "" - -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 41 -#: rc.cpp:1841 -#, no-c-format -msgid "External Browser" -msgstr "" - -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 52 -#: rc.cpp:1844 -#, no-c-format -msgid "Open searches in external browser" -msgstr "" - -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 60 -#: rc.cpp:1847 rc.cpp:1892 -#, no-c-format -msgid "Use default browser" -msgstr "" - -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 79 -#: rc.cpp:1850 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Custom browser path:" -msgstr "სხვა IP" - -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 116 -#: rc.cpp:1853 -#, no-c-format -msgid "Search Engines" -msgstr "საძიებო სისტემები" - -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 143 -#: rc.cpp:1856 -#, no-c-format -msgid "Search engine name:" -msgstr "საძიებო სისტემის სახელი:" - -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 187 -#: rc.cpp:1862 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&დამატება" - -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 195 -#: rc.cpp:1865 -#, no-c-format -msgid "Engines" -msgstr "სისტემები" - -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 206 -#: rc.cpp:1868 -#, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 257 -#: rc.cpp:1874 -#, no-c-format -msgid "R&emove All" -msgstr "ყველას &წაშლა" - -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 282 -#: rc.cpp:1877 -#, no-c-format -msgid "Add Defau<" -msgstr "ნაგულისხმევის &დამატება" - -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 290 -#: rc.cpp:1880 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Update From Internet" -msgstr "GUI-ს განახლების ინტერვალი" - -#. i18n: file ./plugins/search/searchbar.ui line 53 -#: plugins/search/searchplugin.cpp:50 plugins/search/searchtab.cpp:48 -#: rc.cpp:1883 -#, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "ძიება" - -#. i18n: file ./plugins/search/searchbar.ui line 78 -#: rc.cpp:1886 -#, no-c-format -msgid "Search engine:" -msgstr "საძიებო სისტემა:" - -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1889 -#, no-c-format -msgid "Current search engine" -msgstr "მიმდინარე საძიებო სისტემა" - -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1895 -#, no-c-format -msgid "Use custom browser" -msgstr "" - -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1898 -#, no-c-format -msgid "Custom browser executable path" -msgstr "" - -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:35 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 გბ" - -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:37 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 მბ" - -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:39 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 კბ" - -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:41 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 ბ" - -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "%1 KB/s" -msgstr "%1 კბ/წმ" - -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:58 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 day \n" -"%n days " -msgstr "" -"_n: 1 day \n" -"%n დღე" - -#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 -#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 -msgid "Yes, First" -msgstr "" - -#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:80 -#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:152 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:123 -msgid "Yes, Last" -msgstr "" - -#: libktorrent/util/log.cpp:103 -msgid "Cannot open log file %1 : %2" -msgstr "%1 ჟურნალის ფაილის გახსნა ვერ ხორციელდება: %2" - -#: libktorrent/util/file.cpp:87 -msgid "Cannot write to %1 : %2" -msgstr "%1-ში ჩაწერა ვერ ხორციელდება: %2" - -#: libktorrent/util/file.cpp:101 -#, c-format -msgid "Cannot read from %1" -msgstr "%1-დან წაკითხვა ვერ ხორციელდება" - -#: libktorrent/util/fileops.cpp:78 -msgid "Cannot create directory %1: %2" -msgstr "%1 დირექტორიის შექმნა ვერ განხორციელდა: %2" - -#: libktorrent/util/fileops.cpp:92 -msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" -msgstr "სიმბმული ვერ კეთდება %1 %2-სკენ: %3" - -#: libktorrent/util/fileops.cpp:108 -msgid "Cannot move %1 to %2: %3" -msgstr "%1 -ს %2-სკენ გადატანა ვერ განხორციელდა: %3" - -#: libktorrent/util/fileops.cpp:124 libktorrent/util/fileops.cpp:140 -msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" -msgstr "%1 -ს %2-სკენ ასლი ვერ განხორციელდა: %3" - -#: libktorrent/util/fileops.cpp:232 -msgid "Cannot delete %1: %2" -msgstr "%1-ს წაშლა ვერ განხორციელდა: %2" - -#: libktorrent/util/fileops.cpp:251 -msgid "Cannot create %1: %2" -msgstr "%1-ს შექმნა ვერ განხორციელდა: %2" - -#: libktorrent/util/fileops.cpp:272 -#, fuzzy -msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" -msgstr "ფაილის გახსნა ვერ განხორციელდა : %1 : %2" - -#: libktorrent/util/fileops.cpp:289 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot calculate the filesize : %2" -msgstr "torrent ფაილის ჩატვირთვა ვერ განხორციელდა : %1" - -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:317 -#: libktorrent/util/fileops.cpp:346 libktorrent/util/fileops.cpp:405 -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:257 -msgid "Cannot open %1 : %2" -msgstr "%1-ს გახსნა ვერ ხორციელდება: %2" - -#: libktorrent/util/fileops.cpp:367 libktorrent/util/fileops.cpp:373 -#: libktorrent/util/fileops.cpp:376 libktorrent/util/fileops.cpp:391 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot expand file : %1" -msgstr "ინდეხ ფაილის შექმნა ვერ განხორციელდა: %1" - -#: libktorrent/util/fileops.cpp:393 -#, fuzzy -msgid "Cannot expand file" -msgstr "ინდეხ ფაილის შექმნა ვერ განხორციელდა: %1" - -#: libktorrent/util/fileops.cpp:426 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot seek in file : %1" -msgstr "ინდეხ ფაილის შექმნა ვერ განხორციელდა: %1" - -#: libktorrent/util/mmapfile.cpp:166 -#, fuzzy -msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" -msgstr "mmap ბუფერის დასრულების შემდეგ ჩაწერა შეუძლებელია!" - -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:54 -msgid "%1
Status: %2
Author: %3" -msgstr "" - -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 -msgid "Loaded" -msgstr "ჩატვირთულია" - -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 -msgid "Not loaded" -msgstr "არაა ჩატვირთული" - -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 -msgid "Plugin Options" -msgstr "მოდულის პარამეტრები" - -#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:673 -msgid "Cannot open file %1 : %2" -msgstr "%1 ფაილის გახსნა ვერ განხორციელდა: %2" - -#: libktorrent/migrate/migrate.cpp:45 -msgid "The directory %1 does not exist" -msgstr "%1 დირექტორია არ არსებობს" - -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:62 -#, c-format -msgid "Illegal token: %1" -msgstr "ილეგალური მოხდა: %1" - -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:83 -msgid "Decode error" -msgstr "დეკოდირების შეცდომა" - -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:144 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:189 -msgid "Unexpected end of input" -msgstr "შეტანის მოულოდნელი დასასრული" - -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:164 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:198 -msgid "Cannot convert %1 to an int" -msgstr "%1-ს int-ად კონვერტირება ვერ განხორციელდა" - -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:203 -msgid "Torrent is incomplete!" -msgstr "Torrent არ არის სრული!" - -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:63 libktorrent/torrent/torrent.cpp:116 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:139 libktorrent/torrent/torrent.cpp:147 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:154 libktorrent/torrent/torrent.cpp:158 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:165 libktorrent/torrent/torrent.cpp:178 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:182 libktorrent/torrent/torrent.cpp:195 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:204 libktorrent/torrent/torrent.cpp:216 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:223 libktorrent/torrent/torrent.cpp:229 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:236 libktorrent/torrent/torrent.cpp:242 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:258 libktorrent/torrent/torrent.cpp:304 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:310 libktorrent/torrent/torrent.cpp:313 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:316 -msgid "Corrupted torrent!" -msgstr "დაზიანებული ტორენტი!" - -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:76 -msgid "Torrent has no announce or nodes field" -msgstr "" - -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103 -msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" -msgstr "%1 ტორენტ ფაილის გახსნა ვერ განხორციელდა: %2" - -#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:58 -#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:64 libktorrent/torrent/torrent.cpp:281 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:287 -msgid "Parse Error" -msgstr "ანალიზის შეცდომა" - -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt or " -"is not a torrent file.\n" -"%1" -msgstr "" -"ტორენტის ჩატვირთვისას შეცდომა მოხდა. ტორენტი ან დაზიანებულია, ან ეს არაა ტორენტ " -"ფაილი." - -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:537 -msgid "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt or " -"is not a torrent file." -msgstr "" -"ტორენტის ჩატვირთვისას შეცდომა მოხდა. ტორენტი ან დაზიანებულია, ან ეს არაა ტორენტ " -"ფაილი." - -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:546 -#, fuzzy -msgid "Unable to create %1 : %2" -msgstr "%1 ტორენტ ფაილის გახსნა ვერ განხორციელდა: %2" - -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:562 -msgid "" -"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both " -"torrents has been merged." -msgstr "" - -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:566 -#, fuzzy, c-format -msgid "You are already downloading the torrent %1" -msgstr "თქვენ უკვე ქაჩავთ ამ ტორენტს." - -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:672 -msgid "Cannot migrate %1 : %2" -msgstr "%1-ს მიგრაცია შეუძლებელია: %2" - -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1273 -msgid "" -"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure " -"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this " -"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you press " -"cancel, we will select your home directory." -msgstr "" -"%1 ტორენტი დაწყებულ იყო KTorrent-ის წინა ვერსიით. რათა დარწმუნებული ვიყოთ, რომ " -"ეს ტორენტი KTorrent-ის მიმდინარე ვერსიაში იმუშავებს, ჩვენ გადმოიტანთ მას. თქვენ " -"გკითხავთ თუ სად უნდა სეინახოთ ტორენტი. თუ დააწკაპუნებთ გაუქმებას, მაშინ თქვენი " -"საშინაო საქაღალდფე იქნება არჩეული." - -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1278 -msgid "Select Folder to Save To" -msgstr "ამოირჩიეთ შესანახი საქაღალდე" - -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1364 -msgid "Not started" -msgstr "არაა დაწყებული" - -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1370 -msgid "Seeding" -msgstr "დამარცვლა" - -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1372 -msgid "Downloading" -msgstr "მიმდინარეობს ჩამოქაჩვა" - -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1374 -msgid "Stalled" -msgstr "გაყინულია" - -#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:152 -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1376 -msgid "Stopped" -msgstr "გაჩერებულია" - -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1378 -msgid "Error: " -msgstr "შეცდომა:" - -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1380 -msgid "Allocating diskspace" -msgstr "" - -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1382 -msgid "Queued" -msgstr "" - -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1384 -msgid "Checking data" +msgid "PartFileImport:" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1386 -msgid "Stopped. No space left on device." -msgstr "" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:301 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "InfoWidget:" +msgstr "ინფორმაციის ელემენტი" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 -msgid "" -"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " -"want to continue?" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:342 +#, no-c-format +msgid "RSS plugin:" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 -#, c-format -msgid "Insufficient disk space for %1" -msgstr "" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:413 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WebInterface plugin:" +msgstr "საერთო პარამეტრები" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 -msgid "" -"Torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and start " -"seeding anyway?" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:426 +#, no-c-format +msgid "System" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 -msgid "Maximum share ratio limit reached." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:437 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "General:" +msgstr "საერთო" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Connections:" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:237 -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:763 -msgid "Error stopping torrent %1 : %2" -msgstr "%1 ტორენტის შეჩერების შეცდომა : %2" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:559 +#, no-c-format +msgid "Disk I/O:" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:745 -msgid "Error starting torrent %1 : %2" -msgstr "%1 ტორენტის გაშვების შეცდომა: %2" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629 +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "ფაილის პარამეტრები" -#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 -msgid "Announcing" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640 +#, no-c-format +msgid "Use rich te&xt for log" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/peerid.cpp:203 -msgid "Unknown client" -msgstr "უცნობი კლიენტი" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Import an existing download" +msgstr "არსებული ჩამოქაჩვის იმპორტირება" -#: libktorrent/torrent/chunkdownload.cpp:339 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 peer\n" -"%n peers" -msgstr "%n " +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:49 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Torrent:" +msgstr "Torrent" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Cannot create file %1 : %2" -msgstr "%1-ს შექმნა ვერ განხორციელდა: %2" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Data:" +msgstr "მონაცემები" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:175 -#, c-format -msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "" +"Please specify the torrent and the data already downloaded for that torrent." msgstr "" +"გთხოვთ განსაზღვროთ ტორენტი და ამ ტორენტისთვის უკვე ჩამოქაჩული მონაცემები." -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:233 -#, c-format -msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" -msgstr "" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:133 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "იმპო&რტი" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220 -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448 -msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" -msgstr "" +#: plugins/rssfeed/ktrssfeedplugin.kcfg:10 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "default" +msgstr "ნაგულისხმევის &დამატება" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:240 -#, fuzzy -msgid "Cannot expand file %1 : %2" -msgstr "ინდეხ ფაილის შექმნა ვერ განხორციელდა: %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:18 +#, no-c-format +msgid "Rss Feeds" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:242 -#, fuzzy -msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" -msgstr "ინდეხ ფაილის შექმნა ვერ განხორციელდა: %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Feeds" +msgstr "მარცვლები:" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:255 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot expand file %1" -msgstr "ინდეხ ფაილის შექმნა ვერ განხორციელდა: %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:78 +#, no-c-format +msgid "De&lete" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:351 -#, c-format -msgid "Error : Reading past the end of the file %1" -msgstr "შეცდომა: წაკითხვა გადაცდა %1 ფაილის ბოლოს" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:86 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:419 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:470 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:361 -#, c-format -msgid "Error reading from %1" -msgstr "%1-ს წაკითხვის შეცდომა" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:117 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&URL" +msgstr "URL" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:403 -msgid "Error writing to %1 : %2" -msgstr "%1-ში ჩაწერის შეცდომა: %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Articles" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:407 -#, c-format -msgid "Error writing to %1" -msgstr "%1-ში ჩაწერის შეცდომა" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Auto&refresh" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:475 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:657 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" -msgstr "ინდეხ ფაილის შექმნა ვერ განხორციელდა: %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:242 +#, no-c-format +msgid "I&gnore TTL" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/udptrackersocket.cpp:62 -msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." -msgstr "ვერ ხერხდება %1 udp პორტის ან შემდგომი 10 პორტის მიბმა." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:260 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:280 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:320 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:399 -#, fuzzy -msgid "Invalid response from tracker" -msgstr "არასწორი პასუხი" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:299 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:506 +#, no-c-format +msgid "&Title" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:273 -#, fuzzy -msgid "Invalid data from tracker" -msgstr "არასწორი პასუხი" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Keep Articles (days)" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:415 -#, fuzzy -msgid "Invalid tracker URL" -msgstr "არასწორი პასუხი" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:347 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:522 +#, no-c-format +msgid "&Active" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:123 -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:239 -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:277 -msgid "Cannot open file %1: %2" -msgstr "%1 ფაილის გახსნა ვერ განხორციელდა: %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:362 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "IP ფილტრის ფაილი:" -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:339 -#, c-format -msgid "Cannot create index file: %1" -msgstr "ინდეხ ფაილის შექმნა ვერ განხორციელდა: %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:389 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Accept Filters" +msgstr "ყველა ფაილი" -#: libktorrent/datachecker/singledatachecker.cpp:50 -msgid "Cannot open file : %1 : %2" -msgstr "ფაილის გახსნა ვერ განხორციელდა : %1 : %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "ყველა ფაილი" -#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 -msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440 +#, no-c-format +msgid "Reject Filters" msgstr "" -#: plugins/upnp/upnprouter.cpp:418 plugins/upnp/upnprouter.cpp:431 -#, fuzzy -msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" -msgstr "მოწყობილობათა აღწერაში, პორტთა გადამისამართების სერვისი ვერ მოიძებნა!" - -#: plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 -msgid "UPnP Devices" -msgstr "UPnP მოწყობილობები" - -#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:49 -msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Regular Expressions" msgstr "" -#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Scan Folder" -msgstr "ფა&ილები" - -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 -#, fuzzy -msgid "ScanFolder" -msgstr "ფა&ილები" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:587 +#, no-c-format +msgid "Treat as &Series" +msgstr "" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 -#, fuzzy -msgid "ScanFolder Options" -msgstr "ფაილის პარამეტრები" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:624 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Process" +msgstr "პროგრესი" -#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:150 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:188 -#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "loaded" -msgstr "ატვირთული" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:643 +#, no-c-format +msgid "Series Criteria" +msgstr "" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpagewidget.cpp:73 -msgid "" -"ScanFolder - Folder %1: Invalid URL or folder does not exist. Please, choose a " -"valid directory." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:679 +#, no-c-format +msgid "Match Without Episode" msgstr "" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 -msgid "WebInterface" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:713 +#, no-c-format +msgid "Max Episode" msgstr "" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 -#, fuzzy -msgid "WebInterface Options" -msgstr "საერთო პარამეტრები" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:739 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Max Season" +msgstr "საზიარო სკალა:" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:70 -msgid "Php executable is not in default path, please enter the path manually" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:758 +#, no-c-format +msgid "Min Season" msgstr "" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:106 -msgid "Please enter a new password for the web interface." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:782 +#, no-c-format +msgid "Min Episode" msgstr "" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:116 -msgid "%1 exists and it is executable" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:814 +#, no-c-format +msgid "Test te&xt" msgstr "" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "%1 does not exist" -msgstr "%1 დირექტორია არ არსებობს" - -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:124 -msgid "%1 is not executable" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Te&st" msgstr "" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:128 -#, fuzzy -msgid "%1 is a directory" -msgstr "დირექტორიები" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:858 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Filter Matches" +msgstr "ფა&ილები" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:132 -msgid "%1 is not php executable path" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder1?" msgstr "" -#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Web Interface" -msgstr "საერთო პარამეტრები" - -#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 -msgid "Allow to control ktorrent through browser" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder2?" msgstr "" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Download First" -msgstr "ჩამოქაჩვები" - -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Download Normally" -msgstr "ჩამოტვირთვა დასრულდა" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder3?" +msgstr "" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Download Last" -msgstr "ჩამოქაჩვები" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Folder1 path" +msgstr "ფა&ილები" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Delete File(s)" -msgstr "ყველა ფაილი" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:29 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Folder2 path" +msgstr "ფა&ილები" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:204 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:71 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:103 -msgid "Available" -msgstr "ხელმისაწვდომი" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Folder3 path" +msgstr "ფა&ილები" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:206 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:75 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:107 -msgid "Pending" -msgstr "მოლოდინი" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "%1 ტორენტ ფაილის გახსნა ვერ განხორციელდა: %2" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:343 -msgid "" -"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n" -"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete action checked." msgstr "" -#: plugins/infowidget/statustab.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "No limit" -msgstr "(0 = შეზღუდვის გარეშე)" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:49 +#, no-c-format +msgid "Move action checked." +msgstr "" -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51 -#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 -msgid "Info Widget" -msgstr "ინფორმაციის ელემენტი" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ScanFolder Preferences" +msgstr "ძიების პარამეტრები" -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:52 -msgid "" -"Shows additional information about a download. Like which chunks have been " -"downloaded, how many seeders and leechers ..." +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &1" msgstr "" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:71 -msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:38 plugins/scheduler/bwspage.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Alt+1" +msgstr "Alt+1" + +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &2" msgstr "" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Cannot remove torrent default tracker." -msgstr "torrent შექმნა შეუძლებელია: %1" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:49 plugins/scheduler/bwspage.ui:209 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:378 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Alt+2" +msgstr "Alt+1" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:214 -msgid "You cannot add trackers to a private torrent" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &3" msgstr "" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:213 -msgid "IP" -msgstr "IP" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:60 plugins/scheduler/bwspage.ui:198 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Alt+3" +msgstr "Alt+1" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:214 -#, fuzzy -msgid "Country" -msgstr "კონტროლირებადია" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Move to \"loaded\" directory &after loading" +msgstr "" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:215 -msgid "Client" -msgstr "კლიენტი" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Move torrent to \"loaded\" directory after loading it" +msgstr "" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:218 -msgid "Choked" -msgstr "დახჩობა" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open torrents silentl&y" +msgstr "torrent ფაილები" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:219 -msgid "Snubbed" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Do not show 'Select files to download' dialog" msgstr "" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:220 -msgid "Availability" -msgstr "მისაწვდომობა" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Delete after loadin&g" +msgstr "" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:222 -msgid "Score" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Deletes torrent after loading" msgstr "" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "Upload Slot" -msgstr "ყველას ამოტვირთვა" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:116 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Folders to scan" +msgstr "ფა&ილები" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:224 -msgid "Requests" -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:151 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Folder 1:" +msgstr "ფა&ილები" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:249 -msgid "" -"_: to kick\n" -"Kick peer" -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:162 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Folder 2:" +msgstr "ფა&ილები" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:250 -msgid "" -"_: to ban\n" -"Ban peer" -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:173 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Folder 3:" +msgstr "ფა&ილები" -#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:32 -msgid "" -"  - Available Chunks" -"
  - Unavailable Chunks" -"
  - Excluded Chunks" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Bandwidth scheduler" msgstr "" -"  ხელმისაწვდომი ჯაჭვის ნაწილები" -"
  ხელმიუწვდომელი ჯაჭვის ნაწილები" -"
  გამორიცხული ჯაჭვის ნაწილები" - -#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 -msgid "Information Widget Options" -msgstr "ინფორმაციის ელემენტის პარამეტრები" -#: plugins/infowidget/chunkbar.cpp:98 -msgid "" -"  - Downloaded Chunks" -"
  - Chunks to Download" -"
  - Excluded Chunks" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Left click category" msgstr "" -"  - ჩამოქაჩული ჯაჭვის ნაწილები" -"
  - ჩამოსაქაჩი ჯაჭვის ნაწილები" -"
  - გამორიცხული ჯაჭვის ნაწილები" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:81 -msgid "Convert" -msgstr "კონვერტაცია" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Categor&y 1" +msgstr "" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:102 -msgid "Loading txt file..." -msgstr "txt ფაილის ჩატვირთვა..." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:157 plugins/scheduler/bwspage.ui:329 +#, no-c-format +msgid "T&urn off" +msgstr "" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:103 -msgid "Please wait..." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:165 plugins/scheduler/bwspage.ui:337 +#, no-c-format +msgid "&Normal" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:194 -msgid "File converted." -msgstr "ფაილი კონვერტირებულია." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Category &3" +msgstr "" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 -msgid "Could not load filter:" -msgstr "ფილტრის ჩატვირთვა ვერ განხორციელდა:" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:206 plugins/scheduler/bwspage.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Category &2" +msgstr "" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 -msgid "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." -msgstr "ფილტრის ცუდი ფაილი. იგი ან დაზიანებულია, ან ცუდი ფორმატი აქვს." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Right click category" +msgstr "" -#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:43 -msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:230 +#, no-c-format +msgid "Category &1" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "IP Filter" -msgstr "IP ფილტრის ფაილი:" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:367 +#, no-c-format +msgid "&Category 3" +msgstr "" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:70 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:94 -msgid "Status: Loaded and running." -msgstr "სტატუსი: ჩატვირთულია და გაშვებული." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:390 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:76 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:99 -msgid "Status: Not loaded." -msgstr "სტატუსი: არაა ჩატვირთული" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "1. Category" +msgstr "" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:96 -msgid "" -"Status: Filter file not found. " -"Download and convert filter file." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:409 +#, no-c-format +msgid "3. Category" msgstr "" -"სტატუსი: ფილტრის ფაილი ვერ მოიძებნა. " -"ჩამოტვირთეთ და დააკონვერტეთ ფილტრის ფაილი." -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 -msgid "Selected file already exists, do you want to download it again?" -msgstr "არჩეული ფაილი უკვე არსებობს, გსურთ მისი თავიდან ჩამოტვირთვა?" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:425 plugins/scheduler/bwspage.ui:475 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:525 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "download:" +msgstr "ჩამოტვირთვა" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 -msgid "File Exists" -msgstr "ფაილი არსებობს" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:441 plugins/scheduler/bwspage.ui:491 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:541 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "upload:" +msgstr "ატვირთული" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 -msgid "" -"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:457 plugins/scheduler/bwspage.ui:507 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:557 +#, no-c-format +msgid "KB/s *" msgstr "" -"ფილტრის ფაილი (level1.dat) უკვე არსებობს, გსურთ მისი თავიდან კონვერტაცია?" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 -msgid "IPBlocking Filter" -msgstr "IPBlocking ფილტრი" - -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 -msgid "IPBlocking Filter Options" -msgstr "IPBlocking ფილტრის პარამეტრები" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:567 +#, no-c-format +msgid "2. Category" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 plugins/stats/statsplugin.cc:29 -#, fuzzy -msgid "Statistics" -msgstr "სტატუსი" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:626 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "* zero means no limit" +msgstr "(0 = შეზღუდვის გარეშე)" -#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 -msgid "Statistics options" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:672 +#, no-c-format +msgid "Save to file" msgstr "" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:49 -#, fuzzy -msgid "Leechers connected" -msgstr "წურბელები:" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:680 +#, no-c-format +msgid "&Load from file" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:50 -#, fuzzy -msgid "Leechers in swarms" -msgstr "სისტემური &პანელის ხატულის ჩვენება" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:688 +#, no-c-format +msgid "Reset schedule" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:51 -#, fuzzy -msgid "Seeders connected" -msgstr "ჩამოტვირთვა დასრულდა" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:751 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "O&k" +msgstr "&ოკ" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:52 -#, fuzzy -msgid "Seeders in swarms" -msgstr "სისტემური &პანელის ხატულის ჩვენება" +#: plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Enable bandwidth scheduler?" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:53 -#, fuzzy -msgid "Average connected leechers per torrent" -msgstr "მაქსიმალური კავშირები ჩამოქაჩვისას:" +#: plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Use colors instead of pixmaps?" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:54 -#, fuzzy -msgid "Average connected seeders per torrent" -msgstr "მაქსიმალური კავშირები ჩამოქაჩვისას:" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Scheduler Plugin Pref Page" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:55 -msgid "Average connected leechers per running torrent" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Use &bandwidth scheduler?" msgstr "" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:56 -msgid "Average connected seeders per running torrent" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Use colors instead of pi&xmaps?" msgstr "" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:61 -#, fuzzy -msgid "Nodes" -msgstr "სახელი:" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:54 +#, no-c-format +msgid "(Recommended for slower systems)" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:62 -msgid "Tasks" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Edit s&chedule" msgstr "" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:29 -msgid "Shows transfers statistics" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Current search engine" +msgstr "მიმდინარე საძიებო სისტემა" + +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:15 plugins/search/searchpref.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Use default browser" msgstr "" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:67 -msgid "Speed statistics" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Use custom browser" msgstr "" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:68 -msgid "Connection statistics" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Custom browser executable path" msgstr "" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:57 plugins/stats/StatsSpd.cc:58 -#, fuzzy -msgid "Current" -msgstr "Torrent" +#: plugins/search/searchbar.ui:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Engine:" +msgstr "სისტემები" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:60 plugins/stats/StatsSpd.cc:61 -msgid "Average" +#: plugins/search/searchpref.ui:30 plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "ძიების პარამეტრები" + +#: plugins/search/searchpref.ui:41 +#, no-c-format +msgid "External Browser" msgstr "" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:63 plugins/stats/StatsSpd.cc:64 -#, fuzzy -msgid "Limit" -msgstr "(0 = შეზღუდვის გარეშე)" +#: plugins/search/searchpref.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:71 -#, fuzzy -msgid "Average from leecher" -msgstr "საშუალო სიჩქარე" +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "სხვა IP" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:72 -#, fuzzy -msgid "Average to leecher" -msgstr "საშუალო სიჩქარე" +#: plugins/search/searchpref.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Search Engines" +msgstr "საძიებო სისტემები" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:73 -#, fuzzy -msgid "Average from seeder" -msgstr "საშუალო სიჩქარე" +#: plugins/search/searchpref.ui:143 +#, no-c-format +msgid "Search engine name:" +msgstr "საძიებო სისტემის სახელი:" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:74 -#, fuzzy -msgid "From leechers" -msgstr "წურბელები:" +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&დამატება" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:75 -#, fuzzy -msgid "From seeders" -msgstr "ფა&ილები" +#: plugins/search/searchpref.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Engines" +msgstr "სისტემები" -#: plugins/stats/ChartDrawer.cc:419 -msgid "Legend" -msgstr "" +#: plugins/search/searchpref.ui:206 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 -msgid "Torrent files" -msgstr "Torrent ფაილები" +#: plugins/search/searchpref.ui:257 +#, no-c-format +msgid "R&emove All" +msgstr "ყველას &წაშლა" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 -msgid "All files" -msgstr "ყველა ფაილი" +#: plugins/search/searchpref.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "ნაგულისხმევის &დამატება" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot verify data : %1" -msgstr "მონაცემთა შემოწმება შეუძლებელია : %s" +#: plugins/search/searchpref.ui:290 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Update From Internet" +msgstr "GUI-ს განახლების ინტერვალი" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:207 -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:243 -#, c-format -msgid "Cannot load the torrent file : %1" -msgstr "torrent ფაილის ჩატვირთვა ვერ განხორციელდა : %1" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 plugins/stats/sprefwgt.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Update charts every" +msgstr "" -#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:14 plugins/stats/sprefwgt.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Gather data every" msgstr "" -"KTorrent-ის ფაილთა ნაწილის იმპორტირების მოდული, საშუალებას გაძლევთ ნაწილობრივ " -"ან სრულად ჩამოქაჩული ტორენტების სხვა კლიენტებიდან იმპორტირებას" -#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:56 -msgid "Import existing download" -msgstr "არსებული ჩამოტვირთვის იმპორტირება" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Toggle peers speed charts" +msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rss/testlibrss.cpp:14 -msgid "URL of feed" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Interval between getting data about peers speed" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:48 -msgid "" -"Automatically scans RSS feeds for torrent matching regular expressions and " -"loads them." +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Toggle drawing of leechers in swarms" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:51 plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:68 -msgid "RSS Feeds" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, no-c-format +msgid "Toggle drawing of seeders in swarms" +msgstr "" + +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Download mesurments count" +msgstr "ჩამოტვირთვა Torrent" + +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Peers speed mesurments count" +msgstr "" + +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "Upload mesurments count" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:45 -#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:183 -#, c-format -msgid "Failed to find and download a valid torrent for %1" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Connections mesurments count" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 -msgid "Title" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "DHT mesurments count" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 -msgid "Description" -msgstr "აღწერა" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:56 +#, no-c-format +msgid "OY axis max mode" +msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Link" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Update" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Season" -msgstr "საზიარო სკალა:" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:71 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "GUI updates" +msgstr "GUI-ს განახლების ინტერვალი" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Episode" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:120 +#, no-c-format +msgid "miliseconds" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Time" -msgstr "დარჩენილი დრო" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum" +msgstr "მაქსიმალური მარცვლები:" -#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 -msgid "Scheduler" -msgstr "" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:154 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum speed scale mode:" +msgstr "მაქსიმალური მარცვლები:" -#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Scheduler plugin options" -msgstr "მოდულის პარამეტრები" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160 +#, no-c-format +msgid "Top" +msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "MON" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Exact" msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "TUE" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:175 +#, no-c-format +msgid "See 'What's this' for more help" msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "WED" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:178 +#, no-c-format +msgid "" +"Set maximum value on OY scale as:\n" +"- Top: Globally achieved maximum speed\n" +"- Exact: Maximum achieved speed visible on chart" msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "THU" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:192 plugins/stats/sprefwgt.ui:360 +#, no-c-format +msgid "Peers speed" msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "FRI" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:211 +#, no-c-format +msgid "Peers speed:" msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "SAT" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:222 +#, no-c-format +msgid "update every" msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "SUN" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:244 +#, no-c-format +msgid "chart data updates" msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:165 -msgid "Schedule saved." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:254 +#, no-c-format +msgid "Gathering data about many connected peers can be CPU consuming." msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "File not found." -msgstr "ფაილი კონვერტირებულია." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:267 +#, no-c-format +msgid "Peers connections" +msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:208 -msgid "Schedule loaded." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Large values can obscure charts of connected peers" msgstr "" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Bandwidth scheduling plugin" -msgstr "KTorrent ძიების მოდული" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:289 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show seeders in swarms" +msgstr "სისტემური &პანელის ხატულის ჩვენება" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:97 -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:137 -msgid "Open Bandwidth Scheduler" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:297 +#, no-c-format +msgid "Show leechers in swarms" msgstr "" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:130 -msgid "" -"Bandwidth scheduler is disabled. Go to Preferences->Scheduler to enable it." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:309 +#, no-c-format +msgid "Measurements count" msgstr "" -#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 -msgid "LogViewer" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:392 plugins/stats/statsspdwgt.ui:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "ატვირთული" + +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:424 +#, no-c-format +msgid "Connections" msgstr "" -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:44 -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Log Viewer" -msgstr "ფაილის პარამეტრები" +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "გამოსაყენებელი ნაგულისხმები UPnP მოწყობილობა" -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:45 -msgid "Displays ktorrent logging output" -msgstr "" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Detected devices:" +msgstr "მოწყობილობების ამოცნობა:" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "" -"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " -"search engine you want to add. " -"
Then copy the URL in the addressbar after the search is finished, and " -"paste it here." -"
" -"
Searching for %1 on Google for example, will result in " -"http://www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8. " -"
If you add this URL here, ktorrent can search using Google." -msgstr "" -"გამოიყენეთ ბრაუზერი %1 სტრიქონის საძიებოთ (მთავრული ასოებით) იმ საძიებო " -"სისტემით, რომლის დამატებაც გსურთ. ძიების დასრულების შემდეგ გადმოიტანეთ URL აქ." -"
მაგალითად Google-ზე %2-ს ძიება მოგცემთ " -"http://www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8. თუ აქ დაამატებთ ამ " -"მისამართს, მაშინ ktorrent შეძლებს Google-ის გამოყენებით ძიებას." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "მოწყობილობა" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:57 -msgid "" -"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " -"search engine you want to add. Use the resulting URL below." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "გადამისამართებული პორტები" + +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:63 +#, no-c-format +msgid "WAN Connection" msgstr "" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:124 -msgid "You must enter the search engine's name and URL" -msgstr "თქვენ უნდა შეიყვანოთ საძიებო სისტემის სახელი და URL." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Forw&ard Ports" +msgstr "პორტების გადამისამართება" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:137 -msgid "" -"A search engine with the same name already exists. Please use a different name." -msgstr "" -"საძიებო სისტემა ამ სახელით უკვე არსებობს. გთხოვთ სხვა სახელი გამოიყენოთ." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Undo Port Forwarding" +msgstr "პორტების გადამისამართების გაუქმება" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:146 -msgid "" -"Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/paste " -"the exact URL here." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Rescan" +msgstr "თავიდან სკანირება" + +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Port number" msgstr "" -"ცუდი URL. თქვენ უნდა მოძებნოთ FOOBAR თქვენი ინტერნეტ ბრაუზერით და ჩასვათ აქ " -"URL." -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:247 -msgid "" -"_: a noun\n" -"Search" -msgstr "ძიება" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "forward Port" +msgstr "პორტების გადამისამართება" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:247 -msgid "Search Engine Options" -msgstr "ძიების პარამეტრები" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "Session time to live" +msgstr "" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Searching for %1..." -msgstr "იძებნება %1 ..." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "interface skin" +msgstr "საერთო პარამეტრები" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:209 -msgid "torrent files" -msgstr "torrent ფაილები" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "php executable path" +msgstr "" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:267 -msgid "Search finished" -msgstr "ძიება დასრულდა" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "username" +msgstr "" -#: plugins/search/searchtab.cpp:65 -#, fuzzy -msgid " Engine: " -msgstr "სისტემები" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "password" +msgstr "" -#: plugins/search/searchplugin.cpp:51 -msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Web Server" msgstr "" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:165 -msgid "Do you want to download or save the torrent?" -msgstr "გსურთ ჩამოქჩვა თუ torrent შენახვა?" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Forward port" +msgstr "პორტების გადამისამართება" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:166 -msgid "Download Torrent" -msgstr "ჩამოტვირთვა Torrent" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Session TTL (in sec):" +msgstr "" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:167 -msgid "" -"_: to download\n" -"Download" -msgstr "ჩამოქაჩვა" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select interface:" +msgstr "&არაფრის ამორჩევა" -#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 -msgid "Zeroconf" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:173 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "მომხმარებელი" + +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:188 +#, no-c-format +msgid "Change password ..." msgstr "" -#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 -msgid "" -"Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Php executable path:" msgstr "" +#~ msgid "Search engine:" +#~ msgstr "საძიებო სისტემა:" + #~ msgid "Cannot load chunk %1" #~ msgstr "ჯაჭვის ჩატვირთვა ვერ მოხერხდა %1" @@ -4941,8 +4725,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Download \"Proper\" ReReleases" #~ msgstr "ჩამოტვირთვა დასრულდა" -#~ msgid "Specified udp port (%1) is unavailable or in use by another application. KTorrent is bound to port %2." -#~ msgstr "მითითებული udp პორტი (%1) ხელმიუწვდომელია ან სხვა პროგრამის მიერ გამოიყენება. KTorrent მიმაგრებულია %2 პორტზე." +#~ msgid "" +#~ "Specified udp port (%1) is unavailable or in use by another application. " +#~ "KTorrent is bound to port %2." +#~ msgstr "" +#~ "მითითებული udp პორტი (%1) ხელმიუწვდომელია ან სხვა პროგრამის მიერ " +#~ "გამოიყენება. KTorrent მიმაგრებულია %2 პორტზე." #, fuzzy #~ msgid "Select folder for data of %1" @@ -5017,14 +4805,22 @@ msgstr "" #~ msgstr "ძიება" #~ msgid "" -#~ "_n: Cannot start more than 1 download. Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limit.\n" -#~ "Cannot start more than %n downloads. Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limit." -#~ msgstr "%n-ზე მეტი ჩამოქაჩვის დაწყება ვერ განხორციელდა. მიდით პარამეტრებში -> KTorrent-ის კონფიგურაციაში, თუ გსურთ შეზღუდვის შეცვლა." +#~ "_n: Cannot start more than 1 download. Go to Settings -> Configure " +#~ "KTorrent, if you want to change the limit.\n" +#~ "Cannot start more than %n downloads. Go to Settings -> Configure " +#~ "KTorrent, if you want to change the limit." +#~ msgstr "" +#~ "%n-ზე მეტი ჩამოქაჩვის დაწყება ვერ განხორციელდა. მიდით პარამეტრებში -> " +#~ "KTorrent-ის კონფიგურაციაში, თუ გსურთ შეზღუდვის შეცვლა." #~ msgid "" -#~ "_n: Cannot start more than 1 seed. Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limit.\n" -#~ "Cannot start more than %n seeds. Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limit." -#~ msgstr "%n-ზე მეტი მარცვლის დაწყება შეუძლებელია. მიდით პარამეტრებში -> KTorrent-ის კონფიგურაციაში, თუ გსურთ შეზღუდვის შეცვლა." +#~ "_n: Cannot start more than 1 seed. Go to Settings -> Configure KTorrent, " +#~ "if you want to change the limit.\n" +#~ "Cannot start more than %n seeds. Go to Settings -> Configure KTorrent, if " +#~ "you want to change the limit." +#~ msgstr "" +#~ "%n-ზე მეტი მარცვლის დაწყება შეუძლებელია. მიდით პარამეტრებში -> KTorrent-" +#~ "ის კონფიგურაციაში, თუ გსურთ შეზღუდვის შეცვლა." #~ msgid "Alt+O" #~ msgstr "Alt+O" @@ -5036,7 +4832,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "გსურთ &KTorren ფილტრის გამოყენება t?" #~ msgid "Select Level1 Filter File (from Bluetack.co.uk or Openmedia.info)" -#~ msgstr "ამოირჩიეთ 1 დონის ფილტრის ფაილი (Bluetack.co.uk ან Openmedia.info -დან)" +#~ msgstr "" +#~ "ამოირჩიეთ 1 დონის ფილტრის ფაილი (Bluetack.co.uk ან Openmedia.info -დან)" #~ msgid "Use level&1 filter?" #~ msgstr "გსურთ 1 &დონის ფილტრის გამოყენება?" @@ -5068,8 +4865,12 @@ msgstr "" #~ msgid "KTorrent's UPnP plugin" #~ msgstr "KTorrent UPnP მოდული" -#~ msgid "KTorrent's information widget plugin, it shows additional information about a download." -#~ msgstr "KTorrent ინფორმაციის ელემენტის მოდული, იგი აჩვენებს ჩამოქაჩვათა შესახებ დამატებით ინფორმაციას." +#~ msgid "" +#~ "KTorrent's information widget plugin, it shows additional information " +#~ "about a download." +#~ msgstr "" +#~ "KTorrent ინფორმაციის ელემენტის მოდული, იგი აჩვენებს ჩამოქაჩვათა შესახებ " +#~ "დამატებით ინფორმაციას." #~ msgid "KTorrent's IP filter plugin" #~ msgstr "KTorrent IP ფილტრის მოდული" @@ -5099,9 +4900,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Alt+E" #~ msgstr "Alt+1" -#~ msgid "yes" -#~ msgstr "დიახ" - #~ msgid "no" #~ msgstr "არა" diff --git a/translations/lt/messages/ktorrent.po b/translations/lt/messages/ktorrent.po index 49c81d7..537827a 100644 --- a/translations/lt/messages/ktorrent.po +++ b/translations/lt/messages/ktorrent.po @@ -4,23 +4,237 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktorrent\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-03 13:21+0300\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis \n" "Language-Team: Lithuanian \n" +"Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo:1 +#, fuzzy +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "nobody" + +#: _translatorinfo:2 +#, fuzzy +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nobody@nowhere.lt" + +#: apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:47 apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:76 +#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:207 +#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Cannot open index file %1 : %2" +msgstr "Nepavyksta atidaryti bylos %1." + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:67 +msgid "Torrent does not exist. Report this bug to KTorrent developers." +msgstr "Torento nėra. Pranešti apie šią spragą KTorrent kūrėjams. " + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:102 +msgid "Potential peer added." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Malformed IP address." +msgstr "Blogas URL" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:120 +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this ?" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:124 +msgid "Yes, delete the files" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:125 +msgid "No, keep the files" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:220 +msgid " short!" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167 +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 +#, fuzzy +msgid "All Torrents" +msgstr "Visi torentai" + +#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:52 +msgid "Find:" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:65 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/activedownloadsgroup.cpp:28 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:87 +#, fuzzy +msgid "Active downloads" +msgstr "Parsisiųsti" + +#: apps/ktorrent/groups/activegroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:84 +#, fuzzy +msgid "Active torrents" +msgstr "Esama byla" + +#: apps/ktorrent/groups/activeuploadsgroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:90 +#, fuzzy +msgid "Active uploads" +msgstr "Parsisiųsti" + +#: apps/ktorrent/groups/downloadgroup.cpp:27 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:57 apps/ktorrent/ktorrentui.rc:9 +#: apps/ktorrent/pref.cpp:147 apps/ktorrent/queuedlg.ui:31 +#: apps/ktorrent/viewmanager.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Downloads" +msgstr "Atsiuntimai" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:60 +#: apps/ktorrent/groups/uploadgroup.cpp:27 apps/ktorrent/viewmanager.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Uploads" +msgstr "Parsisiųsti" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:63 +#: apps/ktorrent/groups/queueddownloadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Queued downloads" +msgstr "Tik atsiųsti" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:66 +#: apps/ktorrent/groups/queueduploadsgroup.cpp:29 +msgid "Queued uploads" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:69 +#: apps/ktorrent/groups/userdownloadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "User downloads" +msgstr "Parsisiųsti" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:72 +#: apps/ktorrent/groups/useruploadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "User uploads" +msgstr "Parsisiųsti" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:75 +#: apps/ktorrent/groups/inactivegroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Inactive torrents" +msgstr "Sukurtas:" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:78 +#: apps/ktorrent/groups/inactivedownloadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Inactive downloads" +msgstr "Parsisiųsti" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:81 +#: apps/ktorrent/groups/inactiveuploadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Inactive uploads" +msgstr "Parsisiųsti" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:76 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:215 +msgid "Groups" +msgstr "Grupės" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:107 +msgid "Custom Groups" +msgstr "Visos grupės" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:138 +msgid "New Group" +msgstr "Nauja grupė" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Edit Name" +msgstr "Redaguoti pavadinimą" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Remove Group" +msgstr "Pašalinti grupę" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:147 +msgid "Open Tab" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:159 +msgid "Please enter the group name." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:166 +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:217 +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:207 +msgid "Please enter the new group name." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:72 +msgid "" +"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards " +"for ranges like '127.0.0.*'." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:88 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:129 +msgid "Choose a file" +msgstr "Pasirinkite bylą" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:100 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "" +"#-#-#-#-# tdetexteditor_insertfile.po (tdetexteditor_insertfile) #-#-#-#-" +"#\n" +"Pasirinkite bylą įterpimui\n" +"#-#-#-#-# katepart.po (katepart) #-#-#-#-#\n" +"Pasirinkite įterpiamą bylą" #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:167 msgid "No incoming connections (possibly firewalled)" msgstr "Nėra įeinančių prisijungimų (greičiausiai dėl ugniasienės)" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 42 -#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:184 rc.cpp:336 rc.cpp:369 rc.cpp:989 +#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:184 apps/ktorrent/queuedlg.ui:42 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:258 plugins/infowidget/statustabbase.ui:39 #, no-c-format msgid "Info" msgstr "Informacija" @@ -34,10 +248,6 @@ msgstr "Duomenys persiųsti per esamą sesiją" msgid "Current speed of all torrents combined" msgstr "Esamas greitis sudėjus visus torentus" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:76 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:215 -msgid "Groups" -msgstr "Grupės" - #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:515 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:41 msgid "" "_: to start\n" @@ -50,6 +260,20 @@ msgid "" "Stop" msgstr "" +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "" +"#-#-#-#-# amarok.po (amarok) #-#-#-#-#\n" +"&Pašalinti\n" +"#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n" +"Pa&šalinti\n" +"#-#-#-#-# knewsticker.po (knewsticker) #-#-#-#-#\n" +"&Pašalinti\n" +"#-#-#-#-# juk.po (juk) #-#-#-#-#\n" +"&Pašalinti" + #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530 msgid "" "_: to start all\n" @@ -127,121 +351,55 @@ msgstr "" msgid "DHT: off" msgstr "" -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 -#, fuzzy -msgid "All Torrents" -msgstr "Visi torentai" - -#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:52 -msgid "Find:" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:115 +msgid "" +"Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. " +"KTorrent is now using port %2." msgstr "" -#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:65 -msgid "Case sensitive" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:124 +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are " +"already in use by another program." msgstr "" -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:88 -msgid "Move to left dock" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:767 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create torrent: %1" +msgstr "Nepavyko sukurti aplanko %1" -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:89 -msgid "Move to right dock" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180 +#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203 +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Klaida: " -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:90 -msgid "Move to bottom dock" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to " +"recreate them, or do you want to not download them?" msgstr "" -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58 -msgid "Assign Accelerator..." -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 +#, fuzzy +msgid "Recreate" +msgstr "Atkurti" -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:60 -msgid "Clear Accelerator" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 -msgid "Change Button Number" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 -msgid "New accelerator number:" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:72 -msgid "" -"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards for " -"ranges like '127.0.0.*'." -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:88 -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:129 -msgid "Choose a file" -msgstr "Pasirinkite bylą" - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:100 -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "Choose a filename to save under" -msgstr "" -"#-#-#-#-# tdetexteditor_insertfile.po (tdetexteditor_insertfile) #-#-#-#-#\n" -"Pasirinkite bylą įterpimui\n" -"#-#-#-#-# katepart.po (katepart) #-#-#-#-#\n" -"Pasirinkite įterpiamą bylą" - -#: apps/ktorrent/pastedialog.cpp:56 plugins/infowidget/trackerview.cpp:78 -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "Malformed URL." -msgstr "Blogas URL" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrentui.rc line 9 -#: apps/ktorrent/groups/downloadgroup.cpp:27 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:57 apps/ktorrent/pref.cpp:147 -#: apps/ktorrent/viewmanager.cpp:62 rc.cpp:132 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Downloads" -msgstr "Atsiuntimai" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:60 -#: apps/ktorrent/groups/uploadgroup.cpp:27 apps/ktorrent/viewmanager.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Uploads" -msgstr "Parsisiųsti" - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:115 -msgid "" -"Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. KTorrent " -"is now using port %2." -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:124 -msgid "" -"KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are already " -"in use by another program." -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:767 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot create torrent: %1" -msgstr "Nepavyko sukurti aplanko %1" - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 -msgid "" -"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to recreate " -"them, or do you want to not download them?" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 -#, fuzzy -msgid "Recreate" -msgstr "Atkurti" - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 plugins/infowidget/fileview.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Do Not Download" -msgstr "Neatsisiųsti" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 plugins/infowidget/fileview.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Do Not Download" +msgstr "Neatsisiųsti" #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1041 #, fuzzy, c-format @@ -260,8 +418,8 @@ msgstr "Nepavyko sukurti aplanko %1" #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1068 msgid "" -"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing, do you want " -"to recreate it?" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing, do you " +"want to recreate it?" msgstr "" #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 @@ -282,311 +440,171 @@ msgstr "" msgid "Checking Data Integrity" msgstr "Tikrinamas duomenų vientisumas" -#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:153 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:159 -msgid "infinity" -msgstr "neribota" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:255 plugins/infowidget/fileview.cpp:189 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:95 -msgid "%1 %" -msgstr "%1 %" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:132 +msgid "Visible columns" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:70 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error scanning data: %1" -msgstr "Nepavyksta atidaryti bylos %1." +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File" +msgstr "Visos bylos" -#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Scanning data of %1 :" -msgstr "Nepavyksta atidaryti bylos %1." +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Būsena" -#: apps/ktorrent/main.cpp:76 -msgid "A BitTorrent program for TDE" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:136 plugins/infowidget/peerview.cpp:225 +msgid "Downloaded" msgstr "" -#: apps/ktorrent/main.cpp:108 -msgid "Debug mode" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:149 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:137 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Dydis" -#: apps/ktorrent/main.cpp:109 -msgid "Silently save torrent given on URL" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:138 plugins/infowidget/peerview.cpp:226 +msgid "Uploaded" msgstr "" -#: apps/ktorrent/main.cpp:110 -msgid "Document to open" -msgstr "Atidaryti dokumentą" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 59 -#: apps/ktorrent/main.cpp:120 rc.cpp:532 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:139 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:313 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:216 #, no-c-format -msgid "KTorrent" +msgid "Down Speed" msgstr "" -#: apps/ktorrent/main.cpp:125 -msgid "RSS Plugin" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:140 plugins/infowidget/peerview.cpp:217 +msgid "Up Speed" msgstr "" -#: apps/ktorrent/main.cpp:126 -#, fuzzy -msgid "Webinterface Plugin" -msgstr "Bendros parinktys" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:127 -msgid "Statistics Plugin" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:141 +msgid "Time Left" msgstr "" -#: apps/ktorrent/main.cpp:130 -#, fuzzy -msgid "Application icon and a couple of others" -msgstr "Programos ženkliukas" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:131 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:142 #, fuzzy -msgid "The downloads icon" -msgstr "Tik atsiųsti" +msgid "Seeders" +msgstr "Siuntėjas:" -#: apps/ktorrent/main.cpp:134 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:143 #, fuzzy -msgid "1.0 application icon" -msgstr "Programos ženkliukas" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:139 -msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" -msgstr "Dalių juostos pamokėlės ir IWFileTreeItem rūšiavimas" +msgid "Leechers" +msgstr "SSL šifras:" -#: apps/ktorrent/main.cpp:143 -msgid "" -"Country locator for InfoWidget plugin (This product includes GeoLite data " -"created by MaxMind, available from http://www.maxmind.com/). " +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:144 plugins/infowidget/fileview.cpp:51 +msgid "% Complete" msgstr "" -#: apps/ktorrent/main.cpp:144 -msgid "Country flags" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Share Ratio" +msgstr "Dydžių santykis:" -#: apps/ktorrent/main.cpp:145 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146 #, fuzzy -msgid "File prioritization" -msgstr "Bylos parinktys" +msgid "Time Downloaded" +msgstr "Atsiuntimai" -#: apps/ktorrent/main.cpp:146 -msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:147 +msgid "Time Seeded" msgstr "" -#: apps/ktorrent/main.cpp:147 -msgid "Global max share ratio patch" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:203 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:551 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "All Torrents %1/%2" +msgstr "Esama byla" -#: apps/ktorrent/main.cpp:148 apps/ktorrent/main.cpp:149 -msgid "Zeroconf enhancements" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:283 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cannot start more than 1 download, \n" +"Cannot start more than %n downloads, " msgstr "" -#: apps/ktorrent/main.cpp:150 -msgid "Coldmilk webgui" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:285 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: and 1 seed. \n" +"and %n seeds. " msgstr "" +"%n savaitė\n" +"%n savaitės\n" +"%n savaičių" -#: apps/ktorrent/main.cpp:151 -msgid "IDEAl code from KDevelop" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:286 apps/ktorrent/trayicon.cpp:258 +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." msgstr "" -#: apps/ktorrent/main.cpp:152 -msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete the " +"incomplete data, too?" msgstr "" +"Sužymėjimas ištrins visus duomenis diskelyje.\n" +"Ar Jūs tikri, kad norite tęsti?" -#: apps/ktorrent/main.cpp:153 -msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "Remove Download" +msgstr "Atsiuntimai" -#: apps/ktorrent/main.cpp:154 -msgid "Patch to load silently with a save location" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 +msgid "Delete Data" msgstr "" -#: apps/ktorrent/main.cpp:155 -msgid "Fixes in PHP code of webinterface" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 +msgid "Keep Data" msgstr "" -#: apps/ktorrent/main.cpp:156 -msgid "XFS specific disk preallocation" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:395 +msgid "" +"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" msgstr "" -#: apps/ktorrent/main.cpp:157 -msgid "Patch to not show very low speeds" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Sukurtas:" -#: apps/ktorrent/main.cpp:158 -msgid "Patch to show potentially firewalled status" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" msgstr "" +"#-#-#-#-# amarok.po (amarok) #-#-#-#-#\n" +"&Pašalinti\n" +"#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n" +"Pa&šalinti\n" +"#-#-#-#-# knewsticker.po (knewsticker) #-#-#-#-#\n" +"&Pašalinti\n" +"#-#-#-#-# juk.po (juk) #-#-#-#-#\n" +"&Pašalinti" -#: apps/ktorrent/main.cpp:159 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 #, fuzzy -msgid "Several patches" -msgstr "Visos bylos" +msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" +msgstr "Ar Jūs norite priimti ar atmesti?" -#: apps/ktorrent/main.cpp:160 -msgid "Patch to hide the menubar" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:161 -msgid "Patch to modify file priorities in the webgui" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "Several webgui patches" -msgstr "Visos bylos" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:163 -#, fuzzy -msgid "Filterbar patch" -msgstr "Visos bylos" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:164 -msgid "Non threaded fileview update patch" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:165 -msgid "Optimization to SHA1 hash generation" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:166 -msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:167 -#, fuzzy -msgid "Patch to load torrents silently from the command line" -msgstr "Nepavyksta atidaryti bylos %1." - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "You must select a file or a folder." -msgstr "Turite nurodyti namų aplanką." - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:71 -msgid "" -"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "You must add at least one node." -msgstr "Turite nurodyti bent vieną spausdintuvą." - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Torrent Files (*.torrent)" -msgstr "Torrent bylos (*.torrent)" - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Choose File to Save Torrent" -msgstr "Pasirinkite bylą, kurioje išsaugoti torentą" - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Creating %1..." -msgstr "Valoma %1..." - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:107 -msgid "Custom Groups" -msgstr "Visos grupės" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:138 -msgid "New Group" -msgstr "Nauja grupė" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Edit Name" -msgstr "Redaguoti pavadinimą" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Remove Group" -msgstr "Pašalinti grupę" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:147 -msgid "Open Tab" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:159 -msgid "Please enter the group name." -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:166 -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:217 -msgid "The group %1 already exists." -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:207 -msgid "Please enter the new group name." -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/groups/activeuploadsgroup.cpp:29 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:90 -#, fuzzy -msgid "Active uploads" -msgstr "Parsisiųsti" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:66 -#: apps/ktorrent/groups/queueduploadsgroup.cpp:29 -msgid "Queued uploads" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:63 -#: apps/ktorrent/groups/queueddownloadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Queued downloads" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:751 +#, fuzzy, c-format +msgid "Choose download location for %1" msgstr "Tik atsiųsti" -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:69 -#: apps/ktorrent/groups/userdownloadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "User downloads" -msgstr "Parsisiųsti" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:72 -#: apps/ktorrent/groups/useruploadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "User uploads" -msgstr "Parsisiųsti" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:75 -#: apps/ktorrent/groups/inactivegroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Inactive torrents" -msgstr "Sukurtas:" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:78 -#: apps/ktorrent/groups/inactivedownloadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Inactive downloads" -msgstr "Parsisiųsti" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:81 -#: apps/ktorrent/groups/inactiveuploadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Inactive uploads" -msgstr "Parsisiųsti" - -#: apps/ktorrent/groups/activegroup.cpp:29 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:84 -#, fuzzy -msgid "Active torrents" -msgstr "Esama byla" - -#: apps/ktorrent/groups/activedownloadsgroup.cpp:28 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:87 -#, fuzzy -msgid "Active downloads" -msgstr "Parsisiųsti" +#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:153 +#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:159 +msgid "infinity" +msgstr "neribota" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Remove Torrent" -msgstr "Sukurtas:" +#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:255 plugins/infowidget/fileview.cpp:189 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:95 +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" #: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:49 #, fuzzy @@ -606,9 +624,9 @@ msgstr "" msgid "Torrent Peer Sources:" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 85 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:66 plugins/infowidget/peerview.cpp:221 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:1208 rc.cpp:1259 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:85 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:66 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:221 plugins/stats/sprefwgt.ui:456 +#: plugins/stats/statsconwgt.ui:40 #, no-c-format msgid "DHT" msgstr "" @@ -651,223 +669,245 @@ msgstr "" msgid "Add to Group" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 16 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:100 rc.cpp:141 +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:100 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:67 -msgid "Torrent does not exist. Report this bug to KTorrent developers." -msgstr "Torento nėra. Pranešti apie šią spragą KTorrent kūrėjams. " +#: apps/ktorrent/main.cpp:76 +msgid "A BitTorrent program for TDE" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:102 -msgid "Potential peer added." +#: apps/ktorrent/main.cpp:108 +msgid "Debug mode" msgstr "" -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Malformed IP address." -msgstr "Blogas URL" +#: apps/ktorrent/main.cpp:109 +msgid "Silently save torrent given on URL" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 311 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:58 rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Preferences" -msgstr "Pasirinkimai" +#: apps/ktorrent/main.cpp:110 +msgid "Document to open" +msgstr "Atidaryti dokumentą" -#: apps/ktorrent/pref.cpp:147 -msgid "Download Options" -msgstr "Atsisiuntimų pasirinktys" +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:59 apps/ktorrent/main.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "KTorrent" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/pref.cpp:179 apps/ktorrent/pref.cpp:294 -msgid "The DHT port needs to be different from the UDP tracker port!" +#: apps/ktorrent/main.cpp:125 +msgid "RSS Plugin" msgstr "" -#: apps/ktorrent/pref.cpp:216 +#: apps/ktorrent/main.cpp:126 #, fuzzy -msgid "General" -msgstr "Bendra" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 16 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:216 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "General Options" +msgid "Webinterface Plugin" msgstr "Bendros parinktys" -#: apps/ktorrent/pref.cpp:283 -msgid "" -"Cannot lookup %1: %2\n" -"Please provide a valid IP address or hostname." +#: apps/ktorrent/main.cpp:127 +msgid "Statistics Plugin" msgstr "" -#: apps/ktorrent/pref.cpp:411 -msgid "Advanced" -msgstr "Sudėtingesnės" +#: apps/ktorrent/main.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Application icon and a couple of others" +msgstr "Programos ženkliukas" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 27 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:411 rc.cpp:519 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Sudėtingesnės parinktys" +#: apps/ktorrent/main.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "The downloads icon" +msgstr "Tik atsiųsti" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:132 -msgid "Visible columns" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/main.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "1.0 application icon" +msgstr "Programos ženkliukas" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 16 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 rc.cpp:986 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Būsena" +#: apps/ktorrent/main.cpp:139 +msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" +msgstr "Dalių juostos pamokėlės ir IWFileTreeItem rūšiavimas" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:136 plugins/infowidget/peerview.cpp:225 -msgid "Downloaded" +#: apps/ktorrent/main.cpp:143 +msgid "" +"Country locator for InfoWidget plugin (This product includes GeoLite data " +"created by MaxMind, available from http://www.maxmind.com/). " msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 149 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:137 plugins/infowidget/fileview.cpp:48 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Dydis" +#: apps/ktorrent/main.cpp:144 +msgid "Country flags" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:138 plugins/infowidget/peerview.cpp:226 -msgid "Uploaded" +#: apps/ktorrent/main.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "File prioritization" +msgstr "Bylos parinktys" + +#: apps/ktorrent/main.cpp:146 +msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 313 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:139 plugins/infowidget/peerview.cpp:216 -#: rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "Down Speed" +#: apps/ktorrent/main.cpp:147 +msgid "Global max share ratio patch" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:140 plugins/infowidget/peerview.cpp:217 -msgid "Up Speed" +#: apps/ktorrent/main.cpp:148 apps/ktorrent/main.cpp:149 +msgid "Zeroconf enhancements" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:141 -msgid "Time Left" +#: apps/ktorrent/main.cpp:150 +msgid "Coldmilk webgui" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:142 -#, fuzzy -msgid "Seeders" -msgstr "Siuntėjas:" +#: apps/ktorrent/main.cpp:151 +msgid "IDEAl code from KDevelop" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "Leechers" -msgstr "SSL šifras:" +#: apps/ktorrent/main.cpp:152 +msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:144 plugins/infowidget/fileview.cpp:51 -msgid "% Complete" +#: apps/ktorrent/main.cpp:153 +msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Share Ratio" -msgstr "Dydžių santykis:" +#: apps/ktorrent/main.cpp:154 +msgid "Patch to load silently with a save location" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146 -#, fuzzy -msgid "Time Downloaded" -msgstr "Atsiuntimai" +#: apps/ktorrent/main.cpp:155 +msgid "Fixes in PHP code of webinterface" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:147 -msgid "Time Seeded" +#: apps/ktorrent/main.cpp:156 +msgid "XFS specific disk preallocation" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:203 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:551 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:877 -#, fuzzy -msgid "All Torrents %1/%2" -msgstr "Esama byla" +#: apps/ktorrent/main.cpp:157 +msgid "Patch to not show very low speeds" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:283 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cannot start more than 1 download, \n" -"Cannot start more than %n downloads, " +#: apps/ktorrent/main.cpp:158 +msgid "Patch to show potentially firewalled status" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:285 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: and 1 seed. \n" -"and %n seeds. " +#: apps/ktorrent/main.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Several patches" +msgstr "Visos bylos" + +#: apps/ktorrent/main.cpp:160 +msgid "Patch to hide the menubar" msgstr "" -"%n savaitė\n" -"%n savaitės\n" -"%n savaičių" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:286 apps/ktorrent/trayicon.cpp:258 -msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +#: apps/ktorrent/main.cpp:161 +msgid "Patch to modify file priorities in the webgui" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:375 +#: apps/ktorrent/main.cpp:162 #, fuzzy -msgid "" -"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete the " -"incomplete data, too?" -msgstr "" -"Sužymėjimas ištrins visus duomenis diskelyje.\n" -"Ar Jūs tikri, kad norite tęsti?" +msgid "Several webgui patches" +msgstr "Visos bylos" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:378 +#: apps/ktorrent/main.cpp:163 #, fuzzy -msgid "Remove Download" -msgstr "Atsiuntimai" +msgid "Filterbar patch" +msgstr "Visos bylos" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 -msgid "Delete Data" +#: apps/ktorrent/main.cpp:164 +msgid "Non threaded fileview update patch" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 -msgid "Keep Data" +#: apps/ktorrent/main.cpp:165 +msgid "Optimization to SHA1 hash generation" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:395 -msgid "" -"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" +#: apps/ktorrent/main.cpp:166 +msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 +#: apps/ktorrent/main.cpp:167 #, fuzzy -msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" -msgstr "Ar Jūs norite priimti ar atmesti?" +msgid "Patch to load torrents silently from the command line" +msgstr "Nepavyksta atidaryti bylos %1." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:751 -#, fuzzy, c-format -msgid "Choose download location for %1" -msgstr "Tik atsiųsti" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58 +msgid "Assign Accelerator..." +msgstr "" -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:120 -msgid "" -"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " -"these files, are you sure you want to do this ?" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:60 +msgid "Clear Accelerator" msgstr "" -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:124 -msgid "Yes, delete the files" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 +msgid "Change Button Number" msgstr "" -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:125 -msgid "No, keep the files" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 +msgid "New accelerator number:" msgstr "" -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:220 -msgid " short!" +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:88 +msgid "Move to left dock" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:89 +msgid "Move to right dock" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:90 +msgid "Move to bottom dock" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/pastedialog.cpp:56 plugins/infowidget/trackerview.cpp:78 +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Malformed URL." +msgstr "Blogas URL" + +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:311 apps/ktorrent/pref.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Preferences" +msgstr "Pasirinkimai" + +#: apps/ktorrent/pref.cpp:147 +msgid "Download Options" +msgstr "Atsisiuntimų pasirinktys" + +#: apps/ktorrent/pref.cpp:179 apps/ktorrent/pref.cpp:294 +msgid "The DHT port needs to be different from the UDP tracker port!" msgstr "" +#: apps/ktorrent/pref.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "General" +msgstr "Bendra" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:16 apps/ktorrent/pref.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Bendros parinktys" + +#: apps/ktorrent/pref.cpp:283 +msgid "" +"Cannot lookup %1: %2\n" +"Please provide a valid IP address or hostname." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/pref.cpp:411 +msgid "Advanced" +msgstr "Sudėtingesnės" + +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:27 apps/ktorrent/pref.cpp:411 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Sudėtingesnės parinktys" + #: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:73 msgid "User" msgstr "Naudotojas" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 24 -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:75 rc.cpp:240 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:24 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:75 #, no-c-format msgid "Queue Manager" msgstr "" @@ -877,21 +917,57 @@ msgstr "" msgid "No (private torrent)" msgstr "Sukurtas:" +#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error scanning data: %1" +msgstr "Nepavyksta atidaryti bylos %1." + +#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Scanning data of %1 :" +msgstr "Nepavyksta atidaryti bylos %1." + +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:36 +msgid "Speed limits for %1:" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "Turite nurodyti namų aplanką." + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:71 +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "You must add at least one node." +msgstr "Turite nurodyti bent vieną spausdintuvą." + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Torrent Files (*.torrent)" +msgstr "Torrent bylos (*.torrent)" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Choose File to Save Torrent" +msgstr "Pasirinkite bylą, kurioje išsaugoti torentą" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Creating %1..." +msgstr "Valoma %1..." + #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:90 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
Speed:
Download: %1Upload: %2
Transfer:
Download: %3Upload: %4
" +"
Speed:
Download: %1Upload: %2
Transfer:" +"
Download: %3Upload: %4
" msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:147 @@ -928,8 +1004,8 @@ msgstr "LDAP serveris grąžino šią klaidą: %1" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:212 msgid "" -"Corrupted data has been found in the torrent %1" -"
It would be a good idea to do a data integrity check on the torrent." +"Corrupted data has been found in the torrent %1
It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:229 @@ -940,8 +1016,8 @@ msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:232 msgid "" -"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be enqueued. " -"Remove the limit manually if you want to continue seeding." +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued. Remove the limit manually if you want to continue seeding." msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:235 @@ -956,19 +1032,15 @@ msgstr "Nepavyksta atidaryti bylos %1." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:251 #, c-format msgid "" -"_n: Cannot seed more than 1 torrent. " -"
\n" -"Cannot seed more than %n torrents. " -"
" +"_n: Cannot seed more than 1 torrent.
\n" +"Cannot seed more than %n torrents.
" msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:256 #, c-format msgid "" -"_n: Cannot download more than 1 torrent. " -"
\n" -"Cannot download more than %n torrents. " -"
" +"_n: Cannot download more than 1 torrent.
\n" +"Cannot download more than %n torrents.
" msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:259 apps/ktorrent/trayicon.cpp:263 @@ -981,7 +1053,8 @@ msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:277 msgid "" -"Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to '%2'." +"Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to " +"'%2'." msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:280 @@ -1001,10 +1074,6 @@ msgstr "" msgid "Unlimited" msgstr "Neribota" -#: apps/ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:36 -msgid "Speed limits for %1:" -msgstr "" - #: apps/ktupnptest/main.cpp:35 msgid "A TDE KPart Application" msgstr "TDE KPart programa" @@ -1013,3924 +1082,3657 @@ msgstr "TDE KPart programa" msgid "KTUPnPTest" msgstr "" -#: apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:47 apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:76 -#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:207 -#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:432 +#: libktorrent/datachecker/singledatachecker.cpp:50 #, fuzzy -msgid "Cannot open index file %1 : %2" +msgid "Cannot open file : %1 : %2" msgstr "Nepavyksta atidaryti bylos %1." -#: _translatorinfo.cpp:1 -#, fuzzy -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "nobody" +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167 +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Nieko" + +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 +msgid "Yes, First" +msgstr "" + +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:152 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:123 +msgid "Yes, Last" +msgstr "" + +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:35 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:37 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:39 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:41 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 B" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:47 #, fuzzy +msgid "%1 KB/s" +msgstr "%1 KB" + +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:58 +#, c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "nobody@nowhere.lt" +"_n: 1 day \n" +"%n days " +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select Which Files You Want to Download" -msgstr "Pasirinkite aplankus, kuriuos norite indeksuoti" +#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:673 +#, fuzzy +msgid "Cannot open file %1 : %2" +msgstr "Nepavyksta atidaryti bylos %1." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Download to:" -msgstr "Parsisiųsti" +#: libktorrent/migrate/migrate.cpp:45 +msgid "The directory %1 does not exist" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 74 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Grupė:" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:54 +msgid "%1
Status: %2
Author: %3" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:12 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&User controlled" -msgstr "Parsisiųsti" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 +msgid "Loaded" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:15 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start torrent" -msgstr "Stabdyti dokumento krovimą" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 +msgid "Not loaded" +msgstr "Neįkeltas" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 160 -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:49 rc.cpp:27 rc.cpp:1196 rc.cpp:1211 -#: rc.cpp:1301 rc.cpp:1385 +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:44 #, no-c-format -msgid "Download" -msgstr "Parsisiųsti" +msgid "Plugins" +msgstr "Priedai" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 181 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Select &All" -msgstr "Pažymėti &viską" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Plugin Options" +msgstr "Bylos parinktys" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 189 -#: rc.cpp:33 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select &None" +#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:58 +#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:64 libktorrent/torrent/torrent.cpp:281 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:287 +msgid "Parse Error" msgstr "" -"#-#-#-#-# privacy.po (privacy) #-#-#-#-#\n" -"Nieko nežymėti\n" -"#-#-#-#-# digikam.po (digikam) #-#-#-#-#\n" -"Pasirinkti nieko\n" -"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n" -"Pasirinkti nieko" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 197 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Invert Selection" -msgstr "Apversti žymėjimą" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:62 +#, fuzzy, c-format +msgid "Illegal token: %1" +msgstr "Neleistinas prioritetas: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 224 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Disk space" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Decode error" +msgstr "Įrenginys Klaida" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 260 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Required disk space:" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:144 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "Unexpected end of input" +msgstr "netikėta bylos pabaiga" + +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:164 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Cannot convert %1 to an int" +msgstr "Nepavyksta atverti %1 bylos skaitymui!" + +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Torrent is incomplete!" +msgstr "Esama byla" + +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:317 +#: libktorrent/util/fileops.cpp:346 libktorrent/util/fileops.cpp:405 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Cannot open %1 : %2" +msgstr "Nepavyksta sukurti %1: %2" + +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220 +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448 +msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 268 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Free disk space:" -msgstr "Laisva vieta diske:" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Cannot expand file %1 : %2" +msgstr "Nepavyko sukurti aplanko %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 276 -#: rc.cpp:48 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "After download:" -msgstr "Parsisiųsti" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" +msgstr "Nepavyko sukurti aplanko %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 44 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Šifravimas" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot expand file %1" +msgstr "Nepavyko sukurti aplanko %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 58 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Use protocol encryption" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:351 +#, c-format +msgid "Error : Reading past the end of the file %1" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 64 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading from %1" +msgstr "Nepavyko sukurti aplanko %1" + +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Error writing to %1 : %2" +msgstr "Nepavyksta atidaryti bylos %1." + +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:407 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to %1" +msgstr "Nepavyksta atidaryti bylos %1." + +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:475 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:657 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" +msgstr "Nepavyko sukurti aplanko %1" + +#: libktorrent/torrent/chunkdownload.cpp:339 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Protocol encryption is used to prevent ISP's from slowing down bittorrent " -"connections." +"_n: 1 peer\n" +"%n peers" msgstr "" +"%n savaitė\n" +"%n savaitės\n" +"%n savaičių" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 72 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Allow unencrypted connections" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Cannot create file %1 : %2" +msgstr "Nepavyksta sukurti %1: %2" + +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:175 +#, c-format +msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 75 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:233 +#, c-format +msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" +msgstr "" + +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:260 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:280 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:320 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:399 +#, fuzzy +msgid "Invalid response from tracker" +msgstr "Klaidingas serverio atsakas" + +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Invalid data from tracker" +msgstr "Klaidingas serverio atsakas" + +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "Invalid tracker URL" +msgstr "Klaidingas serverio atsakas" + +#: libktorrent/torrent/peerid.cpp:203 +msgid "Unknown client" +msgstr "" + +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:152 +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1376 +msgid "Stopped" +msgstr "Sustojo" + +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156 +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "OK" +msgstr "O&K" + +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 +msgid "Announcing" +msgstr "" + +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 msgid "" -"If unchecked, you'll be able to connect only to clients supporting encryption." +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 88 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 +#, c-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "" + +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 msgid "" -"Distributed Hash Table protocol." -"
Decentralized peers exchange protocol. See manual for more info." +"Torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 99 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Use DHT to get additional peers" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 +msgid "Maximum share ratio limit reached." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 118 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "UDP port for DHT communication:" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:237 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:763 +#, fuzzy +msgid "Error stopping torrent %1 : %2" +msgstr "Nepavyksta atidaryti bylos %1." + +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:745 +#, fuzzy +msgid "Error starting torrent %1 : %2" +msgstr "Nepavyksta atidaryti bylos %1." + +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:63 libktorrent/torrent/torrent.cpp:116 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:139 libktorrent/torrent/torrent.cpp:147 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:154 libktorrent/torrent/torrent.cpp:158 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:165 libktorrent/torrent/torrent.cpp:178 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:182 libktorrent/torrent/torrent.cpp:195 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:204 libktorrent/torrent/torrent.cpp:216 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:223 libktorrent/torrent/torrent.cpp:229 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:236 libktorrent/torrent/torrent.cpp:242 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:258 libktorrent/torrent/torrent.cpp:304 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:310 libktorrent/torrent/torrent.cpp:313 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:316 +msgid "Corrupted torrent!" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 161 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Custom IP" +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:76 +msgid "Torrent has no announce or nodes field" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 172 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname" +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103 +#, fuzzy +msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" +msgstr "Nepavyksta atidaryti bylos %1." + +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " +"or is not a torrent file.\n" +"%1" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 188 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Custom IP address or hostname:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:537 +msgid "" +"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " +"or is not a torrent file." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 205 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Sistemos dėklo ženkliukas" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:546 +#, fuzzy +msgid "Unable to create %1 : %2" +msgstr "Nepavyksta atidaryti bylos %1." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 216 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show s&ystem tray icon" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:562 +msgid "" +"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both " +"torrents has been merged." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 224 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Show speed &bar in tray icon" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:566 +#, fuzzy, c-format +msgid "You are already downloading the torrent %1" +msgstr "Ar Jūs norite priimti ar atmesti?" + +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:672 +#, fuzzy +msgid "Cannot migrate %1 : %2" +msgstr "Nepavyksta sukurti %1: %2" + +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1273 +msgid "" +"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure " +"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this " +"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you " +"press cancel, we will select your home directory." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 232 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Show system tray popup messages" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1278 +#, fuzzy +msgid "Select Folder to Save To" +msgstr "Pasirink žodyną" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 251 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Upload bandwidth (in KB/sec):" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1364 +msgid "Not started" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 276 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Download bandwidth (in KB/sec):" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1370 +#, fuzzy +msgid "Seeding" +msgstr "Siunčiama" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 305 -#: rc.cpp:114 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folders" -msgstr "Aplankai" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1372 +msgid "Downloading" +msgstr "Atsisiunčiama" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 324 -#: rc.cpp:117 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folder to store temporary files:" -msgstr "Aplankas, kuriame K3b laiko laikinas bylas" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1374 +msgid "Stalled" +msgstr "Užstrigo" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 342 -#: rc.cpp:120 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Move completed downloads to:" -msgstr "Parsisiųsti" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1378 +msgid "Error: " +msgstr "Klaida: " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 353 -#: rc.cpp:123 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Automatically save downloads to:" -msgstr "A&utomatiškai pažymės ženkliukus" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1380 +msgid "Allocating diskspace" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 395 -#: rc.cpp:126 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Copy .torrent files to:" -msgstr "Esama byla" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1382 +msgid "Queued" +msgstr "Patalpinta į eilę" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrentui.rc line 34 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Download Toolbar" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1384 +msgid "Checking data" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 27 -#: rc.cpp:144 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Set the speed limits for torrent" -msgstr "Stabdyti dokumento krovimą" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1386 +msgid "Stopped. No space left on device." +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 51 -#: rc.cpp:147 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Max upload rate:" -msgstr "Maksimalus bitų kiekis per sekundę:" +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:123 +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:239 +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:277 +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 59 -#: rc.cpp:150 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Max download rate:" -msgstr "Maksimalus bitų kiekis per sekundę:" +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create index file: %1" +msgstr "Nepavyko sukurti aplanko %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "KB/s (0 is no limit)" +#: libktorrent/torrent/udptrackersocket.cpp:62 +msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Add potential peer" -msgstr "" +#: libktorrent/util/file.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Cannot write to %1 : %2" +msgstr "Nepavyko sukurti aplanko %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Peer IP:" -msgstr "" +#: libktorrent/util/file.cpp:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot read from %1" +msgstr "Nepavyko sukurti aplanko %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 43 -#: rc.cpp:171 rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "127.0.0.1" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:78 +msgid "Cannot create directory %1: %2" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 51 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:279 rc.cpp:504 rc.cpp:908 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Prievadas:" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 100 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Enter peer IP and port." +#: libktorrent/util/fileops.cpp:92 +msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:186 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "KTorrent Blacklist" -msgstr "Esama byla" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Cannot move %1 to %2: %3" +msgstr "Nepavyksta sukurti %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 30 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "" -"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your " -"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." -msgstr "" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:124 libktorrent/util/fileops.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" +msgstr "Nepavyksta sukurti %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Banned Peers" -msgstr "" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Cannot delete %1: %2" +msgstr "Nepavyksta sukurti %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 50 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Peer IP address" -msgstr "" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:251 +msgid "Cannot create %1: %2" +msgstr "Nepavyksta sukurti %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 96 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Add peer:" -msgstr "" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" +msgstr "Nepavyksta atidaryti bylos %1." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Adds a peer to blacklist" -msgstr "" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot calculate the filesize : %2" +msgstr "Nepavyksta atidaryti bylos %1." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 168 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Removes selected peer from blacklist" -msgstr "" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:367 libktorrent/util/fileops.cpp:373 +#: libktorrent/util/fileops.cpp:376 libktorrent/util/fileops.cpp:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot expand file : %1" +msgstr "Nepavyko sukurti aplanko %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 176 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "Iš&valyti" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:393 +#, fuzzy +msgid "Cannot expand file" +msgstr "Nepavyko sukurti aplanko %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 182 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Clears this list" -msgstr "" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:426 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot seek in file : %1" +msgstr "Nepavyko sukurti aplanko %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 218 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Save &As..." -msgstr "Įrašyti &kaip..." +#: libktorrent/util/log.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Cannot open log file %1 : %2" +msgstr "Nepavyksta atidaryti bylos %1." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 224 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" +#: libktorrent/util/mmapfile.cpp:166 +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 59 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Maximum downloads:" +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:32 +msgid "" +"  - Available Chunks
  - Unavailable Chunks
  - Excluded Chunks" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 86 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Maximum seeds:" +#: plugins/infowidget/chunkbar.cpp:98 +msgid "" +"  - Downloaded Chunks
  - Chunks to Download
  - Excluded Chunks" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 94 -#: rc.cpp:249 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:160 plugins/infowidget/fileview.cpp:49 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:170 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:897 +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:328 plugins/stats/statsspdwgt.ui:32 #, no-c-format -msgid "Start download on low disk space :" -msgstr "" +msgid "Download" +msgstr "Parsisiųsti" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 102 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Minimum disk space:" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55 +msgid "Open" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 140 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Don't start" -msgstr "" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Download First" +msgstr "Atsiuntimai" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 145 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Download Normally" +msgstr "Žymės savybės:" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 150 -#: rc.cpp:261 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Force start" -msgstr "Takeliai" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Download Last" +msgstr "Atsiuntimai" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 208 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "MB" -msgstr "MB" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Delete File(s)" +msgstr "Visos bylos" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 236 -#: rc.cpp:267 rc.cpp:270 rc.cpp:303 rc.cpp:306 rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "(0 is no limit)" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:204 plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:71 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Available" +msgstr "Prieinama versija" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:206 plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:75 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Pending" +msgstr "Siunčiama" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:343 +msgid "" +"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 330 -#: rc.cpp:276 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum download rate:" -msgstr "Maksimalus bitų kiekis per sekundę:" +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51 +#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 +msgid "Info Widget" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 346 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Global connection limit:" +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:52 +msgid "" +"Shows additional information about a download. Like which chunks have been " +"downloaded, how many seeders and leechers ..." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 354 -#: rc.cpp:285 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Max seed time:" -msgstr "Dydžių santykis:" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 370 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Maximum connections per torrent:" -msgstr "" +msgid "Files" +msgstr "Visos bylos" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 397 -#: rc.cpp:291 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32 +#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40 #, no-c-format -msgid "Number of upload slots:" +msgid "Peers" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 405 -#: rc.cpp:294 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:16 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:194 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:316 #, fuzzy, no-c-format -msgid "UDP tracker port:" -msgstr "Popieriaus formatas:" +msgid "Chunks" +msgstr "Chorus" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 413 -#: rc.cpp:297 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:275 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:214 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:111 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Max share ratio:" -msgstr "Dydžių santykis:" +msgid "Trackers" +msgstr "Takeliai" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 421 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Maximum upload rate:" +#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 +msgid "Information Widget Options" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 576 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "KB/sec (0 is no limit)" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:213 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:214 +msgid "Country" +msgstr "Šalis" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:215 +msgid "Client" +msgstr "Klientas" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:218 +msgid "Choked" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 651 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Hours (0 is no limit)" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:219 +msgid "Snubbed" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 663 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "&Keep seeding after download is finished" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Availability" msgstr "" +"#-#-#-#-# kmldonkey.po (kmldonkey) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n" +"G&alimi:" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 674 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Attention" -msgstr "Dėmesio" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:222 +msgid "Score" +msgstr "Įvertinimas" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 685 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Upload Slot" +msgstr "Parsisiųsti" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:224 +msgid "Requests" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:249 msgid "" -"The above ports must also be forwarded if you are behind a router. The UPnP " -"plugin can do this for you." +"_: to kick\n" +"Kick peer" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 16 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "KT Queue Dialog" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:250 +msgid "" +"_: to ban\n" +"Ban peer" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 69 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:372 rc.cpp:1067 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Status:" -msgstr "Būsena:" +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +msgid "No limit" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 85 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:375 rc.cpp:1751 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Tracker:" -msgstr "Takelis" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:71 +msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 93 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:378 rc.cpp:1748 -#, no-c-format -msgid "DHT:" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Cannot remove torrent default tracker." +msgstr "Nepavyko sukurti aplanko %1" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:214 +msgid "You cannot add trackers to a private torrent" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 109 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:381 rc.cpp:1025 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Share ratio:" -msgstr "Dydžių santykis:" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:81 +msgid "Convert" +msgstr "Konvertuoti" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 117 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Bytes left:" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:102 +msgid "Loading txt file..." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 177 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:363 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Torrent" -msgstr "Esama byla" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:103 +msgid "Please wait..." +msgstr "Lukterėkite..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 188 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:366 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217 #, no-c-format -msgid "Controlled by" +msgid "&Close" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 214 -#: rc.cpp:360 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Upload&s" -msgstr "Parsisiųsti" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 333 -#: rc.cpp:384 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Uploaded:" -msgstr "Parsisiųsti" +msgid "Converting..." +msgstr "Valoma %1..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 486 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "M&ove up" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:194 +msgid "File converted." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 494 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Move dow&n" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 +msgid "Could not load filter:" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 519 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "Move to top" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 +msgid "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 530 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "Move to &bottom" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:70 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:94 +msgid "Status: Loaded and running." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 555 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "&QM Controlled" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:76 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:99 +msgid "Status: Not loaded." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 563 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "&User Controlled" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:96 +msgid "" +"Status: Filter file not found. Download and " +"convert filter file." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 30 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "Paste URL" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 +msgid "Selected file already exists, do you want to download it again?" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 52 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:1064 rc.cpp:1859 -#, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 106 -#: rc.cpp:420 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "O&K" -msgstr "O&K" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 114 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:653 rc.cpp:1128 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "C&ancel" -msgstr "Atš&aukti" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:426 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Create Torrent" -msgstr "Sukurtas:" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "File Exists" +msgstr "Byla jau yra" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "The file or folder of which you want to create a torrent:" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 +msgid "" +"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 53 -#: rc.cpp:432 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "You must add at least one tracker or node." -msgstr "Turite nurodyti bent vieną spausdintuvą." +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "IPBlocking Filter" +msgstr "Pasirinkimai" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 61 -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "File Options" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "IPBlocking Filter Options" msgstr "Bylos parinktys" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 80 -#: rc.cpp:438 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Size of each chunk:" -msgstr "Fono krepšio dydis:" +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:43 +msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 86 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "32" -msgstr "32" +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "IP Filter" +msgstr "IP filtras:" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 91 -#: rc.cpp:444 -#, no-c-format -msgid "64" -msgstr "64" +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 +msgid "LogViewer" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 96 -#: rc.cpp:447 +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format -msgid "128" -msgstr "128" +msgid "LogViewer Options" +msgstr "Bylos parinktys" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 101 -#: rc.cpp:450 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "256" -msgstr "16" +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:44 +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Log Viewer" +msgstr "Bylos parinktys" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 106 -#: rc.cpp:453 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "512" -msgstr "12" +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:45 +msgid "Displays ktorrent logging output" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 111 -#: rc.cpp:456 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "1024" -msgstr "224" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Torrent files" +msgstr "Esama byla" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "2048" -msgstr "" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "All files" +msgstr "Visos bylos" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 121 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "4096" -msgstr "" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot verify data : %1" +msgstr "Nepavyksta sukurti %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 126 -#: rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "8192" -msgstr "" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:207 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot load the torrent file : %1" +msgstr "Nepavyko sukurti aplanko %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 138 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:611 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Importuoti" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 165 -#: rc.cpp:471 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start seedin&g the torrent" -msgstr "Stabdyti dokumento krovimą" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 +msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 176 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Decentrali&zed (DHT only)" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:56 +msgid "Import existing download" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 184 -#: rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +#: plugins/rssfeed/rss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 202 -#: rc.cpp:480 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Comments:" -msgstr "Komentarai:" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 +msgid "Title" +msgstr "Antraštė" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 248 -#: rc.cpp:483 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Create" -msgstr "&Sukurti" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 +msgid "Description" +msgstr "Aprašymas" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 262 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1277 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Ca&ncel" -msgstr "A&tšaukti" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Link" +msgstr "Jungtis" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 275 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:214 rc.cpp:489 rc.cpp:1061 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Trackers" -msgstr "Takeliai" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Season" +msgstr "Dydžių santykis:" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 283 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "DHT nodes" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Episode" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 333 -#: rc.cpp:501 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Node:" -msgstr "Vardas:" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Time" +msgstr "Laikas" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 385 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "IP or hostname" +#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:48 +msgid "" +"Automatically scans RSS feeds for torrent matching regular expressions and " +"loads them." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 396 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:695 rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "Prievadas" +#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:51 plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:68 +msgid "RSS Feeds" +msgstr "RSS kanalai" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 437 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "" -"NOTE: Some known good DHT nodes are already inserted. You should probably " -"insert your own IP address and port too if you plan to seed this torrent." +#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:45 +#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:183 +#, c-format +msgid "Failed to find and download a valid torrent for %1" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 16 -#: rc.cpp:516 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Advanced Preferences" -msgstr "Sinchronizavimo pasirinkimai" +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:150 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:188 +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "loaded" +msgstr "Parsisiųsti" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 46 -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Time left estimation algorithm:" +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:49 +msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 53 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:547 -#, no-c-format -msgid "" -"KTorrent algorithm: Default algorithm using combination of other " -"algorithms based on our tests." -"
\n" -"Current speed algorithm: Simplest algorithm - BytesLeft/CurrentSpeed" -"
\n" -"Global average speed algorithm: BytesLeft/AverageSpeed" -"
\n" -"Window of X algorithm: ET calculated from X speed samples" -"
\n" -"Moving average algorithm: Moving average speed calculated from X samples" -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Scan Folder" +msgstr "Visos bylos" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 64 -#: rc.cpp:535 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Current speed" -msgstr "&Numatytasis paieškos variklis:" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "ScanFolder" +msgstr "Visos bylos" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 69 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Global average speed" -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "ScanFolder Options" +msgstr "Bylos parinktys" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 74 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Window of X" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpagewidget.cpp:73 +msgid "" +"ScanFolder - Folder %1: Invalid URL or folder does not exist. Please, choose " +"a valid directory." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 79 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "Moving average" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:165 +msgid "Schedule saved." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 98 -#: rc.cpp:554 -#, no-c-format -msgid "(takes effect after restart)" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 +msgid "File not found." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 125 -#: rc.cpp:557 -#, no-c-format -msgid "Disa&ble diskspace preallocation" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:208 +msgid "Schedule loaded." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 141 -#: rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "F&ully preallocate diskspace (avoids fragmentation)" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "MON" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 147 -#: rc.cpp:563 -#, no-c-format -msgid "Basic (slow)" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "TUE" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 152 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "Filesystem specific" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "WED" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 174 -#: rc.cpp:569 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Performance" -msgstr "Pasirinkimai" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 193 -#: rc.cpp:572 -#, no-c-format -msgid "Memory usage:" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "THU" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 199 -#: rc.cpp:575 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Žemas" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 204 -#: rc.cpp:578 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Vidutinis" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 209 -#: rc.cpp:581 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Aukštas" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 248 -#: rc.cpp:584 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "GUI update interval:" -msgstr "Tik &kitas šablonas" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 254 -#: rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "500ms" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "FRI" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 259 -#: rc.cpp:590 -#, no-c-format -msgid "1s" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "SAT" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 264 -#: rc.cpp:593 -#, no-c-format -msgid "2s" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "SUN" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 269 -#: rc.cpp:596 -#, no-c-format -msgid "5s" -msgstr "" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Bandwidth scheduling plugin" +msgstr "&Numatytasis paieškos variklis:" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 308 -#: rc.cpp:599 +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:35 +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:59 #, no-c-format -msgid "Fast CPU" +msgid "Bandwidth Scheduler" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 342 -#: rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "Slow CPU" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:97 +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:137 +msgid "Open Bandwidth Scheduler" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 354 -#: rc.cpp:605 -#, no-c-format -msgid "Data Checking" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:130 +msgid "" +"Bandwidth scheduler is disabled. Go to Preferences->Scheduler to enable it." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 373 -#: rc.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "During uploading, do ¬ recheck chunks bigger than" +#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 +msgid "Scheduler" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 430 -#: rc.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Do a data integrit&y check after" -msgstr "" +#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Scheduler plugin options" +msgstr "Bylos parinktys" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 449 -#: rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "corrupted chunks" -msgstr "" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "Ar Jūs norite priimti ar atmesti?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 478 -#: rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "Networking" -msgstr "Tinklai" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Download Torrent" +msgstr "Tik atsiųsti" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 505 -#: rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connection setups:" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:167 +msgid "" +"_: to download\n" +"Download" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 527 -#: rc.cpp:626 +#: plugins/search/searchbar.ui:53 plugins/search/searchplugin.cpp:50 +#: plugins/search/searchtab.cpp:48 #, no-c-format -msgid "DSCP for IP packets:" -msgstr "" +msgid "Search" +msgstr "Ieškoti" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 570 -#: rc.cpp:629 -#, no-c-format -msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections" +#: plugins/search/searchplugin.cpp:51 +msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 586 -#: rc.cpp:632 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "HTTP tracker proxy:" -msgstr "Popieriaus formatas:" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:52 +msgid "" +"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +"search engine you want to add.
Then copy the URL in the addressbar " +"after the search is finished, and paste it here.

Searching for %1 on " +"Google for example, will result in http://www.google.com/search?" +"q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8.
If you add this URL here, ktorrent can " +"search using Google." +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 24 -#: rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "Scanning data" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:57 +msgid "" +"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +"search engine you want to add. Use the resulting URL below." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:638 -#, no-c-format -msgid "Scanning data of torrent :" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "You must enter the search engine's name and URL" +msgstr "Turite įvesti projekto vardą ir bylą" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:137 +msgid "" +"A search engine with the same name already exists. Please use a different " +"name." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 62 -#: rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "Number of chunks found :" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:146 +msgid "" +"Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/" +"paste the exact URL here." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 70 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Number of chunks failed / not downloaded :" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:242 +msgid "" +"_: a noun\n" +"Search" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:647 rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Search Engine Options" +msgstr "Paieškos parinktys" -#. i18n: file ./apps/ktupnptest/mainwidget.ui line 54 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Test" -msgstr "Testas" +#: plugins/search/searchtab.cpp:65 +#, fuzzy +msgid " Engine: " +msgstr "Anglų" -#. i18n: file ./libktorrent/labelviewitembase.ui line 49 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "textLabel2" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:72 +msgid "Back" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/labelviewitembase.ui line 65 -#: rc.cpp:665 -#, no-c-format -msgid "textLabel3" -msgstr "" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Įkelti" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 10 -#: rc.cpp:668 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" -msgstr "" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Searching for %1..." +msgstr "Valoma %1..." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 15 -#: rc.cpp:671 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" -msgstr "" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "torrent files" +msgstr "Esama byla" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 20 -#: rc.cpp:674 -#, no-c-format -msgid "Start downloads on low disk space?" -msgstr "" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "Search finished" +msgstr "Sinchronizavimas baigtas" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 24 -#: rc.cpp:677 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +#: plugins/stats/ChartDrawer.cc:419 +msgid "Legend" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 29 -#: rc.cpp:680 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " -msgstr "" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:49 +#, fuzzy +msgid "Leechers connected" +msgstr "SSL šifras:" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 34 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Maximum upload speed in KB/sec (0 = no limit)" -msgstr "" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:50 +#, fuzzy +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "SSL šifras:" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 39 -#: rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Maximum download speed in KB/sec (0 = no limit)" -msgstr "" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:51 +#, fuzzy +msgid "Seeders connected" +msgstr "Žymės savybės:" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 44 -#: rc.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "Maximum share ratio(0 = no limit)" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:52 +msgid "Seeders in swarms" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 49 -#: rc.cpp:692 -#, no-c-format -msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:53 +msgid "Average connected leechers per torrent" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 66 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "Show a system tray icon" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:54 +msgid "Average connected seeders per torrent" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 70 -#: rc.cpp:704 -#, no-c-format -msgid "Show speed bar in tray icon" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:55 +msgid "Average connected leechers per running torrent" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 74 -#: rc.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:56 +msgid "Average connected seeders per running torrent" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 80 -#: rc.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" -msgstr "" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:61 +#, fuzzy +msgid "Nodes" +msgstr "Vardas:" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 86 -#: rc.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "Show popup messages when torrent is finished." -msgstr "" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:62 +#, fuzzy +msgid "Tasks" +msgstr "Užduotys" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 90 -#: rc.cpp:716 -#, no-c-format -msgid "Keep seeding after download has finished" +#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 plugins/stats/statsplugin.cc:29 +#, fuzzy +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" + +#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 +msgid "Statistics options" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 94 -#: rc.cpp:719 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folder to store temporary files" -msgstr "Aplankas, kuriame K3b laiko laikinas bylas" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:57 plugins/stats/StatsSpd.cc:58 +#, fuzzy +msgid "Current" +msgstr "Dabartines" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 98 -#: rc.cpp:722 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" -msgstr "A&utomatiškai pažymės ženkliukus" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:60 plugins/stats/StatsSpd.cc:61 +msgid "Average" +msgstr "Vidutinis" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 102 -#: rc.cpp:725 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folder to store downloaded files" -msgstr "Aplankas, kuriame reikia generuoti bylas" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:63 plugins/stats/StatsSpd.cc:64 +msgid "Limit" +msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 106 -#: rc.cpp:728 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" -msgstr "A&utomatiškai pažymės ženkliukus" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:71 +#, fuzzy +msgid "Average from leecher" +msgstr "Vidutinis" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 110 -#: rc.cpp:731 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folder to move completed downloaded files to" -msgstr "Aplankas, kuriame reikia generuoti bylas" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:72 +#, fuzzy +msgid "Average to leecher" +msgstr "Vidutinis" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 114 -#: rc.cpp:734 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" -msgstr "A&utomatiškai pažymės ženkliukus" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:73 +#, fuzzy +msgid "Average from seeder" +msgstr "Vidutinis" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 118 -#: rc.cpp:737 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folder to copy .torrent files to" -msgstr "Aplankas, kuriame K3b laiko laikinas bylas" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:74 +#, fuzzy +msgid "From leechers" +msgstr "SSL šifras:" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 122 -#: rc.cpp:740 -#, no-c-format -msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" -msgstr "" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:75 +#, fuzzy +msgid "From seeders" +msgstr "Visos bylos" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 126 -#: rc.cpp:743 -#, no-c-format -msgid "Directory which was used as the last save directory" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:29 +msgid "Shows transfers statistics" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 130 -#: rc.cpp:746 -#, no-c-format -msgid "IP to pass to the tracker" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:67 +msgid "Speed statistics" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 134 -#: rc.cpp:749 -#, no-c-format -msgid "Memory usage" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:68 +msgid "Connection statistics" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 138 -#: rc.cpp:752 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "GUI update interval" -msgstr "Tik &kitas šablonas" - -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 142 -#: rc.cpp:755 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:16 #, no-c-format -msgid "Support for DHT" +msgid "UPnP" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 146 -#: rc.cpp:758 -#, no-c-format -msgid "DHT port" +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 +msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 152 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Number of upload slots" +#: plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 +msgid "UPnP Devices" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 196 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Columns shown in KTorrentView" +#: plugins/upnp/upnprouter.cpp:418 plugins/upnp/upnprouter.cpp:431 +msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 205 -#: rc.cpp:773 -#, no-c-format -msgid "ET algorithm" -msgstr "" +#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Web Interface" +msgstr "Bendros parinktys" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 227 -#: rc.cpp:776 -#, no-c-format -msgid "" -"When there's no space left to complete download and free diskspace is less than " -"minDiskSpace, torrent will be stopped." +#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 +msgid "Allow to control ktorrent through browser" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:779 -#, no-c-format -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Priedų tvarkyklė" - -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:782 -#, no-c-format -msgid "Load" -msgstr "Įkelti" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 +msgid "WebInterface" +msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:785 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "U&nload" -msgstr "Parsisiųsti" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "WebInterface Options" +msgstr "Bendros parinktys" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "Load &All" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:70 +msgid "Php executable is not in default path, please enter the path manually" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:791 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Unload All" -msgstr "Parsisiųsti" - -#. i18n: file ./plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:794 -#, no-c-format -msgid "Default UPnP device to use" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:106 +msgid "Please enter a new password for the web interface." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 16 -#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 rc.cpp:797 -#, no-c-format -msgid "UPnP" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:116 +msgid "%1 exists and it is executable" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:800 -#, no-c-format -msgid "Detected devices:" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:120 +msgid "%1 does not exist" +msgstr "%1 neegzistuoja" + +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:124 +msgid "%1 is not executable" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:803 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Device" -msgstr "Įrenginys" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:128 +msgid "%1 is a directory" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "Ports Forwarded" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:132 +msgid "%1 is not php executable path" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 63 -#: rc.cpp:809 -#, no-c-format -msgid "WAN Connection" +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 +msgid "Zeroconf" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:812 -#, no-c-format -msgid "Forw&ard Ports" +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 +msgid "" +"Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 99 -#: rc.cpp:815 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Undo Port Forwarding" +msgid "Add potential peer" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:818 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:35 #, no-c-format -msgid "Rescan" +msgid "Peer IP:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 9 -#: rc.cpp:821 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:43 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:107 #, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder1?" +msgid "127.0.0.1" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:824 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:51 apps/ktorrent/downloadpref.ui:338 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:346 +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:60 #, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder2?" -msgstr "" +msgid "Port:" +msgstr "Prievadas:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:827 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:100 #, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder3?" +msgid "Enter peer IP and port." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 24 -#: rc.cpp:830 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folder1 path" -msgstr "Visos bylos" - -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 29 -#: rc.cpp:833 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folder2 path" -msgstr "Visos bylos" - -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 34 -#: rc.cpp:836 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Folder3 path" -msgstr "Visos bylos" +msgid "Add" +msgstr "&Pridėti" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:839 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether to open torrent silently or not." -msgstr "Nepavyksta atidaryti bylos %1." +msgid "Advanced Preferences" +msgstr "Sinchronizavimo pasirinkimai" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 44 -#: rc.cpp:842 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:46 #, no-c-format -msgid "Delete action checked." +msgid "Time left estimation algorithm:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 49 -#: rc.cpp:845 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:49 apps/ktorrent/advancedpref.ui:86 #, no-c-format -msgid "Move action checked." +msgid "" +"KTorrent algorithm: Default algorithm using combination of other " +"algorithms based on our tests.
\n" +"Current speed algorithm: Simplest algorithm - BytesLeft/" +"CurrentSpeed
\n" +"Global average speed algorithm: BytesLeft/AverageSpeed
\n" +"Window of X algorithm: ET calculated from X speed samples
\n" +"Moving average algorithm: Moving average speed calculated from X " +"samples" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:848 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:64 #, fuzzy, no-c-format -msgid "ScanFolder Preferences" -msgstr "Sinchronizavimo pasirinkimai" +msgid "Current speed" +msgstr "&Numatytasis paieškos variklis:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:851 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:69 #, no-c-format -msgid "Scan folder &1" +msgid "Global average speed" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 38 -#: rc.cpp:854 rc.cpp:1424 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:74 #, no-c-format -msgid "Alt+1" -msgstr "Alt+1" +msgid "Window of X" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 46 -#: rc.cpp:857 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:79 #, no-c-format -msgid "Scan folder &2" +msgid "Moving average" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 49 -#: rc.cpp:860 rc.cpp:1415 rc.cpp:1439 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:98 #, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "Alt+2" +msgid "(takes effect after restart)" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 57 -#: rc.cpp:863 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:125 #, no-c-format -msgid "Scan folder &3" +msgid "Disa&ble diskspace preallocation" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:866 rc.cpp:1409 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:141 #, no-c-format -msgid "Alt+3" -msgstr "Alt+3" +msgid "F&ully preallocate diskspace (avoids fragmentation)" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 81 -#: rc.cpp:872 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:147 #, no-c-format -msgid "Move to \"loaded\" directory &after loading" +msgid "Basic (slow)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 84 -#: rc.cpp:875 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:152 #, no-c-format -msgid "Move torrent to \"loaded\" directory after loading it" +msgid "Filesystem specific" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 92 -#: rc.cpp:878 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:174 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Open torrents silentl&y" -msgstr "Esama byla" +msgid "Performance" +msgstr "Pasirinkimai" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:881 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:193 #, no-c-format -msgid "Do not show 'Select files to download' dialog" +msgid "Memory usage:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:884 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:199 #, no-c-format -msgid "Delete after loadin&g" -msgstr "" +msgid "Low" +msgstr "Žemas" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 106 -#: rc.cpp:887 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:204 #, no-c-format -msgid "Deletes torrent after loading" -msgstr "" - -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 116 -#: rc.cpp:890 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folders to scan" -msgstr "Visos bylos" - -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 151 -#: rc.cpp:893 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folder 1:" -msgstr "Visos bylos" - -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 162 -#: rc.cpp:896 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folder 2:" -msgstr "Visos bylos" +msgid "Medium" +msgstr "Vidutinis" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:899 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folder 3:" -msgstr "Visos bylos" +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:209 +#, no-c-format +msgid "High" +msgstr "Aukštas" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 30 -#: rc.cpp:902 rc.cpp:1838 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:248 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Search Preferences" -msgstr "Sinchronizavimo pasirinkimai" +msgid "GUI update interval:" +msgstr "Tik &kitas šablonas" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 41 -#: rc.cpp:905 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:254 #, no-c-format -msgid "Web Server" +msgid "500ms" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 82 -#: rc.cpp:911 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:259 #, no-c-format -msgid "Forward port" +msgid "1s" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 107 -#: rc.cpp:914 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:264 #, no-c-format -msgid "Session TTL (in sec):" -msgstr "" - -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 142 -#: rc.cpp:917 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select interface:" +msgid "2s" msgstr "" -"#-#-#-#-# privacy.po (privacy) #-#-#-#-#\n" -"Nieko nežymėti\n" -"#-#-#-#-# digikam.po (digikam) #-#-#-#-#\n" -"Pasirinkti nieko\n" -"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n" -"Pasirinkti nieko" - -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 173 -#: rc.cpp:920 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Naudotojo vardas:" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 188 -#: rc.cpp:923 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:269 #, no-c-format -msgid "Change password ..." +msgid "5s" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 206 -#: rc.cpp:926 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:308 #, no-c-format -msgid "Php executable path:" +msgid "Fast CPU" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:929 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:342 #, no-c-format -msgid "Port number" +msgid "Slow CPU" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 15 -#: rc.cpp:932 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:354 #, no-c-format -msgid "forward Port" +msgid "Data Checking" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 20 -#: rc.cpp:935 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:373 #, no-c-format -msgid "Session time to live" +msgid "During uploading, do ¬ recheck chunks bigger than" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 24 -#: rc.cpp:938 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "interface skin" -msgstr "Bendros parinktys" - -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 28 -#: rc.cpp:941 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:395 apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:138 #, no-c-format -msgid "php executable path" -msgstr "" +msgid "KB" +msgstr "KB" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 33 -#: rc.cpp:944 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:430 #, no-c-format -msgid "username" +msgid "Do a data integrit&y check after" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 37 -#: rc.cpp:947 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:449 #, no-c-format -msgid "password" +msgid "corrupted chunks" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 16 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:194 rc.cpp:950 rc.cpp:1010 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Chunks" -msgstr "Chorus" - -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 43 -#: rc.cpp:953 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "Iš viso:" - -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 81 -#: rc.cpp:956 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Currently downloading:" -msgstr "Esama eilutė:" +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:478 +#, no-c-format +msgid "Networking" +msgstr "Tinklai" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 119 -#: rc.cpp:959 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:505 #, no-c-format -msgid "Downloaded:" +msgid "Maximum number of connection setups:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 157 -#: rc.cpp:962 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Excluded:" -msgstr "I&šskyrus ruožą:" - -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 195 -#: rc.cpp:965 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:527 #, no-c-format -msgid "Left:" +msgid "DSCP for IP packets:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 233 -#: rc.cpp:968 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Dydis:" - -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 280 -#: rc.cpp:971 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:570 #, no-c-format -msgid "Chunk" +msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 291 -#: rc.cpp:974 -#, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Eiga" +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:586 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "HTTP tracker proxy:" +msgstr "Popieriaus formatas:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 302 -#: rc.cpp:977 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:59 #, no-c-format -msgid "Peer" +msgid "Maximum downloads:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 324 -#: rc.cpp:983 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:86 #, no-c-format -msgid "Assigned Peers" +msgid "Maximum seeds:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 63 -#: rc.cpp:992 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Seeders:" -msgstr "Siuntėjas:" - -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 71 -#: rc.cpp:995 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Leechers:" -msgstr "SSL šifras:" - -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 129 -#: rc.cpp:998 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Average Down Speed:" -msgstr "Vidutinis" - -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 177 -#: rc.cpp:1001 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Average Up Speed:" -msgstr "Vidutinis" - -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 195 -#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1070 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Next update in:" -msgstr "Tik &kitas šablonas" - -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 203 -#: rc.cpp:1007 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Tracker Status:" -msgstr "Takeliai" - -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 332 -#: rc.cpp:1013 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:94 #, no-c-format -msgid "Parts of the torrent which have been downloaded:" +msgid "Start download on low disk space :" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 367 -#: rc.cpp:1016 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:102 #, no-c-format -msgid "Parts of the torrent which are available:" +msgid "Minimum disk space:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 457 -#: rc.cpp:1019 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:140 #, no-c-format -msgid "Sharing" +msgid "Don't start" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 487 -#: rc.cpp:1022 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:145 #, no-c-format -msgid "" -"Your upload will stop when share ratio gets to this value. Zero means no limit." +msgid "Always ask" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 525 -#: rc.cpp:1028 -#, no-c-format -msgid "Your upload will stop when you have uploaded for this many hours." -msgstr "" +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:150 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Force start" +msgstr "Takeliai" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 533 -#: rc.cpp:1031 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:208 #, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "Valandos" +msgid "MB" +msgstr "MB" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 543 -#: rc.cpp:1034 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:236 apps/ktorrent/downloadpref.ui:263 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:560 apps/ktorrent/downloadpref.ui:568 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:643 #, no-c-format -msgid "Ratio limit:" +msgid "(0 is no limit)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 549 -#: rc.cpp:1037 -#, no-c-format -msgid "Limit works only in seed mode" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:330 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "Maksimalus bitų kiekis per sekundę:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 557 -#: rc.cpp:1040 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:346 #, no-c-format -msgid "Time &limit:" +msgid "Global connection limit:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 37 -#: rc.cpp:1043 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:354 #, fuzzy, no-c-format -msgid "&Update Tracker" -msgstr "Takelis" +msgid "Max seed time:" +msgstr "Dydžių santykis:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 40 -#: rc.cpp:1046 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:370 #, no-c-format -msgid "Minimum update interval - 60 seconds" +msgid "Maximum connections per torrent:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 48 -#: rc.cpp:1049 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Add Trac&ker" -msgstr "Takelis" - -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 64 -#: rc.cpp:1052 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Remove Tracker" -msgstr "Takelis" +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 75 -#: rc.cpp:1055 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:405 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Ch&ange Tracker" -msgstr "Takelis" +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "Popieriaus formatas:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 100 -#: rc.cpp:1058 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:413 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Restore Defaults" -msgstr "" -"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n" -"numatytas\n" -"#-#-#-#-# kcmlilo.po (kcmlilo) #-#-#-#-#\n" -"įprastas\n" -"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n" -"įprastas\n" -"#-#-#-#-# kcmmediacontrol.po (kcmmediacontrol) #-#-#-#-#\n" -"įprastas\n" -"#-#-#-#-# mediacontrol.po (mediacontrol) #-#-#-#-#\n" -"įprastas\n" -"#-#-#-#-# krdc.po (krdc) #-#-#-#-#\n" -"numatytas" +msgid "Max share ratio:" +msgstr "Dydžių santykis:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1073 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:421 #, no-c-format -msgid "Show peer view tab in main window" +msgid "Maximum upload rate:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1076 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:576 apps/ktorrent/downloadpref.ui:584 #, no-c-format -msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgid "KB/sec (0 is no limit)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1079 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:651 #, no-c-format -msgid "Show trackers view tab in main window" +msgid "Hours (0 is no limit)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 24 -#: rc.cpp:1082 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:663 #, no-c-format -msgid "Show list of peers" +msgid "&Keep seeding after download is finished" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 35 -#: rc.cpp:1085 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show list of chunks currentl&y downloading" -msgstr "Esama eilutė:" +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:674 +#, no-c-format +msgid "Attention" +msgstr "Dėmesio" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 60 -#: rc.cpp:1088 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:685 #, no-c-format -msgid "Show list of trackers" +msgid "" +"The above ports must also be forwarded if you are behind a router. The UPnP " +"plugin can do this for you." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 16 -#: rc.cpp:1091 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "IPBlocking Preferences" -msgstr "Pasirinkimai" - -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 47 -#: rc.cpp:1094 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Select PeerGuardian Filter File " -msgstr "Esama byla" +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "Pasirinkite aplankus, kuriuos norite indeksuoti" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 58 -#: rc.cpp:1097 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:35 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Use PeerGuardian filter?" -msgstr "Esama byla" +msgid "Download to:" +msgstr "Parsisiųsti" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 77 -#: rc.cpp:1100 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:74 #, no-c-format -msgid "IP filter file:" -msgstr "" +msgid "Group:" +msgstr "Grupė:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 85 -#: rc.cpp:1103 -#, no-c-format -msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:97 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&User controlled" +msgstr "Parsisiųsti" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 123 -#: rc.cpp:1106 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:116 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Dow&nload/Convert" -msgstr "Tik atsiųsti" +msgid "Start torrent" +msgstr "Stabdyti dokumento krovimą" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 134 -#: rc.cpp:1109 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:181 #, no-c-format -msgid "" -"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" -"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." +msgid "Select &All" +msgstr "Pažymėti &viską" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:189 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select &None" msgstr "" +"#-#-#-#-# privacy.po (privacy) #-#-#-#-#\n" +"Nieko nežymėti\n" +"#-#-#-#-# digikam.po (digikam) #-#-#-#-#\n" +"Pasirinkti nieko\n" +"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n" +"Pasirinkti nieko" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1113 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:197 #, no-c-format -msgid "Level1 filter url" -msgstr "" +msgid "Invert Selection" +msgstr "Apversti žymėjimą" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1116 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:224 #, no-c-format -msgid "Use level1 filter?" +msgid "Disk space" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convert_dlg.ui line 24 -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 rc.cpp:1119 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Converting..." -msgstr "Valoma %1..." - -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convert_dlg.ui line 41 -#: rc.cpp:1122 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:260 #, no-c-format -msgid "" -"Click on the 'convert' button to start converting antip2p file. NOTE: This " -"process could take a while even on fast machines and during that time you will " -"not be able to use KTorrent." +msgid "Required disk space:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 27 -#: rc.cpp:1131 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:268 #, no-c-format -msgid "Update" -msgstr "Atnaujinti" +msgid "Free disk space:" +msgstr "Laisva vieta diske:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 46 -#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1220 -#, no-c-format -msgid "Update charts every" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:276 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "After download:" +msgstr "Parsisiųsti" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 71 -#: rc.cpp:1137 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588 #, fuzzy, no-c-format -msgid "GUI updates" -msgstr "Tik &kitas šablonas" +msgid "&OK" +msgstr "O&K" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 92 -#: rc.cpp:1140 rc.cpp:1223 -#, no-c-format -msgid "Gather data every" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "Atš&aukti" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 120 -#: rc.cpp:1143 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44 #, no-c-format -msgid "miliseconds" -msgstr "" +msgid "Encryption" +msgstr "Šifravimas" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 135 -#: rc.cpp:1146 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:58 libktorrent/ktorrent.kcfg:158 #, no-c-format -msgid "Maximum" +msgid "Use protocol encryption" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 154 -#: rc.cpp:1149 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:64 #, no-c-format -msgid "Maximum speed scale mode:" +msgid "" +"Protocol encryption is used to prevent ISP's from slowing down bittorrent " +"connections." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 165 -#: rc.cpp:1155 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:72 libktorrent/ktorrent.kcfg:162 #, no-c-format -msgid "Exact" -msgstr "Tiksliai" +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 175 -#: rc.cpp:1158 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:75 #, no-c-format -msgid "See 'What's this' for more help" +msgid "" +"If unchecked, you'll be able to connect only to clients supporting " +"encryption." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 180 -#: rc.cpp:1161 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:88 #, no-c-format msgid "" -"Set maximum value on OY scale as:\n" -"- Top: Globally achieved maximum speed\n" -"- Exact: Maximum achieved speed visible on chart" +"Distributed Hash Table protocol.
Decentralized peers " +"exchange protocol. See manual for more info." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 192 -#: rc.cpp:1166 rc.cpp:1199 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:99 #, no-c-format -msgid "Peers speed" +msgid "&Use DHT to get additional peers" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 211 -#: rc.cpp:1169 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:118 #, no-c-format -msgid "Peers speed:" +msgid "UDP port for DHT communication:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 222 -#: rc.cpp:1172 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:161 #, no-c-format -msgid "update every" +msgid "Custom IP" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 244 -#: rc.cpp:1175 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:172 #, no-c-format -msgid "chart data updates" +msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 254 -#: rc.cpp:1178 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:188 #, no-c-format -msgid "Gathering data about many connected peers can be CPU consuming." +msgid "Custom IP address or hostname:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 267 -#: rc.cpp:1181 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:205 #, no-c-format -msgid "Peers connections" +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Sistemos dėklo ženkliukas" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Show s&ystem tray icon" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 270 -#: rc.cpp:1184 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:224 #, no-c-format -msgid "Large values can obscure charts of connected peers" +msgid "Show speed &bar in tray icon" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 289 -#: rc.cpp:1187 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:232 #, no-c-format -msgid "Show seeders in swarms" +msgid "Show system tray popup messages" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 297 -#: rc.cpp:1190 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:251 #, no-c-format -msgid "Show leechers in swarms" +msgid "Upload bandwidth (in KB/sec):" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 309 -#: rc.cpp:1193 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:276 #, no-c-format -msgid "Measurements count" +msgid "Download bandwidth (in KB/sec):" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 392 -#: rc.cpp:1202 rc.cpp:1217 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:305 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Upload" -msgstr "Įkelti" +msgid "Folders" +msgstr "Aplankai" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:324 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Folder to store temporary files:" +msgstr "Aplankas, kuriame K3b laiko laikinas bylas" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 424 -#: rc.cpp:1205 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:342 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Parsisiųsti" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:353 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Automatically save downloads to:" +msgstr "A&utomatiškai pažymės ženkliukus" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:395 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Copy .torrent files to:" +msgstr "Esama byla" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "KTorrent Blacklist" +msgstr "Esama byla" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:30 #, no-c-format -msgid "Connections" +msgid "" +"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your " +"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/statsspdwgt.ui line 40 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 rc.cpp:1214 rc.cpp:1256 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "Peers" +msgid "Banned Peers" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1226 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:50 #, no-c-format -msgid "Toggle peers speed charts" +msgid "Peer IP address" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 22 -#: rc.cpp:1229 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:96 #, no-c-format -msgid "Interval between getting data about peers speed" +msgid "Add peer:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 26 -#: rc.cpp:1232 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "Toggle drawing of leechers in swarms" +msgid "Adds a peer to blacklist" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 30 -#: rc.cpp:1235 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:168 #, no-c-format -msgid "Toggle drawing of seeders in swarms" +msgid "Removes selected peer from blacklist" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1238 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Download mesurments count" -msgstr "Tik atsiųsti" - -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:1241 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:176 #, no-c-format -msgid "Peers speed mesurments count" -msgstr "" +msgid "C&lear" +msgstr "Iš&valyti" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 43 -#: rc.cpp:1244 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:182 #, no-c-format -msgid "Upload mesurments count" +msgid "Clears this list" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1247 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207 #, no-c-format -msgid "Connections mesurments count" +msgid "&Open..." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1250 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218 #, no-c-format -msgid "DHT mesurments count" -msgstr "" +msgid "Save &As..." +msgstr "Įrašyti &kaip..." -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 56 -#: rc.cpp:1253 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:224 #, no-c-format -msgid "OY axis max mode" +msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:1262 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759 #, no-c-format -msgid "Import an existing download" +msgid "&Apply" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 49 -#: rc.cpp:1265 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Torrent:" -msgstr "Esama byla" - -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 63 -#: rc.cpp:1268 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4 #, no-c-format -msgid "Data:" +msgid "&File" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 95 -#: rc.cpp:1271 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24 #, no-c-format -msgid "" -"Please specify the torrent and the data already downloaded for that torrent." +msgid "Main Toolbar" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 133 -#: rc.cpp:1274 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34 #, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importuoti" - -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/ktrssfeedplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1280 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "default" -msgstr "įprastas" +msgid "Download Toolbar" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 18 -#: rc.cpp:1283 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:30 #, no-c-format -msgid "Rss Feeds" +msgid "Paste URL" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:1286 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Feeds" -msgstr "Kanalai" - -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:1289 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:52 plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:151 +#: plugins/search/searchpref.ui:166 #, no-c-format -msgid "De&lete" -msgstr "&Ištrinti" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:1292 rc.cpp:1331 rc.cpp:1340 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Naujas" +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:106 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "O&K" +msgstr "O&K" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 117 -#: rc.cpp:1295 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:114 apps/ktorrent/scandlgbase.ui:179 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:128 #, fuzzy, no-c-format -msgid "&URL" -msgstr "URL" +msgid "C&ancel" +msgstr "Atš&aukti" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:1298 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:16 #, no-c-format -msgid "Articles" +msgid "KT Queue Dialog" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:1304 -#, no-c-format -msgid "Auto&refresh" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:69 apps/ktorrent/queuedlg.ui:285 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:203 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Status:" +msgstr "Būsena:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:1307 -#, no-c-format -msgid "I&gnore TTL" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:85 apps/ktorrent/queuedlg.ui:301 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:461 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Tracker:" +msgstr "Takelis" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 270 -#: rc.cpp:1310 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:93 apps/ktorrent/queuedlg.ui:309 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:453 #, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Atnaujinti" +msgid "DHT:" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 299 -#: rc.cpp:1313 rc.cpp:1343 -#, no-c-format -msgid "&Title" -msgstr "Ant&raštė" +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:109 apps/ktorrent/queuedlg.ui:325 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:495 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Share ratio:" +msgstr "Dydžių santykis:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 323 -#: rc.cpp:1316 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:117 #, no-c-format -msgid "Keep Articles (days)" +msgid "Bytes left:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1346 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:177 apps/ktorrent/queuedlg.ui:223 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Torrent" +msgstr "Esama byla" + +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:188 apps/ktorrent/queuedlg.ui:234 #, no-c-format -msgid "&Active" +msgid "Controlled by" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 362 -#: rc.cpp:1322 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:214 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Filtrai" +msgid "Upload&s" +msgstr "Parsisiųsti" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 389 -#: rc.cpp:1325 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:333 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Accept Filters" -msgstr "Visos bylos" +msgid "Uploaded:" +msgstr "Parsisiųsti" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 440 -#: rc.cpp:1334 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:486 #, no-c-format -msgid "Reject Filters" +msgid "M&ove up" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 557 -#: rc.cpp:1349 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:494 #, no-c-format -msgid "Regular Expressions" +msgid "Move dow&n" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 587 -#: rc.cpp:1352 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:519 #, no-c-format -msgid "Treat as &Series" +msgid "Move to top" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 624 -#: rc.cpp:1355 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Process" -msgstr "Eiga" - -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 643 -#: rc.cpp:1358 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:530 #, no-c-format -msgid "Series Criteria" +msgid "Move to &bottom" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 679 -#: rc.cpp:1361 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:555 #, no-c-format -msgid "Match Without Episode" +msgid "&QM Controlled" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 713 -#: rc.cpp:1364 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:563 #, no-c-format -msgid "Max Episode" +msgid "&User Controlled" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 739 -#: rc.cpp:1367 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Max Season" -msgstr "Dydžių santykis:" +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Scanning data" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 758 -#: rc.cpp:1370 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:38 #, no-c-format -msgid "Min Season" +msgid "Scanning data of torrent :" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 782 -#: rc.cpp:1373 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Min Episode" +msgid "Number of chunks found :" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 814 -#: rc.cpp:1376 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:70 #, no-c-format -msgid "Test te&xt" +msgid "Number of chunks failed / not downloaded :" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 840 -#: rc.cpp:1379 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:97 apps/ktorrent/scandlgbase.ui:120 #, no-c-format -msgid "Te&st" -msgstr "Te&stas" +msgid "0" +msgstr "0" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 858 -#: rc.cpp:1382 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:27 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Filter Matches" -msgstr "Visos bylos" +msgid "Set the speed limits for torrent" +msgstr "Stabdyti dokumento krovimą" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 28 -#: rc.cpp:1391 -#, no-c-format -msgid "Bandwidth scheduler" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Max upload rate:" +msgstr "Maksimalus bitų kiekis per sekundę:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 50 -#: rc.cpp:1394 -#, no-c-format -msgid "Left click category" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Max download rate:" +msgstr "Maksimalus bitų kiekis per sekundę:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 61 -#: rc.cpp:1397 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:97 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "Categor&y 1" +msgid "KB/s (0 is no limit)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 157 -#: rc.cpp:1400 rc.cpp:1427 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Atš&aukti" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Create Torrent" +msgstr "Sukurtas:" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:38 #, no-c-format -msgid "T&urn off" +msgid "The file or folder of which you want to create a torrent:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 165 -#: rc.cpp:1403 rc.cpp:1430 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "You must add at least one tracker or node." +msgstr "Turite nurodyti bent vieną spausdintuvą." + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:61 #, no-c-format -msgid "&Normal" -msgstr "&Normalus" +msgid "File Options" +msgstr "Bylos parinktys" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:80 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "Fono krepšio dydis:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 195 -#: rc.cpp:1406 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:86 #, no-c-format -msgid "Category &3" -msgstr "" +msgid "32" +msgstr "32" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 206 -#: rc.cpp:1412 rc.cpp:1436 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:91 #, no-c-format -msgid "Category &2" -msgstr "" +msgid "64" +msgstr "64" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:96 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "128" +msgstr "128" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:101 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "256" +msgstr "16" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:106 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "512" +msgstr "12" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:111 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "1024" +msgstr "224" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 219 -#: rc.cpp:1418 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:116 #, no-c-format -msgid "Right click category" +msgid "2048" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 230 -#: rc.cpp:1421 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:121 #, no-c-format -msgid "Category &1" +msgid "4096" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 367 -#: rc.cpp:1433 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:126 #, no-c-format -msgid "&Category 3" +msgid "8192" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 390 -#: rc.cpp:1442 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Kategorijos" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:165 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start seedin&g the torrent" +msgstr "Stabdyti dokumento krovimą" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 401 -#: rc.cpp:1445 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:176 #, no-c-format -msgid "1. Category" +msgid "Decentrali&zed (DHT only)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 409 -#: rc.cpp:1448 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:184 #, no-c-format -msgid "3. Category" +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 425 -#: rc.cpp:1451 rc.cpp:1460 rc.cpp:1469 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:202 #, fuzzy, no-c-format -msgid "download:" -msgstr "Parsisiųsti" +msgid "Comments:" +msgstr "Komentarai:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 441 -#: rc.cpp:1454 rc.cpp:1463 rc.cpp:1472 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:248 #, fuzzy, no-c-format -msgid "upload:" -msgstr "Parsisiųsti" +msgid "&Create" +msgstr "&Sukurti" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:262 +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:141 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "A&tšaukti" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 457 -#: rc.cpp:1457 rc.cpp:1466 rc.cpp:1475 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:283 #, no-c-format -msgid "KB/s *" +msgid "DHT nodes" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 567 -#: rc.cpp:1478 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:333 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Node:" +msgstr "Vardas:" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:385 #, no-c-format -msgid "2. Category" +msgid "IP or hostname" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 626 -#: rc.cpp:1481 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:396 libktorrent/ktorrent.kcfg:54 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:60 #, no-c-format -msgid "* zero means no limit" +msgid "Port" +msgstr "Prievadas" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:437 +#, no-c-format +msgid "" +"NOTE: Some known good DHT nodes are already inserted. You should probably " +"insert your own IP address and port too if you plan to seed this torrent." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 672 -#: rc.cpp:1484 +#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:54 #, no-c-format -msgid "Save to file" -msgstr "Išsaugoti į bylą" +msgid "Test" +msgstr "Testas" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 680 -#: rc.cpp:1487 +#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62 #, no-c-format -msgid "&Load from file" +msgid "Close" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 688 -#: rc.cpp:1490 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Reset schedule" +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 751 -#: rc.cpp:1493 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "O&k" -msgstr "Ge&rai" +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 16 -#: rc.cpp:1502 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "Scheduler Plugin Pref Page" +msgid "Start downloads on low disk space?" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 27 -#: rc.cpp:1505 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "Use &bandwidth scheduler?" +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 35 -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:59 rc.cpp:1508 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "Bandwidth Scheduler" +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 46 -#: rc.cpp:1511 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Use colors instead of pi&xmaps?" +msgid "Maximum upload speed in KB/sec (0 = no limit)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 54 -#: rc.cpp:1514 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:39 #, no-c-format -msgid "(Recommended for slower systems)" +msgid "Maximum download speed in KB/sec (0 = no limit)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 62 -#: rc.cpp:1517 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:44 #, no-c-format -msgid "Edit s&chedule" +msgid "Maximum share ratio(0 = no limit)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1520 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:49 #, no-c-format -msgid "Enable bandwidth scheduler?" +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1523 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:66 #, no-c-format -msgid "Use colors instead of pixmaps?" +msgid "Show a system tray icon" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1526 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:70 #, no-c-format -msgid "Use rich log text" +msgid "Show speed bar in tray icon" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 15 -#: rc.cpp:1529 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:74 #, no-c-format -msgid "General info messages flag" +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1532 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "Connections messages flag" +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1535 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:86 #, no-c-format -msgid "DHT messages flag" +msgid "Show popup messages when torrent is finished." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 27 -#: rc.cpp:1538 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "Tracker info messages flag" +msgid "Keep seeding after download has finished" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 31 -#: rc.cpp:1541 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:94 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Disk IO info messages flag" -msgstr "Bylos parinktys" +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "Aplankas, kuriame K3b laiko laikinas bylas" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1544 -#, no-c-format -msgid "IPFilter plugin messages flag" -msgstr "" +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:98 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "A&utomatiškai pažymės ženkliukus" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:1547 -#, no-c-format -msgid "Search plugin messages flag" -msgstr "" +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:102 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "Aplankas, kuriame reikia generuoti bylas" + +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:106 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "A&utomatiškai pažymės ženkliukus" + +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:110 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "Aplankas, kuriame reikia generuoti bylas" + +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "A&utomatiškai pažymės ženkliukus" + +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "Aplankas, kuriame K3b laiko laikinas bylas" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 43 -#: rc.cpp:1550 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:122 #, no-c-format -msgid "PartFileImport plugin messages flag" +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1553 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:126 #, no-c-format -msgid "InfoWidget plugin messages flag" +msgid "Directory which was used as the last save directory" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1556 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:130 #, no-c-format -msgid "UPnP plugin messages flag" +msgid "IP to pass to the tracker" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 55 -#: rc.cpp:1559 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "ScanFolder plugin messages flag" -msgstr "Bylos parinktys" - -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 59 -#: rc.cpp:1562 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Scheduler plugin messages flag" -msgstr "Bylos parinktys" - -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 63 -#: rc.cpp:1565 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "RSS plugin messages flag" -msgstr "Bylos parinktys" +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:134 +#, no-c-format +msgid "Memory usage" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 67 -#: rc.cpp:1568 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:138 #, fuzzy, no-c-format -msgid "WebInterface plugin messages flag" -msgstr "Bylos parinktys" +msgid "GUI update interval" +msgstr "Tik &kitas šablonas" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 16 -#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 rc.cpp:1571 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "LogViewer Options" -msgstr "Bylos parinktys" +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:142 +#, no-c-format +msgid "Support for DHT" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 44 -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 rc.cpp:1574 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:146 #, no-c-format -msgid "Plugins" -msgstr "Priedai" +msgid "DHT port" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:1577 rc.cpp:1595 rc.cpp:1613 rc.cpp:1634 rc.cpp:1649 rc.cpp:1667 -#: rc.cpp:1688 rc.cpp:1706 rc.cpp:1721 rc.cpp:1754 rc.cpp:1769 rc.cpp:1784 -#: rc.cpp:1802 rc.cpp:1817 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:152 #, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Visi" +msgid "Number of upload slots" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 58 -#: rc.cpp:1580 rc.cpp:1598 rc.cpp:1616 rc.cpp:1637 rc.cpp:1652 rc.cpp:1670 -#: rc.cpp:1691 rc.cpp:1709 rc.cpp:1724 rc.cpp:1757 rc.cpp:1772 rc.cpp:1787 -#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1820 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:196 #, no-c-format -msgid "Debug" -msgstr "Išriktuoti" +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 63 -#: rc.cpp:1583 rc.cpp:1601 rc.cpp:1619 rc.cpp:1640 rc.cpp:1655 rc.cpp:1673 -#: rc.cpp:1694 rc.cpp:1712 rc.cpp:1727 rc.cpp:1760 rc.cpp:1775 rc.cpp:1790 -#: rc.cpp:1808 rc.cpp:1823 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:205 #, no-c-format -msgid "Notice" +msgid "ET algorithm" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 68 -#: rc.cpp:1586 rc.cpp:1604 rc.cpp:1622 rc.cpp:1643 rc.cpp:1658 rc.cpp:1676 -#: rc.cpp:1697 rc.cpp:1715 rc.cpp:1730 rc.cpp:1763 rc.cpp:1778 rc.cpp:1793 -#: rc.cpp:1811 rc.cpp:1826 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:227 #, no-c-format -msgid "Important" -msgstr "Svarbus" +msgid "" +"When there's no space left to complete download and free diskspace is less " +"than minDiskSpace, torrent will be stopped." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 73 -#: rc.cpp:1589 rc.cpp:1607 rc.cpp:1625 rc.cpp:1646 rc.cpp:1661 rc.cpp:1679 -#: rc.cpp:1700 rc.cpp:1718 rc.cpp:1733 rc.cpp:1766 rc.cpp:1781 rc.cpp:1796 -#: rc.cpp:1814 rc.cpp:1829 +#: libktorrent/labelviewitembase.ui:49 #, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Nieko" +msgid "textLabel2" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 85 -#: rc.cpp:1592 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "IPFilter:" -msgstr "Pasirinkimai" +#: libktorrent/labelviewitembase.ui:65 +#, no-c-format +msgid "textLabel3" +msgstr "" + +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Priedų tvarkyklė" + +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Load" +msgstr "Įkelti" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 126 -#: rc.cpp:1610 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:56 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Ieškoti:" +msgid "U&nload" +msgstr "Parsisiųsti" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 167 -#: rc.cpp:1628 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:64 #, no-c-format -msgid "UPnP:" +msgid "Load &All" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:1631 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:72 #, fuzzy, no-c-format -msgid "ScanFolder:" -msgstr "Visos bylos" +msgid "&Unload All" +msgstr "Parsisiųsti" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:1664 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:43 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Scheduler:" -msgstr "Siuntėjas:" +msgid "Total:" +msgstr "Iš viso:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 290 -#: rc.cpp:1682 -#, no-c-format -msgid "PartFileImport:" -msgstr "" +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:81 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Currently downloading:" +msgstr "Esama eilutė:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 301 -#: rc.cpp:1685 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:119 #, no-c-format -msgid "InfoWidget:" +msgid "Downloaded:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:1703 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:157 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Excluded:" +msgstr "I&šskyrus ruožą:" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:195 #, no-c-format -msgid "RSS plugin:" +msgid "Left:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 413 -#: rc.cpp:1736 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:233 #, fuzzy, no-c-format -msgid "WebInterface plugin:" -msgstr "Bendros parinktys" +msgid "Size:" +msgstr "Dydis:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 426 -#: rc.cpp:1739 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:280 #, no-c-format -msgid "System" -msgstr "Sistema" +msgid "Chunk" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 437 -#: rc.cpp:1742 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "General:" -msgstr "Bendra" +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Eiga" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 445 -#: rc.cpp:1745 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:302 #, no-c-format -msgid "Connections:" +msgid "Peer" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 559 -#: rc.cpp:1799 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:324 #, no-c-format -msgid "Disk I/O:" +msgid "Assigned Peers" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 640 -#: rc.cpp:1835 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:24 #, no-c-format -msgid "Use rich te&xt for log" +msgid "Show list of peers" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 41 -#: rc.cpp:1841 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show list of chunks currentl&y downloading" +msgstr "Esama eilutė:" + +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:60 #, no-c-format -msgid "External Browser" +msgid "Show list of trackers" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 52 -#: rc.cpp:1844 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Open searches in external browser" +msgid "Show peer view tab in main window" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 60 -#: rc.cpp:1847 rc.cpp:1892 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Use default browser" +msgid "Show chunk download view tab in main window" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 79 -#: rc.cpp:1850 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 #, no-c-format -msgid "Custom browser path:" +msgid "Show trackers view tab in main window" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 116 -#: rc.cpp:1853 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search Engines" -msgstr "&Iškoti kanalų" - -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 143 -#: rc.cpp:1856 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search engine name:" -msgstr "Ieškoti &paslaugų teikėjo vardą:" - -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 187 -#: rc.cpp:1862 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:63 #, fuzzy, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Pridėti" +msgid "Seeders:" +msgstr "Siuntėjas:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 195 -#: rc.cpp:1865 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:71 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Engines" -msgstr "Anglų" - -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 206 -#: rc.cpp:1868 -#, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "URL" +msgid "Leechers:" +msgstr "SSL šifras:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 257 -#: rc.cpp:1874 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:129 #, fuzzy, no-c-format -msgid "R&emove All" -msgstr "" -"#-#-#-#-# amarok.po (amarok) #-#-#-#-#\n" -"&Pašalinti\n" -"#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n" -"Pa&šalinti\n" -"#-#-#-#-# knewsticker.po (knewsticker) #-#-#-#-#\n" -"&Pašalinti\n" -"#-#-#-#-# juk.po (juk) #-#-#-#-#\n" -"&Pašalinti" +msgid "Average Down Speed:" +msgstr "Vidutinis" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 282 -#: rc.cpp:1877 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:177 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Add Defau<" -msgstr "" -"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n" -"numatytas\n" -"#-#-#-#-# kcmlilo.po (kcmlilo) #-#-#-#-#\n" -"įprastas\n" -"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n" -"įprastas\n" -"#-#-#-#-# kcmmediacontrol.po (kcmmediacontrol) #-#-#-#-#\n" -"įprastas\n" -"#-#-#-#-# mediacontrol.po (mediacontrol) #-#-#-#-#\n" -"įprastas\n" -"#-#-#-#-# krdc.po (krdc) #-#-#-#-#\n" -"numatytas" +msgid "Average Up Speed:" +msgstr "Vidutinis" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 290 -#: rc.cpp:1880 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:195 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:252 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Update From Internet" +msgid "Next update in:" msgstr "Tik &kitas šablonas" -#. i18n: file ./plugins/search/searchbar.ui line 53 -#: plugins/search/searchplugin.cpp:50 plugins/search/searchtab.cpp:48 -#: rc.cpp:1883 -#, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Ieškoti" - -#. i18n: file ./plugins/search/searchbar.ui line 78 -#: rc.cpp:1886 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search engine:" -msgstr "Ieškoti &tik:" - -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1889 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:203 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Current search engine" -msgstr "&Numatytasis paieškos variklis:" +msgid "Tracker Status:" +msgstr "Takeliai" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1895 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:332 #, no-c-format -msgid "Use custom browser" +msgid "Parts of the torrent which have been downloaded:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1898 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:367 #, no-c-format -msgid "Custom browser executable path" +msgid "Parts of the torrent which are available:" msgstr "" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:35 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Sharing" +msgstr "" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:37 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:487 +#, no-c-format +msgid "" +"Your upload will stop when share ratio gets to this value. Zero means no " +"limit." +msgstr "" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:39 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:525 +#, no-c-format +msgid "Your upload will stop when you have uploaded for this many hours." +msgstr "" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:41 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Hours" +msgstr "Valandos" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "%1 KB/s" -msgstr "%1 KB" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:543 +#, no-c-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:58 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day \n" -"%n days " +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:549 +#, no-c-format +msgid "Limit works only in seed mode" msgstr "" -#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 -#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 -msgid "Yes, First" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Time &limit:" msgstr "" -#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:80 -#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:152 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:123 -msgid "Yes, Last" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:37 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Update Tracker" +msgstr "Takelis" + +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Minimum update interval - 60 seconds" msgstr "" -#: libktorrent/util/log.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Cannot open log file %1 : %2" -msgstr "Nepavyksta atidaryti bylos %1." +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add Trac&ker" +msgstr "Takelis" -#: libktorrent/util/file.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Cannot write to %1 : %2" -msgstr "Nepavyko sukurti aplanko %1" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "Takelis" -#: libktorrent/util/file.cpp:101 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot read from %1" -msgstr "Nepavyko sukurti aplanko %1" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ch&ange Tracker" +msgstr "Takelis" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:78 -msgid "Cannot create directory %1: %2" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Restore Defaults" msgstr "" +"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n" +"numatytas\n" +"#-#-#-#-# kcmlilo.po (kcmlilo) #-#-#-#-#\n" +"įprastas\n" +"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n" +"įprastas\n" +"#-#-#-#-# kcmmediacontrol.po (kcmmediacontrol) #-#-#-#-#\n" +"įprastas\n" +"#-#-#-#-# mediacontrol.po (mediacontrol) #-#-#-#-#\n" +"įprastas\n" +"#-#-#-#-# krdc.po (krdc) #-#-#-#-#\n" +"numatytas" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:92 -msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:41 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on the 'convert' button to start converting antip2p file. NOTE: This " +"process could take a while even on fast machines and during that time you " +"will not be able to use KTorrent." msgstr "" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Cannot move %1 to %2: %3" -msgstr "Nepavyksta sukurti %1: %2" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "Pasirinkimai" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:124 libktorrent/util/fileops.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" -msgstr "Nepavyksta sukurti %1: %2" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select PeerGuardian Filter File " +msgstr "Esama byla" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:232 -#, fuzzy -msgid "Cannot delete %1: %2" -msgstr "Nepavyksta sukurti %1: %2" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:58 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use PeerGuardian filter?" +msgstr "Esama byla" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:251 -msgid "Cannot create %1: %2" -msgstr "Nepavyksta sukurti %1: %2" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:77 +#, no-c-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:272 -#, fuzzy -msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" -msgstr "Nepavyksta atidaryti bylos %1." +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:85 +#, no-c-format +msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" +msgstr "" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:289 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot calculate the filesize : %2" -msgstr "Nepavyksta atidaryti bylos %1." +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "Tik atsiųsti" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:317 -#: libktorrent/util/fileops.cpp:346 libktorrent/util/fileops.cpp:405 -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "Cannot open %1 : %2" -msgstr "Nepavyksta sukurti %1: %2" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:133 +#, no-c-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" +"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." +msgstr "" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:367 libktorrent/util/fileops.cpp:373 -#: libktorrent/util/fileops.cpp:376 libktorrent/util/fileops.cpp:391 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot expand file : %1" -msgstr "Nepavyko sukurti aplanko %1" +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:393 -#, fuzzy -msgid "Cannot expand file" -msgstr "Nepavyko sukurti aplanko %1" +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:426 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot seek in file : %1" -msgstr "Nepavyko sukurti aplanko %1" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "" -#: libktorrent/util/mmapfile.cpp:166 -msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "General info messages flag" msgstr "" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:54 -msgid "%1
Status: %2
Author: %3" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Connections messages flag" msgstr "" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 -msgid "Loaded" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "DHT messages flag" msgstr "" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 -msgid "Not loaded" -msgstr "Neįkeltas" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Tracker info messages flag" +msgstr "" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Plugin Options" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disk IO info messages flag" msgstr "Bylos parinktys" -#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:673 -#, fuzzy -msgid "Cannot open file %1 : %2" -msgstr "Nepavyksta atidaryti bylos %1." +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "IPFilter plugin messages flag" +msgstr "" -#: libktorrent/migrate/migrate.cpp:45 -msgid "The directory %1 does not exist" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Search plugin messages flag" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:62 -#, fuzzy, c-format -msgid "Illegal token: %1" -msgstr "Neleistinas prioritetas: %1" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "PartFileImport plugin messages flag" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Decode error" -msgstr "Įrenginys Klaida" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "InfoWidget plugin messages flag" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:144 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "Unexpected end of input" -msgstr "netikėta bylos pabaiga" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "UPnP plugin messages flag" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:164 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Cannot convert %1 to an int" -msgstr "Nepavyksta atverti %1 bylos skaitymui!" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ScanFolder plugin messages flag" +msgstr "Bylos parinktys" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Torrent is incomplete!" -msgstr "Esama byla" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scheduler plugin messages flag" +msgstr "Bylos parinktys" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:63 libktorrent/torrent/torrent.cpp:116 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:139 libktorrent/torrent/torrent.cpp:147 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:154 libktorrent/torrent/torrent.cpp:158 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:165 libktorrent/torrent/torrent.cpp:178 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:182 libktorrent/torrent/torrent.cpp:195 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:204 libktorrent/torrent/torrent.cpp:216 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:223 libktorrent/torrent/torrent.cpp:229 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:236 libktorrent/torrent/torrent.cpp:242 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:258 libktorrent/torrent/torrent.cpp:304 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:310 libktorrent/torrent/torrent.cpp:313 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:316 -msgid "Corrupted torrent!" -msgstr "" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "RSS plugin messages flag" +msgstr "Bylos parinktys" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:76 -msgid "Torrent has no announce or nodes field" -msgstr "" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WebInterface plugin messages flag" +msgstr "Bylos parinktys" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103 -#, fuzzy -msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" -msgstr "Nepavyksta atidaryti bylos %1." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:53 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:94 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:135 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:187 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:217 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:258 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:310 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:351 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:381 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:467 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:497 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:527 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:565 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:595 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Visi" -#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:58 -#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:64 libktorrent/torrent/torrent.cpp:281 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:287 -msgid "Parse Error" -msgstr "" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:58 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:99 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:140 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:192 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:222 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:263 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:315 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:356 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:386 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:472 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:502 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:532 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:570 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:600 +#, no-c-format +msgid "Debug" +msgstr "Išriktuoti" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt or " -"is not a torrent file.\n" -"%1" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:104 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:145 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:197 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:227 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:268 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:320 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:361 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:391 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:477 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:507 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:537 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:575 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Notice" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:537 -msgid "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt or " -"is not a torrent file." -msgstr "" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:68 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:109 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:150 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:202 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:232 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:273 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:325 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:366 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:396 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:482 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:512 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:542 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:580 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:610 +#, no-c-format +msgid "Important" +msgstr "Svarbus" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:546 -#, fuzzy -msgid "Unable to create %1 : %2" -msgstr "Nepavyksta atidaryti bylos %1." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:73 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:114 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:155 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:207 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:237 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:278 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:330 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:371 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:401 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:487 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:517 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:547 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:585 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:615 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Nieko" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:562 -msgid "" -"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both " -"torrents has been merged." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "IPFilter:" +msgstr "Pasirinkimai" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Ieškoti:" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "UPnP:" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:566 -#, fuzzy, c-format -msgid "You are already downloading the torrent %1" -msgstr "Ar Jūs norite priimti ar atmesti?" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ScanFolder:" +msgstr "Visos bylos" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:672 -#, fuzzy -msgid "Cannot migrate %1 : %2" -msgstr "Nepavyksta sukurti %1: %2" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:249 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scheduler:" +msgstr "Siuntėjas:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1273 -msgid "" -"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure " -"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this " -"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you press " -"cancel, we will select your home directory." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:290 +#, no-c-format +msgid "PartFileImport:" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1278 -#, fuzzy -msgid "Select Folder to Save To" -msgstr "Pasirink žodyną" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:301 +#, no-c-format +msgid "InfoWidget:" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1364 -msgid "Not started" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:342 +#, no-c-format +msgid "RSS plugin:" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1370 -#, fuzzy -msgid "Seeding" -msgstr "Siunčiama" - -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1372 -msgid "Downloading" -msgstr "Atsisiunčiama" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:413 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WebInterface plugin:" +msgstr "Bendros parinktys" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1374 -msgid "Stalled" -msgstr "Užstrigo" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:426 +#, no-c-format +msgid "System" +msgstr "Sistema" -#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:152 -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1376 -msgid "Stopped" -msgstr "Sustojo" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:437 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "General:" +msgstr "Bendra" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1378 -msgid "Error: " -msgstr "Klaida: " +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Connections:" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1380 -msgid "Allocating diskspace" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:559 +#, no-c-format +msgid "Disk I/O:" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1382 -msgid "Queued" -msgstr "Patalpinta į eilę" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629 +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Bylos parinktys" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1384 -msgid "Checking data" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640 +#, no-c-format +msgid "Use rich te&xt for log" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1386 -msgid "Stopped. No space left on device." +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Import an existing download" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 -msgid "" -"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " -"want to continue?" -msgstr "" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:49 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Torrent:" +msgstr "Esama byla" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 -#, c-format -msgid "Insufficient disk space for %1" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Data:" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:95 +#, no-c-format msgid "" -"Torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and start " -"seeding anyway?" +"Please specify the torrent and the data already downloaded for that torrent." msgstr "" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 -msgid "Maximum share ratio limit reached." +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:133 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importuoti" + +#: plugins/rssfeed/ktrssfeedplugin.kcfg:10 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "default" +msgstr "įprastas" + +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:18 +#, no-c-format +msgid "Rss Feeds" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:237 -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:763 -#, fuzzy -msgid "Error stopping torrent %1 : %2" -msgstr "Nepavyksta atidaryti bylos %1." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Feeds" +msgstr "Kanalai" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:745 -#, fuzzy -msgid "Error starting torrent %1 : %2" -msgstr "Nepavyksta atidaryti bylos %1." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:78 +#, no-c-format +msgid "De&lete" +msgstr "&Ištrinti" -#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 -msgid "Announcing" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:86 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:419 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:470 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Naujas" + +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:117 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&URL" +msgstr "URL" + +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Articles" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/peerid.cpp:203 -msgid "Unknown client" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Auto&refresh" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/chunkdownload.cpp:339 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 peer\n" -"%n peers" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:242 +#, no-c-format +msgid "I&gnore TTL" msgstr "" -"%n savaitė\n" -"%n savaitės\n" -"%n savaičių" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Cannot create file %1 : %2" -msgstr "Nepavyksta sukurti %1: %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Atnaujinti" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:175 -#, c-format -msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" -msgstr "" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:299 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:506 +#, no-c-format +msgid "&Title" +msgstr "Ant&raštė" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:233 -#, c-format -msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Keep Articles (days)" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220 -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448 -msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:347 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:522 +#, no-c-format +msgid "&Active" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:240 -#, fuzzy -msgid "Cannot expand file %1 : %2" -msgstr "Nepavyko sukurti aplanko %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:362 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "Filtrai" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:242 -#, fuzzy -msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" -msgstr "Nepavyko sukurti aplanko %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:389 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Accept Filters" +msgstr "Visos bylos" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:255 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot expand file %1" -msgstr "Nepavyko sukurti aplanko %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "&Ištrinti" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:351 -#, c-format -msgid "Error : Reading past the end of the file %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440 +#, no-c-format +msgid "Reject Filters" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:361 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error reading from %1" -msgstr "Nepavyko sukurti aplanko %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Regular Expressions" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:403 -#, fuzzy -msgid "Error writing to %1 : %2" -msgstr "Nepavyksta atidaryti bylos %1." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:587 +#, no-c-format +msgid "Treat as &Series" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:407 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error writing to %1" -msgstr "Nepavyksta atidaryti bylos %1." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:624 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Process" +msgstr "Eiga" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:475 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:657 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" -msgstr "Nepavyko sukurti aplanko %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:643 +#, no-c-format +msgid "Series Criteria" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/udptrackersocket.cpp:62 -msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:679 +#, no-c-format +msgid "Match Without Episode" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:260 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:280 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:320 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:399 -#, fuzzy -msgid "Invalid response from tracker" -msgstr "Klaidingas serverio atsakas" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:713 +#, no-c-format +msgid "Max Episode" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:273 -#, fuzzy -msgid "Invalid data from tracker" -msgstr "Klaidingas serverio atsakas" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:739 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Max Season" +msgstr "Dydžių santykis:" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:415 -#, fuzzy -msgid "Invalid tracker URL" -msgstr "Klaidingas serverio atsakas" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:758 +#, no-c-format +msgid "Min Season" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:123 -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:239 -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:277 -msgid "Cannot open file %1: %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:782 +#, no-c-format +msgid "Min Episode" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:339 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot create index file: %1" -msgstr "Nepavyko sukurti aplanko %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:814 +#, no-c-format +msgid "Test te&xt" +msgstr "" -#: libktorrent/datachecker/singledatachecker.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Cannot open file : %1 : %2" -msgstr "Nepavyksta atidaryti bylos %1." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Te&st" +msgstr "Te&stas" -#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 -msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" -msgstr "" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:858 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Filter Matches" +msgstr "Visos bylos" -#: plugins/upnp/upnprouter.cpp:418 plugins/upnp/upnprouter.cpp:431 -msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder1?" msgstr "" - -#: plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 -msgid "UPnP Devices" + +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder2?" msgstr "" -#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:49 -msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder3?" msgstr "" -#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Scan Folder" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Folder1 path" msgstr "Visos bylos" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 -#, fuzzy -msgid "ScanFolder" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:29 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Folder2 path" msgstr "Visos bylos" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 -#, fuzzy -msgid "ScanFolder Options" -msgstr "Bylos parinktys" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Folder3 path" +msgstr "Visos bylos" -#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:150 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:188 -#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "loaded" -msgstr "Parsisiųsti" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "Nepavyksta atidaryti bylos %1." -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpagewidget.cpp:73 -msgid "" -"ScanFolder - Folder %1: Invalid URL or folder does not exist. Please, choose a " -"valid directory." +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete action checked." msgstr "" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 -msgid "WebInterface" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:49 +#, no-c-format +msgid "Move action checked." msgstr "" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 -#, fuzzy -msgid "WebInterface Options" -msgstr "Bendros parinktys" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ScanFolder Preferences" +msgstr "Sinchronizavimo pasirinkimai" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:70 -msgid "Php executable is not in default path, please enter the path manually" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &1" msgstr "" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:106 -msgid "Please enter a new password for the web interface." -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:38 plugins/scheduler/bwspage.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Alt+1" +msgstr "Alt+1" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:116 -msgid "%1 exists and it is executable" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &2" msgstr "" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:120 -msgid "%1 does not exist" -msgstr "%1 neegzistuoja" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:49 plugins/scheduler/bwspage.ui:209 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Alt+2" +msgstr "Alt+2" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:124 -msgid "%1 is not executable" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &3" msgstr "" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:128 -msgid "%1 is a directory" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:60 plugins/scheduler/bwspage.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Alt+3" +msgstr "Alt+3" + +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Move to \"loaded\" directory &after loading" msgstr "" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:132 -msgid "%1 is not php executable path" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Move torrent to \"loaded\" directory after loading it" msgstr "" -#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Web Interface" -msgstr "Bendros parinktys" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open torrents silentl&y" +msgstr "Esama byla" -#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 -msgid "Allow to control ktorrent through browser" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Do not show 'Select files to download' dialog" msgstr "" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Download First" -msgstr "Atsiuntimai" - -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Download Normally" -msgstr "Žymės savybės:" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Delete after loadin&g" +msgstr "" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Download Last" -msgstr "Atsiuntimai" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Deletes torrent after loading" +msgstr "" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Delete File(s)" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:116 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Folders to scan" msgstr "Visos bylos" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:204 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:71 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Available" -msgstr "Prieinama versija" - -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:206 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:75 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "Pending" -msgstr "Siunčiama" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:151 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Folder 1:" +msgstr "Visos bylos" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:343 -msgid "" -"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n" -"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:162 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Folder 2:" +msgstr "Visos bylos" -#: plugins/infowidget/statustab.cpp:55 -msgid "No limit" -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:173 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Folder 3:" +msgstr "Visos bylos" -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51 -#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 -msgid "Info Widget" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Bandwidth scheduler" msgstr "" -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:52 -msgid "" -"Shows additional information about a download. Like which chunks have been " -"downloaded, how many seeders and leechers ..." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Left click category" msgstr "" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:71 -msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Categor&y 1" msgstr "" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Cannot remove torrent default tracker." -msgstr "Nepavyko sukurti aplanko %1" - -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:214 -msgid "You cannot add trackers to a private torrent" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:157 plugins/scheduler/bwspage.ui:329 +#, no-c-format +msgid "T&urn off" msgstr "" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:213 -msgid "IP" -msgstr "IP" - -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:214 -msgid "Country" -msgstr "Šalis" - -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:215 -msgid "Client" -msgstr "Klientas" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:165 plugins/scheduler/bwspage.ui:337 +#, no-c-format +msgid "&Normal" +msgstr "&Normalus" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:218 -msgid "Choked" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Category &3" msgstr "" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:219 -msgid "Snubbed" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:206 plugins/scheduler/bwspage.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Category &2" msgstr "" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:220 -#, fuzzy -msgid "Availability" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Right click category" msgstr "" -"#-#-#-#-# kmldonkey.po (kmldonkey) #-#-#-#-#\n" -"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n" -"G&alimi:" - -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:222 -msgid "Score" -msgstr "Įvertinimas" - -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "Upload Slot" -msgstr "Parsisiųsti" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:224 -msgid "Requests" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:230 +#, no-c-format +msgid "Category &1" msgstr "" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:249 -msgid "" -"_: to kick\n" -"Kick peer" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:367 +#, no-c-format +msgid "&Category 3" msgstr "" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:250 -msgid "" -"_: to ban\n" -"Ban peer" -msgstr "" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:390 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Kategorijos" -#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:32 -msgid "" -"  - Available Chunks" -"
  - Unavailable Chunks" -"
  - Excluded Chunks" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "1. Category" msgstr "" -#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 -msgid "Information Widget Options" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:409 +#, no-c-format +msgid "3. Category" msgstr "" -#: plugins/infowidget/chunkbar.cpp:98 -msgid "" -"  - Downloaded Chunks" -"
  - Chunks to Download" -"
  - Excluded Chunks" -msgstr "" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:425 plugins/scheduler/bwspage.ui:475 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:525 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "download:" +msgstr "Parsisiųsti" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:81 -msgid "Convert" -msgstr "Konvertuoti" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:441 plugins/scheduler/bwspage.ui:491 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:541 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "upload:" +msgstr "Parsisiųsti" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:102 -msgid "Loading txt file..." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:457 plugins/scheduler/bwspage.ui:507 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:557 +#, no-c-format +msgid "KB/s *" msgstr "" - -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:103 -msgid "Please wait..." -msgstr "Lukterėkite..." - -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:194 -msgid "File converted." + +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:567 +#, no-c-format +msgid "2. Category" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 -msgid "Could not load filter:" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:626 +#, no-c-format +msgid "* zero means no limit" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 -msgid "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:672 +#, no-c-format +msgid "Save to file" +msgstr "Išsaugoti į bylą" + +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:680 +#, no-c-format +msgid "&Load from file" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:43 -msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:688 +#, no-c-format +msgid "Reset schedule" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "IP Filter" -msgstr "IP filtras:" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:751 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "O&k" +msgstr "Ge&rai" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:70 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:94 -msgid "Status: Loaded and running." +#: plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Enable bandwidth scheduler?" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:76 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:99 -msgid "Status: Not loaded." +#: plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Use colors instead of pixmaps?" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:96 -msgid "" -"Status: Filter file not found. " -"Download and convert filter file." +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Scheduler Plugin Pref Page" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 -msgid "Selected file already exists, do you want to download it again?" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Use &bandwidth scheduler?" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "File Exists" -msgstr "Byla jau yra" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Use colors instead of pi&xmaps?" +msgstr "" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 -msgid "" -"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:54 +#, no-c-format +msgid "(Recommended for slower systems)" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "IPBlocking Filter" -msgstr "Pasirinkimai" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Edit s&chedule" +msgstr "" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "IPBlocking Filter Options" -msgstr "Bylos parinktys" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Current search engine" +msgstr "&Numatytasis paieškos variklis:" -#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 plugins/stats/statsplugin.cc:29 -#, fuzzy -msgid "Statistics" -msgstr "Statistika" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:15 plugins/search/searchpref.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Use default browser" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 -msgid "Statistics options" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Use custom browser" msgstr "" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:49 -#, fuzzy -msgid "Leechers connected" -msgstr "SSL šifras:" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:50 -#, fuzzy -msgid "Leechers in swarms" -msgstr "SSL šifras:" +#: plugins/search/searchbar.ui:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Engine:" +msgstr "Anglų" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:51 -#, fuzzy -msgid "Seeders connected" -msgstr "Žymės savybės:" +#: plugins/search/searchpref.ui:30 plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "Sinchronizavimo pasirinkimai" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:52 -msgid "Seeders in swarms" +#: plugins/search/searchpref.ui:41 +#, no-c-format +msgid "External Browser" msgstr "" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:53 -msgid "Average connected leechers per torrent" +#: plugins/search/searchpref.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Open searches in external browser" msgstr "" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:54 -msgid "Average connected seeders per torrent" +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Custom browser path:" msgstr "" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:55 -msgid "Average connected leechers per running torrent" -msgstr "" +#: plugins/search/searchpref.ui:116 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search Engines" +msgstr "&Iškoti kanalų" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:56 -msgid "Average connected seeders per running torrent" -msgstr "" +#: plugins/search/searchpref.ui:143 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search engine name:" +msgstr "Ieškoti &paslaugų teikėjo vardą:" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:61 -#, fuzzy -msgid "Nodes" -msgstr "Vardas:" +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Pridėti" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:62 -#, fuzzy -msgid "Tasks" -msgstr "Užduotys" +#: plugins/search/searchpref.ui:195 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Engines" +msgstr "Anglų" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:29 -msgid "Shows transfers statistics" -msgstr "" +#: plugins/search/searchpref.ui:206 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:67 -msgid "Speed statistics" +#: plugins/search/searchpref.ui:257 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "R&emove All" msgstr "" +"#-#-#-#-# amarok.po (amarok) #-#-#-#-#\n" +"&Pašalinti\n" +"#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n" +"Pa&šalinti\n" +"#-#-#-#-# knewsticker.po (knewsticker) #-#-#-#-#\n" +"&Pašalinti\n" +"#-#-#-#-# juk.po (juk) #-#-#-#-#\n" +"&Pašalinti" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:68 -msgid "Connection statistics" +#: plugins/search/searchpref.ui:282 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add Defau<" msgstr "" +"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n" +"numatytas\n" +"#-#-#-#-# kcmlilo.po (kcmlilo) #-#-#-#-#\n" +"įprastas\n" +"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n" +"įprastas\n" +"#-#-#-#-# kcmmediacontrol.po (kcmmediacontrol) #-#-#-#-#\n" +"įprastas\n" +"#-#-#-#-# mediacontrol.po (mediacontrol) #-#-#-#-#\n" +"įprastas\n" +"#-#-#-#-# krdc.po (krdc) #-#-#-#-#\n" +"numatytas" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:57 plugins/stats/StatsSpd.cc:58 -#, fuzzy -msgid "Current" -msgstr "Dabartines" - -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:60 plugins/stats/StatsSpd.cc:61 -msgid "Average" -msgstr "Vidutinis" +#: plugins/search/searchpref.ui:290 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Update From Internet" +msgstr "Tik &kitas šablonas" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:63 plugins/stats/StatsSpd.cc:64 -msgid "Limit" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 plugins/stats/sprefwgt.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Update charts every" msgstr "" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:71 -#, fuzzy -msgid "Average from leecher" -msgstr "Vidutinis" - -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:72 -#, fuzzy -msgid "Average to leecher" -msgstr "Vidutinis" - -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:73 -#, fuzzy -msgid "Average from seeder" -msgstr "Vidutinis" - -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:74 -#, fuzzy -msgid "From leechers" -msgstr "SSL šifras:" - -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:75 -#, fuzzy -msgid "From seeders" -msgstr "Visos bylos" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:14 plugins/stats/sprefwgt.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Gather data every" +msgstr "" -#: plugins/stats/ChartDrawer.cc:419 -msgid "Legend" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Toggle peers speed charts" msgstr "" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Torrent files" -msgstr "Esama byla" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Interval between getting data about peers speed" +msgstr "" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "All files" -msgstr "Visos bylos" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Toggle drawing of leechers in swarms" +msgstr "" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot verify data : %1" -msgstr "Nepavyksta sukurti %1: %2" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, no-c-format +msgid "Toggle drawing of seeders in swarms" +msgstr "" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:207 -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:243 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot load the torrent file : %1" -msgstr "Nepavyko sukurti aplanko %1" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Download mesurments count" +msgstr "Tik atsiųsti" -#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 -msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Peers speed mesurments count" msgstr "" -#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:56 -msgid "Import existing download" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "Upload mesurments count" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rss/testlibrss.cpp:14 -msgid "URL of feed" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Connections mesurments count" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:48 -msgid "" -"Automatically scans RSS feeds for torrent matching regular expressions and " -"loads them." +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "DHT mesurments count" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:51 plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:68 -msgid "RSS Feeds" -msgstr "RSS kanalai" - -#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:45 -#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:183 -#, c-format -msgid "Failed to find and download a valid torrent for %1" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:56 +#, no-c-format +msgid "OY axis max mode" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 -msgid "Title" -msgstr "Antraštė" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Update" +msgstr "Atnaujinti" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 -msgid "Description" -msgstr "Aprašymas" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:71 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "GUI updates" +msgstr "Tik &kitas šablonas" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Link" -msgstr "Jungtis" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:120 +#, no-c-format +msgid "miliseconds" +msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Season" -msgstr "Dydžių santykis:" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Maximum" +msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Episode" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:154 +#, no-c-format +msgid "Maximum speed scale mode:" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Time" -msgstr "Laikas" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160 +#, no-c-format +msgid "Top" +msgstr "" -#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 -msgid "Scheduler" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Exact" +msgstr "Tiksliai" + +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:175 +#, no-c-format +msgid "See 'What's this' for more help" msgstr "" -#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Scheduler plugin options" -msgstr "Bylos parinktys" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:178 +#, no-c-format +msgid "" +"Set maximum value on OY scale as:\n" +"- Top: Globally achieved maximum speed\n" +"- Exact: Maximum achieved speed visible on chart" +msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "MON" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:192 plugins/stats/sprefwgt.ui:360 +#, no-c-format +msgid "Peers speed" msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "TUE" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:211 +#, no-c-format +msgid "Peers speed:" msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "WED" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:222 +#, no-c-format +msgid "update every" msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "THU" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:244 +#, no-c-format +msgid "chart data updates" msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "FRI" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:254 +#, no-c-format +msgid "Gathering data about many connected peers can be CPU consuming." msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "SAT" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:267 +#, no-c-format +msgid "Peers connections" msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "SUN" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Large values can obscure charts of connected peers" msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:165 -msgid "Schedule saved." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:289 +#, no-c-format +msgid "Show seeders in swarms" msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 -msgid "File not found." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:297 +#, no-c-format +msgid "Show leechers in swarms" msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:208 -msgid "Schedule loaded." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:309 +#, no-c-format +msgid "Measurements count" msgstr "" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Bandwidth scheduling plugin" -msgstr "&Numatytasis paieškos variklis:" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:392 plugins/stats/statsspdwgt.ui:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "Įkelti" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:97 -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:137 -msgid "Open Bandwidth Scheduler" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:424 +#, no-c-format +msgid "Connections" msgstr "" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:130 -msgid "" -"Bandwidth scheduler is disabled. Go to Preferences->Scheduler to enable it." +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Default UPnP device to use" msgstr "" -#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 -msgid "LogViewer" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Detected devices:" msgstr "" -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:44 -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Log Viewer" -msgstr "Bylos parinktys" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "Įrenginys" -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:45 -msgid "Displays ktorrent logging output" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Ports Forwarded" msgstr "" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:52 -msgid "" -"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " -"search engine you want to add. " -"
Then copy the URL in the addressbar after the search is finished, and " -"paste it here." -"
" -"
Searching for %1 on Google for example, will result in " -"http://www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8. " -"
If you add this URL here, ktorrent can search using Google." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:63 +#, no-c-format +msgid "WAN Connection" msgstr "" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:57 -msgid "" -"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " -"search engine you want to add. Use the resulting URL below." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Forw&ard Ports" msgstr "" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "You must enter the search engine's name and URL" -msgstr "Turite įvesti projekto vardą ir bylą" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Undo Port Forwarding" +msgstr "" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:137 -msgid "" -"A search engine with the same name already exists. Please use a different name." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Rescan" msgstr "" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:146 -msgid "" -"Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/paste " -"the exact URL here." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Port number" msgstr "" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:247 -msgid "" -"_: a noun\n" -"Search" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "forward Port" msgstr "" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:247 -#, fuzzy -msgid "Search Engine Options" -msgstr "Paieškos parinktys" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "Session time to live" +msgstr "" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Searching for %1..." -msgstr "Valoma %1..." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "interface skin" +msgstr "Bendros parinktys" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "torrent files" -msgstr "Esama byla" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "php executable path" +msgstr "" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:267 -#, fuzzy -msgid "Search finished" -msgstr "Sinchronizavimas baigtas" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "username" +msgstr "" -#: plugins/search/searchtab.cpp:65 -#, fuzzy -msgid " Engine: " -msgstr "Anglų" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "password" +msgstr "" -#: plugins/search/searchplugin.cpp:51 -msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Web Server" msgstr "" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "Do you want to download or save the torrent?" -msgstr "Ar Jūs norite priimti ar atmesti?" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Forward port" +msgstr "" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:166 -#, fuzzy -msgid "Download Torrent" -msgstr "Tik atsiųsti" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Session TTL (in sec):" +msgstr "" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:167 -msgid "" -"_: to download\n" -"Download" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select interface:" msgstr "" +"#-#-#-#-# privacy.po (privacy) #-#-#-#-#\n" +"Nieko nežymėti\n" +"#-#-#-#-# digikam.po (digikam) #-#-#-#-#\n" +"Pasirinkti nieko\n" +"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n" +"Pasirinkti nieko" -#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 -msgid "Zeroconf" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Naudotojo vardas:" + +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:188 +#, no-c-format +msgid "Change password ..." msgstr "" -#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 -msgid "" -"Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Php executable path:" msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Search engine:" +#~ msgstr "Ieškoti &tik:" + #, fuzzy #~ msgid "Cannot load chunk %1" #~ msgstr "Nepavyko sukurti aplanko %1" diff --git a/translations/ms/messages/ktorrent.po b/translations/ms/messages/ktorrent.po index ce9edce..0e165c2 100644 --- a/translations/ms/messages/ktorrent.po +++ b/translations/ms/messages/ktorrent.po @@ -4,20 +4,236 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-13 12:57+0730\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:47 apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:76 +#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:207 +#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Cannot open index file %1 : %2" +msgstr "Tidak dapat membuka '%1'. Fail tidak wujud." + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:67 +msgid "Torrent does not exist. Report this bug to KTorrent developers." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:102 +msgid "Potential peer added." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Malformed IP address." +msgstr "URL Autokonfigurasi:" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:120 +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this ?" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Yes, delete the files" +msgstr "" +"*.db|Fail Pengkalan Data\n" +"*|Semua Fail" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "No, keep the files" +msgstr "" +"*.db|Fail Pengkalan Data\n" +"*|Semua Fail" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:220 +msgid " short!" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167 +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 +#, fuzzy +msgid "All Torrents" +msgstr "Laras Semua..." + +#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:52 +msgid "Find:" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:65 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/activedownloadsgroup.cpp:28 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:87 +#, fuzzy +msgid "Active downloads" +msgstr "Muat Turun" + +#: apps/ktorrent/groups/activegroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:84 +#, fuzzy +msgid "Active torrents" +msgstr "Torrent" + +#: apps/ktorrent/groups/activeuploadsgroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:90 +#, fuzzy +msgid "Active uploads" +msgstr "Tetapan berjaya dimuatnaik" + +#: apps/ktorrent/groups/downloadgroup.cpp:27 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:57 apps/ktorrent/ktorrentui.rc:9 +#: apps/ktorrent/pref.cpp:147 apps/ktorrent/queuedlg.ui:31 +#: apps/ktorrent/viewmanager.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Downloads" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:60 +#: apps/ktorrent/groups/uploadgroup.cpp:27 apps/ktorrent/viewmanager.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Uploads" +msgstr "Tetapan berjaya dimuatnaik" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:63 +#: apps/ktorrent/groups/queueddownloadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Queued downloads" +msgstr "Tiada icon" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:66 +#: apps/ktorrent/groups/queueduploadsgroup.cpp:29 +msgid "Queued uploads" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:69 +#: apps/ktorrent/groups/userdownloadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "User downloads" +msgstr "Muat Turun" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:72 +#: apps/ktorrent/groups/useruploadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "User uploads" +msgstr "Tetapan berjaya dimuatnaik" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:75 +#: apps/ktorrent/groups/inactivegroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Inactive torrents" +msgstr "Pemilih torrent" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:78 +#: apps/ktorrent/groups/inactivedownloadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Inactive downloads" +msgstr "Muat Turun" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:81 +#: apps/ktorrent/groups/inactiveuploadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Inactive uploads" +msgstr "Tetapan berjaya dimuatnaik" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:76 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:215 +msgid "Groups" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Custom Groups" +msgstr "%1 (widget tersendiri)" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "New Group" +msgstr "Teks baru" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Edit Name" +msgstr "Name=KDevAdaProject" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Remove Group" +msgstr "Maklumat penjejak" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:147 +msgid "Open Tab" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:159 +msgid "Please enter the group name." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:166 +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:217 +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:207 +msgid "Please enter the new group name." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:72 +msgid "" +"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards " +"for ranges like '127.0.0.*'." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:88 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Choose a file" +msgstr "Fail Wujud" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:100 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "Pilih lokasi untuk menyimpan fail" + #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:167 msgid "No incoming connections (possibly firewalled)" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 42 -#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:184 rc.cpp:336 rc.cpp:369 rc.cpp:989 +#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:184 apps/ktorrent/queuedlg.ui:42 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:258 plugins/infowidget/statustabbase.ui:39 #, no-c-format msgid "Info" msgstr "Maklumat" @@ -30,10 +246,6 @@ msgstr "" msgid "Current speed of all torrents combined" msgstr "" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:76 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:215 -msgid "Groups" -msgstr "" - #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:515 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:41 #, fuzzy msgid "" @@ -48,6 +260,12 @@ msgid "" "Stop" msgstr "Dokumen yang hendak dibuka" +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "Laras Semua..." + #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530 #, fuzzy msgid "" @@ -133,120 +351,54 @@ msgstr "" msgid "DHT: off" msgstr "DHT: off" -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 -#, fuzzy -msgid "All Torrents" -msgstr "Laras Semua..." - -#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:52 -msgid "Find:" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:115 +msgid "" +"Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. " +"KTorrent is now using port %2." msgstr "" -#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:65 -msgid "Case sensitive" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:124 +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are " +"already in use by another program." msgstr "" -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Move to left dock" -msgstr "Menetapkan" - -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Move to right dock" -msgstr "Menetapkan" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:767 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create torrent: %1" +msgstr "gagal reka direktori:%s" -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:90 +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180 +#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203 +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 #, fuzzy -msgid "Move to bottom dock" -msgstr "Menetapkan" - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58 -msgid "Assign Accelerator..." -msgstr "" +msgid "Error" +msgstr "Name=Ralat proses" -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:60 -msgid "Clear Accelerator" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to " +"recreate them, or do you want to not download them?" msgstr "" -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 -msgid "Change Button Number" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 +msgid "Recreate" msgstr "" -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 -msgid "New accelerator number:" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:72 -msgid "" -"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards for " -"ranges like '127.0.0.*'." -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:88 -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "Choose a file" -msgstr "Fail Wujud" - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:100 -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "Choose a filename to save under" -msgstr "Pilih lokasi untuk menyimpan fail" - -#: apps/ktorrent/pastedialog.cpp:56 plugins/infowidget/trackerview.cpp:78 -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "Malformed URL." -msgstr "URL Autokonfigurasi:" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrentui.rc line 9 -#: apps/ktorrent/groups/downloadgroup.cpp:27 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:57 apps/ktorrent/pref.cpp:147 -#: apps/ktorrent/viewmanager.cpp:62 rc.cpp:132 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Downloads" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:60 -#: apps/ktorrent/groups/uploadgroup.cpp:27 apps/ktorrent/viewmanager.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Uploads" -msgstr "Tetapan berjaya dimuatnaik" - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:115 -msgid "" -"Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. KTorrent " -"is now using port %2." -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:124 -msgid "" -"KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are already " -"in use by another program." -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:767 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot create torrent: %1" -msgstr "gagal reka direktori:%s" - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 -msgid "" -"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to recreate " -"them, or do you want to not download them?" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 -msgid "Recreate" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 plugins/infowidget/fileview.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Do Not Download" -msgstr "Tidak dapat mencari bahagian KDevDesigner." +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 plugins/infowidget/fileview.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Do Not Download" +msgstr "Tidak dapat mencari bahagian KDevDesigner." #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1041 #, fuzzy, c-format @@ -265,8 +417,8 @@ msgstr "Gagal mencipta fail %s" #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1068 msgid "" -"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing, do you want " -"to recreate it?" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing, do you " +"want to recreate it?" msgstr "" #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 @@ -286,322 +438,167 @@ msgstr "" msgid "Checking Data Integrity" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:153 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:159 -msgid "infinity" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:132 +msgid "Visible columns" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:255 plugins/infowidget/fileview.cpp:189 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:95 -msgid "%1 %" -msgstr "%1 %" - -#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:70 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error scanning data: %1" -msgstr "Name=Ralat proses" - -#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Scanning data of %1 :" -msgstr "ralat menulis ke fail" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:76 -msgid "A BitTorrent program for TDE" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File" msgstr "" +"*.db|Fail Pengkalan Data\n" +"*|Semua Fail" -#: apps/ktorrent/main.cpp:108 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:136 plugins/infowidget/peerview.cpp:225 #, fuzzy -msgid "Debug mode" -msgstr "Mod Penyelamatan" +msgid "Downloaded" +msgstr "Pakej sudah dimuatturun" -#: apps/ktorrent/main.cpp:109 -msgid "Silently save torrent given on URL" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:149 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:137 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Saiz" -#: apps/ktorrent/main.cpp:110 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:138 plugins/infowidget/peerview.cpp:226 #, fuzzy -msgid "Document to open" -msgstr "Dokumen yang hendak dibuka" +msgid "Uploaded" +msgstr "Tetapan berjaya dimuatnaik" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 59 -#: apps/ktorrent/main.cpp:120 rc.cpp:532 -#, no-c-format -msgid "KTorrent" -msgstr "KTorrent" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:139 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:313 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:216 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Down Speed" +msgstr "Kelajuan Failover" -#: apps/ktorrent/main.cpp:125 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:140 plugins/infowidget/peerview.cpp:217 #, fuzzy -msgid "RSS Plugin" -msgstr "Plugin" +msgid "Up Speed" +msgstr "Kelajuan Failover" -#: apps/ktorrent/main.cpp:126 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:141 #, fuzzy -msgid "Webinterface Plugin" -msgstr "Pilihan Umum" +msgid "Time Left" +msgstr "Waktu Alaska" -#: apps/ktorrent/main.cpp:127 -msgid "Statistics Plugin" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:142 +msgid "Seeders" msgstr "" -#: apps/ktorrent/main.cpp:130 -msgid "Application icon and a couple of others" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:143 +msgid "Leechers" msgstr "" -#: apps/ktorrent/main.cpp:131 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:144 plugins/infowidget/fileview.cpp:51 #, fuzzy -msgid "The downloads icon" -msgstr "Tiada icon" +msgid "% Complete" +msgstr "Selesai" -#: apps/ktorrent/main.cpp:134 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145 #, fuzzy -msgid "1.0 application icon" -msgstr "Name=Aplikasi" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:139 -msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" -msgstr "" +msgid "Share Ratio" +msgstr "Nama Perkongsian" -#: apps/ktorrent/main.cpp:143 -msgid "" -"Country locator for InfoWidget plugin (This product includes GeoLite data " -"created by MaxMind, available from http://www.maxmind.com/). " -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Time Downloaded" +msgstr "Pakej sudah dimuatturun" -#: apps/ktorrent/main.cpp:144 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:147 #, fuzzy -msgid "Country flags" -msgstr "Diperlukan oleh" +msgid "Time Seeded" +msgstr "Waktu Alaska" -#: apps/ktorrent/main.cpp:145 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:203 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:551 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:877 #, fuzzy -msgid "File prioritization" -msgstr "Fail Wujud" +msgid "All Torrents %1/%2" +msgstr "Torrent" -#: apps/ktorrent/main.cpp:146 -msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:283 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cannot start more than 1 download, \n" +"Cannot start more than %n downloads, " msgstr "" -#: apps/ktorrent/main.cpp:147 -msgid "Global max share ratio patch" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:285 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: and 1 seed. \n" +"and %n seeds. " +msgstr "Alamat rakan jauh:" -#: apps/ktorrent/main.cpp:148 apps/ktorrent/main.cpp:149 -msgid "Zeroconf enhancements" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:286 apps/ktorrent/trayicon.cpp:258 +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." msgstr "" -#: apps/ktorrent/main.cpp:150 -msgid "Coldmilk webgui" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:375 +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete the " +"incomplete data, too?" msgstr "" -#: apps/ktorrent/main.cpp:151 -msgid "IDEAl code from KDevelop" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "Remove Download" +msgstr "Muatturun Dipilih" -#: apps/ktorrent/main.cpp:152 -msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 +msgid "Delete Data" msgstr "" -#: apps/ktorrent/main.cpp:153 -msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 +msgid "Keep Data" msgstr "" -#: apps/ktorrent/main.cpp:154 -msgid "Patch to load silently with a save location" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:395 +msgid "" +"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" msgstr "" -#: apps/ktorrent/main.cpp:155 -msgid "Fixes in PHP code of webinterface" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Pemilih torrent" -#: apps/ktorrent/main.cpp:156 -msgid "XFS specific disk preallocation" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "Laras Semua..." -#: apps/ktorrent/main.cpp:157 -msgid "Patch to not show very low speeds" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 +msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" msgstr "" -#: apps/ktorrent/main.cpp:158 -msgid "Patch to show potentially firewalled status" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:751 +#, fuzzy, c-format +msgid "Choose download location for %1" +msgstr "Tiada icon" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:153 +#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:159 +msgid "infinity" msgstr "" -#: apps/ktorrent/main.cpp:159 +#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:255 plugins/infowidget/fileview.cpp:189 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:95 +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:49 #, fuzzy -msgid "Several patches" -msgstr "Pilihan Umum" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:160 -msgid "Patch to hide the menubar" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:161 -msgid "Patch to modify file priorities in the webgui" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "Several webgui patches" -msgstr "Pilihan Umum" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:163 -#, fuzzy -msgid "Filterbar patch" -msgstr "Pilihan Umum" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:164 -msgid "Non threaded fileview update patch" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:165 -msgid "Optimization to SHA1 hash generation" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:166 -msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:167 -#, fuzzy -msgid "Patch to load torrents silently from the command line" -msgstr "Tidak menjumpai fail comps." - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:64 -msgid "You must select a file or a folder." -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:71 -msgid "" -"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "You must add at least one node." -msgstr "Anda mesti masukkan sekurang-kurangnya satu Sistem Operasi" - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Torrent Files (*.torrent)" -msgstr "" -"*.db|Fail Pengkalan Data\n" -"*|Semua Fail" - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Choose File to Save Torrent" -msgstr "Pilih lokasi untuk menyimpan fail" - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Creating %1..." -msgstr "Mencipta" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "Custom Groups" -msgstr "%1 (widget tersendiri)" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:138 -#, fuzzy -msgid "New Group" -msgstr "Teks baru" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Edit Name" -msgstr "Name=KDevAdaProject" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Remove Group" -msgstr "Maklumat penjejak" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:147 -msgid "Open Tab" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:159 -msgid "Please enter the group name." -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:166 -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:217 -msgid "The group %1 already exists." -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:207 -msgid "Please enter the new group name." -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/groups/activeuploadsgroup.cpp:29 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:90 -#, fuzzy -msgid "Active uploads" -msgstr "Tetapan berjaya dimuatnaik" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:66 -#: apps/ktorrent/groups/queueduploadsgroup.cpp:29 -msgid "Queued uploads" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:63 -#: apps/ktorrent/groups/queueddownloadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Queued downloads" -msgstr "Tiada icon" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:69 -#: apps/ktorrent/groups/userdownloadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "User downloads" -msgstr "Muat Turun" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:72 -#: apps/ktorrent/groups/useruploadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "User uploads" -msgstr "Tetapan berjaya dimuatnaik" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:75 -#: apps/ktorrent/groups/inactivegroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Inactive torrents" -msgstr "Pemilih torrent" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:78 -#: apps/ktorrent/groups/inactivedownloadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Inactive downloads" -msgstr "Muat Turun" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:81 -#: apps/ktorrent/groups/inactiveuploadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Inactive uploads" -msgstr "Tetapan berjaya dimuatnaik" - -#: apps/ktorrent/groups/activegroup.cpp:29 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:84 -#, fuzzy -msgid "Active torrents" -msgstr "Torrent" - -#: apps/ktorrent/groups/activedownloadsgroup.cpp:28 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:87 -#, fuzzy -msgid "Active downloads" -msgstr "Muat Turun" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Remove Torrent" -msgstr "Pemilih torrent" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Remove Torrent and Data" -msgstr "Pemilih torrent" +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "Pemilih torrent" #: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:59 #, fuzzy @@ -616,9 +613,9 @@ msgstr "" msgid "Torrent Peer Sources:" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 85 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:66 plugins/infowidget/peerview.cpp:221 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:1208 rc.cpp:1259 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:85 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:66 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:221 plugins/stats/sprefwgt.ui:456 +#: plugins/stats/statsconwgt.ui:40 #, no-c-format msgid "DHT" msgstr "DHT" @@ -665,226 +662,251 @@ msgstr "" msgid "Add to Group" msgstr "Tambah Bar Alatan ke '%1'" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 16 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:100 rc.cpp:141 +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:100 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:67 -msgid "Torrent does not exist. Report this bug to KTorrent developers." +#: apps/ktorrent/main.cpp:76 +msgid "A BitTorrent program for TDE" msgstr "" -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:102 -msgid "Potential peer added." +#: apps/ktorrent/main.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Debug mode" +msgstr "Mod Penyelamatan" + +#: apps/ktorrent/main.cpp:109 +msgid "Silently save torrent given on URL" msgstr "" -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:106 +#: apps/ktorrent/main.cpp:110 #, fuzzy -msgid "Malformed IP address." -msgstr "URL Autokonfigurasi:" +msgid "Document to open" +msgstr "Dokumen yang hendak dibuka" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 311 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:58 rc.cpp:273 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:59 apps/ktorrent/main.cpp:120 #, no-c-format -msgid "Preferences" -msgstr "Keutamaan" +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" -#: apps/ktorrent/pref.cpp:147 +#: apps/ktorrent/main.cpp:125 #, fuzzy -msgid "Download Options" -msgstr "Opsyen RAID" - -#: apps/ktorrent/pref.cpp:179 apps/ktorrent/pref.cpp:294 -msgid "The DHT port needs to be different from the UDP tracker port!" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/pref.cpp:216 -msgid "General" -msgstr "Umum" +msgid "RSS Plugin" +msgstr "Plugin" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 16 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:216 rc.cpp:57 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "General Options" +#: apps/ktorrent/main.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Webinterface Plugin" msgstr "Pilihan Umum" -#: apps/ktorrent/pref.cpp:283 -msgid "" -"Cannot lookup %1: %2\n" -"Please provide a valid IP address or hostname." +#: apps/ktorrent/main.cpp:127 +msgid "Statistics Plugin" msgstr "" -#: apps/ktorrent/pref.cpp:411 -msgid "Advanced" +#: apps/ktorrent/main.cpp:130 +msgid "Application icon and a couple of others" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 27 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:411 rc.cpp:519 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opsyen Sistem Fail" +#: apps/ktorrent/main.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "The downloads icon" +msgstr "Tiada icon" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:132 -msgid "Visible columns" +#: apps/ktorrent/main.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "1.0 application icon" +msgstr "Name=Aplikasi" + +#: apps/ktorrent/main.cpp:139 +msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 16 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 rc.cpp:986 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: apps/ktorrent/main.cpp:143 +msgid "" +"Country locator for InfoWidget plugin (This product includes GeoLite data " +"created by MaxMind, available from http://www.maxmind.com/). " +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:136 plugins/infowidget/peerview.cpp:225 +#: apps/ktorrent/main.cpp:144 #, fuzzy -msgid "Downloaded" -msgstr "Pakej sudah dimuatturun" +msgid "Country flags" +msgstr "Diperlukan oleh" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 149 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:137 plugins/infowidget/fileview.cpp:48 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Saiz" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:138 plugins/infowidget/peerview.cpp:226 +#: apps/ktorrent/main.cpp:145 #, fuzzy -msgid "Uploaded" -msgstr "Tetapan berjaya dimuatnaik" +msgid "File prioritization" +msgstr "Fail Wujud" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 313 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:139 plugins/infowidget/peerview.cpp:216 -#: rc.cpp:980 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Down Speed" -msgstr "Kelajuan Failover" +#: apps/ktorrent/main.cpp:146 +msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:140 plugins/infowidget/peerview.cpp:217 -#, fuzzy -msgid "Up Speed" -msgstr "Kelajuan Failover" +#: apps/ktorrent/main.cpp:147 +msgid "Global max share ratio patch" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Time Left" -msgstr "Waktu Alaska" +#: apps/ktorrent/main.cpp:148 apps/ktorrent/main.cpp:149 +msgid "Zeroconf enhancements" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:142 -msgid "Seeders" +#: apps/ktorrent/main.cpp:150 +msgid "Coldmilk webgui" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:143 -msgid "Leechers" +#: apps/ktorrent/main.cpp:151 +msgid "IDEAl code from KDevelop" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:144 plugins/infowidget/fileview.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "% Complete" -msgstr "Selesai" +#: apps/ktorrent/main.cpp:152 +msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Share Ratio" -msgstr "Nama Perkongsian" +#: apps/ktorrent/main.cpp:153 +msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146 +#: apps/ktorrent/main.cpp:154 +msgid "Patch to load silently with a save location" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/main.cpp:155 +msgid "Fixes in PHP code of webinterface" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/main.cpp:156 +msgid "XFS specific disk preallocation" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/main.cpp:157 +msgid "Patch to not show very low speeds" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/main.cpp:158 +msgid "Patch to show potentially firewalled status" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/main.cpp:159 #, fuzzy -msgid "Time Downloaded" -msgstr "Pakej sudah dimuatturun" +msgid "Several patches" +msgstr "Pilihan Umum" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:147 +#: apps/ktorrent/main.cpp:160 +msgid "Patch to hide the menubar" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/main.cpp:161 +msgid "Patch to modify file priorities in the webgui" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/main.cpp:162 #, fuzzy -msgid "Time Seeded" -msgstr "Waktu Alaska" +msgid "Several webgui patches" +msgstr "Pilihan Umum" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:203 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:551 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:877 +#: apps/ktorrent/main.cpp:163 #, fuzzy -msgid "All Torrents %1/%2" -msgstr "Torrent" +msgid "Filterbar patch" +msgstr "Pilihan Umum" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:283 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cannot start more than 1 download, \n" -"Cannot start more than %n downloads, " +#: apps/ktorrent/main.cpp:164 +msgid "Non threaded fileview update patch" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:285 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: and 1 seed. \n" -"and %n seeds. " -msgstr "Alamat rakan jauh:" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:286 apps/ktorrent/trayicon.cpp:258 -msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +#: apps/ktorrent/main.cpp:165 +msgid "Optimization to SHA1 hash generation" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:375 -msgid "" -"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete the " -"incomplete data, too?" +#: apps/ktorrent/main.cpp:166 +msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:378 +#: apps/ktorrent/main.cpp:167 #, fuzzy -msgid "Remove Download" -msgstr "Muatturun Dipilih" +msgid "Patch to load torrents silently from the command line" +msgstr "Tidak menjumpai fail comps." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 -msgid "Delete Data" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58 +msgid "Assign Accelerator..." msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 -msgid "Keep Data" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:60 +msgid "Clear Accelerator" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:395 -msgid "" -"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 +msgid "Change Button Number" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 -msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 +msgid "New accelerator number:" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:751 -#, fuzzy, c-format -msgid "Choose download location for %1" -msgstr "Tiada icon" +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Move to left dock" +msgstr "Menetapkan" -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:120 -msgid "" -"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " -"these files, are you sure you want to do this ?" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Move to right dock" +msgstr "Menetapkan" -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:124 +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:90 #, fuzzy -msgid "Yes, delete the files" -msgstr "" -"*.db|Fail Pengkalan Data\n" -"*|Semua Fail" +msgid "Move to bottom dock" +msgstr "Menetapkan" -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:125 +#: apps/ktorrent/pastedialog.cpp:56 plugins/infowidget/trackerview.cpp:78 +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:131 #, fuzzy -msgid "No, keep the files" +msgid "Malformed URL." +msgstr "URL Autokonfigurasi:" + +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:311 apps/ktorrent/pref.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Preferences" +msgstr "Keutamaan" + +#: apps/ktorrent/pref.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Download Options" +msgstr "Opsyen RAID" + +#: apps/ktorrent/pref.cpp:179 apps/ktorrent/pref.cpp:294 +msgid "The DHT port needs to be different from the UDP tracker port!" msgstr "" -"*.db|Fail Pengkalan Data\n" -"*|Semua Fail" -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:220 -msgid " short!" +#: apps/ktorrent/pref.cpp:216 +msgid "General" +msgstr "Umum" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:16 apps/ktorrent/pref.cpp:216 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Pilihan Umum" + +#: apps/ktorrent/pref.cpp:283 +msgid "" +"Cannot lookup %1: %2\n" +"Please provide a valid IP address or hostname." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/pref.cpp:411 +msgid "Advanced" msgstr "" +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:27 apps/ktorrent/pref.cpp:411 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opsyen Sistem Fail" + #: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:73 msgid "User" msgstr "Pengguna" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 24 -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:75 rc.cpp:240 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:24 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:75 #, fuzzy, no-c-format msgid "Queue Manager" msgstr "Pengurus Pencetak" @@ -894,21 +916,58 @@ msgstr "Pengurus Pencetak" msgid "No (private torrent)" msgstr "Pemilih torrent" +#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error scanning data: %1" +msgstr "Name=Ralat proses" + +#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Scanning data of %1 :" +msgstr "ralat menulis ke fail" + +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:36 +msgid "Speed limits for %1:" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:64 +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:71 +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "You must add at least one node." +msgstr "Anda mesti masukkan sekurang-kurangnya satu Sistem Operasi" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Torrent Files (*.torrent)" +msgstr "" +"*.db|Fail Pengkalan Data\n" +"*|Semua Fail" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Choose File to Save Torrent" +msgstr "Pilih lokasi untuk menyimpan fail" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Creating %1..." +msgstr "Mencipta" + #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:90 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
Speed:
Download: %1Upload: %2
Transfer:
Download: %3Upload: %4
" +"
Speed:
Download: %1Upload: %2
Transfer:" +"
Download: %3Upload: %4
" msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:147 @@ -944,8 +1003,8 @@ msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:212 msgid "" -"Corrupted data has been found in the torrent %1" -"
It would be a good idea to do a data integrity check on the torrent." +"Corrupted data has been found in the torrent %1
It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:229 @@ -956,8 +1015,8 @@ msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:232 msgid "" -"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be enqueued. " -"Remove the limit manually if you want to continue seeding." +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued. Remove the limit manually if you want to continue seeding." msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:235 @@ -972,19 +1031,15 @@ msgstr "ralat menulis ke fail" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:251 #, c-format msgid "" -"_n: Cannot seed more than 1 torrent. " -"
\n" -"Cannot seed more than %n torrents. " -"
" +"_n: Cannot seed more than 1 torrent.
\n" +"Cannot seed more than %n torrents.
" msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:256 #, c-format msgid "" -"_n: Cannot download more than 1 torrent. " -"
\n" -"Cannot download more than %n torrents. " -"
" +"_n: Cannot download more than 1 torrent.
\n" +"Cannot download more than %n torrents.
" msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:259 apps/ktorrent/trayicon.cpp:263 @@ -997,7 +1052,8 @@ msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:277 msgid "" -"Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to '%2'." +"Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to " +"'%2'." msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:280 @@ -1017,10 +1073,6 @@ msgstr "" msgid "Unlimited" msgstr "" -#: apps/ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:36 -msgid "Speed limits for %1:" -msgstr "" - #: apps/ktupnptest/main.cpp:35 #, fuzzy msgid "A TDE KPart Application" @@ -1030,3898 +1082,3630 @@ msgstr "Name=KDevelop: TDE/C++" msgid "KTUPnPTest" msgstr "" -#: apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:47 apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:76 -#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:207 -#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:432 +#: libktorrent/datachecker/singledatachecker.cpp:50 #, fuzzy -msgid "Cannot open index file %1 : %2" -msgstr "Tidak dapat membuka '%1'. Fail tidak wujud." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan" +msgid "Cannot open file : %1 : %2" +msgstr "Dokumen yang hendak dibuka" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167 +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172 +msgid "No" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Select Which Files You Want to Download" +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 +msgid "Yes, First" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Download to:" -msgstr "Muat Turun" +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:152 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Yes, Last" +msgstr "Mengembalikan Sesi Terakhir" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 74 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:35 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:12 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&User controlled" -msgstr "Edit Pengguna" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:37 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:15 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start torrent" -msgstr "Fail torrent awam" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:39 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 160 -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:49 rc.cpp:27 rc.cpp:1196 rc.cpp:1211 -#: rc.cpp:1301 rc.cpp:1385 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Download" -msgstr "Muat Turun" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:41 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 B" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 181 -#: rc.cpp:30 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select &All" -msgstr "Laras Semua..." +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "%1 KB/s" +msgstr "IP_sec" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 189 -#: rc.cpp:33 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select &None" -msgstr "Pilih Partisyen" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:58 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 day \n" +"%n days " +msgstr "&Tip Hari Ini" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 197 -#: rc.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Invert Selection" -msgstr "Terbal&ik Pilihan" +#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:673 +#, fuzzy +msgid "Cannot open file %1 : %2" +msgstr "Dokumen yang hendak dibuka" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 224 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Disk space" -msgstr "" +#: libktorrent/migrate/migrate.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "The directory %1 does not exist" +msgstr "Tidak dapat membuka '%1'. Fail tidak wujud." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 260 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Required disk space:" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:54 +msgid "%1
Status: %2
Author: %3" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 268 -#: rc.cpp:45 +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Loaded" +msgstr "Modul Dimuatkan: \n" + +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Not loaded" +msgstr "Modul Dimuatkan: \n" + +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:44 #, no-c-format -msgid "Free disk space:" -msgstr "" +msgid "Plugins" +msgstr "Plugin" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 276 -#: rc.cpp:48 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "After download:" -msgstr "Muat Turun" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Plugin Options" +msgstr "Opsyen RAID" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 44 -#: rc.cpp:60 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Huraian" +#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:58 +#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:64 libktorrent/torrent/torrent.cpp:281 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Parse Error" +msgstr "Name=Ralat proses" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 58 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:764 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use protocol encryption" -msgstr "Guna Hint Saiz" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:62 +#, fuzzy, c-format +msgid "Illegal token: %1" +msgstr "Token Ring" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 64 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Protocol encryption is used to prevent ISP's from slowing down bittorrent " -"connections." -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Decode error" +msgstr "Name=Ralat proses" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 72 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Allow unencrypted connections" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:144 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "Unexpected end of input" +msgstr "akhir fail tidak dijangka dalam %s\n" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 75 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If unchecked, you'll be able to connect only to clients supporting encryption." -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:164 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Cannot convert %1 to an int" +msgstr "Tukar Teks ke Postscript" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 88 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"Distributed Hash Table protocol." -"
Decentralized peers exchange protocol. See manual for more info." -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Torrent is incomplete!" +msgstr "dulang terbuka" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 99 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Use DHT to get additional peers" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:317 +#: libktorrent/util/fileops.cpp:346 libktorrent/util/fileops.cpp:405 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Cannot open %1 : %2" +msgstr "Buka Fail" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 118 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "UDP port for DHT communication:" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220 +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448 +msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 161 -#: rc.cpp:87 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Custom IP" -msgstr "%1 (widget tersendiri)" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Cannot expand file %1 : %2" +msgstr "Kembangkan Semua Blok" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 172 -#: rc.cpp:90 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname" -msgstr "Namahos atau Alamat IP/Subnet:" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" +msgstr "Kembangkan Semua Blok" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 188 -#: rc.cpp:93 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Custom IP address or hostname:" -msgstr "Namahos atau Alamat IP/Subnet:" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot expand file %1" +msgstr "Kembangkan Semua Blok" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 205 -#: rc.cpp:96 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Comment=Pengurus Sistem Kawalan Versi" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:351 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error : Reading past the end of the file %1" +msgstr "Ralat membaca kandungan fail kickstart %s: %s" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 216 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show s&ystem tray icon" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading from %1" +msgstr "Name=Ralat proses" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 224 -#: rc.cpp:102 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show speed &bar in tray icon" -msgstr "Aplet Amaran Dulang Sistem" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Error writing to %1 : %2" +msgstr "Dokumen yang hendak dibuka" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 232 -#: rc.cpp:105 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show system tray popup messages" -msgstr "Aplet Amaran Dulang Sistem" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:407 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to %1" +msgstr "Dokumen yang hendak dibuka" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 251 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Upload bandwidth (in KB/sec):" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:475 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:657 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" +msgstr "Gagal mencipta fail %s" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 276 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Download bandwidth (in KB/sec):" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/chunkdownload.cpp:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 peer\n" +"%n peers" +msgstr "Alamat rakan jauh:" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 305 -#: rc.cpp:114 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folders" -msgstr "Lo-Fi" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Cannot create file %1 : %2" +msgstr "Comment=Fail Projek KDevelop" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 324 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Folder to store temporary files:" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:175 +#, c-format +msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 342 -#: rc.cpp:120 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Move completed downloads to:" -msgstr "Muat Turun" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 353 -#: rc.cpp:123 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Automatically save downloads to:" -msgstr "Berbalik ke yang Ter_akhir Disimpan" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 395 -#: rc.cpp:126 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Copy .torrent files to:" -msgstr "Fail torrent awam" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrentui.rc line 34 -#: rc.cpp:138 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Download Toolbar" -msgstr "Tambah Bar Alatan" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:233 +#, c-format +msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 27 -#: rc.cpp:144 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Set the speed limits for torrent" -msgstr "Fail torrent awam" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:260 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:280 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:320 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:399 +#, fuzzy +msgid "Invalid response from tracker" +msgstr "Jawapan tidak sah telah diterima." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 51 -#: rc.cpp:147 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Max upload rate:" -msgstr "Kadar Ke_segaran Menegak:" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Invalid data from tracker" +msgstr "Jawapan tidak sah telah diterima." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 59 -#: rc.cpp:150 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Max download rate:" -msgstr "Kadar Ke_segaran Menegak:" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "Invalid tracker URL" +msgstr "Jawapan tidak sah telah diterima." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:156 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "KB/s (0 is no limit)" -msgstr "(tiada tetikus dikonfigurasikan)" +#: libktorrent/torrent/peerid.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Unknown client" +msgstr "Nama Klien" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:165 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Add potential peer" -msgstr "Tambah Bar Alatan ke '%1'" +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:152 +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1376 +msgid "Stopped" +msgstr "Dihentikan" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:168 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156 +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Peer IP:" -msgstr "Alamat rakan jauh:" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 43 -#: rc.cpp:171 rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "127.0.0.1" -msgstr "127.0.0.1" +msgid "OK" +msgstr "O&K" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 51 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:279 rc.cpp:504 rc.cpp:908 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 +msgid "Announcing" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 100 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Enter peer IP and port." +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:186 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "KTorrent Blacklist" -msgstr "Fail torrent awam" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 +#, c-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 30 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 msgid "" -"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your " -"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." +"Torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Banned Peers" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 +msgid "Maximum share ratio limit reached." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 50 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Peer IP address" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:237 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:763 +#, fuzzy +msgid "Error stopping torrent %1 : %2" +msgstr "Name=Ralat proses" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 96 -#: rc.cpp:198 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Add peer:" -msgstr "Tambah Bar Alatan" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:745 +#, fuzzy +msgid "Error starting torrent %1 : %2" +msgstr "Name=Ralat proses" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Adds a peer to blacklist" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:63 libktorrent/torrent/torrent.cpp:116 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:139 libktorrent/torrent/torrent.cpp:147 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:154 libktorrent/torrent/torrent.cpp:158 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:165 libktorrent/torrent/torrent.cpp:178 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:182 libktorrent/torrent/torrent.cpp:195 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:204 libktorrent/torrent/torrent.cpp:216 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:223 libktorrent/torrent/torrent.cpp:229 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:236 libktorrent/torrent/torrent.cpp:242 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:258 libktorrent/torrent/torrent.cpp:304 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:310 libktorrent/torrent/torrent.cpp:313 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:316 +#, fuzzy +msgid "Corrupted torrent!" +msgstr "Pemilih torrent" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 168 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Removes selected peer from blacklist" +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:76 +msgid "Torrent has no announce or nodes field" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 176 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103 +#, fuzzy +msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" +msgstr "Tidak menjumpai fail comps." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 182 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Clears this list" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " +"or is not a torrent file.\n" +"%1" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 218 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Save &As..." +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:537 +msgid "" +"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " +"or is not a torrent file." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 224 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:546 +#, fuzzy +msgid "Unable to create %1 : %2" +msgstr "Dokumen yang hendak dibuka" + +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:562 +msgid "" +"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both " +"torrents has been merged." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 59 -#: rc.cpp:243 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum downloads:" -msgstr "Volum Logikal Maksimum:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:566 +#, c-format +msgid "You are already downloading the torrent %1" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 86 -#: rc.cpp:246 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum seeds:" -msgstr "Volum Logikal Maksimum:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:672 +#, fuzzy +msgid "Cannot migrate %1 : %2" +msgstr "Migrasi ke %s" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 94 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Start download on low disk space :" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1273 +msgid "" +"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure " +"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this " +"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you " +"press cancel, we will select your home directory." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 102 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Minimum disk space:" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1278 +#, fuzzy +msgid "Select Folder to Save To" +msgstr "Berbalik ke yang Ter_akhir Disimpan" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 140 -#: rc.cpp:255 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Don't start" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1364 +#, fuzzy +msgid "Not started" msgstr "$prog tidak dimulakan..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 145 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Always ask" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1370 +msgid "Seeding" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 150 -#: rc.cpp:261 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Force start" -msgstr "$prog tidak dimulakan..." +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1372 +#, fuzzy +msgid "Downloading" +msgstr "Memuatturun %s" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 208 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "MB" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1374 +msgid "Stalled" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 236 -#: rc.cpp:267 rc.cpp:270 rc.cpp:303 rc.cpp:306 rc.cpp:315 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "(0 is no limit)" -msgstr "(tiada tetikus dikonfigurasikan)" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 330 -#: rc.cpp:276 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum download rate:" -msgstr "Kadar Ke_segaran Menegak:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1378 +#, fuzzy +msgid "Error: " +msgstr "Name=Ralat proses" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 346 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Global connection limit:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1380 +msgid "Allocating diskspace" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 354 -#: rc.cpp:285 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Max seed time:" -msgstr "Nama Perkongsian" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 370 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Maximum connections per torrent:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1382 +msgid "Queued" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 397 -#: rc.cpp:291 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Number of upload slots:" -msgstr "Papar nombor baris" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1384 +msgid "Checking data" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 405 -#: rc.cpp:294 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "UDP tracker port:" -msgstr "Amerika/Port_of_Spain" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1386 +msgid "Stopped. No space left on device." +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 413 -#: rc.cpp:297 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Max share ratio:" -msgstr "Nama Perkongsian" +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:123 +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:239 +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "Dokumen yang hendak dibuka" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 421 -#: rc.cpp:300 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum upload rate:" -msgstr "Kadar Ke_segaran Menegak:" +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create index file: %1" +msgstr "Gagal mencipta fail %s" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 576 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "KB/sec (0 is no limit)" +#: libktorrent/torrent/udptrackersocket.cpp:62 +msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 651 -#: rc.cpp:318 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hours (0 is no limit)" -msgstr "(tiada tetikus dikonfigurasikan)" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 663 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "&Keep seeding after download is finished" -msgstr "" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 674 -#: rc.cpp:324 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Attention" -msgstr "Perhatian!" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 685 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "" -"The above ports must also be forwarded if you are behind a router. The UPnP " -"plugin can do this for you." -msgstr "" +#: libktorrent/util/file.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Cannot write to %1 : %2" +msgstr "Dokumen yang hendak dibuka" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 16 -#: rc.cpp:330 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "KT Queue Dialog" -msgstr "dialog telah dibatalkan" +#: libktorrent/util/file.cpp:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot read from %1" +msgstr "tidak dapat membaca dari `%s': %s" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 69 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:372 rc.cpp:1067 -#, no-c-format -msgid "Status:" -msgstr "Status:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Cannot create directory %1: %2" +msgstr "gagal reka direktori:%s" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 85 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:375 rc.cpp:1751 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Tracker:" -msgstr "Maklumat penjejak" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" +msgstr "Dokumen yang hendak dibuka" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 93 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:378 rc.cpp:1748 -#, no-c-format -msgid "DHT:" -msgstr "DHT:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Cannot move %1 to %2: %3" +msgstr "Dokumen yang hendak dibuka" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 109 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:381 rc.cpp:1025 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Share ratio:" -msgstr "Nama Perkongsian" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:124 libktorrent/util/fileops.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" +msgstr "Dokumen yang hendak dibuka" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 117 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Bytes left:" -msgstr "" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Cannot delete %1: %2" +msgstr "Tidak boleh Padam" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 177 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Torrent" -msgstr "Torrent" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Cannot create %1: %2" +msgstr "gagal reka direktori:%s" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 188 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:366 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Controlled by" -msgstr "Diperlukan oleh" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" +msgstr "Tidak dapat membuka fail imej %s" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 214 -#: rc.cpp:360 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Upload&s" -msgstr "Tetapan berjaya dimuatnaik" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot calculate the filesize : %2" +msgstr "Tidak dapat memuatkan fail!" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 333 -#: rc.cpp:384 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Uploaded:" -msgstr "Tetapan berjaya dimuatnaik" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:367 libktorrent/util/fileops.cpp:373 +#: libktorrent/util/fileops.cpp:376 libktorrent/util/fileops.cpp:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot expand file : %1" +msgstr "Kembangkan Semua Blok" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 486 -#: rc.cpp:387 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "M&ove up" -msgstr "Menetapkan" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:393 +#, fuzzy +msgid "Cannot expand file" +msgstr "Gagal reka fail: %s" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 494 -#: rc.cpp:390 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Move dow&n" -msgstr "/Mudah Alih" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:426 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot seek in file : %1" +msgstr "Gagal mencipta fail %s" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 519 -#: rc.cpp:393 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Move to top" -msgstr "Dokumen yang hendak dibuka" +#: libktorrent/util/log.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Cannot open log file %1 : %2" +msgstr "Tidak dapat membuka '%1'. Fail tidak wujud." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 530 -#: rc.cpp:396 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Move to &bottom" -msgstr "Dokumen yang hendak dibuka" +#: libktorrent/util/mmapfile.cpp:166 +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 555 -#: rc.cpp:399 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&QM Controlled" -msgstr "Diperlukan oleh" +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:32 +msgid "" +"  - Available Chunks
  - Unavailable Chunks
  - Excluded Chunks" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 563 -#: rc.cpp:402 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&User Controlled" -msgstr "Edit Pengguna" +#: plugins/infowidget/chunkbar.cpp:98 +msgid "" +"  - Downloaded Chunks
  - Chunks to Download
  - Excluded Chunks" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 30 -#: rc.cpp:414 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:160 plugins/infowidget/fileview.cpp:49 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:170 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:897 +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:328 plugins/stats/statsspdwgt.ui:32 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Paste URL" -msgstr "URL Autokonfigurasi:" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 52 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:1064 rc.cpp:1859 -#, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 106 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "O&K" -msgstr "O&K" +msgid "Download" +msgstr "Muat Turun" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 114 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:653 rc.cpp:1128 -#, no-c-format -msgid "C&ancel" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55 +msgid "Open" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:426 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Create Torrent" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Download First" msgstr "Pemilih torrent" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "The file or folder of which you want to create a torrent:" -msgstr "" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Download Normally" +msgstr "Muatturun Dipilih" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 53 -#: rc.cpp:432 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "You must add at least one tracker or node." -msgstr "Anda mesti masukkan sekurang-kurangnya satu Sistem Operasi" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Download Last" +msgstr "Mengembalikan Sesi Terakhir" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 61 -#: rc.cpp:435 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "File Options" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Delete File(s)" msgstr "Fail Wujud" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 80 -#: rc.cpp:438 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Size of each chunk:" -msgstr "Guna Hint Saiz" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 86 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "32" -msgstr "32" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 91 -#: rc.cpp:444 -#, no-c-format -msgid "64" -msgstr "64" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 96 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "128" -msgstr "128" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 101 -#: rc.cpp:450 -#, no-c-format -msgid "256" -msgstr "256" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 106 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "512" -msgstr "512" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 111 -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "1024" -msgstr "1024" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "2048" -msgstr "2048" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 121 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "4096" -msgstr "4096" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:204 plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:71 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:103 +msgid "Available" +msgstr "Ada" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 126 -#: rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "8192" -msgstr "8192" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:206 plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:75 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:107 +msgid "Pending" +msgstr "Tertangguh" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 138 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:611 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:343 +msgid "" +"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 165 -#: rc.cpp:471 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start seedin&g the torrent" -msgstr "Fail torrent awam" +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51 +#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Info Widget" +msgstr "%1 (widget tersendiri)" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 176 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Decentrali&zed (DHT only)" +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:52 +msgid "" +"Shows additional information about a download. Like which chunks have been " +"downloaded, how many seeders and leechers ..." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 184 -#: rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Files" msgstr "" +"*.db|Fail Pengkalan Data\n" +"*|Semua Fail" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 202 -#: rc.cpp:480 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32 +#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40 #, no-c-format -msgid "Comments:" +msgid "Peers" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 248 -#: rc.cpp:483 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:16 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:194 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:316 #, no-c-format -msgid "&Create" +msgid "Chunks" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 262 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1277 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Ca&ncel" -msgstr "Lokasi sijil CA SSL." - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 275 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:214 rc.cpp:489 rc.cpp:1061 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:275 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:214 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:111 #, no-c-format msgid "Trackers" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 283 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "DHT nodes" -msgstr "" +#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Information Widget Options" +msgstr "Selit %1 (widget tersendiri)" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 333 -#: rc.cpp:501 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Node:" -msgstr "Nama:" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:213 +msgid "IP" +msgstr "IP" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 385 -#: rc.cpp:507 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "IP or hostname" -msgstr "Namahos atau Alamat IP/Subnet:" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Country" +msgstr "Diperlukan oleh" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 396 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:695 rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "Port" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:215 +msgid "Client" +msgstr "Klien" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 437 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "" -"NOTE: Some known good DHT nodes are already inserted. You should probably " -"insert your own IP address and port too if you plan to seed this torrent." +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:218 +msgid "Choked" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 16 -#: rc.cpp:516 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Advanced Preferences" -msgstr "Lebih Keutamaan" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:219 +msgid "Snubbed" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 46 -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Time left estimation algorithm:" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:220 +msgid "Availability" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 53 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:547 -#, no-c-format -msgid "" -"KTorrent algorithm: Default algorithm using combination of other " -"algorithms based on our tests." -"
\n" -"Current speed algorithm: Simplest algorithm - BytesLeft/CurrentSpeed" -"
\n" -"Global average speed algorithm: BytesLeft/AverageSpeed" -"
\n" -"Window of X algorithm: ET calculated from X speed samples" -"
\n" -"Moving average algorithm: Moving average speed calculated from X samples" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:222 +msgid "Score" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 64 -#: rc.cpp:535 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Current speed" -msgstr "Hasil pencarian bagi " +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Upload Slot" +msgstr "Semua Pakej" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 69 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Global average speed" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:224 +msgid "Requests" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 74 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Window of X" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:249 +msgid "" +"_: to kick\n" +"Kick peer" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 79 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "Moving average" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:250 +msgid "" +"_: to ban\n" +"Ban peer" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 98 -#: rc.cpp:554 -#, no-c-format -msgid "(takes effect after restart)" -msgstr "" +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "No limit" +msgstr "Guna Hint Saiz" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 125 -#: rc.cpp:557 -#, no-c-format -msgid "Disa&ble diskspace preallocation" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:71 +msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 141 -#: rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "F&ully preallocate diskspace (avoids fragmentation)" -msgstr "" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Cannot remove torrent default tracker." +msgstr "gagal reka direktori:%s" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 147 -#: rc.cpp:563 -#, no-c-format -msgid "Basic (slow)" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:214 +msgid "You cannot add trackers to a private torrent" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 152 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "Filesystem specific" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:81 +msgid "Convert" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 174 -#: rc.cpp:569 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Performance" -msgstr "Keutamaan" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 193 -#: rc.cpp:572 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Memory usage:" -msgstr "penggunaan: %s [pilihan]" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 199 -#: rc.cpp:575 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Rendah" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 204 -#: rc.cpp:578 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Sederhana" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 209 -#: rc.cpp:581 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Tinggi" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Loading txt file..." +msgstr "Comment=Fail Projek KDevelop" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 248 -#: rc.cpp:584 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "GUI update interval:" -msgstr "Pereka GUI TDE" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:103 +msgid "Please wait..." +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 254 -#: rc.cpp:587 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217 #, no-c-format -msgid "500ms" -msgstr "500ms" +msgid "&Close" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 259 -#: rc.cpp:590 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 #, no-c-format -msgid "1s" -msgstr "1s" +msgid "Converting..." +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 264 -#: rc.cpp:593 -#, no-c-format -msgid "2s" -msgstr "2s" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "File converted." +msgstr "Fail Wujud" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 269 -#: rc.cpp:596 -#, no-c-format -msgid "5s" -msgstr "5s" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Could not load filter:" +msgstr "Tidak dapat mencari bahagian KDevDesigner." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 308 -#: rc.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "Fast CPU" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 +msgid "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 342 -#: rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "Slow CPU" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:70 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:94 +msgid "Status: Loaded and running." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 354 -#: rc.cpp:605 -#, no-c-format -msgid "Data Checking" -msgstr "" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:76 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "Tidak dapat mencari bahagian KDevDesigner." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 373 -#: rc.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "During uploading, do ¬ recheck chunks bigger than" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:96 +msgid "" +"Status: Filter file not found. Download and " +"convert filter file." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 430 -#: rc.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Do a data integrit&y check after" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 +msgid "Selected file already exists, do you want to download it again?" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 449 -#: rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "corrupted chunks" -msgstr "" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "File Exists" +msgstr "Fail Wujud" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 478 -#: rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "Networking" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 +msgid "" +"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 505 -#: rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connection setups:" -msgstr "" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "IPBlocking Filter" +msgstr "Tapisan Sendiri" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 527 -#: rc.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "DSCP for IP packets:" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "IPBlocking Filter Options" +msgstr "Opsyen Saiz Tambahan" + +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:43 +msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 570 -#: rc.cpp:629 -#, no-c-format -msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections" +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "IP Filter" +msgstr "IPFilter" + +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 +msgid "LogViewer" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 586 -#: rc.cpp:632 +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format -msgid "HTTP tracker proxy:" -msgstr "Amerika/Port_of_Spain" +msgid "LogViewer Options" +msgstr "Opsyen Sistem Fail" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 24 -#: rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "Scanning data" -msgstr "" +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:44 +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Log Viewer" +msgstr "Opsyen Sistem Fail" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:638 -#, no-c-format -msgid "Scanning data of torrent :" +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:45 +msgid "Displays ktorrent logging output" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 62 -#: rc.cpp:641 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Number of chunks found :" -msgstr "Papar nombor baris" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Torrent files" +msgstr "" +"*.db|Fail Pengkalan Data\n" +"*|Semua Fail" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 70 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Number of chunks failed / not downloaded :" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "All files" msgstr "" +"*.db|Fail Pengkalan Data\n" +"*|Semua Fail" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:647 rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot verify data : %1" +msgstr "Ralat Dengan Data" -#. i18n: file ./apps/ktupnptest/mainwidget.ui line 54 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Test" -msgstr "" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:207 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot load the torrent file : %1" +msgstr "Tidak dapat memuatkan fail!" -#. i18n: file ./libktorrent/labelviewitembase.ui line 49 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "textLabel2" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 +msgid "Import" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/labelviewitembase.ui line 65 -#: rc.cpp:665 -#, no-c-format -msgid "textLabel3" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 +msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 10 -#: rc.cpp:668 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Import existing download" +msgstr "Muatturun fail BitTorrent" + +#: plugins/rssfeed/rss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 15 -#: rc.cpp:671 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 +msgid "Title" +msgstr "Tajuk" + +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 +msgid "Description" +msgstr "Huraian" + +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Link" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 20 -#: rc.cpp:674 -#, no-c-format -msgid "Start downloads on low disk space?" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Season" +msgstr "Nama Perkongsian" + +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Episode" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 24 -#: rc.cpp:677 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Time" +msgstr "Waktu Alaska" + +#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:48 +msgid "" +"Automatically scans RSS feeds for torrent matching regular expressions and " +"loads them." msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 29 -#: rc.cpp:680 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:51 plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:68 +msgid "RSS Feeds" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 34 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Maximum upload speed in KB/sec (0 = no limit)" +#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:45 +#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:183 +#, c-format +msgid "Failed to find and download a valid torrent for %1" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 39 -#: rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Maximum download speed in KB/sec (0 = no limit)" +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:150 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:188 +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "loaded" +msgstr "Tetapan berjaya dimuatnaik" + +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:49 +msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 44 -#: rc.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "Maximum share ratio(0 = no limit)" +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Scan Folder" +msgstr "Opsyen Sistem Fail" + +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 +msgid "ScanFolder" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 49 -#: rc.cpp:692 -#, no-c-format -msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "ScanFolder Options" +msgstr "Opsyen Sistem Fail" + +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpagewidget.cpp:73 +msgid "" +"ScanFolder - Folder %1: Invalid URL or folder does not exist. Please, choose " +"a valid directory." msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 66 -#: rc.cpp:701 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show a system tray icon" -msgstr "Aplet Amaran Dulang Sistem" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:165 +msgid "Schedule saved." +msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 70 -#: rc.cpp:704 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show speed bar in tray icon" -msgstr "Aplet Amaran Dulang Sistem" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "File not found." +msgstr "Comment=Fail Projek KDevelop" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 74 -#: rc.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:208 +msgid "Schedule loaded." msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 80 -#: rc.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "MON" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 86 -#: rc.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "Show popup messages when torrent is finished." +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "TUE" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 90 -#: rc.cpp:716 -#, no-c-format -msgid "Keep seeding after download has finished" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "WED" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 94 -#: rc.cpp:719 -#, no-c-format -msgid "Folder to store temporary files" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "THU" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 98 -#: rc.cpp:722 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" -msgstr "Berbalik ke yang Ter_akhir Disimpan" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "FRI" +msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 102 -#: rc.cpp:725 -#, no-c-format -msgid "Folder to store downloaded files" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "SAT" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 106 -#: rc.cpp:728 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" -msgstr "Berbalik ke yang Ter_akhir Disimpan" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "SUN" +msgstr "" + +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Bandwidth scheduling plugin" +msgstr "Name=Plugin Kate Pertama Saya" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 110 -#: rc.cpp:731 +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:35 +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:59 #, no-c-format -msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgid "Bandwidth Scheduler" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 114 -#: rc.cpp:734 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" -msgstr "Berbalik ke yang Ter_akhir Disimpan" - -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 118 -#: rc.cpp:737 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folder to copy .torrent files to" -msgstr "Tidak menjumpai fail comps." +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:97 +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Open Bandwidth Scheduler" +msgstr "Dokumen yang hendak dibuka" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 122 -#: rc.cpp:740 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" -msgstr "Hantar kepada Skrip CGI" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:130 +msgid "" +"Bandwidth scheduler is disabled. Go to Preferences->Scheduler to enable it." +msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 126 -#: rc.cpp:743 -#, no-c-format -msgid "Directory which was used as the last save directory" +#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 +msgid "Scheduler" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 130 -#: rc.cpp:746 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "IP to pass to the tracker" -msgstr "Hantar kepada Skrip CGI" +#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Scheduler plugin options" +msgstr "Name=Plugin Kate Pertama Saya" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 134 -#: rc.cpp:749 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Memory usage" -msgstr "penggunaan: %s [pilihan]" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:165 +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 138 -#: rc.cpp:752 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "GUI update interval" -msgstr "Pereka GUI TDE" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:166 +msgid "Download Torrent" +msgstr "Muatturun Torrent" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 142 -#: rc.cpp:755 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Support for DHT" -msgstr "Tetap Buddy untuk %1" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:167 +msgid "" +"_: to download\n" +"Download" +msgstr "Muatturun" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 146 -#: rc.cpp:758 +#: plugins/search/searchbar.ui:53 plugins/search/searchplugin.cpp:50 +#: plugins/search/searchtab.cpp:48 #, no-c-format -msgid "DHT port" +msgid "Search" +msgstr "Cari" + +#: plugins/search/searchplugin.cpp:51 +msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 152 -#: rc.cpp:761 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Number of upload slots" -msgstr "Papar nombor baris" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:52 +msgid "" +"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +"search engine you want to add.
Then copy the URL in the addressbar " +"after the search is finished, and paste it here.

Searching for %1 on " +"Google for example, will result in http://www.google.com/search?" +"q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8.
If you add this URL here, ktorrent can " +"search using Google." +msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 196 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Columns shown in KTorrentView" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:57 +msgid "" +"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +"search engine you want to add. Use the resulting URL below." msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 205 -#: rc.cpp:773 -#, no-c-format -msgid "ET algorithm" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +msgid "You must enter the search engine's name and URL" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 227 -#: rc.cpp:776 -#, no-c-format +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:137 msgid "" -"When there's no space left to complete download and free diskspace is less than " -"minDiskSpace, torrent will be stopped." +"A search engine with the same name already exists. Please use a different " +"name." msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:779 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Pengurus Pencetak" - -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:782 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Load" -msgstr "Muatan" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:146 +msgid "" +"Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/" +"paste the exact URL here." +msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:785 -#, no-c-format -msgid "U&nload" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:242 +msgid "" +"_: a noun\n" +"Search" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:788 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Load &All" -msgstr "Semua Pakej" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Search Engine Options" +msgstr "Opsyen Saiz Tambahan" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:791 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Unload All" -msgstr "Semua Pakej" +#: plugins/search/searchtab.cpp:65 +#, fuzzy +msgid " Engine: " +msgstr "Tapi_san pencarian:" -#. i18n: file ./plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:794 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default UPnP device to use" -msgstr "Masukkan peranti yang anda hendak guna." +#: plugins/search/searchwidget.cpp:72 +msgid "Back" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 16 -#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 rc.cpp:797 -#, no-c-format -msgid "UPnP" -msgstr "UPnP" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Tetapan berjaya dimuatnaik" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:800 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Detected devices:" -msgstr "Peranti Rangkaian" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Searching for %1..." +msgstr "Tetap Buddy untuk %1" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:803 -#, no-c-format -msgid "Device" -msgstr "Peranti" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:209 +msgid "torrent files" +msgstr "fail torrent" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:806 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Ports Forwarded" -msgstr "Port lain" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "Search finished" +msgstr "Comment=Proses selesai dengan jaya" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 63 -#: rc.cpp:809 -#, no-c-format -msgid "WAN Connection" +#: plugins/stats/ChartDrawer.cc:419 +msgid "Legend" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:812 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Forw&ard Ports" -msgstr "Port lain" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:49 +msgid "Leechers connected" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 99 -#: rc.cpp:815 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Undo Port Forwarding" -msgstr "Amerika/Port_of_Spain" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:50 +#, fuzzy +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "Aplet Amaran Dulang Sistem" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:818 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Rescan" -msgstr "Ulangkesan Pe_ranti" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:51 +#, fuzzy +msgid "Seeders connected" +msgstr "Muatturun Dipilih" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 9 -#: rc.cpp:821 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder1?" -msgstr "" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:52 +#, fuzzy +msgid "Seeders in swarms" +msgstr "Aplet Amaran Dulang Sistem" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:824 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder2?" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:53 +msgid "Average connected leechers per torrent" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:827 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder3?" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:54 +msgid "Average connected seeders per torrent" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 24 -#: rc.cpp:830 -#, no-c-format -msgid "Folder1 path" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:55 +msgid "Average connected leechers per running torrent" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 29 -#: rc.cpp:833 -#, no-c-format -msgid "Folder2 path" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:56 +msgid "Average connected seeders per running torrent" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 34 -#: rc.cpp:836 -#, no-c-format -msgid "Folder3 path" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:61 +#, fuzzy +msgid "Nodes" +msgstr "Nama:" + +#: plugins/stats/StatsCon.cc:62 +msgid "Tasks" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:839 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether to open torrent silently or not." -msgstr "Tidak menjumpai fail comps." +#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 plugins/stats/statsplugin.cc:29 +#, fuzzy +msgid "Statistics" +msgstr "Status" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 44 -#: rc.cpp:842 -#, no-c-format -msgid "Delete action checked." +#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 +msgid "Statistics options" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 49 -#: rc.cpp:845 -#, no-c-format -msgid "Move action checked." +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:57 plugins/stats/StatsSpd.cc:58 +#, fuzzy +msgid "Current" +msgstr "Torrent" + +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:60 plugins/stats/StatsSpd.cc:61 +msgid "Average" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:848 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "ScanFolder Preferences" -msgstr "Lebih Keutamaan" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:63 plugins/stats/StatsSpd.cc:64 +#, fuzzy +msgid "Limit" +msgstr "Guna Hint Saiz" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:851 -#, no-c-format -msgid "Scan folder &1" -msgstr "" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:71 +#, fuzzy +msgid "Average from leecher" +msgstr "Kelajuan Failover" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 38 -#: rc.cpp:854 rc.cpp:1424 -#, no-c-format -msgid "Alt+1" -msgstr "Alt+1" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:72 +#, fuzzy +msgid "Average to leecher" +msgstr "Kelajuan Failover" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 46 -#: rc.cpp:857 -#, no-c-format -msgid "Scan folder &2" -msgstr "" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:73 +#, fuzzy +msgid "Average from seeder" +msgstr "Kelajuan Failover" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 49 -#: rc.cpp:860 rc.cpp:1415 rc.cpp:1439 -#, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "Alt+2" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:74 +#, fuzzy +msgid "From leechers" +msgstr "Lo-Fi" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 57 -#: rc.cpp:863 -#, no-c-format -msgid "Scan folder &3" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:75 +#, fuzzy +msgid "From seeders" +msgstr "Lo-Fi" + +#: plugins/stats/statsplugin.cc:29 +msgid "Shows transfers statistics" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:866 rc.cpp:1409 -#, no-c-format -msgid "Alt+3" -msgstr "Alt+3" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:67 +msgid "Speed statistics" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 81 -#: rc.cpp:872 -#, no-c-format -msgid "Move to \"loaded\" directory &after loading" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:68 +msgid "Connection statistics" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 84 -#: rc.cpp:875 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:16 #, no-c-format -msgid "Move torrent to \"loaded\" directory after loading it" +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 +msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 92 -#: rc.cpp:878 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Open torrents silentl&y" -msgstr "Dokumen yang hendak dibuka" +#: plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "UPnP Devices" +msgstr "Peranti Rangkaian" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:881 -#, no-c-format -msgid "Do not show 'Select files to download' dialog" +#: plugins/upnp/upnprouter.cpp:418 plugins/upnp/upnprouter.cpp:431 +msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:884 -#, no-c-format -msgid "Delete after loadin&g" +#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Web Interface" +msgstr "Pilihan Umum" + +#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 +msgid "Allow to control ktorrent through browser" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 106 -#: rc.cpp:887 -#, no-c-format -msgid "Deletes torrent after loading" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 +msgid "WebInterface" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 116 -#: rc.cpp:890 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folders to scan" -msgstr "Dokumen yang hendak dibuka" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "WebInterface Options" +msgstr "Pilihan Umum" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 151 -#: rc.cpp:893 -#, no-c-format -msgid "Folder 1:" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:70 +msgid "Php executable is not in default path, please enter the path manually" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 162 -#: rc.cpp:896 -#, no-c-format -msgid "Folder 2:" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:106 +msgid "Please enter a new password for the web interface." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:899 -#, no-c-format -msgid "Folder 3:" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:116 +msgid "%1 exists and it is executable" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 30 -#: rc.cpp:902 rc.cpp:1838 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search Preferences" -msgstr "Lebih Keutamaan" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "%1 does not exist" +msgstr "Tiada direktori %s tertentu (%s)." -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 41 -#: rc.cpp:905 -#, no-c-format -msgid "Web Server" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:124 +msgid "%1 is not executable" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 82 -#: rc.cpp:911 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Forward port" -msgstr "Port lain" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "%1 is a directory" +msgstr "Direktori" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 107 -#: rc.cpp:914 -#, no-c-format -msgid "Session TTL (in sec):" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:132 +msgid "%1 is not php executable path" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 142 -#: rc.cpp:917 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select interface:" -msgstr "Pilih Partisyen" +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 +msgid "Zeroconf" +msgstr "" + +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 +msgid "" +"Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 173 -#: rc.cpp:920 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Namapengguna" +msgid "Add potential peer" +msgstr "Tambah Bar Alatan ke '%1'" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 188 -#: rc.cpp:923 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:35 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Change password ..." -msgstr "Tukar Susunan Tab" +msgid "Peer IP:" +msgstr "Alamat rakan jauh:" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 206 -#: rc.cpp:926 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:43 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:107 #, no-c-format -msgid "Php executable path:" +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:51 apps/ktorrent/downloadpref.ui:338 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:346 +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Enter peer IP and port." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:929 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Port number" -msgstr "Nombor baris:" +msgid "Add" +msgstr "Tambah Bar Alatan" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 15 -#: rc.cpp:932 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16 #, fuzzy, no-c-format -msgid "forward Port" -msgstr "Port lain" +msgid "Advanced Preferences" +msgstr "Lebih Keutamaan" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 20 -#: rc.cpp:935 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:46 #, no-c-format -msgid "Session time to live" +msgid "Time left estimation algorithm:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 24 -#: rc.cpp:938 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "interface skin" -msgstr "Pilihan Umum" - -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 28 -#: rc.cpp:941 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:49 apps/ktorrent/advancedpref.ui:86 #, no-c-format -msgid "php executable path" +msgid "" +"KTorrent algorithm: Default algorithm using combination of other " +"algorithms based on our tests.
\n" +"Current speed algorithm: Simplest algorithm - BytesLeft/" +"CurrentSpeed
\n" +"Global average speed algorithm: BytesLeft/AverageSpeed
\n" +"Window of X algorithm: ET calculated from X speed samples
\n" +"Moving average algorithm: Moving average speed calculated from X " +"samples" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 33 -#: rc.cpp:944 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:64 #, fuzzy, no-c-format -msgid "username" -msgstr "Namapengguna" - -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 37 -#: rc.cpp:947 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "password" -msgstr "Katalaluan" +msgid "Current speed" +msgstr "Hasil pencarian bagi " -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 16 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:194 rc.cpp:950 rc.cpp:1010 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:69 #, no-c-format -msgid "Chunks" +msgid "Global average speed" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 43 -#: rc.cpp:953 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "Jumlah :" - -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 81 -#: rc.cpp:956 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Currently downloading:" -msgstr "Muatturun pakej `%s' (%s/%s)..." +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Window of X" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 119 -#: rc.cpp:959 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Downloaded:" -msgstr "Pakej sudah dimuatturun" +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Moving average" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 157 -#: rc.cpp:962 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:98 #, no-c-format -msgid "Excluded:" +msgid "(takes effect after restart)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 195 -#: rc.cpp:965 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:125 #, no-c-format -msgid "Left:" +msgid "Disa&ble diskspace preallocation" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 233 -#: rc.cpp:968 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:141 #, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Saiz:" +msgid "F&ully preallocate diskspace (avoids fragmentation)" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 280 -#: rc.cpp:971 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:147 #, no-c-format -msgid "Chunk" +msgid "Basic (slow)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 291 -#: rc.cpp:974 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:152 #, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Perkembangan" +msgid "Filesystem specific" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 302 -#: rc.cpp:977 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:174 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Peer" -msgstr "Alamat rakan jauh:" +msgid "Performance" +msgstr "Keutamaan" + +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:193 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Memory usage:" +msgstr "penggunaan: %s [pilihan]" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 324 -#: rc.cpp:983 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:199 #, no-c-format -msgid "Assigned Peers" -msgstr "" +msgid "Low" +msgstr "Rendah" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 63 -#: rc.cpp:992 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:204 #, no-c-format -msgid "Seeders:" -msgstr "" +msgid "Medium" +msgstr "Sederhana" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 71 -#: rc.cpp:995 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:209 #, no-c-format -msgid "Leechers:" -msgstr "" +msgid "High" +msgstr "Tinggi" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 129 -#: rc.cpp:998 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:248 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Average Down Speed:" -msgstr "Kelajuan Failover" +msgid "GUI update interval:" +msgstr "Pereka GUI TDE" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 177 -#: rc.cpp:1001 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Average Up Speed:" -msgstr "Kelajuan Failover" +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:254 +#, no-c-format +msgid "500ms" +msgstr "500ms" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 195 -#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1070 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Next update in:" -msgstr "Naikkan halaman berikut '%2'" +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:259 +#, no-c-format +msgid "1s" +msgstr "1s" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 203 -#: rc.cpp:1007 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Tracker Status:" -msgstr "Maklumat penjejak" +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:264 +#, no-c-format +msgid "2s" +msgstr "2s" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 332 -#: rc.cpp:1013 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:269 #, no-c-format -msgid "Parts of the torrent which have been downloaded:" -msgstr "" +msgid "5s" +msgstr "5s" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 367 -#: rc.cpp:1016 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:308 #, no-c-format -msgid "Parts of the torrent which are available:" +msgid "Fast CPU" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 457 -#: rc.cpp:1019 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:342 #, no-c-format -msgid "Sharing" -msgstr "Perkongsian" +msgid "Slow CPU" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 487 -#: rc.cpp:1022 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:354 #, no-c-format -msgid "" -"Your upload will stop when share ratio gets to this value. Zero means no limit." +msgid "Data Checking" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 525 -#: rc.cpp:1028 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:373 #, no-c-format -msgid "Your upload will stop when you have uploaded for this many hours." +msgid "During uploading, do ¬ recheck chunks bigger than" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 533 -#: rc.cpp:1031 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:395 apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:138 #, no-c-format -msgid "Hours" +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:430 +#, no-c-format +msgid "Do a data integrit&y check after" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 543 -#: rc.cpp:1034 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:449 #, no-c-format -msgid "Ratio limit:" +msgid "corrupted chunks" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 549 -#: rc.cpp:1037 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:478 #, no-c-format -msgid "Limit works only in seed mode" +msgid "Networking" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 557 -#: rc.cpp:1040 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Time &limit:" -msgstr "Guna Hint Saiz" +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 37 -#: rc.cpp:1043 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Update Tracker" -msgstr "Hantar kepada Skrip CGI" +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:527 +#, no-c-format +msgid "DSCP for IP packets:" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 40 -#: rc.cpp:1046 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:570 #, no-c-format -msgid "Minimum update interval - 60 seconds" +msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 48 -#: rc.cpp:1049 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:586 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Add Trac&ker" -msgstr "Tambah Bar Alatan ke '%1'" +msgid "HTTP tracker proxy:" +msgstr "Amerika/Port_of_Spain" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 64 -#: rc.cpp:1052 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:59 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Remove Tracker" -msgstr "Maklumat penjejak" +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "Volum Logikal Maksimum:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 75 -#: rc.cpp:1055 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:86 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Ch&ange Tracker" -msgstr "Maklumat penjejak" +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "Volum Logikal Maksimum:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 100 -#: rc.cpp:1058 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:94 #, no-c-format -msgid "Restore Defaults" +msgid "Start download on low disk space :" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1073 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:102 #, no-c-format -msgid "Show peer view tab in main window" +msgid "Minimum disk space:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1076 -#, no-c-format -msgid "Show chunk download view tab in main window" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:140 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Don't start" +msgstr "$prog tidak dimulakan..." -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1079 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:145 #, no-c-format -msgid "Show trackers view tab in main window" +msgid "Always ask" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 24 -#: rc.cpp:1082 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:150 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Show list of peers" -msgstr "Papar nombor baris" +msgid "Force start" +msgstr "$prog tidak dimulakan..." -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 35 -#: rc.cpp:1085 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:208 #, no-c-format -msgid "Show list of chunks currentl&y downloading" +msgid "MB" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 60 -#: rc.cpp:1088 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show list of trackers" -msgstr "Papar nombor baris" - -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 16 -#: rc.cpp:1091 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:236 apps/ktorrent/downloadpref.ui:263 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:560 apps/ktorrent/downloadpref.ui:568 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:643 #, fuzzy, no-c-format -msgid "IPBlocking Preferences" -msgstr "Lebih Keutamaan" +msgid "(0 is no limit)" +msgstr "(tiada tetikus dikonfigurasikan)" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 47 -#: rc.cpp:1094 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:330 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Select PeerGuardian Filter File " -msgstr "Lokaliti Tapisan Efektif" +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "Kadar Ke_segaran Menegak:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 58 -#: rc.cpp:1097 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use PeerGuardian filter?" -msgstr "Guna Hint Saiz" +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Global connection limit:" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 77 -#: rc.cpp:1100 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:354 #, fuzzy, no-c-format -msgid "IP filter file:" -msgstr "Comment=Fail Projek KDevelop" +msgid "Max seed time:" +msgstr "Nama Perkongsian" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 85 -#: rc.cpp:1103 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:370 #, no-c-format -msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" +msgid "Maximum connections per torrent:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 123 -#: rc.cpp:1106 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:397 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Dow&nload/Convert" -msgstr "Tukar Teks ke Postscript" +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "Papar nombor baris" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 134 -#: rc.cpp:1109 -#, no-c-format -msgid "" -"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" -"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." -msgstr "" +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:405 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "Amerika/Port_of_Spain" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1113 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:413 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Level1 filter url" -msgstr "Kaedah Url tidak diketahui %s" +msgid "Max share ratio:" +msgstr "Nama Perkongsian" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1116 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:421 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Use level1 filter?" -msgstr "Guna Hint Saiz" +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "Kadar Ke_segaran Menegak:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convert_dlg.ui line 24 -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 rc.cpp:1119 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:576 apps/ktorrent/downloadpref.ui:584 #, no-c-format -msgid "Converting..." +msgid "KB/sec (0 is no limit)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convert_dlg.ui line 41 -#: rc.cpp:1122 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:651 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hours (0 is no limit)" +msgstr "(tiada tetikus dikonfigurasikan)" + +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:663 #, no-c-format -msgid "" -"Click on the 'convert' button to start converting antip2p file. NOTE: This " -"process could take a while even on fast machines and during that time you will " -"not be able to use KTorrent." +msgid "&Keep seeding after download is finished" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 27 -#: rc.cpp:1131 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:674 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Attention" +msgstr "Perhatian!" + +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:685 #, no-c-format -msgid "Update" +msgid "" +"The above ports must also be forwarded if you are behind a router. The UPnP " +"plugin can do this for you." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 46 -#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1220 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Update charts every" +msgid "Select Which Files You Want to Download" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 71 -#: rc.cpp:1137 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:35 #, fuzzy, no-c-format -msgid "GUI updates" -msgstr "Sumber Cakera Kemaskini" +msgid "Download to:" +msgstr "Muat Turun" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 92 -#: rc.cpp:1140 rc.cpp:1223 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:74 #, no-c-format -msgid "Gather data every" +msgid "Group:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 120 -#: rc.cpp:1143 -#, no-c-format -msgid "miliseconds" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:97 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&User controlled" +msgstr "Edit Pengguna" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 135 -#: rc.cpp:1146 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:116 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum" -msgstr "Volum Logikal Maksimum:" +msgid "Start torrent" +msgstr "Fail torrent awam" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 154 -#: rc.cpp:1149 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:181 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum speed scale mode:" -msgstr "Volum Logikal Maksimum:" +msgid "Select &All" +msgstr "Laras Semua..." -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 165 -#: rc.cpp:1155 -#, no-c-format -msgid "Exact" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:189 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select &None" +msgstr "Pilih Partisyen" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:197 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Terbal&ik Pilihan" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 175 -#: rc.cpp:1158 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:224 #, no-c-format -msgid "See 'What's this' for more help" +msgid "Disk space" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 180 -#: rc.cpp:1161 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:260 #, no-c-format -msgid "" -"Set maximum value on OY scale as:\n" -"- Top: Globally achieved maximum speed\n" -"- Exact: Maximum achieved speed visible on chart" +msgid "Required disk space:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 192 -#: rc.cpp:1166 rc.cpp:1199 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:268 #, no-c-format -msgid "Peers speed" +msgid "Free disk space:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 211 -#: rc.cpp:1169 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:276 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Peers speed:" -msgstr "Alamat rakan jauh:" +msgid "After download:" +msgstr "Muat Turun" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 222 -#: rc.cpp:1172 -#, no-c-format -msgid "update every" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "O&K" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "Lokasi sijil CA SSL." + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Encryption" +msgstr "Huraian" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:58 libktorrent/ktorrent.kcfg:158 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "Guna Hint Saiz" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 244 -#: rc.cpp:1175 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:64 #, no-c-format -msgid "chart data updates" +msgid "" +"Protocol encryption is used to prevent ISP's from slowing down bittorrent " +"connections." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 254 -#: rc.cpp:1178 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:72 libktorrent/ktorrent.kcfg:162 #, no-c-format -msgid "Gathering data about many connected peers can be CPU consuming." +msgid "Allow unencrypted connections" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 267 -#: rc.cpp:1181 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:75 #, no-c-format -msgid "Peers connections" +msgid "" +"If unchecked, you'll be able to connect only to clients supporting " +"encryption." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 270 -#: rc.cpp:1184 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:88 #, no-c-format -msgid "Large values can obscure charts of connected peers" +msgid "" +"Distributed Hash Table protocol.
Decentralized peers " +"exchange protocol. See manual for more info." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 289 -#: rc.cpp:1187 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show seeders in swarms" -msgstr "Aplet Amaran Dulang Sistem" - -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 297 -#: rc.cpp:1190 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:99 #, no-c-format -msgid "Show leechers in swarms" +msgid "&Use DHT to get additional peers" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 309 -#: rc.cpp:1193 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:118 #, no-c-format -msgid "Measurements count" +msgid "UDP port for DHT communication:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 392 -#: rc.cpp:1202 rc.cpp:1217 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:161 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Upload" -msgstr "Tetapan berjaya dimuatnaik" - -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 424 -#: rc.cpp:1205 -#, no-c-format -msgid "Connections" -msgstr "" +msgid "Custom IP" +msgstr "%1 (widget tersendiri)" -#. i18n: file ./plugins/stats/statsspdwgt.ui line 40 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 rc.cpp:1214 rc.cpp:1256 -#, no-c-format -msgid "Peers" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:172 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "Namahos atau Alamat IP/Subnet:" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1226 -#, no-c-format -msgid "Toggle peers speed charts" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:188 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "Namahos atau Alamat IP/Subnet:" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 22 -#: rc.cpp:1229 -#, no-c-format -msgid "Interval between getting data about peers speed" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:205 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Comment=Pengurus Sistem Kawalan Versi" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 26 -#: rc.cpp:1232 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:216 #, no-c-format -msgid "Toggle drawing of leechers in swarms" +msgid "Show s&ystem tray icon" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 30 -#: rc.cpp:1235 -#, no-c-format -msgid "Toggle drawing of seeders in swarms" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:224 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show speed &bar in tray icon" +msgstr "Aplet Amaran Dulang Sistem" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1238 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:232 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Download mesurments count" -msgstr "Pemilih torrent" +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "Aplet Amaran Dulang Sistem" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:1241 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:251 #, no-c-format -msgid "Peers speed mesurments count" +msgid "Upload bandwidth (in KB/sec):" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 43 -#: rc.cpp:1244 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:276 #, no-c-format -msgid "Upload mesurments count" +msgid "Download bandwidth (in KB/sec):" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1247 -#, no-c-format -msgid "Connections mesurments count" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:305 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Folders" +msgstr "Lo-Fi" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1250 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:324 #, no-c-format -msgid "DHT mesurments count" +msgid "Folder to store temporary files:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 56 -#: rc.cpp:1253 -#, no-c-format -msgid "OY axis max mode" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:342 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Muat Turun" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:1262 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:353 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Import an existing download" -msgstr "Muatturun fail BitTorrent" +msgid "&Automatically save downloads to:" +msgstr "Berbalik ke yang Ter_akhir Disimpan" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 49 -#: rc.cpp:1265 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:395 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Torrent:" -msgstr "Torrent" +msgid "Copy .torrent files to:" +msgstr "Fail torrent awam" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 63 -#: rc.cpp:1268 -#, no-c-format -msgid "Data:" -msgstr "Data:" +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "KTorrent Blacklist" +msgstr "Fail torrent awam" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 95 -#: rc.cpp:1271 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:30 #, no-c-format msgid "" -"Please specify the torrent and the data already downloaded for that torrent." +"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your " +"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 133 -#: rc.cpp:1274 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "&Import" +msgid "Banned Peers" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/ktrssfeedplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1280 -#, no-c-format -msgid "default" -msgstr "default" - -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 18 -#: rc.cpp:1283 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:50 #, no-c-format -msgid "Rss Feeds" +msgid "Peer IP address" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:1286 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:96 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add peer:" +msgstr "Tambah Bar Alatan" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "Feeds" +msgid "Adds a peer to blacklist" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:1289 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:168 #, no-c-format -msgid "De&lete" +msgid "Removes selected peer from blacklist" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:1292 rc.cpp:1331 rc.cpp:1340 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "Baru" - -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 117 -#: rc.cpp:1295 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:176 #, no-c-format -msgid "&URL" -msgstr "&URL" +msgid "C&lear" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:1298 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:182 #, no-c-format -msgid "Articles" +msgid "Clears this list" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:1304 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207 #, no-c-format -msgid "Auto&refresh" +msgid "&Open..." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:1307 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218 #, no-c-format -msgid "I&gnore TTL" +msgid "Save &As..." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 270 -#: rc.cpp:1310 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:224 #, no-c-format -msgid "Refresh" +msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 299 -#: rc.cpp:1313 rc.cpp:1343 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Title" -msgstr "Tajuk" - -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 323 -#: rc.cpp:1316 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759 #, no-c-format -msgid "Keep Articles (days)" +msgid "&Apply" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1346 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4 #, no-c-format -msgid "&Active" +msgid "&File" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 362 -#: rc.cpp:1322 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Pemindahan Fail (FTP)" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Tambah Bar Alatan" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 389 -#: rc.cpp:1325 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Accept Filters" -msgstr "kemaskini semua fail tetapan" +msgid "Download Toolbar" +msgstr "Tambah Bar Alatan" + +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Paste URL" +msgstr "URL Autokonfigurasi:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 440 -#: rc.cpp:1334 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:52 plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:151 +#: plugins/search/searchpref.ui:166 #, no-c-format -msgid "Reject Filters" -msgstr "" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 557 -#: rc.cpp:1349 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:106 #, no-c-format -msgid "Regular Expressions" -msgstr "" +msgid "O&K" +msgstr "O&K" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 587 -#: rc.cpp:1352 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:114 apps/ktorrent/scandlgbase.ui:179 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:128 #, no-c-format -msgid "Treat as &Series" +msgid "C&ancel" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 624 -#: rc.cpp:1355 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:16 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Process" -msgstr "Name=Proses berjaya" +msgid "KT Queue Dialog" +msgstr "dialog telah dibatalkan" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 643 -#: rc.cpp:1358 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:69 apps/ktorrent/queuedlg.ui:285 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:203 #, no-c-format -msgid "Series Criteria" -msgstr "" +msgid "Status:" +msgstr "Status:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 679 -#: rc.cpp:1361 -#, no-c-format -msgid "Match Without Episode" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:85 apps/ktorrent/queuedlg.ui:301 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:461 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Tracker:" +msgstr "Maklumat penjejak" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 713 -#: rc.cpp:1364 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:93 apps/ktorrent/queuedlg.ui:309 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:453 #, no-c-format -msgid "Max Episode" -msgstr "" +msgid "DHT:" +msgstr "DHT:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 739 -#: rc.cpp:1367 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:109 apps/ktorrent/queuedlg.ui:325 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:495 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Max Season" +msgid "Share ratio:" msgstr "Nama Perkongsian" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 758 -#: rc.cpp:1370 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:117 #, no-c-format -msgid "Min Season" +msgid "Bytes left:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 782 -#: rc.cpp:1373 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:177 apps/ktorrent/queuedlg.ui:223 #, no-c-format -msgid "Min Episode" -msgstr "" +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 814 -#: rc.cpp:1376 -#, no-c-format -msgid "Test te&xt" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:188 apps/ktorrent/queuedlg.ui:234 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Controlled by" +msgstr "Diperlukan oleh" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 840 -#: rc.cpp:1379 -#, no-c-format -msgid "Te&st" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:214 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Upload&s" +msgstr "Tetapan berjaya dimuatnaik" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 858 -#: rc.cpp:1382 -#, no-c-format -msgid "Filter Matches" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:333 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Uploaded:" +msgstr "Tetapan berjaya dimuatnaik" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 28 -#: rc.cpp:1391 -#, no-c-format -msgid "Bandwidth scheduler" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:486 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "M&ove up" +msgstr "Menetapkan" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 50 -#: rc.cpp:1394 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:494 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Left click category" -msgstr "Klik pada borang untuk memasukkan %1..." +msgid "Move dow&n" +msgstr "/Mudah Alih" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 61 -#: rc.cpp:1397 -#, no-c-format -msgid "Categor&y 1" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:519 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Move to top" +msgstr "Dokumen yang hendak dibuka" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 157 -#: rc.cpp:1400 rc.cpp:1427 -#, no-c-format -msgid "T&urn off" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:530 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Move to &bottom" +msgstr "Dokumen yang hendak dibuka" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 165 -#: rc.cpp:1403 rc.cpp:1430 -#, no-c-format -msgid "&Normal" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:555 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&QM Controlled" +msgstr "Diperlukan oleh" + +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:563 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&User Controlled" +msgstr "Edit Pengguna" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 195 -#: rc.cpp:1406 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:24 #, no-c-format -msgid "Category &3" +msgid "Scanning data" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 206 -#: rc.cpp:1412 rc.cpp:1436 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:38 #, no-c-format -msgid "Category &2" +msgid "Scanning data of torrent :" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 219 -#: rc.cpp:1418 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:62 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Right click category" -msgstr "Klik pada borang untuk memasukkan %1..." +msgid "Number of chunks found :" +msgstr "Papar nombor baris" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 230 -#: rc.cpp:1421 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:70 #, no-c-format -msgid "Category &1" +msgid "Number of chunks failed / not downloaded :" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 367 -#: rc.cpp:1433 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:97 apps/ktorrent/scandlgbase.ui:120 #, no-c-format -msgid "&Category 3" -msgstr "" +msgid "0" +msgstr "0" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 390 -#: rc.cpp:1442 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Set the speed limits for torrent" +msgstr "Fail torrent awam" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 401 -#: rc.cpp:1445 -#, no-c-format -msgid "1. Category" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Max upload rate:" +msgstr "Kadar Ke_segaran Menegak:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 409 -#: rc.cpp:1448 -#, no-c-format -msgid "3. Category" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Max download rate:" +msgstr "Kadar Ke_segaran Menegak:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 425 -#: rc.cpp:1451 rc.cpp:1460 rc.cpp:1469 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:97 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:105 #, fuzzy, no-c-format -msgid "download:" -msgstr "Muat Turun" +msgid "KB/s (0 is no limit)" +msgstr "(tiada tetikus dikonfigurasikan)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 441 -#: rc.cpp:1454 rc.cpp:1463 rc.cpp:1472 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767 #, fuzzy, no-c-format -msgid "upload:" -msgstr "Tetapan berjaya dimuatnaik" +msgid "Cancel" +msgstr "Lokasi sijil CA SSL." -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 457 -#: rc.cpp:1457 rc.cpp:1466 rc.cpp:1475 -#, no-c-format -msgid "KB/s *" -msgstr "KB/s *" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Create Torrent" +msgstr "Pemilih torrent" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 567 -#: rc.cpp:1478 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:38 #, no-c-format -msgid "2. Category" +msgid "The file or folder of which you want to create a torrent:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 626 -#: rc.cpp:1481 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:53 #, fuzzy, no-c-format -msgid "* zero means no limit" -msgstr "(tiada tetikus dikonfigurasikan)" +msgid "You must add at least one tracker or node." +msgstr "Anda mesti masukkan sekurang-kurangnya satu Sistem Operasi" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 672 -#: rc.cpp:1484 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:61 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Save to file" -msgstr "Dokumen yang hendak dibuka" +msgid "File Options" +msgstr "Fail Wujud" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 680 -#: rc.cpp:1487 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:80 #, fuzzy, no-c-format -msgid "&Load from file" -msgstr "Comment=Fail Projek KDevelop" +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "Guna Hint Saiz" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 688 -#: rc.cpp:1490 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:86 #, no-c-format -msgid "Reset schedule" -msgstr "" +msgid "32" +msgstr "32" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 751 -#: rc.cpp:1493 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:91 #, no-c-format -msgid "O&k" -msgstr "O&k" +msgid "64" +msgstr "64" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 16 -#: rc.cpp:1502 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:96 #, no-c-format -msgid "Scheduler Plugin Pref Page" -msgstr "" +msgid "128" +msgstr "128" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:101 +#, no-c-format +msgid "256" +msgstr "256" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "512" +msgstr "512" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 27 -#: rc.cpp:1505 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:111 +#, no-c-format +msgid "1024" +msgstr "1024" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:116 +#, no-c-format +msgid "2048" +msgstr "2048" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:121 +#, no-c-format +msgid "4096" +msgstr "4096" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:126 +#, no-c-format +msgid "8192" +msgstr "8192" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:165 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Use &bandwidth scheduler?" -msgstr "Guna Hint Saiz" +msgid "Start seedin&g the torrent" +msgstr "Fail torrent awam" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 35 -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:59 rc.cpp:1508 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:176 #, no-c-format -msgid "Bandwidth Scheduler" +msgid "Decentrali&zed (DHT only)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 46 -#: rc.cpp:1511 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:184 #, no-c-format -msgid "Use colors instead of pi&xmaps?" +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 54 -#: rc.cpp:1514 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "(Recommended for slower systems)" +msgid "Comments:" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:248 +#, no-c-format +msgid "&Create" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 62 -#: rc.cpp:1517 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:262 +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:141 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Edit s&chedule" -msgstr "Ubah sambungan..." +msgid "Ca&ncel" +msgstr "Lokasi sijil CA SSL." -#. i18n: file ./plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1520 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:283 #, no-c-format -msgid "Enable bandwidth scheduler?" +msgid "DHT nodes" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1523 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:333 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Node:" +msgstr "Nama:" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:385 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "IP or hostname" +msgstr "Namahos atau Alamat IP/Subnet:" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:396 libktorrent/ktorrent.kcfg:54 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:60 #, no-c-format -msgid "Use colors instead of pixmaps?" -msgstr "" +msgid "Port" +msgstr "Port" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1526 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:437 #, no-c-format -msgid "Use rich log text" +msgid "" +"NOTE: Some known good DHT nodes are already inserted. You should probably " +"insert your own IP address and port too if you plan to seed this torrent." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 15 -#: rc.cpp:1529 +#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:54 #, no-c-format -msgid "General info messages flag" +msgid "Test" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1532 +#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62 #, no-c-format -msgid "Connections messages flag" +msgid "Close" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1535 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "DHT messages flag" +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 27 -#: rc.cpp:1538 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "Tracker info messages flag" +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 31 -#: rc.cpp:1541 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disk IO info messages flag" -msgstr "Opsyen RAID" - -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1544 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "IPFilter plugin messages flag" +msgid "Start downloads on low disk space?" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:1547 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "Search plugin messages flag" +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 43 -#: rc.cpp:1550 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "PartFileImport plugin messages flag" +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1553 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "InfoWidget plugin messages flag" +msgid "Maximum upload speed in KB/sec (0 = no limit)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1556 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:39 #, no-c-format -msgid "UPnP plugin messages flag" +msgid "Maximum download speed in KB/sec (0 = no limit)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 55 -#: rc.cpp:1559 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "ScanFolder plugin messages flag" -msgstr "Opsyen Sistem Fail" - -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 59 -#: rc.cpp:1562 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Scheduler plugin messages flag" -msgstr "Opsyen RAID" +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Maximum share ratio(0 = no limit)" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 63 -#: rc.cpp:1565 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "RSS plugin messages flag" -msgstr "Opsyen RAID" +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:49 +#, no-c-format +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 67 -#: rc.cpp:1568 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:66 #, fuzzy, no-c-format -msgid "WebInterface plugin messages flag" -msgstr "Opsyen RAID" +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "Aplet Amaran Dulang Sistem" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 16 -#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 rc.cpp:1571 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:70 #, fuzzy, no-c-format -msgid "LogViewer Options" -msgstr "Opsyen Sistem Fail" +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "Aplet Amaran Dulang Sistem" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 44 -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 rc.cpp:1574 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:74 #, no-c-format -msgid "Plugins" -msgstr "Plugin" +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:1577 rc.cpp:1595 rc.cpp:1613 rc.cpp:1634 rc.cpp:1649 rc.cpp:1667 -#: rc.cpp:1688 rc.cpp:1706 rc.cpp:1721 rc.cpp:1754 rc.cpp:1769 rc.cpp:1784 -#: rc.cpp:1802 rc.cpp:1817 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Semua" +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 58 -#: rc.cpp:1580 rc.cpp:1598 rc.cpp:1616 rc.cpp:1637 rc.cpp:1652 rc.cpp:1670 -#: rc.cpp:1691 rc.cpp:1709 rc.cpp:1724 rc.cpp:1757 rc.cpp:1772 rc.cpp:1787 -#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1820 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:86 #, no-c-format -msgid "Debug" -msgstr "Nyahpepijat" +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 63 -#: rc.cpp:1583 rc.cpp:1601 rc.cpp:1619 rc.cpp:1640 rc.cpp:1655 rc.cpp:1673 -#: rc.cpp:1694 rc.cpp:1712 rc.cpp:1727 rc.cpp:1760 rc.cpp:1775 rc.cpp:1790 -#: rc.cpp:1808 rc.cpp:1823 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "Notice" +msgid "Keep seeding after download has finished" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 68 -#: rc.cpp:1586 rc.cpp:1604 rc.cpp:1622 rc.cpp:1643 rc.cpp:1658 rc.cpp:1676 -#: rc.cpp:1697 rc.cpp:1715 rc.cpp:1730 rc.cpp:1763 rc.cpp:1778 rc.cpp:1793 -#: rc.cpp:1811 rc.cpp:1826 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "Important" +msgid "Folder to store temporary files" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 73 -#: rc.cpp:1589 rc.cpp:1607 rc.cpp:1625 rc.cpp:1646 rc.cpp:1661 rc.cpp:1679 -#: rc.cpp:1700 rc.cpp:1718 rc.cpp:1733 rc.cpp:1766 rc.cpp:1781 rc.cpp:1796 -#: rc.cpp:1814 rc.cpp:1829 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:98 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "Berbalik ke yang Ter_akhir Disimpan" + +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:102 #, no-c-format -msgid "None" +msgid "Folder to store downloaded files" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 85 -#: rc.cpp:1592 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:106 #, fuzzy, no-c-format -msgid "IPFilter:" -msgstr "Pemindahan Fail (FTP)" +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "Berbalik ke yang Ter_akhir Disimpan" + +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:110 +#, no-c-format +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 126 -#: rc.cpp:1610 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:114 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Cari" +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "Berbalik ke yang Ter_akhir Disimpan" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 167 -#: rc.cpp:1628 -#, no-c-format -msgid "UPnP:" -msgstr "UPnP:" +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "Tidak menjumpai fail comps." -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:1631 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:122 #, fuzzy, no-c-format -msgid "ScanFolder:" -msgstr "Opsyen Sistem Fail" +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "Hantar kepada Skrip CGI" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:1664 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:126 #, no-c-format -msgid "Scheduler:" +msgid "Directory which was used as the last save directory" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 290 -#: rc.cpp:1682 -#, no-c-format -msgid "PartFileImport:" -msgstr "" +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "Hantar kepada Skrip CGI" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 301 -#: rc.cpp:1685 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:134 #, fuzzy, no-c-format -msgid "InfoWidget:" -msgstr "info_label" +msgid "Memory usage" +msgstr "penggunaan: %s [pilihan]" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:1703 -#, no-c-format -msgid "RSS plugin:" -msgstr "" +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:138 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "GUI update interval" +msgstr "Pereka GUI TDE" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 413 -#: rc.cpp:1736 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:142 #, fuzzy, no-c-format -msgid "WebInterface plugin:" -msgstr "Pilihan Umum" +msgid "Support for DHT" +msgstr "Tetap Buddy untuk %1" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 426 -#: rc.cpp:1739 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:146 #, no-c-format -msgid "System" +msgid "DHT port" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 437 -#: rc.cpp:1742 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:152 #, fuzzy, no-c-format -msgid "General:" -msgstr "Umum" +msgid "Number of upload slots" +msgstr "Papar nombor baris" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 445 -#: rc.cpp:1745 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Connections:" -msgstr "Ubah sambungan..." +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:196 +#, no-c-format +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 559 -#: rc.cpp:1799 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:205 #, no-c-format -msgid "Disk I/O:" +msgid "ET algorithm" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 640 -#: rc.cpp:1835 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:227 #, no-c-format -msgid "Use rich te&xt for log" +msgid "" +"When there's no space left to complete download and free diskspace is less " +"than minDiskSpace, torrent will be stopped." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 41 -#: rc.cpp:1841 +#: libktorrent/labelviewitembase.ui:49 #, no-c-format -msgid "External Browser" +msgid "textLabel2" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 52 -#: rc.cpp:1844 +#: libktorrent/labelviewitembase.ui:65 #, no-c-format -msgid "Open searches in external browser" +msgid "textLabel3" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 60 -#: rc.cpp:1847 rc.cpp:1892 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:16 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Use default browser" -msgstr "Guna Hint Saiz" +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Pengurus Pencetak" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 79 -#: rc.cpp:1850 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:48 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Custom browser path:" -msgstr "Comment=Projek Tersendiri" +msgid "Load" +msgstr "Muatan" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 116 -#: rc.cpp:1853 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search Engines" -msgstr "Tapi_san pencarian:" +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:56 +#, no-c-format +msgid "U&nload" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 143 -#: rc.cpp:1856 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:64 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Search engine name:" -msgstr "Name=KDevelop: TDE/C++" +msgid "Load &All" +msgstr "Semua Pakej" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 187 -#: rc.cpp:1862 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:72 #, fuzzy, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "Tambah Bar Alatan" +msgid "&Unload All" +msgstr "Semua Pakej" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 195 -#: rc.cpp:1865 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:43 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Total:" +msgstr "Jumlah :" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:81 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Currently downloading:" +msgstr "Muatturun pakej `%s' (%s/%s)..." + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Downloaded:" +msgstr "Pakej sudah dimuatturun" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:157 #, no-c-format -msgid "Engines" +msgid "Excluded:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 206 -#: rc.cpp:1868 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:195 #, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "URL" +msgid "Left:" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Saiz:" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:280 +#, no-c-format +msgid "Chunk" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Perkembangan" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 257 -#: rc.cpp:1874 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:302 #, fuzzy, no-c-format -msgid "R&emove All" -msgstr "Laras Semua..." +msgid "Peer" +msgstr "Alamat rakan jauh:" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:324 +#, no-c-format +msgid "Assigned Peers" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 282 -#: rc.cpp:1877 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:24 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Add Defau<" -msgstr "Tambah Bar Alatan ke '%1'" +msgid "Show list of peers" +msgstr "Papar nombor baris" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 290 -#: rc.cpp:1880 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:35 #, no-c-format -msgid "Update From Internet" +msgid "Show list of chunks currentl&y downloading" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchbar.ui line 53 -#: plugins/search/searchplugin.cpp:50 plugins/search/searchtab.cpp:48 -#: rc.cpp:1883 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:60 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show list of trackers" +msgstr "Papar nombor baris" + +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Cari" +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Seeders:" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Leechers:" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchbar.ui line 78 -#: rc.cpp:1886 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:129 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Search engine:" -msgstr "Tapi_san pencarian:" +msgid "Average Down Speed:" +msgstr "Kelajuan Failover" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1889 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:177 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Current search engine" -msgstr "Hasil pencarian bagi " +msgid "Average Up Speed:" +msgstr "Kelajuan Failover" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1895 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:195 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:252 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Use custom browser" -msgstr "Comment=Projek Tersendiri" +msgid "Next update in:" +msgstr "Naikkan halaman berikut '%2'" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1898 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:203 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Tracker Status:" +msgstr "Maklumat penjejak" + +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:332 #, no-c-format -msgid "Custom browser executable path" +msgid "Parts of the torrent which have been downloaded:" msgstr "" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:35 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:367 +#, no-c-format +msgid "Parts of the torrent which are available:" +msgstr "" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:37 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Sharing" +msgstr "Perkongsian" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:39 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:487 +#, no-c-format +msgid "" +"Your upload will stop when share ratio gets to this value. Zero means no " +"limit." +msgstr "" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:41 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:525 +#, no-c-format +msgid "Your upload will stop when you have uploaded for this many hours." +msgstr "" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "%1 KB/s" -msgstr "IP_sec" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Hours" +msgstr "" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:58 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 day \n" -"%n days " -msgstr "&Tip Hari Ini" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:543 +#, no-c-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "" -#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 -#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 -msgid "Yes, First" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:549 +#, no-c-format +msgid "Limit works only in seed mode" msgstr "" -#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:80 -#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:152 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "Yes, Last" -msgstr "Mengembalikan Sesi Terakhir" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:557 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time &limit:" +msgstr "Guna Hint Saiz" -#: libktorrent/util/log.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Cannot open log file %1 : %2" -msgstr "Tidak dapat membuka '%1'. Fail tidak wujud." +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:37 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Update Tracker" +msgstr "Hantar kepada Skrip CGI" -#: libktorrent/util/file.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Cannot write to %1 : %2" -msgstr "Dokumen yang hendak dibuka" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Minimum update interval - 60 seconds" +msgstr "" -#: libktorrent/util/file.cpp:101 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot read from %1" -msgstr "tidak dapat membaca dari `%s': %s" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add Trac&ker" +msgstr "Tambah Bar Alatan ke '%1'" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "Cannot create directory %1: %2" -msgstr "gagal reka direktori:%s" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "Maklumat penjejak" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" -msgstr "Dokumen yang hendak dibuka" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ch&ange Tracker" +msgstr "Maklumat penjejak" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Cannot move %1 to %2: %3" -msgstr "Dokumen yang hendak dibuka" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:124 libktorrent/util/fileops.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" -msgstr "Dokumen yang hendak dibuka" +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:41 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on the 'convert' button to start converting antip2p file. NOTE: This " +"process could take a while even on fast machines and during that time you " +"will not be able to use KTorrent." +msgstr "" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:232 -#, fuzzy -msgid "Cannot delete %1: %2" -msgstr "Tidak boleh Padam" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "Lebih Keutamaan" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:251 -#, fuzzy -msgid "Cannot create %1: %2" -msgstr "gagal reka direktori:%s" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select PeerGuardian Filter File " +msgstr "Lokaliti Tapisan Efektif" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:272 -#, fuzzy -msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" -msgstr "Tidak dapat membuka fail imej %s" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:58 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use PeerGuardian filter?" +msgstr "Guna Hint Saiz" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:289 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot calculate the filesize : %2" -msgstr "Tidak dapat memuatkan fail!" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "Comment=Fail Projek KDevelop" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:317 -#: libktorrent/util/fileops.cpp:346 libktorrent/util/fileops.cpp:405 -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "Cannot open %1 : %2" -msgstr "Buka Fail" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:85 +#, no-c-format +msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" +msgstr "" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:367 libktorrent/util/fileops.cpp:373 -#: libktorrent/util/fileops.cpp:376 libktorrent/util/fileops.cpp:391 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot expand file : %1" -msgstr "Kembangkan Semua Blok" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "Tukar Teks ke Postscript" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:393 -#, fuzzy -msgid "Cannot expand file" -msgstr "Gagal reka fail: %s" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:133 +#, no-c-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" +"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." +msgstr "" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:426 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot seek in file : %1" -msgstr "Gagal mencipta fail %s" +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "Kaedah Url tidak diketahui %s" -#: libktorrent/util/mmapfile.cpp:166 -msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "Guna Hint Saiz" + +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Use rich log text" msgstr "" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:54 -msgid "%1
Status: %2
Author: %3" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "General info messages flag" msgstr "" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Loaded" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Connections messages flag" msgstr "" -"Modul Dimuatkan: \n" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Not loaded" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "DHT messages flag" msgstr "" -"Modul Dimuatkan: \n" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Plugin Options" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Tracker info messages flag" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disk IO info messages flag" msgstr "Opsyen RAID" -#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:673 -#, fuzzy -msgid "Cannot open file %1 : %2" -msgstr "Dokumen yang hendak dibuka" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "IPFilter plugin messages flag" +msgstr "" -#: libktorrent/migrate/migrate.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "The directory %1 does not exist" -msgstr "Tidak dapat membuka '%1'. Fail tidak wujud." +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Search plugin messages flag" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:62 -#, fuzzy, c-format -msgid "Illegal token: %1" -msgstr "Token Ring" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "PartFileImport plugin messages flag" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Decode error" -msgstr "Name=Ralat proses" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "InfoWidget plugin messages flag" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:144 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "Unexpected end of input" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "UPnP plugin messages flag" msgstr "" -"akhir fail tidak dijangka dalam %s\n" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:164 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Cannot convert %1 to an int" -msgstr "Tukar Teks ke Postscript" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ScanFolder plugin messages flag" +msgstr "Opsyen Sistem Fail" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Torrent is incomplete!" -msgstr "dulang terbuka" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scheduler plugin messages flag" +msgstr "Opsyen RAID" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:63 libktorrent/torrent/torrent.cpp:116 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:139 libktorrent/torrent/torrent.cpp:147 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:154 libktorrent/torrent/torrent.cpp:158 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:165 libktorrent/torrent/torrent.cpp:178 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:182 libktorrent/torrent/torrent.cpp:195 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:204 libktorrent/torrent/torrent.cpp:216 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:223 libktorrent/torrent/torrent.cpp:229 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:236 libktorrent/torrent/torrent.cpp:242 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:258 libktorrent/torrent/torrent.cpp:304 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:310 libktorrent/torrent/torrent.cpp:313 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:316 -#, fuzzy -msgid "Corrupted torrent!" -msgstr "Pemilih torrent" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "RSS plugin messages flag" +msgstr "Opsyen RAID" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:76 -msgid "Torrent has no announce or nodes field" -msgstr "" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WebInterface plugin messages flag" +msgstr "Opsyen RAID" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103 -#, fuzzy -msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" -msgstr "Tidak menjumpai fail comps." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:53 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:94 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:135 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:187 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:217 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:258 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:310 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:351 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:381 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:467 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:497 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:527 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:565 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:595 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Semua" -#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:58 -#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:64 libktorrent/torrent/torrent.cpp:281 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:287 -#, fuzzy -msgid "Parse Error" -msgstr "Name=Ralat proses" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:58 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:99 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:140 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:192 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:222 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:263 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:315 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:356 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:386 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:472 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:502 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:532 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:570 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:600 +#, no-c-format +msgid "Debug" +msgstr "Nyahpepijat" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt or " -"is not a torrent file.\n" -"%1" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:104 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:145 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:197 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:227 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:268 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:320 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:361 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:391 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:477 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:507 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:537 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:575 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Notice" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:537 -msgid "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt or " -"is not a torrent file." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:68 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:109 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:150 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:202 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:232 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:273 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:325 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:366 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:396 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:482 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:512 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:542 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:580 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:610 +#, no-c-format +msgid "Important" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:546 -#, fuzzy -msgid "Unable to create %1 : %2" -msgstr "Dokumen yang hendak dibuka" - -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:562 -msgid "" -"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both " -"torrents has been merged." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:73 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:114 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:155 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:207 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:237 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:278 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:330 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:371 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:401 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:487 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:517 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:547 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:585 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:615 +#, no-c-format +msgid "None" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:566 -#, c-format -msgid "You are already downloading the torrent %1" -msgstr "" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "IPFilter:" +msgstr "Pemindahan Fail (FTP)" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:672 -#, fuzzy -msgid "Cannot migrate %1 : %2" -msgstr "Migrasi ke %s" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Cari" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1273 -msgid "" -"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure " -"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this " -"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you press " -"cancel, we will select your home directory." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "UPnP:" +msgstr "UPnP:" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ScanFolder:" +msgstr "Opsyen Sistem Fail" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:249 +#, no-c-format +msgid "Scheduler:" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1278 -#, fuzzy -msgid "Select Folder to Save To" -msgstr "Berbalik ke yang Ter_akhir Disimpan" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:290 +#, no-c-format +msgid "PartFileImport:" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1364 -#, fuzzy -msgid "Not started" -msgstr "$prog tidak dimulakan..." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:301 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "InfoWidget:" +msgstr "info_label" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1370 -msgid "Seeding" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:342 +#, no-c-format +msgid "RSS plugin:" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1372 -#, fuzzy -msgid "Downloading" -msgstr "Memuatturun %s" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:413 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WebInterface plugin:" +msgstr "Pilihan Umum" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1374 -msgid "Stalled" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:426 +#, no-c-format +msgid "System" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:152 -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1376 -msgid "Stopped" -msgstr "Dihentikan" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:437 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "General:" +msgstr "Umum" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1378 -#, fuzzy -msgid "Error: " -msgstr "Name=Ralat proses" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:445 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Connections:" +msgstr "Ubah sambungan..." -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1380 -msgid "Allocating diskspace" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:559 +#, no-c-format +msgid "Disk I/O:" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1382 -msgid "Queued" -msgstr "" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629 +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Fail Wujud" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1384 -msgid "Checking data" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640 +#, no-c-format +msgid "Use rich te&xt for log" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1386 -msgid "Stopped. No space left on device." -msgstr "" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Import an existing download" +msgstr "Muatturun fail BitTorrent" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 -msgid "" -"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " -"want to continue?" -msgstr "" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:49 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Torrent:" +msgstr "Torrent" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 -#, c-format -msgid "Insufficient disk space for %1" -msgstr "" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Data:" +msgstr "Data:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:95 +#, no-c-format msgid "" -"Torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and start " -"seeding anyway?" +"Please specify the torrent and the data already downloaded for that torrent." msgstr "" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 -msgid "Maximum share ratio limit reached." +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:133 +#, no-c-format +msgid "&Import" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:237 -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:763 -#, fuzzy -msgid "Error stopping torrent %1 : %2" -msgstr "Name=Ralat proses" +#: plugins/rssfeed/ktrssfeedplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "default" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:745 -#, fuzzy -msgid "Error starting torrent %1 : %2" -msgstr "Name=Ralat proses" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:18 +#, no-c-format +msgid "Rss Feeds" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 -msgid "Announcing" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Feeds" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/peerid.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Unknown client" -msgstr "Nama Klien" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:78 +#, no-c-format +msgid "De&lete" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/chunkdownload.cpp:339 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 peer\n" -"%n peers" -msgstr "Alamat rakan jauh:" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:86 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:419 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:470 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "Baru" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Cannot create file %1 : %2" -msgstr "Comment=Fail Projek KDevelop" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:117 +#, no-c-format +msgid "&URL" +msgstr "&URL" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:175 -#, c-format -msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Articles" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:233 -#, c-format -msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Auto&refresh" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220 -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448 -msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:242 +#, no-c-format +msgid "I&gnore TTL" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:240 -#, fuzzy -msgid "Cannot expand file %1 : %2" -msgstr "Kembangkan Semua Blok" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:242 -#, fuzzy -msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" -msgstr "Kembangkan Semua Blok" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:299 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:506 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Title" +msgstr "Tajuk" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:255 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot expand file %1" -msgstr "Kembangkan Semua Blok" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Keep Articles (days)" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:351 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error : Reading past the end of the file %1" -msgstr "Ralat membaca kandungan fail kickstart %s: %s" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:347 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:522 +#, no-c-format +msgid "&Active" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:361 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error reading from %1" -msgstr "Name=Ralat proses" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:362 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "Pemindahan Fail (FTP)" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:403 -#, fuzzy -msgid "Error writing to %1 : %2" -msgstr "Dokumen yang hendak dibuka" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:389 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Accept Filters" +msgstr "kemaskini semua fail tetapan" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:407 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error writing to %1" -msgstr "Dokumen yang hendak dibuka" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Fail Wujud" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:475 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:657 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" -msgstr "Gagal mencipta fail %s" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440 +#, no-c-format +msgid "Reject Filters" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/udptrackersocket.cpp:62 -msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Regular Expressions" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:260 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:280 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:320 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:399 -#, fuzzy -msgid "Invalid response from tracker" -msgstr "Jawapan tidak sah telah diterima." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:587 +#, no-c-format +msgid "Treat as &Series" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:273 -#, fuzzy -msgid "Invalid data from tracker" -msgstr "Jawapan tidak sah telah diterima." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:624 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Process" +msgstr "Name=Proses berjaya" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:415 -#, fuzzy -msgid "Invalid tracker URL" -msgstr "Jawapan tidak sah telah diterima." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:643 +#, no-c-format +msgid "Series Criteria" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:123 -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:239 -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:277 -#, fuzzy -msgid "Cannot open file %1: %2" -msgstr "Dokumen yang hendak dibuka" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:679 +#, no-c-format +msgid "Match Without Episode" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:339 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot create index file: %1" -msgstr "Gagal mencipta fail %s" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:713 +#, no-c-format +msgid "Max Episode" +msgstr "" -#: libktorrent/datachecker/singledatachecker.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Cannot open file : %1 : %2" -msgstr "Dokumen yang hendak dibuka" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:739 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Max Season" +msgstr "Nama Perkongsian" -#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 -msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:758 +#, no-c-format +msgid "Min Season" msgstr "" -#: plugins/upnp/upnprouter.cpp:418 plugins/upnp/upnprouter.cpp:431 -msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:782 +#, no-c-format +msgid "Min Episode" msgstr "" -#: plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 -#, fuzzy -msgid "UPnP Devices" -msgstr "Peranti Rangkaian" - -#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:49 -msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:814 +#, no-c-format +msgid "Test te&xt" msgstr "" -#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Scan Folder" -msgstr "Opsyen Sistem Fail" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Te&st" +msgstr "" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 -msgid "ScanFolder" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:858 +#, no-c-format +msgid "Filter Matches" msgstr "" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 -#, fuzzy -msgid "ScanFolder Options" -msgstr "Opsyen Sistem Fail" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder1?" +msgstr "" -#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:150 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:188 -#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "loaded" -msgstr "Tetapan berjaya dimuatnaik" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder2?" +msgstr "" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpagewidget.cpp:73 -msgid "" -"ScanFolder - Folder %1: Invalid URL or folder does not exist. Please, choose a " -"valid directory." +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder3?" msgstr "" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 -msgid "WebInterface" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Folder1 path" msgstr "" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 -#, fuzzy -msgid "WebInterface Options" -msgstr "Pilihan Umum" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:29 +#, no-c-format +msgid "Folder2 path" +msgstr "" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:70 -msgid "Php executable is not in default path, please enter the path manually" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "Folder3 path" msgstr "" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:106 -msgid "Please enter a new password for the web interface." +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "Tidak menjumpai fail comps." + +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete action checked." msgstr "" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:116 -msgid "%1 exists and it is executable" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:49 +#, no-c-format +msgid "Move action checked." msgstr "" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "%1 does not exist" -msgstr "Tiada direktori %s tertentu (%s)." +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ScanFolder Preferences" +msgstr "Lebih Keutamaan" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:124 -msgid "%1 is not executable" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &1" msgstr "" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:128 -#, fuzzy -msgid "%1 is a directory" -msgstr "Direktori" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:38 plugins/scheduler/bwspage.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Alt+1" +msgstr "Alt+1" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:132 -msgid "%1 is not php executable path" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &2" msgstr "" -#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Web Interface" -msgstr "Pilihan Umum" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:49 plugins/scheduler/bwspage.ui:209 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Alt+2" +msgstr "Alt+2" -#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 -msgid "Allow to control ktorrent through browser" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &3" msgstr "" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Download First" -msgstr "Pemilih torrent" - -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Download Normally" -msgstr "Muatturun Dipilih" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:60 plugins/scheduler/bwspage.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Alt+3" +msgstr "Alt+3" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Download Last" -msgstr "Mengembalikan Sesi Terakhir" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Move to \"loaded\" directory &after loading" +msgstr "" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Delete File(s)" -msgstr "Fail Wujud" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Move torrent to \"loaded\" directory after loading it" +msgstr "" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:204 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:71 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:103 -msgid "Available" -msgstr "Ada" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open torrents silentl&y" +msgstr "Dokumen yang hendak dibuka" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:206 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:75 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:107 -msgid "Pending" -msgstr "Tertangguh" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Do not show 'Select files to download' dialog" +msgstr "" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:343 -msgid "" -"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n" -"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Delete after loadin&g" msgstr "" -#: plugins/infowidget/statustab.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "No limit" -msgstr "Guna Hint Saiz" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Deletes torrent after loading" +msgstr "" -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51 -#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 -#, fuzzy -msgid "Info Widget" -msgstr "%1 (widget tersendiri)" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:116 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Folders to scan" +msgstr "Dokumen yang hendak dibuka" -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:52 -msgid "" -"Shows additional information about a download. Like which chunks have been " -"downloaded, how many seeders and leechers ..." +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Folder 1:" msgstr "" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:71 -msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Folder 2:" msgstr "" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Cannot remove torrent default tracker." -msgstr "gagal reka direktori:%s" - -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:214 -msgid "You cannot add trackers to a private torrent" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Folder 3:" msgstr "" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:213 -msgid "IP" -msgstr "IP" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Bandwidth scheduler" +msgstr "" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:214 -#, fuzzy -msgid "Country" -msgstr "Diperlukan oleh" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:50 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Left click category" +msgstr "Klik pada borang untuk memasukkan %1..." -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:215 -msgid "Client" -msgstr "Klien" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Categor&y 1" +msgstr "" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:218 -msgid "Choked" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:157 plugins/scheduler/bwspage.ui:329 +#, no-c-format +msgid "T&urn off" msgstr "" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:219 -msgid "Snubbed" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:165 plugins/scheduler/bwspage.ui:337 +#, no-c-format +msgid "&Normal" msgstr "" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:220 -msgid "Availability" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Category &3" msgstr "" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:222 -msgid "Score" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:206 plugins/scheduler/bwspage.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Category &2" msgstr "" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "Upload Slot" -msgstr "Semua Pakej" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:219 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Right click category" +msgstr "Klik pada borang untuk memasukkan %1..." -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:224 -msgid "Requests" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:230 +#, no-c-format +msgid "Category &1" msgstr "" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:249 -msgid "" -"_: to kick\n" -"Kick peer" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:367 +#, no-c-format +msgid "&Category 3" msgstr "" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:250 -msgid "" -"_: to ban\n" -"Ban peer" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:390 +#, no-c-format +msgid "Categories" msgstr "" -#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:32 -msgid "" -"  - Available Chunks" -"
  - Unavailable Chunks" -"
  - Excluded Chunks" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "1. Category" msgstr "" -#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 -#, fuzzy -msgid "Information Widget Options" -msgstr "Selit %1 (widget tersendiri)" - -#: plugins/infowidget/chunkbar.cpp:98 -msgid "" -"  - Downloaded Chunks" -"
  - Chunks to Download" -"
  - Excluded Chunks" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:409 +#, no-c-format +msgid "3. Category" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:81 -msgid "Convert" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:425 plugins/scheduler/bwspage.ui:475 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:525 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "download:" +msgstr "Muat Turun" + +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:441 plugins/scheduler/bwspage.ui:491 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:541 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "upload:" +msgstr "Tetapan berjaya dimuatnaik" + +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:457 plugins/scheduler/bwspage.ui:507 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:557 +#, no-c-format +msgid "KB/s *" +msgstr "KB/s *" + +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:567 +#, no-c-format +msgid "2. Category" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "Loading txt file..." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:626 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "* zero means no limit" +msgstr "(tiada tetikus dikonfigurasikan)" + +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:672 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Save to file" +msgstr "Dokumen yang hendak dibuka" + +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:680 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Load from file" msgstr "Comment=Fail Projek KDevelop" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:103 -msgid "Please wait..." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:688 +#, no-c-format +msgid "Reset schedule" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "File converted." -msgstr "Fail Wujud" - -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "Could not load filter:" -msgstr "Tidak dapat mencari bahagian KDevDesigner." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:751 +#, no-c-format +msgid "O&k" +msgstr "O&k" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 -msgid "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." +#: plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Enable bandwidth scheduler?" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:43 -msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" +#: plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Use colors instead of pixmaps?" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "IP Filter" -msgstr "IPFilter" - -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:70 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:94 -msgid "Status: Loaded and running." +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Scheduler Plugin Pref Page" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:76 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Status: Not loaded." -msgstr "Tidak dapat mencari bahagian KDevDesigner." +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use &bandwidth scheduler?" +msgstr "Guna Hint Saiz" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:96 -msgid "" -"Status: Filter file not found. " -"Download and convert filter file." +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Use colors instead of pi&xmaps?" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 -msgid "Selected file already exists, do you want to download it again?" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:54 +#, no-c-format +msgid "(Recommended for slower systems)" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "File Exists" -msgstr "Fail Wujud" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:62 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit s&chedule" +msgstr "Ubah sambungan..." -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 -msgid "" -"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" -msgstr "" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Current search engine" +msgstr "Hasil pencarian bagi " -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "IPBlocking Filter" -msgstr "Tapisan Sendiri" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:15 plugins/search/searchpref.ui:60 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use default browser" +msgstr "Guna Hint Saiz" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "IPBlocking Filter Options" -msgstr "Opsyen Saiz Tambahan" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:19 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "Comment=Projek Tersendiri" -#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 plugins/stats/statsplugin.cc:29 -#, fuzzy -msgid "Statistics" -msgstr "Status" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 -msgid "Statistics options" +#: plugins/search/searchbar.ui:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Engine:" +msgstr "Tapi_san pencarian:" + +#: plugins/search/searchpref.ui:30 plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "Lebih Keutamaan" + +#: plugins/search/searchpref.ui:41 +#, no-c-format +msgid "External Browser" msgstr "" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:49 -msgid "Leechers connected" +#: plugins/search/searchpref.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Open searches in external browser" msgstr "" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:50 -#, fuzzy -msgid "Leechers in swarms" -msgstr "Aplet Amaran Dulang Sistem" +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "Comment=Projek Tersendiri" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:51 -#, fuzzy -msgid "Seeders connected" -msgstr "Muatturun Dipilih" +#: plugins/search/searchpref.ui:116 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search Engines" +msgstr "Tapi_san pencarian:" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:52 -#, fuzzy -msgid "Seeders in swarms" -msgstr "Aplet Amaran Dulang Sistem" +#: plugins/search/searchpref.ui:143 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search engine name:" +msgstr "Name=KDevelop: TDE/C++" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:53 -msgid "Average connected leechers per torrent" -msgstr "" +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "Tambah Bar Alatan" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:54 -msgid "Average connected seeders per torrent" +#: plugins/search/searchpref.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Engines" msgstr "" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:55 -msgid "Average connected leechers per running torrent" -msgstr "" +#: plugins/search/searchpref.ui:206 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:56 -msgid "Average connected seeders per running torrent" -msgstr "" +#: plugins/search/searchpref.ui:257 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "R&emove All" +msgstr "Laras Semua..." -#: plugins/stats/StatsCon.cc:61 -#, fuzzy -msgid "Nodes" -msgstr "Nama:" +#: plugins/search/searchpref.ui:282 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "Tambah Bar Alatan ke '%1'" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:62 -msgid "Tasks" +#: plugins/search/searchpref.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Update From Internet" msgstr "" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:29 -msgid "Shows transfers statistics" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 plugins/stats/sprefwgt.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Update charts every" msgstr "" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:67 -msgid "Speed statistics" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:14 plugins/stats/sprefwgt.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Gather data every" msgstr "" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:68 -msgid "Connection statistics" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Toggle peers speed charts" msgstr "" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:57 plugins/stats/StatsSpd.cc:58 -#, fuzzy -msgid "Current" -msgstr "Torrent" - -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:60 plugins/stats/StatsSpd.cc:61 -msgid "Average" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Interval between getting data about peers speed" msgstr "" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:63 plugins/stats/StatsSpd.cc:64 -#, fuzzy -msgid "Limit" -msgstr "Guna Hint Saiz" - -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:71 -#, fuzzy -msgid "Average from leecher" -msgstr "Kelajuan Failover" - -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:72 -#, fuzzy -msgid "Average to leecher" -msgstr "Kelajuan Failover" - -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:73 -#, fuzzy -msgid "Average from seeder" -msgstr "Kelajuan Failover" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Toggle drawing of leechers in swarms" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:74 -#, fuzzy -msgid "From leechers" -msgstr "Lo-Fi" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, no-c-format +msgid "Toggle drawing of seeders in swarms" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:75 -#, fuzzy -msgid "From seeders" -msgstr "Lo-Fi" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Download mesurments count" +msgstr "Pemilih torrent" -#: plugins/stats/ChartDrawer.cc:419 -msgid "Legend" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Peers speed mesurments count" msgstr "" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Torrent files" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "Upload mesurments count" msgstr "" -"*.db|Fail Pengkalan Data\n" -"*|Semua Fail" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "All files" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Connections mesurments count" msgstr "" -"*.db|Fail Pengkalan Data\n" -"*|Semua Fail" - -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot verify data : %1" -msgstr "Ralat Dengan Data" - -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:207 -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:243 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot load the torrent file : %1" -msgstr "Tidak dapat memuatkan fail!" -#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 -msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "DHT mesurments count" msgstr "" -#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Import existing download" -msgstr "Muatturun fail BitTorrent" - -#: plugins/rssfeed/rss/testlibrss.cpp:14 -msgid "URL of feed" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:56 +#, no-c-format +msgid "OY axis max mode" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:48 -msgid "" -"Automatically scans RSS feeds for torrent matching regular expressions and " -"loads them." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Update" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:51 plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:68 -msgid "RSS Feeds" -msgstr "" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:71 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "GUI updates" +msgstr "Sumber Cakera Kemaskini" -#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:45 -#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:183 -#, c-format -msgid "Failed to find and download a valid torrent for %1" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:120 +#, no-c-format +msgid "miliseconds" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 -msgid "Title" -msgstr "Tajuk" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum" +msgstr "Volum Logikal Maksimum:" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 -msgid "Description" -msgstr "Huraian" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:154 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum speed scale mode:" +msgstr "Volum Logikal Maksimum:" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Link" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160 +#, no-c-format +msgid "Top" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Season" -msgstr "Nama Perkongsian" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Exact" +msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Episode" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:175 +#, no-c-format +msgid "See 'What's this' for more help" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Time" -msgstr "Waktu Alaska" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:178 +#, no-c-format +msgid "" +"Set maximum value on OY scale as:\n" +"- Top: Globally achieved maximum speed\n" +"- Exact: Maximum achieved speed visible on chart" +msgstr "" -#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 -msgid "Scheduler" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:192 plugins/stats/sprefwgt.ui:360 +#, no-c-format +msgid "Peers speed" msgstr "" -#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Scheduler plugin options" -msgstr "Name=Plugin Kate Pertama Saya" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:211 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Peers speed:" +msgstr "Alamat rakan jauh:" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "MON" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:222 +#, no-c-format +msgid "update every" msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "TUE" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:244 +#, no-c-format +msgid "chart data updates" msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "WED" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:254 +#, no-c-format +msgid "Gathering data about many connected peers can be CPU consuming." msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "THU" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:267 +#, no-c-format +msgid "Peers connections" msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "FRI" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Large values can obscure charts of connected peers" msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "SAT" -msgstr "" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:289 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show seeders in swarms" +msgstr "Aplet Amaran Dulang Sistem" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "SUN" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:297 +#, no-c-format +msgid "Show leechers in swarms" msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:165 -msgid "Schedule saved." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:309 +#, no-c-format +msgid "Measurements count" msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "File not found." -msgstr "Comment=Fail Projek KDevelop" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:392 plugins/stats/statsspdwgt.ui:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "Tetapan berjaya dimuatnaik" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:208 -msgid "Schedule loaded." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:424 +#, no-c-format +msgid "Connections" msgstr "" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Bandwidth scheduling plugin" -msgstr "Name=Plugin Kate Pertama Saya" +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "Masukkan peranti yang anda hendak guna." -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:97 -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Open Bandwidth Scheduler" -msgstr "Dokumen yang hendak dibuka" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Detected devices:" +msgstr "Peranti Rangkaian" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:130 -msgid "" -"Bandwidth scheduler is disabled. Go to Preferences->Scheduler to enable it." -msgstr "" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "Peranti" -#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 -msgid "LogViewer" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "Port lain" + +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:63 +#, no-c-format +msgid "WAN Connection" msgstr "" -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:44 -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Log Viewer" -msgstr "Opsyen Sistem Fail" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Forw&ard Ports" +msgstr "Port lain" -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:45 -msgid "Displays ktorrent logging output" -msgstr "" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Undo Port Forwarding" +msgstr "Amerika/Port_of_Spain" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:52 -msgid "" -"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " -"search engine you want to add. " -"
Then copy the URL in the addressbar after the search is finished, and " -"paste it here." -"
" -"
Searching for %1 on Google for example, will result in " -"http://www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8. " -"
If you add this URL here, ktorrent can search using Google." -msgstr "" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:124 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Rescan" +msgstr "Ulangkesan Pe_ranti" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:57 -msgid "" -"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " -"search engine you want to add. Use the resulting URL below." -msgstr "" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:10 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Port number" +msgstr "Nombor baris:" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:124 -msgid "You must enter the search engine's name and URL" -msgstr "" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "forward Port" +msgstr "Port lain" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:137 -msgid "" -"A search engine with the same name already exists. Please use a different name." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "Session time to live" msgstr "" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:146 -msgid "" -"Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/paste " -"the exact URL here." -msgstr "" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "interface skin" +msgstr "Pilihan Umum" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:247 -msgid "" -"_: a noun\n" -"Search" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "php executable path" msgstr "" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:247 -#, fuzzy -msgid "Search Engine Options" -msgstr "Opsyen Saiz Tambahan" - -#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Searching for %1..." -msgstr "Tetap Buddy untuk %1" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "username" +msgstr "Namapengguna" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:209 -msgid "torrent files" -msgstr "fail torrent" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:37 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "password" +msgstr "Katalaluan" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:267 -#, fuzzy -msgid "Search finished" -msgstr "Comment=Proses selesai dengan jaya" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Web Server" +msgstr "" -#: plugins/search/searchtab.cpp:65 -#, fuzzy -msgid " Engine: " -msgstr "Tapi_san pencarian:" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Forward port" +msgstr "Port lain" -#: plugins/search/searchplugin.cpp:51 -msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Session TTL (in sec):" msgstr "" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:165 -msgid "Do you want to download or save the torrent?" -msgstr "" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select interface:" +msgstr "Pilih Partisyen" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:166 -msgid "Download Torrent" -msgstr "Muatturun Torrent" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:173 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Namapengguna" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:167 -msgid "" -"_: to download\n" -"Download" -msgstr "Muatturun" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:188 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Change password ..." +msgstr "Tukar Susunan Tab" -#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 -msgid "Zeroconf" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Php executable path:" msgstr "" -#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 -msgid "" -"Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Search engine:" +#~ msgstr "Tapi_san pencarian:" #, fuzzy #~ msgid "Cannot load chunk %1" diff --git a/translations/nb/messages/ktorrent.po b/translations/nb/messages/ktorrent.po index 43703db..6a554bf 100644 --- a/translations/nb/messages/ktorrent.po +++ b/translations/nb/messages/ktorrent.po @@ -4,21 +4,216 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktorrent\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-23 01:56+0200\n" "Last-Translator: Alexander Nicolaysen Sørnes \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Alexander N. Sørnes" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "alex@thehandofagony.com" + +#: apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:47 apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:76 +#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:207 +#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:432 +msgid "Cannot open index file %1 : %2" +msgstr "Klarte ikke åpne indeksfila «%1»: %2" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:67 +msgid "Torrent does not exist. Report this bug to KTorrent developers." +msgstr "Strømmen finnes ikke. Rapporter denne feilen til KTorrent-utviklerne." + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:102 +msgid "Potential peer added." +msgstr "Mulig person lagt til." + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:106 +msgid "Malformed IP address." +msgstr "Misformet IP-adresse." + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:120 +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this ?" +msgstr "" +"Du har avmerket følgende filer som finnes fra før, så du vil miste all data " +"fra disse. Er du sikker?" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:124 +msgid "Yes, delete the files" +msgstr "Ja, slett filene" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:125 +msgid "No, keep the files" +msgstr "Nei, behold filene" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:220 +msgid " short!" +msgstr " for lite!" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167 +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 +msgid "All Torrents" +msgstr "Alle strømmer" + +#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:52 +msgid "Find:" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:65 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/activedownloadsgroup.cpp:28 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:87 +msgid "Active downloads" +msgstr "Aktive nedlastinger" + +#: apps/ktorrent/groups/activegroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:84 +msgid "Active torrents" +msgstr "Aktive strømmer" + +#: apps/ktorrent/groups/activeuploadsgroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:90 +msgid "Active uploads" +msgstr "Aktive opplastinger" + +#: apps/ktorrent/groups/downloadgroup.cpp:27 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:57 apps/ktorrent/ktorrentui.rc:9 +#: apps/ktorrent/pref.cpp:147 apps/ktorrent/queuedlg.ui:31 +#: apps/ktorrent/viewmanager.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Downloads" +msgstr "Nedlastinger" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:60 +#: apps/ktorrent/groups/uploadgroup.cpp:27 apps/ktorrent/viewmanager.cpp:63 +msgid "Uploads" +msgstr "Opplastinger" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:63 +#: apps/ktorrent/groups/queueddownloadsgroup.cpp:29 +msgid "Queued downloads" +msgstr "Nedlastinger i kø" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:66 +#: apps/ktorrent/groups/queueduploadsgroup.cpp:29 +msgid "Queued uploads" +msgstr "Opplastinger i kø" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:69 +#: apps/ktorrent/groups/userdownloadsgroup.cpp:29 +msgid "User downloads" +msgstr "Nedlastinger fra brukere" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:72 +#: apps/ktorrent/groups/useruploadsgroup.cpp:29 +msgid "User uploads" +msgstr "Opplastinger fra brukere" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:75 +#: apps/ktorrent/groups/inactivegroup.cpp:29 +msgid "Inactive torrents" +msgstr "Inaktive strømmer" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:78 +#: apps/ktorrent/groups/inactivedownloadsgroup.cpp:29 +msgid "Inactive downloads" +msgstr "Inaktive nedlastinger" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:81 +#: apps/ktorrent/groups/inactiveuploadsgroup.cpp:29 +msgid "Inactive uploads" +msgstr "Inaktive opplastinger" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:76 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:215 +msgid "Groups" +msgstr "Grupper" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:107 +msgid "Custom Groups" +msgstr "Selvvalgte grupper" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:138 +msgid "New Group" +msgstr "Ny gruppe" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:141 +msgid "Edit Name" +msgstr "Rediger navn" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:144 +msgid "Remove Group" +msgstr "Fjern gruppe" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:147 +msgid "Open Tab" +msgstr "Åpne fane" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:159 +msgid "Please enter the group name." +msgstr "Skirv inn gruppenavnet." + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:166 +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:217 +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "Gruppen «%1» finnes fra før." + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:207 +msgid "Please enter the new group name." +msgstr "Skriv inn det nye gruppenavnet." + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:72 +msgid "" +"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards " +"for ranges like '127.0.0.*'." +msgstr "" +"Du må skrive inn IP'en i formatet «XXX.XXX.XXX.XXX». Du kan også bruke " +"stjerner for rekker, som «127.0.0.*»." + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:88 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:129 +msgid "Choose a file" +msgstr "Velg en fil" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:100 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:119 +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "Velg et filnavn å lagre som" + #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:167 msgid "No incoming connections (possibly firewalled)" msgstr "Ingen innkommende forbindelser (brannmur?)" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 42 -#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:184 rc.cpp:336 rc.cpp:369 rc.cpp:989 +#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:184 apps/ktorrent/queuedlg.ui:42 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:258 plugins/infowidget/statustabbase.ui:39 #, no-c-format msgid "Info" msgstr "Informasjon" @@ -31,10 +226,6 @@ msgstr "Data overført i denne økten" msgid "Current speed of all torrents combined" msgstr "Den nåværende farten på alle strømmene kombinert" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:76 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:215 -msgid "Groups" -msgstr "Grupper" - #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:515 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:41 msgid "" "_: to start\n" @@ -47,6 +238,12 @@ msgid "" "Stop" msgstr "Stopp" +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "Fj&ern alle" + #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530 msgid "" "_: to start all\n" @@ -119,111 +316,51 @@ msgstr "DHT: %1 noder, %2 jobber" msgid "DHT: off" msgstr "DHT: av" -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 -msgid "All Torrents" -msgstr "Alle strømmer" - -#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:52 -msgid "Find:" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:65 -msgid "Case sensitive" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:88 -msgid "Move to left dock" -msgstr "Flytt til venstre side" - -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:89 -msgid "Move to right dock" -msgstr "Flytt til høyre side" - -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:90 -msgid "Move to bottom dock" -msgstr "Flytt til bunnen" - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58 -msgid "Assign Accelerator..." -msgstr "Velg hurtigtast . . ." - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:60 -msgid "Clear Accelerator" -msgstr "Fjern hurtigtast" - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 -msgid "Change Button Number" -msgstr "Bytt rekkefølge for knappen" - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 -msgid "New accelerator number:" -msgstr "Nytt hurtigtastnummer:" - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:72 -msgid "" -"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards for " -"ranges like '127.0.0.*'." -msgstr "" -"Du må skrive inn IP'en i formatet «XXX.XXX.XXX.XXX». Du kan også bruke stjerner " -"for rekker, som «127.0.0.*»." - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:88 -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:129 -msgid "Choose a file" -msgstr "Velg en fil" - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:100 -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:119 -msgid "Choose a filename to save under" -msgstr "Velg et filnavn å lagre som" - -#: apps/ktorrent/pastedialog.cpp:56 plugins/infowidget/trackerview.cpp:78 -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:131 -msgid "Malformed URL." -msgstr "Misformet URL." - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrentui.rc line 9 -#: apps/ktorrent/groups/downloadgroup.cpp:27 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:57 apps/ktorrent/pref.cpp:147 -#: apps/ktorrent/viewmanager.cpp:62 rc.cpp:132 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Downloads" -msgstr "Nedlastinger" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:60 -#: apps/ktorrent/groups/uploadgroup.cpp:27 apps/ktorrent/viewmanager.cpp:63 -msgid "Uploads" -msgstr "Opplastinger" - #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:115 msgid "" -"Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. KTorrent " -"is now using port %2." +"Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. " +"KTorrent is now using port %2." msgstr "" -"Den oppgitte porten (%1) er ikke tilgjengelig eller i bruk av et annet program. " -"KTorrent bruker nå port %2 i stedet." +"Den oppgitte porten (%1) er ikke tilgjengelig eller i bruk av et annet " +"program. KTorrent bruker nå port %2 i stedet." #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:124 msgid "" -"KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are already " -"in use by another program." +"KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are " +"already in use by another program." msgstr "" -"KTorrent kan ikke godta tilkoblinger fordi portene %1 til %2 brukes av et annet " -"program." +"KTorrent kan ikke godta tilkoblinger fordi portene %1 til %2 brukes av et " +"annet program." #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:767 #, c-format msgid "Cannot create torrent: %1" msgstr "Klarte ikke lage strøm: %1" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180 +#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203 +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Feil: " + #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 msgid "" -"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to recreate " -"them, or do you want to not download them?" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to " +"recreate them, or do you want to not download them?" msgstr "" -"Flere datafiler i strømmen «%1» mangler, vil du lage dem på nytt eller la være " -"laste dem ned?" +"Flere datafiler i strømmen «%1» mangler, vil du lage dem på nytt eller la " +"være laste dem ned?" #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 msgid "Recreate" @@ -250,8 +387,8 @@ msgstr "Klarte ikke overse manglende filer: %1" #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1068 msgid "" -"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing, do you want " -"to recreate it?" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing, do you " +"want to recreate it?" msgstr "" "Fila hvor dataene til strømmen «%1» lagres mangler, vil du lage den på nytt?" @@ -274,8 +411,149 @@ msgstr "Datafil mangler" msgid "Checking Data Integrity" msgstr "Sjekker dataintegritet" -#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:153 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:159 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:132 +msgid "Visible columns" +msgstr "Synlige kolonner" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File" +msgstr "Alle filer" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:136 plugins/infowidget/peerview.cpp:225 +msgid "Downloaded" +msgstr "Lastet ned" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:149 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:137 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:138 plugins/infowidget/peerview.cpp:226 +msgid "Uploaded" +msgstr "Lastet opp" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:139 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:313 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Down Speed" +msgstr "Nedhastighet" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:140 plugins/infowidget/peerview.cpp:217 +msgid "Up Speed" +msgstr "Opphastighet" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:141 +msgid "Time Left" +msgstr "Tid igjen" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:142 +msgid "Seeders" +msgstr "Delere" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:143 +msgid "Leechers" +msgstr "Nedlastere" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:144 plugins/infowidget/fileview.cpp:51 +msgid "% Complete" +msgstr "% ferdig" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145 +msgid "Share Ratio" +msgstr "Delingsforhold" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146 +msgid "Time Downloaded" +msgstr "Tid brukt på å laste ned" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:147 +msgid "Time Seeded" +msgstr "Tid brukt på å laste opp" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:203 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:551 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:877 +msgid "All Torrents %1/%2" +msgstr "Alle strømmer %1/%2" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:283 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cannot start more than 1 download, \n" +"Cannot start more than %n downloads, " +msgstr "" +"Kan ikke starte mer enn én nedlasting, \n" +"Kan ikke starte mer enn %n nedlastinger, " + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:285 +#, c-format +msgid "" +"_n: and 1 seed. \n" +"and %n seeds. " +msgstr "" +"og én opplasting. \n" +"og %n opplastinger. " + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:286 apps/ktorrent/trayicon.cpp:258 +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "" +"Gå til «Innstillinger -> Oppsett av KTorrent» hvis du vil endre grensene." + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:375 +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete the " +"incomplete data, too?" +msgstr "" +"Strømfila «%1» er ikke ferdig lastet ned. Vil du slette de uferdige dataene " +"også?" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:378 +msgid "Remove Download" +msgstr "Fjern nedlasting" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 +msgid "Delete Data" +msgstr "Fjern data" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 +msgid "Keep Data" +msgstr "Behold data" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:395 +msgid "" +"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" +msgstr "Du vil miste all data du har lastet ned. Er du sikker?" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:45 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Fjern strøm" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "Fj&ern alle" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 +msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" +msgstr "Du holder allerede på å kontrollere dataene for strømmen «%1»." + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:751 +#, c-format +msgid "Choose download location for %1" +msgstr "Velg hvor nedlastingene for «%1» skal lagres" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:153 +#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:159 msgid "infinity" msgstr "uendelig" @@ -284,14 +562,70 @@ msgstr "uendelig" msgid "%1 %" msgstr "%1%" -#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:70 -#, c-format -msgid "Error scanning data: %1" -msgstr "Klarte ikke undersøke data: %1" +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:49 +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "Fjern strøm og data" -#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:77 -msgid "Scanning data of %1 :" -msgstr "Undersøker data for %1: " +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:59 +msgid "Add Peers" +msgstr "Legg til personer" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:63 +msgid "Additional Peer Sources" +msgstr "Flere kilder for personer" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:64 +msgid "Torrent Peer Sources:" +msgstr "Strømmens kilder for personer:" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:85 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:66 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:221 plugins/stats/sprefwgt.ui:456 +#: plugins/stats/statsconwgt.ui:40 +#, no-c-format +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:67 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "Personutveksling" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:72 +msgid "Manual Announce" +msgstr "Manuell annonsering" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:76 plugins/infowidget/fileview.cpp:50 +msgid "Preview" +msgstr "Forhåndsvisning" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:81 +msgid "Open Directory" +msgstr "Åpne mappe" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:82 +msgid "Data Directory" +msgstr "Datamappe" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:84 +msgid "Temporary Directory" +msgstr "Midlertidig mappe" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:87 +msgid "Set Download Location" +msgstr "Velg plassering for nedlastinger" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:90 +msgid "Remove From Group" +msgstr "Fjern fra gruppe" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:93 +msgid "Add to Group" +msgstr "Legg til gruppe" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:100 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "Fartsgrenser" #: apps/ktorrent/main.cpp:76 msgid "A BitTorrent program for TDE" @@ -309,8 +643,7 @@ msgstr "" msgid "Document to open" msgstr "Dokument som skal åpnes" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 59 -#: apps/ktorrent/main.cpp:120 rc.cpp:532 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:59 apps/ktorrent/main.cpp:120 #, no-c-format msgid "KTorrent" msgstr "KTorrent" @@ -348,8 +681,8 @@ msgid "" "Country locator for InfoWidget plugin (This product includes GeoLite data " "created by MaxMind, available from http://www.maxmind.com/). " msgstr "" -"Visning av hvilket land folk kommer fra, for infomodulen (inneholder " -"GeoLite-data laget av MaxMind, tilgjengelig fra http://www.maxmind.com/)." +"Visning av hvilket land folk kommer fra, for infomodulen (inneholder GeoLite-" +"data laget av MaxMind, tilgjengelig fra http://www.maxmind.com/)." #: apps/ktorrent/main.cpp:144 msgid "Country flags" @@ -448,201 +781,43 @@ msgstr "" msgid "Patch to load torrents silently from the command line" msgstr "Kode for å laste stille med et lagringssted" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:64 -msgid "You must select a file or a folder." -msgstr "Du må velge en fil eller en mappe." +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58 +msgid "Assign Accelerator..." +msgstr "Velg hurtigtast . . ." -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:71 -msgid "" -"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?" -msgstr "" -"Du har ikke lagt til en sporer, er du sikker på at du vil lage strømfilen?" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:60 +msgid "Clear Accelerator" +msgstr "Fjern hurtigtast" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:79 -msgid "You must add at least one node." -msgstr "Du må legge til minst én node." +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 +msgid "Change Button Number" +msgstr "Bytt rekkefølge for knappen" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:98 -msgid "Torrent Files (*.torrent)" -msgstr "Strømfiler (*.torrent)" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 +msgid "New accelerator number:" +msgstr "Nytt hurtigtastnummer:" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:99 -msgid "Choose File to Save Torrent" -msgstr "Velg fil for å lagre strøm" +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:88 +msgid "Move to left dock" +msgstr "Flytt til venstre side" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:108 -msgid "Creating %1..." -msgstr "Lager %1 . . ." +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:89 +msgid "Move to right dock" +msgstr "Flytt til høyre side" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:107 -msgid "Custom Groups" -msgstr "Selvvalgte grupper" +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:90 +msgid "Move to bottom dock" +msgstr "Flytt til bunnen" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:138 -msgid "New Group" -msgstr "Ny gruppe" +#: apps/ktorrent/pastedialog.cpp:56 plugins/infowidget/trackerview.cpp:78 +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:131 +msgid "Malformed URL." +msgstr "Misformet URL." -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:141 -msgid "Edit Name" -msgstr "Rediger navn" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:144 -msgid "Remove Group" -msgstr "Fjern gruppe" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:147 -msgid "Open Tab" -msgstr "Åpne fane" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:159 -msgid "Please enter the group name." -msgstr "Skirv inn gruppenavnet." - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:166 -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:217 -msgid "The group %1 already exists." -msgstr "Gruppen «%1» finnes fra før." - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:207 -msgid "Please enter the new group name." -msgstr "Skriv inn det nye gruppenavnet." - -#: apps/ktorrent/groups/activeuploadsgroup.cpp:29 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:90 -msgid "Active uploads" -msgstr "Aktive opplastinger" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:66 -#: apps/ktorrent/groups/queueduploadsgroup.cpp:29 -msgid "Queued uploads" -msgstr "Opplastinger i kø" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:63 -#: apps/ktorrent/groups/queueddownloadsgroup.cpp:29 -msgid "Queued downloads" -msgstr "Nedlastinger i kø" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:69 -#: apps/ktorrent/groups/userdownloadsgroup.cpp:29 -msgid "User downloads" -msgstr "Nedlastinger fra brukere" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:72 -#: apps/ktorrent/groups/useruploadsgroup.cpp:29 -msgid "User uploads" -msgstr "Opplastinger fra brukere" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:75 -#: apps/ktorrent/groups/inactivegroup.cpp:29 -msgid "Inactive torrents" -msgstr "Inaktive strømmer" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:78 -#: apps/ktorrent/groups/inactivedownloadsgroup.cpp:29 -msgid "Inactive downloads" -msgstr "Inaktive nedlastinger" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:81 -#: apps/ktorrent/groups/inactiveuploadsgroup.cpp:29 -msgid "Inactive uploads" -msgstr "Inaktive opplastinger" - -#: apps/ktorrent/groups/activegroup.cpp:29 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:84 -msgid "Active torrents" -msgstr "Aktive strømmer" - -#: apps/ktorrent/groups/activedownloadsgroup.cpp:28 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:87 -msgid "Active downloads" -msgstr "Aktive nedlastinger" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:45 -msgid "Remove Torrent" -msgstr "Fjern strøm" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:49 -msgid "Remove Torrent and Data" -msgstr "Fjern strøm og data" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:59 -msgid "Add Peers" -msgstr "Legg til personer" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:63 -msgid "Additional Peer Sources" -msgstr "Flere kilder for personer" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:64 -msgid "Torrent Peer Sources:" -msgstr "Strømmens kilder for personer:" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 85 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:66 plugins/infowidget/peerview.cpp:221 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:1208 rc.cpp:1259 -#, no-c-format -msgid "DHT" -msgstr "DHT" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:67 -msgid "Peer Exchange" -msgstr "Personutveksling" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:72 -msgid "Manual Announce" -msgstr "Manuell annonsering" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:76 plugins/infowidget/fileview.cpp:50 -msgid "Preview" -msgstr "Forhåndsvisning" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:81 -msgid "Open Directory" -msgstr "Åpne mappe" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:82 -msgid "Data Directory" -msgstr "Datamappe" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:84 -msgid "Temporary Directory" -msgstr "Midlertidig mappe" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:87 -msgid "Set Download Location" -msgstr "Velg plassering for nedlastinger" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:90 -msgid "Remove From Group" -msgstr "Fjern fra gruppe" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:93 -msgid "Add to Group" -msgstr "Legg til gruppe" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 16 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:100 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Speed Limits" -msgstr "Fartsgrenser" - -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:67 -msgid "Torrent does not exist. Report this bug to KTorrent developers." -msgstr "Strømmen finnes ikke. Rapporter denne feilen til KTorrent-utviklerne." - -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:102 -msgid "Potential peer added." -msgstr "Mulig person lagt til." - -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:106 -msgid "Malformed IP address." -msgstr "Misformet IP-adresse." - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 311 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:58 rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Preferences" -msgstr "Innstillinger" +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:311 apps/ktorrent/pref.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Preferences" +msgstr "Innstillinger" #: apps/ktorrent/pref.cpp:147 msgid "Download Options" @@ -656,8 +831,7 @@ msgstr "DHT-porten må være forskjellig fra UDP-sporerporten." msgid "General" msgstr "Generelt" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 16 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:216 rc.cpp:57 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:16 apps/ktorrent/pref.cpp:216 #, no-c-format msgid "General Options" msgstr "Generelle innstillinger" @@ -674,218 +848,93 @@ msgstr "" msgid "Advanced" msgstr "Avansert" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 27 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:411 rc.cpp:519 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:27 apps/ktorrent/pref.cpp:411 #, no-c-format msgid "Advanced Options" msgstr "Avanserte innstillinger" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:132 -msgid "Visible columns" -msgstr "Synlige kolonner" +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:73 +msgid "User" +msgstr "Bruker" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 16 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 rc.cpp:986 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:24 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:75 #, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Status" +msgid "Queue Manager" +msgstr "Købehandler" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:136 plugins/infowidget/peerview.cpp:225 -msgid "Downloaded" -msgstr "Lastet ned" +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 +msgid "No (private torrent)" +msgstr "Nei (privat strøm)" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 149 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:137 plugins/infowidget/fileview.cpp:48 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" +#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:70 +#, c-format +msgid "Error scanning data: %1" +msgstr "Klarte ikke undersøke data: %1" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:138 plugins/infowidget/peerview.cpp:226 -msgid "Uploaded" -msgstr "Lastet opp" +#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:77 +msgid "Scanning data of %1 :" +msgstr "Undersøker data for %1: " -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 313 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:139 plugins/infowidget/peerview.cpp:216 -#: rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "Down Speed" -msgstr "Nedhastighet" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:36 +msgid "Speed limits for %1:" +msgstr "Fartsgrense for %1:" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:140 plugins/infowidget/peerview.cpp:217 -msgid "Up Speed" -msgstr "Opphastighet" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:64 +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "Du må velge en fil eller en mappe." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:141 -msgid "Time Left" -msgstr "Tid igjen" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:71 +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?" +msgstr "" +"Du har ikke lagt til en sporer, er du sikker på at du vil lage strømfilen?" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:142 -msgid "Seeders" -msgstr "Delere" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:79 +msgid "You must add at least one node." +msgstr "Du må legge til minst én node." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:143 -msgid "Leechers" -msgstr "Nedlastere" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:98 +msgid "Torrent Files (*.torrent)" +msgstr "Strømfiler (*.torrent)" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:144 plugins/infowidget/fileview.cpp:51 -msgid "% Complete" -msgstr "% ferdig" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:99 +msgid "Choose File to Save Torrent" +msgstr "Velg fil for å lagre strøm" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145 -msgid "Share Ratio" -msgstr "Delingsforhold" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:108 +msgid "Creating %1..." +msgstr "Lager %1 . . ." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146 -msgid "Time Downloaded" -msgstr "Tid brukt på å laste ned" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:90 +msgid "" +"
Speed:
Download: %1Upload: %2
Transfer:" +"
Download: %3Upload: %4
" +msgstr "" +"
Hastighet:
Nedlasting: %1Opplasting: %2
Overføring:
Nedlasting: %3Opplasting: %4
" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:147 -msgid "Time Seeded" -msgstr "Tid brukt på å laste opp" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:147 +msgid "%1 has completed downloading.
Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "%1 er ferdig lastet ned.
Gjennomsnittsfart: %2 ned / %3 opp." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:203 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:551 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:877 -msgid "All Torrents %1/%2" -msgstr "Alle strømmer %1/%2" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:153 libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1366 +msgid "Download completed" +msgstr "Nedlasting ferdig" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:283 -#, c-format +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:165 msgid "" -"_n: Cannot start more than 1 download, \n" -"Cannot start more than %n downloads, " +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
Uploaded %3 at an average speed of %4." msgstr "" -"Kan ikke starte mer enn én nedlasting, \n" -"Kan ikke starte mer enn %n nedlastinger, " - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:285 -#, c-format -msgid "" -"_n: and 1 seed. \n" -"and %n seeds. " -msgstr "" -"og én opplasting. \n" -"og %n opplastinger. " - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:286 apps/ktorrent/trayicon.cpp:258 -msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." -msgstr "" -"Gå til «Innstillinger -> Oppsett av KTorrent» hvis du vil endre grensene." - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:375 -msgid "" -"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete the " -"incomplete data, too?" -msgstr "" -"Strømfila «%1» er ikke ferdig lastet ned. Vil du slette de uferdige dataene " -"også?" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:378 -msgid "Remove Download" -msgstr "Fjern nedlasting" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 -msgid "Delete Data" -msgstr "Fjern data" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 -msgid "Keep Data" -msgstr "Behold data" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:395 -msgid "" -"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" -msgstr "Du vil miste all data du har lastet ned. Er du sikker?" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 -msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" -msgstr "Du holder allerede på å kontrollere dataene for strømmen «%1»." - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:751 -#, c-format -msgid "Choose download location for %1" -msgstr "Velg hvor nedlastingene for «%1» skal lagres" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:120 -msgid "" -"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " -"these files, are you sure you want to do this ?" -msgstr "" -"Du har avmerket følgende filer som finnes fra før, så du vil miste all data fra " -"disse. Er du sikker?" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:124 -msgid "Yes, delete the files" -msgstr "Ja, slett filene" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:125 -msgid "No, keep the files" -msgstr "Nei, behold filene" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:220 -msgid " short!" -msgstr " for lite!" - -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:73 -msgid "User" -msgstr "Bruker" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 24 -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:75 rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Queue Manager" -msgstr "Købehandler" - -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 -msgid "No (private torrent)" -msgstr "Nei (privat strøm)" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:90 -msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
Speed:
Download: %1Upload: %2
Transfer:
Download: %3Upload: %4
" -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
Hastighet:
Nedlasting: %1Opplasting: %2
Overføring:
Nedlasting: %3Opplasting: %4
" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:147 -msgid "%1 has completed downloading.
Average speed: %2 DL / %3 UL." -msgstr "%1 er ferdig lastet ned.
Gjennomsnittsfart: %2 ned / %3 opp." - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:153 libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1366 -msgid "Download completed" -msgstr "Nedlasting ferdig" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:165 -msgid "" -"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." -"
Uploaded %3 at an average speed of %4." -msgstr "" -"%1 har nådd det høyeste delingsforholdet på %2 og er derfor stoppet." -"
Lastet opp %3 med en gjennomsnittsfart på %4." +"%1 har nådd det høyeste delingsforholdet på %2 og er derfor stoppet." +"
Lastet opp %3 med en gjennomsnittsfart på %4." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:172 apps/ktorrent/trayicon.cpp:191 #: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1368 @@ -906,24 +955,24 @@ msgstr "%1 har blitt stoppet med følgende feil:
%2" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:212 msgid "" -"Corrupted data has been found in the torrent %1" -"
It would be a good idea to do a data integrity check on the torrent." +"Corrupted data has been found in the torrent %1
It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." msgstr "" -"Fant korrupte data i strømmen %1 " -"
Du bør kjøre en datakontroll på strømmen." +"Fant korrupte data i strømmen %1
Du bør kjøre en datakontroll på " +"strømmen." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:229 msgid "" "%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " "Remove the limit manually if you want to continue seeding." msgstr "" -"%1 har nådd det høyeste delingsforholdet på %2 og kan derfor ikke legges " -"til i køen. Fjern grensen manuelt hvis du vil fortsette å dele." +"%1 har nådd det høyeste delingsforholdet på %2 og kan derfor ikke " +"legges til i køen. Fjern grensen manuelt hvis du vil fortsette å dele." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:232 msgid "" -"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be enqueued. " -"Remove the limit manually if you want to continue seeding." +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued. Remove the limit manually if you want to continue seeding." msgstr "" "%1 har blitt delt lenger enn grensen på %2 timer og kan derfor ikke " "legges til i køen. Fjern grensen manuelt hvis du vil fortsette å dele." @@ -939,28 +988,20 @@ msgstr "Klarte ikke starte %1" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:251 #, c-format msgid "" -"_n: Cannot seed more than 1 torrent. " -"
\n" -"Cannot seed more than %n torrents. " -"
" +"_n: Cannot seed more than 1 torrent.
\n" +"Cannot seed more than %n torrents.
" msgstr "" -"Kan ikke starte mer enn én nedlasting. " -"
\n" -"Kan ikke starte mer enn %n nedlastinger. " -"
" +"Kan ikke starte mer enn én nedlasting.
\n" +"Kan ikke starte mer enn %n nedlastinger.
" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:256 #, c-format msgid "" -"_n: Cannot download more than 1 torrent. " -"
\n" -"Cannot download more than %n torrents. " -"
" +"_n: Cannot download more than 1 torrent.
\n" +"Cannot download more than %n torrents.
" msgstr "" -"Kan ikke starte mer enn én nedlasting. " -"
\n" -"Kan ikke starte mer enn %n nedlastinger. " -"
" +"Kan ikke starte mer enn én nedlasting.
\n" +"Kan ikke starte mer enn %n nedlastinger.
" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:259 apps/ktorrent/trayicon.cpp:263 msgid "Torrent cannot be started" @@ -972,7 +1013,8 @@ msgstr "Det er ikke nok plass på disken." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:277 msgid "" -"Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to '%2'." +"Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to " +"'%2'." msgstr "Disken din begynner å bli full.
%1 lastes ned til «%2»." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:280 @@ -992,10 +1034,6 @@ msgstr "Fartsgrense i KB/s" msgid "Unlimited" msgstr "Ubegrenset" -#: apps/ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:36 -msgid "Speed limits for %1:" -msgstr "Fartsgrense for %1:" - #: apps/ktupnptest/main.cpp:35 msgid "A TDE KPart Application" msgstr "Et TDE KPart-program" @@ -1004,3907 +1042,3640 @@ msgstr "Et TDE KPart-program" msgid "KTUPnPTest" msgstr "KTUPnPTest" -#: apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:47 apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:76 -#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:207 -#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:432 -msgid "Cannot open index file %1 : %2" -msgstr "Klarte ikke åpne indeksfila «%1»: %2" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Alexander N. Sørnes" +#: libktorrent/datachecker/singledatachecker.cpp:50 +msgid "Cannot open file : %1 : %2" +msgstr "Kan ikke åpne fila «%1»: %2" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "alex@thehandofagony.com" +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167 +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Ingen" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Select Which Files You Want to Download" -msgstr "Velg hvilke filer du vil laste ned" +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 +msgid "Yes, First" +msgstr "Ja, først" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Download to:" -msgstr "Last ned til:" +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:152 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:123 +msgid "Yes, Last" +msgstr "Ja, sist" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 74 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Gruppe:" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:35 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&User controlled" -msgstr "Br&ukerkontrollert" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:37 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Start torrent" -msgstr "Start strøm" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:39 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 160 -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:49 rc.cpp:27 rc.cpp:1196 rc.cpp:1211 -#: rc.cpp:1301 rc.cpp:1385 -#, no-c-format -msgid "Download" -msgstr "Last ned" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:41 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 B" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 181 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Select &All" -msgstr "Merk &alle" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:47 +msgid "%1 KB/s" +msgstr "%1 KB/s" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 189 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Select &None" -msgstr "Merk i&ngen" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day \n" +"%n days " +msgstr "" +"1 dag \n" +"%n dager " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 197 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Invert Selection" -msgstr "Snu om valget" +#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:673 +msgid "Cannot open file %1 : %2" +msgstr "Klarte ikke åpne fila «%1»: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 224 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Disk space" -msgstr "Diskplass" +#: libktorrent/migrate/migrate.cpp:45 +msgid "The directory %1 does not exist" +msgstr "Katalogen «%1» finnes ikke" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 260 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Required disk space:" -msgstr "Nødvendig diskplass:" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:54 +msgid "%1
Status: %2
Author: %3" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 268 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Free disk space:" -msgstr "Ledig diskplass:" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 +msgid "Loaded" +msgstr "Lastet" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 276 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "After download:" -msgstr "Etter nedlasting:" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 +msgid "Not loaded" +msgstr "Ikke lastet" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 44 -#: rc.cpp:60 +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:44 #, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Kryptering" +msgid "Plugins" +msgstr "Tilleggsmoduler" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 58 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Use protocol encryption" -msgstr "Bruk protokollkryptering" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 +msgid "Plugin Options" +msgstr "Tilleggsinnstillinger" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 64 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Protocol encryption is used to prevent ISP's from slowing down bittorrent " -"connections." -msgstr "" -"Protokollkryptering brukes for å forhindre at internettleverandører senker " -"farten på BitTorrent-forbindelser." +#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:58 +#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:64 libktorrent/torrent/torrent.cpp:281 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:287 +msgid "Parse Error" +msgstr "Spaltingsfeil" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 72 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Allow unencrypted connections" -msgstr "Tillat ukrypterte forbindelser" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:62 +#, c-format +msgid "Illegal token: %1" +msgstr "Ugyldig tegn: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 75 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If unchecked, you'll be able to connect only to clients supporting encryption." -msgstr "Hvis dette er av kan du kun koble til klienter som støtter kryptering." +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:83 +msgid "Decode error" +msgstr "Dekodingsfeil" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 88 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"Distributed Hash Table protocol." -"
Decentralized peers exchange protocol. See manual for more info." -msgstr "" -"Distributed Hash Table protocol." -"
Protokoll for desentralisert deling. Se manualen for mer informasjon." +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:144 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:189 +msgid "Unexpected end of input" +msgstr "Uventet slutt på inndata" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 99 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Use DHT to get additional peers" -msgstr "Br&uk DHT for å få flere likemenn" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:164 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:198 +msgid "Cannot convert %1 to an int" +msgstr "Klarte ikke konvertere %1 til et heltall" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 118 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "UDP port for DHT communication:" -msgstr "UDP-port for DHT-kommunikasjon:" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:203 +msgid "Torrent is incomplete!" +msgstr "Strømmen er ufullstendig." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 161 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Custom IP" -msgstr "Selvvalgt IP" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:317 +#: libktorrent/util/fileops.cpp:346 libktorrent/util/fileops.cpp:405 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:257 +msgid "Cannot open %1 : %2" +msgstr "Klarte ikke åpne «%1»: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 172 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname" -msgstr "Sen&d selvvalgt IP eller vertsnavn til sporeren" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220 +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448 +msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 188 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Custom IP address or hostname:" -msgstr "Selvvalgt IP eller vertsnavn:" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Cannot expand file %1 : %2" +msgstr "Klarte ikke utvide fil: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 205 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Ikon i systemkurven" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" +msgstr "Klarte ikke utvide fila «%1»" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 216 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show s&ystem tray icon" -msgstr "Vis ikon i s&ystemkurven" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:255 +#, c-format +msgid "Cannot expand file %1" +msgstr "Klarte ikke utvide fila «%1»" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 224 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Show speed &bar in tray icon" -msgstr "Vis &fartslinje i systemkurven." +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:351 +#, c-format +msgid "Error : Reading past the end of the file %1" +msgstr "Feil: Leser forbi slutten av fila «%1»" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 232 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Show system tray popup messages" -msgstr "Vis sprettoppmeldinger i systemkurven" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:361 +#, c-format +msgid "Error reading from %1" +msgstr "Klarte ikk lese fra «%1»" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 251 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Upload bandwidth (in KB/sec):" -msgstr "Båndbredde for opplastinger (i KB/s):" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:403 +msgid "Error writing to %1 : %2" +msgstr "Klarte ikke skrive til «%1»: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 276 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Download bandwidth (in KB/sec):" -msgstr "Båndbredde for nedlastinger (i KB/s):" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:407 +#, c-format +msgid "Error writing to %1" +msgstr "Klarte ikke skrive til «%1»" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 305 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Folders" -msgstr "Mapper" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:475 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:657 +#, c-format +msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" +msgstr "Klarte ikke finne diskplass på forhånd: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 324 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Folder to store temporary files:" -msgstr "Katalog for lagring av midlertidige filer:" +#: libktorrent/torrent/chunkdownload.cpp:339 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 peer\n" +"%n peers" +msgstr "" +"1 perspon\n" +"%n personer" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 342 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Move completed downloads to:" -msgstr "Flytt ferdige nedlastinger til:" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:108 +msgid "Cannot create file %1 : %2" +msgstr "Klarte ikke lage fila «%1»: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 353 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Automatically save downloads to:" -msgstr "L&agre nedlastinger automatisk til:" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:175 +#, c-format +msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" +msgstr "Klarte ikke skrive første bit til DND-fil: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 395 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Copy .torrent files to:" -msgstr "Kopier .torrent-filer til:" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:233 +#, c-format +msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" +msgstr "Klarte ikke skrive siste bit til DND-fil: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrentui.rc line 34 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Download Toolbar" -msgstr "Nedlastingsverktøylinje" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:260 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:280 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:320 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:399 +msgid "Invalid response from tracker" +msgstr "Ugyldig svar fra sporeren" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 27 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Set the speed limits for torrent" -msgstr "Sett fartsgrense for denne strømmen" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:273 +msgid "Invalid data from tracker" +msgstr "Ugyldig data fra sporeren" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 51 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Max upload rate:" -msgstr "Høyeste opplastingshastighet:" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:415 +msgid "Invalid tracker URL" +msgstr "Ugyldig sporer-URL" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 59 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Max download rate:" -msgstr "Høyeste nedlastingshastighet:" +#: libktorrent/torrent/peerid.cpp:203 +msgid "Unknown client" +msgstr "Ukjent klient" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "KB/s (0 is no limit)" -msgstr "KB/s (0 = ubegrenset)" +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:152 +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1376 +msgid "Stopped" +msgstr "Stoppet" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Add potential peer" -msgstr "Legg til mulig person" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156 +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "OK" +msgstr "O&K" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Peer IP:" -msgstr "Personens IP:" +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 +msgid "Announcing" +msgstr "Annonserer" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 43 -#: rc.cpp:171 rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "127.0.0.1" -msgstr "127.0.0.1" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "Du vil miste all data du har lastet ned. Er du sikker?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 51 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:279 rc.cpp:504 rc.cpp:908 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 +#, c-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 100 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Enter peer IP and port." -msgstr "Skriv inn personens IP og port." +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 +msgid "" +"Torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"Strømmen «%1» har nådd sitt høyeste delingsforhold. Ignorere grensen og " +"starte deling uansett?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "KTorrent Blacklist" -msgstr "KTorrents svarteliste" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 +msgid "Maximum share ratio limit reached." +msgstr "Nådde grense for høyeste delingsforhold." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 30 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:237 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:763 +msgid "Error stopping torrent %1 : %2" +msgstr "Klarte ikke stoppe strømmen «%1»: %2" + +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:745 +msgid "Error starting torrent %1 : %2" +msgstr "Klarte ikke starte strømmen «%1»: %2" + +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:63 libktorrent/torrent/torrent.cpp:116 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:139 libktorrent/torrent/torrent.cpp:147 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:154 libktorrent/torrent/torrent.cpp:158 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:165 libktorrent/torrent/torrent.cpp:178 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:182 libktorrent/torrent/torrent.cpp:195 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:204 libktorrent/torrent/torrent.cpp:216 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:223 libktorrent/torrent/torrent.cpp:229 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:236 libktorrent/torrent/torrent.cpp:242 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:258 libktorrent/torrent/torrent.cpp:304 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:310 libktorrent/torrent/torrent.cpp:313 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:316 +msgid "Corrupted torrent!" +msgstr "ødelagt strøm" + +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:76 +msgid "Torrent has no announce or nodes field" +msgstr "Strømmen har ikke noe felt for annonsering og noder" + +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103 +msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" +msgstr " Klarte ikke åpne strømfila «%1»: %2" + +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your " -"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." +"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " +"or is not a torrent file.\n" +"%1" msgstr "" -"Merk: Svartelista gjelder kun for denne økten. Bruk lagre/åpne for å lagre " -"oppføringene eller bruk IP-filtermodulen (Personvokter)." +"En feil oppstod under lesing av strømfila. Dette er mest sannsynlig fordi " +"fila er ødelagt, eller fordi den ikke er en strømfil." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Banned Peers" -msgstr "Bannlyste personer" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:537 +msgid "" +"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " +"or is not a torrent file." +msgstr "" +"En feil oppstod under lesing av strømfila. Dette er mest sannsynlig fordi " +"fila er ødelagt, eller fordi den ikke er en strømfil." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 50 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Peer IP address" -msgstr "Personens IP-adresse" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:546 +msgid "Unable to create %1 : %2" +msgstr "Klarte ikke opprette «%1»: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 96 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Add peer:" -msgstr "Legg til person:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:562 +msgid "" +"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both " +"torrents has been merged." +msgstr "" +"Du holder allerede på å laste ned denne strømmen (%1); lista over sporere i " +"begge strømmene er nå slått sammen." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Adds a peer to blacklist" -msgstr "Legger en person til i svartelisten" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:566 +#, c-format +msgid "You are already downloading the torrent %1" +msgstr "Du laster allerede ned denne strømmen (%1)" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 168 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Removes selected peer from blacklist" -msgstr "Fjerner valgte person fra svartelisten" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:672 +msgid "Cannot migrate %1 : %2" +msgstr "Klarte ikke flytte «%1»: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 176 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "&Tøm" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1273 +msgid "" +"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure " +"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this " +"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you " +"press cancel, we will select your home directory." +msgstr "" +"Strømmen «%1» ble started med en tidligere versjon av KTorrent. Den blir nå " +"overført for å sørge for at den virker med denne versjonen av KTorrent. Du " +"vil bli spurt om hvor den skal lagres; veger du «Avbryt» lagres den i " +"hjemmekatalogen din." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 182 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Clears this list" -msgstr "Tømmer listen" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1278 +msgid "Select Folder to Save To" +msgstr "Velg katalog å lagre i" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 218 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Save &As..." -msgstr "L&agre som . . ." +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1364 +msgid "Not started" +msgstr "Ikke startet" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 224 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" -msgstr "Lagre denne svartelista for bruk med KTorrents IP-filtermodul" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1370 +msgid "Seeding" +msgstr "Deler" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 59 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Maximum downloads:" -msgstr "Høyeste antall nedlastinger:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1372 +msgid "Downloading" +msgstr "Laster ned" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 86 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Maximum seeds:" -msgstr "Høyeste antall frø:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1374 +msgid "Stalled" +msgstr "Stanset" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 94 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Start download on low disk space :" -msgstr "Start nedlasting med lite displass:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1378 +msgid "Error: " +msgstr "Feil: " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 102 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Minimum disk space:" -msgstr "Minste diskplass:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1380 +msgid "Allocating diskspace" +msgstr "Gjør klar diskplass" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 140 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Don't start" -msgstr "Ikke start" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1382 +msgid "Queued" +msgstr "I kø" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 145 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "Alltid spør" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1384 +msgid "Checking data" +msgstr "Kontrollerer data" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 150 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Force start" -msgstr "Tving start" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1386 +msgid "Stopped. No space left on device." +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 208 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "MB" -msgstr "MB" +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:123 +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:239 +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:277 +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "Kan ikke åpne file «%1»: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 236 -#: rc.cpp:267 rc.cpp:270 rc.cpp:303 rc.cpp:306 rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "(0 is no limit)" -msgstr "(0 = ubegrenset)" +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:339 +#, c-format +msgid "Cannot create index file: %1" +msgstr "Klarte ikke lage indeksfil: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 330 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Maximum download rate:" -msgstr "Høyeste nedlastingshastighet:" +#: libktorrent/torrent/udptrackersocket.cpp:62 +msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." +msgstr "Klarte ikke binde til UDP-porten %1 eller de ti neste portene." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 346 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Global connection limit:" -msgstr "Begrensning av totale forbindelser:" +#: libktorrent/util/file.cpp:87 +msgid "Cannot write to %1 : %2" +msgstr "Klarte ikke skrive til «%1»: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 354 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Max seed time:" -msgstr "Høyeste delingstid:" +#: libktorrent/util/file.cpp:101 +#, c-format +msgid "Cannot read from %1" +msgstr "Klarte ikke lese fra %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 370 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Maximum connections per torrent:" -msgstr "Høyeste antall forbindelser per strøm:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:78 +msgid "Cannot create directory %1: %2" +msgstr "Kan ikke opprette katalogen «%1»: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 397 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Number of upload slots:" -msgstr "Antall opplastingsplasser:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:92 +msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" +msgstr "Klarte ikke lage en symbolsk kobling fra «%1» til «%2»: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 405 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "UDP tracker port:" -msgstr "UDP-sporerport:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:108 +msgid "Cannot move %1 to %2: %3" +msgstr "Klarte ikke flytte «%1» til «%2»: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 413 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Max share ratio:" -msgstr "Høyeste delingsforhold:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:124 libktorrent/util/fileops.cpp:140 +msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" +msgstr "Klarte ikke kopoiere «%1» til «%2»: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 421 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Maximum upload rate:" -msgstr "Høyeste opplastingshastighet:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:232 +msgid "Cannot delete %1: %2" +msgstr "Klarte ikke slette «%1»: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 576 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "KB/sec (0 is no limit)" -msgstr "KB/s (0 = ubegrenset)" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:251 +msgid "Cannot create %1: %2" +msgstr "Klarte ikke lage «%1»: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 651 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Hours (0 is no limit)" -msgstr "Timer (0 = ubegrenset)" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:272 +msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" +msgstr "Klarte ikke beregne filstørrelsen for «%1»: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 663 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "&Keep seeding after download is finished" -msgstr "&Fortsett å dele etter at nedlasting er ferdig" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:289 +#, c-format +msgid "Cannot calculate the filesize : %2" +msgstr "Klarte ikke beregne filstørrelse: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 674 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Attention" -msgstr "Følg med" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:367 libktorrent/util/fileops.cpp:373 +#: libktorrent/util/fileops.cpp:376 libktorrent/util/fileops.cpp:391 +#, c-format +msgid "Cannot expand file : %1" +msgstr "Klarte ikke utvide fil: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 685 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "" -"The above ports must also be forwarded if you are behind a router. The UPnP " -"plugin can do this for you." -msgstr "" -"Portene over må videresendes hvis du er bak en ruter. UPnP-tillegsmodulen kan " -"gjøre dette for deg." +#: libktorrent/util/fileops.cpp:393 +#, fuzzy +msgid "Cannot expand file" +msgstr "Klarte ikke utvide fila «%1»" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 16 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "KT Queue Dialog" -msgstr "KT kødialog" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:426 +#, c-format +msgid "Cannot seek in file : %1" +msgstr "Klarte ikke søke i fil: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 69 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:372 rc.cpp:1067 -#, no-c-format -msgid "Status:" -msgstr "Status:" +#: libktorrent/util/log.cpp:103 +msgid "Cannot open log file %1 : %2" +msgstr "Klarte ikke åpne loggfila «%1»: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 85 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:375 rc.cpp:1751 -#, no-c-format -msgid "Tracker:" -msgstr "Sporer:" +#: libktorrent/util/mmapfile.cpp:166 +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" +msgstr "Klarte ikke skrive etter slutten av mmap-hurtigminne." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 93 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:378 rc.cpp:1748 -#, no-c-format -msgid "DHT:" -msgstr "DHT:" +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:32 +msgid "" +"  - Available Chunks
  - Unavailable Chunks
  - Excluded Chunks" +msgstr "" +"  – Tilgjengelige biter
  – Utilgjengelige biter
  – Ekskluderte biter" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 109 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:381 rc.cpp:1025 -#, no-c-format -msgid "Share ratio:" -msgstr "Delingsforhold:" +#: plugins/infowidget/chunkbar.cpp:98 +msgid "" +"  - Downloaded Chunks
  - Chunks to Download
  - Excluded Chunks" +msgstr "" +"  – Nedlastede biter
  – Biter som gjenstår
  – Ekskluderte biter" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 117 -#: rc.cpp:351 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:160 plugins/infowidget/fileview.cpp:49 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:170 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:897 +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:328 plugins/stats/statsspdwgt.ui:32 #, no-c-format -msgid "Bytes left:" -msgstr "Byte igjen:" +msgid "Download" +msgstr "Last ned" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 177 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Torrent" -msgstr "Strøm" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "Åpne fane" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 188 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Controlled by" -msgstr "Kontrollert av" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 +msgid "Download First" +msgstr "Last ned først" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 214 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Upload&s" -msgstr "Oppla&stinger" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:58 +msgid "Download Normally" +msgstr "Last ned normalt" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 333 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Uploaded:" -msgstr "Lastet opp:" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:59 +msgid "Download Last" +msgstr "Last ned sist" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 486 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "M&ove up" -msgstr "Flytt &opp" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:62 +msgid "Delete File(s)" +msgstr "Slett fil(er)" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 494 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Move dow&n" -msgstr "Flytt &ned" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:204 plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:71 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:103 +msgid "Available" +msgstr "Tilgjengelig" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 519 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "Move to top" -msgstr "Flytt øverst" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:206 plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:75 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:107 +msgid "Pending" +msgstr "Venter" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 530 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "Move to &bottom" -msgstr "Flytt til &bunnen" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" +msgstr "" +"Du kommer til å miste all data i disse filene, er du sikkert på at du vil " +"gjøre dette?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 555 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "&QM Controlled" -msgstr "&Kontrollert av købehandleren" +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51 +#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 +msgid "Info Widget" +msgstr "Infotillegg" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 563 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "&User Controlled" -msgstr "Br&ukerkontrollert" +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:52 +msgid "" +"Shows additional information about a download. Like which chunks have been " +"downloaded, how many seeders and leechers ..." +msgstr "" +"Viser mer informasjon om en nedlasting: hvilke biter som er lastet ned, hvor " +"mange delere og nedlastere . . ." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 30 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "Paste URL" -msgstr "Lim inn URL" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Files" +msgstr "Alle filer" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 52 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:1064 rc.cpp:1859 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32 +#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40 #, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +msgid "Peers" +msgstr "Personer" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 106 -#: rc.cpp:420 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:16 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:194 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:316 #, no-c-format -msgid "O&K" -msgstr "O&K" +msgid "Chunks" +msgstr "Biter" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 114 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:653 rc.cpp:1128 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:275 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:214 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:111 #, no-c-format -msgid "C&ancel" -msgstr "&Avbryt" +msgid "Trackers" +msgstr "Sporere" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "Create Torrent" -msgstr "Lag strøm" +#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 +msgid "Information Widget Options" +msgstr "Innstillinger for informasjonstilleggsmodul" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "The file or folder of which you want to create a torrent:" -msgstr "Fila eller katalogen du vil lage en strøm av:" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:213 +msgid "IP" +msgstr "IP" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 53 -#: rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "You must add at least one tracker or node." -msgstr "Du må legge til minst én sporer eller node." +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:214 +msgid "Country" +msgstr "Land" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 61 -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "File Options" -msgstr "Filinnstillinger" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:215 +msgid "Client" +msgstr "Klient" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 80 -#: rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "Size of each chunk:" -msgstr "Størrelse på hver bit:" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:218 +msgid "Choked" +msgstr "Kvalt" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 86 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "32" -msgstr "32" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:219 +msgid "Snubbed" +msgstr "Overhalt" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 91 -#: rc.cpp:444 -#, no-c-format -msgid "64" -msgstr "64" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:220 +msgid "Availability" +msgstr "Tilgjengelighet" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 96 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "128" -msgstr "128" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:222 +msgid "Score" +msgstr "Poeng" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 101 -#: rc.cpp:450 -#, no-c-format -msgid "256" -msgstr "256" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:223 +msgid "Upload Slot" +msgstr "Opplastingsplass" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 106 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "512" -msgstr "512" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:224 +msgid "Requests" +msgstr "Forespørsler" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 111 -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "1024" -msgstr "1024" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:249 +msgid "" +"_: to kick\n" +"Kick peer" +msgstr "Fjern person" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "2048" -msgstr "2048" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:250 +msgid "" +"_: to ban\n" +"Ban peer" +msgstr "Bannlys person" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 121 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "4096" -msgstr "4096" +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "No limit" +msgstr "Br&uke grense?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 126 -#: rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "8192" -msgstr "8192" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:71 +msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." +msgstr "Kan ikke legge sporere til en privat strøm." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 138 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:611 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:96 +msgid "Cannot remove torrent default tracker." +msgstr "Klarte ikke fjerne strømmens standardsporer." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 165 -#: rc.cpp:471 -#, no-c-format -msgid "Start seedin&g the torrent" -msgstr "Starte delin&g av strømmen" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:214 +msgid "You cannot add trackers to a private torrent" +msgstr "Du kan ikke legge sporere til en privat strøm" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 176 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Decentrali&zed (DHT only)" -msgstr "&Desentralisert (kun DHT)" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:81 +msgid "Convert" +msgstr "Konverter" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 184 -#: rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Private torrent (DHT not allowed)" -msgstr "Privat strøm (DHT ikke tillat)" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:102 +msgid "Loading txt file..." +msgstr "Lastet tekstfil . . ." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 202 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "Comments:" -msgstr "Kommentarer:" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:103 +msgid "Please wait..." +msgstr "Vent . . ." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 248 -#: rc.cpp:483 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217 #, no-c-format -msgid "&Create" -msgstr "L&ag" +msgid "&Close" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 262 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1277 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 #, no-c-format -msgid "Ca&ncel" -msgstr "&Avbryt" +msgid "Converting..." +msgstr "Konverterer . . ." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 275 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:214 rc.cpp:489 rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Trackers" -msgstr "Sporere" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:194 +msgid "File converted." +msgstr "Fila er konvertert." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 283 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "DHT nodes" -msgstr "DHT-noder" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 +msgid "Could not load filter:" +msgstr "Klarte ikke laste filter:" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 333 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Node:" -msgstr "Node:" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 +msgid "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." +msgstr "Dårlig filterfil. Den er kanskje ødelagt eller av galt format." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 385 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "IP or hostname" -msgstr "IP eller vertsnavn" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:70 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:94 +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "Status: lastet og kjører." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 396 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:695 rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "Port" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:76 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:99 +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "Status: ikke lastet." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 437 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:96 msgid "" -"NOTE: Some known good DHT nodes are already inserted. You should probably " -"insert your own IP address and port too if you plan to seed this torrent." +"Status: Filter file not found. Download and " +"convert filter file." msgstr "" -"MERK: Noen kjente gode DHT-noder er allerede satt inn. Du bør antakelig sette " -"inn din egen IP-adresse og port også hvis du vil dele denne strømmen." +"Status: Fant ikke filterfil. Last ned og " +"konverter filterfil." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 16 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Advanced Preferences" -msgstr "Avanserte innstillinger" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 +msgid "Selected file already exists, do you want to download it again?" +msgstr "Den valgte fila finnes allerede. Vil du laste den ned på nytt?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 46 -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Time left estimation algorithm:" -msgstr "" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 +msgid "File Exists" +msgstr "Fila finnes fra før" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 53 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:547 -#, no-c-format +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 msgid "" -"KTorrent algorithm: Default algorithm using combination of other " -"algorithms based on our tests." -"
\n" -"Current speed algorithm: Simplest algorithm - BytesLeft/CurrentSpeed" -"
\n" -"Global average speed algorithm: BytesLeft/AverageSpeed" -"
\n" -"Window of X algorithm: ET calculated from X speed samples" -"
\n" -"Moving average algorithm: Moving average speed calculated from X samples" +"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" msgstr "" -"KTorrent-metoden: Standard, kombinerer de andre metodene basert på våre " -"testresultater." -"
\n" -"Gjeldende hastighet: Den ekleste: ByteIgjen / GjeldendeHastighet" -"
\n" -"Gjennomsnittsfart: ByteIgjen / Gjennomsnittsfart" -"
\n" -"Basert på prøver: Tiden beregnes ved å ta X antall prøver av farten" -"
\n" -"Endring i gjennomsnittet: Det flyttende gjennomsnittet som beregnes fra " -"X antall prøver" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 64 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "Current speed" -msgstr "Gjeldende fart" +"Filterfila (level1.dat) finnes allerede. Vil du konvertere den på nytt?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 69 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Global average speed" -msgstr "Total gjennomsnittsfart" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 +msgid "IPBlocking Filter" +msgstr "IP-blokkeringsfilter" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 74 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Window of X" -msgstr "Utvalgte prøver" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 +msgid "IPBlocking Filter Options" +msgstr "Innstillinger for IP-blokkeringsfilter" + +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:43 +msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" +msgstr "" + +# | msgid "IPFilter" +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "IP Filter" +msgstr "IP-filter" + +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 +msgid "LogViewer" +msgstr "Loggviser" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 79 -#: rc.cpp:544 +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Moving average" -msgstr "Flyttende gjennomsnitt" +msgid "LogViewer Options" +msgstr "Innstillinger for loggviseren" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 98 -#: rc.cpp:554 -#, no-c-format -msgid "(takes effect after restart)" -msgstr "(tar effekt etter omstart)" +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:44 +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:58 +msgid "Log Viewer" +msgstr "Loggviser" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 125 -#: rc.cpp:557 -#, no-c-format -msgid "Disa&ble diskspace preallocation" +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:45 +msgid "Displays ktorrent logging output" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 141 -#: rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "F&ully preallocate diskspace (avoids fragmentation)" -msgstr "" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 +msgid "Torrent files" +msgstr "Strømfiler" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 147 -#: rc.cpp:563 -#, no-c-format -msgid "Basic (slow)" -msgstr "" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 +msgid "All files" +msgstr "Alle filer" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 152 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "Filesystem specific" -msgstr "" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 +#, c-format +msgid "Cannot verify data : %1" +msgstr "Klarte ikke godkjenne data: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 174 -#: rc.cpp:569 -#, no-c-format -msgid "Performance" -msgstr "Ytelse" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:207 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:243 +#, c-format +msgid "Cannot load the torrent file : %1" +msgstr "Klarte ikke laste strømfilen: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 193 -#: rc.cpp:572 -#, no-c-format -msgid "Memory usage:" -msgstr "Minnebruk:" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Importer" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 199 -#: rc.cpp:575 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Lavt" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 +msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" +msgstr "Importerer delvis eller helt nedlastede strømmer fra andre programmer" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 204 -#: rc.cpp:578 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Middels" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:56 +msgid "Import existing download" +msgstr "Importer eksisterende nedlasting" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 209 -#: rc.cpp:581 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Høyt" +#: plugins/rssfeed/rss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "URL til strøm" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 248 -#: rc.cpp:584 -#, no-c-format -msgid "GUI update interval:" -msgstr "Oppdateringsintervall for grensesnittet:" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 +msgid "Title" +msgstr "Tittel" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 254 -#: rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "500ms" -msgstr "500 ms" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 259 -#: rc.cpp:590 -#, no-c-format -msgid "1s" -msgstr "1 s" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Link" +msgstr "Peker" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 264 -#: rc.cpp:593 -#, no-c-format -msgid "2s" -msgstr "2 s" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Season" +msgstr "Sesong" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 269 -#: rc.cpp:596 -#, no-c-format -msgid "5s" -msgstr "5 s" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Episode" +msgstr "Episode" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 308 -#: rc.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "Fast CPU" -msgstr "" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Time" +msgstr "Tid" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 342 -#: rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "Slow CPU" +#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "" +"Automatically scans RSS feeds for torrent matching regular expressions and " +"loads them." msgstr "" +"Undersøker RSS-strømmer automatisk for strømmer som passer regulære uttryk " +"og laster dem inn." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 354 -#: rc.cpp:605 -#, no-c-format -msgid "Data Checking" -msgstr "Datakontroll" +#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:51 plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:68 +msgid "RSS Feeds" +msgstr "RSS-strømmer" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 373 -#: rc.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "During uploading, do ¬ recheck chunks bigger than" -msgstr "Ikke kontroller biter større en&n dette ved opplasting" +#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:45 +#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:183 +#, c-format +msgid "Failed to find and download a valid torrent for %1" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 430 -#: rc.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Do a data integrit&y check after" -msgstr "&Kontroller data etter" +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:150 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:188 +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:189 +msgid "loaded" +msgstr "lastet" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 449 -#: rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "corrupted chunks" -msgstr "korrupte biter" +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:49 +msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." +msgstr "Undersøker kataloger for strømfiler automatisk, og laster disse." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 478 -#: rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "Networking" -msgstr "Nettverk" +# | msgid "ScanFolder" +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Scan Folder" +msgstr "Undersøk mappe" -# | msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 505 -#: rc.cpp:623 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum number of connection setups:" -msgstr "Høyeste antall forbindelser per strøm (0 = ubegrenset)" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 +msgid "ScanFolder" +msgstr "Undersøk mappe" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 527 -#: rc.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "DSCP for IP packets:" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 +msgid "ScanFolder Options" +msgstr "Innstillinger for undersøking av mapper" + +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpagewidget.cpp:73 +msgid "" +"ScanFolder - Folder %1: Invalid URL or folder does not exist. Please, choose " +"a valid directory." msgstr "" +"Mappeleser – Mappe %1: ugyldig URL eller mappa finnes ikke. Velg en gydlig " +"mappe." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 570 -#: rc.cpp:629 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections" -msgstr "Ikke bruk TDE-&mellomtjeneren for HTTP-sporerforbindelser" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:165 +msgid "Schedule saved." +msgstr "Plan lagret." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 586 -#: rc.cpp:632 -#, no-c-format -msgid "HTTP tracker proxy:" -msgstr "Mellomtjener for HTTP-sporer:" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 +msgid "File not found." +msgstr "Fant ikke fila." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 24 -#: rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "Scanning data" -msgstr "Undersøker data" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:208 +msgid "Schedule loaded." +msgstr "Plan lastet." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:638 -#, no-c-format -msgid "Scanning data of torrent :" -msgstr "Undersøker data for strømmen:" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "MON" +msgstr "MAN" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 62 -#: rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "Number of chunks found :" -msgstr "Antall biter funnet:" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "TUE" +msgstr "TIR" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 70 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Number of chunks failed / not downloaded :" -msgstr "Antall biter som feilet/ikke ble lastet ned:" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "WED" +msgstr "ONS" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:647 rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "THU" +msgstr "TOR" -#. i18n: file ./apps/ktupnptest/mainwidget.ui line 54 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Test" -msgstr "Test" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "FRI" +msgstr "FRE" -#. i18n: file ./libktorrent/labelviewitembase.ui line 49 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "textLabel2" -msgstr "" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "SAT" +msgstr "LØR" + +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "SUN" +msgstr "SØN" + +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:56 +msgid "Bandwidth scheduling plugin" +msgstr "Tilleggsmodul for båndbreddeplanlegging" -#. i18n: file ./libktorrent/labelviewitembase.ui line 65 -#: rc.cpp:665 +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:35 +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:59 #, no-c-format -msgid "textLabel3" +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "Båndbreddeplanlegger" + +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:97 +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:137 +msgid "Open Bandwidth Scheduler" +msgstr "Åpne båndbreddeplanlegger" + +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:130 +msgid "" +"Bandwidth scheduler is disabled. Go to Preferences->Scheduler to enable it." msgstr "" +"Båndbreddeplanleggeren er slått av. Gå til «Innstillinger» -> «Planlegger» " +"for å skru på den." + +#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 +msgid "Scheduler" +msgstr "Planlegger" + +#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 +msgid "Scheduler plugin options" +msgstr "Innstillinger for planleggingsmodul" + +#: plugins/search/htmlpart.cpp:165 +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "Vil du laste ned eller lagre strømmen?" + +#: plugins/search/htmlpart.cpp:166 +msgid "Download Torrent" +msgstr "Last ned strøm" + +#: plugins/search/htmlpart.cpp:167 +msgid "" +"_: to download\n" +"Download" +msgstr "Last ned" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 10 -#: rc.cpp:668 +#: plugins/search/searchbar.ui:53 plugins/search/searchplugin.cpp:50 +#: plugins/search/searchtab.cpp:48 #, no-c-format -msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" -msgstr "Høyeste antall nedlastinger (0 = ubegrenset)" +msgid "Search" +msgstr "Søk" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 15 -#: rc.cpp:671 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" -msgstr "Høyeste antall frø (0 = ubegrenset)" +#: plugins/search/searchplugin.cpp:51 +msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" +msgstr "Søk etter strømmer på flere populære strømsøkemotorer" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 20 -#: rc.cpp:674 -#, no-c-format -msgid "Start downloads on low disk space?" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "" +"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +"search engine you want to add.
Then copy the URL in the addressbar " +"after the search is finished, and paste it here.

Searching for %1 on " +"Google for example, will result in http://www.google.com/search?" +"q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8.
If you add this URL here, ktorrent can " +"search using Google." msgstr "" +"Bruk nettleseren til å søke etter strengen «%1» (store bokstaver) på " +"søkemotoren du vil legge til. Deretter kopierer du URL-en i adressefeltet " +"etter at søket er ferdig, og limer det inn her.
Å søke etter «%2» i " +"Google, for eksempel, gir adressen «http://www.google.com/search?" +"q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8». Hvis du legger en URL her, kan KTorrent søke " +"med motoren." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 24 -#: rc.cpp:677 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" -msgstr "Høyeste antall forbindelser per strøm (0 = ubegrenset)" - -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 29 -#: rc.cpp:680 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " -msgstr "Høyeste antall forbindelser alle strømmer (0 = ubegrenset)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:57 +msgid "" +"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +"search engine you want to add. Use the resulting URL below." +msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 34 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Maximum upload speed in KB/sec (0 = no limit)" -msgstr "Høyeste opplastingshastighet i KB/s (0 = ubegrenset)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +msgid "You must enter the search engine's name and URL" +msgstr "Du må oppgi søkemotorens navn og URL" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 39 -#: rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Maximum download speed in KB/sec (0 = no limit)" -msgstr "Høyeste nedlastingshastighet i KB/s (0 = ingen grense)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:137 +msgid "" +"A search engine with the same name already exists. Please use a different " +"name." +msgstr "En søkemotor med samme navn finnes allerede. Velg et annet navn." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 44 -#: rc.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "Maximum share ratio(0 = no limit)" -msgstr "Høyeste delingsforhold (0 = ubegrenset)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:146 +msgid "" +"Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/" +"paste the exact URL here." +msgstr "" +"Dårlig URL. Du må søke etter «FOOBAR» i nettleseren og lime inn den " +"nøyaktige adressen her." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 49 -#: rc.cpp:692 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" -msgstr "Høyeste delingsforhold (0 = ubegrenset)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:242 +msgid "" +"_: a noun\n" +"Search" +msgstr "Søk" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 66 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "Show a system tray icon" -msgstr "Vis ikon i systemkurven" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:242 +msgid "Search Engine Options" +msgstr "Innstillinger for søkemotorer" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 70 -#: rc.cpp:704 -#, no-c-format -msgid "Show speed bar in tray icon" -msgstr "Vis fartslinje i systemkurven" +#: plugins/search/searchtab.cpp:65 +#, fuzzy +msgid " Engine: " +msgstr "Motorer" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 74 -#: rc.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "Download bandwidth (in kb/s):" -msgstr "Båndbredde for nedlastinger (i KB/s):" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:72 +msgid "Back" +msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 80 -#: rc.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" -msgstr "Båndbredde for opplastinger (i KB/s):" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Opplastinger" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 86 -#: rc.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "Show popup messages when torrent is finished." -msgstr "Vis sprettoppmeldinger når en strøm er ferdig." +#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 +msgid "Searching for %1..." +msgstr "Søker etter «%1» . . ." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 90 -#: rc.cpp:716 -#, no-c-format -msgid "Keep seeding after download has finished" -msgstr "Fortsett å dele etter at nedlasting er ferdig" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:209 +msgid "torrent files" +msgstr "strømfiler" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 94 -#: rc.cpp:719 -#, no-c-format -msgid "Folder to store temporary files" -msgstr "Katalog for lagring av midlertidige filer" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:267 +msgid "Search finished" +msgstr "Søk ferdig" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 98 -#: rc.cpp:722 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +#: plugins/stats/ChartDrawer.cc:419 +msgid "Legend" msgstr "" -"Hvorvidt nedlastinger automatisk skal lagres i standard nedlastingskatalog" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 102 -#: rc.cpp:725 -#, no-c-format -msgid "Folder to store downloaded files" -msgstr "Katalog for lagring av nedlastede filer" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:49 +msgid "Leechers connected" +msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 106 -#: rc.cpp:728 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:50 +msgid "Leechers in swarms" msgstr "" -"Hvorvidt nedlastinger automatisk skal lagres i standard nedlastingskatalog" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 110 -#: rc.cpp:731 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folder to move completed downloaded files to" -msgstr "Katalog for lagring av nedlastede filer" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:51 +#, fuzzy +msgid "Seeders connected" +msgstr "Deling ferdig" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 114 -#: rc.cpp:734 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:52 +msgid "Seeders in swarms" msgstr "" -"Hvorvidt nedlastinger automatisk skal lagres i standard nedlastingskatalog" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 118 -#: rc.cpp:737 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folder to copy .torrent files to" -msgstr "Katalog for lagring av midlertidige filer" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:53 +#, fuzzy +msgid "Average connected leechers per torrent" +msgstr "Høyeste antall forbindelser per strøm:" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 122 -#: rc.cpp:740 -#, no-c-format -msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" -msgstr "Hvorvidt sporeren skal gis en selvvalgt IP" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:54 +#, fuzzy +msgid "Average connected seeders per torrent" +msgstr "Høyeste antall forbindelser per strøm:" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 126 -#: rc.cpp:743 -#, no-c-format -msgid "Directory which was used as the last save directory" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:55 +msgid "Average connected leechers per running torrent" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 130 -#: rc.cpp:746 -#, no-c-format -msgid "IP to pass to the tracker" -msgstr "IP som skal gis til sporeren" - -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 134 -#: rc.cpp:749 -#, no-c-format -msgid "Memory usage" -msgstr "Minnebruk" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:56 +msgid "Average connected seeders per running torrent" +msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 138 -#: rc.cpp:752 -#, no-c-format -msgid "GUI update interval" -msgstr "Oppdateringsintervall for grensesnittet" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:61 +#, fuzzy +msgid "Nodes" +msgstr "Node:" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 142 -#: rc.cpp:755 -#, no-c-format -msgid "Support for DHT" -msgstr "Støtte for DHT" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:62 +#, fuzzy +msgid "Tasks" +msgstr "Sporere" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 146 -#: rc.cpp:758 -#, no-c-format -msgid "DHT port" -msgstr "DHT-port" +#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 plugins/stats/statsplugin.cc:29 +#, fuzzy +msgid "Statistics" +msgstr "Status" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 152 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Number of upload slots" -msgstr "Antall opplastingsplasser" +#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 +msgid "Statistics options" +msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 196 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Columns shown in KTorrentView" -msgstr "Kolonner som vises i KTorrent" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:57 plugins/stats/StatsSpd.cc:58 +#, fuzzy +msgid "Current" +msgstr "Strøm" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 205 -#: rc.cpp:773 -#, no-c-format -msgid "ET algorithm" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:60 plugins/stats/StatsSpd.cc:61 +msgid "Average" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 227 -#: rc.cpp:776 -#, no-c-format -msgid "" -"When there's no space left to complete download and free diskspace is less than " -"minDiskSpace, torrent will be stopped." +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:63 plugins/stats/StatsSpd.cc:64 +msgid "Limit" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:779 -#, no-c-format -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Tilleggsbehandler" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:71 +#, fuzzy +msgid "Average from leecher" +msgstr "Gjennomsnittsfart ned:" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:782 -#, no-c-format -msgid "Load" -msgstr "Slå på" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:72 +#, fuzzy +msgid "Average to leecher" +msgstr "Gjennomsnittsfart ned:" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:785 -#, no-c-format -msgid "U&nload" -msgstr "Slå &av" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:73 +#, fuzzy +msgid "Average from seeder" +msgstr "Gjennomsnittsfart ned:" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:788 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Load &All" -msgstr "Slå på alle" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:74 +#, fuzzy +msgid "From leechers" +msgstr "Nedlastere:" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:791 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Unload All" -msgstr "Slå av alle" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:75 +#, fuzzy +msgid "From seeders" +msgstr "Mapper" -#. i18n: file ./plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:794 -#, no-c-format -msgid "Default UPnP device to use" -msgstr "Standard UPnP-enhet" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:29 +msgid "Shows transfers statistics" +msgstr "" + +#: plugins/stats/statsplugin.cc:67 +msgid "Speed statistics" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 16 -#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 rc.cpp:797 +#: plugins/stats/statsplugin.cc:68 +#, fuzzy +msgid "Connection statistics" +msgstr "Forbindelser:" + +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:16 #, no-c-format msgid "UPnP" msgstr "UPnP" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:800 -#, no-c-format -msgid "Detected devices:" -msgstr "Oppdagete enheter:" +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 +msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" +msgstr "Bruker UPnP for å videresende porter på ruteren din automatisk" + +#: plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 +msgid "UPnP Devices" +msgstr "UPnP-enheter" + +#: plugins/upnp/upnprouter.cpp:418 plugins/upnp/upnprouter.cpp:431 +msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" +msgstr "" +"Klarte ikke finne tjenesten for portvideresending i enhetens beskrivelse." + +# | msgid "WebInterface" +#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Web Interface" +msgstr "Internettgrensesnitt" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:803 -#, no-c-format -msgid "Device" -msgstr "Enhet" +#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 +msgid "Allow to control ktorrent through browser" +msgstr "TIllat kontroll av KTorrent gjennom nettleser" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "Ports Forwarded" -msgstr "Videresendte porter" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 +msgid "WebInterface" +msgstr "Internettgrensesnitt" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 63 -#: rc.cpp:809 -#, no-c-format -msgid "WAN Connection" -msgstr "WAN-forbindelse" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 +msgid "WebInterface Options" +msgstr "Innstillinger for Internettgrensesnittet" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:812 -#, no-c-format -msgid "Forw&ard Ports" -msgstr "&Videresend porter" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Php executable is not in default path, please enter the path manually" +msgstr "PHP-programfilen er ikke i standardstien, oppgi stien manuelt" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 99 -#: rc.cpp:815 -#, no-c-format -msgid "Undo Port Forwarding" -msgstr "Angre videresending av porter" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:106 +msgid "Please enter a new password for the web interface." +msgstr "Skriv inn et nytt passord for internettgrensesnittet" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:818 -#, no-c-format -msgid "Rescan" -msgstr "Søk på nytt" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:116 +msgid "%1 exists and it is executable" +msgstr "«%1» finnes og kan kjøres" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 9 -#: rc.cpp:821 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder1?" -msgstr "Skru på undersøking av mappe1?" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "%1 does not exist" +msgstr "«%1» finnes ikke" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:824 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder2?" -msgstr "Skru på undersøking av mappe2?" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "%1 is not executable" +msgstr "«%1» er ikke en programfil" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:827 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder3?" -msgstr "Skru på undersøking av mappe3?" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:128 +msgid "%1 is a directory" +msgstr "«%1» er en katalog" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 24 -#: rc.cpp:830 -#, no-c-format -msgid "Folder1 path" -msgstr "Sti til «mappe1»" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "%1 is not php executable path" +msgstr "«%1» er ikke stien til PHP-programfilen" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 29 -#: rc.cpp:833 -#, no-c-format -msgid "Folder2 path" -msgstr "Sti til «mappe2»" +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 +msgid "Zeroconf" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 34 -#: rc.cpp:836 -#, no-c-format -msgid "Folder3 path" -msgstr "Sti til «mappe3»" +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 +msgid "" +"Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" +msgstr "" +"Finner personer som kjører KTorrent på det lokale nettverket, så du kan dele " +"strømmer med dem" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:839 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Whether to open torrent silently or not." -msgstr "Hvorvidt strømmer skal åpnes stille eller ikke." +msgid "Add potential peer" +msgstr "Legg til mulig person" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 44 -#: rc.cpp:842 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:35 #, no-c-format -msgid "Delete action checked." -msgstr "Slettehandling på." +msgid "Peer IP:" +msgstr "Personens IP:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 49 -#: rc.cpp:845 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:43 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:107 #, no-c-format -msgid "Move action checked." -msgstr "Flyttehandling på." +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:848 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:51 apps/ktorrent/downloadpref.ui:338 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:346 +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:60 #, no-c-format -msgid "ScanFolder Preferences" -msgstr "Innstillinger for mappeundersøking" +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:851 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:100 #, no-c-format -msgid "Scan folder &1" -msgstr "Undersøk mappe &1" +msgid "Enter peer IP and port." +msgstr "Skriv inn personens IP og port." -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 38 -#: rc.cpp:854 rc.cpp:1424 -#, no-c-format -msgid "Alt+1" -msgstr "Alt + 1" +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&Legg til" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 46 -#: rc.cpp:857 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16 #, no-c-format -msgid "Scan folder &2" -msgstr "Undersøk mappe &2" +msgid "Advanced Preferences" +msgstr "Avanserte innstillinger" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 49 -#: rc.cpp:860 rc.cpp:1415 rc.cpp:1439 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:46 #, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "Alt + 2" +msgid "Time left estimation algorithm:" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 57 -#: rc.cpp:863 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:49 apps/ktorrent/advancedpref.ui:86 #, no-c-format -msgid "Scan folder &3" -msgstr "Undersøk mappe &3" +msgid "" +"KTorrent algorithm: Default algorithm using combination of other " +"algorithms based on our tests.
\n" +"Current speed algorithm: Simplest algorithm - BytesLeft/" +"CurrentSpeed
\n" +"Global average speed algorithm: BytesLeft/AverageSpeed
\n" +"Window of X algorithm: ET calculated from X speed samples
\n" +"Moving average algorithm: Moving average speed calculated from X " +"samples" +msgstr "" +"KTorrent-metoden: Standard, kombinerer de andre metodene basert på " +"våre testresultater.
\n" +"Gjeldende hastighet: Den ekleste: ByteIgjen / GjeldendeHastighet
\n" +"Gjennomsnittsfart: ByteIgjen / Gjennomsnittsfart
\n" +"Basert på prøver: Tiden beregnes ved å ta X antall prøver av " +"farten
\n" +"Endring i gjennomsnittet: Det flyttende gjennomsnittet som beregnes " +"fra X antall prøver" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:866 rc.cpp:1409 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:64 #, no-c-format -msgid "Alt+3" -msgstr "Alt + 3" +msgid "Current speed" +msgstr "Gjeldende fart" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 81 -#: rc.cpp:872 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:69 #, no-c-format -msgid "Move to \"loaded\" directory &after loading" -msgstr "Flytt til «lastet»-katalog etter l&asting" +msgid "Global average speed" +msgstr "Total gjennomsnittsfart" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 84 -#: rc.cpp:875 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:74 #, no-c-format -msgid "Move torrent to \"loaded\" directory after loading it" -msgstr "Flytt strøm til «lastet»-katalogen etter den er lastet" +msgid "Window of X" +msgstr "Utvalgte prøver" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 92 -#: rc.cpp:878 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:79 #, no-c-format -msgid "Open torrents silentl&y" -msgstr "&Åpne strømmer stille" - -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:881 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Do not show 'Select files to download' dialog" -msgstr "Ikke vis vinduet for velging av hvilke filer som skal lastes ned" +msgid "Moving average" +msgstr "Flyttende gjennomsnitt" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:884 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:98 #, no-c-format -msgid "Delete after loadin&g" -msgstr "Slett etter lastin&g" +msgid "(takes effect after restart)" +msgstr "(tar effekt etter omstart)" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 106 -#: rc.cpp:887 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:125 #, no-c-format -msgid "Deletes torrent after loading" -msgstr "Sletter strøm etter lasting" +msgid "Disa&ble diskspace preallocation" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 116 -#: rc.cpp:890 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:141 #, no-c-format -msgid "Folders to scan" -msgstr "Mapper å undersøke" +msgid "F&ully preallocate diskspace (avoids fragmentation)" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 151 -#: rc.cpp:893 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:147 #, no-c-format -msgid "Folder 1:" -msgstr "Mappe 1:" +msgid "Basic (slow)" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 162 -#: rc.cpp:896 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:152 #, no-c-format -msgid "Folder 2:" -msgstr "Mappe 2:" +msgid "Filesystem specific" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:899 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:174 #, no-c-format -msgid "Folder 3:" -msgstr "Mappe 3:" +msgid "Performance" +msgstr "Ytelse" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 30 -#: rc.cpp:902 rc.cpp:1838 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:193 #, no-c-format -msgid "Search Preferences" -msgstr "Søkeinnstillinger" +msgid "Memory usage:" +msgstr "Minnebruk:" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 41 -#: rc.cpp:905 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:199 #, no-c-format -msgid "Web Server" -msgstr "Internettjener" +msgid "Low" +msgstr "Lavt" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 82 -#: rc.cpp:911 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:204 #, no-c-format -msgid "Forward port" -msgstr "Videresend port" +msgid "Medium" +msgstr "Middels" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 107 -#: rc.cpp:914 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:209 #, no-c-format -msgid "Session TTL (in sec):" -msgstr "Økt-TTL (i sekunder)" +msgid "High" +msgstr "Høyt" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 142 -#: rc.cpp:917 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:248 #, no-c-format -msgid "Select interface:" -msgstr "Velg tilkobling" +msgid "GUI update interval:" +msgstr "Oppdateringsintervall for grensesnittet:" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 173 -#: rc.cpp:920 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:254 #, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Brukernavn:" +msgid "500ms" +msgstr "500 ms" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 188 -#: rc.cpp:923 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:259 #, no-c-format -msgid "Change password ..." -msgstr "Endre passord . . ." +msgid "1s" +msgstr "1 s" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 206 -#: rc.cpp:926 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:264 #, no-c-format -msgid "Php executable path:" -msgstr "Sti til PHP-programfilen:" +msgid "2s" +msgstr "2 s" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:929 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:269 #, no-c-format -msgid "Port number" -msgstr "Portnummer" +msgid "5s" +msgstr "5 s" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 15 -#: rc.cpp:932 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:308 #, no-c-format -msgid "forward Port" -msgstr "videresend port" +msgid "Fast CPU" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 20 -#: rc.cpp:935 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:342 #, no-c-format -msgid "Session time to live" -msgstr "Levetid for økten" +msgid "Slow CPU" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 24 -#: rc.cpp:938 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:354 #, no-c-format -msgid "interface skin" -msgstr "tema for brukergrensesnittet" +msgid "Data Checking" +msgstr "Datakontroll" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 28 -#: rc.cpp:941 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:373 #, no-c-format -msgid "php executable path" -msgstr "sti til PHP-programfilen" +msgid "During uploading, do ¬ recheck chunks bigger than" +msgstr "Ikke kontroller biter større en&n dette ved opplasting" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 33 -#: rc.cpp:944 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:395 apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:138 #, no-c-format -msgid "username" -msgstr "brukernavn" +msgid "KB" +msgstr "KB" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 37 -#: rc.cpp:947 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:430 #, no-c-format -msgid "password" -msgstr "passord" +msgid "Do a data integrit&y check after" +msgstr "&Kontroller data etter" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 16 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:194 rc.cpp:950 rc.cpp:1010 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:449 #, no-c-format -msgid "Chunks" -msgstr "Biter" +msgid "corrupted chunks" +msgstr "korrupte biter" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 43 -#: rc.cpp:953 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:478 #, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "Totalt:" +msgid "Networking" +msgstr "Nettverk" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 81 -#: rc.cpp:956 -#, no-c-format -msgid "Currently downloading:" -msgstr "Laster ned nå:" +# | msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:505 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "Høyeste antall forbindelser per strøm (0 = ubegrenset)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 119 -#: rc.cpp:959 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:527 #, no-c-format -msgid "Downloaded:" -msgstr "Lastet ned:" +msgid "DSCP for IP packets:" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 157 -#: rc.cpp:962 -#, no-c-format -msgid "Excluded:" -msgstr "Ekskludert:" +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:570 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections" +msgstr "Ikke bruk TDE-&mellomtjeneren for HTTP-sporerforbindelser" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 195 -#: rc.cpp:965 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:586 #, no-c-format -msgid "Left:" -msgstr "Igjen:" +msgid "HTTP tracker proxy:" +msgstr "Mellomtjener for HTTP-sporer:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 233 -#: rc.cpp:968 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:59 #, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Størrelse:" +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "Høyeste antall nedlastinger:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 280 -#: rc.cpp:971 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:86 #, no-c-format -msgid "Chunk" -msgstr "Klump" +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "Høyeste antall frø:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 291 -#: rc.cpp:974 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:94 #, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Framgang" +msgid "Start download on low disk space :" +msgstr "Start nedlasting med lite displass:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 302 -#: rc.cpp:977 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:102 #, no-c-format -msgid "Peer" -msgstr "Person" +msgid "Minimum disk space:" +msgstr "Minste diskplass:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 324 -#: rc.cpp:983 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:140 #, no-c-format -msgid "Assigned Peers" -msgstr "Oppnevnte personer" +msgid "Don't start" +msgstr "Ikke start" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 63 -#: rc.cpp:992 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:145 #, no-c-format -msgid "Seeders:" -msgstr "Delere:" +msgid "Always ask" +msgstr "Alltid spør" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 71 -#: rc.cpp:995 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:150 #, no-c-format -msgid "Leechers:" -msgstr "Nedlastere:" +msgid "Force start" +msgstr "Tving start" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 129 -#: rc.cpp:998 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:208 #, no-c-format -msgid "Average Down Speed:" -msgstr "Gjennomsnittsfart ned:" +msgid "MB" +msgstr "MB" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 177 -#: rc.cpp:1001 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:236 apps/ktorrent/downloadpref.ui:263 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:560 apps/ktorrent/downloadpref.ui:568 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:643 #, no-c-format -msgid "Average Up Speed:" -msgstr "Gjennomsnittsfart opp:" +msgid "(0 is no limit)" +msgstr "(0 = ubegrenset)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 195 -#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1070 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:330 #, no-c-format -msgid "Next update in:" -msgstr "Neste oppdatering om:" +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "Høyeste nedlastingshastighet:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 203 -#: rc.cpp:1007 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:346 #, no-c-format -msgid "Tracker Status:" -msgstr "Sporerstatus:" +msgid "Global connection limit:" +msgstr "Begrensning av totale forbindelser:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 332 -#: rc.cpp:1013 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:354 #, no-c-format -msgid "Parts of the torrent which have been downloaded:" -msgstr "Delene av strømmen som er lastet ned:" +msgid "Max seed time:" +msgstr "Høyeste delingstid:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 367 -#: rc.cpp:1016 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:370 #, no-c-format -msgid "Parts of the torrent which are available:" -msgstr "Delene av strømmen som er tilgjengelige:" +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "Høyeste antall forbindelser per strøm:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 457 -#: rc.cpp:1019 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:397 #, no-c-format -msgid "Sharing" -msgstr "Deler" +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "Antall opplastingsplasser:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 487 -#: rc.cpp:1022 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:405 #, no-c-format -msgid "" -"Your upload will stop when share ratio gets to this value. Zero means no limit." -msgstr "" -"Opplastingen vil stoppe når delingsforholdet går over denne verdien. Velg 0 for " -"ingen grense." - -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 525 -#: rc.cpp:1028 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Your upload will stop when you have uploaded for this many hours." -msgstr "" -"Opplastingen vil stoppe når delingsforholdet går over denne verdien. Velg 0 for " -"ingen grense." +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "UDP-sporerport:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 533 -#: rc.cpp:1031 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:413 #, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "" - -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 543 -#: rc.cpp:1034 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Ratio limit:" -msgstr "Begrensning av totale forbindelser:" +msgid "Max share ratio:" +msgstr "Høyeste delingsforhold:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 549 -#: rc.cpp:1037 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:421 #, no-c-format -msgid "Limit works only in seed mode" -msgstr "Begrensning virker bare i delemodus" - -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 557 -#: rc.cpp:1040 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Time &limit:" -msgstr "Br&uke grense?" +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "Høyeste opplastingshastighet:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 37 -#: rc.cpp:1043 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:576 apps/ktorrent/downloadpref.ui:584 #, no-c-format -msgid "&Update Tracker" -msgstr "Oppd&ater sporer" +msgid "KB/sec (0 is no limit)" +msgstr "KB/s (0 = ubegrenset)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 40 -#: rc.cpp:1046 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:651 #, no-c-format -msgid "Minimum update interval - 60 seconds" -msgstr "Minste oppdateringsintervall – 60 sekunder" +msgid "Hours (0 is no limit)" +msgstr "Timer (0 = ubegrenset)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 48 -#: rc.cpp:1049 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:663 #, no-c-format -msgid "Add Trac&ker" -msgstr "Legg til spore&r" +msgid "&Keep seeding after download is finished" +msgstr "&Fortsett å dele etter at nedlasting er ferdig" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 64 -#: rc.cpp:1052 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:674 #, no-c-format -msgid "Remove Tracker" -msgstr "Fjern sporer" - -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 75 -#: rc.cpp:1055 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Ch&ange Tracker" -msgstr "E&ndre sporer" +msgid "Attention" +msgstr "Følg med" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 100 -#: rc.cpp:1058 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:685 #, no-c-format -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Bruk standardverdier" +msgid "" +"The above ports must also be forwarded if you are behind a router. The UPnP " +"plugin can do this for you." +msgstr "" +"Portene over må videresendes hvis du er bak en ruter. UPnP-tillegsmodulen " +"kan gjøre dette for deg." -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1073 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Show peer view tab in main window" -msgstr "Vis personvisningsfane i hovedvinduet" +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "Velg hvilke filer du vil laste ned" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1076 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:35 #, no-c-format -msgid "Show chunk download view tab in main window" -msgstr "Vis fane for bitnedlastingsvisning i hovedvinduet" +msgid "Download to:" +msgstr "Last ned til:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1079 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:74 #, no-c-format -msgid "Show trackers view tab in main window" -msgstr "Vis sporerfane i hvoedvinduet" +msgid "Group:" +msgstr "Gruppe:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 24 -#: rc.cpp:1082 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:97 #, no-c-format -msgid "Show list of peers" -msgstr "Vis liste over personer" +msgid "&User controlled" +msgstr "Br&ukerkontrollert" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 35 -#: rc.cpp:1085 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:116 #, no-c-format -msgid "Show list of chunks currentl&y downloading" -msgstr "Vis liste over &biter som lastes ned nå" +msgid "Start torrent" +msgstr "Start strøm" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 60 -#: rc.cpp:1088 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:181 #, no-c-format -msgid "Show list of trackers" -msgstr "Vis liste over sporere" +msgid "Select &All" +msgstr "Merk &alle" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 16 -#: rc.cpp:1091 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:189 #, no-c-format -msgid "IPBlocking Preferences" -msgstr "Innstillinger for IP-blokkering" +msgid "Select &None" +msgstr "Merk i&ngen" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 47 -#: rc.cpp:1094 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:197 #, no-c-format -msgid "Select PeerGuardian Filter File " -msgstr "Velg filterfil for Personbeskytteren " +msgid "Invert Selection" +msgstr "Snu om valget" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 58 -#: rc.cpp:1097 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:224 #, no-c-format -msgid "Use PeerGuardian filter?" -msgstr "Bruke Personbeskytter-filter?" +msgid "Disk space" +msgstr "Diskplass" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 77 -#: rc.cpp:1100 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:260 #, no-c-format -msgid "IP filter file:" -msgstr "IP-filterfil:" +msgid "Required disk space:" +msgstr "Nødvendig diskplass:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 85 -#: rc.cpp:1103 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:268 #, no-c-format -msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" -msgstr "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" +msgid "Free disk space:" +msgstr "Ledig diskplass:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 123 -#: rc.cpp:1106 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:276 #, no-c-format -msgid "Dow&nload/Convert" -msgstr "Lastet &ned/Konverter" +msgid "After download:" +msgstr "Etter nedlasting:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 134 -#: rc.cpp:1109 -#, no-c-format -msgid "" -"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" -"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." -msgstr "" -"Last ned Personbeskytter-filteret fra bluetack.co.uk eller blocklist.org.\n" -"MERK: ZIP-fil fra bluetack.co.uk er støttet." +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "O&K" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1113 -#, no-c-format -msgid "Level1 filter url" -msgstr "URL til Nivå1-filter" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "&Avbryt" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1116 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44 #, no-c-format -msgid "Use level1 filter?" -msgstr "Bruke Nivå1-filter?" +msgid "Encryption" +msgstr "Kryptering" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convert_dlg.ui line 24 -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 rc.cpp:1119 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:58 libktorrent/ktorrent.kcfg:158 #, no-c-format -msgid "Converting..." -msgstr "Konverterer . . ." +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "Bruk protokollkryptering" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convert_dlg.ui line 41 -#: rc.cpp:1122 -#, fuzzy, no-c-format +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:64 +#, no-c-format msgid "" -"Click on the 'convert' button to start converting antip2p file. NOTE: This " -"process could take a while even on fast machines and during that time you will " -"not be able to use KTorrent." +"Protocol encryption is used to prevent ISP's from slowing down bittorrent " +"connections." msgstr "" -"Trykk på «Konverter»-knappen for å starte konvertering av antip2p-fil. MERK: " -"dette kan ta en tid, selv på raske maskiner, og mens dette gjøres kan du ikke " -"bruke KTorrent." +"Protokollkryptering brukes for å forhindre at internettleverandører senker " +"farten på BitTorrent-forbindelser." -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 27 -#: rc.cpp:1131 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:72 libktorrent/ktorrent.kcfg:162 #, no-c-format -msgid "Update" -msgstr "" +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "Tillat ukrypterte forbindelser" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 46 -#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1220 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:75 #, no-c-format -msgid "Update charts every" -msgstr "" - -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 71 -#: rc.cpp:1137 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "GUI updates" -msgstr "Oppdateringsintervall for grensesnittet" +msgid "" +"If unchecked, you'll be able to connect only to clients supporting " +"encryption." +msgstr "Hvis dette er av kan du kun koble til klienter som støtter kryptering." -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 92 -#: rc.cpp:1140 rc.cpp:1223 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:88 #, no-c-format -msgid "Gather data every" +msgid "" +"Distributed Hash Table protocol.
Decentralized peers " +"exchange protocol. See manual for more info." msgstr "" +"Distributed Hash Table protocol.
Protokoll for " +"desentralisert deling. Se manualen for mer informasjon." -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 120 -#: rc.cpp:1143 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:99 #, no-c-format -msgid "miliseconds" -msgstr "" - -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 135 -#: rc.cpp:1146 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum" -msgstr "Høyeste antall frø:" - -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 154 -#: rc.cpp:1149 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum speed scale mode:" -msgstr "Høyeste antall frø:" +msgid "&Use DHT to get additional peers" +msgstr "Br&uk DHT for å få flere likemenn" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 165 -#: rc.cpp:1155 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:118 #, no-c-format -msgid "Exact" -msgstr "" +msgid "UDP port for DHT communication:" +msgstr "UDP-port for DHT-kommunikasjon:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 175 -#: rc.cpp:1158 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:161 #, no-c-format -msgid "See 'What's this' for more help" -msgstr "" +msgid "Custom IP" +msgstr "Selvvalgt IP" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 180 -#: rc.cpp:1161 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:172 #, no-c-format -msgid "" -"Set maximum value on OY scale as:\n" -"- Top: Globally achieved maximum speed\n" -"- Exact: Maximum achieved speed visible on chart" -msgstr "" - -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 192 -#: rc.cpp:1166 rc.cpp:1199 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Peers speed" -msgstr "Personer" +msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "Sen&d selvvalgt IP eller vertsnavn til sporeren" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 211 -#: rc.cpp:1169 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Peers speed:" -msgstr "Personens IP:" +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:188 +#, no-c-format +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "Selvvalgt IP eller vertsnavn:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 222 -#: rc.cpp:1172 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:205 #, no-c-format -msgid "update every" -msgstr "" +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Ikon i systemkurven" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 244 -#: rc.cpp:1175 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:216 #, no-c-format -msgid "chart data updates" -msgstr "" +msgid "Show s&ystem tray icon" +msgstr "Vis ikon i s&ystemkurven" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 254 -#: rc.cpp:1178 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:224 #, no-c-format -msgid "Gathering data about many connected peers can be CPU consuming." -msgstr "" +msgid "Show speed &bar in tray icon" +msgstr "Vis &fartslinje i systemkurven." -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 267 -#: rc.cpp:1181 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Peers connections" -msgstr "Forbindelser:" +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "Vis sprettoppmeldinger i systemkurven" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 270 -#: rc.cpp:1184 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:251 #, no-c-format -msgid "Large values can obscure charts of connected peers" -msgstr "" +msgid "Upload bandwidth (in KB/sec):" +msgstr "Båndbredde for opplastinger (i KB/s):" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 289 -#: rc.cpp:1187 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show seeders in swarms" -msgstr "Vis fartslinje i systemkurven" +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:276 +#, no-c-format +msgid "Download bandwidth (in KB/sec):" +msgstr "Båndbredde for nedlastinger (i KB/s):" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 297 -#: rc.cpp:1190 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:305 #, no-c-format -msgid "Show leechers in swarms" -msgstr "" +msgid "Folders" +msgstr "Mapper" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 309 -#: rc.cpp:1193 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:324 #, no-c-format -msgid "Measurements count" -msgstr "" +msgid "Folder to store temporary files:" +msgstr "Katalog for lagring av midlertidige filer:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 392 -#: rc.cpp:1202 rc.cpp:1217 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Upload" -msgstr "Opplastinger" +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:342 +#, no-c-format +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Flytt ferdige nedlastinger til:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 424 -#: rc.cpp:1205 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Connections" -msgstr "Forbindelser:" +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:353 +#, no-c-format +msgid "&Automatically save downloads to:" +msgstr "L&agre nedlastinger automatisk til:" -#. i18n: file ./plugins/stats/statsspdwgt.ui line 40 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 rc.cpp:1214 rc.cpp:1256 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:395 #, no-c-format -msgid "Peers" -msgstr "Personer" +msgid "Copy .torrent files to:" +msgstr "Kopier .torrent-filer til:" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1226 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Toggle peers speed charts" -msgstr "" +msgid "KTorrent Blacklist" +msgstr "KTorrents svarteliste" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 22 -#: rc.cpp:1229 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:30 #, no-c-format -msgid "Interval between getting data about peers speed" +msgid "" +"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your " +"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." msgstr "" +"Merk: Svartelista gjelder kun for denne økten. Bruk lagre/åpne for å lagre " +"oppføringene eller bruk IP-filtermodulen (Personvokter)." -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 26 -#: rc.cpp:1232 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "Toggle drawing of leechers in swarms" -msgstr "" +msgid "Banned Peers" +msgstr "Bannlyste personer" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 30 -#: rc.cpp:1235 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:50 #, no-c-format -msgid "Toggle drawing of seeders in swarms" -msgstr "" +msgid "Peer IP address" +msgstr "Personens IP-adresse" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1238 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Download mesurments count" -msgstr "Last ned strøm" +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Add peer:" +msgstr "Legg til person:" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:1241 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "Peers speed mesurments count" -msgstr "" +msgid "Adds a peer to blacklist" +msgstr "Legger en person til i svartelisten" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 43 -#: rc.cpp:1244 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:168 #, no-c-format -msgid "Upload mesurments count" -msgstr "" +msgid "Removes selected peer from blacklist" +msgstr "Fjerner valgte person fra svartelisten" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1247 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Connections mesurments count" -msgstr "Flagg for forbindelsesmeldinger" +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:176 +#, no-c-format +msgid "C&lear" +msgstr "&Tøm" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1250 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:182 #, no-c-format -msgid "DHT mesurments count" -msgstr "" +msgid "Clears this list" +msgstr "Tømmer listen" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 56 -#: rc.cpp:1253 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207 #, no-c-format -msgid "OY axis max mode" +msgid "&Open..." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:1262 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218 #, no-c-format -msgid "Import an existing download" -msgstr "Import av eksisterende nedlasting" +msgid "Save &As..." +msgstr "L&agre som . . ." -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 49 -#: rc.cpp:1265 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:224 #, no-c-format -msgid "Torrent:" -msgstr "Strøm:" +msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" +msgstr "Lagre denne svartelista for bruk med KTorrents IP-filtermodul" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 63 -#: rc.cpp:1268 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759 #, no-c-format -msgid "Data:" -msgstr "Data:" +msgid "&Apply" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 95 -#: rc.cpp:1271 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4 #, no-c-format -msgid "" -"Please specify the torrent and the data already downloaded for that torrent." -msgstr "Oppgi strømmen og dataene som allerede er lastet ned for den strømmen." +msgid "&File" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 133 -#: rc.cpp:1274 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importer" +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Nedlastingsverktøylinje" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/ktrssfeedplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1280 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34 #, no-c-format -msgid "default" -msgstr "standard" +msgid "Download Toolbar" +msgstr "Nedlastingsverktøylinje" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 18 -#: rc.cpp:1283 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:30 #, no-c-format -msgid "Rss Feeds" -msgstr "RSS-strømmer" +msgid "Paste URL" +msgstr "Lim inn URL" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:1286 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:52 plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:151 +#: plugins/search/searchpref.ui:166 #, no-c-format -msgid "Feeds" -msgstr "Strømmer" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:1289 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:106 #, no-c-format -msgid "De&lete" -msgstr "S&lett" +msgid "O&K" +msgstr "O&K" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:1292 rc.cpp:1331 rc.cpp:1340 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:114 apps/ktorrent/scandlgbase.ui:179 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:128 #, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Ny" +msgid "C&ancel" +msgstr "&Avbryt" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 117 -#: rc.cpp:1295 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:16 #, no-c-format -msgid "&URL" -msgstr "&URL" +msgid "KT Queue Dialog" +msgstr "KT kødialog" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:1298 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:69 apps/ktorrent/queuedlg.ui:285 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:203 #, no-c-format -msgid "Articles" -msgstr "Artikler" +msgid "Status:" +msgstr "Status:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:1304 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:85 apps/ktorrent/queuedlg.ui:301 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:461 #, no-c-format -msgid "Auto&refresh" -msgstr "Autooppdate&ring" +msgid "Tracker:" +msgstr "Sporer:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:1307 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:93 apps/ktorrent/queuedlg.ui:309 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:453 #, no-c-format -msgid "I&gnore TTL" -msgstr "&Overse TTL" +msgid "DHT:" +msgstr "DHT:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 270 -#: rc.cpp:1310 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:109 apps/ktorrent/queuedlg.ui:325 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:495 #, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Oppdater" +msgid "Share ratio:" +msgstr "Delingsforhold:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 299 -#: rc.cpp:1313 rc.cpp:1343 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:117 #, no-c-format -msgid "&Title" -msgstr "&Tittel" +msgid "Bytes left:" +msgstr "Byte igjen:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 323 -#: rc.cpp:1316 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:177 apps/ktorrent/queuedlg.ui:223 #, no-c-format -msgid "Keep Articles (days)" -msgstr "Behold artikler (dager)" +msgid "Torrent" +msgstr "Strøm" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1346 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:188 apps/ktorrent/queuedlg.ui:234 #, no-c-format -msgid "&Active" -msgstr "&Aktiv" +msgid "Controlled by" +msgstr "Kontrollert av" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 362 -#: rc.cpp:1322 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:214 #, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Filtre" +msgid "Upload&s" +msgstr "Oppla&stinger" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 389 -#: rc.cpp:1325 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:333 #, no-c-format -msgid "Accept Filters" -msgstr "Godta filtre" +msgid "Uploaded:" +msgstr "Lastet opp:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 440 -#: rc.cpp:1334 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:486 #, no-c-format -msgid "Reject Filters" -msgstr "Avlså filtre" +msgid "M&ove up" +msgstr "Flytt &opp" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 557 -#: rc.cpp:1349 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:494 #, no-c-format -msgid "Regular Expressions" -msgstr "Regulære uttrykk" +msgid "Move dow&n" +msgstr "Flytt &ned" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 587 -#: rc.cpp:1352 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:519 #, no-c-format -msgid "Treat as &Series" -msgstr "Behandle som en &Serie" +msgid "Move to top" +msgstr "Flytt øverst" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 624 -#: rc.cpp:1355 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:530 #, no-c-format -msgid "Process" -msgstr "Behandle" +msgid "Move to &bottom" +msgstr "Flytt til &bunnen" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 643 -#: rc.cpp:1358 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:555 #, no-c-format -msgid "Series Criteria" -msgstr "Seriekriterier" - -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 679 -#: rc.cpp:1361 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Match Without Episode" -msgstr "Last ned treff uten episode" +msgid "&QM Controlled" +msgstr "&Kontrollert av købehandleren" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 713 -#: rc.cpp:1364 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:563 #, no-c-format -msgid "Max Episode" -msgstr "Høyeste episode" +msgid "&User Controlled" +msgstr "Br&ukerkontrollert" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 739 -#: rc.cpp:1367 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:24 #, no-c-format -msgid "Max Season" -msgstr "Høyeste sesong" +msgid "Scanning data" +msgstr "Undersøker data" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 758 -#: rc.cpp:1370 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:38 #, no-c-format -msgid "Min Season" -msgstr "Minste sesong" +msgid "Scanning data of torrent :" +msgstr "Undersøker data for strømmen:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 782 -#: rc.cpp:1373 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Min Episode" -msgstr "Minste episode" +msgid "Number of chunks found :" +msgstr "Antall biter funnet:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 814 -#: rc.cpp:1376 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:70 #, no-c-format -msgid "Test te&xt" -msgstr "&Testtekst" +msgid "Number of chunks failed / not downloaded :" +msgstr "Antall biter som feilet/ikke ble lastet ned:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 840 -#: rc.cpp:1379 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:97 apps/ktorrent/scandlgbase.ui:120 #, no-c-format -msgid "Te&st" -msgstr "Te&st" +msgid "0" +msgstr "0" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 858 -#: rc.cpp:1382 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:27 #, no-c-format -msgid "Filter Matches" -msgstr "Filtertreff" +msgid "Set the speed limits for torrent" +msgstr "Sett fartsgrense for denne strømmen" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 28 -#: rc.cpp:1391 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:51 #, no-c-format -msgid "Bandwidth scheduler" -msgstr "Båndbreddeplanlegger" +msgid "Max upload rate:" +msgstr "Høyeste opplastingshastighet:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 50 -#: rc.cpp:1394 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:59 #, no-c-format -msgid "Left click category" -msgstr "Venstreklikk på kategori" +msgid "Max download rate:" +msgstr "Høyeste nedlastingshastighet:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 61 -#: rc.cpp:1397 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:97 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "Categor&y 1" -msgstr "Kategor&i 1" +msgid "KB/s (0 is no limit)" +msgstr "KB/s (0 = ubegrenset)" + +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Cancel" +msgstr "&Avbryt" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 157 -#: rc.cpp:1400 rc.cpp:1427 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "T&urn off" -msgstr "&Slå av" +msgid "Create Torrent" +msgstr "Lag strøm" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 165 -#: rc.cpp:1403 rc.cpp:1430 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:38 #, no-c-format -msgid "&Normal" -msgstr "&Normal" +msgid "The file or folder of which you want to create a torrent:" +msgstr "Fila eller katalogen du vil lage en strøm av:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 195 -#: rc.cpp:1406 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:53 #, no-c-format -msgid "Category &3" -msgstr "Kategori &3" +msgid "You must add at least one tracker or node." +msgstr "Du må legge til minst én sporer eller node." -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 206 -#: rc.cpp:1412 rc.cpp:1436 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:61 #, no-c-format -msgid "Category &2" -msgstr "Kategori &2" +msgid "File Options" +msgstr "Filinnstillinger" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 219 -#: rc.cpp:1418 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:80 #, no-c-format -msgid "Right click category" -msgstr "Høyreklikk på kategori" +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "Størrelse på hver bit:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 230 -#: rc.cpp:1421 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:86 #, no-c-format -msgid "Category &1" -msgstr "Kategori &1" +msgid "32" +msgstr "32" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 367 -#: rc.cpp:1433 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:91 #, no-c-format -msgid "&Category 3" -msgstr "&Kategori 3" +msgid "64" +msgstr "64" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 390 -#: rc.cpp:1442 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:96 #, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Kategorier" +msgid "128" +msgstr "128" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 401 -#: rc.cpp:1445 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:101 #, no-c-format -msgid "1. Category" -msgstr "1. kategori" +msgid "256" +msgstr "256" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 409 -#: rc.cpp:1448 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:106 #, no-c-format -msgid "3. Category" -msgstr "3. kategori" +msgid "512" +msgstr "512" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 425 -#: rc.cpp:1451 rc.cpp:1460 rc.cpp:1469 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:111 #, no-c-format -msgid "download:" -msgstr "Last ned:" +msgid "1024" +msgstr "1024" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 441 -#: rc.cpp:1454 rc.cpp:1463 rc.cpp:1472 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:116 #, no-c-format -msgid "upload:" -msgstr "Last opp:" +msgid "2048" +msgstr "2048" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 457 -#: rc.cpp:1457 rc.cpp:1466 rc.cpp:1475 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:121 #, no-c-format -msgid "KB/s *" -msgstr "KB/s " +msgid "4096" +msgstr "4096" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 567 -#: rc.cpp:1478 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:126 #, no-c-format -msgid "2. Category" -msgstr "2. kategori" +msgid "8192" +msgstr "8192" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 626 -#: rc.cpp:1481 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "* zero means no limit" -msgstr "* null betyr ubegrenset" +msgid "Start seedin&g the torrent" +msgstr "Starte delin&g av strømmen" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 672 -#: rc.cpp:1484 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:176 #, no-c-format -msgid "Save to file" -msgstr "Lagre til fil" +msgid "Decentrali&zed (DHT only)" +msgstr "&Desentralisert (kun DHT)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 680 -#: rc.cpp:1487 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:184 #, no-c-format -msgid "&Load from file" -msgstr "&Last inn fra fil" +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "Privat strøm (DHT ikke tillat)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 688 -#: rc.cpp:1490 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "Reset schedule" -msgstr "Tilbakestill timeplan" +msgid "Comments:" +msgstr "Kommentarer:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 751 -#: rc.cpp:1493 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:248 #, no-c-format -msgid "O&k" -msgstr "O&K" +msgid "&Create" +msgstr "L&ag" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 16 -#: rc.cpp:1502 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:262 +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:141 #, no-c-format -msgid "Scheduler Plugin Pref Page" -msgstr "Innstillinger for planleggertilleggsmodulen" +msgid "Ca&ncel" +msgstr "&Avbryt" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 27 -#: rc.cpp:1505 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:283 #, no-c-format -msgid "Use &bandwidth scheduler?" -msgstr "&Bruke båndbreddeplanlegger?" +msgid "DHT nodes" +msgstr "DHT-noder" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 35 -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:59 rc.cpp:1508 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:333 #, no-c-format -msgid "Bandwidth Scheduler" -msgstr "Båndbreddeplanlegger" +msgid "Node:" +msgstr "Node:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 46 -#: rc.cpp:1511 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:385 #, no-c-format -msgid "Use colors instead of pi&xmaps?" -msgstr "Bruke farger i stedet for bildekar&t?" +msgid "IP or hostname" +msgstr "IP eller vertsnavn" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 54 -#: rc.cpp:1514 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:396 libktorrent/ktorrent.kcfg:54 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:60 #, no-c-format -msgid "(Recommended for slower systems)" -msgstr "(Anbefalt for treige maskiner)" +msgid "Port" +msgstr "Port" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 62 -#: rc.cpp:1517 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:437 #, no-c-format -msgid "Edit s&chedule" -msgstr "R&ediger timeplan" +msgid "" +"NOTE: Some known good DHT nodes are already inserted. You should probably " +"insert your own IP address and port too if you plan to seed this torrent." +msgstr "" +"MERK: Noen kjente gode DHT-noder er allerede satt inn. Du bør antakelig " +"sette inn din egen IP-adresse og port også hvis du vil dele denne strømmen." -#. i18n: file ./plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1520 +#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:54 #, no-c-format -msgid "Enable bandwidth scheduler?" -msgstr "Slå på båndbreddeplanlegger?" +msgid "Test" +msgstr "Test" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1523 +#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62 #, no-c-format -msgid "Use colors instead of pixmaps?" -msgstr "Bruke farger i stedet for bildekart?" +msgid "Close" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1526 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Use rich log text" -msgstr "Bruk rik loggtekst" +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "Høyeste antall nedlastinger (0 = ubegrenset)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 15 -#: rc.cpp:1529 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "General info messages flag" -msgstr "Flagg for generelle infomeldinger" +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "Høyeste antall frø (0 = ubegrenset)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1532 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "Connections messages flag" -msgstr "Flagg for forbindelsesmeldinger" +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1535 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "DHT messages flag" -msgstr "Flagg for DHT-meldinger" +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "Høyeste antall forbindelser per strøm (0 = ubegrenset)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 27 -#: rc.cpp:1538 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "Tracker info messages flag" -msgstr "Flagg for meldinger om sporerinfo" +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "Høyeste antall forbindelser alle strømmer (0 = ubegrenset)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 31 -#: rc.cpp:1541 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Disk IO info messages flag" -msgstr "Flagg for meldinginger om lesing/skriving" +msgid "Maximum upload speed in KB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Høyeste opplastingshastighet i KB/s (0 = ubegrenset)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1544 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:39 #, no-c-format -msgid "IPFilter plugin messages flag" -msgstr "Flagg for meldinger fra IP-filtermodulen" +msgid "Maximum download speed in KB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Høyeste nedlastingshastighet i KB/s (0 = ingen grense)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:1547 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:44 #, no-c-format -msgid "Search plugin messages flag" -msgstr "Flagg for meldinger fra søkemodulen" +msgid "Maximum share ratio(0 = no limit)" +msgstr "Høyeste delingsforhold (0 = ubegrenset)" + +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:49 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "Høyeste delingsforhold (0 = ubegrenset)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 43 -#: rc.cpp:1550 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:66 #, no-c-format -msgid "PartFileImport plugin messages flag" -msgstr "Flagg for meldinger fra filimport-modulen" +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "Vis ikon i systemkurven" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1553 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:70 #, no-c-format -msgid "InfoWidget plugin messages flag" -msgstr "Flagg for meldinger fra infomodulen" +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "Vis fartslinje i systemkurven" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1556 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:74 #, no-c-format -msgid "UPnP plugin messages flag" -msgstr "Flagg for meldinger fra UPnP-modulen" +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Båndbredde for nedlastinger (i KB/s):" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 55 -#: rc.cpp:1559 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "ScanFolder plugin messages flag" -msgstr "Flagg for meldinger fra katalogundersøkingsmodulen" +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Båndbredde for opplastinger (i KB/s):" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 59 -#: rc.cpp:1562 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:86 #, no-c-format -msgid "Scheduler plugin messages flag" -msgstr "Flagg for meldinger fra planleggingsmodulen" +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "Vis sprettoppmeldinger når en strøm er ferdig." -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 63 -#: rc.cpp:1565 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "RSS plugin messages flag" -msgstr "Innstilling for meldinger fra RSS-modulen" +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "Fortsett å dele etter at nedlasting er ferdig" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 67 -#: rc.cpp:1568 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "WebInterface plugin messages flag" -msgstr "Innstilling for meldinger fra nettgrensesnitt-modulen" +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "Katalog for lagring av midlertidige filer" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 16 -#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 rc.cpp:1571 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:98 #, no-c-format -msgid "LogViewer Options" -msgstr "Innstillinger for loggviseren" +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "" +"Hvorvidt nedlastinger automatisk skal lagres i standard nedlastingskatalog" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 44 -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 rc.cpp:1574 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:102 #, no-c-format -msgid "Plugins" -msgstr "Tilleggsmoduler" +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "Katalog for lagring av nedlastede filer" + +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:106 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "" +"Hvorvidt nedlastinger automatisk skal lagres i standard nedlastingskatalog" + +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:110 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "Katalog for lagring av nedlastede filer" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:1577 rc.cpp:1595 rc.cpp:1613 rc.cpp:1634 rc.cpp:1649 rc.cpp:1667 -#: rc.cpp:1688 rc.cpp:1706 rc.cpp:1721 rc.cpp:1754 rc.cpp:1769 rc.cpp:1784 -#: rc.cpp:1802 rc.cpp:1817 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "" +"Hvorvidt nedlastinger automatisk skal lagres i standard nedlastingskatalog" + +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "Katalog for lagring av midlertidige filer" + +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:122 #, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Alle" +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "Hvorvidt sporeren skal gis en selvvalgt IP" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 58 -#: rc.cpp:1580 rc.cpp:1598 rc.cpp:1616 rc.cpp:1637 rc.cpp:1652 rc.cpp:1670 -#: rc.cpp:1691 rc.cpp:1709 rc.cpp:1724 rc.cpp:1757 rc.cpp:1772 rc.cpp:1787 -#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1820 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:126 #, no-c-format -msgid "Debug" -msgstr "Feilsøking" +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 63 -#: rc.cpp:1583 rc.cpp:1601 rc.cpp:1619 rc.cpp:1640 rc.cpp:1655 rc.cpp:1673 -#: rc.cpp:1694 rc.cpp:1712 rc.cpp:1727 rc.cpp:1760 rc.cpp:1775 rc.cpp:1790 -#: rc.cpp:1808 rc.cpp:1823 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:130 #, no-c-format -msgid "Notice" -msgstr "Notis" +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "IP som skal gis til sporeren" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 68 -#: rc.cpp:1586 rc.cpp:1604 rc.cpp:1622 rc.cpp:1643 rc.cpp:1658 rc.cpp:1676 -#: rc.cpp:1697 rc.cpp:1715 rc.cpp:1730 rc.cpp:1763 rc.cpp:1778 rc.cpp:1793 -#: rc.cpp:1811 rc.cpp:1826 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "Important" -msgstr "Viktig" +msgid "Memory usage" +msgstr "Minnebruk" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 73 -#: rc.cpp:1589 rc.cpp:1607 rc.cpp:1625 rc.cpp:1646 rc.cpp:1661 rc.cpp:1679 -#: rc.cpp:1700 rc.cpp:1718 rc.cpp:1733 rc.cpp:1766 rc.cpp:1781 rc.cpp:1796 -#: rc.cpp:1814 rc.cpp:1829 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Ingen" +msgid "GUI update interval" +msgstr "Oppdateringsintervall for grensesnittet" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 85 -#: rc.cpp:1592 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:142 #, no-c-format -msgid "IPFilter:" -msgstr "IP-filter:" +msgid "Support for DHT" +msgstr "Støtte for DHT" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 126 -#: rc.cpp:1610 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:146 #, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Søk:" +msgid "DHT port" +msgstr "DHT-port" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 167 -#: rc.cpp:1628 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:152 #, no-c-format -msgid "UPnP:" -msgstr "UPnP:" +msgid "Number of upload slots" +msgstr "Antall opplastingsplasser" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:1631 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:196 #, no-c-format -msgid "ScanFolder:" -msgstr "Mappeundersøker:" +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "Kolonner som vises i KTorrent" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:1664 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:205 #, no-c-format -msgid "Scheduler:" -msgstr "Planlegger:" +msgid "ET algorithm" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 290 -#: rc.cpp:1682 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:227 #, no-c-format -msgid "PartFileImport:" -msgstr "Filimportmodul:" +msgid "" +"When there's no space left to complete download and free diskspace is less " +"than minDiskSpace, torrent will be stopped." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 301 -#: rc.cpp:1685 +#: libktorrent/labelviewitembase.ui:49 #, no-c-format -msgid "InfoWidget:" -msgstr "Infomodul:" +msgid "textLabel2" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:1703 +#: libktorrent/labelviewitembase.ui:65 #, no-c-format -msgid "RSS plugin:" -msgstr "RSS-modul:" +msgid "textLabel3" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 413 -#: rc.cpp:1736 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:16 #, no-c-format -msgid "WebInterface plugin:" -msgstr "Intermettgrensesnitt-modul" +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Tilleggsbehandler" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 426 -#: rc.cpp:1739 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:48 #, no-c-format -msgid "System" -msgstr "System" +msgid "Load" +msgstr "Slå på" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 437 -#: rc.cpp:1742 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:56 #, no-c-format -msgid "General:" -msgstr "Generelt" +msgid "U&nload" +msgstr "Slå &av" + +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Load &All" +msgstr "Slå på alle" + +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:72 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Unload All" +msgstr "Slå av alle" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 445 -#: rc.cpp:1745 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:43 #, no-c-format -msgid "Connections:" -msgstr "Forbindelser:" +msgid "Total:" +msgstr "Totalt:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 559 -#: rc.cpp:1799 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:81 #, no-c-format -msgid "Disk I/O:" -msgstr "Disk I/U:" +msgid "Currently downloading:" +msgstr "Laster ned nå:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 640 -#: rc.cpp:1835 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:119 #, no-c-format -msgid "Use rich te&xt for log" -msgstr "Bruk &rik tekst for logg" +msgid "Downloaded:" +msgstr "Lastet ned:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 41 -#: rc.cpp:1841 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:157 #, no-c-format -msgid "External Browser" -msgstr "Ekstern nettleser" +msgid "Excluded:" +msgstr "Ekskludert:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 52 -#: rc.cpp:1844 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Open searches in external browser" -msgstr "&Åpne søkeresultater i ekstern nettleser" +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Left:" +msgstr "Igjen:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 60 -#: rc.cpp:1847 rc.cpp:1892 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:233 #, no-c-format -msgid "Use default browser" -msgstr "Bruk standard nettleser" +msgid "Size:" +msgstr "Størrelse:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 79 -#: rc.cpp:1850 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:280 #, no-c-format -msgid "Custom browser path:" -msgstr "Sti til selvvalgt nettleser:" +msgid "Chunk" +msgstr "Klump" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 116 -#: rc.cpp:1853 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:291 #, no-c-format -msgid "Search Engines" -msgstr "Søkemotorer" +msgid "Progress" +msgstr "Framgang" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 143 -#: rc.cpp:1856 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:302 #, no-c-format -msgid "Search engine name:" -msgstr "Navn på søkemotor:" +msgid "Peer" +msgstr "Person" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 187 -#: rc.cpp:1862 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:324 #, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Legg til" +msgid "Assigned Peers" +msgstr "Oppnevnte personer" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 195 -#: rc.cpp:1865 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:24 #, no-c-format -msgid "Engines" -msgstr "Motorer" +msgid "Show list of peers" +msgstr "Vis liste over personer" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 206 -#: rc.cpp:1868 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:35 #, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "URL" +msgid "Show list of chunks currentl&y downloading" +msgstr "Vis liste over &biter som lastes ned nå" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 257 -#: rc.cpp:1874 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:60 #, no-c-format -msgid "R&emove All" -msgstr "Fj&ern alle" +msgid "Show list of trackers" +msgstr "Vis liste over sporere" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 282 -#: rc.cpp:1877 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Add Defau<" -msgstr "&Legg til standard" +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "Vis personvisningsfane i hovedvinduet" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 290 -#: rc.cpp:1880 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Update From Internet" -msgstr "Oppdater fra Internett" +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "Vis fane for bitnedlastingsvisning i hovedvinduet" -#. i18n: file ./plugins/search/searchbar.ui line 53 -#: plugins/search/searchplugin.cpp:50 plugins/search/searchtab.cpp:48 -#: rc.cpp:1883 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 #, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Søk" +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "Vis sporerfane i hvoedvinduet" -#. i18n: file ./plugins/search/searchbar.ui line 78 -#: rc.cpp:1886 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:63 #, no-c-format -msgid "Search engine:" -msgstr "Søkemotor:" +msgid "Seeders:" +msgstr "Delere:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1889 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:71 #, no-c-format -msgid "Current search engine" -msgstr "Gjeldende søkemotor" +msgid "Leechers:" +msgstr "Nedlastere:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1895 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:129 #, no-c-format -msgid "Use custom browser" -msgstr "Bruk egendefinert nettleser" +msgid "Average Down Speed:" +msgstr "Gjennomsnittsfart ned:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1898 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:177 #, no-c-format -msgid "Custom browser executable path" -msgstr "Sti til programfilen for den egendefinerte nettleseren" +msgid "Average Up Speed:" +msgstr "Gjennomsnittsfart opp:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:35 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:195 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Next update in:" +msgstr "Neste oppdatering om:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:37 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Tracker Status:" +msgstr "Sporerstatus:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:39 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:332 +#, no-c-format +msgid "Parts of the torrent which have been downloaded:" +msgstr "Delene av strømmen som er lastet ned:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:41 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:367 +#, no-c-format +msgid "Parts of the torrent which are available:" +msgstr "Delene av strømmen som er tilgjengelige:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:47 -msgid "%1 KB/s" -msgstr "%1 KB/s" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Sharing" +msgstr "Deler" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:58 -#, c-format +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:487 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 day \n" -"%n days " +"Your upload will stop when share ratio gets to this value. Zero means no " +"limit." msgstr "" -"1 dag \n" -"%n dager " +"Opplastingen vil stoppe når delingsforholdet går over denne verdien. Velg 0 " +"for ingen grense." -#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 -#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 -msgid "Yes, First" -msgstr "Ja, først" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:525 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Your upload will stop when you have uploaded for this many hours." +msgstr "" +"Opplastingen vil stoppe når delingsforholdet går over denne verdien. Velg 0 " +"for ingen grense." -#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:80 -#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:152 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:123 -msgid "Yes, Last" -msgstr "Ja, sist" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Hours" +msgstr "" -#: libktorrent/util/log.cpp:103 -msgid "Cannot open log file %1 : %2" -msgstr "Klarte ikke åpne loggfila «%1»: %2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:543 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "Begrensning av totale forbindelser:" -#: libktorrent/util/file.cpp:87 -msgid "Cannot write to %1 : %2" -msgstr "Klarte ikke skrive til «%1»: %2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:549 +#, no-c-format +msgid "Limit works only in seed mode" +msgstr "Begrensning virker bare i delemodus" -#: libktorrent/util/file.cpp:101 -#, c-format -msgid "Cannot read from %1" -msgstr "Klarte ikke lese fra %1" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:557 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time &limit:" +msgstr "Br&uke grense?" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:78 -msgid "Cannot create directory %1: %2" -msgstr "Kan ikke opprette katalogen «%1»: %2" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:37 +#, no-c-format +msgid "&Update Tracker" +msgstr "Oppd&ater sporer" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:92 -msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" -msgstr "Klarte ikke lage en symbolsk kobling fra «%1» til «%2»: %3" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Minimum update interval - 60 seconds" +msgstr "Minste oppdateringsintervall – 60 sekunder" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:108 -msgid "Cannot move %1 to %2: %3" -msgstr "Klarte ikke flytte «%1» til «%2»: %3" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Add Trac&ker" +msgstr "Legg til spore&r" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:124 libktorrent/util/fileops.cpp:140 -msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" -msgstr "Klarte ikke kopoiere «%1» til «%2»: %3" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "Fjern sporer" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:232 -msgid "Cannot delete %1: %2" -msgstr "Klarte ikke slette «%1»: %2" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ch&ange Tracker" +msgstr "E&ndre sporer" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:251 -msgid "Cannot create %1: %2" -msgstr "Klarte ikke lage «%1»: %2" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Bruk standardverdier" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:272 -msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" -msgstr "Klarte ikke beregne filstørrelsen for «%1»: %2" +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Click on the 'convert' button to start converting antip2p file. NOTE: This " +"process could take a while even on fast machines and during that time you " +"will not be able to use KTorrent." +msgstr "" +"Trykk på «Konverter»-knappen for å starte konvertering av antip2p-fil. MERK: " +"dette kan ta en tid, selv på raske maskiner, og mens dette gjøres kan du " +"ikke bruke KTorrent." -#: libktorrent/util/fileops.cpp:289 -#, c-format -msgid "Cannot calculate the filesize : %2" -msgstr "Klarte ikke beregne filstørrelse: %2" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:16 +#, no-c-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "Innstillinger for IP-blokkering" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:317 -#: libktorrent/util/fileops.cpp:346 libktorrent/util/fileops.cpp:405 -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:257 -msgid "Cannot open %1 : %2" -msgstr "Klarte ikke åpne «%1»: %2" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:47 +#, no-c-format +msgid "Select PeerGuardian Filter File " +msgstr "Velg filterfil for Personbeskytteren " -#: libktorrent/util/fileops.cpp:367 libktorrent/util/fileops.cpp:373 -#: libktorrent/util/fileops.cpp:376 libktorrent/util/fileops.cpp:391 -#, c-format -msgid "Cannot expand file : %1" -msgstr "Klarte ikke utvide fil: %1" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Use PeerGuardian filter?" +msgstr "Bruke Personbeskytter-filter?" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:393 -#, fuzzy -msgid "Cannot expand file" -msgstr "Klarte ikke utvide fila «%1»" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:77 +#, no-c-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "IP-filterfil:" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:426 -#, c-format -msgid "Cannot seek in file : %1" -msgstr "Klarte ikke søke i fil: %1" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:85 +#, no-c-format +msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" +msgstr "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" -#: libktorrent/util/mmapfile.cpp:166 -msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" -msgstr "Klarte ikke skrive etter slutten av mmap-hurtigminne." +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "Lastet &ned/Konverter" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:54 -msgid "%1
Status: %2
Author: %3" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:133 +#, no-c-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" +"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." msgstr "" +"Last ned Personbeskytter-filteret fra bluetack.co.uk eller blocklist.org.\n" +"MERK: ZIP-fil fra bluetack.co.uk er støttet." -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 -msgid "Loaded" -msgstr "Lastet" +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "URL til Nivå1-filter" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 -msgid "Not loaded" -msgstr "Ikke lastet" +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "Bruke Nivå1-filter?" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 -msgid "Plugin Options" -msgstr "Tilleggsinnstillinger" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "Bruk rik loggtekst" -#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:673 -msgid "Cannot open file %1 : %2" -msgstr "Klarte ikke åpne fila «%1»: %2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "General info messages flag" +msgstr "Flagg for generelle infomeldinger" -#: libktorrent/migrate/migrate.cpp:45 -msgid "The directory %1 does not exist" -msgstr "Katalogen «%1» finnes ikke" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Connections messages flag" +msgstr "Flagg for forbindelsesmeldinger" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:62 -#, c-format -msgid "Illegal token: %1" -msgstr "Ugyldig tegn: %1" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "DHT messages flag" +msgstr "Flagg for DHT-meldinger" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:83 -msgid "Decode error" -msgstr "Dekodingsfeil" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Tracker info messages flag" +msgstr "Flagg for meldinger om sporerinfo" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:144 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:189 -msgid "Unexpected end of input" -msgstr "Uventet slutt på inndata" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:31 +#, no-c-format +msgid "Disk IO info messages flag" +msgstr "Flagg for meldinginger om lesing/skriving" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:164 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:198 -msgid "Cannot convert %1 to an int" -msgstr "Klarte ikke konvertere %1 til et heltall" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "IPFilter plugin messages flag" +msgstr "Flagg for meldinger fra IP-filtermodulen" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:203 -msgid "Torrent is incomplete!" -msgstr "Strømmen er ufullstendig." +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Search plugin messages flag" +msgstr "Flagg for meldinger fra søkemodulen" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:63 libktorrent/torrent/torrent.cpp:116 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:139 libktorrent/torrent/torrent.cpp:147 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:154 libktorrent/torrent/torrent.cpp:158 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:165 libktorrent/torrent/torrent.cpp:178 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:182 libktorrent/torrent/torrent.cpp:195 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:204 libktorrent/torrent/torrent.cpp:216 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:223 libktorrent/torrent/torrent.cpp:229 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:236 libktorrent/torrent/torrent.cpp:242 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:258 libktorrent/torrent/torrent.cpp:304 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:310 libktorrent/torrent/torrent.cpp:313 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:316 -msgid "Corrupted torrent!" -msgstr "ødelagt strøm" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "PartFileImport plugin messages flag" +msgstr "Flagg for meldinger fra filimport-modulen" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:76 -msgid "Torrent has no announce or nodes field" -msgstr "Strømmen har ikke noe felt for annonsering og noder" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "InfoWidget plugin messages flag" +msgstr "Flagg for meldinger fra infomodulen" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103 -msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" -msgstr " Klarte ikke åpne strømfila «%1»: %2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "UPnP plugin messages flag" +msgstr "Flagg for meldinger fra UPnP-modulen" -#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:58 -#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:64 libktorrent/torrent/torrent.cpp:281 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:287 -msgid "Parse Error" -msgstr "Spaltingsfeil" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder plugin messages flag" +msgstr "Flagg for meldinger fra katalogundersøkingsmodulen" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt or " -"is not a torrent file.\n" -"%1" -msgstr "" -"En feil oppstod under lesing av strømfila. Dette er mest sannsynlig fordi fila " -"er ødelagt, eller fordi den ikke er en strømfil." +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "Scheduler plugin messages flag" +msgstr "Flagg for meldinger fra planleggingsmodulen" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:537 -msgid "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt or " -"is not a torrent file." -msgstr "" -"En feil oppstod under lesing av strømfila. Dette er mest sannsynlig fordi fila " -"er ødelagt, eller fordi den ikke er en strømfil." +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "RSS plugin messages flag" +msgstr "Innstilling for meldinger fra RSS-modulen" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:546 -msgid "Unable to create %1 : %2" -msgstr "Klarte ikke opprette «%1»: %2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:67 +#, no-c-format +msgid "WebInterface plugin messages flag" +msgstr "Innstilling for meldinger fra nettgrensesnitt-modulen" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:562 -msgid "" -"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both " -"torrents has been merged." -msgstr "" -"Du holder allerede på å laste ned denne strømmen (%1); lista over sporere i " -"begge strømmene er nå slått sammen." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:53 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:94 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:135 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:187 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:217 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:258 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:310 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:351 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:381 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:467 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:497 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:527 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:565 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:595 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Alle" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:566 -#, c-format -msgid "You are already downloading the torrent %1" -msgstr "Du laster allerede ned denne strømmen (%1)" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:58 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:99 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:140 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:192 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:222 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:263 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:315 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:356 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:386 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:472 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:502 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:532 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:570 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:600 +#, no-c-format +msgid "Debug" +msgstr "Feilsøking" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:672 -msgid "Cannot migrate %1 : %2" -msgstr "Klarte ikke flytte «%1»: %2" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:104 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:145 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:197 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:227 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:268 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:320 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:361 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:391 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:477 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:507 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:537 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:575 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Notice" +msgstr "Notis" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1273 -msgid "" -"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure " -"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this " -"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you press " -"cancel, we will select your home directory." -msgstr "" -"Strømmen «%1» ble started med en tidligere versjon av KTorrent. Den blir nå " -"overført for å sørge for at den virker med denne versjonen av KTorrent. Du vil " -"bli spurt om hvor den skal lagres; veger du «Avbryt» lagres den i " -"hjemmekatalogen din." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:68 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:109 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:150 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:202 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:232 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:273 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:325 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:366 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:396 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:482 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:512 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:542 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:580 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:610 +#, no-c-format +msgid "Important" +msgstr "Viktig" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1278 -msgid "Select Folder to Save To" -msgstr "Velg katalog å lagre i" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:73 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:114 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:155 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:207 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:237 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:278 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:330 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:371 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:401 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:487 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:517 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:547 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:585 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:615 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Ingen" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1364 -msgid "Not started" -msgstr "Ikke startet" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "IPFilter:" +msgstr "IP-filter:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1370 -msgid "Seeding" -msgstr "Deler" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Søk:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1372 -msgid "Downloading" -msgstr "Laster ned" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "UPnP:" +msgstr "UPnP:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1374 -msgid "Stalled" -msgstr "Stanset" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder:" +msgstr "Mappeundersøker:" -#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:152 -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1376 -msgid "Stopped" -msgstr "Stoppet" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:249 +#, no-c-format +msgid "Scheduler:" +msgstr "Planlegger:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1378 -msgid "Error: " -msgstr "Feil: " +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:290 +#, no-c-format +msgid "PartFileImport:" +msgstr "Filimportmodul:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1380 -msgid "Allocating diskspace" -msgstr "Gjør klar diskplass" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:301 +#, no-c-format +msgid "InfoWidget:" +msgstr "Infomodul:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1382 -msgid "Queued" -msgstr "I kø" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:342 +#, no-c-format +msgid "RSS plugin:" +msgstr "RSS-modul:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1384 -msgid "Checking data" -msgstr "Kontrollerer data" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:413 +#, no-c-format +msgid "WebInterface plugin:" +msgstr "Intermettgrensesnitt-modul" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1386 -msgid "Stopped. No space left on device." -msgstr "" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:426 +#, no-c-format +msgid "System" +msgstr "System" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 -#, fuzzy -msgid "" -"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " -"want to continue?" -msgstr "Du vil miste all data du har lastet ned. Er du sikker?" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:437 +#, no-c-format +msgid "General:" +msgstr "Generelt" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 -#, c-format -msgid "Insufficient disk space for %1" -msgstr "" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Connections:" +msgstr "Forbindelser:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 -msgid "" -"Torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and start " -"seeding anyway?" -msgstr "" -"Strømmen «%1» har nådd sitt høyeste delingsforhold. Ignorere grensen og starte " -"deling uansett?" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:559 +#, no-c-format +msgid "Disk I/O:" +msgstr "Disk I/U:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 -msgid "Maximum share ratio limit reached." -msgstr "Nådde grense for høyeste delingsforhold." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629 +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Filinnstillinger" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:237 -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:763 -msgid "Error stopping torrent %1 : %2" -msgstr "Klarte ikke stoppe strømmen «%1»: %2" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640 +#, no-c-format +msgid "Use rich te&xt for log" +msgstr "Bruk &rik tekst for logg" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:745 -msgid "Error starting torrent %1 : %2" -msgstr "Klarte ikke starte strømmen «%1»: %2" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Import an existing download" +msgstr "Import av eksisterende nedlasting" -#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 -msgid "Announcing" -msgstr "Annonserer" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Torrent:" +msgstr "Strøm:" -#: libktorrent/torrent/peerid.cpp:203 -msgid "Unknown client" -msgstr "Ukjent klient" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Data:" +msgstr "Data:" -#: libktorrent/torrent/chunkdownload.cpp:339 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 peer\n" -"%n peers" -msgstr "" -"1 perspon\n" -"%n personer" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "" +"Please specify the torrent and the data already downloaded for that torrent." +msgstr "Oppgi strømmen og dataene som allerede er lastet ned for den strømmen." -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:108 -msgid "Cannot create file %1 : %2" -msgstr "Klarte ikke lage fila «%1»: %2" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:133 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importer" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:175 -#, c-format -msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" -msgstr "Klarte ikke skrive første bit til DND-fil: %1" +#: plugins/rssfeed/ktrssfeedplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "standard" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:233 -#, c-format -msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" -msgstr "Klarte ikke skrive siste bit til DND-fil: %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:18 +#, no-c-format +msgid "Rss Feeds" +msgstr "RSS-strømmer" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220 -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448 -msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" -msgstr "" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Feeds" +msgstr "Strømmer" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:240 -#, fuzzy -msgid "Cannot expand file %1 : %2" -msgstr "Klarte ikke utvide fil: %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:78 +#, no-c-format +msgid "De&lete" +msgstr "S&lett" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:242 -#, fuzzy -msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" -msgstr "Klarte ikke utvide fila «%1»" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:86 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:419 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:470 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Ny" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:255 -#, c-format -msgid "Cannot expand file %1" -msgstr "Klarte ikke utvide fila «%1»" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:117 +#, no-c-format +msgid "&URL" +msgstr "&URL" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:351 -#, c-format -msgid "Error : Reading past the end of the file %1" -msgstr "Feil: Leser forbi slutten av fila «%1»" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Articles" +msgstr "Artikler" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:361 -#, c-format -msgid "Error reading from %1" -msgstr "Klarte ikk lese fra «%1»" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Auto&refresh" +msgstr "Autooppdate&ring" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:403 -msgid "Error writing to %1 : %2" -msgstr "Klarte ikke skrive til «%1»: %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:242 +#, no-c-format +msgid "I&gnore TTL" +msgstr "&Overse TTL" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:407 -#, c-format -msgid "Error writing to %1" -msgstr "Klarte ikke skrive til «%1»" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Oppdater" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:475 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:657 -#, c-format -msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" -msgstr "Klarte ikke finne diskplass på forhånd: %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:299 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:506 +#, no-c-format +msgid "&Title" +msgstr "&Tittel" -#: libktorrent/torrent/udptrackersocket.cpp:62 -msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." -msgstr "Klarte ikke binde til UDP-porten %1 eller de ti neste portene." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Keep Articles (days)" +msgstr "Behold artikler (dager)" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:260 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:280 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:320 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:399 -msgid "Invalid response from tracker" -msgstr "Ugyldig svar fra sporeren" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:347 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:522 +#, no-c-format +msgid "&Active" +msgstr "&Aktiv" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:273 -msgid "Invalid data from tracker" -msgstr "Ugyldig data fra sporeren" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:362 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "Filtre" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:415 -msgid "Invalid tracker URL" -msgstr "Ugyldig sporer-URL" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Accept Filters" +msgstr "Godta filtre" -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:123 -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:239 -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:277 -msgid "Cannot open file %1: %2" -msgstr "Kan ikke åpne file «%1»: %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "S&lett" -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:339 -#, c-format -msgid "Cannot create index file: %1" -msgstr "Klarte ikke lage indeksfil: %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440 +#, no-c-format +msgid "Reject Filters" +msgstr "Avlså filtre" -#: libktorrent/datachecker/singledatachecker.cpp:50 -msgid "Cannot open file : %1 : %2" -msgstr "Kan ikke åpne fila «%1»: %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Regular Expressions" +msgstr "Regulære uttrykk" -#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 -msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" -msgstr "Bruker UPnP for å videresende porter på ruteren din automatisk" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:587 +#, no-c-format +msgid "Treat as &Series" +msgstr "Behandle som en &Serie" -#: plugins/upnp/upnprouter.cpp:418 plugins/upnp/upnprouter.cpp:431 -msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" -msgstr "" -"Klarte ikke finne tjenesten for portvideresending i enhetens beskrivelse." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:624 +#, no-c-format +msgid "Process" +msgstr "Behandle" -#: plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 -msgid "UPnP Devices" -msgstr "UPnP-enheter" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:643 +#, no-c-format +msgid "Series Criteria" +msgstr "Seriekriterier" -#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:49 -msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." -msgstr "Undersøker kataloger for strømfiler automatisk, og laster disse." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:679 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Match Without Episode" +msgstr "Last ned treff uten episode" -# | msgid "ScanFolder" -#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Scan Folder" -msgstr "Undersøk mappe" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:713 +#, no-c-format +msgid "Max Episode" +msgstr "Høyeste episode" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 -msgid "ScanFolder" -msgstr "Undersøk mappe" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:739 +#, no-c-format +msgid "Max Season" +msgstr "Høyeste sesong" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 -msgid "ScanFolder Options" -msgstr "Innstillinger for undersøking av mapper" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:758 +#, no-c-format +msgid "Min Season" +msgstr "Minste sesong" -#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:150 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:188 -#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:189 -msgid "loaded" -msgstr "lastet" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:782 +#, no-c-format +msgid "Min Episode" +msgstr "Minste episode" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpagewidget.cpp:73 -msgid "" -"ScanFolder - Folder %1: Invalid URL or folder does not exist. Please, choose a " -"valid directory." -msgstr "" -"Mappeleser – Mappe %1: ugyldig URL eller mappa finnes ikke. Velg en gydlig " -"mappe." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:814 +#, no-c-format +msgid "Test te&xt" +msgstr "&Testtekst" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 -msgid "WebInterface" -msgstr "Internettgrensesnitt" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Te&st" +msgstr "Te&st" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 -msgid "WebInterface Options" -msgstr "Innstillinger for Internettgrensesnittet" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:858 +#, no-c-format +msgid "Filter Matches" +msgstr "Filtertreff" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Php executable is not in default path, please enter the path manually" -msgstr "PHP-programfilen er ikke i standardstien, oppgi stien manuelt" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder1?" +msgstr "Skru på undersøking av mappe1?" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:106 -msgid "Please enter a new password for the web interface." -msgstr "Skriv inn et nytt passord for internettgrensesnittet" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder2?" +msgstr "Skru på undersøking av mappe2?" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:116 -msgid "%1 exists and it is executable" -msgstr "«%1» finnes og kan kjøres" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder3?" +msgstr "Skru på undersøking av mappe3?" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "%1 does not exist" -msgstr "«%1» finnes ikke" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Folder1 path" +msgstr "Sti til «mappe1»" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "%1 is not executable" -msgstr "«%1» er ikke en programfil" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:29 +#, no-c-format +msgid "Folder2 path" +msgstr "Sti til «mappe2»" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:128 -msgid "%1 is a directory" -msgstr "«%1» er en katalog" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "Folder3 path" +msgstr "Sti til «mappe3»" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "%1 is not php executable path" -msgstr "«%1» er ikke stien til PHP-programfilen" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "Hvorvidt strømmer skal åpnes stille eller ikke." -# | msgid "WebInterface" -#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Web Interface" -msgstr "Internettgrensesnitt" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "Slettehandling på." -#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 -msgid "Allow to control ktorrent through browser" -msgstr "TIllat kontroll av KTorrent gjennom nettleser" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:49 +#, no-c-format +msgid "Move action checked." +msgstr "Flyttehandling på." -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 -msgid "Download First" -msgstr "Last ned først" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder Preferences" +msgstr "Innstillinger for mappeundersøking" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:58 -msgid "Download Normally" -msgstr "Last ned normalt" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &1" +msgstr "Undersøk mappe &1" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:59 -msgid "Download Last" -msgstr "Last ned sist" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:38 plugins/scheduler/bwspage.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Alt+1" +msgstr "Alt + 1" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:62 -msgid "Delete File(s)" -msgstr "Slett fil(er)" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &2" +msgstr "Undersøk mappe &2" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:204 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:71 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:103 -msgid "Available" -msgstr "Tilgjengelig" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:49 plugins/scheduler/bwspage.ui:209 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Alt+2" +msgstr "Alt + 2" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:206 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:75 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:107 -msgid "Pending" -msgstr "Venter" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &3" +msgstr "Undersøk mappe &3" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:343 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n" -"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" -msgstr "" -"Du kommer til å miste all data i disse filene, er du sikkert på at du vil gjøre " -"dette?" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:60 plugins/scheduler/bwspage.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Alt+3" +msgstr "Alt + 3" -#: plugins/infowidget/statustab.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "No limit" -msgstr "Br&uke grense?" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Move to \"loaded\" directory &after loading" +msgstr "Flytt til «lastet»-katalog etter l&asting" -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51 -#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 -msgid "Info Widget" -msgstr "Infotillegg" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Move torrent to \"loaded\" directory after loading it" +msgstr "Flytt strøm til «lastet»-katalogen etter den er lastet" -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:52 -msgid "" -"Shows additional information about a download. Like which chunks have been " -"downloaded, how many seeders and leechers ..." -msgstr "" -"Viser mer informasjon om en nedlasting: hvilke biter som er lastet ned, hvor " -"mange delere og nedlastere . . ." +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Open torrents silentl&y" +msgstr "&Åpne strømmer stille" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:71 -msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." -msgstr "Kan ikke legge sporere til en privat strøm." +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:95 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Do not show 'Select files to download' dialog" +msgstr "Ikke vis vinduet for velging av hvilke filer som skal lastes ned" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:96 -msgid "Cannot remove torrent default tracker." -msgstr "Klarte ikke fjerne strømmens standardsporer." +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Delete after loadin&g" +msgstr "Slett etter lastin&g" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:214 -msgid "You cannot add trackers to a private torrent" -msgstr "Du kan ikke legge sporere til en privat strøm" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Deletes torrent after loading" +msgstr "Sletter strøm etter lasting" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:213 -msgid "IP" -msgstr "IP" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Folders to scan" +msgstr "Mapper å undersøke" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:214 -msgid "Country" -msgstr "Land" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Folder 1:" +msgstr "Mappe 1:" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:215 -msgid "Client" -msgstr "Klient" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Folder 2:" +msgstr "Mappe 2:" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:218 -msgid "Choked" -msgstr "Kvalt" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Folder 3:" +msgstr "Mappe 3:" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:219 -msgid "Snubbed" -msgstr "Overhalt" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Bandwidth scheduler" +msgstr "Båndbreddeplanlegger" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:220 -msgid "Availability" -msgstr "Tilgjengelighet" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Left click category" +msgstr "Venstreklikk på kategori" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:222 -msgid "Score" -msgstr "Poeng" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Categor&y 1" +msgstr "Kategor&i 1" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:223 -msgid "Upload Slot" -msgstr "Opplastingsplass" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:157 plugins/scheduler/bwspage.ui:329 +#, no-c-format +msgid "T&urn off" +msgstr "&Slå av" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:224 -msgid "Requests" -msgstr "Forespørsler" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:165 plugins/scheduler/bwspage.ui:337 +#, no-c-format +msgid "&Normal" +msgstr "&Normal" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:249 -msgid "" -"_: to kick\n" -"Kick peer" -msgstr "Fjern person" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Category &3" +msgstr "Kategori &3" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:250 -msgid "" -"_: to ban\n" -"Ban peer" -msgstr "Bannlys person" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:206 plugins/scheduler/bwspage.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Category &2" +msgstr "Kategori &2" -#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:32 -msgid "" -"  - Available Chunks" -"
  - Unavailable Chunks" -"
  - Excluded Chunks" -msgstr "" -"  – Tilgjengelige biter" -"
  – Utilgjengelige biter" -"
  – Ekskluderte biter" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Right click category" +msgstr "Høyreklikk på kategori" -#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 -msgid "Information Widget Options" -msgstr "Innstillinger for informasjonstilleggsmodul" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:230 +#, no-c-format +msgid "Category &1" +msgstr "Kategori &1" -#: plugins/infowidget/chunkbar.cpp:98 -msgid "" -"  - Downloaded Chunks" -"
  - Chunks to Download" -"
  - Excluded Chunks" -msgstr "" -"  – Nedlastede biter" -"
  – Biter som gjenstår" -"
  – Ekskluderte biter" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:367 +#, no-c-format +msgid "&Category 3" +msgstr "&Kategori 3" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:81 -msgid "Convert" -msgstr "Konverter" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:390 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Kategorier" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:102 -msgid "Loading txt file..." -msgstr "Lastet tekstfil . . ." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "1. Category" +msgstr "1. kategori" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:103 -msgid "Please wait..." -msgstr "Vent . . ." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:409 +#, no-c-format +msgid "3. Category" +msgstr "3. kategori" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:194 -msgid "File converted." -msgstr "Fila er konvertert." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:425 plugins/scheduler/bwspage.ui:475 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:525 +#, no-c-format +msgid "download:" +msgstr "Last ned:" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 -msgid "Could not load filter:" -msgstr "Klarte ikke laste filter:" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:441 plugins/scheduler/bwspage.ui:491 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:541 +#, no-c-format +msgid "upload:" +msgstr "Last opp:" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 -msgid "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." -msgstr "Dårlig filterfil. Den er kanskje ødelagt eller av galt format." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:457 plugins/scheduler/bwspage.ui:507 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:557 +#, no-c-format +msgid "KB/s *" +msgstr "KB/s " -#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:43 -msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" -msgstr "" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:567 +#, no-c-format +msgid "2. Category" +msgstr "2. kategori" -# | msgid "IPFilter" -#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "IP Filter" -msgstr "IP-filter" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:626 +#, no-c-format +msgid "* zero means no limit" +msgstr "* null betyr ubegrenset" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:70 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:94 -msgid "Status: Loaded and running." -msgstr "Status: lastet og kjører." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:672 +#, no-c-format +msgid "Save to file" +msgstr "Lagre til fil" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:76 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:99 -msgid "Status: Not loaded." -msgstr "Status: ikke lastet." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:680 +#, no-c-format +msgid "&Load from file" +msgstr "&Last inn fra fil" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:96 -msgid "" -"Status: Filter file not found. " -"Download and convert filter file." -msgstr "" -"Status: Fant ikke filterfil. " -"Last ned og konverter filterfil." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:688 +#, no-c-format +msgid "Reset schedule" +msgstr "Tilbakestill timeplan" + +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:751 +#, no-c-format +msgid "O&k" +msgstr "O&K" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 -msgid "Selected file already exists, do you want to download it again?" -msgstr "Den valgte fila finnes allerede. Vil du laste den ned på nytt?" +#: plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Enable bandwidth scheduler?" +msgstr "Slå på båndbreddeplanlegger?" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 -msgid "File Exists" -msgstr "Fila finnes fra før" +#: plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Use colors instead of pixmaps?" +msgstr "Bruke farger i stedet for bildekart?" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 -msgid "" -"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" -msgstr "" -"Filterfila (level1.dat) finnes allerede. Vil du konvertere den på nytt?" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Scheduler Plugin Pref Page" +msgstr "Innstillinger for planleggertilleggsmodulen" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 -msgid "IPBlocking Filter" -msgstr "IP-blokkeringsfilter" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Use &bandwidth scheduler?" +msgstr "&Bruke båndbreddeplanlegger?" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 -msgid "IPBlocking Filter Options" -msgstr "Innstillinger for IP-blokkeringsfilter" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Use colors instead of pi&xmaps?" +msgstr "Bruke farger i stedet for bildekar&t?" -#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 plugins/stats/statsplugin.cc:29 -#, fuzzy -msgid "Statistics" -msgstr "Status" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:54 +#, no-c-format +msgid "(Recommended for slower systems)" +msgstr "(Anbefalt for treige maskiner)" -#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 -msgid "Statistics options" -msgstr "" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Edit s&chedule" +msgstr "R&ediger timeplan" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:49 -msgid "Leechers connected" -msgstr "" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Current search engine" +msgstr "Gjeldende søkemotor" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:50 -msgid "Leechers in swarms" -msgstr "" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:15 plugins/search/searchpref.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Use default browser" +msgstr "Bruk standard nettleser" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:51 -#, fuzzy -msgid "Seeders connected" -msgstr "Deling ferdig" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "Bruk egendefinert nettleser" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:52 -msgid "Seeders in swarms" -msgstr "" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "Sti til programfilen for den egendefinerte nettleseren" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:53 -#, fuzzy -msgid "Average connected leechers per torrent" -msgstr "Høyeste antall forbindelser per strøm:" +#: plugins/search/searchbar.ui:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Engine:" +msgstr "Motorer" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:54 -#, fuzzy -msgid "Average connected seeders per torrent" -msgstr "Høyeste antall forbindelser per strøm:" +#: plugins/search/searchpref.ui:30 plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "Søkeinnstillinger" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:55 -msgid "Average connected leechers per running torrent" -msgstr "" +#: plugins/search/searchpref.ui:41 +#, no-c-format +msgid "External Browser" +msgstr "Ekstern nettleser" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:56 -msgid "Average connected seeders per running torrent" -msgstr "" +#: plugins/search/searchpref.ui:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "&Åpne søkeresultater i ekstern nettleser" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:61 -#, fuzzy -msgid "Nodes" -msgstr "Node:" +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "Sti til selvvalgt nettleser:" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:62 -#, fuzzy -msgid "Tasks" -msgstr "Sporere" +#: plugins/search/searchpref.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Search Engines" +msgstr "Søkemotorer" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:29 -msgid "Shows transfers statistics" -msgstr "" +#: plugins/search/searchpref.ui:143 +#, no-c-format +msgid "Search engine name:" +msgstr "Navn på søkemotor:" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:67 -msgid "Speed statistics" -msgstr "" +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Legg til" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:68 -#, fuzzy -msgid "Connection statistics" -msgstr "Forbindelser:" +#: plugins/search/searchpref.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Engines" +msgstr "Motorer" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:57 plugins/stats/StatsSpd.cc:58 -#, fuzzy -msgid "Current" -msgstr "Strøm" +#: plugins/search/searchpref.ui:206 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:60 plugins/stats/StatsSpd.cc:61 -msgid "Average" -msgstr "" +#: plugins/search/searchpref.ui:257 +#, no-c-format +msgid "R&emove All" +msgstr "Fj&ern alle" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:63 plugins/stats/StatsSpd.cc:64 -msgid "Limit" -msgstr "" +#: plugins/search/searchpref.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "&Legg til standard" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:71 -#, fuzzy -msgid "Average from leecher" -msgstr "Gjennomsnittsfart ned:" +#: plugins/search/searchpref.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Update From Internet" +msgstr "Oppdater fra Internett" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:72 -#, fuzzy -msgid "Average to leecher" -msgstr "Gjennomsnittsfart ned:" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 plugins/stats/sprefwgt.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Update charts every" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:73 -#, fuzzy -msgid "Average from seeder" -msgstr "Gjennomsnittsfart ned:" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:14 plugins/stats/sprefwgt.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Gather data every" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:74 -#, fuzzy -msgid "From leechers" -msgstr "Nedlastere:" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Toggle peers speed charts" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:75 -#, fuzzy -msgid "From seeders" -msgstr "Mapper" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Interval between getting data about peers speed" +msgstr "" -#: plugins/stats/ChartDrawer.cc:419 -msgid "Legend" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Toggle drawing of leechers in swarms" msgstr "" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 -msgid "Torrent files" -msgstr "Strømfiler" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, no-c-format +msgid "Toggle drawing of seeders in swarms" +msgstr "" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 -msgid "All files" -msgstr "Alle filer" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Download mesurments count" +msgstr "Last ned strøm" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 -#, c-format -msgid "Cannot verify data : %1" -msgstr "Klarte ikke godkjenne data: %1" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Peers speed mesurments count" +msgstr "" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:207 -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:243 -#, c-format -msgid "Cannot load the torrent file : %1" -msgstr "Klarte ikke laste strømfilen: %1" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "Upload mesurments count" +msgstr "" -#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 -msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" -msgstr "Importerer delvis eller helt nedlastede strømmer fra andre programmer" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Connections mesurments count" +msgstr "Flagg for forbindelsesmeldinger" -#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:56 -msgid "Import existing download" -msgstr "Importer eksisterende nedlasting" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "DHT mesurments count" +msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rss/testlibrss.cpp:14 -msgid "URL of feed" -msgstr "URL til strøm" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:56 +#, no-c-format +msgid "OY axis max mode" +msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "" -"Automatically scans RSS feeds for torrent matching regular expressions and " -"loads them." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Update" msgstr "" -"Undersøker RSS-strømmer automatisk for strømmer som passer regulære uttryk og " -"laster dem inn." -#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:51 plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:68 -msgid "RSS Feeds" -msgstr "RSS-strømmer" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:71 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "GUI updates" +msgstr "Oppdateringsintervall for grensesnittet" -#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:45 -#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:183 -#, c-format -msgid "Failed to find and download a valid torrent for %1" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:120 +#, no-c-format +msgid "miliseconds" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 -msgid "Title" -msgstr "Tittel" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum" +msgstr "Høyeste antall frø:" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:154 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum speed scale mode:" +msgstr "Høyeste antall frø:" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Link" -msgstr "Peker" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160 +#, no-c-format +msgid "Top" +msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Season" -msgstr "Sesong" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Exact" +msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Episode" -msgstr "Episode" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:175 +#, no-c-format +msgid "See 'What's this' for more help" +msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Time" -msgstr "Tid" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:178 +#, no-c-format +msgid "" +"Set maximum value on OY scale as:\n" +"- Top: Globally achieved maximum speed\n" +"- Exact: Maximum achieved speed visible on chart" +msgstr "" -#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 -msgid "Scheduler" -msgstr "Planlegger" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:192 plugins/stats/sprefwgt.ui:360 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Peers speed" +msgstr "Personer" -#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 -msgid "Scheduler plugin options" -msgstr "Innstillinger for planleggingsmodul" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:211 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Peers speed:" +msgstr "Personens IP:" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "MON" -msgstr "MAN" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:222 +#, no-c-format +msgid "update every" +msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "TUE" -msgstr "TIR" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:244 +#, no-c-format +msgid "chart data updates" +msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "WED" -msgstr "ONS" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:254 +#, no-c-format +msgid "Gathering data about many connected peers can be CPU consuming." +msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "THU" -msgstr "TOR" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:267 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Peers connections" +msgstr "Forbindelser:" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "FRI" -msgstr "FRE" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Large values can obscure charts of connected peers" +msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "SAT" -msgstr "LØR" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:289 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show seeders in swarms" +msgstr "Vis fartslinje i systemkurven" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "SUN" -msgstr "SØN" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:297 +#, no-c-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:165 -msgid "Schedule saved." -msgstr "Plan lagret." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:309 +#, no-c-format +msgid "Measurements count" +msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 -msgid "File not found." -msgstr "Fant ikke fila." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:392 plugins/stats/statsspdwgt.ui:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "Opplastinger" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:208 -msgid "Schedule loaded." -msgstr "Plan lastet." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:424 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Connections" +msgstr "Forbindelser:" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:56 -msgid "Bandwidth scheduling plugin" -msgstr "Tilleggsmodul for båndbreddeplanlegging" +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "Standard UPnP-enhet" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:97 -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:137 -msgid "Open Bandwidth Scheduler" -msgstr "Åpne båndbreddeplanlegger" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Detected devices:" +msgstr "Oppdagete enheter:" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:130 -msgid "" -"Bandwidth scheduler is disabled. Go to Preferences->Scheduler to enable it." -msgstr "" -"Båndbreddeplanleggeren er slått av. Gå til «Innstillinger» -> " -"«Planlegger» for å skru på den." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "Enhet" -#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 -msgid "LogViewer" -msgstr "Loggviser" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "Videresendte porter" -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:44 -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:58 -msgid "Log Viewer" -msgstr "Loggviser" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:63 +#, no-c-format +msgid "WAN Connection" +msgstr "WAN-forbindelse" -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:45 -msgid "Displays ktorrent logging output" -msgstr "" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Forw&ard Ports" +msgstr "&Videresend porter" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "" -"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " -"search engine you want to add. " -"
Then copy the URL in the addressbar after the search is finished, and " -"paste it here." -"
" -"
Searching for %1 on Google for example, will result in " -"http://www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8. " -"
If you add this URL here, ktorrent can search using Google." -msgstr "" -"Bruk nettleseren til å søke etter strengen «%1» (store bokstaver) på " -"søkemotoren du vil legge til. Deretter kopierer du URL-en i adressefeltet etter " -"at søket er ferdig, og limer det inn her." -"
Å søke etter «%2» i Google, for eksempel, gir adressen " -"«http://www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8». Hvis du legger en " -"URL her, kan KTorrent søke med motoren." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Undo Port Forwarding" +msgstr "Angre videresending av porter" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:57 -msgid "" -"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " -"search engine you want to add. Use the resulting URL below." -msgstr "" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Rescan" +msgstr "Søk på nytt" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:124 -msgid "You must enter the search engine's name and URL" -msgstr "Du må oppgi søkemotorens navn og URL" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Port number" +msgstr "Portnummer" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:137 -msgid "" -"A search engine with the same name already exists. Please use a different name." -msgstr "En søkemotor med samme navn finnes allerede. Velg et annet navn." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "forward Port" +msgstr "videresend port" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:146 -msgid "" -"Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/paste " -"the exact URL here." -msgstr "" -"Dårlig URL. Du må søke etter «FOOBAR» i nettleseren og lime inn den nøyaktige " -"adressen her." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "Session time to live" +msgstr "Levetid for økten" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:247 -msgid "" -"_: a noun\n" -"Search" -msgstr "Søk" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "interface skin" +msgstr "tema for brukergrensesnittet" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:247 -msgid "Search Engine Options" -msgstr "Innstillinger for søkemotorer" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "php executable path" +msgstr "sti til PHP-programfilen" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 -msgid "Searching for %1..." -msgstr "Søker etter «%1» . . ." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "username" +msgstr "brukernavn" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:209 -msgid "torrent files" -msgstr "strømfiler" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "password" +msgstr "passord" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:267 -msgid "Search finished" -msgstr "Søk ferdig" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Web Server" +msgstr "Internettjener" -#: plugins/search/searchtab.cpp:65 -#, fuzzy -msgid " Engine: " -msgstr "Motorer" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Forward port" +msgstr "Videresend port" -#: plugins/search/searchplugin.cpp:51 -msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" -msgstr "Søk etter strømmer på flere populære strømsøkemotorer" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Session TTL (in sec):" +msgstr "Økt-TTL (i sekunder)" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:165 -msgid "Do you want to download or save the torrent?" -msgstr "Vil du laste ned eller lagre strømmen?" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Select interface:" +msgstr "Velg tilkobling" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:166 -msgid "Download Torrent" -msgstr "Last ned strøm" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Brukernavn:" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:167 -msgid "" -"_: to download\n" -"Download" -msgstr "Last ned" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:188 +#, no-c-format +msgid "Change password ..." +msgstr "Endre passord . . ." -#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 -msgid "Zeroconf" -msgstr "" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Php executable path:" +msgstr "Sti til PHP-programfilen:" -#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 -msgid "" -"Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" -msgstr "" -"Finner personer som kjører KTorrent på det lokale nettverket, så du kan dele " -"strømmer med dem" +#~ msgid "Search engine:" +#~ msgstr "Søkemotor:" #~ msgid "ETA algorithm:" #~ msgstr "Beregning av nedlastingstid:" diff --git a/translations/nds/messages/ktorrent.po b/translations/nds/messages/ktorrent.po index 4b5b542..f189d4b 100644 --- a/translations/nds/messages/ktorrent.po +++ b/translations/nds/messages/ktorrent.po @@ -5,22 +5,220 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktorrent\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-07 22:58+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" +"Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de" + +#: apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:47 apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:76 +#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:207 +#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:432 +msgid "Cannot open index file %1 : %2" +msgstr "Index-Datei \"%1\" lett sik nich opmaken: %2" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:67 +msgid "Torrent does not exist. Report this bug to KTorrent developers." +msgstr "" +"Dat gifft dissen Torrent nich. Giff bitte de KTorrent-Schrievers vun dissen " +"Programmfehler bescheed." + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:102 +msgid "Potential peer added." +msgstr "In Fraag kamen Partner toföögt." + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:106 +msgid "Malformed IP address." +msgstr "Leeg IP-Adress." + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:120 +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this ?" +msgstr "" +"Du hest de Utwahl för de nakamen, al vörhannen Dateien opheevt. Du warrst " +"all Daten binnen disse Dateien verleren. Wullt Du redig wiedermaken?" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:124 +msgid "Yes, delete the files" +msgstr "Jo, Dateien wegdoon" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:125 +msgid "No, keep the files" +msgstr "Nee, Dateien wohren" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:220 +msgid " short!" +msgstr " kort!" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167 +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 +msgid "All Torrents" +msgstr "All Torrents" + +#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:52 +msgid "Find:" +msgstr "Söken:" + +#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:65 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Op Groot-/Lüttschrieven oppassen" + +#: apps/ktorrent/groups/activedownloadsgroup.cpp:28 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:87 +msgid "Active downloads" +msgstr "Aktive Daalladen" + +#: apps/ktorrent/groups/activegroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:84 +msgid "Active torrents" +msgstr "Aktive Torrents" + +#: apps/ktorrent/groups/activeuploadsgroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:90 +msgid "Active uploads" +msgstr "Aktive Hoochladen" + +#: apps/ktorrent/groups/downloadgroup.cpp:27 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:57 apps/ktorrent/ktorrentui.rc:9 +#: apps/ktorrent/pref.cpp:147 apps/ktorrent/queuedlg.ui:31 +#: apps/ktorrent/viewmanager.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Downloads" +msgstr "Daalladen" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:60 +#: apps/ktorrent/groups/uploadgroup.cpp:27 apps/ktorrent/viewmanager.cpp:63 +msgid "Uploads" +msgstr "Hoochladen" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:63 +#: apps/ktorrent/groups/queueddownloadsgroup.cpp:29 +msgid "Queued downloads" +msgstr "Inreegt Daalladen" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:66 +#: apps/ktorrent/groups/queueduploadsgroup.cpp:29 +msgid "Queued uploads" +msgstr "Inreegt Hoochladen" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:69 +#: apps/ktorrent/groups/userdownloadsgroup.cpp:29 +msgid "User downloads" +msgstr "Bruker-Daalladen" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:72 +#: apps/ktorrent/groups/useruploadsgroup.cpp:29 +msgid "User uploads" +msgstr "Bruker-Hoochladen" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:75 +#: apps/ktorrent/groups/inactivegroup.cpp:29 +msgid "Inactive torrents" +msgstr "Nich aktive Torrents" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:78 +#: apps/ktorrent/groups/inactivedownloadsgroup.cpp:29 +msgid "Inactive downloads" +msgstr "Nich aktive Daalladen" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:81 +#: apps/ktorrent/groups/inactiveuploadsgroup.cpp:29 +msgid "Inactive uploads" +msgstr "Nich aktive Hoochladen" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:76 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:215 +msgid "Groups" +msgstr "Koppeln" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:107 +msgid "Custom Groups" +msgstr "Egen Koppeln" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:138 +msgid "New Group" +msgstr "Nieg Koppel" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:141 +msgid "Edit Name" +msgstr "Naam bewerken" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:144 +msgid "Remove Group" +msgstr "Koppel wegdoon" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:147 +msgid "Open Tab" +msgstr "Paneel opmaken" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:159 +msgid "Please enter the group name." +msgstr "Giff bitte den Naam vun den Koppel in." + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:166 +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:217 +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "Dat gifft den Koppel \"%1\" al." + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:207 +msgid "Please enter the new group name." +msgstr "Giff bitte den niegen Koppelnaam in." + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:72 +msgid "" +"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards " +"for ranges like '127.0.0.*'." +msgstr "" +"Du muttst dat Formaat \"XXX.XXX.XXX.XXX\" för de IP-Adress bruken; Du kannst " +"ok Platzhollers bruken, wenn Du en Adressrebeet angeven wullt, t.B. " +"\"127.0.0.*\"." + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:88 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:129 +msgid "Choose a file" +msgstr "Datei utsöken" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:100 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:119 +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "Söök en Dateinaam för't Sekern ut" + #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:167 msgid "No incoming connections (possibly firewalled)" msgstr "Keen ankamen Verbinnen (vun Nettdiek blockeert?)" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 42 -#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:184 rc.cpp:336 rc.cpp:369 rc.cpp:989 +#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:184 apps/ktorrent/queuedlg.ui:42 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:258 plugins/infowidget/statustabbase.ui:39 #, no-c-format msgid "Info" msgstr "Info" @@ -33,10 +231,6 @@ msgstr "Wielt den aktuellen Törn överdragen Daten" msgid "Current speed of all torrents combined" msgstr "Aktuell Gauheit vun all Torrents tosamen" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:76 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:215 -msgid "Groups" -msgstr "Koppeln" - #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:515 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:41 msgid "" "_: to start\n" @@ -49,6 +243,12 @@ msgid "" "Stop" msgstr "Anhollen" +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "All &wegmaken" + #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530 msgid "" "_: to start all\n" @@ -121,111 +321,51 @@ msgstr "VPT: %1 Knütten, %2 Opgaven" msgid "DHT: off" msgstr "VPT: ut" -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 -msgid "All Torrents" -msgstr "All Torrents" - -#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:52 -msgid "Find:" -msgstr "Söken:" - -#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:65 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Op Groot-/Lüttschrieven oppassen" - -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:88 -msgid "Move to left dock" -msgstr "Na Dock links verschuven" - -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:89 -msgid "Move to right dock" -msgstr "Na Dock rechts verschuven" - -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:90 -msgid "Move to bottom dock" -msgstr "Na Dock nerrn verschuven" - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58 -msgid "Assign Accelerator..." -msgstr "Tast towiesen..." - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:60 -msgid "Clear Accelerator" -msgstr "Tastkombinatschoon wegdoon" - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 -msgid "Change Button Number" -msgstr "Knoopnummer ännern" - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 -msgid "New accelerator number:" -msgstr "Nieg Tastkombinatschoon-Tall:" - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:72 -msgid "" -"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards for " -"ranges like '127.0.0.*'." -msgstr "" -"Du muttst dat Formaat \"XXX.XXX.XXX.XXX\" för de IP-Adress bruken; Du kannst ok " -"Platzhollers bruken, wenn Du en Adressrebeet angeven wullt, t.B. \"127.0.0.*\"." - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:88 -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:129 -msgid "Choose a file" -msgstr "Datei utsöken" - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:100 -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:119 -msgid "Choose a filename to save under" -msgstr "Söök en Dateinaam för't Sekern ut" - -#: apps/ktorrent/pastedialog.cpp:56 plugins/infowidget/trackerview.cpp:78 -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:131 -msgid "Malformed URL." -msgstr "Leeg Adress." - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrentui.rc line 9 -#: apps/ktorrent/groups/downloadgroup.cpp:27 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:57 apps/ktorrent/pref.cpp:147 -#: apps/ktorrent/viewmanager.cpp:62 rc.cpp:132 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Downloads" -msgstr "Daalladen" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:60 -#: apps/ktorrent/groups/uploadgroup.cpp:27 apps/ktorrent/viewmanager.cpp:63 -msgid "Uploads" -msgstr "Hoochladen" - #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:115 msgid "" -"Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. KTorrent " -"is now using port %2." +"Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. " +"KTorrent is now using port %2." msgstr "" "De angeven Port (%1) is nich verföögbor oder warrt vun en anner Programm " "bruukt. KTorrent bruukt nu de Port %2." #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:124 msgid "" -"KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are already " -"in use by another program." +"KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are " +"already in use by another program." msgstr "" -"KTorrent kann keen Verbinnen annehmen, wiel en anner Programm al de Porten %1 " -"bet %2 bruukt." +"KTorrent kann keen Verbinnen annehmen, wiel en anner Programm al de Porten " +"%1 bet %2 bruukt." #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:767 #, c-format msgid "Cannot create torrent: %1" msgstr "Torrent \"%1\" lett sik nich opstellen" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180 +#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203 +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Fehler: " + #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 msgid "" -"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to recreate " -"them, or do you want to not download them?" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to " +"recreate them, or do you want to not download them?" msgstr "" -"En Reeg Datendateien vun den Torrent \"%1\" fehlt. Wullt Du se nieg opstellen " -"oder se nich daalladen?" +"En Reeg Datendateien vun den Torrent \"%1\" fehlt. Wullt Du se nieg " +"opstellen oder se nich daalladen?" #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 msgid "Recreate" @@ -252,8 +392,8 @@ msgstr "Utsöken vun fehlen Dateien lett sik nich torüchnehmen: %1" #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1068 msgid "" -"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing, do you want " -"to recreate it?" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing, do you " +"want to recreate it?" msgstr "" "De Datei, de de Daten vun den Torrent \"%1\" bargt, fehlt. Wullt Du ehr nieg " "opstellen?" @@ -275,7 +415,147 @@ msgstr "Datendatei fehlt" msgid "Checking Data Integrity" msgstr "Datenintegriteet warrt pröövt" -#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:153 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:132 +msgid "Visible columns" +msgstr "Sichtbor Striepen" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File" +msgstr "All Dateien" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:136 plugins/infowidget/peerview.cpp:225 +msgid "Downloaded" +msgstr "Daallaadt" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:149 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:137 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Grött" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:138 plugins/infowidget/peerview.cpp:226 +msgid "Uploaded" +msgstr "Hoochlaadt" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:139 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:313 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Down Speed" +msgstr "Daallaadgauheit" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:140 plugins/infowidget/peerview.cpp:217 +msgid "Up Speed" +msgstr "Hoochlaadgauheit" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:141 +msgid "Time Left" +msgstr "Resttiet" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:142 +msgid "Seeders" +msgstr "Verdelers" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:143 +msgid "Leechers" +msgstr "Sugers" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:144 plugins/infowidget/fileview.cpp:51 +msgid "% Complete" +msgstr "% fardig" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145 +msgid "Share Ratio" +msgstr "Deel-Proportschoon" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146 +msgid "Time Downloaded" +msgstr "Daallaad-Duer" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:147 +msgid "Time Seeded" +msgstr "Verdeel-Duer" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:203 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:551 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:877 +msgid "All Torrents %1/%2" +msgstr "All Torrents %1/%2" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:283 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cannot start more than 1 download, \n" +"Cannot start more than %n downloads, " +msgstr "" +"Mehr as 1 Daalladen laat sik nich starten, \n" +"Mehr as %n Daalladen laat sik nich starten, " + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:285 +#, c-format +msgid "" +"_n: and 1 seed. \n" +"and %n seeds. " +msgstr "" +"un 1 Verdelen. \n" +"un %n Verdelen. " + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:286 apps/ktorrent/trayicon.cpp:258 +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "Du kannst de Grenzen ünner \"Instellen -> KTorrent instellen\" ännern." + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:375 +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete the " +"incomplete data, too?" +msgstr "" +"Daalladen för Torrent \"%1\" wöör nich beendt. Wullt Du de nich kompletten " +"Daten ok wegdoon?" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:378 +msgid "Remove Download" +msgstr "Daalladen wegdoon" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 +msgid "Delete Data" +msgstr "Daten Wegdoon" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 +msgid "Keep Data" +msgstr "Daten wohren" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:395 +msgid "" +"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" +msgstr "Di warrt all daallaadt Daten wegkamen. Wullt Du dit redig doon?" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:45 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Torrent wegmaken" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "All &wegmaken" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 +msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" +msgstr "Du büst al bi, de Daten vun den Torrent \"%1\" to pröven!" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:751 +#, c-format +msgid "Choose download location for %1" +msgstr "Daallaad-Teel för \"%1\" utsöken" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:153 #: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:159 msgid "infinity" msgstr "ahn Enn" @@ -285,14 +565,70 @@ msgstr "ahn Enn" msgid "%1 %" msgstr "%1 %" -#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:70 -#, c-format -msgid "Error scanning data: %1" -msgstr "Fehler bi't Daten-Inlesen: %1" +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:49 +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "Torrent un Daten wegmaken" -#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:77 -msgid "Scanning data of %1 :" -msgstr "Daten vun %1 warrt dörkeken:" +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:59 +msgid "Add Peers" +msgstr "Partners tofögen" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:63 +msgid "Additional Peer Sources" +msgstr "Anner Partner-Borns" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:64 +msgid "Torrent Peer Sources:" +msgstr "Borns för Torrent-Partners:" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:85 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:66 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:221 plugins/stats/sprefwgt.ui:456 +#: plugins/stats/statsconwgt.ui:40 +#, no-c-format +msgid "DHT" +msgstr "VPT" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:67 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "Partner tuschen" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:72 +msgid "Manual Announce" +msgstr "Mellen vun Hand" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:76 plugins/infowidget/fileview.cpp:50 +msgid "Preview" +msgstr "Vöransicht" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:81 +msgid "Open Directory" +msgstr "Orner opmaken" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:82 +msgid "Data Directory" +msgstr "Datenorner" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:84 +msgid "Temporary Directory" +msgstr "Temporeerorner" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:87 +msgid "Set Download Location" +msgstr "Daallaad-Teel fastleggen" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:90 +msgid "Remove From Group" +msgstr "Ut Koppel wegmaken" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:93 +msgid "Add to Group" +msgstr "Na Koppel tofögen" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:100 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "Gauheit-Grenzen" #: apps/ktorrent/main.cpp:76 msgid "A BitTorrent program for TDE" @@ -310,8 +646,7 @@ msgstr "" msgid "Document to open" msgstr "Dokment, dat opmaakt warrn schall" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 59 -#: apps/ktorrent/main.cpp:120 rc.cpp:532 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:59 apps/ktorrent/main.cpp:120 #, no-c-format msgid "KTorrent" msgstr "KTorrent" @@ -349,8 +684,8 @@ msgid "" "Country locator for InfoWidget plugin (This product includes GeoLite data " "created by MaxMind, available from http://www.maxmind.com/). " msgstr "" -"Landfinner för InfoWidget-Moduul (Dit Produkt bargt GeoLite-Daten vun MaxMind, " -"de sik op http://www.maxmind.com/ daalladen laat). " +"Landfinner för InfoWidget-Moduul (Dit Produkt bargt GeoLite-Daten vun " +"MaxMind, de sik op http://www.maxmind.com/ daalladen laat). " #: apps/ktorrent/main.cpp:144 msgid "Country flags" @@ -445,207 +780,47 @@ msgstr "" msgid "Patch to load torrents silently from the command line" msgstr "Kodeplaster för't Laden ahn Nafraag, wenn de Oort seker is" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:64 -msgid "You must select a file or a folder." -msgstr "Du muttst en Datei oder en Orner utsöken." +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58 +msgid "Assign Accelerator..." +msgstr "Tast towiesen..." -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:71 -msgid "" -"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?" -msgstr "" -"Du hest keen Tracker toföögt. Wullt Du dissen Torrent liekers opstellen?" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:60 +msgid "Clear Accelerator" +msgstr "Tastkombinatschoon wegdoon" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:79 -msgid "You must add at least one node." -msgstr "Du muttst tominnst een Knütt tofögen." +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 +msgid "Change Button Number" +msgstr "Knoopnummer ännern" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:98 -msgid "Torrent Files (*.torrent)" -msgstr "Torrent-Dateien (*.torrent)" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 +msgid "New accelerator number:" +msgstr "Nieg Tastkombinatschoon-Tall:" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:99 -msgid "Choose File to Save Torrent" -msgstr "Datei för't Sekern vun den Torrent utsöken" +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:88 +msgid "Move to left dock" +msgstr "Na Dock links verschuven" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:108 -msgid "Creating %1..." -msgstr "\"%1\" warrt opstellt..." +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:89 +msgid "Move to right dock" +msgstr "Na Dock rechts verschuven" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:107 -msgid "Custom Groups" -msgstr "Egen Koppeln" +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:90 +msgid "Move to bottom dock" +msgstr "Na Dock nerrn verschuven" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:138 -msgid "New Group" -msgstr "Nieg Koppel" +#: apps/ktorrent/pastedialog.cpp:56 plugins/infowidget/trackerview.cpp:78 +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:131 +msgid "Malformed URL." +msgstr "Leeg Adress." -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:141 -msgid "Edit Name" -msgstr "Naam bewerken" +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:311 apps/ktorrent/pref.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Preferences" +msgstr "Instellen" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:144 -msgid "Remove Group" -msgstr "Koppel wegdoon" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:147 -msgid "Open Tab" -msgstr "Paneel opmaken" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:159 -msgid "Please enter the group name." -msgstr "Giff bitte den Naam vun den Koppel in." - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:166 -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:217 -msgid "The group %1 already exists." -msgstr "Dat gifft den Koppel \"%1\" al." - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:207 -msgid "Please enter the new group name." -msgstr "Giff bitte den niegen Koppelnaam in." - -#: apps/ktorrent/groups/activeuploadsgroup.cpp:29 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:90 -msgid "Active uploads" -msgstr "Aktive Hoochladen" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:66 -#: apps/ktorrent/groups/queueduploadsgroup.cpp:29 -msgid "Queued uploads" -msgstr "Inreegt Hoochladen" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:63 -#: apps/ktorrent/groups/queueddownloadsgroup.cpp:29 -msgid "Queued downloads" -msgstr "Inreegt Daalladen" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:69 -#: apps/ktorrent/groups/userdownloadsgroup.cpp:29 -msgid "User downloads" -msgstr "Bruker-Daalladen" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:72 -#: apps/ktorrent/groups/useruploadsgroup.cpp:29 -msgid "User uploads" -msgstr "Bruker-Hoochladen" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:75 -#: apps/ktorrent/groups/inactivegroup.cpp:29 -msgid "Inactive torrents" -msgstr "Nich aktive Torrents" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:78 -#: apps/ktorrent/groups/inactivedownloadsgroup.cpp:29 -msgid "Inactive downloads" -msgstr "Nich aktive Daalladen" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:81 -#: apps/ktorrent/groups/inactiveuploadsgroup.cpp:29 -msgid "Inactive uploads" -msgstr "Nich aktive Hoochladen" - -#: apps/ktorrent/groups/activegroup.cpp:29 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:84 -msgid "Active torrents" -msgstr "Aktive Torrents" - -#: apps/ktorrent/groups/activedownloadsgroup.cpp:28 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:87 -msgid "Active downloads" -msgstr "Aktive Daalladen" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:45 -msgid "Remove Torrent" -msgstr "Torrent wegmaken" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:49 -msgid "Remove Torrent and Data" -msgstr "Torrent un Daten wegmaken" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:59 -msgid "Add Peers" -msgstr "Partners tofögen" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:63 -msgid "Additional Peer Sources" -msgstr "Anner Partner-Borns" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:64 -msgid "Torrent Peer Sources:" -msgstr "Borns för Torrent-Partners:" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 85 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:66 plugins/infowidget/peerview.cpp:221 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:1208 rc.cpp:1259 -#, no-c-format -msgid "DHT" -msgstr "VPT" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:67 -msgid "Peer Exchange" -msgstr "Partner tuschen" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:72 -msgid "Manual Announce" -msgstr "Mellen vun Hand" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:76 plugins/infowidget/fileview.cpp:50 -msgid "Preview" -msgstr "Vöransicht" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:81 -msgid "Open Directory" -msgstr "Orner opmaken" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:82 -msgid "Data Directory" -msgstr "Datenorner" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:84 -msgid "Temporary Directory" -msgstr "Temporeerorner" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:87 -msgid "Set Download Location" -msgstr "Daallaad-Teel fastleggen" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:90 -msgid "Remove From Group" -msgstr "Ut Koppel wegmaken" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:93 -msgid "Add to Group" -msgstr "Na Koppel tofögen" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 16 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:100 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Speed Limits" -msgstr "Gauheit-Grenzen" - -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:67 -msgid "Torrent does not exist. Report this bug to KTorrent developers." -msgstr "" -"Dat gifft dissen Torrent nich. Giff bitte de KTorrent-Schrievers vun dissen " -"Programmfehler bescheed." - -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:102 -msgid "Potential peer added." -msgstr "In Fraag kamen Partner toföögt." - -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:106 -msgid "Malformed IP address." -msgstr "Leeg IP-Adress." - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 311 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:58 rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Preferences" -msgstr "Instellen" - -#: apps/ktorrent/pref.cpp:147 -msgid "Download Options" -msgstr "Daalladen-Optschonen" +#: apps/ktorrent/pref.cpp:147 +msgid "Download Options" +msgstr "Daalladen-Optschonen" #: apps/ktorrent/pref.cpp:179 apps/ktorrent/pref.cpp:294 msgid "The DHT port needs to be different from the UDP tracker port!" @@ -655,8 +830,7 @@ msgstr "De VPT-Port mutt nich de sülve as de UDP-Trackerport wesen!" msgid "General" msgstr "Allgemeen" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 16 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:216 rc.cpp:57 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:16 apps/ktorrent/pref.cpp:216 #, no-c-format msgid "General Options" msgstr "Allgemeen Optschonen" @@ -673,220 +847,94 @@ msgstr "" msgid "Advanced" msgstr "Verwiedert" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 27 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:411 rc.cpp:519 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:27 apps/ktorrent/pref.cpp:411 #, no-c-format msgid "Advanced Options" msgstr "Verwiedert Optschonen" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:132 -msgid "Visible columns" -msgstr "Sichtbor Striepen" +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:73 +msgid "User" +msgstr "Bruker" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 16 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 rc.cpp:986 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:24 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:75 #, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Status" +msgid "Queue Manager" +msgstr "Reegpleger" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:136 plugins/infowidget/peerview.cpp:225 -msgid "Downloaded" -msgstr "Daallaadt" +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 +msgid "No (private torrent)" +msgstr "Nee (Privaat Torrent)" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 149 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:137 plugins/infowidget/fileview.cpp:48 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Grött" +#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:70 +#, c-format +msgid "Error scanning data: %1" +msgstr "Fehler bi't Daten-Inlesen: %1" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:138 plugins/infowidget/peerview.cpp:226 -msgid "Uploaded" -msgstr "Hoochlaadt" +#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:77 +msgid "Scanning data of %1 :" +msgstr "Daten vun %1 warrt dörkeken:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 313 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:139 plugins/infowidget/peerview.cpp:216 -#: rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "Down Speed" -msgstr "Daallaadgauheit" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:36 +msgid "Speed limits for %1:" +msgstr "Gauheit-Grenzen för %1:" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:140 plugins/infowidget/peerview.cpp:217 -msgid "Up Speed" -msgstr "Hoochlaadgauheit" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:64 +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "Du muttst en Datei oder en Orner utsöken." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:141 -msgid "Time Left" -msgstr "Resttiet" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:71 +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?" +msgstr "" +"Du hest keen Tracker toföögt. Wullt Du dissen Torrent liekers opstellen?" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:142 -msgid "Seeders" -msgstr "Verdelers" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:79 +msgid "You must add at least one node." +msgstr "Du muttst tominnst een Knütt tofögen." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:143 -msgid "Leechers" -msgstr "Sugers" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:98 +msgid "Torrent Files (*.torrent)" +msgstr "Torrent-Dateien (*.torrent)" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:144 plugins/infowidget/fileview.cpp:51 -msgid "% Complete" -msgstr "% fardig" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:99 +msgid "Choose File to Save Torrent" +msgstr "Datei för't Sekern vun den Torrent utsöken" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145 -msgid "Share Ratio" -msgstr "Deel-Proportschoon" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:108 +msgid "Creating %1..." +msgstr "\"%1\" warrt opstellt..." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146 -msgid "Time Downloaded" -msgstr "Daallaad-Duer" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:90 +msgid "" +"
Speed:
Download: %1Upload: %2
Transfer:" +"
Download: %3Upload: %4
" +msgstr "" +"
Gauheit:
Daalladen: %1Hoochladen: %2
Överdregen:
Daalladen: %3Hoochladen: %4
" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:147 -msgid "Time Seeded" -msgstr "Verdeel-Duer" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:147 +msgid "%1 has completed downloading.
Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "" +"%1 wöör heel daallaadt.
Dörsnittlich Gauheit: %2 Daal / %3 Hooch." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:203 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:551 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:877 -msgid "All Torrents %1/%2" -msgstr "All Torrents %1/%2" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:153 libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1366 +msgid "Download completed" +msgstr "Daalladen beendt" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:283 -#, c-format +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:165 msgid "" -"_n: Cannot start more than 1 download, \n" -"Cannot start more than %n downloads, " +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
Uploaded %3 at an average speed of %4." msgstr "" -"Mehr as 1 Daalladen laat sik nich starten, \n" -"Mehr as %n Daalladen laat sik nich starten, " - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:285 -#, c-format -msgid "" -"_n: and 1 seed. \n" -"and %n seeds. " -msgstr "" -"un 1 Verdelen. \n" -"un %n Verdelen. " - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:286 apps/ktorrent/trayicon.cpp:258 -msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." -msgstr "Du kannst de Grenzen ünner \"Instellen -> KTorrent instellen\" ännern." - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:375 -msgid "" -"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete the " -"incomplete data, too?" -msgstr "" -"Daalladen för Torrent \"%1\" wöör nich beendt. Wullt Du de nich kompletten " -"Daten ok wegdoon?" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:378 -msgid "Remove Download" -msgstr "Daalladen wegdoon" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 -msgid "Delete Data" -msgstr "Daten Wegdoon" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 -msgid "Keep Data" -msgstr "Daten wohren" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:395 -msgid "" -"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" -msgstr "Di warrt all daallaadt Daten wegkamen. Wullt Du dit redig doon?" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 -msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" -msgstr "Du büst al bi, de Daten vun den Torrent \"%1\" to pröven!" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:751 -#, c-format -msgid "Choose download location for %1" -msgstr "Daallaad-Teel för \"%1\" utsöken" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:120 -msgid "" -"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " -"these files, are you sure you want to do this ?" -msgstr "" -"Du hest de Utwahl för de nakamen, al vörhannen Dateien opheevt. Du warrst all " -"Daten binnen disse Dateien verleren. Wullt Du redig wiedermaken?" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:124 -msgid "Yes, delete the files" -msgstr "Jo, Dateien wegdoon" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:125 -msgid "No, keep the files" -msgstr "Nee, Dateien wohren" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:220 -msgid " short!" -msgstr " kort!" - -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:73 -msgid "User" -msgstr "Bruker" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 24 -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:75 rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Queue Manager" -msgstr "Reegpleger" - -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 -msgid "No (private torrent)" -msgstr "Nee (Privaat Torrent)" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:90 -msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
Speed:
Download: %1Upload: %2
Transfer:
Download: %3Upload: %4
" -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
Gauheit:
Daalladen: %1Hoochladen: %2
Överdregen:
Daalladen: %3Hoochladen: %4
" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:147 -msgid "%1 has completed downloading.
Average speed: %2 DL / %3 UL." -msgstr "" -"%1 wöör heel daallaadt." -"
Dörsnittlich Gauheit: %2 Daal / %3 Hooch." - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:153 libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1366 -msgid "Download completed" -msgstr "Daalladen beendt" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:165 -msgid "" -"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." -"
Uploaded %3 at an average speed of %4." -msgstr "" -"%1 is bi sien hööchst Deel-Proportschoon vun %2 anlangt un wöör " -"anhollen." -"
Hoochlaadt %3 bi en dörsnittlich Gauheit vun %4." +"%1 is bi sien hööchst Deel-Proportschoon vun %2 anlangt un wöör " +"anhollen.
Hoochlaadt %3 bi en dörsnittlich Gauheit vun %4." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:172 apps/ktorrent/trayicon.cpp:191 #: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1368 @@ -899,8 +947,7 @@ msgid "" "
Uploaded %3 at an average speed of %4." msgstr "" "%1 is bi sien hööchst Verdeeltiet vun %2 Stünnen anlangt un wöör " -"anhollen." -"
%3 mit en dörsnittlich Gauheit vun %4 hoochlaadt." +"anhollen.
%3 mit en dörsnittlich Gauheit vun %4 hoochlaadt." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:200 msgid "%1 has been stopped with the following error:
%2" @@ -908,11 +955,11 @@ msgstr "%1 hett mit dissen Fehler anhollen:
%2" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:212 msgid "" -"Corrupted data has been found in the torrent %1" -"
It would be a good idea to do a data integrity check on the torrent." +"Corrupted data has been found in the torrent %1
It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." msgstr "" -"Binnen den Torrent %1 gifft dat schaadhaftige Daten." -"
Prööv man maal de Datenintegriteet vun den Torrent." +"Binnen den Torrent %1 gifft dat schaadhaftige Daten.
Prööv man " +"maal de Datenintegriteet vun den Torrent." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:229 msgid "" @@ -924,8 +971,8 @@ msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:232 msgid "" -"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be enqueued. " -"Remove the limit manually if you want to continue seeding." +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued. Remove the limit manually if you want to continue seeding." msgstr "" "%1 is bi sien hööchst Verdeeltiet vun %2 Stünnen anlangt un lett sik " "nich inregen. Maak de Grenz vun Hand weg, wenn Du wiederverdelen wullt." @@ -941,28 +988,20 @@ msgstr "%1 lett sik nich opropen:
" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:251 #, c-format msgid "" -"_n: Cannot seed more than 1 torrent. " -"
\n" -"Cannot seed more than %n torrents. " -"
" +"_n: Cannot seed more than 1 torrent.
\n" +"Cannot seed more than %n torrents.
" msgstr "" -"Mehr as 1 Torrent lett sik nich verdelen. " -"
\n" -"Mehr as %n Torrents laat sik nich verdelen. " -"
" +"Mehr as 1 Torrent lett sik nich verdelen.
\n" +"Mehr as %n Torrents laat sik nich verdelen.
" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:256 #, c-format msgid "" -"_n: Cannot download more than 1 torrent. " -"
\n" -"Cannot download more than %n torrents. " -"
" +"_n: Cannot download more than 1 torrent.
\n" +"Cannot download more than %n torrents.
" msgstr "" -"Mehr as 1 Torrent lett sik nich daalladen." -"
\n" -"Mehr as %n Torrents laat sik nich daalladen. " -"
" +"Mehr as 1 Torrent lett sik nich daalladen.
\n" +"Mehr as %n Torrents laat sik nich daalladen.
" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:259 apps/ktorrent/trayicon.cpp:263 msgid "Torrent cannot be started" @@ -974,10 +1013,11 @@ msgstr "Dor is nich noog Platz op de Fastplaat verföögbor." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:277 msgid "" -"Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to '%2'." +"Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to " +"'%2'." msgstr "" -"De Platz op Dien Fastplaat warrt knapp." -"
%1 warrt na \"%2\" daallaadt." +"De Platz op Dien Fastplaat warrt knapp.
%1 warrt na \"%2\" " +"daallaadt." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:280 msgid "Torrent has been stopped.
" @@ -996,10 +1036,6 @@ msgstr "Gauheit-Grenz in kB/s" msgid "Unlimited" msgstr "Ahn Grenz" -#: apps/ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:36 -msgid "Speed limits for %1:" -msgstr "Gauheit-Grenzen för %1:" - #: apps/ktupnptest/main.cpp:35 msgid "A TDE KPart Application" msgstr "En TDE-Komponentprogramm" @@ -1008,3902 +1044,3633 @@ msgstr "En TDE-Komponentprogramm" msgid "KTUPnPTest" msgstr "KTUPnPTest" -#: apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:47 apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:76 -#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:207 -#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:432 -msgid "Cannot open index file %1 : %2" -msgstr "Index-Datei \"%1\" lett sik nich opmaken: %2" +#: libktorrent/datachecker/singledatachecker.cpp:50 +msgid "Cannot open file : %1 : %2" +msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich opmaken: %2" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167 +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Keen" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de" +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 +msgid "Yes, First" +msgstr "Jo, toeerst" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Select Which Files You Want to Download" -msgstr "Dateien utsöken, de Du daalladen wullt" +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:152 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:123 +msgid "Yes, Last" +msgstr "Jo, tolest" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Download to:" -msgstr "Daalladen na:" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:35 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 74 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Koppel:" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:37 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&User controlled" -msgstr "&Brukerstüert" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:39 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 kB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Start torrent" -msgstr "Torrent starten" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:41 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 B" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 160 -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:49 rc.cpp:27 rc.cpp:1196 rc.cpp:1211 -#: rc.cpp:1301 rc.cpp:1385 -#, no-c-format -msgid "Download" -msgstr "Daalladen" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:47 +msgid "%1 KB/s" +msgstr "%1 kB/s" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 181 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Select &All" -msgstr "&All utsöken" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day \n" +"%n days " +msgstr "" +"Een Dag\n" +"%n Daag" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 189 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Select &None" -msgstr "&Keen utsöken" +#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:673 +msgid "Cannot open file %1 : %2" +msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich opmaken: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 197 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Invert Selection" -msgstr "Utwahl ümdreihen" +#: libktorrent/migrate/migrate.cpp:45 +msgid "The directory %1 does not exist" +msgstr "Den Orner \"%1\" gifft dat nich" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 224 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Disk space" -msgstr "Platz op de Fastplaat" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:54 +msgid "%1
Status: %2
Author: %3" +msgstr "%1
Status: %2
Autor: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 260 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Required disk space:" -msgstr "Nödig Plattenspieker" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 +msgid "Loaded" +msgstr "Laadt" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 268 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Free disk space:" -msgstr "Free Platz op de Fastplaat:" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 +msgid "Not loaded" +msgstr "Nich laadt" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 276 -#: rc.cpp:48 +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:44 #, no-c-format -msgid "After download:" -msgstr "Na't Daalladen:" +msgid "Plugins" +msgstr "Modulen" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 44 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Verslöteln" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 +msgid "Plugin Options" +msgstr "Moduul-Optschonen" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 58 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Use protocol encryption" -msgstr "Protokollverslöteln bruken" +#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:58 +#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:64 libktorrent/torrent/torrent.cpp:281 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:287 +msgid "Parse Error" +msgstr "Inleesfehler" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 64 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Protocol encryption is used to prevent ISP's from slowing down bittorrent " -"connections." -msgstr "" -"Mit Protokollverslöteln lett sik verhöden, dat Internetanbeders " -"Bittorrentverbinnen langsamer maakt." +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:62 +#, c-format +msgid "Illegal token: %1" +msgstr "Leeg Beteker: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 72 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Allow unencrypted connections" -msgstr "Nich verslötelt Verbinnen tolaten" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:83 +msgid "Decode error" +msgstr "Dekodeer-Fehler" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 75 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If unchecked, you'll be able to connect only to clients supporting encryption." -msgstr "" -"Wenn dit utmaakt is, kannst Du Di bloots na Clients tokoppeln, de Verslöteln " -"ünnerstütt." +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:144 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:189 +msgid "Unexpected end of input" +msgstr "Nich verwacht Ingaav-Enn" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 88 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"Distributed Hash Table protocol." -"
Decentralized peers exchange protocol. See manual for more info." -msgstr "" -"Verdeelt Pröövsumm-Tabell-Protokoll." -"
Dezentraliseert Partner-Uttuuschprotokoll. Mehr Informatschonen laat sik " -"in't Handbook finnen." +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:164 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:198 +msgid "Cannot convert %1 to an int" +msgstr "\"%1\" lett sik nich na en Heeltall ümwanneln" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 99 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Use DHT to get additional peers" -msgstr "Över VPT mehr Partners in de &Künn kriegen" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:203 +msgid "Torrent is incomplete!" +msgstr "Torrent is nich komplett!" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 118 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "UDP port for DHT communication:" -msgstr "UDP-Port för de VPT-Kommunikatschoon:" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:317 +#: libktorrent/util/fileops.cpp:346 libktorrent/util/fileops.cpp:405 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:257 +msgid "Cannot open %1 : %2" +msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich opmaken: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 161 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Custom IP" -msgstr "Egen IP-Adress" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220 +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448 +msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" +msgstr "\"%1\" lett sik nich schrieven: Bloots leesbor Dateisysteem" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 172 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname" -msgstr "Den Tracker en egen IP-Adress oder Reeknernaam to&stüern" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:240 +msgid "Cannot expand file %1 : %2" +msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich utfoolden: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 188 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Custom IP address or hostname:" -msgstr "Egen IP-Adress oder Reeknernaam:" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:242 +msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" +msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich utfoolden: Nich heel schreven" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 205 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Systeemafsnitt-Lüttbild" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:255 +#, c-format +msgid "Cannot expand file %1" +msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich utfoolden" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 216 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show s&ystem tray icon" -msgstr "&Systeemafsnitt-Lüttbild wiesen" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:351 +#, c-format +msgid "Error : Reading past the end of the file %1" +msgstr "Fehler: Achter dat Enn vun Datei \"%1\" lett sik nix lesen" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 224 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Show speed &bar in tray icon" -msgstr "&Gauheit binnen Systeemafsnitt wiesen" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:361 +#, c-format +msgid "Error reading from %1" +msgstr "Fehler bi't Lesen vun %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 232 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Show system tray popup messages" -msgstr "Systeemafsnitt gifft Bescheed" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:403 +msgid "Error writing to %1 : %2" +msgstr "Fehler bi't Schrieven na \"%1\": %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 251 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Upload bandwidth (in KB/sec):" -msgstr "Hoochlaad-Bandbred (as kB/s):" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:407 +#, c-format +msgid "Error writing to %1" +msgstr "Fehler bi't Schrieven na \"%1\"" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 276 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Download bandwidth (in KB/sec):" -msgstr "Daallaad-Bandbreed (as kB/s):" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:475 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:657 +#, c-format +msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" +msgstr "Plattenspieker lett sik nich vörweg towiesen: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 305 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Folders" -msgstr "Ornern" +#: libktorrent/torrent/chunkdownload.cpp:339 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 peer\n" +"%n peers" +msgstr "" +"1 Partner\n" +"%n Partners" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 324 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Folder to store temporary files:" -msgstr "Orner för't Sekern vun Temporeerdateien:" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:108 +msgid "Cannot create file %1 : %2" +msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich opstellen: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 342 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Move completed downloads to:" -msgstr "Afslaten Daalladen verschuven na:" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:175 +#, c-format +msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" +msgstr "Eerst Stück lett sik nich na DND-Datei schrieven: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 353 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Automatically save downloads to:" -msgstr "Daalladen &automaatsch sekern na:" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:233 +#, c-format +msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" +msgstr "Lest Stück lett sik nich na DND-Datei schrieven: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 395 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Copy .torrent files to:" -msgstr "Torrent-Dateien koperen na:" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:260 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:280 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:320 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:399 +msgid "Invalid response from tracker" +msgstr "Leeg Antwoort vun Tracker" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrentui.rc line 34 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Download Toolbar" -msgstr "Daallaad-Warktüüchbalken" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:273 +msgid "Invalid data from tracker" +msgstr "Leeg Daten vun Tracker" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 27 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Set the speed limits for torrent" -msgstr "Gauheit-Grenzen för Torrent fastleggen" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:415 +msgid "Invalid tracker URL" +msgstr "Leeg Tracker-Adress" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 51 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Max upload rate:" -msgstr "Hööchst Hoochlaadgauheit:" +#: libktorrent/torrent/peerid.cpp:203 +msgid "Unknown client" +msgstr "Nich bekannt Client" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 59 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Max download rate:" -msgstr "Hööchst Daallaadgauheit:" +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:152 +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1376 +msgid "Stopped" +msgstr "Anhollen" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "KB/s (0 is no limit)" -msgstr "kB/s (0 = ahn Grenz)" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156 +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "OK" +msgstr "&OK" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Add potential peer" -msgstr "In Fraag kamen Partner tofögen" +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 +msgid "Announcing" +msgstr "Künnig maken" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Peer IP:" -msgstr "Partner-IP:" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" +"Du hest för't Daalladen vun dissen Torrent nich mehr noog Platz op Dien " +"Fastplaat free . Wullt Du redig wiedermaken?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 43 -#: rc.cpp:171 rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "127.0.0.1" -msgstr "127.0.0.1" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 +#, c-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "Nich noog Platz op Fastplaat för \"%1\"" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 51 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:279 rc.cpp:504 rc.cpp:908 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 +msgid "" +"Torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"Torrent \"%1\" is bi sien Hööchst-Deelproportschoon anlangt. Grenz övergahn, " +"un liekers wiederverdelen?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 100 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Enter peer IP and port." -msgstr "Giff bitte de IP-Adress un de Port vun den Partner in." +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 +msgid "Maximum share ratio limit reached." +msgstr "Bi de Hööchst-Deelproportschoon anlangt." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "KTorrent Blacklist" -msgstr "KTorrent-Leeglist" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:237 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:763 +msgid "Error stopping torrent %1 : %2" +msgstr "Torrent \"%1\" lett sik nich anhollen: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 30 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:745 +msgid "Error starting torrent %1 : %2" +msgstr "Torrent \"%1\" lett sik nich starten: %2" + +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:63 libktorrent/torrent/torrent.cpp:116 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:139 libktorrent/torrent/torrent.cpp:147 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:154 libktorrent/torrent/torrent.cpp:158 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:165 libktorrent/torrent/torrent.cpp:178 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:182 libktorrent/torrent/torrent.cpp:195 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:204 libktorrent/torrent/torrent.cpp:216 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:223 libktorrent/torrent/torrent.cpp:229 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:236 libktorrent/torrent/torrent.cpp:242 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:258 libktorrent/torrent/torrent.cpp:304 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:310 libktorrent/torrent/torrent.cpp:313 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:316 +msgid "Corrupted torrent!" +msgstr "Torrent is schaadhaftig!" + +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:76 +msgid "Torrent has no announce or nodes field" +msgstr "Torrent hett keen Künnigmaak- oder Knüttenfeld" + +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103 +msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" +msgstr " Torrent-Datei \"%1\" lett sik nich opmaken: %2" + +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508 +#, c-format msgid "" -"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your " -"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." +"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " +"or is not a torrent file.\n" +"%1" msgstr "" -"Beacht bitte: De Leeglist gellt bloots för den lopen Törn. Du kannst Dien " -"Indrääg sekern un laden, oder dat IPFilter-Moduul (\"PeerGuardian\") bruken." - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Banned Peers" -msgstr "Utslaten Partners" +"Bi't Laden vun den Torrent hett dat en Fehler geven. De Torrent is wull " +"schaadhaftig, oder keen Torrent-Datei.\n" +"%1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 50 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Peer IP address" -msgstr "Partner-IP" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:537 +msgid "" +"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " +"or is not a torrent file." +msgstr "" +"Bi't Laden vun den Torrent hett dat en Fehler geven. De Torrent is villicht " +"schaadhaftig, oder keen Torrent-Datei." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 96 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Add peer:" -msgstr "Partner tofögen:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:546 +msgid "Unable to create %1 : %2" +msgstr "\"%1\" lett sik nich opstellen: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Adds a peer to blacklist" -msgstr "Föögt en Partner na de Leeglist to." +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:562 +msgid "" +"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both " +"torrents has been merged." +msgstr "" +"Du laadst den Torrent \"%1\" al daal. De Tracker-List vun beed Torrents wöör " +"tosamenföhrt." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 168 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Removes selected peer from blacklist" -msgstr "Maakt den utsöchten Partner ut de Leeglist weg." +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:566 +#, c-format +msgid "You are already downloading the torrent %1" +msgstr "Du laadst den Torrent \"%1\" al daal. " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 176 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "&Leddig maken" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:672 +msgid "Cannot migrate %1 : %2" +msgstr "\"%1\" lett sik nich verlagern: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 182 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Clears this list" -msgstr "Maakt de List leddig" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1273 +msgid "" +"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure " +"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this " +"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you " +"press cancel, we will select your home directory." +msgstr "" +"De Torrent \"%1\" wöör mit en öller Verschoon vun KTorrent start. Dormit de " +"Torrent ok redig mit disse Verschoon vun KTorrent löppt, warrt he verlagert. " +"Wenn Du bi de Fraag na en Spiekeroort för den Torrent op \"Afbreken\" " +"klickst, warrt he binnen Dien Tohuus-Orner sekert." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 218 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Save &As..." -msgstr "Sekern &as..." +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1278 +msgid "Select Folder to Save To" +msgstr "Teelorner för't Sekern utsöken" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 224 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" -msgstr "Disse Leeglist för dat IPFilter-Moduul vun KTorrent sekern" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1364 +msgid "Not started" +msgstr "Nich start" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 59 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Maximum downloads:" -msgstr "Hööchsttall Daalladen:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1370 +msgid "Seeding" +msgstr "An't Verdelen" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 86 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Maximum seeds:" -msgstr "Hööchsttall Verdelen:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1372 +msgid "Downloading" +msgstr "An't Daalladen" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 94 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Start download on low disk space :" -msgstr "Daalladen bi wenig Platz op de Fastplaat starten:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1374 +msgid "Stalled" +msgstr "Afreten" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 102 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Minimum disk space:" -msgstr "Minn Platz op de Fastplaat:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1378 +msgid "Error: " +msgstr "Fehler: " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 140 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Don't start" -msgstr "Nich starten" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1380 +msgid "Allocating diskspace" +msgstr "Plattenspieker warrt towiest" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 145 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "Jümmers nafragen" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1382 +msgid "Queued" +msgstr "Inreegt" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 150 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Force start" -msgstr "Start verdwingen" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1384 +msgid "Checking data" +msgstr "Daten warrt pröövt" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 208 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "MB" -msgstr "MB" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1386 +msgid "Stopped. No space left on device." +msgstr "Anhollen. Keen Platz mehr op Reedschap na." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 236 -#: rc.cpp:267 rc.cpp:270 rc.cpp:303 rc.cpp:306 rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "(0 is no limit)" -msgstr "(0 = keen Grenz)" +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:123 +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:239 +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:277 +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich opmaken: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 330 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Maximum download rate:" -msgstr "Hööchst Daallaadgauheit:" +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:339 +#, c-format +msgid "Cannot create index file: %1" +msgstr "Indexdatei \"%1\" lett sik nich opstellen" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 346 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Global connection limit:" -msgstr "Globaal Verbinnengrenz:" +#: libktorrent/torrent/udptrackersocket.cpp:62 +msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." +msgstr "UDP-Port %1 un de 10 nakamen Porten laat sik nich bruken." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 354 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Max seed time:" -msgstr "Hööchst Verdeeltiet:" +#: libktorrent/util/file.cpp:87 +msgid "Cannot write to %1 : %2" +msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich schrieven: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 370 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Maximum connections per torrent:" -msgstr "Hööchsttall vun Verbinnen per Torrent:" +#: libktorrent/util/file.cpp:101 +#, c-format +msgid "Cannot read from %1" +msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich lesen" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 397 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Number of upload slots:" -msgstr "Tall vun Hoochlaad-Plätz:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:78 +msgid "Cannot create directory %1: %2" +msgstr "Orner \"%1\" lett sik nich opstellen: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 405 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "UDP tracker port:" -msgstr "UDP-Trackerport:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:92 +msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" +msgstr "Symlink vun %1 na %2 lett sik nich opstellen: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 413 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Max share ratio:" -msgstr "Hööchst Deel-Proportschoon:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:108 +msgid "Cannot move %1 to %2: %3" +msgstr "\"%1\" lett sik nich na %2 verschuven: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 421 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Maximum upload rate:" -msgstr "Hööchst Hoochlaadgauheit:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:124 libktorrent/util/fileops.cpp:140 +msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" +msgstr "\"%1\" lett sik nich na %2 koperen: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 576 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "KB/sec (0 is no limit)" -msgstr "kB/s (0 = ahn Grenz)" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:232 +msgid "Cannot delete %1: %2" +msgstr "\"%1\" lett sik nich wegdoon: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 651 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Hours (0 is no limit)" -msgstr "Stünnen (0 = keen Grenz)" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:251 +msgid "Cannot create %1: %2" +msgstr "\"%1\" lett sik nich opstellen: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 663 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "&Keep seeding after download is finished" -msgstr "&Wieder hoochladen, wenn en Daalladen beendt is" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:272 +msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" +msgstr "Dateigrött vun \"%1\" lett sik nich utreken : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 674 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Attention" -msgstr "Wohrscho" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:289 +#, c-format +msgid "Cannot calculate the filesize : %2" +msgstr "Dateigrött lett sik nich utreken : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 685 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "" -"The above ports must also be forwarded if you are behind a router. The UPnP " -"plugin can do this for you." -msgstr "" -"De baven angeven Porten mööt ok wiederleddt warrn, wenn Du achter en Nettweger " -"sittst. Dat UPnP-Moduul kann dat för Di doon." +#: libktorrent/util/fileops.cpp:367 libktorrent/util/fileops.cpp:373 +#: libktorrent/util/fileops.cpp:376 libktorrent/util/fileops.cpp:391 +#, c-format +msgid "Cannot expand file : %1" +msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich ruttrecken" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 16 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "KT Queue Dialog" -msgstr "Töövreeg-Dialoog vun KT" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:393 +msgid "Cannot expand file" +msgstr "Datei lett sik nich ruttrecken" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 69 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:372 rc.cpp:1067 -#, no-c-format -msgid "Status:" -msgstr "Status:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:426 +#, c-format +msgid "Cannot seek in file : %1" +msgstr "Binnen Datei \"%1\" lett sik nich söken" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 85 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:375 rc.cpp:1751 -#, no-c-format -msgid "Tracker:" -msgstr "Tracker:" +#: libktorrent/util/log.cpp:103 +msgid "Cannot open log file %1 : %2" +msgstr "Logbookdatei \"%1\" lett sik nich opmaken: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 93 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:378 rc.cpp:1748 -#, no-c-format -msgid "DHT:" -msgstr "VPT:" +#: libktorrent/util/mmapfile.cpp:166 +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" +msgstr "Achter dat Enn vun den \"mmap\"-Puffer lett sik nix schrieven!" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 109 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:381 rc.cpp:1025 -#, no-c-format -msgid "Share ratio:" -msgstr "Deel-Proportschoon:" +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:32 +msgid "" +"  - Available Chunks
  - Unavailable Chunks
  - Excluded Chunks" +msgstr "" +"  - Verföögbor Stücken
  - Nich verföögbor Stücken
  - Utslaten Stücken" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 117 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Bytes left:" -msgstr "Övrige Bytes:" +#: plugins/infowidget/chunkbar.cpp:98 +msgid "" +"  - Downloaded Chunks
  - Chunks to Download
  - Excluded Chunks" +msgstr "" +"  - Daallaadt Stücken
  - Stücken för't Daalladen
  - Utslaten Stücken" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 177 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:363 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:160 plugins/infowidget/fileview.cpp:49 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:170 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:897 +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:328 plugins/stats/statsspdwgt.ui:32 #, no-c-format -msgid "Torrent" -msgstr "Torrent" +msgid "Download" +msgstr "Daalladen" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 188 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Controlled by" -msgstr "Stüert dör" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "Paneel opmaken" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 214 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Upload&s" -msgstr "&Hoochladen" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 +msgid "Download First" +msgstr "Toeerst daalladen" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 333 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Uploaded:" -msgstr "Hoochlaadt:" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:58 +msgid "Download Normally" +msgstr "Normaal daalladen" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 486 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "M&ove up" -msgstr "Na &baven verschuven" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:59 +msgid "Download Last" +msgstr "Tolest daalladen" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 494 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Move dow&n" -msgstr "Na &nerrn verschuven" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:62 +msgid "Delete File(s)" +msgstr "Datei(en) wegdoon" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 519 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "Move to top" -msgstr "Na baven verschuven" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:204 plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:71 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:103 +msgid "Available" +msgstr "Verföögbor" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 530 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "Move to &bottom" -msgstr "Na &nerrn verschuven" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:206 plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:75 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:107 +msgid "Pending" +msgstr "Plaant" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 555 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "&QM Controlled" -msgstr "&RP-stüert" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:343 +msgid "" +"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" +msgstr "" +"Di warrt all Daten binnen disse Datei wegkamen. Wullt Du redig wiedermaken?\n" +"Di warrt all Daten binnen disse Dateien wegkamen. Wullt Du redig wiedermaken?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 563 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "&User Controlled" -msgstr "&Brukerstüert" +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51 +#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 +msgid "Info Widget" +msgstr "Informatschonen-Finster" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 30 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "Paste URL" -msgstr "Adress infögen" +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:52 +msgid "" +"Shows additional information about a download. Like which chunks have been " +"downloaded, how many seeders and leechers ..." +msgstr "" +"Wiest mehr Daalladen-Informatschonen, so t.B., welk Stücken al daallaadt " +"wöörn, oder de Tall vun Anbeders un Daalladers, ..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 52 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:1064 rc.cpp:1859 -#, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "Adress:" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Files" +msgstr "All Dateien" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 106 -#: rc.cpp:420 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32 +#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40 #, no-c-format -msgid "O&K" -msgstr "&OK" +msgid "Peers" +msgstr "Partners" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 114 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:653 rc.cpp:1128 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:16 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:194 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:316 #, no-c-format -msgid "C&ancel" -msgstr "&Afbreken" +msgid "Chunks" +msgstr "Stücken" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:426 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:275 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:214 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:111 #, no-c-format -msgid "Create Torrent" -msgstr "Torrent opstellen" +msgid "Trackers" +msgstr "Trackers" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "The file or folder of which you want to create a torrent:" -msgstr "De Datei oder Orner, för de(n) Du en Torrent opstellen wullt:" +#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 +msgid "Information Widget Options" +msgstr "Infofinster-Optschonen" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 53 -#: rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "You must add at least one tracker or node." -msgstr "Du muttst tominnst een Tracker oder Knütt tofögen." +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:213 +msgid "IP" +msgstr "IP" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 61 -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "File Options" -msgstr "Datei-Optschonen" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:214 +msgid "Country" +msgstr "Land" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 80 -#: rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "Size of each chunk:" -msgstr "Grött vun elk Stück:" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:215 +msgid "Client" +msgstr "Client" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 86 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "32" -msgstr "32" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:218 +msgid "Choked" +msgstr "Drosselt" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 91 -#: rc.cpp:444 -#, no-c-format -msgid "64" -msgstr "64" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:219 +msgid "Snubbed" +msgstr "Afwiest" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 96 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "128" -msgstr "128" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:220 +msgid "Availability" +msgstr "Verföögborkeit" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 101 -#: rc.cpp:450 -#, no-c-format -msgid "256" -msgstr "256" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:222 +msgid "Score" +msgstr "Pünkt" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 106 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "512" -msgstr "512" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:223 +msgid "Upload Slot" +msgstr "Hoochlaad-Platz" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 111 -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "1024" -msgstr "1024" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:224 +msgid "Requests" +msgstr "Anfragen" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "2048" -msgstr "2048" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:249 +msgid "" +"_: to kick\n" +"Kick peer" +msgstr "Partner op de Töhn pedden" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 121 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "4096" -msgstr "4096" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:250 +msgid "" +"_: to ban\n" +"Ban peer" +msgstr "Partner utsluten" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 126 -#: rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "8192" -msgstr "8192" +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +msgid "No limit" +msgstr "Keen Grenz" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 138 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:611 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "kB" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:71 +msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." +msgstr "Na en privaat Torrent lett sik keen Tracker tofögen." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 165 -#: rc.cpp:471 -#, no-c-format -msgid "Start seedin&g the torrent" -msgstr "Torrent-&Verdelen starten" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:96 +msgid "Cannot remove torrent default tracker." +msgstr "Torrent-Standardtracker lett sik nich wegdoon." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 176 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Decentrali&zed (DHT only)" -msgstr "Ver&deelt (bloots VPT)" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:214 +msgid "You cannot add trackers to a private torrent" +msgstr "Du kannst keen Trackers na en privaat Torrent tofögen" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 184 -#: rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Private torrent (DHT not allowed)" -msgstr "Privaat Torrent (VPT nich tolaten)" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:81 +msgid "Convert" +msgstr "Ümwanneln" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 202 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "Comments:" -msgstr "Kommentaren:" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:102 +msgid "Loading txt file..." +msgstr "Textdatei warrt laadt..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 248 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "&Create" -msgstr "&Opstellen" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:103 +msgid "Please wait..." +msgstr "Tööv bitte..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 262 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1277 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217 #, no-c-format -msgid "Ca&ncel" -msgstr "&Afbreken" +msgid "&Close" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 275 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:214 rc.cpp:489 rc.cpp:1061 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 #, no-c-format -msgid "Trackers" -msgstr "Trackers" +msgid "Converting..." +msgstr "An't Ümwanneln..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 283 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "DHT nodes" -msgstr "VPT-Knütten" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:194 +msgid "File converted." +msgstr "Datei ümwannelt." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 333 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Node:" -msgstr "Knütt:" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 +msgid "Could not load filter:" +msgstr "Filter lett sik nich laden:" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 385 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "IP or hostname" -msgstr "IP-Adress oder Reeknernaam" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 +msgid "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." +msgstr "" +"Leeg Filter-Datei. Se is villicht schaadhaftig oder hett en leeg Formaat." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 396 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:695 rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "Port" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:70 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:94 +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "Status: Laadt un löppt." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 437 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:76 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:99 +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "Status: Nich laadt." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:96 msgid "" -"NOTE: Some known good DHT nodes are already inserted. You should probably " -"insert your own IP address and port too if you plan to seed this torrent." +"Status: Filter file not found. Download and " +"convert filter file." msgstr "" -"Beacht: En Reeg gode, bakannte VPT-Knütten sünd al inföögt. Föög man ok Dien " -"egen IP-Adress un Port to, wenn Du dissen Torrent verdelen wullt." +"Status: Filterdatei nich funnen. Laad en " +"Filterdatei daal un wannel ehr üm." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 16 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Advanced Preferences" -msgstr "Verwiedert Instellen" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 +msgid "Selected file already exists, do you want to download it again?" +msgstr "Dat gifft de utsöchte Datei al. Wullt Du ehr nochmaal dalladen?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 46 -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Time left estimation algorithm:" -msgstr "" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 +msgid "File Exists" +msgstr "Gifft Datei al" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 53 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:547 -#, no-c-format +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 msgid "" -"KTorrent algorithm: Default algorithm using combination of other " -"algorithms based on our tests." -"
\n" -"Current speed algorithm: Simplest algorithm - BytesLeft/CurrentSpeed" -"
\n" -"Global average speed algorithm: BytesLeft/AverageSpeed" -"
\n" -"Window of X algorithm: ET calculated from X speed samples" -"
\n" -"Moving average algorithm: Moving average speed calculated from X samples" +"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" msgstr "" -"KTorrent-Algoritmus: Standardalgoritmus, tosamensett ut en Reeg anner " -"Algoritmen, op uns Tests opbuut." -"
\n" -"Aktuell Gauheit: Eenfach Algoritmus - Utstahn Bytes / Aktuell Gauheit" -"
\n" -"Globaal Dörsnitt-Gauheit: Utstahn Bytes / Dörsnitt-Gauheit" -"
\n" -"X Stickproven: Tiet ut x Gauheitproven estemeert" -"
\n" -"Glieden Dörsnitt: Glieden Dörsnitt-Gauheit, utreekt ut x Proven" +"Dat gifft de Filterdatei (level1.dat) al, wullt Du ehr nochmaal ümwanneln?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 64 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "Current speed" -msgstr "Aktuell Gauheit" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 +msgid "IPBlocking Filter" +msgstr "IP-Filter" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 69 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Global average speed" -msgstr "Globaal Dörsnitt-Gauheit" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 +msgid "IPBlocking Filter Options" +msgstr "Instellen för den IP-Filter" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 74 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Window of X" -msgstr "X Stickproven" +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:43 +msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" +msgstr "Schutert utsöchte Partners na ehr IP-Adressen ut" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 79 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "Moving average" -msgstr "Glieden Dörsnitt" +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:46 +msgid "IP Filter" +msgstr "IP-Filter" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 98 -#: rc.cpp:554 -#, no-c-format -msgid "(takes effect after restart)" -msgstr "(warrt na en Niegstart övernahmen)" +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 +msgid "LogViewer" +msgstr "Logbookkieker" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 125 -#: rc.cpp:557 +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Disa&ble diskspace preallocation" -msgstr "&Plaatplatz nich vörweg toornen" +msgid "LogViewer Options" +msgstr "Logbookkieker-Optschonen" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 141 -#: rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "F&ully preallocate diskspace (avoids fragmentation)" -msgstr "Platz op de Fastplaat &vörweg heel toornen (verhöödt Deeldateien)" +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:44 +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:58 +msgid "Log Viewer" +msgstr "Logbookkieker" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 147 -#: rc.cpp:563 -#, no-c-format -msgid "Basic (slow)" -msgstr "Eenfach (langsam)" +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:45 +msgid "Displays ktorrent logging output" +msgstr "Wiest de Logbook-Utgaven vun KTorrent" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 152 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "Filesystem specific" -msgstr "Na Dateisysteem" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 +msgid "Torrent files" +msgstr "Torrent-Dateien" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 174 -#: rc.cpp:569 -#, no-c-format -msgid "Performance" -msgstr "Leisten" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 +msgid "All files" +msgstr "All Dateien" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 193 -#: rc.cpp:572 -#, no-c-format -msgid "Memory usage:" -msgstr "Spiekerbruuk:" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 +#, c-format +msgid "Cannot verify data : %1" +msgstr "Daten laat sik nich pröven: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 199 -#: rc.cpp:575 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Siet" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:207 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:243 +#, c-format +msgid "Cannot load the torrent file : %1" +msgstr "Torrentdatei \"%1\" lett sik nich laden" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 204 -#: rc.cpp:578 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Middel" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Importeren" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 209 -#: rc.cpp:581 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Hooch" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 +msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" +msgstr "Importeert deelwies oder fardig daallaadt Torrents vun anner Clients" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 248 -#: rc.cpp:584 -#, no-c-format -msgid "GUI update interval:" -msgstr "Böversiet-Opfrischtiet:" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:56 +msgid "Import existing download" +msgstr "Vörhannen Daalladen importeren" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 254 -#: rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "500ms" -msgstr "500ms" +#: plugins/rssfeed/rss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "URL vun den Stroom" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 259 -#: rc.cpp:590 -#, no-c-format -msgid "1s" -msgstr "1s" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 +msgid "Title" +msgstr "Titel" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 264 -#: rc.cpp:593 -#, no-c-format -msgid "2s" -msgstr "2s" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 +msgid "Description" +msgstr "Beschrieven" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 269 -#: rc.cpp:596 -#, no-c-format -msgid "5s" -msgstr "5s" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Link" +msgstr "Link" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 308 -#: rc.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "Fast CPU" -msgstr "Gau CPU" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Season" +msgstr "Saisong" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 342 -#: rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "Slow CPU" -msgstr "Langsam CPU" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Episode" +msgstr "Episood" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 354 -#: rc.cpp:605 -#, no-c-format -msgid "Data Checking" -msgstr "Datenprööv" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Time" +msgstr "Tiet" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 373 -#: rc.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "During uploading, do ¬ recheck chunks bigger than" -msgstr "Bi't Hoochladen &keen Stücken nieg pröven, de grötter sünd as" +#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:48 +msgid "" +"Automatically scans RSS feeds for torrent matching regular expressions and " +"loads them." +msgstr "" +"Kiekt RSS-Strööm automaatsch mit reguleer Utdrück na passen Torrents dör un " +"laadt se." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 430 -#: rc.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Do a data integrit&y check after" -msgstr "Daten&integriteet pröven na" +#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:51 plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:68 +msgid "RSS Feeds" +msgstr "RSS-Strööm" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 449 -#: rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "corrupted chunks" -msgstr "schaadhaftig Stücken" +#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:45 +#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:183 +#, c-format +msgid "Failed to find and download a valid torrent for %1" +msgstr "" +"För \"%1\" lett sik keen Torrent finnen, de gellt un sik daalladen lett." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 478 -#: rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "Networking" -msgstr "Nettwark" +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:150 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:188 +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:189 +msgid "loaded" +msgstr "Laadt" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 505 -#: rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connection setups:" -msgstr "Hööchsttall för nieg Verbinnen:" +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:49 +msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." +msgstr "Kiekt automaatsch binnen Ornern na Torrent-Dateien un laadt se." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 527 -#: rc.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "DSCP for IP packets:" -msgstr "DSCP för IP-Paketen:" +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:52 +msgid "Scan Folder" +msgstr "Orner dörkieken" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 570 -#: rc.cpp:629 -#, no-c-format -msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections" -msgstr "TDE-Pro&xyinstellen nich för HTTP-Trackerverbinnen bruken" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 +msgid "ScanFolder" +msgstr "Orner dörkieken" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 586 -#: rc.cpp:632 -#, no-c-format -msgid "HTTP tracker proxy:" -msgstr "Proxy för HTTP-Tracker:" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 +msgid "ScanFolder Options" +msgstr "Instellen för't Dörkieken vun Ornern" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 24 -#: rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "Scanning data" -msgstr "Daten warrt dörkeken" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpagewidget.cpp:73 +msgid "" +"ScanFolder - Folder %1: Invalid URL or folder does not exist. Please, choose " +"a valid directory." +msgstr "" +"Orner dörkieken - Orner %1: Leeg Adress, oder dat gifft den Orner nich. " +"Bitte söök en gellen Orner ut." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:638 -#, no-c-format -msgid "Scanning data of torrent :" -msgstr "Torrent-Daten warrt dörkeken:" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:165 +msgid "Schedule saved." +msgstr "Plaan sekert." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 62 -#: rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "Number of chunks found :" -msgstr "Tall vun funnen Stücken:" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 +msgid "File not found." +msgstr "Datei lett sik nich finnen." + +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:208 +msgid "Schedule loaded." +msgstr "Plaan laadt." + +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "MON" +msgstr "Ma." + +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "TUE" +msgstr "Di." + +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "WED" +msgstr "Mi." + +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "THU" +msgstr "Du." + +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "FRI" +msgstr "Fr." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 70 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Number of chunks failed / not downloaded :" -msgstr "Tall vun fehlslaan / nich daallaadt Stücken:" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "SAT" +msgstr "Sa." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:647 rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "SUN" +msgstr "Sü." -#. i18n: file ./apps/ktupnptest/mainwidget.ui line 54 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Test" -msgstr "Utproberen" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:56 +msgid "Bandwidth scheduling plugin" +msgstr "Bandbreedplaner-Moduul" -#. i18n: file ./libktorrent/labelviewitembase.ui line 49 -#: rc.cpp:662 +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:35 +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:59 #, no-c-format -msgid "textLabel2" -msgstr "Textbeteker 2" +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "Bandbreedplaner" -#. i18n: file ./libktorrent/labelviewitembase.ui line 65 -#: rc.cpp:665 -#, no-c-format -msgid "textLabel3" -msgstr "Textbeteker 3" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:97 +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:137 +msgid "Open Bandwidth Scheduler" +msgstr "Bandbreedplaner opmaken" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 10 -#: rc.cpp:668 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" -msgstr "Hööchsttall vun Daalladen (0 = ahn Grenz)" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:130 +msgid "" +"Bandwidth scheduler is disabled. Go to Preferences->Scheduler to enable it." +msgstr "" +"De Bandbreed-Planer wöör utmaakt. Du kannst em över \"Instellen\" -> \"Planer" +"\" anmaken." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 15 -#: rc.cpp:671 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" -msgstr "Hööchsttall vun Verdelen (0 = ahn Grenz)" +#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 +msgid "Scheduler" +msgstr "Planer" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 20 -#: rc.cpp:674 -#, no-c-format -msgid "Start downloads on low disk space?" -msgstr "Daalladen starten, wenn dat to wenig free Platz op de Fastplaat gifft?" +#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 +msgid "Scheduler plugin options" +msgstr "Planermoduul-Instellen" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 24 -#: rc.cpp:677 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" -msgstr "Hööchsttall vun Verbinnen per Torrent (0 = ahn Grenz)" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:165 +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "Wullt Du den Torent daalladen oder sekern?" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 29 -#: rc.cpp:680 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " -msgstr "Hööchsttall vun Verbinnen för all Torrents (0 = ahn Grenz)" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:166 +msgid "Download Torrent" +msgstr "Torrent daalladen" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 34 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Maximum upload speed in KB/sec (0 = no limit)" -msgstr "Hööchst Hoochlaadgauheit in kB/s (0 = ahn Grenz)" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:167 +msgid "" +"_: to download\n" +"Download" +msgstr "Daalladen" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 39 -#: rc.cpp:686 +#: plugins/search/searchbar.ui:53 plugins/search/searchplugin.cpp:50 +#: plugins/search/searchtab.cpp:48 #, no-c-format -msgid "Maximum download speed in KB/sec (0 = no limit)" -msgstr "Hööchst Daallaadgauheit in kB/s (0 = ahn Grenz)" +msgid "Search" +msgstr "Söken" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 44 -#: rc.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "Maximum share ratio(0 = no limit)" -msgstr "Hööchst Deel-Proportschoon (0 = keen Grenz)" +#: plugins/search/searchplugin.cpp:51 +msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" +msgstr "Na Torrents mit en Reeg faken bruukte Torrent-Söökmaschinen söken" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 49 -#: rc.cpp:692 -#, no-c-format -msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" -msgstr "Hööchst Verdeeltiet (0 = keen Grenz)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:52 +msgid "" +"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +"search engine you want to add.
Then copy the URL in the addressbar " +"after the search is finished, and paste it here.

Searching for %1 on " +"Google for example, will result in http://www.google.com/search?" +"q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8.
If you add this URL here, ktorrent can " +"search using Google." +msgstr "" +"Söök mit Dien Nettkieker na de Tekenkeed \"%1\" (Grootbookstaven) över de " +"Söökmaschien, de Du tofögen wullt.
Wenn de Söök afslaten is, kopeer de " +"Adress ut den Adressbalken, un föög ehr hier in.

En Söök na \"%1\" " +"över Google a.B. hett dit Resultaat: \"http://www.google.com/search?" +"q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8\". Wenn Du disse Adress hier toföögst, kann " +"KTorrent Google för de Söök bruken." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 66 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "Show a system tray icon" -msgstr "Systeemafsnitt-Lüttbild wiesen" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:57 +msgid "" +"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +"search engine you want to add. Use the resulting URL below." +msgstr "" +"Söök mit Dien Nettkieker na de Tekenkeed \"%1\" (Grootbookstaven) över de " +"Söökmaschien, de Du tofögen wullt, un bruuk de URL vun de Siet mit de " +"Söökresultaten nerrn." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 70 -#: rc.cpp:704 -#, no-c-format -msgid "Show speed bar in tray icon" -msgstr "Gauheit binnen Systeemafsnitt wiesen" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +msgid "You must enter the search engine's name and URL" +msgstr "Du muttst Naam un Adress vun de Söökmaschien ingeven" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 74 -#: rc.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "Download bandwidth (in kb/s):" -msgstr "Daallaad-Bandbreed (as kBit/s):" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:137 +msgid "" +"A search engine with the same name already exists. Please use a different " +"name." +msgstr "" +"Dat gifft al en Söökmaschien mit dissen Naam. Bitte giff en anner Naam in." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 80 -#: rc.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" -msgstr "Hoochlaaden-Bandbreed (as kBit/s)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:146 +msgid "" +"Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/" +"paste the exact URL here." +msgstr "" +"Leeg Adress. Du schullst mit Dien Nettkieker na FOOBAR söken, un de naue " +"Adress hier rinkoperen/infögen." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 86 -#: rc.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "Show popup messages when torrent is finished." -msgstr "Opduker wiesen, wenn en Torrent beendt is." +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:242 +msgid "" +"_: a noun\n" +"Search" +msgstr "Söök" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 90 -#: rc.cpp:716 -#, no-c-format -msgid "Keep seeding after download has finished" -msgstr "Wieder hoochladen, wenn en Torrent beendt is" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:242 +msgid "Search Engine Options" +msgstr "Söökmaschien-Optschonen" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 94 -#: rc.cpp:719 -#, no-c-format -msgid "Folder to store temporary files" -msgstr "Orner för't Sekern vun Temporeerdateien" +#: plugins/search/searchtab.cpp:65 +msgid " Engine: " +msgstr " Söökmaschinen: " -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 98 -#: rc.cpp:722 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:72 +msgid "Back" msgstr "" -"Gifft an, wat Daalladen automaatsch na den Spiekerorner sekert warrn schöölt" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 102 -#: rc.cpp:725 -#, no-c-format -msgid "Folder to store downloaded files" -msgstr "Orner för't Sekern vun daallaadt Dateien" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Hoochladen" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 106 -#: rc.cpp:728 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" -msgstr "" -"Gifft an, wat afslaten Daalladen automaatsch na den Afslaten-Orner verschaven " -"warrt" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 +msgid "Searching for %1..." +msgstr "\"%1\" warrt söcht..." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 110 -#: rc.cpp:731 -#, no-c-format -msgid "Folder to move completed downloaded files to" -msgstr "Orner, na den afslaten Daalladen verschaven warrt" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:209 +msgid "torrent files" +msgstr "Torrent-Dateien" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 114 -#: rc.cpp:734 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" -msgstr "" -"Gifft an, wat .torrent-Dateien automaatsch na den Spiekerorner sekert warrt" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:267 +msgid "Search finished" +msgstr "Söök beendt" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 118 -#: rc.cpp:737 -#, no-c-format -msgid "Folder to copy .torrent files to" -msgstr "Orner för't Sekern vun .torrent-Dateien" +#: plugins/stats/ChartDrawer.cc:419 +msgid "Legend" +msgstr "Verkloren" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 122 -#: rc.cpp:740 -#, no-c-format -msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" -msgstr "Gifft an, wat en egen IP-Adress na den Tracker övergeven warrn schall" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:49 +msgid "Leechers connected" +msgstr "Tokoppelt Sugers" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 126 -#: rc.cpp:743 -#, no-c-format -msgid "Directory which was used as the last save directory" -msgstr "Orner, na den tolest sekert wöör" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:50 +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "Sugers in Swärm" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 130 -#: rc.cpp:746 -#, no-c-format -msgid "IP to pass to the tracker" -msgstr "IP-Adress, de na den Tracker övergeven warrt" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:51 +msgid "Seeders connected" +msgstr "Tokoppelt Verdelers" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 134 -#: rc.cpp:749 -#, no-c-format -msgid "Memory usage" -msgstr "Spiekerbruuk" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:52 +msgid "Seeders in swarms" +msgstr "Verdelers in Swärm" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 138 -#: rc.cpp:752 -#, no-c-format -msgid "GUI update interval" -msgstr "Böversiet-Opfrischtiet" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:53 +msgid "Average connected leechers per torrent" +msgstr "Dörsnitt vun tokoppelt Sugers per Torrent" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 142 -#: rc.cpp:755 -#, no-c-format -msgid "Support for DHT" -msgstr "Ünnerstütten för VPT" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:54 +msgid "Average connected seeders per torrent" +msgstr "Dörsnitt vun tokoppelt Verdelers per Torrent" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 146 -#: rc.cpp:758 -#, no-c-format -msgid "DHT port" -msgstr "VPT-Port" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:55 +msgid "Average connected leechers per running torrent" +msgstr "Dörsnitt vun tokoppelt Sugers per lopen Torrent" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 152 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Number of upload slots" -msgstr "Tall vun Hoochlaad-Plätz" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:56 +msgid "Average connected seeders per running torrent" +msgstr "Dörsnitt vun tokoppelt Verdelers per lopen Torrent" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 196 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Columns shown in KTorrentView" -msgstr "Striepen binnen KTorrent" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:61 +msgid "Nodes" +msgstr "Knütten" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 205 -#: rc.cpp:773 -#, no-c-format -msgid "ET algorithm" -msgstr "Tiet-Estemeeralgoritmus" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:62 +msgid "Tasks" +msgstr "Opgaven" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 227 -#: rc.cpp:776 -#, no-c-format -msgid "" -"When there's no space left to complete download and free diskspace is less than " -"minDiskSpace, torrent will be stopped." -msgstr "" -"Wenn dat keen Platz mehr för't Afsluten vun't Daalladen gifft un de fre'e Platz " -"op de Fastplaat lütter is as minDiskSpace, warrt de Torrent anhollen." +#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 plugins/stats/statsplugin.cc:29 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistik" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:779 -#, no-c-format -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Moduulpleger" +#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 +msgid "Statistics options" +msgstr "Statistik-Optschonen" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:782 -#, no-c-format -msgid "Load" -msgstr "Laden" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:57 plugins/stats/StatsSpd.cc:58 +msgid "Current" +msgstr "Jüst nu" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:785 -#, no-c-format -msgid "U&nload" -msgstr "&Afladen" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:60 plugins/stats/StatsSpd.cc:61 +msgid "Average" +msgstr "Dörsnitt" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "Load &All" -msgstr "&All laden" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:63 plugins/stats/StatsSpd.cc:64 +msgid "Limit" +msgstr "Grenz" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:791 -#, no-c-format -msgid "&Unload All" -msgstr "All a&fladen" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:71 +msgid "Average from leecher" +msgstr "Dörsnittlich vun Suger" -#. i18n: file ./plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:794 -#, no-c-format -msgid "Default UPnP device to use" -msgstr "Standard-UPnP-Reedschap" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:72 +msgid "Average to leecher" +msgstr "Dörsnittlich na Suger" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 16 -#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 rc.cpp:797 -#, no-c-format -msgid "UPnP" -msgstr "UPnP" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:73 +msgid "Average from seeder" +msgstr "Dörsnittlich vun Verdeler" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:800 -#, no-c-format -msgid "Detected devices:" -msgstr "Opdeckt Reedschappen:" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:74 +msgid "From leechers" +msgstr "Vun Sugers" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:803 -#, no-c-format -msgid "Device" -msgstr "Reedschap" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:75 +msgid "From seeders" +msgstr "Vun Verdelers" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "Ports Forwarded" -msgstr "Wiederleddt Porten" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:29 +msgid "Shows transfers statistics" +msgstr "Överdregen-Statistik wiesen" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 63 -#: rc.cpp:809 -#, no-c-format -msgid "WAN Connection" -msgstr "WAN-Verbinnen" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:67 +msgid "Speed statistics" +msgstr "Gauheit-Statistik" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:812 -#, no-c-format -msgid "Forw&ard Ports" -msgstr "Porten wieder&ledden" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:68 +msgid "Connection statistics" +msgstr "Verbinnen-Statistik" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 99 -#: rc.cpp:815 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:16 #, no-c-format -msgid "Undo Port Forwarding" -msgstr "Port-Wiederledden torüchnehmen" +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:818 -#, no-c-format -msgid "Rescan" -msgstr "Nieg dörkieken" +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 +msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" +msgstr "" +"Bruukt UPnP för't automaatsche Wiederledden vun Porten op Dien Nettweger" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 9 -#: rc.cpp:821 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder1?" -msgstr "Orner 1 dörkieken?" +#: plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 +msgid "UPnP Devices" +msgstr "UPnP-Reedschappen" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:824 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder2?" -msgstr "Orner 2 dörkieken?" +#: plugins/upnp/upnprouter.cpp:418 plugins/upnp/upnprouter.cpp:431 +msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" +msgstr "" +"In de Reedschap-Beschrieven lett sik keen Deenst för't Port-Wiederledden " +"finnen!" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:827 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder3?" -msgstr "Orner 3 dörkieken?" +#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 +msgid "Web Interface" +msgstr "Nettböversiet" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 24 -#: rc.cpp:830 -#, no-c-format -msgid "Folder1 path" -msgstr "Padd na Orner1" +#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 +msgid "Allow to control ktorrent through browser" +msgstr "Dat Kuntrulleren vun KTorrent över en Nettkieker tolaten" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 29 -#: rc.cpp:833 -#, no-c-format -msgid "Folder2 path" -msgstr "Padd na Orner 2" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 +msgid "WebInterface" +msgstr "Nettkoppelsteed" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 34 -#: rc.cpp:836 -#, no-c-format -msgid "Folder3 path" -msgstr "Padd na Orner 3" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 +msgid "WebInterface Options" +msgstr "Nettkoppelsteed-Optschonen" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:839 -#, no-c-format -msgid "Whether to open torrent silently or not." +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:70 +msgid "Php executable is not in default path, please enter the path manually" msgstr "" -"Gifft an, wat en Torrent ahn Torüchmellen opmaakt warrn schall oder nich." +"Dat PHP-Programm lett sik nich över Dien PATH-Variabel finnen, bitte giff " +"den Padd vun Hand in." -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 44 -#: rc.cpp:842 -#, no-c-format -msgid "Delete action checked." -msgstr "Wegdoon-Akschoon pröövt." +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:106 +msgid "Please enter a new password for the web interface." +msgstr "Giff bitte en nieg Passwoort för de Nettkoppelsteed in." -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 49 -#: rc.cpp:845 -#, no-c-format -msgid "Move action checked." -msgstr "Verschuven-Akschoon pröövt." +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:116 +msgid "%1 exists and it is executable" +msgstr "Dat gifft \"%1\", un dat is ok utföhrbor." -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:848 -#, no-c-format -msgid "ScanFolder Preferences" -msgstr "Instellen för't Dörkieken vun Ornern" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:120 +msgid "%1 does not exist" +msgstr "\"%1\" gifft dat nich" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:851 -#, no-c-format -msgid "Scan folder &1" -msgstr "Orner &1 dörkieken" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:124 +msgid "%1 is not executable" +msgstr "\"%1\" lett sik nich utföhren" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 38 -#: rc.cpp:854 rc.cpp:1424 -#, no-c-format -msgid "Alt+1" -msgstr "Alt+1" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:128 +msgid "%1 is a directory" +msgstr "\"%1\" is en Orner." -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 46 -#: rc.cpp:857 -#, no-c-format -msgid "Scan folder &2" -msgstr "Orner &2 dörkieken" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:132 +msgid "%1 is not php executable path" +msgstr "\"%1\" is nich de Padd na't PHP-Programm" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 49 -#: rc.cpp:860 rc.cpp:1415 rc.cpp:1439 -#, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "Alt+2" +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" + +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 +msgid "" +"Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" +msgstr "" +"Söcht för't Delen vun Torrents na Partners binnen dat lokale Nettwark, op de " +"ok KTorrent löppt." -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 57 -#: rc.cpp:863 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Scan folder &3" -msgstr "Orner &3 dörkieken" +msgid "Add potential peer" +msgstr "In Fraag kamen Partner tofögen" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:866 rc.cpp:1409 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:35 #, no-c-format -msgid "Alt+3" -msgstr "Alt+3" +msgid "Peer IP:" +msgstr "Partner-IP:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 81 -#: rc.cpp:872 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:43 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:107 #, no-c-format -msgid "Move to \"loaded\" directory &after loading" -msgstr "&Na't Laden na Orner \"Laadt\" verschuven" +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 84 -#: rc.cpp:875 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:51 apps/ktorrent/downloadpref.ui:338 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:346 +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:60 #, no-c-format -msgid "Move torrent to \"loaded\" directory after loading it" -msgstr "Torrent na't Laden na den Orner \"Laadt\" verschuven" +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 92 -#: rc.cpp:878 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:100 #, no-c-format -msgid "Open torrents silentl&y" -msgstr "Torrents a&hn Torüchmellen opmaken" +msgid "Enter peer IP and port." +msgstr "Giff bitte de IP-Adress un de Port vun den Partner in." -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:881 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&Tofögen" + +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16 #, no-c-format -msgid "Do not show 'Select files to download' dialog" -msgstr "Dialoog \"Dateien för't Daalladen utsöken\" nich wiesen" +msgid "Advanced Preferences" +msgstr "Verwiedert Instellen" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:884 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:46 #, no-c-format -msgid "Delete after loadin&g" -msgstr "Na't &Laden wegdoon" +msgid "Time left estimation algorithm:" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 106 -#: rc.cpp:887 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:49 apps/ktorrent/advancedpref.ui:86 #, no-c-format -msgid "Deletes torrent after loading" -msgstr "Deit den Torrent na't Laden weg" +msgid "" +"KTorrent algorithm: Default algorithm using combination of other " +"algorithms based on our tests.
\n" +"Current speed algorithm: Simplest algorithm - BytesLeft/" +"CurrentSpeed
\n" +"Global average speed algorithm: BytesLeft/AverageSpeed
\n" +"Window of X algorithm: ET calculated from X speed samples
\n" +"Moving average algorithm: Moving average speed calculated from X " +"samples" +msgstr "" +"KTorrent-Algoritmus: Standardalgoritmus, tosamensett ut en Reeg anner " +"Algoritmen, op uns Tests opbuut.
\n" +"Aktuell Gauheit: Eenfach Algoritmus - Utstahn Bytes / Aktuell " +"Gauheit
\n" +"Globaal Dörsnitt-Gauheit: Utstahn Bytes / Dörsnitt-Gauheit
\n" +"X Stickproven: Tiet ut x Gauheitproven estemeert
\n" +"Glieden Dörsnitt: Glieden Dörsnitt-Gauheit, utreekt ut x Proven" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 116 -#: rc.cpp:890 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:64 #, no-c-format -msgid "Folders to scan" -msgstr "Ornern för't Dörkieken" +msgid "Current speed" +msgstr "Aktuell Gauheit" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 151 -#: rc.cpp:893 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:69 #, no-c-format -msgid "Folder 1:" -msgstr "Orner 1:" +msgid "Global average speed" +msgstr "Globaal Dörsnitt-Gauheit" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 162 -#: rc.cpp:896 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:74 #, no-c-format -msgid "Folder 2:" -msgstr "Orner 2:" +msgid "Window of X" +msgstr "X Stickproven" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:899 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:79 #, no-c-format -msgid "Folder 3:" -msgstr "Orner 3:" +msgid "Moving average" +msgstr "Glieden Dörsnitt" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 30 -#: rc.cpp:902 rc.cpp:1838 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:98 #, no-c-format -msgid "Search Preferences" -msgstr "Söök-Vörinstellen" +msgid "(takes effect after restart)" +msgstr "(warrt na en Niegstart övernahmen)" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 41 -#: rc.cpp:905 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:125 #, no-c-format -msgid "Web Server" -msgstr "Nettserver" +msgid "Disa&ble diskspace preallocation" +msgstr "&Plaatplatz nich vörweg toornen" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 82 -#: rc.cpp:911 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:141 #, no-c-format -msgid "Forward port" -msgstr "Port wiederledden" +msgid "F&ully preallocate diskspace (avoids fragmentation)" +msgstr "Platz op de Fastplaat &vörweg heel toornen (verhöödt Deeldateien)" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 107 -#: rc.cpp:914 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:147 #, no-c-format -msgid "Session TTL (in sec):" -msgstr "Törn-TTL (in s):" +msgid "Basic (slow)" +msgstr "Eenfach (langsam)" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 142 -#: rc.cpp:917 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:152 #, no-c-format -msgid "Select interface:" -msgstr "Koppelsteed utsöken:" +msgid "Filesystem specific" +msgstr "Na Dateisysteem" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 173 -#: rc.cpp:920 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:174 #, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Brukernaam:" +msgid "Performance" +msgstr "Leisten" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 188 -#: rc.cpp:923 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:193 #, no-c-format -msgid "Change password ..." -msgstr "Passwoort ännern..." +msgid "Memory usage:" +msgstr "Spiekerbruuk:" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 206 -#: rc.cpp:926 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:199 #, no-c-format -msgid "Php executable path:" -msgstr "Padd na dat PHP-Programm:" +msgid "Low" +msgstr "Siet" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:929 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:204 #, no-c-format -msgid "Port number" -msgstr "Portnummer" +msgid "Medium" +msgstr "Middel" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 15 -#: rc.cpp:932 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:209 #, no-c-format -msgid "forward Port" -msgstr "Port wiederledden" +msgid "High" +msgstr "Hooch" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 20 -#: rc.cpp:935 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:248 #, no-c-format -msgid "Session time to live" -msgstr "Törn-Leevtiet" +msgid "GUI update interval:" +msgstr "Böversiet-Opfrischtiet:" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 24 -#: rc.cpp:938 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:254 #, no-c-format -msgid "interface skin" -msgstr "Koppelsteed-Skin" +msgid "500ms" +msgstr "500ms" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 28 -#: rc.cpp:941 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:259 #, no-c-format -msgid "php executable path" -msgstr "Padd na dat PHP-Programm" +msgid "1s" +msgstr "1s" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 33 -#: rc.cpp:944 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:264 #, no-c-format -msgid "username" -msgstr "Brukernaam" +msgid "2s" +msgstr "2s" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 37 -#: rc.cpp:947 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:269 #, no-c-format -msgid "password" -msgstr "Passwoort" +msgid "5s" +msgstr "5s" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 16 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:194 rc.cpp:950 rc.cpp:1010 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:308 #, no-c-format -msgid "Chunks" -msgstr "Stücken" +msgid "Fast CPU" +msgstr "Gau CPU" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 43 -#: rc.cpp:953 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:342 #, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "Tosamen:" +msgid "Slow CPU" +msgstr "Langsam CPU" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 81 -#: rc.cpp:956 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:354 #, no-c-format -msgid "Currently downloading:" -msgstr "Opstunns an't Daalladen:" +msgid "Data Checking" +msgstr "Datenprööv" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 119 -#: rc.cpp:959 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:373 #, no-c-format -msgid "Downloaded:" -msgstr "Daallaadt:" +msgid "During uploading, do ¬ recheck chunks bigger than" +msgstr "Bi't Hoochladen &keen Stücken nieg pröven, de grötter sünd as" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 157 -#: rc.cpp:962 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:395 apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:138 #, no-c-format -msgid "Excluded:" -msgstr "Utslaten:" +msgid "KB" +msgstr "kB" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 195 -#: rc.cpp:965 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:430 #, no-c-format -msgid "Left:" -msgstr "Över:" +msgid "Do a data integrit&y check after" +msgstr "Daten&integriteet pröven na" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 233 -#: rc.cpp:968 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:449 #, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Grött:" +msgid "corrupted chunks" +msgstr "schaadhaftig Stücken" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 280 -#: rc.cpp:971 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:478 #, no-c-format -msgid "Chunk" -msgstr "Stück" +msgid "Networking" +msgstr "Nettwark" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 291 -#: rc.cpp:974 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:505 #, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Vörankamen" +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "Hööchsttall för nieg Verbinnen:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 302 -#: rc.cpp:977 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:527 #, no-c-format -msgid "Peer" -msgstr "Partner" +msgid "DSCP for IP packets:" +msgstr "DSCP för IP-Paketen:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 324 -#: rc.cpp:983 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:570 #, no-c-format -msgid "Assigned Peers" -msgstr "Towiest Partners" +msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections" +msgstr "TDE-Pro&xyinstellen nich för HTTP-Trackerverbinnen bruken" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 63 -#: rc.cpp:992 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:586 #, no-c-format -msgid "Seeders:" -msgstr "Verdelers:" +msgid "HTTP tracker proxy:" +msgstr "Proxy för HTTP-Tracker:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 71 -#: rc.cpp:995 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:59 #, no-c-format -msgid "Leechers:" -msgstr "Sugers:" +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "Hööchsttall Daalladen:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 129 -#: rc.cpp:998 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:86 #, no-c-format -msgid "Average Down Speed:" -msgstr "Dörsnittlich Daallaadgauheit:" +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "Hööchsttall Verdelen:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 177 -#: rc.cpp:1001 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:94 #, no-c-format -msgid "Average Up Speed:" -msgstr "Dörsnittlich Hoochlaadgauheit:" +msgid "Start download on low disk space :" +msgstr "Daalladen bi wenig Platz op de Fastplaat starten:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 195 -#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1070 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:102 #, no-c-format -msgid "Next update in:" -msgstr "Tokamen Opfrischen in:" +msgid "Minimum disk space:" +msgstr "Minn Platz op de Fastplaat:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 203 -#: rc.cpp:1007 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:140 #, no-c-format -msgid "Tracker Status:" -msgstr "Tracker-Status:" +msgid "Don't start" +msgstr "Nich starten" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 332 -#: rc.cpp:1013 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:145 #, no-c-format -msgid "Parts of the torrent which have been downloaded:" -msgstr "Al daallaadt Delen vun den Torrent:" +msgid "Always ask" +msgstr "Jümmers nafragen" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 367 -#: rc.cpp:1016 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:150 #, no-c-format -msgid "Parts of the torrent which are available:" -msgstr "Verföögbor Delen vun den Torrent:" +msgid "Force start" +msgstr "Start verdwingen" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 457 -#: rc.cpp:1019 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:208 #, no-c-format -msgid "Sharing" -msgstr "Verdelen" +msgid "MB" +msgstr "MB" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 487 -#: rc.cpp:1022 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:236 apps/ktorrent/downloadpref.ui:263 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:560 apps/ktorrent/downloadpref.ui:568 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:643 #, no-c-format -msgid "" -"Your upload will stop when share ratio gets to this value. Zero means no limit." -msgstr "" -"Wenn Dien Deel-Proportschoon bi dissen Weert anlangt is, warrt nix mehr " -"hoochlaadt. De Weert \"Null\" bedüüdt \"ahn Grenz\"." +msgid "(0 is no limit)" +msgstr "(0 = keen Grenz)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 525 -#: rc.cpp:1028 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:330 #, no-c-format -msgid "Your upload will stop when you have uploaded for this many hours." -msgstr "" -"Wenn Dien Verdeeltiet bi dissen Weert anlangt is, warrt nix mehr hoochlaadt." +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "Hööchst Daallaadgauheit:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 533 -#: rc.cpp:1031 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:346 #, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "Stünnen" +msgid "Global connection limit:" +msgstr "Globaal Verbinnengrenz:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 543 -#: rc.cpp:1034 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:354 #, no-c-format -msgid "Ratio limit:" -msgstr "Proportschoongrenz:" +msgid "Max seed time:" +msgstr "Hööchst Verdeeltiet:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 549 -#: rc.cpp:1037 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:370 #, no-c-format -msgid "Limit works only in seed mode" -msgstr "Ingrenzen funkscheneeert bloots in Verdeel-Bedrief" +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "Hööchsttall vun Verbinnen per Torrent:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 557 -#: rc.cpp:1040 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:397 #, no-c-format -msgid "Time &limit:" -msgstr "Tiet&grenz:" +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "Tall vun Hoochlaad-Plätz:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 37 -#: rc.cpp:1043 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:405 #, no-c-format -msgid "&Update Tracker" -msgstr "Tracker &opfrischen" +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "UDP-Trackerport:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 40 -#: rc.cpp:1046 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:413 #, no-c-format -msgid "Minimum update interval - 60 seconds" -msgstr "Sietst Opfrischtiet - 60 Sekunnen" +msgid "Max share ratio:" +msgstr "Hööchst Deel-Proportschoon:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 48 -#: rc.cpp:1049 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:421 #, no-c-format -msgid "Add Trac&ker" -msgstr "&Tracker tofögen" +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "Hööchst Hoochlaadgauheit:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 64 -#: rc.cpp:1052 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:576 apps/ktorrent/downloadpref.ui:584 #, no-c-format -msgid "Remove Tracker" -msgstr "Tracker wegmaken" +msgid "KB/sec (0 is no limit)" +msgstr "kB/s (0 = ahn Grenz)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 75 -#: rc.cpp:1055 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:651 #, no-c-format -msgid "Ch&ange Tracker" -msgstr "Tracker ä&nnern" +msgid "Hours (0 is no limit)" +msgstr "Stünnen (0 = keen Grenz)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 100 -#: rc.cpp:1058 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:663 #, no-c-format -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Standardweerten wedderherstellen" +msgid "&Keep seeding after download is finished" +msgstr "&Wieder hoochladen, wenn en Daalladen beendt is" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1073 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:674 #, no-c-format -msgid "Show peer view tab in main window" -msgstr "Partner-Ansicht in't Hööftfinster wiesen" +msgid "Attention" +msgstr "Wohrscho" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1076 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:685 #, no-c-format -msgid "Show chunk download view tab in main window" -msgstr "Stück-Daallaadansicht in't Hööftfinster wiesen" +msgid "" +"The above ports must also be forwarded if you are behind a router. The UPnP " +"plugin can do this for you." +msgstr "" +"De baven angeven Porten mööt ok wiederleddt warrn, wenn Du achter en " +"Nettweger sittst. Dat UPnP-Moduul kann dat för Di doon." -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1079 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Show trackers view tab in main window" -msgstr "Tracker-Ansicht in't Hööftfinster wiesen" +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "Dateien utsöken, de Du daalladen wullt" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 24 -#: rc.cpp:1082 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:35 #, no-c-format -msgid "Show list of peers" -msgstr "Partner-List wiesen" +msgid "Download to:" +msgstr "Daalladen na:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 35 -#: rc.cpp:1085 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:74 #, no-c-format -msgid "Show list of chunks currentl&y downloading" -msgstr "List mit &opstunns daallaadt Stücken wiesen" +msgid "Group:" +msgstr "Koppel:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 60 -#: rc.cpp:1088 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:97 #, no-c-format -msgid "Show list of trackers" -msgstr "Tracker-List wiesen" +msgid "&User controlled" +msgstr "&Brukerstüert" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 16 -#: rc.cpp:1091 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:116 #, no-c-format -msgid "IPBlocking Preferences" -msgstr "IP-Filterinstellen" +msgid "Start torrent" +msgstr "Torrent starten" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 47 -#: rc.cpp:1094 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:181 #, no-c-format -msgid "Select PeerGuardian Filter File " -msgstr "PeerGuardian-Filterdatei utsöken" +msgid "Select &All" +msgstr "&All utsöken" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 58 -#: rc.cpp:1097 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:189 #, no-c-format -msgid "Use PeerGuardian filter?" -msgstr "PeerGuardian-Filter bruken?" +msgid "Select &None" +msgstr "&Keen utsöken" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 77 -#: rc.cpp:1100 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:197 #, no-c-format -msgid "IP filter file:" -msgstr "IP-Filterdatei:" +msgid "Invert Selection" +msgstr "Utwahl ümdreihen" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 85 -#: rc.cpp:1103 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:224 #, no-c-format -msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" -msgstr "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" +msgid "Disk space" +msgstr "Platz op de Fastplaat" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 123 -#: rc.cpp:1106 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:260 #, no-c-format -msgid "Dow&nload/Convert" -msgstr "&Daalladen/Ümwanneln" +msgid "Required disk space:" +msgstr "Nödig Plattenspieker" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 134 -#: rc.cpp:1109 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:268 #, no-c-format -msgid "" -"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" -"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." -msgstr "" -"Du kannst PeerGuardian-Filterdateien vun bluetack.co.uk oder vun blocklist.org " -"daalladen.\n" -"Henwies: Zip-Dateien vun bluetack.co.uk warrt ünnerstütt." +msgid "Free disk space:" +msgstr "Free Platz op de Fastplaat:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1113 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:276 #, no-c-format -msgid "Level1 filter url" -msgstr "\"Stoop 1\"-Filteradress" +msgid "After download:" +msgstr "Na't Daalladen:" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "&Afbreken" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1116 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44 #, no-c-format -msgid "Use level1 filter?" -msgstr "\"Stoop 1\"-Filter bruken?" +msgid "Encryption" +msgstr "Verslöteln" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convert_dlg.ui line 24 -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 rc.cpp:1119 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:58 libktorrent/ktorrent.kcfg:158 #, no-c-format -msgid "Converting..." -msgstr "An't Ümwanneln..." +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "Protokollverslöteln bruken" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convert_dlg.ui line 41 -#: rc.cpp:1122 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:64 #, no-c-format msgid "" -"Click on the 'convert' button to start converting antip2p file. NOTE: This " -"process could take a while even on fast machines and during that time you will " -"not be able to use KTorrent." +"Protocol encryption is used to prevent ISP's from slowing down bittorrent " +"connections." msgstr "" -"Klick op den Knoop \"Ümwanneln\", wenn Du dat Ümwanneln vun de antip2p-Datei " -"starten wullt. Beacht bitte: Dit mag ok op gauer Reekners wat duern, un binnen " -"disse Tiet lett sik KTorrent nich bruken." +"Mit Protokollverslöteln lett sik verhöden, dat Internetanbeders " +"Bittorrentverbinnen langsamer maakt." -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 27 -#: rc.cpp:1131 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:72 libktorrent/ktorrent.kcfg:162 #, no-c-format -msgid "Update" -msgstr "Opfrischen" +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "Nich verslötelt Verbinnen tolaten" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 46 -#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1220 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:75 #, no-c-format -msgid "Update charts every" -msgstr "Diagrammen jümmers opfrischen na" +msgid "" +"If unchecked, you'll be able to connect only to clients supporting " +"encryption." +msgstr "" +"Wenn dit utmaakt is, kannst Du Di bloots na Clients tokoppeln, de Verslöteln " +"ünnerstütt." -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 71 -#: rc.cpp:1137 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:88 #, no-c-format -msgid "GUI updates" -msgstr "Böversiet-Opfrischen" +msgid "" +"Distributed Hash Table protocol.
Decentralized peers " +"exchange protocol. See manual for more info." +msgstr "" +"Verdeelt Pröövsumm-Tabell-Protokoll.
Dezentraliseert " +"Partner-Uttuuschprotokoll. Mehr Informatschonen laat sik in't Handbook " +"finnen." -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 92 -#: rc.cpp:1140 rc.cpp:1223 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:99 #, no-c-format -msgid "Gather data every" -msgstr "Daten jümmers tohoopstellen na" +msgid "&Use DHT to get additional peers" +msgstr "Över VPT mehr Partners in de &Künn kriegen" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 120 -#: rc.cpp:1143 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:118 #, no-c-format -msgid "miliseconds" -msgstr "Millisekunnen" +msgid "UDP port for DHT communication:" +msgstr "UDP-Port för de VPT-Kommunikatschoon:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 135 -#: rc.cpp:1146 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:161 #, no-c-format -msgid "Maximum" -msgstr "Hööchstweert" +msgid "Custom IP" +msgstr "Egen IP-Adress" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 154 -#: rc.cpp:1149 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:172 #, no-c-format -msgid "Maximum speed scale mode:" -msgstr "Gröttst Weert op y-Ass:" +msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "Den Tracker en egen IP-Adress oder Reeknernaam to&stüern" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 165 -#: rc.cpp:1155 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:188 #, no-c-format -msgid "Exact" -msgstr "Akraat" +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "Egen IP-Adress oder Reeknernaam:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 175 -#: rc.cpp:1158 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:205 #, no-c-format -msgid "See 'What's this' for more help" -msgstr "Bruuk de \"Wat is dat\"-Hülp, wenn Du mehr weten wullt" +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Systeemafsnitt-Lüttbild" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 180 -#: rc.cpp:1161 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:216 #, no-c-format -msgid "" -"Set maximum value on OY scale as:\n" -"- Top: Globally achieved maximum speed\n" -"- Exact: Maximum achieved speed visible on chart" -msgstr "" -"Du kannst för den gröttsten Weert op de y-Ass fastleggen:\n" -" - Hööchstweert: Gröttst jichtens meten Gauheit\n" -" - Akraat: Gröttst in't Diagramm sichtbor Gauheit" +msgid "Show s&ystem tray icon" +msgstr "&Systeemafsnitt-Lüttbild wiesen" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 192 -#: rc.cpp:1166 rc.cpp:1199 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:224 #, no-c-format -msgid "Peers speed" -msgstr "Partner-Gauheit" +msgid "Show speed &bar in tray icon" +msgstr "&Gauheit binnen Systeemafsnitt wiesen" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 211 -#: rc.cpp:1169 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:232 #, no-c-format -msgid "Peers speed:" -msgstr "Partner-Gauheit:" +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "Systeemafsnitt gifft Bescheed" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 222 -#: rc.cpp:1172 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:251 #, no-c-format -msgid "update every" -msgstr "opfrischen jümmers na" +msgid "Upload bandwidth (in KB/sec):" +msgstr "Hoochlaad-Bandbred (as kB/s):" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 244 -#: rc.cpp:1175 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:276 #, no-c-format -msgid "chart data updates" -msgstr "Diagrammdaten opfrischen" +msgid "Download bandwidth (in KB/sec):" +msgstr "Daallaad-Bandbreed (as kB/s):" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 254 -#: rc.cpp:1178 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:305 #, no-c-format -msgid "Gathering data about many connected peers can be CPU consuming." -msgstr "" -"Dat Tohoopstellen vun Daten över vele tokoppelte Partners mag wat Perzessertiet " -"kösten." +msgid "Folders" +msgstr "Ornern" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 267 -#: rc.cpp:1181 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:324 #, no-c-format -msgid "Peers connections" -msgstr "Partner-Verbinnen" +msgid "Folder to store temporary files:" +msgstr "Orner för't Sekern vun Temporeerdateien:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 270 -#: rc.cpp:1184 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:342 #, no-c-format -msgid "Large values can obscure charts of connected peers" -msgstr "" -"Bi grote Weerten warrt dat Diagramm mit tokoppelte Partners villicht leger " -"leesbor." +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Afslaten Daalladen verschuven na:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 289 -#: rc.cpp:1187 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:353 #, no-c-format -msgid "Show seeders in swarms" -msgstr "Verdelers in Swärm wiesen" +msgid "&Automatically save downloads to:" +msgstr "Daalladen &automaatsch sekern na:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 297 -#: rc.cpp:1190 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:395 #, no-c-format -msgid "Show leechers in swarms" -msgstr "Sugers in Swärm wiesen" +msgid "Copy .torrent files to:" +msgstr "Torrent-Dateien koperen na:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 309 -#: rc.cpp:1193 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Measurements count" -msgstr "Tall vun Meten" +msgid "KTorrent Blacklist" +msgstr "KTorrent-Leeglist" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 392 -#: rc.cpp:1202 rc.cpp:1217 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:30 #, no-c-format -msgid "Upload" -msgstr "Hoochladen" +msgid "" +"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your " +"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." +msgstr "" +"Beacht bitte: De Leeglist gellt bloots för den lopen Törn. Du kannst Dien " +"Indrääg sekern un laden, oder dat IPFilter-Moduul (\"PeerGuardian\") bruken." -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 424 -#: rc.cpp:1205 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "Connections" -msgstr "Verbinnen" +msgid "Banned Peers" +msgstr "Utslaten Partners" -#. i18n: file ./plugins/stats/statsspdwgt.ui line 40 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 rc.cpp:1214 rc.cpp:1256 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:50 #, no-c-format -msgid "Peers" -msgstr "Partners" +msgid "Peer IP address" +msgstr "Partner-IP" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1226 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:96 #, no-c-format -msgid "Toggle peers speed charts" -msgstr "Partner-Gauheitdiagrammen an-/utmaken" +msgid "Add peer:" +msgstr "Partner tofögen:" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 22 -#: rc.cpp:1229 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "Interval between getting data about peers speed" -msgstr "Tiet twischen twee Tohoopstellen vun Daten över de Partner-Gauheit" +msgid "Adds a peer to blacklist" +msgstr "Föögt en Partner na de Leeglist to." -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 26 -#: rc.cpp:1232 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:168 #, no-c-format -msgid "Toggle drawing of leechers in swarms" -msgstr "Dat Wiesen vun Sugers in Swärm an-/utmaken" +msgid "Removes selected peer from blacklist" +msgstr "Maakt den utsöchten Partner ut de Leeglist weg." -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 30 -#: rc.cpp:1235 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:176 #, no-c-format -msgid "Toggle drawing of seeders in swarms" -msgstr "Dat Wiesen vun Verdelers in Swärm an-/utmaken" +msgid "C&lear" +msgstr "&Leddig maken" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1238 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:182 #, no-c-format -msgid "Download mesurments count" -msgstr "Tall vun Daallaad-Meten" +msgid "Clears this list" +msgstr "Maakt de List leddig" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:1241 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207 #, no-c-format -msgid "Peers speed mesurments count" -msgstr "Tall vun Partnergauheit-Meten" +msgid "&Open..." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 43 -#: rc.cpp:1244 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218 #, no-c-format -msgid "Upload mesurments count" -msgstr "Tall vun Hoochlaad-Meten" +msgid "Save &As..." +msgstr "Sekern &as..." -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1247 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:224 #, no-c-format -msgid "Connections mesurments count" -msgstr "Tall vun Verbinnentall-Meten" +msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" +msgstr "Disse Leeglist för dat IPFilter-Moduul vun KTorrent sekern" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1250 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759 #, no-c-format -msgid "DHT mesurments count" -msgstr "Tall vun \"DHT\"-Meten" +msgid "&Apply" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 56 -#: rc.cpp:1253 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4 #, no-c-format -msgid "OY axis max mode" -msgstr "Hööchstweert y-Ass" +msgid "&File" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Daallaad-Warktüüchbalken" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:1262 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34 #, no-c-format -msgid "Import an existing download" -msgstr "Al vörhannen Daalladen importeren" +msgid "Download Toolbar" +msgstr "Daallaad-Warktüüchbalken" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 49 -#: rc.cpp:1265 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:30 #, no-c-format -msgid "Torrent:" -msgstr "Torrent:" +msgid "Paste URL" +msgstr "Adress infögen" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 63 -#: rc.cpp:1268 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:52 plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:151 +#: plugins/search/searchpref.ui:166 #, no-c-format -msgid "Data:" -msgstr "Daten:" +msgid "URL:" +msgstr "Adress:" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 95 -#: rc.cpp:1271 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:106 #, no-c-format -msgid "" -"Please specify the torrent and the data already downloaded for that torrent." -msgstr "Bitte den Torrent un de för em al daallaadten Daten angeven." +msgid "O&K" +msgstr "&OK" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 133 -#: rc.cpp:1274 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:114 apps/ktorrent/scandlgbase.ui:179 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:128 #, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importeren" +msgid "C&ancel" +msgstr "&Afbreken" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/ktrssfeedplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1280 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:16 #, no-c-format -msgid "default" -msgstr "Standard" +msgid "KT Queue Dialog" +msgstr "Töövreeg-Dialoog vun KT" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 18 -#: rc.cpp:1283 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:69 apps/ktorrent/queuedlg.ui:285 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:203 #, no-c-format -msgid "Rss Feeds" -msgstr "RSS-Strööm" +msgid "Status:" +msgstr "Status:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:1286 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:85 apps/ktorrent/queuedlg.ui:301 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:461 #, no-c-format -msgid "Feeds" -msgstr "Strööm" +msgid "Tracker:" +msgstr "Tracker:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:1289 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:93 apps/ktorrent/queuedlg.ui:309 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:453 #, no-c-format -msgid "De&lete" -msgstr "&Wegdoon" +msgid "DHT:" +msgstr "VPT:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:1292 rc.cpp:1331 rc.cpp:1340 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:109 apps/ktorrent/queuedlg.ui:325 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:495 #, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nieg" +msgid "Share ratio:" +msgstr "Deel-Proportschoon:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 117 -#: rc.cpp:1295 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:117 #, no-c-format -msgid "&URL" -msgstr "&Adress" +msgid "Bytes left:" +msgstr "Övrige Bytes:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:1298 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:177 apps/ktorrent/queuedlg.ui:223 #, no-c-format -msgid "Articles" -msgstr "Artikeln" +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:1304 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:188 apps/ktorrent/queuedlg.ui:234 #, no-c-format -msgid "Auto&refresh" -msgstr "Auto&maatsch opfrischen" +msgid "Controlled by" +msgstr "Stüert dör" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:1307 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:214 #, no-c-format -msgid "I&gnore TTL" -msgstr "TTL över&gahn" +msgid "Upload&s" +msgstr "&Hoochladen" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 270 -#: rc.cpp:1310 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:333 #, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Opfrischen" +msgid "Uploaded:" +msgstr "Hoochlaadt:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 299 -#: rc.cpp:1313 rc.cpp:1343 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:486 #, no-c-format -msgid "&Title" -msgstr "&Titel" +msgid "M&ove up" +msgstr "Na &baven verschuven" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 323 -#: rc.cpp:1316 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:494 #, no-c-format -msgid "Keep Articles (days)" -msgstr "Artikeln wohren (Daag)" +msgid "Move dow&n" +msgstr "Na &nerrn verschuven" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1346 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:519 #, no-c-format -msgid "&Active" -msgstr "&Aktiv" +msgid "Move to top" +msgstr "Na baven verschuven" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 362 -#: rc.cpp:1322 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:530 #, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Filtern" +msgid "Move to &bottom" +msgstr "Na &nerrn verschuven" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 389 -#: rc.cpp:1325 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:555 #, no-c-format -msgid "Accept Filters" -msgstr "Annehm-Filtern" +msgid "&QM Controlled" +msgstr "&RP-stüert" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 440 -#: rc.cpp:1334 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:563 #, no-c-format -msgid "Reject Filters" -msgstr "Afwies-Filtern" +msgid "&User Controlled" +msgstr "&Brukerstüert" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 557 -#: rc.cpp:1349 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:24 #, no-c-format -msgid "Regular Expressions" -msgstr "Reguleer Utdrück" +msgid "Scanning data" +msgstr "Daten warrt dörkeken" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 587 -#: rc.cpp:1352 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:38 #, no-c-format -msgid "Treat as &Series" -msgstr "As &Reeg hanteren" +msgid "Scanning data of torrent :" +msgstr "Torrent-Daten warrt dörkeken:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 624 -#: rc.cpp:1355 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Process" -msgstr "Verarbeiden" +msgid "Number of chunks found :" +msgstr "Tall vun funnen Stücken:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 643 -#: rc.cpp:1358 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:70 #, no-c-format -msgid "Series Criteria" -msgstr "Reeg-Markmalen" +msgid "Number of chunks failed / not downloaded :" +msgstr "Tall vun fehlslaan / nich daallaadt Stücken:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 679 -#: rc.cpp:1361 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:97 apps/ktorrent/scandlgbase.ui:120 #, no-c-format -msgid "Match Without Episode" -msgstr "Resultaten passt ahn Episood" +msgid "0" +msgstr "0" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 713 -#: rc.cpp:1364 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:27 #, no-c-format -msgid "Max Episode" -msgstr "Hööchst Episood" +msgid "Set the speed limits for torrent" +msgstr "Gauheit-Grenzen för Torrent fastleggen" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 739 -#: rc.cpp:1367 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:51 #, no-c-format -msgid "Max Season" -msgstr "Hööchst Saisong" +msgid "Max upload rate:" +msgstr "Hööchst Hoochlaadgauheit:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 758 -#: rc.cpp:1370 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:59 #, no-c-format -msgid "Min Season" -msgstr "Sietst Saisong" +msgid "Max download rate:" +msgstr "Hööchst Daallaadgauheit:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 782 -#: rc.cpp:1373 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:97 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "Min Episode" -msgstr "Sietst Episood" +msgid "KB/s (0 is no limit)" +msgstr "kB/s (0 = ahn Grenz)" + +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Cancel" +msgstr "&Afbreken" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 814 -#: rc.cpp:1376 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Test te&xt" -msgstr "Te&xt utproberen" +msgid "Create Torrent" +msgstr "Torrent opstellen" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 840 -#: rc.cpp:1379 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:38 #, no-c-format -msgid "Te&st" -msgstr "&Utproberen" +msgid "The file or folder of which you want to create a torrent:" +msgstr "De Datei oder Orner, för de(n) Du en Torrent opstellen wullt:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 858 -#: rc.cpp:1382 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:53 #, no-c-format -msgid "Filter Matches" -msgstr "Filter-Resultaten" +msgid "You must add at least one tracker or node." +msgstr "Du muttst tominnst een Tracker oder Knütt tofögen." -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 28 -#: rc.cpp:1391 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:61 #, no-c-format -msgid "Bandwidth scheduler" -msgstr "Bandbreedplaner" +msgid "File Options" +msgstr "Datei-Optschonen" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 50 -#: rc.cpp:1394 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:80 #, no-c-format -msgid "Left click category" -msgstr "Linksklick-Kategorie" +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "Grött vun elk Stück:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 61 -#: rc.cpp:1397 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:86 #, no-c-format -msgid "Categor&y 1" -msgstr "&Kategorie 1" +msgid "32" +msgstr "32" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "64" +msgstr "64" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 157 -#: rc.cpp:1400 rc.cpp:1427 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:96 #, no-c-format -msgid "T&urn off" -msgstr "&Utmaken" +msgid "128" +msgstr "128" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 165 -#: rc.cpp:1403 rc.cpp:1430 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:101 #, no-c-format -msgid "&Normal" -msgstr "&Normaal" +msgid "256" +msgstr "256" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 195 -#: rc.cpp:1406 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:106 #, no-c-format -msgid "Category &3" -msgstr "Kategorie &3" +msgid "512" +msgstr "512" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 206 -#: rc.cpp:1412 rc.cpp:1436 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:111 #, no-c-format -msgid "Category &2" -msgstr "Kategorie &2" +msgid "1024" +msgstr "1024" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 219 -#: rc.cpp:1418 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:116 #, no-c-format -msgid "Right click category" -msgstr "Rechtsklick-Kategorie" +msgid "2048" +msgstr "2048" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 230 -#: rc.cpp:1421 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:121 #, no-c-format -msgid "Category &1" -msgstr "Kategorie &1" +msgid "4096" +msgstr "4096" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 367 -#: rc.cpp:1433 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:126 #, no-c-format -msgid "&Category 3" -msgstr "&Kategorie 3" +msgid "8192" +msgstr "8192" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 390 -#: rc.cpp:1442 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Kategorien" +msgid "Start seedin&g the torrent" +msgstr "Torrent-&Verdelen starten" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 401 -#: rc.cpp:1445 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:176 #, no-c-format -msgid "1. Category" -msgstr "1. Kategorie" +msgid "Decentrali&zed (DHT only)" +msgstr "Ver&deelt (bloots VPT)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 409 -#: rc.cpp:1448 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:184 #, no-c-format -msgid "3. Category" -msgstr "3. Kategorie" +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "Privaat Torrent (VPT nich tolaten)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 425 -#: rc.cpp:1451 rc.cpp:1460 rc.cpp:1469 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "download:" -msgstr "Daalladen:" +msgid "Comments:" +msgstr "Kommentaren:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 441 -#: rc.cpp:1454 rc.cpp:1463 rc.cpp:1472 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:248 #, no-c-format -msgid "upload:" -msgstr "Hoochladen:" +msgid "&Create" +msgstr "&Opstellen" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 457 -#: rc.cpp:1457 rc.cpp:1466 rc.cpp:1475 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:262 +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:141 #, no-c-format -msgid "KB/s *" -msgstr "kB/s *" +msgid "Ca&ncel" +msgstr "&Afbreken" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 567 -#: rc.cpp:1478 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:283 #, no-c-format -msgid "2. Category" -msgstr "2. Kategorie" +msgid "DHT nodes" +msgstr "VPT-Knütten" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 626 -#: rc.cpp:1481 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:333 #, no-c-format -msgid "* zero means no limit" -msgstr "* 0 bedüüdt \"ahn Grenz\"" +msgid "Node:" +msgstr "Knütt:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 672 -#: rc.cpp:1484 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:385 #, no-c-format -msgid "Save to file" -msgstr "As Datei sekern" +msgid "IP or hostname" +msgstr "IP-Adress oder Reeknernaam" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 680 -#: rc.cpp:1487 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:396 libktorrent/ktorrent.kcfg:54 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:60 #, no-c-format -msgid "&Load from file" -msgstr "Ut Datei &laden" +msgid "Port" +msgstr "Port" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 688 -#: rc.cpp:1490 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:437 #, no-c-format -msgid "Reset schedule" -msgstr "Planer torüchsetten" +msgid "" +"NOTE: Some known good DHT nodes are already inserted. You should probably " +"insert your own IP address and port too if you plan to seed this torrent." +msgstr "" +"Beacht: En Reeg gode, bakannte VPT-Knütten sünd al inföögt. Föög man ok Dien " +"egen IP-Adress un Port to, wenn Du dissen Torrent verdelen wullt." -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 751 -#: rc.cpp:1493 +#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:54 #, no-c-format -msgid "O&k" -msgstr "&OK" +msgid "Test" +msgstr "Utproberen" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 16 -#: rc.cpp:1502 +#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62 #, no-c-format -msgid "Scheduler Plugin Pref Page" -msgstr "Instellsiet för't Planer-Moduul" +msgid "Close" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 27 -#: rc.cpp:1505 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Use &bandwidth scheduler?" -msgstr "&Bandbreedplaner bruken?" +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "Hööchsttall vun Daalladen (0 = ahn Grenz)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 35 -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:59 rc.cpp:1508 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "Bandwidth Scheduler" -msgstr "Bandbreedplaner" +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "Hööchsttall vun Verdelen (0 = ahn Grenz)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 46 -#: rc.cpp:1511 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "Use colors instead of pi&xmaps?" -msgstr "Klören ansteed &Pixelbiller bruken?" +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "Daalladen starten, wenn dat to wenig free Platz op de Fastplaat gifft?" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 54 -#: rc.cpp:1514 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "(Recommended for slower systems)" -msgstr "(För langsamer Reekners anraadt)" +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "Hööchsttall vun Verbinnen per Torrent (0 = ahn Grenz)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 62 -#: rc.cpp:1517 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "Edit s&chedule" -msgstr "&Plaan bewerken" +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "Hööchsttall vun Verbinnen för all Torrents (0 = ahn Grenz)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1520 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Enable bandwidth scheduler?" -msgstr "Bandbreedplaner anmaken?" +msgid "Maximum upload speed in KB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Hööchst Hoochlaadgauheit in kB/s (0 = ahn Grenz)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1523 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:39 #, no-c-format -msgid "Use colors instead of pixmaps?" -msgstr "Klören ansteed Pixelbiller bruken?" +msgid "Maximum download speed in KB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Hööchst Daallaadgauheit in kB/s (0 = ahn Grenz)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1526 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:44 #, no-c-format -msgid "Use rich log text" -msgstr "Logbooktext formateren" +msgid "Maximum share ratio(0 = no limit)" +msgstr "Hööchst Deel-Proportschoon (0 = keen Grenz)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 15 -#: rc.cpp:1529 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:49 #, no-c-format -msgid "General info messages flag" -msgstr "Narichten-Mark för allgemeen Informatschonen" +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "Hööchst Verdeeltiet (0 = keen Grenz)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1532 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:66 #, no-c-format -msgid "Connections messages flag" -msgstr "Narichten-Mark för Verbinnen" +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "Systeemafsnitt-Lüttbild wiesen" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1535 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:70 #, no-c-format -msgid "DHT messages flag" -msgstr "Narichten-Mark för VPT" +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "Gauheit binnen Systeemafsnitt wiesen" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 27 -#: rc.cpp:1538 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:74 #, no-c-format -msgid "Tracker info messages flag" -msgstr "Narichten-Mark för Tracker-Informatschonen" +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Daallaad-Bandbreed (as kBit/s):" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 31 -#: rc.cpp:1541 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "Disk IO info messages flag" -msgstr "Narichten-Mark för Fastplaat-In-/Utgaavinformatschonen" +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Hoochlaaden-Bandbreed (as kBit/s)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1544 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:86 #, no-c-format -msgid "IPFilter plugin messages flag" -msgstr "Narichten-Mark för't IP-Filter-Moduul" +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "Opduker wiesen, wenn en Torrent beendt is." -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:1547 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "Search plugin messages flag" -msgstr "Narichten-Mark för't Söök-Moduul" +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "Wieder hoochladen, wenn en Torrent beendt is" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 43 -#: rc.cpp:1550 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "PartFileImport plugin messages flag" -msgstr "Narichten-Mark för't Moduul \"Deeldatei-Import\"" +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "Orner för't Sekern vun Temporeerdateien" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1553 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:98 #, no-c-format -msgid "InfoWidget plugin messages flag" -msgstr "Narichten-Mark för't Infofinster-Moduul" +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "" +"Gifft an, wat Daalladen automaatsch na den Spiekerorner sekert warrn schöölt" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1556 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:102 #, no-c-format -msgid "UPnP plugin messages flag" -msgstr "Narichten-Mark för't UPnP-Moduul" +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "Orner för't Sekern vun daallaadt Dateien" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 55 -#: rc.cpp:1559 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:106 #, no-c-format -msgid "ScanFolder plugin messages flag" -msgstr "Narichten-Mark för't Moduul \"Orner dörkieken\"" +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "" +"Gifft an, wat afslaten Daalladen automaatsch na den Afslaten-Orner " +"verschaven warrt" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 59 -#: rc.cpp:1562 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:110 #, no-c-format -msgid "Scheduler plugin messages flag" -msgstr "Narichten-Mark för't Planer-Moduul" +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "Orner, na den afslaten Daalladen verschaven warrt" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 63 -#: rc.cpp:1565 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:114 #, no-c-format -msgid "RSS plugin messages flag" -msgstr "Narichten-Mark för't RSS-Moduul" +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "" +"Gifft an, wat .torrent-Dateien automaatsch na den Spiekerorner sekert warrt" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 67 -#: rc.cpp:1568 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:118 #, no-c-format -msgid "WebInterface plugin messages flag" -msgstr "Narichten-Mark för't Nettkoppelsteed-Moduul" +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "Orner för't Sekern vun .torrent-Dateien" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 16 -#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 rc.cpp:1571 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:122 #, no-c-format -msgid "LogViewer Options" -msgstr "Logbookkieker-Optschonen" +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "Gifft an, wat en egen IP-Adress na den Tracker övergeven warrn schall" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 44 -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 rc.cpp:1574 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:126 #, no-c-format -msgid "Plugins" -msgstr "Modulen" +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "Orner, na den tolest sekert wöör" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:1577 rc.cpp:1595 rc.cpp:1613 rc.cpp:1634 rc.cpp:1649 rc.cpp:1667 -#: rc.cpp:1688 rc.cpp:1706 rc.cpp:1721 rc.cpp:1754 rc.cpp:1769 rc.cpp:1784 -#: rc.cpp:1802 rc.cpp:1817 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:130 #, no-c-format -msgid "All" -msgstr "All" +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "IP-Adress, de na den Tracker övergeven warrt" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 58 -#: rc.cpp:1580 rc.cpp:1598 rc.cpp:1616 rc.cpp:1637 rc.cpp:1652 rc.cpp:1670 -#: rc.cpp:1691 rc.cpp:1709 rc.cpp:1724 rc.cpp:1757 rc.cpp:1772 rc.cpp:1787 -#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1820 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "Debug" -msgstr "Fehlersöök" +msgid "Memory usage" +msgstr "Spiekerbruuk" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 63 -#: rc.cpp:1583 rc.cpp:1601 rc.cpp:1619 rc.cpp:1640 rc.cpp:1655 rc.cpp:1673 -#: rc.cpp:1694 rc.cpp:1712 rc.cpp:1727 rc.cpp:1760 rc.cpp:1775 rc.cpp:1790 -#: rc.cpp:1808 rc.cpp:1823 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "Notice" -msgstr "Henwies" +msgid "GUI update interval" +msgstr "Böversiet-Opfrischtiet" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 68 -#: rc.cpp:1586 rc.cpp:1604 rc.cpp:1622 rc.cpp:1643 rc.cpp:1658 rc.cpp:1676 -#: rc.cpp:1697 rc.cpp:1715 rc.cpp:1730 rc.cpp:1763 rc.cpp:1778 rc.cpp:1793 -#: rc.cpp:1811 rc.cpp:1826 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:142 #, no-c-format -msgid "Important" -msgstr "Wichtig" +msgid "Support for DHT" +msgstr "Ünnerstütten för VPT" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 73 -#: rc.cpp:1589 rc.cpp:1607 rc.cpp:1625 rc.cpp:1646 rc.cpp:1661 rc.cpp:1679 -#: rc.cpp:1700 rc.cpp:1718 rc.cpp:1733 rc.cpp:1766 rc.cpp:1781 rc.cpp:1796 -#: rc.cpp:1814 rc.cpp:1829 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:146 #, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Keen" +msgid "DHT port" +msgstr "VPT-Port" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 85 -#: rc.cpp:1592 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:152 #, no-c-format -msgid "IPFilter:" -msgstr "IP-Filter:" +msgid "Number of upload slots" +msgstr "Tall vun Hoochlaad-Plätz" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 126 -#: rc.cpp:1610 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:196 #, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Söken:" +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "Striepen binnen KTorrent" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 167 -#: rc.cpp:1628 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:205 #, no-c-format -msgid "UPnP:" -msgstr "UPnP:" +msgid "ET algorithm" +msgstr "Tiet-Estemeeralgoritmus" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:1631 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:227 #, no-c-format -msgid "ScanFolder:" -msgstr "Orner dörkieken:" +msgid "" +"When there's no space left to complete download and free diskspace is less " +"than minDiskSpace, torrent will be stopped." +msgstr "" +"Wenn dat keen Platz mehr för't Afsluten vun't Daalladen gifft un de fre'e " +"Platz op de Fastplaat lütter is as minDiskSpace, warrt de Torrent anhollen." -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:1664 +#: libktorrent/labelviewitembase.ui:49 #, no-c-format -msgid "Scheduler:" -msgstr "Planer:" +msgid "textLabel2" +msgstr "Textbeteker 2" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 290 -#: rc.cpp:1682 +#: libktorrent/labelviewitembase.ui:65 #, no-c-format -msgid "PartFileImport:" -msgstr "Deeldatei-Import:" +msgid "textLabel3" +msgstr "Textbeteker 3" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 301 -#: rc.cpp:1685 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:16 #, no-c-format -msgid "InfoWidget:" -msgstr "Infofinster:" +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Moduulpleger" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:1703 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:48 #, no-c-format -msgid "RSS plugin:" -msgstr "RSS-Moduul:" +msgid "Load" +msgstr "Laden" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 413 -#: rc.cpp:1736 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:56 #, no-c-format -msgid "WebInterface plugin:" -msgstr "Nettkoppelsteed-Moduul:" +msgid "U&nload" +msgstr "&Afladen" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 426 -#: rc.cpp:1739 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:64 #, no-c-format -msgid "System" -msgstr "Systeem" +msgid "Load &All" +msgstr "&All laden" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 437 -#: rc.cpp:1742 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:72 #, no-c-format -msgid "General:" -msgstr "Allgemeen:" +msgid "&Unload All" +msgstr "All a&fladen" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 445 -#: rc.cpp:1745 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:43 #, no-c-format -msgid "Connections:" -msgstr "Verbinnen:" +msgid "Total:" +msgstr "Tosamen:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 559 -#: rc.cpp:1799 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:81 #, no-c-format -msgid "Disk I/O:" -msgstr "Fastplaat-In-/Utgaav:" +msgid "Currently downloading:" +msgstr "Opstunns an't Daalladen:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 640 -#: rc.cpp:1835 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:119 #, no-c-format -msgid "Use rich te&xt for log" -msgstr "Logbooktext &formateren" +msgid "Downloaded:" +msgstr "Daallaadt:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 41 -#: rc.cpp:1841 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:157 #, no-c-format -msgid "External Browser" -msgstr "Extern Nettkieker" +msgid "Excluded:" +msgstr "Utslaten:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 52 -#: rc.cpp:1844 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:195 #, no-c-format -msgid "Open searches in external browser" -msgstr "Söken in extern Nettkieker opmaken" +msgid "Left:" +msgstr "Över:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 60 -#: rc.cpp:1847 rc.cpp:1892 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:233 #, no-c-format -msgid "Use default browser" -msgstr "Standard-Nettkieker bruken" +msgid "Size:" +msgstr "Grött:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 79 -#: rc.cpp:1850 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:280 #, no-c-format -msgid "Custom browser path:" -msgstr "Padd na dat Nettkiek-Programm:" +msgid "Chunk" +msgstr "Stück" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 116 -#: rc.cpp:1853 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:291 #, no-c-format -msgid "Search Engines" -msgstr "Söökmaschinen" +msgid "Progress" +msgstr "Vörankamen" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 143 -#: rc.cpp:1856 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:302 #, no-c-format -msgid "Search engine name:" -msgstr "Naam vun de Söökmaschien:" +msgid "Peer" +msgstr "Partner" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 187 -#: rc.cpp:1862 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:324 #, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Tofögen" +msgid "Assigned Peers" +msgstr "Towiest Partners" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 195 -#: rc.cpp:1865 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:24 #, no-c-format -msgid "Engines" -msgstr "Söökmaschinen" +msgid "Show list of peers" +msgstr "Partner-List wiesen" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 206 -#: rc.cpp:1868 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:35 #, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "Adress" +msgid "Show list of chunks currentl&y downloading" +msgstr "List mit &opstunns daallaadt Stücken wiesen" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 257 -#: rc.cpp:1874 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:60 #, no-c-format -msgid "R&emove All" -msgstr "All &wegmaken" +msgid "Show list of trackers" +msgstr "Tracker-List wiesen" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 282 -#: rc.cpp:1877 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Add Defau<" -msgstr "&Standard tofögen" +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "Partner-Ansicht in't Hööftfinster wiesen" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 290 -#: rc.cpp:1880 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Update From Internet" -msgstr "Ut Internet opfrischen" +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "Stück-Daallaadansicht in't Hööftfinster wiesen" -#. i18n: file ./plugins/search/searchbar.ui line 53 -#: plugins/search/searchplugin.cpp:50 plugins/search/searchtab.cpp:48 -#: rc.cpp:1883 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 #, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Söken" +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "Tracker-Ansicht in't Hööftfinster wiesen" -#. i18n: file ./plugins/search/searchbar.ui line 78 -#: rc.cpp:1886 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:63 #, no-c-format -msgid "Search engine:" -msgstr "Söökmaschien:" +msgid "Seeders:" +msgstr "Verdelers:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1889 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:71 #, no-c-format -msgid "Current search engine" -msgstr "Söökmaschien opstunns" +msgid "Leechers:" +msgstr "Sugers:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1895 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:129 #, no-c-format -msgid "Use custom browser" -msgstr "Egen Nettkieker bruken" +msgid "Average Down Speed:" +msgstr "Dörsnittlich Daallaadgauheit:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1898 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:177 #, no-c-format -msgid "Custom browser executable path" -msgstr "Padd na dat Nettkiek-Programm" +msgid "Average Up Speed:" +msgstr "Dörsnittlich Hoochlaadgauheit:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:35 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:195 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Next update in:" +msgstr "Tokamen Opfrischen in:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:37 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Tracker Status:" +msgstr "Tracker-Status:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:39 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 kB" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:332 +#, no-c-format +msgid "Parts of the torrent which have been downloaded:" +msgstr "Al daallaadt Delen vun den Torrent:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:41 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:367 +#, no-c-format +msgid "Parts of the torrent which are available:" +msgstr "Verföögbor Delen vun den Torrent:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:47 -msgid "%1 KB/s" -msgstr "%1 kB/s" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Sharing" +msgstr "Verdelen" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:58 -#, c-format +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:487 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 day \n" -"%n days " +"Your upload will stop when share ratio gets to this value. Zero means no " +"limit." msgstr "" -"Een Dag\n" -"%n Daag" - -#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 -#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 -msgid "Yes, First" -msgstr "Jo, toeerst" +"Wenn Dien Deel-Proportschoon bi dissen Weert anlangt is, warrt nix mehr " +"hoochlaadt. De Weert \"Null\" bedüüdt \"ahn Grenz\"." -#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:80 -#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:152 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:123 -msgid "Yes, Last" -msgstr "Jo, tolest" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:525 +#, no-c-format +msgid "Your upload will stop when you have uploaded for this many hours." +msgstr "" +"Wenn Dien Verdeeltiet bi dissen Weert anlangt is, warrt nix mehr hoochlaadt." -#: libktorrent/util/log.cpp:103 -msgid "Cannot open log file %1 : %2" -msgstr "Logbookdatei \"%1\" lett sik nich opmaken: %2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Hours" +msgstr "Stünnen" -#: libktorrent/util/file.cpp:87 -msgid "Cannot write to %1 : %2" -msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich schrieven: %2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:543 +#, no-c-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "Proportschoongrenz:" -#: libktorrent/util/file.cpp:101 -#, c-format -msgid "Cannot read from %1" -msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich lesen" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:549 +#, no-c-format +msgid "Limit works only in seed mode" +msgstr "Ingrenzen funkscheneeert bloots in Verdeel-Bedrief" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:78 -msgid "Cannot create directory %1: %2" -msgstr "Orner \"%1\" lett sik nich opstellen: %2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Time &limit:" +msgstr "Tiet&grenz:" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:92 -msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" -msgstr "Symlink vun %1 na %2 lett sik nich opstellen: %3" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:37 +#, no-c-format +msgid "&Update Tracker" +msgstr "Tracker &opfrischen" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:108 -msgid "Cannot move %1 to %2: %3" -msgstr "\"%1\" lett sik nich na %2 verschuven: %3" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Minimum update interval - 60 seconds" +msgstr "Sietst Opfrischtiet - 60 Sekunnen" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:124 libktorrent/util/fileops.cpp:140 -msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" -msgstr "\"%1\" lett sik nich na %2 koperen: %3" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Add Trac&ker" +msgstr "&Tracker tofögen" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:232 -msgid "Cannot delete %1: %2" -msgstr "\"%1\" lett sik nich wegdoon: %2" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "Tracker wegmaken" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:251 -msgid "Cannot create %1: %2" -msgstr "\"%1\" lett sik nich opstellen: %2" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Ch&ange Tracker" +msgstr "Tracker ä&nnern" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:272 -msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" -msgstr "Dateigrött vun \"%1\" lett sik nich utreken : %2" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Standardweerten wedderherstellen" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:289 -#, c-format -msgid "Cannot calculate the filesize : %2" -msgstr "Dateigrött lett sik nich utreken : %2" +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:41 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on the 'convert' button to start converting antip2p file. NOTE: This " +"process could take a while even on fast machines and during that time you " +"will not be able to use KTorrent." +msgstr "" +"Klick op den Knoop \"Ümwanneln\", wenn Du dat Ümwanneln vun de antip2p-Datei " +"starten wullt. Beacht bitte: Dit mag ok op gauer Reekners wat duern, un " +"binnen disse Tiet lett sik KTorrent nich bruken." -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:317 -#: libktorrent/util/fileops.cpp:346 libktorrent/util/fileops.cpp:405 -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:257 -msgid "Cannot open %1 : %2" -msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich opmaken: %2" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:16 +#, no-c-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "IP-Filterinstellen" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:367 libktorrent/util/fileops.cpp:373 -#: libktorrent/util/fileops.cpp:376 libktorrent/util/fileops.cpp:391 -#, c-format -msgid "Cannot expand file : %1" -msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich ruttrecken" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:47 +#, no-c-format +msgid "Select PeerGuardian Filter File " +msgstr "PeerGuardian-Filterdatei utsöken" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:393 -msgid "Cannot expand file" -msgstr "Datei lett sik nich ruttrecken" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Use PeerGuardian filter?" +msgstr "PeerGuardian-Filter bruken?" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:426 -#, c-format -msgid "Cannot seek in file : %1" -msgstr "Binnen Datei \"%1\" lett sik nich söken" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:77 +#, no-c-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "IP-Filterdatei:" -#: libktorrent/util/mmapfile.cpp:166 -msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" -msgstr "Achter dat Enn vun den \"mmap\"-Puffer lett sik nix schrieven!" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:85 +#, no-c-format +msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" +msgstr "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:54 -msgid "%1
Status: %2
Author: %3" -msgstr "%1
Status: %2
Autor: %3" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "&Daalladen/Ümwanneln" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 -msgid "Loaded" -msgstr "Laadt" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:133 +#, no-c-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" +"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." +msgstr "" +"Du kannst PeerGuardian-Filterdateien vun bluetack.co.uk oder vun blocklist." +"org daalladen.\n" +"Henwies: Zip-Dateien vun bluetack.co.uk warrt ünnerstütt." -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 -msgid "Not loaded" -msgstr "Nich laadt" +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "\"Stoop 1\"-Filteradress" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 -msgid "Plugin Options" -msgstr "Moduul-Optschonen" +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "\"Stoop 1\"-Filter bruken?" -#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:673 -msgid "Cannot open file %1 : %2" -msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich opmaken: %2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "Logbooktext formateren" -#: libktorrent/migrate/migrate.cpp:45 -msgid "The directory %1 does not exist" -msgstr "Den Orner \"%1\" gifft dat nich" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "General info messages flag" +msgstr "Narichten-Mark för allgemeen Informatschonen" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:62 -#, c-format -msgid "Illegal token: %1" -msgstr "Leeg Beteker: %1" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Connections messages flag" +msgstr "Narichten-Mark för Verbinnen" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:83 -msgid "Decode error" -msgstr "Dekodeer-Fehler" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "DHT messages flag" +msgstr "Narichten-Mark för VPT" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:144 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:189 -msgid "Unexpected end of input" -msgstr "Nich verwacht Ingaav-Enn" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Tracker info messages flag" +msgstr "Narichten-Mark för Tracker-Informatschonen" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:164 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:198 -msgid "Cannot convert %1 to an int" -msgstr "\"%1\" lett sik nich na en Heeltall ümwanneln" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:31 +#, no-c-format +msgid "Disk IO info messages flag" +msgstr "Narichten-Mark för Fastplaat-In-/Utgaavinformatschonen" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:203 -msgid "Torrent is incomplete!" -msgstr "Torrent is nich komplett!" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "IPFilter plugin messages flag" +msgstr "Narichten-Mark för't IP-Filter-Moduul" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:63 libktorrent/torrent/torrent.cpp:116 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:139 libktorrent/torrent/torrent.cpp:147 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:154 libktorrent/torrent/torrent.cpp:158 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:165 libktorrent/torrent/torrent.cpp:178 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:182 libktorrent/torrent/torrent.cpp:195 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:204 libktorrent/torrent/torrent.cpp:216 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:223 libktorrent/torrent/torrent.cpp:229 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:236 libktorrent/torrent/torrent.cpp:242 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:258 libktorrent/torrent/torrent.cpp:304 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:310 libktorrent/torrent/torrent.cpp:313 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:316 -msgid "Corrupted torrent!" -msgstr "Torrent is schaadhaftig!" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Search plugin messages flag" +msgstr "Narichten-Mark för't Söök-Moduul" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:76 -msgid "Torrent has no announce or nodes field" -msgstr "Torrent hett keen Künnigmaak- oder Knüttenfeld" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "PartFileImport plugin messages flag" +msgstr "Narichten-Mark för't Moduul \"Deeldatei-Import\"" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103 -msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" -msgstr " Torrent-Datei \"%1\" lett sik nich opmaken: %2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "InfoWidget plugin messages flag" +msgstr "Narichten-Mark för't Infofinster-Moduul" -#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:58 -#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:64 libktorrent/torrent/torrent.cpp:281 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:287 -msgid "Parse Error" -msgstr "Inleesfehler" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "UPnP plugin messages flag" +msgstr "Narichten-Mark för't UPnP-Moduul" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt or " -"is not a torrent file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Bi't Laden vun den Torrent hett dat en Fehler geven. De Torrent is wull " -"schaadhaftig, oder keen Torrent-Datei.\n" -"%1" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder plugin messages flag" +msgstr "Narichten-Mark för't Moduul \"Orner dörkieken\"" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:537 -msgid "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt or " -"is not a torrent file." -msgstr "" -"Bi't Laden vun den Torrent hett dat en Fehler geven. De Torrent is villicht " -"schaadhaftig, oder keen Torrent-Datei." +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "Scheduler plugin messages flag" +msgstr "Narichten-Mark för't Planer-Moduul" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:546 -msgid "Unable to create %1 : %2" -msgstr "\"%1\" lett sik nich opstellen: %2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "RSS plugin messages flag" +msgstr "Narichten-Mark för't RSS-Moduul" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:562 -msgid "" -"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both " -"torrents has been merged." -msgstr "" -"Du laadst den Torrent \"%1\" al daal. De Tracker-List vun beed Torrents wöör " -"tosamenföhrt." +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:67 +#, no-c-format +msgid "WebInterface plugin messages flag" +msgstr "Narichten-Mark för't Nettkoppelsteed-Moduul" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:566 -#, c-format -msgid "You are already downloading the torrent %1" -msgstr "Du laadst den Torrent \"%1\" al daal. " +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:53 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:94 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:135 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:187 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:217 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:258 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:310 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:351 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:381 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:467 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:497 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:527 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:565 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:595 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "All" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:672 -msgid "Cannot migrate %1 : %2" -msgstr "\"%1\" lett sik nich verlagern: %2" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:58 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:99 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:140 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:192 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:222 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:263 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:315 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:356 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:386 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:472 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:502 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:532 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:570 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:600 +#, no-c-format +msgid "Debug" +msgstr "Fehlersöök" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1273 -msgid "" -"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure " -"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this " -"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you press " -"cancel, we will select your home directory." -msgstr "" -"De Torrent \"%1\" wöör mit en öller Verschoon vun KTorrent start. Dormit de " -"Torrent ok redig mit disse Verschoon vun KTorrent löppt, warrt he verlagert. " -"Wenn Du bi de Fraag na en Spiekeroort för den Torrent op \"Afbreken\" klickst, " -"warrt he binnen Dien Tohuus-Orner sekert." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:104 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:145 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:197 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:227 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:268 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:320 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:361 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:391 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:477 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:507 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:537 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:575 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Notice" +msgstr "Henwies" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1278 -msgid "Select Folder to Save To" -msgstr "Teelorner för't Sekern utsöken" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:68 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:109 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:150 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:202 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:232 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:273 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:325 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:366 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:396 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:482 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:512 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:542 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:580 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:610 +#, no-c-format +msgid "Important" +msgstr "Wichtig" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1364 -msgid "Not started" -msgstr "Nich start" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:73 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:114 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:155 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:207 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:237 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:278 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:330 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:371 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:401 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:487 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:517 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:547 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:585 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:615 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Keen" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1370 -msgid "Seeding" -msgstr "An't Verdelen" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "IPFilter:" +msgstr "IP-Filter:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1372 -msgid "Downloading" -msgstr "An't Daalladen" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Söken:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1374 -msgid "Stalled" -msgstr "Afreten" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "UPnP:" +msgstr "UPnP:" -#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:152 -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1376 -msgid "Stopped" -msgstr "Anhollen" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder:" +msgstr "Orner dörkieken:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1378 -msgid "Error: " -msgstr "Fehler: " +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:249 +#, no-c-format +msgid "Scheduler:" +msgstr "Planer:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1380 -msgid "Allocating diskspace" -msgstr "Plattenspieker warrt towiest" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:290 +#, no-c-format +msgid "PartFileImport:" +msgstr "Deeldatei-Import:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1382 -msgid "Queued" -msgstr "Inreegt" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:301 +#, no-c-format +msgid "InfoWidget:" +msgstr "Infofinster:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1384 -msgid "Checking data" -msgstr "Daten warrt pröövt" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:342 +#, no-c-format +msgid "RSS plugin:" +msgstr "RSS-Moduul:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1386 -msgid "Stopped. No space left on device." -msgstr "Anhollen. Keen Platz mehr op Reedschap na." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:413 +#, no-c-format +msgid "WebInterface plugin:" +msgstr "Nettkoppelsteed-Moduul:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 -msgid "" -"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " -"want to continue?" -msgstr "" -"Du hest för't Daalladen vun dissen Torrent nich mehr noog Platz op Dien " -"Fastplaat free . Wullt Du redig wiedermaken?" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:426 +#, no-c-format +msgid "System" +msgstr "Systeem" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 -#, c-format -msgid "Insufficient disk space for %1" -msgstr "Nich noog Platz op Fastplaat för \"%1\"" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:437 +#, no-c-format +msgid "General:" +msgstr "Allgemeen:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 -msgid "" -"Torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and start " -"seeding anyway?" -msgstr "" -"Torrent \"%1\" is bi sien Hööchst-Deelproportschoon anlangt. Grenz övergahn, un " -"liekers wiederverdelen?" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Connections:" +msgstr "Verbinnen:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 -msgid "Maximum share ratio limit reached." -msgstr "Bi de Hööchst-Deelproportschoon anlangt." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:559 +#, no-c-format +msgid "Disk I/O:" +msgstr "Fastplaat-In-/Utgaav:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:237 -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:763 -msgid "Error stopping torrent %1 : %2" -msgstr "Torrent \"%1\" lett sik nich anhollen: %2" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629 +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Datei-Optschonen" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:745 -msgid "Error starting torrent %1 : %2" -msgstr "Torrent \"%1\" lett sik nich starten: %2" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640 +#, no-c-format +msgid "Use rich te&xt for log" +msgstr "Logbooktext &formateren" -#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 -msgid "Announcing" -msgstr "Künnig maken" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Import an existing download" +msgstr "Al vörhannen Daalladen importeren" + +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Torrent:" +msgstr "Torrent:" -#: libktorrent/torrent/peerid.cpp:203 -msgid "Unknown client" -msgstr "Nich bekannt Client" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Data:" +msgstr "Daten:" -#: libktorrent/torrent/chunkdownload.cpp:339 -#, c-format +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:95 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 peer\n" -"%n peers" -msgstr "" -"1 Partner\n" -"%n Partners" +"Please specify the torrent and the data already downloaded for that torrent." +msgstr "Bitte den Torrent un de för em al daallaadten Daten angeven." -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:108 -msgid "Cannot create file %1 : %2" -msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich opstellen: %2" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:133 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importeren" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:175 -#, c-format -msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" -msgstr "Eerst Stück lett sik nich na DND-Datei schrieven: %1" +#: plugins/rssfeed/ktrssfeedplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "Standard" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:233 -#, c-format -msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" -msgstr "Lest Stück lett sik nich na DND-Datei schrieven: %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:18 +#, no-c-format +msgid "Rss Feeds" +msgstr "RSS-Strööm" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220 -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448 -msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" -msgstr "\"%1\" lett sik nich schrieven: Bloots leesbor Dateisysteem" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Feeds" +msgstr "Strööm" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:240 -msgid "Cannot expand file %1 : %2" -msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich utfoolden: %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:78 +#, no-c-format +msgid "De&lete" +msgstr "&Wegdoon" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:242 -msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" -msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich utfoolden: Nich heel schreven" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:86 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:419 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:470 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Nieg" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:255 -#, c-format -msgid "Cannot expand file %1" -msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich utfoolden" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:117 +#, no-c-format +msgid "&URL" +msgstr "&Adress" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:351 -#, c-format -msgid "Error : Reading past the end of the file %1" -msgstr "Fehler: Achter dat Enn vun Datei \"%1\" lett sik nix lesen" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Articles" +msgstr "Artikeln" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:361 -#, c-format -msgid "Error reading from %1" -msgstr "Fehler bi't Lesen vun %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Auto&refresh" +msgstr "Auto&maatsch opfrischen" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:403 -msgid "Error writing to %1 : %2" -msgstr "Fehler bi't Schrieven na \"%1\": %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:242 +#, no-c-format +msgid "I&gnore TTL" +msgstr "TTL över&gahn" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:407 -#, c-format -msgid "Error writing to %1" -msgstr "Fehler bi't Schrieven na \"%1\"" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Opfrischen" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:475 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:657 -#, c-format -msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" -msgstr "Plattenspieker lett sik nich vörweg towiesen: %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:299 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:506 +#, no-c-format +msgid "&Title" +msgstr "&Titel" -#: libktorrent/torrent/udptrackersocket.cpp:62 -msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." -msgstr "UDP-Port %1 un de 10 nakamen Porten laat sik nich bruken." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Keep Articles (days)" +msgstr "Artikeln wohren (Daag)" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:260 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:280 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:320 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:399 -msgid "Invalid response from tracker" -msgstr "Leeg Antwoort vun Tracker" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:347 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:522 +#, no-c-format +msgid "&Active" +msgstr "&Aktiv" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:273 -msgid "Invalid data from tracker" -msgstr "Leeg Daten vun Tracker" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:362 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "Filtern" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:415 -msgid "Invalid tracker URL" -msgstr "Leeg Tracker-Adress" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Accept Filters" +msgstr "Annehm-Filtern" -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:123 -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:239 -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:277 -msgid "Cannot open file %1: %2" -msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich opmaken: %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "&Wegdoon" -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:339 -#, c-format -msgid "Cannot create index file: %1" -msgstr "Indexdatei \"%1\" lett sik nich opstellen" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440 +#, no-c-format +msgid "Reject Filters" +msgstr "Afwies-Filtern" -#: libktorrent/datachecker/singledatachecker.cpp:50 -msgid "Cannot open file : %1 : %2" -msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich opmaken: %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Regular Expressions" +msgstr "Reguleer Utdrück" -#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 -msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" -msgstr "" -"Bruukt UPnP för't automaatsche Wiederledden vun Porten op Dien Nettweger" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:587 +#, no-c-format +msgid "Treat as &Series" +msgstr "As &Reeg hanteren" -#: plugins/upnp/upnprouter.cpp:418 plugins/upnp/upnprouter.cpp:431 -msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" -msgstr "" -"In de Reedschap-Beschrieven lett sik keen Deenst för't Port-Wiederledden " -"finnen!" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:624 +#, no-c-format +msgid "Process" +msgstr "Verarbeiden" -#: plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 -msgid "UPnP Devices" -msgstr "UPnP-Reedschappen" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:643 +#, no-c-format +msgid "Series Criteria" +msgstr "Reeg-Markmalen" -#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:49 -msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." -msgstr "Kiekt automaatsch binnen Ornern na Torrent-Dateien un laadt se." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:679 +#, no-c-format +msgid "Match Without Episode" +msgstr "Resultaten passt ahn Episood" -#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:52 -msgid "Scan Folder" -msgstr "Orner dörkieken" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:713 +#, no-c-format +msgid "Max Episode" +msgstr "Hööchst Episood" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 -msgid "ScanFolder" -msgstr "Orner dörkieken" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:739 +#, no-c-format +msgid "Max Season" +msgstr "Hööchst Saisong" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 -msgid "ScanFolder Options" -msgstr "Instellen för't Dörkieken vun Ornern" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:758 +#, no-c-format +msgid "Min Season" +msgstr "Sietst Saisong" -#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:150 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:188 -#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:189 -msgid "loaded" -msgstr "Laadt" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:782 +#, no-c-format +msgid "Min Episode" +msgstr "Sietst Episood" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpagewidget.cpp:73 -msgid "" -"ScanFolder - Folder %1: Invalid URL or folder does not exist. Please, choose a " -"valid directory." -msgstr "" -"Orner dörkieken - Orner %1: Leeg Adress, oder dat gifft den Orner nich. Bitte " -"söök en gellen Orner ut." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:814 +#, no-c-format +msgid "Test te&xt" +msgstr "Te&xt utproberen" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 -msgid "WebInterface" -msgstr "Nettkoppelsteed" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Te&st" +msgstr "&Utproberen" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 -msgid "WebInterface Options" -msgstr "Nettkoppelsteed-Optschonen" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:858 +#, no-c-format +msgid "Filter Matches" +msgstr "Filter-Resultaten" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:70 -msgid "Php executable is not in default path, please enter the path manually" -msgstr "" -"Dat PHP-Programm lett sik nich över Dien PATH-Variabel finnen, bitte giff den " -"Padd vun Hand in." +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder1?" +msgstr "Orner 1 dörkieken?" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:106 -msgid "Please enter a new password for the web interface." -msgstr "Giff bitte en nieg Passwoort för de Nettkoppelsteed in." +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder2?" +msgstr "Orner 2 dörkieken?" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:116 -msgid "%1 exists and it is executable" -msgstr "Dat gifft \"%1\", un dat is ok utföhrbor." +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder3?" +msgstr "Orner 3 dörkieken?" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:120 -msgid "%1 does not exist" -msgstr "\"%1\" gifft dat nich" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Folder1 path" +msgstr "Padd na Orner1" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:124 -msgid "%1 is not executable" -msgstr "\"%1\" lett sik nich utföhren" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:29 +#, no-c-format +msgid "Folder2 path" +msgstr "Padd na Orner 2" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:128 -msgid "%1 is a directory" -msgstr "\"%1\" is en Orner." +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "Folder3 path" +msgstr "Padd na Orner 3" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:132 -msgid "%1 is not php executable path" -msgstr "\"%1\" is nich de Padd na't PHP-Programm" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "" +"Gifft an, wat en Torrent ahn Torüchmellen opmaakt warrn schall oder nich." -#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 -msgid "Web Interface" -msgstr "Nettböversiet" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "Wegdoon-Akschoon pröövt." -#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 -msgid "Allow to control ktorrent through browser" -msgstr "Dat Kuntrulleren vun KTorrent över en Nettkieker tolaten" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:49 +#, no-c-format +msgid "Move action checked." +msgstr "Verschuven-Akschoon pröövt." -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 -msgid "Download First" -msgstr "Toeerst daalladen" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder Preferences" +msgstr "Instellen för't Dörkieken vun Ornern" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:58 -msgid "Download Normally" -msgstr "Normaal daalladen" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &1" +msgstr "Orner &1 dörkieken" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:59 -msgid "Download Last" -msgstr "Tolest daalladen" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:38 plugins/scheduler/bwspage.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Alt+1" +msgstr "Alt+1" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:62 -msgid "Delete File(s)" -msgstr "Datei(en) wegdoon" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &2" +msgstr "Orner &2 dörkieken" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:204 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:71 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:103 -msgid "Available" -msgstr "Verföögbor" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:49 plugins/scheduler/bwspage.ui:209 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Alt+2" +msgstr "Alt+2" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:206 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:75 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:107 -msgid "Pending" -msgstr "Plaant" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &3" +msgstr "Orner &3 dörkieken" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:343 -msgid "" -"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n" -"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" -msgstr "" -"Di warrt all Daten binnen disse Datei wegkamen. Wullt Du redig wiedermaken?\n" -"Di warrt all Daten binnen disse Dateien wegkamen. Wullt Du redig wiedermaken?" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:60 plugins/scheduler/bwspage.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Alt+3" +msgstr "Alt+3" -#: plugins/infowidget/statustab.cpp:55 -msgid "No limit" -msgstr "Keen Grenz" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Move to \"loaded\" directory &after loading" +msgstr "&Na't Laden na Orner \"Laadt\" verschuven" -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51 -#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 -msgid "Info Widget" -msgstr "Informatschonen-Finster" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Move torrent to \"loaded\" directory after loading it" +msgstr "Torrent na't Laden na den Orner \"Laadt\" verschuven" -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:52 -msgid "" -"Shows additional information about a download. Like which chunks have been " -"downloaded, how many seeders and leechers ..." -msgstr "" -"Wiest mehr Daalladen-Informatschonen, so t.B., welk Stücken al daallaadt wöörn, " -"oder de Tall vun Anbeders un Daalladers, ..." +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Open torrents silentl&y" +msgstr "Torrents a&hn Torüchmellen opmaken" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:71 -msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." -msgstr "Na en privaat Torrent lett sik keen Tracker tofögen." +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Do not show 'Select files to download' dialog" +msgstr "Dialoog \"Dateien för't Daalladen utsöken\" nich wiesen" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:96 -msgid "Cannot remove torrent default tracker." -msgstr "Torrent-Standardtracker lett sik nich wegdoon." +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Delete after loadin&g" +msgstr "Na't &Laden wegdoon" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:214 -msgid "You cannot add trackers to a private torrent" -msgstr "Du kannst keen Trackers na en privaat Torrent tofögen" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Deletes torrent after loading" +msgstr "Deit den Torrent na't Laden weg" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:213 -msgid "IP" -msgstr "IP" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Folders to scan" +msgstr "Ornern för't Dörkieken" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:214 -msgid "Country" -msgstr "Land" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Folder 1:" +msgstr "Orner 1:" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:215 -msgid "Client" -msgstr "Client" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Folder 2:" +msgstr "Orner 2:" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:218 -msgid "Choked" -msgstr "Drosselt" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Folder 3:" +msgstr "Orner 3:" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:219 -msgid "Snubbed" -msgstr "Afwiest" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Bandwidth scheduler" +msgstr "Bandbreedplaner" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:220 -msgid "Availability" -msgstr "Verföögborkeit" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Left click category" +msgstr "Linksklick-Kategorie" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:222 -msgid "Score" -msgstr "Pünkt" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Categor&y 1" +msgstr "&Kategorie 1" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:223 -msgid "Upload Slot" -msgstr "Hoochlaad-Platz" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:157 plugins/scheduler/bwspage.ui:329 +#, no-c-format +msgid "T&urn off" +msgstr "&Utmaken" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:224 -msgid "Requests" -msgstr "Anfragen" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:165 plugins/scheduler/bwspage.ui:337 +#, no-c-format +msgid "&Normal" +msgstr "&Normaal" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:249 -msgid "" -"_: to kick\n" -"Kick peer" -msgstr "Partner op de Töhn pedden" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Category &3" +msgstr "Kategorie &3" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:250 -msgid "" -"_: to ban\n" -"Ban peer" -msgstr "Partner utsluten" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:206 plugins/scheduler/bwspage.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Category &2" +msgstr "Kategorie &2" -#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:32 -msgid "" -"  - Available Chunks" -"
  - Unavailable Chunks" -"
  - Excluded Chunks" -msgstr "" -"  - Verföögbor Stücken" -"
  - Nich verföögbor Stücken" -"
  - Utslaten Stücken" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Right click category" +msgstr "Rechtsklick-Kategorie" -#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 -msgid "Information Widget Options" -msgstr "Infofinster-Optschonen" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:230 +#, no-c-format +msgid "Category &1" +msgstr "Kategorie &1" -#: plugins/infowidget/chunkbar.cpp:98 -msgid "" -"  - Downloaded Chunks" -"
  - Chunks to Download" -"
  - Excluded Chunks" -msgstr "" -"  - Daallaadt Stücken" -"
  - Stücken för't Daalladen" -"
  - Utslaten Stücken" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:367 +#, no-c-format +msgid "&Category 3" +msgstr "&Kategorie 3" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:81 -msgid "Convert" -msgstr "Ümwanneln" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:390 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Kategorien" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:102 -msgid "Loading txt file..." -msgstr "Textdatei warrt laadt..." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "1. Category" +msgstr "1. Kategorie" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:103 -msgid "Please wait..." -msgstr "Tööv bitte..." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:409 +#, no-c-format +msgid "3. Category" +msgstr "3. Kategorie" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:194 -msgid "File converted." -msgstr "Datei ümwannelt." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:425 plugins/scheduler/bwspage.ui:475 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:525 +#, no-c-format +msgid "download:" +msgstr "Daalladen:" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 -msgid "Could not load filter:" -msgstr "Filter lett sik nich laden:" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:441 plugins/scheduler/bwspage.ui:491 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:541 +#, no-c-format +msgid "upload:" +msgstr "Hoochladen:" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 -msgid "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." -msgstr "" -"Leeg Filter-Datei. Se is villicht schaadhaftig oder hett en leeg Formaat." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:457 plugins/scheduler/bwspage.ui:507 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:557 +#, no-c-format +msgid "KB/s *" +msgstr "kB/s *" -#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:43 -msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" -msgstr "Schutert utsöchte Partners na ehr IP-Adressen ut" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:567 +#, no-c-format +msgid "2. Category" +msgstr "2. Kategorie" -#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:46 -msgid "IP Filter" -msgstr "IP-Filter" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:626 +#, no-c-format +msgid "* zero means no limit" +msgstr "* 0 bedüüdt \"ahn Grenz\"" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:70 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:94 -msgid "Status: Loaded and running." -msgstr "Status: Laadt un löppt." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:672 +#, no-c-format +msgid "Save to file" +msgstr "As Datei sekern" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:76 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:99 -msgid "Status: Not loaded." -msgstr "Status: Nich laadt." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:680 +#, no-c-format +msgid "&Load from file" +msgstr "Ut Datei &laden" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:96 -msgid "" -"Status: Filter file not found. " -"Download and convert filter file." -msgstr "" -"Status: Filterdatei nich funnen. " -"Laad en Filterdatei daal un wannel ehr üm." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:688 +#, no-c-format +msgid "Reset schedule" +msgstr "Planer torüchsetten" + +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:751 +#, no-c-format +msgid "O&k" +msgstr "&OK" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 -msgid "Selected file already exists, do you want to download it again?" -msgstr "Dat gifft de utsöchte Datei al. Wullt Du ehr nochmaal dalladen?" +#: plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Enable bandwidth scheduler?" +msgstr "Bandbreedplaner anmaken?" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 -msgid "File Exists" -msgstr "Gifft Datei al" +#: plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Use colors instead of pixmaps?" +msgstr "Klören ansteed Pixelbiller bruken?" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 -msgid "" -"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" -msgstr "" -"Dat gifft de Filterdatei (level1.dat) al, wullt Du ehr nochmaal ümwanneln?" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Scheduler Plugin Pref Page" +msgstr "Instellsiet för't Planer-Moduul" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 -msgid "IPBlocking Filter" -msgstr "IP-Filter" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Use &bandwidth scheduler?" +msgstr "&Bandbreedplaner bruken?" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 -msgid "IPBlocking Filter Options" -msgstr "Instellen för den IP-Filter" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Use colors instead of pi&xmaps?" +msgstr "Klören ansteed &Pixelbiller bruken?" -#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 plugins/stats/statsplugin.cc:29 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistik" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:54 +#, no-c-format +msgid "(Recommended for slower systems)" +msgstr "(För langsamer Reekners anraadt)" -#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 -msgid "Statistics options" -msgstr "Statistik-Optschonen" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Edit s&chedule" +msgstr "&Plaan bewerken" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:49 -msgid "Leechers connected" -msgstr "Tokoppelt Sugers" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Current search engine" +msgstr "Söökmaschien opstunns" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:50 -msgid "Leechers in swarms" -msgstr "Sugers in Swärm" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:15 plugins/search/searchpref.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Use default browser" +msgstr "Standard-Nettkieker bruken" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:51 -msgid "Seeders connected" -msgstr "Tokoppelt Verdelers" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "Egen Nettkieker bruken" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:52 -msgid "Seeders in swarms" -msgstr "Verdelers in Swärm" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "Padd na dat Nettkiek-Programm" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:53 -msgid "Average connected leechers per torrent" -msgstr "Dörsnitt vun tokoppelt Sugers per Torrent" +#: plugins/search/searchbar.ui:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Engine:" +msgstr " Söökmaschinen: " -#: plugins/stats/StatsCon.cc:54 -msgid "Average connected seeders per torrent" -msgstr "Dörsnitt vun tokoppelt Verdelers per Torrent" +#: plugins/search/searchpref.ui:30 plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "Söök-Vörinstellen" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:55 -msgid "Average connected leechers per running torrent" -msgstr "Dörsnitt vun tokoppelt Sugers per lopen Torrent" +#: plugins/search/searchpref.ui:41 +#, no-c-format +msgid "External Browser" +msgstr "Extern Nettkieker" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:56 -msgid "Average connected seeders per running torrent" -msgstr "Dörsnitt vun tokoppelt Verdelers per lopen Torrent" +#: plugins/search/searchpref.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "Söken in extern Nettkieker opmaken" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:61 -msgid "Nodes" -msgstr "Knütten" +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "Padd na dat Nettkiek-Programm:" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:62 -msgid "Tasks" -msgstr "Opgaven" +#: plugins/search/searchpref.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Search Engines" +msgstr "Söökmaschinen" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:29 -msgid "Shows transfers statistics" -msgstr "Överdregen-Statistik wiesen" +#: plugins/search/searchpref.ui:143 +#, no-c-format +msgid "Search engine name:" +msgstr "Naam vun de Söökmaschien:" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:67 -msgid "Speed statistics" -msgstr "Gauheit-Statistik" +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Tofögen" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:68 -msgid "Connection statistics" -msgstr "Verbinnen-Statistik" +#: plugins/search/searchpref.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Engines" +msgstr "Söökmaschinen" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:57 plugins/stats/StatsSpd.cc:58 -msgid "Current" -msgstr "Jüst nu" +#: plugins/search/searchpref.ui:206 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "Adress" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:60 plugins/stats/StatsSpd.cc:61 -msgid "Average" -msgstr "Dörsnitt" +#: plugins/search/searchpref.ui:257 +#, no-c-format +msgid "R&emove All" +msgstr "All &wegmaken" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:63 plugins/stats/StatsSpd.cc:64 -msgid "Limit" -msgstr "Grenz" +#: plugins/search/searchpref.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "&Standard tofögen" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:71 -msgid "Average from leecher" -msgstr "Dörsnittlich vun Suger" +#: plugins/search/searchpref.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Update From Internet" +msgstr "Ut Internet opfrischen" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:72 -msgid "Average to leecher" -msgstr "Dörsnittlich na Suger" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 plugins/stats/sprefwgt.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Update charts every" +msgstr "Diagrammen jümmers opfrischen na" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:73 -msgid "Average from seeder" -msgstr "Dörsnittlich vun Verdeler" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:14 plugins/stats/sprefwgt.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Gather data every" +msgstr "Daten jümmers tohoopstellen na" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:74 -msgid "From leechers" -msgstr "Vun Sugers" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Toggle peers speed charts" +msgstr "Partner-Gauheitdiagrammen an-/utmaken" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:75 -msgid "From seeders" -msgstr "Vun Verdelers" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Interval between getting data about peers speed" +msgstr "Tiet twischen twee Tohoopstellen vun Daten över de Partner-Gauheit" -#: plugins/stats/ChartDrawer.cc:419 -msgid "Legend" -msgstr "Verkloren" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Toggle drawing of leechers in swarms" +msgstr "Dat Wiesen vun Sugers in Swärm an-/utmaken" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 -msgid "Torrent files" -msgstr "Torrent-Dateien" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, no-c-format +msgid "Toggle drawing of seeders in swarms" +msgstr "Dat Wiesen vun Verdelers in Swärm an-/utmaken" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 -msgid "All files" -msgstr "All Dateien" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "Download mesurments count" +msgstr "Tall vun Daallaad-Meten" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 -#, c-format -msgid "Cannot verify data : %1" -msgstr "Daten laat sik nich pröven: %1" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Peers speed mesurments count" +msgstr "Tall vun Partnergauheit-Meten" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:207 -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:243 -#, c-format -msgid "Cannot load the torrent file : %1" -msgstr "Torrentdatei \"%1\" lett sik nich laden" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "Upload mesurments count" +msgstr "Tall vun Hoochlaad-Meten" -#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 -msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" -msgstr "Importeert deelwies oder fardig daallaadt Torrents vun anner Clients" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Connections mesurments count" +msgstr "Tall vun Verbinnentall-Meten" -#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:56 -msgid "Import existing download" -msgstr "Vörhannen Daalladen importeren" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "DHT mesurments count" +msgstr "Tall vun \"DHT\"-Meten" -#: plugins/rssfeed/rss/testlibrss.cpp:14 -msgid "URL of feed" -msgstr "URL vun den Stroom" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:56 +#, no-c-format +msgid "OY axis max mode" +msgstr "Hööchstweert y-Ass" -#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:48 -msgid "" -"Automatically scans RSS feeds for torrent matching regular expressions and " -"loads them." -msgstr "" -"Kiekt RSS-Strööm automaatsch mit reguleer Utdrück na passen Torrents dör un " -"laadt se." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Update" +msgstr "Opfrischen" -#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:51 plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:68 -msgid "RSS Feeds" -msgstr "RSS-Strööm" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:71 +#, no-c-format +msgid "GUI updates" +msgstr "Böversiet-Opfrischen" -#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:45 -#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:183 -#, c-format -msgid "Failed to find and download a valid torrent for %1" -msgstr "" -"För \"%1\" lett sik keen Torrent finnen, de gellt un sik daalladen lett." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:120 +#, no-c-format +msgid "miliseconds" +msgstr "Millisekunnen" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 -msgid "Title" -msgstr "Titel" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Maximum" +msgstr "Hööchstweert" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 -msgid "Description" -msgstr "Beschrieven" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:154 +#, no-c-format +msgid "Maximum speed scale mode:" +msgstr "Gröttst Weert op y-Ass:" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Link" -msgstr "Link" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160 +#, no-c-format +msgid "Top" +msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Season" -msgstr "Saisong" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Exact" +msgstr "Akraat" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Episode" -msgstr "Episood" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:175 +#, no-c-format +msgid "See 'What's this' for more help" +msgstr "Bruuk de \"Wat is dat\"-Hülp, wenn Du mehr weten wullt" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Time" -msgstr "Tiet" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:178 +#, no-c-format +msgid "" +"Set maximum value on OY scale as:\n" +"- Top: Globally achieved maximum speed\n" +"- Exact: Maximum achieved speed visible on chart" +msgstr "" +"Du kannst för den gröttsten Weert op de y-Ass fastleggen:\n" +" - Hööchstweert: Gröttst jichtens meten Gauheit\n" +" - Akraat: Gröttst in't Diagramm sichtbor Gauheit" -#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 -msgid "Scheduler" -msgstr "Planer" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:192 plugins/stats/sprefwgt.ui:360 +#, no-c-format +msgid "Peers speed" +msgstr "Partner-Gauheit" -#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 -msgid "Scheduler plugin options" -msgstr "Planermoduul-Instellen" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:211 +#, no-c-format +msgid "Peers speed:" +msgstr "Partner-Gauheit:" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "MON" -msgstr "Ma." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:222 +#, no-c-format +msgid "update every" +msgstr "opfrischen jümmers na" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "TUE" -msgstr "Di." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:244 +#, no-c-format +msgid "chart data updates" +msgstr "Diagrammdaten opfrischen" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "WED" -msgstr "Mi." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:254 +#, no-c-format +msgid "Gathering data about many connected peers can be CPU consuming." +msgstr "" +"Dat Tohoopstellen vun Daten över vele tokoppelte Partners mag wat " +"Perzessertiet kösten." -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "THU" -msgstr "Du." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:267 +#, no-c-format +msgid "Peers connections" +msgstr "Partner-Verbinnen" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "FRI" -msgstr "Fr." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Large values can obscure charts of connected peers" +msgstr "" +"Bi grote Weerten warrt dat Diagramm mit tokoppelte Partners villicht leger " +"leesbor." -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "SAT" -msgstr "Sa." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:289 +#, no-c-format +msgid "Show seeders in swarms" +msgstr "Verdelers in Swärm wiesen" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "SUN" -msgstr "Sü." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:297 +#, no-c-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "Sugers in Swärm wiesen" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:165 -msgid "Schedule saved." -msgstr "Plaan sekert." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:309 +#, no-c-format +msgid "Measurements count" +msgstr "Tall vun Meten" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 -msgid "File not found." -msgstr "Datei lett sik nich finnen." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:392 plugins/stats/statsspdwgt.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "Hoochladen" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:208 -msgid "Schedule loaded." -msgstr "Plaan laadt." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:424 +#, no-c-format +msgid "Connections" +msgstr "Verbinnen" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:56 -msgid "Bandwidth scheduling plugin" -msgstr "Bandbreedplaner-Moduul" +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "Standard-UPnP-Reedschap" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:97 -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:137 -msgid "Open Bandwidth Scheduler" -msgstr "Bandbreedplaner opmaken" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Detected devices:" +msgstr "Opdeckt Reedschappen:" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:130 -msgid "" -"Bandwidth scheduler is disabled. Go to Preferences->Scheduler to enable it." -msgstr "" -"De Bandbreed-Planer wöör utmaakt. Du kannst em över \"Instellen\" -> " -"\"Planer\" anmaken." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "Reedschap" -#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 -msgid "LogViewer" -msgstr "Logbookkieker" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "Wiederleddt Porten" -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:44 -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:58 -msgid "Log Viewer" -msgstr "Logbookkieker" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:63 +#, no-c-format +msgid "WAN Connection" +msgstr "WAN-Verbinnen" -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:45 -msgid "Displays ktorrent logging output" -msgstr "Wiest de Logbook-Utgaven vun KTorrent" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Forw&ard Ports" +msgstr "Porten wieder&ledden" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:52 -msgid "" -"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " -"search engine you want to add. " -"
Then copy the URL in the addressbar after the search is finished, and " -"paste it here." -"
" -"
Searching for %1 on Google for example, will result in " -"http://www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8. " -"
If you add this URL here, ktorrent can search using Google." -msgstr "" -"Söök mit Dien Nettkieker na de Tekenkeed \"%1\" (Grootbookstaven) över de " -"Söökmaschien, de Du tofögen wullt. " -"
Wenn de Söök afslaten is, kopeer de Adress ut den Adressbalken, un föög ehr " -"hier in." -"
" -"
En Söök na \"%1\" över Google a.B. hett dit Resultaat: " -"\"http://www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8\". Wenn Du disse " -"Adress hier toföögst, kann KTorrent Google för de Söök bruken." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Undo Port Forwarding" +msgstr "Port-Wiederledden torüchnehmen" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:57 -msgid "" -"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " -"search engine you want to add. Use the resulting URL below." -msgstr "" -"Söök mit Dien Nettkieker na de Tekenkeed \"%1\" (Grootbookstaven) över de " -"Söökmaschien, de Du tofögen wullt, un bruuk de URL vun de Siet mit de " -"Söökresultaten nerrn." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Rescan" +msgstr "Nieg dörkieken" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:124 -msgid "You must enter the search engine's name and URL" -msgstr "Du muttst Naam un Adress vun de Söökmaschien ingeven" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Port number" +msgstr "Portnummer" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:137 -msgid "" -"A search engine with the same name already exists. Please use a different name." -msgstr "" -"Dat gifft al en Söökmaschien mit dissen Naam. Bitte giff en anner Naam in." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "forward Port" +msgstr "Port wiederledden" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:146 -msgid "" -"Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/paste " -"the exact URL here." -msgstr "" -"Leeg Adress. Du schullst mit Dien Nettkieker na FOOBAR söken, un de naue Adress " -"hier rinkoperen/infögen." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "Session time to live" +msgstr "Törn-Leevtiet" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:247 -msgid "" -"_: a noun\n" -"Search" -msgstr "Söök" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "interface skin" +msgstr "Koppelsteed-Skin" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:247 -msgid "Search Engine Options" -msgstr "Söökmaschien-Optschonen" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "php executable path" +msgstr "Padd na dat PHP-Programm" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 -msgid "Searching for %1..." -msgstr "\"%1\" warrt söcht..." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "username" +msgstr "Brukernaam" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:209 -msgid "torrent files" -msgstr "Torrent-Dateien" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "password" +msgstr "Passwoort" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:267 -msgid "Search finished" -msgstr "Söök beendt" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Web Server" +msgstr "Nettserver" -#: plugins/search/searchtab.cpp:65 -msgid " Engine: " -msgstr " Söökmaschinen: " +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Forward port" +msgstr "Port wiederledden" -#: plugins/search/searchplugin.cpp:51 -msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" -msgstr "Na Torrents mit en Reeg faken bruukte Torrent-Söökmaschinen söken" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Session TTL (in sec):" +msgstr "Törn-TTL (in s):" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:165 -msgid "Do you want to download or save the torrent?" -msgstr "Wullt Du den Torent daalladen oder sekern?" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Select interface:" +msgstr "Koppelsteed utsöken:" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:166 -msgid "Download Torrent" -msgstr "Torrent daalladen" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Brukernaam:" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:167 -msgid "" -"_: to download\n" -"Download" -msgstr "Daalladen" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:188 +#, no-c-format +msgid "Change password ..." +msgstr "Passwoort ännern..." -#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 -msgid "Zeroconf" -msgstr "Zeroconf" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Php executable path:" +msgstr "Padd na dat PHP-Programm:" -#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 -msgid "" -"Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" -msgstr "" -"Söcht för't Delen vun Torrents na Partners binnen dat lokale Nettwark, op de ok " -"KTorrent löppt." +#~ msgid "Search engine:" +#~ msgstr "Söökmaschien:" #~ msgid "ETA algorithm:" #~ msgstr "Resttiet-Algoritmus:" @@ -4926,8 +4693,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Alt+S" #~ msgstr "Alt+R" -#~ msgid "Country locator for InfoWidget plugin. Flags are taken from http://flags.blogpotato.de/ so thanks to them too." -#~ msgstr "Land-Lokaliseren för dat Infofinster-Moduul. De Flaggen sünd vun http://flags.blogpotato.de/. Velen Dank ok." +#~ msgid "" +#~ "Country locator for InfoWidget plugin. Flags are taken from http://flags." +#~ "blogpotato.de/ so thanks to them too." +#~ msgstr "" +#~ "Land-Lokaliseren för dat Infofinster-Moduul. De Flaggen sünd vun http://" +#~ "flags.blogpotato.de/. Velen Dank ok." #~ msgid "You must add at least one tracker." #~ msgstr "Du muttst tominnst een Tracker tofögen." @@ -4978,8 +4749,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Tracker status:" #~ msgstr "Tracker-Status:" -#~ msgid "Specified udp port (%1) is unavailable or in use by another application. KTorrent is bound to port %2." -#~ msgstr "De angeven UDP-Port (%1) is nich verföögbor oder warrt vun en anner Programm bruukt. KTorrent bruukt ansteed de Port %2." +#~ msgid "" +#~ "Specified udp port (%1) is unavailable or in use by another application. " +#~ "KTorrent is bound to port %2." +#~ msgstr "" +#~ "De angeven UDP-Port (%1) is nich verföögbor oder warrt vun en anner " +#~ "Programm bruukt. KTorrent bruukt ansteed de Port %2." #~ msgid "Select folder for data of %1" #~ msgstr "Orner för de Daten vun \"%1\" utsöken" @@ -5005,5 +4780,9 @@ msgstr "" #~ msgid "St&atus" #~ msgstr "St&atus" -#~ msgid "You need to have default save directory selected to load torrents silently." -#~ msgstr "Du muttst en Standardorner för't Sekern angeven, wenn Du Torrents ahn Nafraag daalladen wullt." +#~ msgid "" +#~ "You need to have default save directory selected to load torrents " +#~ "silently." +#~ msgstr "" +#~ "Du muttst en Standardorner för't Sekern angeven, wenn Du Torrents ahn " +#~ "Nafraag daalladen wullt." diff --git a/translations/nl/messages/ktorrent.po b/translations/nl/messages/ktorrent.po index 091020b..6e9e50b 100644 --- a/translations/nl/messages/ktorrent.po +++ b/translations/nl/messages/ktorrent.po @@ -7,22 +7,222 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktorrent\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-10 13:43+0100\n" "Last-Translator: Bram Schoenmakers \n" "Language-Team: Nederlands \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Martijn van Vliet,Maarten Rütten,Rinse de Vries,Bram Schoenmakers" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"mvanvliet@gmail.com,maartenrutten@kde.nl,rinsedevries@kde.nl," +"bramschoenmakers@kde.nl" + +#: apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:47 apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:76 +#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:207 +#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:432 +msgid "Cannot open index file %1 : %2" +msgstr "Kan indexbestand %1 niet openen: %2" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:67 +msgid "Torrent does not exist. Report this bug to KTorrent developers." +msgstr "" +"Torrent bestaat niet. Rapporteer deze bug a.u.b. bij de ontwikkelaars van " +"KTorrent." + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:102 +msgid "Potential peer added." +msgstr "Potentiële peer toegevoegd." + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:106 +msgid "Malformed IP address." +msgstr "Ongeldig IP-adres." + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:120 +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this ?" +msgstr "" +"U heeft de volgende bestaande bestanden gedeselecteerd. Alle gegevens in " +"deze bestanden zullen verloren gaan, wilt u doorgaan?" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:124 +msgid "Yes, delete the files" +msgstr "Ja, bestanden verwijderen" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:125 +msgid "No, keep the files" +msgstr "Nee, bestanden behouden" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:220 +msgid " short!" +msgstr " te weinig!" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167 +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 +msgid "All Torrents" +msgstr "Alle torrents" + +#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:52 +msgid "Find:" +msgstr "Zoeken:" + +#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:65 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Hoofdlettergevoelig" + +#: apps/ktorrent/groups/activedownloadsgroup.cpp:28 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:87 +msgid "Active downloads" +msgstr "Actieve downloads" + +#: apps/ktorrent/groups/activegroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:84 +msgid "Active torrents" +msgstr "Actieve torrents" + +#: apps/ktorrent/groups/activeuploadsgroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:90 +msgid "Active uploads" +msgstr "Actieve uploads" + +#: apps/ktorrent/groups/downloadgroup.cpp:27 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:57 apps/ktorrent/ktorrentui.rc:9 +#: apps/ktorrent/pref.cpp:147 apps/ktorrent/queuedlg.ui:31 +#: apps/ktorrent/viewmanager.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Downloads" +msgstr "Downloads" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:60 +#: apps/ktorrent/groups/uploadgroup.cpp:27 apps/ktorrent/viewmanager.cpp:63 +msgid "Uploads" +msgstr "Uploads" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:63 +#: apps/ktorrent/groups/queueddownloadsgroup.cpp:29 +msgid "Queued downloads" +msgstr "Downloads@wachtrij" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:66 +#: apps/ktorrent/groups/queueduploadsgroup.cpp:29 +msgid "Queued uploads" +msgstr "Uploads@wachtrij" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:69 +#: apps/ktorrent/groups/userdownloadsgroup.cpp:29 +msgid "User downloads" +msgstr "Downloads@gebruiker" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:72 +#: apps/ktorrent/groups/useruploadsgroup.cpp:29 +msgid "User uploads" +msgstr "Uploads@gebruiker" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:75 +#: apps/ktorrent/groups/inactivegroup.cpp:29 +msgid "Inactive torrents" +msgstr "Inactieve torrents" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:78 +#: apps/ktorrent/groups/inactivedownloadsgroup.cpp:29 +msgid "Inactive downloads" +msgstr "Inactieve downloads" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:81 +#: apps/ktorrent/groups/inactiveuploadsgroup.cpp:29 +msgid "Inactive uploads" +msgstr "Inactieve uploads" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:76 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:215 +msgid "Groups" +msgstr "Groepen" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:107 +msgid "Custom Groups" +msgstr "Aangepaste groepen" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:138 +msgid "New Group" +msgstr "Groep aanmaken" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:141 +msgid "Edit Name" +msgstr "Hernoemen" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:144 +msgid "Remove Group" +msgstr "Groep verwijderen" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:147 +msgid "Open Tab" +msgstr "In nieuw tabblad openen" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:159 +msgid "Please enter the group name." +msgstr "Voer een groepsnaam in." + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:166 +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:217 +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "De groep %1 bestaat reeds." + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:207 +msgid "Please enter the new group name." +msgstr "Voer een nieuwe groepsnaam in." + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:72 +msgid "" +"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards " +"for ranges like '127.0.0.*'." +msgstr "" +"IP-adressen dienen ingevoerd te worden met de opmaak XXX.XXX.XXX.XXX. Er " +"kunnen ook jokertekens worden gebruikt voor bepaalde bereiken, bijvoorbeeld " +"127.0.0.*." + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:88 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:129 +msgid "Choose a file" +msgstr "Openen" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:100 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:119 +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "Opslaan als" + #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:167 msgid "No incoming connections (possibly firewalled)" msgstr "Geen binnenkomende verbindingen (mogelijk geblokkeerd door firewall)" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 42 -#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:184 rc.cpp:336 rc.cpp:369 rc.cpp:989 +#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:184 apps/ktorrent/queuedlg.ui:42 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:258 plugins/infowidget/statustabbase.ui:39 #, no-c-format msgid "Info" msgstr "Informatie" @@ -35,10 +235,6 @@ msgstr "Data overgedragen tijdens de huidige sessie" msgid "Current speed of all torrents combined" msgstr "Huidige snelheid van alle torrents bij elkaar" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:76 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:215 -msgid "Groups" -msgstr "Groepen" - #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:515 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:41 msgid "" "_: to start\n" @@ -51,6 +247,12 @@ msgid "" "Stop" msgstr "Stoppen" +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "All&es verwijderen" + #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530 msgid "" "_: to start all\n" @@ -123,95 +325,18 @@ msgstr "DHT: %1 nodes, %2 opdrachten" msgid "DHT: off" msgstr "DHT: uit" -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 -msgid "All Torrents" -msgstr "Alle torrents" - -#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:52 -msgid "Find:" -msgstr "Zoeken:" - -#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:65 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Hoofdlettergevoelig" - -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:88 -msgid "Move to left dock" -msgstr "Naar linker dock verplaatsen" - -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:89 -msgid "Move to right dock" -msgstr "Naar rechterdock verplaatsen" - -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:90 -msgid "Move to bottom dock" -msgstr "Naar benedendock verplaatsen" - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58 -msgid "Assign Accelerator..." -msgstr "Versneller toekennen..." - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:60 -msgid "Clear Accelerator" -msgstr "Versneller verwijderen" - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 -msgid "Change Button Number" -msgstr "Knopnummer veranderen" - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 -msgid "New accelerator number:" -msgstr "Nieuw acceleratienummer:" - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:72 -msgid "" -"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards for " -"ranges like '127.0.0.*'." -msgstr "" -"IP-adressen dienen ingevoerd te worden met de opmaak XXX.XXX.XXX.XXX. Er kunnen " -"ook jokertekens worden gebruikt voor bepaalde bereiken, bijvoorbeeld 127.0.0.*." - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:88 -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:129 -msgid "Choose a file" -msgstr "Openen" - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:100 -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:119 -msgid "Choose a filename to save under" -msgstr "Opslaan als" - -#: apps/ktorrent/pastedialog.cpp:56 plugins/infowidget/trackerview.cpp:78 -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:131 -msgid "Malformed URL." -msgstr "Ongeldig URL-adres." - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrentui.rc line 9 -#: apps/ktorrent/groups/downloadgroup.cpp:27 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:57 apps/ktorrent/pref.cpp:147 -#: apps/ktorrent/viewmanager.cpp:62 rc.cpp:132 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Downloads" -msgstr "Downloads" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:60 -#: apps/ktorrent/groups/uploadgroup.cpp:27 apps/ktorrent/viewmanager.cpp:63 -msgid "Uploads" -msgstr "Uploads" - #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:115 msgid "" -"Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. KTorrent " -"is now using port %2." +"Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. " +"KTorrent is now using port %2." msgstr "" -"De ingestelde poort (%1) is niet beschikbaar of reeds in gebruik door een ander " -"programma. KTorrent gaat nu verder op poort %2." +"De ingestelde poort (%1) is niet beschikbaar of reeds in gebruik door een " +"ander programma. KTorrent gaat nu verder op poort %2." #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:124 msgid "" -"KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are already " -"in use by another program." +"KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are " +"already in use by another program." msgstr "" "KTorrent is op het moment niet in staat om verbindingen aan te nemen: de " "poorten %1 tot %2 zijn reeds in gebruik door een ander programma." @@ -221,13 +346,30 @@ msgstr "" msgid "Cannot create torrent: %1" msgstr "De torrent %1 kan niet worden aangemaakt." +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180 +#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203 +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Fout: " + #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 msgid "" -"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to recreate " -"them, or do you want to not download them?" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to " +"recreate them, or do you want to not download them?" msgstr "" -"Er ontbreken een of meer bestanden in de torrent \"%1\". Wilt u deze bestanden " -"opnieuw aanmaken, of wilt u deze niet downloaden?" +"Er ontbreken een of meer bestanden in de torrent \"%1\". Wilt u deze " +"bestanden opnieuw aanmaken, of wilt u deze niet downloaden?" #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 msgid "Recreate" @@ -254,8 +396,8 @@ msgstr "Kan geen ontbrekende bestanden deselecteren: %1" #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1068 msgid "" -"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing, do you want " -"to recreate it?" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing, do you " +"want to recreate it?" msgstr "" "Het bestand waarin de gegevens van torrent \"%1\" zijn opgeslagen ontbreekt. " "Wilt u dit bestand opnieuw aanmaken?" @@ -277,6 +419,150 @@ msgstr "Bestand ontbreekt" msgid "Checking Data Integrity" msgstr "Integriteit van bestandsgegevens controleren" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:132 +msgid "Visible columns" +msgstr "Zichtbare kolommen" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File" +msgstr "Alle bestanden" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:136 plugins/infowidget/peerview.cpp:225 +msgid "Downloaded" +msgstr "Gedownload" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:149 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:137 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Grootte" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:138 plugins/infowidget/peerview.cpp:226 +msgid "Uploaded" +msgstr "Geüpload" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:139 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:313 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Down Speed" +msgstr "Downloadsnelheid" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:140 plugins/infowidget/peerview.cpp:217 +msgid "Up Speed" +msgstr "Uploadsnelheid" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:141 +msgid "Time Left" +msgstr "Resterende tijd" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:142 +msgid "Seeders" +msgstr "Seeders" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:143 +msgid "Leechers" +msgstr "Leechers" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:144 plugins/infowidget/fileview.cpp:51 +msgid "% Complete" +msgstr "% Voltooid" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145 +msgid "Share Ratio" +msgstr "Ratio" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146 +msgid "Time Downloaded" +msgstr "Downloadtijd" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:147 +msgid "Time Seeded" +msgstr "Uploadtijd" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:203 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:551 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:877 +msgid "All Torrents %1/%2" +msgstr "Alle torrents %1/%2" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:283 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cannot start more than 1 download, \n" +"Cannot start more than %n downloads, " +msgstr "" +"Kan niet meer dan 1 download \n" +"Kan niet meer dan %n downloads " + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:285 +#, c-format +msgid "" +"_n: and 1 seed. \n" +"and %n seeds. " +msgstr "" +"en 1 upload tegelijk starten. \n" +"en %n uploads tegelijk starten. " + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:286 apps/ktorrent/trayicon.cpp:258 +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "" +"Ga naar Instellingen -> KTorrent instellen - indien u deze limieten wilt " +"veranderen." + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:375 +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete the " +"incomplete data, too?" +msgstr "" +"De torrent %1 is nog niet klaar met downloaden. Wilt u naast de torrent ook " +"de incomplete bestandsgegevens behorende bij deze torrent verwijderen?" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:378 +msgid "Remove Download" +msgstr "Download verwijderen" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 +msgid "Delete Data" +msgstr "Gegevens verwijderen" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 +msgid "Keep Data" +msgstr "Gegevens behouden" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:395 +msgid "" +"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Alle gedownloade gegevens zullen verloren gaan. Weet u zeker dat u wilt " +"doorgaan?" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:45 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Torrent verwijderen" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "All&es verwijderen" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 +msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" +msgstr "Er is reeds een bestandscontrole op de torrent %1 gaande!" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:751 +#, c-format +msgid "Choose download location for %1" +msgstr "Kies een nieuwe map voor gegevens van %1" + #: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:153 #: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:159 msgid "infinity" @@ -287,14 +573,70 @@ msgstr "oneindig" msgid "%1 %" msgstr "%1 %" -#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:70 -#, c-format -msgid "Error scanning data: %1" -msgstr "Fout bij het doorzoeken van gegevens: %1" +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:49 +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "Torrent en gegevens verwijderen" -#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:77 -msgid "Scanning data of %1 :" -msgstr "Data van '%1' worden gescand op chunks:" +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:59 +msgid "Add Peers" +msgstr "Peers toevoegen" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:63 +msgid "Additional Peer Sources" +msgstr "Extra peerbronnen" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:64 +msgid "Torrent Peer Sources:" +msgstr "Torrent-peerbronnen:" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:85 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:66 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:221 plugins/stats/sprefwgt.ui:456 +#: plugins/stats/statsconwgt.ui:40 +#, no-c-format +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:67 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "Peer-uitwisseling" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:72 +msgid "Manual Announce" +msgstr "Handmatig aankondigen" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:76 plugins/infowidget/fileview.cpp:50 +msgid "Preview" +msgstr "Voorbeeld" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:81 +msgid "Open Directory" +msgstr "Map openen" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:82 +msgid "Data Directory" +msgstr "Opslaglocatie" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:84 +msgid "Temporary Directory" +msgstr "Tijdelijke gegevensmap" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:87 +msgid "Set Download Location" +msgstr "Downloadlocatie instellen" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:90 +msgid "Remove From Group" +msgstr "Uit groep verwijderen" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:93 +msgid "Add to Group" +msgstr "Aan groep toevoegen" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:100 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "Snelheidslimieten" #: apps/ktorrent/main.cpp:76 msgid "A BitTorrent program for TDE" @@ -312,8 +654,7 @@ msgstr "Torrent uit URL-adres stilzwijgend opslaan" msgid "Document to open" msgstr "Te openen document" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 59 -#: apps/ktorrent/main.cpp:120 rc.cpp:532 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:59 apps/ktorrent/main.cpp:120 #, no-c-format msgid "KTorrent" msgstr "KTorrent" @@ -449,219 +790,59 @@ msgstr "" msgid "Patch to load torrents silently from the command line" msgstr "Patch om stilzwijgend te kunnen laden vanaf de commandoregel" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:64 -msgid "You must select a file or a folder." -msgstr "Selecteer eerst een bestand of map." +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58 +msgid "Assign Accelerator..." +msgstr "Versneller toekennen..." -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:71 -msgid "" -"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?" -msgstr "U hebt geen tracker toegevoegd. Wilt u deze torrent toch aanmaken?" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:60 +msgid "Clear Accelerator" +msgstr "Versneller verwijderen" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:79 -msgid "You must add at least one node." -msgstr "Voeg tenminste één node toe." +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 +msgid "Change Button Number" +msgstr "Knopnummer veranderen" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:98 -msgid "Torrent Files (*.torrent)" -msgstr "Torrent-bestanden (*.torrent)" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 +msgid "New accelerator number:" +msgstr "Nieuw acceleratienummer:" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:99 -msgid "Choose File to Save Torrent" -msgstr "Torrent opslaan als" +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:88 +msgid "Move to left dock" +msgstr "Naar linker dock verplaatsen" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:108 -msgid "Creating %1..." -msgstr "%1 wordt aangemaakt..." +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:89 +msgid "Move to right dock" +msgstr "Naar rechterdock verplaatsen" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:107 -msgid "Custom Groups" -msgstr "Aangepaste groepen" +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:90 +msgid "Move to bottom dock" +msgstr "Naar benedendock verplaatsen" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:138 -msgid "New Group" -msgstr "Groep aanmaken" +#: apps/ktorrent/pastedialog.cpp:56 plugins/infowidget/trackerview.cpp:78 +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:131 +msgid "Malformed URL." +msgstr "Ongeldig URL-adres." -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:141 -msgid "Edit Name" -msgstr "Hernoemen" +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:311 apps/ktorrent/pref.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Preferences" +msgstr "Instellingen" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:144 -msgid "Remove Group" -msgstr "Groep verwijderen" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:147 -msgid "Open Tab" -msgstr "In nieuw tabblad openen" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:159 -msgid "Please enter the group name." -msgstr "Voer een groepsnaam in." - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:166 -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:217 -msgid "The group %1 already exists." -msgstr "De groep %1 bestaat reeds." - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:207 -msgid "Please enter the new group name." -msgstr "Voer een nieuwe groepsnaam in." - -#: apps/ktorrent/groups/activeuploadsgroup.cpp:29 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:90 -msgid "Active uploads" -msgstr "Actieve uploads" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:66 -#: apps/ktorrent/groups/queueduploadsgroup.cpp:29 -msgid "Queued uploads" -msgstr "Uploads@wachtrij" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:63 -#: apps/ktorrent/groups/queueddownloadsgroup.cpp:29 -msgid "Queued downloads" -msgstr "Downloads@wachtrij" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:69 -#: apps/ktorrent/groups/userdownloadsgroup.cpp:29 -msgid "User downloads" -msgstr "Downloads@gebruiker" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:72 -#: apps/ktorrent/groups/useruploadsgroup.cpp:29 -msgid "User uploads" -msgstr "Uploads@gebruiker" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:75 -#: apps/ktorrent/groups/inactivegroup.cpp:29 -msgid "Inactive torrents" -msgstr "Inactieve torrents" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:78 -#: apps/ktorrent/groups/inactivedownloadsgroup.cpp:29 -msgid "Inactive downloads" -msgstr "Inactieve downloads" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:81 -#: apps/ktorrent/groups/inactiveuploadsgroup.cpp:29 -msgid "Inactive uploads" -msgstr "Inactieve uploads" - -#: apps/ktorrent/groups/activegroup.cpp:29 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:84 -msgid "Active torrents" -msgstr "Actieve torrents" - -#: apps/ktorrent/groups/activedownloadsgroup.cpp:28 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:87 -msgid "Active downloads" -msgstr "Actieve downloads" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:45 -msgid "Remove Torrent" -msgstr "Torrent verwijderen" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:49 -msgid "Remove Torrent and Data" -msgstr "Torrent en gegevens verwijderen" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:59 -msgid "Add Peers" -msgstr "Peers toevoegen" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:63 -msgid "Additional Peer Sources" -msgstr "Extra peerbronnen" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:64 -msgid "Torrent Peer Sources:" -msgstr "Torrent-peerbronnen:" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 85 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:66 plugins/infowidget/peerview.cpp:221 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:1208 rc.cpp:1259 -#, no-c-format -msgid "DHT" -msgstr "DHT" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:67 -msgid "Peer Exchange" -msgstr "Peer-uitwisseling" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:72 -msgid "Manual Announce" -msgstr "Handmatig aankondigen" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:76 plugins/infowidget/fileview.cpp:50 -msgid "Preview" -msgstr "Voorbeeld" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:81 -msgid "Open Directory" -msgstr "Map openen" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:82 -msgid "Data Directory" -msgstr "Opslaglocatie" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:84 -msgid "Temporary Directory" -msgstr "Tijdelijke gegevensmap" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:87 -msgid "Set Download Location" -msgstr "Downloadlocatie instellen" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:90 -msgid "Remove From Group" -msgstr "Uit groep verwijderen" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:93 -msgid "Add to Group" -msgstr "Aan groep toevoegen" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 16 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:100 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Speed Limits" -msgstr "Snelheidslimieten" - -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:67 -msgid "Torrent does not exist. Report this bug to KTorrent developers." -msgstr "" -"Torrent bestaat niet. Rapporteer deze bug a.u.b. bij de ontwikkelaars van " -"KTorrent." - -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:102 -msgid "Potential peer added." -msgstr "Potentiële peer toegevoegd." - -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:106 -msgid "Malformed IP address." -msgstr "Ongeldig IP-adres." - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 311 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:58 rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Preferences" -msgstr "Instellingen" - -#: apps/ktorrent/pref.cpp:147 -msgid "Download Options" -msgstr "Downloadinstellingen" +#: apps/ktorrent/pref.cpp:147 +msgid "Download Options" +msgstr "Downloadinstellingen" #: apps/ktorrent/pref.cpp:179 apps/ktorrent/pref.cpp:294 msgid "The DHT port needs to be different from the UDP tracker port!" msgstr "" -"De ingestelde poort voor DHT dient een ander poortnummer te hebben dan de poort " -"voor UDP-tracker!" +"De ingestelde poort voor DHT dient een ander poortnummer te hebben dan de " +"poort voor UDP-tracker!" #: apps/ktorrent/pref.cpp:216 msgid "General" msgstr "Algemeen" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 16 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:216 rc.cpp:57 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:16 apps/ktorrent/pref.cpp:216 #, no-c-format msgid "General Options" msgstr "Algemene instellingen" @@ -678,223 +859,93 @@ msgstr "" msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 27 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:411 rc.cpp:519 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:27 apps/ktorrent/pref.cpp:411 #, no-c-format msgid "Advanced Options" msgstr "Geavanceerde instellingen" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:132 -msgid "Visible columns" -msgstr "Zichtbare kolommen" +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:73 +msgid "User" +msgstr "Gebruiker" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 16 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 rc.cpp:986 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:24 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:75 #, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Status" +msgid "Queue Manager" +msgstr "Wachtrijmanager" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:136 plugins/infowidget/peerview.cpp:225 -msgid "Downloaded" -msgstr "Gedownload" +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 +msgid "No (private torrent)" +msgstr "Nee (privé-torrent)" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 149 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:137 plugins/infowidget/fileview.cpp:48 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Grootte" +#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:70 +#, c-format +msgid "Error scanning data: %1" +msgstr "Fout bij het doorzoeken van gegevens: %1" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:138 plugins/infowidget/peerview.cpp:226 -msgid "Uploaded" -msgstr "Geüpload" +#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:77 +msgid "Scanning data of %1 :" +msgstr "Data van '%1' worden gescand op chunks:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 313 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:139 plugins/infowidget/peerview.cpp:216 -#: rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "Down Speed" -msgstr "Downloadsnelheid" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:36 +msgid "Speed limits for %1:" +msgstr "Snelheidslimiet voor %1:" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:140 plugins/infowidget/peerview.cpp:217 -msgid "Up Speed" -msgstr "Uploadsnelheid" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:64 +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "Selecteer eerst een bestand of map." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:141 -msgid "Time Left" -msgstr "Resterende tijd" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:71 +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?" +msgstr "U hebt geen tracker toegevoegd. Wilt u deze torrent toch aanmaken?" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:142 -msgid "Seeders" -msgstr "Seeders" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:79 +msgid "You must add at least one node." +msgstr "Voeg tenminste één node toe." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:143 -msgid "Leechers" -msgstr "Leechers" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:98 +msgid "Torrent Files (*.torrent)" +msgstr "Torrent-bestanden (*.torrent)" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:144 plugins/infowidget/fileview.cpp:51 -msgid "% Complete" -msgstr "% Voltooid" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:99 +msgid "Choose File to Save Torrent" +msgstr "Torrent opslaan als" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145 -msgid "Share Ratio" -msgstr "Ratio" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:108 +msgid "Creating %1..." +msgstr "%1 wordt aangemaakt..." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146 -msgid "Time Downloaded" -msgstr "Downloadtijd" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:90 +msgid "" +"
Speed:
Download: %1Upload: %2
Transfer:" +"
Download: %3Upload: %4
" +msgstr "" +"
Snelheid:
Download: %1Upload: %2
Overgedragen:
Download: %3Upload: %4
" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:147 -msgid "Time Seeded" -msgstr "Uploadtijd" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:147 +msgid "%1 has completed downloading.
Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "" +"%1 is klaar met downloaden.
Gemiddelde snelheid: %2 DL / %3 UL." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:203 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:551 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:877 -msgid "All Torrents %1/%2" -msgstr "Alle torrents %1/%2" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:153 libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1366 +msgid "Download completed" +msgstr "Download voltooid" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:283 -#, c-format +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:165 msgid "" -"_n: Cannot start more than 1 download, \n" -"Cannot start more than %n downloads, " +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
Uploaded %3 at an average speed of %4." msgstr "" -"Kan niet meer dan 1 download \n" -"Kan niet meer dan %n downloads " - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:285 -#, c-format -msgid "" -"_n: and 1 seed. \n" -"and %n seeds. " -msgstr "" -"en 1 upload tegelijk starten. \n" -"en %n uploads tegelijk starten. " - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:286 apps/ktorrent/trayicon.cpp:258 -msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." -msgstr "" -"Ga naar Instellingen -> KTorrent instellen - indien u deze limieten wilt " -"veranderen." - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:375 -msgid "" -"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete the " -"incomplete data, too?" -msgstr "" -"De torrent %1 is nog niet klaar met downloaden. Wilt u naast de torrent ook de " -"incomplete bestandsgegevens behorende bij deze torrent verwijderen?" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:378 -msgid "Remove Download" -msgstr "Download verwijderen" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 -msgid "Delete Data" -msgstr "Gegevens verwijderen" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 -msgid "Keep Data" -msgstr "Gegevens behouden" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:395 -msgid "" -"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" -msgstr "" -"Alle gedownloade gegevens zullen verloren gaan. Weet u zeker dat u wilt " -"doorgaan?" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 -msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" -msgstr "Er is reeds een bestandscontrole op de torrent %1 gaande!" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:751 -#, c-format -msgid "Choose download location for %1" -msgstr "Kies een nieuwe map voor gegevens van %1" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:120 -msgid "" -"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " -"these files, are you sure you want to do this ?" -msgstr "" -"U heeft de volgende bestaande bestanden gedeselecteerd. Alle gegevens in deze " -"bestanden zullen verloren gaan, wilt u doorgaan?" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:124 -msgid "Yes, delete the files" -msgstr "Ja, bestanden verwijderen" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:125 -msgid "No, keep the files" -msgstr "Nee, bestanden behouden" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:220 -msgid " short!" -msgstr " te weinig!" - -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:73 -msgid "User" -msgstr "Gebruiker" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 24 -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:75 rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Queue Manager" -msgstr "Wachtrijmanager" - -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 -msgid "No (private torrent)" -msgstr "Nee (privé-torrent)" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:90 -msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
Speed:
Download: %1Upload: %2
Transfer:
Download: %3Upload: %4
" -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
Snelheid:
Download: %1Upload: %2
Overgedragen:
Download: %3Upload: %4
" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:147 -msgid "%1 has completed downloading.
Average speed: %2 DL / %3 UL." -msgstr "" -"%1 is klaar met downloaden." -"
Gemiddelde snelheid: %2 DL / %3 UL." - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:153 libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1366 -msgid "Download completed" -msgstr "Download voltooid" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:165 -msgid "" -"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." -"
Uploaded %3 at an average speed of %4." -msgstr "" -"%1 heeft zijn maximum deelverhouding van %2 bereikt en is nu stilgezet." -"
Er werd geüpload %3 op een gemiddelde snelheid van %4." +"%1 heeft zijn maximum deelverhouding van %2 bereikt en is nu " +"stilgezet.
Er werd geüpload %3 op een gemiddelde snelheid van %4." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:172 apps/ktorrent/trayicon.cpp:191 #: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1368 @@ -907,8 +958,7 @@ msgid "" "
Uploaded %3 at an average speed of %4." msgstr "" "%1 heeft zijn maximum tijd om te seeden van %2 bereikt en is nu " -"stilgezet." -"
Er werd geüpload %3 op een gemiddelde snelheid van %4." +"stilgezet.
Er werd geüpload %3 op een gemiddelde snelheid van %4." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:200 msgid "%1 has been stopped with the following error:
%2" @@ -916,11 +966,11 @@ msgstr "%1 is gestopt met de volgende foutmelding:
%2" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:212 msgid "" -"Corrupted data has been found in the torrent %1" -"
It would be a good idea to do a data integrity check on the torrent." +"Corrupted data has been found in the torrent %1
It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." msgstr "" -"Er zijn beschadigde gegevens aangetroffen in de torrent %1" -"
Het zou een goed idee zijn om nu zélf een controle op de integriteit van de " +"Er zijn beschadigde gegevens aangetroffen in de torrent %1
Het zou " +"een goed idee zijn om nu zélf een controle op de integriteit van de " "bestandsgegevens in deze torrent uit te voeren." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:229 @@ -928,18 +978,18 @@ msgid "" "%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " "Remove the limit manually if you want to continue seeding." msgstr "" -"%1 heeft zijn maximum deelverhouding van %2 bereikt en kon daarom niet " -"in wachtrij worden gezet." -"
Verwijder het deellimiet indien u wilt doorgaan met uploaden." +"%1 heeft zijn maximum deelverhouding van %2 bereikt en kon daarom " +"niet in wachtrij worden gezet.
Verwijder het deellimiet indien u wilt " +"doorgaan met uploaden." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:232 msgid "" -"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be enqueued. " -"Remove the limit manually if you want to continue seeding." +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued. Remove the limit manually if you want to continue seeding." msgstr "" "%1 heeft zijn maximum tijd om te seeden van %2 bereikt en kon daarom " -"niet in wachtrij worden gezet." -"
Verwijder het limiet indien u wilt doorgaan met seeden." +"niet in wachtrij worden gezet.
Verwijder het limiet indien u wilt " +"doorgaan met seeden." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:235 msgid "Torrent cannot be enqueued." @@ -952,28 +1002,20 @@ msgstr "Kan %1 niet starten :
" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:251 #, c-format msgid "" -"_n: Cannot seed more than 1 torrent. " -"
\n" -"Cannot seed more than %n torrents. " -"
" +"_n: Cannot seed more than 1 torrent.
\n" +"Cannot seed more than %n torrents.
" msgstr "" -"Kan niet meer dan 1 torrent seeden. " -"
\n" -"Kan niet meer dan %n torrents seeden. " -"
" +"Kan niet meer dan 1 torrent seeden.
\n" +"Kan niet meer dan %n torrents seeden.
" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:256 #, c-format msgid "" -"_n: Cannot download more than 1 torrent. " -"
\n" -"Cannot download more than %n torrents. " -"
" +"_n: Cannot download more than 1 torrent.
\n" +"Cannot download more than %n torrents.
" msgstr "" -"Kan niet meer dan 1 torrent downloaden. " -"
\n" -"Kan niet meer dan %n torrents downloaden. " -"
" +"Kan niet meer dan 1 torrent downloaden.
\n" +"Kan niet meer dan %n torrents downloaden.
" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:259 apps/ktorrent/trayicon.cpp:263 msgid "Torrent cannot be started" @@ -985,7 +1027,8 @@ msgstr "Er is een te kort aan schijfruimte." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:277 msgid "" -"Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to '%2'." +"Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to " +"'%2'." msgstr "De schijfruimte raakt op.
%1 wordt gedownload naar %2." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:280 @@ -1005,10 +1048,6 @@ msgstr "Snelheidslimiet in KB/s" msgid "Unlimited" msgstr "Ongelimiteerd" -#: apps/ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:36 -msgid "Speed limits for %1:" -msgstr "Snelheidslimiet voor %1:" - #: apps/ktupnptest/main.cpp:35 msgid "A TDE KPart Application" msgstr "Een TDE KPart-toepassing" @@ -1017,3913 +1056,3642 @@ msgstr "Een TDE KPart-toepassing" msgid "KTUPnPTest" msgstr "KTUPnPTest" -#: apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:47 apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:76 -#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:207 -#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:432 -msgid "Cannot open index file %1 : %2" -msgstr "Kan indexbestand %1 niet openen: %2" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Martijn van Vliet,Maarten Rütten,Rinse de Vries,Bram Schoenmakers" +#: libktorrent/datachecker/singledatachecker.cpp:50 +msgid "Cannot open file : %1 : %2" +msgstr "Kan bestand %1 niet openen: %2" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"mvanvliet@gmail.com,maartenrutten@kde.nl,rinsedevries@kde.nl," -"bramschoenmakers@kde.nl" +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167 +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Geen" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Select Which Files You Want to Download" -msgstr "Selecteer de bestanden die u wilt downloaden" +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 +msgid "Yes, First" +msgstr "Ja, als eerst" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Download to:" -msgstr "Downloaden naar:" +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:152 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:123 +msgid "Yes, Last" +msgstr "Ja, als laatst" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 74 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Groep:" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:35 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&User controlled" -msgstr "Aansturen door gebr&uiker" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:37 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Start torrent" -msgstr "Uploaden van torrent &starten" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:39 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 160 -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:49 rc.cpp:27 rc.cpp:1196 rc.cpp:1211 -#: rc.cpp:1301 rc.cpp:1385 -#, no-c-format -msgid "Download" -msgstr "Downloaden" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:41 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 B" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 181 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Select &All" -msgstr "&Alles selecteren" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:47 +msgid "%1 KB/s" +msgstr "%1 KB/s" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 189 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Select &None" -msgstr "&Niets selecteren" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day \n" +"%n days " +msgstr "" +"1 dag \n" +"%n dagen " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 197 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Invert Selection" -msgstr "Selectie omkeren" +#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:673 +msgid "Cannot open file %1 : %2" +msgstr "Kan bestand %1 niet openen: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 224 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Disk space" -msgstr "Schijfruimte" +#: libktorrent/migrate/migrate.cpp:45 +msgid "The directory %1 does not exist" +msgstr "De map %1 bestaat niet" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 260 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Required disk space:" -msgstr "Benodigde schijfruimte:" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:54 +msgid "%1
Status: %2
Author: %3" +msgstr "%1
Status: %2
Auteur: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 268 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Free disk space:" -msgstr "Vrije schijfruimte:" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 +msgid "Loaded" +msgstr "Geladen" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 276 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "After download:" -msgstr "Na afronden download:" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 +msgid "Not loaded" +msgstr "Ongeladen" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 44 -#: rc.cpp:60 +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:44 #, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Encryptie" +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 58 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Use protocol encryption" -msgstr "Protocolversleuteling gebruiken" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 +msgid "Plugin Options" +msgstr "Plugins beheren" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 64 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Protocol encryption is used to prevent ISP's from slowing down bittorrent " -"connections." -msgstr "" -"Protocolversleuteling kan worden gebruikt om te verhinderen dat (bepaalde) " -"internetproviders BitTorrent-verbindingen vertragen." +#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:58 +#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:64 libktorrent/torrent/torrent.cpp:281 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:287 +msgid "Parse Error" +msgstr "Ontleedfout" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 72 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Allow unencrypted connections" -msgstr "Onversleutelde verbindingen toestaan" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:62 +#, c-format +msgid "Illegal token: %1" +msgstr "Ongeldig woord: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 75 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If unchecked, you'll be able to connect only to clients supporting encryption." -msgstr "" -"Indien niet aangevinkt, zal KTorrent enkel verbinding kunnen maken met clients " -"die encryptie ondersteunen." +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:83 +msgid "Decode error" +msgstr "Decodeerfout" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 88 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"Distributed Hash Table protocol." -"
Decentralized peers exchange protocol. See manual for more info." -msgstr "" -"Distributed Hash Table protocol." -"
Gedecentraliseerde peeruitwisselingsprotocol. Zie het handboek voor meer " -"informatie." +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:144 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:189 +msgid "Unexpected end of input" +msgstr "Onverwacht einde van invoer" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 99 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Use DHT to get additional peers" -msgstr "DHT gebr&uiken om extra peerbronnen te verkrijgen" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:164 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:198 +msgid "Cannot convert %1 to an int" +msgstr "Kan %1 niet converteren naar een integer" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 118 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "UDP port for DHT communication:" -msgstr "UDP-poort voor DHT-communicatie:" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 161 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Custom IP" -msgstr "Aangepast IP-adres" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 172 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname" -msgstr "Aa&ngepast IP-adres of hostnaam naar de tracker zenden" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:203 +msgid "Torrent is incomplete!" +msgstr "Torrent is incompleet!" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 188 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Custom IP address or hostname:" -msgstr "Aangepast IP-adres of hostnaam:" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:317 +#: libktorrent/util/fileops.cpp:346 libktorrent/util/fileops.cpp:405 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:257 +msgid "Cannot open %1 : %2" +msgstr "Kan %1 niet openen: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 205 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Systeemvakpictogram" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220 +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448 +msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" +msgstr "Kan %1 niet openen om weg te schrijven: alleen-lezen bestandssysteem." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 216 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show s&ystem tray icon" -msgstr "Pictogram in s&ysteemvak plaatsen" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:240 +msgid "Cannot expand file %1 : %2" +msgstr "Kan geen gegevens toevoegen aan bestand %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 224 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Show speed &bar in tray icon" -msgstr "&Snelheidsindicatie op systeemvakpictogram tonen" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:242 +msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" +msgstr "Kan geen gegevens aan het bestand %1 toevoegen: incomplete schrijving" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 232 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Show system tray popup messages" -msgstr "Notificatieberichten boven systeemvak tonen" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:255 +#, c-format +msgid "Cannot expand file %1" +msgstr "Kan geen gegevens aan het bestand %1 toevoegen" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 251 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Upload bandwidth (in KB/sec):" -msgstr "Uploadbandbreedte (KB/s):" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:351 +#, c-format +msgid "Error : Reading past the end of the file %1" +msgstr "Fout: Lezen buiten het bereik van bestand %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 276 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Download bandwidth (in KB/sec):" -msgstr "Downloadbandbreedte (KB/s):" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:361 +#, c-format +msgid "Error reading from %1" +msgstr "Fout bij het lezen van %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 305 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Folders" -msgstr "Mappen" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:403 +msgid "Error writing to %1 : %2" +msgstr "Fout bij het schrijven naar %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 324 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Folder to store temporary files:" -msgstr "Tijdelijke gegevensmap:" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:407 +#, c-format +msgid "Error writing to %1" +msgstr "Fout bij het schrijven naar %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 342 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Move completed downloads to:" -msgstr "Verplaats afgeronde downloads naar:" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:475 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:657 +#, c-format +msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" +msgstr "Kan geen schijfruimte toewijzen: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 353 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Automatically save downloads to:" -msgstr "Downloads &automatisch opslaan in:" +#: libktorrent/torrent/chunkdownload.cpp:339 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 peer\n" +"%n peers" +msgstr "" +"1 peer\n" +"%n peers" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 395 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Copy .torrent files to:" -msgstr "Kopieer .torrent-bestanden naar:" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:108 +msgid "Cannot create file %1 : %2" +msgstr "Kan het bestand %1 niet aanmaken: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrentui.rc line 34 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Download Toolbar" -msgstr "Downloadwerkbalk" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:175 +#, c-format +msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" +msgstr "Kan de eerste chunk niet wegschrijven naar het DND-bestand: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 27 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Set the speed limits for torrent" -msgstr "Snelheidslimieten voor torrent instellen" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:233 +#, c-format +msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" +msgstr "Kan de laatste chunk niet wegschrijven naar het DND-bestand: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 51 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Max upload rate:" -msgstr "Maximum uploadsnelheid:" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:260 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:280 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:320 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:399 +msgid "Invalid response from tracker" +msgstr "Ongeldig antwoord van tracker" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 59 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Max download rate:" -msgstr "Maximum downloadsnelheid:" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:273 +msgid "Invalid data from tracker" +msgstr "Onjuiste gegevens verkregen van tracker" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "KB/s (0 is no limit)" -msgstr "KB/sec (0 is geen limiet)" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:415 +msgid "Invalid tracker URL" +msgstr "Ongeldig URL-adres voor tracker" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Add potential peer" -msgstr "Potentiële peer toevoegen" +#: libktorrent/torrent/peerid.cpp:203 +msgid "Unknown client" +msgstr "Onbekende client" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Peer IP:" -msgstr "Peer IP:" +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:152 +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1376 +msgid "Stopped" +msgstr "Gestopt" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 43 -#: rc.cpp:171 rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "127.0.0.1" -msgstr "127.0.0.1" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156 +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "OK" +msgstr "&OK" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 51 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:279 rc.cpp:504 rc.cpp:908 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Poort:" +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 +msgid "Announcing" +msgstr "Aankondigen" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 100 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Enter peer IP and port." -msgstr "Voer het IP-adres en de poort van de peer in." +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" +"Er is onvoldoende schijfruimte aanwezig om deze torrent te downloaden. Weet " +"u zeker dat u wilt doorgaan?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "KTorrent Blacklist" -msgstr "KTorrent's zwarte lijst" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 +#, c-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "Onvoldoende schijfruimte voor %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 30 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 msgid "" -"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your " -"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." +"Torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" msgstr "" -"Opmerking: De zwarte lijst is alleen van toepassing op de huidige sessie. Maak " -"gebruik van opslaan/openen om uw adressenlijst te hergebruiken, of maak gebruik " -"van de IP-filter plugin (PeerGuardian)." - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Banned Peers" -msgstr "Verbannen peers" +"Torrent \"%1\" heeft zijn ingestelde deelverhouding al bereikt. Wilt u de " +"limiet negeren en verdergaan met uploaden?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 50 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Peer IP address" -msgstr "Peer IP-adres" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 +msgid "Maximum share ratio limit reached." +msgstr "Maximum ingestelde deelverhouding is bereikt." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 96 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Add peer:" -msgstr "Peer toevoegen:" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:237 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:763 +msgid "Error stopping torrent %1 : %2" +msgstr "Fout bij het stoppen van torrent %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Adds a peer to blacklist" -msgstr "Voegt een peer aan de zwarte lijst toe" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:745 +msgid "Error starting torrent %1 : %2" +msgstr "Fout bij het starten van torrent %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 168 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Removes selected peer from blacklist" -msgstr "Verwijdert een geselecteerde peer van de zwarte lijst" +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:63 libktorrent/torrent/torrent.cpp:116 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:139 libktorrent/torrent/torrent.cpp:147 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:154 libktorrent/torrent/torrent.cpp:158 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:165 libktorrent/torrent/torrent.cpp:178 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:182 libktorrent/torrent/torrent.cpp:195 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:204 libktorrent/torrent/torrent.cpp:216 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:223 libktorrent/torrent/torrent.cpp:229 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:236 libktorrent/torrent/torrent.cpp:242 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:258 libktorrent/torrent/torrent.cpp:304 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:310 libktorrent/torrent/torrent.cpp:313 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:316 +msgid "Corrupted torrent!" +msgstr "Torrent is beschadigd!" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 176 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "&Leegmaken" +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:76 +msgid "Torrent has no announce or nodes field" +msgstr "Torrent mist invoervelden voor aankondigingen of nodes" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 182 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Clears this list" -msgstr "Maakt deze lijst leeg" +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103 +msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" +msgstr "Niet in staat torrent-bestand %1 te openen: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 218 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Save &As..." -msgstr "Op&slaan als..." +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " +"or is not a torrent file.\n" +"%1" +msgstr "" +"Er deed zich een fout voor tijdens het laden van de torrent. De torrent is " +"waarschijnlijk beschadigd of is geen geldig torrent-bestand.\n" +"%1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 224 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:537 +msgid "" +"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " +"or is not a torrent file." msgstr "" -"Sla deze zwarte lijst op indien u het met de KTorrent IP-filter plugin wilt " -"blijven gebruiken" +"Er deed zich een fout voor tijdens het laden van de torrent. De torrent is " +"waarschijnlijk beschadigd of is geen geldig torrent-bestand." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 59 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Maximum downloads:" -msgstr "Maximum downloads:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:546 +msgid "Unable to create %1 : %2" +msgstr "Niet in staat %1 aan te maken: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 86 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Maximum seeds:" -msgstr "Maximum uploads:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:562 +msgid "" +"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both " +"torrents has been merged." +msgstr "" +"De torrent %1 wordt op het moment al gedownload, de lijst met trackers van " +"beide torrents zijn nu samengevoegd." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 94 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Start download on low disk space :" -msgstr "Download starten bij weinig vrije schijfruimte:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:566 +#, c-format +msgid "You are already downloading the torrent %1" +msgstr "De torrent %1 wordt op het moment al gedownload" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 102 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Minimum disk space:" -msgstr "Minimum schijfruimte:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:672 +msgid "Cannot migrate %1 : %2" +msgstr "Kan %1 niet migreren: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 140 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Don't start" -msgstr "Niet starten" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1273 +msgid "" +"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure " +"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this " +"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you " +"press cancel, we will select your home directory." +msgstr "" +"De torrent %1 is ooit gestart met een vorige versie van KTorrent. Om te " +"garanderen dat deze torrent samenwerkt met de huidige versie van KTorrent, " +"zal de torrent eerst worden omgezet. \n" +"U zult opnieuw gevraagd worden waar de torrent opgeslagen dient te worden. " +"Als u kiest voor annuleren, zal uw persoonlijke map geselecteerd worden." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 145 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "Altijd vragen" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1278 +msgid "Select Folder to Save To" +msgstr "Selecteer een map om gegevens te bewaren" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 150 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Force start" -msgstr "Start afdwingen" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1364 +msgid "Not started" +msgstr "Niet gestart" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 208 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "MB" -msgstr "MB" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1370 +msgid "Seeding" +msgstr "Uploaden" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 236 -#: rc.cpp:267 rc.cpp:270 rc.cpp:303 rc.cpp:306 rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "(0 is no limit)" -msgstr "(0 is geen limiet)" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1372 +msgid "Downloading" +msgstr "Downloaden" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 330 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Maximum download rate:" -msgstr "Maximum downloadsnelheid:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1374 +msgid "Stalled" +msgstr "Onderbroken" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 346 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Global connection limit:" -msgstr "Maximum aantal verbindingen totaal:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1378 +msgid "Error: " +msgstr "Fout: " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 354 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Max seed time:" -msgstr "Max. tijd om te seeden:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1380 +msgid "Allocating diskspace" +msgstr "Schijfruimte toewijzen" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 370 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Maximum connections per torrent:" -msgstr "Maximum aantal verbindingen per torrent:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1382 +msgid "Queued" +msgstr "Wachtrij" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 397 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Number of upload slots:" -msgstr "Aantal upload slots:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1384 +msgid "Checking data" +msgstr "Gegevens controleren" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 405 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "UDP tracker port:" -msgstr "Poort UDP-tracker:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1386 +msgid "Stopped. No space left on device." +msgstr "Gestopt. Geen schijfruimte over op apparaat." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 413 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Max share ratio:" -msgstr "Maximum deelverhouding:" +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:123 +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:239 +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:277 +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "Kan bestand %1 niet openen: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 421 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Maximum upload rate:" -msgstr "Maximum uploadsnelheid:" +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:339 +#, c-format +msgid "Cannot create index file: %1" +msgstr "Kan indexbestand %1 niet aanmaken" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 576 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "KB/sec (0 is no limit)" -msgstr "KB/sec (0 is geen limiet)" +#: libktorrent/torrent/udptrackersocket.cpp:62 +msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." +msgstr "Kan niet aan UDP-poort %1 of één van de 10 volgende poorten binden." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 651 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Hours (0 is no limit)" -msgstr "Uren (0 is geen limiet)" +#: libktorrent/util/file.cpp:87 +msgid "Cannot write to %1 : %2" +msgstr "Kan niet schrijven naar %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 663 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "&Keep seeding after download is finished" -msgstr "&Doorgaan met uploaden nadat een download is voltooid" +#: libktorrent/util/file.cpp:101 +#, c-format +msgid "Cannot read from %1" +msgstr "Kan niet lezen van %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 674 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Attention" -msgstr "Attentie" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:78 +msgid "Cannot create directory %1: %2" +msgstr "Kan map %1 niet aanmaken: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 685 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "" -"The above ports must also be forwarded if you are behind a router. The UPnP " -"plugin can do this for you." -msgstr "" -"De bovenstaande poorten dienen doorgestuurd te worden naar het IP-adres van uw " -"computer indien u zich achter een router bevindt. De UPnP-plugin kan dit voor u " -"doen." +#: libktorrent/util/fileops.cpp:92 +msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" +msgstr "Kan de symbolische koppeling van %1 naar %2 niet aanmaken: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 16 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "KT Queue Dialog" -msgstr "KT wachtrij-dialoogvenster" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:108 +msgid "Cannot move %1 to %2: %3" +msgstr "Kan %1 niet verplaatsen naar %2: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 69 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:372 rc.cpp:1067 -#, no-c-format -msgid "Status:" -msgstr "Status:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:124 libktorrent/util/fileops.cpp:140 +msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" +msgstr "Kan %1 niet kopiëren naar %2: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 85 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:375 rc.cpp:1751 -#, no-c-format -msgid "Tracker:" -msgstr "Tracker:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:232 +msgid "Cannot delete %1: %2" +msgstr "Kan %1 niet verwijderen: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 93 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:378 rc.cpp:1748 -#, no-c-format -msgid "DHT:" -msgstr "DHT:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:251 +msgid "Cannot create %1: %2" +msgstr "Kan %1 niet aanmaken: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 109 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:381 rc.cpp:1025 -#, no-c-format -msgid "Share ratio:" -msgstr "Deelverhouding:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:272 +msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" +msgstr "Kan de bestandsgrootte van %1 niet berekenen: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 117 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Bytes left:" -msgstr "Bytes over:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:289 +#, c-format +msgid "Cannot calculate the filesize : %2" +msgstr "Kan de bestandsgrootte niet berekenen: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 177 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Torrent" -msgstr "Torrent" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:367 libktorrent/util/fileops.cpp:373 +#: libktorrent/util/fileops.cpp:376 libktorrent/util/fileops.cpp:391 +#, c-format +msgid "Cannot expand file : %1" +msgstr "Kan geen gegevens toevoegen aan bestand: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 188 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Controlled by" -msgstr "Aangestuurd door" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:393 +msgid "Cannot expand file" +msgstr "Kan geen gegevens aan het bestand toevoegen" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 214 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Upload&s" -msgstr "Upload&s" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:426 +#, c-format +msgid "Cannot seek in file : %1" +msgstr "Kan niet zoeken in bestand: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 333 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Uploaded:" -msgstr "Geüpload:" +#: libktorrent/util/log.cpp:103 +msgid "Cannot open log file %1 : %2" +msgstr "Kan logbestand %1 niet openen: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 486 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "M&ove up" -msgstr "&Omhoog verplaatsen" +#: libktorrent/util/mmapfile.cpp:166 +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" +msgstr "Kan niet voorbij het einde van de mmap-buffer schrijven!" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 494 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Move dow&n" -msgstr "Omlaag verplaatse&n" +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:32 +msgid "" +"  - Available Chunks
  - Unavailable Chunks
  - Excluded Chunks" +msgstr "" +"  - Beschikbare chunks
  - Niet-beschikbare chunks
  - Uitgesloten chunks" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 519 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "Move to top" -msgstr "Naar bovenkant verplaatsen" +#: plugins/infowidget/chunkbar.cpp:98 +msgid "" +"  - Downloaded Chunks
  - Chunks to Download
  - Excluded Chunks" +msgstr "" +"  - Binnengehaalde chunks
  - Binnen te halen chunks
  - Uitgesloten chunks" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 530 -#: rc.cpp:396 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:160 plugins/infowidget/fileview.cpp:49 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:170 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:897 +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:328 plugins/stats/statsspdwgt.ui:32 #, no-c-format -msgid "Move to &bottom" -msgstr "Naar onder&kant verplaatsen" +msgid "Download" +msgstr "Downloaden" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 555 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "&QM Controlled" -msgstr "Aansturen door &wachtrij" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "In nieuw tabblad openen" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 563 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "&User Controlled" -msgstr "Aansturen door gebr&uiker" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 +msgid "Download First" +msgstr "Als eerste downloaden" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 30 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "Paste URL" -msgstr "URL plakken" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:58 +msgid "Download Normally" +msgstr "Normaal downloaden" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 52 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:1064 rc.cpp:1859 -#, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL-adres:" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:59 +msgid "Download Last" +msgstr "Als laatste downloaden" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 106 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "O&K" -msgstr "&OK" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:62 +msgid "Delete File(s)" +msgstr "Bestand(en) verwijderen" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 114 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:653 rc.cpp:1128 -#, no-c-format -msgid "C&ancel" -msgstr "&Annuleren" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:204 plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:71 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:103 +msgid "Available" +msgstr "Beschikbaar" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "Create Torrent" -msgstr "Torrent aanmaken" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:206 plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:75 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:107 +msgid "Pending" +msgstr "In behandeling" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "The file or folder of which you want to create a torrent:" -msgstr "Het bestand of de map waarvan u een torrent wilt aanmaken:" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:343 +msgid "" +"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" +msgstr "" +"Alle gegevens in dit bestand zullen verloren gaan. Weet u zeker dat u wilt " +"doorgaan?\n" +"Alle gegevens in deze bestanden zullen verloren gaan. Weet u zeker dat u " +"wilt doorgaan?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 53 -#: rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "You must add at least one tracker or node." -msgstr "Voeg tenminste één tracker of node toe." +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51 +#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 +msgid "Info Widget" +msgstr "Infowidget" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 61 -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "File Options" -msgstr "Bestandsopties" +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:52 +msgid "" +"Shows additional information about a download. Like which chunks have been " +"downloaded, how many seeders and leechers ..." +msgstr "" +"Toont extra informatie over een torrent. Zoals welke chunks zijn gedownload, " +"het aantal seeders en leechers ..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 80 -#: rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "Size of each chunk:" -msgstr "Grootte van elke chunk:" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Files" +msgstr "Alle bestanden" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 86 -#: rc.cpp:441 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32 +#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40 #, no-c-format -msgid "32" -msgstr "32" +msgid "Peers" +msgstr "Peers" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 91 -#: rc.cpp:444 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:16 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:194 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:316 #, no-c-format -msgid "64" -msgstr "64" +msgid "Chunks" +msgstr "Chunks" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 96 -#: rc.cpp:447 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:275 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:214 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:111 #, no-c-format -msgid "128" -msgstr "128" +msgid "Trackers" +msgstr "Trackers" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 101 -#: rc.cpp:450 -#, no-c-format -msgid "256" -msgstr "256" +#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 +msgid "Information Widget Options" +msgstr "Instellingen infowidget" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 106 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "512" -msgstr "512" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:213 +msgid "IP" +msgstr "IP" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 111 -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "1024" -msgstr "1024" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:214 +msgid "Country" +msgstr "Land" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "2048" -msgstr "2048" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:215 +msgid "Client" +msgstr "Client" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 121 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "4096" -msgstr "4096" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:218 +msgid "Choked" +msgstr "Choked" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 126 -#: rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "8192" -msgstr "8192" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:219 +msgid "Snubbed" +msgstr "Snubbed" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 138 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:611 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:220 +msgid "Availability" +msgstr "Beschikbaarheid" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 165 -#: rc.cpp:471 -#, no-c-format -msgid "Start seedin&g the torrent" -msgstr "Uploaden van torrent &starten" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:222 +msgid "Score" +msgstr "Score" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 176 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Decentrali&zed (DHT only)" -msgstr "Gedecentraliseerd (enkel DHT)" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:223 +msgid "Upload Slot" +msgstr "Uploadslot" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 184 -#: rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Private torrent (DHT not allowed)" -msgstr "Privé-torrent (DHT niet toegestaan)" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:224 +msgid "Requests" +msgstr "Verzoeken" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 202 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "Comments:" -msgstr "Commentaar:" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:249 +msgid "" +"_: to kick\n" +"Kick peer" +msgstr "Peer kicken" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 248 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "&Create" -msgstr "Aan&maken" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:250 +msgid "" +"_: to ban\n" +"Ban peer" +msgstr "Peer bannen" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 262 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1277 -#, no-c-format -msgid "Ca&ncel" -msgstr "&Annuleren" +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +msgid "No limit" +msgstr "Geen limiet" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 275 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:214 rc.cpp:489 rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Trackers" -msgstr "Trackers" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:71 +msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." +msgstr "Er kan geen tracker worden toegevoegd aan een privé-torrent." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 283 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "DHT nodes" -msgstr "DHT nodes" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:96 +msgid "Cannot remove torrent default tracker." +msgstr "De standaard tracker kan niet worden verwijderd." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 333 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Node:" -msgstr "Node:" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:214 +msgid "You cannot add trackers to a private torrent" +msgstr "Aan een privé-torrent kunnen geen trackers worden toegevoegd." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 385 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "IP or hostname" -msgstr "IP of hostnaam" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:81 +msgid "Convert" +msgstr "Converteren" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 396 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:695 rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "Poort" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:102 +msgid "Loading txt file..." +msgstr "Bezig met laden van tekstbestand..." + +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:103 +msgid "Please wait..." +msgstr "Even geduld a.u.b..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 437 -#: rc.cpp:513 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217 #, no-c-format -msgid "" -"NOTE: Some known good DHT nodes are already inserted. You should probably " -"insert your own IP address and port too if you plan to seed this torrent." +msgid "&Close" msgstr "" -"Opmerking: Enkele bekende goede nodes zijn al voor u ingevuld. U zult " -"waarschijnlijk uw eigen IP-adres en poort ook in willen voeren indien u van " -"plan bent deze torrent te gaan uploaden." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 16 -#: rc.cpp:516 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 #, no-c-format -msgid "Advanced Preferences" -msgstr "Geavanceerde instellingen" +msgid "Converting..." +msgstr "Bezig met converteren..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 46 -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Time left estimation algorithm:" -msgstr "Algoritme voor schatten van resterende tijd:" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:194 +msgid "File converted." +msgstr "Bestand is geconverteerd." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 53 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:547 -#, no-c-format -msgid "" -"KTorrent algorithm: Default algorithm using combination of other " -"algorithms based on our tests." -"
\n" -"Current speed algorithm: Simplest algorithm - BytesLeft/CurrentSpeed" -"
\n" -"Global average speed algorithm: BytesLeft/AverageSpeed" -"
\n" -"Window of X algorithm: ET calculated from X speed samples" -"
\n" -"Moving average algorithm: Moving average speed calculated from X samples" -msgstr "" -"KTorrent algoritme: Het standaard algoritme. Een combinatie van andere " -"algoritmes en gebaseerd op onze eigen tests." -"
\n" -"Huidige snelheidsalgoritme: Het meest simpele algoritme - Bytes te doen/ " -"Huidige snelheid." -"
\n" -"Globaal gemiddeld snelheidsalgoritme: Bytes te doen/ Gemiddelde " -"snelheid." -"
\n" -"Window of X algoritme: Resterende tijd berekend uit een gemiddelde van X " -"metingen." -"
\n" -"Moving average algoritme: Moving average, tijdsberekening uit een " -"gemiddelde van X metingen." +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 +msgid "Could not load filter:" +msgstr "Kon filter niet laden: " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 64 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "Current speed" -msgstr "Huidige snelheid" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 +msgid "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." +msgstr "" +"Onjuist filterbestand. Het is mogelijk beschadigd of heeft een verkeerde " +"indeling." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 69 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Global average speed" -msgstr "Globale gemiddelde snelheid" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:70 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:94 +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "Status: Geladen en in werking." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 74 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Window of X" -msgstr "Windows of X" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:76 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:99 +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "Status: Niet geladen." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 79 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "Moving average" -msgstr "Moving avarage" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:96 +msgid "" +"Status: Filter file not found. Download and " +"convert filter file." +msgstr "" +"Status: Geen filterbestand aangetroffen. " +"Download en converteer filterbestand." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 98 -#: rc.cpp:554 -#, no-c-format -msgid "(takes effect after restart)" -msgstr "(treedt in werking na herstarten)" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 +msgid "Selected file already exists, do you want to download it again?" +msgstr "" +"Het geselecteerde bestand is al aanwezig, wilt u het opnieuw downloaden?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 125 -#: rc.cpp:557 -#, no-c-format -msgid "Disa&ble diskspace preallocation" -msgstr "Toewijzen van schijfrui&mte uitschakelen" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 +msgid "File Exists" +msgstr "Bestand bestaat" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 141 -#: rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "F&ully preallocate diskspace (avoids fragmentation)" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 +msgid "" +"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" msgstr "" -"Volledig toewijzen van schijfr&uimte (langzaam, maar voorkomt fragmentatie)" +"Het filterbestand (level1.dat) is al aanwezig, wilt u het opnieuw " +"converteren?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 147 -#: rc.cpp:563 -#, no-c-format -msgid "Basic (slow)" -msgstr "Normaal (traag)" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 +msgid "IPBlocking Filter" +msgstr "IP-blokfilter" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 152 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "Filesystem specific" -msgstr "Naar bestandssysteem" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 +msgid "IPBlocking Filter Options" +msgstr "Instellingen IP-blokfilter" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 174 -#: rc.cpp:569 -#, no-c-format -msgid "Performance" -msgstr "Prestatie" +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:43 +msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" +msgstr "Filtert ongewilde peers aan de hand van het IP-adres." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 193 -#: rc.cpp:572 -#, no-c-format -msgid "Memory usage:" -msgstr "Geheugengebruik:" +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:46 +msgid "IP Filter" +msgstr "IP-filter" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 199 -#: rc.cpp:575 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Laag" +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 +msgid "LogViewer" +msgstr "Logweergave" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 204 -#: rc.cpp:578 +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Gemiddeld" +msgid "LogViewer Options" +msgstr "Instellingen logweergave" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 209 -#: rc.cpp:581 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Hoog" +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:44 +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:58 +msgid "Log Viewer" +msgstr "Logweergave" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 248 -#: rc.cpp:584 -#, no-c-format -msgid "GUI update interval:" -msgstr "Interface bijwerken in:" +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:45 +msgid "Displays ktorrent logging output" +msgstr "Geeft KTorrent's loguitvoer weer" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 254 -#: rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "500ms" -msgstr "500ms" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 +msgid "Torrent files" +msgstr "Torrent-bestanden" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 259 -#: rc.cpp:590 -#, no-c-format -msgid "1s" -msgstr "1s" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 +msgid "All files" +msgstr "Alle bestanden" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 264 -#: rc.cpp:593 -#, no-c-format -msgid "2s" -msgstr "2s" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 +#, c-format +msgid "Cannot verify data : %1" +msgstr "Kan gegevens niet controleren: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 269 -#: rc.cpp:596 -#, no-c-format -msgid "5s" -msgstr "5s" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:207 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:243 +#, c-format +msgid "Cannot load the torrent file : %1" +msgstr "Kan torrent-bestand niet laden: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 308 -#: rc.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "Fast CPU" -msgstr "Snelle CPU" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Importeren" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 342 -#: rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "Slow CPU" -msgstr "Langzame CPU" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 +msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" +msgstr "" +"Importeert een gedeeltelijk of volledig afgeronde torrent, al dan niet " +"gestart in een andere client" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 354 -#: rc.cpp:605 -#, no-c-format -msgid "Data Checking" -msgstr "Dataverificatie tijdens uploadmodus" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:56 +msgid "Import existing download" +msgstr "Bestaande download importeren" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 373 -#: rc.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "During uploading, do ¬ recheck chunks bigger than" -msgstr "Hercontroleer gee&n chunks groter dan" +#: plugins/rssfeed/rss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "URL van feed" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 430 -#: rc.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Do a data integrit&y check after" -msgstr "Doe een integriteitscontrole op bestandsgegevens na" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 +msgid "Title" +msgstr "Titel" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 449 -#: rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "corrupted chunks" -msgstr "beschadigde chunks" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 +msgid "Description" +msgstr "Omschrijving" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 478 -#: rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "Networking" -msgstr "Netwerken" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Link" +msgstr "Koppeling" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 505 -#: rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connection setups:" -msgstr "Maximum aantal halfopen verbindingen:" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Season" +msgstr "Seizoen" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 527 -#: rc.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "DSCP for IP packets:" -msgstr "DSCP voor IP-pakketten:" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Episode" +msgstr "Episode" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 570 -#: rc.cpp:629 -#, no-c-format -msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Time" +msgstr "Tijd" + +#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:48 +msgid "" +"Automatically scans RSS feeds for torrent matching regular expressions and " +"loads them." msgstr "" -"Maak geen gebruik van TDE's eigen pro&xy voor de HTTP-trackerverbindingen." +"Filtert automatisch RSS-feeds door ze te doorzoeken op overeenkomende " +"reguliere expressies." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 586 -#: rc.cpp:632 -#, no-c-format -msgid "HTTP tracker proxy:" -msgstr "HTTP-tracker proxy:" +#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:51 plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:68 +msgid "RSS Feeds" +msgstr "RSS-feeds" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 24 -#: rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "Scanning data" -msgstr "Controleren van gegevens" +#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:45 +#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:183 +#, c-format +msgid "Failed to find and download a valid torrent for %1" +msgstr "Kon geen geldige torrent vinden en downloaden voor %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:638 -#, no-c-format -msgid "Scanning data of torrent :" -msgstr "Data van torrent worden gescand op chunks:" +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:150 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:188 +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:189 +msgid "loaded" +msgstr "geladen" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 62 -#: rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "Number of chunks found :" -msgstr "Aantal goede chunks:" +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:49 +msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." +msgstr "" +"Detecteert en laadt automatisch torrent-bestanden vanuit een ingestelde map." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 70 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Number of chunks failed / not downloaded :" -msgstr "Aantal onjuiste chunks / niet gedownload:" +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:52 +msgid "Scan Folder" +msgstr "Map doorzoeken" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:647 rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 +msgid "ScanFolder" +msgstr "Mapdetectie" -#. i18n: file ./apps/ktupnptest/mainwidget.ui line 54 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Test" -msgstr "Testen" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 +msgid "ScanFolder Options" +msgstr "Instellingen mapdetectie" -#. i18n: file ./libktorrent/labelviewitembase.ui line 49 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "textLabel2" -msgstr "textLabel2" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpagewidget.cpp:73 +msgid "" +"ScanFolder - Folder %1: Invalid URL or folder does not exist. Please, choose " +"a valid directory." +msgstr "" +"Mapdetectie - Map %1: Ongeldig URL-adres of map bestaat niet. Voer a.u.b. " +"een geldige map in." -#. i18n: file ./libktorrent/labelviewitembase.ui line 65 -#: rc.cpp:665 -#, no-c-format -msgid "textLabel3" -msgstr "textLabel3" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:165 +msgid "Schedule saved." +msgstr "Planning opgeslagen." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 10 -#: rc.cpp:668 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" -msgstr "Maximum aantal actieve downloads (0 = geen limiet)" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 +msgid "File not found." +msgstr "Bestand werd niet aangetroffen." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 15 -#: rc.cpp:671 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" -msgstr "Maximum aantal actieve uploads (0 = geen limiet)" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:208 +msgid "Schedule loaded." +msgstr "Planning geladen." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 20 -#: rc.cpp:674 -#, no-c-format -msgid "Start downloads on low disk space?" -msgstr "Downloads starten bij weinig schijfruimte?" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "MON" +msgstr "ma" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 24 -#: rc.cpp:677 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" -msgstr "Maximum aantal verbindingen per torrent (0 = geen limiet)" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "TUE" +msgstr "di" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 29 -#: rc.cpp:680 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " -msgstr "Maximum aantal verbindingen totaal (0 = geen limiet)" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "WED" +msgstr "wo" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 34 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Maximum upload speed in KB/sec (0 = no limit)" -msgstr "Maximum uploadsnelheid in KB/sec (0 = geen limiet)" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "THU" +msgstr "do" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 39 -#: rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Maximum download speed in KB/sec (0 = no limit)" -msgstr "Maximum downloadsnelheid in KB/sec (0 = geen limiet)" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "FRI" +msgstr "vr" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 44 -#: rc.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "Maximum share ratio(0 = no limit)" -msgstr "Maximum deelverhouding (0 = geen limiet)" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "SAT" +msgstr "za" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 49 -#: rc.cpp:692 -#, no-c-format -msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" -msgstr "Maximum tijd om te seeden in uren (0 = geen limiet)" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "SUN" +msgstr "zo" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 66 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "Show a system tray icon" -msgstr "Pictogram in systeemvak plaatsen" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:56 +msgid "Bandwidth scheduling plugin" +msgstr "Bandbreedteplannerplugin" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 70 -#: rc.cpp:704 +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:35 +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:59 #, no-c-format -msgid "Show speed bar in tray icon" -msgstr "Snelheidsindicatie op systeemvakpictogram tonen" +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "Bandbreedteplanner" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 74 -#: rc.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "Download bandwidth (in kb/s):" -msgstr "Downloadsnelheid (KB/s):" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:97 +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:137 +msgid "Open Bandwidth Scheduler" +msgstr "Bandbreedteplanning openen" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 80 -#: rc.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" -msgstr "Uploadsnelheid (KB/s):" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:130 +msgid "" +"Bandwidth scheduler is disabled. Go to Preferences->Scheduler to enable it." +msgstr "" +"De bandbreedteplanner is niet geactiveerd. Ga naar Instellingen -> KTorrent " +"instellen -> Planner - om het te activeren." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 86 -#: rc.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "Show popup messages when torrent is finished." -msgstr "Popup-berichten tonen wanneer een torrent is voltooid." +#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 +msgid "Scheduler" +msgstr "Planner" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 90 -#: rc.cpp:716 -#, no-c-format -msgid "Keep seeding after download has finished" -msgstr "Doorgaan met uploaden nadat een download is voltooid" +#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 +msgid "Scheduler plugin options" +msgstr "Instellingen bandbreedteplanner" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 94 -#: rc.cpp:719 -#, no-c-format -msgid "Folder to store temporary files" -msgstr "Map om tijdelijke bestanden op te slaan" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:165 +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "Wilt u de torrent downloaden of opslaan?" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 98 -#: rc.cpp:722 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" -msgstr "" -"Indien u een download automatisch op wilt slaan in een standaard opslaglocatie" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:166 +msgid "Download Torrent" +msgstr "Torrent downloaden" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 102 -#: rc.cpp:725 -#, no-c-format -msgid "Folder to store downloaded files" -msgstr "Map om gedownloade bestanden op te slaan" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:167 +msgid "" +"_: to download\n" +"Download" +msgstr "Downloaden" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 106 -#: rc.cpp:728 +#: plugins/search/searchbar.ui:53 plugins/search/searchplugin.cpp:50 +#: plugins/search/searchtab.cpp:48 #, no-c-format -msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" -msgstr "" -"Indien u een afgeronde download automatisch wilt verplaatsen naar een standaard " -"opslaglocatie." +msgid "Search" +msgstr "Zoeken" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 110 -#: rc.cpp:731 -#, no-c-format -msgid "Folder to move completed downloaded files to" -msgstr "Map om afgeronde downloads naar te verplaatsen" +#: plugins/search/searchplugin.cpp:51 +msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" +msgstr "Zoek naar torrent-bestanden op verschillende populaire zoekmachines" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 114 -#: rc.cpp:734 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:52 +msgid "" +"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +"search engine you want to add.
Then copy the URL in the addressbar " +"after the search is finished, and paste it here.

Searching for %1 on " +"Google for example, will result in http://www.google.com/search?" +"q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8.
If you add this URL here, ktorrent can " +"search using Google." msgstr "" -"Indien u torrent-bestanden automatisch op wilt slaan in een standaard " -"opslaglocatie" - -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 118 -#: rc.cpp:737 -#, no-c-format -msgid "Folder to copy .torrent files to" -msgstr "Map om torrent-bestanden naar toe te kopieren." +"Gebruik uw webbrowser om te zoeken naar de tekst %1 (hoofdletters) met de " +"zoekmachine die u wilt toevoegen.
Kopieer daarna het URL-adres uit de " +"locatiebalk en plak deze hier als URL-adres voor de nieuwe zoekmachine." +"

Bijvoorbeeld, zoeken naar %1 met Google resulteert in http://www." +"google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8.
Als u dit URL-adres hier " +"toevoegt, kan KTorrent met Google zoeken." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 122 -#: rc.cpp:740 -#, no-c-format -msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" -msgstr "Indien u een aangepast IP-adres aan de tracker wilt meegeven" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:57 +msgid "" +"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +"search engine you want to add. Use the resulting URL below." +msgstr "" +"Gebruik uw webbrowser om naar de string %1 (hoofdletters) te zoeken op de " +"zoekmachine die u wilt toevoegen. Gebruik de resulterende URL beneden." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 126 -#: rc.cpp:743 -#, no-c-format -msgid "Directory which was used as the last save directory" -msgstr "Map die het laatst was gebruikt als de opslaglocatie" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +msgid "You must enter the search engine's name and URL" +msgstr "Voer eerst de naam en het URL-adres van de zoekmachine in." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 130 -#: rc.cpp:746 -#, no-c-format -msgid "IP to pass to the tracker" -msgstr "IP om aan de tracker mee te geven" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:137 +msgid "" +"A search engine with the same name already exists. Please use a different " +"name." +msgstr "" +"Er is reeds een zoekmachine met deze naam aanwezig. Voer een andere naam in." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 134 -#: rc.cpp:749 -#, no-c-format -msgid "Memory usage" -msgstr "Geheugengebruik" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:146 +msgid "" +"Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/" +"paste the exact URL here." +msgstr "" +"Onjuist URL-adres. U dient te zoeken naar de term FOOBAR met uw webbrowser, " +"en daarna het exacte URL-adres hier naartoe te kopiëren." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 138 -#: rc.cpp:752 -#, no-c-format -msgid "GUI update interval" -msgstr "Interface bijwerken in" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:242 +msgid "" +"_: a noun\n" +"Search" +msgstr "Zoeken" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 142 -#: rc.cpp:755 -#, no-c-format -msgid "Support for DHT" -msgstr "Ondersteuning voor DHT" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:242 +msgid "Search Engine Options" +msgstr "Instellingen zoekmachine" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 146 -#: rc.cpp:758 -#, no-c-format -msgid "DHT port" -msgstr "DHT-poort" +#: plugins/search/searchtab.cpp:65 +msgid " Engine: " +msgstr "Machine:" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 152 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Number of upload slots" -msgstr "Aantal uploadsloten" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:72 +msgid "Back" +msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 196 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Columns shown in KTorrentView" -msgstr "Weergegeven kolommen in de basisweergave van Ktorrent" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Upload" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 205 -#: rc.cpp:773 -#, no-c-format -msgid "ET algorithm" -msgstr "ETA algoritme" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 +msgid "Searching for %1..." +msgstr "Zoeken naar %1..." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 227 -#: rc.cpp:776 -#, no-c-format -msgid "" -"When there's no space left to complete download and free diskspace is less than " -"minDiskSpace, torrent will be stopped." -msgstr "" -"De torrent zal worden gestopt als er niet genoeg schijfruimte over is om de " -"torrent af te ronden en wanneer de schijfruimte minder is dan minDiskSpace." +#: plugins/search/searchwidget.cpp:209 +msgid "torrent files" +msgstr "torrent-bestanden" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:779 -#, no-c-format -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Pluginmanager" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:267 +msgid "Search finished" +msgstr "Zoekopdracht voltooid" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:782 -#, no-c-format -msgid "Load" -msgstr "Laden" +#: plugins/stats/ChartDrawer.cc:419 +msgid "Legend" +msgstr "Legenda" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:785 -#, no-c-format -msgid "U&nload" -msgstr "O&ntladen" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:49 +msgid "Leechers connected" +msgstr "Leechers verbonden" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "Load &All" -msgstr "Alles &laden" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:50 +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "Leechers in zwerm" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:791 -#, no-c-format -msgid "&Unload All" -msgstr "Alles on&tladen" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:51 +msgid "Seeders connected" +msgstr "Seeders verbonden" -#. i18n: file ./plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:794 -#, no-c-format -msgid "Default UPnP device to use" -msgstr "Standaard te gebruiken UPnP-apparaat" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:52 +msgid "Seeders in swarms" +msgstr "Seeders in zwermen tonen" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 16 -#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 rc.cpp:797 -#, no-c-format -msgid "UPnP" -msgstr "UPnP" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:53 +msgid "Average connected leechers per torrent" +msgstr "Gemiddeld aantal verbonden leechers per torrent" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:800 -#, no-c-format -msgid "Detected devices:" -msgstr "Gedetecteerde apparaten:" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:54 +msgid "Average connected seeders per torrent" +msgstr "Gemiddeld aantal verbonden seeders per torrent" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:803 -#, no-c-format -msgid "Device" -msgstr "Apparaat" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:55 +msgid "Average connected leechers per running torrent" +msgstr "Gemiddeld aantal verbonden leechers per draaiende torrent" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "Ports Forwarded" -msgstr "Doorgestuurde poorten" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:56 +msgid "Average connected seeders per running torrent" +msgstr "Gemiddeld aantal verbonden seeders per draaiende torrent" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 63 -#: rc.cpp:809 -#, no-c-format -msgid "WAN Connection" -msgstr "WAN-verbinding" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:61 +msgid "Nodes" +msgstr "Nodes" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:812 -#, no-c-format -msgid "Forw&ard Ports" -msgstr "Poorten &doorsturen" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:62 +msgid "Tasks" +msgstr "Taken" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 99 -#: rc.cpp:815 -#, no-c-format -msgid "Undo Port Forwarding" -msgstr "Poortdoorsturing ongedaan maken" +#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 plugins/stats/statsplugin.cc:29 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistieken" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:818 -#, no-c-format -msgid "Rescan" -msgstr "Opnieuw zoeken" +#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 +msgid "Statistics options" +msgstr "Instellingen statistieken" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 9 -#: rc.cpp:821 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder1?" -msgstr "Torrent-detectie van map 1 activeren?" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:57 plugins/stats/StatsSpd.cc:58 +msgid "Current" +msgstr "Huidige" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:824 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder2?" -msgstr "Torrent-detectie van map 2 activeren?" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:60 plugins/stats/StatsSpd.cc:61 +msgid "Average" +msgstr "Gemiddeld" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:827 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder3?" -msgstr "Torrent-detectie van map 3 activeren?" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:63 plugins/stats/StatsSpd.cc:64 +msgid "Limit" +msgstr "Limiet" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 24 -#: rc.cpp:830 -#, no-c-format -msgid "Folder1 path" -msgstr "Pad map 1" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:71 +msgid "Average from leecher" +msgstr "Gemiddelde van leecher" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 29 -#: rc.cpp:833 -#, no-c-format -msgid "Folder2 path" -msgstr "Pad map 2" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:72 +msgid "Average to leecher" +msgstr "Gemiddelde naar leecher" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 34 -#: rc.cpp:836 -#, no-c-format -msgid "Folder3 path" -msgstr "Pad map 3" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:73 +msgid "Average from seeder" +msgstr "Gemiddelde van seeder" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:839 -#, no-c-format -msgid "Whether to open torrent silently or not." -msgstr "Voor het wel of niet stil openen van een torrent." +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:74 +msgid "From leechers" +msgstr "Van leechers" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 44 -#: rc.cpp:842 -#, no-c-format -msgid "Delete action checked." -msgstr "Verwijderhandeling geselecteerd." +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:75 +msgid "From seeders" +msgstr "Van seeders" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 49 -#: rc.cpp:845 -#, no-c-format -msgid "Move action checked." -msgstr "Verplaatshandeling geselecteerd." +#: plugins/stats/statsplugin.cc:29 +msgid "Shows transfers statistics" +msgstr "Geeft overdrachtstatistieken weer" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:848 -#, no-c-format -msgid "ScanFolder Preferences" -msgstr "Instellingen mapdetectie" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:67 +msgid "Speed statistics" +msgstr "Snelheidsstatistieken" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:851 -#, no-c-format -msgid "Scan folder &1" -msgstr "Map &1 detecteren" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:68 +msgid "Connection statistics" +msgstr "Verbindingsstatistieken" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 38 -#: rc.cpp:854 rc.cpp:1424 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:16 #, no-c-format -msgid "Alt+1" -msgstr "Alt+1" +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 46 -#: rc.cpp:857 -#, no-c-format -msgid "Scan folder &2" -msgstr "Map &2 detecteren" +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 +msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" +msgstr "Gebruikt UPnP om poorten automatisch door te sturen vanaf de router" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 49 -#: rc.cpp:860 rc.cpp:1415 rc.cpp:1439 -#, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "Alt+2" +#: plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 +msgid "UPnP Devices" +msgstr "UPnP-apparaten" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 57 -#: rc.cpp:863 -#, no-c-format -msgid "Scan folder &3" -msgstr "Map &3 detecteren" +#: plugins/upnp/upnprouter.cpp:418 plugins/upnp/upnprouter.cpp:431 +msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" +msgstr "" +"Kan geen voorziening voor poortdoorsturing in de apparaatomschrijving vinden!" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:866 rc.cpp:1409 -#, no-c-format -msgid "Alt+3" -msgstr "Alt+3" +#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 +msgid "Web Interface" +msgstr "Webinterface" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 81 -#: rc.cpp:872 -#, no-c-format -msgid "Move to \"loaded\" directory &after loading" -msgstr "Verplaats het torrent-bestand naar de &map \"loaded\" na het laden" +#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 +msgid "Allow to control ktorrent through browser" +msgstr "" +"Maakt het mogelijk KTorrent aan te sturen door middel van een webbrowser" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 84 -#: rc.cpp:875 -#, no-c-format -msgid "Move torrent to \"loaded\" directory after loading it" -msgstr "Verplaatst het torrent-bestand naar de map \"loaded\" na het te laden" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 +msgid "WebInterface" +msgstr "Webinterface" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 92 -#: rc.cpp:878 -#, no-c-format -msgid "Open torrents silentl&y" -msgstr "Torrent-bestanden s&til openen" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 +msgid "WebInterface Options" +msgstr "Instellingen webinterface" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:881 -#, no-c-format -msgid "Do not show 'Select files to download' dialog" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:70 +msgid "Php executable is not in default path, please enter the path manually" msgstr "" -"Dialoogvenster 'Selecteer de bestanden die u wilt downloaden' niet weergeven." +"Het programma php staat niet in het standaardzoekpad. Voer het pad naar het " +"programma handmatig in." -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:884 -#, no-c-format -msgid "Delete after loadin&g" -msgstr "Torrent-bestanden ver&wijderen na het laden" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:106 +msgid "Please enter a new password for the web interface." +msgstr "Voer een nieuw wachtwoord in voor uw webinterface-login." -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 106 -#: rc.cpp:887 -#, no-c-format -msgid "Deletes torrent after loading" -msgstr "Verwijdert het torrent-bestand na het laden" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:116 +msgid "%1 exists and it is executable" +msgstr "%1 bestaat en is uitvoerbaar" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 116 -#: rc.cpp:890 -#, no-c-format -msgid "Folders to scan" -msgstr "Te detecteren mappen" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:120 +msgid "%1 does not exist" +msgstr "%1 bestaat niet" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 151 -#: rc.cpp:893 -#, no-c-format -msgid "Folder 1:" -msgstr "Map 1:" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:124 +msgid "%1 is not executable" +msgstr "%1 is niet uitvoerbaar" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 162 -#: rc.cpp:896 -#, no-c-format -msgid "Folder 2:" -msgstr "Map 2:" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:128 +msgid "%1 is a directory" +msgstr "%1 is een map" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:899 -#, no-c-format -msgid "Folder 3:" -msgstr "Map 3:" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:132 +msgid "%1 is not php executable path" +msgstr "%1 is geen pad naar het programma php" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 30 -#: rc.cpp:902 rc.cpp:1838 -#, no-c-format -msgid "Search Preferences" -msgstr "Zoekinstellingen" +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 41 -#: rc.cpp:905 -#, no-c-format -msgid "Web Server" -msgstr "Webserver" +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 +msgid "" +"Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" +msgstr "" +"Zoekt andere computers die ktorrent op het lokale netwerk draaien om " +"torrents mee te delen." -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 82 -#: rc.cpp:911 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Forward port" -msgstr "Poort doorsturen" +msgid "Add potential peer" +msgstr "Potentiële peer toevoegen" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 107 -#: rc.cpp:914 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:35 #, no-c-format -msgid "Session TTL (in sec):" -msgstr "Sessie TTL (in sec):" +msgid "Peer IP:" +msgstr "Peer IP:" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 142 -#: rc.cpp:917 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:43 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:107 #, no-c-format -msgid "Select interface:" -msgstr "Selecteer interface:" +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 173 -#: rc.cpp:920 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:51 apps/ktorrent/downloadpref.ui:338 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:346 +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:60 #, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Gebruikersnaam:" +msgid "Port:" +msgstr "Poort:" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 188 -#: rc.cpp:923 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:100 #, no-c-format -msgid "Change password ..." -msgstr "Wachtwoord aanpassen..." +msgid "Enter peer IP and port." +msgstr "Voer het IP-adres en de poort van de peer in." -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 206 -#: rc.cpp:926 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&Toevoegen" + +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16 #, no-c-format -msgid "Php executable path:" -msgstr "Uitvoerbaar pad naar php:" +msgid "Advanced Preferences" +msgstr "Geavanceerde instellingen" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:929 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:46 #, no-c-format -msgid "Port number" -msgstr "Poortnummer" +msgid "Time left estimation algorithm:" +msgstr "Algoritme voor schatten van resterende tijd:" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 15 -#: rc.cpp:932 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:49 apps/ktorrent/advancedpref.ui:86 #, no-c-format -msgid "forward Port" -msgstr "Poort doorsturen" +msgid "" +"KTorrent algorithm: Default algorithm using combination of other " +"algorithms based on our tests.
\n" +"Current speed algorithm: Simplest algorithm - BytesLeft/" +"CurrentSpeed
\n" +"Global average speed algorithm: BytesLeft/AverageSpeed
\n" +"Window of X algorithm: ET calculated from X speed samples
\n" +"Moving average algorithm: Moving average speed calculated from X " +"samples" +msgstr "" +"KTorrent algoritme: Het standaard algoritme. Een combinatie van " +"andere algoritmes en gebaseerd op onze eigen tests.
\n" +"Huidige snelheidsalgoritme: Het meest simpele algoritme - Bytes te " +"doen/ Huidige snelheid.
\n" +"Globaal gemiddeld snelheidsalgoritme: Bytes te doen/ Gemiddelde " +"snelheid.
\n" +"Window of X algoritme: Resterende tijd berekend uit een gemiddelde " +"van X metingen.
\n" +"Moving average algoritme: Moving average, tijdsberekening uit een " +"gemiddelde van X metingen." -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 20 -#: rc.cpp:935 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:64 #, no-c-format -msgid "Session time to live" -msgstr "Levensduur inactieve sessie" +msgid "Current speed" +msgstr "Huidige snelheid" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 24 -#: rc.cpp:938 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:69 #, no-c-format -msgid "interface skin" -msgstr "Model interface" +msgid "Global average speed" +msgstr "Globale gemiddelde snelheid" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 28 -#: rc.cpp:941 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:74 #, no-c-format -msgid "php executable path" -msgstr "Uitvoerbaar pad naar php" +msgid "Window of X" +msgstr "Windows of X" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 33 -#: rc.cpp:944 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:79 #, no-c-format -msgid "username" -msgstr "gebruikersnaam" +msgid "Moving average" +msgstr "Moving avarage" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 37 -#: rc.cpp:947 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:98 #, no-c-format -msgid "password" -msgstr "wachtwoord" +msgid "(takes effect after restart)" +msgstr "(treedt in werking na herstarten)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 16 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:194 rc.cpp:950 rc.cpp:1010 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:125 #, no-c-format -msgid "Chunks" -msgstr "Chunks" +msgid "Disa&ble diskspace preallocation" +msgstr "Toewijzen van schijfrui&mte uitschakelen" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 43 -#: rc.cpp:953 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:141 #, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "Totaal:" +msgid "F&ully preallocate diskspace (avoids fragmentation)" +msgstr "" +"Volledig toewijzen van schijfr&uimte (langzaam, maar voorkomt fragmentatie)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 81 -#: rc.cpp:956 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:147 #, no-c-format -msgid "Currently downloading:" -msgstr "Nu aan het downloaden:" +msgid "Basic (slow)" +msgstr "Normaal (traag)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 119 -#: rc.cpp:959 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:152 #, no-c-format -msgid "Downloaded:" -msgstr "Gedownload:" +msgid "Filesystem specific" +msgstr "Naar bestandssysteem" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 157 -#: rc.cpp:962 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:174 #, no-c-format -msgid "Excluded:" -msgstr "Uitgesloten:" +msgid "Performance" +msgstr "Prestatie" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 195 -#: rc.cpp:965 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:193 #, no-c-format -msgid "Left:" -msgstr "Te doen:" +msgid "Memory usage:" +msgstr "Geheugengebruik:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 233 -#: rc.cpp:968 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:199 #, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Grootte:" +msgid "Low" +msgstr "Laag" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 280 -#: rc.cpp:971 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:204 #, no-c-format -msgid "Chunk" -msgstr "Chunk" +msgid "Medium" +msgstr "Gemiddeld" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 291 -#: rc.cpp:974 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:209 #, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Voortgang" +msgid "High" +msgstr "Hoog" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 302 -#: rc.cpp:977 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:248 #, no-c-format -msgid "Peer" -msgstr "Peer" +msgid "GUI update interval:" +msgstr "Interface bijwerken in:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 324 -#: rc.cpp:983 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:254 #, no-c-format -msgid "Assigned Peers" -msgstr "Toegewezen peers" +msgid "500ms" +msgstr "500ms" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 63 -#: rc.cpp:992 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:259 #, no-c-format -msgid "Seeders:" -msgstr "Seeders:" +msgid "1s" +msgstr "1s" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 71 -#: rc.cpp:995 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:264 #, no-c-format -msgid "Leechers:" -msgstr "Leechers:" +msgid "2s" +msgstr "2s" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 129 -#: rc.cpp:998 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:269 #, no-c-format -msgid "Average Down Speed:" -msgstr "Gemiddelde downloadsnelheid:" +msgid "5s" +msgstr "5s" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 177 -#: rc.cpp:1001 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:308 #, no-c-format -msgid "Average Up Speed:" -msgstr "Gemiddelde uploadsnelheid:" +msgid "Fast CPU" +msgstr "Snelle CPU" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 195 -#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1070 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:342 #, no-c-format -msgid "Next update in:" -msgstr "Volgende update:" +msgid "Slow CPU" +msgstr "Langzame CPU" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 203 -#: rc.cpp:1007 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:354 #, no-c-format -msgid "Tracker Status:" -msgstr "Trackerstatus:" +msgid "Data Checking" +msgstr "Dataverificatie tijdens uploadmodus" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 332 -#: rc.cpp:1013 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:373 #, no-c-format -msgid "Parts of the torrent which have been downloaded:" -msgstr "Delen van de torrent die zijn gedownload:" - -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 367 -#: rc.cpp:1016 -#, no-c-format -msgid "Parts of the torrent which are available:" -msgstr "Delen van de torrent die beschikbaar zijn:" +msgid "During uploading, do ¬ recheck chunks bigger than" +msgstr "Hercontroleer gee&n chunks groter dan" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 457 -#: rc.cpp:1019 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:395 apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:138 #, no-c-format -msgid "Sharing" -msgstr "Delen" +msgid "KB" +msgstr "KB" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 487 -#: rc.cpp:1022 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:430 #, no-c-format -msgid "" -"Your upload will stop when share ratio gets to this value. Zero means no limit." -msgstr "" -"Het uploaden zal stoppen wanneer de deelverhouding deze waarde heeft bereikt. " -"Nul betekent geen limiet." +msgid "Do a data integrit&y check after" +msgstr "Doe een integriteitscontrole op bestandsgegevens na" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 525 -#: rc.cpp:1028 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:449 #, no-c-format -msgid "Your upload will stop when you have uploaded for this many hours." -msgstr "Het uploaden zal stoppen wanneer er geüpload is voor dit aantal uren." +msgid "corrupted chunks" +msgstr "beschadigde chunks" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 533 -#: rc.cpp:1031 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:478 #, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "Uren" +msgid "Networking" +msgstr "Netwerken" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 543 -#: rc.cpp:1034 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:505 #, no-c-format -msgid "Ratio limit:" -msgstr "Ratio limiet" +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "Maximum aantal halfopen verbindingen:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 549 -#: rc.cpp:1037 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:527 #, no-c-format -msgid "Limit works only in seed mode" -msgstr "Limiet werkt alleen in de uploadmodus" +msgid "DSCP for IP packets:" +msgstr "DSCP voor IP-pakketten:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 557 -#: rc.cpp:1040 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:570 #, no-c-format -msgid "Time &limit:" -msgstr "Tijds&limiet:" +msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections" +msgstr "" +"Maak geen gebruik van TDE's eigen pro&xy voor de HTTP-trackerverbindingen." -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 37 -#: rc.cpp:1043 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:586 #, no-c-format -msgid "&Update Tracker" -msgstr "Tracker &updaten" +msgid "HTTP tracker proxy:" +msgstr "HTTP-tracker proxy:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 40 -#: rc.cpp:1046 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:59 #, no-c-format -msgid "Minimum update interval - 60 seconds" -msgstr "Minimale interval tussen updates - 60 seconden" +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "Maximum downloads:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 48 -#: rc.cpp:1049 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:86 #, no-c-format -msgid "Add Trac&ker" -msgstr "Trac&ker toevoegen" +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "Maximum uploads:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 64 -#: rc.cpp:1052 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:94 #, no-c-format -msgid "Remove Tracker" -msgstr "Tracker verwijderen" +msgid "Start download on low disk space :" +msgstr "Download starten bij weinig vrije schijfruimte:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 75 -#: rc.cpp:1055 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:102 #, no-c-format -msgid "Ch&ange Tracker" -msgstr "Tracker aa&npassen" +msgid "Minimum disk space:" +msgstr "Minimum schijfruimte:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 100 -#: rc.cpp:1058 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:140 #, no-c-format -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Standaard instellingen herstellen" +msgid "Don't start" +msgstr "Niet starten" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1073 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:145 #, no-c-format -msgid "Show peer view tab in main window" -msgstr "Tabblad met peers in het hoofdvenster tonen" +msgid "Always ask" +msgstr "Altijd vragen" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1076 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:150 #, no-c-format -msgid "Show chunk download view tab in main window" -msgstr "Tabblad met chunks in het hoofdvenster tonen" +msgid "Force start" +msgstr "Start afdwingen" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1079 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:208 #, no-c-format -msgid "Show trackers view tab in main window" -msgstr "Tabblad met trackers in het hoofdvenster tonen" +msgid "MB" +msgstr "MB" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 24 -#: rc.cpp:1082 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:236 apps/ktorrent/downloadpref.ui:263 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:560 apps/ktorrent/downloadpref.ui:568 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:643 #, no-c-format -msgid "Show list of peers" -msgstr "Tabblad met peers tonen" +msgid "(0 is no limit)" +msgstr "(0 is geen limiet)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 35 -#: rc.cpp:1085 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:330 #, no-c-format -msgid "Show list of chunks currentl&y downloading" -msgstr "Tabblad met informatie over chun&ks tonen" +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "Maximum downloadsnelheid:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 60 -#: rc.cpp:1088 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:346 #, no-c-format -msgid "Show list of trackers" -msgstr "Tabblad met trackers tonen" +msgid "Global connection limit:" +msgstr "Maximum aantal verbindingen totaal:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 16 -#: rc.cpp:1091 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:354 #, no-c-format -msgid "IPBlocking Preferences" -msgstr "IP filterinstellingen" +msgid "Max seed time:" +msgstr "Max. tijd om te seeden:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 47 -#: rc.cpp:1094 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:370 #, no-c-format -msgid "Select PeerGuardian Filter File " -msgstr "Selecteer PeerGuardian filterbestand " +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "Maximum aantal verbindingen per torrent:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 58 -#: rc.cpp:1097 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:397 #, no-c-format -msgid "Use PeerGuardian filter?" -msgstr "PeerGuardian filter gebruiken?" +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "Aantal upload slots:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 77 -#: rc.cpp:1100 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:405 #, no-c-format -msgid "IP filter file:" -msgstr "IP filterbestand:" +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "Poort UDP-tracker:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 85 -#: rc.cpp:1103 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:413 #, no-c-format -msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" -msgstr "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" +msgid "Max share ratio:" +msgstr "Maximum deelverhouding:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 123 -#: rc.cpp:1106 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:421 #, no-c-format -msgid "Dow&nload/Convert" -msgstr "Dow&nloaden/Converteren" +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "Maximum uploadsnelheid:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 134 -#: rc.cpp:1109 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:576 apps/ktorrent/downloadpref.ui:584 #, no-c-format -msgid "" -"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" -"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." -msgstr "" -"Download PeerGuardian's filter van bluetack.co.uk of blocklist.org.\n" -"Opmerking: Zip-bestand van bluetack.co.uk wordt nu ondersteund." +msgid "KB/sec (0 is no limit)" +msgstr "KB/sec (0 is geen limiet)" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1113 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:651 #, no-c-format -msgid "Level1 filter url" -msgstr "Level1 filter URL" +msgid "Hours (0 is no limit)" +msgstr "Uren (0 is geen limiet)" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1116 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:663 #, no-c-format -msgid "Use level1 filter?" -msgstr "Level1 filter gebruiken?" +msgid "&Keep seeding after download is finished" +msgstr "&Doorgaan met uploaden nadat een download is voltooid" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convert_dlg.ui line 24 -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 rc.cpp:1119 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:674 #, no-c-format -msgid "Converting..." -msgstr "Bezig met converteren..." +msgid "Attention" +msgstr "Attentie" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convert_dlg.ui line 41 -#: rc.cpp:1122 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:685 #, no-c-format msgid "" -"Click on the 'convert' button to start converting antip2p file. NOTE: This " -"process could take a while even on fast machines and during that time you will " -"not be able to use KTorrent." +"The above ports must also be forwarded if you are behind a router. The UPnP " +"plugin can do this for you." msgstr "" -"Klik op de knop 'Converteren' om het omzetten van het anti-p2p-bestand te " -"starten. Opmerking: Dit proces kan enige tijd in beslag nemen, óók op de " -"snellere computers. Tijdens dit proces kunt u KTorrent niet gebruiken." +"De bovenstaande poorten dienen doorgestuurd te worden naar het IP-adres van " +"uw computer indien u zich achter een router bevindt. De UPnP-plugin kan dit " +"voor u doen." -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 27 -#: rc.cpp:1131 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Update" -msgstr "Updaten" +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "Selecteer de bestanden die u wilt downloaden" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 46 -#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1220 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:35 #, no-c-format -msgid "Update charts every" -msgstr "Update grafieken elke" +msgid "Download to:" +msgstr "Downloaden naar:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 71 -#: rc.cpp:1137 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:74 #, no-c-format -msgid "GUI updates" -msgstr "Interface-updates" +msgid "Group:" +msgstr "Groep:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 92 -#: rc.cpp:1140 rc.cpp:1223 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:97 #, no-c-format -msgid "Gather data every" -msgstr "Verzamel gegevens elke" +msgid "&User controlled" +msgstr "Aansturen door gebr&uiker" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 120 -#: rc.cpp:1143 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:116 #, no-c-format -msgid "miliseconds" -msgstr "miliseconden" +msgid "Start torrent" +msgstr "Uploaden van torrent &starten" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 135 -#: rc.cpp:1146 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:181 #, no-c-format -msgid "Maximum" -msgstr "Maximum" +msgid "Select &All" +msgstr "&Alles selecteren" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 154 -#: rc.cpp:1149 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:189 #, no-c-format -msgid "Maximum speed scale mode:" -msgstr "Maximum snelheidsschaal modus" +msgid "Select &None" +msgstr "&Niets selecteren" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 165 -#: rc.cpp:1155 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:197 #, no-c-format -msgid "Exact" -msgstr "Exact" +msgid "Invert Selection" +msgstr "Selectie omkeren" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 175 -#: rc.cpp:1158 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:224 #, no-c-format -msgid "See 'What's this' for more help" -msgstr "Zie 'Wat is dit' voor meer hulp." +msgid "Disk space" +msgstr "Schijfruimte" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 180 -#: rc.cpp:1161 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:260 #, no-c-format -msgid "" -"Set maximum value on OY scale as:\n" -"- Top: Globally achieved maximum speed\n" -"- Exact: Maximum achieved speed visible on chart" -msgstr "" -"Maximum waarde op de OY-geschaalde as:\n" -"- Top: Globaal behaalde maximum snelheid\n" -"- Exact:Maximum behaalde snelheid zichtbaar op de grafiek" +msgid "Required disk space:" +msgstr "Benodigde schijfruimte:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 192 -#: rc.cpp:1166 rc.cpp:1199 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:268 #, no-c-format -msgid "Peers speed" -msgstr "Snelheid peers" +msgid "Free disk space:" +msgstr "Vrije schijfruimte:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 211 -#: rc.cpp:1169 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:276 #, no-c-format -msgid "Peers speed:" -msgstr "Snelheid peers:" +msgid "After download:" +msgstr "Na afronden download:" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "&Annuleren" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 222 -#: rc.cpp:1172 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44 #, no-c-format -msgid "update every" -msgstr "updaten elke" +msgid "Encryption" +msgstr "Encryptie" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 244 -#: rc.cpp:1175 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:58 libktorrent/ktorrent.kcfg:158 #, no-c-format -msgid "chart data updates" -msgstr "grafiekbijwerkingen" +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "Protocolversleuteling gebruiken" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 254 -#: rc.cpp:1178 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:64 #, no-c-format -msgid "Gathering data about many connected peers can be CPU consuming." +msgid "" +"Protocol encryption is used to prevent ISP's from slowing down bittorrent " +"connections." msgstr "" -"Het verzamelen van gegevens over verbonden peers kan CPU-intensief zijn." +"Protocolversleuteling kan worden gebruikt om te verhinderen dat (bepaalde) " +"internetproviders BitTorrent-verbindingen vertragen." -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 267 -#: rc.cpp:1181 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:72 libktorrent/ktorrent.kcfg:162 #, no-c-format -msgid "Peers connections" -msgstr "Peer-verbindingen" +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "Onversleutelde verbindingen toestaan" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 270 -#: rc.cpp:1184 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:75 #, no-c-format -msgid "Large values can obscure charts of connected peers" -msgstr "Grote waardes kunnen de grafieken vervagen." +msgid "" +"If unchecked, you'll be able to connect only to clients supporting " +"encryption." +msgstr "" +"Indien niet aangevinkt, zal KTorrent enkel verbinding kunnen maken met " +"clients die encryptie ondersteunen." -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 289 -#: rc.cpp:1187 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:88 #, no-c-format -msgid "Show seeders in swarms" -msgstr "Seeders in zwermen tonen" +msgid "" +"Distributed Hash Table protocol.
Decentralized peers " +"exchange protocol. See manual for more info." +msgstr "" +"Distributed Hash Table protocol.
Gedecentraliseerde " +"peeruitwisselingsprotocol. Zie het handboek voor meer informatie." -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 297 -#: rc.cpp:1190 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:99 #, no-c-format -msgid "Show leechers in swarms" -msgstr "Leechers in zwermen tonen" +msgid "&Use DHT to get additional peers" +msgstr "DHT gebr&uiken om extra peerbronnen te verkrijgen" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 309 -#: rc.cpp:1193 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:118 #, no-c-format -msgid "Measurements count" -msgstr "Telling van meting" +msgid "UDP port for DHT communication:" +msgstr "UDP-poort voor DHT-communicatie:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 392 -#: rc.cpp:1202 rc.cpp:1217 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:161 #, no-c-format -msgid "Upload" -msgstr "Upload" +msgid "Custom IP" +msgstr "Aangepast IP-adres" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 424 -#: rc.cpp:1205 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:172 #, no-c-format -msgid "Connections" -msgstr "Verbindingen" +msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "Aa&ngepast IP-adres of hostnaam naar de tracker zenden" -#. i18n: file ./plugins/stats/statsspdwgt.ui line 40 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 rc.cpp:1214 rc.cpp:1256 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:188 #, no-c-format -msgid "Peers" -msgstr "Peers" +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "Aangepast IP-adres of hostnaam:" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1226 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:205 #, no-c-format -msgid "Toggle peers speed charts" -msgstr "Snelheidsgrafieken van peers aan/uit" +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Systeemvakpictogram" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 22 -#: rc.cpp:1229 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:216 #, no-c-format -msgid "Interval between getting data about peers speed" -msgstr "Interval tussen het verkrijgen van snelheidgegevens van peers" +msgid "Show s&ystem tray icon" +msgstr "Pictogram in s&ysteemvak plaatsen" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 26 -#: rc.cpp:1232 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:224 #, no-c-format -msgid "Toggle drawing of leechers in swarms" -msgstr "Weergave van leechers in zwermen aan/uit zetten" +msgid "Show speed &bar in tray icon" +msgstr "&Snelheidsindicatie op systeemvakpictogram tonen" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 30 -#: rc.cpp:1235 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:232 #, no-c-format -msgid "Toggle drawing of seeders in swarms" -msgstr "Weergave van seeders in zwermen aan/uit" +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "Notificatieberichten boven systeemvak tonen" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1238 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:251 #, no-c-format -msgid "Download mesurments count" -msgstr "Telling van downloadmeting" - -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:1241 -#, no-c-format -msgid "Peers speed mesurments count" -msgstr "Telling van snelheidsmeting van peers" +msgid "Upload bandwidth (in KB/sec):" +msgstr "Uploadbandbreedte (KB/s):" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 43 -#: rc.cpp:1244 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:276 #, no-c-format -msgid "Upload mesurments count" -msgstr "Telling van uploadmeting" +msgid "Download bandwidth (in KB/sec):" +msgstr "Downloadbandbreedte (KB/s):" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1247 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:305 #, no-c-format -msgid "Connections mesurments count" -msgstr "Telling van het aantal verbindingen" +msgid "Folders" +msgstr "Mappen" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1250 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:324 #, no-c-format -msgid "DHT mesurments count" -msgstr "Telling van DHT-meting" +msgid "Folder to store temporary files:" +msgstr "Tijdelijke gegevensmap:" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 56 -#: rc.cpp:1253 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:342 #, no-c-format -msgid "OY axis max mode" -msgstr "OY-as maximum wijze" +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Verplaats afgeronde downloads naar:" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:1262 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:353 #, no-c-format -msgid "Import an existing download" -msgstr "Bestaande download importeren" +msgid "&Automatically save downloads to:" +msgstr "Downloads &automatisch opslaan in:" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 49 -#: rc.cpp:1265 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:395 #, no-c-format -msgid "Torrent:" -msgstr "Torrent:" +msgid "Copy .torrent files to:" +msgstr "Kopieer .torrent-bestanden naar:" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 63 -#: rc.cpp:1268 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Data:" -msgstr "Gegevens:" +msgid "KTorrent Blacklist" +msgstr "KTorrent's zwarte lijst" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 95 -#: rc.cpp:1271 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:30 #, no-c-format msgid "" -"Please specify the torrent and the data already downloaded for that torrent." -msgstr "Geef het torrent-bestand en de reeds gedownloade gegevens op." +"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your " +"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." +msgstr "" +"Opmerking: De zwarte lijst is alleen van toepassing op de huidige sessie. " +"Maak gebruik van opslaan/openen om uw adressenlijst te hergebruiken, of maak " +"gebruik van de IP-filter plugin (PeerGuardian)." -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 133 -#: rc.cpp:1274 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importeren" +msgid "Banned Peers" +msgstr "Verbannen peers" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/ktrssfeedplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1280 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:50 #, no-c-format -msgid "default" -msgstr "standaard" +msgid "Peer IP address" +msgstr "Peer IP-adres" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 18 -#: rc.cpp:1283 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:96 #, no-c-format -msgid "Rss Feeds" -msgstr "RSS feeds" +msgid "Add peer:" +msgstr "Peer toevoegen:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:1286 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "Feeds" -msgstr "Feeds" +msgid "Adds a peer to blacklist" +msgstr "Voegt een peer aan de zwarte lijst toe" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:1289 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:168 #, no-c-format -msgid "De&lete" -msgstr "&Verwijderen" +msgid "Removes selected peer from blacklist" +msgstr "Verwijdert een geselecteerde peer van de zwarte lijst" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:1292 rc.cpp:1331 rc.cpp:1340 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:176 #, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nieuw" +msgid "C&lear" +msgstr "&Leegmaken" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 117 -#: rc.cpp:1295 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:182 #, no-c-format -msgid "&URL" -msgstr "&URL" +msgid "Clears this list" +msgstr "Maakt deze lijst leeg" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:1298 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207 #, no-c-format -msgid "Articles" -msgstr "Artikelen" +msgid "&Open..." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:1304 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218 #, no-c-format -msgid "Auto&refresh" -msgstr "Feed bijwe&rken elke" +msgid "Save &As..." +msgstr "Op&slaan als..." -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:1307 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:224 #, no-c-format -msgid "I&gnore TTL" -msgstr "TTL ne&geren" +msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" +msgstr "" +"Sla deze zwarte lijst op indien u het met de KTorrent IP-filter plugin wilt " +"blijven gebruiken" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 270 -#: rc.cpp:1310 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759 #, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Vernieuwen" +msgid "&Apply" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 299 -#: rc.cpp:1313 rc.cpp:1343 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4 #, no-c-format -msgid "&Title" -msgstr "&Titel" +msgid "&File" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 323 -#: rc.cpp:1316 -#, no-c-format -msgid "Keep Articles (days)" -msgstr "Archiefgrootte (dagen)" +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Downloadwerkbalk" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1346 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34 #, no-c-format -msgid "&Active" -msgstr "&Actief" +msgid "Download Toolbar" +msgstr "Downloadwerkbalk" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 362 -#: rc.cpp:1322 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:30 #, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Filters" +msgid "Paste URL" +msgstr "URL plakken" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 389 -#: rc.cpp:1325 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:52 plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:151 +#: plugins/search/searchpref.ui:166 #, no-c-format -msgid "Accept Filters" -msgstr "Accepterende filters" +msgid "URL:" +msgstr "URL-adres:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 440 -#: rc.cpp:1334 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:106 #, no-c-format -msgid "Reject Filters" -msgstr "Verwerpende filters" +msgid "O&K" +msgstr "&OK" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 557 -#: rc.cpp:1349 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:114 apps/ktorrent/scandlgbase.ui:179 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:128 #, no-c-format -msgid "Regular Expressions" -msgstr "Reguliere expressies" +msgid "C&ancel" +msgstr "&Annuleren" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 587 -#: rc.cpp:1352 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:16 #, no-c-format -msgid "Treat as &Series" -msgstr "Behandelen als &serie" +msgid "KT Queue Dialog" +msgstr "KT wachtrij-dialoogvenster" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 624 -#: rc.cpp:1355 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:69 apps/ktorrent/queuedlg.ui:285 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:203 #, no-c-format -msgid "Process" -msgstr "Filteren" +msgid "Status:" +msgstr "Status:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 643 -#: rc.cpp:1358 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:85 apps/ktorrent/queuedlg.ui:301 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:461 #, no-c-format -msgid "Series Criteria" -msgstr "Criteria voor series" +msgid "Tracker:" +msgstr "Tracker:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 679 -#: rc.cpp:1361 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:93 apps/ktorrent/queuedlg.ui:309 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:453 #, no-c-format -msgid "Match Without Episode" -msgstr "Overeenkomsten zonder episode" +msgid "DHT:" +msgstr "DHT:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 713 -#: rc.cpp:1364 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:109 apps/ktorrent/queuedlg.ui:325 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:495 #, no-c-format -msgid "Max Episode" -msgstr "Maximaal episode" +msgid "Share ratio:" +msgstr "Deelverhouding:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 739 -#: rc.cpp:1367 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:117 #, no-c-format -msgid "Max Season" -msgstr "Maximaal seizoen" +msgid "Bytes left:" +msgstr "Bytes over:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 758 -#: rc.cpp:1370 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:177 apps/ktorrent/queuedlg.ui:223 #, no-c-format -msgid "Min Season" -msgstr "Minimaal seizoen" +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 782 -#: rc.cpp:1373 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:188 apps/ktorrent/queuedlg.ui:234 #, no-c-format -msgid "Min Episode" -msgstr "Minimaal episode" +msgid "Controlled by" +msgstr "Aangestuurd door" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 814 -#: rc.cpp:1376 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:214 #, no-c-format -msgid "Test te&xt" -msgstr "Te&kst uittesten" +msgid "Upload&s" +msgstr "Upload&s" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 840 -#: rc.cpp:1379 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:333 #, no-c-format -msgid "Te&st" -msgstr "Te&sten" +msgid "Uploaded:" +msgstr "Geüpload:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 858 -#: rc.cpp:1382 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:486 #, no-c-format -msgid "Filter Matches" -msgstr "Gefilterde overeenkomsten" +msgid "M&ove up" +msgstr "&Omhoog verplaatsen" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 28 -#: rc.cpp:1391 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:494 #, no-c-format -msgid "Bandwidth scheduler" -msgstr "Bandbreedteplanner" +msgid "Move dow&n" +msgstr "Omlaag verplaatse&n" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 50 -#: rc.cpp:1394 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:519 #, no-c-format -msgid "Left click category" -msgstr "Profiel linkermuisknop" +msgid "Move to top" +msgstr "Naar bovenkant verplaatsen" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 61 -#: rc.cpp:1397 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:530 #, no-c-format -msgid "Categor&y 1" -msgstr "&Profiel 1" +msgid "Move to &bottom" +msgstr "Naar onder&kant verplaatsen" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 157 -#: rc.cpp:1400 rc.cpp:1427 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:555 #, no-c-format -msgid "T&urn off" -msgstr "&Uitgeschakeld" +msgid "&QM Controlled" +msgstr "Aansturen door &wachtrij" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 165 -#: rc.cpp:1403 rc.cpp:1430 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:563 #, no-c-format -msgid "&Normal" -msgstr "&Normaal" +msgid "&User Controlled" +msgstr "Aansturen door gebr&uiker" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 195 -#: rc.cpp:1406 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:24 #, no-c-format -msgid "Category &3" -msgstr "Profiel &3" +msgid "Scanning data" +msgstr "Controleren van gegevens" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 206 -#: rc.cpp:1412 rc.cpp:1436 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:38 #, no-c-format -msgid "Category &2" -msgstr "Profiel &2" +msgid "Scanning data of torrent :" +msgstr "Data van torrent worden gescand op chunks:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 219 -#: rc.cpp:1418 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Right click category" -msgstr "Profiel rechtermuisknop" +msgid "Number of chunks found :" +msgstr "Aantal goede chunks:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 230 -#: rc.cpp:1421 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:70 #, no-c-format -msgid "Category &1" -msgstr "Profiel &1" +msgid "Number of chunks failed / not downloaded :" +msgstr "Aantal onjuiste chunks / niet gedownload:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 367 -#: rc.cpp:1433 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:97 apps/ktorrent/scandlgbase.ui:120 #, no-c-format -msgid "&Category 3" -msgstr "Pro&fiel 3" +msgid "0" +msgstr "0" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 390 -#: rc.cpp:1442 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:27 #, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Profielen" +msgid "Set the speed limits for torrent" +msgstr "Snelheidslimieten voor torrent instellen" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 401 -#: rc.cpp:1445 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:51 #, no-c-format -msgid "1. Category" -msgstr "Profiel 1" +msgid "Max upload rate:" +msgstr "Maximum uploadsnelheid:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 409 -#: rc.cpp:1448 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:59 #, no-c-format -msgid "3. Category" -msgstr "Profiel 3" +msgid "Max download rate:" +msgstr "Maximum downloadsnelheid:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 425 -#: rc.cpp:1451 rc.cpp:1460 rc.cpp:1469 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:97 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "download:" -msgstr "download:" +msgid "KB/s (0 is no limit)" +msgstr "KB/sec (0 is geen limiet)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 441 -#: rc.cpp:1454 rc.cpp:1463 rc.cpp:1472 -#, no-c-format -msgid "upload:" -msgstr "upload:" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Cancel" +msgstr "&Annuleren" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 457 -#: rc.cpp:1457 rc.cpp:1466 rc.cpp:1475 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "KB/s *" -msgstr "KB/s *" +msgid "Create Torrent" +msgstr "Torrent aanmaken" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 567 -#: rc.cpp:1478 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:38 #, no-c-format -msgid "2. Category" -msgstr "Profiel 2" +msgid "The file or folder of which you want to create a torrent:" +msgstr "Het bestand of de map waarvan u een torrent wilt aanmaken:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 626 -#: rc.cpp:1481 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:53 #, no-c-format -msgid "* zero means no limit" -msgstr "* nul betekent geen limiet" +msgid "You must add at least one tracker or node." +msgstr "Voeg tenminste één tracker of node toe." -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 672 -#: rc.cpp:1484 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:61 #, no-c-format -msgid "Save to file" -msgstr "Opslaan als" +msgid "File Options" +msgstr "Bestandsopties" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 680 -#: rc.cpp:1487 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:80 #, no-c-format -msgid "&Load from file" -msgstr "&Openen" +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "Grootte van elke chunk:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 688 -#: rc.cpp:1490 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:86 #, no-c-format -msgid "Reset schedule" -msgstr "Opnieuw instellen" +msgid "32" +msgstr "32" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 751 -#: rc.cpp:1493 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:91 #, no-c-format -msgid "O&k" -msgstr "O&K" +msgid "64" +msgstr "64" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 16 -#: rc.cpp:1502 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:96 #, no-c-format -msgid "Scheduler Plugin Pref Page" -msgstr "Instellingenpagina bandbreedteplannerplugin" +msgid "128" +msgstr "128" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 27 -#: rc.cpp:1505 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:101 #, no-c-format -msgid "Use &bandwidth scheduler?" -msgstr "&Bandbreedteplanner gebruiken?" +msgid "256" +msgstr "256" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 35 -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:59 rc.cpp:1508 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:106 #, no-c-format -msgid "Bandwidth Scheduler" -msgstr "Bandbreedteplanner" +msgid "512" +msgstr "512" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 46 -#: rc.cpp:1511 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:111 #, no-c-format -msgid "Use colors instead of pi&xmaps?" -msgstr "Kleuren in plaats van pi&xmaps gebruiken?" +msgid "1024" +msgstr "1024" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 54 -#: rc.cpp:1514 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:116 #, no-c-format -msgid "(Recommended for slower systems)" -msgstr "(Aanbevolen voor tragere systemen)" +msgid "2048" +msgstr "2048" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 62 -#: rc.cpp:1517 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:121 #, no-c-format -msgid "Edit s&chedule" -msgstr "P&lanner aanpassen" +msgid "4096" +msgstr "4096" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1520 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:126 #, no-c-format -msgid "Enable bandwidth scheduler?" -msgstr "Bandbreedteplanner activeren?" +msgid "8192" +msgstr "8192" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1523 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "Use colors instead of pixmaps?" -msgstr "Kleuren in plaats van pixmaps gebruiken?" +msgid "Start seedin&g the torrent" +msgstr "Uploaden van torrent &starten" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1526 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:176 #, no-c-format -msgid "Use rich log text" -msgstr "Gebruik opgemaakte tekst in logvenster" +msgid "Decentrali&zed (DHT only)" +msgstr "Gedecentraliseerd (enkel DHT)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 15 -#: rc.cpp:1529 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:184 #, no-c-format -msgid "General info messages flag" -msgstr "Berichtenvlag voor algemene informatie" +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "Privé-torrent (DHT niet toegestaan)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1532 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "Connections messages flag" -msgstr "Berichtenvlag voor verbindingen" +msgid "Comments:" +msgstr "Commentaar:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1535 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:248 #, no-c-format -msgid "DHT messages flag" -msgstr "Berichtenvlag voor DHT" +msgid "&Create" +msgstr "Aan&maken" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 27 -#: rc.cpp:1538 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:262 +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:141 #, no-c-format -msgid "Tracker info messages flag" -msgstr "Berichtenvlag voor trackerinformatie" +msgid "Ca&ncel" +msgstr "&Annuleren" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 31 -#: rc.cpp:1541 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:283 #, no-c-format -msgid "Disk IO info messages flag" -msgstr "Berichtenvlag voor I/O-informatie harde schijf" +msgid "DHT nodes" +msgstr "DHT nodes" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1544 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:333 #, no-c-format -msgid "IPFilter plugin messages flag" -msgstr "Berichtenvlag voor IP-filter plugin" +msgid "Node:" +msgstr "Node:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:1547 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:385 #, no-c-format -msgid "Search plugin messages flag" -msgstr "Berichtenvlag voor zoekplugin" +msgid "IP or hostname" +msgstr "IP of hostnaam" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 43 -#: rc.cpp:1550 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:396 libktorrent/ktorrent.kcfg:54 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:60 #, no-c-format -msgid "PartFileImport plugin messages flag" -msgstr "Berichtenvlag voor importplugin gedeeltelijke bestanden" +msgid "Port" +msgstr "Poort" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1553 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:437 #, no-c-format -msgid "InfoWidget plugin messages flag" -msgstr "Berichtenvlag voor Infowidgetplugin" +msgid "" +"NOTE: Some known good DHT nodes are already inserted. You should probably " +"insert your own IP address and port too if you plan to seed this torrent." +msgstr "" +"Opmerking: Enkele bekende goede nodes zijn al voor u ingevuld. U zult " +"waarschijnlijk uw eigen IP-adres en poort ook in willen voeren indien u van " +"plan bent deze torrent te gaan uploaden." -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1556 +#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:54 #, no-c-format -msgid "UPnP plugin messages flag" -msgstr "Berichtenvlag voor UPnP-plugin" +msgid "Test" +msgstr "Testen" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 55 -#: rc.cpp:1559 +#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62 #, no-c-format -msgid "ScanFolder plugin messages flag" -msgstr "Berichtenvlag voor mapdetectieplugin" +msgid "Close" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 59 -#: rc.cpp:1562 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Scheduler plugin messages flag" -msgstr "Berichtenvlag voor plannerplugin" +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "Maximum aantal actieve downloads (0 = geen limiet)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 63 -#: rc.cpp:1565 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "RSS plugin messages flag" -msgstr "Berichtenvlag voor RSS-plugin" +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "Maximum aantal actieve uploads (0 = geen limiet)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 67 -#: rc.cpp:1568 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "WebInterface plugin messages flag" -msgstr "Berichtenvlag voor webinterfaceplugin" +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "Downloads starten bij weinig schijfruimte?" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 16 -#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 rc.cpp:1571 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "LogViewer Options" -msgstr "Instellingen logweergave" +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "Maximum aantal verbindingen per torrent (0 = geen limiet)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 44 -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 rc.cpp:1574 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "Plugins" -msgstr "Plugins" +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "Maximum aantal verbindingen totaal (0 = geen limiet)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:1577 rc.cpp:1595 rc.cpp:1613 rc.cpp:1634 rc.cpp:1649 rc.cpp:1667 -#: rc.cpp:1688 rc.cpp:1706 rc.cpp:1721 rc.cpp:1754 rc.cpp:1769 rc.cpp:1784 -#: rc.cpp:1802 rc.cpp:1817 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Alles" +msgid "Maximum upload speed in KB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Maximum uploadsnelheid in KB/sec (0 = geen limiet)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 58 -#: rc.cpp:1580 rc.cpp:1598 rc.cpp:1616 rc.cpp:1637 rc.cpp:1652 rc.cpp:1670 -#: rc.cpp:1691 rc.cpp:1709 rc.cpp:1724 rc.cpp:1757 rc.cpp:1772 rc.cpp:1787 -#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1820 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:39 #, no-c-format -msgid "Debug" -msgstr "Afluistermeldingen" +msgid "Maximum download speed in KB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Maximum downloadsnelheid in KB/sec (0 = geen limiet)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 63 -#: rc.cpp:1583 rc.cpp:1601 rc.cpp:1619 rc.cpp:1640 rc.cpp:1655 rc.cpp:1673 -#: rc.cpp:1694 rc.cpp:1712 rc.cpp:1727 rc.cpp:1760 rc.cpp:1775 rc.cpp:1790 -#: rc.cpp:1808 rc.cpp:1823 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:44 #, no-c-format -msgid "Notice" -msgstr "Opmerkingen" +msgid "Maximum share ratio(0 = no limit)" +msgstr "Maximum deelverhouding (0 = geen limiet)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 68 -#: rc.cpp:1586 rc.cpp:1604 rc.cpp:1622 rc.cpp:1643 rc.cpp:1658 rc.cpp:1676 -#: rc.cpp:1697 rc.cpp:1715 rc.cpp:1730 rc.cpp:1763 rc.cpp:1778 rc.cpp:1793 -#: rc.cpp:1811 rc.cpp:1826 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:49 #, no-c-format -msgid "Important" -msgstr "Belangrijk" +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "Maximum tijd om te seeden in uren (0 = geen limiet)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 73 -#: rc.cpp:1589 rc.cpp:1607 rc.cpp:1625 rc.cpp:1646 rc.cpp:1661 rc.cpp:1679 -#: rc.cpp:1700 rc.cpp:1718 rc.cpp:1733 rc.cpp:1766 rc.cpp:1781 rc.cpp:1796 -#: rc.cpp:1814 rc.cpp:1829 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:66 #, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Geen" +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "Pictogram in systeemvak plaatsen" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 85 -#: rc.cpp:1592 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:70 #, no-c-format -msgid "IPFilter:" -msgstr "IP-filter:" +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "Snelheidsindicatie op systeemvakpictogram tonen" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 126 -#: rc.cpp:1610 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:74 #, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Zoeken:" +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Downloadsnelheid (KB/s):" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 167 -#: rc.cpp:1628 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "UPnP:" -msgstr "UPnP:" +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Uploadsnelheid (KB/s):" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:1631 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:86 #, no-c-format -msgid "ScanFolder:" -msgstr "Mapdetectie:" +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "Popup-berichten tonen wanneer een torrent is voltooid." -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:1664 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "Scheduler:" -msgstr "Planner:" +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "Doorgaan met uploaden nadat een download is voltooid" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 290 -#: rc.cpp:1682 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "PartFileImport:" -msgstr "Download importeren:" +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "Map om tijdelijke bestanden op te slaan" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 301 -#: rc.cpp:1685 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:98 #, no-c-format -msgid "InfoWidget:" -msgstr "Infowidget:" +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "" +"Indien u een download automatisch op wilt slaan in een standaard " +"opslaglocatie" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:1703 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:102 #, no-c-format -msgid "RSS plugin:" -msgstr "RSS-plugin:" +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "Map om gedownloade bestanden op te slaan" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 413 -#: rc.cpp:1736 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:106 #, no-c-format -msgid "WebInterface plugin:" -msgstr "Webinterface:" +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "" +"Indien u een afgeronde download automatisch wilt verplaatsen naar een " +"standaard opslaglocatie." -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 426 -#: rc.cpp:1739 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:110 #, no-c-format -msgid "System" -msgstr "Systeem" +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "Map om afgeronde downloads naar te verplaatsen" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 437 -#: rc.cpp:1742 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:114 #, no-c-format -msgid "General:" -msgstr "Algemeen:" +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "" +"Indien u torrent-bestanden automatisch op wilt slaan in een standaard " +"opslaglocatie" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 445 -#: rc.cpp:1745 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:118 #, no-c-format -msgid "Connections:" -msgstr "Verbindingen:" +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "Map om torrent-bestanden naar toe te kopieren." -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 559 -#: rc.cpp:1799 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:122 #, no-c-format -msgid "Disk I/O:" -msgstr "Schijf I/O:" +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "Indien u een aangepast IP-adres aan de tracker wilt meegeven" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 640 -#: rc.cpp:1835 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:126 #, no-c-format -msgid "Use rich te&xt for log" -msgstr "Opgemaakte te&kst in logvenster tonen" +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "Map die het laatst was gebruikt als de opslaglocatie" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 41 -#: rc.cpp:1841 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:130 #, no-c-format -msgid "External Browser" -msgstr "Externe webbrowser" +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "IP om aan de tracker mee te geven" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 52 -#: rc.cpp:1844 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "Open searches in external browser" -msgstr "Open zoekresultaten in e&xterne webbrowser" +msgid "Memory usage" +msgstr "Geheugengebruik" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 60 -#: rc.cpp:1847 rc.cpp:1892 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "Use default browser" -msgstr "Standaard browser gebruiken" +msgid "GUI update interval" +msgstr "Interface bijwerken in" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 79 -#: rc.cpp:1850 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:142 #, no-c-format -msgid "Custom browser path:" -msgstr "Pad naar aangepaste browser:" +msgid "Support for DHT" +msgstr "Ondersteuning voor DHT" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 116 -#: rc.cpp:1853 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:146 #, no-c-format -msgid "Search Engines" -msgstr "Zoekmachines" +msgid "DHT port" +msgstr "DHT-poort" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 143 -#: rc.cpp:1856 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:152 #, no-c-format -msgid "Search engine name:" -msgstr "Naam zoekmachine:" +msgid "Number of upload slots" +msgstr "Aantal uploadsloten" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 187 -#: rc.cpp:1862 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:196 #, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Toevoegen" +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "Weergegeven kolommen in de basisweergave van Ktorrent" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 195 -#: rc.cpp:1865 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:205 #, no-c-format -msgid "Engines" -msgstr "Machines" +msgid "ET algorithm" +msgstr "ETA algoritme" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 206 -#: rc.cpp:1868 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:227 #, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "URL-adres" +msgid "" +"When there's no space left to complete download and free diskspace is less " +"than minDiskSpace, torrent will be stopped." +msgstr "" +"De torrent zal worden gestopt als er niet genoeg schijfruimte over is om de " +"torrent af te ronden en wanneer de schijfruimte minder is dan minDiskSpace." -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 257 -#: rc.cpp:1874 +#: libktorrent/labelviewitembase.ui:49 #, no-c-format -msgid "R&emove All" -msgstr "All&es verwijderen" +msgid "textLabel2" +msgstr "textLabel2" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 282 -#: rc.cpp:1877 +#: libktorrent/labelviewitembase.ui:65 #, no-c-format -msgid "Add Defau<" -msgstr "Standaard &toevoegen" +msgid "textLabel3" +msgstr "textLabel3" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 290 -#: rc.cpp:1880 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:16 #, no-c-format -msgid "Update From Internet" -msgstr "Bijwerken vanaf internet" +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Pluginmanager" -#. i18n: file ./plugins/search/searchbar.ui line 53 -#: plugins/search/searchplugin.cpp:50 plugins/search/searchtab.cpp:48 -#: rc.cpp:1883 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:48 #, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Zoeken" +msgid "Load" +msgstr "Laden" -#. i18n: file ./plugins/search/searchbar.ui line 78 -#: rc.cpp:1886 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:56 #, no-c-format -msgid "Search engine:" -msgstr "Zoekmachine:" +msgid "U&nload" +msgstr "O&ntladen" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1889 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:64 #, no-c-format -msgid "Current search engine" -msgstr "Huidige zoekmachine" +msgid "Load &All" +msgstr "Alles &laden" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1895 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:72 #, no-c-format -msgid "Use custom browser" -msgstr "Niet-standaard browser gebruiken" +msgid "&Unload All" +msgstr "Alles on&tladen" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1898 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:43 #, no-c-format -msgid "Custom browser executable path" -msgstr "Uitvoerbaar pad naar aangepaste browser" +msgid "Total:" +msgstr "Totaal:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:35 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Currently downloading:" +msgstr "Nu aan het downloaden:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:37 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Downloaded:" +msgstr "Gedownload:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:39 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:157 +#, no-c-format +msgid "Excluded:" +msgstr "Uitgesloten:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:41 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Left:" +msgstr "Te doen:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:47 -msgid "%1 KB/s" -msgstr "%1 KB/s" +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Grootte:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:58 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day \n" -"%n days " -msgstr "" -"1 dag \n" -"%n dagen " +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:280 +#, no-c-format +msgid "Chunk" +msgstr "Chunk" -#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 -#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 -msgid "Yes, First" -msgstr "Ja, als eerst" +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Voortgang" -#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:80 -#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:152 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:123 -msgid "Yes, Last" -msgstr "Ja, als laatst" +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Peer" +msgstr "Peer" -#: libktorrent/util/log.cpp:103 -msgid "Cannot open log file %1 : %2" -msgstr "Kan logbestand %1 niet openen: %2" +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:324 +#, no-c-format +msgid "Assigned Peers" +msgstr "Toegewezen peers" -#: libktorrent/util/file.cpp:87 -msgid "Cannot write to %1 : %2" -msgstr "Kan niet schrijven naar %1: %2" +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Show list of peers" +msgstr "Tabblad met peers tonen" -#: libktorrent/util/file.cpp:101 -#, c-format -msgid "Cannot read from %1" -msgstr "Kan niet lezen van %1" +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Show list of chunks currentl&y downloading" +msgstr "Tabblad met informatie over chun&ks tonen" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:78 -msgid "Cannot create directory %1: %2" -msgstr "Kan map %1 niet aanmaken: %2" +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Show list of trackers" +msgstr "Tabblad met trackers tonen" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:92 -msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" -msgstr "Kan de symbolische koppeling van %1 naar %2 niet aanmaken: %3" +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "Tabblad met peers in het hoofdvenster tonen" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:108 -msgid "Cannot move %1 to %2: %3" -msgstr "Kan %1 niet verplaatsen naar %2: %3" +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "Tabblad met chunks in het hoofdvenster tonen" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:124 libktorrent/util/fileops.cpp:140 -msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" -msgstr "Kan %1 niet kopiëren naar %2: %3" +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "Tabblad met trackers in het hoofdvenster tonen" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:232 -msgid "Cannot delete %1: %2" -msgstr "Kan %1 niet verwijderen: %2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Seeders:" +msgstr "Seeders:" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:251 -msgid "Cannot create %1: %2" -msgstr "Kan %1 niet aanmaken: %2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Leechers:" +msgstr "Leechers:" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:272 -msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" -msgstr "Kan de bestandsgrootte van %1 niet berekenen: %2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Average Down Speed:" +msgstr "Gemiddelde downloadsnelheid:" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:289 -#, c-format -msgid "Cannot calculate the filesize : %2" -msgstr "Kan de bestandsgrootte niet berekenen: %2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:177 +#, no-c-format +msgid "Average Up Speed:" +msgstr "Gemiddelde uploadsnelheid:" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:317 -#: libktorrent/util/fileops.cpp:346 libktorrent/util/fileops.cpp:405 -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:257 -msgid "Cannot open %1 : %2" -msgstr "Kan %1 niet openen: %2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:195 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Next update in:" +msgstr "Volgende update:" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:367 libktorrent/util/fileops.cpp:373 -#: libktorrent/util/fileops.cpp:376 libktorrent/util/fileops.cpp:391 -#, c-format -msgid "Cannot expand file : %1" -msgstr "Kan geen gegevens toevoegen aan bestand: %1" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Tracker Status:" +msgstr "Trackerstatus:" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:393 -msgid "Cannot expand file" -msgstr "Kan geen gegevens aan het bestand toevoegen" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:332 +#, no-c-format +msgid "Parts of the torrent which have been downloaded:" +msgstr "Delen van de torrent die zijn gedownload:" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:426 -#, c-format -msgid "Cannot seek in file : %1" -msgstr "Kan niet zoeken in bestand: %1" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:367 +#, no-c-format +msgid "Parts of the torrent which are available:" +msgstr "Delen van de torrent die beschikbaar zijn:" -#: libktorrent/util/mmapfile.cpp:166 -msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" -msgstr "Kan niet voorbij het einde van de mmap-buffer schrijven!" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Sharing" +msgstr "Delen" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:54 -msgid "%1
Status: %2
Author: %3" -msgstr "%1
Status: %2
Auteur: %3" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:487 +#, no-c-format +msgid "" +"Your upload will stop when share ratio gets to this value. Zero means no " +"limit." +msgstr "" +"Het uploaden zal stoppen wanneer de deelverhouding deze waarde heeft " +"bereikt. Nul betekent geen limiet." -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 -msgid "Loaded" -msgstr "Geladen" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:525 +#, no-c-format +msgid "Your upload will stop when you have uploaded for this many hours." +msgstr "Het uploaden zal stoppen wanneer er geüpload is voor dit aantal uren." -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 -msgid "Not loaded" -msgstr "Ongeladen" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Hours" +msgstr "Uren" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 -msgid "Plugin Options" -msgstr "Plugins beheren" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:543 +#, no-c-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "Ratio limiet" -#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:673 -msgid "Cannot open file %1 : %2" -msgstr "Kan bestand %1 niet openen: %2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:549 +#, no-c-format +msgid "Limit works only in seed mode" +msgstr "Limiet werkt alleen in de uploadmodus" -#: libktorrent/migrate/migrate.cpp:45 -msgid "The directory %1 does not exist" -msgstr "De map %1 bestaat niet" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Time &limit:" +msgstr "Tijds&limiet:" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:62 -#, c-format -msgid "Illegal token: %1" -msgstr "Ongeldig woord: %1" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:37 +#, no-c-format +msgid "&Update Tracker" +msgstr "Tracker &updaten" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:83 -msgid "Decode error" -msgstr "Decodeerfout" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Minimum update interval - 60 seconds" +msgstr "Minimale interval tussen updates - 60 seconden" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:144 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:189 -msgid "Unexpected end of input" -msgstr "Onverwacht einde van invoer" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Add Trac&ker" +msgstr "Trac&ker toevoegen" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:164 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:198 -msgid "Cannot convert %1 to an int" -msgstr "Kan %1 niet converteren naar een integer" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "Tracker verwijderen" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:203 -msgid "Torrent is incomplete!" -msgstr "Torrent is incompleet!" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Ch&ange Tracker" +msgstr "Tracker aa&npassen" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:63 libktorrent/torrent/torrent.cpp:116 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:139 libktorrent/torrent/torrent.cpp:147 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:154 libktorrent/torrent/torrent.cpp:158 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:165 libktorrent/torrent/torrent.cpp:178 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:182 libktorrent/torrent/torrent.cpp:195 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:204 libktorrent/torrent/torrent.cpp:216 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:223 libktorrent/torrent/torrent.cpp:229 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:236 libktorrent/torrent/torrent.cpp:242 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:258 libktorrent/torrent/torrent.cpp:304 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:310 libktorrent/torrent/torrent.cpp:313 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:316 -msgid "Corrupted torrent!" -msgstr "Torrent is beschadigd!" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Standaard instellingen herstellen" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:76 -msgid "Torrent has no announce or nodes field" -msgstr "Torrent mist invoervelden voor aankondigingen of nodes" +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:41 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on the 'convert' button to start converting antip2p file. NOTE: This " +"process could take a while even on fast machines and during that time you " +"will not be able to use KTorrent." +msgstr "" +"Klik op de knop 'Converteren' om het omzetten van het anti-p2p-bestand te " +"starten. Opmerking: Dit proces kan enige tijd in beslag nemen, óók op de " +"snellere computers. Tijdens dit proces kunt u KTorrent niet gebruiken." -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103 -msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" -msgstr "Niet in staat torrent-bestand %1 te openen: %2" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:16 +#, no-c-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "IP filterinstellingen" -#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:58 -#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:64 libktorrent/torrent/torrent.cpp:281 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:287 -msgid "Parse Error" -msgstr "Ontleedfout" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:47 +#, no-c-format +msgid "Select PeerGuardian Filter File " +msgstr "Selecteer PeerGuardian filterbestand " -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt or " -"is not a torrent file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Er deed zich een fout voor tijdens het laden van de torrent. De torrent is " -"waarschijnlijk beschadigd of is geen geldig torrent-bestand.\n" -"%1" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Use PeerGuardian filter?" +msgstr "PeerGuardian filter gebruiken?" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:537 -msgid "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt or " -"is not a torrent file." -msgstr "" -"Er deed zich een fout voor tijdens het laden van de torrent. De torrent is " -"waarschijnlijk beschadigd of is geen geldig torrent-bestand." +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:77 +#, no-c-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "IP filterbestand:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:546 -msgid "Unable to create %1 : %2" -msgstr "Niet in staat %1 aan te maken: %2" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:85 +#, no-c-format +msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" +msgstr "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:562 +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "Dow&nloaden/Converteren" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:133 +#, no-c-format msgid "" -"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both " -"torrents has been merged." +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" +"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." msgstr "" -"De torrent %1 wordt op het moment al gedownload, de lijst met trackers van " -"beide torrents zijn nu samengevoegd." +"Download PeerGuardian's filter van bluetack.co.uk of blocklist.org.\n" +"Opmerking: Zip-bestand van bluetack.co.uk wordt nu ondersteund." -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:566 -#, c-format -msgid "You are already downloading the torrent %1" -msgstr "De torrent %1 wordt op het moment al gedownload" +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "Level1 filter URL" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:672 -msgid "Cannot migrate %1 : %2" -msgstr "Kan %1 niet migreren: %2" +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "Level1 filter gebruiken?" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1273 -msgid "" -"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure " -"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this " -"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you press " -"cancel, we will select your home directory." -msgstr "" -"De torrent %1 is ooit gestart met een vorige versie van KTorrent. Om te " -"garanderen dat deze torrent samenwerkt met de huidige versie van KTorrent, zal " -"de torrent eerst worden omgezet. \n" -"U zult opnieuw gevraagd worden waar de torrent opgeslagen dient te worden. Als " -"u kiest voor annuleren, zal uw persoonlijke map geselecteerd worden." +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "Gebruik opgemaakte tekst in logvenster" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1278 -msgid "Select Folder to Save To" -msgstr "Selecteer een map om gegevens te bewaren" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "General info messages flag" +msgstr "Berichtenvlag voor algemene informatie" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1364 -msgid "Not started" -msgstr "Niet gestart" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Connections messages flag" +msgstr "Berichtenvlag voor verbindingen" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1370 -msgid "Seeding" -msgstr "Uploaden" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "DHT messages flag" +msgstr "Berichtenvlag voor DHT" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1372 -msgid "Downloading" -msgstr "Downloaden" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Tracker info messages flag" +msgstr "Berichtenvlag voor trackerinformatie" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1374 -msgid "Stalled" -msgstr "Onderbroken" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:31 +#, no-c-format +msgid "Disk IO info messages flag" +msgstr "Berichtenvlag voor I/O-informatie harde schijf" -#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:152 -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1376 -msgid "Stopped" -msgstr "Gestopt" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "IPFilter plugin messages flag" +msgstr "Berichtenvlag voor IP-filter plugin" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1378 -msgid "Error: " -msgstr "Fout: " +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Search plugin messages flag" +msgstr "Berichtenvlag voor zoekplugin" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1380 -msgid "Allocating diskspace" -msgstr "Schijfruimte toewijzen" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "PartFileImport plugin messages flag" +msgstr "Berichtenvlag voor importplugin gedeeltelijke bestanden" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1382 -msgid "Queued" -msgstr "Wachtrij" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "InfoWidget plugin messages flag" +msgstr "Berichtenvlag voor Infowidgetplugin" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1384 -msgid "Checking data" -msgstr "Gegevens controleren" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "UPnP plugin messages flag" +msgstr "Berichtenvlag voor UPnP-plugin" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1386 -msgid "Stopped. No space left on device." -msgstr "Gestopt. Geen schijfruimte over op apparaat." +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder plugin messages flag" +msgstr "Berichtenvlag voor mapdetectieplugin" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 -msgid "" -"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " -"want to continue?" -msgstr "" -"Er is onvoldoende schijfruimte aanwezig om deze torrent te downloaden. Weet u " -"zeker dat u wilt doorgaan?" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "Scheduler plugin messages flag" +msgstr "Berichtenvlag voor plannerplugin" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 -#, c-format -msgid "Insufficient disk space for %1" -msgstr "Onvoldoende schijfruimte voor %1" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "RSS plugin messages flag" +msgstr "Berichtenvlag voor RSS-plugin" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 -msgid "" -"Torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and start " -"seeding anyway?" -msgstr "" -"Torrent \"%1\" heeft zijn ingestelde deelverhouding al bereikt. Wilt u de " -"limiet negeren en verdergaan met uploaden?" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:67 +#, no-c-format +msgid "WebInterface plugin messages flag" +msgstr "Berichtenvlag voor webinterfaceplugin" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 -msgid "Maximum share ratio limit reached." -msgstr "Maximum ingestelde deelverhouding is bereikt." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:53 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:94 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:135 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:187 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:217 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:258 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:310 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:351 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:381 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:467 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:497 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:527 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:565 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:595 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Alles" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:237 -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:763 -msgid "Error stopping torrent %1 : %2" -msgstr "Fout bij het stoppen van torrent %1: %2" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:58 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:99 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:140 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:192 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:222 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:263 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:315 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:356 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:386 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:472 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:502 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:532 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:570 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:600 +#, no-c-format +msgid "Debug" +msgstr "Afluistermeldingen" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:745 -msgid "Error starting torrent %1 : %2" -msgstr "Fout bij het starten van torrent %1: %2" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:104 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:145 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:197 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:227 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:268 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:320 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:361 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:391 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:477 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:507 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:537 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:575 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Notice" +msgstr "Opmerkingen" -#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 -msgid "Announcing" -msgstr "Aankondigen" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:68 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:109 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:150 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:202 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:232 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:273 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:325 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:366 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:396 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:482 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:512 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:542 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:580 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:610 +#, no-c-format +msgid "Important" +msgstr "Belangrijk" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:73 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:114 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:155 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:207 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:237 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:278 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:330 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:371 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:401 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:487 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:517 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:547 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:585 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:615 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "IPFilter:" +msgstr "IP-filter:" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Zoeken:" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "UPnP:" +msgstr "UPnP:" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder:" +msgstr "Mapdetectie:" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:249 +#, no-c-format +msgid "Scheduler:" +msgstr "Planner:" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:290 +#, no-c-format +msgid "PartFileImport:" +msgstr "Download importeren:" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:301 +#, no-c-format +msgid "InfoWidget:" +msgstr "Infowidget:" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:342 +#, no-c-format +msgid "RSS plugin:" +msgstr "RSS-plugin:" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:413 +#, no-c-format +msgid "WebInterface plugin:" +msgstr "Webinterface:" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:426 +#, no-c-format +msgid "System" +msgstr "Systeem" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:437 +#, no-c-format +msgid "General:" +msgstr "Algemeen:" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Connections:" +msgstr "Verbindingen:" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:559 +#, no-c-format +msgid "Disk I/O:" +msgstr "Schijf I/O:" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629 +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Bestandsopties" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640 +#, no-c-format +msgid "Use rich te&xt for log" +msgstr "Opgemaakte te&kst in logvenster tonen" + +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Import an existing download" +msgstr "Bestaande download importeren" + +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Torrent:" +msgstr "Torrent:" -#: libktorrent/torrent/peerid.cpp:203 -msgid "Unknown client" -msgstr "Onbekende client" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Data:" +msgstr "Gegevens:" -#: libktorrent/torrent/chunkdownload.cpp:339 -#, c-format +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:95 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 peer\n" -"%n peers" -msgstr "" -"1 peer\n" -"%n peers" +"Please specify the torrent and the data already downloaded for that torrent." +msgstr "Geef het torrent-bestand en de reeds gedownloade gegevens op." -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:108 -msgid "Cannot create file %1 : %2" -msgstr "Kan het bestand %1 niet aanmaken: %2" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:133 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importeren" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:175 -#, c-format -msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" -msgstr "Kan de eerste chunk niet wegschrijven naar het DND-bestand: %1" +#: plugins/rssfeed/ktrssfeedplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "standaard" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:233 -#, c-format -msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" -msgstr "Kan de laatste chunk niet wegschrijven naar het DND-bestand: %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:18 +#, no-c-format +msgid "Rss Feeds" +msgstr "RSS feeds" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220 -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448 -msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" -msgstr "Kan %1 niet openen om weg te schrijven: alleen-lezen bestandssysteem." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Feeds" +msgstr "Feeds" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:240 -msgid "Cannot expand file %1 : %2" -msgstr "Kan geen gegevens toevoegen aan bestand %1: %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:78 +#, no-c-format +msgid "De&lete" +msgstr "&Verwijderen" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:242 -msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" -msgstr "Kan geen gegevens aan het bestand %1 toevoegen: incomplete schrijving" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:86 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:419 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:470 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Nieuw" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:255 -#, c-format -msgid "Cannot expand file %1" -msgstr "Kan geen gegevens aan het bestand %1 toevoegen" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:117 +#, no-c-format +msgid "&URL" +msgstr "&URL" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:351 -#, c-format -msgid "Error : Reading past the end of the file %1" -msgstr "Fout: Lezen buiten het bereik van bestand %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Articles" +msgstr "Artikelen" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:361 -#, c-format -msgid "Error reading from %1" -msgstr "Fout bij het lezen van %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Auto&refresh" +msgstr "Feed bijwe&rken elke" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:403 -msgid "Error writing to %1 : %2" -msgstr "Fout bij het schrijven naar %1: %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:242 +#, no-c-format +msgid "I&gnore TTL" +msgstr "TTL ne&geren" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:407 -#, c-format -msgid "Error writing to %1" -msgstr "Fout bij het schrijven naar %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Vernieuwen" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:475 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:657 -#, c-format -msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" -msgstr "Kan geen schijfruimte toewijzen: %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:299 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:506 +#, no-c-format +msgid "&Title" +msgstr "&Titel" -#: libktorrent/torrent/udptrackersocket.cpp:62 -msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." -msgstr "Kan niet aan UDP-poort %1 of één van de 10 volgende poorten binden." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Keep Articles (days)" +msgstr "Archiefgrootte (dagen)" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:260 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:280 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:320 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:399 -msgid "Invalid response from tracker" -msgstr "Ongeldig antwoord van tracker" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:347 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:522 +#, no-c-format +msgid "&Active" +msgstr "&Actief" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:273 -msgid "Invalid data from tracker" -msgstr "Onjuiste gegevens verkregen van tracker" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:362 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "Filters" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:415 -msgid "Invalid tracker URL" -msgstr "Ongeldig URL-adres voor tracker" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Accept Filters" +msgstr "Accepterende filters" -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:123 -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:239 -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:277 -msgid "Cannot open file %1: %2" -msgstr "Kan bestand %1 niet openen: %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "&Verwijderen" -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:339 -#, c-format -msgid "Cannot create index file: %1" -msgstr "Kan indexbestand %1 niet aanmaken" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440 +#, no-c-format +msgid "Reject Filters" +msgstr "Verwerpende filters" -#: libktorrent/datachecker/singledatachecker.cpp:50 -msgid "Cannot open file : %1 : %2" -msgstr "Kan bestand %1 niet openen: %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Regular Expressions" +msgstr "Reguliere expressies" -#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 -msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" -msgstr "Gebruikt UPnP om poorten automatisch door te sturen vanaf de router" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:587 +#, no-c-format +msgid "Treat as &Series" +msgstr "Behandelen als &serie" -#: plugins/upnp/upnprouter.cpp:418 plugins/upnp/upnprouter.cpp:431 -msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" -msgstr "" -"Kan geen voorziening voor poortdoorsturing in de apparaatomschrijving vinden!" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:624 +#, no-c-format +msgid "Process" +msgstr "Filteren" -#: plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 -msgid "UPnP Devices" -msgstr "UPnP-apparaten" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:643 +#, no-c-format +msgid "Series Criteria" +msgstr "Criteria voor series" -#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:49 -msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." -msgstr "" -"Detecteert en laadt automatisch torrent-bestanden vanuit een ingestelde map." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:679 +#, no-c-format +msgid "Match Without Episode" +msgstr "Overeenkomsten zonder episode" -#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:52 -msgid "Scan Folder" -msgstr "Map doorzoeken" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:713 +#, no-c-format +msgid "Max Episode" +msgstr "Maximaal episode" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 -msgid "ScanFolder" -msgstr "Mapdetectie" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:739 +#, no-c-format +msgid "Max Season" +msgstr "Maximaal seizoen" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 -msgid "ScanFolder Options" -msgstr "Instellingen mapdetectie" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:758 +#, no-c-format +msgid "Min Season" +msgstr "Minimaal seizoen" -#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:150 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:188 -#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:189 -msgid "loaded" -msgstr "geladen" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:782 +#, no-c-format +msgid "Min Episode" +msgstr "Minimaal episode" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpagewidget.cpp:73 -msgid "" -"ScanFolder - Folder %1: Invalid URL or folder does not exist. Please, choose a " -"valid directory." -msgstr "" -"Mapdetectie - Map %1: Ongeldig URL-adres of map bestaat niet. Voer a.u.b. een " -"geldige map in." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:814 +#, no-c-format +msgid "Test te&xt" +msgstr "Te&kst uittesten" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 -msgid "WebInterface" -msgstr "Webinterface" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Te&st" +msgstr "Te&sten" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 -msgid "WebInterface Options" -msgstr "Instellingen webinterface" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:858 +#, no-c-format +msgid "Filter Matches" +msgstr "Gefilterde overeenkomsten" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:70 -msgid "Php executable is not in default path, please enter the path manually" -msgstr "" -"Het programma php staat niet in het standaardzoekpad. Voer het pad naar het " -"programma handmatig in." +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder1?" +msgstr "Torrent-detectie van map 1 activeren?" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:106 -msgid "Please enter a new password for the web interface." -msgstr "Voer een nieuw wachtwoord in voor uw webinterface-login." +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder2?" +msgstr "Torrent-detectie van map 2 activeren?" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:116 -msgid "%1 exists and it is executable" -msgstr "%1 bestaat en is uitvoerbaar" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder3?" +msgstr "Torrent-detectie van map 3 activeren?" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:120 -msgid "%1 does not exist" -msgstr "%1 bestaat niet" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Folder1 path" +msgstr "Pad map 1" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:124 -msgid "%1 is not executable" -msgstr "%1 is niet uitvoerbaar" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:29 +#, no-c-format +msgid "Folder2 path" +msgstr "Pad map 2" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:128 -msgid "%1 is a directory" -msgstr "%1 is een map" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "Folder3 path" +msgstr "Pad map 3" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:132 -msgid "%1 is not php executable path" -msgstr "%1 is geen pad naar het programma php" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "Voor het wel of niet stil openen van een torrent." -#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 -msgid "Web Interface" -msgstr "Webinterface" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "Verwijderhandeling geselecteerd." -#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 -msgid "Allow to control ktorrent through browser" -msgstr "" -"Maakt het mogelijk KTorrent aan te sturen door middel van een webbrowser" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:49 +#, no-c-format +msgid "Move action checked." +msgstr "Verplaatshandeling geselecteerd." -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 -msgid "Download First" -msgstr "Als eerste downloaden" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder Preferences" +msgstr "Instellingen mapdetectie" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:58 -msgid "Download Normally" -msgstr "Normaal downloaden" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &1" +msgstr "Map &1 detecteren" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:59 -msgid "Download Last" -msgstr "Als laatste downloaden" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:38 plugins/scheduler/bwspage.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Alt+1" +msgstr "Alt+1" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:62 -msgid "Delete File(s)" -msgstr "Bestand(en) verwijderen" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &2" +msgstr "Map &2 detecteren" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:204 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:71 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:103 -msgid "Available" -msgstr "Beschikbaar" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:49 plugins/scheduler/bwspage.ui:209 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Alt+2" +msgstr "Alt+2" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:206 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:75 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:107 -msgid "Pending" -msgstr "In behandeling" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &3" +msgstr "Map &3 detecteren" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:343 -msgid "" -"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n" -"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" -msgstr "" -"Alle gegevens in dit bestand zullen verloren gaan. Weet u zeker dat u wilt " -"doorgaan?\n" -"Alle gegevens in deze bestanden zullen verloren gaan. Weet u zeker dat u wilt " -"doorgaan?" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:60 plugins/scheduler/bwspage.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Alt+3" +msgstr "Alt+3" -#: plugins/infowidget/statustab.cpp:55 -msgid "No limit" -msgstr "Geen limiet" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Move to \"loaded\" directory &after loading" +msgstr "Verplaats het torrent-bestand naar de &map \"loaded\" na het laden" -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51 -#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 -msgid "Info Widget" -msgstr "Infowidget" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Move torrent to \"loaded\" directory after loading it" +msgstr "Verplaatst het torrent-bestand naar de map \"loaded\" na het te laden" -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:52 -msgid "" -"Shows additional information about a download. Like which chunks have been " -"downloaded, how many seeders and leechers ..." +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Open torrents silentl&y" +msgstr "Torrent-bestanden s&til openen" + +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Do not show 'Select files to download' dialog" msgstr "" -"Toont extra informatie over een torrent. Zoals welke chunks zijn gedownload, " -"het aantal seeders en leechers ..." +"Dialoogvenster 'Selecteer de bestanden die u wilt downloaden' niet weergeven." -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:71 -msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." -msgstr "Er kan geen tracker worden toegevoegd aan een privé-torrent." +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Delete after loadin&g" +msgstr "Torrent-bestanden ver&wijderen na het laden" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:96 -msgid "Cannot remove torrent default tracker." -msgstr "De standaard tracker kan niet worden verwijderd." +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Deletes torrent after loading" +msgstr "Verwijdert het torrent-bestand na het laden" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:214 -msgid "You cannot add trackers to a private torrent" -msgstr "Aan een privé-torrent kunnen geen trackers worden toegevoegd." +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Folders to scan" +msgstr "Te detecteren mappen" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:213 -msgid "IP" -msgstr "IP" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Folder 1:" +msgstr "Map 1:" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:214 -msgid "Country" -msgstr "Land" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Folder 2:" +msgstr "Map 2:" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:215 -msgid "Client" -msgstr "Client" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Folder 3:" +msgstr "Map 3:" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:218 -msgid "Choked" -msgstr "Choked" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Bandwidth scheduler" +msgstr "Bandbreedteplanner" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:219 -msgid "Snubbed" -msgstr "Snubbed" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Left click category" +msgstr "Profiel linkermuisknop" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:220 -msgid "Availability" -msgstr "Beschikbaarheid" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Categor&y 1" +msgstr "&Profiel 1" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:222 -msgid "Score" -msgstr "Score" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:157 plugins/scheduler/bwspage.ui:329 +#, no-c-format +msgid "T&urn off" +msgstr "&Uitgeschakeld" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:223 -msgid "Upload Slot" -msgstr "Uploadslot" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:165 plugins/scheduler/bwspage.ui:337 +#, no-c-format +msgid "&Normal" +msgstr "&Normaal" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:224 -msgid "Requests" -msgstr "Verzoeken" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Category &3" +msgstr "Profiel &3" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:249 -msgid "" -"_: to kick\n" -"Kick peer" -msgstr "Peer kicken" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:206 plugins/scheduler/bwspage.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Category &2" +msgstr "Profiel &2" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:250 -msgid "" -"_: to ban\n" -"Ban peer" -msgstr "Peer bannen" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Right click category" +msgstr "Profiel rechtermuisknop" -#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:32 -msgid "" -"  - Available Chunks" -"
  - Unavailable Chunks" -"
  - Excluded Chunks" -msgstr "" -"  - Beschikbare chunks" -"
  - Niet-beschikbare chunks" -"
  - Uitgesloten chunks" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:230 +#, no-c-format +msgid "Category &1" +msgstr "Profiel &1" -#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 -msgid "Information Widget Options" -msgstr "Instellingen infowidget" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:367 +#, no-c-format +msgid "&Category 3" +msgstr "Pro&fiel 3" -#: plugins/infowidget/chunkbar.cpp:98 -msgid "" -"  - Downloaded Chunks" -"
  - Chunks to Download" -"
  - Excluded Chunks" -msgstr "" -"  - Binnengehaalde chunks" -"
  - Binnen te halen chunks" -"
  - Uitgesloten chunks" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:390 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Profielen" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:81 -msgid "Convert" -msgstr "Converteren" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "1. Category" +msgstr "Profiel 1" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:102 -msgid "Loading txt file..." -msgstr "Bezig met laden van tekstbestand..." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:409 +#, no-c-format +msgid "3. Category" +msgstr "Profiel 3" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:103 -msgid "Please wait..." -msgstr "Even geduld a.u.b..." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:425 plugins/scheduler/bwspage.ui:475 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:525 +#, no-c-format +msgid "download:" +msgstr "download:" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:194 -msgid "File converted." -msgstr "Bestand is geconverteerd." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:441 plugins/scheduler/bwspage.ui:491 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:541 +#, no-c-format +msgid "upload:" +msgstr "upload:" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 -msgid "Could not load filter:" -msgstr "Kon filter niet laden: " +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:457 plugins/scheduler/bwspage.ui:507 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:557 +#, no-c-format +msgid "KB/s *" +msgstr "KB/s *" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 -msgid "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." -msgstr "" -"Onjuist filterbestand. Het is mogelijk beschadigd of heeft een verkeerde " -"indeling." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:567 +#, no-c-format +msgid "2. Category" +msgstr "Profiel 2" -#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:43 -msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" -msgstr "Filtert ongewilde peers aan de hand van het IP-adres." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:626 +#, no-c-format +msgid "* zero means no limit" +msgstr "* nul betekent geen limiet" -#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:46 -msgid "IP Filter" -msgstr "IP-filter" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:672 +#, no-c-format +msgid "Save to file" +msgstr "Opslaan als" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:70 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:94 -msgid "Status: Loaded and running." -msgstr "Status: Geladen en in werking." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:680 +#, no-c-format +msgid "&Load from file" +msgstr "&Openen" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:76 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:99 -msgid "Status: Not loaded." -msgstr "Status: Niet geladen." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:688 +#, no-c-format +msgid "Reset schedule" +msgstr "Opnieuw instellen" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:96 -msgid "" -"Status: Filter file not found. " -"Download and convert filter file." -msgstr "" -"Status: Geen filterbestand aangetroffen. " -"Download en converteer filterbestand." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:751 +#, no-c-format +msgid "O&k" +msgstr "O&K" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 -msgid "Selected file already exists, do you want to download it again?" -msgstr "" -"Het geselecteerde bestand is al aanwezig, wilt u het opnieuw downloaden?" +#: plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Enable bandwidth scheduler?" +msgstr "Bandbreedteplanner activeren?" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 -msgid "File Exists" -msgstr "Bestand bestaat" +#: plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Use colors instead of pixmaps?" +msgstr "Kleuren in plaats van pixmaps gebruiken?" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 -msgid "" -"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" -msgstr "" -"Het filterbestand (level1.dat) is al aanwezig, wilt u het opnieuw converteren?" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Scheduler Plugin Pref Page" +msgstr "Instellingenpagina bandbreedteplannerplugin" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 -msgid "IPBlocking Filter" -msgstr "IP-blokfilter" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Use &bandwidth scheduler?" +msgstr "&Bandbreedteplanner gebruiken?" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 -msgid "IPBlocking Filter Options" -msgstr "Instellingen IP-blokfilter" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Use colors instead of pi&xmaps?" +msgstr "Kleuren in plaats van pi&xmaps gebruiken?" -#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 plugins/stats/statsplugin.cc:29 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistieken" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:54 +#, no-c-format +msgid "(Recommended for slower systems)" +msgstr "(Aanbevolen voor tragere systemen)" -#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 -msgid "Statistics options" -msgstr "Instellingen statistieken" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Edit s&chedule" +msgstr "P&lanner aanpassen" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:49 -msgid "Leechers connected" -msgstr "Leechers verbonden" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Current search engine" +msgstr "Huidige zoekmachine" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:50 -msgid "Leechers in swarms" -msgstr "Leechers in zwerm" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:15 plugins/search/searchpref.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Use default browser" +msgstr "Standaard browser gebruiken" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:51 -msgid "Seeders connected" -msgstr "Seeders verbonden" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "Niet-standaard browser gebruiken" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:52 -msgid "Seeders in swarms" -msgstr "Seeders in zwermen tonen" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "Uitvoerbaar pad naar aangepaste browser" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:53 -msgid "Average connected leechers per torrent" -msgstr "Gemiddeld aantal verbonden leechers per torrent" +#: plugins/search/searchbar.ui:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Engine:" +msgstr "Machine:" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:54 -msgid "Average connected seeders per torrent" -msgstr "Gemiddeld aantal verbonden seeders per torrent" +#: plugins/search/searchpref.ui:30 plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "Zoekinstellingen" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:55 -msgid "Average connected leechers per running torrent" -msgstr "Gemiddeld aantal verbonden leechers per draaiende torrent" +#: plugins/search/searchpref.ui:41 +#, no-c-format +msgid "External Browser" +msgstr "Externe webbrowser" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:56 -msgid "Average connected seeders per running torrent" -msgstr "Gemiddeld aantal verbonden seeders per draaiende torrent" +#: plugins/search/searchpref.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "Open zoekresultaten in e&xterne webbrowser" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:61 -msgid "Nodes" -msgstr "Nodes" +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "Pad naar aangepaste browser:" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:62 -msgid "Tasks" -msgstr "Taken" +#: plugins/search/searchpref.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Search Engines" +msgstr "Zoekmachines" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:29 -msgid "Shows transfers statistics" -msgstr "Geeft overdrachtstatistieken weer" +#: plugins/search/searchpref.ui:143 +#, no-c-format +msgid "Search engine name:" +msgstr "Naam zoekmachine:" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:67 -msgid "Speed statistics" -msgstr "Snelheidsstatistieken" +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Toevoegen" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:68 -msgid "Connection statistics" -msgstr "Verbindingsstatistieken" +#: plugins/search/searchpref.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Engines" +msgstr "Machines" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:57 plugins/stats/StatsSpd.cc:58 -msgid "Current" -msgstr "Huidige" +#: plugins/search/searchpref.ui:206 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "URL-adres" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:60 plugins/stats/StatsSpd.cc:61 -msgid "Average" -msgstr "Gemiddeld" +#: plugins/search/searchpref.ui:257 +#, no-c-format +msgid "R&emove All" +msgstr "All&es verwijderen" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:63 plugins/stats/StatsSpd.cc:64 -msgid "Limit" -msgstr "Limiet" +#: plugins/search/searchpref.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "Standaard &toevoegen" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:71 -msgid "Average from leecher" -msgstr "Gemiddelde van leecher" +#: plugins/search/searchpref.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Update From Internet" +msgstr "Bijwerken vanaf internet" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:72 -msgid "Average to leecher" -msgstr "Gemiddelde naar leecher" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 plugins/stats/sprefwgt.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Update charts every" +msgstr "Update grafieken elke" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:73 -msgid "Average from seeder" -msgstr "Gemiddelde van seeder" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:14 plugins/stats/sprefwgt.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Gather data every" +msgstr "Verzamel gegevens elke" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:74 -msgid "From leechers" -msgstr "Van leechers" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Toggle peers speed charts" +msgstr "Snelheidsgrafieken van peers aan/uit" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:75 -msgid "From seeders" -msgstr "Van seeders" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Interval between getting data about peers speed" +msgstr "Interval tussen het verkrijgen van snelheidgegevens van peers" -#: plugins/stats/ChartDrawer.cc:419 -msgid "Legend" -msgstr "Legenda" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Toggle drawing of leechers in swarms" +msgstr "Weergave van leechers in zwermen aan/uit zetten" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 -msgid "Torrent files" -msgstr "Torrent-bestanden" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, no-c-format +msgid "Toggle drawing of seeders in swarms" +msgstr "Weergave van seeders in zwermen aan/uit" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 -msgid "All files" -msgstr "Alle bestanden" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "Download mesurments count" +msgstr "Telling van downloadmeting" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 -#, c-format -msgid "Cannot verify data : %1" -msgstr "Kan gegevens niet controleren: %1" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Peers speed mesurments count" +msgstr "Telling van snelheidsmeting van peers" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:207 -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:243 -#, c-format -msgid "Cannot load the torrent file : %1" -msgstr "Kan torrent-bestand niet laden: %1" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "Upload mesurments count" +msgstr "Telling van uploadmeting" -#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 -msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" -msgstr "" -"Importeert een gedeeltelijk of volledig afgeronde torrent, al dan niet gestart " -"in een andere client" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Connections mesurments count" +msgstr "Telling van het aantal verbindingen" -#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:56 -msgid "Import existing download" -msgstr "Bestaande download importeren" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "DHT mesurments count" +msgstr "Telling van DHT-meting" -#: plugins/rssfeed/rss/testlibrss.cpp:14 -msgid "URL of feed" -msgstr "URL van feed" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:56 +#, no-c-format +msgid "OY axis max mode" +msgstr "OY-as maximum wijze" -#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:48 -msgid "" -"Automatically scans RSS feeds for torrent matching regular expressions and " -"loads them." -msgstr "" -"Filtert automatisch RSS-feeds door ze te doorzoeken op overeenkomende reguliere " -"expressies." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Update" +msgstr "Updaten" -#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:51 plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:68 -msgid "RSS Feeds" -msgstr "RSS-feeds" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:71 +#, no-c-format +msgid "GUI updates" +msgstr "Interface-updates" -#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:45 -#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:183 -#, c-format -msgid "Failed to find and download a valid torrent for %1" -msgstr "Kon geen geldige torrent vinden en downloaden voor %1" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:120 +#, no-c-format +msgid "miliseconds" +msgstr "miliseconden" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 -msgid "Title" -msgstr "Titel" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 -msgid "Description" -msgstr "Omschrijving" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:154 +#, no-c-format +msgid "Maximum speed scale mode:" +msgstr "Maximum snelheidsschaal modus" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Link" -msgstr "Koppeling" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160 +#, no-c-format +msgid "Top" +msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Season" -msgstr "Seizoen" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Exact" +msgstr "Exact" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Episode" -msgstr "Episode" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:175 +#, no-c-format +msgid "See 'What's this' for more help" +msgstr "Zie 'Wat is dit' voor meer hulp." -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Time" -msgstr "Tijd" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:178 +#, no-c-format +msgid "" +"Set maximum value on OY scale as:\n" +"- Top: Globally achieved maximum speed\n" +"- Exact: Maximum achieved speed visible on chart" +msgstr "" +"Maximum waarde op de OY-geschaalde as:\n" +"- Top: Globaal behaalde maximum snelheid\n" +"- Exact:Maximum behaalde snelheid zichtbaar op de grafiek" -#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 -msgid "Scheduler" -msgstr "Planner" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:192 plugins/stats/sprefwgt.ui:360 +#, no-c-format +msgid "Peers speed" +msgstr "Snelheid peers" -#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 -msgid "Scheduler plugin options" -msgstr "Instellingen bandbreedteplanner" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:211 +#, no-c-format +msgid "Peers speed:" +msgstr "Snelheid peers:" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "MON" -msgstr "ma" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:222 +#, no-c-format +msgid "update every" +msgstr "updaten elke" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "TUE" -msgstr "di" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:244 +#, no-c-format +msgid "chart data updates" +msgstr "grafiekbijwerkingen" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "WED" -msgstr "wo" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:254 +#, no-c-format +msgid "Gathering data about many connected peers can be CPU consuming." +msgstr "" +"Het verzamelen van gegevens over verbonden peers kan CPU-intensief zijn." -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "THU" -msgstr "do" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:267 +#, no-c-format +msgid "Peers connections" +msgstr "Peer-verbindingen" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "FRI" -msgstr "vr" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Large values can obscure charts of connected peers" +msgstr "Grote waardes kunnen de grafieken vervagen." -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "SAT" -msgstr "za" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:289 +#, no-c-format +msgid "Show seeders in swarms" +msgstr "Seeders in zwermen tonen" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "SUN" -msgstr "zo" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:297 +#, no-c-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "Leechers in zwermen tonen" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:165 -msgid "Schedule saved." -msgstr "Planning opgeslagen." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:309 +#, no-c-format +msgid "Measurements count" +msgstr "Telling van meting" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 -msgid "File not found." -msgstr "Bestand werd niet aangetroffen." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:392 plugins/stats/statsspdwgt.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "Upload" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:208 -msgid "Schedule loaded." -msgstr "Planning geladen." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:424 +#, no-c-format +msgid "Connections" +msgstr "Verbindingen" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:56 -msgid "Bandwidth scheduling plugin" -msgstr "Bandbreedteplannerplugin" +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "Standaard te gebruiken UPnP-apparaat" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:97 -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:137 -msgid "Open Bandwidth Scheduler" -msgstr "Bandbreedteplanning openen" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Detected devices:" +msgstr "Gedetecteerde apparaten:" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:130 -msgid "" -"Bandwidth scheduler is disabled. Go to Preferences->Scheduler to enable it." -msgstr "" -"De bandbreedteplanner is niet geactiveerd. Ga naar Instellingen -> " -"KTorrent instellen -> Planner - om het te activeren." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "Apparaat" -#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 -msgid "LogViewer" -msgstr "Logweergave" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "Doorgestuurde poorten" -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:44 -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:58 -msgid "Log Viewer" -msgstr "Logweergave" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:63 +#, no-c-format +msgid "WAN Connection" +msgstr "WAN-verbinding" -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:45 -msgid "Displays ktorrent logging output" -msgstr "Geeft KTorrent's loguitvoer weer" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Forw&ard Ports" +msgstr "Poorten &doorsturen" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:52 -msgid "" -"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " -"search engine you want to add. " -"
Then copy the URL in the addressbar after the search is finished, and " -"paste it here." -"
" -"
Searching for %1 on Google for example, will result in " -"http://www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8. " -"
If you add this URL here, ktorrent can search using Google." -msgstr "" -"Gebruik uw webbrowser om te zoeken naar de tekst %1 (hoofdletters) met de " -"zoekmachine die u wilt toevoegen." -"
Kopieer daarna het URL-adres uit de locatiebalk en plak deze hier als " -"URL-adres voor de nieuwe zoekmachine." -"
" -"
Bijvoorbeeld, zoeken naar %1 met Google resulteert in " -"http://www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8. " -"
Als u dit URL-adres hier toevoegt, kan KTorrent met Google zoeken." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Undo Port Forwarding" +msgstr "Poortdoorsturing ongedaan maken" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:57 -msgid "" -"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " -"search engine you want to add. Use the resulting URL below." -msgstr "" -"Gebruik uw webbrowser om naar de string %1 (hoofdletters) te zoeken op de " -"zoekmachine die u wilt toevoegen. Gebruik de resulterende URL beneden." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Rescan" +msgstr "Opnieuw zoeken" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:124 -msgid "You must enter the search engine's name and URL" -msgstr "Voer eerst de naam en het URL-adres van de zoekmachine in." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Port number" +msgstr "Poortnummer" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:137 -msgid "" -"A search engine with the same name already exists. Please use a different name." -msgstr "" -"Er is reeds een zoekmachine met deze naam aanwezig. Voer een andere naam in." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "forward Port" +msgstr "Poort doorsturen" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:146 -msgid "" -"Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/paste " -"the exact URL here." -msgstr "" -"Onjuist URL-adres. U dient te zoeken naar de term FOOBAR met uw webbrowser, en " -"daarna het exacte URL-adres hier naartoe te kopiëren." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "Session time to live" +msgstr "Levensduur inactieve sessie" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:247 -msgid "" -"_: a noun\n" -"Search" -msgstr "Zoeken" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "interface skin" +msgstr "Model interface" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:247 -msgid "Search Engine Options" -msgstr "Instellingen zoekmachine" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "php executable path" +msgstr "Uitvoerbaar pad naar php" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 -msgid "Searching for %1..." -msgstr "Zoeken naar %1..." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "username" +msgstr "gebruikersnaam" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:209 -msgid "torrent files" -msgstr "torrent-bestanden" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "password" +msgstr "wachtwoord" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:267 -msgid "Search finished" -msgstr "Zoekopdracht voltooid" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Web Server" +msgstr "Webserver" -#: plugins/search/searchtab.cpp:65 -msgid " Engine: " -msgstr "Machine:" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Forward port" +msgstr "Poort doorsturen" -#: plugins/search/searchplugin.cpp:51 -msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" -msgstr "Zoek naar torrent-bestanden op verschillende populaire zoekmachines" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Session TTL (in sec):" +msgstr "Sessie TTL (in sec):" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:165 -msgid "Do you want to download or save the torrent?" -msgstr "Wilt u de torrent downloaden of opslaan?" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Select interface:" +msgstr "Selecteer interface:" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:166 -msgid "Download Torrent" -msgstr "Torrent downloaden" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Gebruikersnaam:" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:167 -msgid "" -"_: to download\n" -"Download" -msgstr "Downloaden" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:188 +#, no-c-format +msgid "Change password ..." +msgstr "Wachtwoord aanpassen..." -#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 -msgid "Zeroconf" -msgstr "Zeroconf" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Php executable path:" +msgstr "Uitvoerbaar pad naar php:" -#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 -msgid "" -"Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" -msgstr "" -"Zoekt andere computers die ktorrent op het lokale netwerk draaien om torrents " -"mee te delen." +#~ msgid "Search engine:" +#~ msgstr "Zoekmachine:" diff --git a/translations/pa/messages/ktorrent.po b/translations/pa/messages/ktorrent.po index 94e8ba1..4714223 100644 --- a/translations/pa/messages/ktorrent.po +++ b/translations/pa/messages/ktorrent.po @@ -6,22 +6,229 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktorrent\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-30 12:32+0530\n" "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" +"Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "aalam@redhat.com" + +#: apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:47 apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:76 +#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:207 +#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Cannot open index file %1 : %2" +msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %2" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:67 +msgid "Torrent does not exist. Report this bug to KTorrent developers." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:102 +msgid "Potential peer added." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:106 +msgid "Malformed IP address." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:120 +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this ?" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:124 +msgid "Yes, delete the files" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:125 +msgid "No, keep the files" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:220 +msgid " short!" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167 +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Yes" +msgstr "ਹਾਂ" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 +#, fuzzy +msgid "All Torrents" +msgstr "ਕੇ-ਟੋਰੈਂਟ" + +#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:52 +msgid "Find:" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:65 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/activedownloadsgroup.cpp:28 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:87 +#, fuzzy +msgid "Active downloads" +msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ" + +#: apps/ktorrent/groups/activegroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:84 +#, fuzzy +msgid "Active torrents" +msgstr "ਕੇ-ਟੋਰੈਂਟ" + +#: apps/ktorrent/groups/activeuploadsgroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:90 +#, fuzzy +msgid "Active uploads" +msgstr "ਅੱਪਲੋਡ" + +#: apps/ktorrent/groups/downloadgroup.cpp:27 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:57 apps/ktorrent/ktorrentui.rc:9 +#: apps/ktorrent/pref.cpp:147 apps/ktorrent/queuedlg.ui:31 +#: apps/ktorrent/viewmanager.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Downloads" +msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:60 +#: apps/ktorrent/groups/uploadgroup.cpp:27 apps/ktorrent/viewmanager.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Uploads" +msgstr "ਅੱਪਲੋਡ" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:63 +#: apps/ktorrent/groups/queueddownloadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Queued downloads" +msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਚੋਣ" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:66 +#: apps/ktorrent/groups/queueduploadsgroup.cpp:29 +msgid "Queued uploads" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:69 +#: apps/ktorrent/groups/userdownloadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "User downloads" +msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:72 +#: apps/ktorrent/groups/useruploadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "User uploads" +msgstr "ਅੱਪਲੋਡ" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:75 +#: apps/ktorrent/groups/inactivegroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Inactive torrents" +msgstr "ਇੱਕ ਟੋਰੈਂਟ ਬਣਾਓ" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:78 +#: apps/ktorrent/groups/inactivedownloadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Inactive downloads" +msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:81 +#: apps/ktorrent/groups/inactiveuploadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Inactive uploads" +msgstr "ਅੱਪਲੋਡ" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:76 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:215 +msgid "Groups" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:107 +msgid "Custom Groups" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:138 +msgid "New Group" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Edit Name" +msgstr "ਨਾਂ" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Remove Group" +msgstr "ਟਰੈਕਰ" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:147 +msgid "Open Tab" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:159 +msgid "Please enter the group name." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:166 +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:217 +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:207 +msgid "Please enter the new group name." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:72 +msgid "" +"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards " +"for ranges like '127.0.0.*'." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:88 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:129 +msgid "Choose a file" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:100 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "ਟੋਰੈਂਟ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" + #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:167 msgid "No incoming connections (possibly firewalled)" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 42 -#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:184 rc.cpp:336 rc.cpp:369 rc.cpp:989 +#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:184 apps/ktorrent/queuedlg.ui:42 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:258 plugins/infowidget/statustabbase.ui:39 #, fuzzy, no-c-format msgid "Info" msgstr "ਨਹੀਂ" @@ -34,10 +241,6 @@ msgstr "" msgid "Current speed of all torrents combined" msgstr "" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:76 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:215 -msgid "Groups" -msgstr "" - #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:515 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:41 msgid "" "_: to start\n" @@ -50,6 +253,12 @@ msgid "" "Stop" msgstr "" +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "ਟਰੈਕਰ" + #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530 msgid "" "_: to start all\n" @@ -126,155 +335,236 @@ msgstr "" msgid "DHT: off" msgstr "" -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 -#, fuzzy -msgid "All Torrents" -msgstr "ਕੇ-ਟੋਰੈਂਟ" - -#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:52 -msgid "Find:" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:115 +msgid "" +"Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. " +"KTorrent is now using port %2." msgstr "" -#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:65 -msgid "Case sensitive" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:124 +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are " +"already in use by another program." msgstr "" -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:88 -msgid "Move to left dock" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:767 +#, c-format +msgid "Cannot create torrent: %1" +msgstr "ਟੋਰੈਂਟ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %1" -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:89 -msgid "Move to right dock" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180 +#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203 +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 +msgid "Error" msgstr "" -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:90 -msgid "Move to bottom dock" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to " +"recreate them, or do you want to not download them?" msgstr "" -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58 -msgid "Assign Accelerator..." -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 +#, fuzzy +msgid "Recreate" +msgstr "ਬਣਾਓ(&a)" -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:60 -msgid "Clear Accelerator" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 plugins/infowidget/fileview.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Do Not Download" +msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ" -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 -msgid "Change Button Number" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1041 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot recreate missing files: %1" +msgstr "ਇੱਕ ਤਤਕਰਾ ਫਾਇਲ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: %1" -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 -msgid "New accelerator number:" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1042 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1056 +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1062 +msgid "Data files are missing" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:72 +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1055 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot deselect missing files: %1" +msgstr "ਇੱਕ ਤਤਕਰਾ ਫਾਇਲ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: %1" + +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1068 msgid "" -"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards for " -"ranges like '127.0.0.*'." +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing, do you " +"want to recreate it?" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:88 -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:129 -msgid "Choose a file" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 +#, fuzzy +msgid "Do Not Recreate" +msgstr "ਬਣਾਓ(&a)" + +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1078 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot recreate data file: %1" +msgstr "ਇੱਕ ਤਤਕਰਾ ਫਾਇਲ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: %1" + +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1079 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1085 +msgid "Data file is missing" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:100 -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:119 +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1135 +msgid "Checking Data Integrity" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:132 +msgid "Visible columns" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "File" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "ਸਥਿਤੀ" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:136 plugins/infowidget/peerview.cpp:225 #, fuzzy -msgid "Choose a filename to save under" -msgstr "ਟੋਰੈਂਟ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" +msgid "Downloaded" +msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ" -#: apps/ktorrent/pastedialog.cpp:56 plugins/infowidget/trackerview.cpp:78 -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:131 -msgid "Malformed URL." +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:149 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:137 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Size" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrentui.rc line 9 -#: apps/ktorrent/groups/downloadgroup.cpp:27 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:57 apps/ktorrent/pref.cpp:147 -#: apps/ktorrent/viewmanager.cpp:62 rc.cpp:132 rc.cpp:333 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:138 plugins/infowidget/peerview.cpp:226 +msgid "Uploaded" +msgstr "ਅੱਪਲੋਡ" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:139 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:313 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:216 #, no-c-format -msgid "Downloads" +msgid "Down Speed" +msgstr "ਡਾਊਨ ਗਤੀ" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:140 plugins/infowidget/peerview.cpp:217 +msgid "Up Speed" +msgstr "ਉੱਪਰ ਗਤੀ" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:141 +msgid "Time Left" +msgstr "ਬਾਕੀ ਸਮਾਂ" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Seeders" +msgstr "ਪੀਅਰ" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Leechers" +msgstr "ਪੀਅਰ" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:144 plugins/infowidget/fileview.cpp:51 +msgid "% Complete" +msgstr "% ਮੁਕੰਮਲ" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145 +msgid "Share Ratio" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Time Downloaded" msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ" -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:60 -#: apps/ktorrent/groups/uploadgroup.cpp:27 apps/ktorrent/viewmanager.cpp:63 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:147 #, fuzzy -msgid "Uploads" -msgstr "ਅੱਪਲੋਡ" +msgid "Time Seeded" +msgstr "ਬਾਕੀ ਸਮਾਂ" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:115 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:203 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:551 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "All Torrents %1/%2" +msgstr "ਕੇ-ਟੋਰੈਂਟ" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:283 +#, c-format msgid "" -"Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. KTorrent " -"is now using port %2." +"_n: Cannot start more than 1 download, \n" +"Cannot start more than %n downloads, " msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:124 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:285 +#, c-format msgid "" -"KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are already " -"in use by another program." +"_n: and 1 seed. \n" +"and %n seeds. " msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:767 -#, c-format -msgid "Cannot create torrent: %1" -msgstr "ਟੋਰੈਂਟ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %1" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:286 apps/ktorrent/trayicon.cpp:258 +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:375 msgid "" -"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to recreate " -"them, or do you want to not download them?" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete the " +"incomplete data, too?" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 -#, fuzzy -msgid "Recreate" -msgstr "ਬਣਾਓ(&a)" - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 plugins/infowidget/fileview.cpp:61 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:378 #, fuzzy -msgid "Do Not Download" +msgid "Remove Download" msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1041 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot recreate missing files: %1" -msgstr "ਇੱਕ ਤਤਕਰਾ ਫਾਇਲ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: %1" - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1042 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1056 -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1062 -msgid "Data files are missing" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 +msgid "Delete Data" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1055 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot deselect missing files: %1" -msgstr "ਇੱਕ ਤਤਕਰਾ ਫਾਇਲ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: %1" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 +msgid "Keep Data" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1068 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:395 msgid "" -"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing, do you want " -"to recreate it?" +"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:45 #, fuzzy -msgid "Do Not Recreate" -msgstr "ਬਣਾਓ(&a)" +msgid "Remove Torrent" +msgstr "ਇੱਕ ਟੋਰੈਂਟ ਬਣਾਓ" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1078 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot recreate data file: %1" -msgstr "ਇੱਕ ਤਤਕਰਾ ਫਾਇਲ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: %1" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "ਟਰੈਕਰ" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1079 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1085 -msgid "Data file is missing" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਟੋਰੈਂਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1135 -msgid "Checking Data Integrity" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:751 +#, fuzzy, c-format +msgid "Choose download location for %1" +msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਚੋਣ" #: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:153 #: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:159 @@ -286,15 +576,73 @@ msgstr "ਬੇਅੰਤ" msgid "%1 %" msgstr "%1 %" -#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:70 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error scanning data: %1" -msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %2" +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "ਇੱਕ ਟੋਰੈਂਟ ਬਣਾਓ" -#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:77 +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:59 #, fuzzy -msgid "Scanning data of %1 :" -msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %2" +msgid "Add Peers" +msgstr "ਜਾਰੀ ਪੀਅਰ" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:63 +msgid "Additional Peer Sources" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:64 +msgid "Torrent Peer Sources:" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:85 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:66 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:221 plugins/stats/sprefwgt.ui:456 +#: plugins/stats/statsconwgt.ui:40 +#, no-c-format +msgid "DHT" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:67 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:72 +msgid "Manual Announce" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:76 plugins/infowidget/fileview.cpp:50 +msgid "Preview" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:81 +msgid "Open Directory" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:82 +msgid "Data Directory" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:84 +msgid "Temporary Directory" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Set Download Location" +msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਚੋਣ" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:90 +msgid "Remove From Group" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:93 +msgid "Add to Group" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:100 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "" #: apps/ktorrent/main.cpp:76 msgid "A BitTorrent program for TDE" @@ -312,8 +660,7 @@ msgstr "" msgid "Document to open" msgstr "ਖੋਲਣ ਲਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 59 -#: apps/ktorrent/main.cpp:120 rc.cpp:532 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:59 apps/ktorrent/main.cpp:120 #, no-c-format msgid "KTorrent" msgstr "ਕੇ-ਟੋਰੈਂਟ" @@ -451,4415 +798,3851 @@ msgstr "" msgid "Patch to load torrents silently from the command line" msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %2" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "You must select a file or a folder." -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58 +msgid "Assign Accelerator..." +msgstr "" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:71 -msgid "" -"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:60 +msgid "Clear Accelerator" msgstr "" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "You must add at least one node." -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਟਰੈਕਰ ਜੋੜਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 +msgid "Change Button Number" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Torrent Files (*.torrent)" -msgstr "ਟੋਰੈਂਟ ਫਾਇਲਾਂ (*.torrent)" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 +msgid "New accelerator number:" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Choose File to Save Torrent" -msgstr "ਟੋਰੈਂਟ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:88 +msgid "Move to left dock" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Creating %1..." -msgstr "%1 ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:89 +msgid "Move to right dock" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:107 -msgid "Custom Groups" +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:90 +msgid "Move to bottom dock" msgstr "" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:138 -msgid "New Group" +#: apps/ktorrent/pastedialog.cpp:56 plugins/infowidget/trackerview.cpp:78 +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:131 +msgid "Malformed URL." msgstr "" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Edit Name" -msgstr "ਨਾਂ" +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:311 apps/ktorrent/pref.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Preferences" +msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Remove Group" -msgstr "ਟਰੈਕਰ" +#: apps/ktorrent/pref.cpp:147 +msgid "Download Options" +msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਚੋਣ" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:147 -msgid "Open Tab" +#: apps/ktorrent/pref.cpp:179 apps/ktorrent/pref.cpp:294 +msgid "The DHT port needs to be different from the UDP tracker port!" msgstr "" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:159 -msgid "Please enter the group name." +#: apps/ktorrent/pref.cpp:216 +msgid "General" msgstr "" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:166 -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:217 -msgid "The group %1 already exists." +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:16 apps/ktorrent/pref.cpp:216 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ" + +#: apps/ktorrent/pref.cpp:283 +msgid "" +"Cannot lookup %1: %2\n" +"Please provide a valid IP address or hostname." msgstr "" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:207 -msgid "Please enter the new group name." +#: apps/ktorrent/pref.cpp:411 +msgid "Advanced" msgstr "" -#: apps/ktorrent/groups/activeuploadsgroup.cpp:29 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:90 -#, fuzzy -msgid "Active uploads" -msgstr "ਅੱਪਲੋਡ" +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:27 apps/ktorrent/pref.cpp:411 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ" -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:66 -#: apps/ktorrent/groups/queueduploadsgroup.cpp:29 -msgid "Queued uploads" +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:73 +msgid "User" msgstr "" -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:63 -#: apps/ktorrent/groups/queueddownloadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Queued downloads" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਚੋਣ" +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:24 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Queue Manager" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:69 -#: apps/ktorrent/groups/userdownloadsgroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 #, fuzzy -msgid "User downloads" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ" +msgid "No (private torrent)" +msgstr "ਇੱਕ ਟੋਰੈਂਟ ਬਣਾਓ" -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:72 -#: apps/ktorrent/groups/useruploadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "User uploads" -msgstr "ਅੱਪਲੋਡ" +#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error scanning data: %1" +msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %2" -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:75 -#: apps/ktorrent/groups/inactivegroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:77 #, fuzzy -msgid "Inactive torrents" -msgstr "ਇੱਕ ਟੋਰੈਂਟ ਬਣਾਓ" +msgid "Scanning data of %1 :" +msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %2" -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:78 -#: apps/ktorrent/groups/inactivedownloadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Inactive downloads" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:36 +msgid "Speed limits for %1:" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:81 -#: apps/ktorrent/groups/inactiveuploadsgroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:64 #, fuzzy -msgid "Inactive uploads" -msgstr "ਅੱਪਲੋਡ" +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" -#: apps/ktorrent/groups/activegroup.cpp:29 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:84 -#, fuzzy -msgid "Active torrents" -msgstr "ਕੇ-ਟੋਰੈਂਟ" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:71 +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/groups/activedownloadsgroup.cpp:28 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:87 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:79 #, fuzzy -msgid "Active downloads" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ" +msgid "You must add at least one node." +msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਟਰੈਕਰ ਜੋੜਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:45 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:98 #, fuzzy -msgid "Remove Torrent" -msgstr "ਇੱਕ ਟੋਰੈਂਟ ਬਣਾਓ" +msgid "Torrent Files (*.torrent)" +msgstr "ਟੋਰੈਂਟ ਫਾਇਲਾਂ (*.torrent)" -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:49 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:99 #, fuzzy -msgid "Remove Torrent and Data" -msgstr "ਇੱਕ ਟੋਰੈਂਟ ਬਣਾਓ" +msgid "Choose File to Save Torrent" +msgstr "ਟੋਰੈਂਟ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:59 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:108 #, fuzzy -msgid "Add Peers" -msgstr "ਜਾਰੀ ਪੀਅਰ" +msgid "Creating %1..." +msgstr "%1 ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:63 -msgid "Additional Peer Sources" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:90 +msgid "" +"
Speed:
Download: %1Upload: %2
Transfer:" +"
Download: %3Upload: %4
" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:64 -msgid "Torrent Peer Sources:" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:147 +msgid "%1 has completed downloading.
Average speed: %2 DL / %3 UL." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 85 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:66 plugins/infowidget/peerview.cpp:221 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:1208 rc.cpp:1259 -#, no-c-format -msgid "DHT" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:153 libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1366 +#, fuzzy +msgid "Download completed" +msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਮੁਕੰਮਲ" + +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:165 +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
Uploaded %3 at an average speed of %4." msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:67 -msgid "Peer Exchange" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:172 apps/ktorrent/trayicon.cpp:191 +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1368 +#, fuzzy +msgid "Seeding completed" +msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਮੁਕੰਮਲ" + +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:184 +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped." +"
Uploaded %3 at an average speed of %4." msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:72 -msgid "Manual Announce" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:200 +msgid "%1 has been stopped with the following error:
%2" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:76 plugins/infowidget/fileview.cpp:50 -msgid "Preview" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:212 +msgid "" +"Corrupted data has been found in the torrent %1
It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:81 -msgid "Open Directory" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:229 +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " +"Remove the limit manually if you want to continue seeding." msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:82 -msgid "Data Directory" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:232 +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued. Remove the limit manually if you want to continue seeding." msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:84 -msgid "Temporary Directory" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:235 +msgid "Torrent cannot be enqueued." msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:87 +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:243 #, fuzzy -msgid "Set Download Location" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਚੋਣ" +msgid "Cannot start %1 :
" +msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %2" -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:90 -msgid "Remove From Group" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:251 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cannot seed more than 1 torrent.
\n" +"Cannot seed more than %n torrents.
" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:93 -msgid "Add to Group" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:256 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cannot download more than 1 torrent.
\n" +"Cannot download more than %n torrents.
" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 16 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:100 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Speed Limits" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:259 apps/ktorrent/trayicon.cpp:263 +msgid "Torrent cannot be started" msgstr "" -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:67 -msgid "Torrent does not exist. Report this bug to KTorrent developers." +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:262 +msgid "There is not enough diskspace available." msgstr "" -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:102 -msgid "Potential peer added." +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:277 +msgid "" +"Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to " +"'%2'." msgstr "" -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:106 -msgid "Malformed IP address." +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:280 +msgid "Torrent has been stopped.
" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 311 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:58 rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Preferences" -msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ" - -#: apps/ktorrent/pref.cpp:147 -msgid "Download Options" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਚੋਣ" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:282 +msgid "Device running out of space" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/pref.cpp:179 apps/ktorrent/pref.cpp:294 -msgid "The DHT port needs to be different from the UDP tracker port!" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:301 +msgid "Speed limit in KB/s" msgstr "" -#: apps/ktorrent/pref.cpp:216 -msgid "General" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:304 apps/ktorrent/trayicon.cpp:306 +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:359 +msgid "Unlimited" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 16 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:216 rc.cpp:57 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ" - -#: apps/ktorrent/pref.cpp:283 -msgid "" -"Cannot lookup %1: %2\n" -"Please provide a valid IP address or hostname." +#: apps/ktupnptest/main.cpp:35 +msgid "A TDE KPart Application" msgstr "" -#: apps/ktorrent/pref.cpp:411 -msgid "Advanced" +#: apps/ktupnptest/main.cpp:51 +msgid "KTUPnPTest" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 27 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:411 rc.cpp:519 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ" +#: libktorrent/datachecker/singledatachecker.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Cannot open file : %1 : %2" +msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %2" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:132 -msgid "Visible columns" +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167 +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172 +msgid "No" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 16 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 rc.cpp:986 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "ਸਥਿਤੀ" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:136 plugins/infowidget/peerview.cpp:225 -#, fuzzy -msgid "Downloaded" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ" +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 +msgid "Yes, First" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 149 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:137 plugins/infowidget/fileview.cpp:48 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Size" +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:152 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:123 +msgid "Yes, Last" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:138 plugins/infowidget/peerview.cpp:226 -msgid "Uploaded" -msgstr "ਅੱਪਲੋਡ" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:35 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 ਗੈਬਾ" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 313 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:139 plugins/infowidget/peerview.cpp:216 -#: rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "Down Speed" -msgstr "ਡਾਊਨ ਗਤੀ" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:37 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 ਮੈਬਾ" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:140 plugins/infowidget/peerview.cpp:217 -msgid "Up Speed" -msgstr "ਉੱਪਰ ਗਤੀ" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 ਗੈਬਾ" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:141 -msgid "Time Left" -msgstr "ਬਾਕੀ ਸਮਾਂ" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "%1 B" +msgstr "%1 ਮੈਬਾ" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:142 +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:47 #, fuzzy -msgid "Seeders" -msgstr "ਪੀਅਰ" +msgid "%1 KB/s" +msgstr "%1 ਕਿਬਾ/ਸਕਿੰਟ" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:143 +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day \n" +"%n days " +msgstr "" + +#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:673 #, fuzzy -msgid "Leechers" -msgstr "ਪੀਅਰ" +msgid "Cannot open file %1 : %2" +msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %2" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:144 plugins/infowidget/fileview.cpp:51 -msgid "% Complete" -msgstr "% ਮੁਕੰਮਲ" +#: libktorrent/migrate/migrate.cpp:45 +msgid "The directory %1 does not exist" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145 -msgid "Share Ratio" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:54 +msgid "%1
Status: %2
Author: %3" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146 +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 #, fuzzy -msgid "Time Downloaded" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ" +msgid "Loaded" +msgstr "ਅੱਪਲੋਡ" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:147 +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 #, fuzzy -msgid "Time Seeded" -msgstr "ਬਾਕੀ ਸਮਾਂ" +msgid "Not loaded" +msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:203 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:551 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:877 +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Plugins" +msgstr "" + +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 #, fuzzy -msgid "All Torrents %1/%2" -msgstr "ਕੇ-ਟੋਰੈਂਟ" +msgid "Plugin Options" +msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:283 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cannot start more than 1 download, \n" -"Cannot start more than %n downloads, " +#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:58 +#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:64 libktorrent/torrent/torrent.cpp:281 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:287 +msgid "Parse Error" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:285 +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:62 #, c-format -msgid "" -"_n: and 1 seed. \n" -"and %n seeds. " +msgid "Illegal token: %1" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:286 apps/ktorrent/trayicon.cpp:258 -msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:83 +msgid "Decode error" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:375 -msgid "" -"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete the " -"incomplete data, too?" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:144 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:189 +msgid "Unexpected end of input" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:378 +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:164 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:198 #, fuzzy -msgid "Remove Download" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ" +msgid "Cannot convert %1 to an int" +msgstr "%1 ਨੂੰ %2 ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %3" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 -msgid "Delete Data" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Torrent is incomplete!" +msgstr "ਟੋਰੈਂਟ ਫਾਇਲਾਂ (*.torrent)" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 -msgid "Keep Data" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:317 +#: libktorrent/util/fileops.cpp:346 libktorrent/util/fileops.cpp:405 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Cannot open %1 : %2" +msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %2" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:395 -msgid "" -"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220 +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448 +msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:240 #, fuzzy -msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਟੋਰੈਂਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +msgid "Cannot expand file %1 : %2" +msgstr "ਇੱਕ ਤਤਕਰਾ ਫਾਇਲ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: %1" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:751 +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" +msgstr "ਇੱਕ ਤਤਕਰਾ ਫਾਇਲ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: %1" + +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:255 #, fuzzy, c-format -msgid "Choose download location for %1" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਚੋਣ" +msgid "Cannot expand file %1" +msgstr "ਇੱਕ ਤਤਕਰਾ ਫਾਇਲ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: %1" -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:120 -msgid "" -"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " -"these files, are you sure you want to do this ?" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:351 +#, c-format +msgid "Error : Reading past the end of the file %1" msgstr "" -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:124 -msgid "Yes, delete the files" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading from %1" +msgstr "ਟੋਰੈਂਟ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %1" -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:125 -msgid "No, keep the files" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Error writing to %1 : %2" +msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %2" -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:220 -msgid " short!" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:407 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to %1" +msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %2" -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:73 -msgid "User" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:475 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:657 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" +msgstr "ਇੱਕ ਤਤਕਰਾ ਫਾਇਲ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 24 -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:75 rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Queue Manager" +#: libktorrent/torrent/chunkdownload.cpp:339 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 peer\n" +"%n peers" msgstr "" -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:108 #, fuzzy -msgid "No (private torrent)" -msgstr "ਇੱਕ ਟੋਰੈਂਟ ਬਣਾਓ" +msgid "Cannot create file %1 : %2" +msgstr "%1 ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ : %2" -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:90 -msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
Speed:
Download: %1Upload: %2
Transfer:
Download: %3Upload: %4
" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:175 +#, c-format +msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" msgstr "" -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:147 -msgid "%1 has completed downloading.
Average speed: %2 DL / %3 UL." +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:233 +#, c-format +msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" msgstr "" -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:153 libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1366 -#, fuzzy -msgid "Download completed" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਮੁਕੰਮਲ" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:260 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:280 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:320 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:399 +msgid "Invalid response from tracker" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:165 -msgid "" -"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." -"
Uploaded %3 at an average speed of %4." +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:273 +msgid "Invalid data from tracker" msgstr "" -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:172 apps/ktorrent/trayicon.cpp:191 -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1368 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:415 #, fuzzy -msgid "Seeding completed" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਮੁਕੰਮਲ" +msgid "Invalid tracker URL" +msgstr "ਟਰੈਕਰ" -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:184 -msgid "" -"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped." -"
Uploaded %3 at an average speed of %4." +#: libktorrent/torrent/peerid.cpp:203 +msgid "Unknown client" msgstr "" -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:200 -msgid "%1 has been stopped with the following error:
%2" +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:152 +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1376 +msgid "Stopped" msgstr "" -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:212 -msgid "" -"Corrupted data has been found in the torrent %1" -"
It would be a good idea to do a data integrity check on the torrent." +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156 +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451 +#, no-c-format +msgid "OK" msgstr "" -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:229 -msgid "" -"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " -"Remove the limit manually if you want to continue seeding." +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 +msgid "Announcing" msgstr "" -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:232 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 msgid "" -"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be enqueued. " -"Remove the limit manually if you want to continue seeding." -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:235 -msgid "Torrent cannot be enqueued." +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" msgstr "" -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "Cannot start %1 :
" -msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %2" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:251 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 #, c-format -msgid "" -"_n: Cannot seed more than 1 torrent. " -"
\n" -"Cannot seed more than %n torrents. " -"
" +msgid "Insufficient disk space for %1" msgstr "" -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:256 -#, c-format +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 msgid "" -"_n: Cannot download more than 1 torrent. " -"
\n" -"Cannot download more than %n torrents. " -"
" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:259 apps/ktorrent/trayicon.cpp:263 -msgid "Torrent cannot be started" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:262 -msgid "There is not enough diskspace available." +"Torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" msgstr "" -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:277 -msgid "" -"Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to '%2'." +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 +msgid "Maximum share ratio limit reached." msgstr "" -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:280 -msgid "Torrent has been stopped.
" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:237 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:763 +#, fuzzy +msgid "Error stopping torrent %1 : %2" +msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %2" -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:282 -msgid "Device running out of space" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:745 +#, fuzzy +msgid "Error starting torrent %1 : %2" +msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %2" -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:301 -msgid "Speed limit in KB/s" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:63 libktorrent/torrent/torrent.cpp:116 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:139 libktorrent/torrent/torrent.cpp:147 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:154 libktorrent/torrent/torrent.cpp:158 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:165 libktorrent/torrent/torrent.cpp:178 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:182 libktorrent/torrent/torrent.cpp:195 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:204 libktorrent/torrent/torrent.cpp:216 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:223 libktorrent/torrent/torrent.cpp:229 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:236 libktorrent/torrent/torrent.cpp:242 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:258 libktorrent/torrent/torrent.cpp:304 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:310 libktorrent/torrent/torrent.cpp:313 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:316 +#, fuzzy +msgid "Corrupted torrent!" +msgstr "ਇੱਕ ਟੋਰੈਂਟ ਬਣਾਓ" -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:304 apps/ktorrent/trayicon.cpp:306 -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:359 -msgid "Unlimited" +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:76 +msgid "Torrent has no announce or nodes field" msgstr "" -#: apps/ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:36 -msgid "Speed limits for %1:" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103 +#, fuzzy +msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" +msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %2" -#: apps/ktupnptest/main.cpp:35 -msgid "A TDE KPart Application" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " +"or is not a torrent file.\n" +"%1" msgstr "" -#: apps/ktupnptest/main.cpp:51 -msgid "KTUPnPTest" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:537 +msgid "" +"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " +"or is not a torrent file." msgstr "" -#: apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:47 apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:76 -#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:207 -#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:432 +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:546 #, fuzzy -msgid "Cannot open index file %1 : %2" +msgid "Unable to create %1 : %2" msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %2" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:562 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "aalam@redhat.com" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Select Which Files You Want to Download" +"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both " +"torrents has been merged." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Download to:" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 74 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:566 +#, fuzzy, c-format +msgid "You are already downloading the torrent %1" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਟੋਰੈਂਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:12 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&User controlled" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:672 +#, fuzzy +msgid "Cannot migrate %1 : %2" +msgstr "%1 ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:15 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start torrent" -msgstr "ਇੱਕ ਟੋਰੈਂਟ ਬਣਾਓ" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1273 +msgid "" +"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure " +"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this " +"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you " +"press cancel, we will select your home directory." +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 160 -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:49 rc.cpp:27 rc.cpp:1196 rc.cpp:1211 -#: rc.cpp:1301 rc.cpp:1385 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Download" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1278 +#, fuzzy +msgid "Select Folder to Save To" +msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 181 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Select &All" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1364 +msgid "Not started" +msgstr "ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 189 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Select &None" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1370 +msgid "Seeding" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 197 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Invert Selection" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1372 +msgid "Downloading" +msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ ਹੈ" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 224 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Disk space" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1374 +msgid "Stalled" +msgstr "ਸਥਾਪਤ" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 260 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Required disk space:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1378 +msgid "Error: " msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 268 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Free disk space:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1380 +msgid "Allocating diskspace" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 276 -#: rc.cpp:48 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "After download:" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 44 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Encryption" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1382 +msgid "Queued" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 58 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Use protocol encryption" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1384 +msgid "Checking data" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 64 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Protocol encryption is used to prevent ISP's from slowing down bittorrent " -"connections." +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1386 +msgid "Stopped. No space left on device." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 72 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Allow unencrypted connections" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:123 +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:239 +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:277 +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 75 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If unchecked, you'll be able to connect only to clients supporting encryption." -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:339 +#, c-format +msgid "Cannot create index file: %1" +msgstr "ਇੱਕ ਤਤਕਰਾ ਫਾਇਲ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 88 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"Distributed Hash Table protocol." -"
Decentralized peers exchange protocol. See manual for more info." +#: libktorrent/torrent/udptrackersocket.cpp:62 +msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 99 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Use DHT to get additional peers" -msgstr "" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 118 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "UDP port for DHT communication:" -msgstr "" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 161 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Custom IP" -msgstr "" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 172 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname" -msgstr "" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 188 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Custom IP address or hostname:" -msgstr "" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 205 -#: rc.cpp:96 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "System Tray Icon" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ(&y)" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 216 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show s&ystem tray icon" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ(&y)" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 224 -#: rc.cpp:102 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show speed &bar in tray icon" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ(&y)" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 232 -#: rc.cpp:105 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show system tray popup messages" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ(&y)" +#: libktorrent/util/file.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Cannot write to %1 : %2" +msgstr "ਟੋਰੈਂਟ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 251 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Upload bandwidth (in KB/sec):" -msgstr "" +#: libktorrent/util/file.cpp:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot read from %1" +msgstr "ਟੋਰੈਂਟ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 276 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Download bandwidth (in KB/sec):" -msgstr "" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:78 +msgid "Cannot create directory %1: %2" +msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %1 ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 305 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Folders" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:92 +msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 324 -#: rc.cpp:117 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folder to store temporary files:" -msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 342 -#: rc.cpp:120 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Move completed downloads to:" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 353 -#: rc.cpp:123 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Automatically save downloads to:" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਹੀ ਏਥੇ ਸੰਭਾਲੋ(&A)" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 395 -#: rc.cpp:126 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Copy .torrent files to:" -msgstr "ਟੋਰੈਂਟ ਫਾਇਲਾਂ (*.torrent)" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:108 +msgid "Cannot move %1 to %2: %3" +msgstr "%1 ਨੂੰ %2 ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrentui.rc line 34 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Download Toolbar" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:124 libktorrent/util/fileops.cpp:140 +msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" +msgstr "%1 ਨੂੰ %2 ਲਈ ਨਕਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 27 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Set the speed limits for torrent" -msgstr "" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:232 +msgid "Cannot delete %1: %2" +msgstr "%1 ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 51 -#: rc.cpp:147 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Max upload rate:" -msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅੱਪਲੋਡ ਦਰ:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Cannot create %1: %2" +msgstr "%1 ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 59 -#: rc.cpp:150 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Max download rate:" -msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅੱਪਲੋਡ ਦਰ" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" +msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:156 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "KB/s (0 is no limit)" -msgstr "ਕਿਬਾ/ਸਕਿੰਟ (ਬਿਨਾਂ ਸੀਮਾ ਲਈ 0)" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot calculate the filesize : %2" +msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Add potential peer" -msgstr "" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:367 libktorrent/util/fileops.cpp:373 +#: libktorrent/util/fileops.cpp:376 libktorrent/util/fileops.cpp:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot expand file : %1" +msgstr "ਇੱਕ ਤਤਕਰਾ ਫਾਇਲ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:168 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Peer IP:" -msgstr "ਪੀਅਰ" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:393 +#, fuzzy +msgid "Cannot expand file" +msgstr "ਇੱਕ ਤਤਕਰਾ ਫਾਇਲ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 43 -#: rc.cpp:171 rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "127.0.0.1" -msgstr "" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:426 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot seek in file : %1" +msgstr "ਇੱਕ ਤਤਕਰਾ ਫਾਇਲ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 51 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:279 rc.cpp:504 rc.cpp:908 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "ਪੋਰਟ:" +#: libktorrent/util/log.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Cannot open log file %1 : %2" +msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 100 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Enter peer IP and port." +#: libktorrent/util/mmapfile.cpp:166 +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:186 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "KTorrent Blacklist" -msgstr "ਟੋਰੈਂਟ ਫਾਇਲਾਂ (*.torrent)" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 30 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:32 msgid "" -"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your " -"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." +"  - Available Chunks
  - Unavailable Chunks
  - Excluded Chunks" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:192 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Banned Peers" -msgstr "ਜਾਰੀ ਪੀਅਰ" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 50 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Peer IP address" -msgstr "" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 96 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Add peer:" -msgstr "" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Adds a peer to blacklist" -msgstr "" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 168 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Removes selected peer from blacklist" -msgstr "" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 176 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 182 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Clears this list" -msgstr "" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 218 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Save &As..." -msgstr "" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 224 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" -msgstr "" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 59 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Maximum downloads:" -msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਡਾਊਨਲੋਡ:" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 86 -#: rc.cpp:246 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum seeds:" -msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਡਾਊਨਲੋਡ:" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 94 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Start download on low disk space :" -msgstr "" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 102 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Minimum disk space:" -msgstr "" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 140 -#: rc.cpp:255 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Don't start" -msgstr "ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 145 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 150 -#: rc.cpp:261 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Force start" -msgstr "ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 208 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "MB" -msgstr "" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 236 -#: rc.cpp:267 rc.cpp:270 rc.cpp:303 rc.cpp:306 rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "(0 is no limit)" -msgstr "(ਬਿਨਾਂ ਸੀਮਾ ਲਈ 0 )" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 330 -#: rc.cpp:276 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum download rate:" -msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅੱਪਲੋਡ ਦਰ" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 346 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Global connection limit:" -msgstr "" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 354 -#: rc.cpp:285 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Max seed time:" -msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਡਾਊਨਲੋਡ:" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 370 -#: rc.cpp:288 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum connections per torrent:" -msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ:" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 397 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Number of upload slots:" +#: plugins/infowidget/chunkbar.cpp:98 +msgid "" +"  - Downloaded Chunks
  - Chunks to Download
  - Excluded Chunks" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 405 -#: rc.cpp:294 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:160 plugins/infowidget/fileview.cpp:49 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:170 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:897 +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:328 plugins/stats/statsspdwgt.ui:32 #, fuzzy, no-c-format -msgid "UDP tracker port:" -msgstr "ਟਰੈਕਰ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +msgid "Download" +msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 413 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Max share ratio:" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55 +msgid "Open" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 421 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Maximum upload rate:" -msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅੱਪਲੋਡ ਦਰ:" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 576 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "KB/sec (0 is no limit)" -msgstr "ਕਿਬਾ/ਸਕਿੰਟ (ਬਿਨਾਂ ਸੀਮਾ ਲਈ 0)" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Download First" +msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 651 -#: rc.cpp:318 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hours (0 is no limit)" -msgstr "(ਬਿਨਾਂ ਸੀਮਾ ਲਈ 0 )" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Download Normally" +msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਮੁਕੰਮਲ" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 663 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "&Keep seeding after download is finished" -msgstr "" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Download Last" +msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 674 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Attention" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:62 +msgid "Delete File(s)" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 685 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "" -"The above ports must also be forwarded if you are behind a router. The UPnP " -"plugin can do this for you." +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:204 plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:71 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:103 +msgid "Available" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 16 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "KT Queue Dialog" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:206 plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:75 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:107 +msgid "Pending" msgstr "" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 69 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:372 rc.cpp:1067 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Status:" -msgstr "ਸਥਿਤੀ" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 85 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:375 rc.cpp:1751 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Tracker:" -msgstr "ਟਰੈਕਰ" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 93 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:378 rc.cpp:1748 -#, no-c-format -msgid "DHT:" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:343 +msgid "" +"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 109 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:381 rc.cpp:1025 -#, no-c-format -msgid "Share ratio:" +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51 +#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 +msgid "Info Widget" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 117 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Bytes left:" +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:52 +msgid "" +"Shows additional information about a download. Like which chunks have been " +"downloaded, how many seeders and leechers ..." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 177 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:363 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Torrent" -msgstr "ਕੇ-ਟੋਰੈਂਟ" +msgid "Files" +msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 188 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:366 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32 +#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40 #, no-c-format -msgid "Controlled by" -msgstr "" +msgid "Peers" +msgstr "ਪੀਅਰ" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 214 -#: rc.cpp:360 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:16 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:194 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:316 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Upload&s" -msgstr "ਅੱਪਲੋਡ" +msgid "Chunks" +msgstr "ਚਕ" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 333 -#: rc.cpp:384 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:275 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:214 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:111 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Uploaded:" -msgstr "ਅੱਪਲੋਡ" +msgid "Trackers" +msgstr "ਟਰੈਕਰ" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 486 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "M&ove up" +#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 +msgid "Information Widget Options" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 494 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Move dow&n" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:213 +msgid "IP" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 519 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "Move to top" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:214 +msgid "Country" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 530 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "Move to &bottom" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:215 +msgid "Client" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 555 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "&QM Controlled" -msgstr "" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:218 +msgid "Choked" +msgstr "ਚੋਕ" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 563 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "&User Controlled" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:219 +msgid "Snubbed" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 30 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "Paste URL" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:220 +msgid "Availability" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 52 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:1064 rc.cpp:1859 -#, no-c-format -msgid "URL:" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:222 +msgid "Score" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 106 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "O&K" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Upload Slot" +msgstr "ਅੱਪਲੋਡ" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:224 +msgid "Requests" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 114 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:653 rc.cpp:1128 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "C&ancel" -msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(&n)" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:249 +msgid "" +"_: to kick\n" +"Kick peer" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:426 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Create Torrent" -msgstr "ਇੱਕ ਟੋਰੈਂਟ ਬਣਾਓ" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:250 +msgid "" +"_: to ban\n" +"Ban peer" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:429 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The file or folder of which you want to create a torrent:" -msgstr "ਇੱਕ ਟੋਰੈਂਟ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਬਣਾਈ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਾ ਨਾਂ:" +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "No limit" +msgstr "(ਬਿਨਾਂ ਸੀਮਾ ਲਈ 0 )" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 53 -#: rc.cpp:432 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "You must add at least one tracker or node." -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਟਰੈਕਰ ਜੋੜਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:71 +msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 61 -#: rc.cpp:435 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "File Options" -msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Cannot remove torrent default tracker." +msgstr "ਟੋਰੈਂਟ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 80 -#: rc.cpp:438 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Size of each chunk:" -msgstr "ਹਰ ਚਕ ਦਾ ਅਕਾਰ" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:214 +msgid "You cannot add trackers to a private torrent" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 86 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "32" -msgstr "32" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:81 +msgid "Convert" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 91 -#: rc.cpp:444 -#, no-c-format -msgid "64" -msgstr "64" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:102 +msgid "Loading txt file..." +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 96 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "128" -msgstr "128" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:103 +msgid "Please wait..." +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 101 -#: rc.cpp:450 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217 #, no-c-format -msgid "256" -msgstr "256" +msgid "&Close" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 106 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "512" -msgstr "512" +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Converting..." +msgstr "%1 ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 111 -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "1024" -msgstr "1024" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:194 +msgid "File converted." +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "2048" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 +msgid "Could not load filter:" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 121 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "4096" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 +msgid "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 126 -#: rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "8192" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:70 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:94 +msgid "Status: Loaded and running." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 138 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:611 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "ਕਿਬਾ" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:76 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 165 -#: rc.cpp:471 -#, no-c-format -msgid "Start seedin&g the torrent" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:96 +msgid "" +"Status: Filter file not found. Download and " +"convert filter file." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 176 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Decentrali&zed (DHT only)" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 +msgid "Selected file already exists, do you want to download it again?" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 184 -#: rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "File Exists" +msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 +msgid "" +"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 202 -#: rc.cpp:480 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Comments:" -msgstr "ਟਿੱਪਣੀਆਂ" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "IPBlocking Filter" +msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 248 -#: rc.cpp:483 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Create" -msgstr "ਬਣਾਓ(&a)" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "IPBlocking Filter Options" +msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 262 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1277 -#, no-c-format -msgid "Ca&ncel" -msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(&n)" +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:43 +msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 275 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:214 rc.cpp:489 rc.cpp:1061 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Trackers" -msgstr "ਟਰੈਕਰ" +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "IP Filter" +msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 283 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "DHT nodes" +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 +msgid "LogViewer" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 333 -#: rc.cpp:501 +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Node:" -msgstr "ਨਾਂ" +msgid "LogViewer Options" +msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 385 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "IP or hostname" +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:44 +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Log Viewer" +msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ" + +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:45 +msgid "Displays ktorrent logging output" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 396 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:695 rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "ਪੋਰਟ" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Torrent files" +msgstr "ਟੋਰੈਂਟ ਫਾਇਲਾਂ (*.torrent)" + +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 +msgid "All files" +msgstr "" + +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot verify data : %1" +msgstr "%1 ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ : %2" + +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:207 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot load the torrent file : %1" +msgstr "ਟੋਰੈਂਟ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 437 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "" -"NOTE: Some known good DHT nodes are already inserted. You should probably " -"insert your own IP address and port too if you plan to seed this torrent." +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 +msgid "Import" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 16 -#: rc.cpp:516 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Advanced Preferences" -msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 46 -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Time left estimation algorithm:" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 +msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 53 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:547 -#, no-c-format -msgid "" -"KTorrent algorithm: Default algorithm using combination of other " -"algorithms based on our tests." -"
\n" -"Current speed algorithm: Simplest algorithm - BytesLeft/CurrentSpeed" -"
\n" -"Global average speed algorithm: BytesLeft/AverageSpeed" -"
\n" -"Window of X algorithm: ET calculated from X speed samples" -"
\n" -"Moving average algorithm: Moving average speed calculated from X samples" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:56 +msgid "Import existing download" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 64 -#: rc.cpp:535 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Current speed" -msgstr "ਟੋਰੈਂਟ ਖੋਜ ਇੰਜਣ" +#: plugins/rssfeed/rss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 69 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Global average speed" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 +msgid "Title" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 74 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Window of X" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 +msgid "Description" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 79 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "Moving average" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Link" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 98 -#: rc.cpp:554 -#, no-c-format -msgid "(takes effect after restart)" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Season" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 125 -#: rc.cpp:557 -#, no-c-format -msgid "Disa&ble diskspace preallocation" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Episode" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 141 -#: rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "F&ully preallocate diskspace (avoids fragmentation)" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Time" +msgstr "ਬਾਕੀ ਸਮਾਂ" + +#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:48 +msgid "" +"Automatically scans RSS feeds for torrent matching regular expressions and " +"loads them." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 147 -#: rc.cpp:563 -#, no-c-format -msgid "Basic (slow)" +#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:51 plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:68 +msgid "RSS Feeds" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 152 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "Filesystem specific" +#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:45 +#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:183 +#, c-format +msgid "Failed to find and download a valid torrent for %1" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 174 -#: rc.cpp:569 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Performance" -msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ" +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:150 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:188 +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "loaded" +msgstr "ਅੱਪਲੋਡ" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 193 -#: rc.cpp:572 -#, no-c-format -msgid "Memory usage:" +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:49 +msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 199 -#: rc.cpp:575 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Scan Folder" +msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 204 -#: rc.cpp:578 -#, no-c-format -msgid "Medium" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 +msgid "ScanFolder" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 209 -#: rc.cpp:581 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "ScanFolder Options" +msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 248 -#: rc.cpp:584 -#, no-c-format -msgid "GUI update interval:" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpagewidget.cpp:73 +msgid "" +"ScanFolder - Folder %1: Invalid URL or folder does not exist. Please, choose " +"a valid directory." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 254 -#: rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "500ms" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:165 +msgid "Schedule saved." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 259 -#: rc.cpp:590 -#, no-c-format -msgid "1s" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 +msgid "File not found." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 264 -#: rc.cpp:593 -#, no-c-format -msgid "2s" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:208 +msgid "Schedule loaded." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 269 -#: rc.cpp:596 -#, no-c-format -msgid "5s" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "MON" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 308 -#: rc.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "Fast CPU" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "TUE" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 342 -#: rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "Slow CPU" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "WED" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 354 -#: rc.cpp:605 -#, no-c-format -msgid "Data Checking" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "THU" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 373 -#: rc.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "During uploading, do ¬ recheck chunks bigger than" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "FRI" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 430 -#: rc.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Do a data integrit&y check after" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "SAT" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 449 -#: rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "corrupted chunks" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "SUN" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 478 -#: rc.cpp:620 +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Bandwidth scheduling plugin" +msgstr "ਟੋਰੈਂਟ ਖੋਜ ਇੰਜਣ" + +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:35 +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:59 #, no-c-format -msgid "Networking" +msgid "Bandwidth Scheduler" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 505 -#: rc.cpp:623 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum number of connection setups:" -msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (0= ਬੇਅੰਤ)" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:97 +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:137 +msgid "Open Bandwidth Scheduler" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 527 -#: rc.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "DSCP for IP packets:" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:130 +msgid "" +"Bandwidth scheduler is disabled. Go to Preferences->Scheduler to enable it." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 570 -#: rc.cpp:629 -#, no-c-format -msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections" +#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 +msgid "Scheduler" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 586 -#: rc.cpp:632 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "HTTP tracker proxy:" -msgstr "ਟਰੈਕਰ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Scheduler plugin options" +msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 24 -#: rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "Scanning data" -msgstr "" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਟੋਰੈਂਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:638 -#, no-c-format -msgid "Scanning data of torrent :" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Download Torrent" +msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" + +#: plugins/search/htmlpart.cpp:167 +msgid "" +"_: to download\n" +"Download" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 62 -#: rc.cpp:641 +#: plugins/search/searchbar.ui:53 plugins/search/searchplugin.cpp:50 +#: plugins/search/searchtab.cpp:48 #, no-c-format -msgid "Number of chunks found :" +msgid "Search" +msgstr "ਖੋਜ" + +#: plugins/search/searchplugin.cpp:51 +msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 70 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Number of chunks failed / not downloaded :" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:52 +msgid "" +"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +"search engine you want to add.
Then copy the URL in the addressbar " +"after the search is finished, and paste it here.

Searching for %1 on " +"Google for example, will result in http://www.google.com/search?" +"q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8.
If you add this URL here, ktorrent can " +"search using Google." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:647 rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "0" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:57 +msgid "" +"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +"search engine you want to add. Use the resulting URL below." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktupnptest/mainwidget.ui line 54 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Test" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "You must enter the search engine's name and URL" +msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਾਂ ਖੇਤਰ ਭਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:137 +msgid "" +"A search engine with the same name already exists. Please use a different " +"name." msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/labelviewitembase.ui line 49 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "textLabel2" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:146 +msgid "" +"Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/" +"paste the exact URL here." msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/labelviewitembase.ui line 65 -#: rc.cpp:665 -#, no-c-format -msgid "textLabel3" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:242 +msgid "" +"_: a noun\n" +"Search" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 10 -#: rc.cpp:668 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" -msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਡਾਊਨਲੋਡ (0 = ਕੋਈ ਸੀਮਾ ਨਹੀਂ)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Search Engine Options" +msgstr "ਟੋਰੈਂਟ ਖੋਜ ਇੰਜਣ" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 15 -#: rc.cpp:671 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" -msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਡਾਊਨਲੋਡ (0 = ਕੋਈ ਸੀਮਾ ਨਹੀਂ)" +#: plugins/search/searchtab.cpp:65 +#, fuzzy +msgid " Engine: " +msgstr "ਟੋਰੈਂਟ ਖੋਜ ਇੰਜਣ" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 20 -#: rc.cpp:674 -#, no-c-format -msgid "Start downloads on low disk space?" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:72 +msgid "Back" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 24 -#: rc.cpp:677 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" -msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (0= ਬੇਅੰਤ)" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "ਅੱਪਲੋਡ" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 29 -#: rc.cpp:680 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " -msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (0= ਬੇਅੰਤ)" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Searching for %1..." +msgstr "%1 ਲਈ ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ ..." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 34 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Maximum upload speed in KB/sec (0 = no limit)" -msgstr "ਕਿਬ/ਸਕਿੰਟ 'ਚ ਡਾਊਨਲੋਡ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਗਤੀ (0 = ਕੋਈ ਸੀਮਾ ਨਹੀਂ)" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "torrent files" +msgstr "ਟੋਰੈਂਟ ਫਾਇਲਾਂ (*.torrent)" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 39 -#: rc.cpp:686 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum download speed in KB/sec (0 = no limit)" -msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਡਾਊਨਲੋਡ ਗਤੀ (0 = ਕੋਈ ਸੀਮਾ ਨਹੀਂ)" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "Search finished" +msgstr "ਮੁਕੰਮਲ" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 44 -#: rc.cpp:689 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum share ratio(0 = no limit)" -msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਡਾਊਨਲੋਡ (0 = ਕੋਈ ਸੀਮਾ ਨਹੀਂ)" +#: plugins/stats/ChartDrawer.cc:419 +msgid "Legend" +msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 49 -#: rc.cpp:692 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" -msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਡਾਊਨਲੋਡ (0 = ਕੋਈ ਸੀਮਾ ਨਹੀਂ)" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:49 +#, fuzzy +msgid "Leechers connected" +msgstr "ਪੀਅਰ" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 66 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "Show a system tray icon" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:50 +#, fuzzy +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ(&y)" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 70 -#: rc.cpp:704 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show speed bar in tray icon" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:51 +#, fuzzy +msgid "Seeders connected" +msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਮੁਕੰਮਲ" + +#: plugins/stats/StatsCon.cc:52 +#, fuzzy +msgid "Seeders in swarms" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ(&y)" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 74 -#: rc.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "Download bandwidth (in kb/s):" -msgstr "" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:53 +#, fuzzy +msgid "Average connected leechers per torrent" +msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ:" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 80 -#: rc.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" -msgstr "" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:54 +#, fuzzy +msgid "Average connected seeders per torrent" +msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ:" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 86 -#: rc.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "Show popup messages when torrent is finished." +#: plugins/stats/StatsCon.cc:55 +msgid "Average connected leechers per running torrent" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 90 -#: rc.cpp:716 -#, no-c-format -msgid "Keep seeding after download has finished" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:56 +msgid "Average connected seeders per running torrent" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 94 -#: rc.cpp:719 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folder to store temporary files" -msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" - -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 98 -#: rc.cpp:722 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਹੀ ਏਥੇ ਸੰਭਾਲੋ(&A)" - -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 102 -#: rc.cpp:725 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folder to store downloaded files" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:61 +#, fuzzy +msgid "Nodes" +msgstr "ਨਾਂ" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 106 -#: rc.cpp:728 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਹੀ ਏਥੇ ਸੰਭਾਲੋ(&A)" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:62 +#, fuzzy +msgid "Tasks" +msgstr "ਟਰੈਕਰ" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 110 -#: rc.cpp:731 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folder to move completed downloaded files to" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" +#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 plugins/stats/statsplugin.cc:29 +#, fuzzy +msgid "Statistics" +msgstr "ਸਥਿਤੀ" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 114 -#: rc.cpp:734 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਹੀ ਏਥੇ ਸੰਭਾਲੋ(&A)" +#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 +msgid "Statistics options" +msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 118 -#: rc.cpp:737 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folder to copy .torrent files to" -msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:57 plugins/stats/StatsSpd.cc:58 +#, fuzzy +msgid "Current" +msgstr "ਕੇ-ਟੋਰੈਂਟ" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 122 -#: rc.cpp:740 -#, no-c-format -msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:60 plugins/stats/StatsSpd.cc:61 +msgid "Average" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 126 -#: rc.cpp:743 -#, no-c-format -msgid "Directory which was used as the last save directory" -msgstr "" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:63 plugins/stats/StatsSpd.cc:64 +#, fuzzy +msgid "Limit" +msgstr "(ਬਿਨਾਂ ਸੀਮਾ ਲਈ 0 )" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 130 -#: rc.cpp:746 -#, no-c-format -msgid "IP to pass to the tracker" -msgstr "" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:71 +#, fuzzy +msgid "Average from leecher" +msgstr "ਡਾਊਨ ਗਤੀ" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 134 -#: rc.cpp:749 -#, no-c-format -msgid "Memory usage" -msgstr "" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:72 +#, fuzzy +msgid "Average to leecher" +msgstr "ਡਾਊਨ ਗਤੀ" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 138 -#: rc.cpp:752 -#, no-c-format -msgid "GUI update interval" -msgstr "" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:73 +#, fuzzy +msgid "Average from seeder" +msgstr "ਡਾਊਨ ਗਤੀ" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 142 -#: rc.cpp:755 -#, no-c-format -msgid "Support for DHT" -msgstr "" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:74 +#, fuzzy +msgid "From leechers" +msgstr "ਪੀਅਰ" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 146 -#: rc.cpp:758 -#, no-c-format -msgid "DHT port" -msgstr "" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:75 +#, fuzzy +msgid "From seeders" +msgstr "ਪੀਅਰ" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 152 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Number of upload slots" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:29 +msgid "Shows transfers statistics" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 196 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Columns shown in KTorrentView" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:67 +msgid "Speed statistics" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 205 -#: rc.cpp:773 -#, no-c-format -msgid "ET algorithm" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:68 +msgid "Connection statistics" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 227 -#: rc.cpp:776 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:16 #, no-c-format -msgid "" -"When there's no space left to complete download and free diskspace is less than " -"minDiskSpace, torrent will be stopped." +msgid "UPnP" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:779 -#, no-c-format -msgid "Plugin Manager" +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 +msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:782 -#, no-c-format -msgid "Load" +#: plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 +msgid "UPnP Devices" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:785 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "U&nload" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ" - -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "Load &All" +#: plugins/upnp/upnprouter.cpp:418 plugins/upnp/upnprouter.cpp:431 +msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:791 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Unload All" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ" +#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Web Interface" +msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ" -#. i18n: file ./plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:794 -#, no-c-format -msgid "Default UPnP device to use" +#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 +msgid "Allow to control ktorrent through browser" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 16 -#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 rc.cpp:797 -#, no-c-format -msgid "UPnP" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 +msgid "WebInterface" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:800 -#, no-c-format -msgid "Detected devices:" -msgstr "" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "WebInterface Options" +msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:803 -#, no-c-format -msgid "Device" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:70 +msgid "Php executable is not in default path, please enter the path manually" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:806 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Ports Forwarded" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ" - -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 63 -#: rc.cpp:809 -#, no-c-format -msgid "WAN Connection" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:106 +msgid "Please enter a new password for the web interface." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:812 -#, no-c-format -msgid "Forw&ard Ports" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:116 +msgid "%1 exists and it is executable" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 99 -#: rc.cpp:815 -#, no-c-format -msgid "Undo Port Forwarding" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:120 +msgid "%1 does not exist" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:818 -#, no-c-format -msgid "Rescan" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:124 +msgid "%1 is not executable" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 9 -#: rc.cpp:821 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder1?" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:128 +msgid "%1 is a directory" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:824 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder2?" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:132 +msgid "%1 is not php executable path" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:827 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder3?" +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 +msgid "Zeroconf" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 24 -#: rc.cpp:830 -#, no-c-format -msgid "Folder1 path" +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 +msgid "" +"Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 29 -#: rc.cpp:833 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Folder2 path" +msgid "Add potential peer" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 34 -#: rc.cpp:836 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Peer IP:" +msgstr "ਪੀਅਰ" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:43 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:107 #, no-c-format -msgid "Folder3 path" +msgid "127.0.0.1" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:839 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether to open torrent silently or not." -msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %2" +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:51 apps/ktorrent/downloadpref.ui:338 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:346 +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "ਪੋਰਟ:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 44 -#: rc.cpp:842 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:100 #, no-c-format -msgid "Delete action checked." +msgid "Enter peer IP and port." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 49 -#: rc.cpp:845 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311 #, no-c-format -msgid "Move action checked." +msgid "Add" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:848 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16 #, fuzzy, no-c-format -msgid "ScanFolder Preferences" +msgid "Advanced Preferences" msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:851 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:46 #, no-c-format -msgid "Scan folder &1" +msgid "Time left estimation algorithm:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 38 -#: rc.cpp:854 rc.cpp:1424 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Alt+1" -msgstr "Alt+Y" - -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 46 -#: rc.cpp:857 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:49 apps/ktorrent/advancedpref.ui:86 #, no-c-format -msgid "Scan folder &2" +msgid "" +"KTorrent algorithm: Default algorithm using combination of other " +"algorithms based on our tests.
\n" +"Current speed algorithm: Simplest algorithm - BytesLeft/" +"CurrentSpeed
\n" +"Global average speed algorithm: BytesLeft/AverageSpeed
\n" +"Window of X algorithm: ET calculated from X speed samples
\n" +"Moving average algorithm: Moving average speed calculated from X " +"samples" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 49 -#: rc.cpp:860 rc.cpp:1415 rc.cpp:1439 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:64 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "Alt+Y" +msgid "Current speed" +msgstr "ਟੋਰੈਂਟ ਖੋਜ ਇੰਜਣ" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 57 -#: rc.cpp:863 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:69 #, no-c-format -msgid "Scan folder &3" +msgid "Global average speed" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:866 rc.cpp:1409 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Alt+3" -msgstr "Alt+Y" - -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 81 -#: rc.cpp:872 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:74 #, no-c-format -msgid "Move to \"loaded\" directory &after loading" +msgid "Window of X" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 84 -#: rc.cpp:875 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:79 #, no-c-format -msgid "Move torrent to \"loaded\" directory after loading it" +msgid "Moving average" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 92 -#: rc.cpp:878 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Open torrents silentl&y" -msgstr "ਟੋਰੈਂਟ ਫਾਇਲਾਂ (*.torrent)" - -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:881 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:98 #, no-c-format -msgid "Do not show 'Select files to download' dialog" +msgid "(takes effect after restart)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:884 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:125 #, no-c-format -msgid "Delete after loadin&g" +msgid "Disa&ble diskspace preallocation" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 106 -#: rc.cpp:887 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:141 #, no-c-format -msgid "Deletes torrent after loading" +msgid "F&ully preallocate diskspace (avoids fragmentation)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 116 -#: rc.cpp:890 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:147 #, no-c-format -msgid "Folders to scan" +msgid "Basic (slow)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 151 -#: rc.cpp:893 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:152 #, no-c-format -msgid "Folder 1:" +msgid "Filesystem specific" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 162 -#: rc.cpp:896 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:174 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Performance" +msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ" + +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:193 #, no-c-format -msgid "Folder 2:" +msgid "Memory usage:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:899 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:199 #, no-c-format -msgid "Folder 3:" +msgid "Low" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 30 -#: rc.cpp:902 rc.cpp:1838 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search Preferences" -msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ" +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:204 +#, no-c-format +msgid "Medium" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 41 -#: rc.cpp:905 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:209 #, no-c-format -msgid "Web Server" +msgid "High" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 82 -#: rc.cpp:911 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:248 #, no-c-format -msgid "Forward port" +msgid "GUI update interval:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 107 -#: rc.cpp:914 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:254 #, no-c-format -msgid "Session TTL (in sec):" +msgid "500ms" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 142 -#: rc.cpp:917 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:259 #, no-c-format -msgid "Select interface:" +msgid "1s" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 173 -#: rc.cpp:920 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:264 #, no-c-format -msgid "Username:" +msgid "2s" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 188 -#: rc.cpp:923 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:269 #, no-c-format -msgid "Change password ..." +msgid "5s" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 206 -#: rc.cpp:926 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:308 #, no-c-format -msgid "Php executable path:" +msgid "Fast CPU" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:929 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:342 #, no-c-format -msgid "Port number" +msgid "Slow CPU" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 15 -#: rc.cpp:932 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:354 #, no-c-format -msgid "forward Port" +msgid "Data Checking" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 20 -#: rc.cpp:935 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:373 #, no-c-format -msgid "Session time to live" +msgid "During uploading, do ¬ recheck chunks bigger than" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 24 -#: rc.cpp:938 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "interface skin" -msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ" +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:395 apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:138 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "ਕਿਬਾ" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 28 -#: rc.cpp:941 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:430 #, no-c-format -msgid "php executable path" +msgid "Do a data integrit&y check after" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 33 -#: rc.cpp:944 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:449 #, no-c-format -msgid "username" +msgid "corrupted chunks" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 37 -#: rc.cpp:947 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:478 #, no-c-format -msgid "password" +msgid "Networking" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 16 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:194 rc.cpp:950 rc.cpp:1010 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:505 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Chunks" -msgstr "ਚਕ" +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (0= ਬੇਅੰਤ)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 43 -#: rc.cpp:953 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:527 #, no-c-format -msgid "Total:" +msgid "DSCP for IP packets:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 81 -#: rc.cpp:956 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Currently downloading:" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ" +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:570 +#, no-c-format +msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 119 -#: rc.cpp:959 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:586 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Downloaded:" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ" +msgid "HTTP tracker proxy:" +msgstr "ਟਰੈਕਰ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਡਾਊਨਲੋਡ:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 157 -#: rc.cpp:962 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:86 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Excluded:" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ" +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਡਾਊਨਲੋਡ:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 195 -#: rc.cpp:965 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:94 #, no-c-format -msgid "Left:" +msgid "Start download on low disk space :" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 233 -#: rc.cpp:968 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:102 #, no-c-format -msgid "Size:" +msgid "Minimum disk space:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 280 -#: rc.cpp:971 -#, no-c-format -msgid "Chunk" -msgstr "ਚਕ" +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:140 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Don't start" +msgstr "ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 291 -#: rc.cpp:974 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:145 #, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "ਤਰੱਕੀ" +msgid "Always ask" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:150 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Force start" +msgstr "ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 302 -#: rc.cpp:977 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:208 #, no-c-format -msgid "Peer" -msgstr "ਪੀਅਰ" +msgid "MB" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 324 -#: rc.cpp:983 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:236 apps/ktorrent/downloadpref.ui:263 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:560 apps/ktorrent/downloadpref.ui:568 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:643 #, no-c-format -msgid "Assigned Peers" -msgstr "ਜਾਰੀ ਪੀਅਰ" +msgid "(0 is no limit)" +msgstr "(ਬਿਨਾਂ ਸੀਮਾ ਲਈ 0 )" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 63 -#: rc.cpp:992 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:330 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Seeders:" -msgstr "ਪੀਅਰ" +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅੱਪਲੋਡ ਦਰ" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 71 -#: rc.cpp:995 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:346 #, no-c-format -msgid "Leechers:" +msgid "Global connection limit:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 129 -#: rc.cpp:998 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:354 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Average Down Speed:" -msgstr "ਡਾਊਨ ਗਤੀ" +msgid "Max seed time:" +msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਡਾਊਨਲੋਡ:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 177 -#: rc.cpp:1001 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:370 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Average Up Speed:" -msgstr "ਉੱਪਰ ਗਤੀ" +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 195 -#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1070 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:397 #, no-c-format -msgid "Next update in:" +msgid "Number of upload slots:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 203 -#: rc.cpp:1007 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:405 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Tracker Status:" -msgstr "ਟਰੈਕਰ" - -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 332 -#: rc.cpp:1013 -#, no-c-format -msgid "Parts of the torrent which have been downloaded:" -msgstr "" +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "ਟਰੈਕਰ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 367 -#: rc.cpp:1016 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:413 #, no-c-format -msgid "Parts of the torrent which are available:" +msgid "Max share ratio:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 457 -#: rc.cpp:1019 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:421 #, no-c-format -msgid "Sharing" -msgstr "" +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅੱਪਲੋਡ ਦਰ:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 487 -#: rc.cpp:1022 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:576 apps/ktorrent/downloadpref.ui:584 #, no-c-format -msgid "" -"Your upload will stop when share ratio gets to this value. Zero means no limit." -msgstr "" +msgid "KB/sec (0 is no limit)" +msgstr "ਕਿਬਾ/ਸਕਿੰਟ (ਬਿਨਾਂ ਸੀਮਾ ਲਈ 0)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 525 -#: rc.cpp:1028 -#, no-c-format -msgid "Your upload will stop when you have uploaded for this many hours." -msgstr "" +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:651 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hours (0 is no limit)" +msgstr "(ਬਿਨਾਂ ਸੀਮਾ ਲਈ 0 )" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 533 -#: rc.cpp:1031 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:663 #, no-c-format -msgid "Hours" +msgid "&Keep seeding after download is finished" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 543 -#: rc.cpp:1034 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:674 #, no-c-format -msgid "Ratio limit:" +msgid "Attention" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 549 -#: rc.cpp:1037 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:685 #, no-c-format -msgid "Limit works only in seed mode" +msgid "" +"The above ports must also be forwarded if you are behind a router. The UPnP " +"plugin can do this for you." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 557 -#: rc.cpp:1040 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Time &limit:" +msgid "Select Which Files You Want to Download" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 37 -#: rc.cpp:1043 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:35 #, fuzzy, no-c-format -msgid "&Update Tracker" -msgstr "ਟਰੈਕਰ" +msgid "Download to:" +msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 40 -#: rc.cpp:1046 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:74 #, no-c-format -msgid "Minimum update interval - 60 seconds" +msgid "Group:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 48 -#: rc.cpp:1049 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:97 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Add Trac&ker" -msgstr "ਟਰੈਕਰ" +msgid "&User controlled" +msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 64 -#: rc.cpp:1052 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:116 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Remove Tracker" -msgstr "ਟਰੈਕਰ" +msgid "Start torrent" +msgstr "ਇੱਕ ਟੋਰੈਂਟ ਬਣਾਓ" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 75 -#: rc.cpp:1055 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Ch&ange Tracker" -msgstr "ਟਰੈਕਰ" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Select &All" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 100 -#: rc.cpp:1058 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:189 #, no-c-format -msgid "Restore Defaults" +msgid "Select &None" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1073 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:197 #, no-c-format -msgid "Show peer view tab in main window" +msgid "Invert Selection" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1076 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:224 #, no-c-format -msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgid "Disk space" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1079 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:260 #, no-c-format -msgid "Show trackers view tab in main window" +msgid "Required disk space:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 24 -#: rc.cpp:1082 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:268 #, no-c-format -msgid "Show list of peers" +msgid "Free disk space:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 35 -#: rc.cpp:1085 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:276 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Show list of chunks currentl&y downloading" +msgid "After download:" msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 60 -#: rc.cpp:1088 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588 #, no-c-format -msgid "Show list of trackers" +msgid "&OK" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 16 -#: rc.cpp:1091 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "IPBlocking Preferences" -msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ" - -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 47 -#: rc.cpp:1094 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Select PeerGuardian Filter File " -msgstr "ਟੋਰੈਂਟ ਫਾਇਲਾਂ (*.torrent)" - -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 58 -#: rc.cpp:1097 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use PeerGuardian filter?" -msgstr "ਟੋਰੈਂਟ ਫਾਇਲਾਂ (*.torrent)" +msgid "&Cancel" +msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(&n)" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 77 -#: rc.cpp:1100 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44 #, no-c-format -msgid "IP filter file:" +msgid "Encryption" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 85 -#: rc.cpp:1103 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:58 libktorrent/ktorrent.kcfg:158 #, no-c-format -msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" +msgid "Use protocol encryption" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 123 -#: rc.cpp:1106 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Dow&nload/Convert" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" - -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 134 -#: rc.cpp:1109 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:64 #, no-c-format msgid "" -"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" -"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." +"Protocol encryption is used to prevent ISP's from slowing down bittorrent " +"connections." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1113 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:72 libktorrent/ktorrent.kcfg:162 #, no-c-format -msgid "Level1 filter url" +msgid "Allow unencrypted connections" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1116 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:75 #, no-c-format -msgid "Use level1 filter?" +msgid "" +"If unchecked, you'll be able to connect only to clients supporting " +"encryption." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convert_dlg.ui line 24 -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 rc.cpp:1119 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Converting..." -msgstr "%1 ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." - -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convert_dlg.ui line 41 -#: rc.cpp:1122 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:88 #, no-c-format msgid "" -"Click on the 'convert' button to start converting antip2p file. NOTE: This " -"process could take a while even on fast machines and during that time you will " -"not be able to use KTorrent." +"Distributed Hash Table protocol.
Decentralized peers " +"exchange protocol. See manual for more info." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:99 +#, no-c-format +msgid "&Use DHT to get additional peers" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 27 -#: rc.cpp:1131 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:118 #, no-c-format -msgid "Update" +msgid "UDP port for DHT communication:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 46 -#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1220 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:161 #, no-c-format -msgid "Update charts every" +msgid "Custom IP" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 71 -#: rc.cpp:1137 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:172 #, no-c-format -msgid "GUI updates" +msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 92 -#: rc.cpp:1140 rc.cpp:1223 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:188 #, no-c-format -msgid "Gather data every" +msgid "Custom IP address or hostname:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 120 -#: rc.cpp:1143 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:205 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "System Tray Icon" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ(&y)" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:216 #, no-c-format -msgid "miliseconds" -msgstr "" +msgid "Show s&ystem tray icon" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ(&y)" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 135 -#: rc.cpp:1146 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:224 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum" -msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਡਾਊਨਲੋਡ:" +msgid "Show speed &bar in tray icon" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ(&y)" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 154 -#: rc.cpp:1149 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:232 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum speed scale mode:" -msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਡਾਊਨਲੋਡ:" +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ(&y)" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 165 -#: rc.cpp:1155 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:251 #, no-c-format -msgid "Exact" +msgid "Upload bandwidth (in KB/sec):" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 175 -#: rc.cpp:1158 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:276 #, no-c-format -msgid "See 'What's this' for more help" +msgid "Download bandwidth (in KB/sec):" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 180 -#: rc.cpp:1161 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:305 #, no-c-format -msgid "" -"Set maximum value on OY scale as:\n" -"- Top: Globally achieved maximum speed\n" -"- Exact: Maximum achieved speed visible on chart" +msgid "Folders" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 192 -#: rc.cpp:1166 rc.cpp:1199 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:324 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Peers speed" -msgstr "ਪੀਅਰ" +msgid "Folder to store temporary files:" +msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 211 -#: rc.cpp:1169 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:342 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Peers speed:" -msgstr "ਪੀਅਰ" +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 222 -#: rc.cpp:1172 -#, no-c-format -msgid "update every" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:353 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Automatically save downloads to:" +msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਹੀ ਏਥੇ ਸੰਭਾਲੋ(&A)" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:395 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Copy .torrent files to:" +msgstr "ਟੋਰੈਂਟ ਫਾਇਲਾਂ (*.torrent)" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "KTorrent Blacklist" +msgstr "ਟੋਰੈਂਟ ਫਾਇਲਾਂ (*.torrent)" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 244 -#: rc.cpp:1175 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:30 #, no-c-format -msgid "chart data updates" +msgid "" +"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your " +"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 254 -#: rc.cpp:1178 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Banned Peers" +msgstr "ਜਾਰੀ ਪੀਅਰ" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:50 #, no-c-format -msgid "Gathering data about many connected peers can be CPU consuming." +msgid "Peer IP address" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 267 -#: rc.cpp:1181 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:96 #, no-c-format -msgid "Peers connections" +msgid "Add peer:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 270 -#: rc.cpp:1184 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "Large values can obscure charts of connected peers" +msgid "Adds a peer to blacklist" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 289 -#: rc.cpp:1187 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show seeders in swarms" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ(&y)" - -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 297 -#: rc.cpp:1190 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:168 #, no-c-format -msgid "Show leechers in swarms" +msgid "Removes selected peer from blacklist" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 309 -#: rc.cpp:1193 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:176 #, no-c-format -msgid "Measurements count" +msgid "C&lear" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 392 -#: rc.cpp:1202 rc.cpp:1217 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Upload" -msgstr "ਅੱਪਲੋਡ" - -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 424 -#: rc.cpp:1205 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:182 #, no-c-format -msgid "Connections" +msgid "Clears this list" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/statsspdwgt.ui line 40 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 rc.cpp:1214 rc.cpp:1256 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207 #, no-c-format -msgid "Peers" -msgstr "ਪੀਅਰ" +msgid "&Open..." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1226 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218 #, no-c-format -msgid "Toggle peers speed charts" +msgid "Save &As..." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 22 -#: rc.cpp:1229 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:224 #, no-c-format -msgid "Interval between getting data about peers speed" +msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 26 -#: rc.cpp:1232 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759 #, no-c-format -msgid "Toggle drawing of leechers in swarms" +msgid "&Apply" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 30 -#: rc.cpp:1235 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4 #, no-c-format -msgid "Toggle drawing of seeders in swarms" +msgid "&File" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1238 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Download mesurments count" +msgid "Main Toolbar" msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:1241 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34 #, no-c-format -msgid "Peers speed mesurments count" -msgstr "" +msgid "Download Toolbar" +msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 43 -#: rc.cpp:1244 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:30 #, no-c-format -msgid "Upload mesurments count" +msgid "Paste URL" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1247 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:52 plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:151 +#: plugins/search/searchpref.ui:166 #, no-c-format -msgid "Connections mesurments count" +msgid "URL:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1250 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:106 #, no-c-format -msgid "DHT mesurments count" +msgid "O&K" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 56 -#: rc.cpp:1253 -#, no-c-format -msgid "OY axis max mode" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:114 apps/ktorrent/scandlgbase.ui:179 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:128 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "C&ancel" +msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(&n)" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:1262 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:16 #, no-c-format -msgid "Import an existing download" +msgid "KT Queue Dialog" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 49 -#: rc.cpp:1265 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:69 apps/ktorrent/queuedlg.ui:285 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:203 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Torrent:" -msgstr "ਕੇ-ਟੋਰੈਂਟ" +msgid "Status:" +msgstr "ਸਥਿਤੀ" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 63 -#: rc.cpp:1268 -#, no-c-format -msgid "Data:" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:85 apps/ktorrent/queuedlg.ui:301 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:461 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Tracker:" +msgstr "ਟਰੈਕਰ" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 95 -#: rc.cpp:1271 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:93 apps/ktorrent/queuedlg.ui:309 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:453 #, no-c-format -msgid "" -"Please specify the torrent and the data already downloaded for that torrent." +msgid "DHT:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 133 -#: rc.cpp:1274 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:109 apps/ktorrent/queuedlg.ui:325 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:495 #, no-c-format -msgid "&Import" +msgid "Share ratio:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/ktrssfeedplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1280 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:117 #, no-c-format -msgid "default" +msgid "Bytes left:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 18 -#: rc.cpp:1283 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:177 apps/ktorrent/queuedlg.ui:223 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Torrent" +msgstr "ਕੇ-ਟੋਰੈਂਟ" + +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:188 apps/ktorrent/queuedlg.ui:234 #, no-c-format -msgid "Rss Feeds" +msgid "Controlled by" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:1286 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:214 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Feeds" -msgstr "ਪੀਅਰ" +msgid "Upload&s" +msgstr "ਅੱਪਲੋਡ" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:1289 -#, no-c-format -msgid "De&lete" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:333 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Uploaded:" +msgstr "ਅੱਪਲੋਡ" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:1292 rc.cpp:1331 rc.cpp:1340 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:486 #, no-c-format -msgid "&New" +msgid "M&ove up" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 117 -#: rc.cpp:1295 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:494 #, no-c-format -msgid "&URL" +msgid "Move dow&n" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:1298 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:519 #, no-c-format -msgid "Articles" +msgid "Move to top" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:1304 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:530 #, no-c-format -msgid "Auto&refresh" +msgid "Move to &bottom" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:1307 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:555 #, no-c-format -msgid "I&gnore TTL" +msgid "&QM Controlled" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 270 -#: rc.cpp:1310 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:563 #, no-c-format -msgid "Refresh" +msgid "&User Controlled" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 299 -#: rc.cpp:1313 rc.cpp:1343 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:24 #, no-c-format -msgid "&Title" +msgid "Scanning data" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 323 -#: rc.cpp:1316 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:38 #, no-c-format -msgid "Keep Articles (days)" +msgid "Scanning data of torrent :" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1346 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "&Active" +msgid "Number of chunks found :" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 362 -#: rc.cpp:1322 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ" - -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 389 -#: rc.cpp:1325 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:70 #, no-c-format -msgid "Accept Filters" +msgid "Number of chunks failed / not downloaded :" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 440 -#: rc.cpp:1334 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:97 apps/ktorrent/scandlgbase.ui:120 #, no-c-format -msgid "Reject Filters" +msgid "0" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 557 -#: rc.cpp:1349 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:27 #, no-c-format -msgid "Regular Expressions" +msgid "Set the speed limits for torrent" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 587 -#: rc.cpp:1352 -#, no-c-format -msgid "Treat as &Series" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Max upload rate:" +msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅੱਪਲੋਡ ਦਰ:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 624 -#: rc.cpp:1355 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:59 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Process" -msgstr "ਤਰੱਕੀ" +msgid "Max download rate:" +msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅੱਪਲੋਡ ਦਰ" + +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:97 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:105 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "KB/s (0 is no limit)" +msgstr "ਕਿਬਾ/ਸਕਿੰਟ (ਬਿਨਾਂ ਸੀਮਾ ਲਈ 0)" + +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Cancel" +msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(&n)" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Create Torrent" +msgstr "ਇੱਕ ਟੋਰੈਂਟ ਬਣਾਓ" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:38 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The file or folder of which you want to create a torrent:" +msgstr "ਇੱਕ ਟੋਰੈਂਟ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਬਣਾਈ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਾ ਨਾਂ:" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "You must add at least one tracker or node." +msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਟਰੈਕਰ ਜੋੜਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:61 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File Options" +msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:80 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "ਹਰ ਚਕ ਦਾ ਅਕਾਰ" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 643 -#: rc.cpp:1358 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:86 #, no-c-format -msgid "Series Criteria" -msgstr "" +msgid "32" +msgstr "32" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 679 -#: rc.cpp:1361 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:91 #, no-c-format -msgid "Match Without Episode" -msgstr "" +msgid "64" +msgstr "64" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 713 -#: rc.cpp:1364 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:96 #, no-c-format -msgid "Max Episode" -msgstr "" +msgid "128" +msgstr "128" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 739 -#: rc.cpp:1367 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:101 #, no-c-format -msgid "Max Season" -msgstr "" +msgid "256" +msgstr "256" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 758 -#: rc.cpp:1370 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:106 #, no-c-format -msgid "Min Season" -msgstr "" +msgid "512" +msgstr "512" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 782 -#: rc.cpp:1373 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:111 #, no-c-format -msgid "Min Episode" -msgstr "" +msgid "1024" +msgstr "1024" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 814 -#: rc.cpp:1376 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:116 #, no-c-format -msgid "Test te&xt" +msgid "2048" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 840 -#: rc.cpp:1379 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:121 #, no-c-format -msgid "Te&st" +msgid "4096" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 858 -#: rc.cpp:1382 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:126 #, no-c-format -msgid "Filter Matches" +msgid "8192" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 28 -#: rc.cpp:1391 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "Bandwidth scheduler" +msgid "Start seedin&g the torrent" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 50 -#: rc.cpp:1394 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:176 #, no-c-format -msgid "Left click category" +msgid "Decentrali&zed (DHT only)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 61 -#: rc.cpp:1397 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:184 #, no-c-format -msgid "Categor&y 1" +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 157 -#: rc.cpp:1400 rc.cpp:1427 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:202 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Comments:" +msgstr "ਟਿੱਪਣੀਆਂ" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:248 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Create" +msgstr "ਬਣਾਓ(&a)" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:262 +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:141 #, no-c-format -msgid "T&urn off" -msgstr "" +msgid "Ca&ncel" +msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(&n)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 165 -#: rc.cpp:1403 rc.cpp:1430 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:283 #, no-c-format -msgid "&Normal" +msgid "DHT nodes" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 195 -#: rc.cpp:1406 -#, no-c-format -msgid "Category &3" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:333 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Node:" +msgstr "ਨਾਂ" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 206 -#: rc.cpp:1412 rc.cpp:1436 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:385 #, no-c-format -msgid "Category &2" +msgid "IP or hostname" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 219 -#: rc.cpp:1418 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:396 libktorrent/ktorrent.kcfg:54 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:60 #, no-c-format -msgid "Right click category" -msgstr "" +msgid "Port" +msgstr "ਪੋਰਟ" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 230 -#: rc.cpp:1421 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:437 #, no-c-format -msgid "Category &1" +msgid "" +"NOTE: Some known good DHT nodes are already inserted. You should probably " +"insert your own IP address and port too if you plan to seed this torrent." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 367 -#: rc.cpp:1433 +#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:54 #, no-c-format -msgid "&Category 3" +msgid "Test" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 390 -#: rc.cpp:1442 +#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62 #, no-c-format -msgid "Categories" +msgid "Close" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 401 -#: rc.cpp:1445 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "1. Category" -msgstr "" +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਡਾਊਨਲੋਡ (0 = ਕੋਈ ਸੀਮਾ ਨਹੀਂ)" + +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਡਾਊਨਲੋਡ (0 = ਕੋਈ ਸੀਮਾ ਨਹੀਂ)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 409 -#: rc.cpp:1448 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "3. Category" +msgid "Start downloads on low disk space?" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 425 -#: rc.cpp:1451 rc.cpp:1460 rc.cpp:1469 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:24 #, fuzzy, no-c-format -msgid "download:" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ" +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (0= ਬੇਅੰਤ)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 441 -#: rc.cpp:1454 rc.cpp:1463 rc.cpp:1472 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:29 #, fuzzy, no-c-format -msgid "upload:" -msgstr "ਅੱਪਲੋਡ" +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (0= ਬੇਅੰਤ)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 457 -#: rc.cpp:1457 rc.cpp:1466 rc.cpp:1475 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "KB/s *" -msgstr "" +msgid "Maximum upload speed in KB/sec (0 = no limit)" +msgstr "ਕਿਬ/ਸਕਿੰਟ 'ਚ ਡਾਊਨਲੋਡ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਗਤੀ (0 = ਕੋਈ ਸੀਮਾ ਨਹੀਂ)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 567 -#: rc.cpp:1478 -#, no-c-format -msgid "2. Category" -msgstr "" +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum download speed in KB/sec (0 = no limit)" +msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਡਾਊਨਲੋਡ ਗਤੀ (0 = ਕੋਈ ਸੀਮਾ ਨਹੀਂ)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 626 -#: rc.cpp:1481 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:44 #, fuzzy, no-c-format -msgid "* zero means no limit" -msgstr "(ਬਿਨਾਂ ਸੀਮਾ ਲਈ 0 )" +msgid "Maximum share ratio(0 = no limit)" +msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਡਾਊਨਲੋਡ (0 = ਕੋਈ ਸੀਮਾ ਨਹੀਂ)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 672 -#: rc.cpp:1484 -#, no-c-format -msgid "Save to file" -msgstr "" +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:49 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਡਾਊਨਲੋਡ (0 = ਕੋਈ ਸੀਮਾ ਨਹੀਂ)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 680 -#: rc.cpp:1487 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:66 #, no-c-format -msgid "&Load from file" -msgstr "" +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 688 -#: rc.cpp:1490 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ(&y)" + +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:74 #, no-c-format -msgid "Reset schedule" +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 751 -#: rc.cpp:1493 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "O&k" +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 16 -#: rc.cpp:1502 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:86 #, no-c-format -msgid "Scheduler Plugin Pref Page" +msgid "Show popup messages when torrent is finished." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 27 -#: rc.cpp:1505 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "Use &bandwidth scheduler?" +msgid "Keep seeding after download has finished" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 35 -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:59 rc.cpp:1508 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" + +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:98 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਹੀ ਏਥੇ ਸੰਭਾਲੋ(&A)" + +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:102 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" + +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:106 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਹੀ ਏਥੇ ਸੰਭਾਲੋ(&A)" + +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:110 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" + +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਹੀ ਏਥੇ ਸੰਭਾਲੋ(&A)" + +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" + +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:122 #, no-c-format -msgid "Bandwidth Scheduler" +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 46 -#: rc.cpp:1511 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:126 #, no-c-format -msgid "Use colors instead of pi&xmaps?" +msgid "Directory which was used as the last save directory" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 54 -#: rc.cpp:1514 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:130 #, no-c-format -msgid "(Recommended for slower systems)" +msgid "IP to pass to the tracker" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 62 -#: rc.cpp:1517 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "Edit s&chedule" +msgid "Memory usage" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1520 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "Enable bandwidth scheduler?" +msgid "GUI update interval" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1523 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:142 #, no-c-format -msgid "Use colors instead of pixmaps?" +msgid "Support for DHT" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1526 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:146 #, no-c-format -msgid "Use rich log text" +msgid "DHT port" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 15 -#: rc.cpp:1529 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:152 #, no-c-format -msgid "General info messages flag" +msgid "Number of upload slots" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1532 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:196 #, no-c-format -msgid "Connections messages flag" +msgid "Columns shown in KTorrentView" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1535 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:205 #, no-c-format -msgid "DHT messages flag" +msgid "ET algorithm" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 27 -#: rc.cpp:1538 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:227 #, no-c-format -msgid "Tracker info messages flag" +msgid "" +"When there's no space left to complete download and free diskspace is less " +"than minDiskSpace, torrent will be stopped." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 31 -#: rc.cpp:1541 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disk IO info messages flag" -msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ" - -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1544 +#: libktorrent/labelviewitembase.ui:49 #, no-c-format -msgid "IPFilter plugin messages flag" +msgid "textLabel2" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:1547 +#: libktorrent/labelviewitembase.ui:65 #, no-c-format -msgid "Search plugin messages flag" +msgid "textLabel3" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 43 -#: rc.cpp:1550 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:16 #, no-c-format -msgid "PartFileImport plugin messages flag" +msgid "Plugin Manager" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1553 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:48 #, no-c-format -msgid "InfoWidget plugin messages flag" +msgid "Load" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1556 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:56 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "U&nload" +msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ" + +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:64 #, no-c-format -msgid "UPnP plugin messages flag" +msgid "Load &All" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 55 -#: rc.cpp:1559 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:72 #, fuzzy, no-c-format -msgid "ScanFolder plugin messages flag" -msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ" +msgid "&Unload All" +msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 59 -#: rc.cpp:1562 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Scheduler plugin messages flag" -msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ" +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Total:" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 63 -#: rc.cpp:1565 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:81 #, fuzzy, no-c-format -msgid "RSS plugin messages flag" -msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ" +msgid "Currently downloading:" +msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 67 -#: rc.cpp:1568 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:119 #, fuzzy, no-c-format -msgid "WebInterface plugin messages flag" -msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ" +msgid "Downloaded:" +msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 16 -#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 rc.cpp:1571 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:157 #, fuzzy, no-c-format -msgid "LogViewer Options" -msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ" +msgid "Excluded:" +msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 44 -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 rc.cpp:1574 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:195 #, no-c-format -msgid "Plugins" +msgid "Left:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:1577 rc.cpp:1595 rc.cpp:1613 rc.cpp:1634 rc.cpp:1649 rc.cpp:1667 -#: rc.cpp:1688 rc.cpp:1706 rc.cpp:1721 rc.cpp:1754 rc.cpp:1769 rc.cpp:1784 -#: rc.cpp:1802 rc.cpp:1817 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:233 #, no-c-format -msgid "All" +msgid "Size:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 58 -#: rc.cpp:1580 rc.cpp:1598 rc.cpp:1616 rc.cpp:1637 rc.cpp:1652 rc.cpp:1670 -#: rc.cpp:1691 rc.cpp:1709 rc.cpp:1724 rc.cpp:1757 rc.cpp:1772 rc.cpp:1787 -#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1820 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Debug" -msgstr "ਡੀਬੱਗ ਢੰਗ" - -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 63 -#: rc.cpp:1583 rc.cpp:1601 rc.cpp:1619 rc.cpp:1640 rc.cpp:1655 rc.cpp:1673 -#: rc.cpp:1694 rc.cpp:1712 rc.cpp:1727 rc.cpp:1760 rc.cpp:1775 rc.cpp:1790 -#: rc.cpp:1808 rc.cpp:1823 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:280 #, no-c-format -msgid "Notice" -msgstr "" +msgid "Chunk" +msgstr "ਚਕ" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 68 -#: rc.cpp:1586 rc.cpp:1604 rc.cpp:1622 rc.cpp:1643 rc.cpp:1658 rc.cpp:1676 -#: rc.cpp:1697 rc.cpp:1715 rc.cpp:1730 rc.cpp:1763 rc.cpp:1778 rc.cpp:1793 -#: rc.cpp:1811 rc.cpp:1826 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:291 #, no-c-format -msgid "Important" -msgstr "" +msgid "Progress" +msgstr "ਤਰੱਕੀ" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 73 -#: rc.cpp:1589 rc.cpp:1607 rc.cpp:1625 rc.cpp:1646 rc.cpp:1661 rc.cpp:1679 -#: rc.cpp:1700 rc.cpp:1718 rc.cpp:1733 rc.cpp:1766 rc.cpp:1781 rc.cpp:1796 -#: rc.cpp:1814 rc.cpp:1829 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:302 #, no-c-format -msgid "None" -msgstr "" - -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 85 -#: rc.cpp:1592 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "IPFilter:" -msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ" +msgid "Peer" +msgstr "ਪੀਅਰ" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 126 -#: rc.cpp:1610 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "ਖੋਜ" +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:324 +#, no-c-format +msgid "Assigned Peers" +msgstr "ਜਾਰੀ ਪੀਅਰ" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 167 -#: rc.cpp:1628 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:24 #, no-c-format -msgid "UPnP:" +msgid "Show list of peers" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:1631 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:35 #, fuzzy, no-c-format -msgid "ScanFolder:" -msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ" +msgid "Show list of chunks currentl&y downloading" +msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:1664 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Scheduler:" -msgstr "ਪੀਅਰ" +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Show list of trackers" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 290 -#: rc.cpp:1682 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "PartFileImport:" +msgid "Show peer view tab in main window" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 301 -#: rc.cpp:1685 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "InfoWidget:" +msgid "Show chunk download view tab in main window" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:1703 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 #, no-c-format -msgid "RSS plugin:" +msgid "Show trackers view tab in main window" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 413 -#: rc.cpp:1736 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:63 #, fuzzy, no-c-format -msgid "WebInterface plugin:" -msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ" +msgid "Seeders:" +msgstr "ਪੀਅਰ" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 426 -#: rc.cpp:1739 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:71 #, no-c-format -msgid "System" +msgid "Leechers:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 437 -#: rc.cpp:1742 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:129 #, fuzzy, no-c-format -msgid "General:" -msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ" +msgid "Average Down Speed:" +msgstr "ਡਾਊਨ ਗਤੀ" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 445 -#: rc.cpp:1745 -#, no-c-format -msgid "Connections:" -msgstr "" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:177 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Average Up Speed:" +msgstr "ਉੱਪਰ ਗਤੀ" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 559 -#: rc.cpp:1799 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:195 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:252 #, no-c-format -msgid "Disk I/O:" +msgid "Next update in:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 640 -#: rc.cpp:1835 -#, no-c-format -msgid "Use rich te&xt for log" -msgstr "" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:203 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Tracker Status:" +msgstr "ਟਰੈਕਰ" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 41 -#: rc.cpp:1841 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:332 #, no-c-format -msgid "External Browser" +msgid "Parts of the torrent which have been downloaded:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 52 -#: rc.cpp:1844 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:367 #, no-c-format -msgid "Open searches in external browser" +msgid "Parts of the torrent which are available:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 60 -#: rc.cpp:1847 rc.cpp:1892 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:457 #, no-c-format -msgid "Use default browser" +msgid "Sharing" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 79 -#: rc.cpp:1850 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:487 #, no-c-format -msgid "Custom browser path:" +msgid "" +"Your upload will stop when share ratio gets to this value. Zero means no " +"limit." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 116 -#: rc.cpp:1853 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search Engines" -msgstr "ਟੋਰੈਂਟ ਖੋਜ ਇੰਜਣ" - -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 143 -#: rc.cpp:1856 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search engine name:" -msgstr "ਟੋਰੈਂਟ ਖੋਜ ਇੰਜਣ" - -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 187 -#: rc.cpp:1862 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:525 #, no-c-format -msgid "&Add" +msgid "Your upload will stop when you have uploaded for this many hours." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 195 -#: rc.cpp:1865 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:533 #, no-c-format -msgid "Engines" +msgid "Hours" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 206 -#: rc.cpp:1868 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:543 #, no-c-format -msgid "URL" +msgid "Ratio limit:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 257 -#: rc.cpp:1874 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:549 #, no-c-format -msgid "R&emove All" +msgid "Limit works only in seed mode" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 282 -#: rc.cpp:1877 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:557 #, no-c-format -msgid "Add Defau<" +msgid "Time &limit:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 290 -#: rc.cpp:1880 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:37 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Update Tracker" +msgstr "ਟਰੈਕਰ" + +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:40 #, no-c-format -msgid "Update From Internet" +msgid "Minimum update interval - 60 seconds" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchbar.ui line 53 -#: plugins/search/searchplugin.cpp:50 plugins/search/searchtab.cpp:48 -#: rc.cpp:1883 -#, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "ਖੋਜ" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add Trac&ker" +msgstr "ਟਰੈਕਰ" -#. i18n: file ./plugins/search/searchbar.ui line 78 -#: rc.cpp:1886 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:64 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Search engine:" -msgstr "ਟੋਰੈਂਟ ਖੋਜ ਇੰਜਣ" +msgid "Remove Tracker" +msgstr "ਟਰੈਕਰ" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1889 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:75 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Current search engine" -msgstr "ਟੋਰੈਂਟ ਖੋਜ ਇੰਜਣ" +msgid "Ch&ange Tracker" +msgstr "ਟਰੈਕਰ" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1895 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:100 #, no-c-format -msgid "Use custom browser" +msgid "Restore Defaults" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1898 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:41 #, no-c-format -msgid "Custom browser executable path" +msgid "" +"Click on the 'convert' button to start converting antip2p file. NOTE: This " +"process could take a while even on fast machines and during that time you " +"will not be able to use KTorrent." msgstr "" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:35 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 ਗੈਬਾ" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:37 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 ਮੈਬਾ" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select PeerGuardian Filter File " +msgstr "ਟੋਰੈਂਟ ਫਾਇਲਾਂ (*.torrent)" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 ਗੈਬਾ" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:58 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use PeerGuardian filter?" +msgstr "ਟੋਰੈਂਟ ਫਾਇਲਾਂ (*.torrent)" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "%1 B" -msgstr "%1 ਮੈਬਾ" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:77 +#, no-c-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "%1 KB/s" -msgstr "%1 ਕਿਬਾ/ਸਕਿੰਟ" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:85 +#, no-c-format +msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" +msgstr "" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:58 -#, c-format +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:133 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 day \n" -"%n days " +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" +"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." msgstr "" -#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 -#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 -msgid "Yes, First" +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Level1 filter url" msgstr "" -#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:80 -#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:152 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:123 -msgid "Yes, Last" +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Use level1 filter?" msgstr "" -#: libktorrent/util/log.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Cannot open log file %1 : %2" -msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %2" - -#: libktorrent/util/file.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Cannot write to %1 : %2" -msgstr "ਟੋਰੈਂਟ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %1" - -#: libktorrent/util/file.cpp:101 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot read from %1" -msgstr "ਟੋਰੈਂਟ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %1" - -#: libktorrent/util/fileops.cpp:78 -msgid "Cannot create directory %1: %2" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %1 ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %2" - -#: libktorrent/util/fileops.cpp:92 -msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Use rich log text" msgstr "" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:108 -msgid "Cannot move %1 to %2: %3" -msgstr "%1 ਨੂੰ %2 ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %3" - -#: libktorrent/util/fileops.cpp:124 libktorrent/util/fileops.cpp:140 -msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" -msgstr "%1 ਨੂੰ %2 ਲਈ ਨਕਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: %3" - -#: libktorrent/util/fileops.cpp:232 -msgid "Cannot delete %1: %2" -msgstr "%1 ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ : %2" - -#: libktorrent/util/fileops.cpp:251 -#, fuzzy -msgid "Cannot create %1: %2" -msgstr "%1 ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ : %2" - -#: libktorrent/util/fileops.cpp:272 -#, fuzzy -msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" -msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %2" - -#: libktorrent/util/fileops.cpp:289 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot calculate the filesize : %2" -msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %2" - -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:317 -#: libktorrent/util/fileops.cpp:346 libktorrent/util/fileops.cpp:405 -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "Cannot open %1 : %2" -msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %2" - -#: libktorrent/util/fileops.cpp:367 libktorrent/util/fileops.cpp:373 -#: libktorrent/util/fileops.cpp:376 libktorrent/util/fileops.cpp:391 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot expand file : %1" -msgstr "ਇੱਕ ਤਤਕਰਾ ਫਾਇਲ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: %1" - -#: libktorrent/util/fileops.cpp:393 -#, fuzzy -msgid "Cannot expand file" -msgstr "ਇੱਕ ਤਤਕਰਾ ਫਾਇਲ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: %1" - -#: libktorrent/util/fileops.cpp:426 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot seek in file : %1" -msgstr "ਇੱਕ ਤਤਕਰਾ ਫਾਇਲ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: %1" - -#: libktorrent/util/mmapfile.cpp:166 -msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "General info messages flag" msgstr "" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:54 -msgid "%1
Status: %2
Author: %3" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Connections messages flag" msgstr "" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Loaded" -msgstr "ਅੱਪਲੋਡ" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "DHT messages flag" +msgstr "" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Not loaded" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Tracker info messages flag" +msgstr "" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Plugin Options" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disk IO info messages flag" msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ" -#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:673 -#, fuzzy -msgid "Cannot open file %1 : %2" -msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %2" - -#: libktorrent/migrate/migrate.cpp:45 -msgid "The directory %1 does not exist" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "IPFilter plugin messages flag" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:62 -#, c-format -msgid "Illegal token: %1" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Search plugin messages flag" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:83 -msgid "Decode error" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "PartFileImport plugin messages flag" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:144 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:189 -msgid "Unexpected end of input" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "InfoWidget plugin messages flag" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:164 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Cannot convert %1 to an int" -msgstr "%1 ਨੂੰ %2 ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %3" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "UPnP plugin messages flag" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Torrent is incomplete!" -msgstr "ਟੋਰੈਂਟ ਫਾਇਲਾਂ (*.torrent)" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ScanFolder plugin messages flag" +msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:63 libktorrent/torrent/torrent.cpp:116 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:139 libktorrent/torrent/torrent.cpp:147 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:154 libktorrent/torrent/torrent.cpp:158 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:165 libktorrent/torrent/torrent.cpp:178 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:182 libktorrent/torrent/torrent.cpp:195 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:204 libktorrent/torrent/torrent.cpp:216 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:223 libktorrent/torrent/torrent.cpp:229 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:236 libktorrent/torrent/torrent.cpp:242 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:258 libktorrent/torrent/torrent.cpp:304 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:310 libktorrent/torrent/torrent.cpp:313 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:316 -#, fuzzy -msgid "Corrupted torrent!" -msgstr "ਇੱਕ ਟੋਰੈਂਟ ਬਣਾਓ" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scheduler plugin messages flag" +msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:76 -msgid "Torrent has no announce or nodes field" -msgstr "" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "RSS plugin messages flag" +msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103 -#, fuzzy -msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" -msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WebInterface plugin messages flag" +msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ" -#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:58 -#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:64 libktorrent/torrent/torrent.cpp:281 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:287 -msgid "Parse Error" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:53 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:94 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:135 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:187 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:217 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:258 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:310 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:351 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:381 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:467 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:497 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:527 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:565 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:595 +#, no-c-format +msgid "All" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt or " -"is not a torrent file.\n" -"%1" -msgstr "" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:58 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:99 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:140 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:192 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:222 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:263 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:315 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:356 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:386 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:472 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:502 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:532 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:570 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:600 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Debug" +msgstr "ਡੀਬੱਗ ਢੰਗ" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:537 -msgid "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt or " -"is not a torrent file." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:104 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:145 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:197 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:227 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:268 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:320 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:361 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:391 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:477 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:507 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:537 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:575 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Notice" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:546 -#, fuzzy -msgid "Unable to create %1 : %2" -msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %2" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:68 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:109 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:150 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:202 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:232 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:273 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:325 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:366 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:396 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:482 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:512 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:542 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:580 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:610 +#, no-c-format +msgid "Important" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:562 -msgid "" -"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both " -"torrents has been merged." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:73 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:114 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:155 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:207 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:237 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:278 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:330 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:371 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:401 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:487 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:517 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:547 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:585 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:615 +#, no-c-format +msgid "None" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:566 -#, fuzzy, c-format -msgid "You are already downloading the torrent %1" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਟੋਰੈਂਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "IPFilter:" +msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:672 -#, fuzzy -msgid "Cannot migrate %1 : %2" -msgstr "%1 ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ : %2" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "ਖੋਜ" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1273 -msgid "" -"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure " -"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this " -"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you press " -"cancel, we will select your home directory." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "UPnP:" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1278 -#, fuzzy -msgid "Select Folder to Save To" -msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ScanFolder:" +msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1364 -msgid "Not started" -msgstr "ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:249 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scheduler:" +msgstr "ਪੀਅਰ" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1370 -msgid "Seeding" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:290 +#, no-c-format +msgid "PartFileImport:" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1372 -msgid "Downloading" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ ਹੈ" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:301 +#, no-c-format +msgid "InfoWidget:" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1374 -msgid "Stalled" -msgstr "ਸਥਾਪਤ" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:342 +#, no-c-format +msgid "RSS plugin:" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:152 -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1376 -msgid "Stopped" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:413 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WebInterface plugin:" +msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:426 +#, no-c-format +msgid "System" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1378 -msgid "Error: " +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:437 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "General:" +msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Connections:" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1380 -msgid "Allocating diskspace" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:559 +#, no-c-format +msgid "Disk I/O:" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1382 -msgid "Queued" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629 +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640 +#, no-c-format +msgid "Use rich te&xt for log" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1384 -msgid "Checking data" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Import an existing download" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1386 -msgid "Stopped. No space left on device." +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:49 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Torrent:" +msgstr "ਕੇ-ਟੋਰੈਂਟ" + +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Data:" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:95 +#, no-c-format msgid "" -"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " -"want to continue?" +"Please specify the torrent and the data already downloaded for that torrent." msgstr "" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 -#, c-format -msgid "Insufficient disk space for %1" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:133 +#, no-c-format +msgid "&Import" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 -msgid "" -"Torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and start " -"seeding anyway?" +#: plugins/rssfeed/ktrssfeedplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "default" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 -msgid "Maximum share ratio limit reached." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:18 +#, no-c-format +msgid "Rss Feeds" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:237 -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:763 -#, fuzzy -msgid "Error stopping torrent %1 : %2" -msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Feeds" +msgstr "ਪੀਅਰ" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:745 -#, fuzzy -msgid "Error starting torrent %1 : %2" -msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:78 +#, no-c-format +msgid "De&lete" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 -msgid "Announcing" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:86 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:419 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:470 +#, no-c-format +msgid "&New" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/peerid.cpp:203 -msgid "Unknown client" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:117 +#, no-c-format +msgid "&URL" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/chunkdownload.cpp:339 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 peer\n" -"%n peers" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Articles" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Cannot create file %1 : %2" -msgstr "%1 ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ : %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Auto&refresh" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:175 -#, c-format -msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:242 +#, no-c-format +msgid "I&gnore TTL" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:233 -#, c-format -msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Refresh" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220 -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448 -msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:299 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:506 +#, no-c-format +msgid "&Title" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:240 -#, fuzzy -msgid "Cannot expand file %1 : %2" -msgstr "ਇੱਕ ਤਤਕਰਾ ਫਾਇਲ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Keep Articles (days)" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:242 -#, fuzzy -msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" -msgstr "ਇੱਕ ਤਤਕਰਾ ਫਾਇਲ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:347 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:522 +#, no-c-format +msgid "&Active" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:255 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot expand file %1" -msgstr "ਇੱਕ ਤਤਕਰਾ ਫਾਇਲ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:362 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:351 -#, c-format -msgid "Error : Reading past the end of the file %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Accept Filters" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:361 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error reading from %1" -msgstr "ਟੋਰੈਂਟ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928 +#, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:403 -#, fuzzy -msgid "Error writing to %1 : %2" -msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440 +#, no-c-format +msgid "Reject Filters" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:407 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error writing to %1" -msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Regular Expressions" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:475 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:657 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" -msgstr "ਇੱਕ ਤਤਕਰਾ ਫਾਇਲ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:587 +#, no-c-format +msgid "Treat as &Series" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/udptrackersocket.cpp:62 -msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:624 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Process" +msgstr "ਤਰੱਕੀ" + +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:643 +#, no-c-format +msgid "Series Criteria" +msgstr "" + +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:679 +#, no-c-format +msgid "Match Without Episode" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:260 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:280 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:320 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:399 -msgid "Invalid response from tracker" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:713 +#, no-c-format +msgid "Max Episode" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:273 -msgid "Invalid data from tracker" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:739 +#, no-c-format +msgid "Max Season" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:415 -#, fuzzy -msgid "Invalid tracker URL" -msgstr "ਟਰੈਕਰ" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:758 +#, no-c-format +msgid "Min Season" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:123 -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:239 -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:277 -msgid "Cannot open file %1: %2" -msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:782 +#, no-c-format +msgid "Min Episode" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:339 -#, c-format -msgid "Cannot create index file: %1" -msgstr "ਇੱਕ ਤਤਕਰਾ ਫਾਇਲ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:814 +#, no-c-format +msgid "Test te&xt" +msgstr "" -#: libktorrent/datachecker/singledatachecker.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Cannot open file : %1 : %2" -msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Te&st" +msgstr "" -#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 -msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:858 +#, no-c-format +msgid "Filter Matches" msgstr "" -#: plugins/upnp/upnprouter.cpp:418 plugins/upnp/upnprouter.cpp:431 -msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder1?" msgstr "" -#: plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 -msgid "UPnP Devices" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder2?" msgstr "" -#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:49 -msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder3?" msgstr "" -#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Scan Folder" -msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Folder1 path" +msgstr "" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 -msgid "ScanFolder" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:29 +#, no-c-format +msgid "Folder2 path" msgstr "" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 -#, fuzzy -msgid "ScanFolder Options" -msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "Folder3 path" +msgstr "" -#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:150 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:188 -#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "loaded" -msgstr "ਅੱਪਲੋਡ" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %2" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpagewidget.cpp:73 -msgid "" -"ScanFolder - Folder %1: Invalid URL or folder does not exist. Please, choose a " -"valid directory." +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete action checked." msgstr "" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 -msgid "WebInterface" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:49 +#, no-c-format +msgid "Move action checked." msgstr "" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 -#, fuzzy -msgid "WebInterface Options" -msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ScanFolder Preferences" +msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:70 -msgid "Php executable is not in default path, please enter the path manually" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &1" msgstr "" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:106 -msgid "Please enter a new password for the web interface." -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:38 plugins/scheduler/bwspage.ui:233 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Alt+1" +msgstr "Alt+Y" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:116 -msgid "%1 exists and it is executable" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &2" msgstr "" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:120 -msgid "%1 does not exist" -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:49 plugins/scheduler/bwspage.ui:209 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:378 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Alt+2" +msgstr "Alt+Y" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:124 -msgid "%1 is not executable" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &3" msgstr "" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:128 -msgid "%1 is a directory" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:60 plugins/scheduler/bwspage.ui:198 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Alt+3" +msgstr "Alt+Y" + +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Move to \"loaded\" directory &after loading" msgstr "" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:132 -msgid "%1 is not php executable path" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Move torrent to \"loaded\" directory after loading it" msgstr "" -#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Web Interface" -msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open torrents silentl&y" +msgstr "ਟੋਰੈਂਟ ਫਾਇਲਾਂ (*.torrent)" -#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 -msgid "Allow to control ktorrent through browser" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Do not show 'Select files to download' dialog" msgstr "" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Download First" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ" - -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Download Normally" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਮੁਕੰਮਲ" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Delete after loadin&g" +msgstr "" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Download Last" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Deletes torrent after loading" +msgstr "" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:62 -msgid "Delete File(s)" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Folders to scan" msgstr "" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:204 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:71 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:103 -msgid "Available" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Folder 1:" msgstr "" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:206 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:75 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:107 -msgid "Pending" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Folder 2:" msgstr "" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:343 -msgid "" -"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n" -"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Folder 3:" msgstr "" -#: plugins/infowidget/statustab.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "No limit" -msgstr "(ਬਿਨਾਂ ਸੀਮਾ ਲਈ 0 )" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Bandwidth scheduler" +msgstr "" -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51 -#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 -msgid "Info Widget" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Left click category" msgstr "" -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:52 -msgid "" -"Shows additional information about a download. Like which chunks have been " -"downloaded, how many seeders and leechers ..." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Categor&y 1" msgstr "" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:71 -msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:157 plugins/scheduler/bwspage.ui:329 +#, no-c-format +msgid "T&urn off" msgstr "" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Cannot remove torrent default tracker." -msgstr "ਟੋਰੈਂਟ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %1" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:165 plugins/scheduler/bwspage.ui:337 +#, no-c-format +msgid "&Normal" +msgstr "" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:214 -msgid "You cannot add trackers to a private torrent" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Category &3" msgstr "" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:213 -msgid "IP" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:206 plugins/scheduler/bwspage.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Category &2" msgstr "" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:214 -msgid "Country" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Right click category" msgstr "" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:215 -msgid "Client" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:230 +#, no-c-format +msgid "Category &1" msgstr "" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:218 -msgid "Choked" -msgstr "ਚੋਕ" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:367 +#, no-c-format +msgid "&Category 3" +msgstr "" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:219 -msgid "Snubbed" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:390 +#, no-c-format +msgid "Categories" msgstr "" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:220 -msgid "Availability" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "1. Category" msgstr "" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:222 -msgid "Score" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:409 +#, no-c-format +msgid "3. Category" msgstr "" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "Upload Slot" -msgstr "ਅੱਪਲੋਡ" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:425 plugins/scheduler/bwspage.ui:475 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:525 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "download:" +msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:224 -msgid "Requests" -msgstr "" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:441 plugins/scheduler/bwspage.ui:491 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:541 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "upload:" +msgstr "ਅੱਪਲੋਡ" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:249 -msgid "" -"_: to kick\n" -"Kick peer" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:457 plugins/scheduler/bwspage.ui:507 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:557 +#, no-c-format +msgid "KB/s *" msgstr "" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:250 -msgid "" -"_: to ban\n" -"Ban peer" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:567 +#, no-c-format +msgid "2. Category" msgstr "" -#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:32 -msgid "" -"  - Available Chunks" -"
  - Unavailable Chunks" -"
  - Excluded Chunks" -msgstr "" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:626 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "* zero means no limit" +msgstr "(ਬਿਨਾਂ ਸੀਮਾ ਲਈ 0 )" -#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 -msgid "Information Widget Options" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:672 +#, no-c-format +msgid "Save to file" msgstr "" -#: plugins/infowidget/chunkbar.cpp:98 -msgid "" -"  - Downloaded Chunks" -"
  - Chunks to Download" -"
  - Excluded Chunks" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:680 +#, no-c-format +msgid "&Load from file" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:81 -msgid "Convert" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:688 +#, no-c-format +msgid "Reset schedule" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:102 -msgid "Loading txt file..." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:751 +#, no-c-format +msgid "O&k" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:103 -msgid "Please wait..." +#: plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Enable bandwidth scheduler?" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:194 -msgid "File converted." +#: plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Use colors instead of pixmaps?" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 -msgid "Could not load filter:" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Scheduler Plugin Pref Page" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 -msgid "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Use &bandwidth scheduler?" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:43 -msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Use colors instead of pi&xmaps?" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "IP Filter" -msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:54 +#, no-c-format +msgid "(Recommended for slower systems)" +msgstr "" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:70 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:94 -msgid "Status: Loaded and running." +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Edit s&chedule" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:76 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Status: Not loaded." -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Current search engine" +msgstr "ਟੋਰੈਂਟ ਖੋਜ ਇੰਜਣ" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:96 -msgid "" -"Status: Filter file not found. " -"Download and convert filter file." +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:15 plugins/search/searchpref.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Use default browser" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 -msgid "Selected file already exists, do you want to download it again?" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Use custom browser" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "File Exists" -msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ" - -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 -msgid "" -"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Custom browser executable path" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "IPBlocking Filter" -msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ" - -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "IPBlocking Filter Options" -msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ" +#: plugins/search/searchbar.ui:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Engine:" +msgstr "ਟੋਰੈਂਟ ਖੋਜ ਇੰਜਣ" -#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 plugins/stats/statsplugin.cc:29 -#, fuzzy -msgid "Statistics" -msgstr "ਸਥਿਤੀ" +#: plugins/search/searchpref.ui:30 plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ" -#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 -msgid "Statistics options" +#: plugins/search/searchpref.ui:41 +#, no-c-format +msgid "External Browser" msgstr "" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:49 -#, fuzzy -msgid "Leechers connected" -msgstr "ਪੀਅਰ" - -#: plugins/stats/StatsCon.cc:50 -#, fuzzy -msgid "Leechers in swarms" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ(&y)" - -#: plugins/stats/StatsCon.cc:51 -#, fuzzy -msgid "Seeders connected" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਮੁਕੰਮਲ" - -#: plugins/stats/StatsCon.cc:52 -#, fuzzy -msgid "Seeders in swarms" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ(&y)" - -#: plugins/stats/StatsCon.cc:53 -#, fuzzy -msgid "Average connected leechers per torrent" -msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ:" - -#: plugins/stats/StatsCon.cc:54 -#, fuzzy -msgid "Average connected seeders per torrent" -msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ:" - -#: plugins/stats/StatsCon.cc:55 -msgid "Average connected leechers per running torrent" +#: plugins/search/searchpref.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Open searches in external browser" msgstr "" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:56 -msgid "Average connected seeders per running torrent" +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Custom browser path:" msgstr "" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:61 -#, fuzzy -msgid "Nodes" -msgstr "ਨਾਂ" +#: plugins/search/searchpref.ui:116 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search Engines" +msgstr "ਟੋਰੈਂਟ ਖੋਜ ਇੰਜਣ" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:62 -#, fuzzy -msgid "Tasks" -msgstr "ਟਰੈਕਰ" +#: plugins/search/searchpref.ui:143 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search engine name:" +msgstr "ਟੋਰੈਂਟ ਖੋਜ ਇੰਜਣ" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:29 -msgid "Shows transfers statistics" +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, no-c-format +msgid "&Add" msgstr "" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:67 -msgid "Speed statistics" +#: plugins/search/searchpref.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Engines" msgstr "" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:68 -msgid "Connection statistics" +#: plugins/search/searchpref.ui:206 +#, no-c-format +msgid "URL" msgstr "" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:57 plugins/stats/StatsSpd.cc:58 -#, fuzzy -msgid "Current" -msgstr "ਕੇ-ਟੋਰੈਂਟ" - -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:60 plugins/stats/StatsSpd.cc:61 -msgid "Average" +#: plugins/search/searchpref.ui:257 +#, no-c-format +msgid "R&emove All" msgstr "" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:63 plugins/stats/StatsSpd.cc:64 -#, fuzzy -msgid "Limit" -msgstr "(ਬਿਨਾਂ ਸੀਮਾ ਲਈ 0 )" - -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:71 -#, fuzzy -msgid "Average from leecher" -msgstr "ਡਾਊਨ ਗਤੀ" - -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:72 -#, fuzzy -msgid "Average to leecher" -msgstr "ਡਾਊਨ ਗਤੀ" +#: plugins/search/searchpref.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:73 -#, fuzzy -msgid "Average from seeder" -msgstr "ਡਾਊਨ ਗਤੀ" +#: plugins/search/searchpref.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Update From Internet" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:74 -#, fuzzy -msgid "From leechers" -msgstr "ਪੀਅਰ" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 plugins/stats/sprefwgt.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Update charts every" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:75 -#, fuzzy -msgid "From seeders" -msgstr "ਪੀਅਰ" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:14 plugins/stats/sprefwgt.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Gather data every" +msgstr "" -#: plugins/stats/ChartDrawer.cc:419 -msgid "Legend" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Toggle peers speed charts" msgstr "" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Torrent files" -msgstr "ਟੋਰੈਂਟ ਫਾਇਲਾਂ (*.torrent)" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Interval between getting data about peers speed" +msgstr "" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 -msgid "All files" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Toggle drawing of leechers in swarms" msgstr "" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot verify data : %1" -msgstr "%1 ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ : %2" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, no-c-format +msgid "Toggle drawing of seeders in swarms" +msgstr "" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:207 -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:243 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot load the torrent file : %1" -msgstr "ਟੋਰੈਂਟ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %1" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Download mesurments count" +msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" -#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 -msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Peers speed mesurments count" msgstr "" -#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:56 -msgid "Import existing download" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "Upload mesurments count" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rss/testlibrss.cpp:14 -msgid "URL of feed" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Connections mesurments count" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:48 -msgid "" -"Automatically scans RSS feeds for torrent matching regular expressions and " -"loads them." +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "DHT mesurments count" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:51 plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:68 -msgid "RSS Feeds" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:56 +#, no-c-format +msgid "OY axis max mode" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:45 -#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:183 -#, c-format -msgid "Failed to find and download a valid torrent for %1" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Update" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 -msgid "Title" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:71 +#, no-c-format +msgid "GUI updates" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 -msgid "Description" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:120 +#, no-c-format +msgid "miliseconds" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Link" -msgstr "" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum" +msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਡਾਊਨਲੋਡ:" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Season" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:154 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum speed scale mode:" +msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਡਾਊਨਲੋਡ:" + +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160 +#, no-c-format +msgid "Top" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Episode" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Exact" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Time" -msgstr "ਬਾਕੀ ਸਮਾਂ" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:175 +#, no-c-format +msgid "See 'What's this' for more help" +msgstr "" -#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 -msgid "Scheduler" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:178 +#, no-c-format +msgid "" +"Set maximum value on OY scale as:\n" +"- Top: Globally achieved maximum speed\n" +"- Exact: Maximum achieved speed visible on chart" msgstr "" -#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Scheduler plugin options" -msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:192 plugins/stats/sprefwgt.ui:360 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Peers speed" +msgstr "ਪੀਅਰ" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "MON" -msgstr "" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:211 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Peers speed:" +msgstr "ਪੀਅਰ" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "TUE" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:222 +#, no-c-format +msgid "update every" msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "WED" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:244 +#, no-c-format +msgid "chart data updates" msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "THU" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:254 +#, no-c-format +msgid "Gathering data about many connected peers can be CPU consuming." msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "FRI" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:267 +#, no-c-format +msgid "Peers connections" msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "SAT" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Large values can obscure charts of connected peers" msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "SUN" -msgstr "" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:289 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show seeders in swarms" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ(&y)" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:165 -msgid "Schedule saved." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:297 +#, no-c-format +msgid "Show leechers in swarms" msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 -msgid "File not found." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:309 +#, no-c-format +msgid "Measurements count" msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:208 -msgid "Schedule loaded." -msgstr "" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:392 plugins/stats/statsspdwgt.ui:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "ਅੱਪਲੋਡ" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Bandwidth scheduling plugin" -msgstr "ਟੋਰੈਂਟ ਖੋਜ ਇੰਜਣ" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:424 +#, no-c-format +msgid "Connections" +msgstr "" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:97 -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:137 -msgid "Open Bandwidth Scheduler" +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Default UPnP device to use" msgstr "" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:130 -msgid "" -"Bandwidth scheduler is disabled. Go to Preferences->Scheduler to enable it." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Detected devices:" msgstr "" -#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 -msgid "LogViewer" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Device" msgstr "" -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:44 -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Log Viewer" -msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ" -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:45 -msgid "Displays ktorrent logging output" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:63 +#, no-c-format +msgid "WAN Connection" msgstr "" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:52 -msgid "" -"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " -"search engine you want to add. " -"
Then copy the URL in the addressbar after the search is finished, and " -"paste it here." -"
" -"
Searching for %1 on Google for example, will result in " -"http://www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8. " -"
If you add this URL here, ktorrent can search using Google." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Forw&ard Ports" msgstr "" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:57 -msgid "" -"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " -"search engine you want to add. Use the resulting URL below." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Undo Port Forwarding" msgstr "" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "You must enter the search engine's name and URL" -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਾਂ ਖੇਤਰ ਭਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Rescan" +msgstr "" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:137 -msgid "" -"A search engine with the same name already exists. Please use a different name." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Port number" msgstr "" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:146 -msgid "" -"Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/paste " -"the exact URL here." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "forward Port" msgstr "" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:247 -msgid "" -"_: a noun\n" -"Search" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "Session time to live" msgstr "" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:247 -#, fuzzy -msgid "Search Engine Options" -msgstr "ਟੋਰੈਂਟ ਖੋਜ ਇੰਜਣ" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "interface skin" +msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Searching for %1..." -msgstr "%1 ਲਈ ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ ..." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "php executable path" +msgstr "" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "torrent files" -msgstr "ਟੋਰੈਂਟ ਫਾਇਲਾਂ (*.torrent)" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "username" +msgstr "" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:267 -#, fuzzy -msgid "Search finished" -msgstr "ਮੁਕੰਮਲ" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "password" +msgstr "" -#: plugins/search/searchtab.cpp:65 -#, fuzzy -msgid " Engine: " -msgstr "ਟੋਰੈਂਟ ਖੋਜ ਇੰਜਣ" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Web Server" +msgstr "" -#: plugins/search/searchplugin.cpp:51 -msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Forward port" msgstr "" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "Do you want to download or save the torrent?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਟੋਰੈਂਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Session TTL (in sec):" +msgstr "" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:166 -#, fuzzy -msgid "Download Torrent" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Select interface:" +msgstr "" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:167 -msgid "" -"_: to download\n" -"Download" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Username:" msgstr "" -#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 -msgid "Zeroconf" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:188 +#, no-c-format +msgid "Change password ..." msgstr "" -#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 -msgid "" -"Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Php executable path:" msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Search engine:" +#~ msgstr "ਟੋਰੈਂਟ ਖੋਜ ਇੰਜਣ" + #, fuzzy #~ msgid "Cannot load chunk %1" #~ msgstr "ਟੋਰੈਂਟ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %1" @@ -5048,9 +4831,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Alt+E" #~ msgstr "Alt+Y" -#~ msgid "yes" -#~ msgstr "ਹਾਂ" - #~ msgid "no" #~ msgstr "ਨਹੀਂ" diff --git a/translations/pl/messages/ktorrent.po b/translations/pl/messages/ktorrent.po index aa73513..30bcea6 100644 --- a/translations/pl/messages/ktorrent.po +++ b/translations/pl/messages/ktorrent.po @@ -6,22 +6,223 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktorrent\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-11 13:43+0100\n" "Last-Translator: mcbx\n" "Language-Team: Polish \n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Marcin Zasada, \n" +"Jerzy Trzeciak" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"emzeta76@gazeta.pl, \n" +"artusek@wp.pl" + +#: apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:47 apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:76 +#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:207 +#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:432 +msgid "Cannot open index file %1 : %2" +msgstr "Nie można otworzyć pliku indeksującego %1 : %2" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:67 +msgid "Torrent does not exist. Report this bug to KTorrent developers." +msgstr "Torrent nie istnieje. Zgłoś błąd autorom Ktorrenta." + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:102 +msgid "Potential peer added." +msgstr "Dodano potencjalnego partnera." + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:106 +msgid "Malformed IP address." +msgstr "Nieprawidłowy format adresu URL." + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:120 +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this ?" +msgstr "" +"Odznaczono następujące istniejące pliki. Możesz utracić wszystkie dane. Czy " +"na pewno chcesz to zrobić ?" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:124 +msgid "Yes, delete the files" +msgstr "Tak, usuń pliki" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:125 +msgid "No, keep the files" +msgstr "Nie, zachowaj pliki" + +# KL: chodzi o to, że jest o ileś bajtów wolnego miejsca na dysku za mało +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:220 +msgid " short!" +msgstr " za mało!" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167 +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 +msgid "All Torrents" +msgstr "Wszystkie torrenty" + +#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:52 +msgid "Find:" +msgstr "Znajdź:" + +#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:65 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Rozróżnianie wielkości liter" + +#: apps/ktorrent/groups/activedownloadsgroup.cpp:28 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:87 +msgid "Active downloads" +msgstr "Aktywne pobierania" + +#: apps/ktorrent/groups/activegroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:84 +msgid "Active torrents" +msgstr "Aktywne torrenty" + +#: apps/ktorrent/groups/activeuploadsgroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:90 +msgid "Active uploads" +msgstr "Aktywne wysyłania" + +#: apps/ktorrent/groups/downloadgroup.cpp:27 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:57 apps/ktorrent/ktorrentui.rc:9 +#: apps/ktorrent/pref.cpp:147 apps/ktorrent/queuedlg.ui:31 +#: apps/ktorrent/viewmanager.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Downloads" +msgstr "Pobierane" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:60 +#: apps/ktorrent/groups/uploadgroup.cpp:27 apps/ktorrent/viewmanager.cpp:63 +msgid "Uploads" +msgstr "Wysyłane" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:63 +#: apps/ktorrent/groups/queueddownloadsgroup.cpp:29 +msgid "Queued downloads" +msgstr "W kolejce do pobrania" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:66 +#: apps/ktorrent/groups/queueduploadsgroup.cpp:29 +msgid "Queued uploads" +msgstr "W kolejce do wysłania" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:69 +#: apps/ktorrent/groups/userdownloadsgroup.cpp:29 +msgid "User downloads" +msgstr "Pobierane przez użytkownika" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:72 +#: apps/ktorrent/groups/useruploadsgroup.cpp:29 +msgid "User uploads" +msgstr "Wysyłane przez użytkownika" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:75 +#: apps/ktorrent/groups/inactivegroup.cpp:29 +msgid "Inactive torrents" +msgstr "Nieaktywne torrenty" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:78 +#: apps/ktorrent/groups/inactivedownloadsgroup.cpp:29 +msgid "Inactive downloads" +msgstr "Nieaktywne pobierania" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:81 +#: apps/ktorrent/groups/inactiveuploadsgroup.cpp:29 +msgid "Inactive uploads" +msgstr "Nieaktywne wysyłania" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:76 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:215 +msgid "Groups" +msgstr "Grupy" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:107 +msgid "Custom Groups" +msgstr "Własne grupy" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:138 +msgid "New Group" +msgstr "Nowa grupa" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:141 +msgid "Edit Name" +msgstr "Zmień nazwę" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:144 +msgid "Remove Group" +msgstr "Usuń grupę" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:147 +msgid "Open Tab" +msgstr "Otwórz zakładkę" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:159 +msgid "Please enter the group name." +msgstr "Proszę podać nazwę grupy." + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:166 +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:217 +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "Grupa %1 już istnieje." + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:207 +msgid "Please enter the new group name." +msgstr "Proszę podać nową nazwę grupy." + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:72 +msgid "" +"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards " +"for ranges like '127.0.0.*'." +msgstr "" +"Podaj adres IP w formacie 'XXX.XXX.XXX.XXX'. Można użyć \"*\" do zakresu " +"adresów, np.: '127.0.0.*'." + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:88 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:129 +msgid "Choose a file" +msgstr "Wybierz plik" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:100 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:119 +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "Wybierz nazwę pliku" #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:167 msgid "No incoming connections (possibly firewalled)" msgstr "Brak połączeń przychodzących (przypuszczalnie za zaporą sieciową)" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 42 -#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:184 rc.cpp:336 rc.cpp:369 rc.cpp:989 +#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:184 apps/ktorrent/queuedlg.ui:42 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:258 plugins/infowidget/statustabbase.ui:39 #, no-c-format msgid "Info" msgstr "Informacja" @@ -34,10 +235,6 @@ msgstr "Dane przesłane w bieżącej sesji" msgid "Current speed of all torrents combined" msgstr "Aktualna szybkość wszystkich torrentów" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:76 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:215 -msgid "Groups" -msgstr "Grupy" - #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:515 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:41 msgid "" "_: to start\n" @@ -50,6 +247,12 @@ msgid "" "Stop" msgstr "Zatrzymaj" +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "Usuń wszystko" + #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530 msgid "" "_: to start all\n" @@ -122,157 +325,242 @@ msgstr "DHT: liczba węzłów: %1, zadania: %2" msgid "DHT: off" msgstr "DHT: wyłączone" -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 -msgid "All Torrents" -msgstr "Wszystkie torrenty" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:115 +msgid "" +"Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. " +"KTorrent is now using port %2." +msgstr "" +"Podany port (%1) jest niedostępny lub używany przez inny program. KTorrent " +"używa portu %2." -#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:52 -msgid "Find:" -msgstr "Znajdź:" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:124 +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are " +"already in use by another program." +msgstr "" +"KTorrent nie może ustanowić połączenia, ponieważ porty od %1 do %2 są " +"używane przez inny program." -#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:65 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Rozróżnianie wielkości liter" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:767 +#, c-format +msgid "Cannot create torrent: %1" +msgstr "Nie można utworzyć torrenta: %1" -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:88 -msgid "Move to left dock" -msgstr "Zadokuj z lewej strony" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180 +#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203 +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Błąd: " -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:89 -msgid "Move to right dock" -msgstr "Zadokuj z prawej strony" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to " +"recreate them, or do you want to not download them?" +msgstr "" +"Brakuje niektórych plików torrenta \"%1\". Czy chcesz je utworzyć ponownie, " +"czy pominąć ich pobieranie?" -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:90 -msgid "Move to bottom dock" -msgstr "Zadokuj na dole" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 +msgid "Recreate" +msgstr "Utwórz ponownie" -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58 -msgid "Assign Accelerator..." -msgstr "Przypisz skrót..." +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 plugins/infowidget/fileview.cpp:61 +msgid "Do Not Download" +msgstr "Nie pobieraj" -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:60 -msgid "Clear Accelerator" -msgstr "Usuń skrót" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1041 +#, c-format +msgid "Cannot recreate missing files: %1" +msgstr "Nie można utworzyć ponownie brakujących plików: %1" -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 -msgid "Change Button Number" -msgstr "Zmień numer przycisku" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1042 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1056 +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1062 +msgid "Data files are missing" +msgstr "Brakuje plików z danymi" -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 -msgid "New accelerator number:" -msgstr "Nowy numer skrótu:" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1055 +#, c-format +msgid "Cannot deselect missing files: %1" +msgstr "Nie można odznaczyć brakujących plików: %1" -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:72 +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1068 msgid "" -"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards for " -"ranges like '127.0.0.*'." +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing, do you " +"want to recreate it?" msgstr "" -"Podaj adres IP w formacie 'XXX.XXX.XXX.XXX'. Można użyć \"*\" do zakresu " -"adresów, np.: '127.0.0.*'." +"Brakuje pliku z danymi dla torrenta \"%1\". Czy chcesz go utworzyć ponownie?" -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:88 -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:129 -msgid "Choose a file" -msgstr "Wybierz plik" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 +msgid "Do Not Recreate" +msgstr "Nie twórz ponownie" -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:100 -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:119 -msgid "Choose a filename to save under" -msgstr "Wybierz nazwę pliku" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1078 +#, c-format +msgid "Cannot recreate data file: %1" +msgstr "Nie można utworzyć ponownie pliku danych: %1" -#: apps/ktorrent/pastedialog.cpp:56 plugins/infowidget/trackerview.cpp:78 -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:131 -msgid "Malformed URL." -msgstr "Nieprawidłowy URL." +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1079 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1085 +msgid "Data file is missing" +msgstr "Brak pliku z danymi" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrentui.rc line 9 -#: apps/ktorrent/groups/downloadgroup.cpp:27 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:57 apps/ktorrent/pref.cpp:147 -#: apps/ktorrent/viewmanager.cpp:62 rc.cpp:132 rc.cpp:333 +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1135 +msgid "Checking Data Integrity" +msgstr "Sprawdzanie poprawności danych" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:132 +msgid "Visible columns" +msgstr "Widoczne kolumny" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File" +msgstr "Wszystkie pliki" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Downloads" -msgstr "Pobierane" +msgid "Status" +msgstr "Stan" -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:60 -#: apps/ktorrent/groups/uploadgroup.cpp:27 apps/ktorrent/viewmanager.cpp:63 -msgid "Uploads" -msgstr "Wysyłane" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:136 plugins/infowidget/peerview.cpp:225 +msgid "Downloaded" +msgstr "Pobrano" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:115 -msgid "" -"Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. KTorrent " -"is now using port %2." -msgstr "" -"Podany port (%1) jest niedostępny lub używany przez inny program. KTorrent " -"używa portu %2." +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:149 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:137 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:124 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:138 plugins/infowidget/peerview.cpp:226 +msgid "Uploaded" +msgstr "Wysłano" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:139 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:313 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Down Speed" +msgstr "Szybk. pobierania" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:140 plugins/infowidget/peerview.cpp:217 +msgid "Up Speed" +msgstr "Szybk. wysyłania" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:141 +msgid "Time Left" +msgstr "Pozostało" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:142 +msgid "Seeders" +msgstr "Rozsiewający" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:143 +msgid "Leechers" +msgstr "Pijawki" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:144 plugins/infowidget/fileview.cpp:51 +msgid "% Complete" +msgstr "% pobrania" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145 +msgid "Share Ratio" +msgstr "Udział" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146 +msgid "Time Downloaded" +msgstr "Czas pobierania" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:147 +msgid "Time Seeded" +msgstr "Czas wysyłania" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:203 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:551 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:877 +msgid "All Torrents %1/%2" +msgstr "Wszystkie torrenty %1/%2" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:283 +#, c-format msgid "" -"KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are already " -"in use by another program." +"_n: Cannot start more than 1 download, \n" +"Cannot start more than %n downloads, " msgstr "" -"KTorrent nie może ustanowić połączenia, ponieważ porty od %1 do %2 są używane " -"przez inny program." +"Można uruchomić tylko jedno pobieranie, \n" +"Można uruchomić tylko %n pobrania, \n" +"Można uruchomić tylko %n pobrań, " -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:767 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:285 #, c-format -msgid "Cannot create torrent: %1" -msgstr "Nie można utworzyć torrenta: %1" - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 msgid "" -"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to recreate " -"them, or do you want to not download them?" +"_n: and 1 seed. \n" +"and %n seeds. " msgstr "" -"Brakuje niektórych plików torrenta \"%1\". Czy chcesz je utworzyć ponownie, czy " -"pominąć ich pobieranie?" +"i 1 rozsiewający. \n" +"i %n rozsiewających. \n" +"i %n rozsiewających. " -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 -msgid "Recreate" -msgstr "Utwórz ponownie" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:286 apps/ktorrent/trayicon.cpp:258 +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "" +"Jeśli chcesz zmienić limity, to przejdź do Ustawienia -> Konfiguracja " +"Ktorrent" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 plugins/infowidget/fileview.cpp:61 -msgid "Do Not Download" -msgstr "Nie pobieraj" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:375 +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete the " +"incomplete data, too?" +msgstr "" +"Torrent %1 nie zakończył pobierania. Czy chcesz również usunąć niekompletne " +"dane ?" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1041 -#, c-format -msgid "Cannot recreate missing files: %1" -msgstr "Nie można utworzyć ponownie brakujących plików: %1" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:378 +msgid "Remove Download" +msgstr "Usuń pobieranie" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1042 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1056 -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1062 -msgid "Data files are missing" -msgstr "Brakuje plików z danymi" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 +msgid "Delete Data" +msgstr "Usuń dane" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1055 -#, c-format -msgid "Cannot deselect missing files: %1" -msgstr "Nie można odznaczyć brakujących plików: %1" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 +msgid "Keep Data" +msgstr "Zachowaj dane" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1068 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:395 msgid "" -"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing, do you want " -"to recreate it?" -msgstr "Brakuje pliku z danymi dla torrenta \"%1\". Czy chcesz go utworzyć ponownie?" +"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" +msgstr "Utracisz wszystkie pobrane dane. Czy na pewno chcesz to zrobić?" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 -msgid "Do Not Recreate" -msgstr "Nie twórz ponownie" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:45 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Usuń plik torrenta" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1078 -#, c-format -msgid "Cannot recreate data file: %1" -msgstr "Nie można utworzyć ponownie pliku danych: %1" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "Usuń wszystko" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1079 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1085 -msgid "Data file is missing" -msgstr "Brak pliku z danymi" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 +msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" +msgstr "Już sprawdzasz pobrane dane torrenta %1 !" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1135 -msgid "Checking Data Integrity" -msgstr "Sprawdzanie poprawności danych" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:751 +#, c-format +msgid "Choose download location for %1" +msgstr "Wybierz lokalizację pobierania dla %1" #: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:153 #: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:159 @@ -284,14 +572,70 @@ msgstr "nieskończoność" msgid "%1 %" msgstr "%1 %" -#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:70 -#, c-format -msgid "Error scanning data: %1" -msgstr "Błąd skanowania danych: %1" +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:49 +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "Usuń plik torrenta i pobrane pliki" -#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:77 -msgid "Scanning data of %1 :" -msgstr "Skanowanie danych %1 :" +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:59 +msgid "Add Peers" +msgstr "Dodaj partnerów" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:63 +msgid "Additional Peer Sources" +msgstr "Dodatkowe źródła partnerów" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:64 +msgid "Torrent Peer Sources:" +msgstr "Źródła partnerów:" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:85 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:66 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:221 plugins/stats/sprefwgt.ui:456 +#: plugins/stats/statsconwgt.ui:40 +#, no-c-format +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:67 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "Wymiana partnerów" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:72 +msgid "Manual Announce" +msgstr "Ręczna aktualizacja" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:76 plugins/infowidget/fileview.cpp:50 +msgid "Preview" +msgstr "Podgląd" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:81 +msgid "Open Directory" +msgstr "Otwórz katalog" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:82 +msgid "Data Directory" +msgstr "Katalog danych" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:84 +msgid "Temporary Directory" +msgstr "Katalog tymczasowy" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:87 +msgid "Set Download Location" +msgstr "Wybierz lokalizację dla pobierania" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:90 +msgid "Remove From Group" +msgstr "Usuń z grupy" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:93 +msgid "Add to Group" +msgstr "Dodaj do grupy" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:100 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "Ustawienia szybkości" #: apps/ktorrent/main.cpp:76 msgid "A BitTorrent program for TDE" @@ -309,8 +653,7 @@ msgstr "Zapisz bez potwierdzenia torrent z adresu URL" msgid "Document to open" msgstr "Dokument do otwarcia" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 59 -#: apps/ktorrent/main.cpp:120 rc.cpp:532 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:59 apps/ktorrent/main.cpp:120 #, no-c-format msgid "KTorrent" msgstr "KTorrent" @@ -443,196 +786,40 @@ msgstr "Poprawka do obliczania wolnej powierzchni dysku w FreeBSD" msgid "Patch to load torrents silently from the command line" msgstr "Poprawka do wczytywania torrentów bez potwierdzania z linii poleceń" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:64 -msgid "You must select a file or a folder." -msgstr "Musisz wybrać plik lub katalog." - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:71 -msgid "You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?" -msgstr "Tracker nie został dodany. Czy na pewno chcesz utworzyć ten torrent?" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58 +msgid "Assign Accelerator..." +msgstr "Przypisz skrót..." -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:79 -msgid "You must add at least one node." -msgstr "Musisz dodać przynajmniej jeden węzeł sieciowy (adres)" - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:98 -msgid "Torrent Files (*.torrent)" -msgstr "Pliki torrenta (*.torrent)" - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:99 -msgid "Choose File to Save Torrent" -msgstr "Wybierz plik do zapisu torrenta" - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:108 -msgid "Creating %1..." -msgstr "Tworzenie %1..." - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:107 -msgid "Custom Groups" -msgstr "Własne grupy" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:138 -msgid "New Group" -msgstr "Nowa grupa" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:141 -msgid "Edit Name" -msgstr "Zmień nazwę" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:144 -msgid "Remove Group" -msgstr "Usuń grupę" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:147 -msgid "Open Tab" -msgstr "Otwórz zakładkę" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:159 -msgid "Please enter the group name." -msgstr "Proszę podać nazwę grupy." - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:166 -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:217 -msgid "The group %1 already exists." -msgstr "Grupa %1 już istnieje." - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:207 -msgid "Please enter the new group name." -msgstr "Proszę podać nową nazwę grupy." - -#: apps/ktorrent/groups/activeuploadsgroup.cpp:29 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:90 -msgid "Active uploads" -msgstr "Aktywne wysyłania" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:66 -#: apps/ktorrent/groups/queueduploadsgroup.cpp:29 -msgid "Queued uploads" -msgstr "W kolejce do wysłania" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:63 -#: apps/ktorrent/groups/queueddownloadsgroup.cpp:29 -msgid "Queued downloads" -msgstr "W kolejce do pobrania" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:69 -#: apps/ktorrent/groups/userdownloadsgroup.cpp:29 -msgid "User downloads" -msgstr "Pobierane przez użytkownika" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:72 -#: apps/ktorrent/groups/useruploadsgroup.cpp:29 -msgid "User uploads" -msgstr "Wysyłane przez użytkownika" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:75 -#: apps/ktorrent/groups/inactivegroup.cpp:29 -msgid "Inactive torrents" -msgstr "Nieaktywne torrenty" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:78 -#: apps/ktorrent/groups/inactivedownloadsgroup.cpp:29 -msgid "Inactive downloads" -msgstr "Nieaktywne pobierania" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:81 -#: apps/ktorrent/groups/inactiveuploadsgroup.cpp:29 -msgid "Inactive uploads" -msgstr "Nieaktywne wysyłania" - -#: apps/ktorrent/groups/activegroup.cpp:29 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:84 -msgid "Active torrents" -msgstr "Aktywne torrenty" - -#: apps/ktorrent/groups/activedownloadsgroup.cpp:28 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:87 -msgid "Active downloads" -msgstr "Aktywne pobierania" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:45 -msgid "Remove Torrent" -msgstr "Usuń plik torrenta" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:49 -msgid "Remove Torrent and Data" -msgstr "Usuń plik torrenta i pobrane pliki" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:59 -msgid "Add Peers" -msgstr "Dodaj partnerów" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:63 -msgid "Additional Peer Sources" -msgstr "Dodatkowe źródła partnerów" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:64 -msgid "Torrent Peer Sources:" -msgstr "Źródła partnerów:" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 85 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:66 plugins/infowidget/peerview.cpp:221 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:1208 rc.cpp:1259 -#, no-c-format -msgid "DHT" -msgstr "DHT" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:67 -msgid "Peer Exchange" -msgstr "Wymiana partnerów" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:72 -msgid "Manual Announce" -msgstr "Ręczna aktualizacja" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:76 plugins/infowidget/fileview.cpp:50 -msgid "Preview" -msgstr "Podgląd" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:81 -msgid "Open Directory" -msgstr "Otwórz katalog" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:82 -msgid "Data Directory" -msgstr "Katalog danych" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:84 -msgid "Temporary Directory" -msgstr "Katalog tymczasowy" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:87 -msgid "Set Download Location" -msgstr "Wybierz lokalizację dla pobierania" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:60 +msgid "Clear Accelerator" +msgstr "Usuń skrót" -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:90 -msgid "Remove From Group" -msgstr "Usuń z grupy" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 +msgid "Change Button Number" +msgstr "Zmień numer przycisku" -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:93 -msgid "Add to Group" -msgstr "Dodaj do grupy" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 +msgid "New accelerator number:" +msgstr "Nowy numer skrótu:" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 16 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:100 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Speed Limits" -msgstr "Ustawienia szybkości" +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:88 +msgid "Move to left dock" +msgstr "Zadokuj z lewej strony" -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:67 -msgid "Torrent does not exist. Report this bug to KTorrent developers." -msgstr "Torrent nie istnieje. Zgłoś błąd autorom Ktorrenta." +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:89 +msgid "Move to right dock" +msgstr "Zadokuj z prawej strony" -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:102 -msgid "Potential peer added." -msgstr "Dodano potencjalnego partnera." +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:90 +msgid "Move to bottom dock" +msgstr "Zadokuj na dole" -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:106 -msgid "Malformed IP address." -msgstr "Nieprawidłowy format adresu URL." +#: apps/ktorrent/pastedialog.cpp:56 plugins/infowidget/trackerview.cpp:78 +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:131 +msgid "Malformed URL." +msgstr "Nieprawidłowy URL." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 311 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:58 rc.cpp:273 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:311 apps/ktorrent/pref.cpp:58 #, no-c-format msgid "Preferences" msgstr "Ustawienia" @@ -649,8 +836,7 @@ msgstr "Port DHT musi być inny niż port UDP trackera!" msgid "General" msgstr "Ogólne" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 16 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:216 rc.cpp:57 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:16 apps/ktorrent/pref.cpp:216 #, no-c-format msgid "General Options" msgstr "Opcje ogólne" @@ -667,203 +853,76 @@ msgstr "" msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 27 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:411 rc.cpp:519 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:27 apps/ktorrent/pref.cpp:411 #, no-c-format msgid "Advanced Options" msgstr "Ustawienia zaawansowane" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:132 -msgid "Visible columns" -msgstr "Widoczne kolumny" +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:73 +msgid "User" +msgstr "Użytkownik" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 16 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 rc.cpp:986 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:24 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:75 #, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Stan" +msgid "Queue Manager" +msgstr "Menedżer kolejki" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:136 plugins/infowidget/peerview.cpp:225 -msgid "Downloaded" -msgstr "Pobrano" +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 +msgid "No (private torrent)" +msgstr "Nie (torrent prywatny)" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 149 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:137 plugins/infowidget/fileview.cpp:48 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Rozmiar" +#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:70 +#, c-format +msgid "Error scanning data: %1" +msgstr "Błąd skanowania danych: %1" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:138 plugins/infowidget/peerview.cpp:226 -msgid "Uploaded" -msgstr "Wysłano" +#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:77 +msgid "Scanning data of %1 :" +msgstr "Skanowanie danych %1 :" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 313 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:139 plugins/infowidget/peerview.cpp:216 -#: rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "Down Speed" -msgstr "Szybk. pobierania" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:36 +msgid "Speed limits for %1:" +msgstr "Ustawienia szybkości dla %1:" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:140 plugins/infowidget/peerview.cpp:217 -msgid "Up Speed" -msgstr "Szybk. wysyłania" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:64 +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "Musisz wybrać plik lub katalog." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:141 -msgid "Time Left" -msgstr "Pozostało" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:71 +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?" +msgstr "Tracker nie został dodany. Czy na pewno chcesz utworzyć ten torrent?" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:142 -msgid "Seeders" -msgstr "Rozsiewający" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:79 +msgid "You must add at least one node." +msgstr "Musisz dodać przynajmniej jeden węzeł sieciowy (adres)" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:143 -msgid "Leechers" -msgstr "Pijawki" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:98 +msgid "Torrent Files (*.torrent)" +msgstr "Pliki torrenta (*.torrent)" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:144 plugins/infowidget/fileview.cpp:51 -msgid "% Complete" -msgstr "% pobrania" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:99 +msgid "Choose File to Save Torrent" +msgstr "Wybierz plik do zapisu torrenta" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145 -msgid "Share Ratio" -msgstr "Udział" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146 -msgid "Time Downloaded" -msgstr "Czas pobierania" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:147 -msgid "Time Seeded" -msgstr "Czas wysyłania" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:203 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:551 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:877 -msgid "All Torrents %1/%2" -msgstr "Wszystkie torrenty %1/%2" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:283 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cannot start more than 1 download, \n" -"Cannot start more than %n downloads, " -msgstr "" -"Można uruchomić tylko jedno pobieranie, \n" -"Można uruchomić tylko %n pobrania, \n" -"Można uruchomić tylko %n pobrań, " - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:285 -#, c-format -msgid "" -"_n: and 1 seed. \n" -"and %n seeds. " -msgstr "" -"i 1 rozsiewający. \n" -"i %n rozsiewających. \n" -"i %n rozsiewających. " - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:286 apps/ktorrent/trayicon.cpp:258 -msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." -msgstr "Jeśli chcesz zmienić limity, to przejdź do Ustawienia -> Konfiguracja Ktorrent" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:375 -msgid "" -"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete the " -"incomplete data, too?" -msgstr "" -"Torrent %1 nie zakończył pobierania. Czy chcesz również usunąć niekompletne " -"dane ?" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:378 -msgid "Remove Download" -msgstr "Usuń pobieranie" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 -msgid "Delete Data" -msgstr "Usuń dane" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 -msgid "Keep Data" -msgstr "Zachowaj dane" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:395 -msgid "You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" -msgstr "Utracisz wszystkie pobrane dane. Czy na pewno chcesz to zrobić?" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 -msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" -msgstr "Już sprawdzasz pobrane dane torrenta %1 !" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:751 -#, c-format -msgid "Choose download location for %1" -msgstr "Wybierz lokalizację pobierania dla %1" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:120 -msgid "" -"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " -"these files, are you sure you want to do this ?" -msgstr "" -"Odznaczono następujące istniejące pliki. Możesz utracić wszystkie dane. Czy na " -"pewno chcesz to zrobić ?" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:124 -msgid "Yes, delete the files" -msgstr "Tak, usuń pliki" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:125 -msgid "No, keep the files" -msgstr "Nie, zachowaj pliki" - -# KL: chodzi o to, że jest o ileś bajtów wolnego miejsca na dysku za mało -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:220 -msgid " short!" -msgstr " za mało!" - -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:73 -msgid "User" -msgstr "Użytkownik" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 24 -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:75 rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Queue Manager" -msgstr "Menedżer kolejki" - -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 -msgid "No (private torrent)" -msgstr "Nie (torrent prywatny)" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:108 +msgid "Creating %1..." +msgstr "Tworzenie %1..." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:90 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
Speed:
Download: %1Upload: %2
Transfer:
Download: %3Upload: %4
" +"
Speed:
Download: %1Upload: %2
Transfer:" +"
Download: %3Upload: %4
" msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
Szybkość:
Pobieranie: %1Wysyłanie: %2
Wielkość transferu:
Pobrano: %3Wysłano: %4
" +"
Szybkość:
Pobieranie: %1Wysyłanie: %2
Wielkość transferu:
Pobrano: " +"%3Wysłano: %4
" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:147 msgid "%1 has completed downloading.
Average speed: %2 DL / %3 UL." @@ -891,8 +950,8 @@ msgid "" "%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped." "
Uploaded %3 at an average speed of %4." msgstr "" -"%1 osiągnął maksymalny czas wysyłania %2 godzin(y) i został zatrzymany." -"
Wysłano %3 ze średnią szybkością %4." +"%1 osiągnął maksymalny czas wysyłania %2 godzin(y) i został " +"zatrzymany.
Wysłano %3 ze średnią szybkością %4." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:200 msgid "%1 has been stopped with the following error:
%2" @@ -900,11 +959,11 @@ msgstr "%1 zostało zatrzymane przez następujący błąd:
%2" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:212 msgid "" -"Corrupted data has been found in the torrent %1" -"
It would be a good idea to do a data integrity check on the torrent." +"Corrupted data has been found in the torrent %1
It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." msgstr "" -"Wykryto błędne dane w torrencie %1" -"
Wskazane jest wykonać sprawdzenie poprawności danych torrenta." +"Wykryto błędne dane w torrencie %1
Wskazane jest wykonać " +"sprawdzenie poprawności danych torrenta." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:229 msgid "" @@ -916,8 +975,8 @@ msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:232 msgid "" -"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be enqueued. " -"Remove the limit manually if you want to continue seeding." +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued. Remove the limit manually if you want to continue seeding." msgstr "" "%1 osiągnął maksymalny czas wysyłania %2 godzin(y) nie może być " "kolejkowany. Usuń limit, jeśli chcesz kontynuować wysyłanie." @@ -933,32 +992,22 @@ msgstr "Nie można uruchomić %1 :
" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:251 #, c-format msgid "" -"_n: Cannot seed more than 1 torrent. " -"
\n" -"Cannot seed more than %n torrents. " -"
" +"_n: Cannot seed more than 1 torrent.
\n" +"Cannot seed more than %n torrents.
" msgstr "" -"Można wysyłać co najwyżej 1 torrent. " -"
\n" -"Można wysyłać co najwyżej %n torrenty. " -"
\n" -"Można wysyłać co najwyżej %n torrentów. " -"
" +"Można wysyłać co najwyżej 1 torrent.
\n" +"Można wysyłać co najwyżej %n torrenty.
\n" +"Można wysyłać co najwyżej %n torrentów.
" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:256 #, c-format msgid "" -"_n: Cannot download more than 1 torrent. " -"
\n" -"Cannot download more than %n torrents. " -"
" +"_n: Cannot download more than 1 torrent.
\n" +"Cannot download more than %n torrents.
" msgstr "" -"Można pobierać co najwyżej 1 torrent. " -"
\n" -"Można pobierać co najwyżej %n torrenty. " -"
\n" -"Można pobierać co najwyżej %n torrentów. " -"
" +"Można pobierać co najwyżej 1 torrent.
\n" +"Można pobierać co najwyżej %n torrenty.
\n" +"Można pobierać co najwyżej %n torrentów.
" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:259 apps/ktorrent/trayicon.cpp:263 msgid "Torrent cannot be started" @@ -969,8 +1018,11 @@ msgid "There is not enough diskspace available." msgstr "Za mało wolnego miejsca na dysku." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:277 -msgid "Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to '%2'." -msgstr "Nie ma wolnego miejsca na Twoim dysku.
%1 jest pobierany do '%2'." +msgid "" +"Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to " +"'%2'." +msgstr "" +"Nie ma wolnego miejsca na Twoim dysku.
%1 jest pobierany do '%2'." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:280 msgid "Torrent has been stopped.
" @@ -989,10 +1041,6 @@ msgstr "Szybkość w KB/s" msgid "Unlimited" msgstr "Nieograniczona" -#: apps/ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:36 -msgid "Speed limits for %1:" -msgstr "Ustawienia szybkości dla %1:" - #: apps/ktupnptest/main.cpp:35 msgid "A TDE KPart Application" msgstr "Osadzalny program KPart" @@ -1001,3885 +1049,3622 @@ msgstr "Osadzalny program KPart" msgid "KTUPnPTest" msgstr "Test KTUPnP" -#: apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:47 apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:76 -#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:207 -#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:432 -msgid "Cannot open index file %1 : %2" -msgstr "Nie można otworzyć pliku indeksującego %1 : %2" +#: libktorrent/datachecker/singledatachecker.cpp:50 +msgid "Cannot open file : %1 : %2" +msgstr "Nie można otworzyć pliku %1 : %2" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Marcin Zasada, \n" -"Jerzy Trzeciak" +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167 +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Brak" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"emzeta76@gazeta.pl, \n" -"artusek@wp.pl" +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 +msgid "Yes, First" +msgstr "Tak, pierwszy" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Select Which Files You Want to Download" -msgstr "Wybierz pliki, które chcesz pobrać" +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:152 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:123 +msgid "Yes, Last" +msgstr "Tak, ostatni" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Download to:" -msgstr "Pobieraj do:" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:35 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 74 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Grupa:" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:37 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&User controlled" -msgstr "Sterowanie przez &użytkownika" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:39 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Start torrent" -msgstr "Uruchom torrenta" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:41 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 B" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 160 -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:49 rc.cpp:27 rc.cpp:1196 rc.cpp:1211 -#: rc.cpp:1301 rc.cpp:1385 -#, no-c-format -msgid "Download" -msgstr "Pobieranie" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:47 +msgid "%1 KB/s" +msgstr "%1 KB/s" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 181 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Select &All" -msgstr "Wybierz wszystko" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day \n" +"%n days " +msgstr "" +"1 dzień \n" +"%n dni \n" +"%n dni " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 189 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Select &None" -msgstr "Usuń zaz&naczenie" +#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:673 +msgid "Cannot open file %1 : %2" +msgstr "Nie można otworzyć pliku %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 197 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Invert Selection" -msgstr "Odwróć zaznaczenie" +#: libktorrent/migrate/migrate.cpp:45 +msgid "The directory %1 does not exist" +msgstr "Katalog %1 nie istnieje" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 224 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Disk space" -msgstr "Wielkość dysku" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:54 +msgid "%1
Status: %2
Author: %3" +msgstr "%1
Stan: %2
Autor: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 260 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Required disk space:" -msgstr "Wymagane miejsce na dysku:" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 +msgid "Loaded" +msgstr "Wczytane" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 268 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Free disk space:" -msgstr "Wolne miejsce na dysku:" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 +msgid "Not loaded" +msgstr "Nie wczytane" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 276 -#: rc.cpp:48 +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:44 #, no-c-format -msgid "After download:" -msgstr "Po pobraniu:" +msgid "Plugins" +msgstr "Wtyczki" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 44 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Szyfrowanie" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 +msgid "Plugin Options" +msgstr "Opcje wtyczek" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 58 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Use protocol encryption" -msgstr "Zastosuj szyfrowanie protokołu" +#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:58 +#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:64 libktorrent/torrent/torrent.cpp:281 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:287 +msgid "Parse Error" +msgstr "Błąd przetwarzania" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 64 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Protocol encryption is used to prevent ISP's from slowing down bittorrent " -"connections." -msgstr "" -"Szyfrowanie protokołu stosuje się, żeby uniknąć ograniczania szybkości połączeń " -"torrentowych przez ISP (dostawców usług internetowych)." +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:62 +#, c-format +msgid "Illegal token: %1" +msgstr "Nieprawidłowy token: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 72 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Allow unencrypted connections" -msgstr "Zezwól na połączenia nieszyfrowane" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:83 +msgid "Decode error" +msgstr "Błąd dekodowania" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 75 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "If unchecked, you'll be able to connect only to clients supporting encryption." -msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest wyłączona, będzie można się łączyć tylko z klientami " -"stosującymi szyfrowanie." +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:144 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:189 +msgid "Unexpected end of input" +msgstr "Niespodziewany koniec wejścia" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 88 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"Distributed Hash Table protocol." -"
Decentralized peers exchange protocol. See manual for more info." -msgstr "" -"Distributed Hash Table protocol." -"
Protokół rozproszonej tablicy mieszającej. Więcej informacji znajdziesz w " -"podręczniku." +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:164 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:198 +msgid "Cannot convert %1 to an int" +msgstr "Nie można skonwertować %1 do liczby całkowitej" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 99 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Use DHT to get additional peers" -msgstr "Użyj &DHT, żeby znaleźć dodatkowych partnerów" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:203 +msgid "Torrent is incomplete!" +msgstr "Torrent jest niekompletny!" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 118 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "UDP port for DHT communication:" -msgstr "Port UDP dla DHT:" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:317 +#: libktorrent/util/fileops.cpp:346 libktorrent/util/fileops.cpp:405 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:257 +msgid "Cannot open %1 : %2" +msgstr "Nie można otworzyć %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 161 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Custom IP" -msgstr "Numer IP użytkownika" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220 +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448 +msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" +msgstr "Nie można otworzyć %1 do zapisu : system plików tylko do odczytu" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 172 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname" -msgstr "Wysyłaj ustawiony n&umer IP użytkownika lub nazwę komputera do trackera" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:240 +msgid "Cannot expand file %1 : %2" +msgstr "Nie można powiększyć pliku %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 188 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Custom IP address or hostname:" -msgstr "Numer IP użytkownika lub nazwa komputera:" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:242 +msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" +msgstr "Nie można powiększyć pliku %1 : zapis jest niekompletny" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 205 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Ikona w tacce systemowej" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:255 +#, c-format +msgid "Cannot expand file %1" +msgstr "Nie można powiększyć pliku %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 216 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show s&ystem tray icon" -msgstr "Pokaż ikonę w tacce s&ystemowej" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:351 +#, c-format +msgid "Error : Reading past the end of the file %1" +msgstr "Błąd : Czytanie poza końcem pliku %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 224 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Show speed &bar in tray icon" -msgstr "Pokazuj pasek &szybkości w tacce systemowej" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:361 +#, c-format +msgid "Error reading from %1" +msgstr "Błąd odczytu z %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 232 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Show system tray popup messages" -msgstr "Pokazuj wyskakujące okienka komunikatów" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:403 +msgid "Error writing to %1 : %2" +msgstr "Błąd zapisu do %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 251 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Upload bandwidth (in KB/sec):" -msgstr "Wysyłanie (KB/sek):" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:407 +#, c-format +msgid "Error writing to %1" +msgstr "Błąd zapisu do %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 276 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Download bandwidth (in KB/sec):" -msgstr "Pobieranie (KB/sek):" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:475 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:657 +#, c-format +msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" +msgstr "Nie można przydzielić powierzchni dysku: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 305 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Folders" -msgstr "Katalogi" +#: libktorrent/torrent/chunkdownload.cpp:339 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 peer\n" +"%n peers" +msgstr "" +"1 partner\n" +"%n partnerów\n" +"%n partnerów" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 324 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Folder to store temporary files:" -msgstr "Katalog do przechowywania plików tymczasowych:" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:108 +msgid "Cannot create file %1 : %2" +msgstr "Nie można utworzyć pliku %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 342 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Move completed downloads to:" -msgstr "Przenieś zakończone pobrania do:" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:175 +#, c-format +msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" +msgstr "Nie można zapisać pierwszej części do pliku: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 353 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Automatically save downloads to:" -msgstr "&Automatycznie zapisz pobrania do:" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:233 +#, c-format +msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" +msgstr "Nie można zapisać ostatniej części do pliku: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 395 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Copy .torrent files to:" -msgstr "Kopiuj pliki .torrent do:" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:260 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:280 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:320 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:399 +msgid "Invalid response from tracker" +msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź trackera" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrentui.rc line 34 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Download Toolbar" -msgstr "Pasek narzędziowy pobierania" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:273 +msgid "Invalid data from tracker" +msgstr "Błędne dane z trackera" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 27 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Set the speed limits for torrent" -msgstr "Ustaw szybkość dla torrenta" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:415 +msgid "Invalid tracker URL" +msgstr "Nieprawidłowy URL trackera" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 51 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Max upload rate:" -msgstr "Maksymalna szybkość wysyłania:" +#: libktorrent/torrent/peerid.cpp:203 +msgid "Unknown client" +msgstr "Nieznany klient" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 59 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Max download rate:" -msgstr "Maksymalna szybkość pobierania:" +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:152 +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1376 +msgid "Stopped" +msgstr "Zatrzymane" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "KB/s (0 is no limit)" -msgstr "KB/sek (0 oznacza bez limitu)" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156 +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "OK" +msgstr "O&K" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Add potential peer" -msgstr "Dodaj potencjalnego partnera" +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 +msgid "Announcing" +msgstr "Rozgłaszanie" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Peer IP:" -msgstr "IP partnera:" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" +"Nie ma wystarczającej ilości miejsca na dysku dla pobierania torrenta. Czy " +"na pewno chcesz kontynuować?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 43 -#: rc.cpp:171 rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "127.0.0.1" -msgstr "127.0.0.1" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 +#, c-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "Na dysku jest za mało miejsca dla %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 51 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:279 rc.cpp:504 rc.cpp:908 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Port TCP:" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 +msgid "" +"Torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"Torrent \"%1\" osiągnął maksymalny współczynnik udziału. Zignorować ten " +"limit i kontynuować wysyłanie?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 100 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Enter peer IP and port." -msgstr "Podaj IP i port partnera." +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 +msgid "Maximum share ratio limit reached." +msgstr "Osiągnięto maksymalny współczynnik udziału." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "KTorrent Blacklist" -msgstr "Czarna lista KTorrenta" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:237 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:763 +msgid "Error stopping torrent %1 : %2" +msgstr "Błąd przy zatrzymywaniu torrenta %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 30 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:745 +msgid "Error starting torrent %1 : %2" +msgstr "Błąd przy starcie torrenta %1 : %2" + +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:63 libktorrent/torrent/torrent.cpp:116 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:139 libktorrent/torrent/torrent.cpp:147 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:154 libktorrent/torrent/torrent.cpp:158 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:165 libktorrent/torrent/torrent.cpp:178 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:182 libktorrent/torrent/torrent.cpp:195 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:204 libktorrent/torrent/torrent.cpp:216 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:223 libktorrent/torrent/torrent.cpp:229 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:236 libktorrent/torrent/torrent.cpp:242 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:258 libktorrent/torrent/torrent.cpp:304 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:310 libktorrent/torrent/torrent.cpp:313 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:316 +msgid "Corrupted torrent!" +msgstr "Uszkodzony torrent!" + +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:76 +msgid "Torrent has no announce or nodes field" +msgstr "Torrent nie posiada pola adresu rozgłaszania lub węzłów" + +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103 +msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" +msgstr "Nie można otworzyć pliku torrenta %1 : %2" + +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508 +#, c-format msgid "" -"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your " -"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." +"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " +"or is not a torrent file.\n" +"%1" msgstr "" -"Uwaga: Czarna lista dotyczy tylko bieżącej sesji. Użyj zapisywania/otwierania, " -"żeby zachować swoje wpisy, lub zastosuj wtyczkę IPFilter (PeerGuardian)." +"Wystąpił błąd podczas wczytywania pliku torrenta. Najbardziej prawdopodobna " +"przyczyna to, że plik jest uszkodzony, lub nie jest to plik torrenta.\n" +"%1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Banned Peers" -msgstr "Zablokowani partnerzy" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:537 +msgid "" +"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " +"or is not a torrent file." +msgstr "" +"Wystąpił błąd podczas wczytywania pliku torrenta. Najbardziej prawdopodobna " +"przyczyna to, że plik jest uszkodzony, lub nie jest to plik torrenta." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 50 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Peer IP address" -msgstr "Adres IP partnera" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:546 +msgid "Unable to create %1 : %2" +msgstr "Nie można utworzyć %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 96 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Add peer:" -msgstr "Dodaj partnera do listy:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:562 +msgid "" +"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both " +"torrents has been merged." +msgstr "" +"Pobierasz już torrent %1. Lista trackerów obu torrentów została połączona." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Adds a peer to blacklist" -msgstr "Dodaje partnera do czarnej listy" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:566 +#, c-format +msgid "You are already downloading the torrent %1" +msgstr "Torrent %1 jest już pobierany" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 168 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Removes selected peer from blacklist" -msgstr "Usuwa wybranych partnerów z czarnej listy" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:672 +msgid "Cannot migrate %1 : %2" +msgstr "Nie można wykonać migracji %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 176 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "Wy&czyść" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1273 +msgid "" +"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure " +"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this " +"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you " +"press cancel, we will select your home directory." +msgstr "" +"Torrent %1 został rozpoczęty przez poprzednią wersję KTorrenta. Aby być " +"pewnym, że torrent wciąż działa w tej wersji, zostanie wykonana jego " +"migracja. Pojawi się pytanie o lokalizację do zapisu torrenta. Jeżeli " +"naciśniesz Anuluj, wybrany zostanie Twój katalog domowy." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 182 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Clears this list" -msgstr "Czyści listę" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1278 +msgid "Select Folder to Save To" +msgstr "Wybierz katalog do zapisu" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 218 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Save &As..." -msgstr "Z&apisz jako..." +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1364 +msgid "Not started" +msgstr "Nie rozpoczęto" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 224 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" -msgstr "Zapisz czarną listę do wykorzystania przez wtyczkę Filtr IP" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1370 +msgid "Seeding" +msgstr "Wysyłanie" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 59 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Maximum downloads:" -msgstr "Maksymalna liczba pobierań:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1372 +msgid "Downloading" +msgstr "Pobieranie" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 86 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Maximum seeds:" -msgstr "Maksymalna liczba wysyłań:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1374 +msgid "Stalled" +msgstr "Wstrzymane" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 94 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Start download on low disk space :" -msgstr "Uruchamianie z małą ilością miejsca na dysku:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1378 +msgid "Error: " +msgstr "Błąd: " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 102 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Minimum disk space:" -msgstr "Minimalna wielkość wolnego miejsca na dysku:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1380 +msgid "Allocating diskspace" +msgstr "Przydzielanie powierzchni dysku" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 140 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Don't start" -msgstr "Nie uruchamiaj" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1382 +msgid "Queued" +msgstr "Oczekujący" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 145 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "Zawsze pytaj" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1384 +msgid "Checking data" +msgstr "Sprawdzanie danych" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 150 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Force start" -msgstr "Wymuś uruchomienie" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1386 +msgid "Stopped. No space left on device." +msgstr "Zatrzymano. Brak wolnego miejsca w urządzeniu." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 208 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "MB" -msgstr "MB" +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:123 +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:239 +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:277 +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "Nie można otworzyć pliku %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 236 -#: rc.cpp:267 rc.cpp:270 rc.cpp:303 rc.cpp:306 rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "(0 is no limit)" -msgstr "(0 oznacza bez limitu)" +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:339 +#, c-format +msgid "Cannot create index file: %1" +msgstr "Nie można utworzyć pliku indeksującego: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 330 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Maximum download rate:" -msgstr "Maksymalna szybkość pobierania:" +#: libktorrent/torrent/udptrackersocket.cpp:62 +msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." +msgstr "Nie można powiązać z portem UDP %1 lub z 10 następnymi portami." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 346 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Global connection limit:" -msgstr "Całkowity limit połączeń:" +#: libktorrent/util/file.cpp:87 +msgid "Cannot write to %1 : %2" +msgstr "Nie można zapisać do %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 354 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Max seed time:" -msgstr "Maksymalny czas wysyłania:" +#: libktorrent/util/file.cpp:101 +#, c-format +msgid "Cannot read from %1" +msgstr "Nie można czytać z %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 370 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Maximum connections per torrent:" -msgstr "Maksymalna liczba połączeń na torrent:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:78 +msgid "Cannot create directory %1: %2" +msgstr "Nie można utworzyć katalogu %1: %2" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:92 +msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" +msgstr "Nie można stworzyć dowiązania symbolicznego %1 do %2: %3" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:108 +msgid "Cannot move %1 to %2: %3" +msgstr "Nie można przenieść %1 do %2: %3" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:124 libktorrent/util/fileops.cpp:140 +msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" +msgstr "Nie można skopiować %1 do %2: %3" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:232 +msgid "Cannot delete %1: %2" +msgstr "Nie można usunąć %1: %2" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:251 +msgid "Cannot create %1: %2" +msgstr "Nie można utworzyć %1: %2" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:272 +msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" +msgstr "Nie można obliczyć rozmiaru pliku %1: %2" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:289 +#, c-format +msgid "Cannot calculate the filesize : %2" +msgstr "Nie można obliczyć rozmiaru pliku: %2" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:367 libktorrent/util/fileops.cpp:373 +#: libktorrent/util/fileops.cpp:376 libktorrent/util/fileops.cpp:391 +#, c-format +msgid "Cannot expand file : %1" +msgstr "Nie można powiększyć pliku %1" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:393 +msgid "Cannot expand file" +msgstr "Nie można powiększyć pliku" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:426 +#, c-format +msgid "Cannot seek in file : %1" +msgstr "Nie można zmienić pozycji w pliku: %1" + +#: libktorrent/util/log.cpp:103 +msgid "Cannot open log file %1 : %2" +msgstr "Nie można otworzyć pliku dziennika %1 : %2" + +#: libktorrent/util/mmapfile.cpp:166 +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" +msgstr "Nie można zapisywać poza zakresem bufora mmap !" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:32 +msgid "" +"  - Available Chunks
  - Unavailable Chunks
  - Excluded Chunks" +msgstr "" +"  - Dostępne części
  - Niedostępne części
  - Odrzucone części" + +#: plugins/infowidget/chunkbar.cpp:98 +msgid "" +"  - Downloaded Chunks
  - Chunks to Download
  - Excluded Chunks" +msgstr "" +"  - Pobrane części
  - Części do pobrania
  - Odrzucone części" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 397 -#: rc.cpp:291 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:160 plugins/infowidget/fileview.cpp:49 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:170 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:897 +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:328 plugins/stats/statsspdwgt.ui:32 #, no-c-format -msgid "Number of upload slots:" -msgstr "Liczba slotów wysyłania:" +msgid "Download" +msgstr "Pobieranie" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 405 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "UDP tracker port:" -msgstr "Port UDP trackera:" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "Otwórz zakładkę" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 413 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Max share ratio:" -msgstr "Maksymalny współczynnik udziału:" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 +msgid "Download First" +msgstr "Pobieraj na początku" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 421 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Maximum upload rate:" -msgstr "Maksymalna szybkość wysyłania:" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:58 +msgid "Download Normally" +msgstr "Pobieraj normalnie" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 576 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "KB/sec (0 is no limit)" -msgstr "KB/sek (0 oznacza bez limitu)" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:59 +msgid "Download Last" +msgstr "Pobieraj na końcu" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 651 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Hours (0 is no limit)" -msgstr "Godzin(y) (0 oznacza bez limitu)" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:62 +msgid "Delete File(s)" +msgstr "Usuń plik(i)" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 663 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "&Keep seeding after download is finished" -msgstr "&Kontynuuj wysyłanie po zakończonym pobieraniu" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:204 plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:71 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:103 +msgid "Available" +msgstr "Dostępny" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 674 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Attention" -msgstr "Uwaga" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:206 plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:75 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:107 +msgid "Pending" +msgstr "Oczekujący" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 685 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:343 msgid "" -"The above ports must also be forwarded if you are behind a router. The UPnP " -"plugin can do this for you." +"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" msgstr "" -"Powyższe porty muszą być przekierowane, jeżeli jesteś za routerem. Wtyczka UPnP " -"może zrobić to za ciebie." - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 16 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "KT Queue Dialog" -msgstr "Okno menedżera kolejki KTorrent" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 69 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:372 rc.cpp:1067 -#, no-c-format -msgid "Status:" -msgstr "Stan:" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 85 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:375 rc.cpp:1751 -#, no-c-format -msgid "Tracker:" -msgstr "Tracker:" +"Utracisz wszystkie dane z tego pliku. Na pewno chcesz to zrobić?\n" +"Utracisz wszystkie dane z tych plików. Na pewno chcesz to zrobić?\n" +"Utracisz wszystkie dane z tych plików. Na pewno chcesz to zrobić?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 93 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:378 rc.cpp:1748 -#, no-c-format -msgid "DHT:" -msgstr "DHT:" +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51 +#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 +msgid "Info Widget" +msgstr "Okno informacyjne" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 109 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:381 rc.cpp:1025 -#, no-c-format -msgid "Share ratio:" -msgstr "Współczynnik udziału:" +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:52 +msgid "" +"Shows additional information about a download. Like which chunks have been " +"downloaded, how many seeders and leechers ..." +msgstr "" +"Pokazuje dodatkowe informacje o pobieraniu. Np. które części zostały pobrane," +"ilu jest rozsiewających i ile pijawek ..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 117 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Bytes left:" -msgstr "Pozostało bajtów:" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Files" +msgstr "Wszystkie pliki" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 177 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:363 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32 +#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40 #, no-c-format -msgid "Torrent" -msgstr "Torrent" +msgid "Peers" +msgstr "Partnerzy" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 188 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:366 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:16 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:194 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:316 #, no-c-format -msgid "Controlled by" -msgstr "Kontrolowane przez" +msgid "Chunks" +msgstr "Części" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 214 -#: rc.cpp:360 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:275 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:214 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:111 #, no-c-format -msgid "Upload&s" -msgstr "Wy&syłanie" +msgid "Trackers" +msgstr "Trackery" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 333 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Uploaded:" -msgstr "Wysłano:" +#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 +msgid "Information Widget Options" +msgstr "Opcje wyświetlania Informacji" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 486 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "M&ove up" -msgstr "Przesuń w &górę" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:213 +msgid "IP" +msgstr "IP" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 494 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Move dow&n" -msgstr "Przesuń w &dół" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:214 +msgid "Country" +msgstr "Państwo" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 519 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "Move to top" -msgstr "Przesuń na początek" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:215 +msgid "Client" +msgstr "Klient" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 530 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "Move to &bottom" -msgstr "Przesuń na &koniec" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:218 +msgid "Choked" +msgstr "Niedrożny" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 555 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "&QM Controlled" -msgstr "Sterowanie przez &menedżera kolejki" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:219 +msgid "Snubbed" +msgstr "Odrzucony" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 563 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "&User Controlled" -msgstr "Sterowanie przez &użytkownika" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:220 +msgid "Availability" +msgstr "Dostępność" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 30 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "Paste URL" -msgstr "Wklej URL" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:222 +msgid "Score" +msgstr "Punktacja" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 52 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:1064 rc.cpp:1859 -#, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:223 +msgid "Upload Slot" +msgstr "Slot wysyłania" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 106 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "O&K" -msgstr "O&K" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:224 +msgid "Requests" +msgstr "Żądania" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 114 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:653 rc.cpp:1128 -#, no-c-format -msgid "C&ancel" -msgstr "&Anuluj" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:249 +msgid "" +"_: to kick\n" +"Kick peer" +msgstr "Odrzuć partnera" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "Create Torrent" -msgstr "Utwórz torrenta" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:250 +msgid "" +"_: to ban\n" +"Ban peer" +msgstr "Zablokuj partnera" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "The file or folder of which you want to create a torrent:" -msgstr "Plik lub katalog, z którego chcesz utworzyć torrenta:" +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +msgid "No limit" +msgstr "Bez limitu" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 53 -#: rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "You must add at least one tracker or node." -msgstr "Musisz dodać przynajmniej jeden adres trackera lub węzeł (adres)." +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:71 +msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." +msgstr "Nie można dodać trackera do prywatnego torrenta" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 61 -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "File Options" -msgstr "Opcje pliku" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:96 +msgid "Cannot remove torrent default tracker." +msgstr "Nie można usunąć domyślnego trackera" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 80 -#: rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "Size of each chunk:" -msgstr "Wielkość każdej części:" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:214 +msgid "You cannot add trackers to a private torrent" +msgstr "Nie można dodać trackerów do prywatnego torrenta" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 86 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "32" -msgstr "32" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:81 +msgid "Convert" +msgstr "Konwertuj" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 91 -#: rc.cpp:444 -#, no-c-format -msgid "64" -msgstr "64" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:102 +msgid "Loading txt file..." +msgstr "Wczytywanie pliku txt..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 96 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "128" -msgstr "128" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:103 +msgid "Please wait..." +msgstr "Proszę czekać..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 101 -#: rc.cpp:450 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217 #, no-c-format -msgid "256" -msgstr "256" +msgid "&Close" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 106 -#: rc.cpp:453 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 #, no-c-format -msgid "512" -msgstr "512" +msgid "Converting..." +msgstr "Konwertowanie..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 111 -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "1024" -msgstr "1024" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:194 +msgid "File converted." +msgstr "Plik skonwertowany." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "2048" -msgstr "2048" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 +msgid "Could not load filter:" +msgstr "Nie można wczytać filtru:" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 121 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "4096" -msgstr "4096" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 +msgid "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." +msgstr "Nieprawidłowy plik filtru. Może być uszkodzony lub posiada zły format." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 126 -#: rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "8192" -msgstr "8192" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:70 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:94 +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "Stan: wczytany i uruchomiony." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 138 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:611 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:76 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:99 +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "Stan: Nie wczytany." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 165 -#: rc.cpp:471 -#, no-c-format -msgid "Start seedin&g the torrent" -msgstr "Rozpocznij wysyłanie torrenta" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:96 +msgid "" +"Status: Filter file not found. Download and " +"convert filter file." +msgstr "" +"Stan: Plik filtru nie został znaleziony. " +"Proszę pobrać i skonwertować plik filtru." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 176 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Decentrali&zed (DHT only)" -msgstr "&Rozproszony (tylko DHT)" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 +msgid "Selected file already exists, do you want to download it again?" +msgstr "Wybrany plik już istnieje. Czy chcesz pobrać go ponownie?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 184 -#: rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Private torrent (DHT not allowed)" -msgstr "Torrent prywatny (DHT niedozwolony)" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 +msgid "File Exists" +msgstr "Plik istnieje" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 202 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "Comments:" -msgstr "Komentarze:" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 +msgid "" +"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" +msgstr "" +"Plik filtru (level1.dat) już istnieje. Chcesz przekonwertować go ponownie?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 248 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "&Create" -msgstr "Utwórz" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 +msgid "IPBlocking Filter" +msgstr "Filtr blokowania IP" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 262 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1277 -#, no-c-format -msgid "Ca&ncel" -msgstr "A&nuluj" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 +msgid "IPBlocking Filter Options" +msgstr "Opcje filtru blokowania IP" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 275 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:214 rc.cpp:489 rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Trackers" -msgstr "Trackery" +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:43 +msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" +msgstr "Filtruje niepożądanych partnerów na podstawie ich adresów IP" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 283 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "DHT nodes" -msgstr "Węzły DHT" +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:46 +msgid "IP Filter" +msgstr "Filtr IP" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 333 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Node:" -msgstr "Węzeł:" +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 +msgid "LogViewer" +msgstr "Wyświetlanie dziennika" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 385 -#: rc.cpp:507 +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "IP or hostname" -msgstr "Numer IP lub nazwa komputera" +msgid "LogViewer Options" +msgstr "Ustawienia dziennika zdarzeń" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 396 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:695 rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "Port" +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:44 +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:58 +msgid "Log Viewer" +msgstr "Wyświetlanie dziennika" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 437 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "" -"NOTE: Some known good DHT nodes are already inserted. You should probably " -"insert your own IP address and port too if you plan to seed this torrent." -msgstr "" -"UWAGA: Kilka znanych, dobrych węzłów DHT jest już wstawionych. Jeśli zamierzasz " -"wysyłać ten torrent, to możesz dodać również swój IP i port." +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:45 +msgid "Displays ktorrent logging output" +msgstr "Wyświetla dziennik zdarzeń KTorrenta" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 16 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Advanced Preferences" -msgstr "Zaawansowane ustawienia" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 +msgid "Torrent files" +msgstr "Pliki torrenta" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 46 -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Time left estimation algorithm:" -msgstr "Algorytm obliczania czasu zakończenia:" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 +msgid "All files" +msgstr "Wszystkie pliki" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 53 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:547 -#, no-c-format -msgid "" -"KTorrent algorithm: Default algorithm using combination of other " -"algorithms based on our tests." -"
\n" -"Current speed algorithm: Simplest algorithm - BytesLeft/CurrentSpeed" -"
\n" -"Global average speed algorithm: BytesLeft/AverageSpeed" -"
\n" -"Window of X algorithm: ET calculated from X speed samples" -"
\n" -"Moving average algorithm: Moving average speed calculated from X samples" -msgstr "" -"Algorytm KTorrent: Domyślny algorytm stosujący kombinację innych " -"algorytmów w oparciu o nasze testy." -"
\n" -"Algorytm aktualnej szybkości: najprostszy algorytm - pozostało " -"bajtów/aktualna szybkość" -"
\n" -"Algorytm całkowitej średniej szybkości: pozostało bajtów/średnia " -"szybkość" -"
\n" -"Algorytm okna o wielkości X: pozostały czas obliczony na podstawie X " -"próbek szybkości" -"
\n" -"Algorytm średniej ruchomej: średnia ruchoma szybkości obliczona na " -"podstawie X próbek szybkości" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 +#, c-format +msgid "Cannot verify data : %1" +msgstr "Nie można zweryfikować danych : %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 64 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "Current speed" -msgstr "Aktualna szybkość" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:207 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:243 +#, c-format +msgid "Cannot load the torrent file : %1" +msgstr "Nie można wczytać pliku torrenta: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 69 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Global average speed" -msgstr "Całkowita średnia szybkość" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "Impo&rtuj" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 74 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Window of X" -msgstr "Okno o rozmiarze X" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 +msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" +msgstr "Importuje częściowo lub w pełni pobrane torrenty od innych klientów" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 79 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "Moving average" -msgstr "Średnia ruchoma" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:56 +msgid "Import existing download" +msgstr "Importuj istniejące pobieranie" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 98 -#: rc.cpp:554 -#, no-c-format -msgid "(takes effect after restart)" -msgstr "(wymagane ponowne uruchomienie)" +#: plugins/rssfeed/rss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "Adres URL kanału" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 125 -#: rc.cpp:557 -#, no-c-format -msgid "Disa&ble diskspace preallocation" -msgstr "&Wyłącz przydzielanie miejsca na dysku" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 141 -#: rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "F&ully preallocate diskspace (avoids fragmentation)" -msgstr "Od razu przydzielaj miejsce na dysk&u (zapobiega fragmentacji)" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 +msgid "Description" +msgstr "Opis" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 147 -#: rc.cpp:563 -#, no-c-format -msgid "Basic (slow)" -msgstr "Podstawowy (wolny)" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Link" +msgstr "Odnośnik" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 152 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "Filesystem specific" -msgstr "W zależności od systemu plików" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Season" +msgstr "Sezon" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 174 -#: rc.cpp:569 -#, no-c-format -msgid "Performance" -msgstr "Wydajność" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Episode" +msgstr "Odcinek" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 193 -#: rc.cpp:572 -#, no-c-format -msgid "Memory usage:" -msgstr "Wykorzystanie pamięci: " +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Time" +msgstr "Czas" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 199 -#: rc.cpp:575 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Niskie" +#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:48 +msgid "" +"Automatically scans RSS feeds for torrent matching regular expressions and " +"loads them." +msgstr "" +"Automatycznie przeszukuje kanały RSS w poszukiwaniu torrentów zawierających " +"pasujące wyrażenia regularne i wczytuje je." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 204 -#: rc.cpp:578 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Średnie" +#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:51 plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:68 +msgid "RSS Feeds" +msgstr "Kanały RSS" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 209 -#: rc.cpp:581 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Wysokie" +#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:45 +#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:183 +#, c-format +msgid "Failed to find and download a valid torrent for %1" +msgstr "Znalezienie i wczytanie torrenta dla %1 nie powiodło się" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 248 -#: rc.cpp:584 -#, no-c-format -msgid "GUI update interval:" -msgstr "Odświeżanie GUI co:" +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:150 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:188 +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:189 +msgid "loaded" +msgstr "wczytane" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 254 -#: rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "500ms" -msgstr "500 ms" +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:49 +msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." +msgstr "Automatycznie poszukuje plików torrenta w katalogach i wczytuje je." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 259 -#: rc.cpp:590 -#, no-c-format -msgid "1s" -msgstr "1 sek" +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:52 +msgid "Scan Folder" +msgstr "Przeszukaj katalog" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 264 -#: rc.cpp:593 -#, no-c-format -msgid "2s" -msgstr "2 sek" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 +msgid "ScanFolder" +msgstr "Przeszukiwanie katalogów" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 269 -#: rc.cpp:596 -#, no-c-format -msgid "5s" -msgstr "5 sek" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 +msgid "ScanFolder Options" +msgstr "Opcje przeszukiwania katalogów" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 308 -#: rc.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "Fast CPU" -msgstr "Szybki procesor" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpagewidget.cpp:73 +msgid "" +"ScanFolder - Folder %1: Invalid URL or folder does not exist. Please, choose " +"a valid directory." +msgstr "" +"Przeszukiwanie katalogów - Katalog %1: niepoprawny URL, lub katalog nie " +"istnieje. Wybierz poprawny katalog." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 342 -#: rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "Slow CPU" -msgstr "Wolny procesor" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:165 +msgid "Schedule saved." +msgstr "Plan zapisany" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 354 -#: rc.cpp:605 -#, no-c-format -msgid "Data Checking" -msgstr "Sprawdzanie danych" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 +msgid "File not found." +msgstr "Nie znaleziono pliku." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 373 -#: rc.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "During uploading, do ¬ recheck chunks bigger than" -msgstr "W trybie wysyła&nia nie sprawdzaj części większych niż" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:208 +msgid "Schedule loaded." +msgstr "Plan wczytany" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 430 -#: rc.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Do a data integrit&y check after" -msgstr "Sprawdź &poprawność danych po wykryciu" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "MON" +msgstr "PON" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 449 -#: rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "corrupted chunks" -msgstr "uszkodzonych części" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "TUE" +msgstr "WTO" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 478 -#: rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "Networking" -msgstr "Sieć" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "WED" +msgstr "ŚRO" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 505 -#: rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connection setups:" -msgstr "Maksymalna liczba ustawień połączeń:" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "THU" +msgstr "CZW" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 527 -#: rc.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "DSCP for IP packets:" -msgstr "DSCP dla pakietów IP:" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "FRI" +msgstr "PIĄ" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 570 -#: rc.cpp:629 -#, no-c-format -msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections" -msgstr "Nie używaj serwera pośredniczącego (pro&xy) TDE dla połączeń HTTP trackera" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "SAT" +msgstr "SOB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 586 -#: rc.cpp:632 -#, no-c-format -msgid "HTTP tracker proxy:" -msgstr "Serwer pośredniczący (proxy) HTTP trackera:" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "SUN" +msgstr "NIE" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 24 -#: rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "Scanning data" -msgstr "Skanowanie danych" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:56 +msgid "Bandwidth scheduling plugin" +msgstr "" +"Umożliwia ustawianie szybkości wysyłania/pobierania w różnych porach dnia/" +"tygodnia" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:638 +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:35 +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:59 #, no-c-format -msgid "Scanning data of torrent :" -msgstr "Skanowanie danych torrenta:" +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "Planowanie transferu" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 62 -#: rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "Number of chunks found :" -msgstr "Liczba znalezionych części:" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:97 +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:137 +msgid "Open Bandwidth Scheduler" +msgstr "Otwórz planowanie transferu" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 70 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Number of chunks failed / not downloaded :" -msgstr "Liczba części błędnych/niepobranych:" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:130 +msgid "" +"Bandwidth scheduler is disabled. Go to Preferences->Scheduler to enable it." +msgstr "" +"Planowanie transferu jest wyłączone. Ustawienia ->Konfiguracja: Ktorrent -> " +"Planowanie transferu, żeby je włączyć." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:647 rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" +#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 +msgid "Scheduler" +msgstr "Planowanie transferu" -#. i18n: file ./apps/ktupnptest/mainwidget.ui line 54 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Test" -msgstr "Test" +#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 +msgid "Scheduler plugin options" +msgstr "Opcje planowania transferu" -#. i18n: file ./libktorrent/labelviewitembase.ui line 49 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "textLabel2" -msgstr "textLabel2" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:165 +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "Chcesz pobierać, czy zapisać torrenta?" -#. i18n: file ./libktorrent/labelviewitembase.ui line 65 -#: rc.cpp:665 -#, no-c-format -msgid "textLabel3" -msgstr "textLabel3" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:166 +msgid "Download Torrent" +msgstr "Pobierz torrenta" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 10 -#: rc.cpp:668 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" -msgstr "Maksymalna liczba pobrań (0 = bez limitu)" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:167 +msgid "" +"_: to download\n" +"Download" +msgstr "Pobierz" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 15 -#: rc.cpp:671 +#: plugins/search/searchbar.ui:53 plugins/search/searchplugin.cpp:50 +#: plugins/search/searchtab.cpp:48 #, no-c-format -msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" -msgstr "Maksymalna liczba wysyłań (0 = bez limitu)" +msgid "Search" +msgstr "Znajdź" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 20 -#: rc.cpp:674 -#, no-c-format -msgid "Start downloads on low disk space?" -msgstr "Pobierać z małą ilością miejsca na dysku?" +#: plugins/search/searchplugin.cpp:51 +msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" +msgstr "Wyszukuje torrenty za pomocą wielu popularnych wyszukiwarek torrentów" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 24 -#: rc.cpp:677 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" -msgstr "Maksymalna liczba połączeń na torrent (0 = bez limitu)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:52 +msgid "" +"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +"search engine you want to add.
Then copy the URL in the addressbar " +"after the search is finished, and paste it here.

Searching for %1 on " +"Google for example, will result in http://www.google.com/search?" +"q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8.
If you add this URL here, ktorrent can " +"search using Google." +msgstr "" +"Użyj swojej przeglądarki internetowej, aby wyszukać tekst %1 (wielkimi " +"literami) w wyszukiwarce, którą chcesz dodać.
Po zakończonym " +"wyszukiwaniu przekopiuj URL z pola adresu i wklej go tutaj." +"

Rezultatem wyszukiwania %1 na przykład w Google będzie http://www." +"google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8.
Jeżeli dodasz ten URL " +"tutaj, wtedy KTorrent może wyszukiwać używając Google." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 29 -#: rc.cpp:680 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " -msgstr "Maksymalna liczba połączeń wszystkich torrentów (0 = bez limitu)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:57 +msgid "" +"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +"search engine you want to add. Use the resulting URL below." +msgstr "" +"Użyj swojej przeglądarki internetowej, aby wyszukać tekst %1 (wielkimi " +"literami) w wyszukiwarce, którą chcesz dodać. Znaleziony URL wstaw poniżej." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 34 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Maximum upload speed in KB/sec (0 = no limit)" -msgstr "Maksymalna szybkość wysyłania w KB/sek (0 = bez limitu)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +msgid "You must enter the search engine's name and URL" +msgstr "Musisz podać nazwę wyszukiwarki i URL" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 39 -#: rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Maximum download speed in KB/sec (0 = no limit)" -msgstr "Maksymalna szybkość pobierania w KB/sek (0 = bez limitu)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:137 +msgid "" +"A search engine with the same name already exists. Please use a different " +"name." +msgstr "Wyszukiwarka o tej nazwie już istnieje. Proszę użyć innej nazwy." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 44 -#: rc.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "Maximum share ratio(0 = no limit)" -msgstr "Maksymalny współczynnik udziału (0 = bez limitu)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:146 +msgid "" +"Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/" +"paste the exact URL here." +msgstr "" +"Nieprawidłowy URL. Wyszukaj słowo FOOBAR w przeglądarce internetowej, a " +"potem kopiuj/wklej tutaj dokładny adres URL." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 49 -#: rc.cpp:692 -#, no-c-format -msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" -msgstr "Maksymalny czas wysyłania w godzinach (0 = bez limitu)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:242 +msgid "" +"_: a noun\n" +"Search" +msgstr "Wyszukiwanie" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 66 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "Show a system tray icon" -msgstr "Pokaż ikonę w tacce systemowej" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:242 +msgid "Search Engine Options" +msgstr "Opcje wyszukiwarki" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 70 -#: rc.cpp:704 -#, no-c-format -msgid "Show speed bar in tray icon" -msgstr "Pokazuj pasek szybkości w tacce systemowej" +#: plugins/search/searchtab.cpp:65 +msgid " Engine: " +msgstr " Wyszukiwarka: " -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 74 -#: rc.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "Download bandwidth (in kb/s):" -msgstr "Pobieranie (kb/s):" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:72 +msgid "Back" +msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 80 -#: rc.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" -msgstr "Wysyłanie (kb/s):" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Wysyłanie" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 86 -#: rc.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "Show popup messages when torrent is finished." -msgstr "Pokazuj komunikat o zakończeniu pobierania." +#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 +msgid "Searching for %1..." +msgstr "Szukanie %1 ..." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 90 -#: rc.cpp:716 -#, no-c-format -msgid "Keep seeding after download has finished" -msgstr "Kontynuuj wysyłanie po zakończonym pobieraniu" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:209 +msgid "torrent files" +msgstr "pliki torrenta" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 94 -#: rc.cpp:719 -#, no-c-format -msgid "Folder to store temporary files" -msgstr "Katalog do przechowywania plików tymczasowych" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:267 +msgid "Search finished" +msgstr "Wyszukiwanie zakończone" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 98 -#: rc.cpp:722 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" -msgstr "Czy zapisywać automatycznie do domyślnego katalogu" +#: plugins/stats/ChartDrawer.cc:419 +msgid "Legend" +msgstr "Legenda" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 102 -#: rc.cpp:725 -#, no-c-format -msgid "Folder to store downloaded files" -msgstr "Katalog do przechowywania pobranych plików" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:49 +msgid "Leechers connected" +msgstr "Przyłączone pijawki" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 106 -#: rc.cpp:728 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" -msgstr "Czy automatycznie przenosić zakończone pobrania do domyślnego katalogu" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:50 +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "Pijawki zbiorczo" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 110 -#: rc.cpp:731 -#, no-c-format -msgid "Folder to move completed downloaded files to" -msgstr "Katalog do przenoszenia zakończonych pobrań" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:51 +msgid "Seeders connected" +msgstr "Przyłączeni rozsiewający" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 114 -#: rc.cpp:734 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" -msgstr "Czy automatycznie kopiować pliki .torrent do domyślnego katalogu" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:52 +msgid "Seeders in swarms" +msgstr "Rozsiewający zbiorczo" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 118 -#: rc.cpp:737 -#, no-c-format -msgid "Folder to copy .torrent files to" -msgstr "Katalog do kopiowania plików .torrent" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:53 +msgid "Average connected leechers per torrent" +msgstr "Średnia liczba przyłączonych pijawek na torrent" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 122 -#: rc.cpp:740 -#, no-c-format -msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" -msgstr "Czy przesyłać własny numer IP do trackera" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:54 +msgid "Average connected seeders per torrent" +msgstr "Średnia liczba przyłączonych rozsiewających na torrent" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 126 -#: rc.cpp:743 -#, no-c-format -msgid "Directory which was used as the last save directory" -msgstr "Katalog ostatnio używany do zapisywania" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:55 +msgid "Average connected leechers per running torrent" +msgstr "Średnia liczba przyłączonych pijawek na aktywny torrent" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 130 -#: rc.cpp:746 -#, no-c-format -msgid "IP to pass to the tracker" -msgstr "Numer IP do przekazania do trackera" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:56 +msgid "Average connected seeders per running torrent" +msgstr "Średnia liczba przyłączonych rozsiewających na aktywny torrent" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 134 -#: rc.cpp:749 -#, no-c-format -msgid "Memory usage" -msgstr "Wykorzystanie pamięci" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:61 +msgid "Nodes" +msgstr "Węzły" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 138 -#: rc.cpp:752 -#, no-c-format -msgid "GUI update interval" -msgstr "Odświeżanie GUI co" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:62 +msgid "Tasks" +msgstr "Zadania" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 142 -#: rc.cpp:755 -#, no-c-format -msgid "Support for DHT" -msgstr "Wsparcie dla DHT" +#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 plugins/stats/statsplugin.cc:29 +msgid "Statistics" +msgstr "Statystyki" + +#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 +msgid "Statistics options" +msgstr "Opcje statystyk" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 146 -#: rc.cpp:758 -#, no-c-format -msgid "DHT port" -msgstr "Port DHT" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:57 plugins/stats/StatsSpd.cc:58 +msgid "Current" +msgstr "Bieżące" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 152 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Number of upload slots" -msgstr "Liczba slotów wysyłania" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:60 plugins/stats/StatsSpd.cc:61 +msgid "Average" +msgstr "Średnie" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 196 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Columns shown in KTorrentView" -msgstr "Widoczne kolumny" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:63 plugins/stats/StatsSpd.cc:64 +msgid "Limit" +msgstr "Limit" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 205 -#: rc.cpp:773 -#, no-c-format -msgid "ET algorithm" -msgstr "Algorytm szacowania czasu" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:71 +msgid "Average from leecher" +msgstr "Średnio od pijawki" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 227 -#: rc.cpp:776 -#, no-c-format -msgid "" -"When there's no space left to complete download and free diskspace is less than " -"minDiskSpace, torrent will be stopped." -msgstr "" -"Torrent zostanie zatrzymany, jeśli na dysku jest nie ma wolnego miejsca, oraz " -"jeśli ilość wolnego miejsca jest mniejsza niż wymagana." +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:72 +msgid "Average to leecher" +msgstr "Średnio do pijawki" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:779 -#, no-c-format -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Menadżer wtyczek" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:73 +msgid "Average from seeder" +msgstr "Średnio od rozsiewającego" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:782 -#, no-c-format -msgid "Load" -msgstr "Włącz" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:74 +msgid "From leechers" +msgstr "Od pijawek" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:785 -#, no-c-format -msgid "U&nload" -msgstr "Wy&łącz" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:75 +msgid "From seeders" +msgstr "Od rozsiewających" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "Load &All" -msgstr "Włącz wszystkie" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:29 +msgid "Shows transfers statistics" +msgstr "Pokazuje statystyki transferu" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:791 -#, no-c-format -msgid "&Unload All" -msgstr "Wyłącz wszystkie" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:67 +msgid "Speed statistics" +msgstr "Statystyki szybkości" -#. i18n: file ./plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:794 -#, no-c-format -msgid "Default UPnP device to use" -msgstr "Domyślne urządzenie UPnP do użycia" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:68 +msgid "Connection statistics" +msgstr "Statystyki połączeń" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 16 -#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 rc.cpp:797 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:16 #, no-c-format msgid "UPnP" msgstr "UPnP" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:800 -#, no-c-format -msgid "Detected devices:" -msgstr "Wykryte urządzenia:" - -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:803 -#, no-c-format -msgid "Device" -msgstr "Urządzenie" - -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "Ports Forwarded" -msgstr "Porty przekierowane" +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 +msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" +msgstr "Stosuje UPnP do automatycznego przekierowania portów routera" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 63 -#: rc.cpp:809 -#, no-c-format -msgid "WAN Connection" -msgstr "Połączenie WAN" +#: plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 +msgid "UPnP Devices" +msgstr "Urządzenia UPnP" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:812 -#, no-c-format -msgid "Forw&ard Ports" -msgstr "Prze&kieruj porty" +#: plugins/upnp/upnprouter.cpp:418 plugins/upnp/upnprouter.cpp:431 +msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" +msgstr "Nie można znaleźć usługi przekierowania portów w opisie urządzenia!" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 99 -#: rc.cpp:815 -#, no-c-format -msgid "Undo Port Forwarding" -msgstr "Cofnij przekierowanie" +#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 +msgid "Web Interface" +msgstr "Interfejs WWW" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:818 -#, no-c-format -msgid "Rescan" -msgstr "Skanuj ponownie" +#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 +msgid "Allow to control ktorrent through browser" +msgstr "Umożliwia obsługę KTorrenta przez przeglądarkę" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 9 -#: rc.cpp:821 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder1?" -msgstr "Skanować katalog 1?" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 +msgid "WebInterface" +msgstr "Interfejs WWW" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:824 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder2?" -msgstr "Skanować katalog 2?" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 +msgid "WebInterface Options" +msgstr "Opcje interfejsu WWW" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:827 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder3?" -msgstr "Skanować katalog 3?" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:70 +msgid "Php executable is not in default path, please enter the path manually" +msgstr "" +"Plik wykonywalny PHP nie znajduje się na domyślnej ścieżce, proszę ustawić " +"ścieżkę ręcznie" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 24 -#: rc.cpp:830 -#, no-c-format -msgid "Folder1 path" -msgstr "Ścieżka do katalogu 1" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:106 +msgid "Please enter a new password for the web interface." +msgstr "Proszę podać nowe hasło dla interfejsu WWW." -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 29 -#: rc.cpp:833 -#, no-c-format -msgid "Folder2 path" -msgstr "Ścieżka do katalogu 2" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:116 +msgid "%1 exists and it is executable" +msgstr "%1 istnieje i jest wykonywalny" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 34 -#: rc.cpp:836 -#, no-c-format -msgid "Folder3 path" -msgstr "Ścieżka do katalogu 3" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:120 +msgid "%1 does not exist" +msgstr "%1 nie istnieje" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:839 -#, no-c-format -msgid "Whether to open torrent silently or not." -msgstr "Czy otwierać torrent bez potwierdzania." +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:124 +msgid "%1 is not executable" +msgstr "%1 nie jest wykonywalny" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 44 -#: rc.cpp:842 -#, no-c-format -msgid "Delete action checked." -msgstr "Zaznaczono czynność usunięcia." +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:128 +msgid "%1 is a directory" +msgstr "%1 jest katalogiem" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 49 -#: rc.cpp:845 -#, no-c-format -msgid "Move action checked." -msgstr "Zaznaczono czynność przeniesienia." +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:132 +msgid "%1 is not php executable path" +msgstr "%1 nie jest ścieżką do pliku wykonywalnego PHP" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:848 -#, no-c-format -msgid "ScanFolder Preferences" -msgstr "Ustawienia przeszukiwania katalogów" +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:851 -#, no-c-format -msgid "Scan folder &1" -msgstr "Przeszukaj katalog &1" +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 +msgid "" +"Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" +msgstr "" +"Znajduje partnerów Ktorrent-a w lokalnej sieci i współdzieli z nimi dane" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 38 -#: rc.cpp:854 rc.cpp:1424 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Alt+1" -msgstr "Alt+1" +msgid "Add potential peer" +msgstr "Dodaj potencjalnego partnera" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 46 -#: rc.cpp:857 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:35 #, no-c-format -msgid "Scan folder &2" -msgstr "Przeszukaj katalog &2" +msgid "Peer IP:" +msgstr "IP partnera:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 49 -#: rc.cpp:860 rc.cpp:1415 rc.cpp:1439 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:43 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:107 #, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "Alt+2" +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 57 -#: rc.cpp:863 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:51 apps/ktorrent/downloadpref.ui:338 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:346 +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:60 #, no-c-format -msgid "Scan folder &3" -msgstr "Przeszukaj katalog &3" +msgid "Port:" +msgstr "Port TCP:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:866 rc.cpp:1409 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:100 #, no-c-format -msgid "Alt+3" -msgstr "Alt+3" +msgid "Enter peer IP and port." +msgstr "Podaj IP i port partnera." -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 81 -#: rc.cpp:872 -#, no-c-format -msgid "Move to \"loaded\" directory &after loading" -msgstr "Przenieś do katalogu \"wczytanych\" po wczytaniu" +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "Dod&aj" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 84 -#: rc.cpp:875 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16 #, no-c-format -msgid "Move torrent to \"loaded\" directory after loading it" -msgstr "Przenieś torrent do katalogu \"wczytanych\" po wczytaniu" +msgid "Advanced Preferences" +msgstr "Zaawansowane ustawienia" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 92 -#: rc.cpp:878 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:46 #, no-c-format -msgid "Open torrents silentl&y" -msgstr "Otwieraj torrent&y bez potwierdzania" +msgid "Time left estimation algorithm:" +msgstr "Algorytm obliczania czasu zakończenia:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:881 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:49 apps/ktorrent/advancedpref.ui:86 #, no-c-format -msgid "Do not show 'Select files to download' dialog" -msgstr "Nie pokazuj okna 'Wybierz pliki do pobrania'" +msgid "" +"KTorrent algorithm: Default algorithm using combination of other " +"algorithms based on our tests.
\n" +"Current speed algorithm: Simplest algorithm - BytesLeft/" +"CurrentSpeed
\n" +"Global average speed algorithm: BytesLeft/AverageSpeed
\n" +"Window of X algorithm: ET calculated from X speed samples
\n" +"Moving average algorithm: Moving average speed calculated from X " +"samples" +msgstr "" +"Algorytm KTorrent: Domyślny algorytm stosujący kombinację innych " +"algorytmów w oparciu o nasze testy.
\n" +"Algorytm aktualnej szybkości: najprostszy algorytm - pozostało bajtów/" +"aktualna szybkość
\n" +"Algorytm całkowitej średniej szybkości: pozostało bajtów/średnia " +"szybkość
\n" +"Algorytm okna o wielkości X: pozostały czas obliczony na podstawie X " +"próbek szybkości
\n" +"Algorytm średniej ruchomej: średnia ruchoma szybkości obliczona na " +"podstawie X próbek szybkości" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:884 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:64 #, no-c-format -msgid "Delete after loadin&g" -msgstr "Usuń po wczytaniu" +msgid "Current speed" +msgstr "Aktualna szybkość" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 106 -#: rc.cpp:887 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:69 #, no-c-format -msgid "Deletes torrent after loading" -msgstr "Usuwa torrenta po wczytaniu" +msgid "Global average speed" +msgstr "Całkowita średnia szybkość" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 116 -#: rc.cpp:890 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:74 #, no-c-format -msgid "Folders to scan" -msgstr "Katalogi do przeszukania" +msgid "Window of X" +msgstr "Okno o rozmiarze X" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 151 -#: rc.cpp:893 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:79 #, no-c-format -msgid "Folder 1:" -msgstr "Katalog 1:" +msgid "Moving average" +msgstr "Średnia ruchoma" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 162 -#: rc.cpp:896 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:98 #, no-c-format -msgid "Folder 2:" -msgstr "Katalog 2:" +msgid "(takes effect after restart)" +msgstr "(wymagane ponowne uruchomienie)" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:899 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:125 #, no-c-format -msgid "Folder 3:" -msgstr "Katalog 3:" +msgid "Disa&ble diskspace preallocation" +msgstr "&Wyłącz przydzielanie miejsca na dysku" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 30 -#: rc.cpp:902 rc.cpp:1838 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:141 #, no-c-format -msgid "Search Preferences" -msgstr "Ustawienia wyszukiwania" +msgid "F&ully preallocate diskspace (avoids fragmentation)" +msgstr "Od razu przydzielaj miejsce na dysk&u (zapobiega fragmentacji)" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 41 -#: rc.cpp:905 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:147 #, no-c-format -msgid "Web Server" -msgstr "Serwer WWW" +msgid "Basic (slow)" +msgstr "Podstawowy (wolny)" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 82 -#: rc.cpp:911 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:152 #, no-c-format -msgid "Forward port" -msgstr "Przekieruj port" +msgid "Filesystem specific" +msgstr "W zależności od systemu plików" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 107 -#: rc.cpp:914 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:174 #, no-c-format -msgid "Session TTL (in sec):" -msgstr "Czas życia sesji (w sek):" +msgid "Performance" +msgstr "Wydajność" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 142 -#: rc.cpp:917 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:193 #, no-c-format -msgid "Select interface:" -msgstr "Wybierz motyw graficzny interfejsu:" +msgid "Memory usage:" +msgstr "Wykorzystanie pamięci: " -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 173 -#: rc.cpp:920 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:199 #, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Nazwa użytkownika:" +msgid "Low" +msgstr "Niskie" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 188 -#: rc.cpp:923 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:204 #, no-c-format -msgid "Change password ..." -msgstr "Zmień hasło ..." +msgid "Medium" +msgstr "Średnie" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 206 -#: rc.cpp:926 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:209 #, no-c-format -msgid "Php executable path:" -msgstr "Ścieżka do programu wykonywalnego PHP:" +msgid "High" +msgstr "Wysokie" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:929 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:248 #, no-c-format -msgid "Port number" -msgstr "Numer portu" +msgid "GUI update interval:" +msgstr "Odświeżanie GUI co:" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 15 -#: rc.cpp:932 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:254 #, no-c-format -msgid "forward Port" -msgstr "Przekieruj port" +msgid "500ms" +msgstr "500 ms" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 20 -#: rc.cpp:935 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:259 #, no-c-format -msgid "Session time to live" -msgstr "Czas życia sesji" +msgid "1s" +msgstr "1 sek" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 24 -#: rc.cpp:938 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:264 #, no-c-format -msgid "interface skin" -msgstr "Motyw graficzny interfejsu" +msgid "2s" +msgstr "2 sek" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 28 -#: rc.cpp:941 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:269 #, no-c-format -msgid "php executable path" -msgstr "Ścieżka do pliku wykonywalnego PHP" +msgid "5s" +msgstr "5 sek" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 33 -#: rc.cpp:944 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:308 #, no-c-format -msgid "username" -msgstr "nazwa użytkownika" +msgid "Fast CPU" +msgstr "Szybki procesor" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 37 -#: rc.cpp:947 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:342 #, no-c-format -msgid "password" -msgstr "hasło" +msgid "Slow CPU" +msgstr "Wolny procesor" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 16 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:194 rc.cpp:950 rc.cpp:1010 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:354 #, no-c-format -msgid "Chunks" -msgstr "Części" +msgid "Data Checking" +msgstr "Sprawdzanie danych" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 43 -#: rc.cpp:953 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:373 #, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "Ogółem:" +msgid "During uploading, do ¬ recheck chunks bigger than" +msgstr "W trybie wysyła&nia nie sprawdzaj części większych niż" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 81 -#: rc.cpp:956 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:395 apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:138 #, no-c-format -msgid "Currently downloading:" -msgstr "Aktualnie pobierane:" +msgid "KB" +msgstr "KB" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 119 -#: rc.cpp:959 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:430 #, no-c-format -msgid "Downloaded:" -msgstr "Pobrano:" +msgid "Do a data integrit&y check after" +msgstr "Sprawdź &poprawność danych po wykryciu" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 157 -#: rc.cpp:962 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:449 #, no-c-format -msgid "Excluded:" -msgstr "Odrzucono:" +msgid "corrupted chunks" +msgstr "uszkodzonych części" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 195 -#: rc.cpp:965 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:478 #, no-c-format -msgid "Left:" -msgstr "Pozostało:" +msgid "Networking" +msgstr "Sieć" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 233 -#: rc.cpp:968 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:505 #, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Rozmiar:" +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "Maksymalna liczba ustawień połączeń:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 280 -#: rc.cpp:971 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:527 #, no-c-format -msgid "Chunk" -msgstr "Część" +msgid "DSCP for IP packets:" +msgstr "DSCP dla pakietów IP:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 291 -#: rc.cpp:974 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:570 #, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Postęp" +msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections" +msgstr "" +"Nie używaj serwera pośredniczącego (pro&xy) TDE dla połączeń HTTP trackera" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 302 -#: rc.cpp:977 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:586 #, no-c-format -msgid "Peer" -msgstr "Partner" +msgid "HTTP tracker proxy:" +msgstr "Serwer pośredniczący (proxy) HTTP trackera:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 324 -#: rc.cpp:983 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:59 #, no-c-format -msgid "Assigned Peers" -msgstr "Przyporządkowani partnerzy" +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "Maksymalna liczba pobierań:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 63 -#: rc.cpp:992 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:86 #, no-c-format -msgid "Seeders:" -msgstr "Rozsiewający:" +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "Maksymalna liczba wysyłań:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 71 -#: rc.cpp:995 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:94 #, no-c-format -msgid "Leechers:" -msgstr "Pijawki:" +msgid "Start download on low disk space :" +msgstr "Uruchamianie z małą ilością miejsca na dysku:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 129 -#: rc.cpp:998 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:102 #, no-c-format -msgid "Average Down Speed:" -msgstr "Średnia szybkość pobierania:" +msgid "Minimum disk space:" +msgstr "Minimalna wielkość wolnego miejsca na dysku:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 177 -#: rc.cpp:1001 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:140 #, no-c-format -msgid "Average Up Speed:" -msgstr "Średnia szybkość wysyłania:" +msgid "Don't start" +msgstr "Nie uruchamiaj" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 195 -#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1070 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:145 #, no-c-format -msgid "Next update in:" -msgstr "Następne uaktualnienie za:" +msgid "Always ask" +msgstr "Zawsze pytaj" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 203 -#: rc.cpp:1007 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:150 #, no-c-format -msgid "Tracker Status:" -msgstr "Stan trackera:" +msgid "Force start" +msgstr "Wymuś uruchomienie" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 332 -#: rc.cpp:1013 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:208 #, no-c-format -msgid "Parts of the torrent which have been downloaded:" -msgstr "Pobrane części torrenta:" +msgid "MB" +msgstr "MB" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 367 -#: rc.cpp:1016 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:236 apps/ktorrent/downloadpref.ui:263 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:560 apps/ktorrent/downloadpref.ui:568 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:643 #, no-c-format -msgid "Parts of the torrent which are available:" -msgstr "Dostępne części torrenta:" +msgid "(0 is no limit)" +msgstr "(0 oznacza bez limitu)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 457 -#: rc.cpp:1019 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:330 #, no-c-format -msgid "Sharing" -msgstr "Współdzielenie" +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "Maksymalna szybkość pobierania:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 487 -#: rc.cpp:1022 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:346 #, no-c-format -msgid "Your upload will stop when share ratio gets to this value. Zero means no limit." -msgstr "" -"Wysyłanie zostanie zatrzymane po osiągnięciu tego limitu. Zero oznacza brak " -"limitu." +msgid "Global connection limit:" +msgstr "Całkowity limit połączeń:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 525 -#: rc.cpp:1028 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:354 #, no-c-format -msgid "Your upload will stop when you have uploaded for this many hours." -msgstr "Wysyłanie zostanie zatrzymane po podanej liczbie godzin." +msgid "Max seed time:" +msgstr "Maksymalny czas wysyłania:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 533 -#: rc.cpp:1031 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:370 #, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "Godzin(y)" +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "Maksymalna liczba połączeń na torrent:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 543 -#: rc.cpp:1034 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:397 #, no-c-format -msgid "Ratio limit:" -msgstr "Limit współczynnika:" +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "Liczba slotów wysyłania:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 549 -#: rc.cpp:1037 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:405 #, no-c-format -msgid "Limit works only in seed mode" -msgstr "Limit działa tylko w trybie wysyłania" +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "Port UDP trackera:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 557 -#: rc.cpp:1040 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:413 #, no-c-format -msgid "Time &limit:" -msgstr "&Limit czasu:" +msgid "Max share ratio:" +msgstr "Maksymalny współczynnik udziału:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 37 -#: rc.cpp:1043 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:421 #, no-c-format -msgid "&Update Tracker" -msgstr "&Uaktualnij tracker" +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "Maksymalna szybkość wysyłania:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 40 -#: rc.cpp:1046 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:576 apps/ktorrent/downloadpref.ui:584 #, no-c-format -msgid "Minimum update interval - 60 seconds" -msgstr "Minimalny przedział aktualizacji - 60 sek." +msgid "KB/sec (0 is no limit)" +msgstr "KB/sek (0 oznacza bez limitu)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 48 -#: rc.cpp:1049 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:651 #, no-c-format -msgid "Add Trac&ker" -msgstr "Dodaj trac&ker" +msgid "Hours (0 is no limit)" +msgstr "Godzin(y) (0 oznacza bez limitu)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 64 -#: rc.cpp:1052 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:663 #, no-c-format -msgid "Remove Tracker" -msgstr "Usuń tracker" +msgid "&Keep seeding after download is finished" +msgstr "&Kontynuuj wysyłanie po zakończonym pobieraniu" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 75 -#: rc.cpp:1055 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:674 #, no-c-format -msgid "Ch&ange Tracker" -msgstr "&Zmień tracker" +msgid "Attention" +msgstr "Uwaga" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 100 -#: rc.cpp:1058 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:685 #, no-c-format -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Przywróć domyślne" +msgid "" +"The above ports must also be forwarded if you are behind a router. The UPnP " +"plugin can do this for you." +msgstr "" +"Powyższe porty muszą być przekierowane, jeżeli jesteś za routerem. Wtyczka " +"UPnP może zrobić to za ciebie." -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1073 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Show peer view tab in main window" -msgstr "Pokaż zakładkę partnerów w głównym oknie" +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "Wybierz pliki, które chcesz pobrać" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1076 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:35 #, no-c-format -msgid "Show chunk download view tab in main window" -msgstr "Pokaż zakładkę pobierania części w głównym oknie" +msgid "Download to:" +msgstr "Pobieraj do:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1079 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:74 #, no-c-format -msgid "Show trackers view tab in main window" -msgstr "Pokaż zakładkę trackerów w głównym oknie" +msgid "Group:" +msgstr "Grupa:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 24 -#: rc.cpp:1082 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:97 #, no-c-format -msgid "Show list of peers" -msgstr "Pokaż listę partnerów" +msgid "&User controlled" +msgstr "Sterowanie przez &użytkownika" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 35 -#: rc.cpp:1085 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:116 #, no-c-format -msgid "Show list of chunks currentl&y downloading" -msgstr "Pokaż listę aktualnie pobieran&ych części" +msgid "Start torrent" +msgstr "Uruchom torrenta" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 60 -#: rc.cpp:1088 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:181 #, no-c-format -msgid "Show list of trackers" -msgstr "Pokaż listę trackerów" +msgid "Select &All" +msgstr "Wybierz wszystko" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 16 -#: rc.cpp:1091 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:189 #, no-c-format -msgid "IPBlocking Preferences" -msgstr "Ustawienia blokowania adresów IP" +msgid "Select &None" +msgstr "Usuń zaz&naczenie" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 47 -#: rc.cpp:1094 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:197 #, no-c-format -msgid "Select PeerGuardian Filter File " -msgstr "Wybierz plik filtra PeerGuardian" +msgid "Invert Selection" +msgstr "Odwróć zaznaczenie" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 58 -#: rc.cpp:1097 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:224 #, no-c-format -msgid "Use PeerGuardian filter?" -msgstr "Użyć filtru PeerGuardian?" +msgid "Disk space" +msgstr "Wielkość dysku" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 77 -#: rc.cpp:1100 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:260 #, no-c-format -msgid "IP filter file:" -msgstr "Plik filtru numerów IP:" +msgid "Required disk space:" +msgstr "Wymagane miejsce na dysku:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 85 -#: rc.cpp:1103 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:268 #, no-c-format -msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" -msgstr "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" +msgid "Free disk space:" +msgstr "Wolne miejsce na dysku:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 123 -#: rc.cpp:1106 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:276 #, no-c-format -msgid "Dow&nload/Convert" -msgstr "Pobierz/Ko&nwertuj" +msgid "After download:" +msgstr "Po pobraniu:" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "O&K" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "&Anuluj" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 134 -#: rc.cpp:1109 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44 #, no-c-format -msgid "" -"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" -"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." -msgstr "" -"Pobierz filtr PeerGuardian z bluetack.co.uk lub blocklist.org.\n" -"UWAGA: Plik ZIP z bluetack.co.uk jest obsługiwany." +msgid "Encryption" +msgstr "Szyfrowanie" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1113 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:58 libktorrent/ktorrent.kcfg:158 #, no-c-format -msgid "Level1 filter url" -msgstr "URL filtru level1" +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "Zastosuj szyfrowanie protokołu" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1116 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:64 #, no-c-format -msgid "Use level1 filter?" -msgstr "Użyć filtru level1?" +msgid "" +"Protocol encryption is used to prevent ISP's from slowing down bittorrent " +"connections." +msgstr "" +"Szyfrowanie protokołu stosuje się, żeby uniknąć ograniczania szybkości " +"połączeń torrentowych przez ISP (dostawców usług internetowych)." -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convert_dlg.ui line 24 -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 rc.cpp:1119 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:72 libktorrent/ktorrent.kcfg:162 #, no-c-format -msgid "Converting..." -msgstr "Konwertowanie..." +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "Zezwól na połączenia nieszyfrowane" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convert_dlg.ui line 41 -#: rc.cpp:1122 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:75 #, no-c-format msgid "" -"Click on the 'convert' button to start converting antip2p file. NOTE: This " -"process could take a while even on fast machines and during that time you will " -"not be able to use KTorrent." +"If unchecked, you'll be able to connect only to clients supporting " +"encryption." msgstr "" -"Kliknij przycisk 'konwertuj', aby rozpocząć konwersję pliku antip2p. UWAGA: To " -"może chwilę potrwać, nawet na szybkim komputerze i w tym czasie nie będzie " -"można korzystać z KTorrenta." +"Jeśli ta opcja jest wyłączona, będzie można się łączyć tylko z klientami " +"stosującymi szyfrowanie." -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 27 -#: rc.cpp:1131 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:88 #, no-c-format -msgid "Update" -msgstr "Uaktualnienia" +msgid "" +"Distributed Hash Table protocol.
Decentralized peers " +"exchange protocol. See manual for more info." +msgstr "" +"Distributed Hash Table protocol.
Protokół " +"rozproszonej tablicy mieszającej. Więcej informacji znajdziesz w podręczniku." -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 46 -#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1220 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:99 #, no-c-format -msgid "Update charts every" -msgstr "Uaktualniaj wykresy co" +msgid "&Use DHT to get additional peers" +msgstr "Użyj &DHT, żeby znaleźć dodatkowych partnerów" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 71 -#: rc.cpp:1137 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:118 #, no-c-format -msgid "GUI updates" -msgstr "odświeżanie GUI" +msgid "UDP port for DHT communication:" +msgstr "Port UDP dla DHT:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 92 -#: rc.cpp:1140 rc.cpp:1223 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:161 #, no-c-format -msgid "Gather data every" -msgstr "Pobieraj dane co" +msgid "Custom IP" +msgstr "Numer IP użytkownika" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 120 -#: rc.cpp:1143 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:172 #, no-c-format -msgid "miliseconds" -msgstr "milisekund" +msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "" +"Wysyłaj ustawiony n&umer IP użytkownika lub nazwę komputera do trackera" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 135 -#: rc.cpp:1146 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:188 #, no-c-format -msgid "Maximum" -msgstr "Maksimum" +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "Numer IP użytkownika lub nazwa komputera:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 154 -#: rc.cpp:1149 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:205 #, no-c-format -msgid "Maximum speed scale mode:" -msgstr "Tryb skali maksymalnej szybkości:" +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Ikona w tacce systemowej" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 165 -#: rc.cpp:1155 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:216 #, no-c-format -msgid "Exact" -msgstr "Dokładny" +msgid "Show s&ystem tray icon" +msgstr "Pokaż ikonę w tacce s&ystemowej" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 175 -#: rc.cpp:1158 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:224 #, no-c-format -msgid "See 'What's this' for more help" -msgstr "Zobacz 'Co to jest?' aby uzyskać więcej informacji" +msgid "Show speed &bar in tray icon" +msgstr "Pokazuj pasek &szybkości w tacce systemowej" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 180 -#: rc.cpp:1161 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:232 #, no-c-format -msgid "" -"Set maximum value on OY scale as:\n" -"- Top: Globally achieved maximum speed\n" -"- Exact: Maximum achieved speed visible on chart" -msgstr "" -"Ustaw maksymalną wartość na osi OY jako:\n" -"- Górna: Całkowita maksymalna osiągnięta szybkość\n" -"- Dokładna: Maksymalna osiągnięta szybkość widoczna na wykresie" +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "Pokazuj wyskakujące okienka komunikatów" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 192 -#: rc.cpp:1166 rc.cpp:1199 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:251 #, no-c-format -msgid "Peers speed" -msgstr "Szybkość partnerów" +msgid "Upload bandwidth (in KB/sec):" +msgstr "Wysyłanie (KB/sek):" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 211 -#: rc.cpp:1169 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:276 #, no-c-format -msgid "Peers speed:" -msgstr "Szybkość partnerów:" +msgid "Download bandwidth (in KB/sec):" +msgstr "Pobieranie (KB/sek):" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 222 -#: rc.cpp:1172 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:305 #, no-c-format -msgid "update every" -msgstr "uaktualniaj co" +msgid "Folders" +msgstr "Katalogi" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 244 -#: rc.cpp:1175 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:324 #, no-c-format -msgid "chart data updates" -msgstr "uaktualnienia wykresów danych" +msgid "Folder to store temporary files:" +msgstr "Katalog do przechowywania plików tymczasowych:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 254 -#: rc.cpp:1178 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:342 #, no-c-format -msgid "Gathering data about many connected peers can be CPU consuming." -msgstr "" -"Pobieranie danych o wielu połączonych partnerach stanowi duże obciążenie dla " -"procesora." +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Przenieś zakończone pobrania do:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 267 -#: rc.cpp:1181 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:353 #, no-c-format -msgid "Peers connections" -msgstr "Połączenia partnerów" +msgid "&Automatically save downloads to:" +msgstr "&Automatycznie zapisz pobrania do:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 270 -#: rc.cpp:1184 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:395 #, no-c-format -msgid "Large values can obscure charts of connected peers" -msgstr "Duże wartości mogą zniekształcić wykresy przyłączonych partnerów" +msgid "Copy .torrent files to:" +msgstr "Kopiuj pliki .torrent do:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 289 -#: rc.cpp:1187 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Show seeders in swarms" -msgstr "Pokazuj zbiorczo rozsiewających" +msgid "KTorrent Blacklist" +msgstr "Czarna lista KTorrenta" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 297 -#: rc.cpp:1190 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:30 #, no-c-format -msgid "Show leechers in swarms" -msgstr "Pokazuj zbiorczo pijawki" +msgid "" +"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your " +"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." +msgstr "" +"Uwaga: Czarna lista dotyczy tylko bieżącej sesji. Użyj zapisywania/" +"otwierania, żeby zachować swoje wpisy, lub zastosuj wtyczkę IPFilter " +"(PeerGuardian)." -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 309 -#: rc.cpp:1193 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "Measurements count" -msgstr "Liczba pomiarów" +msgid "Banned Peers" +msgstr "Zablokowani partnerzy" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 392 -#: rc.cpp:1202 rc.cpp:1217 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:50 #, no-c-format -msgid "Upload" -msgstr "Wysyłanie" +msgid "Peer IP address" +msgstr "Adres IP partnera" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 424 -#: rc.cpp:1205 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:96 #, no-c-format -msgid "Connections" -msgstr "Połączenia" +msgid "Add peer:" +msgstr "Dodaj partnera do listy:" -#. i18n: file ./plugins/stats/statsspdwgt.ui line 40 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 rc.cpp:1214 rc.cpp:1256 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "Peers" -msgstr "Partnerzy" +msgid "Adds a peer to blacklist" +msgstr "Dodaje partnera do czarnej listy" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1226 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:168 #, no-c-format -msgid "Toggle peers speed charts" -msgstr "Przełącz wykresy szybkości partnerów" +msgid "Removes selected peer from blacklist" +msgstr "Usuwa wybranych partnerów z czarnej listy" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 22 -#: rc.cpp:1229 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:176 #, no-c-format -msgid "Interval between getting data about peers speed" -msgstr "Przedział czasowy pobierania danych o szybkości partnerów" +msgid "C&lear" +msgstr "Wy&czyść" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 26 -#: rc.cpp:1232 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:182 #, no-c-format -msgid "Toggle drawing of leechers in swarms" -msgstr "Przełącz zbiorcze rysowanie pijawek" +msgid "Clears this list" +msgstr "Czyści listę" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 30 -#: rc.cpp:1235 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207 #, no-c-format -msgid "Toggle drawing of seeders in swarms" -msgstr "Przełącz zbiorcze rysowanie rozsiewających" +msgid "&Open..." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1238 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218 #, no-c-format -msgid "Download mesurments count" -msgstr "Liczba pomiarów pobierania" +msgid "Save &As..." +msgstr "Z&apisz jako..." -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:1241 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:224 #, no-c-format -msgid "Peers speed mesurments count" -msgstr "Liczba pomiarów partnerów" +msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" +msgstr "Zapisz czarną listę do wykorzystania przez wtyczkę Filtr IP" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 43 -#: rc.cpp:1244 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759 #, no-c-format -msgid "Upload mesurments count" -msgstr "Liczba pomiarów wysyłania" +msgid "&Apply" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1247 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4 #, no-c-format -msgid "Connections mesurments count" -msgstr "Liczba pomiarów połączeń" +msgid "&File" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1250 -#, no-c-format -msgid "DHT mesurments count" -msgstr "Liczba pomiarów DHT" +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Pasek narzędziowy pobierania" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 56 -#: rc.cpp:1253 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34 #, no-c-format -msgid "OY axis max mode" -msgstr "Tryb maksimum osi OY" +msgid "Download Toolbar" +msgstr "Pasek narzędziowy pobierania" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:1262 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:30 #, no-c-format -msgid "Import an existing download" -msgstr "Importuj istniejące pobieranie" +msgid "Paste URL" +msgstr "Wklej URL" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 49 -#: rc.cpp:1265 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:52 plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:151 +#: plugins/search/searchpref.ui:166 #, no-c-format -msgid "Torrent:" -msgstr "Torrent:" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 63 -#: rc.cpp:1268 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:106 #, no-c-format -msgid "Data:" -msgstr "Dane:" +msgid "O&K" +msgstr "O&K" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 95 -#: rc.cpp:1271 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:114 apps/ktorrent/scandlgbase.ui:179 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:128 #, no-c-format -msgid "Please specify the torrent and the data already downloaded for that torrent." -msgstr "Proszę wskazać torrenta i dane już pobrane dla tego torrenta." +msgid "C&ancel" +msgstr "&Anuluj" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 133 -#: rc.cpp:1274 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:16 #, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "Impo&rtuj" +msgid "KT Queue Dialog" +msgstr "Okno menedżera kolejki KTorrent" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/ktrssfeedplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1280 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:69 apps/ktorrent/queuedlg.ui:285 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:203 #, no-c-format -msgid "default" -msgstr "domyślny" +msgid "Status:" +msgstr "Stan:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 18 -#: rc.cpp:1283 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:85 apps/ktorrent/queuedlg.ui:301 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:461 #, no-c-format -msgid "Rss Feeds" -msgstr "Kanały RSS" +msgid "Tracker:" +msgstr "Tracker:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:1286 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:93 apps/ktorrent/queuedlg.ui:309 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:453 #, no-c-format -msgid "Feeds" -msgstr "Kanały" +msgid "DHT:" +msgstr "DHT:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:1289 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:109 apps/ktorrent/queuedlg.ui:325 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:495 #, no-c-format -msgid "De&lete" -msgstr "&Usuń" +msgid "Share ratio:" +msgstr "Współczynnik udziału:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:1292 rc.cpp:1331 rc.cpp:1340 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:117 #, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nowy" +msgid "Bytes left:" +msgstr "Pozostało bajtów:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 117 -#: rc.cpp:1295 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:177 apps/ktorrent/queuedlg.ui:223 #, no-c-format -msgid "&URL" -msgstr "&URL" +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:1298 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:188 apps/ktorrent/queuedlg.ui:234 #, no-c-format -msgid "Articles" -msgstr "Artykuły" +msgid "Controlled by" +msgstr "Kontrolowane przez" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:1304 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:214 #, no-c-format -msgid "Auto&refresh" -msgstr "Automatyczne o&dświeżanie" +msgid "Upload&s" +msgstr "Wy&syłanie" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:1307 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:333 #, no-c-format -msgid "I&gnore TTL" -msgstr "I&gnoruj czas życia sesji" +msgid "Uploaded:" +msgstr "Wysłano:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 270 -#: rc.cpp:1310 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:486 #, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Odśwież" +msgid "M&ove up" +msgstr "Przesuń w &górę" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 299 -#: rc.cpp:1313 rc.cpp:1343 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:494 #, no-c-format -msgid "&Title" -msgstr "&Tytuł" +msgid "Move dow&n" +msgstr "Przesuń w &dół" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 323 -#: rc.cpp:1316 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:519 #, no-c-format -msgid "Keep Articles (days)" -msgstr "Przechowuj artykuły (dni)" +msgid "Move to top" +msgstr "Przesuń na początek" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1346 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:530 #, no-c-format -msgid "&Active" -msgstr "&Aktywny" +msgid "Move to &bottom" +msgstr "Przesuń na &koniec" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 362 -#: rc.cpp:1322 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:555 #, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Filtry" +msgid "&QM Controlled" +msgstr "Sterowanie przez &menedżera kolejki" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 389 -#: rc.cpp:1325 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:563 #, no-c-format -msgid "Accept Filters" -msgstr "Filtry akceptowanych" +msgid "&User Controlled" +msgstr "Sterowanie przez &użytkownika" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 440 -#: rc.cpp:1334 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:24 #, no-c-format -msgid "Reject Filters" -msgstr "Filtry odrzucanych" +msgid "Scanning data" +msgstr "Skanowanie danych" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 557 -#: rc.cpp:1349 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:38 #, no-c-format -msgid "Regular Expressions" -msgstr "Wyrażenia regularne" +msgid "Scanning data of torrent :" +msgstr "Skanowanie danych torrenta:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 587 -#: rc.cpp:1352 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Treat as &Series" -msgstr "Traktuj jako &serię" +msgid "Number of chunks found :" +msgstr "Liczba znalezionych części:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 624 -#: rc.cpp:1355 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:70 #, no-c-format -msgid "Process" -msgstr "Uruchom" +msgid "Number of chunks failed / not downloaded :" +msgstr "Liczba części błędnych/niepobranych:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 643 -#: rc.cpp:1358 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:97 apps/ktorrent/scandlgbase.ui:120 #, no-c-format -msgid "Series Criteria" -msgstr "Kryteria serii" +msgid "0" +msgstr "0" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 679 -#: rc.cpp:1361 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:27 #, no-c-format -msgid "Match Without Episode" -msgstr "Dopasowuj bez numeru odcinka" +msgid "Set the speed limits for torrent" +msgstr "Ustaw szybkość dla torrenta" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 713 -#: rc.cpp:1364 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:51 #, no-c-format -msgid "Max Episode" -msgstr "Maksymalny numer odcinka" +msgid "Max upload rate:" +msgstr "Maksymalna szybkość wysyłania:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 739 -#: rc.cpp:1367 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:59 #, no-c-format -msgid "Max Season" -msgstr "Maksymalny numer sezonu" +msgid "Max download rate:" +msgstr "Maksymalna szybkość pobierania:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 758 -#: rc.cpp:1370 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:97 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "Min Season" -msgstr "Minimalny numer sezonu" +msgid "KB/s (0 is no limit)" +msgstr "KB/sek (0 oznacza bez limitu)" + +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Cancel" +msgstr "&Anuluj" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 782 -#: rc.cpp:1373 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Min Episode" -msgstr "Minimalny numer odcinka" +msgid "Create Torrent" +msgstr "Utwórz torrenta" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 814 -#: rc.cpp:1376 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:38 #, no-c-format -msgid "Test te&xt" -msgstr "Test te&kstu" +msgid "The file or folder of which you want to create a torrent:" +msgstr "Plik lub katalog, z którego chcesz utworzyć torrenta:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 840 -#: rc.cpp:1379 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:53 #, no-c-format -msgid "Te&st" -msgstr "Te&st" +msgid "You must add at least one tracker or node." +msgstr "Musisz dodać przynajmniej jeden adres trackera lub węzeł (adres)." -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 858 -#: rc.cpp:1382 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:61 #, no-c-format -msgid "Filter Matches" -msgstr "Dopasowania filtra" +msgid "File Options" +msgstr "Opcje pliku" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 28 -#: rc.cpp:1391 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:80 #, no-c-format -msgid "Bandwidth scheduler" -msgstr "Planowanie transferu" +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "Wielkość każdej części:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 50 -#: rc.cpp:1394 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:86 #, no-c-format -msgid "Left click category" -msgstr "Kategoria - lewy przycisk myszy" +msgid "32" +msgstr "32" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 61 -#: rc.cpp:1397 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:91 #, no-c-format -msgid "Categor&y 1" -msgstr "Kategoria 1" +msgid "64" +msgstr "64" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 157 -#: rc.cpp:1400 rc.cpp:1427 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:96 #, no-c-format -msgid "T&urn off" -msgstr "W&yłącz" +msgid "128" +msgstr "128" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 165 -#: rc.cpp:1403 rc.cpp:1430 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:101 #, no-c-format -msgid "&Normal" -msgstr "&Normalny" +msgid "256" +msgstr "256" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 195 -#: rc.cpp:1406 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:106 #, no-c-format -msgid "Category &3" -msgstr "Kategoria &3" +msgid "512" +msgstr "512" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 206 -#: rc.cpp:1412 rc.cpp:1436 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:111 #, no-c-format -msgid "Category &2" -msgstr "Kategoria &2" +msgid "1024" +msgstr "1024" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 219 -#: rc.cpp:1418 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:116 #, no-c-format -msgid "Right click category" -msgstr "Kategoria - prawy przycisk myszy" +msgid "2048" +msgstr "2048" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 230 -#: rc.cpp:1421 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:121 #, no-c-format -msgid "Category &1" -msgstr "Kategoria &1" +msgid "4096" +msgstr "4096" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 367 -#: rc.cpp:1433 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:126 #, no-c-format -msgid "&Category 3" -msgstr "Kategoria &3" +msgid "8192" +msgstr "8192" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 390 -#: rc.cpp:1442 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Kategorie" +msgid "Start seedin&g the torrent" +msgstr "Rozpocznij wysyłanie torrenta" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 401 -#: rc.cpp:1445 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:176 #, no-c-format -msgid "1. Category" -msgstr "Kategoria 1." +msgid "Decentrali&zed (DHT only)" +msgstr "&Rozproszony (tylko DHT)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 409 -#: rc.cpp:1448 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:184 #, no-c-format -msgid "3. Category" -msgstr "Kategoria 3." +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "Torrent prywatny (DHT niedozwolony)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 425 -#: rc.cpp:1451 rc.cpp:1460 rc.cpp:1469 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "download:" -msgstr "pobieranie:" +msgid "Comments:" +msgstr "Komentarze:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 441 -#: rc.cpp:1454 rc.cpp:1463 rc.cpp:1472 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:248 #, no-c-format -msgid "upload:" -msgstr "wysyłanie:" +msgid "&Create" +msgstr "Utwórz" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 457 -#: rc.cpp:1457 rc.cpp:1466 rc.cpp:1475 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:262 +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:141 #, no-c-format -msgid "KB/s *" -msgstr "KB/s *" +msgid "Ca&ncel" +msgstr "A&nuluj" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 567 -#: rc.cpp:1478 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:283 #, no-c-format -msgid "2. Category" -msgstr "Kategoria 2." +msgid "DHT nodes" +msgstr "Węzły DHT" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 626 -#: rc.cpp:1481 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:333 #, no-c-format -msgid "* zero means no limit" -msgstr "* zero oznacza bez limitu" +msgid "Node:" +msgstr "Węzeł:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 672 -#: rc.cpp:1484 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:385 #, no-c-format -msgid "Save to file" -msgstr "Zapisz do pliku" +msgid "IP or hostname" +msgstr "Numer IP lub nazwa komputera" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 680 -#: rc.cpp:1487 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:396 libktorrent/ktorrent.kcfg:54 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:60 #, no-c-format -msgid "&Load from file" -msgstr "Wczytaj z p&liku" +msgid "Port" +msgstr "Port" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 688 -#: rc.cpp:1490 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:437 #, no-c-format -msgid "Reset schedule" -msgstr "Wyczyść planowanie" +msgid "" +"NOTE: Some known good DHT nodes are already inserted. You should probably " +"insert your own IP address and port too if you plan to seed this torrent." +msgstr "" +"UWAGA: Kilka znanych, dobrych węzłów DHT jest już wstawionych. Jeśli " +"zamierzasz wysyłać ten torrent, to możesz dodać również swój IP i port." -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 751 -#: rc.cpp:1493 +#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:54 #, no-c-format -msgid "O&k" -msgstr "O&K" +msgid "Test" +msgstr "Test" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 16 -#: rc.cpp:1502 +#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62 #, no-c-format -msgid "Scheduler Plugin Pref Page" -msgstr "Strona ustawień planowania transferu" +msgid "Close" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 27 -#: rc.cpp:1505 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Use &bandwidth scheduler?" -msgstr "Włączyć planowanie transferu?" +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "Maksymalna liczba pobrań (0 = bez limitu)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 35 -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:59 rc.cpp:1508 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "Bandwidth Scheduler" -msgstr "Planowanie transferu" +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "Maksymalna liczba wysyłań (0 = bez limitu)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 46 -#: rc.cpp:1511 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "Use colors instead of pi&xmaps?" -msgstr "Zastosuj kolory zamiast mapy bitowej" +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "Pobierać z małą ilością miejsca na dysku?" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 54 -#: rc.cpp:1514 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "(Recommended for slower systems)" -msgstr "(Zalecane dla wolniejszych komputerów)" +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "Maksymalna liczba połączeń na torrent (0 = bez limitu)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 62 -#: rc.cpp:1517 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "Edit s&chedule" -msgstr "&Zmień planowanie" +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "Maksymalna liczba połączeń wszystkich torrentów (0 = bez limitu)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1520 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Enable bandwidth scheduler?" -msgstr "Włączyć planowanie transferu?" +msgid "Maximum upload speed in KB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Maksymalna szybkość wysyłania w KB/sek (0 = bez limitu)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1523 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:39 #, no-c-format -msgid "Use colors instead of pixmaps?" -msgstr "Zastosuj kolory zamiast mapy bitowej" +msgid "Maximum download speed in KB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Maksymalna szybkość pobierania w KB/sek (0 = bez limitu)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1526 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:44 #, no-c-format -msgid "Use rich log text" -msgstr "Zastosuj tekst formatowany w dzienniku" +msgid "Maximum share ratio(0 = no limit)" +msgstr "Maksymalny współczynnik udziału (0 = bez limitu)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 15 -#: rc.cpp:1529 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:49 #, no-c-format -msgid "General info messages flag" -msgstr "Znacznik informacji ogólnych" +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "Maksymalny czas wysyłania w godzinach (0 = bez limitu)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1532 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:66 #, no-c-format -msgid "Connections messages flag" -msgstr "Znacznik komunikatów o połączeniach" +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "Pokaż ikonę w tacce systemowej" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1535 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:70 #, no-c-format -msgid "DHT messages flag" -msgstr "Znacznik komunikatów o DHT" +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "Pokazuj pasek szybkości w tacce systemowej" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 27 -#: rc.cpp:1538 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:74 #, no-c-format -msgid "Tracker info messages flag" -msgstr "Znacznik informacji trackera " +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Pobieranie (kb/s):" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 31 -#: rc.cpp:1541 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "Disk IO info messages flag" -msgstr "Znacznik komunikatów o operacjach dyskowych" +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Wysyłanie (kb/s):" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1544 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:86 #, no-c-format -msgid "IPFilter plugin messages flag" -msgstr "Znacznik komunikatów wtyczki Filtr IP" +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "Pokazuj komunikat o zakończeniu pobierania." -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:1547 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "Search plugin messages flag" -msgstr "Znacznik komunikatów wtyczki wyszukiwania" +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "Kontynuuj wysyłanie po zakończonym pobieraniu" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 43 -#: rc.cpp:1550 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "PartFileImport plugin messages flag" -msgstr "Znacznik komunikatów wtyczki częściowych pobrań" +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "Katalog do przechowywania plików tymczasowych" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1553 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:98 #, no-c-format -msgid "InfoWidget plugin messages flag" -msgstr "Znacznik komunikatów wtyczki Okno informacyjne" +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "Czy zapisywać automatycznie do domyślnego katalogu" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1556 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:102 #, no-c-format -msgid "UPnP plugin messages flag" -msgstr "Znacznik komunikatów wtyczki UPnP" +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "Katalog do przechowywania pobranych plików" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 55 -#: rc.cpp:1559 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:106 #, no-c-format -msgid "ScanFolder plugin messages flag" -msgstr "Znacznik komunikatów wtyczki przeszukiwania katalogów" +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "Czy automatycznie przenosić zakończone pobrania do domyślnego katalogu" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 59 -#: rc.cpp:1562 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:110 #, no-c-format -msgid "Scheduler plugin messages flag" -msgstr "Znacznik komunikatów wtyczki planowania transferu" +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "Katalog do przenoszenia zakończonych pobrań" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 63 -#: rc.cpp:1565 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:114 #, no-c-format -msgid "RSS plugin messages flag" -msgstr "Znacznik komunikatów wtyczki kanały RSS" +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "Czy automatycznie kopiować pliki .torrent do domyślnego katalogu" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 67 -#: rc.cpp:1568 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:118 #, no-c-format -msgid "WebInterface plugin messages flag" -msgstr "Znacznik komunikatów wtyczki interfejs WWW" +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "Katalog do kopiowania plików .torrent" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 16 -#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 rc.cpp:1571 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:122 #, no-c-format -msgid "LogViewer Options" -msgstr "Ustawienia dziennika zdarzeń" +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "Czy przesyłać własny numer IP do trackera" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 44 -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 rc.cpp:1574 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:126 #, no-c-format -msgid "Plugins" -msgstr "Wtyczki" +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "Katalog ostatnio używany do zapisywania" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:1577 rc.cpp:1595 rc.cpp:1613 rc.cpp:1634 rc.cpp:1649 rc.cpp:1667 -#: rc.cpp:1688 rc.cpp:1706 rc.cpp:1721 rc.cpp:1754 rc.cpp:1769 rc.cpp:1784 -#: rc.cpp:1802 rc.cpp:1817 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:130 #, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Wszystko" +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "Numer IP do przekazania do trackera" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 58 -#: rc.cpp:1580 rc.cpp:1598 rc.cpp:1616 rc.cpp:1637 rc.cpp:1652 rc.cpp:1670 -#: rc.cpp:1691 rc.cpp:1709 rc.cpp:1724 rc.cpp:1757 rc.cpp:1772 rc.cpp:1787 -#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1820 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "Debug" -msgstr "Debugowanie" +msgid "Memory usage" +msgstr "Wykorzystanie pamięci" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 63 -#: rc.cpp:1583 rc.cpp:1601 rc.cpp:1619 rc.cpp:1640 rc.cpp:1655 rc.cpp:1673 -#: rc.cpp:1694 rc.cpp:1712 rc.cpp:1727 rc.cpp:1760 rc.cpp:1775 rc.cpp:1790 -#: rc.cpp:1808 rc.cpp:1823 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "Notice" -msgstr "Informacje" +msgid "GUI update interval" +msgstr "Odświeżanie GUI co" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 68 -#: rc.cpp:1586 rc.cpp:1604 rc.cpp:1622 rc.cpp:1643 rc.cpp:1658 rc.cpp:1676 -#: rc.cpp:1697 rc.cpp:1715 rc.cpp:1730 rc.cpp:1763 rc.cpp:1778 rc.cpp:1793 -#: rc.cpp:1811 rc.cpp:1826 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:142 #, no-c-format -msgid "Important" -msgstr "Ważne" +msgid "Support for DHT" +msgstr "Wsparcie dla DHT" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 73 -#: rc.cpp:1589 rc.cpp:1607 rc.cpp:1625 rc.cpp:1646 rc.cpp:1661 rc.cpp:1679 -#: rc.cpp:1700 rc.cpp:1718 rc.cpp:1733 rc.cpp:1766 rc.cpp:1781 rc.cpp:1796 -#: rc.cpp:1814 rc.cpp:1829 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:146 #, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Brak" +msgid "DHT port" +msgstr "Port DHT" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 85 -#: rc.cpp:1592 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:152 #, no-c-format -msgid "IPFilter:" -msgstr "Filtr IP:" +msgid "Number of upload slots" +msgstr "Liczba slotów wysyłania" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 126 -#: rc.cpp:1610 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:196 #, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Wyszukiwanie:" +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "Widoczne kolumny" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 167 -#: rc.cpp:1628 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:205 #, no-c-format -msgid "UPnP:" -msgstr "UPnP:" +msgid "ET algorithm" +msgstr "Algorytm szacowania czasu" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:1631 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:227 #, no-c-format -msgid "ScanFolder:" -msgstr "Przeszukanie katalogów:" +msgid "" +"When there's no space left to complete download and free diskspace is less " +"than minDiskSpace, torrent will be stopped." +msgstr "" +"Torrent zostanie zatrzymany, jeśli na dysku jest nie ma wolnego miejsca, " +"oraz jeśli ilość wolnego miejsca jest mniejsza niż wymagana." -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:1664 +#: libktorrent/labelviewitembase.ui:49 #, no-c-format -msgid "Scheduler:" -msgstr "Planowanie transferu:" +msgid "textLabel2" +msgstr "textLabel2" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 290 -#: rc.cpp:1682 +#: libktorrent/labelviewitembase.ui:65 #, no-c-format -msgid "PartFileImport:" -msgstr "Import częściowo pobranych:" +msgid "textLabel3" +msgstr "textLabel3" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 301 -#: rc.cpp:1685 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:16 #, no-c-format -msgid "InfoWidget:" -msgstr "Okno informacyjne:" +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Menadżer wtyczek" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:1703 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:48 #, no-c-format -msgid "RSS plugin:" -msgstr "Kanały RSS:" +msgid "Load" +msgstr "Włącz" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 413 -#: rc.cpp:1736 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:56 #, no-c-format -msgid "WebInterface plugin:" -msgstr "Interfejs WWW:" +msgid "U&nload" +msgstr "Wy&łącz" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 426 -#: rc.cpp:1739 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:64 #, no-c-format -msgid "System" -msgstr "System" +msgid "Load &All" +msgstr "Włącz wszystkie" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 437 -#: rc.cpp:1742 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:72 #, no-c-format -msgid "General:" -msgstr "Ogólne:" +msgid "&Unload All" +msgstr "Wyłącz wszystkie" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 445 -#: rc.cpp:1745 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:43 #, no-c-format -msgid "Connections:" -msgstr "Połączenia:" +msgid "Total:" +msgstr "Ogółem:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 559 -#: rc.cpp:1799 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:81 #, no-c-format -msgid "Disk I/O:" -msgstr "Operacje dyskowe:" +msgid "Currently downloading:" +msgstr "Aktualnie pobierane:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 640 -#: rc.cpp:1835 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:119 #, no-c-format -msgid "Use rich te&xt for log" -msgstr "Zastosuj tekst formatowany w dzienniku" +msgid "Downloaded:" +msgstr "Pobrano:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 41 -#: rc.cpp:1841 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:157 #, no-c-format -msgid "External Browser" -msgstr "Zewnętrzna przeglądarka" +msgid "Excluded:" +msgstr "Odrzucono:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 52 -#: rc.cpp:1844 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:195 #, no-c-format -msgid "Open searches in external browser" -msgstr "Wyszukuj w zewnętrznej przeglądarce" +msgid "Left:" +msgstr "Pozostało:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 60 -#: rc.cpp:1847 rc.cpp:1892 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:233 #, no-c-format -msgid "Use default browser" -msgstr "Używaj domyślnej przeglądarki" +msgid "Size:" +msgstr "Rozmiar:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 79 -#: rc.cpp:1850 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:280 #, no-c-format -msgid "Custom browser path:" -msgstr "Ścieżka do przeglądarki użytkownika:" +msgid "Chunk" +msgstr "Część" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 116 -#: rc.cpp:1853 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:291 #, no-c-format -msgid "Search Engines" -msgstr "Wyszukiwarki" +msgid "Progress" +msgstr "Postęp" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 143 -#: rc.cpp:1856 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:302 #, no-c-format -msgid "Search engine name:" -msgstr "Nazwa wyszukiwarki:" +msgid "Peer" +msgstr "Partner" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 187 -#: rc.cpp:1862 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:324 #, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "Dod&aj" +msgid "Assigned Peers" +msgstr "Przyporządkowani partnerzy" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 195 -#: rc.cpp:1865 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:24 #, no-c-format -msgid "Engines" -msgstr "Wyszukiwarki" +msgid "Show list of peers" +msgstr "Pokaż listę partnerów" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 206 -#: rc.cpp:1868 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:35 #, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "URL" +msgid "Show list of chunks currentl&y downloading" +msgstr "Pokaż listę aktualnie pobieran&ych części" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 257 -#: rc.cpp:1874 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:60 #, no-c-format -msgid "R&emove All" -msgstr "Usuń wszystko" +msgid "Show list of trackers" +msgstr "Pokaż listę trackerów" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 282 -#: rc.cpp:1877 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Add Defau<" -msgstr "Dodaj domyś&lny" +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "Pokaż zakładkę partnerów w głównym oknie" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 290 -#: rc.cpp:1880 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Update From Internet" -msgstr "Uaktualnij z Internetu" +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "Pokaż zakładkę pobierania części w głównym oknie" -#. i18n: file ./plugins/search/searchbar.ui line 53 -#: plugins/search/searchplugin.cpp:50 plugins/search/searchtab.cpp:48 -#: rc.cpp:1883 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 #, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Znajdź" +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "Pokaż zakładkę trackerów w głównym oknie" -#. i18n: file ./plugins/search/searchbar.ui line 78 -#: rc.cpp:1886 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:63 #, no-c-format -msgid "Search engine:" -msgstr "Wyszukiwarka:" +msgid "Seeders:" +msgstr "Rozsiewający:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1889 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:71 #, no-c-format -msgid "Current search engine" -msgstr "Aktualna wyszukiwarka" +msgid "Leechers:" +msgstr "Pijawki:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1895 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:129 #, no-c-format -msgid "Use custom browser" -msgstr "Użyj własnej przeglądarki" +msgid "Average Down Speed:" +msgstr "Średnia szybkość pobierania:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1898 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:177 #, no-c-format -msgid "Custom browser executable path" -msgstr "Ścieżka do przeglądarki użytkownika" +msgid "Average Up Speed:" +msgstr "Średnia szybkość wysyłania:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:35 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:195 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Next update in:" +msgstr "Następne uaktualnienie za:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:37 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Tracker Status:" +msgstr "Stan trackera:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:39 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:332 +#, no-c-format +msgid "Parts of the torrent which have been downloaded:" +msgstr "Pobrane części torrenta:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:41 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:367 +#, no-c-format +msgid "Parts of the torrent which are available:" +msgstr "Dostępne części torrenta:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:47 -msgid "%1 KB/s" -msgstr "%1 KB/s" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Sharing" +msgstr "Współdzielenie" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:58 -#, c-format +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:487 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 day \n" -"%n days " +"Your upload will stop when share ratio gets to this value. Zero means no " +"limit." msgstr "" -"1 dzień \n" -"%n dni \n" -"%n dni " +"Wysyłanie zostanie zatrzymane po osiągnięciu tego limitu. Zero oznacza brak " +"limitu." -#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 -#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 -msgid "Yes, First" -msgstr "Tak, pierwszy" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:525 +#, no-c-format +msgid "Your upload will stop when you have uploaded for this many hours." +msgstr "Wysyłanie zostanie zatrzymane po podanej liczbie godzin." -#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:80 -#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:152 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:123 -msgid "Yes, Last" -msgstr "Tak, ostatni" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Hours" +msgstr "Godzin(y)" -#: libktorrent/util/log.cpp:103 -msgid "Cannot open log file %1 : %2" -msgstr "Nie można otworzyć pliku dziennika %1 : %2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:543 +#, no-c-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "Limit współczynnika:" -#: libktorrent/util/file.cpp:87 -msgid "Cannot write to %1 : %2" -msgstr "Nie można zapisać do %1 : %2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:549 +#, no-c-format +msgid "Limit works only in seed mode" +msgstr "Limit działa tylko w trybie wysyłania" -#: libktorrent/util/file.cpp:101 -#, c-format -msgid "Cannot read from %1" -msgstr "Nie można czytać z %1" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Time &limit:" +msgstr "&Limit czasu:" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:78 -msgid "Cannot create directory %1: %2" -msgstr "Nie można utworzyć katalogu %1: %2" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:37 +#, no-c-format +msgid "&Update Tracker" +msgstr "&Uaktualnij tracker" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:92 -msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" -msgstr "Nie można stworzyć dowiązania symbolicznego %1 do %2: %3" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Minimum update interval - 60 seconds" +msgstr "Minimalny przedział aktualizacji - 60 sek." -#: libktorrent/util/fileops.cpp:108 -msgid "Cannot move %1 to %2: %3" -msgstr "Nie można przenieść %1 do %2: %3" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Add Trac&ker" +msgstr "Dodaj trac&ker" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:124 libktorrent/util/fileops.cpp:140 -msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" -msgstr "Nie można skopiować %1 do %2: %3" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "Usuń tracker" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:232 -msgid "Cannot delete %1: %2" -msgstr "Nie można usunąć %1: %2" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Ch&ange Tracker" +msgstr "&Zmień tracker" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:251 -msgid "Cannot create %1: %2" -msgstr "Nie można utworzyć %1: %2" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Przywróć domyślne" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:272 -msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" -msgstr "Nie można obliczyć rozmiaru pliku %1: %2" +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:41 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on the 'convert' button to start converting antip2p file. NOTE: This " +"process could take a while even on fast machines and during that time you " +"will not be able to use KTorrent." +msgstr "" +"Kliknij przycisk 'konwertuj', aby rozpocząć konwersję pliku antip2p. UWAGA: " +"To może chwilę potrwać, nawet na szybkim komputerze i w tym czasie nie " +"będzie można korzystać z KTorrenta." -#: libktorrent/util/fileops.cpp:289 -#, c-format -msgid "Cannot calculate the filesize : %2" -msgstr "Nie można obliczyć rozmiaru pliku: %2" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:16 +#, no-c-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "Ustawienia blokowania adresów IP" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:317 -#: libktorrent/util/fileops.cpp:346 libktorrent/util/fileops.cpp:405 -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:257 -msgid "Cannot open %1 : %2" -msgstr "Nie można otworzyć %1: %2" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:47 +#, no-c-format +msgid "Select PeerGuardian Filter File " +msgstr "Wybierz plik filtra PeerGuardian" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:367 libktorrent/util/fileops.cpp:373 -#: libktorrent/util/fileops.cpp:376 libktorrent/util/fileops.cpp:391 -#, c-format -msgid "Cannot expand file : %1" -msgstr "Nie można powiększyć pliku %1" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Use PeerGuardian filter?" +msgstr "Użyć filtru PeerGuardian?" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:393 -msgid "Cannot expand file" -msgstr "Nie można powiększyć pliku" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:77 +#, no-c-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "Plik filtru numerów IP:" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:426 -#, c-format -msgid "Cannot seek in file : %1" -msgstr "Nie można zmienić pozycji w pliku: %1" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:85 +#, no-c-format +msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" +msgstr "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" -#: libktorrent/util/mmapfile.cpp:166 -msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" -msgstr "Nie można zapisywać poza zakresem bufora mmap !" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "Pobierz/Ko&nwertuj" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:54 -msgid "%1
Status: %2
Author: %3" -msgstr "%1
Stan: %2
Autor: %3" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:133 +#, no-c-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" +"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." +msgstr "" +"Pobierz filtr PeerGuardian z bluetack.co.uk lub blocklist.org.\n" +"UWAGA: Plik ZIP z bluetack.co.uk jest obsługiwany." -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 -msgid "Loaded" -msgstr "Wczytane" +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "URL filtru level1" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 -msgid "Not loaded" -msgstr "Nie wczytane" +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "Użyć filtru level1?" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 -msgid "Plugin Options" -msgstr "Opcje wtyczek" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "Zastosuj tekst formatowany w dzienniku" -#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:673 -msgid "Cannot open file %1 : %2" -msgstr "Nie można otworzyć pliku %1: %2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "General info messages flag" +msgstr "Znacznik informacji ogólnych" -#: libktorrent/migrate/migrate.cpp:45 -msgid "The directory %1 does not exist" -msgstr "Katalog %1 nie istnieje" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Connections messages flag" +msgstr "Znacznik komunikatów o połączeniach" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:62 -#, c-format -msgid "Illegal token: %1" -msgstr "Nieprawidłowy token: %1" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "DHT messages flag" +msgstr "Znacznik komunikatów o DHT" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:83 -msgid "Decode error" -msgstr "Błąd dekodowania" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Tracker info messages flag" +msgstr "Znacznik informacji trackera " -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:144 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:189 -msgid "Unexpected end of input" -msgstr "Niespodziewany koniec wejścia" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:31 +#, no-c-format +msgid "Disk IO info messages flag" +msgstr "Znacznik komunikatów o operacjach dyskowych" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:164 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:198 -msgid "Cannot convert %1 to an int" -msgstr "Nie można skonwertować %1 do liczby całkowitej" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "IPFilter plugin messages flag" +msgstr "Znacznik komunikatów wtyczki Filtr IP" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:203 -msgid "Torrent is incomplete!" -msgstr "Torrent jest niekompletny!" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Search plugin messages flag" +msgstr "Znacznik komunikatów wtyczki wyszukiwania" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:63 libktorrent/torrent/torrent.cpp:116 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:139 libktorrent/torrent/torrent.cpp:147 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:154 libktorrent/torrent/torrent.cpp:158 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:165 libktorrent/torrent/torrent.cpp:178 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:182 libktorrent/torrent/torrent.cpp:195 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:204 libktorrent/torrent/torrent.cpp:216 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:223 libktorrent/torrent/torrent.cpp:229 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:236 libktorrent/torrent/torrent.cpp:242 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:258 libktorrent/torrent/torrent.cpp:304 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:310 libktorrent/torrent/torrent.cpp:313 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:316 -msgid "Corrupted torrent!" -msgstr "Uszkodzony torrent!" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "PartFileImport plugin messages flag" +msgstr "Znacznik komunikatów wtyczki częściowych pobrań" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:76 -msgid "Torrent has no announce or nodes field" -msgstr "Torrent nie posiada pola adresu rozgłaszania lub węzłów" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "InfoWidget plugin messages flag" +msgstr "Znacznik komunikatów wtyczki Okno informacyjne" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103 -msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" -msgstr "Nie można otworzyć pliku torrenta %1 : %2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "UPnP plugin messages flag" +msgstr "Znacznik komunikatów wtyczki UPnP" -#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:58 -#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:64 libktorrent/torrent/torrent.cpp:281 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:287 -msgid "Parse Error" -msgstr "Błąd przetwarzania" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder plugin messages flag" +msgstr "Znacznik komunikatów wtyczki przeszukiwania katalogów" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt or " -"is not a torrent file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Wystąpił błąd podczas wczytywania pliku torrenta. Najbardziej prawdopodobna " -"przyczyna to, że plik jest uszkodzony, lub nie jest to plik torrenta.\n" -"%1" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "Scheduler plugin messages flag" +msgstr "Znacznik komunikatów wtyczki planowania transferu" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:537 -msgid "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt or " -"is not a torrent file." -msgstr "" -"Wystąpił błąd podczas wczytywania pliku torrenta. Najbardziej prawdopodobna " -"przyczyna to, że plik jest uszkodzony, lub nie jest to plik torrenta." +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "RSS plugin messages flag" +msgstr "Znacznik komunikatów wtyczki kanały RSS" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:546 -msgid "Unable to create %1 : %2" -msgstr "Nie można utworzyć %1 : %2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:67 +#, no-c-format +msgid "WebInterface plugin messages flag" +msgstr "Znacznik komunikatów wtyczki interfejs WWW" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:562 -msgid "" -"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both " -"torrents has been merged." -msgstr "Pobierasz już torrent %1. Lista trackerów obu torrentów została połączona." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:53 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:94 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:135 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:187 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:217 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:258 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:310 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:351 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:381 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:467 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:497 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:527 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:565 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:595 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Wszystko" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:566 -#, c-format -msgid "You are already downloading the torrent %1" -msgstr "Torrent %1 jest już pobierany" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:58 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:99 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:140 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:192 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:222 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:263 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:315 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:356 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:386 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:472 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:502 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:532 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:570 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:600 +#, no-c-format +msgid "Debug" +msgstr "Debugowanie" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:672 -msgid "Cannot migrate %1 : %2" -msgstr "Nie można wykonać migracji %1 : %2" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:104 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:145 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:197 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:227 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:268 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:320 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:361 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:391 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:477 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:507 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:537 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:575 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Notice" +msgstr "Informacje" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1273 -msgid "" -"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure " -"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this " -"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you press " -"cancel, we will select your home directory." -msgstr "" -"Torrent %1 został rozpoczęty przez poprzednią wersję KTorrenta. Aby być " -"pewnym, że torrent wciąż działa w tej wersji, zostanie wykonana jego migracja. " -"Pojawi się pytanie o lokalizację do zapisu torrenta. Jeżeli naciśniesz Anuluj, " -"wybrany zostanie Twój katalog domowy." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:68 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:109 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:150 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:202 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:232 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:273 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:325 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:366 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:396 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:482 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:512 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:542 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:580 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:610 +#, no-c-format +msgid "Important" +msgstr "Ważne" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1278 -msgid "Select Folder to Save To" -msgstr "Wybierz katalog do zapisu" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:73 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:114 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:155 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:207 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:237 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:278 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:330 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:371 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:401 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:487 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:517 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:547 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:585 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:615 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Brak" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1364 -msgid "Not started" -msgstr "Nie rozpoczęto" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "IPFilter:" +msgstr "Filtr IP:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1370 -msgid "Seeding" -msgstr "Wysyłanie" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Wyszukiwanie:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1372 -msgid "Downloading" -msgstr "Pobieranie" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "UPnP:" +msgstr "UPnP:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1374 -msgid "Stalled" -msgstr "Wstrzymane" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder:" +msgstr "Przeszukanie katalogów:" -#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:152 -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1376 -msgid "Stopped" -msgstr "Zatrzymane" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:249 +#, no-c-format +msgid "Scheduler:" +msgstr "Planowanie transferu:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1378 -msgid "Error: " -msgstr "Błąd: " +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:290 +#, no-c-format +msgid "PartFileImport:" +msgstr "Import częściowo pobranych:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1380 -msgid "Allocating diskspace" -msgstr "Przydzielanie powierzchni dysku" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:301 +#, no-c-format +msgid "InfoWidget:" +msgstr "Okno informacyjne:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1382 -msgid "Queued" -msgstr "Oczekujący" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:342 +#, no-c-format +msgid "RSS plugin:" +msgstr "Kanały RSS:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1384 -msgid "Checking data" -msgstr "Sprawdzanie danych" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:413 +#, no-c-format +msgid "WebInterface plugin:" +msgstr "Interfejs WWW:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1386 -msgid "Stopped. No space left on device." -msgstr "Zatrzymano. Brak wolnego miejsca w urządzeniu." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:426 +#, no-c-format +msgid "System" +msgstr "System" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 -msgid "" -"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " -"want to continue?" -msgstr "" -"Nie ma wystarczającej ilości miejsca na dysku dla pobierania torrenta. Czy na " -"pewno chcesz kontynuować?" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:437 +#, no-c-format +msgid "General:" +msgstr "Ogólne:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 -#, c-format -msgid "Insufficient disk space for %1" -msgstr "Na dysku jest za mało miejsca dla %1" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Connections:" +msgstr "Połączenia:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 -msgid "" -"Torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and start " -"seeding anyway?" -msgstr "" -"Torrent \"%1\" osiągnął maksymalny współczynnik udziału. Zignorować ten limit i " -"kontynuować wysyłanie?" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:559 +#, no-c-format +msgid "Disk I/O:" +msgstr "Operacje dyskowe:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 -msgid "Maximum share ratio limit reached." -msgstr "Osiągnięto maksymalny współczynnik udziału." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629 +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Opcje pliku" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:237 -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:763 -msgid "Error stopping torrent %1 : %2" -msgstr "Błąd przy zatrzymywaniu torrenta %1 : %2" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640 +#, no-c-format +msgid "Use rich te&xt for log" +msgstr "Zastosuj tekst formatowany w dzienniku" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:745 -msgid "Error starting torrent %1 : %2" -msgstr "Błąd przy starcie torrenta %1 : %2" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Import an existing download" +msgstr "Importuj istniejące pobieranie" -#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 -msgid "Announcing" -msgstr "Rozgłaszanie" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Torrent:" +msgstr "Torrent:" -#: libktorrent/torrent/peerid.cpp:203 -msgid "Unknown client" -msgstr "Nieznany klient" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Data:" +msgstr "Dane:" -#: libktorrent/torrent/chunkdownload.cpp:339 -#, c-format +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:95 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 peer\n" -"%n peers" -msgstr "" -"1 partner\n" -"%n partnerów\n" -"%n partnerów" - -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:108 -msgid "Cannot create file %1 : %2" -msgstr "Nie można utworzyć pliku %1: %2" +"Please specify the torrent and the data already downloaded for that torrent." +msgstr "Proszę wskazać torrenta i dane już pobrane dla tego torrenta." -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:175 -#, c-format -msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" -msgstr "Nie można zapisać pierwszej części do pliku: %1" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:133 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "Impo&rtuj" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:233 -#, c-format -msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" -msgstr "Nie można zapisać ostatniej części do pliku: %1" +#: plugins/rssfeed/ktrssfeedplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "domyślny" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220 -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448 -msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" -msgstr "Nie można otworzyć %1 do zapisu : system plików tylko do odczytu" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:18 +#, no-c-format +msgid "Rss Feeds" +msgstr "Kanały RSS" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:240 -msgid "Cannot expand file %1 : %2" -msgstr "Nie można powiększyć pliku %1 : %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Feeds" +msgstr "Kanały" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:242 -msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" -msgstr "Nie można powiększyć pliku %1 : zapis jest niekompletny" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:78 +#, no-c-format +msgid "De&lete" +msgstr "&Usuń" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:255 -#, c-format -msgid "Cannot expand file %1" -msgstr "Nie można powiększyć pliku %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:86 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:419 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:470 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Nowy" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:351 -#, c-format -msgid "Error : Reading past the end of the file %1" -msgstr "Błąd : Czytanie poza końcem pliku %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:117 +#, no-c-format +msgid "&URL" +msgstr "&URL" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:361 -#, c-format -msgid "Error reading from %1" -msgstr "Błąd odczytu z %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Articles" +msgstr "Artykuły" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:403 -msgid "Error writing to %1 : %2" -msgstr "Błąd zapisu do %1 : %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Auto&refresh" +msgstr "Automatyczne o&dświeżanie" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:407 -#, c-format -msgid "Error writing to %1" -msgstr "Błąd zapisu do %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:242 +#, no-c-format +msgid "I&gnore TTL" +msgstr "I&gnoruj czas życia sesji" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:475 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:657 -#, c-format -msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" -msgstr "Nie można przydzielić powierzchni dysku: %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Odśwież" -#: libktorrent/torrent/udptrackersocket.cpp:62 -msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." -msgstr "Nie można powiązać z portem UDP %1 lub z 10 następnymi portami." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:299 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:506 +#, no-c-format +msgid "&Title" +msgstr "&Tytuł" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:260 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:280 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:320 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:399 -msgid "Invalid response from tracker" -msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź trackera" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Keep Articles (days)" +msgstr "Przechowuj artykuły (dni)" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:273 -msgid "Invalid data from tracker" -msgstr "Błędne dane z trackera" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:347 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:522 +#, no-c-format +msgid "&Active" +msgstr "&Aktywny" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:415 -msgid "Invalid tracker URL" -msgstr "Nieprawidłowy URL trackera" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:362 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "Filtry" -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:123 -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:239 -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:277 -msgid "Cannot open file %1: %2" -msgstr "Nie można otworzyć pliku %1: %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Accept Filters" +msgstr "Filtry akceptowanych" -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:339 -#, c-format -msgid "Cannot create index file: %1" -msgstr "Nie można utworzyć pliku indeksującego: %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "&Usuń" -#: libktorrent/datachecker/singledatachecker.cpp:50 -msgid "Cannot open file : %1 : %2" -msgstr "Nie można otworzyć pliku %1 : %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440 +#, no-c-format +msgid "Reject Filters" +msgstr "Filtry odrzucanych" -#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 -msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" -msgstr "Stosuje UPnP do automatycznego przekierowania portów routera" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Regular Expressions" +msgstr "Wyrażenia regularne" -#: plugins/upnp/upnprouter.cpp:418 plugins/upnp/upnprouter.cpp:431 -msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" -msgstr "Nie można znaleźć usługi przekierowania portów w opisie urządzenia!" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:587 +#, no-c-format +msgid "Treat as &Series" +msgstr "Traktuj jako &serię" -#: plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 -msgid "UPnP Devices" -msgstr "Urządzenia UPnP" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:624 +#, no-c-format +msgid "Process" +msgstr "Uruchom" -#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:49 -msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." -msgstr "Automatycznie poszukuje plików torrenta w katalogach i wczytuje je." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:643 +#, no-c-format +msgid "Series Criteria" +msgstr "Kryteria serii" -#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:52 -msgid "Scan Folder" -msgstr "Przeszukaj katalog" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:679 +#, no-c-format +msgid "Match Without Episode" +msgstr "Dopasowuj bez numeru odcinka" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 -msgid "ScanFolder" -msgstr "Przeszukiwanie katalogów" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:713 +#, no-c-format +msgid "Max Episode" +msgstr "Maksymalny numer odcinka" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 -msgid "ScanFolder Options" -msgstr "Opcje przeszukiwania katalogów" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:739 +#, no-c-format +msgid "Max Season" +msgstr "Maksymalny numer sezonu" -#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:150 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:188 -#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:189 -msgid "loaded" -msgstr "wczytane" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:758 +#, no-c-format +msgid "Min Season" +msgstr "Minimalny numer sezonu" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpagewidget.cpp:73 -msgid "" -"ScanFolder - Folder %1: Invalid URL or folder does not exist. Please, choose a " -"valid directory." -msgstr "" -"Przeszukiwanie katalogów - Katalog %1: niepoprawny URL, lub katalog nie " -"istnieje. Wybierz poprawny katalog." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:782 +#, no-c-format +msgid "Min Episode" +msgstr "Minimalny numer odcinka" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 -msgid "WebInterface" -msgstr "Interfejs WWW" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:814 +#, no-c-format +msgid "Test te&xt" +msgstr "Test te&kstu" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 -msgid "WebInterface Options" -msgstr "Opcje interfejsu WWW" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Te&st" +msgstr "Te&st" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:70 -msgid "Php executable is not in default path, please enter the path manually" -msgstr "" -"Plik wykonywalny PHP nie znajduje się na domyślnej ścieżce, proszę ustawić " -"ścieżkę ręcznie" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:858 +#, no-c-format +msgid "Filter Matches" +msgstr "Dopasowania filtra" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:106 -msgid "Please enter a new password for the web interface." -msgstr "Proszę podać nowe hasło dla interfejsu WWW." +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder1?" +msgstr "Skanować katalog 1?" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:116 -msgid "%1 exists and it is executable" -msgstr "%1 istnieje i jest wykonywalny" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder2?" +msgstr "Skanować katalog 2?" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:120 -msgid "%1 does not exist" -msgstr "%1 nie istnieje" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder3?" +msgstr "Skanować katalog 3?" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:124 -msgid "%1 is not executable" -msgstr "%1 nie jest wykonywalny" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Folder1 path" +msgstr "Ścieżka do katalogu 1" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:128 -msgid "%1 is a directory" -msgstr "%1 jest katalogiem" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:29 +#, no-c-format +msgid "Folder2 path" +msgstr "Ścieżka do katalogu 2" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:132 -msgid "%1 is not php executable path" -msgstr "%1 nie jest ścieżką do pliku wykonywalnego PHP" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "Folder3 path" +msgstr "Ścieżka do katalogu 3" -#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 -msgid "Web Interface" -msgstr "Interfejs WWW" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "Czy otwierać torrent bez potwierdzania." -#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 -msgid "Allow to control ktorrent through browser" -msgstr "Umożliwia obsługę KTorrenta przez przeglądarkę" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "Zaznaczono czynność usunięcia." -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 -msgid "Download First" -msgstr "Pobieraj na początku" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:49 +#, no-c-format +msgid "Move action checked." +msgstr "Zaznaczono czynność przeniesienia." -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:58 -msgid "Download Normally" -msgstr "Pobieraj normalnie" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder Preferences" +msgstr "Ustawienia przeszukiwania katalogów" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:59 -msgid "Download Last" -msgstr "Pobieraj na końcu" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &1" +msgstr "Przeszukaj katalog &1" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:62 -msgid "Delete File(s)" -msgstr "Usuń plik(i)" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:38 plugins/scheduler/bwspage.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Alt+1" +msgstr "Alt+1" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:204 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:71 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:103 -msgid "Available" -msgstr "Dostępny" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &2" +msgstr "Przeszukaj katalog &2" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:206 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:75 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:107 -msgid "Pending" -msgstr "Oczekujący" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:49 plugins/scheduler/bwspage.ui:209 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Alt+2" +msgstr "Alt+2" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:343 -msgid "" -"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n" -"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" -msgstr "" -"Utracisz wszystkie dane z tego pliku. Na pewno chcesz to zrobić?\n" -"Utracisz wszystkie dane z tych plików. Na pewno chcesz to zrobić?\n" -"Utracisz wszystkie dane z tych plików. Na pewno chcesz to zrobić?" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &3" +msgstr "Przeszukaj katalog &3" -#: plugins/infowidget/statustab.cpp:55 -msgid "No limit" -msgstr "Bez limitu" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:60 plugins/scheduler/bwspage.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Alt+3" +msgstr "Alt+3" -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51 -#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 -msgid "Info Widget" -msgstr "Okno informacyjne" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Move to \"loaded\" directory &after loading" +msgstr "Przenieś do katalogu \"wczytanych\" po wczytaniu" -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:52 -msgid "" -"Shows additional information about a download. Like which chunks have been " -"downloaded, how many seeders and leechers ..." -msgstr "" -"Pokazuje dodatkowe informacje o pobieraniu. Np. które części zostały " -"pobrane,ilu jest rozsiewających i ile pijawek ..." +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Move torrent to \"loaded\" directory after loading it" +msgstr "Przenieś torrent do katalogu \"wczytanych\" po wczytaniu" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:71 -msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." -msgstr "Nie można dodać trackera do prywatnego torrenta" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Open torrents silentl&y" +msgstr "Otwieraj torrent&y bez potwierdzania" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:96 -msgid "Cannot remove torrent default tracker." -msgstr "Nie można usunąć domyślnego trackera" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Do not show 'Select files to download' dialog" +msgstr "Nie pokazuj okna 'Wybierz pliki do pobrania'" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:214 -msgid "You cannot add trackers to a private torrent" -msgstr "Nie można dodać trackerów do prywatnego torrenta" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Delete after loadin&g" +msgstr "Usuń po wczytaniu" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:213 -msgid "IP" -msgstr "IP" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Deletes torrent after loading" +msgstr "Usuwa torrenta po wczytaniu" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:214 -msgid "Country" -msgstr "Państwo" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Folders to scan" +msgstr "Katalogi do przeszukania" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:215 -msgid "Client" -msgstr "Klient" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Folder 1:" +msgstr "Katalog 1:" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:218 -msgid "Choked" -msgstr "Niedrożny" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Folder 2:" +msgstr "Katalog 2:" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:219 -msgid "Snubbed" -msgstr "Odrzucony" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Folder 3:" +msgstr "Katalog 3:" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:220 -msgid "Availability" -msgstr "Dostępność" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Bandwidth scheduler" +msgstr "Planowanie transferu" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:222 -msgid "Score" -msgstr "Punktacja" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Left click category" +msgstr "Kategoria - lewy przycisk myszy" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:223 -msgid "Upload Slot" -msgstr "Slot wysyłania" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Categor&y 1" +msgstr "Kategoria 1" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:224 -msgid "Requests" -msgstr "Żądania" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:157 plugins/scheduler/bwspage.ui:329 +#, no-c-format +msgid "T&urn off" +msgstr "W&yłącz" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:249 -msgid "" -"_: to kick\n" -"Kick peer" -msgstr "Odrzuć partnera" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:165 plugins/scheduler/bwspage.ui:337 +#, no-c-format +msgid "&Normal" +msgstr "&Normalny" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:250 -msgid "" -"_: to ban\n" -"Ban peer" -msgstr "Zablokuj partnera" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Category &3" +msgstr "Kategoria &3" -#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:32 -msgid "" -"  - Available Chunks" -"
  - Unavailable Chunks" -"
  - Excluded Chunks" -msgstr "" -"  - Dostępne części" -"
  - Niedostępne części" -"
  - Odrzucone części" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:206 plugins/scheduler/bwspage.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Category &2" +msgstr "Kategoria &2" -#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 -msgid "Information Widget Options" -msgstr "Opcje wyświetlania Informacji" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Right click category" +msgstr "Kategoria - prawy przycisk myszy" -#: plugins/infowidget/chunkbar.cpp:98 -msgid "" -"  - Downloaded Chunks" -"
  - Chunks to Download" -"
  - Excluded Chunks" -msgstr "" -"  - Pobrane części" -"
  - Części do pobrania" -"
  - Odrzucone części" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:230 +#, no-c-format +msgid "Category &1" +msgstr "Kategoria &1" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:81 -msgid "Convert" -msgstr "Konwertuj" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:367 +#, no-c-format +msgid "&Category 3" +msgstr "Kategoria &3" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:102 -msgid "Loading txt file..." -msgstr "Wczytywanie pliku txt..." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:390 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Kategorie" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:103 -msgid "Please wait..." -msgstr "Proszę czekać..." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "1. Category" +msgstr "Kategoria 1." -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:194 -msgid "File converted." -msgstr "Plik skonwertowany." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:409 +#, no-c-format +msgid "3. Category" +msgstr "Kategoria 3." -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 -msgid "Could not load filter:" -msgstr "Nie można wczytać filtru:" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:425 plugins/scheduler/bwspage.ui:475 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:525 +#, no-c-format +msgid "download:" +msgstr "pobieranie:" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 -msgid "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." -msgstr "Nieprawidłowy plik filtru. Może być uszkodzony lub posiada zły format." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:441 plugins/scheduler/bwspage.ui:491 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:541 +#, no-c-format +msgid "upload:" +msgstr "wysyłanie:" -#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:43 -msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" -msgstr "Filtruje niepożądanych partnerów na podstawie ich adresów IP" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:457 plugins/scheduler/bwspage.ui:507 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:557 +#, no-c-format +msgid "KB/s *" +msgstr "KB/s *" -#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:46 -msgid "IP Filter" -msgstr "Filtr IP" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:567 +#, no-c-format +msgid "2. Category" +msgstr "Kategoria 2." -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:70 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:94 -msgid "Status: Loaded and running." -msgstr "Stan: wczytany i uruchomiony." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:626 +#, no-c-format +msgid "* zero means no limit" +msgstr "* zero oznacza bez limitu" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:76 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:99 -msgid "Status: Not loaded." -msgstr "Stan: Nie wczytany." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:672 +#, no-c-format +msgid "Save to file" +msgstr "Zapisz do pliku" + +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:680 +#, no-c-format +msgid "&Load from file" +msgstr "Wczytaj z p&liku" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:96 -msgid "" -"Status: Filter file not found. " -"Download and convert filter file." -msgstr "" -"Stan: Plik filtru nie został znaleziony. " -"Proszę pobrać i skonwertować plik filtru." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:688 +#, no-c-format +msgid "Reset schedule" +msgstr "Wyczyść planowanie" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 -msgid "Selected file already exists, do you want to download it again?" -msgstr "Wybrany plik już istnieje. Czy chcesz pobrać go ponownie?" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:751 +#, no-c-format +msgid "O&k" +msgstr "O&K" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 -msgid "File Exists" -msgstr "Plik istnieje" +#: plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Enable bandwidth scheduler?" +msgstr "Włączyć planowanie transferu?" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 -msgid "Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" -msgstr "Plik filtru (level1.dat) już istnieje. Chcesz przekonwertować go ponownie?" +#: plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Use colors instead of pixmaps?" +msgstr "Zastosuj kolory zamiast mapy bitowej" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 -msgid "IPBlocking Filter" -msgstr "Filtr blokowania IP" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Scheduler Plugin Pref Page" +msgstr "Strona ustawień planowania transferu" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 -msgid "IPBlocking Filter Options" -msgstr "Opcje filtru blokowania IP" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Use &bandwidth scheduler?" +msgstr "Włączyć planowanie transferu?" -#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 plugins/stats/statsplugin.cc:29 -msgid "Statistics" -msgstr "Statystyki" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Use colors instead of pi&xmaps?" +msgstr "Zastosuj kolory zamiast mapy bitowej" -#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 -msgid "Statistics options" -msgstr "Opcje statystyk" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:54 +#, no-c-format +msgid "(Recommended for slower systems)" +msgstr "(Zalecane dla wolniejszych komputerów)" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:49 -msgid "Leechers connected" -msgstr "Przyłączone pijawki" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Edit s&chedule" +msgstr "&Zmień planowanie" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:50 -msgid "Leechers in swarms" -msgstr "Pijawki zbiorczo" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Current search engine" +msgstr "Aktualna wyszukiwarka" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:51 -msgid "Seeders connected" -msgstr "Przyłączeni rozsiewający" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:15 plugins/search/searchpref.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Use default browser" +msgstr "Używaj domyślnej przeglądarki" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:52 -msgid "Seeders in swarms" -msgstr "Rozsiewający zbiorczo" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "Użyj własnej przeglądarki" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:53 -msgid "Average connected leechers per torrent" -msgstr "Średnia liczba przyłączonych pijawek na torrent" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "Ścieżka do przeglądarki użytkownika" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:54 -msgid "Average connected seeders per torrent" -msgstr "Średnia liczba przyłączonych rozsiewających na torrent" +#: plugins/search/searchbar.ui:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Engine:" +msgstr " Wyszukiwarka: " -#: plugins/stats/StatsCon.cc:55 -msgid "Average connected leechers per running torrent" -msgstr "Średnia liczba przyłączonych pijawek na aktywny torrent" +#: plugins/search/searchpref.ui:30 plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "Ustawienia wyszukiwania" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:56 -msgid "Average connected seeders per running torrent" -msgstr "Średnia liczba przyłączonych rozsiewających na aktywny torrent" +#: plugins/search/searchpref.ui:41 +#, no-c-format +msgid "External Browser" +msgstr "Zewnętrzna przeglądarka" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:61 -msgid "Nodes" -msgstr "Węzły" +#: plugins/search/searchpref.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "Wyszukuj w zewnętrznej przeglądarce" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:62 -msgid "Tasks" -msgstr "Zadania" +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "Ścieżka do przeglądarki użytkownika:" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:29 -msgid "Shows transfers statistics" -msgstr "Pokazuje statystyki transferu" +#: plugins/search/searchpref.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Search Engines" +msgstr "Wyszukiwarki" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:67 -msgid "Speed statistics" -msgstr "Statystyki szybkości" +#: plugins/search/searchpref.ui:143 +#, no-c-format +msgid "Search engine name:" +msgstr "Nazwa wyszukiwarki:" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:68 -msgid "Connection statistics" -msgstr "Statystyki połączeń" +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "Dod&aj" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:57 plugins/stats/StatsSpd.cc:58 -msgid "Current" -msgstr "Bieżące" +#: plugins/search/searchpref.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Engines" +msgstr "Wyszukiwarki" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:60 plugins/stats/StatsSpd.cc:61 -msgid "Average" -msgstr "Średnie" +#: plugins/search/searchpref.ui:206 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:63 plugins/stats/StatsSpd.cc:64 -msgid "Limit" -msgstr "Limit" +#: plugins/search/searchpref.ui:257 +#, no-c-format +msgid "R&emove All" +msgstr "Usuń wszystko" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:71 -msgid "Average from leecher" -msgstr "Średnio od pijawki" +#: plugins/search/searchpref.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "Dodaj domyś&lny" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:72 -msgid "Average to leecher" -msgstr "Średnio do pijawki" +#: plugins/search/searchpref.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Update From Internet" +msgstr "Uaktualnij z Internetu" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:73 -msgid "Average from seeder" -msgstr "Średnio od rozsiewającego" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 plugins/stats/sprefwgt.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Update charts every" +msgstr "Uaktualniaj wykresy co" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:74 -msgid "From leechers" -msgstr "Od pijawek" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:14 plugins/stats/sprefwgt.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Gather data every" +msgstr "Pobieraj dane co" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:75 -msgid "From seeders" -msgstr "Od rozsiewających" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Toggle peers speed charts" +msgstr "Przełącz wykresy szybkości partnerów" -#: plugins/stats/ChartDrawer.cc:419 -msgid "Legend" -msgstr "Legenda" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Interval between getting data about peers speed" +msgstr "Przedział czasowy pobierania danych o szybkości partnerów" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 -msgid "Torrent files" -msgstr "Pliki torrenta" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Toggle drawing of leechers in swarms" +msgstr "Przełącz zbiorcze rysowanie pijawek" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 -msgid "All files" -msgstr "Wszystkie pliki" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, no-c-format +msgid "Toggle drawing of seeders in swarms" +msgstr "Przełącz zbiorcze rysowanie rozsiewających" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 -#, c-format -msgid "Cannot verify data : %1" -msgstr "Nie można zweryfikować danych : %1" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "Download mesurments count" +msgstr "Liczba pomiarów pobierania" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:207 -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:243 -#, c-format -msgid "Cannot load the torrent file : %1" -msgstr "Nie można wczytać pliku torrenta: %1" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Peers speed mesurments count" +msgstr "Liczba pomiarów partnerów" -#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 -msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" -msgstr "Importuje częściowo lub w pełni pobrane torrenty od innych klientów" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "Upload mesurments count" +msgstr "Liczba pomiarów wysyłania" -#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:56 -msgid "Import existing download" -msgstr "Importuj istniejące pobieranie" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Connections mesurments count" +msgstr "Liczba pomiarów połączeń" -#: plugins/rssfeed/rss/testlibrss.cpp:14 -msgid "URL of feed" -msgstr "Adres URL kanału" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "DHT mesurments count" +msgstr "Liczba pomiarów DHT" -#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:48 -msgid "" -"Automatically scans RSS feeds for torrent matching regular expressions and " -"loads them." -msgstr "" -"Automatycznie przeszukuje kanały RSS w poszukiwaniu torrentów zawierających " -"pasujące wyrażenia regularne i wczytuje je." +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:56 +#, no-c-format +msgid "OY axis max mode" +msgstr "Tryb maksimum osi OY" -#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:51 plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:68 -msgid "RSS Feeds" -msgstr "Kanały RSS" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Update" +msgstr "Uaktualnienia" -#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:45 -#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:183 -#, c-format -msgid "Failed to find and download a valid torrent for %1" -msgstr "Znalezienie i wczytanie torrenta dla %1 nie powiodło się" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:71 +#, no-c-format +msgid "GUI updates" +msgstr "odświeżanie GUI" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 -msgid "Title" -msgstr "Tytuł" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:120 +#, no-c-format +msgid "miliseconds" +msgstr "milisekund" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 -msgid "Description" -msgstr "Opis" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimum" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Link" -msgstr "Odnośnik" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:154 +#, no-c-format +msgid "Maximum speed scale mode:" +msgstr "Tryb skali maksymalnej szybkości:" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Season" -msgstr "Sezon" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160 +#, no-c-format +msgid "Top" +msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Episode" -msgstr "Odcinek" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Exact" +msgstr "Dokładny" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Time" -msgstr "Czas" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:175 +#, no-c-format +msgid "See 'What's this' for more help" +msgstr "Zobacz 'Co to jest?' aby uzyskać więcej informacji" -#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 -msgid "Scheduler" -msgstr "Planowanie transferu" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:178 +#, no-c-format +msgid "" +"Set maximum value on OY scale as:\n" +"- Top: Globally achieved maximum speed\n" +"- Exact: Maximum achieved speed visible on chart" +msgstr "" +"Ustaw maksymalną wartość na osi OY jako:\n" +"- Górna: Całkowita maksymalna osiągnięta szybkość\n" +"- Dokładna: Maksymalna osiągnięta szybkość widoczna na wykresie" -#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 -msgid "Scheduler plugin options" -msgstr "Opcje planowania transferu" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:192 plugins/stats/sprefwgt.ui:360 +#, no-c-format +msgid "Peers speed" +msgstr "Szybkość partnerów" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "MON" -msgstr "PON" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:211 +#, no-c-format +msgid "Peers speed:" +msgstr "Szybkość partnerów:" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "TUE" -msgstr "WTO" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:222 +#, no-c-format +msgid "update every" +msgstr "uaktualniaj co" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "WED" -msgstr "ŚRO" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:244 +#, no-c-format +msgid "chart data updates" +msgstr "uaktualnienia wykresów danych" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "THU" -msgstr "CZW" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:254 +#, no-c-format +msgid "Gathering data about many connected peers can be CPU consuming." +msgstr "" +"Pobieranie danych o wielu połączonych partnerach stanowi duże obciążenie dla " +"procesora." -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "FRI" -msgstr "PIĄ" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:267 +#, no-c-format +msgid "Peers connections" +msgstr "Połączenia partnerów" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "SAT" -msgstr "SOB" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Large values can obscure charts of connected peers" +msgstr "Duże wartości mogą zniekształcić wykresy przyłączonych partnerów" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "SUN" -msgstr "NIE" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:289 +#, no-c-format +msgid "Show seeders in swarms" +msgstr "Pokazuj zbiorczo rozsiewających" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:165 -msgid "Schedule saved." -msgstr "Plan zapisany" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:297 +#, no-c-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "Pokazuj zbiorczo pijawki" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 -msgid "File not found." -msgstr "Nie znaleziono pliku." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:309 +#, no-c-format +msgid "Measurements count" +msgstr "Liczba pomiarów" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:208 -msgid "Schedule loaded." -msgstr "Plan wczytany" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:392 plugins/stats/statsspdwgt.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "Wysyłanie" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:56 -msgid "Bandwidth scheduling plugin" -msgstr "" -"Umożliwia ustawianie szybkości wysyłania/pobierania w różnych porach " -"dnia/tygodnia" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:424 +#, no-c-format +msgid "Connections" +msgstr "Połączenia" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:97 -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:137 -msgid "Open Bandwidth Scheduler" -msgstr "Otwórz planowanie transferu" +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "Domyślne urządzenie UPnP do użycia" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:130 -msgid "Bandwidth scheduler is disabled. Go to Preferences->Scheduler to enable it." -msgstr "" -"Planowanie transferu jest wyłączone. Ustawienia ->Konfiguracja: Ktorrent -> " -"Planowanie transferu, żeby je włączyć." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Detected devices:" +msgstr "Wykryte urządzenia:" -#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 -msgid "LogViewer" -msgstr "Wyświetlanie dziennika" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "Urządzenie" -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:44 -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:58 -msgid "Log Viewer" -msgstr "Wyświetlanie dziennika" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "Porty przekierowane" -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:45 -msgid "Displays ktorrent logging output" -msgstr "Wyświetla dziennik zdarzeń KTorrenta" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:63 +#, no-c-format +msgid "WAN Connection" +msgstr "Połączenie WAN" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:52 -msgid "" -"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " -"search engine you want to add. " -"
Then copy the URL in the addressbar after the search is finished, and " -"paste it here." -"
" -"
Searching for %1 on Google for example, will result in " -"http://www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8. " -"
If you add this URL here, ktorrent can search using Google." -msgstr "" -"Użyj swojej przeglądarki internetowej, aby wyszukać tekst %1 (wielkimi " -"literami) w wyszukiwarce, którą chcesz dodać. " -"
Po zakończonym wyszukiwaniu przekopiuj URL z pola adresu i wklej go tutaj." -"
" -"
Rezultatem wyszukiwania %1 na przykład w Google będzie " -"http://www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8. " -"
Jeżeli dodasz ten URL tutaj, wtedy KTorrent może wyszukiwać używając " -"Google." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Forw&ard Ports" +msgstr "Prze&kieruj porty" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:57 -msgid "" -"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " -"search engine you want to add. Use the resulting URL below." -msgstr "" -"Użyj swojej przeglądarki internetowej, aby wyszukać tekst %1 (wielkimi " -"literami) w wyszukiwarce, którą chcesz dodać. Znaleziony URL wstaw poniżej." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Undo Port Forwarding" +msgstr "Cofnij przekierowanie" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:124 -msgid "You must enter the search engine's name and URL" -msgstr "Musisz podać nazwę wyszukiwarki i URL" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Rescan" +msgstr "Skanuj ponownie" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:137 -msgid "A search engine with the same name already exists. Please use a different name." -msgstr "Wyszukiwarka o tej nazwie już istnieje. Proszę użyć innej nazwy." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Port number" +msgstr "Numer portu" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:146 -msgid "" -"Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/paste " -"the exact URL here." -msgstr "" -"Nieprawidłowy URL. Wyszukaj słowo FOOBAR w przeglądarce internetowej, a potem " -"kopiuj/wklej tutaj dokładny adres URL." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "forward Port" +msgstr "Przekieruj port" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:247 -msgid "" -"_: a noun\n" -"Search" -msgstr "Wyszukiwanie" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "Session time to live" +msgstr "Czas życia sesji" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:247 -msgid "Search Engine Options" -msgstr "Opcje wyszukiwarki" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "interface skin" +msgstr "Motyw graficzny interfejsu" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 -msgid "Searching for %1..." -msgstr "Szukanie %1 ..." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "php executable path" +msgstr "Ścieżka do pliku wykonywalnego PHP" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:209 -msgid "torrent files" -msgstr "pliki torrenta" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "username" +msgstr "nazwa użytkownika" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:267 -msgid "Search finished" -msgstr "Wyszukiwanie zakończone" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "password" +msgstr "hasło" -#: plugins/search/searchtab.cpp:65 -msgid " Engine: " -msgstr " Wyszukiwarka: " +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Web Server" +msgstr "Serwer WWW" -#: plugins/search/searchplugin.cpp:51 -msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" -msgstr "Wyszukuje torrenty za pomocą wielu popularnych wyszukiwarek torrentów" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Forward port" +msgstr "Przekieruj port" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:165 -msgid "Do you want to download or save the torrent?" -msgstr "Chcesz pobierać, czy zapisać torrenta?" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Session TTL (in sec):" +msgstr "Czas życia sesji (w sek):" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:166 -msgid "Download Torrent" -msgstr "Pobierz torrenta" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Select interface:" +msgstr "Wybierz motyw graficzny interfejsu:" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:167 -msgid "" -"_: to download\n" -"Download" -msgstr "Pobierz" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Nazwa użytkownika:" -#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 -msgid "Zeroconf" -msgstr "Zeroconf" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:188 +#, no-c-format +msgid "Change password ..." +msgstr "Zmień hasło ..." -#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 -msgid "Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" -msgstr "Znajduje partnerów Ktorrent-a w lokalnej sieci i współdzieli z nimi dane" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Php executable path:" +msgstr "Ścieżka do programu wykonywalnego PHP:" +#~ msgid "Search engine:" +#~ msgstr "Wyszukiwarka:" diff --git a/translations/pt/messages/ktorrent.po b/translations/pt/messages/ktorrent.po index e28ae10..e22bb0e 100644 --- a/translations/pt/messages/ktorrent.po +++ b/translations/pt/messages/ktorrent.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktorrent\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-14 18:05+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -36,12 +37,208 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: mmap ISPs PartFileImport GF ms KT KTorrentView org\n" "X-POFile-SpellExtra: DND ash antip encriptadas TrackerViewBase DSCP SHA\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" + +#: apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:47 apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:76 +#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:207 +#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:432 +msgid "Cannot open index file %1 : %2" +msgstr "Não é possível abrir o ficheiro do índice %1 : %2" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:67 +msgid "Torrent does not exist. Report this bug to KTorrent developers." +msgstr "" +"A torrente não existe. Comunique este erro à equipa de desenvolvimento do " +"KTorrent." + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:102 +msgid "Potential peer added." +msgstr "Foi adicionado um ponto potencial." + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:106 +msgid "Malformed IP address." +msgstr "O endereço IP é inválido." + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:120 +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this ?" +msgstr "" +"Você desmarcou os seguintes ficheiros existentes. Irá perder todos os dados " +"destes ficheiros; tem a certeza que quer fazer isto ?" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:124 +msgid "Yes, delete the files" +msgstr "Sim, remover os ficheiros" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:125 +msgid "No, keep the files" +msgstr "Não, manter os ficheiros" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:220 +msgid " short!" +msgstr " curto!" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167 +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 +msgid "All Torrents" +msgstr "Todas as Torrentes" + +#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:52 +msgid "Find:" +msgstr "Procurar:" + +#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:65 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Distinguir capitalização" + +#: apps/ktorrent/groups/activedownloadsgroup.cpp:28 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:87 +msgid "Active downloads" +msgstr "Recepções activas" + +#: apps/ktorrent/groups/activegroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:84 +msgid "Active torrents" +msgstr "Torrentes activas" + +#: apps/ktorrent/groups/activeuploadsgroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:90 +msgid "Active uploads" +msgstr "Envios activos" + +#: apps/ktorrent/groups/downloadgroup.cpp:27 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:57 apps/ktorrent/ktorrentui.rc:9 +#: apps/ktorrent/pref.cpp:147 apps/ktorrent/queuedlg.ui:31 +#: apps/ktorrent/viewmanager.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Downloads" +msgstr "Recepções" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:60 +#: apps/ktorrent/groups/uploadgroup.cpp:27 apps/ktorrent/viewmanager.cpp:63 +msgid "Uploads" +msgstr "Envios" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:63 +#: apps/ktorrent/groups/queueddownloadsgroup.cpp:29 +msgid "Queued downloads" +msgstr "Recepções em espera" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:66 +#: apps/ktorrent/groups/queueduploadsgroup.cpp:29 +msgid "Queued uploads" +msgstr "Envios em espera" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:69 +#: apps/ktorrent/groups/userdownloadsgroup.cpp:29 +msgid "User downloads" +msgstr "Recepções do utilizador" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:72 +#: apps/ktorrent/groups/useruploadsgroup.cpp:29 +msgid "User uploads" +msgstr "Envios do utilizador" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:75 +#: apps/ktorrent/groups/inactivegroup.cpp:29 +msgid "Inactive torrents" +msgstr "Torrentes inactivas" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:78 +#: apps/ktorrent/groups/inactivedownloadsgroup.cpp:29 +msgid "Inactive downloads" +msgstr "Recepções inactivas" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:81 +#: apps/ktorrent/groups/inactiveuploadsgroup.cpp:29 +msgid "Inactive uploads" +msgstr "Envios inactivos" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:76 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:215 +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:107 +msgid "Custom Groups" +msgstr "Grupos Personalizados" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:138 +msgid "New Group" +msgstr "Novo Grupo" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:141 +msgid "Edit Name" +msgstr "Editar o Nome" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:144 +msgid "Remove Group" +msgstr "Remover o Grupo" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:147 +msgid "Open Tab" +msgstr "Abrir uma Página" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:159 +msgid "Please enter the group name." +msgstr "Indique por favor o nome do grupo." + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:166 +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:217 +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "O grupo %1 já existe." + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:207 +msgid "Please enter the new group name." +msgstr "Indique por favor o nome do novo grupo." + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:72 +msgid "" +"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards " +"for ranges like '127.0.0.*'." +msgstr "" +"Deverá indicar um IP no formato 'XXX.XXX.XXX.XXX'. Poderá também usar " +"caracteres especiais do tipo '127.0.0.*'." + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:88 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:129 +msgid "Choose a file" +msgstr "Escolha um ficheiro" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:100 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:119 +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "Escolha o ficheiro onde gravar" + #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:167 msgid "No incoming connections (possibly firewalled)" msgstr "Nenhumas ligações recebidas (talvez atrás de 'firewall')" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 42 -#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:184 rc.cpp:336 rc.cpp:369 rc.cpp:989 +#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:184 apps/ktorrent/queuedlg.ui:42 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:258 plugins/infowidget/statustabbase.ui:39 #, no-c-format msgid "Info" msgstr "Informação" @@ -54,10 +251,6 @@ msgstr "Dados transferidos durante a sessão actual" msgid "Current speed of all torrents combined" msgstr "Velocidade actual de todas as torrentes combinadas" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:76 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:215 -msgid "Groups" -msgstr "Grupos" - #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:515 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:41 msgid "" "_: to start\n" @@ -70,6 +263,12 @@ msgid "" "Stop" msgstr "Parar" +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "R&emover Tudo" + #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530 msgid "" "_: to start all\n" @@ -142,111 +341,51 @@ msgstr "DHT: %1 nós, %2 tarefas" msgid "DHT: off" msgstr "DHT: desligado" -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 -msgid "All Torrents" -msgstr "Todas as Torrentes" - -#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:52 -msgid "Find:" -msgstr "Procurar:" - -#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:65 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Distinguir capitalização" - -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:88 -msgid "Move to left dock" -msgstr "Mover para o bloco esquerdo" - -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:89 -msgid "Move to right dock" -msgstr "Mover para o bloco direito" - -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:90 -msgid "Move to bottom dock" -msgstr "Mover para o bloco do fundo" - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58 -msgid "Assign Accelerator..." -msgstr "Atribuir um Acelerador..." - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:60 -msgid "Clear Accelerator" -msgstr "Limpar o Acelerador" - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 -msgid "Change Button Number" -msgstr "Mudar o Número do Botão" - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 -msgid "New accelerator number:" -msgstr "Número do novo acelerador:" - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:72 -msgid "" -"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards for " -"ranges like '127.0.0.*'." -msgstr "" -"Deverá indicar um IP no formato 'XXX.XXX.XXX.XXX'. Poderá também usar " -"caracteres especiais do tipo '127.0.0.*'." - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:88 -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:129 -msgid "Choose a file" -msgstr "Escolha um ficheiro" - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:100 -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:119 -msgid "Choose a filename to save under" -msgstr "Escolha o ficheiro onde gravar" - -#: apps/ktorrent/pastedialog.cpp:56 plugins/infowidget/trackerview.cpp:78 -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:131 -msgid "Malformed URL." -msgstr "URL Inválido." - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrentui.rc line 9 -#: apps/ktorrent/groups/downloadgroup.cpp:27 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:57 apps/ktorrent/pref.cpp:147 -#: apps/ktorrent/viewmanager.cpp:62 rc.cpp:132 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Downloads" -msgstr "Recepções" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:60 -#: apps/ktorrent/groups/uploadgroup.cpp:27 apps/ktorrent/viewmanager.cpp:63 -msgid "Uploads" -msgstr "Envios" - #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:115 msgid "" -"Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. KTorrent " -"is now using port %2." +"Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. " +"KTorrent is now using port %2." msgstr "" "O porto indicado (%1) não está disponível ou está a ser utilizado por outra " "aplicação. O KTorrent está a utilizar o porto %2." #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:124 msgid "" -"KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are already " -"in use by another program." +"KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are " +"already in use by another program." msgstr "" -"O KTorrent não consegue aceitar ligações, porque os portos %1 a %2 já estão a " -"ser usados por outro programa." +"O KTorrent não consegue aceitar ligações, porque os portos %1 a %2 já estão " +"a ser usados por outro programa." #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:767 #, c-format msgid "Cannot create torrent: %1" msgstr "Não é possível criar a torrente: %1" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180 +#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203 +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Erro: " + #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 msgid "" -"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to recreate " -"them, or do you want to not download them?" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to " +"recreate them, or do you want to not download them?" msgstr "" -"Faltam vários ficheiros de dados da torrente \"%1\"; deseja criá-los de novo ou " -"optar por não os transferir?" +"Faltam vários ficheiros de dados da torrente \"%1\"; deseja criá-los de novo " +"ou optar por não os transferir?" #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 msgid "Recreate" @@ -273,8 +412,8 @@ msgstr "Não é possível desmarcar os ficheiros em falta: %1" #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1068 msgid "" -"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing, do you want " -"to recreate it?" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing, do you " +"want to recreate it?" msgstr "" "Falta o ficheiro onde estão guardados os dados da torrente \"%1\"; deseja " "criá-lo de novo?" @@ -296,6 +435,149 @@ msgstr "Falta o ficheiro de dados" msgid "Checking Data Integrity" msgstr "A Verificar a Integridade dos Dados" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:132 +msgid "Visible columns" +msgstr "Colunas visíveis" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File" +msgstr "Todos os Ficheiros" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:136 plugins/infowidget/peerview.cpp:225 +msgid "Downloaded" +msgstr "Obtido" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:149 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:137 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:138 plugins/infowidget/peerview.cpp:226 +msgid "Uploaded" +msgstr "Enviado" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:139 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:313 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Down Speed" +msgstr "Veloc. Recepção" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:140 plugins/infowidget/peerview.cpp:217 +msgid "Up Speed" +msgstr "Veloc. Envio" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:141 +msgid "Time Left" +msgstr "Tempo Restante" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:142 +msgid "Seeders" +msgstr "Fontes" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:143 +msgid "Leechers" +msgstr "Receptores" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:144 plugins/infowidget/fileview.cpp:51 +msgid "% Complete" +msgstr "% Completo" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145 +msgid "Share Ratio" +msgstr "Proporção de Partilha" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146 +msgid "Time Downloaded" +msgstr "Tempo de Recepção" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:147 +msgid "Time Seeded" +msgstr "Tempo Semeado" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:203 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:551 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:877 +msgid "All Torrents %1/%2" +msgstr "Todas as Torrentes %1/%2" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:283 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cannot start more than 1 download, \n" +"Cannot start more than %n downloads, " +msgstr "" +"Não é possível iniciar mais de 1 transferência, \n" +"Não é possível iniciar mais de %n transferências, " + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:285 +#, c-format +msgid "" +"_n: and 1 seed. \n" +"and %n seeds. " +msgstr "" +"e 1 fonte. \n" +"e %n fontes. " + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:286 apps/ktorrent/trayicon.cpp:258 +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "" +"Vá a Configuração -> Configurar o KTorrent, se quiser alterar os limites." + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:375 +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete the " +"incomplete data, too?" +msgstr "" +"A torrente %1 ainda não acabou de transferir; deseja remover também os dados " +"incompletos?" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:378 +msgid "Remove Download" +msgstr "Remover Transferência" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 +msgid "Delete Data" +msgstr "Apagar os Dados" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 +msgid "Keep Data" +msgstr "Manter os Dados" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:395 +msgid "" +"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Você irá perder todos os dados transferidos. Tem a certeza que quer fazer " +"isto?" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:45 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Remover a Torrente" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "R&emover Tudo" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 +msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" +msgstr "Já está a verificar os dados da torrente %1 !" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:751 +#, c-format +msgid "Choose download location for %1" +msgstr "Escolha a localização de transferência para o %1" + #: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:153 #: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:159 msgid "infinity" @@ -306,14 +588,70 @@ msgstr "infinito" msgid "%1 %" msgstr "%1 %" -#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:70 -#, c-format -msgid "Error scanning data: %1" -msgstr "Erro ao analisar os dados: %1" +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:49 +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "Remover a Torrente e os Dados" -#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:77 -msgid "Scanning data of %1 :" -msgstr "A analisar os dados de %1 :" +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:59 +msgid "Add Peers" +msgstr "Adicionar Pontos" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:63 +msgid "Additional Peer Sources" +msgstr "Fontes de Pontos Adicionais" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:64 +msgid "Torrent Peer Sources:" +msgstr "Fontes de Pontos da Torrente:" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:85 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:66 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:221 plugins/stats/sprefwgt.ui:456 +#: plugins/stats/statsconwgt.ui:40 +#, no-c-format +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:67 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "Troca de Pontos" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:72 +msgid "Manual Announce" +msgstr "Anúncio Manual" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:76 plugins/infowidget/fileview.cpp:50 +msgid "Preview" +msgstr "Antevisão" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:81 +msgid "Open Directory" +msgstr "Abrir uma Pasta" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:82 +msgid "Data Directory" +msgstr "Pasta de Dados" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:84 +msgid "Temporary Directory" +msgstr "Pasta Temporária" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:87 +msgid "Set Download Location" +msgstr "Definir a Localização de Transferência" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:90 +msgid "Remove From Group" +msgstr "Remover do Grupo" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:93 +msgid "Add to Group" +msgstr "Adicionar ao Grupo" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:100 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "Limites de Velocidade" #: apps/ktorrent/main.cpp:76 msgid "A BitTorrent program for TDE" @@ -331,8 +669,7 @@ msgstr "" msgid "Document to open" msgstr "O documento a abrir" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 59 -#: apps/ktorrent/main.cpp:120 rc.cpp:532 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:59 apps/ktorrent/main.cpp:120 #, no-c-format msgid "KTorrent" msgstr "KTorrent" @@ -467,204 +804,43 @@ msgstr "Correcção do cálculo do espaço livre em disco no FreeBSD" msgid "Patch to load torrents silently from the command line" msgstr "Correcção de carregamento silencioso com um local de gravação" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:64 -msgid "You must select a file or a folder." -msgstr "Deve seleccionada um ficheiro ou uma pasta." +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58 +msgid "Assign Accelerator..." +msgstr "Atribuir um Acelerador..." -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:71 -msgid "" -"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?" -msgstr "" -"Não adicionou nenhum localizador; tem a certeza que deseja criar esta torrente " -"?" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:60 +msgid "Clear Accelerator" +msgstr "Limpar o Acelerador" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:79 -msgid "You must add at least one node." -msgstr "Deve adicionar pelo menos um nó." +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 +msgid "Change Button Number" +msgstr "Mudar o Número do Botão" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:98 -msgid "Torrent Files (*.torrent)" -msgstr "Ficheiros Torrent (*.torrent)" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 +msgid "New accelerator number:" +msgstr "Número do novo acelerador:" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:99 -msgid "Choose File to Save Torrent" -msgstr "Escolha o Ficheiro onde Gravar a Torrente" +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:88 +msgid "Move to left dock" +msgstr "Mover para o bloco esquerdo" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:108 -msgid "Creating %1..." -msgstr "A criar %1 ..." +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:89 +msgid "Move to right dock" +msgstr "Mover para o bloco direito" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:107 -msgid "Custom Groups" -msgstr "Grupos Personalizados" +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:90 +msgid "Move to bottom dock" +msgstr "Mover para o bloco do fundo" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:138 -msgid "New Group" -msgstr "Novo Grupo" +#: apps/ktorrent/pastedialog.cpp:56 plugins/infowidget/trackerview.cpp:78 +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:131 +msgid "Malformed URL." +msgstr "URL Inválido." -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:141 -msgid "Edit Name" -msgstr "Editar o Nome" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:144 -msgid "Remove Group" -msgstr "Remover o Grupo" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:147 -msgid "Open Tab" -msgstr "Abrir uma Página" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:159 -msgid "Please enter the group name." -msgstr "Indique por favor o nome do grupo." - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:166 -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:217 -msgid "The group %1 already exists." -msgstr "O grupo %1 já existe." - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:207 -msgid "Please enter the new group name." -msgstr "Indique por favor o nome do novo grupo." - -#: apps/ktorrent/groups/activeuploadsgroup.cpp:29 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:90 -msgid "Active uploads" -msgstr "Envios activos" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:66 -#: apps/ktorrent/groups/queueduploadsgroup.cpp:29 -msgid "Queued uploads" -msgstr "Envios em espera" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:63 -#: apps/ktorrent/groups/queueddownloadsgroup.cpp:29 -msgid "Queued downloads" -msgstr "Recepções em espera" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:69 -#: apps/ktorrent/groups/userdownloadsgroup.cpp:29 -msgid "User downloads" -msgstr "Recepções do utilizador" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:72 -#: apps/ktorrent/groups/useruploadsgroup.cpp:29 -msgid "User uploads" -msgstr "Envios do utilizador" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:75 -#: apps/ktorrent/groups/inactivegroup.cpp:29 -msgid "Inactive torrents" -msgstr "Torrentes inactivas" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:78 -#: apps/ktorrent/groups/inactivedownloadsgroup.cpp:29 -msgid "Inactive downloads" -msgstr "Recepções inactivas" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:81 -#: apps/ktorrent/groups/inactiveuploadsgroup.cpp:29 -msgid "Inactive uploads" -msgstr "Envios inactivos" - -#: apps/ktorrent/groups/activegroup.cpp:29 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:84 -msgid "Active torrents" -msgstr "Torrentes activas" - -#: apps/ktorrent/groups/activedownloadsgroup.cpp:28 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:87 -msgid "Active downloads" -msgstr "Recepções activas" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:45 -msgid "Remove Torrent" -msgstr "Remover a Torrente" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:49 -msgid "Remove Torrent and Data" -msgstr "Remover a Torrente e os Dados" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:59 -msgid "Add Peers" -msgstr "Adicionar Pontos" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:63 -msgid "Additional Peer Sources" -msgstr "Fontes de Pontos Adicionais" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:64 -msgid "Torrent Peer Sources:" -msgstr "Fontes de Pontos da Torrente:" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 85 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:66 plugins/infowidget/peerview.cpp:221 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:1208 rc.cpp:1259 -#, no-c-format -msgid "DHT" -msgstr "DHT" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:67 -msgid "Peer Exchange" -msgstr "Troca de Pontos" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:72 -msgid "Manual Announce" -msgstr "Anúncio Manual" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:76 plugins/infowidget/fileview.cpp:50 -msgid "Preview" -msgstr "Antevisão" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:81 -msgid "Open Directory" -msgstr "Abrir uma Pasta" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:82 -msgid "Data Directory" -msgstr "Pasta de Dados" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:84 -msgid "Temporary Directory" -msgstr "Pasta Temporária" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:87 -msgid "Set Download Location" -msgstr "Definir a Localização de Transferência" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:90 -msgid "Remove From Group" -msgstr "Remover do Grupo" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:93 -msgid "Add to Group" -msgstr "Adicionar ao Grupo" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 16 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:100 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Speed Limits" -msgstr "Limites de Velocidade" - -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:67 -msgid "Torrent does not exist. Report this bug to KTorrent developers." -msgstr "" -"A torrente não existe. Comunique este erro à equipa de desenvolvimento do " -"KTorrent." - -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:102 -msgid "Potential peer added." -msgstr "Foi adicionado um ponto potencial." - -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:106 -msgid "Malformed IP address." -msgstr "O endereço IP é inválido." - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 311 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:58 rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Preferences" -msgstr "Preferências" +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:311 apps/ktorrent/pref.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" #: apps/ktorrent/pref.cpp:147 msgid "Download Options" @@ -679,8 +855,7 @@ msgstr "" msgid "General" msgstr "Geral" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 16 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:216 rc.cpp:57 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:16 apps/ktorrent/pref.cpp:216 #, no-c-format msgid "General Options" msgstr "Opções Gerais" @@ -697,222 +872,95 @@ msgstr "" msgid "Advanced" msgstr "Avançado" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 27 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:411 rc.cpp:519 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:27 apps/ktorrent/pref.cpp:411 #, no-c-format msgid "Advanced Options" msgstr "Opções Avançadas" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:132 -msgid "Visible columns" -msgstr "Colunas visíveis" +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:73 +msgid "User" +msgstr "Utilizador" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 16 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 rc.cpp:986 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:24 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:75 #, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Estado" +msgid "Queue Manager" +msgstr "Gestor de Fila" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:136 plugins/infowidget/peerview.cpp:225 -msgid "Downloaded" -msgstr "Obtido" +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 +msgid "No (private torrent)" +msgstr "Não (torrente privada)" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 149 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:137 plugins/infowidget/fileview.cpp:48 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" +#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:70 +#, c-format +msgid "Error scanning data: %1" +msgstr "Erro ao analisar os dados: %1" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:138 plugins/infowidget/peerview.cpp:226 -msgid "Uploaded" -msgstr "Enviado" +#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:77 +msgid "Scanning data of %1 :" +msgstr "A analisar os dados de %1 :" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 313 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:139 plugins/infowidget/peerview.cpp:216 -#: rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "Down Speed" -msgstr "Veloc. Recepção" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:36 +msgid "Speed limits for %1:" +msgstr "Limites de velocidade para o %1:" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:140 plugins/infowidget/peerview.cpp:217 -msgid "Up Speed" -msgstr "Veloc. Envio" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:64 +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "Deve seleccionada um ficheiro ou uma pasta." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:141 -msgid "Time Left" -msgstr "Tempo Restante" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:71 +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?" +msgstr "" +"Não adicionou nenhum localizador; tem a certeza que deseja criar esta " +"torrente ?" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:142 -msgid "Seeders" -msgstr "Fontes" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:79 +msgid "You must add at least one node." +msgstr "Deve adicionar pelo menos um nó." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:143 -msgid "Leechers" -msgstr "Receptores" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:98 +msgid "Torrent Files (*.torrent)" +msgstr "Ficheiros Torrent (*.torrent)" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:144 plugins/infowidget/fileview.cpp:51 -msgid "% Complete" -msgstr "% Completo" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:99 +msgid "Choose File to Save Torrent" +msgstr "Escolha o Ficheiro onde Gravar a Torrente" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145 -msgid "Share Ratio" -msgstr "Proporção de Partilha" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:108 +msgid "Creating %1..." +msgstr "A criar %1 ..." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146 -msgid "Time Downloaded" -msgstr "Tempo de Recepção" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:90 +msgid "" +"
Speed:
Download: %1Upload: %2
Transfer:" +"
Download: %3Upload: %4
" +msgstr "" +"
Velocidade:" +"
Recepção: %1Envio: %2
Transferências:
Recepção: %3Envio: %4
" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:147 -msgid "Time Seeded" -msgstr "Tempo Semeado" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:147 +msgid "%1 has completed downloading.
Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "" +"%1 terminou a transferência.
Velocidade média: %2 DL / %3 UL." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:203 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:551 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:877 -msgid "All Torrents %1/%2" -msgstr "Todas as Torrentes %1/%2" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:153 libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1366 +msgid "Download completed" +msgstr "Transferência completa" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:283 -#, c-format +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:165 msgid "" -"_n: Cannot start more than 1 download, \n" -"Cannot start more than %n downloads, " +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
Uploaded %3 at an average speed of %4." msgstr "" -"Não é possível iniciar mais de 1 transferência, \n" -"Não é possível iniciar mais de %n transferências, " - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:285 -#, c-format -msgid "" -"_n: and 1 seed. \n" -"and %n seeds. " -msgstr "" -"e 1 fonte. \n" -"e %n fontes. " - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:286 apps/ktorrent/trayicon.cpp:258 -msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." -msgstr "" -"Vá a Configuração -> Configurar o KTorrent, se quiser alterar os limites." - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:375 -msgid "" -"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete the " -"incomplete data, too?" -msgstr "" -"A torrente %1 ainda não acabou de transferir; deseja remover também os dados " -"incompletos?" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:378 -msgid "Remove Download" -msgstr "Remover Transferência" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 -msgid "Delete Data" -msgstr "Apagar os Dados" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 -msgid "Keep Data" -msgstr "Manter os Dados" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:395 -msgid "" -"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" -msgstr "" -"Você irá perder todos os dados transferidos. Tem a certeza que quer fazer isto?" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 -msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" -msgstr "Já está a verificar os dados da torrente %1 !" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:751 -#, c-format -msgid "Choose download location for %1" -msgstr "Escolha a localização de transferência para o %1" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:120 -msgid "" -"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " -"these files, are you sure you want to do this ?" -msgstr "" -"Você desmarcou os seguintes ficheiros existentes. Irá perder todos os dados " -"destes ficheiros; tem a certeza que quer fazer isto ?" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:124 -msgid "Yes, delete the files" -msgstr "Sim, remover os ficheiros" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:125 -msgid "No, keep the files" -msgstr "Não, manter os ficheiros" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:220 -msgid " short!" -msgstr " curto!" - -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:73 -msgid "User" -msgstr "Utilizador" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 24 -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:75 rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Queue Manager" -msgstr "Gestor de Fila" - -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 -msgid "No (private torrent)" -msgstr "Não (torrente privada)" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:90 -msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
Speed:
Download: %1Upload: %2
Transfer:
Download: %3Upload: %4
" -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
Velocidade:
Recepção: %1Envio: %2
Transferências:
Recepção: %3Envio: %4
" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:147 -msgid "%1 has completed downloading.
Average speed: %2 DL / %3 UL." -msgstr "" -"%1 terminou a transferência." -"
Velocidade média: %2 DL / %3 UL." - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:153 libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1366 -msgid "Download completed" -msgstr "Transferência completa" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:165 -msgid "" -"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." -"
Uploaded %3 at an average speed of %4." -msgstr "" -"O %1 atingiu a sua taxa máxima de partilha, igual a %2, e foi " -"interrompido." -"
Foi enviado %3 a uma velocidade média de %4." +"O %1 atingiu a sua taxa máxima de partilha, igual a %2, e foi " +"interrompido.
Foi enviado %3 a uma velocidade média de %4." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:172 apps/ktorrent/trayicon.cpp:191 #: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1368 @@ -924,8 +972,8 @@ msgid "" "%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped." "
Uploaded %3 at an average speed of %4." msgstr "" -"O %1 atingiu o tempo máximo como semeado de %2 horas e foi interrompido." -"
Foi enviado %3 a uma velocidade média de %4." +"O %1 atingiu o tempo máximo como semeado de %2 horas e foi " +"interrompido.
Foi enviado %3 a uma velocidade média de %4." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:200 msgid "%1 has been stopped with the following error:
%2" @@ -933,30 +981,29 @@ msgstr "O %1 foi parado pelo seguinte erro:
%2" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:212 msgid "" -"Corrupted data has been found in the torrent %1" -"
It would be a good idea to do a data integrity check on the torrent." +"Corrupted data has been found in the torrent %1
It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." msgstr "" -"Foram encontrados dados corrompidos na torrente %1" -"
Seria uma boa ideia fazer uma verificação da integridade dos dados da " -"torrente." +"Foram encontrados dados corrompidos na torrente %1
Seria uma boa " +"ideia fazer uma verificação da integridade dos dados da torrente." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:229 msgid "" "%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " "Remove the limit manually if you want to continue seeding." msgstr "" -"O %1 atingiu a sua taxa máxima de partilha, igual a %2, e não pode ser " -"colocado na fila de espera. Remova manualmente o limite se quiser continuar a " -"semear." +"O %1 atingiu a sua taxa máxima de partilha, igual a %2, e não pode " +"ser colocado na fila de espera. Remova manualmente o limite se quiser " +"continuar a semear." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:232 msgid "" -"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be enqueued. " -"Remove the limit manually if you want to continue seeding." +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued. Remove the limit manually if you want to continue seeding." msgstr "" -"O %1 atingiu o seu tempo máximo como semeado de %2 horas e não pode ser " -"colocado na fila de espera. Remova manualmente o limite se quiser continuar a " -"semear." +"O %1 atingiu o seu tempo máximo como semeado de %2 horas e não pode " +"ser colocado na fila de espera. Remova manualmente o limite se quiser " +"continuar a semear." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:235 msgid "Torrent cannot be enqueued." @@ -969,28 +1016,20 @@ msgstr "Não é possível iniciar o %1 :
" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:251 #, c-format msgid "" -"_n: Cannot seed more than 1 torrent. " -"
\n" -"Cannot seed more than %n torrents. " -"
" +"_n: Cannot seed more than 1 torrent.
\n" +"Cannot seed more than %n torrents.
" msgstr "" -"Não é possível semear mais de 1 torrente. " -"
\n" -"Não é possível semear mais de %n torrentes. " -"
" +"Não é possível semear mais de 1 torrente.
\n" +"Não é possível semear mais de %n torrentes.
" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:256 #, c-format msgid "" -"_n: Cannot download more than 1 torrent. " -"
\n" -"Cannot download more than %n torrents. " -"
" +"_n: Cannot download more than 1 torrent.
\n" +"Cannot download more than %n torrents.
" msgstr "" -"Não é possível transferir mais de 1 torrente." -"
\n" -"Não é possível transferir mais de %n torrentes." -"
" +"Não é possível transferir mais de 1 torrente.
\n" +"Não é possível transferir mais de %n torrentes.
" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:259 apps/ktorrent/trayicon.cpp:263 msgid "Torrent cannot be started" @@ -1002,10 +1041,11 @@ msgstr "Não existe espaço em disco suficiente." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:277 msgid "" -"Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to '%2'." +"Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to " +"'%2'." msgstr "" -"O seu disco está a ficar sem espaço livre.
O %1 " -"está a ser transferido para '%2'." +"O seu disco está a ficar sem espaço livre.
O %1 está a ser " +"transferido para '%2'." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:280 msgid "Torrent has been stopped.
" @@ -1024,10 +1064,6 @@ msgstr "Limite de velocidade em KB/s" msgid "Unlimited" msgstr "Sem Limite" -#: apps/ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:36 -msgid "Speed limits for %1:" -msgstr "Limites de velocidade para o %1:" - #: apps/ktupnptest/main.cpp:35 msgid "A TDE KPart Application" msgstr "Uma Aplicação KPart do TDE" @@ -1036,3904 +1072,3638 @@ msgstr "Uma Aplicação KPart do TDE" msgid "KTUPnPTest" msgstr "KTUPnPTest" -#: apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:47 apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:76 -#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:207 -#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:432 -msgid "Cannot open index file %1 : %2" -msgstr "Não é possível abrir o ficheiro do índice %1 : %2" +#: libktorrent/datachecker/singledatachecker.cpp:50 +msgid "Cannot open file : %1 : %2" +msgstr "Não é possível aceder ao ficheiro : %1 : %2" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167 +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Nada" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 +msgid "Yes, First" +msgstr "Sim, Primeiro" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Select Which Files You Want to Download" -msgstr "Seleccione Que Ficheiros Deseja Obter" +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:152 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:123 +msgid "Yes, Last" +msgstr "Sim, Último" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Download to:" -msgstr "Obter para:" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:35 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 74 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Grupo:" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:37 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&User controlled" -msgstr "Controlado pelo &utilizador" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:39 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Start torrent" -msgstr "Iniciar a torrente" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:41 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 B" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 160 -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:49 rc.cpp:27 rc.cpp:1196 rc.cpp:1211 -#: rc.cpp:1301 rc.cpp:1385 -#, no-c-format -msgid "Download" -msgstr "Recepção" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:47 +msgid "%1 KB/s" +msgstr "%1 KB/s" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 181 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Select &All" -msgstr "Seleccion&ar Tudo" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day \n" +"%n days " +msgstr "" +"1 dia \n" +"%n dias " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 189 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Select &None" -msgstr "Seleccionar &Nada" +#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:673 +msgid "Cannot open file %1 : %2" +msgstr "Não é possível aceder ao ficheiro %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 197 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Invert Selection" -msgstr "Inverter a Selecção" +#: libktorrent/migrate/migrate.cpp:45 +msgid "The directory %1 does not exist" +msgstr "A pasta %1 não existe" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 224 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Disk space" -msgstr "Espaço em disco" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:54 +msgid "%1
Status: %2
Author: %3" +msgstr "%1
Estado: %2
Autor: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 260 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Required disk space:" -msgstr "Espaço em disco necessário:" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 +msgid "Loaded" +msgstr "Carregado" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 268 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Free disk space:" -msgstr "Espaço livre em disco:" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 +msgid "Not loaded" +msgstr "Não carregado" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 276 -#: rc.cpp:48 +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:44 #, no-c-format -msgid "After download:" -msgstr "Após a transferência:" +msgid "Plugins" +msgstr "'Plugins'" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 44 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Encriptação" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 +msgid "Plugin Options" +msgstr "Opções do 'Plugin'" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 58 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Use protocol encryption" -msgstr "Usar a encriptação do protocolo" +#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:58 +#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:64 libktorrent/torrent/torrent.cpp:281 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:287 +msgid "Parse Error" +msgstr "Erro de Processamento" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 64 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Protocol encryption is used to prevent ISP's from slowing down bittorrent " -"connections." -msgstr "" -"A encriptação do protocolo é usada para evitar que os ISPs tornem mais lentas " -"as ligações do BitTorrent." +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:62 +#, c-format +msgid "Illegal token: %1" +msgstr "Item inválido: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 72 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Allow unencrypted connections" -msgstr "Permitir ligações não-encriptadas" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:83 +msgid "Decode error" +msgstr "Erro de descodificação" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 75 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If unchecked, you'll be able to connect only to clients supporting encryption." -msgstr "" -"Se a opção estiver desligada, só se poderá ligar a clientes que suportem a " -"encriptação." +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:144 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:189 +msgid "Unexpected end of input" +msgstr "Fim de dados inesperado" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 88 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"Distributed Hash Table protocol." -"
Decentralized peers exchange protocol. See manual for more info." -msgstr "" -"Protocolo de Distributed Hash T" -"able (Tabela de Dispersão Distribuída)." -"
As máquinas descentralizadas trocam os dados do protocolo. Veja o manual " -"para mais informações." +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:164 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:198 +msgid "Cannot convert %1 to an int" +msgstr "Não é possível converter %1 para um inteiro" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 99 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Use DHT to get additional peers" -msgstr "&Usar o DHT para obter as máquinas adicionais" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:203 +msgid "Torrent is incomplete!" +msgstr "A torrente está incompleta!" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 118 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "UDP port for DHT communication:" -msgstr "Porto de UDP para a comunicação do DHT:" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:317 +#: libktorrent/util/fileops.cpp:346 libktorrent/util/fileops.cpp:405 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:257 +msgid "Cannot open %1 : %2" +msgstr "Não é possível aceder ao %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 161 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Custom IP" -msgstr "IP Personalizado" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220 +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448 +msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" +msgstr "Não é possível aceder ao %1 para escrita : sistema apenas para leitura" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 172 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname" -msgstr "E&nviar ao localizador um IP ou nome de máquina personalizado" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:240 +msgid "Cannot expand file %1 : %2" +msgstr "Não é possível expandir o ficheiro %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 188 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Custom IP address or hostname:" -msgstr "IP ou nome de máquina personalizado:" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:242 +msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" +msgstr "Não é possível expandir o ficheiro %1 : gravação incompleta" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 205 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Ícone da Bandeja do Sistema" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:255 +#, c-format +msgid "Cannot expand file %1" +msgstr "Não é possível expandir o ficheiro %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 216 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show s&ystem tray icon" -msgstr "Mostrar o ícone na bande&ja do sistema" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:351 +#, c-format +msgid "Error : Reading past the end of the file %1" +msgstr "Erro : A ler após o fim do ficheiro %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 224 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Show speed &bar in tray icon" -msgstr "Mostrar a &barra de velocidade na bandeja do sistema" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:361 +#, c-format +msgid "Error reading from %1" +msgstr "Erro ao ler de %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 232 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Show system tray popup messages" -msgstr "Mostrar as mensagens na bandeja do sistema" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:403 +msgid "Error writing to %1 : %2" +msgstr "Erro ao gravar para %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 251 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Upload bandwidth (in KB/sec):" -msgstr "Largura de banda do envio (em KB/s):" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:407 +#, c-format +msgid "Error writing to %1" +msgstr "Erro ao gravar para %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 276 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Download bandwidth (in KB/sec):" -msgstr "Largura de banda da recepção (em KB/s):" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:475 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:657 +#, c-format +msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" +msgstr "Não é possível reservar previamente espaço em disco : %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 305 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Folders" -msgstr "Pastas" +#: libktorrent/torrent/chunkdownload.cpp:339 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 peer\n" +"%n peers" +msgstr "" +"1 parceiro\n" +"%n parceiros" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 324 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Folder to store temporary files:" -msgstr "Pasta onde guardar ficheiros temporários:" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:108 +msgid "Cannot create file %1 : %2" +msgstr "Impossível criar o ficheiro %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 342 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Move completed downloads to:" -msgstr "Mover as transferências completas para:" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:175 +#, c-format +msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" +msgstr "Não foi possível gravar o primeiro bloco no ficheiro DND : %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 353 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Automatically save downloads to:" -msgstr "Gravar &automaticamente os ficheiros obtidos em:" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:233 +#, c-format +msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" +msgstr "Não foi possível gravar o último bloco no ficheiro DND : %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 395 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Copy .torrent files to:" -msgstr "Copiar os ficheiros .torrent para:" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:260 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:280 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:320 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:399 +msgid "Invalid response from tracker" +msgstr "Resposta inválida do localizador" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrentui.rc line 34 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Download Toolbar" -msgstr "Barra de Transferências" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:273 +msgid "Invalid data from tracker" +msgstr "Dados inválidos do localizador" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 27 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Set the speed limits for torrent" -msgstr "Definir os limites de velocidade da torrente" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:415 +msgid "Invalid tracker URL" +msgstr "URL inválido do localizador" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 51 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Max upload rate:" -msgstr "Taxa máxima de envio:" +#: libktorrent/torrent/peerid.cpp:203 +msgid "Unknown client" +msgstr "Cliente desconhecido" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 59 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Max download rate:" -msgstr "Taxa máxima de recepção:" +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:152 +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1376 +msgid "Stopped" +msgstr "Parado" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "KB/s (0 is no limit)" -msgstr "KB/s (0 é ilimitado)" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156 +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "OK" +msgstr "O&K" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Add potential peer" -msgstr "Adicionar um ponto potencial" +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 +msgid "Announcing" +msgstr "A anunciar" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Peer IP:" -msgstr "IP do ponto:" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" +"Não tem espaço livre suficiente para transferir esta torrente. Tem a certeza " +"que deseja continuar?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 43 -#: rc.cpp:171 rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "127.0.0.1" -msgstr "127.0.0.1" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 +#, c-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "Espaço em disco insuficiente para o %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 51 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:279 rc.cpp:504 rc.cpp:908 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Porto:" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 +msgid "" +"Torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"A torrente \"%1\" atingiu a sua taxa de partilha máxima. Deseja ignorar o " +"limite e começar a publicação da fonte à mesma?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 100 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Enter peer IP and port." -msgstr "Indique o IP e o porto do ponto." +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 +msgid "Maximum share ratio limit reached." +msgstr "A taxa máxima de partilhas foi atingida." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "KTorrent Blacklist" -msgstr "Lista Negra do KTorrent" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:237 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:763 +msgid "Error stopping torrent %1 : %2" +msgstr "Erro ao parar a torrente %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 30 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:745 +msgid "Error starting torrent %1 : %2" +msgstr "Erro ao gravar a torrente %1 : %2" + +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:63 libktorrent/torrent/torrent.cpp:116 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:139 libktorrent/torrent/torrent.cpp:147 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:154 libktorrent/torrent/torrent.cpp:158 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:165 libktorrent/torrent/torrent.cpp:178 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:182 libktorrent/torrent/torrent.cpp:195 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:204 libktorrent/torrent/torrent.cpp:216 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:223 libktorrent/torrent/torrent.cpp:229 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:236 libktorrent/torrent/torrent.cpp:242 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:258 libktorrent/torrent/torrent.cpp:304 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:310 libktorrent/torrent/torrent.cpp:313 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:316 +msgid "Corrupted torrent!" +msgstr "Torrente corrompida!" + +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:76 +msgid "Torrent has no announce or nodes field" +msgstr "A torrente não tem um campo de anúncio ou de nós" + +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103 +msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" +msgstr " Não é possível aceder ao ficheiro de torrente %1: %2" + +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508 +#, c-format msgid "" -"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your " -"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." +"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " +"or is not a torrent file.\n" +"%1" msgstr "" -"Nota: A lista negra aplica-se apenas à sessão actual. Use o gravar/abrir para " -"gravar os seus itens ou use o 'plugin' do Filtro IP (PeerGuardian)." +"Ocorreu um erro ao carregar a torrente. A torrente poderá estar corrompida, " +"ou não ser sequer um ficheiro de torrente.\n" +"%1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Banned Peers" -msgstr "Pontos Banidos" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:537 +msgid "" +"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " +"or is not a torrent file." +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao carregar a torrente. A torrente poderá estar corrompida, " +"ou não ser sequer um ficheiro de torrente." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 50 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Peer IP address" -msgstr "Endereço do IP do ponto" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:546 +msgid "Unable to create %1 : %2" +msgstr "Não é possível criar o %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 96 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Add peer:" -msgstr "Adicionar um ponto:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:562 +msgid "" +"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both " +"torrents has been merged." +msgstr "" +"Já está a transferir esta torrente %1, pelo que a lista de localizadores de " +"ambas as torrentes foi reunida." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Adds a peer to blacklist" -msgstr "Adiciona um ponto à lista negra" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:566 +#, c-format +msgid "You are already downloading the torrent %1" +msgstr "Já está a transferir a torrente %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 168 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Removes selected peer from blacklist" -msgstr "Remove o ponto seleccionado da lista negra" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:672 +msgid "Cannot migrate %1 : %2" +msgstr "Não é possível migrar o %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 176 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "&Limpar" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1273 +msgid "" +"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure " +"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this " +"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you " +"press cancel, we will select your home directory." +msgstr "" +"A torrente %1 foi iniciada com uma versão anterior do KTorrent. Para " +"garantir que esta torrente ainda funciona com esta versão do KTorrent, ela " +"será migrada. Será pedida a localização para onde gravar a torrente. Se " +"carregar em Cancelar, será seleccionada a sua pasta pessoal." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 182 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Clears this list" -msgstr "Limpa esta lista" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1278 +msgid "Select Folder to Save To" +msgstr "Seleccionar a Pasta Onde Gravar" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 218 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Save &As..." -msgstr "Gr&avar Como..." +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1364 +msgid "Not started" +msgstr "Não iniciado" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 224 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" -msgstr "Grava esta lista negra para a usar no filtro de IPs do KTorrent" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1370 +msgid "Seeding" +msgstr "A criar semente" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 59 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Maximum downloads:" -msgstr "Máximo de transferências:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1372 +msgid "Downloading" +msgstr "A obter" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 86 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Maximum seeds:" -msgstr "Máximo de fontes:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1374 +msgid "Stalled" +msgstr "Parado" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 94 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Start download on low disk space :" -msgstr "Iniciar a transferência com pouco espaço :" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1378 +msgid "Error: " +msgstr "Erro: " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 102 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Minimum disk space:" -msgstr "Espaço mínimo em disco:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1380 +msgid "Allocating diskspace" +msgstr "A reservar o espaço em disco" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 140 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Don't start" -msgstr "Não iniciar" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1382 +msgid "Queued" +msgstr "Em espera" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 145 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "Perguntar sempre" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1384 +msgid "Checking data" +msgstr "A verificar os dados" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 150 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Force start" -msgstr "Obrigar a iniciar" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1386 +msgid "Stopped. No space left on device." +msgstr "Interrompido. Não existe espaço livre em disco." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 208 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "MB" -msgstr "MB" +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:123 +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:239 +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:277 +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "Não é possível criar o ficheiro %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 236 -#: rc.cpp:267 rc.cpp:270 rc.cpp:303 rc.cpp:306 rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "(0 is no limit)" -msgstr "(0 significa ilimitado)" +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:339 +#, c-format +msgid "Cannot create index file: %1" +msgstr "Não é possível criar o ficheiro de índice: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 330 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Maximum download rate:" -msgstr "Taxa máxima de obtenção:" +#: libktorrent/torrent/udptrackersocket.cpp:62 +msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." +msgstr "" +"Não foi possível fazer 'bind' ao porto UDP %1 ou aos 10 portos seguintes." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 346 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Global connection limit:" -msgstr "Limite global de ligações:" +#: libktorrent/util/file.cpp:87 +msgid "Cannot write to %1 : %2" +msgstr "Não é possível escrever em %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 354 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Max seed time:" -msgstr "Tempo máximo como semeado:" +#: libktorrent/util/file.cpp:101 +#, c-format +msgid "Cannot read from %1" +msgstr "Não é possível ler de %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 370 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Maximum connections per torrent:" -msgstr "Máximo de ligações por torrente:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:78 +msgid "Cannot create directory %1: %2" +msgstr "Não é possível criar a pasta %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 397 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Number of upload slots:" -msgstr "Número de blocos de envio:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:92 +msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" +msgstr "Não é possível criar uma ligação simbólica de %1 para %2: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 405 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "UDP tracker port:" -msgstr "Porto UDP do localizador:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:108 +msgid "Cannot move %1 to %2: %3" +msgstr "Não é possível mover de %1 para %2: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 413 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Max share ratio:" -msgstr "Proporção máxima de partilha:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:124 libktorrent/util/fileops.cpp:140 +msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" +msgstr "Não é possível copiar de %1 para %2: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 421 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Maximum upload rate:" -msgstr "Taxa máxima de envio:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:232 +msgid "Cannot delete %1: %2" +msgstr "Não é possível remover %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 576 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "KB/sec (0 is no limit)" -msgstr "KB/s (0 é ilimitado)" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:251 +msgid "Cannot create %1: %2" +msgstr "Impossível criar o %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 651 -#: rc.cpp:318 +#: libktorrent/util/fileops.cpp:272 +msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" +msgstr "Não é possível calcular o tamanho do ficheiro %1: %2" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:289 +#, c-format +msgid "Cannot calculate the filesize : %2" +msgstr "Não é possível calcular o tamanho do ficheiro : %2" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:367 libktorrent/util/fileops.cpp:373 +#: libktorrent/util/fileops.cpp:376 libktorrent/util/fileops.cpp:391 +#, c-format +msgid "Cannot expand file : %1" +msgstr "Não é possível expandir o ficheiro : %1" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:393 +msgid "Cannot expand file" +msgstr "Não é possível expandir o ficheiro" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:426 +#, c-format +msgid "Cannot seek in file : %1" +msgstr "Não é possível procurar no ficheiro : %1" + +#: libktorrent/util/log.cpp:103 +msgid "Cannot open log file %1 : %2" +msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de registo %1 : %2" + +#: libktorrent/util/mmapfile.cpp:166 +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" +msgstr "Não é possível escrever para além do espaço do 'mmap'!" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:32 +msgid "" +"  - Available Chunks
  - Unavailable Chunks
  - Excluded Chunks" +msgstr "" +"  - Pedaços Disponíveis
  - Pedaços Não Disponíveis
  - Pedaços Excluídos" + +#: plugins/infowidget/chunkbar.cpp:98 +msgid "" +"  - Downloaded Chunks
  - Chunks to Download
  - Excluded Chunks" +msgstr "" +"  - Pedaços Transferidos
  - Pedaços a Transferir
  - Pedaços Excluídos" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:160 plugins/infowidget/fileview.cpp:49 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:170 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:897 +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:328 plugins/stats/statsspdwgt.ui:32 #, no-c-format -msgid "Hours (0 is no limit)" -msgstr "Horas (0 significa ilimitado)" +msgid "Download" +msgstr "Recepção" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "Abrir uma Página" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 +msgid "Download First" +msgstr "Obtenção dos Primeiros" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:58 +msgid "Download Normally" +msgstr "Obtenção Normal" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:59 +msgid "Download Last" +msgstr "Obtenção dos Últimos" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:62 +msgid "Delete File(s)" +msgstr "Remover os Ficheiros" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 663 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "&Keep seeding after download is finished" -msgstr "&Continuar o envio após a recepção ter terminado" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:204 plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:71 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:103 +msgid "Available" +msgstr "Disponível" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 674 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Attention" -msgstr "Atenção" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:206 plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:75 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:107 +msgid "Pending" +msgstr "Pendente" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 685 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:343 msgid "" -"The above ports must also be forwarded if you are behind a router. The UPnP " -"plugin can do this for you." +"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" msgstr "" -"Os portos acima devem ser encaminhados se estiver por trás de um 'router'. O " -"'plugin' de UPnP poderá fazer isso por si." - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 16 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "KT Queue Dialog" -msgstr "Janela da Fila do KT" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 69 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:372 rc.cpp:1067 -#, no-c-format -msgid "Status:" -msgstr "Estado:" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 85 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:375 rc.cpp:1751 -#, no-c-format -msgid "Tracker:" -msgstr "Localizador:" +"Irá perder todos os dados deste ficheiro; tem a certeza que quer fazer " +"isto ?\n" +"Irá perder todos os dados destes ficheiros; tem a certeza que quer fazer " +"isto ?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 93 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:378 rc.cpp:1748 -#, no-c-format -msgid "DHT:" -msgstr "DHT:" +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51 +#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 +msgid "Info Widget" +msgstr "Janela de Informação" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 109 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:381 rc.cpp:1025 -#, no-c-format -msgid "Share ratio:" -msgstr "Proporção de partilha:" +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:52 +msgid "" +"Shows additional information about a download. Like which chunks have been " +"downloaded, how many seeders and leechers ..." +msgstr "" +"Mostra informações adicionais acerca de uma transferência, como os blocos já " +"obtidos, quantos fornecedores e receptores ..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 117 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Bytes left:" -msgstr "'Bytes' restantes:" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Files" +msgstr "Todos os Ficheiros" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 177 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:363 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32 +#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40 #, no-c-format -msgid "Torrent" -msgstr "Torrente" +msgid "Peers" +msgstr "Pontos" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 188 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:366 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:16 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:194 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:316 #, no-c-format -msgid "Controlled by" -msgstr "Controlada por" +msgid "Chunks" +msgstr "Blocos" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 214 -#: rc.cpp:360 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:275 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:214 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:111 #, no-c-format -msgid "Upload&s" -msgstr "Envio&s" +msgid "Trackers" +msgstr "Localizadores" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 333 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Uploaded:" -msgstr "Enviado:" +#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 +msgid "Information Widget Options" +msgstr "Opções da Janela de Informação" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 486 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "M&ove up" -msgstr "S&ubir" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:213 +msgid "IP" +msgstr "IP" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 494 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Move dow&n" -msgstr "&Descer" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:214 +msgid "Country" +msgstr "País" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 519 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "Move to top" -msgstr "Para o topo" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:215 +msgid "Client" +msgstr "Cliente" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 530 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "Move to &bottom" -msgstr "Para o &fundo" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:218 +msgid "Choked" +msgstr "Entupido" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 555 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "&QM Controlled" -msgstr "Controlado pelo &GF" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:219 +msgid "Snubbed" +msgstr "Ignorado" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 563 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "&User Controlled" -msgstr "Controlado pelo &Utilizador" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:220 +msgid "Availability" +msgstr "Disponibilidade" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 30 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "Paste URL" -msgstr "Colar o URL" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:222 +msgid "Score" +msgstr "Pontuação" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 52 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:1064 rc.cpp:1859 -#, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:223 +msgid "Upload Slot" +msgstr "Bloco de Envio" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 106 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "O&K" -msgstr "O&K" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:224 +msgid "Requests" +msgstr "Pedidos" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 114 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:653 rc.cpp:1128 -#, no-c-format -msgid "C&ancel" -msgstr "C&ancelar" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:249 +msgid "" +"_: to kick\n" +"Kick peer" +msgstr "Expulsar o ponto" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "Create Torrent" -msgstr "Criar Torrente" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:250 +msgid "" +"_: to ban\n" +"Ban peer" +msgstr "Banir o ponto" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "The file or folder of which you want to create a torrent:" -msgstr "O ficheiro ou pasta do qual deseja criar uma torrente:" +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +msgid "No limit" +msgstr "Sem limite" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 53 -#: rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "You must add at least one tracker or node." -msgstr "Deve adicionar pelo menos um localizador ou nó." +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:71 +msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." +msgstr "Não é possível adicionar um localizador a uma torrente privada." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 61 -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "File Options" -msgstr "Opções do Ficheiro" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:96 +msgid "Cannot remove torrent default tracker." +msgstr "Não é possível remover o localizador predefinido." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 80 -#: rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "Size of each chunk:" -msgstr "Tamanho de cada pedaço:" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:214 +msgid "You cannot add trackers to a private torrent" +msgstr "Não é possível adicionar localizadores a uma torrente privada" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 86 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "32" -msgstr "32" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:81 +msgid "Convert" +msgstr "Converter" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 91 -#: rc.cpp:444 -#, no-c-format -msgid "64" -msgstr "64" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:102 +msgid "Loading txt file..." +msgstr "A carregar o ficheiro TXT..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 96 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "128" -msgstr "128" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:103 +msgid "Please wait..." +msgstr "Aguarde por favor..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 101 -#: rc.cpp:450 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217 #, no-c-format -msgid "256" -msgstr "256" +msgid "&Close" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 106 -#: rc.cpp:453 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 #, no-c-format -msgid "512" -msgstr "512" +msgid "Converting..." +msgstr "A converter..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 111 -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "1024" -msgstr "1024" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:194 +msgid "File converted." +msgstr "O ficheiro foi convertido." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "2048" -msgstr "2048" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 +msgid "Could not load filter:" +msgstr "Não foi possível carregar o filtro:" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 121 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "4096" -msgstr "4096" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 +msgid "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." +msgstr "" +"O ficheiro de filtro é inválido. Poderá estar corrompido ou ter um formato " +"inválido." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 126 -#: rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "8192" -msgstr "8192" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:70 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:94 +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "Estado: Carregado e em execução." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 138 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:611 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:76 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:99 +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "Estado: Não carregado." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 165 -#: rc.cpp:471 -#, no-c-format -msgid "Start seedin&g the torrent" -msgstr "Começar a espal&har sementes da torrente" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:96 +msgid "" +"Status: Filter file not found. Download and " +"convert filter file." +msgstr "" +"Estado: O ficheiro do filtro não foi encontrado. Obtenha e converta o ficheiro do filtro." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 176 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Decentrali&zed (DHT only)" -msgstr "Descentrali&zado (apenas DHT)" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 +msgid "Selected file already exists, do you want to download it again?" +msgstr "O ficheiro seleccionado já existe, deseja obtê-lo de novo?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 184 -#: rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Private torrent (DHT not allowed)" -msgstr "Torrente privada (não é permitido o DHT)" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 +msgid "File Exists" +msgstr "O Ficheiro Existe" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 202 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "Comments:" -msgstr "Comentários:" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 +msgid "" +"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" +msgstr "" +"O ficheiro do filtro (level1.dat) já existe, deseja convertê-lo de novo?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 248 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "&Create" -msgstr "&Criar" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 +msgid "IPBlocking Filter" +msgstr "Filtro de Bloqueio de IPs" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 262 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1277 -#, no-c-format -msgid "Ca&ncel" -msgstr "Ca&ncelar" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 +msgid "IPBlocking Filter Options" +msgstr "Opções do Filtro de Bloqueio de IPs" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 275 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:214 rc.cpp:489 rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Trackers" -msgstr "Localizadores" +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:43 +msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" +msgstr "Filtra os pontos indesejados com base no seu endereço IP" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 283 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "DHT nodes" -msgstr "Nós DHT" +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:46 +msgid "IP Filter" +msgstr "Filtro de IPs" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 333 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Node:" -msgstr "Nó:" +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 +msgid "LogViewer" +msgstr "Visualizador do Registo" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 385 -#: rc.cpp:507 +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "IP or hostname" -msgstr "IP ou nome de máquina" +msgid "LogViewer Options" +msgstr "Opções do Visualizador do Registo" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 396 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:695 rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "Porto" +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:44 +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:58 +msgid "Log Viewer" +msgstr "Visualizador do Registo" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 437 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "" -"NOTE: Some known good DHT nodes are already inserted. You should probably " -"insert your own IP address and port too if you plan to seed this torrent." -msgstr "" -"NOTA: Já estão inseridos alguns nós DHT válidos e conhecidos. Deverá inserir " -"provavelmente o seu próprio endereço IP e porto, se planear semear esta " -"torrente." +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:45 +msgid "Displays ktorrent logging output" +msgstr "Mostra o resultado do registo do KTorrent" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 16 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Advanced Preferences" -msgstr "Preferências Avançadas" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 +msgid "Torrent files" +msgstr "Ficheiros de torrente" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 46 -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Time left estimation algorithm:" -msgstr "" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 +msgid "All files" +msgstr "Todos os ficheiros" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 53 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:547 -#, no-c-format -msgid "" -"KTorrent algorithm: Default algorithm using combination of other " -"algorithms based on our tests." -"
\n" -"Current speed algorithm: Simplest algorithm - BytesLeft/CurrentSpeed" -"
\n" -"Global average speed algorithm: BytesLeft/AverageSpeed" -"
\n" -"Window of X algorithm: ET calculated from X speed samples" -"
\n" -"Moving average algorithm: Moving average speed calculated from X samples" -msgstr "" -"Algoritmo do KTorrent: O algoritmo predefinido que usa uma combinação de " -"outros algoritmos com base nos nossos " -"
\n" -"Algoritmo de velocidade actual: O algoritmo mais simples - Bytes " -"Restantes/Velocidade Actual" -"
\n" -"Algoritmo da velocidade média global: Bytes Restantes/Velocidade Média" -"
\n" -"Algoritmo em janela de X: TE calculado em X amostras de velocidade" -"
\n" -"Algoritmo de média em movimento: A velocidade média em movimento é " -"calculada a partir de X amostras" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 +#, c-format +msgid "Cannot verify data : %1" +msgstr "Não é possível verificar os dados : %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 64 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "Current speed" -msgstr "Velocidade actual" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:207 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:243 +#, c-format +msgid "Cannot load the torrent file : %1" +msgstr "Não é possível carregar a torrente: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 69 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Global average speed" -msgstr "Velocidade média" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Importar" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 74 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Window of X" -msgstr "Janela de X" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 +msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" +msgstr "Importa torrentes parciais ou completas de outros clientes" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 79 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "Moving average" -msgstr "Média em movimento" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:56 +msgid "Import existing download" +msgstr "Importar uma transferência existente" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 98 -#: rc.cpp:554 -#, no-c-format -msgid "(takes effect after restart)" -msgstr "(fará efeito após reiniciar)" +#: plugins/rssfeed/rss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "URL da fonte" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 125 -#: rc.cpp:557 -#, no-c-format -msgid "Disa&ble diskspace preallocation" -msgstr "Desactivar a reserva &prévia do disco" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 +msgid "Title" +msgstr "Título" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 141 -#: rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "F&ully preallocate diskspace (avoids fragmentation)" -msgstr "Pré-alocar por completo o espaço em dis&co (evita a fragmentação)" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 147 -#: rc.cpp:563 -#, no-c-format -msgid "Basic (slow)" -msgstr "Básico (lento)" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Link" +msgstr "Ligação" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 152 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "Filesystem specific" -msgstr "Específico do sistema de ficheiros" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Season" +msgstr "Série" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 174 -#: rc.cpp:569 -#, no-c-format -msgid "Performance" -msgstr "Performance" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Episode" +msgstr "Episódio" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 193 -#: rc.cpp:572 -#, no-c-format -msgid "Memory usage:" -msgstr "Utilização da memória:" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Time" +msgstr "Tempo" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 199 -#: rc.cpp:575 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Baixa" +#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:48 +msgid "" +"Automatically scans RSS feeds for torrent matching regular expressions and " +"loads them." +msgstr "" +"Analisa automaticamente as fontes de RSS à procura de expressões regulares " +"correspondentes a torrentes e carrega-os." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 204 -#: rc.cpp:578 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Média" +#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:51 plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:68 +msgid "RSS Feeds" +msgstr "Fontes RSS" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 209 -#: rc.cpp:581 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Alta" +#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:45 +#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:183 +#, c-format +msgid "Failed to find and download a valid torrent for %1" +msgstr "Não foi possível encontrar e obter uma torrente válida para o %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 248 -#: rc.cpp:584 -#, no-c-format -msgid "GUI update interval:" -msgstr "Intervalo de actualização da interface:" +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:150 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:188 +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:189 +msgid "loaded" +msgstr "carregado" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 254 -#: rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "500ms" -msgstr "500ms" +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:49 +msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." +msgstr "" +"Pesquisa automaticamente as pastas à procura de ficheiros de torrentes e " +"carrega-os." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 259 -#: rc.cpp:590 -#, no-c-format -msgid "1s" -msgstr "1s" +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:52 +msgid "Scan Folder" +msgstr "Pesquisa de Pastas" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 264 -#: rc.cpp:593 -#, no-c-format -msgid "2s" -msgstr "2s" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 +msgid "ScanFolder" +msgstr "Pesquisa de Pastas" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 269 -#: rc.cpp:596 -#, no-c-format -msgid "5s" -msgstr "5s" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 +msgid "ScanFolder Options" +msgstr "Opções da Pesquisa de Pastas" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 308 -#: rc.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "Fast CPU" -msgstr "CPU Rápido" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpagewidget.cpp:73 +msgid "" +"ScanFolder - Folder %1: Invalid URL or folder does not exist. Please, choose " +"a valid directory." +msgstr "" +"Pesquisa de Pastas - Pasta %1: O URL ou pasta inválido não existe. Por " +"favor, escolha uma pasta válida." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 342 -#: rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "Slow CPU" -msgstr "CPU Lento" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:165 +msgid "Schedule saved." +msgstr "O calendário foi gravado." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 354 -#: rc.cpp:605 -#, no-c-format -msgid "Data Checking" -msgstr "Verificação dos Dados" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 +msgid "File not found." +msgstr "O ficheiro não foi encontrado." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 373 -#: rc.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "During uploading, do ¬ recheck chunks bigger than" -msgstr "Durante o envio, &não verificar de novo os blocos maiores que" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:208 +msgid "Schedule loaded." +msgstr "O calendário foi lido." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 430 -#: rc.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Do a data integrit&y check after" -msgstr "Verificar a &integridade dos dados após" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "MON" +msgstr "SEG" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 449 -#: rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "corrupted chunks" -msgstr "blocos corrompidos" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "TUE" +msgstr "TER" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 478 -#: rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "Networking" -msgstr "Rede" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "WED" +msgstr "QUA" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 505 -#: rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connection setups:" -msgstr "Número máximo de configurações das ligações:" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "THU" +msgstr "QUI" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 527 -#: rc.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "DSCP for IP packets:" -msgstr "DSCP para os pacotes IP:" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "FRI" +msgstr "SEX" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 570 -#: rc.cpp:629 -#, no-c-format -msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections" -msgstr "Não usar o 'pro&xy' do TDE para as ligações do localizador HTTP" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "SAT" +msgstr "SÁB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 586 -#: rc.cpp:632 -#, no-c-format -msgid "HTTP tracker proxy:" -msgstr "'Proxy' de HTTP do localizador:" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "SUN" +msgstr "DOM" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 24 -#: rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "Scanning data" -msgstr "A analisar os dados" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:56 +msgid "Bandwidth scheduling plugin" +msgstr "'Plugin' de calendarização da largura de banda" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:638 +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:35 +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:59 #, no-c-format -msgid "Scanning data of torrent :" -msgstr "A analisar os dados da torrente :" +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "Calendarização da Largura de Banda" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 62 -#: rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "Number of chunks found :" -msgstr "Número de blocos encontrados :" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:97 +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:137 +msgid "Open Bandwidth Scheduler" +msgstr "Abrir a Calendarização da Largura de Banda" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 70 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Number of chunks failed / not downloaded :" -msgstr "Número de blocos falhados / não obtidos :" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:130 +msgid "" +"Bandwidth scheduler is disabled. Go to Preferences->Scheduler to enable it." +msgstr "" +"A calendarização da largura de banda está desactivada. Vá a Preferências-" +">Calendarização para a activar." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:647 rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" +#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 +msgid "Scheduler" +msgstr "Calendarização" -#. i18n: file ./apps/ktupnptest/mainwidget.ui line 54 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Test" -msgstr "Testar" +#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 +msgid "Scheduler plugin options" +msgstr "Opções do 'plugin' de calendarização" -#. i18n: file ./libktorrent/labelviewitembase.ui line 49 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "textLabel2" -msgstr "textLabel2" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:165 +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "Deseja transferir ou gravar a torrente?" -#. i18n: file ./libktorrent/labelviewitembase.ui line 65 -#: rc.cpp:665 -#, no-c-format -msgid "textLabel3" -msgstr "textLabel3" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:166 +msgid "Download Torrent" +msgstr "Transferir Torrente" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 10 -#: rc.cpp:668 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" -msgstr "Número máximo de transferências (0 = sem limite)" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:167 +msgid "" +"_: to download\n" +"Download" +msgstr "Transferir" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 15 -#: rc.cpp:671 +#: plugins/search/searchbar.ui:53 plugins/search/searchplugin.cpp:50 +#: plugins/search/searchtab.cpp:48 #, no-c-format -msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" -msgstr "Número máximo de fontes (0 = sem limite)" +msgid "Search" +msgstr "Procurar" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 20 -#: rc.cpp:674 -#, no-c-format -msgid "Start downloads on low disk space?" -msgstr "Iniciar as transferências com pouco espaço em disco?" +#: plugins/search/searchplugin.cpp:51 +msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" +msgstr "" +"Procura por torrentes em vários motores de busca de torrentes conhecidos" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 24 -#: rc.cpp:677 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" -msgstr "Número máximo de ligações por torrente (0 = sem limite)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:52 +msgid "" +"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +"search engine you want to add.
Then copy the URL in the addressbar " +"after the search is finished, and paste it here.

Searching for %1 on " +"Google for example, will result in http://www.google.com/search?" +"q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8.
If you add this URL here, ktorrent can " +"search using Google." +msgstr "" +"Utilize o seu navegador Web para procurar pelo texto %1 (em maiúsculas) no " +"motor de busca que deseja adicionar.
Copie então o URL na barra de " +"endereços após a procura terminar, e cole-a aqui.

Por exemplo, ao " +"procurar por %1 no Google, resulta em http://www.google.com/search?" +"q=XPTO&ie=UTF-8&oe=UTF-8.
Se adicionar aqui este URL, o ktorrent pode " +"procurar com o Google." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 29 -#: rc.cpp:680 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " -msgstr "Número máximo de ligações para todas as torrentes (0 = sem limite) " +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:57 +msgid "" +"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +"search engine you want to add. Use the resulting URL below." +msgstr "" +"Use o seu navegador Web para procurar pelo texto %1 (letras maiúsculas) no " +"motor de busca que deseja adicionar. Use o URL resultante abaixo." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 34 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Maximum upload speed in KB/sec (0 = no limit)" -msgstr "Velocidade máxima de envio em KB/s (0 = sem limite)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +msgid "You must enter the search engine's name and URL" +msgstr "Deve indicar o nome do motor de busca e a URL" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 39 -#: rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Maximum download speed in KB/sec (0 = no limit)" -msgstr "Velocidade máxima de recepção em KB/s (0 = sem limite)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:137 +msgid "" +"A search engine with the same name already exists. Please use a different " +"name." +msgstr "" +"Já existe um motor de busca com o mesmo nome. Por favor utilize um nome " +"diferente." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 44 -#: rc.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "Maximum share ratio(0 = no limit)" -msgstr "Taxa máxima de partilhas (0 = sem limite)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:146 +msgid "" +"Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/" +"paste the exact URL here." +msgstr "" +"URL inválido. Deve procurar por FOOBAR com o seu navegador Web e copiar e " +"colar o URL exacto aqui." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 49 -#: rc.cpp:692 -#, no-c-format -msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" -msgstr "Tempo máximo como semeado em horas (0 = sem limite)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:242 +msgid "" +"_: a noun\n" +"Search" +msgstr "Procura" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 66 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "Show a system tray icon" -msgstr "Mostrar um ícone na bandeja do sistema" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:242 +msgid "Search Engine Options" +msgstr "Opções de Motor de Busca" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 70 -#: rc.cpp:704 -#, no-c-format -msgid "Show speed bar in tray icon" -msgstr "Mostrar a barra de velocidade na bandeja do sistema" +#: plugins/search/searchtab.cpp:65 +msgid " Engine: " +msgstr " Motor: " -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 74 -#: rc.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "Download bandwidth (in kb/s):" -msgstr "Largura de banda da recepção (em kB/s):" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:72 +msgid "Back" +msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 80 -#: rc.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" -msgstr "Largura de banda do envio (em kB/s):" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Envio" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 86 -#: rc.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "Show popup messages when torrent is finished." -msgstr "Mostra mensagens quando as torrentes terminam." +#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 +msgid "Searching for %1..." +msgstr "À procura de %1..." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 90 -#: rc.cpp:716 -#, no-c-format -msgid "Keep seeding after download has finished" -msgstr "Continuar o envio após a recepção ter terminado" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:209 +msgid "torrent files" +msgstr "ficheiros de torrente" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 94 -#: rc.cpp:719 -#, no-c-format -msgid "Folder to store temporary files" -msgstr "Pasta onde guardar ficheiros temporários" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:267 +msgid "Search finished" +msgstr "Pesquisa terminada" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 98 -#: rc.cpp:722 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" -msgstr "" -"Se deve gravar automaticamente os ficheiros obtidos na pasta de gravação" +#: plugins/stats/ChartDrawer.cc:419 +msgid "Legend" +msgstr "Legenda" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 102 -#: rc.cpp:725 -#, no-c-format -msgid "Folder to store downloaded files" -msgstr "Pasta onde guardar ficheiros obtidos" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:49 +msgid "Leechers connected" +msgstr "Receptores ligados" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 106 -#: rc.cpp:728 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" -msgstr "" -"Se deve mover automaticamente as transferências completas para a pasta de " -"completas" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:50 +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "Receptores em grupos" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 110 -#: rc.cpp:731 -#, no-c-format -msgid "Folder to move completed downloaded files to" -msgstr "A pasta para onde gravar os ficheiros transferidos por completo" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:51 +msgid "Seeders connected" +msgstr "Fontes ligadas" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 114 -#: rc.cpp:734 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" -msgstr "" -"Se deve copiar automaticamente os ficheiros .torrent para a torrentCopyDir" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:52 +msgid "Seeders in swarms" +msgstr "Fontes em grupos" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 118 -#: rc.cpp:737 -#, no-c-format -msgid "Folder to copy .torrent files to" -msgstr "Pasta para onde copiar os ficheiros .torrent" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:53 +msgid "Average connected leechers per torrent" +msgstr "Média de receptores ligados por torrente" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 122 -#: rc.cpp:740 -#, no-c-format -msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" -msgstr "Se deve usar um IP personalizado a passar ao localizador" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:54 +msgid "Average connected seeders per torrent" +msgstr "Média de fontes ligadas por torrente" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 126 -#: rc.cpp:743 -#, no-c-format -msgid "Directory which was used as the last save directory" -msgstr "A pasta que foi usada como última pasta de gravação" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:55 +msgid "Average connected leechers per running torrent" +msgstr "Média de receptores ligados por cada torrente em execução" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 130 -#: rc.cpp:746 -#, no-c-format -msgid "IP to pass to the tracker" -msgstr "IP a passar ao localizador" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:56 +msgid "Average connected seeders per running torrent" +msgstr "Média de fontes ligadas por cada torrente em execução" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 134 -#: rc.cpp:749 -#, no-c-format -msgid "Memory usage" -msgstr "Utilização da memória" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:61 +msgid "Nodes" +msgstr "Nós" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 138 -#: rc.cpp:752 -#, no-c-format -msgid "GUI update interval" -msgstr "Intervalo de actualização da interface" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:62 +msgid "Tasks" +msgstr "Tarefas" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 142 -#: rc.cpp:755 -#, no-c-format -msgid "Support for DHT" -msgstr "Suporte para o DHT" +#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 plugins/stats/statsplugin.cc:29 +msgid "Statistics" +msgstr "Estatísticas" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 146 -#: rc.cpp:758 -#, no-c-format -msgid "DHT port" -msgstr "Porto do DHT" +#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 +msgid "Statistics options" +msgstr "Opções de estatísticas" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 152 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Number of upload slots" -msgstr "Número de blocos de envio" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:57 plugins/stats/StatsSpd.cc:58 +msgid "Current" +msgstr "Actual" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 196 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Columns shown in KTorrentView" -msgstr "Colunas visíveis no KTorrentView" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:60 plugins/stats/StatsSpd.cc:61 +msgid "Average" +msgstr "Média" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 205 -#: rc.cpp:773 -#, no-c-format -msgid "ET algorithm" -msgstr "Algoritmo de TE" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:63 plugins/stats/StatsSpd.cc:64 +msgid "Limit" +msgstr "Limite" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 227 -#: rc.cpp:776 -#, no-c-format -msgid "" -"When there's no space left to complete download and free diskspace is less than " -"minDiskSpace, torrent will be stopped." -msgstr "" -"Quando não houver espaço livre para terminar a transferência e o espaço livre " -"for menor que o 'minDiskSpace', a torrente será interrompida." +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:71 +msgid "Average from leecher" +msgstr "Média do receptor" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:779 -#, no-c-format -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Gestor de 'Plugins'" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:72 +msgid "Average to leecher" +msgstr "Média para o receptor" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:782 -#, no-c-format -msgid "Load" -msgstr "Carregar" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:73 +msgid "Average from seeder" +msgstr "Média da fonte" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:785 -#, no-c-format -msgid "U&nload" -msgstr "Fe&char" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:74 +msgid "From leechers" +msgstr "Dos receptores" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "Load &All" -msgstr "Carreg&ar Tudo" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:75 +msgid "From seeders" +msgstr "Das fontes" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:791 -#, no-c-format -msgid "&Unload All" -msgstr "Fechar &Tudo" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:29 +msgid "Shows transfers statistics" +msgstr "Mostrar as estatísticas de transferências" -#. i18n: file ./plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:794 -#, no-c-format -msgid "Default UPnP device to use" -msgstr "Dispositivo UPnP a usar" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:67 +msgid "Speed statistics" +msgstr "Estatísticas de velocidade" + +#: plugins/stats/statsplugin.cc:68 +msgid "Connection statistics" +msgstr "Estatísticas de ligação" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 16 -#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 rc.cpp:797 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:16 #, no-c-format msgid "UPnP" msgstr "UPnP" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:800 -#, no-c-format -msgid "Detected devices:" -msgstr "Dispositivos detectados:" +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 +msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" +msgstr "Usa o UPnP para encaminhar automaticamente os portos no seu 'router'" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:803 -#, no-c-format -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" +#: plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 +msgid "UPnP Devices" +msgstr "Dispositivos UPnP" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "Ports Forwarded" -msgstr "Portos Encaminhados" +#: plugins/upnp/upnprouter.cpp:418 plugins/upnp/upnprouter.cpp:431 +msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" +msgstr "" +"Não foi possível encontrar o serviço de encaminhamento na descrição do " +"dispositivo!" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 63 -#: rc.cpp:809 -#, no-c-format -msgid "WAN Connection" -msgstr "Ligação WAN" +#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 +msgid "Web Interface" +msgstr "Interface Web" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:812 -#, no-c-format -msgid "Forw&ard Ports" -msgstr "Enc&aminhar os Portos" +#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 +msgid "Allow to control ktorrent through browser" +msgstr "Permitir controlar o KTorrent através de um navegador" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 99 -#: rc.cpp:815 -#, no-c-format -msgid "Undo Port Forwarding" -msgstr "Cancelar o Encaminhamento de Portos" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 +msgid "WebInterface" +msgstr "Interface Web" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:818 -#, no-c-format -msgid "Rescan" -msgstr "Pesquisar de Novo" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 +msgid "WebInterface Options" +msgstr "Opções da Interface Web" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 9 -#: rc.cpp:821 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder1?" -msgstr "Activar a pesquisa da pasta1?" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:70 +msgid "Php executable is not in default path, please enter the path manually" +msgstr "" +"O executável 'php' não está num local predefinido; indique manualmente por " +"favor o local" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:824 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder2?" -msgstr "Activar a pesquisa da pasta2?" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:106 +msgid "Please enter a new password for the web interface." +msgstr "Indique por favor uma senha nova para a interface Web." -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:827 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder3?" -msgstr "Activar a pesquisa da pasta3?" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:116 +msgid "%1 exists and it is executable" +msgstr "%1 existe e é executável" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 24 -#: rc.cpp:830 -#, no-c-format -msgid "Folder1 path" -msgstr "Local da pasta 1" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:120 +msgid "%1 does not exist" +msgstr "%1 não existe" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 29 -#: rc.cpp:833 -#, no-c-format -msgid "Folder2 path" -msgstr "Local da pasta 2" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:124 +msgid "%1 is not executable" +msgstr "%1 não é executável" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 34 -#: rc.cpp:836 -#, no-c-format -msgid "Folder3 path" -msgstr "Local da pasta 3" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:128 +msgid "%1 is a directory" +msgstr "%1 é uma pasta" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:839 -#, no-c-format -msgid "Whether to open torrent silently or not." -msgstr "Se deseja aceder à torrente de forma silenciosa ou não." +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:132 +msgid "%1 is not php executable path" +msgstr "%1 não é um local do executável 'php'" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 44 -#: rc.cpp:842 -#, no-c-format -msgid "Delete action checked." -msgstr "Foi assinalada a acção de remoção." +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 49 -#: rc.cpp:845 -#, no-c-format -msgid "Move action checked." -msgstr "Foi assinalada a acção de movimentação." +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 +msgid "" +"Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" +msgstr "" +"Procura pontos a executar o KTorrent na rede local com quem partilhar " +"torrentes" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:848 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "ScanFolder Preferences" -msgstr "Preferências da Pesquisa de Pastas" +msgid "Add potential peer" +msgstr "Adicionar um ponto potencial" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:851 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:35 #, no-c-format -msgid "Scan folder &1" -msgstr "Pesquisar a pasta &1" +msgid "Peer IP:" +msgstr "IP do ponto:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 38 -#: rc.cpp:854 rc.cpp:1424 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:43 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:107 #, no-c-format -msgid "Alt+1" -msgstr "Alt+1" +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 46 -#: rc.cpp:857 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:51 apps/ktorrent/downloadpref.ui:338 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:346 +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:60 #, no-c-format -msgid "Scan folder &2" -msgstr "Pesquisar a pasta &2" +msgid "Port:" +msgstr "Porto:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 49 -#: rc.cpp:860 rc.cpp:1415 rc.cpp:1439 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:100 #, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "Alt+2" +msgid "Enter peer IP and port." +msgstr "Indique o IP e o porto do ponto." + +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&Adicionar" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 57 -#: rc.cpp:863 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16 #, no-c-format -msgid "Scan folder &3" -msgstr "Pesquisar a pasta &3" +msgid "Advanced Preferences" +msgstr "Preferências Avançadas" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:866 rc.cpp:1409 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:46 #, no-c-format -msgid "Alt+3" -msgstr "Alt+3" +msgid "Time left estimation algorithm:" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 81 -#: rc.cpp:872 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:49 apps/ktorrent/advancedpref.ui:86 #, no-c-format -msgid "Move to \"loaded\" directory &after loading" -msgstr "Mover para a pasta \"loaded\" &após o carregamento" +msgid "" +"KTorrent algorithm: Default algorithm using combination of other " +"algorithms based on our tests.
\n" +"Current speed algorithm: Simplest algorithm - BytesLeft/" +"CurrentSpeed
\n" +"Global average speed algorithm: BytesLeft/AverageSpeed
\n" +"Window of X algorithm: ET calculated from X speed samples
\n" +"Moving average algorithm: Moving average speed calculated from X " +"samples" +msgstr "" +"Algoritmo do KTorrent: O algoritmo predefinido que usa uma combinação " +"de outros algoritmos com base nos nossos
\n" +"Algoritmo de velocidade actual: O algoritmo mais simples - Bytes " +"Restantes/Velocidade Actual
\n" +"Algoritmo da velocidade média global: Bytes Restantes/Velocidade " +"Média
\n" +"Algoritmo em janela de X: TE calculado em X amostras de " +"velocidade
\n" +"Algoritmo de média em movimento: A velocidade média em movimento é " +"calculada a partir de X amostras" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 84 -#: rc.cpp:875 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:64 #, no-c-format -msgid "Move torrent to \"loaded\" directory after loading it" -msgstr "Move a torrente para a pasta \"loaded\" após o carregamento" +msgid "Current speed" +msgstr "Velocidade actual" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 92 -#: rc.cpp:878 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:69 #, no-c-format -msgid "Open torrents silentl&y" -msgstr "Abrir silenc&iosamente as torrentes" +msgid "Global average speed" +msgstr "Velocidade média" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:881 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:74 #, no-c-format -msgid "Do not show 'Select files to download' dialog" -msgstr "Não mostrar a janela 'Seleccionar os ficheiros a obter'" +msgid "Window of X" +msgstr "Janela de X" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:884 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:79 #, no-c-format -msgid "Delete after loadin&g" -msgstr "Remover após o carre&gamento" +msgid "Moving average" +msgstr "Média em movimento" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 106 -#: rc.cpp:887 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:98 #, no-c-format -msgid "Deletes torrent after loading" -msgstr "Remove a torrente após o carregamento" +msgid "(takes effect after restart)" +msgstr "(fará efeito após reiniciar)" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 116 -#: rc.cpp:890 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:125 #, no-c-format -msgid "Folders to scan" -msgstr "Pastas a pesquisar" +msgid "Disa&ble diskspace preallocation" +msgstr "Desactivar a reserva &prévia do disco" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 151 -#: rc.cpp:893 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:141 #, no-c-format -msgid "Folder 1:" -msgstr "Pasta 1:" +msgid "F&ully preallocate diskspace (avoids fragmentation)" +msgstr "Pré-alocar por completo o espaço em dis&co (evita a fragmentação)" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 162 -#: rc.cpp:896 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:147 #, no-c-format -msgid "Folder 2:" -msgstr "Pasta 2:" +msgid "Basic (slow)" +msgstr "Básico (lento)" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:899 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:152 #, no-c-format -msgid "Folder 3:" -msgstr "Pasta 3:" +msgid "Filesystem specific" +msgstr "Específico do sistema de ficheiros" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 30 -#: rc.cpp:902 rc.cpp:1838 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:174 #, no-c-format -msgid "Search Preferences" -msgstr "Preferências de Procura" +msgid "Performance" +msgstr "Performance" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 41 -#: rc.cpp:905 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:193 #, no-c-format -msgid "Web Server" -msgstr "Servidor Web" +msgid "Memory usage:" +msgstr "Utilização da memória:" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 82 -#: rc.cpp:911 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:199 #, no-c-format -msgid "Forward port" -msgstr "Porto de encaminhamento" +msgid "Low" +msgstr "Baixa" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 107 -#: rc.cpp:914 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:204 #, no-c-format -msgid "Session TTL (in sec):" -msgstr "TTL da Sessão (em s):" +msgid "Medium" +msgstr "Média" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 142 -#: rc.cpp:917 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:209 #, no-c-format -msgid "Select interface:" -msgstr "Seleccionar a interface:" +msgid "High" +msgstr "Alta" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 173 -#: rc.cpp:920 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:248 #, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Utilizador:" +msgid "GUI update interval:" +msgstr "Intervalo de actualização da interface:" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 188 -#: rc.cpp:923 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:254 #, no-c-format -msgid "Change password ..." -msgstr "Mudar a senha..." +msgid "500ms" +msgstr "500ms" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 206 -#: rc.cpp:926 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:259 #, no-c-format -msgid "Php executable path:" -msgstr "Local do executável 'php':" +msgid "1s" +msgstr "1s" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:929 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:264 #, no-c-format -msgid "Port number" -msgstr "Número do porto" +msgid "2s" +msgstr "2s" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 15 -#: rc.cpp:932 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:269 #, no-c-format -msgid "forward Port" -msgstr "Porto de encaminhamento" +msgid "5s" +msgstr "5s" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 20 -#: rc.cpp:935 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:308 #, no-c-format -msgid "Session time to live" -msgstr "Tempo de vida da sessão" +msgid "Fast CPU" +msgstr "CPU Rápido" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 24 -#: rc.cpp:938 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:342 #, no-c-format -msgid "interface skin" -msgstr "visual da interface" +msgid "Slow CPU" +msgstr "CPU Lento" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 28 -#: rc.cpp:941 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:354 #, no-c-format -msgid "php executable path" -msgstr "Local do executável 'php'" +msgid "Data Checking" +msgstr "Verificação dos Dados" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 33 -#: rc.cpp:944 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:373 #, no-c-format -msgid "username" -msgstr "utilizador" +msgid "During uploading, do ¬ recheck chunks bigger than" +msgstr "Durante o envio, &não verificar de novo os blocos maiores que" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 37 -#: rc.cpp:947 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:395 apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:138 #, no-c-format -msgid "password" -msgstr "senha" +msgid "KB" +msgstr "KB" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 16 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:194 rc.cpp:950 rc.cpp:1010 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:430 #, no-c-format -msgid "Chunks" -msgstr "Blocos" +msgid "Do a data integrit&y check after" +msgstr "Verificar a &integridade dos dados após" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 43 -#: rc.cpp:953 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:449 #, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "Total:" +msgid "corrupted chunks" +msgstr "blocos corrompidos" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 81 -#: rc.cpp:956 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:478 #, no-c-format -msgid "Currently downloading:" -msgstr "Actualmente a receber:" +msgid "Networking" +msgstr "Rede" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 119 -#: rc.cpp:959 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:505 #, no-c-format -msgid "Downloaded:" -msgstr "Obtido:" +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "Número máximo de configurações das ligações:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 157 -#: rc.cpp:962 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:527 #, no-c-format -msgid "Excluded:" -msgstr "Excluído:" +msgid "DSCP for IP packets:" +msgstr "DSCP para os pacotes IP:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 195 -#: rc.cpp:965 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:570 #, no-c-format -msgid "Left:" -msgstr "Falta:" +msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections" +msgstr "Não usar o 'pro&xy' do TDE para as ligações do localizador HTTP" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 233 -#: rc.cpp:968 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:586 #, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Tamanho:" +msgid "HTTP tracker proxy:" +msgstr "'Proxy' de HTTP do localizador:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 280 -#: rc.cpp:971 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:59 #, no-c-format -msgid "Chunk" -msgstr "Bloco" +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "Máximo de transferências:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 291 -#: rc.cpp:974 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:86 #, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Evolução" +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "Máximo de fontes:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 302 -#: rc.cpp:977 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:94 #, no-c-format -msgid "Peer" -msgstr "Ponto" +msgid "Start download on low disk space :" +msgstr "Iniciar a transferência com pouco espaço :" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 324 -#: rc.cpp:983 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:102 #, no-c-format -msgid "Assigned Peers" -msgstr "Pontos Atribuídos" +msgid "Minimum disk space:" +msgstr "Espaço mínimo em disco:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 63 -#: rc.cpp:992 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:140 #, no-c-format -msgid "Seeders:" -msgstr "Origens:" +msgid "Don't start" +msgstr "Não iniciar" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 71 -#: rc.cpp:995 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:145 #, no-c-format -msgid "Leechers:" -msgstr "Receptores:" +msgid "Always ask" +msgstr "Perguntar sempre" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 129 -#: rc.cpp:998 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:150 #, no-c-format -msgid "Average Down Speed:" -msgstr "Velocidade Média de Recepção:" +msgid "Force start" +msgstr "Obrigar a iniciar" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 177 -#: rc.cpp:1001 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:208 #, no-c-format -msgid "Average Up Speed:" -msgstr "Velocidade Média de Envio:" +msgid "MB" +msgstr "MB" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 195 -#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1070 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:236 apps/ktorrent/downloadpref.ui:263 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:560 apps/ktorrent/downloadpref.ui:568 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:643 #, no-c-format -msgid "Next update in:" -msgstr "Próxima actualização em:" +msgid "(0 is no limit)" +msgstr "(0 significa ilimitado)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 203 -#: rc.cpp:1007 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:330 #, no-c-format -msgid "Tracker Status:" -msgstr "Estado do Localizador:" +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "Taxa máxima de obtenção:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 332 -#: rc.cpp:1013 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:346 #, no-c-format -msgid "Parts of the torrent which have been downloaded:" -msgstr "Partes da torrente que já foram transferidas:" +msgid "Global connection limit:" +msgstr "Limite global de ligações:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 367 -#: rc.cpp:1016 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:354 #, no-c-format -msgid "Parts of the torrent which are available:" -msgstr "Partes da torrente que já estão disponíveis:" +msgid "Max seed time:" +msgstr "Tempo máximo como semeado:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 457 -#: rc.cpp:1019 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:370 #, no-c-format -msgid "Sharing" -msgstr "Partilha" +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "Máximo de ligações por torrente:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 487 -#: rc.cpp:1022 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:397 #, no-c-format -msgid "" -"Your upload will stop when share ratio gets to this value. Zero means no limit." -msgstr "" -"O seu envio irá parar quando a taxa de partilha atingir este valor. O zero " -"significa sem limites." +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "Número de blocos de envio:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 525 -#: rc.cpp:1028 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:405 #, no-c-format -msgid "Your upload will stop when you have uploaded for this many hours." -msgstr "" -"O seu envio irá parar quando tiver enviado durante este número de horas." +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "Porto UDP do localizador:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 533 -#: rc.cpp:1031 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:413 #, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "Horas" +msgid "Max share ratio:" +msgstr "Proporção máxima de partilha:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 543 -#: rc.cpp:1034 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:421 #, no-c-format -msgid "Ratio limit:" -msgstr "Limite de proporções:" +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "Taxa máxima de envio:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 549 -#: rc.cpp:1037 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:576 apps/ktorrent/downloadpref.ui:584 #, no-c-format -msgid "Limit works only in seed mode" -msgstr "O limite só funciona no modo de fonte" +msgid "KB/sec (0 is no limit)" +msgstr "KB/s (0 é ilimitado)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 557 -#: rc.cpp:1040 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:651 #, no-c-format -msgid "Time &limit:" -msgstr "&Limite de tempo:" +msgid "Hours (0 is no limit)" +msgstr "Horas (0 significa ilimitado)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 37 -#: rc.cpp:1043 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:663 #, no-c-format -msgid "&Update Tracker" -msgstr "Act&ualizar o Localizador" +msgid "&Keep seeding after download is finished" +msgstr "&Continuar o envio após a recepção ter terminado" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 40 -#: rc.cpp:1046 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:674 #, no-c-format -msgid "Minimum update interval - 60 seconds" -msgstr "Intervalo mínimo de actualização - 60 segundos" +msgid "Attention" +msgstr "Atenção" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 48 -#: rc.cpp:1049 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:685 #, no-c-format -msgid "Add Trac&ker" -msgstr "Adiciona&r um Localizador" +msgid "" +"The above ports must also be forwarded if you are behind a router. The UPnP " +"plugin can do this for you." +msgstr "" +"Os portos acima devem ser encaminhados se estiver por trás de um 'router'. O " +"'plugin' de UPnP poderá fazer isso por si." -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 64 -#: rc.cpp:1052 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Remove Tracker" -msgstr "Remover o Localizador" +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "Seleccione Que Ficheiros Deseja Obter" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 75 -#: rc.cpp:1055 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:35 #, no-c-format -msgid "Ch&ange Tracker" -msgstr "&Mudar o Localizador" +msgid "Download to:" +msgstr "Obter para:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 100 -#: rc.cpp:1058 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:74 #, no-c-format -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Repor as Predefinições" +msgid "Group:" +msgstr "Grupo:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1073 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:97 #, no-c-format -msgid "Show peer view tab in main window" -msgstr "Mostrar página de parceiros na janela principal" +msgid "&User controlled" +msgstr "Controlado pelo &utilizador" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1076 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:116 #, no-c-format -msgid "Show chunk download view tab in main window" -msgstr "Mostrar página de pedaços obtidos na janela principal" +msgid "Start torrent" +msgstr "Iniciar a torrente" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1079 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:181 #, no-c-format -msgid "Show trackers view tab in main window" -msgstr "Mostrar a página de localizadores na janela principal" +msgid "Select &All" +msgstr "Seleccion&ar Tudo" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 24 -#: rc.cpp:1082 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:189 #, no-c-format -msgid "Show list of peers" -msgstr "Mostrar lista de parceiros" +msgid "Select &None" +msgstr "Seleccionar &Nada" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 35 -#: rc.cpp:1085 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:197 #, no-c-format -msgid "Show list of chunks currentl&y downloading" -msgstr "Mostrar a l&ista de pedaços actualmente a transferir" +msgid "Invert Selection" +msgstr "Inverter a Selecção" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 60 -#: rc.cpp:1088 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:224 #, no-c-format -msgid "Show list of trackers" -msgstr "Mostrar lista de localizadores" +msgid "Disk space" +msgstr "Espaço em disco" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 16 -#: rc.cpp:1091 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:260 #, no-c-format -msgid "IPBlocking Preferences" -msgstr "Preferências do Bloqueio de IPs" +msgid "Required disk space:" +msgstr "Espaço em disco necessário:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 47 -#: rc.cpp:1094 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:268 #, no-c-format -msgid "Select PeerGuardian Filter File " -msgstr "Seleccione o Ficheiro do Filtro do PeerGuardian " +msgid "Free disk space:" +msgstr "Espaço livre em disco:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 58 -#: rc.cpp:1097 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:276 #, no-c-format -msgid "Use PeerGuardian filter?" -msgstr "Usar o filtro do PeerGuardian?" +msgid "After download:" +msgstr "Após a transferência:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 77 -#: rc.cpp:1100 -#, no-c-format -msgid "IP filter file:" -msgstr "Ficheiro de filtro de IPs:" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "O&K" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 85 -#: rc.cpp:1103 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "C&ancelar" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44 #, no-c-format -msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" -msgstr "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" +msgid "Encryption" +msgstr "Encriptação" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 123 -#: rc.cpp:1106 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:58 libktorrent/ktorrent.kcfg:158 #, no-c-format -msgid "Dow&nload/Convert" -msgstr "Obter/Co&nverter" +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "Usar a encriptação do protocolo" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 134 -#: rc.cpp:1109 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:64 #, no-c-format msgid "" -"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" -"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." +"Protocol encryption is used to prevent ISP's from slowing down bittorrent " +"connections." msgstr "" -"Transfira o filtro PeerGuardian de bluetack.co.uk ou blocklist.org.\n" -"NOTA: é suportado o ficheiro ZIP do bluetack.co.uk." +"A encriptação do protocolo é usada para evitar que os ISPs tornem mais " +"lentas as ligações do BitTorrent." -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1113 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:72 libktorrent/ktorrent.kcfg:162 #, no-c-format -msgid "Level1 filter url" -msgstr "URL do filtro de Nível 1" - -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1116 -#, no-c-format -msgid "Use level1 filter?" -msgstr "Usar o filtro de nível 1?" +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "Permitir ligações não-encriptadas" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convert_dlg.ui line 24 -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 rc.cpp:1119 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:75 #, no-c-format -msgid "Converting..." -msgstr "A converter..." +msgid "" +"If unchecked, you'll be able to connect only to clients supporting " +"encryption." +msgstr "" +"Se a opção estiver desligada, só se poderá ligar a clientes que suportem a " +"encriptação." -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convert_dlg.ui line 41 -#: rc.cpp:1122 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:88 #, no-c-format msgid "" -"Click on the 'convert' button to start converting antip2p file. NOTE: This " -"process could take a while even on fast machines and during that time you will " -"not be able to use KTorrent." +"Distributed Hash Table protocol.
Decentralized peers " +"exchange protocol. See manual for more info." msgstr "" -"Carregue no botão 'converter' para começar a conversão do ficheiro 'antip2p'. " -"NOTA: Este processo poderá levar algum tempo, mesmo em máquinas rápidas, e " -"durante esse tempo não poderá usar o KTorrent." +"Protocolo de Distributed Hash Table (Tabela de " +"Dispersão Distribuída).
As máquinas descentralizadas trocam os dados do " +"protocolo. Veja o manual para mais informações." -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 27 -#: rc.cpp:1131 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:99 #, no-c-format -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" +msgid "&Use DHT to get additional peers" +msgstr "&Usar o DHT para obter as máquinas adicionais" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 46 -#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1220 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:118 #, no-c-format -msgid "Update charts every" -msgstr "Actualizar os gráficos a cada" +msgid "UDP port for DHT communication:" +msgstr "Porto de UDP para a comunicação do DHT:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 71 -#: rc.cpp:1137 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:161 #, no-c-format -msgid "GUI updates" -msgstr "Actualizações da interface" +msgid "Custom IP" +msgstr "IP Personalizado" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 92 -#: rc.cpp:1140 rc.cpp:1223 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:172 #, no-c-format -msgid "Gather data every" -msgstr "Recolher dados a cada" +msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "E&nviar ao localizador um IP ou nome de máquina personalizado" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 120 -#: rc.cpp:1143 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:188 #, no-c-format -msgid "miliseconds" -msgstr "milisegundos" +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "IP ou nome de máquina personalizado:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 135 -#: rc.cpp:1146 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:205 #, no-c-format -msgid "Maximum" -msgstr "Máximo" +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Ícone da Bandeja do Sistema" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Show s&ystem tray icon" +msgstr "Mostrar o ícone na bande&ja do sistema" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 154 -#: rc.cpp:1149 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:224 #, no-c-format -msgid "Maximum speed scale mode:" -msgstr "Modo de escala da velocidade máxima:" +msgid "Show speed &bar in tray icon" +msgstr "Mostrar a &barra de velocidade na bandeja do sistema" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 165 -#: rc.cpp:1155 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:232 #, no-c-format -msgid "Exact" -msgstr "Exacta" +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "Mostrar as mensagens na bandeja do sistema" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 175 -#: rc.cpp:1158 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:251 #, no-c-format -msgid "See 'What's this' for more help" -msgstr "Ver a ajuda 'O Que é Isto?' para saber mais" +msgid "Upload bandwidth (in KB/sec):" +msgstr "Largura de banda do envio (em KB/s):" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 180 -#: rc.cpp:1161 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:276 #, no-c-format -msgid "" -"Set maximum value on OY scale as:\n" -"- Top: Globally achieved maximum speed\n" -"- Exact: Maximum achieved speed visible on chart" -msgstr "" -"Definir o valor máximo na escala OY como:\n" -"- Topo: A velocidade máxima obtida a nível global\n" -"- Exacta: A velocidade máxima obtida no gráfico" +msgid "Download bandwidth (in KB/sec):" +msgstr "Largura de banda da recepção (em KB/s):" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 192 -#: rc.cpp:1166 rc.cpp:1199 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:305 #, no-c-format -msgid "Peers speed" -msgstr "Velocidade dos pontos" +msgid "Folders" +msgstr "Pastas" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 211 -#: rc.cpp:1169 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:324 #, no-c-format -msgid "Peers speed:" -msgstr "Velocidade dos pontos:" +msgid "Folder to store temporary files:" +msgstr "Pasta onde guardar ficheiros temporários:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 222 -#: rc.cpp:1172 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:342 #, no-c-format -msgid "update every" -msgstr "actualizar a cada" +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Mover as transferências completas para:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 244 -#: rc.cpp:1175 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:353 #, no-c-format -msgid "chart data updates" -msgstr "actualizações de dados do gráfico" +msgid "&Automatically save downloads to:" +msgstr "Gravar &automaticamente os ficheiros obtidos em:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 254 -#: rc.cpp:1178 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:395 #, no-c-format -msgid "Gathering data about many connected peers can be CPU consuming." -msgstr "A recolha de dados dos pontos ligados poderá consumir algum CPU." +msgid "Copy .torrent files to:" +msgstr "Copiar os ficheiros .torrent para:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 267 -#: rc.cpp:1181 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Peers connections" -msgstr "Ligações dos pontos:" +msgid "KTorrent Blacklist" +msgstr "Lista Negra do KTorrent" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 270 -#: rc.cpp:1184 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:30 #, no-c-format -msgid "Large values can obscure charts of connected peers" +msgid "" +"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your " +"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." msgstr "" -"Os valores altos poderão tornar obscuros os gráficos dos pontos ligados" +"Nota: A lista negra aplica-se apenas à sessão actual. Use o gravar/abrir " +"para gravar os seus itens ou use o 'plugin' do Filtro IP (PeerGuardian)." -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 289 -#: rc.cpp:1187 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "Show seeders in swarms" -msgstr "Mostrar as sementes em enxames" +msgid "Banned Peers" +msgstr "Pontos Banidos" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 297 -#: rc.cpp:1190 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:50 #, no-c-format -msgid "Show leechers in swarms" -msgstr "Mostrar os receptores em enxames" +msgid "Peer IP address" +msgstr "Endereço do IP do ponto" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 309 -#: rc.cpp:1193 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:96 #, no-c-format -msgid "Measurements count" -msgstr "Contagem de medidas" +msgid "Add peer:" +msgstr "Adicionar um ponto:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 392 -#: rc.cpp:1202 rc.cpp:1217 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "Upload" -msgstr "Envio" +msgid "Adds a peer to blacklist" +msgstr "Adiciona um ponto à lista negra" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 424 -#: rc.cpp:1205 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:168 #, no-c-format -msgid "Connections" -msgstr "Ligações" +msgid "Removes selected peer from blacklist" +msgstr "Remove o ponto seleccionado da lista negra" -#. i18n: file ./plugins/stats/statsspdwgt.ui line 40 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 rc.cpp:1214 rc.cpp:1256 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:176 #, no-c-format -msgid "Peers" -msgstr "Pontos" +msgid "C&lear" +msgstr "&Limpar" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1226 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:182 #, no-c-format -msgid "Toggle peers speed charts" -msgstr "Comutar os gráficos de velocidade dos pontos" +msgid "Clears this list" +msgstr "Limpa esta lista" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 22 -#: rc.cpp:1229 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207 #, no-c-format -msgid "Interval between getting data about peers speed" -msgstr "Intervalo de obtenção dos dados de velocidade dos pontos" +msgid "&Open..." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 26 -#: rc.cpp:1232 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218 #, no-c-format -msgid "Toggle drawing of leechers in swarms" -msgstr "Comutar o desenho dos receptores em enxames" +msgid "Save &As..." +msgstr "Gr&avar Como..." -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 30 -#: rc.cpp:1235 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:224 #, no-c-format -msgid "Toggle drawing of seeders in swarms" -msgstr "Comutar o desenho das sementes em enxames" +msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" +msgstr "Grava esta lista negra para a usar no filtro de IPs do KTorrent" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1238 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759 #, no-c-format -msgid "Download mesurments count" -msgstr "Contagem de medidas de recepção" +msgid "&Apply" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:1241 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4 #, no-c-format -msgid "Peers speed mesurments count" -msgstr "Número de medidas de velocidades dos pontos" +msgid "&File" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 43 -#: rc.cpp:1244 -#, no-c-format -msgid "Upload mesurments count" -msgstr "Contagem de medidas de envio" +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de Transferências" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1247 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34 #, no-c-format -msgid "Connections mesurments count" -msgstr "Contagem de medidas das ligações" +msgid "Download Toolbar" +msgstr "Barra de Transferências" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1250 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:30 #, no-c-format -msgid "DHT mesurments count" -msgstr "Contagem de medidas de DHT" +msgid "Paste URL" +msgstr "Colar o URL" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 56 -#: rc.cpp:1253 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:52 plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:151 +#: plugins/search/searchpref.ui:166 #, no-c-format -msgid "OY axis max mode" -msgstr "Modo dos máximos no eixo OY" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:1262 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:106 #, no-c-format -msgid "Import an existing download" -msgstr "Importa uma transferência existente" +msgid "O&K" +msgstr "O&K" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 49 -#: rc.cpp:1265 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:114 apps/ktorrent/scandlgbase.ui:179 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:128 #, no-c-format -msgid "Torrent:" -msgstr "Torrente:" +msgid "C&ancel" +msgstr "C&ancelar" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 63 -#: rc.cpp:1268 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:16 #, no-c-format -msgid "Data:" -msgstr "Dados:" +msgid "KT Queue Dialog" +msgstr "Janela da Fila do KT" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 95 -#: rc.cpp:1271 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:69 apps/ktorrent/queuedlg.ui:285 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:203 #, no-c-format -msgid "" -"Please specify the torrent and the data already downloaded for that torrent." -msgstr "" -"Indique por favor a torrente e os dados já transferidos para essa torrente." +msgid "Status:" +msgstr "Estado:" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 133 -#: rc.cpp:1274 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:85 apps/ktorrent/queuedlg.ui:301 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:461 #, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importar" +msgid "Tracker:" +msgstr "Localizador:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/ktrssfeedplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1280 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:93 apps/ktorrent/queuedlg.ui:309 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:453 #, no-c-format -msgid "default" -msgstr "por omissão" +msgid "DHT:" +msgstr "DHT:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 18 -#: rc.cpp:1283 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:109 apps/ktorrent/queuedlg.ui:325 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:495 #, no-c-format -msgid "Rss Feeds" -msgstr "Fontes de RSS" +msgid "Share ratio:" +msgstr "Proporção de partilha:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:1286 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:117 #, no-c-format -msgid "Feeds" -msgstr "Fontes" +msgid "Bytes left:" +msgstr "'Bytes' restantes:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:1289 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:177 apps/ktorrent/queuedlg.ui:223 #, no-c-format -msgid "De&lete" -msgstr "Apa&gar" +msgid "Torrent" +msgstr "Torrente" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:1292 rc.cpp:1331 rc.cpp:1340 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:188 apps/ktorrent/queuedlg.ui:234 #, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nova" +msgid "Controlled by" +msgstr "Controlada por" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 117 -#: rc.cpp:1295 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:214 #, no-c-format -msgid "&URL" -msgstr "&URL" +msgid "Upload&s" +msgstr "Envio&s" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:1298 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:333 #, no-c-format -msgid "Articles" -msgstr "Artigos" +msgid "Uploaded:" +msgstr "Enviado:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:1304 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:486 #, no-c-format -msgid "Auto&refresh" -msgstr "Actualiza&r automaticamente" +msgid "M&ove up" +msgstr "S&ubir" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:1307 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:494 #, no-c-format -msgid "I&gnore TTL" -msgstr "I&gnorar o TTL" +msgid "Move dow&n" +msgstr "&Descer" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 270 -#: rc.cpp:1310 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:519 #, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Actualizar" +msgid "Move to top" +msgstr "Para o topo" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 299 -#: rc.cpp:1313 rc.cpp:1343 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:530 #, no-c-format -msgid "&Title" -msgstr "&Título" +msgid "Move to &bottom" +msgstr "Para o &fundo" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 323 -#: rc.cpp:1316 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:555 #, no-c-format -msgid "Keep Articles (days)" -msgstr "Manter os Artigos (dias)" +msgid "&QM Controlled" +msgstr "Controlado pelo &GF" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1346 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:563 #, no-c-format -msgid "&Active" -msgstr "&Activo" +msgid "&User Controlled" +msgstr "Controlado pelo &Utilizador" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 362 -#: rc.cpp:1322 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:24 #, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Filtros" +msgid "Scanning data" +msgstr "A analisar os dados" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 389 -#: rc.cpp:1325 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:38 #, no-c-format -msgid "Accept Filters" -msgstr "Aceitar os Filtros" +msgid "Scanning data of torrent :" +msgstr "A analisar os dados da torrente :" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 440 -#: rc.cpp:1334 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Reject Filters" -msgstr "Rejeitar os Filtros" +msgid "Number of chunks found :" +msgstr "Número de blocos encontrados :" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 557 -#: rc.cpp:1349 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:70 #, no-c-format -msgid "Regular Expressions" -msgstr "Expressões Regulares" +msgid "Number of chunks failed / not downloaded :" +msgstr "Número de blocos falhados / não obtidos :" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 587 -#: rc.cpp:1352 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:97 apps/ktorrent/scandlgbase.ui:120 #, no-c-format -msgid "Treat as &Series" -msgstr "Tratar como &Série" +msgid "0" +msgstr "0" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 624 -#: rc.cpp:1355 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:27 #, no-c-format -msgid "Process" -msgstr "Processo" +msgid "Set the speed limits for torrent" +msgstr "Definir os limites de velocidade da torrente" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 643 -#: rc.cpp:1358 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:51 #, no-c-format -msgid "Series Criteria" -msgstr "Critério da Série" +msgid "Max upload rate:" +msgstr "Taxa máxima de envio:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 679 -#: rc.cpp:1361 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:59 #, no-c-format -msgid "Match Without Episode" -msgstr "Ocorrência sem Episódio" +msgid "Max download rate:" +msgstr "Taxa máxima de recepção:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 713 -#: rc.cpp:1364 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:97 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "Max Episode" -msgstr "Episódio Máx" +msgid "KB/s (0 is no limit)" +msgstr "KB/s (0 é ilimitado)" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 739 -#: rc.cpp:1367 -#, no-c-format -msgid "Max Season" -msgstr "Série Máx" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Cancel" +msgstr "C&ancelar" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 758 -#: rc.cpp:1370 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Min Season" -msgstr "Série Mín" +msgid "Create Torrent" +msgstr "Criar Torrente" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 782 -#: rc.cpp:1373 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:38 #, no-c-format -msgid "Min Episode" -msgstr "Episódio Mín" +msgid "The file or folder of which you want to create a torrent:" +msgstr "O ficheiro ou pasta do qual deseja criar uma torrente:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 814 -#: rc.cpp:1376 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:53 #, no-c-format -msgid "Test te&xt" -msgstr "Testa o te&xto" +msgid "You must add at least one tracker or node." +msgstr "Deve adicionar pelo menos um localizador ou nó." -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 840 -#: rc.cpp:1379 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:61 #, no-c-format -msgid "Te&st" -msgstr "Te&star" +msgid "File Options" +msgstr "Opções do Ficheiro" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 858 -#: rc.cpp:1382 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:80 #, no-c-format -msgid "Filter Matches" -msgstr "Ocorrências do Filtro" +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "Tamanho de cada pedaço:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 28 -#: rc.cpp:1391 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:86 #, no-c-format -msgid "Bandwidth scheduler" -msgstr "Calendarização da largura de banda" +msgid "32" +msgstr "32" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 50 -#: rc.cpp:1394 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:91 #, no-c-format -msgid "Left click category" -msgstr "Categoria do botão esquerdo" +msgid "64" +msgstr "64" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 61 -#: rc.cpp:1397 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:96 #, no-c-format -msgid "Categor&y 1" -msgstr "Categor&ia 1" +msgid "128" +msgstr "128" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 157 -#: rc.cpp:1400 rc.cpp:1427 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:101 #, no-c-format -msgid "T&urn off" -msgstr "&Desligar" +msgid "256" +msgstr "256" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 165 -#: rc.cpp:1403 rc.cpp:1430 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:106 #, no-c-format -msgid "&Normal" -msgstr "&Normal" +msgid "512" +msgstr "512" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 195 -#: rc.cpp:1406 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:111 #, no-c-format -msgid "Category &3" -msgstr "Categoria &3" +msgid "1024" +msgstr "1024" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 206 -#: rc.cpp:1412 rc.cpp:1436 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:116 #, no-c-format -msgid "Category &2" -msgstr "Categoria &2" +msgid "2048" +msgstr "2048" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 219 -#: rc.cpp:1418 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:121 #, no-c-format -msgid "Right click category" -msgstr "Categoria do botão direito" +msgid "4096" +msgstr "4096" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 230 -#: rc.cpp:1421 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:126 #, no-c-format -msgid "Category &1" -msgstr "Categoria &1" +msgid "8192" +msgstr "8192" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 367 -#: rc.cpp:1433 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "&Category 3" -msgstr "&Categoria 3" +msgid "Start seedin&g the torrent" +msgstr "Começar a espal&har sementes da torrente" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 390 -#: rc.cpp:1442 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:176 #, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Categorias" +msgid "Decentrali&zed (DHT only)" +msgstr "Descentrali&zado (apenas DHT)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 401 -#: rc.cpp:1445 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:184 #, no-c-format -msgid "1. Category" -msgstr "1. Categoria" +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "Torrente privada (não é permitido o DHT)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 409 -#: rc.cpp:1448 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "3. Category" -msgstr "3. Categoria" +msgid "Comments:" +msgstr "Comentários:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 425 -#: rc.cpp:1451 rc.cpp:1460 rc.cpp:1469 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:248 #, no-c-format -msgid "download:" -msgstr "recepção:" +msgid "&Create" +msgstr "&Criar" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 441 -#: rc.cpp:1454 rc.cpp:1463 rc.cpp:1472 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:262 +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:141 #, no-c-format -msgid "upload:" -msgstr "envio:" +msgid "Ca&ncel" +msgstr "Ca&ncelar" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 457 -#: rc.cpp:1457 rc.cpp:1466 rc.cpp:1475 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:283 #, no-c-format -msgid "KB/s *" -msgstr "KB/s *" +msgid "DHT nodes" +msgstr "Nós DHT" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 567 -#: rc.cpp:1478 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:333 #, no-c-format -msgid "2. Category" -msgstr "2. Categoria" +msgid "Node:" +msgstr "Nó:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 626 -#: rc.cpp:1481 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:385 #, no-c-format -msgid "* zero means no limit" -msgstr "* o zero significa ilimitado" +msgid "IP or hostname" +msgstr "IP ou nome de máquina" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 672 -#: rc.cpp:1484 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:396 libktorrent/ktorrent.kcfg:54 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:60 #, no-c-format -msgid "Save to file" -msgstr "Gravar num ficheiro" +msgid "Port" +msgstr "Porto" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 680 -#: rc.cpp:1487 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:437 #, no-c-format -msgid "&Load from file" -msgstr "&Ler de um ficheiro" +msgid "" +"NOTE: Some known good DHT nodes are already inserted. You should probably " +"insert your own IP address and port too if you plan to seed this torrent." +msgstr "" +"NOTA: Já estão inseridos alguns nós DHT válidos e conhecidos. Deverá inserir " +"provavelmente o seu próprio endereço IP e porto, se planear semear esta " +"torrente." -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 688 -#: rc.cpp:1490 +#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:54 #, no-c-format -msgid "Reset schedule" -msgstr "Reiniciar o calendário" +msgid "Test" +msgstr "Testar" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 751 -#: rc.cpp:1493 +#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62 #, no-c-format -msgid "O&k" -msgstr "O&K" +msgid "Close" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 16 -#: rc.cpp:1502 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Scheduler Plugin Pref Page" -msgstr "Página de Preferências do 'Plugin' de Escalonamento" +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "Número máximo de transferências (0 = sem limite)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 27 -#: rc.cpp:1505 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "Use &bandwidth scheduler?" -msgstr "Usar a calendarização da largura de &banda?" +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "Número máximo de fontes (0 = sem limite)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 35 -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:59 rc.cpp:1508 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "Bandwidth Scheduler" -msgstr "Calendarização da Largura de Banda" +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "Iniciar as transferências com pouco espaço em disco?" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 46 -#: rc.cpp:1511 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "Use colors instead of pi&xmaps?" -msgstr "Usar cores em ve&z de imagens?" +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "Número máximo de ligações por torrente (0 = sem limite)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 54 -#: rc.cpp:1514 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "(Recommended for slower systems)" -msgstr "(Recomendado para os sistemas mais lentos)" +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "Número máximo de ligações para todas as torrentes (0 = sem limite) " -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 62 -#: rc.cpp:1517 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Edit s&chedule" -msgstr "Editar o &calendário" +msgid "Maximum upload speed in KB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Velocidade máxima de envio em KB/s (0 = sem limite)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1520 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:39 #, no-c-format -msgid "Enable bandwidth scheduler?" -msgstr "Activar a calendarização da largura de banda?" +msgid "Maximum download speed in KB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Velocidade máxima de recepção em KB/s (0 = sem limite)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1523 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:44 #, no-c-format -msgid "Use colors instead of pixmaps?" -msgstr "Usar cores em vez de imagens?" +msgid "Maximum share ratio(0 = no limit)" +msgstr "Taxa máxima de partilhas (0 = sem limite)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1526 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:49 #, no-c-format -msgid "Use rich log text" -msgstr "Usar o texto formatado no registo" +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "Tempo máximo como semeado em horas (0 = sem limite)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 15 -#: rc.cpp:1529 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:66 #, no-c-format -msgid "General info messages flag" -msgstr "Sinal de mensagens de informação geral" +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "Mostrar um ícone na bandeja do sistema" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1532 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:70 #, no-c-format -msgid "Connections messages flag" -msgstr "Sinal de mensagens de ligações" +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "Mostrar a barra de velocidade na bandeja do sistema" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1535 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:74 #, no-c-format -msgid "DHT messages flag" -msgstr "Sinal de mensagens DHT" +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Largura de banda da recepção (em kB/s):" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 27 -#: rc.cpp:1538 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "Tracker info messages flag" -msgstr "Sinal de mensagens de informação do localizador" +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Largura de banda do envio (em kB/s):" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 31 -#: rc.cpp:1541 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:86 #, no-c-format -msgid "Disk IO info messages flag" -msgstr "Sinal de mensagens de informação da E/S do disco" +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "Mostra mensagens quando as torrentes terminam." -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1544 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "IPFilter plugin messages flag" -msgstr "Sinal das mensagens do 'plugin' do IPFilter" +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "Continuar o envio após a recepção ter terminado" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:1547 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "Search plugin messages flag" -msgstr "Sinal das mensagens do 'plugin' de pesquisa" +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "Pasta onde guardar ficheiros temporários" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 43 -#: rc.cpp:1550 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:98 #, no-c-format -msgid "PartFileImport plugin messages flag" -msgstr "Sinal das mensagens do 'plugin' PartFileImport" +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "" +"Se deve gravar automaticamente os ficheiros obtidos na pasta de gravação" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1553 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:102 #, no-c-format -msgid "InfoWidget plugin messages flag" -msgstr "Sinal das mensagens do 'plugin' InfoWidget" +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "Pasta onde guardar ficheiros obtidos" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1556 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:106 #, no-c-format -msgid "UPnP plugin messages flag" -msgstr "Sinal das mensagens do 'plugin' de UPnP" +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "" +"Se deve mover automaticamente as transferências completas para a pasta de " +"completas" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 55 -#: rc.cpp:1559 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:110 #, no-c-format -msgid "ScanFolder plugin messages flag" -msgstr "Sinal das mensagens do 'plugin' da Pesquisa de Pastas" +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "A pasta para onde gravar os ficheiros transferidos por completo" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 59 -#: rc.cpp:1562 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:114 #, no-c-format -msgid "Scheduler plugin messages flag" -msgstr "Sinal das mensagens do 'plugin' de Escalonamento" +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "" +"Se deve copiar automaticamente os ficheiros .torrent para a torrentCopyDir" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 63 -#: rc.cpp:1565 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:118 #, no-c-format -msgid "RSS plugin messages flag" -msgstr "Sinal das mensagens do 'plugin' de RSS" +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "Pasta para onde copiar os ficheiros .torrent" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 67 -#: rc.cpp:1568 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:122 #, no-c-format -msgid "WebInterface plugin messages flag" -msgstr "Sinal das mensagens do 'plugin' da Interface Web" +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "Se deve usar um IP personalizado a passar ao localizador" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 16 -#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 rc.cpp:1571 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:126 #, no-c-format -msgid "LogViewer Options" -msgstr "Opções do Visualizador do Registo" +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "A pasta que foi usada como última pasta de gravação" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 44 -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 rc.cpp:1574 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:130 #, no-c-format -msgid "Plugins" -msgstr "'Plugins'" +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "IP a passar ao localizador" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:1577 rc.cpp:1595 rc.cpp:1613 rc.cpp:1634 rc.cpp:1649 rc.cpp:1667 -#: rc.cpp:1688 rc.cpp:1706 rc.cpp:1721 rc.cpp:1754 rc.cpp:1769 rc.cpp:1784 -#: rc.cpp:1802 rc.cpp:1817 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Tudo" +msgid "Memory usage" +msgstr "Utilização da memória" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 58 -#: rc.cpp:1580 rc.cpp:1598 rc.cpp:1616 rc.cpp:1637 rc.cpp:1652 rc.cpp:1670 -#: rc.cpp:1691 rc.cpp:1709 rc.cpp:1724 rc.cpp:1757 rc.cpp:1772 rc.cpp:1787 -#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1820 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "Debug" -msgstr "Depuração" +msgid "GUI update interval" +msgstr "Intervalo de actualização da interface" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 63 -#: rc.cpp:1583 rc.cpp:1601 rc.cpp:1619 rc.cpp:1640 rc.cpp:1655 rc.cpp:1673 -#: rc.cpp:1694 rc.cpp:1712 rc.cpp:1727 rc.cpp:1760 rc.cpp:1775 rc.cpp:1790 -#: rc.cpp:1808 rc.cpp:1823 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:142 #, no-c-format -msgid "Notice" -msgstr "Aviso" +msgid "Support for DHT" +msgstr "Suporte para o DHT" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 68 -#: rc.cpp:1586 rc.cpp:1604 rc.cpp:1622 rc.cpp:1643 rc.cpp:1658 rc.cpp:1676 -#: rc.cpp:1697 rc.cpp:1715 rc.cpp:1730 rc.cpp:1763 rc.cpp:1778 rc.cpp:1793 -#: rc.cpp:1811 rc.cpp:1826 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:146 #, no-c-format -msgid "Important" -msgstr "Importante" +msgid "DHT port" +msgstr "Porto do DHT" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 73 -#: rc.cpp:1589 rc.cpp:1607 rc.cpp:1625 rc.cpp:1646 rc.cpp:1661 rc.cpp:1679 -#: rc.cpp:1700 rc.cpp:1718 rc.cpp:1733 rc.cpp:1766 rc.cpp:1781 rc.cpp:1796 -#: rc.cpp:1814 rc.cpp:1829 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:152 #, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Nada" +msgid "Number of upload slots" +msgstr "Número de blocos de envio" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 85 -#: rc.cpp:1592 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:196 #, no-c-format -msgid "IPFilter:" -msgstr "Filtro de IPs:" +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "Colunas visíveis no KTorrentView" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 126 -#: rc.cpp:1610 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:205 #, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Procurar:" +msgid "ET algorithm" +msgstr "Algoritmo de TE" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 167 -#: rc.cpp:1628 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:227 #, no-c-format -msgid "UPnP:" -msgstr "UPnP:" +msgid "" +"When there's no space left to complete download and free diskspace is less " +"than minDiskSpace, torrent will be stopped." +msgstr "" +"Quando não houver espaço livre para terminar a transferência e o espaço " +"livre for menor que o 'minDiskSpace', a torrente será interrompida." -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:1631 +#: libktorrent/labelviewitembase.ui:49 #, no-c-format -msgid "ScanFolder:" -msgstr "Pesquisa de Pastas:" +msgid "textLabel2" +msgstr "textLabel2" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:1664 +#: libktorrent/labelviewitembase.ui:65 #, no-c-format -msgid "Scheduler:" -msgstr "Calendarização:" +msgid "textLabel3" +msgstr "textLabel3" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 290 -#: rc.cpp:1682 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:16 #, no-c-format -msgid "PartFileImport:" -msgstr "PartFileImport:" +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Gestor de 'Plugins'" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 301 -#: rc.cpp:1685 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:48 #, no-c-format -msgid "InfoWidget:" -msgstr "InfoWidget:" +msgid "Load" +msgstr "Carregar" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:1703 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:56 #, no-c-format -msgid "RSS plugin:" -msgstr "'Plugin' de RSS:" +msgid "U&nload" +msgstr "Fe&char" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 413 -#: rc.cpp:1736 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:64 #, no-c-format -msgid "WebInterface plugin:" -msgstr "'Plugin' da Interface Web:" +msgid "Load &All" +msgstr "Carreg&ar Tudo" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 426 -#: rc.cpp:1739 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:72 #, no-c-format -msgid "System" -msgstr "Sistema" +msgid "&Unload All" +msgstr "Fechar &Tudo" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 437 -#: rc.cpp:1742 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:43 #, no-c-format -msgid "General:" -msgstr "Geral:" +msgid "Total:" +msgstr "Total:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 445 -#: rc.cpp:1745 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:81 #, no-c-format -msgid "Connections:" -msgstr "Ligações:" +msgid "Currently downloading:" +msgstr "Actualmente a receber:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 559 -#: rc.cpp:1799 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:119 #, no-c-format -msgid "Disk I/O:" -msgstr "E/S Disco:" +msgid "Downloaded:" +msgstr "Obtido:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 640 -#: rc.cpp:1835 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:157 #, no-c-format -msgid "Use rich te&xt for log" -msgstr "Usar te&xto formatado no registo" +msgid "Excluded:" +msgstr "Excluído:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 41 -#: rc.cpp:1841 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:195 #, no-c-format -msgid "External Browser" -msgstr "Navegador Externo" +msgid "Left:" +msgstr "Falta:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 52 -#: rc.cpp:1844 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:233 #, no-c-format -msgid "Open searches in external browser" -msgstr "Abrir as pesquisas num navegador externo" +msgid "Size:" +msgstr "Tamanho:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 60 -#: rc.cpp:1847 rc.cpp:1892 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:280 #, no-c-format -msgid "Use default browser" -msgstr "Usar o navegador predefinido" +msgid "Chunk" +msgstr "Bloco" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 79 -#: rc.cpp:1850 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:291 #, no-c-format -msgid "Custom browser path:" -msgstr "Localização do navegador personalizado:" +msgid "Progress" +msgstr "Evolução" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 116 -#: rc.cpp:1853 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:302 #, no-c-format -msgid "Search Engines" -msgstr "Motores de Busca" +msgid "Peer" +msgstr "Ponto" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 143 -#: rc.cpp:1856 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:324 #, no-c-format -msgid "Search engine name:" -msgstr "Nome do motor de busca:" +msgid "Assigned Peers" +msgstr "Pontos Atribuídos" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 187 -#: rc.cpp:1862 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:24 #, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Adicionar" +msgid "Show list of peers" +msgstr "Mostrar lista de parceiros" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 195 -#: rc.cpp:1865 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:35 #, no-c-format -msgid "Engines" -msgstr "Motores" +msgid "Show list of chunks currentl&y downloading" +msgstr "Mostrar a l&ista de pedaços actualmente a transferir" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 206 -#: rc.cpp:1868 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:60 #, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "URL" +msgid "Show list of trackers" +msgstr "Mostrar lista de localizadores" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 257 -#: rc.cpp:1874 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "R&emove All" -msgstr "R&emover Tudo" +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "Mostrar página de parceiros na janela principal" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 282 -#: rc.cpp:1877 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Add Defau<" -msgstr "Adicionar Prede&finição" +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "Mostrar página de pedaços obtidos na janela principal" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 290 -#: rc.cpp:1880 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 #, no-c-format -msgid "Update From Internet" -msgstr "Actualizar da Internet" +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "Mostrar a página de localizadores na janela principal" -#. i18n: file ./plugins/search/searchbar.ui line 53 -#: plugins/search/searchplugin.cpp:50 plugins/search/searchtab.cpp:48 -#: rc.cpp:1883 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:63 #, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Procurar" +msgid "Seeders:" +msgstr "Origens:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchbar.ui line 78 -#: rc.cpp:1886 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:71 #, no-c-format -msgid "Search engine:" -msgstr "Motor de busca:" +msgid "Leechers:" +msgstr "Receptores:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1889 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:129 #, no-c-format -msgid "Current search engine" -msgstr "Motor de busca actual" +msgid "Average Down Speed:" +msgstr "Velocidade Média de Recepção:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1895 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:177 #, no-c-format -msgid "Use custom browser" -msgstr "Usar um navegador personalizado" +msgid "Average Up Speed:" +msgstr "Velocidade Média de Envio:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1898 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:195 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:252 #, no-c-format -msgid "Custom browser executable path" -msgstr "Local do executável do navegador personalizado" - -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:35 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" +msgid "Next update in:" +msgstr "Próxima actualização em:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:37 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Tracker Status:" +msgstr "Estado do Localizador:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:39 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:332 +#, no-c-format +msgid "Parts of the torrent which have been downloaded:" +msgstr "Partes da torrente que já foram transferidas:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:41 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:367 +#, no-c-format +msgid "Parts of the torrent which are available:" +msgstr "Partes da torrente que já estão disponíveis:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:47 -msgid "%1 KB/s" -msgstr "%1 KB/s" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Sharing" +msgstr "Partilha" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:58 -#, c-format +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:487 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 day \n" -"%n days " +"Your upload will stop when share ratio gets to this value. Zero means no " +"limit." msgstr "" -"1 dia \n" -"%n dias " - -#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 -#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 -msgid "Yes, First" -msgstr "Sim, Primeiro" +"O seu envio irá parar quando a taxa de partilha atingir este valor. O zero " +"significa sem limites." -#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:80 -#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:152 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:123 -msgid "Yes, Last" -msgstr "Sim, Último" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:525 +#, no-c-format +msgid "Your upload will stop when you have uploaded for this many hours." +msgstr "" +"O seu envio irá parar quando tiver enviado durante este número de horas." -#: libktorrent/util/log.cpp:103 -msgid "Cannot open log file %1 : %2" -msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de registo %1 : %2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Hours" +msgstr "Horas" -#: libktorrent/util/file.cpp:87 -msgid "Cannot write to %1 : %2" -msgstr "Não é possível escrever em %1 : %2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:543 +#, no-c-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "Limite de proporções:" -#: libktorrent/util/file.cpp:101 -#, c-format -msgid "Cannot read from %1" -msgstr "Não é possível ler de %1" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:549 +#, no-c-format +msgid "Limit works only in seed mode" +msgstr "O limite só funciona no modo de fonte" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:78 -msgid "Cannot create directory %1: %2" -msgstr "Não é possível criar a pasta %1: %2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Time &limit:" +msgstr "&Limite de tempo:" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:92 -msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" -msgstr "Não é possível criar uma ligação simbólica de %1 para %2: %3" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:37 +#, no-c-format +msgid "&Update Tracker" +msgstr "Act&ualizar o Localizador" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:108 -msgid "Cannot move %1 to %2: %3" -msgstr "Não é possível mover de %1 para %2: %3" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Minimum update interval - 60 seconds" +msgstr "Intervalo mínimo de actualização - 60 segundos" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:124 libktorrent/util/fileops.cpp:140 -msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" -msgstr "Não é possível copiar de %1 para %2: %3" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Add Trac&ker" +msgstr "Adiciona&r um Localizador" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:232 -msgid "Cannot delete %1: %2" -msgstr "Não é possível remover %1: %2" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "Remover o Localizador" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:251 -msgid "Cannot create %1: %2" -msgstr "Impossível criar o %1: %2" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Ch&ange Tracker" +msgstr "&Mudar o Localizador" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:272 -msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" -msgstr "Não é possível calcular o tamanho do ficheiro %1: %2" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Repor as Predefinições" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:289 -#, c-format -msgid "Cannot calculate the filesize : %2" -msgstr "Não é possível calcular o tamanho do ficheiro : %2" +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:41 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on the 'convert' button to start converting antip2p file. NOTE: This " +"process could take a while even on fast machines and during that time you " +"will not be able to use KTorrent." +msgstr "" +"Carregue no botão 'converter' para começar a conversão do ficheiro " +"'antip2p'. NOTA: Este processo poderá levar algum tempo, mesmo em máquinas " +"rápidas, e durante esse tempo não poderá usar o KTorrent." -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:317 -#: libktorrent/util/fileops.cpp:346 libktorrent/util/fileops.cpp:405 -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:257 -msgid "Cannot open %1 : %2" -msgstr "Não é possível aceder ao %1 : %2" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:16 +#, no-c-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "Preferências do Bloqueio de IPs" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:367 libktorrent/util/fileops.cpp:373 -#: libktorrent/util/fileops.cpp:376 libktorrent/util/fileops.cpp:391 -#, c-format -msgid "Cannot expand file : %1" -msgstr "Não é possível expandir o ficheiro : %1" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:47 +#, no-c-format +msgid "Select PeerGuardian Filter File " +msgstr "Seleccione o Ficheiro do Filtro do PeerGuardian " -#: libktorrent/util/fileops.cpp:393 -msgid "Cannot expand file" -msgstr "Não é possível expandir o ficheiro" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Use PeerGuardian filter?" +msgstr "Usar o filtro do PeerGuardian?" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:426 -#, c-format -msgid "Cannot seek in file : %1" -msgstr "Não é possível procurar no ficheiro : %1" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:77 +#, no-c-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "Ficheiro de filtro de IPs:" -#: libktorrent/util/mmapfile.cpp:166 -msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" -msgstr "Não é possível escrever para além do espaço do 'mmap'!" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:85 +#, no-c-format +msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" +msgstr "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:54 -msgid "%1
Status: %2
Author: %3" -msgstr "%1
Estado: %2
Autor: %3" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "Obter/Co&nverter" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 -msgid "Loaded" -msgstr "Carregado" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:133 +#, no-c-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" +"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." +msgstr "" +"Transfira o filtro PeerGuardian de bluetack.co.uk ou blocklist.org.\n" +"NOTA: é suportado o ficheiro ZIP do bluetack.co.uk." -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 -msgid "Not loaded" -msgstr "Não carregado" +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "URL do filtro de Nível 1" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 -msgid "Plugin Options" -msgstr "Opções do 'Plugin'" +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "Usar o filtro de nível 1?" -#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:673 -msgid "Cannot open file %1 : %2" -msgstr "Não é possível aceder ao ficheiro %1 : %2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "Usar o texto formatado no registo" -#: libktorrent/migrate/migrate.cpp:45 -msgid "The directory %1 does not exist" -msgstr "A pasta %1 não existe" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "General info messages flag" +msgstr "Sinal de mensagens de informação geral" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:62 -#, c-format -msgid "Illegal token: %1" -msgstr "Item inválido: %1" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Connections messages flag" +msgstr "Sinal de mensagens de ligações" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:83 -msgid "Decode error" -msgstr "Erro de descodificação" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "DHT messages flag" +msgstr "Sinal de mensagens DHT" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:144 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:189 -msgid "Unexpected end of input" -msgstr "Fim de dados inesperado" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Tracker info messages flag" +msgstr "Sinal de mensagens de informação do localizador" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:164 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:198 -msgid "Cannot convert %1 to an int" -msgstr "Não é possível converter %1 para um inteiro" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:31 +#, no-c-format +msgid "Disk IO info messages flag" +msgstr "Sinal de mensagens de informação da E/S do disco" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:203 -msgid "Torrent is incomplete!" -msgstr "A torrente está incompleta!" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "IPFilter plugin messages flag" +msgstr "Sinal das mensagens do 'plugin' do IPFilter" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:63 libktorrent/torrent/torrent.cpp:116 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:139 libktorrent/torrent/torrent.cpp:147 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:154 libktorrent/torrent/torrent.cpp:158 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:165 libktorrent/torrent/torrent.cpp:178 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:182 libktorrent/torrent/torrent.cpp:195 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:204 libktorrent/torrent/torrent.cpp:216 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:223 libktorrent/torrent/torrent.cpp:229 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:236 libktorrent/torrent/torrent.cpp:242 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:258 libktorrent/torrent/torrent.cpp:304 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:310 libktorrent/torrent/torrent.cpp:313 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:316 -msgid "Corrupted torrent!" -msgstr "Torrente corrompida!" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Search plugin messages flag" +msgstr "Sinal das mensagens do 'plugin' de pesquisa" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:76 -msgid "Torrent has no announce or nodes field" -msgstr "A torrente não tem um campo de anúncio ou de nós" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "PartFileImport plugin messages flag" +msgstr "Sinal das mensagens do 'plugin' PartFileImport" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103 -msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" -msgstr " Não é possível aceder ao ficheiro de torrente %1: %2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "InfoWidget plugin messages flag" +msgstr "Sinal das mensagens do 'plugin' InfoWidget" -#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:58 -#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:64 libktorrent/torrent/torrent.cpp:281 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:287 -msgid "Parse Error" -msgstr "Erro de Processamento" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "UPnP plugin messages flag" +msgstr "Sinal das mensagens do 'plugin' de UPnP" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt or " -"is not a torrent file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao carregar a torrente. A torrente poderá estar corrompida, ou " -"não ser sequer um ficheiro de torrente.\n" -"%1" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder plugin messages flag" +msgstr "Sinal das mensagens do 'plugin' da Pesquisa de Pastas" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:537 -msgid "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt or " -"is not a torrent file." -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao carregar a torrente. A torrente poderá estar corrompida, ou " -"não ser sequer um ficheiro de torrente." +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "Scheduler plugin messages flag" +msgstr "Sinal das mensagens do 'plugin' de Escalonamento" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:546 -msgid "Unable to create %1 : %2" -msgstr "Não é possível criar o %1 : %2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "RSS plugin messages flag" +msgstr "Sinal das mensagens do 'plugin' de RSS" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:562 -msgid "" -"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both " -"torrents has been merged." -msgstr "" -"Já está a transferir esta torrente %1, pelo que a lista de localizadores de " -"ambas as torrentes foi reunida." +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:67 +#, no-c-format +msgid "WebInterface plugin messages flag" +msgstr "Sinal das mensagens do 'plugin' da Interface Web" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:566 -#, c-format -msgid "You are already downloading the torrent %1" -msgstr "Já está a transferir a torrente %1" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:53 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:94 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:135 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:187 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:217 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:258 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:310 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:351 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:381 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:467 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:497 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:527 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:565 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:595 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Tudo" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:672 -msgid "Cannot migrate %1 : %2" -msgstr "Não é possível migrar o %1 : %2" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:58 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:99 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:140 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:192 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:222 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:263 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:315 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:356 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:386 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:472 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:502 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:532 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:570 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:600 +#, no-c-format +msgid "Debug" +msgstr "Depuração" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1273 -msgid "" -"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure " -"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this " -"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you press " -"cancel, we will select your home directory." -msgstr "" -"A torrente %1 foi iniciada com uma versão anterior do KTorrent. Para garantir " -"que esta torrente ainda funciona com esta versão do KTorrent, ela será migrada. " -"Será pedida a localização para onde gravar a torrente. Se carregar em Cancelar, " -"será seleccionada a sua pasta pessoal." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:104 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:145 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:197 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:227 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:268 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:320 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:361 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:391 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:477 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:507 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:537 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:575 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Notice" +msgstr "Aviso" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1278 -msgid "Select Folder to Save To" -msgstr "Seleccionar a Pasta Onde Gravar" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:68 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:109 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:150 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:202 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:232 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:273 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:325 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:366 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:396 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:482 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:512 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:542 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:580 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:610 +#, no-c-format +msgid "Important" +msgstr "Importante" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1364 -msgid "Not started" -msgstr "Não iniciado" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:73 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:114 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:155 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:207 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:237 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:278 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:330 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:371 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:401 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:487 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:517 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:547 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:585 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:615 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Nada" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1370 -msgid "Seeding" -msgstr "A criar semente" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "IPFilter:" +msgstr "Filtro de IPs:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1372 -msgid "Downloading" -msgstr "A obter" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Procurar:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1374 -msgid "Stalled" -msgstr "Parado" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "UPnP:" +msgstr "UPnP:" -#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:152 -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1376 -msgid "Stopped" -msgstr "Parado" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder:" +msgstr "Pesquisa de Pastas:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1378 -msgid "Error: " -msgstr "Erro: " +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:249 +#, no-c-format +msgid "Scheduler:" +msgstr "Calendarização:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1380 -msgid "Allocating diskspace" -msgstr "A reservar o espaço em disco" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:290 +#, no-c-format +msgid "PartFileImport:" +msgstr "PartFileImport:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1382 -msgid "Queued" -msgstr "Em espera" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:301 +#, no-c-format +msgid "InfoWidget:" +msgstr "InfoWidget:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1384 -msgid "Checking data" -msgstr "A verificar os dados" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:342 +#, no-c-format +msgid "RSS plugin:" +msgstr "'Plugin' de RSS:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1386 -msgid "Stopped. No space left on device." -msgstr "Interrompido. Não existe espaço livre em disco." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:413 +#, no-c-format +msgid "WebInterface plugin:" +msgstr "'Plugin' da Interface Web:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 -msgid "" -"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " -"want to continue?" -msgstr "" -"Não tem espaço livre suficiente para transferir esta torrente. Tem a certeza " -"que deseja continuar?" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:426 +#, no-c-format +msgid "System" +msgstr "Sistema" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 -#, c-format -msgid "Insufficient disk space for %1" -msgstr "Espaço em disco insuficiente para o %1" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:437 +#, no-c-format +msgid "General:" +msgstr "Geral:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 -msgid "" -"Torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and start " -"seeding anyway?" -msgstr "" -"A torrente \"%1\" atingiu a sua taxa de partilha máxima. Deseja ignorar o " -"limite e começar a publicação da fonte à mesma?" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Connections:" +msgstr "Ligações:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 -msgid "Maximum share ratio limit reached." -msgstr "A taxa máxima de partilhas foi atingida." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:559 +#, no-c-format +msgid "Disk I/O:" +msgstr "E/S Disco:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:237 -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:763 -msgid "Error stopping torrent %1 : %2" -msgstr "Erro ao parar a torrente %1 : %2" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629 +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Opções do Ficheiro" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:745 -msgid "Error starting torrent %1 : %2" -msgstr "Erro ao gravar a torrente %1 : %2" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640 +#, no-c-format +msgid "Use rich te&xt for log" +msgstr "Usar te&xto formatado no registo" -#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 -msgid "Announcing" -msgstr "A anunciar" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Import an existing download" +msgstr "Importa uma transferência existente" -#: libktorrent/torrent/peerid.cpp:203 -msgid "Unknown client" -msgstr "Cliente desconhecido" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Torrent:" +msgstr "Torrente:" -#: libktorrent/torrent/chunkdownload.cpp:339 -#, c-format +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Data:" +msgstr "Dados:" + +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:95 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 peer\n" -"%n peers" +"Please specify the torrent and the data already downloaded for that torrent." msgstr "" -"1 parceiro\n" -"%n parceiros" +"Indique por favor a torrente e os dados já transferidos para essa torrente." -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:108 -msgid "Cannot create file %1 : %2" -msgstr "Impossível criar o ficheiro %1 : %2" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:133 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importar" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:175 -#, c-format -msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" -msgstr "Não foi possível gravar o primeiro bloco no ficheiro DND : %1" +#: plugins/rssfeed/ktrssfeedplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "por omissão" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:233 -#, c-format -msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" -msgstr "Não foi possível gravar o último bloco no ficheiro DND : %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:18 +#, no-c-format +msgid "Rss Feeds" +msgstr "Fontes de RSS" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220 -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448 -msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" -msgstr "Não é possível aceder ao %1 para escrita : sistema apenas para leitura" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Feeds" +msgstr "Fontes" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:240 -msgid "Cannot expand file %1 : %2" -msgstr "Não é possível expandir o ficheiro %1 : %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:78 +#, no-c-format +msgid "De&lete" +msgstr "Apa&gar" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:242 -msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" -msgstr "Não é possível expandir o ficheiro %1 : gravação incompleta" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:86 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:419 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:470 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Nova" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:255 -#, c-format -msgid "Cannot expand file %1" -msgstr "Não é possível expandir o ficheiro %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:117 +#, no-c-format +msgid "&URL" +msgstr "&URL" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:351 -#, c-format -msgid "Error : Reading past the end of the file %1" -msgstr "Erro : A ler após o fim do ficheiro %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Articles" +msgstr "Artigos" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:361 -#, c-format -msgid "Error reading from %1" -msgstr "Erro ao ler de %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Auto&refresh" +msgstr "Actualiza&r automaticamente" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:403 -msgid "Error writing to %1 : %2" -msgstr "Erro ao gravar para %1 : %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:242 +#, no-c-format +msgid "I&gnore TTL" +msgstr "I&gnorar o TTL" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:407 -#, c-format -msgid "Error writing to %1" -msgstr "Erro ao gravar para %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:475 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:657 -#, c-format -msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" -msgstr "Não é possível reservar previamente espaço em disco : %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:299 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:506 +#, no-c-format +msgid "&Title" +msgstr "&Título" -#: libktorrent/torrent/udptrackersocket.cpp:62 -msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." -msgstr "" -"Não foi possível fazer 'bind' ao porto UDP %1 ou aos 10 portos seguintes." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Keep Articles (days)" +msgstr "Manter os Artigos (dias)" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:260 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:280 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:320 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:399 -msgid "Invalid response from tracker" -msgstr "Resposta inválida do localizador" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:347 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:522 +#, no-c-format +msgid "&Active" +msgstr "&Activo" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:273 -msgid "Invalid data from tracker" -msgstr "Dados inválidos do localizador" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:362 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:415 -msgid "Invalid tracker URL" -msgstr "URL inválido do localizador" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Accept Filters" +msgstr "Aceitar os Filtros" -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:123 -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:239 -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:277 -msgid "Cannot open file %1: %2" -msgstr "Não é possível criar o ficheiro %1: %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Apa&gar" -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:339 -#, c-format -msgid "Cannot create index file: %1" -msgstr "Não é possível criar o ficheiro de índice: %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440 +#, no-c-format +msgid "Reject Filters" +msgstr "Rejeitar os Filtros" -#: libktorrent/datachecker/singledatachecker.cpp:50 -msgid "Cannot open file : %1 : %2" -msgstr "Não é possível aceder ao ficheiro : %1 : %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Regular Expressions" +msgstr "Expressões Regulares" -#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 -msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" -msgstr "Usa o UPnP para encaminhar automaticamente os portos no seu 'router'" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:587 +#, no-c-format +msgid "Treat as &Series" +msgstr "Tratar como &Série" -#: plugins/upnp/upnprouter.cpp:418 plugins/upnp/upnprouter.cpp:431 -msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" -msgstr "" -"Não foi possível encontrar o serviço de encaminhamento na descrição do " -"dispositivo!" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:624 +#, no-c-format +msgid "Process" +msgstr "Processo" -#: plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 -msgid "UPnP Devices" -msgstr "Dispositivos UPnP" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:643 +#, no-c-format +msgid "Series Criteria" +msgstr "Critério da Série" -#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:49 -msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." -msgstr "" -"Pesquisa automaticamente as pastas à procura de ficheiros de torrentes e " -"carrega-os." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:679 +#, no-c-format +msgid "Match Without Episode" +msgstr "Ocorrência sem Episódio" -#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:52 -msgid "Scan Folder" -msgstr "Pesquisa de Pastas" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:713 +#, no-c-format +msgid "Max Episode" +msgstr "Episódio Máx" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 -msgid "ScanFolder" -msgstr "Pesquisa de Pastas" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:739 +#, no-c-format +msgid "Max Season" +msgstr "Série Máx" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 -msgid "ScanFolder Options" -msgstr "Opções da Pesquisa de Pastas" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:758 +#, no-c-format +msgid "Min Season" +msgstr "Série Mín" -#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:150 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:188 -#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:189 -msgid "loaded" -msgstr "carregado" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:782 +#, no-c-format +msgid "Min Episode" +msgstr "Episódio Mín" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpagewidget.cpp:73 -msgid "" -"ScanFolder - Folder %1: Invalid URL or folder does not exist. Please, choose a " -"valid directory." -msgstr "" -"Pesquisa de Pastas - Pasta %1: O URL ou pasta inválido não existe. Por favor, " -"escolha uma pasta válida." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:814 +#, no-c-format +msgid "Test te&xt" +msgstr "Testa o te&xto" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 -msgid "WebInterface" -msgstr "Interface Web" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Te&st" +msgstr "Te&star" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 -msgid "WebInterface Options" -msgstr "Opções da Interface Web" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:858 +#, no-c-format +msgid "Filter Matches" +msgstr "Ocorrências do Filtro" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:70 -msgid "Php executable is not in default path, please enter the path manually" -msgstr "" -"O executável 'php' não está num local predefinido; indique manualmente por " -"favor o local" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder1?" +msgstr "Activar a pesquisa da pasta1?" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:106 -msgid "Please enter a new password for the web interface." -msgstr "Indique por favor uma senha nova para a interface Web." +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder2?" +msgstr "Activar a pesquisa da pasta2?" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:116 -msgid "%1 exists and it is executable" -msgstr "%1 existe e é executável" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder3?" +msgstr "Activar a pesquisa da pasta3?" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:120 -msgid "%1 does not exist" -msgstr "%1 não existe" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Folder1 path" +msgstr "Local da pasta 1" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:124 -msgid "%1 is not executable" -msgstr "%1 não é executável" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:29 +#, no-c-format +msgid "Folder2 path" +msgstr "Local da pasta 2" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:128 -msgid "%1 is a directory" -msgstr "%1 é uma pasta" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "Folder3 path" +msgstr "Local da pasta 3" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:132 -msgid "%1 is not php executable path" -msgstr "%1 não é um local do executável 'php'" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "Se deseja aceder à torrente de forma silenciosa ou não." -#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 -msgid "Web Interface" -msgstr "Interface Web" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "Foi assinalada a acção de remoção." -#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 -msgid "Allow to control ktorrent through browser" -msgstr "Permitir controlar o KTorrent através de um navegador" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:49 +#, no-c-format +msgid "Move action checked." +msgstr "Foi assinalada a acção de movimentação." -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 -msgid "Download First" -msgstr "Obtenção dos Primeiros" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder Preferences" +msgstr "Preferências da Pesquisa de Pastas" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:58 -msgid "Download Normally" -msgstr "Obtenção Normal" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &1" +msgstr "Pesquisar a pasta &1" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:59 -msgid "Download Last" -msgstr "Obtenção dos Últimos" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:38 plugins/scheduler/bwspage.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Alt+1" +msgstr "Alt+1" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:62 -msgid "Delete File(s)" -msgstr "Remover os Ficheiros" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &2" +msgstr "Pesquisar a pasta &2" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:204 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:71 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:103 -msgid "Available" -msgstr "Disponível" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:49 plugins/scheduler/bwspage.ui:209 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Alt+2" +msgstr "Alt+2" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:206 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:75 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:107 -msgid "Pending" -msgstr "Pendente" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &3" +msgstr "Pesquisar a pasta &3" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:343 -msgid "" -"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n" -"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" -msgstr "" -"Irá perder todos os dados deste ficheiro; tem a certeza que quer fazer isto ?\n" -"Irá perder todos os dados destes ficheiros; tem a certeza que quer fazer isto ?" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:60 plugins/scheduler/bwspage.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Alt+3" +msgstr "Alt+3" -#: plugins/infowidget/statustab.cpp:55 -msgid "No limit" -msgstr "Sem limite" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Move to \"loaded\" directory &after loading" +msgstr "Mover para a pasta \"loaded\" &após o carregamento" -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51 -#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 -msgid "Info Widget" -msgstr "Janela de Informação" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Move torrent to \"loaded\" directory after loading it" +msgstr "Move a torrente para a pasta \"loaded\" após o carregamento" -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:52 -msgid "" -"Shows additional information about a download. Like which chunks have been " -"downloaded, how many seeders and leechers ..." -msgstr "" -"Mostra informações adicionais acerca de uma transferência, como os blocos já " -"obtidos, quantos fornecedores e receptores ..." +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Open torrents silentl&y" +msgstr "Abrir silenc&iosamente as torrentes" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:71 -msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." -msgstr "Não é possível adicionar um localizador a uma torrente privada." +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Do not show 'Select files to download' dialog" +msgstr "Não mostrar a janela 'Seleccionar os ficheiros a obter'" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:96 -msgid "Cannot remove torrent default tracker." -msgstr "Não é possível remover o localizador predefinido." +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Delete after loadin&g" +msgstr "Remover após o carre&gamento" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:214 -msgid "You cannot add trackers to a private torrent" -msgstr "Não é possível adicionar localizadores a uma torrente privada" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Deletes torrent after loading" +msgstr "Remove a torrente após o carregamento" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:213 -msgid "IP" -msgstr "IP" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Folders to scan" +msgstr "Pastas a pesquisar" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:214 -msgid "Country" -msgstr "País" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Folder 1:" +msgstr "Pasta 1:" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:215 -msgid "Client" -msgstr "Cliente" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Folder 2:" +msgstr "Pasta 2:" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:218 -msgid "Choked" -msgstr "Entupido" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Folder 3:" +msgstr "Pasta 3:" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:219 -msgid "Snubbed" -msgstr "Ignorado" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Bandwidth scheduler" +msgstr "Calendarização da largura de banda" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:220 -msgid "Availability" -msgstr "Disponibilidade" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Left click category" +msgstr "Categoria do botão esquerdo" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:222 -msgid "Score" -msgstr "Pontuação" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Categor&y 1" +msgstr "Categor&ia 1" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:223 -msgid "Upload Slot" -msgstr "Bloco de Envio" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:157 plugins/scheduler/bwspage.ui:329 +#, no-c-format +msgid "T&urn off" +msgstr "&Desligar" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:224 -msgid "Requests" -msgstr "Pedidos" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:165 plugins/scheduler/bwspage.ui:337 +#, no-c-format +msgid "&Normal" +msgstr "&Normal" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:249 -msgid "" -"_: to kick\n" -"Kick peer" -msgstr "Expulsar o ponto" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Category &3" +msgstr "Categoria &3" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:250 -msgid "" -"_: to ban\n" -"Ban peer" -msgstr "Banir o ponto" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:206 plugins/scheduler/bwspage.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Category &2" +msgstr "Categoria &2" -#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:32 -msgid "" -"  - Available Chunks" -"
  - Unavailable Chunks" -"
  - Excluded Chunks" -msgstr "" -"  - Pedaços Disponíveis" -"
  - Pedaços Não Disponíveis" -"
  - Pedaços Excluídos" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Right click category" +msgstr "Categoria do botão direito" -#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 -msgid "Information Widget Options" -msgstr "Opções da Janela de Informação" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:230 +#, no-c-format +msgid "Category &1" +msgstr "Categoria &1" -#: plugins/infowidget/chunkbar.cpp:98 -msgid "" -"  - Downloaded Chunks" -"
  - Chunks to Download" -"
  - Excluded Chunks" -msgstr "" -"  - Pedaços Transferidos" -"
  - Pedaços a Transferir" -"
  - Pedaços Excluídos" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:367 +#, no-c-format +msgid "&Category 3" +msgstr "&Categoria 3" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:81 -msgid "Convert" -msgstr "Converter" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:390 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Categorias" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:102 -msgid "Loading txt file..." -msgstr "A carregar o ficheiro TXT..." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "1. Category" +msgstr "1. Categoria" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:103 -msgid "Please wait..." -msgstr "Aguarde por favor..." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:409 +#, no-c-format +msgid "3. Category" +msgstr "3. Categoria" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:194 -msgid "File converted." -msgstr "O ficheiro foi convertido." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:425 plugins/scheduler/bwspage.ui:475 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:525 +#, no-c-format +msgid "download:" +msgstr "recepção:" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 -msgid "Could not load filter:" -msgstr "Não foi possível carregar o filtro:" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:441 plugins/scheduler/bwspage.ui:491 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:541 +#, no-c-format +msgid "upload:" +msgstr "envio:" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 -msgid "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." -msgstr "" -"O ficheiro de filtro é inválido. Poderá estar corrompido ou ter um formato " -"inválido." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:457 plugins/scheduler/bwspage.ui:507 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:557 +#, no-c-format +msgid "KB/s *" +msgstr "KB/s *" -#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:43 -msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" -msgstr "Filtra os pontos indesejados com base no seu endereço IP" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:567 +#, no-c-format +msgid "2. Category" +msgstr "2. Categoria" -#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:46 -msgid "IP Filter" -msgstr "Filtro de IPs" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:626 +#, no-c-format +msgid "* zero means no limit" +msgstr "* o zero significa ilimitado" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:70 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:94 -msgid "Status: Loaded and running." -msgstr "Estado: Carregado e em execução." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:672 +#, no-c-format +msgid "Save to file" +msgstr "Gravar num ficheiro" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:76 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:99 -msgid "Status: Not loaded." -msgstr "Estado: Não carregado." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:680 +#, no-c-format +msgid "&Load from file" +msgstr "&Ler de um ficheiro" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:96 -msgid "" -"Status: Filter file not found. " -"Download and convert filter file." -msgstr "" -"Estado: O ficheiro do filtro não foi encontrado. " -"Obtenha e converta o ficheiro do filtro." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:688 +#, no-c-format +msgid "Reset schedule" +msgstr "Reiniciar o calendário" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 -msgid "Selected file already exists, do you want to download it again?" -msgstr "O ficheiro seleccionado já existe, deseja obtê-lo de novo?" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:751 +#, no-c-format +msgid "O&k" +msgstr "O&K" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 -msgid "File Exists" -msgstr "O Ficheiro Existe" +#: plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Enable bandwidth scheduler?" +msgstr "Activar a calendarização da largura de banda?" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 -msgid "" -"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" -msgstr "" -"O ficheiro do filtro (level1.dat) já existe, deseja convertê-lo de novo?" +#: plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Use colors instead of pixmaps?" +msgstr "Usar cores em vez de imagens?" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 -msgid "IPBlocking Filter" -msgstr "Filtro de Bloqueio de IPs" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Scheduler Plugin Pref Page" +msgstr "Página de Preferências do 'Plugin' de Escalonamento" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 -msgid "IPBlocking Filter Options" -msgstr "Opções do Filtro de Bloqueio de IPs" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Use &bandwidth scheduler?" +msgstr "Usar a calendarização da largura de &banda?" -#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 plugins/stats/statsplugin.cc:29 -msgid "Statistics" -msgstr "Estatísticas" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Use colors instead of pi&xmaps?" +msgstr "Usar cores em ve&z de imagens?" -#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 -msgid "Statistics options" -msgstr "Opções de estatísticas" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:54 +#, no-c-format +msgid "(Recommended for slower systems)" +msgstr "(Recomendado para os sistemas mais lentos)" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:49 -msgid "Leechers connected" -msgstr "Receptores ligados" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Edit s&chedule" +msgstr "Editar o &calendário" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:50 -msgid "Leechers in swarms" -msgstr "Receptores em grupos" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Current search engine" +msgstr "Motor de busca actual" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:51 -msgid "Seeders connected" -msgstr "Fontes ligadas" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:15 plugins/search/searchpref.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Use default browser" +msgstr "Usar o navegador predefinido" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:52 -msgid "Seeders in swarms" -msgstr "Fontes em grupos" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "Usar um navegador personalizado" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:53 -msgid "Average connected leechers per torrent" -msgstr "Média de receptores ligados por torrente" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "Local do executável do navegador personalizado" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:54 -msgid "Average connected seeders per torrent" -msgstr "Média de fontes ligadas por torrente" +#: plugins/search/searchbar.ui:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Engine:" +msgstr " Motor: " -#: plugins/stats/StatsCon.cc:55 -msgid "Average connected leechers per running torrent" -msgstr "Média de receptores ligados por cada torrente em execução" +#: plugins/search/searchpref.ui:30 plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "Preferências de Procura" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:56 -msgid "Average connected seeders per running torrent" -msgstr "Média de fontes ligadas por cada torrente em execução" +#: plugins/search/searchpref.ui:41 +#, no-c-format +msgid "External Browser" +msgstr "Navegador Externo" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:61 -msgid "Nodes" -msgstr "Nós" +#: plugins/search/searchpref.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "Abrir as pesquisas num navegador externo" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:62 -msgid "Tasks" -msgstr "Tarefas" +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "Localização do navegador personalizado:" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:29 -msgid "Shows transfers statistics" -msgstr "Mostrar as estatísticas de transferências" +#: plugins/search/searchpref.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Search Engines" +msgstr "Motores de Busca" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:67 -msgid "Speed statistics" -msgstr "Estatísticas de velocidade" +#: plugins/search/searchpref.ui:143 +#, no-c-format +msgid "Search engine name:" +msgstr "Nome do motor de busca:" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:68 -msgid "Connection statistics" -msgstr "Estatísticas de ligação" +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Adicionar" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:57 plugins/stats/StatsSpd.cc:58 -msgid "Current" -msgstr "Actual" +#: plugins/search/searchpref.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Engines" +msgstr "Motores" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:60 plugins/stats/StatsSpd.cc:61 -msgid "Average" -msgstr "Média" +#: plugins/search/searchpref.ui:206 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:63 plugins/stats/StatsSpd.cc:64 -msgid "Limit" -msgstr "Limite" +#: plugins/search/searchpref.ui:257 +#, no-c-format +msgid "R&emove All" +msgstr "R&emover Tudo" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:71 -msgid "Average from leecher" -msgstr "Média do receptor" +#: plugins/search/searchpref.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "Adicionar Prede&finição" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:72 -msgid "Average to leecher" -msgstr "Média para o receptor" +#: plugins/search/searchpref.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Update From Internet" +msgstr "Actualizar da Internet" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:73 -msgid "Average from seeder" -msgstr "Média da fonte" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 plugins/stats/sprefwgt.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Update charts every" +msgstr "Actualizar os gráficos a cada" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:74 -msgid "From leechers" -msgstr "Dos receptores" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:14 plugins/stats/sprefwgt.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Gather data every" +msgstr "Recolher dados a cada" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:75 -msgid "From seeders" -msgstr "Das fontes" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Toggle peers speed charts" +msgstr "Comutar os gráficos de velocidade dos pontos" -#: plugins/stats/ChartDrawer.cc:419 -msgid "Legend" -msgstr "Legenda" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Interval between getting data about peers speed" +msgstr "Intervalo de obtenção dos dados de velocidade dos pontos" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 -msgid "Torrent files" -msgstr "Ficheiros de torrente" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Toggle drawing of leechers in swarms" +msgstr "Comutar o desenho dos receptores em enxames" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 -msgid "All files" -msgstr "Todos os ficheiros" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, no-c-format +msgid "Toggle drawing of seeders in swarms" +msgstr "Comutar o desenho das sementes em enxames" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 -#, c-format -msgid "Cannot verify data : %1" -msgstr "Não é possível verificar os dados : %1" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "Download mesurments count" +msgstr "Contagem de medidas de recepção" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:207 -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:243 -#, c-format -msgid "Cannot load the torrent file : %1" -msgstr "Não é possível carregar a torrente: %1" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Peers speed mesurments count" +msgstr "Número de medidas de velocidades dos pontos" -#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 -msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" -msgstr "Importa torrentes parciais ou completas de outros clientes" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "Upload mesurments count" +msgstr "Contagem de medidas de envio" -#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:56 -msgid "Import existing download" -msgstr "Importar uma transferência existente" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Connections mesurments count" +msgstr "Contagem de medidas das ligações" -#: plugins/rssfeed/rss/testlibrss.cpp:14 -msgid "URL of feed" -msgstr "URL da fonte" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "DHT mesurments count" +msgstr "Contagem de medidas de DHT" -#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:48 -msgid "" -"Automatically scans RSS feeds for torrent matching regular expressions and " -"loads them." -msgstr "" -"Analisa automaticamente as fontes de RSS à procura de expressões regulares " -"correspondentes a torrentes e carrega-os." +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:56 +#, no-c-format +msgid "OY axis max mode" +msgstr "Modo dos máximos no eixo OY" -#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:51 plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:68 -msgid "RSS Feeds" -msgstr "Fontes RSS" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" -#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:45 -#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:183 -#, c-format -msgid "Failed to find and download a valid torrent for %1" -msgstr "Não foi possível encontrar e obter uma torrente válida para o %1" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:71 +#, no-c-format +msgid "GUI updates" +msgstr "Actualizações da interface" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 -msgid "Title" -msgstr "Título" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:120 +#, no-c-format +msgid "miliseconds" +msgstr "milisegundos" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Maximum" +msgstr "Máximo" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Link" -msgstr "Ligação" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:154 +#, no-c-format +msgid "Maximum speed scale mode:" +msgstr "Modo de escala da velocidade máxima:" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Season" -msgstr "Série" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160 +#, no-c-format +msgid "Top" +msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Episode" -msgstr "Episódio" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Exact" +msgstr "Exacta" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Time" -msgstr "Tempo" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:175 +#, no-c-format +msgid "See 'What's this' for more help" +msgstr "Ver a ajuda 'O Que é Isto?' para saber mais" -#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 -msgid "Scheduler" -msgstr "Calendarização" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:178 +#, no-c-format +msgid "" +"Set maximum value on OY scale as:\n" +"- Top: Globally achieved maximum speed\n" +"- Exact: Maximum achieved speed visible on chart" +msgstr "" +"Definir o valor máximo na escala OY como:\n" +"- Topo: A velocidade máxima obtida a nível global\n" +"- Exacta: A velocidade máxima obtida no gráfico" -#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 -msgid "Scheduler plugin options" -msgstr "Opções do 'plugin' de calendarização" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:192 plugins/stats/sprefwgt.ui:360 +#, no-c-format +msgid "Peers speed" +msgstr "Velocidade dos pontos" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "MON" -msgstr "SEG" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:211 +#, no-c-format +msgid "Peers speed:" +msgstr "Velocidade dos pontos:" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "TUE" -msgstr "TER" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:222 +#, no-c-format +msgid "update every" +msgstr "actualizar a cada" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "WED" -msgstr "QUA" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:244 +#, no-c-format +msgid "chart data updates" +msgstr "actualizações de dados do gráfico" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "THU" -msgstr "QUI" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:254 +#, no-c-format +msgid "Gathering data about many connected peers can be CPU consuming." +msgstr "A recolha de dados dos pontos ligados poderá consumir algum CPU." -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "FRI" -msgstr "SEX" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:267 +#, no-c-format +msgid "Peers connections" +msgstr "Ligações dos pontos:" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "SAT" -msgstr "SÁB" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Large values can obscure charts of connected peers" +msgstr "" +"Os valores altos poderão tornar obscuros os gráficos dos pontos ligados" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "SUN" -msgstr "DOM" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:289 +#, no-c-format +msgid "Show seeders in swarms" +msgstr "Mostrar as sementes em enxames" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:165 -msgid "Schedule saved." -msgstr "O calendário foi gravado." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:297 +#, no-c-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "Mostrar os receptores em enxames" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 -msgid "File not found." -msgstr "O ficheiro não foi encontrado." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:309 +#, no-c-format +msgid "Measurements count" +msgstr "Contagem de medidas" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:208 -msgid "Schedule loaded." -msgstr "O calendário foi lido." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:392 plugins/stats/statsspdwgt.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "Envio" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:56 -msgid "Bandwidth scheduling plugin" -msgstr "'Plugin' de calendarização da largura de banda" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:424 +#, no-c-format +msgid "Connections" +msgstr "Ligações" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:97 -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:137 -msgid "Open Bandwidth Scheduler" -msgstr "Abrir a Calendarização da Largura de Banda" +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "Dispositivo UPnP a usar" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:130 -msgid "" -"Bandwidth scheduler is disabled. Go to Preferences->Scheduler to enable it." -msgstr "" -"A calendarização da largura de banda está desactivada. Vá a Preferências->" -"Calendarização para a activar." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Detected devices:" +msgstr "Dispositivos detectados:" -#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 -msgid "LogViewer" -msgstr "Visualizador do Registo" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:44 -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:58 -msgid "Log Viewer" -msgstr "Visualizador do Registo" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "Portos Encaminhados" -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:45 -msgid "Displays ktorrent logging output" -msgstr "Mostra o resultado do registo do KTorrent" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:63 +#, no-c-format +msgid "WAN Connection" +msgstr "Ligação WAN" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:52 -msgid "" -"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " -"search engine you want to add. " -"
Then copy the URL in the addressbar after the search is finished, and " -"paste it here." -"
" -"
Searching for %1 on Google for example, will result in " -"http://www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8. " -"
If you add this URL here, ktorrent can search using Google." -msgstr "" -"Utilize o seu navegador Web para procurar pelo texto %1 (em maiúsculas) no " -"motor de busca que deseja adicionar." -"
Copie então o URL na barra de endereços após a procura terminar, e cole-a " -"aqui." -"
" -"
Por exemplo, ao procurar por %1 no Google, resulta em " -"http://www.google.com/search?q=XPTO&ie=UTF-8&oe=UTF-8." -"
Se adicionar aqui este URL, o ktorrent pode procurar com o Google." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Forw&ard Ports" +msgstr "Enc&aminhar os Portos" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:57 -msgid "" -"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " -"search engine you want to add. Use the resulting URL below." -msgstr "" -"Use o seu navegador Web para procurar pelo texto %1 (letras maiúsculas) no " -"motor de busca que deseja adicionar. Use o URL resultante abaixo." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Undo Port Forwarding" +msgstr "Cancelar o Encaminhamento de Portos" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:124 -msgid "You must enter the search engine's name and URL" -msgstr "Deve indicar o nome do motor de busca e a URL" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Rescan" +msgstr "Pesquisar de Novo" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:137 -msgid "" -"A search engine with the same name already exists. Please use a different name." -msgstr "" -"Já existe um motor de busca com o mesmo nome. Por favor utilize um nome " -"diferente." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Port number" +msgstr "Número do porto" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:146 -msgid "" -"Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/paste " -"the exact URL here." -msgstr "" -"URL inválido. Deve procurar por FOOBAR com o seu navegador Web e copiar e colar " -"o URL exacto aqui." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "forward Port" +msgstr "Porto de encaminhamento" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:247 -msgid "" -"_: a noun\n" -"Search" -msgstr "Procura" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "Session time to live" +msgstr "Tempo de vida da sessão" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:247 -msgid "Search Engine Options" -msgstr "Opções de Motor de Busca" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "interface skin" +msgstr "visual da interface" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 -msgid "Searching for %1..." -msgstr "À procura de %1..." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "php executable path" +msgstr "Local do executável 'php'" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:209 -msgid "torrent files" -msgstr "ficheiros de torrente" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "username" +msgstr "utilizador" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:267 -msgid "Search finished" -msgstr "Pesquisa terminada" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "password" +msgstr "senha" -#: plugins/search/searchtab.cpp:65 -msgid " Engine: " -msgstr " Motor: " +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Web Server" +msgstr "Servidor Web" -#: plugins/search/searchplugin.cpp:51 -msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" -msgstr "" -"Procura por torrentes em vários motores de busca de torrentes conhecidos" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Forward port" +msgstr "Porto de encaminhamento" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:165 -msgid "Do you want to download or save the torrent?" -msgstr "Deseja transferir ou gravar a torrente?" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Session TTL (in sec):" +msgstr "TTL da Sessão (em s):" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:166 -msgid "Download Torrent" -msgstr "Transferir Torrente" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Select interface:" +msgstr "Seleccionar a interface:" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:167 -msgid "" -"_: to download\n" -"Download" -msgstr "Transferir" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Utilizador:" -#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 -msgid "Zeroconf" -msgstr "Zeroconf" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:188 +#, no-c-format +msgid "Change password ..." +msgstr "Mudar a senha..." -#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 -msgid "" -"Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" -msgstr "" -"Procura pontos a executar o KTorrent na rede local com quem partilhar torrentes" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Php executable path:" +msgstr "Local do executável 'php':" + +#~ msgid "Search engine:" +#~ msgstr "Motor de busca:" #~ msgid "ETA algorithm:" #~ msgstr "Algoritmo do ETA:" diff --git a/translations/pt_BR/messages/ktorrent.po b/translations/pt_BR/messages/ktorrent.po index 5f51eae..bb04d4f 100644 --- a/translations/pt_BR/messages/ktorrent.po +++ b/translations/pt_BR/messages/ktorrent.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktorrent\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-10 20:52-0300\n" "Last-Translator: doutor.zero \n" "Language-Team: Português do Brasil \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,12 +20,207 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Waldemar Silva Júnior" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "wsjunior@kdemail.net" + +#: apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:47 apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:76 +#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:207 +#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:432 +msgid "Cannot open index file %1 : %2" +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de índice %1 : %2" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:67 +msgid "Torrent does not exist. Report this bug to KTorrent developers." +msgstr "" +"O torrent não existe. Reporte esse erro aos desenvolvedores do KTorrent." + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:102 +msgid "Potential peer added." +msgstr "Peer potencial adicionado." + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:106 +msgid "Malformed IP address." +msgstr "Endereço IP mal formado." + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:120 +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this ?" +msgstr "" +"Você deselecionou os seguintes arquivos existentes. Você perderá todos os " +"dados destes arquivos. Você tem certeza que deseja fazer isso?" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:124 +msgid "Yes, delete the files" +msgstr "Sim, apagar os arquivos" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:125 +msgid "No, keep the files" +msgstr "Não, manter os arquivos" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:220 +msgid " short!" +msgstr " curto!" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167 +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 +msgid "All Torrents" +msgstr "Todos os Torrents" + +#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:52 +msgid "Find:" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:65 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/activedownloadsgroup.cpp:28 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:87 +msgid "Active downloads" +msgstr "Downloads ativos" + +#: apps/ktorrent/groups/activegroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:84 +msgid "Active torrents" +msgstr "Torrents ativos" + +#: apps/ktorrent/groups/activeuploadsgroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:90 +msgid "Active uploads" +msgstr "Uploads ativos" + +#: apps/ktorrent/groups/downloadgroup.cpp:27 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:57 apps/ktorrent/ktorrentui.rc:9 +#: apps/ktorrent/pref.cpp:147 apps/ktorrent/queuedlg.ui:31 +#: apps/ktorrent/viewmanager.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Downloads" +msgstr "Downloads" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:60 +#: apps/ktorrent/groups/uploadgroup.cpp:27 apps/ktorrent/viewmanager.cpp:63 +msgid "Uploads" +msgstr "Uploads" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:63 +#: apps/ktorrent/groups/queueddownloadsgroup.cpp:29 +msgid "Queued downloads" +msgstr "Downloads na fila" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:66 +#: apps/ktorrent/groups/queueduploadsgroup.cpp:29 +msgid "Queued uploads" +msgstr "Uploads na fila" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:69 +#: apps/ktorrent/groups/userdownloadsgroup.cpp:29 +msgid "User downloads" +msgstr "Downloads do usuário" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:72 +#: apps/ktorrent/groups/useruploadsgroup.cpp:29 +msgid "User uploads" +msgstr "Uploads do usuário" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:75 +#: apps/ktorrent/groups/inactivegroup.cpp:29 +msgid "Inactive torrents" +msgstr "Torrents inativos" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:78 +#: apps/ktorrent/groups/inactivedownloadsgroup.cpp:29 +msgid "Inactive downloads" +msgstr "Downloads inativos" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:81 +#: apps/ktorrent/groups/inactiveuploadsgroup.cpp:29 +msgid "Inactive uploads" +msgstr "Uploads inativos" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:76 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:215 +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:107 +msgid "Custom Groups" +msgstr "Grupos Personalizados" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:138 +msgid "New Group" +msgstr "Novo Grupo" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:141 +msgid "Edit Name" +msgstr "Editar Nome" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:144 +msgid "Remove Group" +msgstr "Remover Grupo" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:147 +msgid "Open Tab" +msgstr "Abrir Aba" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:159 +msgid "Please enter the group name." +msgstr "Por favor digite o nome do grupo." + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:166 +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:217 +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "O grupo %1 já existe." + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:207 +msgid "Please enter the new group name." +msgstr "Por favor digite o nome do novo grupo." + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:72 +msgid "" +"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards " +"for ranges like '127.0.0.*'." +msgstr "" +"Você precisa entrar com o IP no formato 'XXX.XXX.XXX.XXX'. Você também pode " +"usar curingas para faixas como '127.0.0.*'." + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:88 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:129 +msgid "Choose a file" +msgstr "Escolha um arquivo" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:100 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:119 +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "Escolha um nome de arquivo para salvar como" + #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:167 msgid "No incoming connections (possibly firewalled)" msgstr "Nenhuma conexão de entrada (possivelmente sob firewall)" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 42 -#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:184 rc.cpp:336 rc.cpp:369 rc.cpp:989 +#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:184 apps/ktorrent/queuedlg.ui:42 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:258 plugins/infowidget/statustabbase.ui:39 #, no-c-format msgid "Info" msgstr "Informações" @@ -37,10 +233,6 @@ msgstr "Dados transferidos durante a sessão atual" msgid "Current speed of all torrents combined" msgstr "Velocidade atual de todos os torrents combinados" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:76 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:215 -msgid "Groups" -msgstr "Grupos" - #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:515 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:41 msgid "" "_: to start\n" @@ -53,6 +245,12 @@ msgid "" "Stop" msgstr "Parar" +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "R&emover Todos" + #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530 msgid "" "_: to start all\n" @@ -125,108 +323,48 @@ msgstr "DHT: %1 nós, %2 tarefas" msgid "DHT: off" msgstr "DHT: desligado" -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 -msgid "All Torrents" -msgstr "Todos os Torrents" - -#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:52 -msgid "Find:" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:65 -msgid "Case sensitive" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:88 -msgid "Move to left dock" -msgstr "Mover para o dock da esquerda" - -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:89 -msgid "Move to right dock" -msgstr "Mover para o dock da direita" - -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:90 -msgid "Move to bottom dock" -msgstr "Mover para o dock de baixo" - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58 -msgid "Assign Accelerator..." -msgstr "Especificar Acelerador..." - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:60 -msgid "Clear Accelerator" -msgstr "Limpar Acelerador" - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 -msgid "Change Button Number" -msgstr "Alterar Número do Botão" - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 -msgid "New accelerator number:" -msgstr "Novo número do acelerador:" - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:72 -msgid "" -"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards for " -"ranges like '127.0.0.*'." -msgstr "" -"Você precisa entrar com o IP no formato 'XXX.XXX.XXX.XXX'. Você também pode " -"usar curingas para faixas como '127.0.0.*'." - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:88 -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:129 -msgid "Choose a file" -msgstr "Escolha um arquivo" - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:100 -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:119 -msgid "Choose a filename to save under" -msgstr "Escolha um nome de arquivo para salvar como" - -#: apps/ktorrent/pastedialog.cpp:56 plugins/infowidget/trackerview.cpp:78 -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:131 -msgid "Malformed URL." -msgstr "URL mal formada." - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrentui.rc line 9 -#: apps/ktorrent/groups/downloadgroup.cpp:27 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:57 apps/ktorrent/pref.cpp:147 -#: apps/ktorrent/viewmanager.cpp:62 rc.cpp:132 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Downloads" -msgstr "Downloads" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:60 -#: apps/ktorrent/groups/uploadgroup.cpp:27 apps/ktorrent/viewmanager.cpp:63 -msgid "Uploads" -msgstr "Uploads" - #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:115 msgid "" -"Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. KTorrent " -"is now using port %2." +"Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. " +"KTorrent is now using port %2." msgstr "" "A porta especificada (%1) não está disponível ou está em uso por outro " "aplicativo. O KTorrent está usando agora a porta %2." #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:124 msgid "" -"KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are already " -"in use by another program." +"KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are " +"already in use by another program." msgstr "" -"O KTorrent não é capaz de aceitar conexões, porque as portas %1 a %2 já estão " -"sendo usadas por outro programa." +"O KTorrent não é capaz de aceitar conexões, porque as portas %1 a %2 já " +"estão sendo usadas por outro programa." #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:767 #, c-format msgid "Cannot create torrent: %1" msgstr "Não foi possível criar o torrent: %1" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 -msgid "" -"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to recreate " -"them, or do you want to not download them?" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180 +#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203 +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Erro: " + +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to " +"recreate them, or do you want to not download them?" msgstr "" "Vários arquivos de dados do torrent \"%1\" estão faltando. Você deseja " "recriá-los, ou deseja que eles não sejam baixados?" @@ -256,11 +394,11 @@ msgstr "Não foi possível deselecionar os arquivos faltando: %1" #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1068 msgid "" -"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing, do you want " -"to recreate it?" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing, do you " +"want to recreate it?" msgstr "" -"O arquivo onde os dados do torrent \"%1\" são salvos está faltando. Você deseja " -"recriá-lo?" +"O arquivo onde os dados do torrent \"%1\" são salvos está faltando. Você " +"deseja recriá-lo?" #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 #, fuzzy @@ -280,6 +418,148 @@ msgstr "Arquivo de dados está faltando" msgid "Checking Data Integrity" msgstr "Verificando a Integridade dos Dados" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:132 +msgid "Visible columns" +msgstr "Colunas visíveis" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File" +msgstr "Todos os Arquivos" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:136 plugins/infowidget/peerview.cpp:225 +msgid "Downloaded" +msgstr "Baixados" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:149 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:137 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:138 plugins/infowidget/peerview.cpp:226 +msgid "Uploaded" +msgstr "Enviados" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:139 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:313 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Down Speed" +msgstr "Velocidade de Down" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:140 plugins/infowidget/peerview.cpp:217 +msgid "Up Speed" +msgstr "Velocidade de Up" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:141 +msgid "Time Left" +msgstr "Tempo Restante" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:142 +msgid "Seeders" +msgstr "Semeadores" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:143 +msgid "Leechers" +msgstr "Leechers" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:144 plugins/infowidget/fileview.cpp:51 +msgid "% Complete" +msgstr "% Concluído" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145 +msgid "Share Ratio" +msgstr "Proporção de Compartilhamento" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146 +msgid "Time Downloaded" +msgstr "Tempo Baixando" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:147 +msgid "Time Seeded" +msgstr "Tempo Semeando" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:203 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:551 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:877 +msgid "All Torrents %1/%2" +msgstr "Todos os Torrents %1/%2" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:283 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cannot start more than 1 download, \n" +"Cannot start more than %n downloads, " +msgstr "" +"Não é possível iniciar mais que um download, \n" +"Não é possível iniciar mais de %n downloads, " + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:285 +#, c-format +msgid "" +"_n: and 1 seed. \n" +"and %n seeds. " +msgstr "" +"e uma semente. \n" +"e %n sementes. " + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:286 apps/ktorrent/trayicon.cpp:258 +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "" +"Vá até Configurações -> Configurar KTorrent, se você deseja mudar os limites." + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:375 +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete the " +"incomplete data, too?" +msgstr "" +"O download do torrent %1 ainda não terminou. Você deseja apagar os dados " +"incompletos, também?" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:378 +msgid "Remove Download" +msgstr "Remover Download" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 +msgid "Delete Data" +msgstr "Apagar Dados" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 +msgid "Keep Data" +msgstr "Manter Dados" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:395 +msgid "" +"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Você perderá todos os dados baixados. Tem certeza que deseja fazer isso?" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:45 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Remover Torrent" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "R&emover Todos" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 +msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" +msgstr "Você já está verificando os dados do torrent %1 !" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:751 +#, c-format +msgid "Choose download location for %1" +msgstr "Escolha a localização do download para %1" + #: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:153 #: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:159 msgid "infinity" @@ -290,14 +570,70 @@ msgstr "Infinito" msgid "%1 %" msgstr "%1 %" -#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:70 -#, c-format -msgid "Error scanning data: %1" -msgstr "Erro ao escanear dados: %1" +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:49 +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "Remover Torrent e Dados" -#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:77 -msgid "Scanning data of %1 :" -msgstr "Escaneando dados de %1> :" +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:59 +msgid "Add Peers" +msgstr "Adicionar Peers" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:63 +msgid "Additional Peer Sources" +msgstr "Fontes de Peers Adicionais" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:64 +msgid "Torrent Peer Sources:" +msgstr "Fontes de Peers do Torrent:" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:85 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:66 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:221 plugins/stats/sprefwgt.ui:456 +#: plugins/stats/statsconwgt.ui:40 +#, no-c-format +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:67 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "Troca de Peers" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:72 +msgid "Manual Announce" +msgstr "Anúncio Manual" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:76 plugins/infowidget/fileview.cpp:50 +msgid "Preview" +msgstr "Pré-Visualização" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:81 +msgid "Open Directory" +msgstr "Abrir Diretório" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:82 +msgid "Data Directory" +msgstr "Diretório de Dados" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:84 +msgid "Temporary Directory" +msgstr "Diretório Temporário" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:87 +msgid "Set Download Location" +msgstr "Definir Localização do Download" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:90 +msgid "Remove From Group" +msgstr "Remover Do Grupo" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:93 +msgid "Add to Group" +msgstr "Adicionar ao Grupo" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:100 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "Limites de Velocidade" #: apps/ktorrent/main.cpp:76 msgid "A BitTorrent program for TDE" @@ -315,8 +651,7 @@ msgstr "" msgid "Document to open" msgstr "Documento para abrir" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 59 -#: apps/ktorrent/main.cpp:120 rc.cpp:532 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:59 apps/ktorrent/main.cpp:120 #, no-c-format msgid "KTorrent" msgstr "KTorrent" @@ -354,8 +689,8 @@ msgid "" "Country locator for InfoWidget plugin (This product includes GeoLite data " "created by MaxMind, available from http://www.maxmind.com/). " msgstr "" -"Localizador de país para o plugin InfoWidget (Esse produto inclui dados GeoLite " -"criados por MaxMind, disponíveis em http://www.maxmind.com/). " +"Localizador de país para o plugin InfoWidget (Esse produto inclui dados " +"GeoLite criados por MaxMind, disponíveis em http://www.maxmind.com/). " #: apps/ktorrent/main.cpp:144 msgid "Country flags" @@ -452,199 +787,40 @@ msgstr "" msgid "Patch to load torrents silently from the command line" msgstr "Patch para carregar silenciosamente com uma localização para salvar" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:64 -msgid "You must select a file or a folder." -msgstr "Você deve selecionar um arquivo ou um diretório." +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58 +msgid "Assign Accelerator..." +msgstr "Especificar Acelerador..." -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:71 -msgid "" -"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?" -msgstr "" -"Você não adicionou um tracker. Tem certeza que deseja criar esse torrent?" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:60 +msgid "Clear Accelerator" +msgstr "Limpar Acelerador" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:79 -msgid "You must add at least one node." -msgstr "Você precisa adicionar pelo menos um node." +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 +msgid "Change Button Number" +msgstr "Alterar Número do Botão" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:98 -msgid "Torrent Files (*.torrent)" -msgstr "Arquivos Torrent (*.torrent)" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 +msgid "New accelerator number:" +msgstr "Novo número do acelerador:" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:99 -msgid "Choose File to Save Torrent" -msgstr "Escolha o Arquivo para Salvar o Torrent" +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:88 +msgid "Move to left dock" +msgstr "Mover para o dock da esquerda" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:108 -msgid "Creating %1..." -msgstr "Criando %1..." +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:89 +msgid "Move to right dock" +msgstr "Mover para o dock da direita" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:107 -msgid "Custom Groups" -msgstr "Grupos Personalizados" +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:90 +msgid "Move to bottom dock" +msgstr "Mover para o dock de baixo" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:138 -msgid "New Group" -msgstr "Novo Grupo" +#: apps/ktorrent/pastedialog.cpp:56 plugins/infowidget/trackerview.cpp:78 +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:131 +msgid "Malformed URL." +msgstr "URL mal formada." -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:141 -msgid "Edit Name" -msgstr "Editar Nome" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:144 -msgid "Remove Group" -msgstr "Remover Grupo" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:147 -msgid "Open Tab" -msgstr "Abrir Aba" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:159 -msgid "Please enter the group name." -msgstr "Por favor digite o nome do grupo." - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:166 -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:217 -msgid "The group %1 already exists." -msgstr "O grupo %1 já existe." - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:207 -msgid "Please enter the new group name." -msgstr "Por favor digite o nome do novo grupo." - -#: apps/ktorrent/groups/activeuploadsgroup.cpp:29 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:90 -msgid "Active uploads" -msgstr "Uploads ativos" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:66 -#: apps/ktorrent/groups/queueduploadsgroup.cpp:29 -msgid "Queued uploads" -msgstr "Uploads na fila" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:63 -#: apps/ktorrent/groups/queueddownloadsgroup.cpp:29 -msgid "Queued downloads" -msgstr "Downloads na fila" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:69 -#: apps/ktorrent/groups/userdownloadsgroup.cpp:29 -msgid "User downloads" -msgstr "Downloads do usuário" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:72 -#: apps/ktorrent/groups/useruploadsgroup.cpp:29 -msgid "User uploads" -msgstr "Uploads do usuário" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:75 -#: apps/ktorrent/groups/inactivegroup.cpp:29 -msgid "Inactive torrents" -msgstr "Torrents inativos" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:78 -#: apps/ktorrent/groups/inactivedownloadsgroup.cpp:29 -msgid "Inactive downloads" -msgstr "Downloads inativos" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:81 -#: apps/ktorrent/groups/inactiveuploadsgroup.cpp:29 -msgid "Inactive uploads" -msgstr "Uploads inativos" - -#: apps/ktorrent/groups/activegroup.cpp:29 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:84 -msgid "Active torrents" -msgstr "Torrents ativos" - -#: apps/ktorrent/groups/activedownloadsgroup.cpp:28 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:87 -msgid "Active downloads" -msgstr "Downloads ativos" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:45 -msgid "Remove Torrent" -msgstr "Remover Torrent" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:49 -msgid "Remove Torrent and Data" -msgstr "Remover Torrent e Dados" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:59 -msgid "Add Peers" -msgstr "Adicionar Peers" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:63 -msgid "Additional Peer Sources" -msgstr "Fontes de Peers Adicionais" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:64 -msgid "Torrent Peer Sources:" -msgstr "Fontes de Peers do Torrent:" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 85 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:66 plugins/infowidget/peerview.cpp:221 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:1208 rc.cpp:1259 -#, no-c-format -msgid "DHT" -msgstr "DHT" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:67 -msgid "Peer Exchange" -msgstr "Troca de Peers" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:72 -msgid "Manual Announce" -msgstr "Anúncio Manual" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:76 plugins/infowidget/fileview.cpp:50 -msgid "Preview" -msgstr "Pré-Visualização" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:81 -msgid "Open Directory" -msgstr "Abrir Diretório" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:82 -msgid "Data Directory" -msgstr "Diretório de Dados" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:84 -msgid "Temporary Directory" -msgstr "Diretório Temporário" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:87 -msgid "Set Download Location" -msgstr "Definir Localização do Download" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:90 -msgid "Remove From Group" -msgstr "Remover Do Grupo" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:93 -msgid "Add to Group" -msgstr "Adicionar ao Grupo" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 16 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:100 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Speed Limits" -msgstr "Limites de Velocidade" - -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:67 -msgid "Torrent does not exist. Report this bug to KTorrent developers." -msgstr "" -"O torrent não existe. Reporte esse erro aos desenvolvedores do KTorrent." - -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:102 -msgid "Potential peer added." -msgstr "Peer potencial adicionado." - -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:106 -msgid "Malformed IP address." -msgstr "Endereço IP mal formado." - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 311 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:58 rc.cpp:273 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:311 apps/ktorrent/pref.cpp:58 #, no-c-format msgid "Preferences" msgstr "Preferências" @@ -661,8 +837,7 @@ msgstr "A porta do DHT precisa ser diferente da porta UDP do tracker!" msgid "General" msgstr "Geral" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 16 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:216 rc.cpp:57 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:16 apps/ktorrent/pref.cpp:216 #, no-c-format msgid "General Options" msgstr "Opções Gerais" @@ -679,219 +854,92 @@ msgstr "" msgid "Advanced" msgstr "Avançadas" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 27 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:411 rc.cpp:519 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:27 apps/ktorrent/pref.cpp:411 #, no-c-format msgid "Advanced Options" msgstr "Opções Avançadas" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:132 -msgid "Visible columns" -msgstr "Colunas visíveis" +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:73 +msgid "User" +msgstr "Usuário" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 16 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 rc.cpp:986 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:24 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:75 #, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Status" +msgid "Queue Manager" +msgstr "Gerenciador de Fila" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:136 plugins/infowidget/peerview.cpp:225 -msgid "Downloaded" -msgstr "Baixados" +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 +msgid "No (private torrent)" +msgstr "Não (torrent privado)" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 149 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:137 plugins/infowidget/fileview.cpp:48 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" +#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:70 +#, c-format +msgid "Error scanning data: %1" +msgstr "Erro ao escanear dados: %1" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:138 plugins/infowidget/peerview.cpp:226 -msgid "Uploaded" -msgstr "Enviados" +#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:77 +msgid "Scanning data of %1 :" +msgstr "Escaneando dados de %1> :" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 313 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:139 plugins/infowidget/peerview.cpp:216 -#: rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "Down Speed" -msgstr "Velocidade de Down" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:36 +msgid "Speed limits for %1:" +msgstr "Limites de velocidade para %1:" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:140 plugins/infowidget/peerview.cpp:217 -msgid "Up Speed" -msgstr "Velocidade de Up" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:64 +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "Você deve selecionar um arquivo ou um diretório." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:141 -msgid "Time Left" -msgstr "Tempo Restante" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:71 +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?" +msgstr "" +"Você não adicionou um tracker. Tem certeza que deseja criar esse torrent?" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:142 -msgid "Seeders" -msgstr "Semeadores" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:79 +msgid "You must add at least one node." +msgstr "Você precisa adicionar pelo menos um node." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:143 -msgid "Leechers" -msgstr "Leechers" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:98 +msgid "Torrent Files (*.torrent)" +msgstr "Arquivos Torrent (*.torrent)" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:144 plugins/infowidget/fileview.cpp:51 -msgid "% Complete" -msgstr "% Concluído" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:99 +msgid "Choose File to Save Torrent" +msgstr "Escolha o Arquivo para Salvar o Torrent" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145 -msgid "Share Ratio" -msgstr "Proporção de Compartilhamento" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:108 +msgid "Creating %1..." +msgstr "Criando %1..." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146 -msgid "Time Downloaded" -msgstr "Tempo Baixando" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:90 +msgid "" +"
Speed:
Download: %1Upload: %2
Transfer:" +"
Download: %3Upload: %4
" +msgstr "" +"
Velocidade:" +"
Download: %1Upload: %2
Transfer:" +"
Download: %3Upload: %4
" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:147 -msgid "Time Seeded" -msgstr "Tempo Semeando" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:147 +msgid "%1 has completed downloading.
Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "%1 concluiu o download.
Velocidade média: %2 DL / %3 UL." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:203 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:551 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:877 -msgid "All Torrents %1/%2" -msgstr "Todos os Torrents %1/%2" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:153 libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1366 +msgid "Download completed" +msgstr "Download concluído" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:283 -#, c-format +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:165 msgid "" -"_n: Cannot start more than 1 download, \n" -"Cannot start more than %n downloads, " +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
Uploaded %3 at an average speed of %4." msgstr "" -"Não é possível iniciar mais que um download, \n" -"Não é possível iniciar mais de %n downloads, " - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:285 -#, c-format -msgid "" -"_n: and 1 seed. \n" -"and %n seeds. " -msgstr "" -"e uma semente. \n" -"e %n sementes. " - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:286 apps/ktorrent/trayicon.cpp:258 -msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." -msgstr "" -"Vá até Configurações -> Configurar KTorrent, se você deseja mudar os limites." - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:375 -msgid "" -"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete the " -"incomplete data, too?" -msgstr "" -"O download do torrent %1 ainda não terminou. Você deseja apagar os dados " -"incompletos, também?" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:378 -msgid "Remove Download" -msgstr "Remover Download" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 -msgid "Delete Data" -msgstr "Apagar Dados" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 -msgid "Keep Data" -msgstr "Manter Dados" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:395 -msgid "" -"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" -msgstr "" -"Você perderá todos os dados baixados. Tem certeza que deseja fazer isso?" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 -msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" -msgstr "Você já está verificando os dados do torrent %1 !" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:751 -#, c-format -msgid "Choose download location for %1" -msgstr "Escolha a localização do download para %1" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:120 -msgid "" -"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " -"these files, are you sure you want to do this ?" -msgstr "" -"Você deselecionou os seguintes arquivos existentes. Você perderá todos os dados " -"destes arquivos. Você tem certeza que deseja fazer isso?" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:124 -msgid "Yes, delete the files" -msgstr "Sim, apagar os arquivos" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:125 -msgid "No, keep the files" -msgstr "Não, manter os arquivos" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:220 -msgid " short!" -msgstr " curto!" - -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:73 -msgid "User" -msgstr "Usuário" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 24 -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:75 rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Queue Manager" -msgstr "Gerenciador de Fila" - -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 -msgid "No (private torrent)" -msgstr "Não (torrent privado)" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:90 -msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
Speed:
Download: %1Upload: %2
Transfer:
Download: %3Upload: %4
" -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
Velocidade:
Download: %1Upload: %2
Transfer:
Download: %3Upload: %4
" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:147 -msgid "%1 has completed downloading.
Average speed: %2 DL / %3 UL." -msgstr "%1 concluiu o download.
Velocidade média: %2 DL / %3 UL." - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:153 libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1366 -msgid "Download completed" -msgstr "Download concluído" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:165 -msgid "" -"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." -"
Uploaded %3 at an average speed of %4." -msgstr "" -"%1 atingiu sua proporção de compartilhamento máxima de %2, e foi parado." -"
Enviados %3, a uma velocidade média de %4." +"%1 atingiu sua proporção de compartilhamento máxima de %2, e foi " +"parado.
Enviados %3, a uma velocidade média de %4." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:172 apps/ktorrent/trayicon.cpp:191 #: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1368 @@ -912,11 +960,11 @@ msgstr "%1 foi parado com o seguinte erro:
%2" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:212 msgid "" -"Corrupted data has been found in the torrent %1" -"
It would be a good idea to do a data integrity check on the torrent." +"Corrupted data has been found in the torrent %1
It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." msgstr "" -"Dados corrompidos foram encontrados no torrent %1" -"
Seria uma boa idéia verificar a integridade dos dados do torrent." +"Dados corrompidos foram encontrados no torrent %1
Seria uma boa " +"idéia verificar a integridade dos dados do torrent." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:229 msgid "" @@ -929,8 +977,8 @@ msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:232 msgid "" -"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be enqueued. " -"Remove the limit manually if you want to continue seeding." +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued. Remove the limit manually if you want to continue seeding." msgstr "" "%1 atingiu seu tempo de semeamento máximo de %2 horas, e não pode ser " "colocado na fila. Remova o limite manualmente se você deseja continuar " @@ -947,28 +995,20 @@ msgstr "Não foi possível iniciar %1
:
" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:251 #, fuzzy, c-format msgid "" -"_n: Cannot seed more than 1 torrent. " -"
\n" -"Cannot seed more than %n torrents. " -"
" +"_n: Cannot seed more than 1 torrent.
\n" +"Cannot seed more than %n torrents.
" msgstr "" -"Não é possível semear mais que 1 torrent. " -"
\n" -"Não é possível semear mais que %1 torrents. " -"
" +"Não é possível semear mais que 1 torrent.
\n" +"Não é possível semear mais que %1 torrents.
" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:256 #, fuzzy, c-format msgid "" -"_n: Cannot download more than 1 torrent. " -"
\n" -"Cannot download more than %n torrents. " -"
" +"_n: Cannot download more than 1 torrent.
\n" +"Cannot download more than %n torrents.
" msgstr "" -"Não é possível baixar mais que 1 torrent. " -"
\n" -" Não é possível baixar mais que %1 torrents. " -"
" +"Não é possível baixar mais que 1 torrent.
\n" +" Não é possível baixar mais que %1 torrents.
" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:259 apps/ktorrent/trayicon.cpp:263 msgid "Torrent cannot be started" @@ -980,9 +1020,11 @@ msgstr "Não existe espaço suficiente no disco." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:277 msgid "" -"Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to '%2'." +"Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to " +"'%2'." msgstr "" -"Seu disco está ficando sem espaço.
%1 está sendo baixado para '%2'." +"Seu disco está ficando sem espaço.
%1 está sendo baixado para " +"'%2'." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:280 msgid "Torrent has been stopped.
" @@ -1001,10 +1043,6 @@ msgstr "Limite da velocidade em KB/s" msgid "Unlimited" msgstr "Ilimitada" -#: apps/ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:36 -msgid "Speed limits for %1:" -msgstr "Limites de velocidade para %1:" - #: apps/ktupnptest/main.cpp:35 msgid "A TDE KPart Application" msgstr "Um aplicativo TDE KPart" @@ -1013,3911 +1051,3644 @@ msgstr "Um aplicativo TDE KPart" msgid "KTUPnPTest" msgstr "KTUPnPTest" -#: apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:47 apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:76 -#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:207 -#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:432 -msgid "Cannot open index file %1 : %2" -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de índice %1 : %2" +#: libktorrent/datachecker/singledatachecker.cpp:50 +msgid "Cannot open file : %1 : %2" +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1 : %2" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Waldemar Silva Júnior" +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167 +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Nenhuma" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "wsjunior@kdemail.net" +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 +msgid "Yes, First" +msgstr "Sim, Primeiro" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Select Which Files You Want to Download" -msgstr "Selecione quais arquivos você deseja baixar" +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:152 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:123 +msgid "Yes, Last" +msgstr "Sim, Por Último" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Download to:" -msgstr "Baixar para:" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:35 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 74 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Grupo:" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:37 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&User controlled" -msgstr "Controlado pelo &usuário" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:39 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Start torrent" -msgstr "Iniciar torrent" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:41 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 B" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 160 -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:49 rc.cpp:27 rc.cpp:1196 rc.cpp:1211 -#: rc.cpp:1301 rc.cpp:1385 -#, no-c-format -msgid "Download" -msgstr "Baixar" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:47 +msgid "%1 KB/s" +msgstr "%1 KB/s" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 181 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Select &All" -msgstr "Selecionar &Todos" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day \n" +"%n days " +msgstr "" +"1 dia\n" +"%n dias " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 189 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Select &None" -msgstr "Selecionar &Nenhum" +#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:673 +msgid "Cannot open file %1 : %2" +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 197 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Invert Selection" -msgstr "Inverter Seleção" +#: libktorrent/migrate/migrate.cpp:45 +msgid "The directory %1 does not exist" +msgstr "O diretório %1 não existe" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 224 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Disk space" -msgstr "Espaço em disco" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:54 +msgid "%1
Status: %2
Author: %3" +msgstr "%1
Status: %2
Autor: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 260 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Required disk space:" -msgstr "Espaço em disco necessário:" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 +msgid "Loaded" +msgstr "Carregado" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 268 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Free disk space:" -msgstr "Espaço livre no disco:" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 +msgid "Not loaded" +msgstr "Não carregado" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 276 -#: rc.cpp:48 +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:44 #, no-c-format -msgid "After download:" -msgstr "Após o download:" +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 44 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Encriptação" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 +msgid "Plugin Options" +msgstr "Opções do Plugin" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 58 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Use protocol encryption" -msgstr "Usar encriptação de protocolo" +#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:58 +#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:64 libktorrent/torrent/torrent.cpp:281 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:287 +msgid "Parse Error" +msgstr "Erro de Análise" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 64 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Protocol encryption is used to prevent ISP's from slowing down bittorrent " -"connections." -msgstr "" -"Encriptação de protocolo é usada para prevenir que ISPs diminuam a velocidade " -"das conexões bittorrent." +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:62 +#, c-format +msgid "Illegal token: %1" +msgstr "Sinal Ilegal: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 72 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Allow unencrypted connections" -msgstr "Permitir conexões não encriptadas" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:83 +msgid "Decode error" +msgstr "Erro de decodificação" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 75 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If unchecked, you'll be able to connect only to clients supporting encryption." -msgstr "" -"Se não estiver selecionada, você somente será capaz de se conectar à clientes " -"que suportem encriptação." +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:144 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:189 +msgid "Unexpected end of input" +msgstr "Fim de entrada inesperado" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 88 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"Distributed Hash Table protocol." -"
Decentralized peers exchange protocol. See manual for more info." -msgstr "" -"Protocolo Distributed Hash Table." -"
Protocolo descentralizado de troca de peers. Veja o manual para mais " -"informações." +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:164 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:198 +msgid "Cannot convert %1 to an int" +msgstr "Não foi possível converter %1 para um inteiro" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 99 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Use DHT to get additional peers" -msgstr "&Usar DHT para obter peers adicionais" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:203 +msgid "Torrent is incomplete!" +msgstr "O torrent está incompleto!" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 118 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "UDP port for DHT communication:" -msgstr "Porta UDP para a comunicação do DHT:" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:317 +#: libktorrent/util/fileops.cpp:346 libktorrent/util/fileops.cpp:405 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:257 +msgid "Cannot open %1 : %2" +msgstr "Não foi possível abrir %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 161 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Custom IP" -msgstr "IP Personalizado" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220 +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448 +msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" +msgstr "Não foi possível abrir %1 para gravação : sistema somente leitura" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 172 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname" -msgstr "E&nviar para o tracker um IP ou nome de máquina personalizado" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Cannot expand file %1 : %2" +msgstr "Não foi possível expandir o arquivo: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 188 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Custom IP address or hostname:" -msgstr "IP ou nome de máquina personalizado:" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" +msgstr "Não foi possível expandir o arquivo %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 205 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Ícone da Área de Notificação do Sistema" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:255 +#, c-format +msgid "Cannot expand file %1" +msgstr "Não foi possível expandir o arquivo %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 216 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show s&ystem tray icon" -msgstr "Mostrar ícone na área de notificação do s&istema" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:351 +#, c-format +msgid "Error : Reading past the end of the file %1" +msgstr "Erro: a leitura ultrapassou o fim do arquivo %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 224 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Show speed &bar in tray icon" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:361 +#, c-format +msgid "Error reading from %1" +msgstr "Erro lendo de %1" + +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:403 +msgid "Error writing to %1 : %2" +msgstr "Erro gravando para %1 : %2" + +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:407 +#, c-format +msgid "Error writing to %1" +msgstr "Erro gravando para %1" + +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:475 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:657 +#, c-format +msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" +msgstr "Não foi possível pré-alocar o espaço em disco: %1" + +#: libktorrent/torrent/chunkdownload.cpp:339 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 peer\n" +"%n peers" msgstr "" -"Mostrar &barra de velocidade no ícone da área de notiificação do sistema" +"1 peer\n" +"%n peers" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 232 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Show system tray popup messages" -msgstr "Mo&strar mensagens popup na área de notificação do sistema" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:108 +msgid "Cannot create file %1 : %2" +msgstr "Não foi possível criar o arquivo %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 251 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Upload bandwidth (in KB/sec):" -msgstr "Largura da banda de upload (em KB/seg):" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:175 +#, c-format +msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" +msgstr "Falha ao gravar o primeiro bloco no arquivo DND: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 276 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Download bandwidth (in KB/sec):" -msgstr "Largura da banda de download (em KB/seg):" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:233 +#, c-format +msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" +msgstr "Falha ao gravar o último bloco no arquivo DND: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 305 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Folders" -msgstr "Pastas" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:260 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:280 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:320 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:399 +msgid "Invalid response from tracker" +msgstr "Resposta inválida do tracker" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 324 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Folder to store temporary files:" -msgstr "Pasta para armazenar os arquivos temporários:" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:273 +msgid "Invalid data from tracker" +msgstr "Dados inválidos do tracker" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 342 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Move completed downloads to:" -msgstr "Mover downloads completados para:" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:415 +msgid "Invalid tracker URL" +msgstr "URL do tracker inválida" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 353 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Automatically save downloads to:" -msgstr "Salvar downloads &automaticamente para:" +#: libktorrent/torrent/peerid.cpp:203 +msgid "Unknown client" +msgstr "Cliente desconhecido" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 395 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Copy .torrent files to:" -msgstr "Copiar arquivos .torrent para:" +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:152 +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1376 +msgid "Stopped" +msgstr "Parado" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrentui.rc line 34 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Download Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas de Download" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156 +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "OK" +msgstr "O&K" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 27 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Set the speed limits for torrent" -msgstr "Definir os limites de velocidade para o torrent" +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 +msgid "Announcing" +msgstr "Anunciando" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 51 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Max upload rate:" -msgstr "Taxa máx. de upload:" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" +"Você não possui espaço suficiente no disco para baixar este torrent. Tem " +"certeza que deseja continuar?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 59 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Max download rate:" -msgstr "Taxa máx. de download:" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 +#, c-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "Espaço em disco insuficiente para %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "KB/s (0 is no limit)" -msgstr "KB/s (0 é sem limite)" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 +msgid "" +"Torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"O torrent \"%1\" atingiu sua proporção de compartilhamento máxima. Ignorar o " +"limite e começar a semear assim mesmo?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Add potential peer" -msgstr "Adicionar peer potencial" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 +msgid "Maximum share ratio limit reached." +msgstr "Limite máximo da proporção de compartilhamento atingido." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Peer IP:" -msgstr "IP do Peer:" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:237 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:763 +msgid "Error stopping torrent %1 : %2" +msgstr "Erro ao parar o torrent %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 43 -#: rc.cpp:171 rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "127.0.0.1" -msgstr "127.0.0.1" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:745 +msgid "Error starting torrent %1 : %2" +msgstr "Erro ao iniciar o torrent %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 51 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:279 rc.cpp:504 rc.cpp:908 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:63 libktorrent/torrent/torrent.cpp:116 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:139 libktorrent/torrent/torrent.cpp:147 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:154 libktorrent/torrent/torrent.cpp:158 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:165 libktorrent/torrent/torrent.cpp:178 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:182 libktorrent/torrent/torrent.cpp:195 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:204 libktorrent/torrent/torrent.cpp:216 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:223 libktorrent/torrent/torrent.cpp:229 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:236 libktorrent/torrent/torrent.cpp:242 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:258 libktorrent/torrent/torrent.cpp:304 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:310 libktorrent/torrent/torrent.cpp:313 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:316 +msgid "Corrupted torrent!" +msgstr "Torrent Corrompido!" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 100 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Enter peer IP and port." -msgstr "Digite o IP do peer e a porta." +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:76 +msgid "Torrent has no announce or nodes field" +msgstr "O torrent não possui os campos anúncio ou nós" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "KTorrent Blacklist" -msgstr "Lista Negra do KTorrent" +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103 +msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo do torrent %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 30 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508 +#, c-format msgid "" -"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your " -"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." +"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " +"or is not a torrent file.\n" +"%1" msgstr "" -"Atenção: a lista negra se aplica apenas à sessão atual. Use salvar/abrir para " -"salvar suas entradas ou use o plugin IPFilter (PeerGuardian)." +"Um erro ocorreu enquanto o torrent estava sendo carregado. Provavelmente o " +"torrent está corrompido ou não é um arquivo torrent.\n" +"%1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Banned Peers" -msgstr "Peers Banidos" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:537 +msgid "" +"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " +"or is not a torrent file." +msgstr "" +"Um erro ocorreu enquanto o torrent estava sendo carregado. Provavelmente o " +"torrent está corrompido ou não é um arquivo torrent." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 50 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Peer IP address" -msgstr "Endereço IP do peer" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:546 +msgid "Unable to create %1 : %2" +msgstr "Não foi possível criar %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 96 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Add peer:" -msgstr "Adicionar peer:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:562 +msgid "" +"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both " +"torrents has been merged." +msgstr "" +"Você já está baixando este torrent %1. A lista dos trackers de ambos os " +"torrents foi combinada." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Adds a peer to blacklist" -msgstr "Adiciona um peer à lista negra" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:566 +#, c-format +msgid "You are already downloading the torrent %1" +msgstr "Você já está baixando o torrent %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 168 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Removes selected peer from blacklist" -msgstr "Remove o peer selecionado da lista negra" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:672 +msgid "Cannot migrate %1 : %2" +msgstr "Não foi possível migrar %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 176 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "&Limpar" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1273 +msgid "" +"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure " +"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this " +"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you " +"press cancel, we will select your home directory." +msgstr "" +"O torrent %1 foi iniciado com uma versão anterior do KTorrent. Para garantir " +"que esse torrent continue funcionando com esta versão do KTorrent, nós " +"iremos migrar esse torrent. Você será perguntado por um local onde o torrent " +"deverá ser salvo. Se você pressionar cancelar, nós iremos selecionar seu " +"diretório de usuário (home)." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 182 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Clears this list" -msgstr "Limpa à lista" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1278 +msgid "Select Folder to Save To" +msgstr "Selecione o Diretório Para Salvar" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 218 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Save &As..." -msgstr "Salvar &Como..." +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1364 +msgid "Not started" +msgstr "Não iniciado" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 224 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" -msgstr "Salvar esta lista negra para usá-la com o plugin IPFilter do KTorrent" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1370 +msgid "Seeding" +msgstr "Semeando" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 59 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Maximum downloads:" -msgstr "Máximo de downloads:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1372 +msgid "Downloading" +msgstr "Baixando" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 86 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Maximum seeds:" -msgstr "Máximo de sementes:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1374 +msgid "Stalled" +msgstr "Parado" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 94 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Start download on low disk space :" -msgstr "Iniciar o download no disco com pouco espaço :" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1378 +msgid "Error: " +msgstr "Erro: " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 102 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Minimum disk space:" -msgstr "Espaço mínimo no disco:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1380 +msgid "Allocating diskspace" +msgstr "Alocando espaço em disco" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 140 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Don't start" -msgstr "Não iniciar" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1382 +msgid "Queued" +msgstr "Na Fila" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 145 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "Sempre perguntar" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1384 +msgid "Checking data" +msgstr "Verificando dados" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 150 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Force start" -msgstr "Forçar início" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1386 +msgid "Stopped. No space left on device." +msgstr "Parado. Nenhum espaço restando no dispositivo." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 208 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "MB" -msgstr "MB" +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:123 +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:239 +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:277 +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 236 -#: rc.cpp:267 rc.cpp:270 rc.cpp:303 rc.cpp:306 rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "(0 is no limit)" -msgstr "(0 é sem limite)" +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:339 +#, c-format +msgid "Cannot create index file: %1" +msgstr "Não foi possível criar o arquivo de índice: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 330 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Maximum download rate:" -msgstr "Taxa máxima de download:" +#: libktorrent/torrent/udptrackersocket.cpp:62 +msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." +msgstr "Não foi possível atar à porta %1 ou às 10 portas seguintes." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 346 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Global connection limit:" -msgstr "Limite global de conexões:" +#: libktorrent/util/file.cpp:87 +msgid "Cannot write to %1 : %2" +msgstr "Não foi possível gravar para %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 354 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Max seed time:" -msgstr "Tempo máx. para semear:" +#: libktorrent/util/file.cpp:101 +#, c-format +msgid "Cannot read from %1" +msgstr "Não foi possível ler de %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 370 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Maximum connections per torrent:" -msgstr "Conexões máximas por torrent:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:78 +msgid "Cannot create directory %1: %2" +msgstr "Não foi possível criar o diretório %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 397 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Number of upload slots:" -msgstr "Número de espaços de upload:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:92 +msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" +msgstr "Não foi possível criar o link simbólico de %1 para %2: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 405 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "UDP tracker port:" -msgstr "Porta UDP do tracker:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:108 +msgid "Cannot move %1 to %2: %3" +msgstr "Não foi possível mover %1 para %2: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 413 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Max share ratio:" -msgstr "Proporção de compartilhamento máx.:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:124 libktorrent/util/fileops.cpp:140 +msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" +msgstr "Não foi possível copiar %1 para %2: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 421 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Maximum upload rate:" -msgstr "Taxa máxima de upload:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:232 +msgid "Cannot delete %1: %2" +msgstr "Não foi possível deletar %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 576 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "KB/sec (0 is no limit)" -msgstr "KB/seg (0 corresponde à sem limite)" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:251 +msgid "Cannot create %1: %2" +msgstr "Não foi possível criar %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 651 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Hours (0 is no limit)" -msgstr "Horas (0 é sem limite)" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:272 +msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" +msgstr "Não foi possível calcular o tamanho do arquivo %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 663 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "&Keep seeding after download is finished" -msgstr "&Permanecer semeando após o download terminar" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:289 +#, c-format +msgid "Cannot calculate the filesize : %2" +msgstr "Não foi possível calcular o tamanho do arquivo: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 674 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Attention" -msgstr "Atenção" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:367 libktorrent/util/fileops.cpp:373 +#: libktorrent/util/fileops.cpp:376 libktorrent/util/fileops.cpp:391 +#, c-format +msgid "Cannot expand file : %1" +msgstr "Não foi possível expandir o arquivo: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 685 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format +#: libktorrent/util/fileops.cpp:393 +msgid "Cannot expand file" +msgstr "Não foi possível expandir o arquivo" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:426 +#, c-format +msgid "Cannot seek in file : %1" +msgstr "Não foi possível procurar no arquivo: %1" + +#: libktorrent/util/log.cpp:103 +msgid "Cannot open log file %1 : %2" +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de log %1 : %2" + +#: libktorrent/util/mmapfile.cpp:166 +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" +msgstr "Não é possível gravar além do fim do buffer mmap!" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:32 msgid "" -"The above ports must also be forwarded if you are behind a router. The UPnP " -"plugin can do this for you." +"  - Available Chunks
  - Unavailable Chunks
  - Excluded Chunks" msgstr "" -"As portas acima também precisam ser encaminhadas, caso você esteja conectado a " -"um router. O plugin UPnP pode fazer isso para você." +"  - Blocos Disponíveis
  - Blocos Indisponíveis
  - Blocos Excluídos" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 16 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "KT Queue Dialog" -msgstr "Diálogo de Fila do KT" +#: plugins/infowidget/chunkbar.cpp:98 +msgid "" +"  - Downloaded Chunks
  - Chunks to Download
  - Excluded Chunks" +msgstr "" +"  - Blocos Baixados
  - Blocos para Baixar
  - Blocos Excluídos" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 69 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:372 rc.cpp:1067 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:160 plugins/infowidget/fileview.cpp:49 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:170 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:897 +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:328 plugins/stats/statsspdwgt.ui:32 #, no-c-format -msgid "Status:" -msgstr "Status:" +msgid "Download" +msgstr "Baixar" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 85 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:375 rc.cpp:1751 -#, no-c-format -msgid "Tracker:" -msgstr "Tracker:" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "Abrir Aba" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 +msgid "Download First" +msgstr "Baixar Primeiro" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:58 +msgid "Download Normally" +msgstr "Baixar Normalmente" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:59 +msgid "Download Last" +msgstr "Baixar por Último" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:62 +msgid "Delete File(s)" +msgstr "Apagar Arquivo(s)" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:204 plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:71 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:103 +msgid "Available" +msgstr "Disponível" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:206 plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:75 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:107 +msgid "Pending" +msgstr "Pendente" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:343 +msgid "" +"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" +msgstr "" +"Você perderá todos os dados neste arquivo. Tem certeza que deseja fazer " +"isso?\n" +"Você perderá todos os dados nestes arquivos. Tem certeza que deseja fazer " +"isso?" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51 +#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 +msgid "Info Widget" +msgstr "Widget de Informações" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 93 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:378 rc.cpp:1748 -#, no-c-format -msgid "DHT:" -msgstr "DHT:" +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:52 +msgid "" +"Shows additional information about a download. Like which chunks have been " +"downloaded, how many seeders and leechers ..." +msgstr "" +"Mostra informações adicionais sobre um download. Como os blocos que foram " +"baixados, quantos semeadores e leechers existem..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 109 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:381 rc.cpp:1025 -#, no-c-format -msgid "Share ratio:" -msgstr "Proporção de compartilhamento:" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Files" +msgstr "Todos os Arquivos" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 117 -#: rc.cpp:351 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32 +#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40 #, no-c-format -msgid "Bytes left:" -msgstr "Bytes restando:" +msgid "Peers" +msgstr "Peers" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 177 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:363 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:16 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:194 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:316 #, no-c-format -msgid "Torrent" -msgstr "Torrent" +msgid "Chunks" +msgstr "Blocos" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 188 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:366 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:275 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:214 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:111 #, no-c-format -msgid "Controlled by" -msgstr "Controlado pelo" +msgid "Trackers" +msgstr "Trackers" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 214 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Upload&s" -msgstr "Upload&s" +#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 +msgid "Information Widget Options" +msgstr "Opções do Widget de Informações" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 333 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Uploaded:" -msgstr "Enviados:" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:213 +msgid "IP" +msgstr "IP" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 486 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "M&ove up" -msgstr "M&over para cima" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:214 +msgid "Country" +msgstr "País" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 494 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Move dow&n" -msgstr "Mover para &baixo" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:215 +msgid "Client" +msgstr "Cliente" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 519 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "Move to top" -msgstr "Mover para o topo" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:218 +msgid "Choked" +msgstr "Obstruído" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 530 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "Move to &bottom" -msgstr "Mover para &baixo " +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:219 +msgid "Snubbed" +msgstr "Repelido" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 555 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "&QM Controlled" -msgstr "Controlado pelo &GF" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:220 +msgid "Availability" +msgstr "Disponibilidade" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 563 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "&User Controlled" -msgstr "Controlado pelo &Usuário" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:222 +msgid "Score" +msgstr "Pontuação" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 30 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "Paste URL" -msgstr "Colar URL" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:223 +msgid "Upload Slot" +msgstr "Espaço de Upload" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 52 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:1064 rc.cpp:1859 -#, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:224 +msgid "Requests" +msgstr "Requisições" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 106 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "O&K" -msgstr "O&K" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:249 +msgid "" +"_: to kick\n" +"Kick peer" +msgstr "Chutar peer" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 114 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:653 rc.cpp:1128 -#, no-c-format -msgid "C&ancel" -msgstr "C&ancelar" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:250 +msgid "" +"_: to ban\n" +"Ban peer" +msgstr "Banir peer" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "Create Torrent" -msgstr "Criar Torrent" +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +msgid "No limit" +msgstr "Sem limite" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "The file or folder of which you want to create a torrent:" -msgstr "O arquivo ou diretório do qual você deseja criar um torrent:" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:71 +msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." +msgstr "Não é possível adicionar um tracker em um torrent privado." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 53 -#: rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "You must add at least one tracker or node." -msgstr "Você precisa adicionar pelo menos um tracker ou node." +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:96 +msgid "Cannot remove torrent default tracker." +msgstr "Não foi possível remover o tracker padrão do torrent." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 61 -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "File Options" -msgstr "Opções de Arquivo" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:214 +msgid "You cannot add trackers to a private torrent" +msgstr "Você não pode adicionar trackers a um torrent privado" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 80 -#: rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "Size of each chunk:" -msgstr "Tamanho de cada bloco:" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:81 +msgid "Convert" +msgstr "Converter" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 86 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "32" -msgstr "32" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:102 +msgid "Loading txt file..." +msgstr "Carregando arquivo txt..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 91 -#: rc.cpp:444 -#, no-c-format -msgid "64" -msgstr "64" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:103 +msgid "Please wait..." +msgstr "Por favor, aguarde..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 96 -#: rc.cpp:447 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217 #, no-c-format -msgid "128" -msgstr "128" +msgid "&Close" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 101 -#: rc.cpp:450 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 #, no-c-format -msgid "256" -msgstr "256" +msgid "Converting..." +msgstr "Convertendo..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 106 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "512" -msgstr "512" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:194 +msgid "File converted." +msgstr "Arquivo convertido." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 111 -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "1024" -msgstr "1024" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 +msgid "Could not load filter:" +msgstr "Não foi possível carregar o filtro:" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "2048" -msgstr "2048" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 +msgid "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." +msgstr "" +"Arquivo de filtro ruim. Ele pode estar corrompido ou ter um formato errado." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 121 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "4096" -msgstr "4096" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:70 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:94 +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "Status: Carregado e executando." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 126 -#: rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "8192" -msgstr "8192" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:76 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:99 +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "Status: Não carregado." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 138 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:611 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:96 +msgid "" +"Status: Filter file not found. Download and " +"convert filter file." +msgstr "" +"Status: Arquivo de filtro não encontrado. " +"Baixar e converter arquivo de filtro." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 165 -#: rc.cpp:471 -#, no-c-format -msgid "Start seedin&g the torrent" -msgstr "Começar a sem&ear o torrent" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 +msgid "Selected file already exists, do you want to download it again?" +msgstr "O arquivo selecionado já existe. Você deseja baixá-lo novamente?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 176 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Decentrali&zed (DHT only)" -msgstr "Descentrali&zado (somente DHT)" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 +msgid "File Exists" +msgstr "O Arquivo Já Existe" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 184 -#: rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Private torrent (DHT not allowed)" -msgstr "Torrent privado (DHT não é permitido)" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 +msgid "" +"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" +msgstr "" +"Arquivo de filtro (level1.dat) já existe. Você deseja convertê-lo novamente?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 202 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "Comments:" -msgstr "Comentários:" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 +msgid "IPBlocking Filter" +msgstr "Filtro IPBlocking" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 248 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "&Create" -msgstr "&Criar" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 +msgid "IPBlocking Filter Options" +msgstr "Opções do Filtro IPBlocking" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 262 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1277 -#, no-c-format -msgid "Ca&ncel" -msgstr "Ca&ncelar" +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:43 +msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" +msgstr "Filtrar peers indesejados baseado no seu endereço IP" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 275 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:214 rc.cpp:489 rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Trackers" -msgstr "Trackers" +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "IP Filter" +msgstr "FiltroIP" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 283 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "DHT nodes" -msgstr "Nodes DHT" +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 +msgid "LogViewer" +msgstr "LogViewer" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 333 -#: rc.cpp:501 +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Node:" -msgstr "Node:" +msgid "LogViewer Options" +msgstr "Opções do LogViewer" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 385 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "IP or hostname" -msgstr "IP ou nome de máquina" +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:44 +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:58 +msgid "Log Viewer" +msgstr "Visualizador de Log" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 396 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:695 rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "Porta" +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:45 +msgid "Displays ktorrent logging output" +msgstr "Exibe o log de saída do ktorrent" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 437 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "" -"NOTE: Some known good DHT nodes are already inserted. You should probably " -"insert your own IP address and port too if you plan to seed this torrent." -msgstr "" -"Atenção: Alguns nodes DHT reconhecidamente bons já estão inseridos. Você " -"deveria inserir seu próprio endereço IP e também a porta, se planeja semear " -"esse torrent." +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 +msgid "Torrent files" +msgstr "Arquivos torrent" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 16 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Advanced Preferences" -msgstr "Preferências Avançadas" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 +msgid "All files" +msgstr "Todos os arquivos" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 46 -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Time left estimation algorithm:" -msgstr "" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 +#, c-format +msgid "Cannot verify data : %1" +msgstr "Não foi possível verificar os dados : %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 53 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:547 -#, no-c-format -msgid "" -"KTorrent algorithm: Default algorithm using combination of other " -"algorithms based on our tests." -"
\n" -"Current speed algorithm: Simplest algorithm - BytesLeft/CurrentSpeed" -"
\n" -"Global average speed algorithm: BytesLeft/AverageSpeed" -"
\n" -"Window of X algorithm: ET calculated from X speed samples" -"
\n" -"Moving average algorithm: Moving average speed calculated from X samples" -msgstr "" -"Algoritmo KTorrent: Algoritmo padrão, usando uma combinação de outros " -"algoritmos baseada nos nossos testes." -"
\n" -"Algoritmo de velocidade atual: O algoritmo mais simples - " -"BytesRestando/VelocidadeAtual" -"
\n" -"Algoritmo de velocidade média global: BytesRestando/VelocidadeMédia" -"
\n" -"Algoritmo de janela de X: TE calculado de X amostras de velocidade" -"
\n" -"Algoritmo de movimento médio: Velocidade média de movimento, calculada " -"de X amostras" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 64 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "Current speed" -msgstr "Velocidade atual" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:207 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:243 +#, c-format +msgid "Cannot load the torrent file : %1" +msgstr "Não foi possível carregar o arquivo torrent : %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 69 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Global average speed" -msgstr "Velocidade global média" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Importar" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 74 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Window of X" -msgstr "Janela de X" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 +msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" +msgstr "" +"Importa torrents baixados parcialmente ou completamente, em outros clientes" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 79 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "Moving average" -msgstr "Movimento médio" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:56 +msgid "Import existing download" +msgstr "Importar download existente" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 98 -#: rc.cpp:554 -#, no-c-format -msgid "(takes effect after restart)" -msgstr "(só será aplicado após reiniciar)" +#: plugins/rssfeed/rss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "URL do feed" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 125 -#: rc.cpp:557 -#, no-c-format -msgid "Disa&ble diskspace preallocation" -msgstr "De&sabilitar pré-alocação de disco" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 +msgid "Title" +msgstr "Título" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 141 -#: rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "F&ully preallocate diskspace (avoids fragmentation)" -msgstr "Pré-alocar &totalmente o espaço em disco (previne fragmentação)" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 147 -#: rc.cpp:563 -#, no-c-format -msgid "Basic (slow)" -msgstr "Básico (lento)" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Link" +msgstr "Link" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 152 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "Filesystem specific" -msgstr "Específico do sistema de arquivos" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Season" +msgstr "Temporada" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 174 -#: rc.cpp:569 -#, no-c-format -msgid "Performance" -msgstr "Performance" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Episode" +msgstr "Episódio" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 193 -#: rc.cpp:572 -#, no-c-format -msgid "Memory usage:" -msgstr "Uso da memória:" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Time" +msgstr "Tempo" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 199 -#: rc.cpp:575 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Baixo" +#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:48 +msgid "" +"Automatically scans RSS feeds for torrent matching regular expressions and " +"loads them." +msgstr "" +"Escanear automaticamente os feeds RSS por torrents que igualem expressões " +"regulares, e carregá-los." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 204 -#: rc.cpp:578 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Médio" +#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:51 plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:68 +msgid "RSS Feeds" +msgstr "Feeds RSS" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 209 -#: rc.cpp:581 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Alto" +#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:45 +#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:183 +#, c-format +msgid "Failed to find and download a valid torrent for %1" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 248 -#: rc.cpp:584 -#, no-c-format -msgid "GUI update interval:" -msgstr "Intervalo de atualização da interface:" +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:150 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:188 +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:189 +msgid "loaded" +msgstr "carregado" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 254 -#: rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "500ms" -msgstr "500ms" +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:49 +msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." +msgstr "" +"Escanear diretórios por arquivos torrent e carregá-los automaticamente." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 259 -#: rc.cpp:590 -#, no-c-format -msgid "1s" -msgstr "1s" +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Scan Folder" +msgstr "ScanFolder" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 264 -#: rc.cpp:593 -#, no-c-format -msgid "2s" -msgstr "2s" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 +msgid "ScanFolder" +msgstr "ScanFolder" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 269 -#: rc.cpp:596 -#, no-c-format -msgid "5s" -msgstr "5s" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 +msgid "ScanFolder Options" +msgstr "Opções do ScanFolder" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 308 -#: rc.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "Fast CPU" -msgstr "CPU Rápida" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpagewidget.cpp:73 +msgid "" +"ScanFolder - Folder %1: Invalid URL or folder does not exist. Please, choose " +"a valid directory." +msgstr "" +"Escanear Pasta - Pasta %1: URL inválida ou a pasta não existe. Por favor, " +"escolha um diretório válido." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 342 -#: rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "Slow CPU" -msgstr "CPU Lenta" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:165 +msgid "Schedule saved." +msgstr "Agendamento salvo." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 354 -#: rc.cpp:605 -#, no-c-format -msgid "Data Checking" -msgstr "Verificação dos Dados" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 +msgid "File not found." +msgstr "Arquivo não encontrado." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 373 -#: rc.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "During uploading, do ¬ recheck chunks bigger than" -msgstr "Durante o upload, &não rechecar blocos maiores que" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:208 +msgid "Schedule loaded." +msgstr "Agendamento carregado." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 430 -#: rc.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Do a data integrit&y check after" -msgstr "Executar uma checagem de &integridade dos dados depois" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "MON" +msgstr "SEG" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 449 -#: rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "corrupted chunks" -msgstr "blocos corrompidos" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "TUE" +msgstr "TER" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 478 -#: rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "Networking" -msgstr "Networking" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "WED" +msgstr "QUA" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 505 -#: rc.cpp:623 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum number of connection setups:" -msgstr "Número máximo de conexões por torrent (0 = sem limite)" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "THU" +msgstr "QUI" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 527 -#: rc.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "DSCP for IP packets:" -msgstr "" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "FRI" +msgstr "SEX" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 570 -#: rc.cpp:629 -#, no-c-format -msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections" -msgstr "" -"Não usar as configurações de pro&xy do TDE para conexões de tracker HTTP" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "SAT" +msgstr "SAB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 586 -#: rc.cpp:632 -#, no-c-format -msgid "HTTP tracker proxy:" -msgstr "HTTP tracker proxy:" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "SUN" +msgstr "DOM" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 24 -#: rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "Scanning data" -msgstr "Escaneando dados" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:56 +msgid "Bandwidth scheduling plugin" +msgstr "Plugin de agendamento de largura de banda" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:638 +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:35 +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:59 #, no-c-format -msgid "Scanning data of torrent :" -msgstr "Escaneando dados do torrent :" +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "Agendador de Largura de Banda" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 62 -#: rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "Number of chunks found :" -msgstr "Número de blocos encontrados:" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:97 +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:137 +msgid "Open Bandwidth Scheduler" +msgstr "Abrir o Agendador de Largura de Banda" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 70 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Number of chunks failed / not downloaded :" -msgstr "Número de blocos com falhas / não baixados:" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:130 +msgid "" +"Bandwidth scheduler is disabled. Go to Preferences->Scheduler to enable it." +msgstr "" +"O agendador de largura de banda está desabilitado. Vá até Preferências -> " +"Agendador para habilitá-lo." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:647 rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" +#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 +msgid "Scheduler" +msgstr "Agendador" -#. i18n: file ./apps/ktupnptest/mainwidget.ui line 54 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Test" -msgstr "Testar" +#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 +msgid "Scheduler plugin options" +msgstr "Opções do Plugin de Agendamento" -#. i18n: file ./libktorrent/labelviewitembase.ui line 49 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "textLabel2" -msgstr "etiquetaTexto2" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:165 +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "Você deseja baixar ou salvar o torrent?" -#. i18n: file ./libktorrent/labelviewitembase.ui line 65 -#: rc.cpp:665 -#, no-c-format -msgid "textLabel3" -msgstr "etiquetaTexto3" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:166 +msgid "Download Torrent" +msgstr "Baixar Torrent" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 10 -#: rc.cpp:668 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" -msgstr "Número máximo de downloads (0 = sem limite)" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:167 +msgid "" +"_: to download\n" +"Download" +msgstr "Baixar" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 15 -#: rc.cpp:671 +#: plugins/search/searchbar.ui:53 plugins/search/searchplugin.cpp:50 +#: plugins/search/searchtab.cpp:48 #, no-c-format -msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" -msgstr "Número máximo de sementes (0 = sem limite)" +msgid "Search" +msgstr "Buscar" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 20 -#: rc.cpp:674 -#, no-c-format -msgid "Start downloads on low disk space?" -msgstr "Iniciar downloads com pouco espaço em disco?" +#: plugins/search/searchplugin.cpp:51 +msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" +msgstr "Procurar por torrents em diversos mecanismos de busca populares." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 24 -#: rc.cpp:677 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" -msgstr "Número máximo de conexões por torrent (0 = sem limite)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "" +"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +"search engine you want to add.
Then copy the URL in the addressbar " +"after the search is finished, and paste it here.

Searching for %1 on " +"Google for example, will result in http://www.google.com/search?" +"q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8.
If you add this URL here, ktorrent can " +"search using Google." +msgstr "" +"Use o seu navegador para procurar pela seqüência %1 (letras maiúsculas) no " +"mecanismo de busca que você quer adicionar.
Então copie a URL na barra " +"de endereços, após a busca ser completada, e cole-a aqui.

Procurar " +"por %2 no Google, por exemplo, retornará http://www.google.com/search?" +"q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8.
Se você adicionar essa URL aqui, o KTorrent " +"pode buscar usando o Google." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 29 -#: rc.cpp:680 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " -msgstr "Número máximo de conexões para todos os torrents (0 = sem limite)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:57 +msgid "" +"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +"search engine you want to add. Use the resulting URL below." +msgstr "" +"Use seu navegador web para procurar pela seqüência %1 (letras maiúsculas) no " +"mecanismo de busca que você deseja adicionar. Use a URL resultante abaixo." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 34 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Maximum upload speed in KB/sec (0 = no limit)" -msgstr "Velocidade máxima de upload em KB/seg (0 = sem limite)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +msgid "You must enter the search engine's name and URL" +msgstr "Você deve digitar o nome do mecanismo de busca e a URL" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 39 -#: rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Maximum download speed in KB/sec (0 = no limit)" -msgstr "Velocidade máxima de download em KB/seg (0 = sem limite)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:137 +msgid "" +"A search engine with the same name already exists. Please use a different " +"name." +msgstr "" +"Um mecanismo de busca com o mesmo nome já existe. Por favor, use um nome " +"diferente." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 44 -#: rc.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "Maximum share ratio(0 = no limit)" -msgstr "Proporção de compartilhamento máxima (0 = sem limite)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:146 +msgid "" +"Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/" +"paste the exact URL here." +msgstr "" +"URL ruim. Você deve pesquisar por FOOBAR com seu navegador de internet e " +"copiar/colar a URL exata aqui." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 49 -#: rc.cpp:692 -#, no-c-format -msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" -msgstr "Tempo máximo de semeamento em horas (0 = sem limite)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:242 +msgid "" +"_: a noun\n" +"Search" +msgstr "Busca" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 66 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "Show a system tray icon" -msgstr "Mostrar um ícone na área de notificação do sistema" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:242 +msgid "Search Engine Options" +msgstr "Opções do Mecanismo de Busca" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 70 -#: rc.cpp:704 -#, no-c-format -msgid "Show speed bar in tray icon" -msgstr "Mostrar barra de velocidade no ícone da área de notificação do sistema" +#: plugins/search/searchtab.cpp:65 +msgid " Engine: " +msgstr " Mecanismo: " -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 74 -#: rc.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "Download bandwidth (in kb/s):" -msgstr "Largura da banda de download (em kb/s):" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:72 +msgid "Back" +msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 80 -#: rc.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" -msgstr "Largura da banda de upload (em kb/s):" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Upload" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 86 -#: rc.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "Show popup messages when torrent is finished." -msgstr "Mostrar mensagens popup quando o torrent for concluído." +#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 +msgid "Searching for %1..." +msgstr "Procurando por %1..." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 90 -#: rc.cpp:716 -#, no-c-format -msgid "Keep seeding after download has finished" -msgstr "Permanecer semeando após o download terminar" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:209 +msgid "torrent files" +msgstr "arquivos torrent" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 94 -#: rc.cpp:719 -#, no-c-format -msgid "Folder to store temporary files" -msgstr "Pasta para armazenar os arquivos temporários" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:267 +msgid "Search finished" +msgstr "Busca concluída" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 98 -#: rc.cpp:722 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" -msgstr "Salvar downloads automaticamente para o saveDir" +#: plugins/stats/ChartDrawer.cc:419 +msgid "Legend" +msgstr "Legenda" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 102 -#: rc.cpp:725 -#, no-c-format -msgid "Folder to store downloaded files" -msgstr "Pasta para armazenar os arquivos baixados" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:49 +msgid "Leechers connected" +msgstr "Leechers conectados" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 106 -#: rc.cpp:728 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" -msgstr "Mover automaticamente downloads completados para o completeDir" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:50 +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "Leechers em swarms" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 110 -#: rc.cpp:731 -#, no-c-format -msgid "Folder to move completed downloaded files to" -msgstr "Pasta para mover os arquivos baixados completados" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:51 +msgid "Seeders connected" +msgstr "Semeadores conectados" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 114 -#: rc.cpp:734 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" -msgstr "Copiar automaticamente os arquivos .torrent para o torrentCopyDir" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:52 +msgid "Seeders in swarms" +msgstr "Semeadores em swarms" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 118 -#: rc.cpp:737 -#, no-c-format -msgid "Folder to copy .torrent files to" -msgstr "Pasta para copiar os arquivos .torrent" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:53 +msgid "Average connected leechers per torrent" +msgstr "Média de leechers conectados por torrent" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 122 -#: rc.cpp:740 -#, no-c-format -msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" -msgstr "Usar um IP personalizado, que será enviado ao tracker" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:54 +msgid "Average connected seeders per torrent" +msgstr "Média de semeadores conectados por torrent" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 126 -#: rc.cpp:743 -#, no-c-format -msgid "Directory which was used as the last save directory" -msgstr "Diretório que foi usado como último local para salvar" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:55 +msgid "Average connected leechers per running torrent" +msgstr "Média de leechers conectados por torrent em execução" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 130 -#: rc.cpp:746 -#, no-c-format -msgid "IP to pass to the tracker" -msgstr "IP para enviar ao tracker" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:56 +msgid "Average connected seeders per running torrent" +msgstr "Média de semeadores conectados por torrent em execução" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 134 -#: rc.cpp:749 -#, no-c-format -msgid "Memory usage" -msgstr "Uso da memória" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:61 +msgid "Nodes" +msgstr "Nodes" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 138 -#: rc.cpp:752 -#, no-c-format -msgid "GUI update interval" -msgstr "Intervalo de atualização da interface" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:62 +msgid "Tasks" +msgstr "Tarefas" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 142 -#: rc.cpp:755 -#, no-c-format -msgid "Support for DHT" -msgstr "Suporte ao DHT" +#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 plugins/stats/statsplugin.cc:29 +msgid "Statistics" +msgstr "Estatísticas" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 146 -#: rc.cpp:758 -#, no-c-format -msgid "DHT port" -msgstr "Porta DHT" +#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 +msgid "Statistics options" +msgstr "Opções das estatísticas" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 152 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Number of upload slots" -msgstr "Número de espaços de upload" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:57 plugins/stats/StatsSpd.cc:58 +msgid "Current" +msgstr "Atual" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 196 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Columns shown in KTorrentView" -msgstr "Colunas mostradas no KTorrentView" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:60 plugins/stats/StatsSpd.cc:61 +msgid "Average" +msgstr "Média" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 205 -#: rc.cpp:773 -#, no-c-format -msgid "ET algorithm" -msgstr "Algoritmo TE" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:63 plugins/stats/StatsSpd.cc:64 +msgid "Limit" +msgstr "Limite" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 227 -#: rc.cpp:776 -#, no-c-format -msgid "" -"When there's no space left to complete download and free diskspace is less than " -"minDiskSpace, torrent will be stopped." -msgstr "" -"Quando não existir espaço sobrando para completar o download e o espaço livre " -"no disco for menor que minDiskSpace, o torrent será parado." +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:71 +msgid "Average from leecher" +msgstr "Média do leecher" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:779 -#, no-c-format -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Gerenciador de Plugins" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:72 +msgid "Average to leecher" +msgstr "Média para o leecher" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:782 -#, no-c-format -msgid "Load" -msgstr "Carregar" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:73 +msgid "Average from seeder" +msgstr "Média do semeador" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:785 -#, no-c-format -msgid "U&nload" -msgstr "&Descarregar" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:74 +msgid "From leechers" +msgstr "Dos leechers" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "Load &All" -msgstr "Carregar &Todos" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:75 +msgid "From seeders" +msgstr "Para os semeadores" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:791 -#, no-c-format -msgid "&Unload All" -msgstr "&Descarregar Todos" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:29 +msgid "Shows transfers statistics" +msgstr "Mostra estatísticas de transferências" -#. i18n: file ./plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:794 -#, no-c-format -msgid "Default UPnP device to use" -msgstr "Dispositivo UDP padrão para o uso" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:67 +msgid "Speed statistics" +msgstr "Estatísticas de velocidade" + +#: plugins/stats/statsplugin.cc:68 +msgid "Connection statistics" +msgstr "Estatísticas de conexão" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 16 -#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 rc.cpp:797 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:16 #, no-c-format msgid "UPnP" msgstr "UPnP" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:800 -#, no-c-format -msgid "Detected devices:" -msgstr "Dispositivos detectados:" +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 +msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" +msgstr "Usa UPnP para encaminhar automaticamente portas no seu router" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:803 -#, no-c-format -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" +#: plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 +msgid "UPnP Devices" +msgstr "Dispositivos UPnP" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "Ports Forwarded" -msgstr "Portas Encaminhadas" +#: plugins/upnp/upnprouter.cpp:418 plugins/upnp/upnprouter.cpp:431 +msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" +msgstr "" +"Não foi possível encontrar o serviço de encaminhamento de porta na descrição " +"do dispositivo!" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 63 -#: rc.cpp:809 -#, no-c-format -msgid "WAN Connection" -msgstr "Conexão WAN" +#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Web Interface" +msgstr "WebInterface" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:812 -#, no-c-format -msgid "Forw&ard Ports" -msgstr "Encaminh&ar Portas" +#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 +msgid "Allow to control ktorrent through browser" +msgstr "Permitir o controle do ktorrent através do navegador" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 99 -#: rc.cpp:815 -#, no-c-format -msgid "Undo Port Forwarding" -msgstr "Desfazer Encaminhamento de Portas" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 +msgid "WebInterface" +msgstr "WebInterface" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:818 -#, no-c-format -msgid "Rescan" -msgstr "Re-escanear" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 +msgid "WebInterface Options" +msgstr "Opções do WebInterface" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 9 -#: rc.cpp:821 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder1?" -msgstr "Habilitar escaneamento da pasta1?" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Php executable is not in default path, please enter the path manually" +msgstr "" +"O executável php não está no caminho padrão, por favor digite o caminho " +"manualmente" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:824 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder2?" -msgstr "Habilitar escaneamento da pasta2?" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:106 +msgid "Please enter a new password for the web interface." +msgstr "Por favor digite uma nova senha para a interface web" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:827 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder3?" -msgstr "Habilitar escaneamento da pasta3?" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:116 +msgid "%1 exists and it is executable" +msgstr "%1 existe e é um executável" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 24 -#: rc.cpp:830 -#, no-c-format -msgid "Folder1 path" -msgstr "Caminho da pasta1" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "%1 does not exist" +msgstr "%1 não existe" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 29 -#: rc.cpp:833 -#, no-c-format -msgid "Folder2 path" -msgstr "Caminho da pasta2" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "%1 is not executable" +msgstr "%1 não é um executável" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 34 -#: rc.cpp:836 -#, no-c-format -msgid "Folder3 path" -msgstr "Caminho da pasta3" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:128 +msgid "%1 is a directory" +msgstr "%1 é um diretório" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:839 -#, no-c-format -msgid "Whether to open torrent silently or not." -msgstr "Abrir o torrent silenciosamente ou não." +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "%1 is not php executable path" +msgstr "%1 não é um caminho do executável php" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 44 -#: rc.cpp:842 -#, no-c-format -msgid "Delete action checked." -msgstr "Ação de apagar verificada." +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 +msgid "Zeroconf" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 49 -#: rc.cpp:845 -#, no-c-format -msgid "Move action checked." -msgstr "Ação de mover verificada." +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 +msgid "" +"Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" +msgstr "" +"Encontra peers executando o ktorrent na rede local, para compartilhar " +"torrents com eles." -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:848 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "ScanFolder Preferences" -msgstr "Preferências de Escanear Pasta" +msgid "Add potential peer" +msgstr "Adicionar peer potencial" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:851 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:35 #, no-c-format -msgid "Scan folder &1" -msgstr "Escanear pasta &1" +msgid "Peer IP:" +msgstr "IP do Peer:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 38 -#: rc.cpp:854 rc.cpp:1424 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:43 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:107 #, no-c-format -msgid "Alt+1" -msgstr "Alt+1" +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 46 -#: rc.cpp:857 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:51 apps/ktorrent/downloadpref.ui:338 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:346 +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:60 #, no-c-format -msgid "Scan folder &2" -msgstr "Escanear pasta &2" +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 49 -#: rc.cpp:860 rc.cpp:1415 rc.cpp:1439 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:100 #, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "Alt+2" +msgid "Enter peer IP and port." +msgstr "Digite o IP do peer e a porta." -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 57 -#: rc.cpp:863 -#, no-c-format -msgid "Scan folder &3" -msgstr "Escanear pasta &3" +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&Adicionar" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:866 rc.cpp:1409 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16 #, no-c-format -msgid "Alt+3" -msgstr "Alt+3" +msgid "Advanced Preferences" +msgstr "Preferências Avançadas" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 81 -#: rc.cpp:872 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:46 #, no-c-format -msgid "Move to \"loaded\" directory &after loading" -msgstr "Mover para o diretório de \"carregados\" &após o carregamento" +msgid "Time left estimation algorithm:" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 84 -#: rc.cpp:875 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:49 apps/ktorrent/advancedpref.ui:86 #, no-c-format -msgid "Move torrent to \"loaded\" directory after loading it" -msgstr "Mover torrent para o diretório de \"carregados\" após carregá-lo" +msgid "" +"KTorrent algorithm: Default algorithm using combination of other " +"algorithms based on our tests.
\n" +"Current speed algorithm: Simplest algorithm - BytesLeft/" +"CurrentSpeed
\n" +"Global average speed algorithm: BytesLeft/AverageSpeed
\n" +"Window of X algorithm: ET calculated from X speed samples
\n" +"Moving average algorithm: Moving average speed calculated from X " +"samples" +msgstr "" +"Algoritmo KTorrent: Algoritmo padrão, usando uma combinação de outros " +"algoritmos baseada nos nossos testes.
\n" +"Algoritmo de velocidade atual: O algoritmo mais simples - " +"BytesRestando/VelocidadeAtual
\n" +"Algoritmo de velocidade média global: BytesRestando/" +"VelocidadeMédia
\n" +"Algoritmo de janela de X: TE calculado de X amostras de " +"velocidade
\n" +"Algoritmo de movimento médio: Velocidade média de movimento, " +"calculada de X amostras" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 92 -#: rc.cpp:878 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:64 #, no-c-format -msgid "Open torrents silentl&y" -msgstr "Abrir torrents silenc&iosamente" - -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:881 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Do not show 'Select files to download' dialog" -msgstr "Não mostrar o diálogo 'Selecionar arquivos para baixar'" +msgid "Current speed" +msgstr "Velocidade atual" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:884 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:69 #, no-c-format -msgid "Delete after loadin&g" -msgstr "Apagar após carre&gar" +msgid "Global average speed" +msgstr "Velocidade global média" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 106 -#: rc.cpp:887 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:74 #, no-c-format -msgid "Deletes torrent after loading" -msgstr "Apaga o torrent após o carregamento" +msgid "Window of X" +msgstr "Janela de X" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 116 -#: rc.cpp:890 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:79 #, no-c-format -msgid "Folders to scan" -msgstr "Pastas para escanear" +msgid "Moving average" +msgstr "Movimento médio" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 151 -#: rc.cpp:893 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:98 #, no-c-format -msgid "Folder 1:" -msgstr "Pasta 1:" +msgid "(takes effect after restart)" +msgstr "(só será aplicado após reiniciar)" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 162 -#: rc.cpp:896 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:125 #, no-c-format -msgid "Folder 2:" -msgstr "Pasta 2:" +msgid "Disa&ble diskspace preallocation" +msgstr "De&sabilitar pré-alocação de disco" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:899 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:141 #, no-c-format -msgid "Folder 3:" -msgstr "Pasta 3:" +msgid "F&ully preallocate diskspace (avoids fragmentation)" +msgstr "Pré-alocar &totalmente o espaço em disco (previne fragmentação)" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 30 -#: rc.cpp:902 rc.cpp:1838 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:147 #, no-c-format -msgid "Search Preferences" -msgstr "Preferências de Busca" +msgid "Basic (slow)" +msgstr "Básico (lento)" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 41 -#: rc.cpp:905 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:152 #, no-c-format -msgid "Web Server" -msgstr "Servidor Web" +msgid "Filesystem specific" +msgstr "Específico do sistema de arquivos" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 82 -#: rc.cpp:911 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:174 #, no-c-format -msgid "Forward port" -msgstr "Encaminhar porta" +msgid "Performance" +msgstr "Performance" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 107 -#: rc.cpp:914 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:193 #, no-c-format -msgid "Session TTL (in sec):" -msgstr "TTL da Sessão (em seg.):" +msgid "Memory usage:" +msgstr "Uso da memória:" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 142 -#: rc.cpp:917 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:199 #, no-c-format -msgid "Select interface:" -msgstr "Selecionar interface:" +msgid "Low" +msgstr "Baixo" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 173 -#: rc.cpp:920 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:204 #, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Nome de usuário:" +msgid "Medium" +msgstr "Médio" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 188 -#: rc.cpp:923 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:209 #, no-c-format -msgid "Change password ..." -msgstr "Alterar senha..." +msgid "High" +msgstr "Alto" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 206 -#: rc.cpp:926 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:248 #, no-c-format -msgid "Php executable path:" -msgstr "Caminho do executável do php:" +msgid "GUI update interval:" +msgstr "Intervalo de atualização da interface:" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:929 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:254 #, no-c-format -msgid "Port number" -msgstr "Número da porta" +msgid "500ms" +msgstr "500ms" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 15 -#: rc.cpp:932 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:259 #, no-c-format -msgid "forward Port" -msgstr "encaminhar Porta" +msgid "1s" +msgstr "1s" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 20 -#: rc.cpp:935 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:264 #, no-c-format -msgid "Session time to live" -msgstr "Tempo para manter a sessão ativa" +msgid "2s" +msgstr "2s" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 24 -#: rc.cpp:938 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:269 #, no-c-format -msgid "interface skin" -msgstr "Skin de interface" +msgid "5s" +msgstr "5s" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 28 -#: rc.cpp:941 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:308 #, no-c-format -msgid "php executable path" -msgstr "Caminho do executável do php" +msgid "Fast CPU" +msgstr "CPU Rápida" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 33 -#: rc.cpp:944 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:342 #, no-c-format -msgid "username" -msgstr "nomedousuário" +msgid "Slow CPU" +msgstr "CPU Lenta" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 37 -#: rc.cpp:947 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:354 #, no-c-format -msgid "password" -msgstr "senha" +msgid "Data Checking" +msgstr "Verificação dos Dados" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 16 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:194 rc.cpp:950 rc.cpp:1010 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:373 #, no-c-format -msgid "Chunks" -msgstr "Blocos" +msgid "During uploading, do ¬ recheck chunks bigger than" +msgstr "Durante o upload, &não rechecar blocos maiores que" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 43 -#: rc.cpp:953 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:395 apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:138 #, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "Total:" +msgid "KB" +msgstr "KB" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 81 -#: rc.cpp:956 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:430 #, no-c-format -msgid "Currently downloading:" -msgstr "Atualmente baixando:" +msgid "Do a data integrit&y check after" +msgstr "Executar uma checagem de &integridade dos dados depois" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 119 -#: rc.cpp:959 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:449 #, no-c-format -msgid "Downloaded:" -msgstr "Baixados:" +msgid "corrupted chunks" +msgstr "blocos corrompidos" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 157 -#: rc.cpp:962 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:478 #, no-c-format -msgid "Excluded:" -msgstr "Excluídos:" +msgid "Networking" +msgstr "Networking" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 195 -#: rc.cpp:965 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:505 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "Número máximo de conexões por torrent (0 = sem limite)" + +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:527 #, no-c-format -msgid "Left:" -msgstr "Restando:" +msgid "DSCP for IP packets:" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 233 -#: rc.cpp:968 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:570 #, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Tamanho:" +msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections" +msgstr "" +"Não usar as configurações de pro&xy do TDE para conexões de tracker HTTP" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 280 -#: rc.cpp:971 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:586 #, no-c-format -msgid "Chunk" -msgstr "Bloco" +msgid "HTTP tracker proxy:" +msgstr "HTTP tracker proxy:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 291 -#: rc.cpp:974 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:59 #, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Progresso" +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "Máximo de downloads:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 302 -#: rc.cpp:977 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:86 #, no-c-format -msgid "Peer" -msgstr "Peer" +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "Máximo de sementes:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 324 -#: rc.cpp:983 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:94 #, no-c-format -msgid "Assigned Peers" -msgstr "Peers Designados" +msgid "Start download on low disk space :" +msgstr "Iniciar o download no disco com pouco espaço :" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 63 -#: rc.cpp:992 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:102 #, no-c-format -msgid "Seeders:" -msgstr "Semeadores:" +msgid "Minimum disk space:" +msgstr "Espaço mínimo no disco:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 71 -#: rc.cpp:995 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:140 #, no-c-format -msgid "Leechers:" -msgstr "Leechers:" +msgid "Don't start" +msgstr "Não iniciar" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 129 -#: rc.cpp:998 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:145 #, no-c-format -msgid "Average Down Speed:" -msgstr "Velocidade Média de Down:" +msgid "Always ask" +msgstr "Sempre perguntar" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 177 -#: rc.cpp:1001 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:150 #, no-c-format -msgid "Average Up Speed:" -msgstr "Velocidade Média de Up:" +msgid "Force start" +msgstr "Forçar início" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 195 -#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1070 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:208 #, no-c-format -msgid "Next update in:" -msgstr "Próxima atualização em:" +msgid "MB" +msgstr "MB" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 203 -#: rc.cpp:1007 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:236 apps/ktorrent/downloadpref.ui:263 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:560 apps/ktorrent/downloadpref.ui:568 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:643 #, no-c-format -msgid "Tracker Status:" -msgstr "Status do Tracker:" +msgid "(0 is no limit)" +msgstr "(0 é sem limite)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 332 -#: rc.cpp:1013 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:330 #, no-c-format -msgid "Parts of the torrent which have been downloaded:" -msgstr "Partes do torrent que já foram baixadas:" +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "Taxa máxima de download:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 367 -#: rc.cpp:1016 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:346 #, no-c-format -msgid "Parts of the torrent which are available:" -msgstr "Partes do torrent que estão disponíveis:" +msgid "Global connection limit:" +msgstr "Limite global de conexões:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 457 -#: rc.cpp:1019 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:354 #, no-c-format -msgid "Sharing" -msgstr "Compartilhando" +msgid "Max seed time:" +msgstr "Tempo máx. para semear:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 487 -#: rc.cpp:1022 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:370 #, no-c-format -msgid "" -"Your upload will stop when share ratio gets to this value. Zero means no limit." -msgstr "" -"Seu upload irá parar quando a proporção de compartilhamento atingir esse valor. " -"Zero significa sem limite." +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "Conexões máximas por torrent:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 525 -#: rc.cpp:1028 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:397 #, no-c-format -msgid "Your upload will stop when you have uploaded for this many hours." -msgstr "" -"Seu upload irá parar quando você tiver enviado por esse número de horas." +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "Número de espaços de upload:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 533 -#: rc.cpp:1031 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:405 #, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "Horas" +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "Porta UDP do tracker:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 543 -#: rc.cpp:1034 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:413 #, no-c-format -msgid "Ratio limit:" -msgstr "Limite de taxa:" +msgid "Max share ratio:" +msgstr "Proporção de compartilhamento máx.:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 549 -#: rc.cpp:1037 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:421 #, no-c-format -msgid "Limit works only in seed mode" -msgstr "O limite somente funciona ao semear" +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "Taxa máxima de upload:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 557 -#: rc.cpp:1040 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:576 apps/ktorrent/downloadpref.ui:584 #, no-c-format -msgid "Time &limit:" -msgstr "&Limite de tempo:" +msgid "KB/sec (0 is no limit)" +msgstr "KB/seg (0 corresponde à sem limite)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 37 -#: rc.cpp:1043 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:651 #, no-c-format -msgid "&Update Tracker" -msgstr "At&ualizar Tracker" +msgid "Hours (0 is no limit)" +msgstr "Horas (0 é sem limite)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 40 -#: rc.cpp:1046 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:663 #, no-c-format -msgid "Minimum update interval - 60 seconds" -msgstr "Intervalo de atualização mínimo - 60 segundos" +msgid "&Keep seeding after download is finished" +msgstr "&Permanecer semeando após o download terminar" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 48 -#: rc.cpp:1049 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:674 #, no-c-format -msgid "Add Trac&ker" -msgstr "Adicionar Trac&ker" +msgid "Attention" +msgstr "Atenção" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 64 -#: rc.cpp:1052 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:685 #, no-c-format -msgid "Remove Tracker" -msgstr "Remover Tracker" +msgid "" +"The above ports must also be forwarded if you are behind a router. The UPnP " +"plugin can do this for you." +msgstr "" +"As portas acima também precisam ser encaminhadas, caso você esteja conectado " +"a um router. O plugin UPnP pode fazer isso para você." -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 75 -#: rc.cpp:1055 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Ch&ange Tracker" -msgstr "&Alterar Tracker" +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "Selecione quais arquivos você deseja baixar" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 100 -#: rc.cpp:1058 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:35 #, no-c-format -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Restaurar Padrões" +msgid "Download to:" +msgstr "Baixar para:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1073 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:74 #, no-c-format -msgid "Show peer view tab in main window" -msgstr "Mostrar indicação de peer na janela principal" +msgid "Group:" +msgstr "Grupo:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1076 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:97 #, no-c-format -msgid "Show chunk download view tab in main window" -msgstr "Mostrar indicação de baixa de bloco na janela principal" +msgid "&User controlled" +msgstr "Controlado pelo &usuário" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1079 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:116 #, no-c-format -msgid "Show trackers view tab in main window" -msgstr "Mostrar aba de visualização de trackers na janela principal" +msgid "Start torrent" +msgstr "Iniciar torrent" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 24 -#: rc.cpp:1082 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:181 #, no-c-format -msgid "Show list of peers" -msgstr "Mostrar lista de peers" +msgid "Select &All" +msgstr "Selecionar &Todos" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 35 -#: rc.cpp:1085 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:189 #, no-c-format -msgid "Show list of chunks currentl&y downloading" -msgstr "Mostrar lista dos blocos que estão &sendo baixados" +msgid "Select &None" +msgstr "Selecionar &Nenhum" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 60 -#: rc.cpp:1088 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:197 #, no-c-format -msgid "Show list of trackers" -msgstr "Mostrar lista dos trackers" +msgid "Invert Selection" +msgstr "Inverter Seleção" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 16 -#: rc.cpp:1091 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:224 #, no-c-format -msgid "IPBlocking Preferences" -msgstr "Preferências do IPBlocking" +msgid "Disk space" +msgstr "Espaço em disco" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 47 -#: rc.cpp:1094 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:260 #, no-c-format -msgid "Select PeerGuardian Filter File " -msgstr "Selecionar o Arquivo de Filtro PeerGuardian " +msgid "Required disk space:" +msgstr "Espaço em disco necessário:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 58 -#: rc.cpp:1097 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:268 #, no-c-format -msgid "Use PeerGuardian filter?" -msgstr "Usar filtro PeerGuardian?" +msgid "Free disk space:" +msgstr "Espaço livre no disco:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 77 -#: rc.cpp:1100 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:276 #, no-c-format -msgid "IP filter file:" -msgstr "Arquivo do filtro de IP:" +msgid "After download:" +msgstr "Após o download:" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "O&K" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "C&ancelar" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 85 -#: rc.cpp:1103 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44 #, no-c-format -msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" -msgstr "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" +msgid "Encryption" +msgstr "Encriptação" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 123 -#: rc.cpp:1106 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:58 libktorrent/ktorrent.kcfg:158 #, no-c-format -msgid "Dow&nload/Convert" -msgstr "Bai&xar/Converter" +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "Usar encriptação de protocolo" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 134 -#: rc.cpp:1109 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:64 #, no-c-format msgid "" -"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" -"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." +"Protocol encryption is used to prevent ISP's from slowing down bittorrent " +"connections." msgstr "" -"Baixar o filtro PeerGuardian de bluetack.co.uk ou blocklist.org.\n" -"ATENÇÃO: arquivos ZIP de bluetack.co.uk são suportados." +"Encriptação de protocolo é usada para prevenir que ISPs diminuam a " +"velocidade das conexões bittorrent." -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1113 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:72 libktorrent/ktorrent.kcfg:162 #, no-c-format -msgid "Level1 filter url" -msgstr "Filtro de URL nível1" - -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1116 -#, no-c-format -msgid "Use level1 filter?" -msgstr "Usar filtro de URL nível1?" +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "Permitir conexões não encriptadas" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convert_dlg.ui line 24 -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 rc.cpp:1119 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:75 #, no-c-format -msgid "Converting..." -msgstr "Convertendo..." - -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convert_dlg.ui line 41 -#: rc.cpp:1122 -#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Click on the 'convert' button to start converting antip2p file. NOTE: This " -"process could take a while even on fast machines and during that time you will " -"not be able to use KTorrent." +"If unchecked, you'll be able to connect only to clients supporting " +"encryption." msgstr "" -"Clique no botão 'converter' para iniciar a conversão do arquivo antip2p. " -"ATENÇÂO: esse processo pode demorar, mesmo em máquinas rápidas e, durante esse " -"tempo, você não será capaz de usar o KTorrent." +"Se não estiver selecionada, você somente será capaz de se conectar à " +"clientes que suportem encriptação." -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 27 -#: rc.cpp:1131 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:88 #, no-c-format -msgid "Update" -msgstr "Atualizar" +msgid "" +"Distributed Hash Table protocol.
Decentralized peers " +"exchange protocol. See manual for more info." +msgstr "" +"Protocolo Distributed Hash Table.
Protocolo " +"descentralizado de troca de peers. Veja o manual para mais informações." -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 46 -#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1220 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:99 #, no-c-format -msgid "Update charts every" -msgstr "Atualizar gráficos a cada" +msgid "&Use DHT to get additional peers" +msgstr "&Usar DHT para obter peers adicionais" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 71 -#: rc.cpp:1137 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:118 #, no-c-format -msgid "GUI updates" -msgstr "Atualizações da interface" +msgid "UDP port for DHT communication:" +msgstr "Porta UDP para a comunicação do DHT:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 92 -#: rc.cpp:1140 rc.cpp:1223 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:161 #, no-c-format -msgid "Gather data every" -msgstr "Coletar dados a cada" +msgid "Custom IP" +msgstr "IP Personalizado" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 120 -#: rc.cpp:1143 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:172 #, no-c-format -msgid "miliseconds" -msgstr "milisegundos" +msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "E&nviar para o tracker um IP ou nome de máquina personalizado" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 135 -#: rc.cpp:1146 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:188 #, no-c-format -msgid "Maximum" -msgstr "Máxima" +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "IP ou nome de máquina personalizado:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 154 -#: rc.cpp:1149 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:205 #, no-c-format -msgid "Maximum speed scale mode:" -msgstr "Modo de escala da velocidade máxima:" +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Ícone da Área de Notificação do Sistema" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 165 -#: rc.cpp:1155 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:216 #, no-c-format -msgid "Exact" -msgstr "Exato" +msgid "Show s&ystem tray icon" +msgstr "Mostrar ícone na área de notificação do s&istema" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 175 -#: rc.cpp:1158 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:224 #, no-c-format -msgid "See 'What's this' for more help" -msgstr "Veja 'O que é isso' para mais ajuda" +msgid "Show speed &bar in tray icon" +msgstr "" +"Mostrar &barra de velocidade no ícone da área de notiificação do sistema" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 180 -#: rc.cpp:1161 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:232 #, no-c-format -msgid "" -"Set maximum value on OY scale as:\n" -"- Top: Globally achieved maximum speed\n" -"- Exact: Maximum achieved speed visible on chart" -msgstr "" -"Definir o valor máximo na escala OY como:\n" -"-Topo: Velocidade global máxima alcançada\n" -"-Exato: Velocidade máxima alcançada, visível no gráfico" +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "Mo&strar mensagens popup na área de notificação do sistema" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 192 -#: rc.cpp:1166 rc.cpp:1199 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:251 #, no-c-format -msgid "Peers speed" -msgstr "Velocidade dos peers" +msgid "Upload bandwidth (in KB/sec):" +msgstr "Largura da banda de upload (em KB/seg):" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 211 -#: rc.cpp:1169 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:276 #, no-c-format -msgid "Peers speed:" -msgstr "Velocidade dos peers:" +msgid "Download bandwidth (in KB/sec):" +msgstr "Largura da banda de download (em KB/seg):" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 222 -#: rc.cpp:1172 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:305 #, no-c-format -msgid "update every" -msgstr "atualizar a cada" +msgid "Folders" +msgstr "Pastas" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 244 -#: rc.cpp:1175 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:324 #, no-c-format -msgid "chart data updates" -msgstr "atualizações dos dados do gráfico" +msgid "Folder to store temporary files:" +msgstr "Pasta para armazenar os arquivos temporários:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 254 -#: rc.cpp:1178 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:342 #, no-c-format -msgid "Gathering data about many connected peers can be CPU consuming." -msgstr "" -"Coletar dados sobre muitos peers conectados pode consumir bastante CPU." +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Mover downloads completados para:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 267 -#: rc.cpp:1181 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:353 #, no-c-format -msgid "Peers connections" -msgstr "Conexões dos peers" +msgid "&Automatically save downloads to:" +msgstr "Salvar downloads &automaticamente para:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 270 -#: rc.cpp:1184 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:395 #, no-c-format -msgid "Large values can obscure charts of connected peers" -msgstr "Valores altos podem ocultar os gráficos de peers conectados" +msgid "Copy .torrent files to:" +msgstr "Copiar arquivos .torrent para:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 289 -#: rc.cpp:1187 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Show seeders in swarms" -msgstr "Mostrar semeadores em swarms" +msgid "KTorrent Blacklist" +msgstr "Lista Negra do KTorrent" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 297 -#: rc.cpp:1190 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:30 #, no-c-format -msgid "Show leechers in swarms" -msgstr "Mostrar leechers em swarms" +msgid "" +"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your " +"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." +msgstr "" +"Atenção: a lista negra se aplica apenas à sessão atual. Use salvar/abrir " +"para salvar suas entradas ou use o plugin IPFilter (PeerGuardian)." -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 309 -#: rc.cpp:1193 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "Measurements count" -msgstr "Medidas de contagem" +msgid "Banned Peers" +msgstr "Peers Banidos" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 392 -#: rc.cpp:1202 rc.cpp:1217 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:50 #, no-c-format -msgid "Upload" -msgstr "Upload" +msgid "Peer IP address" +msgstr "Endereço IP do peer" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 424 -#: rc.cpp:1205 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:96 #, no-c-format -msgid "Connections" -msgstr "Conexões" +msgid "Add peer:" +msgstr "Adicionar peer:" -#. i18n: file ./plugins/stats/statsspdwgt.ui line 40 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 rc.cpp:1214 rc.cpp:1256 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "Peers" -msgstr "Peers" +msgid "Adds a peer to blacklist" +msgstr "Adiciona um peer à lista negra" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1226 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:168 #, no-c-format -msgid "Toggle peers speed charts" -msgstr "Mostrar gráficos de velocidade" +msgid "Removes selected peer from blacklist" +msgstr "Remove o peer selecionado da lista negra" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 22 -#: rc.cpp:1229 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:176 #, no-c-format -msgid "Interval between getting data about peers speed" -msgstr "Intervalo entre a obtenção dos dados sobre a velocidade dos peers" +msgid "C&lear" +msgstr "&Limpar" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 26 -#: rc.cpp:1232 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:182 #, no-c-format -msgid "Toggle drawing of leechers in swarms" -msgstr "Mostrar leechers em swarms" +msgid "Clears this list" +msgstr "Limpa à lista" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 30 -#: rc.cpp:1235 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207 #, no-c-format -msgid "Toggle drawing of seeders in swarms" -msgstr "Mostrar semeadores em swarms" +msgid "&Open..." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1238 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218 #, no-c-format -msgid "Download mesurments count" -msgstr "Medidas de contagem de download" +msgid "Save &As..." +msgstr "Salvar &Como..." -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:1241 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:224 #, no-c-format -msgid "Peers speed mesurments count" -msgstr "Medidas de contagem da velocidade dos peers" +msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" +msgstr "Salvar esta lista negra para usá-la com o plugin IPFilter do KTorrent" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 43 -#: rc.cpp:1244 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759 #, no-c-format -msgid "Upload mesurments count" -msgstr "Medidas de contagem do upload" +msgid "&Apply" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1247 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4 #, no-c-format -msgid "Connections mesurments count" -msgstr "Medidas de contagem de conexões" +msgid "&File" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1250 -#, no-c-format -msgid "DHT mesurments count" -msgstr "Medidas de contagem do DHT" +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de ferramentas de Download" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 56 -#: rc.cpp:1253 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34 #, no-c-format -msgid "OY axis max mode" -msgstr "Modo máx. do eixo OY" +msgid "Download Toolbar" +msgstr "Barra de ferramentas de Download" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:1262 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:30 #, no-c-format -msgid "Import an existing download" -msgstr "Importar um download existente" +msgid "Paste URL" +msgstr "Colar URL" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 49 -#: rc.cpp:1265 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:52 plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:151 +#: plugins/search/searchpref.ui:166 #, no-c-format -msgid "Torrent:" -msgstr "Torrent:" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 63 -#: rc.cpp:1268 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:106 #, no-c-format -msgid "Data:" -msgstr "Dados:" +msgid "O&K" +msgstr "O&K" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 95 -#: rc.cpp:1271 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:114 apps/ktorrent/scandlgbase.ui:179 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:128 #, no-c-format -msgid "" -"Please specify the torrent and the data already downloaded for that torrent." -msgstr "" -"Por favor especifique o torrent e os dados que já foram baixados para este " -"torrent." +msgid "C&ancel" +msgstr "C&ancelar" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 133 -#: rc.cpp:1274 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:16 #, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importar" +msgid "KT Queue Dialog" +msgstr "Diálogo de Fila do KT" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/ktrssfeedplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1280 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:69 apps/ktorrent/queuedlg.ui:285 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:203 #, no-c-format -msgid "default" -msgstr "padrão" +msgid "Status:" +msgstr "Status:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 18 -#: rc.cpp:1283 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:85 apps/ktorrent/queuedlg.ui:301 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:461 #, no-c-format -msgid "Rss Feeds" -msgstr "Feeds Rss" +msgid "Tracker:" +msgstr "Tracker:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:1286 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:93 apps/ktorrent/queuedlg.ui:309 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:453 #, no-c-format -msgid "Feeds" -msgstr "Feeds" +msgid "DHT:" +msgstr "DHT:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:1289 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:109 apps/ktorrent/queuedlg.ui:325 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:495 #, no-c-format -msgid "De&lete" -msgstr "Apa&gar" +msgid "Share ratio:" +msgstr "Proporção de compartilhamento:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:1292 rc.cpp:1331 rc.cpp:1340 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:117 #, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Novo" +msgid "Bytes left:" +msgstr "Bytes restando:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 117 -#: rc.cpp:1295 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:177 apps/ktorrent/queuedlg.ui:223 #, no-c-format -msgid "&URL" -msgstr "&URL:" +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:1298 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:188 apps/ktorrent/queuedlg.ui:234 #, no-c-format -msgid "Articles" -msgstr "Artigos" +msgid "Controlled by" +msgstr "Controlado pelo" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:1304 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:214 #, no-c-format -msgid "Auto&refresh" -msgstr "Atualização a&utomática" +msgid "Upload&s" +msgstr "Upload&s" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:1307 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:333 #, no-c-format -msgid "I&gnore TTL" -msgstr "I&gnorar TTL" +msgid "Uploaded:" +msgstr "Enviados:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 270 -#: rc.cpp:1310 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:486 #, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Atualizar" +msgid "M&ove up" +msgstr "M&over para cima" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 299 -#: rc.cpp:1313 rc.cpp:1343 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:494 #, no-c-format -msgid "&Title" -msgstr "&Título" +msgid "Move dow&n" +msgstr "Mover para &baixo" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 323 -#: rc.cpp:1316 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:519 #, no-c-format -msgid "Keep Articles (days)" -msgstr "Manter Artigos (dias)" +msgid "Move to top" +msgstr "Mover para o topo" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1346 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:530 #, no-c-format -msgid "&Active" -msgstr "&Ativo" +msgid "Move to &bottom" +msgstr "Mover para &baixo " -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 362 -#: rc.cpp:1322 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:555 #, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Filtros" +msgid "&QM Controlled" +msgstr "Controlado pelo &GF" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 389 -#: rc.cpp:1325 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:563 #, no-c-format -msgid "Accept Filters" -msgstr "Aceitar Filtros" +msgid "&User Controlled" +msgstr "Controlado pelo &Usuário" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 440 -#: rc.cpp:1334 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:24 #, no-c-format -msgid "Reject Filters" -msgstr "Rejeitar Filtros" +msgid "Scanning data" +msgstr "Escaneando dados" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 557 -#: rc.cpp:1349 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:38 #, no-c-format -msgid "Regular Expressions" -msgstr "Expressões Comuns" +msgid "Scanning data of torrent :" +msgstr "Escaneando dados do torrent :" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 587 -#: rc.cpp:1352 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Treat as &Series" -msgstr "Tratar como %Séries" +msgid "Number of chunks found :" +msgstr "Número de blocos encontrados:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 624 -#: rc.cpp:1355 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:70 #, no-c-format -msgid "Process" -msgstr "Processo" +msgid "Number of chunks failed / not downloaded :" +msgstr "Número de blocos com falhas / não baixados:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 643 -#: rc.cpp:1358 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:97 apps/ktorrent/scandlgbase.ui:120 #, no-c-format -msgid "Series Criteria" -msgstr "Critério das Séries" +msgid "0" +msgstr "0" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 679 -#: rc.cpp:1361 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:27 #, no-c-format -msgid "Match Without Episode" -msgstr "Coincidir Sem Episódio" +msgid "Set the speed limits for torrent" +msgstr "Definir os limites de velocidade para o torrent" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 713 -#: rc.cpp:1364 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:51 #, no-c-format -msgid "Max Episode" -msgstr "Episódio Máx." +msgid "Max upload rate:" +msgstr "Taxa máx. de upload:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 739 -#: rc.cpp:1367 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:59 #, no-c-format -msgid "Max Season" -msgstr "Temporada Máx." +msgid "Max download rate:" +msgstr "Taxa máx. de download:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 758 -#: rc.cpp:1370 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:97 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "Min Season" -msgstr "Temporada Mín." +msgid "KB/s (0 is no limit)" +msgstr "KB/s (0 é sem limite)" + +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Cancel" +msgstr "C&ancelar" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 782 -#: rc.cpp:1373 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Min Episode" -msgstr "Episódio Mín." +msgid "Create Torrent" +msgstr "Criar Torrent" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 814 -#: rc.cpp:1376 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:38 #, no-c-format -msgid "Test te&xt" -msgstr "Testar te&xto" +msgid "The file or folder of which you want to create a torrent:" +msgstr "O arquivo ou diretório do qual você deseja criar um torrent:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 840 -#: rc.cpp:1379 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:53 #, no-c-format -msgid "Te&st" -msgstr "Te&star" +msgid "You must add at least one tracker or node." +msgstr "Você precisa adicionar pelo menos um tracker ou node." -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 858 -#: rc.cpp:1382 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:61 #, no-c-format -msgid "Filter Matches" -msgstr "Filtrar Coincidências" +msgid "File Options" +msgstr "Opções de Arquivo" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 28 -#: rc.cpp:1391 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:80 #, no-c-format -msgid "Bandwidth scheduler" -msgstr "Agendador de largura de banda" +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "Tamanho de cada bloco:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 50 -#: rc.cpp:1394 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:86 #, no-c-format -msgid "Left click category" -msgstr "Categoria do clique esquerdo" +msgid "32" +msgstr "32" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 61 -#: rc.cpp:1397 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:91 #, no-c-format -msgid "Categor&y 1" -msgstr "Categor&ia 1" +msgid "64" +msgstr "64" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 157 -#: rc.cpp:1400 rc.cpp:1427 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:96 #, no-c-format -msgid "T&urn off" -msgstr "Des&ligar" +msgid "128" +msgstr "128" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 165 -#: rc.cpp:1403 rc.cpp:1430 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:101 #, no-c-format -msgid "&Normal" -msgstr "&Normal" +msgid "256" +msgstr "256" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 195 -#: rc.cpp:1406 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:106 #, no-c-format -msgid "Category &3" -msgstr "Categoria &3" +msgid "512" +msgstr "512" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 206 -#: rc.cpp:1412 rc.cpp:1436 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:111 #, no-c-format -msgid "Category &2" -msgstr "Categoria &2" +msgid "1024" +msgstr "1024" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 219 -#: rc.cpp:1418 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:116 #, no-c-format -msgid "Right click category" -msgstr "Categoria do clique direito" +msgid "2048" +msgstr "2048" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 230 -#: rc.cpp:1421 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:121 #, no-c-format -msgid "Category &1" -msgstr "Categoria &1" +msgid "4096" +msgstr "4096" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 367 -#: rc.cpp:1433 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:126 #, no-c-format -msgid "&Category 3" -msgstr "&Categoria 3" +msgid "8192" +msgstr "8192" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 390 -#: rc.cpp:1442 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Categorias" +msgid "Start seedin&g the torrent" +msgstr "Começar a sem&ear o torrent" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 401 -#: rc.cpp:1445 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:176 #, no-c-format -msgid "1. Category" -msgstr "1. Categoria" +msgid "Decentrali&zed (DHT only)" +msgstr "Descentrali&zado (somente DHT)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 409 -#: rc.cpp:1448 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:184 #, no-c-format -msgid "3. Category" -msgstr "3. Categoria" +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "Torrent privado (DHT não é permitido)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 425 -#: rc.cpp:1451 rc.cpp:1460 rc.cpp:1469 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "download:" -msgstr "baixar:" +msgid "Comments:" +msgstr "Comentários:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 441 -#: rc.cpp:1454 rc.cpp:1463 rc.cpp:1472 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:248 #, no-c-format -msgid "upload:" -msgstr "enviar:" +msgid "&Create" +msgstr "&Criar" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 457 -#: rc.cpp:1457 rc.cpp:1466 rc.cpp:1475 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:262 +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:141 #, no-c-format -msgid "KB/s *" -msgstr "KB/s *" +msgid "Ca&ncel" +msgstr "Ca&ncelar" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 567 -#: rc.cpp:1478 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:283 #, no-c-format -msgid "2. Category" -msgstr "2. Categoria" +msgid "DHT nodes" +msgstr "Nodes DHT" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 626 -#: rc.cpp:1481 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:333 #, no-c-format -msgid "* zero means no limit" -msgstr "* zero corresponde à sem limite" +msgid "Node:" +msgstr "Node:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 672 -#: rc.cpp:1484 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:385 #, no-c-format -msgid "Save to file" -msgstr "Salvar para arquivo" +msgid "IP or hostname" +msgstr "IP ou nome de máquina" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 680 -#: rc.cpp:1487 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:396 libktorrent/ktorrent.kcfg:54 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:60 #, no-c-format -msgid "&Load from file" -msgstr "&Carregar do arquivo" +msgid "Port" +msgstr "Porta" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 688 -#: rc.cpp:1490 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:437 #, no-c-format -msgid "Reset schedule" -msgstr "Resetar agendamento" +msgid "" +"NOTE: Some known good DHT nodes are already inserted. You should probably " +"insert your own IP address and port too if you plan to seed this torrent." +msgstr "" +"Atenção: Alguns nodes DHT reconhecidamente bons já estão inseridos. Você " +"deveria inserir seu próprio endereço IP e também a porta, se planeja semear " +"esse torrent." -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 751 -#: rc.cpp:1493 +#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:54 #, no-c-format -msgid "O&k" -msgstr "O&k" +msgid "Test" +msgstr "Testar" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 16 -#: rc.cpp:1502 +#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62 #, no-c-format -msgid "Scheduler Plugin Pref Page" -msgstr "Página de Preferências do Plugin de Agendamento" +msgid "Close" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 27 -#: rc.cpp:1505 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Use &bandwidth scheduler?" -msgstr "Usar agendador de largura de &banda?" +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "Número máximo de downloads (0 = sem limite)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 35 -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:59 rc.cpp:1508 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "Bandwidth Scheduler" -msgstr "Agendador de Largura de Banda" +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "Número máximo de sementes (0 = sem limite)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 46 -#: rc.cpp:1511 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "Use colors instead of pi&xmaps?" -msgstr "Usar cores ao invés de mapas de pí&xels?" +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "Iniciar downloads com pouco espaço em disco?" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 54 -#: rc.cpp:1514 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "(Recommended for slower systems)" -msgstr "(Recomendado para sistemas mais lentos)" +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "Número máximo de conexões por torrent (0 = sem limite)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 62 -#: rc.cpp:1517 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "Edit s&chedule" -msgstr "Editar &agendamento" +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "Número máximo de conexões para todos os torrents (0 = sem limite)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1520 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Enable bandwidth scheduler?" -msgstr "Habilitar agendador de largura de banda?" +msgid "Maximum upload speed in KB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Velocidade máxima de upload em KB/seg (0 = sem limite)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1523 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:39 #, no-c-format -msgid "Use colors instead of pixmaps?" -msgstr "Usar cores ao invés de mapas de píxels?" +msgid "Maximum download speed in KB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Velocidade máxima de download em KB/seg (0 = sem limite)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1526 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:44 #, no-c-format -msgid "Use rich log text" -msgstr "Usar texto formatado para o log" +msgid "Maximum share ratio(0 = no limit)" +msgstr "Proporção de compartilhamento máxima (0 = sem limite)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 15 -#: rc.cpp:1529 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:49 #, no-c-format -msgid "General info messages flag" -msgstr "Sinal geral das mensagens com informações" +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "Tempo máximo de semeamento em horas (0 = sem limite)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1532 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:66 #, no-c-format -msgid "Connections messages flag" -msgstr "Sinal das mensagens de conexões" +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "Mostrar um ícone na área de notificação do sistema" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1535 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:70 #, no-c-format -msgid "DHT messages flag" -msgstr "Sinal das mensagens do DHT" +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "Mostrar barra de velocidade no ícone da área de notificação do sistema" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 27 -#: rc.cpp:1538 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:74 #, no-c-format -msgid "Tracker info messages flag" -msgstr "Sinal das mensagens de informações do tracker" +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Largura da banda de download (em kb/s):" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 31 -#: rc.cpp:1541 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "Disk IO info messages flag" -msgstr "Sinal das informações de IO de disco" +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Largura da banda de upload (em kb/s):" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1544 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:86 #, no-c-format -msgid "IPFilter plugin messages flag" -msgstr "Sinal das mensagens do plugin IPFilter" +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "Mostrar mensagens popup quando o torrent for concluído." -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:1547 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "Search plugin messages flag" -msgstr "Sinal das mensagens do plugin de busca" +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "Permanecer semeando após o download terminar" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 43 -#: rc.cpp:1550 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "PartFileImport plugin messages flag" -msgstr "Sinal das mensagens do plugin PartFileImport" +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "Pasta para armazenar os arquivos temporários" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1553 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:98 #, no-c-format -msgid "InfoWidget plugin messages flag" -msgstr "Sinal das mensagens do plugin InfoWidget" +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "Salvar downloads automaticamente para o saveDir" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1556 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:102 #, no-c-format -msgid "UPnP plugin messages flag" -msgstr "Sinal das mensagens do plugin UPnP" +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "Pasta para armazenar os arquivos baixados" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 55 -#: rc.cpp:1559 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:106 #, no-c-format -msgid "ScanFolder plugin messages flag" -msgstr "Sinal das mensagens do plugin Escanear Pasta" +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "Mover automaticamente downloads completados para o completeDir" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 59 -#: rc.cpp:1562 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:110 #, no-c-format -msgid "Scheduler plugin messages flag" -msgstr "Sinal das mensagens do plugin de Agendamento" +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "Pasta para mover os arquivos baixados completados" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 63 -#: rc.cpp:1565 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:114 #, no-c-format -msgid "RSS plugin messages flag" -msgstr "Sinal das mensagens do plugin RSS" +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "Copiar automaticamente os arquivos .torrent para o torrentCopyDir" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 67 -#: rc.cpp:1568 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:118 #, no-c-format -msgid "WebInterface plugin messages flag" -msgstr "Sinal das mensagens do plugin WebInterface" +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "Pasta para copiar os arquivos .torrent" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 16 -#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 rc.cpp:1571 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:122 #, no-c-format -msgid "LogViewer Options" -msgstr "Opções do LogViewer" +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "Usar um IP personalizado, que será enviado ao tracker" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 44 -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 rc.cpp:1574 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:126 #, no-c-format -msgid "Plugins" -msgstr "Plugins" +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "Diretório que foi usado como último local para salvar" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:1577 rc.cpp:1595 rc.cpp:1613 rc.cpp:1634 rc.cpp:1649 rc.cpp:1667 -#: rc.cpp:1688 rc.cpp:1706 rc.cpp:1721 rc.cpp:1754 rc.cpp:1769 rc.cpp:1784 -#: rc.cpp:1802 rc.cpp:1817 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:130 #, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Todas" +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "IP para enviar ao tracker" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 58 -#: rc.cpp:1580 rc.cpp:1598 rc.cpp:1616 rc.cpp:1637 rc.cpp:1652 rc.cpp:1670 -#: rc.cpp:1691 rc.cpp:1709 rc.cpp:1724 rc.cpp:1757 rc.cpp:1772 rc.cpp:1787 -#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1820 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "Debug" -msgstr "Depuração" +msgid "Memory usage" +msgstr "Uso da memória" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 63 -#: rc.cpp:1583 rc.cpp:1601 rc.cpp:1619 rc.cpp:1640 rc.cpp:1655 rc.cpp:1673 -#: rc.cpp:1694 rc.cpp:1712 rc.cpp:1727 rc.cpp:1760 rc.cpp:1775 rc.cpp:1790 -#: rc.cpp:1808 rc.cpp:1823 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "Notice" -msgstr "Notificações" +msgid "GUI update interval" +msgstr "Intervalo de atualização da interface" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 68 -#: rc.cpp:1586 rc.cpp:1604 rc.cpp:1622 rc.cpp:1643 rc.cpp:1658 rc.cpp:1676 -#: rc.cpp:1697 rc.cpp:1715 rc.cpp:1730 rc.cpp:1763 rc.cpp:1778 rc.cpp:1793 -#: rc.cpp:1811 rc.cpp:1826 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:142 #, no-c-format -msgid "Important" -msgstr "Importantes" +msgid "Support for DHT" +msgstr "Suporte ao DHT" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 73 -#: rc.cpp:1589 rc.cpp:1607 rc.cpp:1625 rc.cpp:1646 rc.cpp:1661 rc.cpp:1679 -#: rc.cpp:1700 rc.cpp:1718 rc.cpp:1733 rc.cpp:1766 rc.cpp:1781 rc.cpp:1796 -#: rc.cpp:1814 rc.cpp:1829 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:146 #, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" +msgid "DHT port" +msgstr "Porta DHT" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 85 -#: rc.cpp:1592 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:152 #, no-c-format -msgid "IPFilter:" -msgstr "FiltroIP:" +msgid "Number of upload slots" +msgstr "Número de espaços de upload" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 126 -#: rc.cpp:1610 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:196 #, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Busca:" +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "Colunas mostradas no KTorrentView" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 167 -#: rc.cpp:1628 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:205 #, no-c-format -msgid "UPnP:" -msgstr "UPnP:" +msgid "ET algorithm" +msgstr "Algoritmo TE" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:1631 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:227 #, no-c-format -msgid "ScanFolder:" -msgstr "EscanearPasta:" +msgid "" +"When there's no space left to complete download and free diskspace is less " +"than minDiskSpace, torrent will be stopped." +msgstr "" +"Quando não existir espaço sobrando para completar o download e o espaço " +"livre no disco for menor que minDiskSpace, o torrent será parado." -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:1664 +#: libktorrent/labelviewitembase.ui:49 #, no-c-format -msgid "Scheduler:" -msgstr "Agendamento:" +msgid "textLabel2" +msgstr "etiquetaTexto2" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 290 -#: rc.cpp:1682 +#: libktorrent/labelviewitembase.ui:65 #, no-c-format -msgid "PartFileImport:" -msgstr "PartFileImport:" +msgid "textLabel3" +msgstr "etiquetaTexto3" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 301 -#: rc.cpp:1685 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:16 #, no-c-format -msgid "InfoWidget:" -msgstr "InfoWidget:" +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Gerenciador de Plugins" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:1703 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:48 #, no-c-format -msgid "RSS plugin:" -msgstr "Plugin RSS:" +msgid "Load" +msgstr "Carregar" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 413 -#: rc.cpp:1736 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:56 #, no-c-format -msgid "WebInterface plugin:" -msgstr "Plugin Webinterface: " +msgid "U&nload" +msgstr "&Descarregar" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 426 -#: rc.cpp:1739 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:64 #, no-c-format -msgid "System" -msgstr "Sistema" +msgid "Load &All" +msgstr "Carregar &Todos" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 437 -#: rc.cpp:1742 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:72 #, no-c-format -msgid "General:" -msgstr "Geral:" +msgid "&Unload All" +msgstr "&Descarregar Todos" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 445 -#: rc.cpp:1745 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:43 #, no-c-format -msgid "Connections:" -msgstr "Conexões:" +msgid "Total:" +msgstr "Total:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 559 -#: rc.cpp:1799 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:81 #, no-c-format -msgid "Disk I/O:" -msgstr "I/O de Disco:" +msgid "Currently downloading:" +msgstr "Atualmente baixando:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 640 -#: rc.cpp:1835 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:119 #, no-c-format -msgid "Use rich te&xt for log" -msgstr "Usar te&xto formatado para o log" +msgid "Downloaded:" +msgstr "Baixados:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 41 -#: rc.cpp:1841 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:157 #, no-c-format -msgid "External Browser" -msgstr "Navegador Externo" +msgid "Excluded:" +msgstr "Excluídos:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 52 -#: rc.cpp:1844 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:195 #, no-c-format -msgid "Open searches in external browser" -msgstr "Abrir resultados da busca no navegador externo" +msgid "Left:" +msgstr "Restando:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 60 -#: rc.cpp:1847 rc.cpp:1892 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:233 #, no-c-format -msgid "Use default browser" -msgstr "Usar navegador padrão" +msgid "Size:" +msgstr "Tamanho:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 79 -#: rc.cpp:1850 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:280 #, no-c-format -msgid "Custom browser path:" -msgstr "Caminho do navegador personlizado:" +msgid "Chunk" +msgstr "Bloco" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 116 -#: rc.cpp:1853 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:291 #, no-c-format -msgid "Search Engines" -msgstr "Mecanismos de Busca:" +msgid "Progress" +msgstr "Progresso" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 143 -#: rc.cpp:1856 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:302 #, no-c-format -msgid "Search engine name:" -msgstr "Nome do mecanismo de busca:" +msgid "Peer" +msgstr "Peer" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 187 -#: rc.cpp:1862 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:324 #, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Adicionar" +msgid "Assigned Peers" +msgstr "Peers Designados" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 195 -#: rc.cpp:1865 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:24 #, no-c-format -msgid "Engines" -msgstr "Mecanismos" +msgid "Show list of peers" +msgstr "Mostrar lista de peers" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 206 -#: rc.cpp:1868 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:35 #, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "URL" +msgid "Show list of chunks currentl&y downloading" +msgstr "Mostrar lista dos blocos que estão &sendo baixados" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 257 -#: rc.cpp:1874 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:60 #, no-c-format -msgid "R&emove All" -msgstr "R&emover Todos" +msgid "Show list of trackers" +msgstr "Mostrar lista dos trackers" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 282 -#: rc.cpp:1877 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Add Defau<" -msgstr "Adicionar Pad&rão" +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "Mostrar indicação de peer na janela principal" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 290 -#: rc.cpp:1880 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Update From Internet" -msgstr "Atualizar da Internet" +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "Mostrar indicação de baixa de bloco na janela principal" -#. i18n: file ./plugins/search/searchbar.ui line 53 -#: plugins/search/searchplugin.cpp:50 plugins/search/searchtab.cpp:48 -#: rc.cpp:1883 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 #, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Buscar" +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "Mostrar aba de visualização de trackers na janela principal" -#. i18n: file ./plugins/search/searchbar.ui line 78 -#: rc.cpp:1886 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:63 #, no-c-format -msgid "Search engine:" -msgstr "Mecanismo de busca:" +msgid "Seeders:" +msgstr "Semeadores:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1889 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:71 #, no-c-format -msgid "Current search engine" -msgstr "Mecanismo de busca atual" +msgid "Leechers:" +msgstr "Leechers:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1895 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:129 #, no-c-format -msgid "Use custom browser" -msgstr "Usar navegador personalizado" +msgid "Average Down Speed:" +msgstr "Velocidade Média de Down:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1898 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:177 #, no-c-format -msgid "Custom browser executable path" -msgstr "Caminho do executável do navegador personalizado" +msgid "Average Up Speed:" +msgstr "Velocidade Média de Up:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:35 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:195 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Next update in:" +msgstr "Próxima atualização em:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:37 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Tracker Status:" +msgstr "Status do Tracker:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:39 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:332 +#, no-c-format +msgid "Parts of the torrent which have been downloaded:" +msgstr "Partes do torrent que já foram baixadas:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:41 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:367 +#, no-c-format +msgid "Parts of the torrent which are available:" +msgstr "Partes do torrent que estão disponíveis:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:47 -msgid "%1 KB/s" -msgstr "%1 KB/s" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Sharing" +msgstr "Compartilhando" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:58 -#, c-format +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:487 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 day \n" -"%n days " +"Your upload will stop when share ratio gets to this value. Zero means no " +"limit." msgstr "" -"1 dia\n" -"%n dias " - -#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 -#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 -msgid "Yes, First" -msgstr "Sim, Primeiro" +"Seu upload irá parar quando a proporção de compartilhamento atingir esse " +"valor. Zero significa sem limite." -#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:80 -#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:152 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:123 -msgid "Yes, Last" -msgstr "Sim, Por Último" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:525 +#, no-c-format +msgid "Your upload will stop when you have uploaded for this many hours." +msgstr "" +"Seu upload irá parar quando você tiver enviado por esse número de horas." -#: libktorrent/util/log.cpp:103 -msgid "Cannot open log file %1 : %2" -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de log %1 : %2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Hours" +msgstr "Horas" -#: libktorrent/util/file.cpp:87 -msgid "Cannot write to %1 : %2" -msgstr "Não foi possível gravar para %1 : %2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:543 +#, no-c-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "Limite de taxa:" -#: libktorrent/util/file.cpp:101 -#, c-format -msgid "Cannot read from %1" -msgstr "Não foi possível ler de %1" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:549 +#, no-c-format +msgid "Limit works only in seed mode" +msgstr "O limite somente funciona ao semear" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:78 -msgid "Cannot create directory %1: %2" -msgstr "Não foi possível criar o diretório %1: %2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Time &limit:" +msgstr "&Limite de tempo:" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:92 -msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" -msgstr "Não foi possível criar o link simbólico de %1 para %2: %3" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:37 +#, no-c-format +msgid "&Update Tracker" +msgstr "At&ualizar Tracker" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:108 -msgid "Cannot move %1 to %2: %3" -msgstr "Não foi possível mover %1 para %2: %3" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Minimum update interval - 60 seconds" +msgstr "Intervalo de atualização mínimo - 60 segundos" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:124 libktorrent/util/fileops.cpp:140 -msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" -msgstr "Não foi possível copiar %1 para %2: %3" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Add Trac&ker" +msgstr "Adicionar Trac&ker" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:232 -msgid "Cannot delete %1: %2" -msgstr "Não foi possível deletar %1: %2" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "Remover Tracker" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:251 -msgid "Cannot create %1: %2" -msgstr "Não foi possível criar %1: %2" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Ch&ange Tracker" +msgstr "&Alterar Tracker" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:272 -msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" -msgstr "Não foi possível calcular o tamanho do arquivo %1: %2" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Restaurar Padrões" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:289 -#, c-format -msgid "Cannot calculate the filesize : %2" -msgstr "Não foi possível calcular o tamanho do arquivo: %2" +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Click on the 'convert' button to start converting antip2p file. NOTE: This " +"process could take a while even on fast machines and during that time you " +"will not be able to use KTorrent." +msgstr "" +"Clique no botão 'converter' para iniciar a conversão do arquivo antip2p. " +"ATENÇÂO: esse processo pode demorar, mesmo em máquinas rápidas e, durante " +"esse tempo, você não será capaz de usar o KTorrent." -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:317 -#: libktorrent/util/fileops.cpp:346 libktorrent/util/fileops.cpp:405 -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:257 -msgid "Cannot open %1 : %2" -msgstr "Não foi possível abrir %1 : %2" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:16 +#, no-c-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "Preferências do IPBlocking" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:367 libktorrent/util/fileops.cpp:373 -#: libktorrent/util/fileops.cpp:376 libktorrent/util/fileops.cpp:391 -#, c-format -msgid "Cannot expand file : %1" -msgstr "Não foi possível expandir o arquivo: %1" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:47 +#, no-c-format +msgid "Select PeerGuardian Filter File " +msgstr "Selecionar o Arquivo de Filtro PeerGuardian " -#: libktorrent/util/fileops.cpp:393 -msgid "Cannot expand file" -msgstr "Não foi possível expandir o arquivo" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Use PeerGuardian filter?" +msgstr "Usar filtro PeerGuardian?" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:426 -#, c-format -msgid "Cannot seek in file : %1" -msgstr "Não foi possível procurar no arquivo: %1" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:77 +#, no-c-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "Arquivo do filtro de IP:" -#: libktorrent/util/mmapfile.cpp:166 -msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" -msgstr "Não é possível gravar além do fim do buffer mmap!" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:85 +#, no-c-format +msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" +msgstr "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:54 -msgid "%1
Status: %2
Author: %3" -msgstr "%1
Status: %2
Autor: %3" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "Bai&xar/Converter" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 -msgid "Loaded" -msgstr "Carregado" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:133 +#, no-c-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" +"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." +msgstr "" +"Baixar o filtro PeerGuardian de bluetack.co.uk ou blocklist.org.\n" +"ATENÇÃO: arquivos ZIP de bluetack.co.uk são suportados." -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 -msgid "Not loaded" -msgstr "Não carregado" +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "Filtro de URL nível1" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 -msgid "Plugin Options" -msgstr "Opções do Plugin" +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "Usar filtro de URL nível1?" -#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:673 -msgid "Cannot open file %1 : %2" -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1 : %2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "Usar texto formatado para o log" -#: libktorrent/migrate/migrate.cpp:45 -msgid "The directory %1 does not exist" -msgstr "O diretório %1 não existe" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "General info messages flag" +msgstr "Sinal geral das mensagens com informações" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:62 -#, c-format -msgid "Illegal token: %1" -msgstr "Sinal Ilegal: %1" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Connections messages flag" +msgstr "Sinal das mensagens de conexões" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:83 -msgid "Decode error" -msgstr "Erro de decodificação" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "DHT messages flag" +msgstr "Sinal das mensagens do DHT" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:144 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:189 -msgid "Unexpected end of input" -msgstr "Fim de entrada inesperado" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Tracker info messages flag" +msgstr "Sinal das mensagens de informações do tracker" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:164 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:198 -msgid "Cannot convert %1 to an int" -msgstr "Não foi possível converter %1 para um inteiro" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:31 +#, no-c-format +msgid "Disk IO info messages flag" +msgstr "Sinal das informações de IO de disco" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:203 -msgid "Torrent is incomplete!" -msgstr "O torrent está incompleto!" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "IPFilter plugin messages flag" +msgstr "Sinal das mensagens do plugin IPFilter" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:63 libktorrent/torrent/torrent.cpp:116 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:139 libktorrent/torrent/torrent.cpp:147 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:154 libktorrent/torrent/torrent.cpp:158 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:165 libktorrent/torrent/torrent.cpp:178 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:182 libktorrent/torrent/torrent.cpp:195 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:204 libktorrent/torrent/torrent.cpp:216 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:223 libktorrent/torrent/torrent.cpp:229 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:236 libktorrent/torrent/torrent.cpp:242 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:258 libktorrent/torrent/torrent.cpp:304 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:310 libktorrent/torrent/torrent.cpp:313 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:316 -msgid "Corrupted torrent!" -msgstr "Torrent Corrompido!" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Search plugin messages flag" +msgstr "Sinal das mensagens do plugin de busca" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:76 -msgid "Torrent has no announce or nodes field" -msgstr "O torrent não possui os campos anúncio ou nós" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "PartFileImport plugin messages flag" +msgstr "Sinal das mensagens do plugin PartFileImport" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103 -msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo do torrent %1 : %2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "InfoWidget plugin messages flag" +msgstr "Sinal das mensagens do plugin InfoWidget" -#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:58 -#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:64 libktorrent/torrent/torrent.cpp:281 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:287 -msgid "Parse Error" -msgstr "Erro de Análise" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "UPnP plugin messages flag" +msgstr "Sinal das mensagens do plugin UPnP" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt or " -"is not a torrent file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Um erro ocorreu enquanto o torrent estava sendo carregado. Provavelmente o " -"torrent está corrompido ou não é um arquivo torrent.\n" -"%1" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder plugin messages flag" +msgstr "Sinal das mensagens do plugin Escanear Pasta" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:537 -msgid "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt or " -"is not a torrent file." -msgstr "" -"Um erro ocorreu enquanto o torrent estava sendo carregado. Provavelmente o " -"torrent está corrompido ou não é um arquivo torrent." +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "Scheduler plugin messages flag" +msgstr "Sinal das mensagens do plugin de Agendamento" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:546 -msgid "Unable to create %1 : %2" -msgstr "Não foi possível criar %1 : %2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "RSS plugin messages flag" +msgstr "Sinal das mensagens do plugin RSS" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:562 -msgid "" -"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both " -"torrents has been merged." -msgstr "" -"Você já está baixando este torrent %1. A lista dos trackers de ambos os " -"torrents foi combinada." +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:67 +#, no-c-format +msgid "WebInterface plugin messages flag" +msgstr "Sinal das mensagens do plugin WebInterface" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:566 -#, c-format -msgid "You are already downloading the torrent %1" -msgstr "Você já está baixando o torrent %1" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:53 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:94 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:135 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:187 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:217 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:258 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:310 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:351 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:381 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:467 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:497 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:527 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:565 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:595 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Todas" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:672 -msgid "Cannot migrate %1 : %2" -msgstr "Não foi possível migrar %1 : %2" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:58 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:99 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:140 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:192 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:222 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:263 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:315 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:356 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:386 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:472 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:502 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:532 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:570 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:600 +#, no-c-format +msgid "Debug" +msgstr "Depuração" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1273 -msgid "" -"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure " -"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this " -"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you press " -"cancel, we will select your home directory." -msgstr "" -"O torrent %1 foi iniciado com uma versão anterior do KTorrent. Para garantir " -"que esse torrent continue funcionando com esta versão do KTorrent, nós iremos " -"migrar esse torrent. Você será perguntado por um local onde o torrent deverá " -"ser salvo. Se você pressionar cancelar, nós iremos selecionar seu diretório de " -"usuário (home)." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:104 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:145 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:197 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:227 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:268 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:320 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:361 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:391 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:477 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:507 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:537 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:575 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Notice" +msgstr "Notificações" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1278 -msgid "Select Folder to Save To" -msgstr "Selecione o Diretório Para Salvar" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:68 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:109 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:150 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:202 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:232 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:273 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:325 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:366 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:396 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:482 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:512 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:542 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:580 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:610 +#, no-c-format +msgid "Important" +msgstr "Importantes" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1364 -msgid "Not started" -msgstr "Não iniciado" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:73 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:114 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:155 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:207 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:237 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:278 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:330 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:371 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:401 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:487 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:517 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:547 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:585 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:615 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Nenhuma" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1370 -msgid "Seeding" -msgstr "Semeando" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "IPFilter:" +msgstr "FiltroIP:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1372 -msgid "Downloading" -msgstr "Baixando" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Busca:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1374 -msgid "Stalled" -msgstr "Parado" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "UPnP:" +msgstr "UPnP:" -#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:152 -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1376 -msgid "Stopped" -msgstr "Parado" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder:" +msgstr "EscanearPasta:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1378 -msgid "Error: " -msgstr "Erro: " +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:249 +#, no-c-format +msgid "Scheduler:" +msgstr "Agendamento:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1380 -msgid "Allocating diskspace" -msgstr "Alocando espaço em disco" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:290 +#, no-c-format +msgid "PartFileImport:" +msgstr "PartFileImport:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1382 -msgid "Queued" -msgstr "Na Fila" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:301 +#, no-c-format +msgid "InfoWidget:" +msgstr "InfoWidget:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1384 -msgid "Checking data" -msgstr "Verificando dados" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:342 +#, no-c-format +msgid "RSS plugin:" +msgstr "Plugin RSS:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1386 -msgid "Stopped. No space left on device." -msgstr "Parado. Nenhum espaço restando no dispositivo." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:413 +#, no-c-format +msgid "WebInterface plugin:" +msgstr "Plugin Webinterface: " -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 -msgid "" -"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " -"want to continue?" -msgstr "" -"Você não possui espaço suficiente no disco para baixar este torrent. Tem " -"certeza que deseja continuar?" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:426 +#, no-c-format +msgid "System" +msgstr "Sistema" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 -#, c-format -msgid "Insufficient disk space for %1" -msgstr "Espaço em disco insuficiente para %1" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:437 +#, no-c-format +msgid "General:" +msgstr "Geral:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 -msgid "" -"Torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and start " -"seeding anyway?" -msgstr "" -"O torrent \"%1\" atingiu sua proporção de compartilhamento máxima. Ignorar o " -"limite e começar a semear assim mesmo?" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Connections:" +msgstr "Conexões:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 -msgid "Maximum share ratio limit reached." -msgstr "Limite máximo da proporção de compartilhamento atingido." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:559 +#, no-c-format +msgid "Disk I/O:" +msgstr "I/O de Disco:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:237 -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:763 -msgid "Error stopping torrent %1 : %2" -msgstr "Erro ao parar o torrent %1 : %2" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629 +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Opções de Arquivo" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:745 -msgid "Error starting torrent %1 : %2" -msgstr "Erro ao iniciar o torrent %1 : %2" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640 +#, no-c-format +msgid "Use rich te&xt for log" +msgstr "Usar te&xto formatado para o log" -#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 -msgid "Announcing" -msgstr "Anunciando" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Import an existing download" +msgstr "Importar um download existente" -#: libktorrent/torrent/peerid.cpp:203 -msgid "Unknown client" -msgstr "Cliente desconhecido" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Torrent:" +msgstr "Torrent:" -#: libktorrent/torrent/chunkdownload.cpp:339 -#, c-format +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Data:" +msgstr "Dados:" + +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:95 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 peer\n" -"%n peers" +"Please specify the torrent and the data already downloaded for that torrent." msgstr "" -"1 peer\n" -"%n peers" - -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:108 -msgid "Cannot create file %1 : %2" -msgstr "Não foi possível criar o arquivo %1 : %2" +"Por favor especifique o torrent e os dados que já foram baixados para este " +"torrent." -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:175 -#, c-format -msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" -msgstr "Falha ao gravar o primeiro bloco no arquivo DND: %1" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:133 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importar" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:233 -#, c-format -msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" -msgstr "Falha ao gravar o último bloco no arquivo DND: %1" +#: plugins/rssfeed/ktrssfeedplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "padrão" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220 -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448 -msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" -msgstr "Não foi possível abrir %1 para gravação : sistema somente leitura" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:18 +#, no-c-format +msgid "Rss Feeds" +msgstr "Feeds Rss" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:240 -#, fuzzy -msgid "Cannot expand file %1 : %2" -msgstr "Não foi possível expandir o arquivo: %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Feeds" +msgstr "Feeds" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:242 -#, fuzzy -msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" -msgstr "Não foi possível expandir o arquivo %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:78 +#, no-c-format +msgid "De&lete" +msgstr "Apa&gar" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:255 -#, c-format -msgid "Cannot expand file %1" -msgstr "Não foi possível expandir o arquivo %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:86 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:419 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:470 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Novo" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:351 -#, c-format -msgid "Error : Reading past the end of the file %1" -msgstr "Erro: a leitura ultrapassou o fim do arquivo %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:117 +#, no-c-format +msgid "&URL" +msgstr "&URL:" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:361 -#, c-format -msgid "Error reading from %1" -msgstr "Erro lendo de %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Articles" +msgstr "Artigos" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:403 -msgid "Error writing to %1 : %2" -msgstr "Erro gravando para %1 : %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Auto&refresh" +msgstr "Atualização a&utomática" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:407 -#, c-format -msgid "Error writing to %1" -msgstr "Erro gravando para %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:242 +#, no-c-format +msgid "I&gnore TTL" +msgstr "I&gnorar TTL" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:475 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:657 -#, c-format -msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" -msgstr "Não foi possível pré-alocar o espaço em disco: %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Atualizar" -#: libktorrent/torrent/udptrackersocket.cpp:62 -msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." -msgstr "Não foi possível atar à porta %1 ou às 10 portas seguintes." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:299 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:506 +#, no-c-format +msgid "&Title" +msgstr "&Título" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:260 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:280 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:320 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:399 -msgid "Invalid response from tracker" -msgstr "Resposta inválida do tracker" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Keep Articles (days)" +msgstr "Manter Artigos (dias)" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:273 -msgid "Invalid data from tracker" -msgstr "Dados inválidos do tracker" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:347 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:522 +#, no-c-format +msgid "&Active" +msgstr "&Ativo" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:415 -msgid "Invalid tracker URL" -msgstr "URL do tracker inválida" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:362 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:123 -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:239 -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:277 -msgid "Cannot open file %1: %2" -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1: %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Accept Filters" +msgstr "Aceitar Filtros" -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:339 -#, c-format -msgid "Cannot create index file: %1" -msgstr "Não foi possível criar o arquivo de índice: %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Apa&gar" -#: libktorrent/datachecker/singledatachecker.cpp:50 -msgid "Cannot open file : %1 : %2" -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1 : %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440 +#, no-c-format +msgid "Reject Filters" +msgstr "Rejeitar Filtros" -#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 -msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" -msgstr "Usa UPnP para encaminhar automaticamente portas no seu router" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Regular Expressions" +msgstr "Expressões Comuns" -#: plugins/upnp/upnprouter.cpp:418 plugins/upnp/upnprouter.cpp:431 -msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" -msgstr "" -"Não foi possível encontrar o serviço de encaminhamento de porta na descrição do " -"dispositivo!" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:587 +#, no-c-format +msgid "Treat as &Series" +msgstr "Tratar como %Séries" -#: plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 -msgid "UPnP Devices" -msgstr "Dispositivos UPnP" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:624 +#, no-c-format +msgid "Process" +msgstr "Processo" -#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:49 -msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." -msgstr "" -"Escanear diretórios por arquivos torrent e carregá-los automaticamente." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:643 +#, no-c-format +msgid "Series Criteria" +msgstr "Critério das Séries" -#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Scan Folder" -msgstr "ScanFolder" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:679 +#, no-c-format +msgid "Match Without Episode" +msgstr "Coincidir Sem Episódio" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 -msgid "ScanFolder" -msgstr "ScanFolder" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:713 +#, no-c-format +msgid "Max Episode" +msgstr "Episódio Máx." -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 -msgid "ScanFolder Options" -msgstr "Opções do ScanFolder" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:739 +#, no-c-format +msgid "Max Season" +msgstr "Temporada Máx." -#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:150 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:188 -#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:189 -msgid "loaded" -msgstr "carregado" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:758 +#, no-c-format +msgid "Min Season" +msgstr "Temporada Mín." -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpagewidget.cpp:73 -msgid "" -"ScanFolder - Folder %1: Invalid URL or folder does not exist. Please, choose a " -"valid directory." -msgstr "" -"Escanear Pasta - Pasta %1: URL inválida ou a pasta não existe. Por favor, " -"escolha um diretório válido." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:782 +#, no-c-format +msgid "Min Episode" +msgstr "Episódio Mín." -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 -msgid "WebInterface" -msgstr "WebInterface" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:814 +#, no-c-format +msgid "Test te&xt" +msgstr "Testar te&xto" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 -msgid "WebInterface Options" -msgstr "Opções do WebInterface" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Te&st" +msgstr "Te&star" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Php executable is not in default path, please enter the path manually" -msgstr "" -"O executável php não está no caminho padrão, por favor digite o caminho " -"manualmente" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:858 +#, no-c-format +msgid "Filter Matches" +msgstr "Filtrar Coincidências" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:106 -msgid "Please enter a new password for the web interface." -msgstr "Por favor digite uma nova senha para a interface web" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder1?" +msgstr "Habilitar escaneamento da pasta1?" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:116 -msgid "%1 exists and it is executable" -msgstr "%1 existe e é um executável" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder2?" +msgstr "Habilitar escaneamento da pasta2?" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "%1 does not exist" -msgstr "%1 não existe" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder3?" +msgstr "Habilitar escaneamento da pasta3?" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "%1 is not executable" -msgstr "%1 não é um executável" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Folder1 path" +msgstr "Caminho da pasta1" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:128 -msgid "%1 is a directory" -msgstr "%1 é um diretório" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:29 +#, no-c-format +msgid "Folder2 path" +msgstr "Caminho da pasta2" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "%1 is not php executable path" -msgstr "%1 não é um caminho do executável php" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "Folder3 path" +msgstr "Caminho da pasta3" -#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Web Interface" -msgstr "WebInterface" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "Abrir o torrent silenciosamente ou não." -#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 -msgid "Allow to control ktorrent through browser" -msgstr "Permitir o controle do ktorrent através do navegador" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "Ação de apagar verificada." -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 -msgid "Download First" -msgstr "Baixar Primeiro" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:49 +#, no-c-format +msgid "Move action checked." +msgstr "Ação de mover verificada." -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:58 -msgid "Download Normally" -msgstr "Baixar Normalmente" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder Preferences" +msgstr "Preferências de Escanear Pasta" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:59 -msgid "Download Last" -msgstr "Baixar por Último" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &1" +msgstr "Escanear pasta &1" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:62 -msgid "Delete File(s)" -msgstr "Apagar Arquivo(s)" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:38 plugins/scheduler/bwspage.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Alt+1" +msgstr "Alt+1" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:204 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:71 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:103 -msgid "Available" -msgstr "Disponível" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &2" +msgstr "Escanear pasta &2" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:206 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:75 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:107 -msgid "Pending" -msgstr "Pendente" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:49 plugins/scheduler/bwspage.ui:209 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Alt+2" +msgstr "Alt+2" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:343 -msgid "" -"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n" -"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" -msgstr "" -"Você perderá todos os dados neste arquivo. Tem certeza que deseja fazer isso?\n" -"Você perderá todos os dados nestes arquivos. Tem certeza que deseja fazer isso?" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &3" +msgstr "Escanear pasta &3" -#: plugins/infowidget/statustab.cpp:55 -msgid "No limit" -msgstr "Sem limite" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:60 plugins/scheduler/bwspage.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Alt+3" +msgstr "Alt+3" -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51 -#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 -msgid "Info Widget" -msgstr "Widget de Informações" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Move to \"loaded\" directory &after loading" +msgstr "Mover para o diretório de \"carregados\" &após o carregamento" -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:52 -msgid "" -"Shows additional information about a download. Like which chunks have been " -"downloaded, how many seeders and leechers ..." -msgstr "" -"Mostra informações adicionais sobre um download. Como os blocos que foram " -"baixados, quantos semeadores e leechers existem..." +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Move torrent to \"loaded\" directory after loading it" +msgstr "Mover torrent para o diretório de \"carregados\" após carregá-lo" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:71 -msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." -msgstr "Não é possível adicionar um tracker em um torrent privado." +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Open torrents silentl&y" +msgstr "Abrir torrents silenc&iosamente" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:96 -msgid "Cannot remove torrent default tracker." -msgstr "Não foi possível remover o tracker padrão do torrent." +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:95 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Do not show 'Select files to download' dialog" +msgstr "Não mostrar o diálogo 'Selecionar arquivos para baixar'" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:214 -msgid "You cannot add trackers to a private torrent" -msgstr "Você não pode adicionar trackers a um torrent privado" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Delete after loadin&g" +msgstr "Apagar após carre&gar" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:213 -msgid "IP" -msgstr "IP" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Deletes torrent after loading" +msgstr "Apaga o torrent após o carregamento" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:214 -msgid "Country" -msgstr "País" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Folders to scan" +msgstr "Pastas para escanear" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:215 -msgid "Client" -msgstr "Cliente" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Folder 1:" +msgstr "Pasta 1:" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:218 -msgid "Choked" -msgstr "Obstruído" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Folder 2:" +msgstr "Pasta 2:" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:219 -msgid "Snubbed" -msgstr "Repelido" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Folder 3:" +msgstr "Pasta 3:" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:220 -msgid "Availability" -msgstr "Disponibilidade" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Bandwidth scheduler" +msgstr "Agendador de largura de banda" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:222 -msgid "Score" -msgstr "Pontuação" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Left click category" +msgstr "Categoria do clique esquerdo" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:223 -msgid "Upload Slot" -msgstr "Espaço de Upload" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Categor&y 1" +msgstr "Categor&ia 1" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:224 -msgid "Requests" -msgstr "Requisições" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:157 plugins/scheduler/bwspage.ui:329 +#, no-c-format +msgid "T&urn off" +msgstr "Des&ligar" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:249 -msgid "" -"_: to kick\n" -"Kick peer" -msgstr "Chutar peer" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:165 plugins/scheduler/bwspage.ui:337 +#, no-c-format +msgid "&Normal" +msgstr "&Normal" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:250 -msgid "" -"_: to ban\n" -"Ban peer" -msgstr "Banir peer" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Category &3" +msgstr "Categoria &3" -#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:32 -msgid "" -"  - Available Chunks" -"
  - Unavailable Chunks" -"
  - Excluded Chunks" -msgstr "" -"  - Blocos Disponíveis" -"
  - Blocos Indisponíveis" -"
  - Blocos Excluídos" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:206 plugins/scheduler/bwspage.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Category &2" +msgstr "Categoria &2" -#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 -msgid "Information Widget Options" -msgstr "Opções do Widget de Informações" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Right click category" +msgstr "Categoria do clique direito" -#: plugins/infowidget/chunkbar.cpp:98 -msgid "" -"  - Downloaded Chunks" -"
  - Chunks to Download" -"
  - Excluded Chunks" -msgstr "" -"  - Blocos Baixados" -"
  - Blocos para Baixar" -"
  - Blocos Excluídos" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:230 +#, no-c-format +msgid "Category &1" +msgstr "Categoria &1" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:81 -msgid "Convert" -msgstr "Converter" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:367 +#, no-c-format +msgid "&Category 3" +msgstr "&Categoria 3" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:102 -msgid "Loading txt file..." -msgstr "Carregando arquivo txt..." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:390 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Categorias" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:103 -msgid "Please wait..." -msgstr "Por favor, aguarde..." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "1. Category" +msgstr "1. Categoria" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:194 -msgid "File converted." -msgstr "Arquivo convertido." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:409 +#, no-c-format +msgid "3. Category" +msgstr "3. Categoria" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 -msgid "Could not load filter:" -msgstr "Não foi possível carregar o filtro:" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:425 plugins/scheduler/bwspage.ui:475 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:525 +#, no-c-format +msgid "download:" +msgstr "baixar:" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 -msgid "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." -msgstr "" -"Arquivo de filtro ruim. Ele pode estar corrompido ou ter um formato errado." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:441 plugins/scheduler/bwspage.ui:491 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:541 +#, no-c-format +msgid "upload:" +msgstr "enviar:" -#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:43 -msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" -msgstr "Filtrar peers indesejados baseado no seu endereço IP" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:457 plugins/scheduler/bwspage.ui:507 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:557 +#, no-c-format +msgid "KB/s *" +msgstr "KB/s *" -#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "IP Filter" -msgstr "FiltroIP" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:567 +#, no-c-format +msgid "2. Category" +msgstr "2. Categoria" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:70 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:94 -msgid "Status: Loaded and running." -msgstr "Status: Carregado e executando." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:626 +#, no-c-format +msgid "* zero means no limit" +msgstr "* zero corresponde à sem limite" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:76 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:99 -msgid "Status: Not loaded." -msgstr "Status: Não carregado." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:672 +#, no-c-format +msgid "Save to file" +msgstr "Salvar para arquivo" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:96 -msgid "" -"Status: Filter file not found. " -"Download and convert filter file." -msgstr "" -"Status: Arquivo de filtro não encontrado. " -"Baixar e converter arquivo de filtro." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:680 +#, no-c-format +msgid "&Load from file" +msgstr "&Carregar do arquivo" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 -msgid "Selected file already exists, do you want to download it again?" -msgstr "O arquivo selecionado já existe. Você deseja baixá-lo novamente?" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:688 +#, no-c-format +msgid "Reset schedule" +msgstr "Resetar agendamento" + +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:751 +#, no-c-format +msgid "O&k" +msgstr "O&k" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 -msgid "File Exists" -msgstr "O Arquivo Já Existe" +#: plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Enable bandwidth scheduler?" +msgstr "Habilitar agendador de largura de banda?" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 -msgid "" -"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" -msgstr "" -"Arquivo de filtro (level1.dat) já existe. Você deseja convertê-lo novamente?" +#: plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Use colors instead of pixmaps?" +msgstr "Usar cores ao invés de mapas de píxels?" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 -msgid "IPBlocking Filter" -msgstr "Filtro IPBlocking" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Scheduler Plugin Pref Page" +msgstr "Página de Preferências do Plugin de Agendamento" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 -msgid "IPBlocking Filter Options" -msgstr "Opções do Filtro IPBlocking" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Use &bandwidth scheduler?" +msgstr "Usar agendador de largura de &banda?" -#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 plugins/stats/statsplugin.cc:29 -msgid "Statistics" -msgstr "Estatísticas" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Use colors instead of pi&xmaps?" +msgstr "Usar cores ao invés de mapas de pí&xels?" -#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 -msgid "Statistics options" -msgstr "Opções das estatísticas" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:54 +#, no-c-format +msgid "(Recommended for slower systems)" +msgstr "(Recomendado para sistemas mais lentos)" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:49 -msgid "Leechers connected" -msgstr "Leechers conectados" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Edit s&chedule" +msgstr "Editar &agendamento" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:50 -msgid "Leechers in swarms" -msgstr "Leechers em swarms" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Current search engine" +msgstr "Mecanismo de busca atual" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:51 -msgid "Seeders connected" -msgstr "Semeadores conectados" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:15 plugins/search/searchpref.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Use default browser" +msgstr "Usar navegador padrão" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:52 -msgid "Seeders in swarms" -msgstr "Semeadores em swarms" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "Usar navegador personalizado" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:53 -msgid "Average connected leechers per torrent" -msgstr "Média de leechers conectados por torrent" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "Caminho do executável do navegador personalizado" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:54 -msgid "Average connected seeders per torrent" -msgstr "Média de semeadores conectados por torrent" +#: plugins/search/searchbar.ui:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Engine:" +msgstr " Mecanismo: " -#: plugins/stats/StatsCon.cc:55 -msgid "Average connected leechers per running torrent" -msgstr "Média de leechers conectados por torrent em execução" +#: plugins/search/searchpref.ui:30 plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "Preferências de Busca" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:56 -msgid "Average connected seeders per running torrent" -msgstr "Média de semeadores conectados por torrent em execução" +#: plugins/search/searchpref.ui:41 +#, no-c-format +msgid "External Browser" +msgstr "Navegador Externo" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:61 -msgid "Nodes" -msgstr "Nodes" +#: plugins/search/searchpref.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "Abrir resultados da busca no navegador externo" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:62 -msgid "Tasks" -msgstr "Tarefas" +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "Caminho do navegador personlizado:" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:29 -msgid "Shows transfers statistics" -msgstr "Mostra estatísticas de transferências" +#: plugins/search/searchpref.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Search Engines" +msgstr "Mecanismos de Busca:" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:67 -msgid "Speed statistics" -msgstr "Estatísticas de velocidade" +#: plugins/search/searchpref.ui:143 +#, no-c-format +msgid "Search engine name:" +msgstr "Nome do mecanismo de busca:" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:68 -msgid "Connection statistics" -msgstr "Estatísticas de conexão" +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Adicionar" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:57 plugins/stats/StatsSpd.cc:58 -msgid "Current" -msgstr "Atual" +#: plugins/search/searchpref.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Engines" +msgstr "Mecanismos" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:60 plugins/stats/StatsSpd.cc:61 -msgid "Average" -msgstr "Média" +#: plugins/search/searchpref.ui:206 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:63 plugins/stats/StatsSpd.cc:64 -msgid "Limit" -msgstr "Limite" +#: plugins/search/searchpref.ui:257 +#, no-c-format +msgid "R&emove All" +msgstr "R&emover Todos" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:71 -msgid "Average from leecher" -msgstr "Média do leecher" +#: plugins/search/searchpref.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "Adicionar Pad&rão" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:72 -msgid "Average to leecher" -msgstr "Média para o leecher" +#: plugins/search/searchpref.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Update From Internet" +msgstr "Atualizar da Internet" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:73 -msgid "Average from seeder" -msgstr "Média do semeador" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 plugins/stats/sprefwgt.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Update charts every" +msgstr "Atualizar gráficos a cada" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:74 -msgid "From leechers" -msgstr "Dos leechers" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:14 plugins/stats/sprefwgt.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Gather data every" +msgstr "Coletar dados a cada" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:75 -msgid "From seeders" -msgstr "Para os semeadores" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Toggle peers speed charts" +msgstr "Mostrar gráficos de velocidade" -#: plugins/stats/ChartDrawer.cc:419 -msgid "Legend" -msgstr "Legenda" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Interval between getting data about peers speed" +msgstr "Intervalo entre a obtenção dos dados sobre a velocidade dos peers" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 -msgid "Torrent files" -msgstr "Arquivos torrent" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Toggle drawing of leechers in swarms" +msgstr "Mostrar leechers em swarms" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 -msgid "All files" -msgstr "Todos os arquivos" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, no-c-format +msgid "Toggle drawing of seeders in swarms" +msgstr "Mostrar semeadores em swarms" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 -#, c-format -msgid "Cannot verify data : %1" -msgstr "Não foi possível verificar os dados : %1" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "Download mesurments count" +msgstr "Medidas de contagem de download" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:207 -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:243 -#, c-format -msgid "Cannot load the torrent file : %1" -msgstr "Não foi possível carregar o arquivo torrent : %1" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Peers speed mesurments count" +msgstr "Medidas de contagem da velocidade dos peers" -#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 -msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" -msgstr "" -"Importa torrents baixados parcialmente ou completamente, em outros clientes" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "Upload mesurments count" +msgstr "Medidas de contagem do upload" -#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:56 -msgid "Import existing download" -msgstr "Importar download existente" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Connections mesurments count" +msgstr "Medidas de contagem de conexões" -#: plugins/rssfeed/rss/testlibrss.cpp:14 -msgid "URL of feed" -msgstr "URL do feed" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "DHT mesurments count" +msgstr "Medidas de contagem do DHT" -#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:48 -msgid "" -"Automatically scans RSS feeds for torrent matching regular expressions and " -"loads them." -msgstr "" -"Escanear automaticamente os feeds RSS por torrents que igualem expressões " -"regulares, e carregá-los." +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:56 +#, no-c-format +msgid "OY axis max mode" +msgstr "Modo máx. do eixo OY" -#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:51 plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:68 -msgid "RSS Feeds" -msgstr "Feeds RSS" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Update" +msgstr "Atualizar" -#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:45 -#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:183 -#, c-format -msgid "Failed to find and download a valid torrent for %1" -msgstr "" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:71 +#, no-c-format +msgid "GUI updates" +msgstr "Atualizações da interface" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 -msgid "Title" -msgstr "Título" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:120 +#, no-c-format +msgid "miliseconds" +msgstr "milisegundos" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Maximum" +msgstr "Máxima" + +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:154 +#, no-c-format +msgid "Maximum speed scale mode:" +msgstr "Modo de escala da velocidade máxima:" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Link" -msgstr "Link" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160 +#, no-c-format +msgid "Top" +msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Season" -msgstr "Temporada" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Exact" +msgstr "Exato" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Episode" -msgstr "Episódio" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:175 +#, no-c-format +msgid "See 'What's this' for more help" +msgstr "Veja 'O que é isso' para mais ajuda" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Time" -msgstr "Tempo" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:178 +#, no-c-format +msgid "" +"Set maximum value on OY scale as:\n" +"- Top: Globally achieved maximum speed\n" +"- Exact: Maximum achieved speed visible on chart" +msgstr "" +"Definir o valor máximo na escala OY como:\n" +"-Topo: Velocidade global máxima alcançada\n" +"-Exato: Velocidade máxima alcançada, visível no gráfico" -#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 -msgid "Scheduler" -msgstr "Agendador" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:192 plugins/stats/sprefwgt.ui:360 +#, no-c-format +msgid "Peers speed" +msgstr "Velocidade dos peers" -#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 -msgid "Scheduler plugin options" -msgstr "Opções do Plugin de Agendamento" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:211 +#, no-c-format +msgid "Peers speed:" +msgstr "Velocidade dos peers:" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "MON" -msgstr "SEG" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:222 +#, no-c-format +msgid "update every" +msgstr "atualizar a cada" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "TUE" -msgstr "TER" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:244 +#, no-c-format +msgid "chart data updates" +msgstr "atualizações dos dados do gráfico" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "WED" -msgstr "QUA" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:254 +#, no-c-format +msgid "Gathering data about many connected peers can be CPU consuming." +msgstr "" +"Coletar dados sobre muitos peers conectados pode consumir bastante CPU." -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "THU" -msgstr "QUI" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:267 +#, no-c-format +msgid "Peers connections" +msgstr "Conexões dos peers" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "FRI" -msgstr "SEX" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Large values can obscure charts of connected peers" +msgstr "Valores altos podem ocultar os gráficos de peers conectados" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "SAT" -msgstr "SAB" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:289 +#, no-c-format +msgid "Show seeders in swarms" +msgstr "Mostrar semeadores em swarms" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "SUN" -msgstr "DOM" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:297 +#, no-c-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "Mostrar leechers em swarms" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:165 -msgid "Schedule saved." -msgstr "Agendamento salvo." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:309 +#, no-c-format +msgid "Measurements count" +msgstr "Medidas de contagem" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 -msgid "File not found." -msgstr "Arquivo não encontrado." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:392 plugins/stats/statsspdwgt.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "Upload" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:208 -msgid "Schedule loaded." -msgstr "Agendamento carregado." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:424 +#, no-c-format +msgid "Connections" +msgstr "Conexões" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:56 -msgid "Bandwidth scheduling plugin" -msgstr "Plugin de agendamento de largura de banda" +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "Dispositivo UDP padrão para o uso" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:97 -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:137 -msgid "Open Bandwidth Scheduler" -msgstr "Abrir o Agendador de Largura de Banda" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Detected devices:" +msgstr "Dispositivos detectados:" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:130 -msgid "" -"Bandwidth scheduler is disabled. Go to Preferences->Scheduler to enable it." -msgstr "" -"O agendador de largura de banda está desabilitado. Vá até Preferências -> " -"Agendador para habilitá-lo." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" -#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 -msgid "LogViewer" -msgstr "LogViewer" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "Portas Encaminhadas" -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:44 -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:58 -msgid "Log Viewer" -msgstr "Visualizador de Log" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:63 +#, no-c-format +msgid "WAN Connection" +msgstr "Conexão WAN" -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:45 -msgid "Displays ktorrent logging output" -msgstr "Exibe o log de saída do ktorrent" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Forw&ard Ports" +msgstr "Encaminh&ar Portas" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "" -"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " -"search engine you want to add. " -"
Then copy the URL in the addressbar after the search is finished, and " -"paste it here." -"
" -"
Searching for %1 on Google for example, will result in " -"http://www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8. " -"
If you add this URL here, ktorrent can search using Google." -msgstr "" -"Use o seu navegador para procurar pela seqüência %1 (letras maiúsculas) no " -"mecanismo de busca que você quer adicionar. " -"
Então copie a URL na barra de endereços, após a busca ser completada, e " -"cole-a aqui." -"
" -"
Procurar por %2 no Google, por exemplo, retornará " -"http://www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8. " -"
Se você adicionar essa URL aqui, o KTorrent pode buscar usando o Google." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Undo Port Forwarding" +msgstr "Desfazer Encaminhamento de Portas" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:57 -msgid "" -"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " -"search engine you want to add. Use the resulting URL below." -msgstr "" -"Use seu navegador web para procurar pela seqüência %1 (letras maiúsculas) no " -"mecanismo de busca que você deseja adicionar. Use a URL resultante abaixo." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Rescan" +msgstr "Re-escanear" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:124 -msgid "You must enter the search engine's name and URL" -msgstr "Você deve digitar o nome do mecanismo de busca e a URL" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Port number" +msgstr "Número da porta" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:137 -msgid "" -"A search engine with the same name already exists. Please use a different name." -msgstr "" -"Um mecanismo de busca com o mesmo nome já existe. Por favor, use um nome " -"diferente." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "forward Port" +msgstr "encaminhar Porta" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:146 -msgid "" -"Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/paste " -"the exact URL here." -msgstr "" -"URL ruim. Você deve pesquisar por FOOBAR com seu navegador de internet e " -"copiar/colar a URL exata aqui." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "Session time to live" +msgstr "Tempo para manter a sessão ativa" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:247 -msgid "" -"_: a noun\n" -"Search" -msgstr "Busca" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "interface skin" +msgstr "Skin de interface" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:247 -msgid "Search Engine Options" -msgstr "Opções do Mecanismo de Busca" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "php executable path" +msgstr "Caminho do executável do php" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 -msgid "Searching for %1..." -msgstr "Procurando por %1..." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "username" +msgstr "nomedousuário" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:209 -msgid "torrent files" -msgstr "arquivos torrent" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "password" +msgstr "senha" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:267 -msgid "Search finished" -msgstr "Busca concluída" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Web Server" +msgstr "Servidor Web" -#: plugins/search/searchtab.cpp:65 -msgid " Engine: " -msgstr " Mecanismo: " +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Forward port" +msgstr "Encaminhar porta" -#: plugins/search/searchplugin.cpp:51 -msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" -msgstr "Procurar por torrents em diversos mecanismos de busca populares." +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Session TTL (in sec):" +msgstr "TTL da Sessão (em seg.):" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:165 -msgid "Do you want to download or save the torrent?" -msgstr "Você deseja baixar ou salvar o torrent?" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Select interface:" +msgstr "Selecionar interface:" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:166 -msgid "Download Torrent" -msgstr "Baixar Torrent" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Nome de usuário:" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:167 -msgid "" -"_: to download\n" -"Download" -msgstr "Baixar" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:188 +#, no-c-format +msgid "Change password ..." +msgstr "Alterar senha..." -#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 -msgid "Zeroconf" -msgstr "" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Php executable path:" +msgstr "Caminho do executável do php:" -#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 -msgid "" -"Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" -msgstr "" -"Encontra peers executando o ktorrent na rede local, para compartilhar torrents " -"com eles." +#~ msgid "Search engine:" +#~ msgstr "Mecanismo de busca:" #~ msgid "ETA algorithm:" #~ msgstr "Algoritmo ETA:" @@ -4940,8 +4711,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Alt+S" #~ msgstr "Alt+S" -#~ msgid "Country locator for InfoWidget plugin. Flags are taken from http://flags.blogpotato.de/ so thanks to them too." -#~ msgstr "Localização de país para o plugin InfoWidget. As bandeiras são obtidas de http://flags.blogpotato.de/, então obrigado a eles também." +#~ msgid "" +#~ "Country locator for InfoWidget plugin. Flags are taken from http://flags." +#~ "blogpotato.de/ so thanks to them too." +#~ msgstr "" +#~ "Localização de país para o plugin InfoWidget. As bandeiras são obtidas de " +#~ "http://flags.blogpotato.de/, então obrigado a eles também." #~ msgid "You must add at least one tracker." #~ msgstr "Você precisa adicionar pelo menos um tracker." @@ -4988,8 +4763,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Tracker status:" #~ msgstr "Status do tracker:" -#~ msgid "Specified udp port (%1) is unavailable or in use by another application. KTorrent is bound to port %2." -#~ msgstr "A porta udp especificada (%1) não está disponível ou está em uso por outro aplicativo. O KTorrent está usando agora a porta %2." +#~ msgid "" +#~ "Specified udp port (%1) is unavailable or in use by another application. " +#~ "KTorrent is bound to port %2." +#~ msgstr "" +#~ "A porta udp especificada (%1) não está disponível ou está em uso por " +#~ "outro aplicativo. O KTorrent está usando agora a porta %2." #~ msgid "Select folder for data of %1" #~ msgstr "Selecione a pasta para os dados de %1" @@ -5015,8 +4794,12 @@ msgstr "" #~ msgid "St&atus" #~ msgstr "St&atus" -#~ msgid "You need to have default save directory selected to load torrents silently." -#~ msgstr "É preciso que você selecione um diretório padrão, para que os torrents sejam carregados silenciosamente." +#~ msgid "" +#~ "You need to have default save directory selected to load torrents " +#~ "silently." +#~ msgstr "" +#~ "É preciso que você selecione um diretório padrão, para que os torrents " +#~ "sejam carregados silenciosamente." #~ msgid "Alt+Y" #~ msgstr "Alt+Y" @@ -5030,8 +4813,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Show \"torrent finished\" popup messages" #~ msgstr "Mostrar mensagens popup de \"torrent concluído\"" -#~ msgid "Secure connection with other clients. May also help if your ISP is shaping your traffic." -#~ msgstr "Conexão segura com outros clientes. Também pode ser útil caso seu ISP esteja controlando sua banda (traffic shaping)." +#~ msgid "" +#~ "Secure connection with other clients. May also help if your ISP is " +#~ "shaping your traffic." +#~ msgstr "" +#~ "Conexão segura com outros clientes. Também pode ser útil caso seu ISP " +#~ "esteja controlando sua banda (traffic shaping)." #~ msgid "Tracker request timed out" #~ msgstr "Timeout na requisição do tracker" @@ -5048,8 +4835,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Cannot bind to port %1 or the 10 following ports." #~ msgstr "Não foi possível associar à porta %1 ou às 10 portas seguintes." -#~ msgid "You will lose all data in the deselected file(s), are you sure you want to do this ?" -#~ msgstr "Você perderá todos os dados nos arquivos deselecionados. Tem certeza que deseja fazer isso?" +#~ msgid "" +#~ "You will lose all data in the deselected file(s), are you sure you want " +#~ "to do this ?" +#~ msgstr "" +#~ "Você perderá todos os dados nos arquivos deselecionados. Tem certeza que " +#~ "deseja fazer isso?" #~ msgid "Search engines" #~ msgstr "Mecanismos de busca" diff --git a/translations/ru/messages/ktorrent.po b/translations/ru/messages/ktorrent.po index 2023c73..0fba40e 100644 --- a/translations/ru/messages/ktorrent.po +++ b/translations/ru/messages/ktorrent.po @@ -5,23 +5,222 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktorrent\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-25 02:25+0300\n" "Last-Translator: Nick Shaforostoff\n" "Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KAider 0.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Николай Шафоростов,Станислав Ланин" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "shafff@ukr.net,SSTL@inbox.ru" + +#: apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:47 apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:76 +#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:207 +#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:432 +msgid "Cannot open index file %1 : %2" +msgstr "Не удалось открыть файл индекса %1: %2" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:67 +msgid "Torrent does not exist. Report this bug to KTorrent developers." +msgstr "Торрент не существует. Сообщите об ошибке разработчикам KTorrent." + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:102 +msgid "Potential peer added." +msgstr "Потенциальный источник добавлен." + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:106 +msgid "Malformed IP address." +msgstr "Неверный IP-адрес." + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:120 +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this ?" +msgstr "" +"Вы сняли отметки с существующих файлов. Это пиведёт к потере всех данных в " +"этих файлах. Продолжить?" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:124 +msgid "Yes, delete the files" +msgstr "Да, удалить файлы" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:125 +msgid "No, keep the files" +msgstr "Нет, оставить файлы" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:220 +msgid " short!" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167 +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 +msgid "All Torrents" +msgstr "Все торренты" + +#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:52 +msgid "Find:" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:65 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/activedownloadsgroup.cpp:28 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:87 +msgid "Active downloads" +msgstr "Активные загрузки" + +#: apps/ktorrent/groups/activegroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:84 +msgid "Active torrents" +msgstr "Активные торренты" + +#: apps/ktorrent/groups/activeuploadsgroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:90 +msgid "Active uploads" +msgstr "Текущие раздачи" + +#: apps/ktorrent/groups/downloadgroup.cpp:27 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:57 apps/ktorrent/ktorrentui.rc:9 +#: apps/ktorrent/pref.cpp:147 apps/ktorrent/queuedlg.ui:31 +#: apps/ktorrent/viewmanager.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Downloads" +msgstr "Загрузки" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:60 +#: apps/ktorrent/groups/uploadgroup.cpp:27 apps/ktorrent/viewmanager.cpp:63 +msgid "Uploads" +msgstr "Раздачи" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:63 +#: apps/ktorrent/groups/queueddownloadsgroup.cpp:29 +msgid "Queued downloads" +msgstr "Загрузки в очереди" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:66 +#: apps/ktorrent/groups/queueduploadsgroup.cpp:29 +msgid "Queued uploads" +msgstr "Раздачи в очереди" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:69 +#: apps/ktorrent/groups/userdownloadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "User downloads" +msgstr "Ваши загрузки" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:72 +#: apps/ktorrent/groups/useruploadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "User uploads" +msgstr "Ваши раздачи" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:75 +#: apps/ktorrent/groups/inactivegroup.cpp:29 +msgid "Inactive torrents" +msgstr "Неактивные торренты" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:78 +#: apps/ktorrent/groups/inactivedownloadsgroup.cpp:29 +msgid "Inactive downloads" +msgstr "Неактивные загрузки" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:81 +#: apps/ktorrent/groups/inactiveuploadsgroup.cpp:29 +msgid "Inactive uploads" +msgstr "Неактивные раздачи" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:76 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:215 +msgid "Groups" +msgstr "Группы" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Custom Groups" +msgstr "Свои Группы" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:138 +msgid "New Group" +msgstr "Создать группу" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:141 +msgid "Edit Name" +msgstr "Изменить имя" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:144 +msgid "Remove Group" +msgstr "Удалить группу" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:147 +msgid "Open Tab" +msgstr "Открыть вкладку" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:159 +msgid "Please enter the group name." +msgstr "Введите имя группы." + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:166 +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:217 +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "Группа \"%1\" уже существует." + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:207 +msgid "Please enter the new group name." +msgstr "Введите новое имя группы." + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:72 +msgid "" +"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards " +"for ranges like '127.0.0.*'." +msgstr "" +"IP должен иметь формат \"XXX.XXX.XXX.XXX\". Можно также использовать * для " +"диапазонов вида \"127.0.0*\"." + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:88 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:129 +msgid "Choose a file" +msgstr "Выберите файл" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:100 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "Выберите имя сохраняемого файла" #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:167 msgid "No incoming connections (possibly firewalled)" msgstr "Нет входящих соединений (возможно их блокирует брандмауэр)." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 42 -#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:184 rc.cpp:336 rc.cpp:369 rc.cpp:989 +#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:184 apps/ktorrent/queuedlg.ui:42 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:258 plugins/infowidget/statustabbase.ui:39 #, no-c-format msgid "Info" msgstr "Сведения" @@ -34,10 +233,6 @@ msgstr "Данные, переданные за текущий сеанс" msgid "Current speed of all torrents combined" msgstr "Текущая общая скорость" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:76 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:215 -msgid "Groups" -msgstr "Группы" - #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:515 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:41 msgid "" "_: to start\n" @@ -50,6 +245,12 @@ msgid "" "Stop" msgstr "Остановить" +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "Удалит&ь все" + #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530 msgid "" "_: to start all\n" @@ -123,130 +324,69 @@ msgstr "DHT: %1 узлов, %2 задач" msgid "DHT: off" msgstr "DHT: выкл" -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 -msgid "All Torrents" -msgstr "Все торренты" - -#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:52 -msgid "Find:" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "" +"Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. " +"KTorrent is now using port %2." msgstr "" +"Указанный порт (%1) недоступен или используется другим приложением. KTorrent " +"переключается на порт %2." -#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:65 -msgid "Case sensitive" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:124 +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are " +"already in use by another program." msgstr "" +"Не удалось получить в использование порты с %1 по %2 так как они уже заняты." -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:88 -msgid "Move to left dock" -msgstr "Передвинуть к левому краю" - -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:89 -msgid "Move to right dock" -msgstr "Передвинуть к правому краю" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:767 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create torrent: %1" +msgstr "Не удалось создать торрент %1: %2" -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:90 -msgid "Move to bottom dock" -msgstr "Передвинуть к верхнему краю" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180 +#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203 +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Ошибка: " -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58 -msgid "Assign Accelerator..." -msgstr "Назначить комбинацию клавиш..." +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to " +"recreate them, or do you want to not download them?" +msgstr "" +"Некоторые файлы из торрента \"%1\" отсутствуют. Создать их или запретить их " +"загрузку?" -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:60 -msgid "Clear Accelerator" -msgstr "Удалить комбинацию клавиш" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 +msgid "Recreate" +msgstr "Пересоздать" -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 -msgid "Change Button Number" -msgstr "Сменить номер кнопки" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 plugins/infowidget/fileview.cpp:61 +msgid "Do Not Download" +msgstr "Не загружать" -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 -msgid "New accelerator number:" -msgstr "Новый номер акселератора:" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1041 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot recreate missing files: %1" +msgstr "Не удаётся пересоздать недостающие файлы: %1" -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:72 -msgid "" -"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards for " -"ranges like '127.0.0.*'." -msgstr "" -"IP должен иметь формат \"XXX.XXX.XXX.XXX\". Можно также использовать * для " -"диапазонов вида \"127.0.0*\"." - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:88 -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:129 -msgid "Choose a file" -msgstr "Выберите файл" - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:100 -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "Choose a filename to save under" -msgstr "Выберите имя сохраняемого файла" - -#: apps/ktorrent/pastedialog.cpp:56 plugins/infowidget/trackerview.cpp:78 -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:131 -msgid "Malformed URL." -msgstr "Неправильный URL." - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrentui.rc line 9 -#: apps/ktorrent/groups/downloadgroup.cpp:27 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:57 apps/ktorrent/pref.cpp:147 -#: apps/ktorrent/viewmanager.cpp:62 rc.cpp:132 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Downloads" -msgstr "Загрузки" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:60 -#: apps/ktorrent/groups/uploadgroup.cpp:27 apps/ktorrent/viewmanager.cpp:63 -msgid "Uploads" -msgstr "Раздачи" - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "" -"Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. KTorrent " -"is now using port %2." -msgstr "" -"Указанный порт (%1) недоступен или используется другим приложением. KTorrent " -"переключается на порт %2." - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:124 -msgid "" -"KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are already " -"in use by another program." -msgstr "" -"Не удалось получить в использование порты с %1 по %2 так как они уже заняты." - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:767 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot create torrent: %1" -msgstr "Не удалось создать торрент %1: %2" - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 -msgid "" -"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to recreate " -"them, or do you want to not download them?" -msgstr "" -"Некоторые файлы из торрента \"%1\" отсутствуют. Создать их или запретить их " -"загрузку?" - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 -msgid "Recreate" -msgstr "Пересоздать" - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 plugins/infowidget/fileview.cpp:61 -msgid "Do Not Download" -msgstr "Не загружать" - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1041 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot recreate missing files: %1" -msgstr "Не удаётся пересоздать недостающие файлы: %1" - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1042 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1056 -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1062 -msgid "Data files are missing" -msgstr "Файлы данных отсутствуют" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1042 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1056 +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1062 +msgid "Data files are missing" +msgstr "Файлы данных отсутствуют" #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1055 #, fuzzy, c-format @@ -255,8 +395,8 @@ msgstr "Не удаётся отменить загрузку недостающ #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1068 msgid "" -"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing, do you want " -"to recreate it?" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing, do you " +"want to recreate it?" msgstr "Файл хранящий данные торрента \"%1\" отсутствует. Пересоздать его?" #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 @@ -277,294 +417,155 @@ msgstr "Отсутствует файл данных" msgid "Checking Data Integrity" msgstr "Проверка целостности данных" -#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:153 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:159 -msgid "infinity" -msgstr "бесконечно" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:132 +msgid "Visible columns" +msgstr "Видимые столбцы" -#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:255 plugins/infowidget/fileview.cpp:189 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:95 -msgid "%1 %" -msgstr "%1 %" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File" +msgstr "Все файлы" -#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:70 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error scanning data: %1" -msgstr "Ошибка при сканировании данных: %1" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Статус" -#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:77 -msgid "Scanning data of %1 :" -msgstr "Сканирование данных %1:" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:136 plugins/infowidget/peerview.cpp:225 +msgid "Downloaded" +msgstr "Получено" -#: apps/ktorrent/main.cpp:76 -msgid "A BitTorrent program for TDE" -msgstr "Клиент BitTorrent для TDE" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:149 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:137 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Размер" -#: apps/ktorrent/main.cpp:108 -msgid "Debug mode" -msgstr "Режим отладки" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:138 plugins/infowidget/peerview.cpp:226 +msgid "Uploaded" +msgstr "Передано" -#: apps/ktorrent/main.cpp:109 -msgid "Silently save torrent given on URL" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:139 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:313 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Down Speed" +msgstr "Скорость приёма" -#: apps/ktorrent/main.cpp:110 -msgid "Document to open" -msgstr "Открыть файл" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:140 plugins/infowidget/peerview.cpp:217 +msgid "Up Speed" +msgstr "Скорость передачи" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 59 -#: apps/ktorrent/main.cpp:120 rc.cpp:532 -#, no-c-format -msgid "KTorrent" -msgstr "KTorrent" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:141 +msgid "Time Left" +msgstr "Осталось" -#: apps/ktorrent/main.cpp:125 -msgid "RSS Plugin" -msgstr "Модуль RSS" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:142 +msgid "Seeders" +msgstr "Полные источники" -#: apps/ktorrent/main.cpp:126 -msgid "Webinterface Plugin" -msgstr "Модуль Веб-интерфейса" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:143 +msgid "Leechers" +msgstr "Загружающие" -#: apps/ktorrent/main.cpp:127 -msgid "Statistics Plugin" -msgstr "Модуль статистики" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:144 plugins/infowidget/fileview.cpp:51 +msgid "% Complete" +msgstr "% выполнено" -#: apps/ktorrent/main.cpp:130 -msgid "Application icon and a couple of others" -msgstr "Значок приложения и не только" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145 +msgid "Share Ratio" +msgstr "Коэффициент отдачи" -#: apps/ktorrent/main.cpp:131 -msgid "The downloads icon" -msgstr "Значок загрузки" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146 +msgid "Time Downloaded" +msgstr "Время загрузки" -#: apps/ktorrent/main.cpp:134 -msgid "1.0 application icon" -msgstr "Значок для 1.0" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:147 +msgid "Time Seeded" +msgstr "Время отдачи" -#: apps/ktorrent/main.cpp:139 -msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:203 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:551 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:877 +msgid "All Torrents %1/%2" +msgstr "Все торренты %1/%2" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:283 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cannot start more than 1 download, \n" +"Cannot start more than %n downloads, " msgstr "" -"Визуальное представление загруженных частей и отображение загружаемых файлов в " -"виде древовидной структуры." +"Не удалось запустить больше %n загрузки, \n" +"Не удалось запустить больше %n загрузок, \n" +"Не удалось запустить больше %n загрузок, " -#: apps/ktorrent/main.cpp:143 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:285 +#, c-format msgid "" -"Country locator for InfoWidget plugin (This product includes GeoLite data " -"created by MaxMind, available from http://www.maxmind.com/). " +"_n: and 1 seed. \n" +"and %n seeds. " msgstr "" +"и %n полный источник\n" +"и %n полных источника\n" +"и %n полных источников" -#: apps/ktorrent/main.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Country flags" -msgstr "Страна" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:286 apps/ktorrent/trayicon.cpp:258 +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "Изменить ограничения: Настройки -> Настроить KTorrent " -#: apps/ktorrent/main.cpp:145 -msgid "File prioritization" -msgstr "Приоритеты файлов" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:375 +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete the " +"incomplete data, too?" +msgstr "Торрент %1 не был загружен. Удалить также неполные данные?" -#: apps/ktorrent/main.cpp:146 -msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" -msgstr "Miniupnp использовался как пример для нашей реализации UPnP" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:378 +msgid "Remove Download" +msgstr "Удалить загрузку" -#: apps/ktorrent/main.cpp:147 -msgid "Global max share ratio patch" -msgstr "Возможность ограничения глобального коэффициента отдачи" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 +msgid "Delete Data" +msgstr "Удалить данные" -#: apps/ktorrent/main.cpp:148 apps/ktorrent/main.cpp:149 -msgid "Zeroconf enhancements" -msgstr "Дополнения Zeroconf" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 +msgid "Keep Data" +msgstr "Оставить данные" -#: apps/ktorrent/main.cpp:150 -msgid "Coldmilk webgui" -msgstr "Веб-интерфейс Coldmilk" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:395 +msgid "" +"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" +msgstr "Вы потеряете ВСЕ загруженные данные. Вы уверены?" -#: apps/ktorrent/main.cpp:151 -msgid "IDEAl code from KDevelop" -msgstr "IDEAI код из KDevelop" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:45 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Удалить торрент" -#: apps/ktorrent/main.cpp:152 -msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" -msgstr "Увеличение скорости в модуле IPFilter" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "Удалит&ь все" -#: apps/ktorrent/main.cpp:153 -msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" -msgstr "Обнаружены 2 уязвимости (обе исправлены)" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 +msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" +msgstr "Данные торрента %1 уже проверяются." -#: apps/ktorrent/main.cpp:154 -msgid "Patch to load silently with a save location" -msgstr "Патч для загрузки в стандартное место сохранения." +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:751 +#, c-format +msgid "Choose download location for %1" +msgstr "Выберите путь для сохранения %1" -#: apps/ktorrent/main.cpp:155 -msgid "Fixes in PHP code of webinterface" -msgstr "Исправление PHP кода Веб-интерфейса." +#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:153 +#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:159 +msgid "infinity" +msgstr "бесконечно" -#: apps/ktorrent/main.cpp:156 -msgid "XFS specific disk preallocation" -msgstr "Резервирование дискового пространства в XFS" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:157 -msgid "Patch to not show very low speeds" -msgstr "Патч, исправляющий отображение очень низких скоростей" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:158 -msgid "Patch to show potentially firewalled status" -msgstr "Патч для обнаружения включенного брандмауэра." - -#: apps/ktorrent/main.cpp:159 -msgid "Several patches" -msgstr "Несколько патчей." - -#: apps/ktorrent/main.cpp:160 -msgid "Patch to hide the menubar" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:161 -msgid "Patch to modify file priorities in the webgui" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "Several webgui patches" -msgstr "Несколько патчей." - -#: apps/ktorrent/main.cpp:163 -#, fuzzy -msgid "Filterbar patch" -msgstr "Путь Folder1" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:164 -msgid "Non threaded fileview update patch" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:165 -msgid "Optimization to SHA1 hash generation" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:166 -msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:167 -#, fuzzy -msgid "Patch to load torrents silently from the command line" -msgstr "Патч для загрузки в стандартное место сохранения." - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:64 -msgid "You must select a file or a folder." -msgstr "Выберите файл или папку." - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:71 -msgid "" -"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?" -msgstr "Вы не указали трекер. Создать торрент без трекера?" - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "You must add at least one node." -msgstr "Добавьте хотя бы один трекер." - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:98 -msgid "Torrent Files (*.torrent)" -msgstr "Файлы Torrent (*.torrent)" - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:99 -msgid "Choose File to Save Torrent" -msgstr "Выберите имя файла" - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:108 -msgid "Creating %1..." -msgstr "Создание %1 ..." - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "Custom Groups" -msgstr "Свои Группы" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:138 -msgid "New Group" -msgstr "Создать группу" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:141 -msgid "Edit Name" -msgstr "Изменить имя" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:144 -msgid "Remove Group" -msgstr "Удалить группу" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:147 -msgid "Open Tab" -msgstr "Открыть вкладку" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:159 -msgid "Please enter the group name." -msgstr "Введите имя группы." - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:166 -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:217 -msgid "The group %1 already exists." -msgstr "Группа \"%1\" уже существует." - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:207 -msgid "Please enter the new group name." -msgstr "Введите новое имя группы." - -#: apps/ktorrent/groups/activeuploadsgroup.cpp:29 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:90 -msgid "Active uploads" -msgstr "Текущие раздачи" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:66 -#: apps/ktorrent/groups/queueduploadsgroup.cpp:29 -msgid "Queued uploads" -msgstr "Раздачи в очереди" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:63 -#: apps/ktorrent/groups/queueddownloadsgroup.cpp:29 -msgid "Queued downloads" -msgstr "Загрузки в очереди" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:69 -#: apps/ktorrent/groups/userdownloadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "User downloads" -msgstr "Ваши загрузки" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:72 -#: apps/ktorrent/groups/useruploadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "User uploads" -msgstr "Ваши раздачи" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:75 -#: apps/ktorrent/groups/inactivegroup.cpp:29 -msgid "Inactive torrents" -msgstr "Неактивные торренты" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:78 -#: apps/ktorrent/groups/inactivedownloadsgroup.cpp:29 -msgid "Inactive downloads" -msgstr "Неактивные загрузки" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:81 -#: apps/ktorrent/groups/inactiveuploadsgroup.cpp:29 -msgid "Inactive uploads" -msgstr "Неактивные раздачи" - -#: apps/ktorrent/groups/activegroup.cpp:29 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:84 -msgid "Active torrents" -msgstr "Активные торренты" - -#: apps/ktorrent/groups/activedownloadsgroup.cpp:28 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:87 -msgid "Active downloads" -msgstr "Активные загрузки" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:45 -msgid "Remove Torrent" -msgstr "Удалить торрент" +#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:255 plugins/infowidget/fileview.cpp:189 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:95 +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" #: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:49 msgid "Remove Torrent and Data" @@ -584,9 +585,9 @@ msgstr "Дополнительные источники" msgid "Torrent Peer Sources:" msgstr "Торрентов на источники:" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 85 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:66 plugins/infowidget/peerview.cpp:221 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:1208 rc.cpp:1259 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:85 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:66 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:221 plugins/stats/sprefwgt.ui:456 +#: plugins/stats/statsconwgt.ui:40 #, no-c-format msgid "DHT" msgstr "DHT" @@ -629,218 +630,242 @@ msgstr "Удалить из группы" msgid "Add to Group" msgstr "Добавить в группу" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 16 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:100 rc.cpp:141 +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:100 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Speed Limits" msgstr "Ограничение скорости" -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:67 -msgid "Torrent does not exist. Report this bug to KTorrent developers." -msgstr "Торрент не существует. Сообщите об ошибке разработчикам KTorrent." +#: apps/ktorrent/main.cpp:76 +msgid "A BitTorrent program for TDE" +msgstr "Клиент BitTorrent для TDE" -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:102 -msgid "Potential peer added." -msgstr "Потенциальный источник добавлен." +#: apps/ktorrent/main.cpp:108 +msgid "Debug mode" +msgstr "Режим отладки" -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:106 -msgid "Malformed IP address." -msgstr "Неверный IP-адрес." +#: apps/ktorrent/main.cpp:109 +msgid "Silently save torrent given on URL" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/main.cpp:110 +msgid "Document to open" +msgstr "Открыть файл" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 311 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:58 rc.cpp:273 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:59 apps/ktorrent/main.cpp:120 #, no-c-format -msgid "Preferences" -msgstr "Параметры" +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" -#: apps/ktorrent/pref.cpp:147 -msgid "Download Options" -msgstr "Параметры загрузки" +#: apps/ktorrent/main.cpp:125 +msgid "RSS Plugin" +msgstr "Модуль RSS" -#: apps/ktorrent/pref.cpp:179 apps/ktorrent/pref.cpp:294 -msgid "The DHT port needs to be different from the UDP tracker port!" -msgstr "Порт DHT должен отличаться от порта UDP." +#: apps/ktorrent/main.cpp:126 +msgid "Webinterface Plugin" +msgstr "Модуль Веб-интерфейса" -#: apps/ktorrent/pref.cpp:216 -msgid "General" -msgstr "Общие" +#: apps/ktorrent/main.cpp:127 +msgid "Statistics Plugin" +msgstr "Модуль статистики" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 16 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:216 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Общие параметры" +#: apps/ktorrent/main.cpp:130 +msgid "Application icon and a couple of others" +msgstr "Значок приложения и не только" -#: apps/ktorrent/pref.cpp:283 +#: apps/ktorrent/main.cpp:131 +msgid "The downloads icon" +msgstr "Значок загрузки" + +#: apps/ktorrent/main.cpp:134 +msgid "1.0 application icon" +msgstr "Значок для 1.0" + +#: apps/ktorrent/main.cpp:139 +msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" +msgstr "" +"Визуальное представление загруженных частей и отображение загружаемых файлов " +"в виде древовидной структуры." + +#: apps/ktorrent/main.cpp:143 msgid "" -"Cannot lookup %1: %2\n" -"Please provide a valid IP address or hostname." +"Country locator for InfoWidget plugin (This product includes GeoLite data " +"created by MaxMind, available from http://www.maxmind.com/). " msgstr "" -"Не удалось связаться с %1: %2\n" -"Введите действительный IP-адрес или имя хоста." -#: apps/ktorrent/pref.cpp:411 -msgid "Advanced" -msgstr "Дополнительно" +#: apps/ktorrent/main.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Country flags" +msgstr "Страна" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 27 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:411 rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Дополнительные настройки" +#: apps/ktorrent/main.cpp:145 +msgid "File prioritization" +msgstr "Приоритеты файлов" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:132 -msgid "Visible columns" -msgstr "Видимые столбцы" +#: apps/ktorrent/main.cpp:146 +msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" +msgstr "Miniupnp использовался как пример для нашей реализации UPnP" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 16 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 rc.cpp:986 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Статус" +#: apps/ktorrent/main.cpp:147 +msgid "Global max share ratio patch" +msgstr "Возможность ограничения глобального коэффициента отдачи" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:136 plugins/infowidget/peerview.cpp:225 -msgid "Downloaded" -msgstr "Получено" +#: apps/ktorrent/main.cpp:148 apps/ktorrent/main.cpp:149 +msgid "Zeroconf enhancements" +msgstr "Дополнения Zeroconf" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 149 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:137 plugins/infowidget/fileview.cpp:48 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Размер" +#: apps/ktorrent/main.cpp:150 +msgid "Coldmilk webgui" +msgstr "Веб-интерфейс Coldmilk" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:138 plugins/infowidget/peerview.cpp:226 -msgid "Uploaded" -msgstr "Передано" +#: apps/ktorrent/main.cpp:151 +msgid "IDEAl code from KDevelop" +msgstr "IDEAI код из KDevelop" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 313 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:139 plugins/infowidget/peerview.cpp:216 -#: rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "Down Speed" -msgstr "Скорость приёма" +#: apps/ktorrent/main.cpp:152 +msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" +msgstr "Увеличение скорости в модуле IPFilter" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:140 plugins/infowidget/peerview.cpp:217 -msgid "Up Speed" -msgstr "Скорость передачи" +#: apps/ktorrent/main.cpp:153 +msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" +msgstr "Обнаружены 2 уязвимости (обе исправлены)" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:141 -msgid "Time Left" -msgstr "Осталось" +#: apps/ktorrent/main.cpp:154 +msgid "Patch to load silently with a save location" +msgstr "Патч для загрузки в стандартное место сохранения." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:142 -msgid "Seeders" -msgstr "Полные источники" +#: apps/ktorrent/main.cpp:155 +msgid "Fixes in PHP code of webinterface" +msgstr "Исправление PHP кода Веб-интерфейса." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:143 -msgid "Leechers" -msgstr "Загружающие" +#: apps/ktorrent/main.cpp:156 +msgid "XFS specific disk preallocation" +msgstr "Резервирование дискового пространства в XFS" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:144 plugins/infowidget/fileview.cpp:51 -msgid "% Complete" -msgstr "% выполнено" +#: apps/ktorrent/main.cpp:157 +msgid "Patch to not show very low speeds" +msgstr "Патч, исправляющий отображение очень низких скоростей" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145 -msgid "Share Ratio" -msgstr "Коэффициент отдачи" +#: apps/ktorrent/main.cpp:158 +msgid "Patch to show potentially firewalled status" +msgstr "Патч для обнаружения включенного брандмауэра." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146 -msgid "Time Downloaded" -msgstr "Время загрузки" +#: apps/ktorrent/main.cpp:159 +msgid "Several patches" +msgstr "Несколько патчей." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:147 -msgid "Time Seeded" -msgstr "Время отдачи" +#: apps/ktorrent/main.cpp:160 +msgid "Patch to hide the menubar" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:203 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:551 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:877 -msgid "All Torrents %1/%2" -msgstr "Все торренты %1/%2" +#: apps/ktorrent/main.cpp:161 +msgid "Patch to modify file priorities in the webgui" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:283 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cannot start more than 1 download, \n" -"Cannot start more than %n downloads, " +#: apps/ktorrent/main.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Several webgui patches" +msgstr "Несколько патчей." + +#: apps/ktorrent/main.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Filterbar patch" +msgstr "Путь Folder1" + +#: apps/ktorrent/main.cpp:164 +msgid "Non threaded fileview update patch" msgstr "" -"Не удалось запустить больше %n загрузки, \n" -"Не удалось запустить больше %n загрузок, \n" -"Не удалось запустить больше %n загрузок, " -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:285 -#, c-format -msgid "" -"_n: and 1 seed. \n" -"and %n seeds. " +#: apps/ktorrent/main.cpp:165 +msgid "Optimization to SHA1 hash generation" msgstr "" -"и %n полный источник\n" -"и %n полных источника\n" -"и %n полных источников" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:286 apps/ktorrent/trayicon.cpp:258 -msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." -msgstr "Изменить ограничения: Настройки -> Настроить KTorrent " +#: apps/ktorrent/main.cpp:166 +msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:375 -msgid "" -"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete the " -"incomplete data, too?" -msgstr "Торрент %1 не был загружен. Удалить также неполные данные?" +#: apps/ktorrent/main.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Patch to load torrents silently from the command line" +msgstr "Патч для загрузки в стандартное место сохранения." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:378 -msgid "Remove Download" -msgstr "Удалить загрузку" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58 +msgid "Assign Accelerator..." +msgstr "Назначить комбинацию клавиш..." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 -msgid "Delete Data" -msgstr "Удалить данные" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:60 +msgid "Clear Accelerator" +msgstr "Удалить комбинацию клавиш" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 -msgid "Keep Data" -msgstr "Оставить данные" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 +msgid "Change Button Number" +msgstr "Сменить номер кнопки" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:395 -msgid "" -"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" -msgstr "Вы потеряете ВСЕ загруженные данные. Вы уверены?" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 +msgid "New accelerator number:" +msgstr "Новый номер акселератора:" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 -msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" -msgstr "Данные торрента %1 уже проверяются." +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:88 +msgid "Move to left dock" +msgstr "Передвинуть к левому краю" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:751 -#, c-format -msgid "Choose download location for %1" -msgstr "Выберите путь для сохранения %1" +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:89 +msgid "Move to right dock" +msgstr "Передвинуть к правому краю" -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:120 -msgid "" -"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " -"these files, are you sure you want to do this ?" -msgstr "" -"Вы сняли отметки с существующих файлов. Это пиведёт к потере всех данных в этих " -"файлах. Продолжить?" +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:90 +msgid "Move to bottom dock" +msgstr "Передвинуть к верхнему краю" -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:124 -msgid "Yes, delete the files" -msgstr "Да, удалить файлы" +#: apps/ktorrent/pastedialog.cpp:56 plugins/infowidget/trackerview.cpp:78 +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:131 +msgid "Malformed URL." +msgstr "Неправильный URL." -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:125 -msgid "No, keep the files" -msgstr "Нет, оставить файлы" +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:311 apps/ktorrent/pref.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Preferences" +msgstr "Параметры" -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:220 -msgid " short!" +#: apps/ktorrent/pref.cpp:147 +msgid "Download Options" +msgstr "Параметры загрузки" + +#: apps/ktorrent/pref.cpp:179 apps/ktorrent/pref.cpp:294 +msgid "The DHT port needs to be different from the UDP tracker port!" +msgstr "Порт DHT должен отличаться от порта UDP." + +#: apps/ktorrent/pref.cpp:216 +msgid "General" +msgstr "Общие" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:16 apps/ktorrent/pref.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Общие параметры" + +#: apps/ktorrent/pref.cpp:283 +msgid "" +"Cannot lookup %1: %2\n" +"Please provide a valid IP address or hostname." msgstr "" +"Не удалось связаться с %1: %2\n" +"Введите действительный IP-адрес или имя хоста." + +#: apps/ktorrent/pref.cpp:411 +msgid "Advanced" +msgstr "Дополнительно" + +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:27 apps/ktorrent/pref.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Дополнительные настройки" #: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:73 msgid "User" msgstr "Пользователь" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 24 -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:75 rc.cpp:240 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:24 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:75 #, no-c-format msgid "Queue Manager" msgstr "Управление очередью" @@ -849,54 +874,76 @@ msgstr "Управление очередью" msgid "No (private torrent)" msgstr "Нет (частный торрент)" -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:90 -msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
Speed:
Download: %1Upload: %2
Transfer:
Download: %3Upload: %4
" -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
Скорость:
Загружено: %1Отдано: %2
Загрузка:
Загружено: %3Отдано: %4
" +#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error scanning data: %1" +msgstr "Ошибка при сканировании данных: %1" -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:147 -msgid "%1 has completed downloading.
Average speed: %2 DL / %3 UL." -msgstr "Загрузка %1 завершена.
Средняя скорость: %2 В. / %3 Исх." +#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:77 +msgid "Scanning data of %1 :" +msgstr "Сканирование данных %1:" -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:153 libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1366 -msgid "Download completed" -msgstr "Загрузка завершена" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:36 +msgid "Speed limits for %1:" +msgstr "Ограничение скорости для %1:" -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:165 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:64 +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "Выберите файл или папку." + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:71 msgid "" -"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." -"
Uploaded %3 at an average speed of %4." -msgstr "" -"Коэффициент отдачи %1 достиг максимального уровня %2 и отдача былы " -"остановлена." -"
Средняя скорость загрузки %3: %4." +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?" +msgstr "Вы не указали трекер. Создать торрент без трекера?" -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:172 apps/ktorrent/trayicon.cpp:191 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "You must add at least one node." +msgstr "Добавьте хотя бы один трекер." + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:98 +msgid "Torrent Files (*.torrent)" +msgstr "Файлы Torrent (*.torrent)" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:99 +msgid "Choose File to Save Torrent" +msgstr "Выберите имя файла" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:108 +msgid "Creating %1..." +msgstr "Создание %1 ..." + +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:90 +msgid "" +"
Speed:
Download: %1Upload: %2
Transfer:" +"
Download: %3Upload: %4
" +msgstr "" +"
Скорость:
Загружено: %1Отдано: %2
Загрузка:" +"
Загружено: %3Отдано: %4
" + +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:147 +msgid "%1 has completed downloading.
Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "Загрузка %1 завершена.
Средняя скорость: %2 В. / %3 Исх." + +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:153 libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1366 +msgid "Download completed" +msgstr "Загрузка завершена" + +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:165 +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"Коэффициент отдачи %1 достиг максимального уровня %2 и отдача былы " +"остановлена.
Средняя скорость загрузки %3: %4." + +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:172 apps/ktorrent/trayicon.cpp:191 #: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1368 msgid "Seeding completed" msgstr "Сидирование завершено" @@ -907,8 +954,7 @@ msgid "" "
Uploaded %3 at an average speed of %4." msgstr "" "%1 достиг максимального времени сидирования в %2 часа(ов) и был " -"остановлен." -"
%3 раздавался на средней скорости в %4." +"остановлен.
%3 раздавался на средней скорости в %4." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:200 msgid "%1 has been stopped with the following error:
%2" @@ -916,11 +962,11 @@ msgstr "Загрузка %1 был остановлена, ошибка: #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:212 msgid "" -"Corrupted data has been found in the torrent %1" -"
It would be a good idea to do a data integrity check on the torrent." +"Corrupted data has been found in the torrent %1
It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." msgstr "" -"Были найдены повреждённые данные %1" -"
Следует проверить целостность данных." +"Были найдены повреждённые данные %1
Следует проверить целостность " +"данных." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:229 msgid "" @@ -932,12 +978,12 @@ msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:232 msgid "" -"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be enqueued. " -"Remove the limit manually if you want to continue seeding." +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued. Remove the limit manually if you want to continue seeding." msgstr "" -"%1 достиг своего максимального времени сидирования в %2 час(а|ов) и не " -"может быть поставлен в очередь. Удалите ограничение если хотите продолжить " -"сидирование." +"%1 достиг своего максимального времени сидирования в %2 час(а|ов) и " +"не может быть поставлен в очередь. Удалите ограничение если хотите " +"продолжить сидирование." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:235 msgid "Torrent cannot be enqueued." @@ -950,32 +996,22 @@ msgstr "Не удалось запустить %1 :
" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:251 #, c-format msgid "" -"_n: Cannot seed more than 1 torrent. " -"
\n" -"Cannot seed more than %n torrents. " -"
" -msgstr "" -"Невозможно раздавать больше %n торрента. " -"
\n" -"Невозможно раздавать больше %n торрентов. " -"
\n" -"Невозможно раздавать больше %n торрентов. " -"
" +"_n: Cannot seed more than 1 torrent.
\n" +"Cannot seed more than %n torrents.
" +msgstr "" +"Невозможно раздавать больше %n торрента.
\n" +"Невозможно раздавать больше %n торрентов.
\n" +"Невозможно раздавать больше %n торрентов.
" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:256 #, c-format msgid "" -"_n: Cannot download more than 1 torrent. " -"
\n" -"Cannot download more than %n torrents. " -"
" -msgstr "" -"Невозможно загружать больше %n торрента. " -"
\n" -"Невозможно загружать больше %n торрентов. " -"
\n" -"Невозможно загружать больше %n торрентов. " -"
" +"_n: Cannot download more than 1 torrent.
\n" +"Cannot download more than %n torrents.
" +msgstr "" +"Невозможно загружать больше %n торрента.
\n" +"Невозможно загружать больше %n торрентов.
\n" +"Невозможно загружать больше %n торрентов.
" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:259 apps/ktorrent/trayicon.cpp:263 msgid "Torrent cannot be started" @@ -987,7 +1023,8 @@ msgstr "Недостаточно места на диске." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:277 msgid "" -"Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to '%2'." +"Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to " +"'%2'." msgstr "Не хватает места на жёстком диске.
%1 загружается в '%2'." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:280 @@ -1007,10 +1044,6 @@ msgstr "Ограничение скорости, КБ/с" msgid "Unlimited" msgstr "Отсутствует" -#: apps/ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:36 -msgid "Speed limits for %1:" -msgstr "Ограничение скорости для %1:" - #: apps/ktupnptest/main.cpp:35 msgid "A TDE KPart Application" msgstr "TDE KPart" @@ -1019,3909 +1052,3640 @@ msgstr "TDE KPart" msgid "KTUPnPTest" msgstr "KTUPnPTest" -#: apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:47 apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:76 -#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:207 -#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:432 -msgid "Cannot open index file %1 : %2" -msgstr "Не удалось открыть файл индекса %1: %2" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Николай Шафоростов,Станислав Ланин" +#: libktorrent/datachecker/singledatachecker.cpp:50 +msgid "Cannot open file : %1 : %2" +msgstr "Не удаётся открыть файл %1: %2" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "shafff@ukr.net,SSTL@inbox.ru" +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167 +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Нет" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Select Which Files You Want to Download" -msgstr "Выберите файлы, которые вы хотите загрузить" +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 +msgid "Yes, First" +msgstr "Да, первый" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Download to:" -msgstr "Загрузить в:" +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:152 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:123 +msgid "Yes, Last" +msgstr "Да, последний" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 74 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Группа:" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:35 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 Гб" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:12 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&User controlled" -msgstr "&Управляется пользователем" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:37 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 Мб" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Start torrent" -msgstr "Запустить торрент" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:39 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 КБ" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 160 -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:49 rc.cpp:27 rc.cpp:1196 rc.cpp:1211 -#: rc.cpp:1301 rc.cpp:1385 -#, no-c-format -msgid "Download" -msgstr "Загрузка" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:41 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 Б" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 181 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Select &All" -msgstr "Выбрать &все" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:47 +msgid "%1 KB/s" +msgstr "%1 КБ/с" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 189 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Select &None" -msgstr "Очистить &выбор" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day \n" +"%n days " +msgstr "" +"%n день\n" +"%n дня\n" +"%n дней" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 197 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Invert Selection" -msgstr "Обратить выбор" +#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:673 +msgid "Cannot open file %1 : %2" +msgstr "Не удалось открыть файл %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 224 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Disk space" -msgstr "Место на диске" +#: libktorrent/migrate/migrate.cpp:45 +msgid "The directory %1 does not exist" +msgstr "Папка %1 не существует" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 260 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Required disk space:" -msgstr "Необходимое место на диске:" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:54 +msgid "%1
Status: %2
Author: %3" +msgstr "%1
Состояние: %2
Автор: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 268 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Free disk space:" -msgstr "Свободное место:" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 +msgid "Loaded" +msgstr "Загружено" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 276 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "After download:" -msgstr "После загрузки:" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 +msgid "Not loaded" +msgstr "Не загружено" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 44 -#: rc.cpp:60 +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:44 #, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Шифрование" +msgid "Plugins" +msgstr "Модули" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 58 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Use protocol encryption" -msgstr "Использовать шифрование протокола" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 +msgid "Plugin Options" +msgstr "Параметры модулей" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 64 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Protocol encryption is used to prevent ISP's from slowing down bittorrent " -"connections." -msgstr "" -"Шифрование протокола используется для защиты от замедления torrent-соединений " -"провайдерами." +#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:58 +#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:64 libktorrent/torrent/torrent.cpp:281 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:287 +msgid "Parse Error" +msgstr "Ошибка анализа" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 72 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Allow unencrypted connections" -msgstr "Разрешить нешифрованные соединения." +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:62 +#, c-format +msgid "Illegal token: %1" +msgstr "Недопустимая лексема: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 75 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If unchecked, you'll be able to connect only to clients supporting encryption." -msgstr "" -"Если не отмечено, то вы сможете соединяться только с клиентами поддерживающими " -"шифрование." +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:83 +msgid "Decode error" +msgstr "Ошибка декодирования" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 88 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"Distributed Hash Table protocol." -"
Decentralized peers exchange protocol. See manual for more info." -msgstr "" -"Протокол Distributed Hash Table." -"
Протокол нецентрализированного обмена данными между участниками сети. См. " -"руководство для подробностей" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:144 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:189 +msgid "Unexpected end of input" +msgstr "Неожиданный конец ввода" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 99 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Use DHT to get additional peers" -msgstr "&Использовать DHT для получения дополнительных источников." +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:164 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:198 +msgid "Cannot convert %1 to an int" +msgstr "Не удалось преобразовать %1 в целое" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 118 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "UDP port for DHT communication:" -msgstr "Порт UDP для DHT коммуникаций:" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:203 +msgid "Torrent is incomplete!" +msgstr "Торрент не полный!" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 161 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Custom IP" -msgstr "Указать IP вручную" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:317 +#: libktorrent/util/fileops.cpp:346 libktorrent/util/fileops.cpp:405 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:257 +msgid "Cannot open %1 : %2" +msgstr "Не удалось открыть %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 172 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname" -msgstr "Посылать трекеру указанный вручную IP-адрес или имя хоста." +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220 +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448 +msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" +msgstr "Не удалось открыть %1 для записи: файловая система только для чтения." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 188 -#: rc.cpp:93 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Custom IP address or hostname:" -msgstr "Особый IP или имя хоста:" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Cannot expand file %1 : %2" +msgstr "Не удалось увеличить размер файла: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 205 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Значок в системном лотке" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" +msgstr "Не удалось увеличить размер файла %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 216 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show s&ystem tray icon" -msgstr "Значок в системном лотке" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:255 +#, c-format +msgid "Cannot expand file %1" +msgstr "Не удалось увеличить размер файла %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 224 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Show speed &bar in tray icon" -msgstr "Выводить &индикатор скорости в системном лотке" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:351 +#, c-format +msgid "Error : Reading past the end of the file %1" +msgstr "Ошибка: Чтение после конца файла %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 232 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Show system tray popup messages" -msgstr "Показвать всплывающие сообщения." +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:361 +#, c-format +msgid "Error reading from %1" +msgstr "Ошибка чтения из %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 251 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Upload bandwidth (in KB/sec):" -msgstr "Скорость отдачи (в КБ/с):" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:403 +msgid "Error writing to %1 : %2" +msgstr "Ошибка записи в %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 276 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Download bandwidth (in KB/sec):" -msgstr "Скорость загрузки (в КБ/с):" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:407 +#, c-format +msgid "Error writing to %1" +msgstr "Ошибка записи в %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 305 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Folders" -msgstr "Папки" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:475 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:657 +#, c-format +msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" +msgstr "Не удалось выделить дисковое пространство: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 324 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Folder to store temporary files:" -msgstr "Каталог для временных файлов:" +#: libktorrent/torrent/chunkdownload.cpp:339 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 peer\n" +"%n peers" +msgstr "" +"%n участник\n" +"%n участника\n" +"%n участников" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 342 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Move completed downloads to:" -msgstr "Перемещать завершённые загрузки в:" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:108 +msgid "Cannot create file %1 : %2" +msgstr "Не удалось создать файл %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 353 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Automatically save downloads to:" -msgstr "&Автоматически сохранять загрузки в:" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:175 +#, c-format +msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" +msgstr "Не удалось записать первую часть в файл DND: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 395 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Copy .torrent files to:" -msgstr "Копировать файлы .torrent в:" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:233 +#, c-format +msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" +msgstr "Не удалось записать последнюю часть в файл DND: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrentui.rc line 34 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Download Toolbar" -msgstr "Панель загрузок" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:260 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:280 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:320 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:399 +msgid "Invalid response from tracker" +msgstr "Недопустимый ответ от трекера" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 27 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Set the speed limits for torrent" -msgstr "Ограничить скорость торрента" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:273 +msgid "Invalid data from tracker" +msgstr "Недопустимые данные от трекера" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 51 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Max upload rate:" -msgstr "Максимальная скорость передачи:" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:415 +msgid "Invalid tracker URL" +msgstr "Неправильный URL торрента" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 59 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Max download rate:" -msgstr "Максимальная скорость приема:" +#: libktorrent/torrent/peerid.cpp:203 +msgid "Unknown client" +msgstr "Неизвестный клиент" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "KB/s (0 is no limit)" -msgstr "КБ/с (0 - без ограничений)" +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:152 +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1376 +msgid "Stopped" +msgstr "Остановлено" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Add potential peer" -msgstr "Добавить потенциальный источник" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156 +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "OK" +msgstr "O&K" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Peer IP:" -msgstr "IP источника:" +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 +msgid "Announcing" +msgstr "Обновление" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 43 -#: rc.cpp:171 rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "127.0.0.1" -msgstr "127.0.0.1" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "Не достаточно места для загрузки торрента. Продолжить?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 51 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:279 rc.cpp:504 rc.cpp:908 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Порт:" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 +#, c-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "Недостаточно дискового пространства для %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 100 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Enter peer IP and port." -msgstr "Введите IP адрес источника и порт." +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "" +"Torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"Торрент \"%1\" достиг своего максимума ратио. Игнорировать и продолжить " +"сидирование?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "KTorrent Blacklist" -msgstr "Чёрный список Ktorrent" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Maximum share ratio limit reached." +msgstr "Максимум ратио достигнут." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 30 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:237 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:763 +msgid "Error stopping torrent %1 : %2" +msgstr "Ошибка при остановке торрента %1: %2" + +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:745 +msgid "Error starting torrent %1 : %2" +msgstr "Ошибка при запуске торрента %1: %2" + +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:63 libktorrent/torrent/torrent.cpp:116 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:139 libktorrent/torrent/torrent.cpp:147 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:154 libktorrent/torrent/torrent.cpp:158 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:165 libktorrent/torrent/torrent.cpp:178 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:182 libktorrent/torrent/torrent.cpp:195 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:204 libktorrent/torrent/torrent.cpp:216 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:223 libktorrent/torrent/torrent.cpp:229 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:236 libktorrent/torrent/torrent.cpp:242 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:258 libktorrent/torrent/torrent.cpp:304 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:310 libktorrent/torrent/torrent.cpp:313 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:316 +msgid "Corrupted torrent!" +msgstr "Торрент повреждён" + +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:76 +msgid "Torrent has no announce or nodes field" +msgstr "У торрента нет поля объявления или поля узлов" + +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103 +msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" +msgstr " Не удаётся открыть торрент %1: %2" + +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508 +#, c-format msgid "" -"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your " -"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." +"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " +"or is not a torrent file.\n" +"%1" msgstr "" -"Заметка: Чёрный список применяется только к текущему сеансу. Используйте " -"Сохранить/Открыть для сохранения или используйте модуль IPFilter." +"Ошибка при загрузке торрента. Вероятно, торрент повреждён, или вообще не " +"является таковым.\n" +"%1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Banned Peers" -msgstr "Забаненные клиенты" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:537 +msgid "" +"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " +"or is not a torrent file." +msgstr "" +"Ошибка при загрузке торрента. Вероятно, торрент повреждён, или вообще не " +"является таковым." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 50 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Peer IP address" -msgstr "IP-адрес клиента" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:546 +msgid "Unable to create %1 : %2" +msgstr "Не удалось создать %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 96 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Add peer:" -msgstr "Добавить источник:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:562 +msgid "" +"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both " +"torrents has been merged." +msgstr "%1 уже загружается, список трекеров из обоих торрентов был объединён." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Adds a peer to blacklist" -msgstr "Добавить источники в чёрный список:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:566 +#, c-format +msgid "You are already downloading the torrent %1" +msgstr "%1 уже загружается" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 168 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Removes selected peer from blacklist" -msgstr "Удалить выбранные источники из чёрного списка" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:672 +msgid "Cannot migrate %1 : %2" +msgstr "Не удалось перенести %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 176 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "Очистить" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1273 +msgid "" +"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure " +"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this " +"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you " +"press cancel, we will select your home directory." +msgstr "" +"Загрузка торрента %1 была начата предыдущей версией KTorrent. Для " +"продолжения этой версией KTorrent он будет перенесен. Укажите место для его " +"сохранения. Если вы нажмёте Отмена, будет выбрана домашняя папку." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 182 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Clears this list" -msgstr "Очистить список" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1278 +msgid "Select Folder to Save To" +msgstr "Выберите папку для сохранения" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 218 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Save &As..." -msgstr "Сохранить как..." +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1364 +msgid "Not started" +msgstr "Не запущено" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 224 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" -msgstr "Сохранить этот список для использования в модуле IPFilter" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1370 +msgid "Seeding" +msgstr "Сидирование" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 59 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Maximum downloads:" -msgstr "Максимальное количество загрузок:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1372 +msgid "Downloading" +msgstr "Загрузка" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 86 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Maximum seeds:" -msgstr "Максимум полных источников:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1374 +msgid "Stalled" +msgstr "Нет передачи" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 94 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Start download on low disk space :" -msgstr "Начинать загрузку при нехватке места:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1378 +msgid "Error: " +msgstr "Ошибка: " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 102 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Minimum disk space:" -msgstr "Минимальный объём дискового пространства:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1380 +msgid "Allocating diskspace" +msgstr "Выделение дискового пространства" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 140 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Don't start" -msgstr "Не начинать" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1382 +msgid "Queued" +msgstr "В очереди" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 145 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "Спрашивать" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1384 +msgid "Checking data" +msgstr "Проверка данных" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 150 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Force start" -msgstr "Всегда начинать" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1386 +msgid "Stopped. No space left on device." +msgstr "Остановлено. Нет места на диске." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 208 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "MB" -msgstr "МБ" +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:123 +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:239 +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:277 +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "Не удаётся открыть файл %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 236 -#: rc.cpp:267 rc.cpp:270 rc.cpp:303 rc.cpp:306 rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "(0 is no limit)" -msgstr "(0 - без ограничений)" +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:339 +#, c-format +msgid "Cannot create index file: %1" +msgstr "Не удаётся создать файл индекса %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 330 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Maximum download rate:" -msgstr "Ограничение скорости приёма:" +#: libktorrent/torrent/udptrackersocket.cpp:62 +msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." +msgstr "" +"Не удалось закрепить за собой порт udp %1 или 10 следующих за ним портов." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 346 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Global connection limit:" -msgstr "Общее ограничение на число соединений:" +#: libktorrent/util/file.cpp:87 +msgid "Cannot write to %1 : %2" +msgstr "Не удалось записать в %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 354 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Max seed time:" -msgstr "Максимальное время раздачи:" +#: libktorrent/util/file.cpp:101 +#, c-format +msgid "Cannot read from %1" +msgstr "Не удалось прочитать из %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 370 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Maximum connections per torrent:" -msgstr "Максимум соединений на один торрент:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:78 +msgid "Cannot create directory %1: %2" +msgstr "Не удаётся создать каталог %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 397 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Number of upload slots:" -msgstr "Количество слотов отдачи:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:92 +msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" +msgstr "Не удаётся создать символическую ссылку %2 для %1: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 405 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "UDP tracker port:" -msgstr "Порт трекера UDP:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:108 +msgid "Cannot move %1 to %2: %3" +msgstr "Не удаётся переместить %1 в %2: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 413 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Max share ratio:" -msgstr "Максимальный коэффициент отдачи:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:124 libktorrent/util/fileops.cpp:140 +msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" +msgstr "Не удаётся скопировать %1 в %2: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 421 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Maximum upload rate:" -msgstr "Ограничение скорости отдачи:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:232 +msgid "Cannot delete %1: %2" +msgstr "Не удаётся удалить %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 576 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "KB/sec (0 is no limit)" -msgstr "КБ/с (0 - без ограничений)" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:251 +msgid "Cannot create %1: %2" +msgstr "Не удаётся создать %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 651 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Hours (0 is no limit)" -msgstr "ч (0 - без ограничений)" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:272 +msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" +msgstr "Не удалось определить размер файла %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 663 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "&Keep seeding after download is finished" -msgstr "&Продолжать раздачу после завершения загрузки" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:289 +#, c-format +msgid "Cannot calculate the filesize : %2" +msgstr "Не удалось определить размер файла: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 674 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Attention" -msgstr "Внимание" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:367 libktorrent/util/fileops.cpp:373 +#: libktorrent/util/fileops.cpp:376 libktorrent/util/fileops.cpp:391 +#, c-format +msgid "Cannot expand file : %1" +msgstr "Не удалось увеличить размер файла: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 685 -#: rc.cpp:327 -#, fuzzy, no-c-format +#: libktorrent/util/fileops.cpp:393 +msgid "Cannot expand file" +msgstr "Не удалось увеличить размер файла" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:426 +#, c-format +msgid "Cannot seek in file : %1" +msgstr "Не удалось произвести перемещение по файлу: %1" + +#: libktorrent/util/log.cpp:103 +msgid "Cannot open log file %1 : %2" +msgstr "Не удалось открыть протокол %1: %2" + +#: libktorrent/util/mmapfile.cpp:166 +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" +msgstr "Не удалось записать за пределами буферной памяти." + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:32 msgid "" -"The above ports must also be forwarded if you are behind a router. The UPnP " -"plugin can do this for you." +"  - Available Chunks
  - Unavailable Chunks
  - Excluded Chunks" msgstr "" -"Ели вы работаете через маршрутизатор, указанные порты должны быть " -"перенаправлены, .Это может выполнить автоматически модуль UPnP." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 16 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "KT Queue Dialog" -msgstr "Диалог очереди KT" +#: plugins/infowidget/chunkbar.cpp:98 +msgid "" +"  - Downloaded Chunks
  - Chunks to Download
  - Excluded Chunks" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 69 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:372 rc.cpp:1067 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:160 plugins/infowidget/fileview.cpp:49 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:170 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:897 +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:328 plugins/stats/statsspdwgt.ui:32 #, no-c-format -msgid "Status:" -msgstr "Статус:" +msgid "Download" +msgstr "Загрузка" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 85 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:375 rc.cpp:1751 -#, no-c-format -msgid "Tracker:" -msgstr "Трекер:" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "Открыть вкладку" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 93 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:378 rc.cpp:1748 -#, no-c-format -msgid "DHT:" -msgstr "DHT:" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 +msgid "Download First" +msgstr "Загрузить с высоким приоритетом" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 109 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:381 rc.cpp:1025 -#, no-c-format -msgid "Share ratio:" -msgstr "Коэффициент передачи:" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:58 +msgid "Download Normally" +msgstr "Загрузить с обычными приоритетом" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 117 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Bytes left:" -msgstr "Осталось байт:" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:59 +msgid "Download Last" +msgstr "Загрузить позже" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 177 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Torrent" -msgstr "Торрент" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:62 +msgid "Delete File(s)" +msgstr "Удалить файлы" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 188 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Controlled by" -msgstr "Управляется" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:204 plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:71 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:103 +msgid "Available" +msgstr "Доступно" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 214 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Upload&s" -msgstr "О&тдачи" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:206 plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:75 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:107 +msgid "Pending" +msgstr "Ожидание" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:343 +msgid "" +"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51 +#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 +msgid "Info Widget" +msgstr "Сведения" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:52 +msgid "" +"Shows additional information about a download. Like which chunks have been " +"downloaded, how many seeders and leechers ..." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Files" +msgstr "Все файлы" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 333 -#: rc.cpp:384 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32 +#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40 #, no-c-format -msgid "Uploaded:" -msgstr "Отдано:" +msgid "Peers" +msgstr "Участники" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 486 -#: rc.cpp:387 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:16 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:194 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:316 #, no-c-format -msgid "M&ove up" -msgstr "&Вверх" +msgid "Chunks" +msgstr "Части" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 494 -#: rc.cpp:390 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:275 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:214 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:111 #, no-c-format -msgid "Move dow&n" -msgstr "В&низ" +msgid "Trackers" +msgstr "Трекеры" + +#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 +msgid "Information Widget Options" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:213 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:214 +msgid "Country" +msgstr "Страна" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:215 +msgid "Client" +msgstr "Клиент" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:218 +msgid "Choked" +msgstr "Остановлено" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:219 +msgid "Snubbed" +msgstr "Зависло" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:220 +msgid "Availability" +msgstr "Доступно" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:222 +msgid "Score" +msgstr "Счёт" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:223 +msgid "Upload Slot" +msgstr "Слот на отдачу" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 519 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "Move to top" -msgstr "В начало" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:224 +msgid "Requests" +msgstr "Запросы" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 530 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "Move to &bottom" -msgstr "В конец" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:249 +msgid "" +"_: to kick\n" +"Kick peer" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 555 -#: rc.cpp:399 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&QM Controlled" -msgstr "&Управляется автоматически" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:250 +msgid "" +"_: to ban\n" +"Ban peer" +msgstr "Блокировать участника" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 563 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "&User Controlled" -msgstr "&Управляется пользователем" +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "No limit" +msgstr "&Включить ограничение?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 30 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "Paste URL" -msgstr "Вставить URL" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:71 +msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 52 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:1064 rc.cpp:1859 -#, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Cannot remove torrent default tracker." +msgstr "Не удаётся создать каталог %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 106 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "O&K" -msgstr "O&K" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:214 +msgid "You cannot add trackers to a private torrent" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 114 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:653 rc.cpp:1128 -#, no-c-format -msgid "C&ancel" -msgstr "&Отмена" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:81 +msgid "Convert" +msgstr "Преобразование" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "Create Torrent" -msgstr "Создать торрент" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:102 +msgid "Loading txt file..." +msgstr "Загрузка текстового файла..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "The file or folder of which you want to create a torrent:" -msgstr "Файл или папка, для которой требуется создать торрент:" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:103 +msgid "Please wait..." +msgstr "Ждите..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 53 -#: rc.cpp:432 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217 #, no-c-format -msgid "You must add at least one tracker or node." -msgstr "Добавьте хотя бы один трекер или узел." +msgid "&Close" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 61 -#: rc.cpp:435 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 #, no-c-format -msgid "File Options" -msgstr "Параметры файлов" +msgid "Converting..." +msgstr "Преобразование..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 80 -#: rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "Size of each chunk:" -msgstr "Размер части:" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:194 +msgid "File converted." +msgstr "Файл преобразован." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 86 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "32" -msgstr "32" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 +msgid "Could not load filter:" +msgstr "Не удалось загрузить фильтр:" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 91 -#: rc.cpp:444 -#, no-c-format -msgid "64" -msgstr "64" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 +msgid "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." +msgstr "" +"Недопустимый файл фильтра. Он может быть повреждён или иметь неверный формат." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 96 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "128" -msgstr "128" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:70 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:94 +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "Состояние: Загружен и выполняется." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 101 -#: rc.cpp:450 -#, no-c-format -msgid "256" -msgstr "256" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:76 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:99 +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "Состояние: Не загружен." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 106 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "512" -msgstr "512" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:96 +msgid "" +"Status: Filter file not found. Download and " +"convert filter file." +msgstr "" +"Состояние: Файл фильтра не найден. Загрузите " +"и преобразуйте файл фильтра." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 111 -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "1024" -msgstr "1024" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 +msgid "Selected file already exists, do you want to download it again?" +msgstr "Выбранный файл уже существует, загрузить его заново?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "2048" -msgstr "2048" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 +msgid "File Exists" +msgstr "Файл существует" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 121 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "4096" -msgstr "4096" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 +msgid "" +"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" +msgstr "Файл фильтра (level1.dat) уже существует, преобразовать его заново?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 126 -#: rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "8192" -msgstr "8192" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 +msgid "IPBlocking Filter" +msgstr "IP-фильтр" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 138 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:611 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "КБ" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 +msgid "IPBlocking Filter Options" +msgstr "Параметры IP-фильтра" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 165 -#: rc.cpp:471 -#, no-c-format -msgid "Start seedin&g the torrent" -msgstr "Начать &сидирование" +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:43 +msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 176 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Decentrali&zed (DHT only)" -msgstr "Децентрализованно (только DHT)" +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "IP Filter" +msgstr "Фильтр IP" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 184 -#: rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Private torrent (DHT not allowed)" -msgstr "Частный торрент (DHT запрещён)" +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 +msgid "LogViewer" +msgstr "Просмотр протоколов" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 202 -#: rc.cpp:480 +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Comments:" -msgstr "Комментарии:" +msgid "LogViewer Options" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 248 -#: rc.cpp:483 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Create" -msgstr "&Создать" +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:44 +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Log Viewer" +msgstr "Просмотр протоколов" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 262 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1277 -#, no-c-format -msgid "Ca&ncel" -msgstr "&Отменить" +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:45 +msgid "Displays ktorrent logging output" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 275 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:214 rc.cpp:489 rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Trackers" -msgstr "Трекеры" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 +msgid "Torrent files" +msgstr "Файлы .torrent" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 283 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "DHT nodes" -msgstr "Узлы DHT" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 +msgid "All files" +msgstr "Все файлы" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 333 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Node:" -msgstr "Узел:" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot verify data : %1" +msgstr "Не удалось проверить данные %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 385 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "IP or hostname" -msgstr "IP или имя хоста:" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:207 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:243 +#, c-format +msgid "Cannot load the torrent file : %1" +msgstr "Не удалось загрузить торрент: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 396 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:695 rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "Порт" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Импортировать" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 437 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "" -"NOTE: Some known good DHT nodes are already inserted. You should probably " -"insert your own IP address and port too if you plan to seed this torrent." +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 +msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" msgstr "" -"ЗАМЕТКА: Некоторые хорошо известные узлы DHT уже добавлены. Вам необходимо " -"ввести свой IP-адрес и порт, если вы хотите распространять этот торрент." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 16 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Advanced Preferences" -msgstr "Дополнительные параметры" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Import existing download" +msgstr "Импортировать существующую закачку" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 46 -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Time left estimation algorithm:" +#: plugins/rssfeed/rss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 53 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:547 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"KTorrent algorithm: Default algorithm using combination of other " -"algorithms based on our tests." -"
\n" -"Current speed algorithm: Simplest algorithm - BytesLeft/CurrentSpeed" -"
\n" -"Global average speed algorithm: BytesLeft/AverageSpeed" -"
\n" -"Window of X algorithm: ET calculated from X speed samples" -"
\n" -"Moving average algorithm: Moving average speed calculated from X samples" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 +msgid "Title" msgstr "" -"Стандартный метод: алгоритм по-умолчанию, использующий эмпирическую " -"комбинацию нескольких методов" -"
\n" -"Вычисление по текущей скорости: отношение оставшегося размера и текущей " -"скорости. " -"
\n" -"Вычисление по общей средней скорости: отношение оставшегося размера и " -"средней скорости. " -"
\n" -"Window of X алгоритм: ET вычисленный из X образцов скорости. " -"
\n" -"Усредненная скорость перемещения: Вычисленная усредненная скорость из X " -"образцов." - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 64 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "Current speed" -msgstr "По текущей скорости" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 69 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Global average speed" -msgstr "По общей средней скорости" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 74 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Window of X" -msgstr "" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 +msgid "Description" +msgstr "Описание" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 79 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "Moving average" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Link" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 98 -#: rc.cpp:554 -#, no-c-format -msgid "(takes effect after restart)" -msgstr "(вступает в силу при следующем запуске)" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Season" +msgstr "Коэффициент передачи:" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 125 -#: rc.cpp:557 -#, no-c-format -msgid "Disa&ble diskspace preallocation" -msgstr "Отключить резервирование пространства" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Episode" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 141 -#: rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "F&ully preallocate diskspace (avoids fragmentation)" -msgstr "Полностью резервировать пространство (для избежания фрагментирования)" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Time" +msgstr "Осталось" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 147 -#: rc.cpp:563 -#, no-c-format -msgid "Basic (slow)" -msgstr "Стандартное (медленно)" +#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:48 +msgid "" +"Automatically scans RSS feeds for torrent matching regular expressions and " +"loads them." +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 152 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "Filesystem specific" -msgstr "Конкретный для каждой файловой системы" +#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:51 plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:68 +msgid "RSS Feeds" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 174 -#: rc.cpp:569 -#, no-c-format -msgid "Performance" -msgstr "Производительность" +#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:45 +#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:183 +#, c-format +msgid "Failed to find and download a valid torrent for %1" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 193 -#: rc.cpp:572 -#, no-c-format -msgid "Memory usage:" -msgstr "Использование памяти:" +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:150 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:188 +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:189 +msgid "loaded" +msgstr "загружено" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 199 -#: rc.cpp:575 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Низкое" +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:49 +msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." +msgstr "Автоматически сканирует каталоги в поисках торрентов и загружает их." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 204 -#: rc.cpp:578 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Среднее" +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Scan Folder" +msgstr "Сканнер каталогов" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 209 -#: rc.cpp:581 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Высокое" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 +msgid "ScanFolder" +msgstr "Сканнер каталогов" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 248 -#: rc.cpp:584 -#, no-c-format -msgid "GUI update interval:" -msgstr "Интервал обновления графиков:" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 +msgid "ScanFolder Options" +msgstr "Параметры сканнера каталогов" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 254 -#: rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "500ms" -msgstr "500 мс" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpagewidget.cpp:73 +msgid "" +"ScanFolder - Folder %1: Invalid URL or folder does not exist. Please, choose " +"a valid directory." +msgstr "" +"Сканнер каталогов - Папка %1: Неправильная ссылка или каталог не существует. " +"Укажите правильную папку." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 259 -#: rc.cpp:590 -#, no-c-format -msgid "1s" -msgstr "1 с" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:165 +msgid "Schedule saved." +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 264 -#: rc.cpp:593 -#, no-c-format -msgid "2s" -msgstr "2 с" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 +msgid "File not found." +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 269 -#: rc.cpp:596 -#, no-c-format -msgid "5s" -msgstr "5 с" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:208 +msgid "Schedule loaded." +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 308 -#: rc.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "Fast CPU" -msgstr "Быстрый процессор" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "MON" +msgstr "ПН" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 342 -#: rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "Slow CPU" -msgstr "Медленный процессор" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "TUE" +msgstr "ВТ" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 354 -#: rc.cpp:605 -#, no-c-format -msgid "Data Checking" -msgstr "Проверка данных" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "WED" +msgstr "СР" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 373 -#: rc.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "During uploading, do ¬ recheck chunks bigger than" -msgstr "Во время раздачи не проверять части больше чем" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "THU" +msgstr "ЧТ" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 430 -#: rc.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Do a data integrit&y check after" -msgstr "Выполнять проверку данных после" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "FRI" +msgstr "ПТ" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 449 -#: rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "corrupted chunks" -msgstr "повреждённых частей" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "SAT" +msgstr "СБ" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 478 -#: rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "Networking" -msgstr "Сеть" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "SUN" +msgstr "ВСК" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 505 -#: rc.cpp:623 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum number of connection setups:" -msgstr "" -"Максимальное количество соединений на один торрент (0 - без ограничений)" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:56 +msgid "Bandwidth scheduling plugin" +msgstr "Модуль планирования использования канала" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 527 -#: rc.cpp:626 +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:35 +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:59 #, no-c-format -msgid "DSCP for IP packets:" -msgstr "" +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "Планирование использования канала" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 570 -#: rc.cpp:629 -#, no-c-format -msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections" -msgstr "" -"Не использовать параметры прокси-сервера TDE для HTTP-соединений с трекером" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:97 +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:137 +msgid "Open Bandwidth Scheduler" +msgstr "Открыть окно Планирование использования канала" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 586 -#: rc.cpp:632 -#, no-c-format -msgid "HTTP tracker proxy:" -msgstr "Прокси для HTTP трекера:" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:130 +msgid "" +"Bandwidth scheduler is disabled. Go to Preferences->Scheduler to enable it." +msgstr "" +"Планирование использования канала отключено. Перейдите в Параметры-" +">Планирование использования канала для его включения." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 24 -#: rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "Scanning data" -msgstr "Сканирование данных" +#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 +msgid "Scheduler" +msgstr "Планирование" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:638 -#, no-c-format -msgid "Scanning data of torrent :" -msgstr "Сканирование данных торрента:" +#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 +msgid "Scheduler plugin options" +msgstr "Параметры планирования" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 62 -#: rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "Number of chunks found :" -msgstr "Количество найденных частей:" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:165 +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "Загрузить или сохранить торрент?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 70 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Number of chunks failed / not downloaded :" -msgstr "Количество испорченных/незагруженных частей:" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:166 +msgid "Download Torrent" +msgstr "Загрузить Torrent" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:647 rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:167 +msgid "" +"_: to download\n" +"Download" +msgstr "Загрузить" -#. i18n: file ./apps/ktupnptest/mainwidget.ui line 54 -#: rc.cpp:656 +#: plugins/search/searchbar.ui:53 plugins/search/searchplugin.cpp:50 +#: plugins/search/searchtab.cpp:48 #, no-c-format -msgid "Test" -msgstr "Проверка" +msgid "Search" +msgstr "Поиск" -#. i18n: file ./libktorrent/labelviewitembase.ui line 49 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "textLabel2" +#: plugins/search/searchplugin.cpp:51 +msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/labelviewitembase.ui line 65 -#: rc.cpp:665 -#, no-c-format -msgid "textLabel3" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "" +"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +"search engine you want to add.
Then copy the URL in the addressbar " +"after the search is finished, and paste it here.

Searching for %1 on " +"Google for example, will result in http://www.google.com/search?" +"q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8.
If you add this URL here, ktorrent can " +"search using Google." msgstr "" +"В браузере запустите поиск строки %1 (заглавными буквами) в поисковике, " +"который вы хотите добавить. Затем, когда поиск завершится, скопируйте URL из " +"адресной строки и вставьте его сюда.
Поиск %2 в Google, например, даст " +"результат в виде http://www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8. " +"Если вы вставите сюда этот URL, KTorrent будет искать через Google." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 10 -#: rc.cpp:668 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" -msgstr "Максимальное количество загрузок (0 - без ограничений)" - -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 15 -#: rc.cpp:671 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" -msgstr "Максимальное количество полных источников (0 - без ограничений)" - -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 20 -#: rc.cpp:674 -#, no-c-format -msgid "Start downloads on low disk space?" -msgstr "Начинать загрузку при нехватке пространства на диске?" - -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 24 -#: rc.cpp:677 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:57 +msgid "" +"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +"search engine you want to add. Use the resulting URL below." msgstr "" -"Максимальное количество соединений на один торрент (0 - без ограничений)" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 29 -#: rc.cpp:680 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " -msgstr "Максимальное общее количество соединений (0 - без ограничений)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +msgid "You must enter the search engine's name and URL" +msgstr "Введите имя поисковика и URL" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 34 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Maximum upload speed in KB/sec (0 = no limit)" -msgstr "Максимальная скорость отдачи, КБ/с (0 - без ограничений)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:137 +msgid "" +"A search engine with the same name already exists. Please use a different " +"name." +msgstr "Поисковик с таким именем уже существует. Задайте другое имя." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 39 -#: rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Maximum download speed in KB/sec (0 = no limit)" -msgstr "Максимальная скорость приёма, КБ/с (0 - без ограничений)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:146 +msgid "" +"Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/" +"paste the exact URL here." +msgstr "" +"Недопустимый URL. Найдите FOOBAR через браузер и вставьте точный URL сюда." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 44 -#: rc.cpp:689 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum share ratio(0 = no limit)" -msgstr "Максимальное количество полных источников (0 - без ограничений)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:242 +msgid "" +"_: a noun\n" +"Search" +msgstr "Поиск" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 49 -#: rc.cpp:692 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" -msgstr "Максимальное количество полных источников (0 - без ограничений)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:242 +msgid "Search Engine Options" +msgstr "Параметры поиска" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 66 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "Show a system tray icon" -msgstr "Значок в системном лотке" +#: plugins/search/searchtab.cpp:65 +#, fuzzy +msgid " Engine: " +msgstr "Поисковики" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 70 -#: rc.cpp:704 -#, no-c-format -msgid "Show speed bar in tray icon" -msgstr "Показывать индикатор скорости в системном лотке" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:72 +msgid "Back" +msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 74 -#: rc.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "Download bandwidth (in kb/s):" -msgstr "Пропускная способность канала (загрузка) в КБ/с" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Отдача" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 80 -#: rc.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" -msgstr "Пропускная способность канала (отдача) в КБ/с" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 +msgid "Searching for %1..." +msgstr "Поиск %1 ..." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 86 -#: rc.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "Show popup messages when torrent is finished." -msgstr "Показывать всплывающие сообщения когда загрузка торрента завершена." +#: plugins/search/searchwidget.cpp:209 +msgid "torrent files" +msgstr "Файлы .torrent" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 90 -#: rc.cpp:716 -#, no-c-format -msgid "Keep seeding after download has finished" -msgstr "Продолжать передачу после получения всех частей" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:267 +msgid "Search finished" +msgstr "Поиск окончен" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 94 -#: rc.cpp:719 -#, no-c-format -msgid "Folder to store temporary files" -msgstr "Каталог для временных файлов" +#: plugins/stats/ChartDrawer.cc:419 +msgid "Legend" +msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 98 -#: rc.cpp:722 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" -msgstr "Сохранять ли автоматически загрузки в указанный каталог" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:49 +#, fuzzy +msgid "Leechers connected" +msgstr "Соединения:" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 102 -#: rc.cpp:725 -#, no-c-format -msgid "Folder to store downloaded files" -msgstr "Каталог для загруженных файлов" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:50 +#, fuzzy +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "Выводить &значок в системном лотке" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 106 -#: rc.cpp:728 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" -msgstr "Автоматически перемещать завершённые в соответствующий каталог." +#: plugins/stats/StatsCon.cc:51 +#, fuzzy +msgid "Seeders connected" +msgstr "Соединения:" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 110 -#: rc.cpp:731 -#, no-c-format -msgid "Folder to move completed downloaded files to" -msgstr "Каталог для перемещения загруженных файлов" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:52 +#, fuzzy +msgid "Seeders in swarms" +msgstr "Выводить &значок в системном лотке" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 114 -#: rc.cpp:734 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" -msgstr "Автоматически копировать файлы .torrent в специальный каталог." +#: plugins/stats/StatsCon.cc:53 +#, fuzzy +msgid "Average connected leechers per torrent" +msgstr "Максимум соединений на один торрент:" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 118 -#: rc.cpp:737 -#, no-c-format -msgid "Folder to copy .torrent files to" -msgstr "Каталог для копирования файлов .torrent" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:54 +#, fuzzy +msgid "Average connected seeders per torrent" +msgstr "Максимум соединений на один торрент:" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 122 -#: rc.cpp:740 -#, no-c-format -msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" -msgstr "Использовать указанный IP для доступа к трекеру?" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:55 +msgid "Average connected leechers per running torrent" +msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 126 -#: rc.cpp:743 -#, no-c-format -msgid "Directory which was used as the last save directory" -msgstr "Каталог, использованный последним для сохранения" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:56 +msgid "Average connected seeders per running torrent" +msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 130 -#: rc.cpp:746 -#, no-c-format -msgid "IP to pass to the tracker" -msgstr "IP, передаваемый трекеру" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:61 +#, fuzzy +msgid "Nodes" +msgstr "Папки" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 134 -#: rc.cpp:749 -#, no-c-format -msgid "Memory usage" -msgstr "Использование памяти" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:62 +#, fuzzy +msgid "Tasks" +msgstr "Трекеры" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 138 -#: rc.cpp:752 -#, no-c-format -msgid "GUI update interval" -msgstr "Частота обновления графика" +#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 plugins/stats/statsplugin.cc:29 +#, fuzzy +msgid "Statistics" +msgstr "Статус" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 142 -#: rc.cpp:755 -#, no-c-format -msgid "Support for DHT" -msgstr "Поддержка DHT" +#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 +msgid "Statistics options" +msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 146 -#: rc.cpp:758 -#, no-c-format -msgid "DHT port" -msgstr "Порт DHT" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:57 plugins/stats/StatsSpd.cc:58 +#, fuzzy +msgid "Current" +msgstr "Торрент" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 152 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Number of upload slots" -msgstr "Число слотов для отдачи" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:60 plugins/stats/StatsSpd.cc:61 +msgid "Average" +msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 196 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Columns shown in KTorrentView" -msgstr "Столбцы в KTorrentView" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:63 plugins/stats/StatsSpd.cc:64 +#, fuzzy +msgid "Limit" +msgstr "&Включить ограничение?" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 205 -#: rc.cpp:773 -#, no-c-format -msgid "ET algorithm" -msgstr "Метод вычисления оставшегося времени" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:71 +#, fuzzy +msgid "Average from leecher" +msgstr "Средняя скорость загрузки:" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 227 -#: rc.cpp:776 -#, no-c-format -msgid "" -"When there's no space left to complete download and free diskspace is less than " -"minDiskSpace, torrent will be stopped." -msgstr "" -"Когда нет места на диске или места меньше минимума, торрент будет остановлен." +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:72 +#, fuzzy +msgid "Average to leecher" +msgstr "Средняя скорость загрузки:" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:779 -#, no-c-format -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Управление модулями" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:73 +#, fuzzy +msgid "Average from seeder" +msgstr "Средняя скорость загрузки:" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:782 -#, no-c-format -msgid "Load" -msgstr "Включить" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:74 +#, fuzzy +msgid "From leechers" +msgstr "Загружающие:" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:785 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "U&nload" -msgstr "&Отключить" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:75 +#, fuzzy +msgid "From seeders" +msgstr "Папки" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:788 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Load &All" -msgstr "Включить все" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:29 +msgid "Shows transfers statistics" +msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:791 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Unload All" -msgstr "Отключить все" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:67 +#, fuzzy +msgid "Speed statistics" +msgstr "Ограничение скорости, кб/с" -#. i18n: file ./plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:794 -#, no-c-format -msgid "Default UPnP device to use" -msgstr "Устройство UPnP по умолчанию" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:68 +#, fuzzy +msgid "Connection statistics" +msgstr "Соединения:" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 16 -#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 rc.cpp:797 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:16 #, no-c-format msgid "UPnP" msgstr "UPnP" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:800 -#, no-c-format -msgid "Detected devices:" -msgstr "Обнаруженные устройства:" - -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:803 -#, no-c-format -msgid "Device" -msgstr "Устройство" - -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "Ports Forwarded" -msgstr "Перенаправленные порты" +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 +msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" +msgstr "" +"Использует UPnP для автоматической трансляции портов на маршрутизаторе." -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 63 -#: rc.cpp:809 -#, no-c-format -msgid "WAN Connection" -msgstr "WAN соединение" +#: plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 +msgid "UPnP Devices" +msgstr "Устройства UPnP" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:812 -#, no-c-format -msgid "Forw&ard Ports" -msgstr "Перенаправить порты" +#: plugins/upnp/upnprouter.cpp:418 plugins/upnp/upnprouter.cpp:431 +msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" +msgstr "Не удалось найти сервис транслирования в описании устройства." -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 99 -#: rc.cpp:815 -#, no-c-format -msgid "Undo Port Forwarding" -msgstr "Отменить перенаправление порта" +#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Web Interface" +msgstr "Модуль Веб-интерфейса" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:818 -#, no-c-format -msgid "Rescan" -msgstr "Пересканировать" +#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 +msgid "Allow to control ktorrent through browser" +msgstr "Позволять контролировать KTorrent из браузера" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 9 -#: rc.cpp:821 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder1?" -msgstr "Сканировать folder1?" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 +msgid "WebInterface" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:824 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder2?" -msgstr "Сканировать folder2?" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 +msgid "WebInterface Options" +msgstr "Параметры Web-интерфейса" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:827 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder3?" -msgstr "Сканировать folder3?" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Php executable is not in default path, please enter the path manually" +msgstr "Нестандартный путь к PHP. Введите путь вручную." -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 24 -#: rc.cpp:830 -#, no-c-format -msgid "Folder1 path" -msgstr "Путь Folder1" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:106 +msgid "Please enter a new password for the web interface." +msgstr "Введите новый пароль для Веб-интерфейса." -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 29 -#: rc.cpp:833 -#, no-c-format -msgid "Folder2 path" -msgstr "Путь Folder2" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:116 +msgid "%1 exists and it is executable" +msgstr "%1 существует и является исполняемым" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 34 -#: rc.cpp:836 -#, no-c-format -msgid "Folder3 path" -msgstr "Путь Folder3" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "%1 does not exist" +msgstr "%1 не существует" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:839 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether to open torrent silently or not." -msgstr "Предлагать ли выборочную загрузку открываемых торрентов" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "%1 is not executable" +msgstr "%1 не является исполняемым" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 44 -#: rc.cpp:842 -#, no-c-format -msgid "Delete action checked." -msgstr "Выбрано удаление" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:128 +msgid "%1 is a directory" +msgstr "%1 - каталог" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 49 -#: rc.cpp:845 -#, no-c-format -msgid "Move action checked." -msgstr "Предлагать перемещение по умолчанию" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "%1 is not php executable path" +msgstr "%1 не исполняемый файл PHP" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:848 -#, no-c-format -msgid "ScanFolder Preferences" -msgstr "Параметры сканирования папок" +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 +msgid "Zeroconf" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:851 -#, no-c-format -msgid "Scan folder &1" -msgstr "Сканировать папку &1" +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 +msgid "" +"Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 38 -#: rc.cpp:854 rc.cpp:1424 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Alt+1" -msgstr "Alt+1" +msgid "Add potential peer" +msgstr "Добавить потенциальный источник" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 46 -#: rc.cpp:857 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:35 #, no-c-format -msgid "Scan folder &2" -msgstr "Сканировать папку &2" +msgid "Peer IP:" +msgstr "IP источника:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 49 -#: rc.cpp:860 rc.cpp:1415 rc.cpp:1439 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:43 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:107 #, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "Alt+2" +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 57 -#: rc.cpp:863 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:51 apps/ktorrent/downloadpref.ui:338 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:346 +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:60 #, no-c-format -msgid "Scan folder &3" -msgstr "Сканировать папку &3" +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:866 rc.cpp:1409 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:100 #, no-c-format -msgid "Alt+3" -msgstr "Alt+3" +msgid "Enter peer IP and port." +msgstr "Введите IP адрес источника и порт." -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 81 -#: rc.cpp:872 -#, no-c-format -msgid "Move to \"loaded\" directory &after loading" -msgstr "Переместить в папку \"загруженные\" после загрузки" +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&Добавить" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 84 -#: rc.cpp:875 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16 #, no-c-format -msgid "Move torrent to \"loaded\" directory after loading it" -msgstr "Переместить торрент в папку \"загруженные\" после его загрузки." +msgid "Advanced Preferences" +msgstr "Дополнительные параметры" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 92 -#: rc.cpp:878 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:46 #, no-c-format -msgid "Open torrents silentl&y" -msgstr "&Не предлагать выборочную загрузку открываемых торрентов" +msgid "Time left estimation algorithm:" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:881 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:49 apps/ktorrent/advancedpref.ui:86 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Do not show 'Select files to download' dialog" -msgstr "Не показывать диалог выбора файлов в торренте для загрузки" +msgid "" +"KTorrent algorithm: Default algorithm using combination of other " +"algorithms based on our tests.
\n" +"Current speed algorithm: Simplest algorithm - BytesLeft/" +"CurrentSpeed
\n" +"Global average speed algorithm: BytesLeft/AverageSpeed
\n" +"Window of X algorithm: ET calculated from X speed samples
\n" +"Moving average algorithm: Moving average speed calculated from X " +"samples" +msgstr "" +"Стандартный метод: алгоритм по-умолчанию, использующий эмпирическую " +"комбинацию нескольких методов
\n" +"Вычисление по текущей скорости: отношение оставшегося размера и " +"текущей скорости.
\n" +"Вычисление по общей средней скорости: отношение оставшегося размера и " +"средней скорости.
\n" +"Window of X алгоритм: ET вычисленный из X образцов скорости.
\n" +"Усредненная скорость перемещения: Вычисленная усредненная скорость из " +"X образцов." -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:884 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:64 #, no-c-format -msgid "Delete after loadin&g" -msgstr "Удалить после загрузки" +msgid "Current speed" +msgstr "По текущей скорости" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 106 -#: rc.cpp:887 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:69 #, no-c-format -msgid "Deletes torrent after loading" -msgstr "Удалить торрент-файлы после загрузки" +msgid "Global average speed" +msgstr "По общей средней скорости" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 116 -#: rc.cpp:890 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:74 #, no-c-format -msgid "Folders to scan" -msgstr "Сканируемые папки" +msgid "Window of X" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 151 -#: rc.cpp:893 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:79 #, no-c-format -msgid "Folder 1:" -msgstr "Папка 1:" +msgid "Moving average" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 162 -#: rc.cpp:896 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:98 #, no-c-format -msgid "Folder 2:" -msgstr "Папка 2:" +msgid "(takes effect after restart)" +msgstr "(вступает в силу при следующем запуске)" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:899 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:125 #, no-c-format -msgid "Folder 3:" -msgstr "Папка 3:" +msgid "Disa&ble diskspace preallocation" +msgstr "Отключить резервирование пространства" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 30 -#: rc.cpp:902 rc.cpp:1838 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:141 #, no-c-format -msgid "Search Preferences" -msgstr "Параметры поиска" +msgid "F&ully preallocate diskspace (avoids fragmentation)" +msgstr "Полностью резервировать пространство (для избежания фрагментирования)" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 41 -#: rc.cpp:905 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:147 #, no-c-format -msgid "Web Server" -msgstr "Веб-сервер" +msgid "Basic (slow)" +msgstr "Стандартное (медленно)" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 82 -#: rc.cpp:911 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Forward port" -msgstr "Перенаправление портов" +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Filesystem specific" +msgstr "Конкретный для каждой файловой системы" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 107 -#: rc.cpp:914 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:174 #, no-c-format -msgid "Session TTL (in sec):" -msgstr "TTL на сеанс (в секундах):" +msgid "Performance" +msgstr "Производительность" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 142 -#: rc.cpp:917 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:193 #, no-c-format -msgid "Select interface:" -msgstr "Выберите интерфейс:" +msgid "Memory usage:" +msgstr "Использование памяти:" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 173 -#: rc.cpp:920 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:199 #, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Имя пользователя:" +msgid "Low" +msgstr "Низкое" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 188 -#: rc.cpp:923 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:204 #, no-c-format -msgid "Change password ..." -msgstr "Изменить пароль ..." +msgid "Medium" +msgstr "Среднее" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 206 -#: rc.cpp:926 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:209 #, no-c-format -msgid "Php executable path:" -msgstr "Путь к PHP:" +msgid "High" +msgstr "Высокое" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:929 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:248 #, no-c-format -msgid "Port number" -msgstr "Номер порта:" +msgid "GUI update interval:" +msgstr "Интервал обновления графиков:" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 15 -#: rc.cpp:932 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "forward Port" -msgstr "Перенаправление портов" +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:254 +#, no-c-format +msgid "500ms" +msgstr "500 мс" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 20 -#: rc.cpp:935 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:259 #, no-c-format -msgid "Session time to live" -msgstr "Время жизни сеанса" +msgid "1s" +msgstr "1 с" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 24 -#: rc.cpp:938 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "interface skin" -msgstr "Общие параметры" +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:264 +#, no-c-format +msgid "2s" +msgstr "2 с" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 28 -#: rc.cpp:941 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:269 #, no-c-format -msgid "php executable path" -msgstr "путь к PHP" +msgid "5s" +msgstr "5 с" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 33 -#: rc.cpp:944 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:308 #, no-c-format -msgid "username" -msgstr "имя пользователя" +msgid "Fast CPU" +msgstr "Быстрый процессор" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 37 -#: rc.cpp:947 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:342 #, no-c-format -msgid "password" -msgstr "пароль" +msgid "Slow CPU" +msgstr "Медленный процессор" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 16 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:194 rc.cpp:950 rc.cpp:1010 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:354 #, no-c-format -msgid "Chunks" -msgstr "Части" +msgid "Data Checking" +msgstr "Проверка данных" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 43 -#: rc.cpp:953 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:373 #, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "Общее:" +msgid "During uploading, do ¬ recheck chunks bigger than" +msgstr "Во время раздачи не проверять части больше чем" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 81 -#: rc.cpp:956 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:395 apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:138 #, no-c-format -msgid "Currently downloading:" -msgstr "Загружается:" +msgid "KB" +msgstr "КБ" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 119 -#: rc.cpp:959 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:430 #, no-c-format -msgid "Downloaded:" -msgstr "Загружено:" +msgid "Do a data integrit&y check after" +msgstr "Выполнять проверку данных после" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 157 -#: rc.cpp:962 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:449 #, no-c-format -msgid "Excluded:" -msgstr "Исключено:" +msgid "corrupted chunks" +msgstr "повреждённых частей" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 195 -#: rc.cpp:965 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:478 #, no-c-format -msgid "Left:" -msgstr "Осталось:" +msgid "Networking" +msgstr "Сеть" + +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:505 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "" +"Максимальное количество соединений на один торрент (0 - без ограничений)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 233 -#: rc.cpp:968 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:527 #, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Размер:" +msgid "DSCP for IP packets:" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 280 -#: rc.cpp:971 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:570 #, no-c-format -msgid "Chunk" -msgstr "Часть" +msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections" +msgstr "" +"Не использовать параметры прокси-сервера TDE для HTTP-соединений с трекером" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 291 -#: rc.cpp:974 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:586 #, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Выполнение" +msgid "HTTP tracker proxy:" +msgstr "Прокси для HTTP трекера:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 302 -#: rc.cpp:977 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:59 #, no-c-format -msgid "Peer" -msgstr "Клиент" +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "Максимальное количество загрузок:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 324 -#: rc.cpp:983 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:86 #, no-c-format -msgid "Assigned Peers" -msgstr "Подключенные клиенты" +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "Максимум полных источников:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 63 -#: rc.cpp:992 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:94 #, no-c-format -msgid "Seeders:" -msgstr "Полные источники:" +msgid "Start download on low disk space :" +msgstr "Начинать загрузку при нехватке места:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 71 -#: rc.cpp:995 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:102 #, no-c-format -msgid "Leechers:" -msgstr "Загружающие:" +msgid "Minimum disk space:" +msgstr "Минимальный объём дискового пространства:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 129 -#: rc.cpp:998 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:140 #, no-c-format -msgid "Average Down Speed:" -msgstr "Средняя скорость загрузки:" +msgid "Don't start" +msgstr "Не начинать" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 177 -#: rc.cpp:1001 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:145 #, no-c-format -msgid "Average Up Speed:" -msgstr "Средняя скорость отдачи:" +msgid "Always ask" +msgstr "Спрашивать" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 195 -#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1070 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:150 #, no-c-format -msgid "Next update in:" -msgstr "Следующее обновление:" - -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 203 -#: rc.cpp:1007 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Tracker Status:" -msgstr "Взаимодействие с трекером" +msgid "Force start" +msgstr "Всегда начинать" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 332 -#: rc.cpp:1013 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:208 #, no-c-format -msgid "Parts of the torrent which have been downloaded:" -msgstr "Полученные части:" +msgid "MB" +msgstr "МБ" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 367 -#: rc.cpp:1016 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:236 apps/ktorrent/downloadpref.ui:263 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:560 apps/ktorrent/downloadpref.ui:568 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:643 #, no-c-format -msgid "Parts of the torrent which are available:" -msgstr "Доступные части:" +msgid "(0 is no limit)" +msgstr "(0 - без ограничений)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 457 -#: rc.cpp:1019 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:330 #, no-c-format -msgid "Sharing" -msgstr "Передача" +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "Ограничение скорости приёма:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 487 -#: rc.cpp:1022 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:346 #, no-c-format -msgid "" -"Your upload will stop when share ratio gets to this value. Zero means no limit." -msgstr "" -"Отдача торрента будет остановлена по достижении указанного коэффициента " -"передачи. 0 = не останавливать передачу." +msgid "Global connection limit:" +msgstr "Общее ограничение на число соединений:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 525 -#: rc.cpp:1028 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:354 #, no-c-format -msgid "Your upload will stop when you have uploaded for this many hours." -msgstr "" -"Отдача будет остановлена после того как вы раздавали файлы достаточно долго." +msgid "Max seed time:" +msgstr "Максимальное время раздачи:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 533 -#: rc.cpp:1031 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:370 #, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "ч" +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "Максимум соединений на один торрент:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 543 -#: rc.cpp:1034 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Ratio limit:" -msgstr "Общее ограничение на число соединений" +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "Количество слотов отдачи:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 549 -#: rc.cpp:1037 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:405 #, no-c-format -msgid "Limit works only in seed mode" -msgstr "Ограничение действует только в режиме сидирования" +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "Порт трекера UDP:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 557 -#: rc.cpp:1040 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:413 #, no-c-format -msgid "Time &limit:" -msgstr "Ограничение по времени:" +msgid "Max share ratio:" +msgstr "Максимальный коэффициент отдачи:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 37 -#: rc.cpp:1043 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:421 #, no-c-format -msgid "&Update Tracker" -msgstr "Связаться с трекером" +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "Ограничение скорости отдачи:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 40 -#: rc.cpp:1046 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:576 apps/ktorrent/downloadpref.ui:584 #, no-c-format -msgid "Minimum update interval - 60 seconds" -msgstr "Минимальный интервал обновления - 60 секунд" +msgid "KB/sec (0 is no limit)" +msgstr "КБ/с (0 - без ограничений)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 48 -#: rc.cpp:1049 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:651 #, no-c-format -msgid "Add Trac&ker" -msgstr "Добавить трекер" +msgid "Hours (0 is no limit)" +msgstr "ч (0 - без ограничений)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 64 -#: rc.cpp:1052 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:663 #, no-c-format -msgid "Remove Tracker" -msgstr "Удалить трекер" +msgid "&Keep seeding after download is finished" +msgstr "&Продолжать раздачу после завершения загрузки" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 75 -#: rc.cpp:1055 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:674 #, no-c-format -msgid "Ch&ange Tracker" -msgstr "Изменить URL трекера" +msgid "Attention" +msgstr "Внимание" + +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:685 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The above ports must also be forwarded if you are behind a router. The UPnP " +"plugin can do this for you." +msgstr "" +"Ели вы работаете через маршрутизатор, указанные порты должны быть " +"перенаправлены, .Это может выполнить автоматически модуль UPnP." -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 100 -#: rc.cpp:1058 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Сбросить" +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "Выберите файлы, которые вы хотите загрузить" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1073 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:35 #, no-c-format -msgid "Show peer view tab in main window" -msgstr "Показать панель просмотра участников в главном окне" +msgid "Download to:" +msgstr "Загрузить в:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1076 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:74 #, no-c-format -msgid "Show chunk download view tab in main window" -msgstr "Показать панель загрузки частей в главном окне" +msgid "Group:" +msgstr "Группа:" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:97 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&User controlled" +msgstr "&Управляется пользователем" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1079 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:116 #, no-c-format -msgid "Show trackers view tab in main window" -msgstr "Показать панель трекеров в главном окне" +msgid "Start torrent" +msgstr "Запустить торрент" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 24 -#: rc.cpp:1082 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:181 #, no-c-format -msgid "Show list of peers" -msgstr "Показать список участников" +msgid "Select &All" +msgstr "Выбрать &все" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 35 -#: rc.cpp:1085 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:189 #, no-c-format -msgid "Show list of chunks currentl&y downloading" -msgstr "Показать загружа&емые части" +msgid "Select &None" +msgstr "Очистить &выбор" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 60 -#: rc.cpp:1088 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:197 #, no-c-format -msgid "Show list of trackers" -msgstr "Показать список трекеров" +msgid "Invert Selection" +msgstr "Обратить выбор" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 16 -#: rc.cpp:1091 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:224 #, no-c-format -msgid "IPBlocking Preferences" -msgstr "Параметры блокирования по IP" +msgid "Disk space" +msgstr "Место на диске" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 47 -#: rc.cpp:1094 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:260 #, no-c-format -msgid "Select PeerGuardian Filter File " -msgstr "Выберите файл PeerGuardian" +msgid "Required disk space:" +msgstr "Необходимое место на диске:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 58 -#: rc.cpp:1097 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:268 #, no-c-format -msgid "Use PeerGuardian filter?" -msgstr "Использовать фильтр PeerGuardian?" +msgid "Free disk space:" +msgstr "Свободное место:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 77 -#: rc.cpp:1100 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:276 #, no-c-format -msgid "IP filter file:" -msgstr "Файл фильтров IP:" +msgid "After download:" +msgstr "После загрузки:" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "O&K" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "&Отмена" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 85 -#: rc.cpp:1103 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44 #, no-c-format -msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" -msgstr "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" +msgid "Encryption" +msgstr "Шифрование" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 123 -#: rc.cpp:1106 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:58 libktorrent/ktorrent.kcfg:158 #, no-c-format -msgid "Dow&nload/Convert" -msgstr "За&грузить/Преобразовать" +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "Использовать шифрование протокола" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 134 -#: rc.cpp:1109 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:64 #, no-c-format msgid "" -"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" -"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." +"Protocol encryption is used to prevent ISP's from slowing down bittorrent " +"connections." msgstr "" -"Загрузите файл PeerGuardian c bluetack.co.uk или с blocklist.org.\n" -"ЗАМЕТКА: поддерживается ZIP-файл с bluetack.co.uk" +"Шифрование протокола используется для защиты от замедления torrent-" +"соединений провайдерами." -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1113 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:72 libktorrent/ktorrent.kcfg:162 #, no-c-format -msgid "Level1 filter url" -msgstr "URL фильтра первого уровня" +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "Разрешить нешифрованные соединения." -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1116 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:75 #, no-c-format -msgid "Use level1 filter?" -msgstr "Использовать фильтр первого уровня?" +msgid "" +"If unchecked, you'll be able to connect only to clients supporting " +"encryption." +msgstr "" +"Если не отмечено, то вы сможете соединяться только с клиентами " +"поддерживающими шифрование." -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convert_dlg.ui line 24 -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 rc.cpp:1119 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:88 #, no-c-format -msgid "Converting..." -msgstr "Преобразование..." - -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convert_dlg.ui line 41 -#: rc.cpp:1122 -#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Click on the 'convert' button to start converting antip2p file. NOTE: This " -"process could take a while even on fast machines and during that time you will " -"not be able to use KTorrent." +"Distributed Hash Table protocol.
Decentralized peers " +"exchange protocol. See manual for more info." msgstr "" -"Нажмите на кнопку \"Преобразовать\", чтобы начать преобразование antip2p файл. " -"ЗАМЕТКА: Процесс может занять некоторое время даже на быстрых компьютерах и в " -"это время вы не сможете пользоваться KTorrent." +"Протокол Distributed Hash Table.
Протокол " +"нецентрализированного обмена данными между участниками сети. См. руководство " +"для подробностей" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 27 -#: rc.cpp:1131 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:99 #, no-c-format -msgid "Update" -msgstr "Обновить" +msgid "&Use DHT to get additional peers" +msgstr "&Использовать DHT для получения дополнительных источников." -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 46 -#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1220 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:118 #, no-c-format -msgid "Update charts every" -msgstr "Обновлять таблицы каждые" +msgid "UDP port for DHT communication:" +msgstr "Порт UDP для DHT коммуникаций:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 71 -#: rc.cpp:1137 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:161 #, no-c-format -msgid "GUI updates" -msgstr "Частота обновления интерфейса" +msgid "Custom IP" +msgstr "Указать IP вручную" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 92 -#: rc.cpp:1140 rc.cpp:1223 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:172 #, no-c-format -msgid "Gather data every" -msgstr "Собирать данные каждые" +msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "Посылать трекеру указанный вручную IP-адрес или имя хоста." -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 120 -#: rc.cpp:1143 -#, no-c-format -msgid "miliseconds" -msgstr "мс" +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:188 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "Особый IP или имя хоста:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 135 -#: rc.cpp:1146 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:205 #, no-c-format -msgid "Maximum" -msgstr "Максимум" +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Значок в системном лотке" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 154 -#: rc.cpp:1149 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:216 #, no-c-format -msgid "Maximum speed scale mode:" -msgstr "Максимум шкалы скорости:" +msgid "Show s&ystem tray icon" +msgstr "Значок в системном лотке" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 165 -#: rc.cpp:1155 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:224 #, no-c-format -msgid "Exact" -msgstr "Точно" +msgid "Show speed &bar in tray icon" +msgstr "Выводить &индикатор скорости в системном лотке" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 175 -#: rc.cpp:1158 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:232 #, no-c-format -msgid "See 'What's this' for more help" -msgstr "См. \"Что это?\"" +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "Показвать всплывающие сообщения." -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 180 -#: rc.cpp:1161 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:251 #, no-c-format -msgid "" -"Set maximum value on OY scale as:\n" -"- Top: Globally achieved maximum speed\n" -"- Exact: Maximum achieved speed visible on chart" -msgstr "" -"Установить максимальное значение шкалы OY в:\n" -"- Пик: Максимально достигнутая скорость за всё время\n" -"- Точно: Максимально достигнутая скорость за интервал отражаемый на графике" +msgid "Upload bandwidth (in KB/sec):" +msgstr "Скорость отдачи (в КБ/с):" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 192 -#: rc.cpp:1166 rc.cpp:1199 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:276 #, no-c-format -msgid "Peers speed" -msgstr "Скорость у участников" +msgid "Download bandwidth (in KB/sec):" +msgstr "Скорость загрузки (в КБ/с):" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 211 -#: rc.cpp:1169 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:305 #, no-c-format -msgid "Peers speed:" -msgstr "Скорость у участников:" +msgid "Folders" +msgstr "Папки" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 222 -#: rc.cpp:1172 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:324 #, no-c-format -msgid "update every" -msgstr "обновлять каждые" +msgid "Folder to store temporary files:" +msgstr "Каталог для временных файлов:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 244 -#: rc.cpp:1175 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:342 #, no-c-format -msgid "chart data updates" -msgstr "обновления графиков" +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Перемещать завершённые загрузки в:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 254 -#: rc.cpp:1178 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:353 #, no-c-format -msgid "Gathering data about many connected peers can be CPU consuming." -msgstr "" -"Сбор информации про участников при большом их количестве может сказаться на " -"производительности." +msgid "&Automatically save downloads to:" +msgstr "&Автоматически сохранять загрузки в:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 267 -#: rc.cpp:1181 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:395 #, no-c-format -msgid "Peers connections" -msgstr "Соединения с участниками:" +msgid "Copy .torrent files to:" +msgstr "Копировать файлы .torrent в:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 270 -#: rc.cpp:1184 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Large values can obscure charts of connected peers" -msgstr "Большие значения могут заслонять колонки с соединенными клиентами" +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "KTorrent Blacklist" +msgstr "Чёрный список Ktorrent" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 289 -#: rc.cpp:1187 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show seeders in swarms" -msgstr "Показывать сидов в списке" +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:30 +#, no-c-format +msgid "" +"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your " +"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." +msgstr "" +"Заметка: Чёрный список применяется только к текущему сеансу. Используйте " +"Сохранить/Открыть для сохранения или используйте модуль IPFilter." -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 297 -#: rc.cpp:1190 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show leechers in swarms" -msgstr "Показывать скачивающих в списке" +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Banned Peers" +msgstr "Забаненные клиенты" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 309 -#: rc.cpp:1193 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:50 #, no-c-format -msgid "Measurements count" -msgstr "Числовые значения" +msgid "Peer IP address" +msgstr "IP-адрес клиента" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 392 -#: rc.cpp:1202 rc.cpp:1217 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:96 #, no-c-format -msgid "Upload" -msgstr "Отдача" +msgid "Add peer:" +msgstr "Добавить источник:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 424 -#: rc.cpp:1205 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "Connections" -msgstr "Соединения" +msgid "Adds a peer to blacklist" +msgstr "Добавить источники в чёрный список:" -#. i18n: file ./plugins/stats/statsspdwgt.ui line 40 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 rc.cpp:1214 rc.cpp:1256 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:168 #, no-c-format -msgid "Peers" -msgstr "Участники" +msgid "Removes selected peer from blacklist" +msgstr "Удалить выбранные источники из чёрного списка" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1226 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Toggle peers speed charts" -msgstr "Переключение таблиц скоростей клиентов" +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:176 +#, no-c-format +msgid "C&lear" +msgstr "Очистить" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 22 -#: rc.cpp:1229 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:182 #, no-c-format -msgid "Interval between getting data about peers speed" -msgstr "Интервал между получением данных о скорости у участников" +msgid "Clears this list" +msgstr "Очистить список" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 26 -#: rc.cpp:1232 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Toggle drawing of leechers in swarms" -msgstr "Переключение прорисовки скачивающих в списке" +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207 +#, no-c-format +msgid "&Open..." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 30 -#: rc.cpp:1235 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Toggle drawing of seeders in swarms" -msgstr "Переключение прорисовки сидов в списке" +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Save &As..." +msgstr "Сохранить как..." -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1238 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Download mesurments count" -msgstr "Расчет значения загрузки" +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" +msgstr "Сохранить этот список для использования в модуле IPFilter" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:1241 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Peers speed mesurments count" -msgstr "Расчет значения скорости клиентов" +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759 +#, no-c-format +msgid "&Apply" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 43 -#: rc.cpp:1244 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Upload mesurments count" -msgstr "Расчет значения отдачи" +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1247 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Connections mesurments count" -msgstr "Расчет значения соединений" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Панель загрузок" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1250 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "DHT mesurments count" -msgstr "Расчет значений DHT" +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Download Toolbar" +msgstr "Панель загрузок" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 56 -#: rc.cpp:1253 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:30 #, no-c-format -msgid "OY axis max mode" -msgstr "Максимум оси OY" +msgid "Paste URL" +msgstr "Вставить URL" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:1262 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:52 plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:151 +#: plugins/search/searchpref.ui:166 #, no-c-format -msgid "Import an existing download" -msgstr "Импорт существующей загрузки" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 49 -#: rc.cpp:1265 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:106 #, no-c-format -msgid "Torrent:" -msgstr "Торрент:" +msgid "O&K" +msgstr "O&K" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 63 -#: rc.cpp:1268 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:114 apps/ktorrent/scandlgbase.ui:179 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:128 #, no-c-format -msgid "Data:" -msgstr "Данные:" +msgid "C&ancel" +msgstr "&Отмена" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 95 -#: rc.cpp:1271 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:16 #, no-c-format -msgid "" -"Please specify the torrent and the data already downloaded for that torrent." -msgstr "" -"Укажите торрент и файл или папку, в которую записывались загруженные данные для " -"этого торрента." +msgid "KT Queue Dialog" +msgstr "Диалог очереди KT" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 133 -#: rc.cpp:1274 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:69 apps/ktorrent/queuedlg.ui:285 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:203 #, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Импортировать" +msgid "Status:" +msgstr "Статус:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/ktrssfeedplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1280 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:85 apps/ktorrent/queuedlg.ui:301 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:461 #, no-c-format -msgid "default" -msgstr "по-умолчанию" +msgid "Tracker:" +msgstr "Трекер:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 18 -#: rc.cpp:1283 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:93 apps/ktorrent/queuedlg.ui:309 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:453 #, no-c-format -msgid "Rss Feeds" -msgstr "Ленты RSS" +msgid "DHT:" +msgstr "DHT:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:1286 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:109 apps/ktorrent/queuedlg.ui:325 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:495 #, no-c-format -msgid "Feeds" -msgstr "Ленты" +msgid "Share ratio:" +msgstr "Коэффициент передачи:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:1289 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:117 #, no-c-format -msgid "De&lete" -msgstr "Удалить" +msgid "Bytes left:" +msgstr "Осталось байт:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:1292 rc.cpp:1331 rc.cpp:1340 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "Добавить" +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:177 apps/ktorrent/queuedlg.ui:223 +#, no-c-format +msgid "Torrent" +msgstr "Торрент" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 117 -#: rc.cpp:1295 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&URL" -msgstr "URL" +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:188 apps/ktorrent/queuedlg.ui:234 +#, no-c-format +msgid "Controlled by" +msgstr "Управляется" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:1298 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:214 #, no-c-format -msgid "Articles" -msgstr "Статьи" +msgid "Upload&s" +msgstr "О&тдачи" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:1304 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:333 #, no-c-format -msgid "Auto&refresh" -msgstr "Автообновление" +msgid "Uploaded:" +msgstr "Отдано:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:1307 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:486 #, no-c-format -msgid "I&gnore TTL" -msgstr "Игнорировать TTL" +msgid "M&ove up" +msgstr "&Вверх" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 270 -#: rc.cpp:1310 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:494 #, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Обновить" +msgid "Move dow&n" +msgstr "В&низ" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 299 -#: rc.cpp:1313 rc.cpp:1343 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:519 #, no-c-format -msgid "&Title" -msgstr "Заголовок" +msgid "Move to top" +msgstr "В начало" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 323 -#: rc.cpp:1316 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:530 #, no-c-format -msgid "Keep Articles (days)" -msgstr "Хранить статьи (дни)" +msgid "Move to &bottom" +msgstr "В конец" + +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:555 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&QM Controlled" +msgstr "&Управляется автоматически" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1346 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:563 #, no-c-format -msgid "&Active" -msgstr "Активно" +msgid "&User Controlled" +msgstr "&Управляется пользователем" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 362 -#: rc.cpp:1322 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:24 #, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Фильтры" +msgid "Scanning data" +msgstr "Сканирование данных" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 389 -#: rc.cpp:1325 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Accept Filters" -msgstr "Принимать фильтры" +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Scanning data of torrent :" +msgstr "Сканирование данных торрента:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 440 -#: rc.cpp:1334 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Reject Filters" -msgstr "Отклонять фильтры" +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Number of chunks found :" +msgstr "Количество найденных частей:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 557 -#: rc.cpp:1349 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:70 #, no-c-format -msgid "Regular Expressions" -msgstr "Регулярные выражения" +msgid "Number of chunks failed / not downloaded :" +msgstr "Количество испорченных/незагруженных частей:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 587 -#: rc.cpp:1352 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:97 apps/ktorrent/scandlgbase.ui:120 #, no-c-format -msgid "Treat as &Series" -msgstr "Рассматривать как серию" +msgid "0" +msgstr "0" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 624 -#: rc.cpp:1355 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Process" -msgstr "Выполнение" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Set the speed limits for torrent" +msgstr "Ограничить скорость торрента" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 643 -#: rc.cpp:1358 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:51 #, no-c-format -msgid "Series Criteria" -msgstr "" +msgid "Max upload rate:" +msgstr "Максимальная скорость передачи:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 679 -#: rc.cpp:1361 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:59 #, no-c-format -msgid "Match Without Episode" -msgstr "" +msgid "Max download rate:" +msgstr "Максимальная скорость приема:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 713 -#: rc.cpp:1364 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:97 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "Max Episode" -msgstr "" +msgid "KB/s (0 is no limit)" +msgstr "КБ/с (0 - без ограничений)" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 739 -#: rc.cpp:1367 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Max Season" -msgstr "Коэффициент передачи:" +msgid "Cancel" +msgstr "&Отмена" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 758 -#: rc.cpp:1370 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Min Season" -msgstr "" +msgid "Create Torrent" +msgstr "Создать торрент" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 782 -#: rc.cpp:1373 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:38 #, no-c-format -msgid "Min Episode" -msgstr "" +msgid "The file or folder of which you want to create a torrent:" +msgstr "Файл или папка, для которой требуется создать торрент:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 814 -#: rc.cpp:1376 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:53 #, no-c-format -msgid "Test te&xt" -msgstr "" +msgid "You must add at least one tracker or node." +msgstr "Добавьте хотя бы один трекер или узел." -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 840 -#: rc.cpp:1379 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:61 #, no-c-format -msgid "Te&st" -msgstr "" +msgid "File Options" +msgstr "Параметры файлов" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 858 -#: rc.cpp:1382 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Filter Matches" -msgstr "Путь Folder1" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "Размер части:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 28 -#: rc.cpp:1391 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:86 #, no-c-format -msgid "Bandwidth scheduler" -msgstr "Планирование использования канала" +msgid "32" +msgstr "32" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 50 -#: rc.cpp:1394 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:91 #, no-c-format -msgid "Left click category" -msgstr "" +msgid "64" +msgstr "64" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 61 -#: rc.cpp:1397 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:96 #, no-c-format -msgid "Categor&y 1" -msgstr "Категор&ия 1" +msgid "128" +msgstr "128" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 157 -#: rc.cpp:1400 rc.cpp:1427 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:101 #, no-c-format -msgid "T&urn off" -msgstr "В&ыключить" +msgid "256" +msgstr "256" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 165 -#: rc.cpp:1403 rc.cpp:1430 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:106 #, no-c-format -msgid "&Normal" -msgstr "&Норма" +msgid "512" +msgstr "512" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 195 -#: rc.cpp:1406 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:111 #, no-c-format -msgid "Category &3" -msgstr "Категория &3" +msgid "1024" +msgstr "1024" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 206 -#: rc.cpp:1412 rc.cpp:1436 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:116 #, no-c-format -msgid "Category &2" -msgstr "Категория &2" +msgid "2048" +msgstr "2048" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 219 -#: rc.cpp:1418 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:121 #, no-c-format -msgid "Right click category" -msgstr "" +msgid "4096" +msgstr "4096" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 230 -#: rc.cpp:1421 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:126 #, no-c-format -msgid "Category &1" -msgstr "Категория &1" +msgid "8192" +msgstr "8192" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Start seedin&g the torrent" +msgstr "Начать &сидирование" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 367 -#: rc.cpp:1433 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:176 #, no-c-format -msgid "&Category 3" -msgstr "&Категория 3" +msgid "Decentrali&zed (DHT only)" +msgstr "Децентрализованно (только DHT)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 390 -#: rc.cpp:1442 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:184 #, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Категории" +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "Частный торрент (DHT запрещён)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 401 -#: rc.cpp:1445 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "1. Category" -msgstr "1. Категория" +msgid "Comments:" +msgstr "Комментарии:" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:248 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Create" +msgstr "&Создать" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 409 -#: rc.cpp:1448 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:262 +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:141 #, no-c-format -msgid "3. Category" -msgstr "3. Категория" +msgid "Ca&ncel" +msgstr "&Отменить" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 425 -#: rc.cpp:1451 rc.cpp:1460 rc.cpp:1469 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:283 #, no-c-format -msgid "download:" -msgstr "загрузка:" +msgid "DHT nodes" +msgstr "Узлы DHT" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 441 -#: rc.cpp:1454 rc.cpp:1463 rc.cpp:1472 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:333 #, no-c-format -msgid "upload:" -msgstr "отдача:" +msgid "Node:" +msgstr "Узел:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 457 -#: rc.cpp:1457 rc.cpp:1466 rc.cpp:1475 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:385 #, no-c-format -msgid "KB/s *" -msgstr "КБ/с *" +msgid "IP or hostname" +msgstr "IP или имя хоста:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 567 -#: rc.cpp:1478 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:396 libktorrent/ktorrent.kcfg:54 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:60 #, no-c-format -msgid "2. Category" -msgstr "2. Категория" +msgid "Port" +msgstr "Порт" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 626 -#: rc.cpp:1481 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:437 #, no-c-format -msgid "* zero means no limit" -msgstr "* 0 - без ограничений" +msgid "" +"NOTE: Some known good DHT nodes are already inserted. You should probably " +"insert your own IP address and port too if you plan to seed this torrent." +msgstr "" +"ЗАМЕТКА: Некоторые хорошо известные узлы DHT уже добавлены. Вам необходимо " +"ввести свой IP-адрес и порт, если вы хотите распространять этот торрент." -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 672 -#: rc.cpp:1484 +#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:54 #, no-c-format -msgid "Save to file" -msgstr "Сохранить в файл" +msgid "Test" +msgstr "Проверка" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 680 -#: rc.cpp:1487 +#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62 #, no-c-format -msgid "&Load from file" -msgstr "&Загрузить из файла" +msgid "Close" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 688 -#: rc.cpp:1490 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Reset schedule" -msgstr "Сбросить задание" +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "Максимальное количество загрузок (0 - без ограничений)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 751 -#: rc.cpp:1493 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "O&k" -msgstr "O&k" +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "Максимальное количество полных источников (0 - без ограничений)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 16 -#: rc.cpp:1502 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Scheduler Plugin Pref Page" -msgstr "Страница параметров модуля задач" +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "Начинать загрузку при нехватке пространства на диске?" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 27 -#: rc.cpp:1505 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "Use &bandwidth scheduler?" -msgstr "Включить &планирование использования канала" +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "" +"Максимальное количество соединений на один торрент (0 - без ограничений)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 35 -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:59 rc.cpp:1508 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "Bandwidth Scheduler" -msgstr "Планирование использования канала" +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "Максимальное общее количество соединений (0 - без ограничений)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 46 -#: rc.cpp:1511 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Use colors instead of pi&xmaps?" -msgstr "Использовать цвета вместо изображений?" +msgid "Maximum upload speed in KB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Максимальная скорость отдачи, КБ/с (0 - без ограничений)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 54 -#: rc.cpp:1514 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:39 #, no-c-format -msgid "(Recommended for slower systems)" -msgstr "(рекомендуется для медленных компьютеров)" +msgid "Maximum download speed in KB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Максимальная скорость приёма, КБ/с (0 - без ограничений)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 62 -#: rc.cpp:1517 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:44 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Edit s&chedule" -msgstr "Изменить задание" - -#. i18n: file ./plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1520 -#, no-c-format -msgid "Enable bandwidth scheduler?" -msgstr "Включить планирование использования канала?" +msgid "Maximum share ratio(0 = no limit)" +msgstr "Максимальное количество полных источников (0 - без ограничений)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1523 -#, no-c-format -msgid "Use colors instead of pixmaps?" -msgstr "Использовать цвета вместо изображений?" +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:49 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "Максимальное количество полных источников (0 - без ограничений)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1526 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:66 #, no-c-format -msgid "Use rich log text" -msgstr "" +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "Значок в системном лотке" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 15 -#: rc.cpp:1529 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:70 #, no-c-format -msgid "General info messages flag" -msgstr "" +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "Показывать индикатор скорости в системном лотке" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1532 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:74 #, no-c-format -msgid "Connections messages flag" -msgstr "" +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Пропускная способность канала (загрузка) в КБ/с" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1535 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "DHT messages flag" -msgstr "" +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Пропускная способность канала (отдача) в КБ/с" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 27 -#: rc.cpp:1538 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:86 #, no-c-format -msgid "Tracker info messages flag" -msgstr "" +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "Показывать всплывающие сообщения когда загрузка торрента завершена." -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 31 -#: rc.cpp:1541 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "Disk IO info messages flag" -msgstr "" +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "Продолжать передачу после получения всех частей" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1544 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "IPFilter plugin messages flag" -msgstr "" +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "Каталог для временных файлов" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:1547 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:98 #, no-c-format -msgid "Search plugin messages flag" -msgstr "" +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "Сохранять ли автоматически загрузки в указанный каталог" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 43 -#: rc.cpp:1550 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:102 #, no-c-format -msgid "PartFileImport plugin messages flag" -msgstr "" +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "Каталог для загруженных файлов" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1553 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:106 #, no-c-format -msgid "InfoWidget plugin messages flag" -msgstr "" +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "Автоматически перемещать завершённые в соответствующий каталог." -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1556 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:110 #, no-c-format -msgid "UPnP plugin messages flag" -msgstr "" +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "Каталог для перемещения загруженных файлов" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 55 -#: rc.cpp:1559 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:114 #, no-c-format -msgid "ScanFolder plugin messages flag" -msgstr "" +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "Автоматически копировать файлы .torrent в специальный каталог." -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 59 -#: rc.cpp:1562 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:118 #, no-c-format -msgid "Scheduler plugin messages flag" -msgstr "" +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "Каталог для копирования файлов .torrent" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 63 -#: rc.cpp:1565 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:122 #, no-c-format -msgid "RSS plugin messages flag" -msgstr "" - -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 67 -#: rc.cpp:1568 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "WebInterface plugin messages flag" -msgstr "Общие параметры" +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "Использовать указанный IP для доступа к трекеру?" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 16 -#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 rc.cpp:1571 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:126 #, no-c-format -msgid "LogViewer Options" -msgstr "" +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "Каталог, использованный последним для сохранения" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 44 -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 rc.cpp:1574 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:130 #, no-c-format -msgid "Plugins" -msgstr "Модули" +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "IP, передаваемый трекеру" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:1577 rc.cpp:1595 rc.cpp:1613 rc.cpp:1634 rc.cpp:1649 rc.cpp:1667 -#: rc.cpp:1688 rc.cpp:1706 rc.cpp:1721 rc.cpp:1754 rc.cpp:1769 rc.cpp:1784 -#: rc.cpp:1802 rc.cpp:1817 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Все" +msgid "Memory usage" +msgstr "Использование памяти" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 58 -#: rc.cpp:1580 rc.cpp:1598 rc.cpp:1616 rc.cpp:1637 rc.cpp:1652 rc.cpp:1670 -#: rc.cpp:1691 rc.cpp:1709 rc.cpp:1724 rc.cpp:1757 rc.cpp:1772 rc.cpp:1787 -#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1820 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "Debug" -msgstr "Отладка" +msgid "GUI update interval" +msgstr "Частота обновления графика" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 63 -#: rc.cpp:1583 rc.cpp:1601 rc.cpp:1619 rc.cpp:1640 rc.cpp:1655 rc.cpp:1673 -#: rc.cpp:1694 rc.cpp:1712 rc.cpp:1727 rc.cpp:1760 rc.cpp:1775 rc.cpp:1790 -#: rc.cpp:1808 rc.cpp:1823 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:142 #, no-c-format -msgid "Notice" -msgstr "Уведомление" +msgid "Support for DHT" +msgstr "Поддержка DHT" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 68 -#: rc.cpp:1586 rc.cpp:1604 rc.cpp:1622 rc.cpp:1643 rc.cpp:1658 rc.cpp:1676 -#: rc.cpp:1697 rc.cpp:1715 rc.cpp:1730 rc.cpp:1763 rc.cpp:1778 rc.cpp:1793 -#: rc.cpp:1811 rc.cpp:1826 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:146 #, no-c-format -msgid "Important" -msgstr "Важное" +msgid "DHT port" +msgstr "Порт DHT" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 73 -#: rc.cpp:1589 rc.cpp:1607 rc.cpp:1625 rc.cpp:1646 rc.cpp:1661 rc.cpp:1679 -#: rc.cpp:1700 rc.cpp:1718 rc.cpp:1733 rc.cpp:1766 rc.cpp:1781 rc.cpp:1796 -#: rc.cpp:1814 rc.cpp:1829 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:152 #, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Нет" +msgid "Number of upload slots" +msgstr "Число слотов для отдачи" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 85 -#: rc.cpp:1592 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:196 #, no-c-format -msgid "IPFilter:" -msgstr "IP-фильтр:" +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "Столбцы в KTorrentView" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 126 -#: rc.cpp:1610 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:205 #, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Поиск:" +msgid "ET algorithm" +msgstr "Метод вычисления оставшегося времени" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 167 -#: rc.cpp:1628 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:227 #, no-c-format -msgid "UPnP:" -msgstr "UPnP:" +msgid "" +"When there's no space left to complete download and free diskspace is less " +"than minDiskSpace, torrent will be stopped." +msgstr "" +"Когда нет места на диске или места меньше минимума, торрент будет остановлен." -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:1631 +#: libktorrent/labelviewitembase.ui:49 #, no-c-format -msgid "ScanFolder:" -msgstr "Сканировать каталог:" +msgid "textLabel2" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:1664 +#: libktorrent/labelviewitembase.ui:65 #, no-c-format -msgid "Scheduler:" -msgstr "Планирование:" +msgid "textLabel3" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 290 -#: rc.cpp:1682 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:16 #, no-c-format -msgid "PartFileImport:" -msgstr "Загрузка неполных файлов:" +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Управление модулями" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 301 -#: rc.cpp:1685 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:48 #, no-c-format -msgid "InfoWidget:" -msgstr "InfoWidget:" +msgid "Load" +msgstr "Включить" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:1703 -#, no-c-format -msgid "RSS plugin:" -msgstr "Модуль RSS:" +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:56 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "U&nload" +msgstr "&Отключить" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 413 -#: rc.cpp:1736 -#, no-c-format -msgid "WebInterface plugin:" -msgstr "Модуль Веб-интерфейса" +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Load &All" +msgstr "Включить все" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 426 -#: rc.cpp:1739 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:72 #, fuzzy, no-c-format -msgid "System" -msgstr "Система" +msgid "&Unload All" +msgstr "Отключить все" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 437 -#: rc.cpp:1742 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:43 #, no-c-format -msgid "General:" -msgstr "Общие:" +msgid "Total:" +msgstr "Общее:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 445 -#: rc.cpp:1745 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:81 #, no-c-format -msgid "Connections:" -msgstr "Соединения:" +msgid "Currently downloading:" +msgstr "Загружается:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 559 -#: rc.cpp:1799 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:119 #, no-c-format -msgid "Disk I/O:" -msgstr "Работа с жёстким диском:" +msgid "Downloaded:" +msgstr "Загружено:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 640 -#: rc.cpp:1835 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:157 #, no-c-format -msgid "Use rich te&xt for log" -msgstr "Использовать rtf для протокола" +msgid "Excluded:" +msgstr "Исключено:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 41 -#: rc.cpp:1841 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:195 #, no-c-format -msgid "External Browser" -msgstr "Внешний браузер" +msgid "Left:" +msgstr "Осталось:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 52 -#: rc.cpp:1844 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:233 #, no-c-format -msgid "Open searches in external browser" -msgstr "Открывать поисковые запросы во внешнем браузере" +msgid "Size:" +msgstr "Размер:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 60 -#: rc.cpp:1847 rc.cpp:1892 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:280 #, no-c-format -msgid "Use default browser" -msgstr "Использовать стандартный браузер" +msgid "Chunk" +msgstr "Часть" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 79 -#: rc.cpp:1850 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:291 #, no-c-format -msgid "Custom browser path:" -msgstr "Указать путь к браузеру:" +msgid "Progress" +msgstr "Выполнение" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 116 -#: rc.cpp:1853 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:302 #, no-c-format -msgid "Search Engines" -msgstr "Поисковики" +msgid "Peer" +msgstr "Клиент" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 143 -#: rc.cpp:1856 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:324 #, no-c-format -msgid "Search engine name:" -msgstr "Имя поисковика:" +msgid "Assigned Peers" +msgstr "Подключенные клиенты" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 187 -#: rc.cpp:1862 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:24 #, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Добавить" +msgid "Show list of peers" +msgstr "Показать список участников" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 195 -#: rc.cpp:1865 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:35 #, no-c-format -msgid "Engines" -msgstr "Поисковики" +msgid "Show list of chunks currentl&y downloading" +msgstr "Показать загружа&емые части" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 206 -#: rc.cpp:1868 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:60 #, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "URL" +msgid "Show list of trackers" +msgstr "Показать список трекеров" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 257 -#: rc.cpp:1874 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "R&emove All" -msgstr "Удалит&ь все" +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "Показать панель просмотра участников в главном окне" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 282 -#: rc.cpp:1877 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Add Defau<" -msgstr "&Добавить основной" +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "Показать панель загрузки частей в главном окне" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 290 -#: rc.cpp:1880 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 #, no-c-format -msgid "Update From Internet" -msgstr "Обновить из Internet" +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "Показать панель трекеров в главном окне" -#. i18n: file ./plugins/search/searchbar.ui line 53 -#: plugins/search/searchplugin.cpp:50 plugins/search/searchtab.cpp:48 -#: rc.cpp:1883 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:63 #, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Поиск" +msgid "Seeders:" +msgstr "Полные источники:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchbar.ui line 78 -#: rc.cpp:1886 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:71 #, no-c-format -msgid "Search engine:" -msgstr "Поисковик:" +msgid "Leechers:" +msgstr "Загружающие:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1889 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:129 #, no-c-format -msgid "Current search engine" -msgstr "Текущий поисковик" +msgid "Average Down Speed:" +msgstr "Средняя скорость загрузки:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1895 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:177 #, no-c-format -msgid "Use custom browser" -msgstr "Использовать указанный браузер" +msgid "Average Up Speed:" +msgstr "Средняя скорость отдачи:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1898 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:195 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:252 #, no-c-format -msgid "Custom browser executable path" -msgstr "Путь к браузеру" - -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:35 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 Гб" +msgid "Next update in:" +msgstr "Следующее обновление:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:37 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 Мб" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:203 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Tracker Status:" +msgstr "Взаимодействие с трекером" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:39 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 КБ" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:332 +#, no-c-format +msgid "Parts of the torrent which have been downloaded:" +msgstr "Полученные части:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:41 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 Б" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:367 +#, no-c-format +msgid "Parts of the torrent which are available:" +msgstr "Доступные части:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:47 -msgid "%1 KB/s" -msgstr "%1 КБ/с" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Sharing" +msgstr "Передача" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:58 -#, c-format +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:487 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 day \n" -"%n days " +"Your upload will stop when share ratio gets to this value. Zero means no " +"limit." msgstr "" -"%n день\n" -"%n дня\n" -"%n дней" +"Отдача торрента будет остановлена по достижении указанного коэффициента " +"передачи. 0 = не останавливать передачу." -#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 -#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 -msgid "Yes, First" -msgstr "Да, первый" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:525 +#, no-c-format +msgid "Your upload will stop when you have uploaded for this many hours." +msgstr "" +"Отдача будет остановлена после того как вы раздавали файлы достаточно долго." -#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:80 -#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:152 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:123 -msgid "Yes, Last" -msgstr "Да, последний" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Hours" +msgstr "ч" -#: libktorrent/util/log.cpp:103 -msgid "Cannot open log file %1 : %2" -msgstr "Не удалось открыть протокол %1: %2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:543 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "Общее ограничение на число соединений" -#: libktorrent/util/file.cpp:87 -msgid "Cannot write to %1 : %2" -msgstr "Не удалось записать в %1: %2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:549 +#, no-c-format +msgid "Limit works only in seed mode" +msgstr "Ограничение действует только в режиме сидирования" -#: libktorrent/util/file.cpp:101 -#, c-format -msgid "Cannot read from %1" -msgstr "Не удалось прочитать из %1" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Time &limit:" +msgstr "Ограничение по времени:" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:78 -msgid "Cannot create directory %1: %2" -msgstr "Не удаётся создать каталог %1: %2" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:37 +#, no-c-format +msgid "&Update Tracker" +msgstr "Связаться с трекером" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:92 -msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" -msgstr "Не удаётся создать символическую ссылку %2 для %1: %3" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Minimum update interval - 60 seconds" +msgstr "Минимальный интервал обновления - 60 секунд" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:108 -msgid "Cannot move %1 to %2: %3" -msgstr "Не удаётся переместить %1 в %2: %3" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Add Trac&ker" +msgstr "Добавить трекер" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:124 libktorrent/util/fileops.cpp:140 -msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" -msgstr "Не удаётся скопировать %1 в %2: %3" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "Удалить трекер" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:232 -msgid "Cannot delete %1: %2" -msgstr "Не удаётся удалить %1: %2" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Ch&ange Tracker" +msgstr "Изменить URL трекера" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:251 -msgid "Cannot create %1: %2" -msgstr "Не удаётся создать %1: %2" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Сбросить" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:272 -msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" -msgstr "Не удалось определить размер файла %1: %2" +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Click on the 'convert' button to start converting antip2p file. NOTE: This " +"process could take a while even on fast machines and during that time you " +"will not be able to use KTorrent." +msgstr "" +"Нажмите на кнопку \"Преобразовать\", чтобы начать преобразование antip2p " +"файл. ЗАМЕТКА: Процесс может занять некоторое время даже на быстрых " +"компьютерах и в это время вы не сможете пользоваться KTorrent." -#: libktorrent/util/fileops.cpp:289 -#, c-format -msgid "Cannot calculate the filesize : %2" -msgstr "Не удалось определить размер файла: %2" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:16 +#, no-c-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "Параметры блокирования по IP" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:317 -#: libktorrent/util/fileops.cpp:346 libktorrent/util/fileops.cpp:405 -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:257 -msgid "Cannot open %1 : %2" -msgstr "Не удалось открыть %1: %2" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:47 +#, no-c-format +msgid "Select PeerGuardian Filter File " +msgstr "Выберите файл PeerGuardian" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:367 libktorrent/util/fileops.cpp:373 -#: libktorrent/util/fileops.cpp:376 libktorrent/util/fileops.cpp:391 -#, c-format -msgid "Cannot expand file : %1" -msgstr "Не удалось увеличить размер файла: %1" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Use PeerGuardian filter?" +msgstr "Использовать фильтр PeerGuardian?" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:393 -msgid "Cannot expand file" -msgstr "Не удалось увеличить размер файла" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:77 +#, no-c-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "Файл фильтров IP:" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:426 -#, c-format -msgid "Cannot seek in file : %1" -msgstr "Не удалось произвести перемещение по файлу: %1" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:85 +#, no-c-format +msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" +msgstr "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" -#: libktorrent/util/mmapfile.cpp:166 -msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" -msgstr "Не удалось записать за пределами буферной памяти." +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "За&грузить/Преобразовать" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:54 -msgid "%1
Status: %2
Author: %3" -msgstr "%1
Состояние: %2
Автор: %3" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:133 +#, no-c-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" +"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." +msgstr "" +"Загрузите файл PeerGuardian c bluetack.co.uk или с blocklist.org.\n" +"ЗАМЕТКА: поддерживается ZIP-файл с bluetack.co.uk" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 -msgid "Loaded" -msgstr "Загружено" +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "URL фильтра первого уровня" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 -msgid "Not loaded" -msgstr "Не загружено" +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "Использовать фильтр первого уровня?" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 -msgid "Plugin Options" -msgstr "Параметры модулей" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "" -#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:673 -msgid "Cannot open file %1 : %2" -msgstr "Не удалось открыть файл %1: %2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "General info messages flag" +msgstr "" -#: libktorrent/migrate/migrate.cpp:45 -msgid "The directory %1 does not exist" -msgstr "Папка %1 не существует" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Connections messages flag" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:62 -#, c-format -msgid "Illegal token: %1" -msgstr "Недопустимая лексема: %1" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "DHT messages flag" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:83 -msgid "Decode error" -msgstr "Ошибка декодирования" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Tracker info messages flag" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:144 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:189 -msgid "Unexpected end of input" -msgstr "Неожиданный конец ввода" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:31 +#, no-c-format +msgid "Disk IO info messages flag" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:164 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:198 -msgid "Cannot convert %1 to an int" -msgstr "Не удалось преобразовать %1 в целое" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "IPFilter plugin messages flag" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:203 -msgid "Torrent is incomplete!" -msgstr "Торрент не полный!" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Search plugin messages flag" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:63 libktorrent/torrent/torrent.cpp:116 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:139 libktorrent/torrent/torrent.cpp:147 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:154 libktorrent/torrent/torrent.cpp:158 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:165 libktorrent/torrent/torrent.cpp:178 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:182 libktorrent/torrent/torrent.cpp:195 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:204 libktorrent/torrent/torrent.cpp:216 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:223 libktorrent/torrent/torrent.cpp:229 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:236 libktorrent/torrent/torrent.cpp:242 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:258 libktorrent/torrent/torrent.cpp:304 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:310 libktorrent/torrent/torrent.cpp:313 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:316 -msgid "Corrupted torrent!" -msgstr "Торрент повреждён" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "PartFileImport plugin messages flag" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:76 -msgid "Torrent has no announce or nodes field" -msgstr "У торрента нет поля объявления или поля узлов" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "InfoWidget plugin messages flag" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103 -msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" -msgstr " Не удаётся открыть торрент %1: %2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "UPnP plugin messages flag" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:58 -#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:64 libktorrent/torrent/torrent.cpp:281 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:287 -msgid "Parse Error" -msgstr "Ошибка анализа" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder plugin messages flag" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt or " -"is not a torrent file.\n" -"%1" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "Scheduler plugin messages flag" msgstr "" -"Ошибка при загрузке торрента. Вероятно, торрент повреждён, или вообще не " -"является таковым.\n" -"%1" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:537 -msgid "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt or " -"is not a torrent file." +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "RSS plugin messages flag" msgstr "" -"Ошибка при загрузке торрента. Вероятно, торрент повреждён, или вообще не " -"является таковым." -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:546 -msgid "Unable to create %1 : %2" -msgstr "Не удалось создать %1: %2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WebInterface plugin messages flag" +msgstr "Общие параметры" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:562 -msgid "" -"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both " -"torrents has been merged." -msgstr "%1 уже загружается, список трекеров из обоих торрентов был объединён." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:53 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:94 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:135 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:187 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:217 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:258 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:310 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:351 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:381 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:467 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:497 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:527 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:565 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:595 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Все" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:566 -#, c-format -msgid "You are already downloading the torrent %1" -msgstr "%1 уже загружается" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:58 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:99 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:140 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:192 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:222 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:263 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:315 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:356 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:386 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:472 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:502 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:532 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:570 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:600 +#, no-c-format +msgid "Debug" +msgstr "Отладка" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:672 -msgid "Cannot migrate %1 : %2" -msgstr "Не удалось перенести %1: %2" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:104 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:145 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:197 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:227 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:268 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:320 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:361 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:391 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:477 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:507 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:537 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:575 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Notice" +msgstr "Уведомление" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1273 -msgid "" -"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure " -"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this " -"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you press " -"cancel, we will select your home directory." -msgstr "" -"Загрузка торрента %1 была начата предыдущей версией KTorrent. Для продолжения " -"этой версией KTorrent он будет перенесен. Укажите место для его сохранения. " -"Если вы нажмёте Отмена, будет выбрана домашняя папку." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:68 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:109 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:150 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:202 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:232 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:273 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:325 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:366 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:396 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:482 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:512 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:542 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:580 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:610 +#, no-c-format +msgid "Important" +msgstr "Важное" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1278 -msgid "Select Folder to Save To" -msgstr "Выберите папку для сохранения" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:73 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:114 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:155 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:207 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:237 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:278 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:330 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:371 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:401 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:487 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:517 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:547 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:585 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:615 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Нет" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1364 -msgid "Not started" -msgstr "Не запущено" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "IPFilter:" +msgstr "IP-фильтр:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1370 -msgid "Seeding" -msgstr "Сидирование" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Поиск:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1372 -msgid "Downloading" -msgstr "Загрузка" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "UPnP:" +msgstr "UPnP:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1374 -msgid "Stalled" -msgstr "Нет передачи" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder:" +msgstr "Сканировать каталог:" -#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:152 -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1376 -msgid "Stopped" -msgstr "Остановлено" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:249 +#, no-c-format +msgid "Scheduler:" +msgstr "Планирование:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1378 -msgid "Error: " -msgstr "Ошибка: " +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:290 +#, no-c-format +msgid "PartFileImport:" +msgstr "Загрузка неполных файлов:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1380 -msgid "Allocating diskspace" -msgstr "Выделение дискового пространства" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:301 +#, no-c-format +msgid "InfoWidget:" +msgstr "InfoWidget:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1382 -msgid "Queued" -msgstr "В очереди" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:342 +#, no-c-format +msgid "RSS plugin:" +msgstr "Модуль RSS:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1384 -msgid "Checking data" -msgstr "Проверка данных" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:413 +#, no-c-format +msgid "WebInterface plugin:" +msgstr "Модуль Веб-интерфейса" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1386 -msgid "Stopped. No space left on device." -msgstr "Остановлено. Нет места на диске." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:426 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "System" +msgstr "Система" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 -msgid "" -"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " -"want to continue?" -msgstr "Не достаточно места для загрузки торрента. Продолжить?" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:437 +#, no-c-format +msgid "General:" +msgstr "Общие:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 -#, c-format -msgid "Insufficient disk space for %1" -msgstr "Недостаточно дискового пространства для %1" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Connections:" +msgstr "Соединения:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 -#, fuzzy -msgid "" -"Torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and start " -"seeding anyway?" -msgstr "" -"Торрент \"%1\" достиг своего максимума ратио. Игнорировать и продолжить " -"сидирование?" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:559 +#, no-c-format +msgid "Disk I/O:" +msgstr "Работа с жёстким диском:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 -#, fuzzy -msgid "Maximum share ratio limit reached." -msgstr "Максимум ратио достигнут." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629 +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Параметры файлов" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:237 -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:763 -msgid "Error stopping torrent %1 : %2" -msgstr "Ошибка при остановке торрента %1: %2" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640 +#, no-c-format +msgid "Use rich te&xt for log" +msgstr "Использовать rtf для протокола" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:745 -msgid "Error starting torrent %1 : %2" -msgstr "Ошибка при запуске торрента %1: %2" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Import an existing download" +msgstr "Импорт существующей загрузки" -#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 -msgid "Announcing" -msgstr "Обновление" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Torrent:" +msgstr "Торрент:" -#: libktorrent/torrent/peerid.cpp:203 -msgid "Unknown client" -msgstr "Неизвестный клиент" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Data:" +msgstr "Данные:" -#: libktorrent/torrent/chunkdownload.cpp:339 -#, c-format +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:95 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 peer\n" -"%n peers" -msgstr "" -"%n участник\n" -"%n участника\n" -"%n участников" - -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:108 -msgid "Cannot create file %1 : %2" -msgstr "Не удалось создать файл %1: %2" +"Please specify the torrent and the data already downloaded for that torrent." +msgstr "" +"Укажите торрент и файл или папку, в которую записывались загруженные данные " +"для этого торрента." -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:175 -#, c-format -msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" -msgstr "Не удалось записать первую часть в файл DND: %1" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:133 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Импортировать" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:233 -#, c-format -msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" -msgstr "Не удалось записать последнюю часть в файл DND: %1" +#: plugins/rssfeed/ktrssfeedplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "по-умолчанию" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220 -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448 -msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" -msgstr "Не удалось открыть %1 для записи: файловая система только для чтения." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:18 +#, no-c-format +msgid "Rss Feeds" +msgstr "Ленты RSS" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:240 -#, fuzzy -msgid "Cannot expand file %1 : %2" -msgstr "Не удалось увеличить размер файла: %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Feeds" +msgstr "Ленты" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:242 -#, fuzzy -msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" -msgstr "Не удалось увеличить размер файла %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:78 +#, no-c-format +msgid "De&lete" +msgstr "Удалить" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:255 -#, c-format -msgid "Cannot expand file %1" -msgstr "Не удалось увеличить размер файла %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:86 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:419 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:470 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "Добавить" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:351 -#, c-format -msgid "Error : Reading past the end of the file %1" -msgstr "Ошибка: Чтение после конца файла %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:117 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&URL" +msgstr "URL" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:361 -#, c-format -msgid "Error reading from %1" -msgstr "Ошибка чтения из %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Articles" +msgstr "Статьи" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:403 -msgid "Error writing to %1 : %2" -msgstr "Ошибка записи в %1: %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Auto&refresh" +msgstr "Автообновление" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:407 -#, c-format -msgid "Error writing to %1" -msgstr "Ошибка записи в %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:242 +#, no-c-format +msgid "I&gnore TTL" +msgstr "Игнорировать TTL" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:475 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:657 -#, c-format -msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" -msgstr "Не удалось выделить дисковое пространство: %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Обновить" -#: libktorrent/torrent/udptrackersocket.cpp:62 -msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." -msgstr "" -"Не удалось закрепить за собой порт udp %1 или 10 следующих за ним портов." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:299 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:506 +#, no-c-format +msgid "&Title" +msgstr "Заголовок" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:260 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:280 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:320 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:399 -msgid "Invalid response from tracker" -msgstr "Недопустимый ответ от трекера" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Keep Articles (days)" +msgstr "Хранить статьи (дни)" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:273 -msgid "Invalid data from tracker" -msgstr "Недопустимые данные от трекера" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:347 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:522 +#, no-c-format +msgid "&Active" +msgstr "Активно" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:415 -msgid "Invalid tracker URL" -msgstr "Неправильный URL торрента" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:362 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "Фильтры" -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:123 -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:239 -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:277 -msgid "Cannot open file %1: %2" -msgstr "Не удаётся открыть файл %1: %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:389 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Accept Filters" +msgstr "Принимать фильтры" -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:339 -#, c-format -msgid "Cannot create index file: %1" -msgstr "Не удаётся создать файл индекса %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" -#: libktorrent/datachecker/singledatachecker.cpp:50 -msgid "Cannot open file : %1 : %2" -msgstr "Не удаётся открыть файл %1: %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reject Filters" +msgstr "Отклонять фильтры" -#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 -msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" -msgstr "" -"Использует UPnP для автоматической трансляции портов на маршрутизаторе." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Regular Expressions" +msgstr "Регулярные выражения" -#: plugins/upnp/upnprouter.cpp:418 plugins/upnp/upnprouter.cpp:431 -msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" -msgstr "Не удалось найти сервис транслирования в описании устройства." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:587 +#, no-c-format +msgid "Treat as &Series" +msgstr "Рассматривать как серию" -#: plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 -msgid "UPnP Devices" -msgstr "Устройства UPnP" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:624 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Process" +msgstr "Выполнение" -#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:49 -msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." -msgstr "Автоматически сканирует каталоги в поисках торрентов и загружает их." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:643 +#, no-c-format +msgid "Series Criteria" +msgstr "" -#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Scan Folder" -msgstr "Сканнер каталогов" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:679 +#, no-c-format +msgid "Match Without Episode" +msgstr "" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 -msgid "ScanFolder" -msgstr "Сканнер каталогов" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:713 +#, no-c-format +msgid "Max Episode" +msgstr "" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 -msgid "ScanFolder Options" -msgstr "Параметры сканнера каталогов" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:739 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Max Season" +msgstr "Коэффициент передачи:" -#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:150 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:188 -#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:189 -msgid "loaded" -msgstr "загружено" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:758 +#, no-c-format +msgid "Min Season" +msgstr "" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpagewidget.cpp:73 -msgid "" -"ScanFolder - Folder %1: Invalid URL or folder does not exist. Please, choose a " -"valid directory." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:782 +#, no-c-format +msgid "Min Episode" msgstr "" -"Сканнер каталогов - Папка %1: Неправильная ссылка или каталог не существует. " -"Укажите правильную папку." -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 -msgid "WebInterface" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:814 +#, no-c-format +msgid "Test te&xt" msgstr "" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 -msgid "WebInterface Options" -msgstr "Параметры Web-интерфейса" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Te&st" +msgstr "" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Php executable is not in default path, please enter the path manually" -msgstr "Нестандартный путь к PHP. Введите путь вручную." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:858 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Filter Matches" +msgstr "Путь Folder1" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:106 -msgid "Please enter a new password for the web interface." -msgstr "Введите новый пароль для Веб-интерфейса." +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder1?" +msgstr "Сканировать folder1?" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:116 -msgid "%1 exists and it is executable" -msgstr "%1 существует и является исполняемым" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder2?" +msgstr "Сканировать folder2?" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "%1 does not exist" -msgstr "%1 не существует" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder3?" +msgstr "Сканировать folder3?" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "%1 is not executable" -msgstr "%1 не является исполняемым" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Folder1 path" +msgstr "Путь Folder1" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:128 -msgid "%1 is a directory" -msgstr "%1 - каталог" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:29 +#, no-c-format +msgid "Folder2 path" +msgstr "Путь Folder2" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "%1 is not php executable path" -msgstr "%1 не исполняемый файл PHP" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "Folder3 path" +msgstr "Путь Folder3" -#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Web Interface" -msgstr "Модуль Веб-интерфейса" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "Предлагать ли выборочную загрузку открываемых торрентов" -#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 -msgid "Allow to control ktorrent through browser" -msgstr "Позволять контролировать KTorrent из браузера" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "Выбрано удаление" + +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:49 +#, no-c-format +msgid "Move action checked." +msgstr "Предлагать перемещение по умолчанию" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 -msgid "Download First" -msgstr "Загрузить с высоким приоритетом" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder Preferences" +msgstr "Параметры сканирования папок" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:58 -msgid "Download Normally" -msgstr "Загрузить с обычными приоритетом" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &1" +msgstr "Сканировать папку &1" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:59 -msgid "Download Last" -msgstr "Загрузить позже" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:38 plugins/scheduler/bwspage.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Alt+1" +msgstr "Alt+1" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:62 -msgid "Delete File(s)" -msgstr "Удалить файлы" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &2" +msgstr "Сканировать папку &2" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:204 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:71 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:103 -msgid "Available" -msgstr "Доступно" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:49 plugins/scheduler/bwspage.ui:209 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Alt+2" +msgstr "Alt+2" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:206 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:75 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:107 -msgid "Pending" -msgstr "Ожидание" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &3" +msgstr "Сканировать папку &3" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:343 -msgid "" -"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n" -"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:60 plugins/scheduler/bwspage.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Alt+3" +msgstr "Alt+3" -#: plugins/infowidget/statustab.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "No limit" -msgstr "&Включить ограничение?" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Move to \"loaded\" directory &after loading" +msgstr "Переместить в папку \"загруженные\" после загрузки" -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51 -#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 -msgid "Info Widget" -msgstr "Сведения" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Move torrent to \"loaded\" directory after loading it" +msgstr "Переместить торрент в папку \"загруженные\" после его загрузки." -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:52 -msgid "" -"Shows additional information about a download. Like which chunks have been " -"downloaded, how many seeders and leechers ..." -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Open torrents silentl&y" +msgstr "&Не предлагать выборочную загрузку открываемых торрентов" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:71 -msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:95 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Do not show 'Select files to download' dialog" +msgstr "Не показывать диалог выбора файлов в торренте для загрузки" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Cannot remove torrent default tracker." -msgstr "Не удаётся создать каталог %1: %2" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Delete after loadin&g" +msgstr "Удалить после загрузки" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:214 -msgid "You cannot add trackers to a private torrent" -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Deletes torrent after loading" +msgstr "Удалить торрент-файлы после загрузки" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:213 -msgid "IP" -msgstr "IP" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Folders to scan" +msgstr "Сканируемые папки" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:214 -msgid "Country" -msgstr "Страна" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Folder 1:" +msgstr "Папка 1:" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:215 -msgid "Client" -msgstr "Клиент" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Folder 2:" +msgstr "Папка 2:" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:218 -msgid "Choked" -msgstr "Остановлено" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Folder 3:" +msgstr "Папка 3:" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:219 -msgid "Snubbed" -msgstr "Зависло" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Bandwidth scheduler" +msgstr "Планирование использования канала" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:220 -msgid "Availability" -msgstr "Доступно" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Left click category" +msgstr "" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:222 -msgid "Score" -msgstr "Счёт" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Categor&y 1" +msgstr "Категор&ия 1" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:223 -msgid "Upload Slot" -msgstr "Слот на отдачу" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:157 plugins/scheduler/bwspage.ui:329 +#, no-c-format +msgid "T&urn off" +msgstr "В&ыключить" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:224 -msgid "Requests" -msgstr "Запросы" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:165 plugins/scheduler/bwspage.ui:337 +#, no-c-format +msgid "&Normal" +msgstr "&Норма" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:249 -msgid "" -"_: to kick\n" -"Kick peer" -msgstr "" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Category &3" +msgstr "Категория &3" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:250 -msgid "" -"_: to ban\n" -"Ban peer" -msgstr "Блокировать участника" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:206 plugins/scheduler/bwspage.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Category &2" +msgstr "Категория &2" -#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:32 -msgid "" -"  - Available Chunks" -"
  - Unavailable Chunks" -"
  - Excluded Chunks" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Right click category" msgstr "" -#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 -msgid "Information Widget Options" -msgstr "" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:230 +#, no-c-format +msgid "Category &1" +msgstr "Категория &1" -#: plugins/infowidget/chunkbar.cpp:98 -msgid "" -"  - Downloaded Chunks" -"
  - Chunks to Download" -"
  - Excluded Chunks" -msgstr "" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:367 +#, no-c-format +msgid "&Category 3" +msgstr "&Категория 3" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:81 -msgid "Convert" -msgstr "Преобразование" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:390 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Категории" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:102 -msgid "Loading txt file..." -msgstr "Загрузка текстового файла..." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "1. Category" +msgstr "1. Категория" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:103 -msgid "Please wait..." -msgstr "Ждите..." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:409 +#, no-c-format +msgid "3. Category" +msgstr "3. Категория" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:194 -msgid "File converted." -msgstr "Файл преобразован." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:425 plugins/scheduler/bwspage.ui:475 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:525 +#, no-c-format +msgid "download:" +msgstr "загрузка:" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 -msgid "Could not load filter:" -msgstr "Не удалось загрузить фильтр:" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:441 plugins/scheduler/bwspage.ui:491 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:541 +#, no-c-format +msgid "upload:" +msgstr "отдача:" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 -msgid "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." -msgstr "" -"Недопустимый файл фильтра. Он может быть повреждён или иметь неверный формат." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:457 plugins/scheduler/bwspage.ui:507 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:557 +#, no-c-format +msgid "KB/s *" +msgstr "КБ/с *" -#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:43 -msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" -msgstr "" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:567 +#, no-c-format +msgid "2. Category" +msgstr "2. Категория" -#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "IP Filter" -msgstr "Фильтр IP" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:626 +#, no-c-format +msgid "* zero means no limit" +msgstr "* 0 - без ограничений" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:70 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:94 -msgid "Status: Loaded and running." -msgstr "Состояние: Загружен и выполняется." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:672 +#, no-c-format +msgid "Save to file" +msgstr "Сохранить в файл" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:76 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:99 -msgid "Status: Not loaded." -msgstr "Состояние: Не загружен." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:680 +#, no-c-format +msgid "&Load from file" +msgstr "&Загрузить из файла" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:96 -msgid "" -"Status: Filter file not found. " -"Download and convert filter file." -msgstr "" -"Состояние: Файл фильтра не найден. " -"Загрузите и преобразуйте файл фильтра." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:688 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reset schedule" +msgstr "Сбросить задание" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 -msgid "Selected file already exists, do you want to download it again?" -msgstr "Выбранный файл уже существует, загрузить его заново?" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:751 +#, no-c-format +msgid "O&k" +msgstr "O&k" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 -msgid "File Exists" -msgstr "Файл существует" +#: plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Enable bandwidth scheduler?" +msgstr "Включить планирование использования канала?" + +#: plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Use colors instead of pixmaps?" +msgstr "Использовать цвета вместо изображений?" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 -msgid "" -"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" -msgstr "Файл фильтра (level1.dat) уже существует, преобразовать его заново?" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scheduler Plugin Pref Page" +msgstr "Страница параметров модуля задач" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 -msgid "IPBlocking Filter" -msgstr "IP-фильтр" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Use &bandwidth scheduler?" +msgstr "Включить &планирование использования канала" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 -msgid "IPBlocking Filter Options" -msgstr "Параметры IP-фильтра" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Use colors instead of pi&xmaps?" +msgstr "Использовать цвета вместо изображений?" -#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 plugins/stats/statsplugin.cc:29 -#, fuzzy -msgid "Statistics" -msgstr "Статус" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:54 +#, no-c-format +msgid "(Recommended for slower systems)" +msgstr "(рекомендуется для медленных компьютеров)" -#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 -msgid "Statistics options" -msgstr "" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:62 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit s&chedule" +msgstr "Изменить задание" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:49 -#, fuzzy -msgid "Leechers connected" -msgstr "Соединения:" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Current search engine" +msgstr "Текущий поисковик" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:50 -#, fuzzy -msgid "Leechers in swarms" -msgstr "Выводить &значок в системном лотке" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:15 plugins/search/searchpref.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Use default browser" +msgstr "Использовать стандартный браузер" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:51 -#, fuzzy -msgid "Seeders connected" -msgstr "Соединения:" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "Использовать указанный браузер" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:52 -#, fuzzy -msgid "Seeders in swarms" -msgstr "Выводить &значок в системном лотке" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "Путь к браузеру" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:53 -#, fuzzy -msgid "Average connected leechers per torrent" -msgstr "Максимум соединений на один торрент:" +#: plugins/search/searchbar.ui:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Engine:" +msgstr "Поисковики" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:54 -#, fuzzy -msgid "Average connected seeders per torrent" -msgstr "Максимум соединений на один торрент:" +#: plugins/search/searchpref.ui:30 plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "Параметры поиска" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:55 -msgid "Average connected leechers per running torrent" -msgstr "" +#: plugins/search/searchpref.ui:41 +#, no-c-format +msgid "External Browser" +msgstr "Внешний браузер" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:56 -msgid "Average connected seeders per running torrent" -msgstr "" +#: plugins/search/searchpref.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "Открывать поисковые запросы во внешнем браузере" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:61 -#, fuzzy -msgid "Nodes" -msgstr "Папки" +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "Указать путь к браузеру:" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:62 -#, fuzzy -msgid "Tasks" -msgstr "Трекеры" +#: plugins/search/searchpref.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Search Engines" +msgstr "Поисковики" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:29 -msgid "Shows transfers statistics" -msgstr "" +#: plugins/search/searchpref.ui:143 +#, no-c-format +msgid "Search engine name:" +msgstr "Имя поисковика:" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:67 -#, fuzzy -msgid "Speed statistics" -msgstr "Ограничение скорости, кб/с" +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Добавить" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:68 -#, fuzzy -msgid "Connection statistics" -msgstr "Соединения:" +#: plugins/search/searchpref.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Engines" +msgstr "Поисковики" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:57 plugins/stats/StatsSpd.cc:58 -#, fuzzy -msgid "Current" -msgstr "Торрент" +#: plugins/search/searchpref.ui:206 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:60 plugins/stats/StatsSpd.cc:61 -msgid "Average" -msgstr "" +#: plugins/search/searchpref.ui:257 +#, no-c-format +msgid "R&emove All" +msgstr "Удалит&ь все" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:63 plugins/stats/StatsSpd.cc:64 -#, fuzzy -msgid "Limit" -msgstr "&Включить ограничение?" +#: plugins/search/searchpref.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "&Добавить основной" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:71 -#, fuzzy -msgid "Average from leecher" -msgstr "Средняя скорость загрузки:" +#: plugins/search/searchpref.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Update From Internet" +msgstr "Обновить из Internet" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:72 -#, fuzzy -msgid "Average to leecher" -msgstr "Средняя скорость загрузки:" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 plugins/stats/sprefwgt.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Update charts every" +msgstr "Обновлять таблицы каждые" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:73 -#, fuzzy -msgid "Average from seeder" -msgstr "Средняя скорость загрузки:" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:14 plugins/stats/sprefwgt.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Gather data every" +msgstr "Собирать данные каждые" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:74 -#, fuzzy -msgid "From leechers" -msgstr "Загружающие:" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Toggle peers speed charts" +msgstr "Переключение таблиц скоростей клиентов" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:75 -#, fuzzy -msgid "From seeders" -msgstr "Папки" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Interval between getting data about peers speed" +msgstr "Интервал между получением данных о скорости у участников" -#: plugins/stats/ChartDrawer.cc:419 -msgid "Legend" -msgstr "" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Toggle drawing of leechers in swarms" +msgstr "Переключение прорисовки скачивающих в списке" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 -msgid "Torrent files" -msgstr "Файлы .torrent" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Toggle drawing of seeders in swarms" +msgstr "Переключение прорисовки сидов в списке" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 -msgid "All files" -msgstr "Все файлы" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Download mesurments count" +msgstr "Расчет значения загрузки" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot verify data : %1" -msgstr "Не удалось проверить данные %1: %2" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Peers speed mesurments count" +msgstr "Расчет значения скорости клиентов" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:207 -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:243 -#, c-format -msgid "Cannot load the torrent file : %1" -msgstr "Не удалось загрузить торрент: %1" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:43 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Upload mesurments count" +msgstr "Расчет значения отдачи" -#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 -msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" -msgstr "" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Connections mesurments count" +msgstr "Расчет значения соединений" -#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Import existing download" -msgstr "Импортировать существующую закачку" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "DHT mesurments count" +msgstr "Расчет значений DHT" -#: plugins/rssfeed/rss/testlibrss.cpp:14 -msgid "URL of feed" -msgstr "" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:56 +#, no-c-format +msgid "OY axis max mode" +msgstr "Максимум оси OY" -#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:48 -msgid "" -"Automatically scans RSS feeds for torrent matching regular expressions and " -"loads them." -msgstr "" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Update" +msgstr "Обновить" -#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:51 plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:68 -msgid "RSS Feeds" -msgstr "" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:71 +#, no-c-format +msgid "GUI updates" +msgstr "Частота обновления интерфейса" -#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:45 -#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:183 -#, c-format -msgid "Failed to find and download a valid torrent for %1" -msgstr "" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:120 +#, no-c-format +msgid "miliseconds" +msgstr "мс" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 -msgid "Title" -msgstr "" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Maximum" +msgstr "Максимум" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 -msgid "Description" -msgstr "Описание" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:154 +#, no-c-format +msgid "Maximum speed scale mode:" +msgstr "Максимум шкалы скорости:" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Link" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160 +#, no-c-format +msgid "Top" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Season" -msgstr "Коэффициент передачи:" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Exact" +msgstr "Точно" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Episode" -msgstr "" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:175 +#, no-c-format +msgid "See 'What's this' for more help" +msgstr "См. \"Что это?\"" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Time" -msgstr "Осталось" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:178 +#, no-c-format +msgid "" +"Set maximum value on OY scale as:\n" +"- Top: Globally achieved maximum speed\n" +"- Exact: Maximum achieved speed visible on chart" +msgstr "" +"Установить максимальное значение шкалы OY в:\n" +"- Пик: Максимально достигнутая скорость за всё время\n" +"- Точно: Максимально достигнутая скорость за интервал отражаемый на графике" -#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 -msgid "Scheduler" -msgstr "Планирование" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:192 plugins/stats/sprefwgt.ui:360 +#, no-c-format +msgid "Peers speed" +msgstr "Скорость у участников" -#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 -msgid "Scheduler plugin options" -msgstr "Параметры планирования" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:211 +#, no-c-format +msgid "Peers speed:" +msgstr "Скорость у участников:" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "MON" -msgstr "ПН" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:222 +#, no-c-format +msgid "update every" +msgstr "обновлять каждые" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "TUE" -msgstr "ВТ" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:244 +#, no-c-format +msgid "chart data updates" +msgstr "обновления графиков" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "WED" -msgstr "СР" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:254 +#, no-c-format +msgid "Gathering data about many connected peers can be CPU consuming." +msgstr "" +"Сбор информации про участников при большом их количестве может сказаться на " +"производительности." -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "THU" -msgstr "ЧТ" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:267 +#, no-c-format +msgid "Peers connections" +msgstr "Соединения с участниками:" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "FRI" -msgstr "ПТ" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:270 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Large values can obscure charts of connected peers" +msgstr "Большие значения могут заслонять колонки с соединенными клиентами" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "SAT" -msgstr "СБ" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:289 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show seeders in swarms" +msgstr "Показывать сидов в списке" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "SUN" -msgstr "ВСК" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:297 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "Показывать скачивающих в списке" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:165 -msgid "Schedule saved." -msgstr "" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:309 +#, no-c-format +msgid "Measurements count" +msgstr "Числовые значения" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 -msgid "File not found." -msgstr "" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:392 plugins/stats/statsspdwgt.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "Отдача" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:208 -msgid "Schedule loaded." -msgstr "" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:424 +#, no-c-format +msgid "Connections" +msgstr "Соединения" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:56 -msgid "Bandwidth scheduling plugin" -msgstr "Модуль планирования использования канала" +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "Устройство UPnP по умолчанию" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:97 -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:137 -msgid "Open Bandwidth Scheduler" -msgstr "Открыть окно Планирование использования канала" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Detected devices:" +msgstr "Обнаруженные устройства:" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:130 -msgid "" -"Bandwidth scheduler is disabled. Go to Preferences->Scheduler to enable it." -msgstr "" -"Планирование использования канала отключено. Перейдите в Параметры->" -"Планирование использования канала для его включения." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "Устройство" -#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 -msgid "LogViewer" -msgstr "Просмотр протоколов" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "Перенаправленные порты" -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:44 -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Log Viewer" -msgstr "Просмотр протоколов" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:63 +#, no-c-format +msgid "WAN Connection" +msgstr "WAN соединение" -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:45 -msgid "Displays ktorrent logging output" -msgstr "" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Forw&ard Ports" +msgstr "Перенаправить порты" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "" -"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " -"search engine you want to add. " -"
Then copy the URL in the addressbar after the search is finished, and " -"paste it here." -"
" -"
Searching for %1 on Google for example, will result in " -"http://www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8. " -"
If you add this URL here, ktorrent can search using Google." -msgstr "" -"В браузере запустите поиск строки %1 (заглавными буквами) в поисковике, который " -"вы хотите добавить. Затем, когда поиск завершится, скопируйте URL из адресной " -"строки и вставьте его сюда. " -"
Поиск %2 в Google, например, даст результат в виде " -"http://www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8. Если вы вставите сюда " -"этот URL, KTorrent будет искать через Google." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Undo Port Forwarding" +msgstr "Отменить перенаправление порта" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:57 -msgid "" -"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " -"search engine you want to add. Use the resulting URL below." -msgstr "" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Rescan" +msgstr "Пересканировать" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:124 -msgid "You must enter the search engine's name and URL" -msgstr "Введите имя поисковика и URL" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Port number" +msgstr "Номер порта:" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:137 -msgid "" -"A search engine with the same name already exists. Please use a different name." -msgstr "Поисковик с таким именем уже существует. Задайте другое имя." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "forward Port" +msgstr "Перенаправление портов" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:146 -msgid "" -"Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/paste " -"the exact URL here." -msgstr "" -"Недопустимый URL. Найдите FOOBAR через браузер и вставьте точный URL сюда." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "Session time to live" +msgstr "Время жизни сеанса" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:247 -msgid "" -"_: a noun\n" -"Search" -msgstr "Поиск" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "interface skin" +msgstr "Общие параметры" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:247 -msgid "Search Engine Options" -msgstr "Параметры поиска" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "php executable path" +msgstr "путь к PHP" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 -msgid "Searching for %1..." -msgstr "Поиск %1 ..." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "username" +msgstr "имя пользователя" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:209 -msgid "torrent files" -msgstr "Файлы .torrent" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "password" +msgstr "пароль" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:267 -msgid "Search finished" -msgstr "Поиск окончен" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Web Server" +msgstr "Веб-сервер" -#: plugins/search/searchtab.cpp:65 -#, fuzzy -msgid " Engine: " -msgstr "Поисковики" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Forward port" +msgstr "Перенаправление портов" -#: plugins/search/searchplugin.cpp:51 -msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" -msgstr "" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Session TTL (in sec):" +msgstr "TTL на сеанс (в секундах):" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:165 -msgid "Do you want to download or save the torrent?" -msgstr "Загрузить или сохранить торрент?" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Select interface:" +msgstr "Выберите интерфейс:" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:166 -msgid "Download Torrent" -msgstr "Загрузить Torrent" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Имя пользователя:" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:167 -msgid "" -"_: to download\n" -"Download" -msgstr "Загрузить" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:188 +#, no-c-format +msgid "Change password ..." +msgstr "Изменить пароль ..." -#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 -msgid "Zeroconf" -msgstr "" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Php executable path:" +msgstr "Путь к PHP:" -#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 -msgid "" -"Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" -msgstr "" +#~ msgid "Search engine:" +#~ msgstr "Поисковик:" #~ msgid "ETA algorithm:" #~ msgstr "Метод вычисления оставшегося времени" @@ -4989,8 +4753,12 @@ msgstr "" #~ msgstr "Состояние трекера:" #, fuzzy -#~ msgid "Specified udp port (%1) is unavailable or in use by another application. KTorrent is bound to port %2." -#~ msgstr "Заданный порт udp (%1) недоступен или используется другим приложением. KTorrent переключается на порт %2." +#~ msgid "" +#~ "Specified udp port (%1) is unavailable or in use by another application. " +#~ "KTorrent is bound to port %2." +#~ msgstr "" +#~ "Заданный порт udp (%1) недоступен или используется другим приложением. " +#~ "KTorrent переключается на порт %2." #, fuzzy #~ msgid "Select folder for data of %1" diff --git a/translations/rw/messages/ktorrent.po b/translations/rw/messages/ktorrent.po index 37eacc4..40208a4 100644 --- a/translations/rw/messages/ktorrent.po +++ b/translations/rw/messages/ktorrent.po @@ -15,20 +15,233 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktorrent 3.4\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:43-0600\n" "Last-Translator: Steve Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" +"Language: rw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#: apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:47 apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:76 +#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:207 +#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Cannot open index file %1 : %2" +msgstr "Gufungura Ubwihisho Idosiye : %1 " + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:67 +msgid "Torrent does not exist. Report this bug to KTorrent developers." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:102 +msgid "Potential peer added." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Malformed IP address." +msgstr "URL Ikoze nabi" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:120 +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this ?" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:124 +msgid "Yes, delete the files" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:125 +msgid "No, keep the files" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:220 +msgid " short!" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167 +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Yes" +msgstr "Yego" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 +#, fuzzy +msgid "All Torrents" +msgstr "Ikinyakoreya" + +#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Find:" +msgstr "Byarangiye" + +#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:65 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/activedownloadsgroup.cpp:28 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:87 +#, fuzzy +msgid "Active downloads" +msgstr "Iyimura" + +#: apps/ktorrent/groups/activegroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:84 +#, fuzzy +msgid "Active torrents" +msgstr "Ikinyakoreya" + +#: apps/ktorrent/groups/activeuploadsgroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:90 +#, fuzzy +msgid "Active uploads" +msgstr "Gushyiraho" + +#: apps/ktorrent/groups/downloadgroup.cpp:27 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:57 apps/ktorrent/ktorrentui.rc:9 +#: apps/ktorrent/pref.cpp:147 apps/ktorrent/queuedlg.ui:31 +#: apps/ktorrent/viewmanager.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Downloads" +msgstr "Iyimura" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:60 +#: apps/ktorrent/groups/uploadgroup.cpp:27 apps/ktorrent/viewmanager.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Uploads" +msgstr "Gushyiraho" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:63 +#: apps/ktorrent/groups/queueddownloadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Queued downloads" +msgstr "Iyimura Agashushondanga " + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:66 +#: apps/ktorrent/groups/queueduploadsgroup.cpp:29 +msgid "Queued uploads" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:69 +#: apps/ktorrent/groups/userdownloadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "User downloads" +msgstr "Iyimura" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:72 +#: apps/ktorrent/groups/useruploadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "User uploads" +msgstr "Gushyiraho" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:75 +#: apps/ktorrent/groups/inactivegroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Inactive torrents" +msgstr "Gukora inyandiko" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:78 +#: apps/ktorrent/groups/inactivedownloadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Inactive downloads" +msgstr "Iyimura" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:81 +#: apps/ktorrent/groups/inactiveuploadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Inactive uploads" +msgstr "Gushyiraho" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:76 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:215 +msgid "Groups" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:107 +msgid "Custom Groups" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:138 +msgid "New Group" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Edit Name" +msgstr "Izina:" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Remove Group" +msgstr "Mucapurirakure" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:147 +msgid "Open Tab" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:159 +msgid "Please enter the group name." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:166 +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:217 +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:207 +msgid "Please enter the new group name." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:72 +msgid "" +"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards " +"for ranges like '127.0.0.*'." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:88 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:129 +msgid "Choose a file" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:100 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "Idosiye Kuri Kubika " + #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:167 msgid "No incoming connections (possibly firewalled)" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 42 -#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:184 rc.cpp:336 rc.cpp:369 rc.cpp:989 +#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:184 apps/ktorrent/queuedlg.ui:42 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:258 plugins/infowidget/statustabbase.ui:39 #, no-c-format msgid "Info" msgstr "Ibisobanuro" @@ -43,10 +256,6 @@ msgstr "i KIGEZWEHO Umukoro " msgid "Current speed of all torrents combined" msgstr "Umuvuduko Bya Byose " -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:76 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:215 -msgid "Groups" -msgstr "" - #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:515 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:41 msgid "" "_: to start\n" @@ -59,6 +268,12 @@ msgid "" "Stop" msgstr "" +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "Gukuraho Byose" + #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530 msgid "" "_: to start all\n" @@ -138,118 +353,55 @@ msgstr "" msgid "DHT: off" msgstr "" -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 -#, fuzzy -msgid "All Torrents" -msgstr "Ikinyakoreya" - -#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Find:" -msgstr "Byarangiye" - -#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:65 -msgid "Case sensitive" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:88 -msgid "Move to left dock" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:115 +msgid "" +"Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. " +"KTorrent is now using port %2." msgstr "" -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:89 -msgid "Move to right dock" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:124 +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are " +"already in use by another program." msgstr "" -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:90 -msgid "Move to bottom dock" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:767 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create torrent: %1" +msgstr "Kurema : %1 " -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58 -msgid "Assign Accelerator..." -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180 +#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203 +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Ikosa" -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:60 -msgid "Clear Accelerator" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to " +"recreate them, or do you want to not download them?" msgstr "" -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 -msgid "Change Button Number" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 +#, fuzzy +msgid "Recreate" +msgstr "Kurema" -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 -msgid "New accelerator number:" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:72 -msgid "" -"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards for " -"ranges like '127.0.0.*'." -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:88 -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:129 -msgid "Choose a file" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:100 -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "Choose a filename to save under" -msgstr "Idosiye Kuri Kubika " - -#: apps/ktorrent/pastedialog.cpp:56 plugins/infowidget/trackerview.cpp:78 -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "Malformed URL." -msgstr "URL Ikoze nabi" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrentui.rc line 9 -#: apps/ktorrent/groups/downloadgroup.cpp:27 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:57 apps/ktorrent/pref.cpp:147 -#: apps/ktorrent/viewmanager.cpp:62 rc.cpp:132 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Downloads" -msgstr "Iyimura" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:60 -#: apps/ktorrent/groups/uploadgroup.cpp:27 apps/ktorrent/viewmanager.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Uploads" -msgstr "Gushyiraho" - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:115 -msgid "" -"Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. KTorrent " -"is now using port %2." -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:124 -msgid "" -"KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are already " -"in use by another program." -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:767 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot create torrent: %1" -msgstr "Kurema : %1 " - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 -msgid "" -"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to recreate " -"them, or do you want to not download them?" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 -#, fuzzy -msgid "Recreate" -msgstr "Kurema" - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 plugins/infowidget/fileview.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Do Not Download" -msgstr "Iyimura" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 plugins/infowidget/fileview.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Do Not Download" +msgstr "Iyimura" #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1041 #, fuzzy, c-format @@ -268,8 +420,8 @@ msgstr "Kurema Umubarendanga Idosiye : %1 " #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1068 msgid "" -"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing, do you want " -"to recreate it?" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing, do you " +"want to recreate it?" msgstr "" #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 @@ -290,313 +442,163 @@ msgstr "" msgid "Checking Data Integrity" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:153 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "infinity" -msgstr "Bidashira" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:132 +msgid "Visible columns" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:255 plugins/infowidget/fileview.cpp:189 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:95 -msgid "%1 %" -msgstr "%1 %" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File" +msgstr "amadosiye yose" -#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:70 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error scanning data: %1" -msgstr "Gufungura Idosiye %1 : %2 " +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Imimerere" -#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Scanning data of %1 :" -msgstr "Gufungura Idosiye %1 : %2 " +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:136 plugins/infowidget/peerview.cpp:225 +msgid "Downloaded" +msgstr "Yimuwe" -#: apps/ktorrent/main.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "A BitTorrent program for TDE" -msgstr "A Porogaramu ya: MukusanyaTDE " +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:149 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:137 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Ingano" -#: apps/ktorrent/main.cpp:108 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:138 plugins/infowidget/peerview.cpp:226 #, fuzzy -msgid "Debug mode" -msgstr "Ubwoko " - -#: apps/ktorrent/main.cpp:109 -msgid "Silently save torrent given on URL" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:110 -msgid "Document to open" -msgstr "Inyandiko igomba gufungurwa" +msgid "Uploaded" +msgstr "Gushyiraho" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 59 -#: apps/ktorrent/main.cpp:120 rc.cpp:532 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:139 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:313 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:216 #, fuzzy, no-c-format -msgid "KTorrent" -msgstr "Ikinyakoreya" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:125 -msgid "RSS Plugin" -msgstr "" +msgid "Down Speed" +msgstr "Ntu kohereze" -#: apps/ktorrent/main.cpp:126 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:140 plugins/infowidget/peerview.cpp:217 #, fuzzy -msgid "Webinterface Plugin" -msgstr "Amahitamo Rusange" +msgid "Up Speed" +msgstr "Umuvuduko" -#: apps/ktorrent/main.cpp:127 -msgid "Statistics Plugin" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:141 +msgid "Time Left" +msgstr "Igihe gisigaye:" -#: apps/ktorrent/main.cpp:130 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:142 #, fuzzy -msgid "Application icon and a couple of others" -msgstr "1." +msgid "Seeders" +msgstr "Uwohereza" -#: apps/ktorrent/main.cpp:131 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:143 #, fuzzy -msgid "The downloads icon" -msgstr "Iyimura Agashushondanga " +msgid "Leechers" +msgstr "Ibaruwa:" -#: apps/ktorrent/main.cpp:134 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:144 plugins/infowidget/fileview.cpp:51 #, fuzzy -msgid "1.0 application icon" -msgstr "1." +msgid "% Complete" +msgstr "%1 Yarangiye" -#: apps/ktorrent/main.cpp:139 -msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Share Ratio" +msgstr "Ikigero cy'Ingano:" -#: apps/ktorrent/main.cpp:143 -msgid "" -"Country locator for InfoWidget plugin (This product includes GeoLite data " -"created by MaxMind, available from http://www.maxmind.com/). " -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Time Downloaded" +msgstr "Yimuwe" -#: apps/ktorrent/main.cpp:144 -msgid "Country flags" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Time Seeded" +msgstr "Igihe gisigaye:" -#: apps/ktorrent/main.cpp:145 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:203 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:551 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:877 #, fuzzy -msgid "File prioritization" -msgstr "Idosiye " +msgid "All Torrents %1/%2" +msgstr "Ikinyakoreya" -#: apps/ktorrent/main.cpp:146 -msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:283 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cannot start more than 1 download, \n" +"Cannot start more than %n downloads, " msgstr "" -#: apps/ktorrent/main.cpp:147 -msgid "Global max share ratio patch" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:285 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: and 1 seed. \n" +"and %n seeds. " +msgstr "1 %n " -#: apps/ktorrent/main.cpp:148 apps/ktorrent/main.cpp:149 -msgid "Zeroconf enhancements" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:286 apps/ktorrent/trayicon.cpp:258 +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." msgstr "" -#: apps/ktorrent/main.cpp:150 -msgid "Coldmilk webgui" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete the " +"incomplete data, too?" +msgstr "Byose Ibyatanzwe Yimuwe ya: iyi , NIBA iyi . Kuri iyi ? " -#: apps/ktorrent/main.cpp:151 -msgid "IDEAl code from KDevelop" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "Remove Download" +msgstr "Iyimura" -#: apps/ktorrent/main.cpp:152 -msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 +msgid "Delete Data" msgstr "" -#: apps/ktorrent/main.cpp:153 -msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 +msgid "Keep Data" msgstr "" -#: apps/ktorrent/main.cpp:154 -msgid "Patch to load silently with a save location" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:395 +msgid "" +"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" msgstr "" -#: apps/ktorrent/main.cpp:155 -msgid "Fixes in PHP code of webinterface" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Kubika ? " -#: apps/ktorrent/main.cpp:156 -msgid "XFS specific disk preallocation" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "Gukuraho Byose" -#: apps/ktorrent/main.cpp:157 -msgid "Patch to not show very low speeds" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" +msgstr "Kuri Iyimura i ? " -#: apps/ktorrent/main.cpp:158 -msgid "Patch to show potentially firewalled status" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:751 +#, fuzzy, c-format +msgid "Choose download location for %1" +msgstr "Iyimura Agashushondanga " -#: apps/ktorrent/main.cpp:159 +#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:153 +#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:159 #, fuzzy -msgid "Several patches" -msgstr "amadosiye yose" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:160 -msgid "Patch to hide the menubar" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:161 -msgid "Patch to modify file priorities in the webgui" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "Several webgui patches" -msgstr "amadosiye yose" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:163 -#, fuzzy -msgid "Filterbar patch" -msgstr "amadosiye yose" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:164 -msgid "Non threaded fileview update patch" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:165 -msgid "Optimization to SHA1 hash generation" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:166 -msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:167 -#, fuzzy -msgid "Patch to load torrents silently from the command line" -msgstr "Gufungura Idosiye %1 : %2 " - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "You must select a file or a folder." -msgstr "Guhitamo A Idosiye Cyangwa A Ububiko . " - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:71 -msgid "" -"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "You must add at least one node." -msgstr "&Ongera Ku Rimwe . " - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:98 -msgid "Torrent Files (*.torrent)" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Choose File to Save Torrent" -msgstr "Idosiye Kuri Kubika " - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Creating %1..." -msgstr "Kurema" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:107 -msgid "Custom Groups" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:138 -msgid "New Group" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Edit Name" -msgstr "Izina:" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Remove Group" -msgstr "Mucapurirakure" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:147 -msgid "Open Tab" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:159 -msgid "Please enter the group name." -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:166 -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:217 -msgid "The group %1 already exists." -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:207 -msgid "Please enter the new group name." -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/groups/activeuploadsgroup.cpp:29 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:90 -#, fuzzy -msgid "Active uploads" -msgstr "Gushyiraho" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:66 -#: apps/ktorrent/groups/queueduploadsgroup.cpp:29 -msgid "Queued uploads" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:63 -#: apps/ktorrent/groups/queueddownloadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Queued downloads" -msgstr "Iyimura Agashushondanga " - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:69 -#: apps/ktorrent/groups/userdownloadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "User downloads" -msgstr "Iyimura" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:72 -#: apps/ktorrent/groups/useruploadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "User uploads" -msgstr "Gushyiraho" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:75 -#: apps/ktorrent/groups/inactivegroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Inactive torrents" -msgstr "Gukora inyandiko" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:78 -#: apps/ktorrent/groups/inactivedownloadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Inactive downloads" -msgstr "Iyimura" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:81 -#: apps/ktorrent/groups/inactiveuploadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Inactive uploads" -msgstr "Gushyiraho" - -#: apps/ktorrent/groups/activegroup.cpp:29 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:84 -#, fuzzy -msgid "Active torrents" -msgstr "Ikinyakoreya" - -#: apps/ktorrent/groups/activedownloadsgroup.cpp:28 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:87 -#, fuzzy -msgid "Active downloads" -msgstr "Iyimura" +msgid "infinity" +msgstr "Bidashira" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Remove Torrent" -msgstr "Kubika ? " +#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:255 plugins/infowidget/fileview.cpp:189 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:95 +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" #: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:49 #, fuzzy @@ -616,9 +618,9 @@ msgstr "" msgid "Torrent Peer Sources:" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 85 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:66 plugins/infowidget/peerview.cpp:221 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:1208 rc.cpp:1259 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:85 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:66 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:221 plugins/stats/sprefwgt.ui:456 +#: plugins/stats/statsconwgt.ui:40 #, no-c-format msgid "DHT" msgstr "" @@ -661,222 +663,247 @@ msgstr "" msgid "Add to Group" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 16 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:100 rc.cpp:141 +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:100 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:67 -msgid "Torrent does not exist. Report this bug to KTorrent developers." +#: apps/ktorrent/main.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "A BitTorrent program for TDE" +msgstr "A Porogaramu ya: MukusanyaTDE " + +#: apps/ktorrent/main.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Debug mode" +msgstr "Ubwoko " + +#: apps/ktorrent/main.cpp:109 +msgid "Silently save torrent given on URL" msgstr "" -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:102 -msgid "Potential peer added." +#: apps/ktorrent/main.cpp:110 +msgid "Document to open" +msgstr "Inyandiko igomba gufungurwa" + +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:59 apps/ktorrent/main.cpp:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "KTorrent" +msgstr "Ikinyakoreya" + +#: apps/ktorrent/main.cpp:125 +msgid "RSS Plugin" msgstr "" -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:106 +#: apps/ktorrent/main.cpp:126 #, fuzzy -msgid "Malformed IP address." -msgstr "URL Ikoze nabi" +msgid "Webinterface Plugin" +msgstr "Amahitamo Rusange" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 311 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:58 rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Preferences" -msgstr "Ibyahisemo" +#: apps/ktorrent/main.cpp:127 +msgid "Statistics Plugin" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/pref.cpp:147 +#: apps/ktorrent/main.cpp:130 #, fuzzy -msgid "Download Options" -msgstr "Iyimura y'inkoranyamagambo" +msgid "Application icon and a couple of others" +msgstr "1." -#: apps/ktorrent/pref.cpp:179 apps/ktorrent/pref.cpp:294 -msgid "The DHT port needs to be different from the UDP tracker port!" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/main.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "The downloads icon" +msgstr "Iyimura Agashushondanga " -#: apps/ktorrent/pref.cpp:216 -msgid "General" -msgstr "Rusange" +#: apps/ktorrent/main.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "1.0 application icon" +msgstr "1." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 16 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:216 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Amahitamo Rusange" +#: apps/ktorrent/main.cpp:139 +msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/pref.cpp:283 +#: apps/ktorrent/main.cpp:143 msgid "" -"Cannot lookup %1: %2\n" -"Please provide a valid IP address or hostname." +"Country locator for InfoWidget plugin (This product includes GeoLite data " +"created by MaxMind, available from http://www.maxmind.com/). " msgstr "" -#: apps/ktorrent/pref.cpp:411 -msgid "Advanced" +#: apps/ktorrent/main.cpp:144 +msgid "Country flags" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 27 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:411 rc.cpp:519 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Advanced Options" +#: apps/ktorrent/main.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "File prioritization" msgstr "Idosiye " -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:132 -msgid "Visible columns" +#: apps/ktorrent/main.cpp:146 +msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 16 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 rc.cpp:986 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Imimerere" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:136 plugins/infowidget/peerview.cpp:225 -msgid "Downloaded" -msgstr "Yimuwe" +#: apps/ktorrent/main.cpp:147 +msgid "Global max share ratio patch" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 149 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:137 plugins/infowidget/fileview.cpp:48 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Ingano" +#: apps/ktorrent/main.cpp:148 apps/ktorrent/main.cpp:149 +msgid "Zeroconf enhancements" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:138 plugins/infowidget/peerview.cpp:226 -#, fuzzy -msgid "Uploaded" -msgstr "Gushyiraho" +#: apps/ktorrent/main.cpp:150 +msgid "Coldmilk webgui" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 313 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:139 plugins/infowidget/peerview.cpp:216 -#: rc.cpp:980 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Down Speed" -msgstr "Ntu kohereze" +#: apps/ktorrent/main.cpp:151 +msgid "IDEAl code from KDevelop" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:140 plugins/infowidget/peerview.cpp:217 -#, fuzzy -msgid "Up Speed" -msgstr "Umuvuduko" +#: apps/ktorrent/main.cpp:152 +msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:141 -msgid "Time Left" -msgstr "Igihe gisigaye:" +#: apps/ktorrent/main.cpp:153 +msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:142 -#, fuzzy -msgid "Seeders" -msgstr "Uwohereza" +#: apps/ktorrent/main.cpp:154 +msgid "Patch to load silently with a save location" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "Leechers" -msgstr "Ibaruwa:" +#: apps/ktorrent/main.cpp:155 +msgid "Fixes in PHP code of webinterface" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:144 plugins/infowidget/fileview.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "% Complete" -msgstr "%1 Yarangiye" +#: apps/ktorrent/main.cpp:156 +msgid "XFS specific disk preallocation" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Share Ratio" -msgstr "Ikigero cy'Ingano:" +#: apps/ktorrent/main.cpp:157 +msgid "Patch to not show very low speeds" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146 +#: apps/ktorrent/main.cpp:158 +msgid "Patch to show potentially firewalled status" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/main.cpp:159 #, fuzzy -msgid "Time Downloaded" -msgstr "Yimuwe" +msgid "Several patches" +msgstr "amadosiye yose" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:147 +#: apps/ktorrent/main.cpp:160 +msgid "Patch to hide the menubar" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/main.cpp:161 +msgid "Patch to modify file priorities in the webgui" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/main.cpp:162 #, fuzzy -msgid "Time Seeded" -msgstr "Igihe gisigaye:" +msgid "Several webgui patches" +msgstr "amadosiye yose" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:203 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:551 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:877 +#: apps/ktorrent/main.cpp:163 #, fuzzy -msgid "All Torrents %1/%2" -msgstr "Ikinyakoreya" +msgid "Filterbar patch" +msgstr "amadosiye yose" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:283 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cannot start more than 1 download, \n" -"Cannot start more than %n downloads, " +#: apps/ktorrent/main.cpp:164 +msgid "Non threaded fileview update patch" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:285 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: and 1 seed. \n" -"and %n seeds. " -msgstr "1 %n " +#: apps/ktorrent/main.cpp:165 +msgid "Optimization to SHA1 hash generation" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:286 apps/ktorrent/trayicon.cpp:258 -msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +#: apps/ktorrent/main.cpp:166 +msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:375 +#: apps/ktorrent/main.cpp:167 #, fuzzy -msgid "" -"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete the " -"incomplete data, too?" -msgstr "Byose Ibyatanzwe Yimuwe ya: iyi , NIBA iyi . Kuri iyi ? " +msgid "Patch to load torrents silently from the command line" +msgstr "Gufungura Idosiye %1 : %2 " -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:378 -#, fuzzy -msgid "Remove Download" -msgstr "Iyimura" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58 +msgid "Assign Accelerator..." +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 -msgid "Delete Data" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:60 +msgid "Clear Accelerator" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 -msgid "Keep Data" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 +msgid "Change Button Number" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:395 -msgid "" -"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 +msgid "New accelerator number:" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 -#, fuzzy -msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" -msgstr "Kuri Iyimura i ? " +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:88 +msgid "Move to left dock" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:751 -#, fuzzy, c-format -msgid "Choose download location for %1" -msgstr "Iyimura Agashushondanga " +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:89 +msgid "Move to right dock" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:120 -msgid "" -"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " -"these files, are you sure you want to do this ?" +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:90 +msgid "Move to bottom dock" msgstr "" -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:124 -msgid "Yes, delete the files" +#: apps/ktorrent/pastedialog.cpp:56 plugins/infowidget/trackerview.cpp:78 +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Malformed URL." +msgstr "URL Ikoze nabi" + +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:311 apps/ktorrent/pref.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Preferences" +msgstr "Ibyahisemo" + +#: apps/ktorrent/pref.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Download Options" +msgstr "Iyimura y'inkoranyamagambo" + +#: apps/ktorrent/pref.cpp:179 apps/ktorrent/pref.cpp:294 +msgid "The DHT port needs to be different from the UDP tracker port!" msgstr "" -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:125 -msgid "No, keep the files" +#: apps/ktorrent/pref.cpp:216 +msgid "General" +msgstr "Rusange" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:16 apps/ktorrent/pref.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Amahitamo Rusange" + +#: apps/ktorrent/pref.cpp:283 +msgid "" +"Cannot lookup %1: %2\n" +"Please provide a valid IP address or hostname." msgstr "" -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:220 -msgid " short!" +#: apps/ktorrent/pref.cpp:411 +msgid "Advanced" msgstr "" +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:27 apps/ktorrent/pref.cpp:411 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Idosiye " + #: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:73 msgid "User" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 24 -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:75 rc.cpp:240 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:24 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:75 #, no-c-format msgid "Queue Manager" msgstr "" @@ -886,21 +913,56 @@ msgstr "" msgid "No (private torrent)" msgstr "Gukora inyandiko" +#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error scanning data: %1" +msgstr "Gufungura Idosiye %1 : %2 " + +#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Scanning data of %1 :" +msgstr "Gufungura Idosiye %1 : %2 " + +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:36 +msgid "Speed limits for %1:" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "Guhitamo A Idosiye Cyangwa A Ububiko . " + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:71 +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "You must add at least one node." +msgstr "&Ongera Ku Rimwe . " + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:98 +msgid "Torrent Files (*.torrent)" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Choose File to Save Torrent" +msgstr "Idosiye Kuri Kubika " + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Creating %1..." +msgstr "Kurema" + #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:90 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
Speed:
Download: %1Upload: %2
Transfer:
Download: %3Upload: %4
" +"
Speed:
Download: %1Upload: %2
Transfer:" +"
Download: %3Upload: %4
" msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:147 @@ -938,8 +1000,8 @@ msgstr " %1 Kyahagariswe ku i Ikosa :
%2 " #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:212 msgid "" -"Corrupted data has been found in the torrent %1" -"
It would be a good idea to do a data integrity check on the torrent." +"Corrupted data has been found in the torrent %1
It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:229 @@ -950,8 +1012,8 @@ msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:232 msgid "" -"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be enqueued. " -"Remove the limit manually if you want to continue seeding." +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued. Remove the limit manually if you want to continue seeding." msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:235 @@ -966,19 +1028,15 @@ msgstr "Gufungura Idosiye %1 : %2 " #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:251 #, c-format msgid "" -"_n: Cannot seed more than 1 torrent. " -"
\n" -"Cannot seed more than %n torrents. " -"
" +"_n: Cannot seed more than 1 torrent.
\n" +"Cannot seed more than %n torrents.
" msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:256 #, c-format msgid "" -"_n: Cannot download more than 1 torrent. " -"
\n" -"Cannot download more than %n torrents. " -"
" +"_n: Cannot download more than 1 torrent.
\n" +"Cannot download more than %n torrents.
" msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:259 apps/ktorrent/trayicon.cpp:263 @@ -991,7 +1049,8 @@ msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:277 msgid "" -"Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to '%2'." +"Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to " +"'%2'." msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:280 @@ -1011,10 +1070,6 @@ msgstr "" msgid "Unlimited" msgstr "" -#: apps/ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:36 -msgid "Speed limits for %1:" -msgstr "" - #: apps/ktupnptest/main.cpp:35 msgid "A TDE KPart Application" msgstr "" @@ -1023,3905 +1078,3633 @@ msgstr "" msgid "KTUPnPTest" msgstr "" -#: apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:47 apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:76 -#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:207 -#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:432 +#: libktorrent/datachecker/singledatachecker.cpp:50 #, fuzzy -msgid "Cannot open index file %1 : %2" -msgstr "Gufungura Ubwihisho Idosiye : %1 " +msgid "Cannot open file : %1 : %2" +msgstr "Gufungura Idosiye %1 : %2 " -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167 +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172 +msgid "No" msgstr "" -"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " -"NSENGIYUMVA" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 +msgid "Yes, First" msgstr "" -"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " -"ndonatienuk@yahoo.co.uk" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select Which Files You Want to Download" -msgstr "Kuri " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Download to:" -msgstr "Iyimura" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 74 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Group:" +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:152 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:123 +msgid "Yes, Last" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:12 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&User controlled" -msgstr "Iyimura" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:15 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start torrent" -msgstr "Gutangira i " +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:35 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 160 -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:49 rc.cpp:27 rc.cpp:1196 rc.cpp:1211 -#: rc.cpp:1301 rc.cpp:1385 -#, no-c-format -msgid "Download" -msgstr "Iyimura" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:37 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 181 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Select &All" -msgstr "Hitamo byose" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:39 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 189 -#: rc.cpp:33 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select &None" -msgstr "Guhitamo Umanuka" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:41 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 B" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 197 -#: rc.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Invert Selection" -msgstr "Gucurika Itoranya" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "%1 KB/s" +msgstr "%1 /Sec. " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 224 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Disk space" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day \n" +"%n days " msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 260 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Required disk space:" +#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:673 +#, fuzzy +msgid "Cannot open file %1 : %2" +msgstr "Gufungura Idosiye %1 : %2 " + +#: libktorrent/migrate/migrate.cpp:45 +msgid "The directory %1 does not exist" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 268 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Free disk space:" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:54 +msgid "%1
Status: %2
Author: %3" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 276 -#: rc.cpp:48 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "After download:" -msgstr "Iyimura" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Loaded" +msgstr "Gushyiraho" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 44 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Not loaded" +msgstr "Yimuwe" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 58 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:764 +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:44 #, no-c-format -msgid "Use protocol encryption" +msgid "Plugins" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 64 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Protocol encryption is used to prevent ISP's from slowing down bittorrent " -"connections." -msgstr "" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Plugin Options" +msgstr "Idosiye " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 72 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Allow unencrypted connections" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:58 +#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:64 libktorrent/torrent/torrent.cpp:281 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Parse Error" +msgstr "Ikosa " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 75 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If unchecked, you'll be able to connect only to clients supporting encryption." +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:62 +#, c-format +msgid "Illegal token: %1" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 88 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"Distributed Hash Table protocol." -"
Decentralized peers exchange protocol. See manual for more info." -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Decode error" +msgstr "Ikosa " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 99 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Use DHT to get additional peers" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:144 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "Unexpected end of input" +msgstr "Impera Bya Iyinjiza " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 118 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "UDP port for DHT communication:" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:164 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Cannot convert %1 to an int" +msgstr "GUHINDURA %1 Kuri INT " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 161 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Custom IP" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Torrent is incomplete!" +msgstr "Amadosiye y'inyandiko" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 172 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:317 +#: libktorrent/util/fileops.cpp:346 libktorrent/util/fileops.cpp:405 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Cannot open %1 : %2" +msgstr "Gufungura Idosiye %1 : %2 " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 188 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Custom IP address or hostname:" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220 +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448 +msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 205 -#: rc.cpp:96 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Kwerekana agashushondanga k'igitwara sisitemu" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 216 -#: rc.cpp:99 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show s&ystem tray icon" -msgstr "Kwerekana agashushondanga k'igitwara sisitemu" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Cannot expand file %1 : %2" +msgstr "Kurema Umubarendanga Idosiye : %1 " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 224 -#: rc.cpp:102 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show speed &bar in tray icon" -msgstr "Kwerekana agashushondanga k'igitwara sisitemu" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" +msgstr "Kurema Umubarendanga Idosiye : %1 " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 232 -#: rc.cpp:105 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show system tray popup messages" -msgstr "Kwerekana agashushondanga k'igitwara sisitemu" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot expand file %1" +msgstr "Kurema Umubarendanga Idosiye : %1 " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 251 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Upload bandwidth (in KB/sec):" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:351 +#, c-format +msgid "Error : Reading past the end of the file %1" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 276 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Download bandwidth (in KB/sec):" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading from %1" +msgstr "Kurema : %1 " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 305 -#: rc.cpp:114 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folders" -msgstr "amadosiye yose" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Error writing to %1 : %2" +msgstr "Gufungura Idosiye %1 : %2 " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 324 -#: rc.cpp:117 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folder to store temporary files:" -msgstr "Kuri By'igihe gito Idosiye : " +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:407 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to %1" +msgstr "Gufungura Idosiye %1 : %2 " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 342 -#: rc.cpp:120 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Move completed downloads to:" -msgstr "Iyimura" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:475 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:657 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" +msgstr "Kurema Umubarendanga Idosiye : %1 " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 353 -#: rc.cpp:123 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Automatically save downloads to:" -msgstr "Kubika Iyimura Kuri : " +#: libktorrent/torrent/chunkdownload.cpp:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 peer\n" +"%n peers" +msgstr "1 %n " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 395 -#: rc.cpp:126 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Copy .torrent files to:" -msgstr "Amadosiye y'inyandiko" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Cannot create file %1 : %2" +msgstr "Kurema %1 : %2 " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrentui.rc line 34 -#: rc.cpp:138 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Download Toolbar" -msgstr "Iyimura y'ububiko" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:175 +#, c-format +msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 27 -#: rc.cpp:144 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Set the speed limits for torrent" -msgstr "Gutangira i " +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:233 +#, c-format +msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 51 -#: rc.cpp:147 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Max upload rate:" -msgstr "Gushyiraho Igipimo : " +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:260 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:280 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:320 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:399 +#, fuzzy +msgid "Invalid response from tracker" +msgstr ", Inyibutsa " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 59 -#: rc.cpp:150 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Max download rate:" -msgstr "Iyimura Igipimo : " +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Invalid data from tracker" +msgstr ", Inyibutsa " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:156 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "KB/s (0 is no limit)" -msgstr "/Sec. ( 0 %S ni Oya ) " +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "Invalid tracker URL" +msgstr ", Inyibutsa " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Add potential peer" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/peerid.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Unknown client" +msgstr "Umukiriya " + +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:152 +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1376 +msgid "Stopped" +msgstr "Kyahagariswe" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:168 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156 +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Peer IP:" -msgstr "Peru" +msgid "OK" +msgstr "YEGO" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 43 -#: rc.cpp:171 rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "127.0.0.1" +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 +msgid "Announcing" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 51 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:279 rc.cpp:504 rc.cpp:908 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Impagikiro:" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 100 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Enter peer IP and port." +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:186 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "KTorrent Blacklist" -msgstr "Amadosiye y'inyandiko" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 +#, c-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 30 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 msgid "" -"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your " -"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." +"Torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:192 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Banned Peers" -msgstr "Kugena ibizakorwa" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 50 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Peer IP address" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 +msgid "Maximum share ratio limit reached." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 96 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Add peer:" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:237 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:763 +#, fuzzy +msgid "Error stopping torrent %1 : %2" +msgstr "Gufungura Idosiye %1 : %2 " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Adds a peer to blacklist" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:745 +#, fuzzy +msgid "Error starting torrent %1 : %2" +msgstr "Gufungura Idosiye %1 : %2 " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 168 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Removes selected peer from blacklist" +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:63 libktorrent/torrent/torrent.cpp:116 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:139 libktorrent/torrent/torrent.cpp:147 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:154 libktorrent/torrent/torrent.cpp:158 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:165 libktorrent/torrent/torrent.cpp:178 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:182 libktorrent/torrent/torrent.cpp:195 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:204 libktorrent/torrent/torrent.cpp:216 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:223 libktorrent/torrent/torrent.cpp:229 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:236 libktorrent/torrent/torrent.cpp:242 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:258 libktorrent/torrent/torrent.cpp:304 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:310 libktorrent/torrent/torrent.cpp:313 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:316 +msgid "Corrupted torrent!" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 176 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "C&lear" +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:76 +msgid "Torrent has no announce or nodes field" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 182 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Clears this list" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103 +#, fuzzy +msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" +msgstr "Gufungura Idosiye %1 : %2 " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 218 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Save &As..." +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " +"or is not a torrent file.\n" +"%1" msgstr "" +"Ikosa Ifungura i Idosiye . ni i Idosiye ni , Cyangwa ni OYA A Idosiye Ku " +"Byose . " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 224 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:537 +#, fuzzy +msgid "" +"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " +"or is not a torrent file." msgstr "" +"Ikosa Ifungura i Idosiye . ni i Idosiye ni , Cyangwa ni OYA A Idosiye Ku " +"Byose . " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 59 -#: rc.cpp:243 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum downloads:" -msgstr "Iyimura : " - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 86 -#: rc.cpp:246 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum seeds:" -msgstr "Iyimura : " +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:546 +#, fuzzy +msgid "Unable to create %1 : %2" +msgstr "Gufungura Idosiye %1 : %2 " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 94 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Start download on low disk space :" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:562 +msgid "" +"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both " +"torrents has been merged." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 102 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Minimum disk space:" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:566 +#, fuzzy, c-format +msgid "You are already downloading the torrent %1" +msgstr "Kuri Iyimura i ? " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 140 -#: rc.cpp:255 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Don't start" -msgstr "Itatangiye" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:672 +#, fuzzy +msgid "Cannot migrate %1 : %2" +msgstr "Kurema %1 : %2 " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 145 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Always ask" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1273 +msgid "" +"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure " +"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this " +"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you " +"press cancel, we will select your home directory." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 150 -#: rc.cpp:261 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Force start" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1278 +#, fuzzy +msgid "Select Folder to Save To" +msgstr "Kuri Kubika " + +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1364 +#, fuzzy +msgid "Not started" msgstr "Itatangiye" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 208 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "MB" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1370 +#, fuzzy +msgid "Seeding" +msgstr "Kugenzura" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 236 -#: rc.cpp:267 rc.cpp:270 rc.cpp:303 rc.cpp:306 rc.cpp:315 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "(0 is no limit)" -msgstr "( 0 %S ni Oya ) " +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1372 +msgid "Downloading" +msgstr "Iyimura" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 330 -#: rc.cpp:276 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum download rate:" -msgstr "Iyimura Igipimo : " +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1374 +msgid "Stalled" +msgstr "Byatindijwe" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 346 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Global connection limit:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1378 +msgid "Error: " +msgstr "Ikosa" + +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1380 +msgid "Allocating diskspace" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 354 -#: rc.cpp:285 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Max seed time:" -msgstr "Ikigero cy'Ingano:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1382 +msgid "Queued" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 370 -#: rc.cpp:288 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum connections per torrent:" -msgstr "Ukwihuza Iyimura : " +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1384 +msgid "Checking data" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 397 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Number of upload slots:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1386 +msgid "Stopped. No space left on device." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 405 -#: rc.cpp:294 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "UDP tracker port:" -msgstr "Umuyoboro: : " +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:123 +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:239 +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "Gufungura Idosiye %1 : %2 " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 413 -#: rc.cpp:297 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Max share ratio:" -msgstr "Ikigero cy'Ingano:" +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create index file: %1" +msgstr "Kurema Umubarendanga Idosiye : %1 " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 421 -#: rc.cpp:300 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum upload rate:" -msgstr "Gushyiraho Igipimo : " +#: libktorrent/torrent/udptrackersocket.cpp:62 +msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 576 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:312 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "KB/sec (0 is no limit)" -msgstr "/Sec. ( 0 %S ni Oya ) " +#: libktorrent/util/file.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Cannot write to %1 : %2" +msgstr "Kurema : %1 " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 651 -#: rc.cpp:318 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hours (0 is no limit)" -msgstr "( 0 %S ni Oya ) " +#: libktorrent/util/file.cpp:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot read from %1" +msgstr "Kurema : %1 " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 663 -#: rc.cpp:321 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Keep seeding after download is finished" -msgstr "Nyuma Iyimura ni Byarangiye " - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 674 -#: rc.cpp:324 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Attention" -msgstr "icya/ibyahindutse" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 685 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "" -"The above ports must also be forwarded if you are behind a router. The UPnP " -"plugin can do this for you." -msgstr "" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 16 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "KT Queue Dialog" -msgstr "" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Cannot create directory %1: %2" +msgstr "Kurema Ububiko %1 : %2 " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 69 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:372 rc.cpp:1067 -#, no-c-format -msgid "Status:" -msgstr "Imimerere:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" +msgstr "%1 Kuri %2 : %3 " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 85 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:375 rc.cpp:1751 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Tracker:" -msgstr "Mucapurirakure" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Cannot move %1 to %2: %3" +msgstr "Himura %1 Kuri %2 : %3 " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 93 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:378 rc.cpp:1748 -#, no-c-format -msgid "DHT:" -msgstr "" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:124 libktorrent/util/fileops.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" +msgstr "Gukoporora %1 Kuri %2 : %3 " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 109 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:381 rc.cpp:1025 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Share ratio:" -msgstr "Ikigero cy'Ingano:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Cannot delete %1: %2" +msgstr "Gusiba %1 : %2 " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 117 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Bytes left:" -msgstr "" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Cannot create %1: %2" +msgstr "Kurema %1 : %2 " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 177 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:363 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Torrent" -msgstr "Ikinyakoreya" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" +msgstr "Gufungura Idosiye %1 : %2 " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 188 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Controlled by" -msgstr "" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot calculate the filesize : %2" +msgstr "Gufungura Idosiye %1 : %2 " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 214 -#: rc.cpp:360 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Upload&s" -msgstr "Gushyiraho" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:367 libktorrent/util/fileops.cpp:373 +#: libktorrent/util/fileops.cpp:376 libktorrent/util/fileops.cpp:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot expand file : %1" +msgstr "Kurema Umubarendanga Idosiye : %1 " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 333 -#: rc.cpp:384 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Uploaded:" -msgstr "Gushyiraho" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:393 +#, fuzzy +msgid "Cannot expand file" +msgstr "Kurema Umubarendanga Idosiye : %1 " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 486 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "M&ove up" -msgstr "" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:426 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot seek in file : %1" +msgstr "Kurema Umubarendanga Idosiye : %1 " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 494 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Move dow&n" -msgstr "" +#: libktorrent/util/log.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Cannot open log file %1 : %2" +msgstr "Gufungura LOG Idosiye %1 " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 519 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "Move to top" +#: libktorrent/util/mmapfile.cpp:166 +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 530 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "Move to &bottom" +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:32 +msgid "" +"  - Available Chunks
  - Unavailable Chunks
  - Excluded Chunks" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 555 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "&QM Controlled" +#: plugins/infowidget/chunkbar.cpp:98 +msgid "" +"  - Downloaded Chunks
  - Chunks to Download
  - Excluded Chunks" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 563 -#: rc.cpp:402 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:160 plugins/infowidget/fileview.cpp:49 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:170 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:897 +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:328 plugins/stats/statsspdwgt.ui:32 #, no-c-format -msgid "&User Controlled" -msgstr "" +msgid "Download" +msgstr "Iyimura" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 30 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "Paste URL" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55 +msgid "Open" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 52 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:1064 rc.cpp:1859 -#, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 106 -#: rc.cpp:420 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "O&K" -msgstr "YEGO" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Download First" +msgstr "Iyimura" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 114 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:653 rc.cpp:1128 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "C&ancel" -msgstr "Kureka" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Download Normally" +msgstr "Byarangiye " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:426 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Create Torrent" -msgstr "Gukora inyandiko" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Download Last" +msgstr "Iyimura" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:429 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The file or folder of which you want to create a torrent:" -msgstr "Idosiye Cyangwa Ububiko Bya Kuri Kurema A : " +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Delete File(s)" +msgstr "amadosiye yose" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 53 -#: rc.cpp:432 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "You must add at least one tracker or node." -msgstr "&Ongera Ku Rimwe . " +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:204 plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:71 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:103 +msgid "Available" +msgstr "Bihari" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 61 -#: rc.cpp:435 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "File Options" -msgstr "Idosiye " +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:206 plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:75 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Pending" +msgstr "Imisobekere" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 80 -#: rc.cpp:438 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Size of each chunk:" -msgstr "Bya : " +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:343 +msgid "" +"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 86 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "32" -msgstr "32" +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51 +#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 +msgid "Info Widget" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 91 -#: rc.cpp:444 -#, no-c-format -msgid "64" -msgstr "64" +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:52 +msgid "" +"Shows additional information about a download. Like which chunks have been " +"downloaded, how many seeders and leechers ..." +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 96 -#: rc.cpp:447 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77 #, fuzzy, no-c-format -msgid "128" -msgstr "1,28" +msgid "Files" +msgstr "amadosiye yose" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 101 -#: rc.cpp:450 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32 +#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40 #, fuzzy, no-c-format -msgid "256" -msgstr "25" +msgid "Peers" +msgstr "N'aho mukanya" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 106 -#: rc.cpp:453 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:16 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:194 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:316 #, fuzzy, no-c-format -msgid "512" -msgstr "12" +msgid "Chunks" +msgstr "Inkingi" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 111 -#: rc.cpp:456 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:275 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:214 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:111 #, fuzzy, no-c-format -msgid "1024" -msgstr "0,24" +msgid "Trackers" +msgstr "Udusodeko" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "2048" +#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 +msgid "Information Widget Options" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 121 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "4096" -msgstr "" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "IP" +msgstr "ZIPU" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 126 -#: rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "8192" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:214 +msgid "Country" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 138 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:611 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:215 +msgid "Client" +msgstr "Umukiriya" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 165 -#: rc.cpp:471 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start seedin&g the torrent" -msgstr "Gutangira i " +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Choked" +msgstr "Ivivuwe" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 176 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Decentrali&zed (DHT only)" -msgstr "" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Snubbed" +msgstr "yanditswe/byemewe" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 184 -#: rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Availability" +msgstr "Bihari" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:222 +msgid "Score" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 202 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "Comments:" -msgstr "Ibisobanuro:" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Upload Slot" +msgstr "Gushyiraho" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 248 -#: rc.cpp:483 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Create" -msgstr "Kurema" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:224 +msgid "Requests" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 262 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1277 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Ca&ncel" -msgstr "Kureka" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 275 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:214 rc.cpp:489 rc.cpp:1061 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Trackers" -msgstr "Udusodeko" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:249 +msgid "" +"_: to kick\n" +"Kick peer" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 283 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "DHT nodes" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:250 +msgid "" +"_: to ban\n" +"Ban peer" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 333 -#: rc.cpp:501 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Node:" -msgstr "Izina:" +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "No limit" +msgstr "( 0 %S ni Oya ) " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 385 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "IP or hostname" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:71 +msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 396 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:695 rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "Umuyoboro" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Cannot remove torrent default tracker." +msgstr "Kurema : %1 " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 437 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "" -"NOTE: Some known good DHT nodes are already inserted. You should probably " -"insert your own IP address and port too if you plan to seed this torrent." +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:214 +msgid "You cannot add trackers to a private torrent" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 16 -#: rc.cpp:516 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Advanced Preferences" -msgstr "Ibyahiswemo by'Umutekano" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:81 +msgid "Convert" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 46 -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Time left estimation algorithm:" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:102 +msgid "Loading txt file..." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:103 +msgid "Please wait..." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 53 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:547 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217 #, no-c-format -msgid "" -"KTorrent algorithm: Default algorithm using combination of other " -"algorithms based on our tests." -"
\n" -"Current speed algorithm: Simplest algorithm - BytesLeft/CurrentSpeed" -"
\n" -"Global average speed algorithm: BytesLeft/AverageSpeed" -"
\n" -"Window of X algorithm: ET calculated from X speed samples" -"
\n" -"Moving average algorithm: Moving average speed calculated from X samples" +msgid "&Close" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 64 -#: rc.cpp:535 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Current speed" -msgstr "Shakisha " +msgid "Converting..." +msgstr "Kurema" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 69 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Global average speed" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:194 +msgid "File converted." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 74 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Window of X" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 +msgid "Could not load filter:" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 79 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "Moving average" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 +msgid "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 98 -#: rc.cpp:554 -#, no-c-format -msgid "(takes effect after restart)" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:70 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:94 +msgid "Status: Loaded and running." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 125 -#: rc.cpp:557 -#, no-c-format -msgid "Disa&ble diskspace preallocation" -msgstr "" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:76 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "Yimuwe" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 141 -#: rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "F&ully preallocate diskspace (avoids fragmentation)" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:96 +msgid "" +"Status: Filter file not found. Download and " +"convert filter file." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 147 -#: rc.cpp:563 -#, no-c-format -msgid "Basic (slow)" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 +msgid "Selected file already exists, do you want to download it again?" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 152 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "Filesystem specific" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "File Exists" +msgstr "Idosiye " + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 +msgid "" +"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 174 -#: rc.cpp:569 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Performance" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "IPBlocking Filter" msgstr "Ibyahisemo" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 193 -#: rc.cpp:572 -#, no-c-format -msgid "Memory usage:" -msgstr "" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "IPBlocking Filter Options" +msgstr "Idosiye " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 199 -#: rc.cpp:575 -#, no-c-format -msgid "Low" +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:43 +msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 204 -#: rc.cpp:578 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "" +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "IP Filter" +msgstr "Ibyahisemo" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 209 -#: rc.cpp:581 -#, no-c-format -msgid "High" +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 +msgid "LogViewer" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 248 -#: rc.cpp:584 +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format -msgid "GUI update interval:" -msgstr "Ihuzagihe in : " +msgid "LogViewer Options" +msgstr "Idosiye " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 254 -#: rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "500ms" -msgstr "" +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:44 +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Log Viewer" +msgstr "Idosiye " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 259 -#: rc.cpp:590 -#, no-c-format -msgid "1s" +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:45 +msgid "Displays ktorrent logging output" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 264 -#: rc.cpp:593 -#, no-c-format -msgid "2s" -msgstr "" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Torrent files" +msgstr "Amadosiye y'inyandiko" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 269 -#: rc.cpp:596 -#, no-c-format -msgid "5s" -msgstr "" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "All files" +msgstr "amadosiye yose" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 308 -#: rc.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "Fast CPU" -msgstr "" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot verify data : %1" +msgstr "Kurema %1 : %2 " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 342 -#: rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "Slow CPU" -msgstr "" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:207 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot load the torrent file : %1" +msgstr "Kurema : %1 " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 354 -#: rc.cpp:605 -#, no-c-format -msgid "Data Checking" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 +msgid "Import" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 373 -#: rc.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "During uploading, do ¬ recheck chunks bigger than" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 +msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 430 -#: rc.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Do a data integrit&y check after" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:56 +msgid "Import existing download" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 449 -#: rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "corrupted chunks" +#: plugins/rssfeed/rss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 478 -#: rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "Networking" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 +msgid "Title" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 505 -#: rc.cpp:623 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum number of connection setups:" -msgstr "Umubare Bya Ukwihuza Iyimura ( 0 %S = Oya ) " - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 527 -#: rc.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "DSCP for IP packets:" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 +msgid "Description" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 570 -#: rc.cpp:629 -#, no-c-format -msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Link" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 586 -#: rc.cpp:632 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "HTTP tracker proxy:" -msgstr "Umuyoboro: : " +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Season" +msgstr "Ikigero cy'Ingano:" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 24 -#: rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "Scanning data" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Episode" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:638 -#, no-c-format -msgid "Scanning data of torrent :" -msgstr "" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Time" +msgstr "Igihe gisigaye:" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 62 -#: rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "Number of chunks found :" +#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:48 +msgid "" +"Automatically scans RSS feeds for torrent matching regular expressions and " +"loads them." msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 70 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Number of chunks failed / not downloaded :" +#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:51 plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:68 +msgid "RSS Feeds" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:647 rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "0" +#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:45 +#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:183 +#, c-format +msgid "Failed to find and download a valid torrent for %1" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktupnptest/mainwidget.ui line 54 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Test" -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:150 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:188 +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "loaded" +msgstr "Gushyiraho" -#. i18n: file ./libktorrent/labelviewitembase.ui line 49 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "textLabel2" +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:49 +msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/labelviewitembase.ui line 65 -#: rc.cpp:665 -#, no-c-format -msgid "textLabel3" -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Scan Folder" +msgstr "amadosiye yose" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 10 -#: rc.cpp:668 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" -msgstr "Umubare Bya Iyimura ( 0 %S = Oya ) " +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "ScanFolder" +msgstr "amadosiye yose" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 15 -#: rc.cpp:671 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" -msgstr "Umubare Bya Iyimura ( 0 %S = Oya ) " +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "ScanFolder Options" +msgstr "Idosiye " -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 20 -#: rc.cpp:674 -#, no-c-format -msgid "Start downloads on low disk space?" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpagewidget.cpp:73 +msgid "" +"ScanFolder - Folder %1: Invalid URL or folder does not exist. Please, choose " +"a valid directory." msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 24 -#: rc.cpp:677 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" -msgstr "Umubare Bya Ukwihuza Iyimura ( 0 %S = Oya ) " - -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 29 -#: rc.cpp:680 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " -msgstr "Umubare Bya Ukwihuza Iyimura ( 0 %S = Oya ) " - -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 34 -#: rc.cpp:683 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum upload speed in KB/sec (0 = no limit)" -msgstr "Gushyiraho Umuvuduko in /Sec. ( 0 %S = Oya ) " - -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 39 -#: rc.cpp:686 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum download speed in KB/sec (0 = no limit)" -msgstr "Umuvuduko in /Sec. ( 0 %S = Oya ) " - -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 44 -#: rc.cpp:689 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum share ratio(0 = no limit)" -msgstr "Umubare Bya Iyimura ( 0 %S = Oya ) " - -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 49 -#: rc.cpp:692 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" -msgstr "Umubare Bya Iyimura ( 0 %S = Oya ) " - -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 66 -#: rc.cpp:701 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show a system tray icon" -msgstr "A Sisitemu Agasanduku Agashushondanga " - -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 70 -#: rc.cpp:704 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show speed bar in tray icon" -msgstr "Kwerekana agashushondanga k'igitwara sisitemu" - -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 74 -#: rc.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:165 +msgid "Schedule saved." msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 80 -#: rc.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 +msgid "File not found." msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 86 -#: rc.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "Show popup messages when torrent is finished." +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:208 +msgid "Schedule loaded." msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 90 -#: rc.cpp:716 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Keep seeding after download has finished" -msgstr "Nyuma Iyimura Byarangiye " - -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 94 -#: rc.cpp:719 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folder to store temporary files" -msgstr "Kuri By'igihe gito Idosiye " - -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 98 -#: rc.cpp:722 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" -msgstr "Kubika Iyimura Kuri : " - -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 102 -#: rc.cpp:725 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folder to store downloaded files" -msgstr "Kuri Yimuwe Idosiye " - -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 106 -#: rc.cpp:728 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" -msgstr "Kubika Iyimura Kuri : " - -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 110 -#: rc.cpp:731 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folder to move completed downloaded files to" -msgstr "Kuri Yimuwe Idosiye " - -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 114 -#: rc.cpp:734 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" -msgstr "Kubika Iyimura Kuri : " - -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 118 -#: rc.cpp:737 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folder to copy .torrent files to" -msgstr "Kuri By'igihe gito Idosiye " - -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 122 -#: rc.cpp:740 -#, no-c-format -msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "MON" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 126 -#: rc.cpp:743 -#, no-c-format -msgid "Directory which was used as the last save directory" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "TUE" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 130 -#: rc.cpp:746 -#, no-c-format -msgid "IP to pass to the tracker" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "WED" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 134 -#: rc.cpp:749 -#, no-c-format -msgid "Memory usage" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "THU" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 138 -#: rc.cpp:752 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "GUI update interval" -msgstr "Ihuzagihe in : " - -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 142 -#: rc.cpp:755 -#, no-c-format -msgid "Support for DHT" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "FRI" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 146 -#: rc.cpp:758 -#, no-c-format -msgid "DHT port" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "SAT" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 152 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Number of upload slots" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "SUN" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 196 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Columns shown in KTorrentView" -msgstr "" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Bandwidth scheduling plugin" +msgstr "Shakisha " -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 205 -#: rc.cpp:773 +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:35 +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:59 #, no-c-format -msgid "ET algorithm" +msgid "Bandwidth Scheduler" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 227 -#: rc.cpp:776 -#, no-c-format -msgid "" -"When there's no space left to complete download and free diskspace is less than " -"minDiskSpace, torrent will be stopped." +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:97 +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:137 +msgid "Open Bandwidth Scheduler" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:779 -#, no-c-format -msgid "Plugin Manager" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:130 +msgid "" +"Bandwidth scheduler is disabled. Go to Preferences->Scheduler to enable it." msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:782 -#, no-c-format -msgid "Load" +#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 +msgid "Scheduler" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:785 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "U&nload" -msgstr "Iyimura" +#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Scheduler plugin options" +msgstr "Idosiye " -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "Load &All" -msgstr "" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "Kuri Iyimura i ? " -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:791 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Unload All" -msgstr "Iyimura" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Download Torrent" +msgstr "Iyimura Byinshi..." -#. i18n: file ./plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:794 -#, no-c-format -msgid "Default UPnP device to use" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:167 +msgid "" +"_: to download\n" +"Download" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 16 -#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 rc.cpp:797 +#: plugins/search/searchbar.ui:53 plugins/search/searchplugin.cpp:50 +#: plugins/search/searchtab.cpp:48 #, no-c-format -msgid "UPnP" -msgstr "" +msgid "Search" +msgstr "Gushaka" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:800 -#, no-c-format -msgid "Detected devices:" +#: plugins/search/searchplugin.cpp:51 +msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:803 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Device" -msgstr "Igaragazambere" - -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:806 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Ports Forwarded" -msgstr "Yimuwe" - -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 63 -#: rc.cpp:809 -#, no-c-format -msgid "WAN Connection" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "" +"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +"search engine you want to add.
Then copy the URL in the addressbar " +"after the search is finished, and paste it here.

Searching for %1 on " +"Google for example, will result in http://www.google.com/search?" +"q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8.
If you add this URL here, ktorrent can " +"search using Google." msgstr "" +"( ) ku i Shakisha Kuri &Ongera . Gukoporora i in i Nyuma i Shakisha ni " +"Byarangiye , na Komeka .
ya: " -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:812 -#, no-c-format -msgid "Forw&ard Ports" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:57 +msgid "" +"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +"search engine you want to add. Use the resulting URL below." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 99 -#: rc.cpp:815 -#, no-c-format -msgid "Undo Port Forwarding" -msgstr "" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "You must enter the search engine's name and URL" +msgstr "Injiza Izina: na " -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:818 -#, no-c-format -msgid "Rescan" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:137 +msgid "" +"A search engine with the same name already exists. Please use a different " +"name." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 9 -#: rc.cpp:821 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder1?" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "" +"Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/" +"paste the exact URL here." msgstr "" +". Shakisha ya: Na: Interineti Mucukumbuzi na Gukoporora /Komeka NYACYO . " -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:824 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder2?" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:242 +msgid "" +"_: a noun\n" +"Search" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:827 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder3?" -msgstr "" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Search Engine Options" +msgstr "Shakisha ama moteri" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 24 -#: rc.cpp:830 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folder1 path" -msgstr "amadosiye yose" +#: plugins/search/searchtab.cpp:65 +#, fuzzy +msgid " Engine: " +msgstr "Ama moteri yose" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 29 -#: rc.cpp:833 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folder2 path" -msgstr "amadosiye yose" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:72 +msgid "Back" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 34 -#: rc.cpp:836 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folder3 path" -msgstr "amadosiye yose" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Gushyiraho" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:839 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether to open torrent silently or not." -msgstr "Gufungura Idosiye %1 : %2 " +#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Searching for %1..." +msgstr "ya: %1 ... " -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 44 -#: rc.cpp:842 -#, no-c-format -msgid "Delete action checked." +#: plugins/search/searchwidget.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "torrent files" +msgstr "Amadosiye y'inyandiko" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "Search finished" +msgstr "Byarangiye " + +#: plugins/stats/ChartDrawer.cc:419 +msgid "Legend" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 49 -#: rc.cpp:845 -#, no-c-format -msgid "Move action checked." +#: plugins/stats/StatsCon.cc:49 +#, fuzzy +msgid "Leechers connected" +msgstr "Ibaruwa:" + +#: plugins/stats/StatsCon.cc:50 +#, fuzzy +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "Kwerekana agashushondanga k'igitwara sisitemu" + +#: plugins/stats/StatsCon.cc:51 +#, fuzzy +msgid "Seeders connected" +msgstr "Byarangiye " + +#: plugins/stats/StatsCon.cc:52 +#, fuzzy +msgid "Seeders in swarms" +msgstr "Kwerekana agashushondanga k'igitwara sisitemu" + +#: plugins/stats/StatsCon.cc:53 +#, fuzzy +msgid "Average connected leechers per torrent" +msgstr "Ukwihuza Iyimura : " + +#: plugins/stats/StatsCon.cc:54 +#, fuzzy +msgid "Average connected seeders per torrent" +msgstr "Ukwihuza Iyimura : " + +#: plugins/stats/StatsCon.cc:55 +msgid "Average connected leechers per running torrent" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:848 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "ScanFolder Preferences" -msgstr "Ibyahiswemo by'Umutekano" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:56 +msgid "Average connected seeders per running torrent" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:851 -#, no-c-format -msgid "Scan folder &1" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:61 +#, fuzzy +msgid "Nodes" +msgstr "Izina:" + +#: plugins/stats/StatsCon.cc:62 +#, fuzzy +msgid "Tasks" +msgstr "Udusodeko" + +#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 plugins/stats/statsplugin.cc:29 +#, fuzzy +msgid "Statistics" +msgstr "Imimerere" + +#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 +msgid "Statistics options" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 38 -#: rc.cpp:854 rc.cpp:1424 -#, no-c-format -msgid "Alt+1" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:57 plugins/stats/StatsSpd.cc:58 +#, fuzzy +msgid "Current" +msgstr "Ikinyakoreya" + +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:60 plugins/stats/StatsSpd.cc:61 +msgid "Average" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 46 -#: rc.cpp:857 -#, no-c-format -msgid "Scan folder &2" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:63 plugins/stats/StatsSpd.cc:64 +#, fuzzy +msgid "Limit" +msgstr "( 0 %S ni Oya ) " + +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:71 +#, fuzzy +msgid "Average from leecher" +msgstr "Umuvuduko " + +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:72 +#, fuzzy +msgid "Average to leecher" +msgstr "Umuvuduko " + +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:73 +#, fuzzy +msgid "Average from seeder" +msgstr "Umuvuduko " + +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:74 +#, fuzzy +msgid "From leechers" +msgstr "Ibaruwa:" + +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:75 +#, fuzzy +msgid "From seeders" +msgstr "amadosiye yose" + +#: plugins/stats/statsplugin.cc:29 +msgid "Shows transfers statistics" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 49 -#: rc.cpp:860 rc.cpp:1415 rc.cpp:1439 -#, no-c-format -msgid "Alt+2" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:67 +msgid "Speed statistics" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 57 -#: rc.cpp:863 -#, no-c-format -msgid "Scan folder &3" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:68 +msgid "Connection statistics" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:866 rc.cpp:1409 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:16 #, no-c-format -msgid "Alt+3" +msgid "UPnP" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 81 -#: rc.cpp:872 -#, no-c-format -msgid "Move to \"loaded\" directory &after loading" +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 +msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 84 -#: rc.cpp:875 -#, no-c-format -msgid "Move torrent to \"loaded\" directory after loading it" +#: plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 +msgid "UPnP Devices" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 92 -#: rc.cpp:878 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Open torrents silentl&y" -msgstr "Amadosiye y'inyandiko" +#: plugins/upnp/upnprouter.cpp:418 plugins/upnp/upnprouter.cpp:431 +msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:881 -#, no-c-format -msgid "Do not show 'Select files to download' dialog" +#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Web Interface" +msgstr "Amahitamo Rusange" + +#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 +msgid "Allow to control ktorrent through browser" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:884 -#, no-c-format -msgid "Delete after loadin&g" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 +msgid "WebInterface" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 106 -#: rc.cpp:887 -#, no-c-format -msgid "Deletes torrent after loading" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "WebInterface Options" +msgstr "Amahitamo Rusange" + +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:70 +msgid "Php executable is not in default path, please enter the path manually" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 116 -#: rc.cpp:890 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folders to scan" -msgstr "amadosiye yose" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:106 +msgid "Please enter a new password for the web interface." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 151 -#: rc.cpp:893 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folder 1:" -msgstr "amadosiye yose" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:116 +msgid "%1 exists and it is executable" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 162 -#: rc.cpp:896 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folder 2:" -msgstr "amadosiye yose" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:120 +msgid "%1 does not exist" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:899 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folder 3:" -msgstr "amadosiye yose" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:124 +msgid "%1 is not executable" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 30 -#: rc.cpp:902 rc.cpp:1838 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search Preferences" -msgstr "Ibyahiswemo by'Umutekano" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:128 +msgid "%1 is a directory" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 41 -#: rc.cpp:905 -#, no-c-format -msgid "Web Server" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:132 +msgid "%1 is not php executable path" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 82 -#: rc.cpp:911 -#, no-c-format -msgid "Forward port" +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 +msgid "Zeroconf" +msgstr "" + +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 +msgid "" +"Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 107 -#: rc.cpp:914 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Session TTL (in sec):" +msgid "Add potential peer" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 142 -#: rc.cpp:917 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:35 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Select interface:" -msgstr "Guhitamo Umanuka" +msgid "Peer IP:" +msgstr "Peru" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 173 -#: rc.cpp:920 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:43 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:107 #, no-c-format -msgid "Username:" +msgid "127.0.0.1" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 188 -#: rc.cpp:923 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:51 apps/ktorrent/downloadpref.ui:338 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:346 +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:60 #, no-c-format -msgid "Change password ..." -msgstr "" +msgid "Port:" +msgstr "Impagikiro:" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 206 -#: rc.cpp:926 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:100 #, no-c-format -msgid "Php executable path:" +msgid "Enter peer IP and port." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:929 -#, no-c-format -msgid "Port number" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&Ongera" + +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Advanced Preferences" +msgstr "Ibyahiswemo by'Umutekano" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 15 -#: rc.cpp:932 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:46 #, no-c-format -msgid "forward Port" +msgid "Time left estimation algorithm:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 20 -#: rc.cpp:935 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:49 apps/ktorrent/advancedpref.ui:86 #, no-c-format -msgid "Session time to live" +msgid "" +"KTorrent algorithm: Default algorithm using combination of other " +"algorithms based on our tests.
\n" +"Current speed algorithm: Simplest algorithm - BytesLeft/" +"CurrentSpeed
\n" +"Global average speed algorithm: BytesLeft/AverageSpeed
\n" +"Window of X algorithm: ET calculated from X speed samples
\n" +"Moving average algorithm: Moving average speed calculated from X " +"samples" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 24 -#: rc.cpp:938 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:64 #, fuzzy, no-c-format -msgid "interface skin" -msgstr "Amahitamo Rusange" +msgid "Current speed" +msgstr "Shakisha " -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 28 -#: rc.cpp:941 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:69 #, no-c-format -msgid "php executable path" +msgid "Global average speed" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 33 -#: rc.cpp:944 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:74 #, no-c-format -msgid "username" +msgid "Window of X" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 37 -#: rc.cpp:947 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:79 #, no-c-format -msgid "password" +msgid "Moving average" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 16 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:194 rc.cpp:950 rc.cpp:1010 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Chunks" -msgstr "Inkingi" +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:98 +#, no-c-format +msgid "(takes effect after restart)" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 43 -#: rc.cpp:953 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "Igiteranyo:" - -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 81 -#: rc.cpp:956 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Currently downloading:" -msgstr "Iyimura : " - -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 119 -#: rc.cpp:959 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Downloaded:" -msgstr "Yimuwe" - -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 157 -#: rc.cpp:962 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Excluded:" -msgstr "Gukuramo igice: " - -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 195 -#: rc.cpp:965 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:125 #, no-c-format -msgid "Left:" +msgid "Disa&ble diskspace preallocation" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 233 -#: rc.cpp:968 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Ingano" - -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 280 -#: rc.cpp:971 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Chunk" -msgstr "Umwanda" +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:141 +#, no-c-format +msgid "F&ully preallocate diskspace (avoids fragmentation)" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 291 -#: rc.cpp:974 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:147 #, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Aho bigeze" +msgid "Basic (slow)" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 302 -#: rc.cpp:977 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Peer" -msgstr "Peru" +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Filesystem specific" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 324 -#: rc.cpp:983 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:174 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Assigned Peers" -msgstr "Kugena ibizakorwa" +msgid "Performance" +msgstr "Ibyahisemo" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 63 -#: rc.cpp:992 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Seeders:" -msgstr "Uwohereza" +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Memory usage:" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 71 -#: rc.cpp:995 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Leechers:" -msgstr "Ibaruwa:" +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:199 +#, no-c-format +msgid "Low" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 129 -#: rc.cpp:998 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Average Down Speed:" -msgstr "Umuvuduko " +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:204 +#, no-c-format +msgid "Medium" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 177 -#: rc.cpp:1001 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Average Up Speed:" -msgstr "Umuvuduko " +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:209 +#, no-c-format +msgid "High" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 195 -#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1070 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:248 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Next update in:" +msgid "GUI update interval:" msgstr "Ihuzagihe in : " -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 203 -#: rc.cpp:1007 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Tracker Status:" -msgstr "Udusodeko" +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:254 +#, no-c-format +msgid "500ms" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 332 -#: rc.cpp:1013 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Parts of the torrent which have been downloaded:" -msgstr "Bya i Idosiye Yimuwe : " +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:259 +#, no-c-format +msgid "1s" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 367 -#: rc.cpp:1016 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Parts of the torrent which are available:" -msgstr "Bya i Idosiye Bihari : " +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:264 +#, no-c-format +msgid "2s" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 457 -#: rc.cpp:1019 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:269 #, no-c-format -msgid "Sharing" +msgid "5s" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 487 -#: rc.cpp:1022 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:308 #, no-c-format -msgid "" -"Your upload will stop when share ratio gets to this value. Zero means no limit." +msgid "Fast CPU" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 525 -#: rc.cpp:1028 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:342 #, no-c-format -msgid "Your upload will stop when you have uploaded for this many hours." +msgid "Slow CPU" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 533 -#: rc.cpp:1031 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:354 #, no-c-format -msgid "Hours" +msgid "Data Checking" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 543 -#: rc.cpp:1034 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:373 #, no-c-format -msgid "Ratio limit:" +msgid "During uploading, do ¬ recheck chunks bigger than" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 549 -#: rc.cpp:1037 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:395 apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:138 #, no-c-format -msgid "Limit works only in seed mode" +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:430 +#, no-c-format +msgid "Do a data integrit&y check after" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 557 -#: rc.cpp:1040 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:449 #, no-c-format -msgid "Time &limit:" +msgid "corrupted chunks" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 37 -#: rc.cpp:1043 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:478 +#, no-c-format +msgid "Networking" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:505 #, fuzzy, no-c-format -msgid "&Update Tracker" -msgstr "Mucapurirakure" +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "Umubare Bya Ukwihuza Iyimura ( 0 %S = Oya ) " -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 40 -#: rc.cpp:1046 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:527 #, no-c-format -msgid "Minimum update interval - 60 seconds" +msgid "DSCP for IP packets:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 48 -#: rc.cpp:1049 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Add Trac&ker" -msgstr "Mucapurirakure" +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:570 +#, no-c-format +msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 64 -#: rc.cpp:1052 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:586 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Remove Tracker" -msgstr "Mucapurirakure" +msgid "HTTP tracker proxy:" +msgstr "Umuyoboro: : " -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 75 -#: rc.cpp:1055 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:59 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Ch&ange Tracker" -msgstr "Mucapurirakure" +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "Iyimura : " -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 100 -#: rc.cpp:1058 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:86 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Mburabuzi " +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "Iyimura : " -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1073 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:94 #, no-c-format -msgid "Show peer view tab in main window" +msgid "Start download on low disk space :" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1076 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:102 #, no-c-format -msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgid "Minimum disk space:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1079 -#, no-c-format -msgid "Show trackers view tab in main window" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:140 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Don't start" +msgstr "Itatangiye" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 24 -#: rc.cpp:1082 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:145 #, no-c-format -msgid "Show list of peers" +msgid "Always ask" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 35 -#: rc.cpp:1085 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:150 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Show list of chunks currentl&y downloading" -msgstr "Iyimura : " +msgid "Force start" +msgstr "Itatangiye" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 60 -#: rc.cpp:1088 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:208 #, no-c-format -msgid "Show list of trackers" +msgid "MB" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 16 -#: rc.cpp:1091 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "IPBlocking Preferences" -msgstr "Ibyahisemo" - -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 47 -#: rc.cpp:1094 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:236 apps/ktorrent/downloadpref.ui:263 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:560 apps/ktorrent/downloadpref.ui:568 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:643 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Select PeerGuardian Filter File " -msgstr "Amadosiye y'inyandiko" +msgid "(0 is no limit)" +msgstr "( 0 %S ni Oya ) " -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 58 -#: rc.cpp:1097 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:330 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Use PeerGuardian filter?" -msgstr "Amadosiye y'inyandiko" +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "Iyimura Igipimo : " -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 77 -#: rc.cpp:1100 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:346 #, no-c-format -msgid "IP filter file:" +msgid "Global connection limit:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 85 -#: rc.cpp:1103 -#, no-c-format -msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:354 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Max seed time:" +msgstr "Ikigero cy'Ingano:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 123 -#: rc.cpp:1106 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:370 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Dow&nload/Convert" -msgstr "Iyimura Byinshi..." +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "Ukwihuza Iyimura : " -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 134 -#: rc.cpp:1109 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:397 #, no-c-format -msgid "" -"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" -"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." +msgid "Number of upload slots:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1113 -#, no-c-format -msgid "Level1 filter url" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:405 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "Umuyoboro: : " -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1116 -#, no-c-format -msgid "Use level1 filter?" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:413 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Max share ratio:" +msgstr "Ikigero cy'Ingano:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convert_dlg.ui line 24 -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 rc.cpp:1119 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:421 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Converting..." -msgstr "Kurema" +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "Gushyiraho Igipimo : " + +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:576 apps/ktorrent/downloadpref.ui:584 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "KB/sec (0 is no limit)" +msgstr "/Sec. ( 0 %S ni Oya ) " + +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:651 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hours (0 is no limit)" +msgstr "( 0 %S ni Oya ) " + +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:663 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Keep seeding after download is finished" +msgstr "Nyuma Iyimura ni Byarangiye " + +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:674 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Attention" +msgstr "icya/ibyahindutse" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convert_dlg.ui line 41 -#: rc.cpp:1122 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:685 #, no-c-format msgid "" -"Click on the 'convert' button to start converting antip2p file. NOTE: This " -"process could take a while even on fast machines and during that time you will " -"not be able to use KTorrent." +"The above ports must also be forwarded if you are behind a router. The UPnP " +"plugin can do this for you." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 27 -#: rc.cpp:1131 -#, no-c-format -msgid "Update" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "Kuri " + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Download to:" +msgstr "Iyimura" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 46 -#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1220 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:74 #, no-c-format -msgid "Update charts every" +msgid "Group:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 71 -#: rc.cpp:1137 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:97 #, fuzzy, no-c-format -msgid "GUI updates" -msgstr "Ihuzagihe in : " +msgid "&User controlled" +msgstr "Iyimura" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 92 -#: rc.cpp:1140 rc.cpp:1223 -#, no-c-format -msgid "Gather data every" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:116 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start torrent" +msgstr "Gutangira i " -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 120 -#: rc.cpp:1143 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:181 #, no-c-format -msgid "miliseconds" -msgstr "" +msgid "Select &All" +msgstr "Hitamo byose" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 135 -#: rc.cpp:1146 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:189 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum" -msgstr "Iyimura : " +msgid "Select &None" +msgstr "Guhitamo Umanuka" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 154 -#: rc.cpp:1149 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:197 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum speed scale mode:" -msgstr "Iyimura : " +msgid "Invert Selection" +msgstr "Gucurika Itoranya" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 165 -#: rc.cpp:1155 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:224 #, no-c-format -msgid "Exact" +msgid "Disk space" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 175 -#: rc.cpp:1158 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:260 #, no-c-format -msgid "See 'What's this' for more help" +msgid "Required disk space:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 180 -#: rc.cpp:1161 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:268 #, no-c-format -msgid "" -"Set maximum value on OY scale as:\n" -"- Top: Globally achieved maximum speed\n" -"- Exact: Maximum achieved speed visible on chart" +msgid "Free disk space:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 192 -#: rc.cpp:1166 rc.cpp:1199 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:276 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Peers speed" -msgstr "N'aho mukanya" +msgid "After download:" +msgstr "Iyimura" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 211 -#: rc.cpp:1169 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Peers speed:" -msgstr "Peru" +msgid "&OK" +msgstr "YEGO" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 222 -#: rc.cpp:1172 -#, no-c-format -msgid "update every" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "Kureka" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 244 -#: rc.cpp:1175 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44 #, no-c-format -msgid "chart data updates" +msgid "Encryption" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 254 -#: rc.cpp:1178 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:58 libktorrent/ktorrent.kcfg:158 #, no-c-format -msgid "Gathering data about many connected peers can be CPU consuming." +msgid "Use protocol encryption" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 267 -#: rc.cpp:1181 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:64 #, no-c-format -msgid "Peers connections" +msgid "" +"Protocol encryption is used to prevent ISP's from slowing down bittorrent " +"connections." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 270 -#: rc.cpp:1184 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:72 libktorrent/ktorrent.kcfg:162 #, no-c-format -msgid "Large values can obscure charts of connected peers" +msgid "Allow unencrypted connections" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 289 -#: rc.cpp:1187 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show seeders in swarms" -msgstr "Kwerekana agashushondanga k'igitwara sisitemu" - -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 297 -#: rc.cpp:1190 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:75 #, no-c-format -msgid "Show leechers in swarms" +msgid "" +"If unchecked, you'll be able to connect only to clients supporting " +"encryption." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 309 -#: rc.cpp:1193 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:88 #, no-c-format -msgid "Measurements count" +msgid "" +"Distributed Hash Table protocol.
Decentralized peers " +"exchange protocol. See manual for more info." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 392 -#: rc.cpp:1202 rc.cpp:1217 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Upload" -msgstr "Gushyiraho" - -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 424 -#: rc.cpp:1205 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:99 #, no-c-format -msgid "Connections" +msgid "&Use DHT to get additional peers" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/statsspdwgt.ui line 40 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 rc.cpp:1214 rc.cpp:1256 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Peers" -msgstr "N'aho mukanya" - -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1226 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:118 #, no-c-format -msgid "Toggle peers speed charts" +msgid "UDP port for DHT communication:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 22 -#: rc.cpp:1229 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:161 #, no-c-format -msgid "Interval between getting data about peers speed" +msgid "Custom IP" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 26 -#: rc.cpp:1232 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:172 #, no-c-format -msgid "Toggle drawing of leechers in swarms" +msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 30 -#: rc.cpp:1235 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:188 #, no-c-format -msgid "Toggle drawing of seeders in swarms" +msgid "Custom IP address or hostname:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1238 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:205 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Download mesurments count" -msgstr "Iyimura Byinshi..." +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Kwerekana agashushondanga k'igitwara sisitemu" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:1241 -#, no-c-format -msgid "Peers speed mesurments count" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:216 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show s&ystem tray icon" +msgstr "Kwerekana agashushondanga k'igitwara sisitemu" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 43 -#: rc.cpp:1244 -#, no-c-format -msgid "Upload mesurments count" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:224 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show speed &bar in tray icon" +msgstr "Kwerekana agashushondanga k'igitwara sisitemu" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1247 -#, no-c-format -msgid "Connections mesurments count" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:232 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "Kwerekana agashushondanga k'igitwara sisitemu" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1250 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:251 #, no-c-format -msgid "DHT mesurments count" +msgid "Upload bandwidth (in KB/sec):" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 56 -#: rc.cpp:1253 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:276 #, no-c-format -msgid "OY axis max mode" +msgid "Download bandwidth (in KB/sec):" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:1262 -#, no-c-format -msgid "Import an existing download" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:305 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Folders" +msgstr "amadosiye yose" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 49 -#: rc.cpp:1265 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:324 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Torrent:" -msgstr "Ikinyakoreya" +msgid "Folder to store temporary files:" +msgstr "Kuri By'igihe gito Idosiye : " -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 63 -#: rc.cpp:1268 -#, no-c-format -msgid "Data:" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:342 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Iyimura" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 95 -#: rc.cpp:1271 -#, no-c-format -msgid "" -"Please specify the torrent and the data already downloaded for that torrent." -msgstr "" +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:353 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Automatically save downloads to:" +msgstr "Kubika Iyimura Kuri : " -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 133 -#: rc.cpp:1274 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:395 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Copy .torrent files to:" +msgstr "Amadosiye y'inyandiko" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/ktrssfeedplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1280 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format -msgid "default" -msgstr "Mburabuzi " +msgid "KTorrent Blacklist" +msgstr "Amadosiye y'inyandiko" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 18 -#: rc.cpp:1283 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:30 #, no-c-format -msgid "Rss Feeds" +msgid "" +"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your " +"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:1286 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:41 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Feeds" -msgstr "Uwohereza" +msgid "Banned Peers" +msgstr "Kugena ibizakorwa" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:1289 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:50 #, no-c-format -msgid "De&lete" +msgid "Peer IP address" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:1292 rc.cpp:1331 rc.cpp:1340 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:96 #, no-c-format -msgid "&New" +msgid "Add peer:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 117 -#: rc.cpp:1295 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&URL" -msgstr "URL" +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Adds a peer to blacklist" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:1298 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:168 #, no-c-format -msgid "Articles" +msgid "Removes selected peer from blacklist" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:1304 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:176 #, no-c-format -msgid "Auto&refresh" +msgid "C&lear" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:1307 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:182 #, no-c-format -msgid "I&gnore TTL" +msgid "Clears this list" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 270 -#: rc.cpp:1310 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207 #, no-c-format -msgid "Refresh" +msgid "&Open..." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 299 -#: rc.cpp:1313 rc.cpp:1343 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218 #, no-c-format -msgid "&Title" +msgid "Save &As..." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 323 -#: rc.cpp:1316 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:224 #, no-c-format -msgid "Keep Articles (days)" +msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1346 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759 #, no-c-format -msgid "&Active" +msgid "&Apply" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 362 -#: rc.cpp:1322 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Ibyahisemo" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Iyimura y'ububiko" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 389 -#: rc.cpp:1325 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Accept Filters" -msgstr "amadosiye yose" +msgid "Download Toolbar" +msgstr "Iyimura y'ububiko" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 440 -#: rc.cpp:1334 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:30 #, no-c-format -msgid "Reject Filters" +msgid "Paste URL" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 557 -#: rc.cpp:1349 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:52 plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:151 +#: plugins/search/searchpref.ui:166 #, no-c-format -msgid "Regular Expressions" -msgstr "" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 587 -#: rc.cpp:1352 -#, no-c-format -msgid "Treat as &Series" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:106 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "O&K" +msgstr "YEGO" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 624 -#: rc.cpp:1355 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:114 apps/ktorrent/scandlgbase.ui:179 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:128 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Process" -msgstr "Aho bigeze" +msgid "C&ancel" +msgstr "Kureka" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 643 -#: rc.cpp:1358 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:16 #, no-c-format -msgid "Series Criteria" +msgid "KT Queue Dialog" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 679 -#: rc.cpp:1361 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:69 apps/ktorrent/queuedlg.ui:285 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:203 #, no-c-format -msgid "Match Without Episode" -msgstr "" +msgid "Status:" +msgstr "Imimerere:" + +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:85 apps/ktorrent/queuedlg.ui:301 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:461 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Tracker:" +msgstr "Mucapurirakure" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 713 -#: rc.cpp:1364 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:93 apps/ktorrent/queuedlg.ui:309 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:453 #, no-c-format -msgid "Max Episode" +msgid "DHT:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 739 -#: rc.cpp:1367 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:109 apps/ktorrent/queuedlg.ui:325 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:495 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Max Season" +msgid "Share ratio:" msgstr "Ikigero cy'Ingano:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 758 -#: rc.cpp:1370 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:117 #, no-c-format -msgid "Min Season" +msgid "Bytes left:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 782 -#: rc.cpp:1373 -#, no-c-format -msgid "Min Episode" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:177 apps/ktorrent/queuedlg.ui:223 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Torrent" +msgstr "Ikinyakoreya" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 814 -#: rc.cpp:1376 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:188 apps/ktorrent/queuedlg.ui:234 #, no-c-format -msgid "Test te&xt" +msgid "Controlled by" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 840 -#: rc.cpp:1379 -#, no-c-format -msgid "Te&st" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:214 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Upload&s" +msgstr "Gushyiraho" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 858 -#: rc.cpp:1382 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:333 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Filter Matches" -msgstr "amadosiye yose" +msgid "Uploaded:" +msgstr "Gushyiraho" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 28 -#: rc.cpp:1391 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:486 #, no-c-format -msgid "Bandwidth scheduler" +msgid "M&ove up" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 50 -#: rc.cpp:1394 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:494 #, no-c-format -msgid "Left click category" +msgid "Move dow&n" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 61 -#: rc.cpp:1397 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:519 #, no-c-format -msgid "Categor&y 1" +msgid "Move to top" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 157 -#: rc.cpp:1400 rc.cpp:1427 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:530 #, no-c-format -msgid "T&urn off" +msgid "Move to &bottom" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 165 -#: rc.cpp:1403 rc.cpp:1430 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:555 #, no-c-format -msgid "&Normal" +msgid "&QM Controlled" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 195 -#: rc.cpp:1406 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:563 #, no-c-format -msgid "Category &3" +msgid "&User Controlled" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 206 -#: rc.cpp:1412 rc.cpp:1436 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:24 #, no-c-format -msgid "Category &2" +msgid "Scanning data" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 219 -#: rc.cpp:1418 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:38 #, no-c-format -msgid "Right click category" +msgid "Scanning data of torrent :" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 230 -#: rc.cpp:1421 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Category &1" +msgid "Number of chunks found :" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 367 -#: rc.cpp:1433 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:70 #, no-c-format -msgid "&Category 3" +msgid "Number of chunks failed / not downloaded :" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 390 -#: rc.cpp:1442 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:97 apps/ktorrent/scandlgbase.ui:120 #, no-c-format -msgid "Categories" +msgid "0" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 401 -#: rc.cpp:1445 -#, no-c-format -msgid "1. Category" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Set the speed limits for torrent" +msgstr "Gutangira i " -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 409 -#: rc.cpp:1448 -#, no-c-format -msgid "3. Category" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Max upload rate:" +msgstr "Gushyiraho Igipimo : " -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 425 -#: rc.cpp:1451 rc.cpp:1460 rc.cpp:1469 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:59 #, fuzzy, no-c-format -msgid "download:" -msgstr "Iyimura" +msgid "Max download rate:" +msgstr "Iyimura Igipimo : " -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 441 -#: rc.cpp:1454 rc.cpp:1463 rc.cpp:1472 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:97 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:105 #, fuzzy, no-c-format -msgid "upload:" -msgstr "Gushyiraho" +msgid "KB/s (0 is no limit)" +msgstr "/Sec. ( 0 %S ni Oya ) " -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 457 -#: rc.cpp:1457 rc.cpp:1466 rc.cpp:1475 -#, no-c-format -msgid "KB/s *" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Kureka" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 567 -#: rc.cpp:1478 -#, no-c-format -msgid "2. Category" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Create Torrent" +msgstr "Gukora inyandiko" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 626 -#: rc.cpp:1481 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:38 #, fuzzy, no-c-format -msgid "* zero means no limit" -msgstr "( 0 %S ni Oya ) " +msgid "The file or folder of which you want to create a torrent:" +msgstr "Idosiye Cyangwa Ububiko Bya Kuri Kurema A : " -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 672 -#: rc.cpp:1484 -#, no-c-format -msgid "Save to file" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "You must add at least one tracker or node." +msgstr "&Ongera Ku Rimwe . " + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:61 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File Options" +msgstr "Idosiye " -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 680 -#: rc.cpp:1487 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:80 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "Bya : " + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:86 #, no-c-format -msgid "&Load from file" -msgstr "" +msgid "32" +msgstr "32" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 688 -#: rc.cpp:1490 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:91 #, no-c-format -msgid "Reset schedule" -msgstr "" +msgid "64" +msgstr "64" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 751 -#: rc.cpp:1493 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:96 #, fuzzy, no-c-format -msgid "O&k" -msgstr "YEGO" +msgid "128" +msgstr "1,28" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 16 -#: rc.cpp:1502 -#, no-c-format -msgid "Scheduler Plugin Pref Page" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:101 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "256" +msgstr "25" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 27 -#: rc.cpp:1505 -#, no-c-format -msgid "Use &bandwidth scheduler?" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:106 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "512" +msgstr "12" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 35 -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:59 rc.cpp:1508 -#, no-c-format -msgid "Bandwidth Scheduler" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:111 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "1024" +msgstr "0,24" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 46 -#: rc.cpp:1511 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:116 #, no-c-format -msgid "Use colors instead of pi&xmaps?" +msgid "2048" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 54 -#: rc.cpp:1514 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:121 #, no-c-format -msgid "(Recommended for slower systems)" +msgid "4096" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 62 -#: rc.cpp:1517 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:126 #, no-c-format -msgid "Edit s&chedule" +msgid "8192" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1520 -#, no-c-format -msgid "Enable bandwidth scheduler?" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:165 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start seedin&g the torrent" +msgstr "Gutangira i " -#. i18n: file ./plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1523 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:176 #, no-c-format -msgid "Use colors instead of pixmaps?" +msgid "Decentrali&zed (DHT only)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1526 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:184 #, no-c-format -msgid "Use rich log text" +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 15 -#: rc.cpp:1529 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "General info messages flag" -msgstr "" +msgid "Comments:" +msgstr "Ibisobanuro:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1532 -#, no-c-format -msgid "Connections messages flag" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:248 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Create" +msgstr "Kurema" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1535 -#, no-c-format -msgid "DHT messages flag" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:262 +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:141 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "Kureka" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 27 -#: rc.cpp:1538 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:283 #, no-c-format -msgid "Tracker info messages flag" +msgid "DHT nodes" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 31 -#: rc.cpp:1541 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:333 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Disk IO info messages flag" -msgstr "Idosiye " +msgid "Node:" +msgstr "Izina:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1544 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:385 #, no-c-format -msgid "IPFilter plugin messages flag" +msgid "IP or hostname" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:1547 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:396 libktorrent/ktorrent.kcfg:54 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:60 #, no-c-format -msgid "Search plugin messages flag" +msgid "Port" +msgstr "Umuyoboro" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:437 +#, no-c-format +msgid "" +"NOTE: Some known good DHT nodes are already inserted. You should probably " +"insert your own IP address and port too if you plan to seed this torrent." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 43 -#: rc.cpp:1550 +#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:54 #, no-c-format -msgid "PartFileImport plugin messages flag" +msgid "Test" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1553 +#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62 #, no-c-format -msgid "InfoWidget plugin messages flag" +msgid "Close" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1556 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "Umubare Bya Iyimura ( 0 %S = Oya ) " + +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "Umubare Bya Iyimura ( 0 %S = Oya ) " + +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "UPnP plugin messages flag" +msgid "Start downloads on low disk space?" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 55 -#: rc.cpp:1559 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:24 #, fuzzy, no-c-format -msgid "ScanFolder plugin messages flag" -msgstr "Idosiye " +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "Umubare Bya Ukwihuza Iyimura ( 0 %S = Oya ) " -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 59 -#: rc.cpp:1562 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:29 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Scheduler plugin messages flag" -msgstr "Idosiye " +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "Umubare Bya Ukwihuza Iyimura ( 0 %S = Oya ) " -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 63 -#: rc.cpp:1565 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:34 #, fuzzy, no-c-format -msgid "RSS plugin messages flag" -msgstr "Idosiye " +msgid "Maximum upload speed in KB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Gushyiraho Umuvuduko in /Sec. ( 0 %S = Oya ) " -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 67 -#: rc.cpp:1568 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:39 #, fuzzy, no-c-format -msgid "WebInterface plugin messages flag" -msgstr "Idosiye " +msgid "Maximum download speed in KB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Umuvuduko in /Sec. ( 0 %S = Oya ) " -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 16 -#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 rc.cpp:1571 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:44 #, fuzzy, no-c-format -msgid "LogViewer Options" -msgstr "Idosiye " +msgid "Maximum share ratio(0 = no limit)" +msgstr "Umubare Bya Iyimura ( 0 %S = Oya ) " -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 44 -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 rc.cpp:1574 -#, no-c-format -msgid "Plugins" -msgstr "" +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:49 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "Umubare Bya Iyimura ( 0 %S = Oya ) " -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:1577 rc.cpp:1595 rc.cpp:1613 rc.cpp:1634 rc.cpp:1649 rc.cpp:1667 -#: rc.cpp:1688 rc.cpp:1706 rc.cpp:1721 rc.cpp:1754 rc.cpp:1769 rc.cpp:1784 -#: rc.cpp:1802 rc.cpp:1817 -#, no-c-format -msgid "All" -msgstr "" +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "A Sisitemu Agasanduku Agashushondanga " -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 58 -#: rc.cpp:1580 rc.cpp:1598 rc.cpp:1616 rc.cpp:1637 rc.cpp:1652 rc.cpp:1670 -#: rc.cpp:1691 rc.cpp:1709 rc.cpp:1724 rc.cpp:1757 rc.cpp:1772 rc.cpp:1787 -#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1820 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:70 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Debug" -msgstr "Ubwoko " +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "Kwerekana agashushondanga k'igitwara sisitemu" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 63 -#: rc.cpp:1583 rc.cpp:1601 rc.cpp:1619 rc.cpp:1640 rc.cpp:1655 rc.cpp:1673 -#: rc.cpp:1694 rc.cpp:1712 rc.cpp:1727 rc.cpp:1760 rc.cpp:1775 rc.cpp:1790 -#: rc.cpp:1808 rc.cpp:1823 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:74 #, no-c-format -msgid "Notice" +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 68 -#: rc.cpp:1586 rc.cpp:1604 rc.cpp:1622 rc.cpp:1643 rc.cpp:1658 rc.cpp:1676 -#: rc.cpp:1697 rc.cpp:1715 rc.cpp:1730 rc.cpp:1763 rc.cpp:1778 rc.cpp:1793 -#: rc.cpp:1811 rc.cpp:1826 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "Important" +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 73 -#: rc.cpp:1589 rc.cpp:1607 rc.cpp:1625 rc.cpp:1646 rc.cpp:1661 rc.cpp:1679 -#: rc.cpp:1700 rc.cpp:1718 rc.cpp:1733 rc.cpp:1766 rc.cpp:1781 rc.cpp:1796 -#: rc.cpp:1814 rc.cpp:1829 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:86 #, no-c-format -msgid "None" +msgid "Show popup messages when torrent is finished." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 85 -#: rc.cpp:1592 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:90 #, fuzzy, no-c-format -msgid "IPFilter:" -msgstr "Ibyahisemo" +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "Nyuma Iyimura Byarangiye " -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 126 -#: rc.cpp:1610 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:94 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Gushaka" +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "Kuri By'igihe gito Idosiye " -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 167 -#: rc.cpp:1628 -#, no-c-format -msgid "UPnP:" -msgstr "" +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:98 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "Kubika Iyimura Kuri : " -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:1631 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:102 #, fuzzy, no-c-format -msgid "ScanFolder:" -msgstr "amadosiye yose" +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "Kuri Yimuwe Idosiye " -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:1664 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:106 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Scheduler:" -msgstr "Uwohereza" +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "Kubika Iyimura Kuri : " + +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:110 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "Kuri Yimuwe Idosiye " + +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "Kubika Iyimura Kuri : " + +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "Kuri By'igihe gito Idosiye " -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 290 -#: rc.cpp:1682 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:122 #, no-c-format -msgid "PartFileImport:" +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 301 -#: rc.cpp:1685 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:126 #, no-c-format -msgid "InfoWidget:" +msgid "Directory which was used as the last save directory" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:1703 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:130 #, no-c-format -msgid "RSS plugin:" +msgid "IP to pass to the tracker" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 413 -#: rc.cpp:1736 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "WebInterface plugin:" -msgstr "Amahitamo Rusange" - -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 426 -#: rc.cpp:1739 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "System" +msgid "Memory usage" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 437 -#: rc.cpp:1742 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:138 #, fuzzy, no-c-format -msgid "General:" -msgstr "Rusange" +msgid "GUI update interval" +msgstr "Ihuzagihe in : " -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 445 -#: rc.cpp:1745 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:142 #, no-c-format -msgid "Connections:" +msgid "Support for DHT" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 559 -#: rc.cpp:1799 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:146 #, no-c-format -msgid "Disk I/O:" +msgid "DHT port" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 640 -#: rc.cpp:1835 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:152 #, no-c-format -msgid "Use rich te&xt for log" +msgid "Number of upload slots" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 41 -#: rc.cpp:1841 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:196 #, no-c-format -msgid "External Browser" +msgid "Columns shown in KTorrentView" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 52 -#: rc.cpp:1844 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:205 #, no-c-format -msgid "Open searches in external browser" +msgid "ET algorithm" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 60 -#: rc.cpp:1847 rc.cpp:1892 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:227 #, no-c-format -msgid "Use default browser" +msgid "" +"When there's no space left to complete download and free diskspace is less " +"than minDiskSpace, torrent will be stopped." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 79 -#: rc.cpp:1850 +#: libktorrent/labelviewitembase.ui:49 #, no-c-format -msgid "Custom browser path:" +msgid "textLabel2" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 116 -#: rc.cpp:1853 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search Engines" -msgstr "Shakisha ama moteri" +#: libktorrent/labelviewitembase.ui:65 +#, no-c-format +msgid "textLabel3" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 143 -#: rc.cpp:1856 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search engine name:" -msgstr "Izina: : " +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Plugin Manager" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 187 -#: rc.cpp:1862 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:48 #, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Ongera" +msgid "Load" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 195 -#: rc.cpp:1865 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:56 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Engines" -msgstr "Ama moteri yose" +msgid "U&nload" +msgstr "Iyimura" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 206 -#: rc.cpp:1868 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:64 #, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "URL" +msgid "Load &All" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 257 -#: rc.cpp:1874 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:72 #, fuzzy, no-c-format -msgid "R&emove All" -msgstr "Gukuraho Byose" +msgid "&Unload All" +msgstr "Iyimura" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 282 -#: rc.cpp:1877 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:43 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Add Defau<" -msgstr "Mburabuzi " +msgid "Total:" +msgstr "Igiteranyo:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 290 -#: rc.cpp:1880 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:81 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Update From Internet" -msgstr "Ihuzagihe in : " - -#. i18n: file ./plugins/search/searchbar.ui line 53 -#: plugins/search/searchplugin.cpp:50 plugins/search/searchtab.cpp:48 -#: rc.cpp:1883 -#, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Gushaka" +msgid "Currently downloading:" +msgstr "Iyimura : " -#. i18n: file ./plugins/search/searchbar.ui line 78 -#: rc.cpp:1886 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:119 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Search engine:" -msgstr "Shakisha Imoteri" +msgid "Downloaded:" +msgstr "Yimuwe" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1889 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:157 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Current search engine" -msgstr "Shakisha " +msgid "Excluded:" +msgstr "Gukuramo igice: " -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1895 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:195 #, no-c-format -msgid "Use custom browser" +msgid "Left:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1898 -#, no-c-format -msgid "Custom browser executable path" -msgstr "" +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:233 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Ingano" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:35 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:280 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Chunk" +msgstr "Umwanda" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:37 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Aho bigeze" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:39 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:302 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Peer" +msgstr "Peru" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:41 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:324 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Assigned Peers" +msgstr "Kugena ibizakorwa" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "%1 KB/s" -msgstr "%1 /Sec. " +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Show list of peers" +msgstr "" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:58 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day \n" -"%n days " +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show list of chunks currentl&y downloading" +msgstr "Iyimura : " + +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Show list of trackers" msgstr "" -#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 -#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 -msgid "Yes, First" +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Show peer view tab in main window" msgstr "" -#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:80 -#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:152 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:123 -msgid "Yes, Last" +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Show chunk download view tab in main window" msgstr "" -#: libktorrent/util/log.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Cannot open log file %1 : %2" -msgstr "Gufungura LOG Idosiye %1 " +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "" -#: libktorrent/util/file.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Cannot write to %1 : %2" -msgstr "Kurema : %1 " +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Seeders:" +msgstr "Uwohereza" -#: libktorrent/util/file.cpp:101 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot read from %1" -msgstr "Kurema : %1 " +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:71 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Leechers:" +msgstr "Ibaruwa:" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "Cannot create directory %1: %2" -msgstr "Kurema Ububiko %1 : %2 " +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:129 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Average Down Speed:" +msgstr "Umuvuduko " -#: libktorrent/util/fileops.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" -msgstr "%1 Kuri %2 : %3 " +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:177 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Average Up Speed:" +msgstr "Umuvuduko " -#: libktorrent/util/fileops.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Cannot move %1 to %2: %3" -msgstr "Himura %1 Kuri %2 : %3 " +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:195 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:252 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Next update in:" +msgstr "Ihuzagihe in : " -#: libktorrent/util/fileops.cpp:124 libktorrent/util/fileops.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" -msgstr "Gukoporora %1 Kuri %2 : %3 " +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:203 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Tracker Status:" +msgstr "Udusodeko" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:232 -#, fuzzy -msgid "Cannot delete %1: %2" -msgstr "Gusiba %1 : %2 " +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:332 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Parts of the torrent which have been downloaded:" +msgstr "Bya i Idosiye Yimuwe : " -#: libktorrent/util/fileops.cpp:251 -#, fuzzy -msgid "Cannot create %1: %2" -msgstr "Kurema %1 : %2 " +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:367 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Parts of the torrent which are available:" +msgstr "Bya i Idosiye Bihari : " -#: libktorrent/util/fileops.cpp:272 -#, fuzzy -msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" -msgstr "Gufungura Idosiye %1 : %2 " +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Sharing" +msgstr "" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:289 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot calculate the filesize : %2" -msgstr "Gufungura Idosiye %1 : %2 " +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:487 +#, no-c-format +msgid "" +"Your upload will stop when share ratio gets to this value. Zero means no " +"limit." +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:317 -#: libktorrent/util/fileops.cpp:346 libktorrent/util/fileops.cpp:405 -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "Cannot open %1 : %2" -msgstr "Gufungura Idosiye %1 : %2 " +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:525 +#, no-c-format +msgid "Your upload will stop when you have uploaded for this many hours." +msgstr "" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:367 libktorrent/util/fileops.cpp:373 -#: libktorrent/util/fileops.cpp:376 libktorrent/util/fileops.cpp:391 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot expand file : %1" -msgstr "Kurema Umubarendanga Idosiye : %1 " +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Hours" +msgstr "" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:393 -#, fuzzy -msgid "Cannot expand file" -msgstr "Kurema Umubarendanga Idosiye : %1 " +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:543 +#, no-c-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:426 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot seek in file : %1" -msgstr "Kurema Umubarendanga Idosiye : %1 " +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:549 +#, no-c-format +msgid "Limit works only in seed mode" +msgstr "" -#: libktorrent/util/mmapfile.cpp:166 -msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Time &limit:" msgstr "" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:54 -msgid "%1
Status: %2
Author: %3" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:37 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Update Tracker" +msgstr "Mucapurirakure" + +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Minimum update interval - 60 seconds" msgstr "" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Loaded" -msgstr "Gushyiraho" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add Trac&ker" +msgstr "Mucapurirakure" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Not loaded" -msgstr "Yimuwe" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "Mucapurirakure" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Plugin Options" -msgstr "Idosiye " +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ch&ange Tracker" +msgstr "Mucapurirakure" -#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:673 -#, fuzzy -msgid "Cannot open file %1 : %2" -msgstr "Gufungura Idosiye %1 : %2 " +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Mburabuzi " -#: libktorrent/migrate/migrate.cpp:45 -msgid "The directory %1 does not exist" +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:41 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on the 'convert' button to start converting antip2p file. NOTE: This " +"process could take a while even on fast machines and during that time you " +"will not be able to use KTorrent." msgstr "" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:62 -#, c-format -msgid "Illegal token: %1" -msgstr "" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "Ibyahisemo" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Decode error" -msgstr "Ikosa " +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select PeerGuardian Filter File " +msgstr "Amadosiye y'inyandiko" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:144 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "Unexpected end of input" -msgstr "Impera Bya Iyinjiza " +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:58 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use PeerGuardian filter?" +msgstr "Amadosiye y'inyandiko" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:164 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Cannot convert %1 to an int" -msgstr "GUHINDURA %1 Kuri INT " +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:77 +#, no-c-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Torrent is incomplete!" -msgstr "Amadosiye y'inyandiko" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:85 +#, no-c-format +msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:63 libktorrent/torrent/torrent.cpp:116 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:139 libktorrent/torrent/torrent.cpp:147 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:154 libktorrent/torrent/torrent.cpp:158 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:165 libktorrent/torrent/torrent.cpp:178 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:182 libktorrent/torrent/torrent.cpp:195 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:204 libktorrent/torrent/torrent.cpp:216 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:223 libktorrent/torrent/torrent.cpp:229 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:236 libktorrent/torrent/torrent.cpp:242 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:258 libktorrent/torrent/torrent.cpp:304 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:310 libktorrent/torrent/torrent.cpp:313 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:316 -msgid "Corrupted torrent!" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "Iyimura Byinshi..." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:133 +#, no-c-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" +"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:76 -msgid "Torrent has no announce or nodes field" +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Level1 filter url" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103 -#, fuzzy -msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" -msgstr "Gufungura Idosiye %1 : %2 " +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:58 -#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:64 libktorrent/torrent/torrent.cpp:281 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:287 -#, fuzzy -msgid "Parse Error" -msgstr "Ikosa " +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt or " -"is not a torrent file.\n" -"%1" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "General info messages flag" msgstr "" -"Ikosa Ifungura i Idosiye . ni i Idosiye ni , Cyangwa ni OYA A Idosiye Ku Byose " -". " -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:537 -#, fuzzy -msgid "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt or " -"is not a torrent file." +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Connections messages flag" msgstr "" -"Ikosa Ifungura i Idosiye . ni i Idosiye ni , Cyangwa ni OYA A Idosiye Ku Byose " -". " -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:546 -#, fuzzy -msgid "Unable to create %1 : %2" -msgstr "Gufungura Idosiye %1 : %2 " +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "DHT messages flag" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:562 -msgid "" -"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both " -"torrents has been merged." +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Tracker info messages flag" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:566 -#, fuzzy, c-format -msgid "You are already downloading the torrent %1" -msgstr "Kuri Iyimura i ? " +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disk IO info messages flag" +msgstr "Idosiye " -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:672 -#, fuzzy -msgid "Cannot migrate %1 : %2" -msgstr "Kurema %1 : %2 " +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "IPFilter plugin messages flag" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1273 -msgid "" -"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure " -"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this " -"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you press " -"cancel, we will select your home directory." +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Search plugin messages flag" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1278 -#, fuzzy -msgid "Select Folder to Save To" -msgstr "Kuri Kubika " +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "PartFileImport plugin messages flag" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1364 -#, fuzzy -msgid "Not started" -msgstr "Itatangiye" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "InfoWidget plugin messages flag" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1370 -#, fuzzy -msgid "Seeding" -msgstr "Kugenzura" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "UPnP plugin messages flag" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1372 -msgid "Downloading" -msgstr "Iyimura" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ScanFolder plugin messages flag" +msgstr "Idosiye " -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1374 -msgid "Stalled" -msgstr "Byatindijwe" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scheduler plugin messages flag" +msgstr "Idosiye " -#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:152 -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1376 -msgid "Stopped" -msgstr "Kyahagariswe" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "RSS plugin messages flag" +msgstr "Idosiye " -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1378 -msgid "Error: " -msgstr "Ikosa" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WebInterface plugin messages flag" +msgstr "Idosiye " -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1380 -msgid "Allocating diskspace" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:53 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:94 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:135 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:187 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:217 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:258 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:310 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:351 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:381 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:467 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:497 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:527 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:565 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:595 +#, no-c-format +msgid "All" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1382 -msgid "Queued" -msgstr "" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:58 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:99 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:140 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:192 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:222 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:263 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:315 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:356 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:386 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:472 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:502 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:532 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:570 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:600 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Debug" +msgstr "Ubwoko " -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1384 -msgid "Checking data" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:104 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:145 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:197 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:227 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:268 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:320 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:361 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:391 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:477 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:507 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:537 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:575 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Notice" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1386 -msgid "Stopped. No space left on device." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:68 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:109 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:150 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:202 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:232 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:273 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:325 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:366 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:396 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:482 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:512 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:542 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:580 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:610 +#, no-c-format +msgid "Important" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 -msgid "" -"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " -"want to continue?" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:73 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:114 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:155 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:207 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:237 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:278 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:330 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:371 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:401 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:487 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:517 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:547 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:585 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:615 +#, no-c-format +msgid "None" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 -#, c-format -msgid "Insufficient disk space for %1" -msgstr "" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "IPFilter:" +msgstr "Ibyahisemo" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 -msgid "" -"Torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and start " -"seeding anyway?" -msgstr "" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Gushaka" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 -msgid "Maximum share ratio limit reached." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "UPnP:" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:237 -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:763 -#, fuzzy -msgid "Error stopping torrent %1 : %2" -msgstr "Gufungura Idosiye %1 : %2 " +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ScanFolder:" +msgstr "amadosiye yose" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:745 -#, fuzzy -msgid "Error starting torrent %1 : %2" -msgstr "Gufungura Idosiye %1 : %2 " +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:249 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scheduler:" +msgstr "Uwohereza" -#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 -msgid "Announcing" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:290 +#, no-c-format +msgid "PartFileImport:" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/peerid.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Unknown client" -msgstr "Umukiriya " +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:301 +#, no-c-format +msgid "InfoWidget:" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/chunkdownload.cpp:339 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 peer\n" -"%n peers" -msgstr "1 %n " +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:342 +#, no-c-format +msgid "RSS plugin:" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Cannot create file %1 : %2" -msgstr "Kurema %1 : %2 " +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:413 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WebInterface plugin:" +msgstr "Amahitamo Rusange" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:175 -#, c-format -msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:426 +#, no-c-format +msgid "System" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:233 -#, c-format -msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" -msgstr "" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:437 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "General:" +msgstr "Rusange" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220 -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448 -msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Connections:" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:240 -#, fuzzy -msgid "Cannot expand file %1 : %2" -msgstr "Kurema Umubarendanga Idosiye : %1 " +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:559 +#, no-c-format +msgid "Disk I/O:" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:242 -#, fuzzy -msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" -msgstr "Kurema Umubarendanga Idosiye : %1 " +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629 +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Idosiye " -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:255 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot expand file %1" -msgstr "Kurema Umubarendanga Idosiye : %1 " +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640 +#, no-c-format +msgid "Use rich te&xt for log" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:351 -#, c-format -msgid "Error : Reading past the end of the file %1" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Import an existing download" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:361 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error reading from %1" -msgstr "Kurema : %1 " +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:49 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Torrent:" +msgstr "Ikinyakoreya" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:403 -#, fuzzy -msgid "Error writing to %1 : %2" -msgstr "Gufungura Idosiye %1 : %2 " +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Data:" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:407 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error writing to %1" -msgstr "Gufungura Idosiye %1 : %2 " +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "" +"Please specify the torrent and the data already downloaded for that torrent." +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:475 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:657 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" -msgstr "Kurema Umubarendanga Idosiye : %1 " +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:133 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/udptrackersocket.cpp:62 -msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." +#: plugins/rssfeed/ktrssfeedplugin.kcfg:10 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "default" +msgstr "Mburabuzi " + +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:18 +#, no-c-format +msgid "Rss Feeds" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:260 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:280 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:320 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:399 -#, fuzzy -msgid "Invalid response from tracker" -msgstr ", Inyibutsa " +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Feeds" +msgstr "Uwohereza" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:273 -#, fuzzy -msgid "Invalid data from tracker" -msgstr ", Inyibutsa " +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:78 +#, no-c-format +msgid "De&lete" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:415 -#, fuzzy -msgid "Invalid tracker URL" -msgstr ", Inyibutsa " +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:86 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:419 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:470 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:123 -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:239 -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:277 -#, fuzzy -msgid "Cannot open file %1: %2" -msgstr "Gufungura Idosiye %1 : %2 " +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:117 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&URL" +msgstr "URL" -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:339 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot create index file: %1" -msgstr "Kurema Umubarendanga Idosiye : %1 " +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Articles" +msgstr "" -#: libktorrent/datachecker/singledatachecker.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Cannot open file : %1 : %2" -msgstr "Gufungura Idosiye %1 : %2 " +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Auto&refresh" +msgstr "" -#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 -msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:242 +#, no-c-format +msgid "I&gnore TTL" msgstr "" -#: plugins/upnp/upnprouter.cpp:418 plugins/upnp/upnprouter.cpp:431 -msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Refresh" msgstr "" -#: plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 -msgid "UPnP Devices" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:299 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:506 +#, no-c-format +msgid "&Title" msgstr "" -#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:49 -msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Keep Articles (days)" msgstr "" -#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Scan Folder" -msgstr "amadosiye yose" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:347 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:522 +#, no-c-format +msgid "&Active" +msgstr "" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 -#, fuzzy -msgid "ScanFolder" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:362 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "Ibyahisemo" + +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:389 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Accept Filters" msgstr "amadosiye yose" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 -#, fuzzy -msgid "ScanFolder Options" -msgstr "Idosiye " +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "amadosiye yose" -#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:150 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:188 -#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "loaded" -msgstr "Gushyiraho" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440 +#, no-c-format +msgid "Reject Filters" +msgstr "" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpagewidget.cpp:73 -msgid "" -"ScanFolder - Folder %1: Invalid URL or folder does not exist. Please, choose a " -"valid directory." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Regular Expressions" msgstr "" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 -msgid "WebInterface" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:587 +#, no-c-format +msgid "Treat as &Series" msgstr "" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 -#, fuzzy -msgid "WebInterface Options" -msgstr "Amahitamo Rusange" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:624 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Process" +msgstr "Aho bigeze" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:70 -msgid "Php executable is not in default path, please enter the path manually" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:643 +#, no-c-format +msgid "Series Criteria" msgstr "" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:106 -msgid "Please enter a new password for the web interface." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:679 +#, no-c-format +msgid "Match Without Episode" msgstr "" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:116 -msgid "%1 exists and it is executable" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:713 +#, no-c-format +msgid "Max Episode" msgstr "" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:120 -msgid "%1 does not exist" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:739 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Max Season" +msgstr "Ikigero cy'Ingano:" + +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:758 +#, no-c-format +msgid "Min Season" msgstr "" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:124 -msgid "%1 is not executable" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:782 +#, no-c-format +msgid "Min Episode" msgstr "" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:128 -msgid "%1 is a directory" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:814 +#, no-c-format +msgid "Test te&xt" msgstr "" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:132 -msgid "%1 is not php executable path" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Te&st" msgstr "" -#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Web Interface" -msgstr "Amahitamo Rusange" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:858 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Filter Matches" +msgstr "amadosiye yose" -#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 -msgid "Allow to control ktorrent through browser" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder1?" msgstr "" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Download First" -msgstr "Iyimura" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder2?" +msgstr "" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Download Normally" -msgstr "Byarangiye " +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder3?" +msgstr "" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Download Last" -msgstr "Iyimura" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Folder1 path" +msgstr "amadosiye yose" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Delete File(s)" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:29 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Folder2 path" msgstr "amadosiye yose" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:204 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:71 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:103 -msgid "Available" -msgstr "Bihari" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Folder3 path" +msgstr "amadosiye yose" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:206 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:75 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "Pending" -msgstr "Imisobekere" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "Gufungura Idosiye %1 : %2 " -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:343 -msgid "" -"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n" -"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete action checked." msgstr "" -#: plugins/infowidget/statustab.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "No limit" -msgstr "( 0 %S ni Oya ) " +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:49 +#, no-c-format +msgid "Move action checked." +msgstr "" -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51 -#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 -msgid "Info Widget" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ScanFolder Preferences" +msgstr "Ibyahiswemo by'Umutekano" + +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &1" msgstr "" -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:52 -msgid "" -"Shows additional information about a download. Like which chunks have been " -"downloaded, how many seeders and leechers ..." +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:38 plugins/scheduler/bwspage.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Alt+1" msgstr "" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:71 -msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &2" msgstr "" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Cannot remove torrent default tracker." -msgstr "Kurema : %1 " +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:49 plugins/scheduler/bwspage.ui:209 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Alt+2" +msgstr "" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:214 -msgid "You cannot add trackers to a private torrent" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &3" msgstr "" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "IP" -msgstr "ZIPU" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:60 plugins/scheduler/bwspage.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Alt+3" +msgstr "" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:214 -msgid "Country" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Move to \"loaded\" directory &after loading" msgstr "" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:215 -msgid "Client" -msgstr "Umukiriya" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Move torrent to \"loaded\" directory after loading it" +msgstr "" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "Choked" -msgstr "Ivivuwe" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open torrents silentl&y" +msgstr "Amadosiye y'inyandiko" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:219 -#, fuzzy -msgid "Snubbed" -msgstr "yanditswe/byemewe" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Do not show 'Select files to download' dialog" +msgstr "" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:220 -#, fuzzy -msgid "Availability" -msgstr "Bihari" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Delete after loadin&g" +msgstr "" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:222 -msgid "Score" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Deletes torrent after loading" msgstr "" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "Upload Slot" -msgstr "Gushyiraho" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:116 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Folders to scan" +msgstr "amadosiye yose" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:224 -msgid "Requests" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:151 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Folder 1:" +msgstr "amadosiye yose" + +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:162 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Folder 2:" +msgstr "amadosiye yose" + +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:173 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Folder 3:" +msgstr "amadosiye yose" + +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Bandwidth scheduler" msgstr "" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:249 -msgid "" -"_: to kick\n" -"Kick peer" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Left click category" msgstr "" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:250 -msgid "" -"_: to ban\n" -"Ban peer" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Categor&y 1" msgstr "" -#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:32 -msgid "" -"  - Available Chunks" -"
  - Unavailable Chunks" -"
  - Excluded Chunks" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:157 plugins/scheduler/bwspage.ui:329 +#, no-c-format +msgid "T&urn off" msgstr "" -#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 -msgid "Information Widget Options" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:165 plugins/scheduler/bwspage.ui:337 +#, no-c-format +msgid "&Normal" msgstr "" -#: plugins/infowidget/chunkbar.cpp:98 -msgid "" -"  - Downloaded Chunks" -"
  - Chunks to Download" -"
  - Excluded Chunks" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Category &3" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:81 -msgid "Convert" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:206 plugins/scheduler/bwspage.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Category &2" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:102 -msgid "Loading txt file..." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Right click category" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:103 -msgid "Please wait..." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:230 +#, no-c-format +msgid "Category &1" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:194 -msgid "File converted." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:367 +#, no-c-format +msgid "&Category 3" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 -msgid "Could not load filter:" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:390 +#, no-c-format +msgid "Categories" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 -msgid "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "1. Category" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:43 -msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:409 +#, no-c-format +msgid "3. Category" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "IP Filter" -msgstr "Ibyahisemo" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:425 plugins/scheduler/bwspage.ui:475 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:525 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "download:" +msgstr "Iyimura" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:70 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:94 -msgid "Status: Loaded and running." -msgstr "" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:441 plugins/scheduler/bwspage.ui:491 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:541 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "upload:" +msgstr "Gushyiraho" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:76 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Status: Not loaded." -msgstr "Yimuwe" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:457 plugins/scheduler/bwspage.ui:507 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:557 +#, no-c-format +msgid "KB/s *" +msgstr "" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:96 -msgid "" -"Status: Filter file not found. " -"Download and convert filter file." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:567 +#, no-c-format +msgid "2. Category" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 -msgid "Selected file already exists, do you want to download it again?" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:626 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "* zero means no limit" +msgstr "( 0 %S ni Oya ) " + +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:672 +#, no-c-format +msgid "Save to file" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "File Exists" -msgstr "Idosiye " +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:680 +#, no-c-format +msgid "&Load from file" +msgstr "" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 -msgid "" -"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:688 +#, no-c-format +msgid "Reset schedule" msgstr "" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "IPBlocking Filter" -msgstr "Ibyahisemo" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:751 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "O&k" +msgstr "YEGO" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "IPBlocking Filter Options" -msgstr "Idosiye " +#: plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Enable bandwidth scheduler?" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 plugins/stats/statsplugin.cc:29 -#, fuzzy -msgid "Statistics" -msgstr "Imimerere" +#: plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Use colors instead of pixmaps?" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 -msgid "Statistics options" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Scheduler Plugin Pref Page" msgstr "" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:49 -#, fuzzy -msgid "Leechers connected" -msgstr "Ibaruwa:" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Use &bandwidth scheduler?" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:50 -#, fuzzy -msgid "Leechers in swarms" -msgstr "Kwerekana agashushondanga k'igitwara sisitemu" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Use colors instead of pi&xmaps?" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:51 -#, fuzzy -msgid "Seeders connected" -msgstr "Byarangiye " +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:54 +#, no-c-format +msgid "(Recommended for slower systems)" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:52 -#, fuzzy -msgid "Seeders in swarms" -msgstr "Kwerekana agashushondanga k'igitwara sisitemu" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Edit s&chedule" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:53 -#, fuzzy -msgid "Average connected leechers per torrent" -msgstr "Ukwihuza Iyimura : " +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Current search engine" +msgstr "Shakisha " -#: plugins/stats/StatsCon.cc:54 -#, fuzzy -msgid "Average connected seeders per torrent" -msgstr "Ukwihuza Iyimura : " +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:15 plugins/search/searchpref.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Use default browser" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:55 -msgid "Average connected leechers per running torrent" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Use custom browser" msgstr "" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:56 -msgid "Average connected seeders per running torrent" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Custom browser executable path" msgstr "" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:61 -#, fuzzy -msgid "Nodes" -msgstr "Izina:" +#: plugins/search/searchbar.ui:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Engine:" +msgstr "Ama moteri yose" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:62 -#, fuzzy -msgid "Tasks" -msgstr "Udusodeko" +#: plugins/search/searchpref.ui:30 plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "Ibyahiswemo by'Umutekano" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:29 -msgid "Shows transfers statistics" +#: plugins/search/searchpref.ui:41 +#, no-c-format +msgid "External Browser" msgstr "" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:67 -msgid "Speed statistics" +#: plugins/search/searchpref.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Open searches in external browser" msgstr "" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:68 -msgid "Connection statistics" +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Custom browser path:" msgstr "" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:57 plugins/stats/StatsSpd.cc:58 -#, fuzzy -msgid "Current" -msgstr "Ikinyakoreya" +#: plugins/search/searchpref.ui:116 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search Engines" +msgstr "Shakisha ama moteri" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:60 plugins/stats/StatsSpd.cc:61 -msgid "Average" -msgstr "" +#: plugins/search/searchpref.ui:143 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search engine name:" +msgstr "Izina: : " -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:63 plugins/stats/StatsSpd.cc:64 -#, fuzzy -msgid "Limit" -msgstr "( 0 %S ni Oya ) " +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Ongera" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:71 -#, fuzzy -msgid "Average from leecher" -msgstr "Umuvuduko " +#: plugins/search/searchpref.ui:195 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Engines" +msgstr "Ama moteri yose" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:72 -#, fuzzy -msgid "Average to leecher" -msgstr "Umuvuduko " +#: plugins/search/searchpref.ui:206 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:73 -#, fuzzy -msgid "Average from seeder" -msgstr "Umuvuduko " +#: plugins/search/searchpref.ui:257 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "R&emove All" +msgstr "Gukuraho Byose" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:74 -#, fuzzy -msgid "From leechers" -msgstr "Ibaruwa:" +#: plugins/search/searchpref.ui:282 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "Mburabuzi " -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:75 -#, fuzzy -msgid "From seeders" -msgstr "amadosiye yose" +#: plugins/search/searchpref.ui:290 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Update From Internet" +msgstr "Ihuzagihe in : " -#: plugins/stats/ChartDrawer.cc:419 -msgid "Legend" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 plugins/stats/sprefwgt.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Update charts every" msgstr "" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Torrent files" -msgstr "Amadosiye y'inyandiko" - -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "All files" -msgstr "amadosiye yose" - -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot verify data : %1" -msgstr "Kurema %1 : %2 " +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:14 plugins/stats/sprefwgt.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Gather data every" +msgstr "" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:207 -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:243 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot load the torrent file : %1" -msgstr "Kurema : %1 " +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Toggle peers speed charts" +msgstr "" -#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 -msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Interval between getting data about peers speed" msgstr "" -#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:56 -msgid "Import existing download" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Toggle drawing of leechers in swarms" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rss/testlibrss.cpp:14 -msgid "URL of feed" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, no-c-format +msgid "Toggle drawing of seeders in swarms" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:48 -msgid "" -"Automatically scans RSS feeds for torrent matching regular expressions and " -"loads them." +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Download mesurments count" +msgstr "Iyimura Byinshi..." + +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Peers speed mesurments count" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:51 plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:68 -msgid "RSS Feeds" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "Upload mesurments count" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:45 -#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:183 -#, c-format -msgid "Failed to find and download a valid torrent for %1" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Connections mesurments count" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 -msgid "Title" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "DHT mesurments count" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 -msgid "Description" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:56 +#, no-c-format +msgid "OY axis max mode" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Link" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Update" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Season" -msgstr "Ikigero cy'Ingano:" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:71 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "GUI updates" +msgstr "Ihuzagihe in : " -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Episode" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:120 +#, no-c-format +msgid "miliseconds" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Time" -msgstr "Igihe gisigaye:" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum" +msgstr "Iyimura : " -#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 -msgid "Scheduler" -msgstr "" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:154 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum speed scale mode:" +msgstr "Iyimura : " -#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Scheduler plugin options" -msgstr "Idosiye " +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160 +#, no-c-format +msgid "Top" +msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "MON" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Exact" msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "TUE" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:175 +#, no-c-format +msgid "See 'What's this' for more help" msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "WED" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:178 +#, no-c-format +msgid "" +"Set maximum value on OY scale as:\n" +"- Top: Globally achieved maximum speed\n" +"- Exact: Maximum achieved speed visible on chart" msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "THU" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:192 plugins/stats/sprefwgt.ui:360 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Peers speed" +msgstr "N'aho mukanya" + +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:211 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Peers speed:" +msgstr "Peru" + +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:222 +#, no-c-format +msgid "update every" msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "FRI" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:244 +#, no-c-format +msgid "chart data updates" msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "SAT" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:254 +#, no-c-format +msgid "Gathering data about many connected peers can be CPU consuming." msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "SUN" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:267 +#, no-c-format +msgid "Peers connections" msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:165 -msgid "Schedule saved." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Large values can obscure charts of connected peers" msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 -msgid "File not found." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:289 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show seeders in swarms" +msgstr "Kwerekana agashushondanga k'igitwara sisitemu" + +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:297 +#, no-c-format +msgid "Show leechers in swarms" msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:208 -msgid "Schedule loaded." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:309 +#, no-c-format +msgid "Measurements count" msgstr "" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Bandwidth scheduling plugin" -msgstr "Shakisha " +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:392 plugins/stats/statsspdwgt.ui:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "Gushyiraho" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:97 -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:137 -msgid "Open Bandwidth Scheduler" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:424 +#, no-c-format +msgid "Connections" msgstr "" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:130 -msgid "" -"Bandwidth scheduler is disabled. Go to Preferences->Scheduler to enable it." +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Default UPnP device to use" msgstr "" -#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 -msgid "LogViewer" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Detected devices:" msgstr "" -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:44 -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Log Viewer" -msgstr "Idosiye " +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "Igaragazambere" -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:45 -msgid "Displays ktorrent logging output" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "Yimuwe" + +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:63 +#, no-c-format +msgid "WAN Connection" msgstr "" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "" -"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " -"search engine you want to add. " -"
Then copy the URL in the addressbar after the search is finished, and " -"paste it here." -"
" -"
Searching for %1 on Google for example, will result in " -"http://www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8. " -"
If you add this URL here, ktorrent can search using Google." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Forw&ard Ports" msgstr "" -"( ) ku i Shakisha Kuri &Ongera . Gukoporora i in i Nyuma i Shakisha ni " -"Byarangiye , na Komeka . " -"
ya: " -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:57 -msgid "" -"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " -"search engine you want to add. Use the resulting URL below." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Undo Port Forwarding" msgstr "" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "You must enter the search engine's name and URL" -msgstr "Injiza Izina: na " +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Rescan" +msgstr "" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:137 -msgid "" -"A search engine with the same name already exists. Please use a different name." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Port number" msgstr "" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:146 -#, fuzzy -msgid "" -"Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/paste " -"the exact URL here." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "forward Port" msgstr "" -". Shakisha ya: Na: Interineti Mucukumbuzi na Gukoporora /Komeka NYACYO . " -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:247 -msgid "" -"_: a noun\n" -"Search" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "Session time to live" msgstr "" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:247 -#, fuzzy -msgid "Search Engine Options" -msgstr "Shakisha ama moteri" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "interface skin" +msgstr "Amahitamo Rusange" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Searching for %1..." -msgstr "ya: %1 ... " +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "php executable path" +msgstr "" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "torrent files" -msgstr "Amadosiye y'inyandiko" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "username" +msgstr "" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:267 -#, fuzzy -msgid "Search finished" -msgstr "Byarangiye " +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "password" +msgstr "" -#: plugins/search/searchtab.cpp:65 -#, fuzzy -msgid " Engine: " -msgstr "Ama moteri yose" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Web Server" +msgstr "" -#: plugins/search/searchplugin.cpp:51 -msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Forward port" msgstr "" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "Do you want to download or save the torrent?" -msgstr "Kuri Iyimura i ? " +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Session TTL (in sec):" +msgstr "" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:166 -#, fuzzy -msgid "Download Torrent" -msgstr "Iyimura Byinshi..." +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select interface:" +msgstr "Guhitamo Umanuka" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:167 -msgid "" -"_: to download\n" -"Download" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Username:" msgstr "" -#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 -msgid "Zeroconf" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:188 +#, no-c-format +msgid "Change password ..." msgstr "" -#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 -msgid "" -"Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Php executable path:" msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Search engine:" +#~ msgstr "Shakisha Imoteri" + #, fuzzy #~ msgid "Cannot load chunk %1" #~ msgstr "Kurema : %1 " @@ -5027,19 +4810,27 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_n: Cannot start more than 1 download. Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limit.\n" -#~ "Cannot start more than %n downloads. Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limit." +#~ "_n: Cannot start more than 1 download. Go to Settings -> Configure " +#~ "KTorrent, if you want to change the limit.\n" +#~ "Cannot start more than %n downloads. Go to Settings -> Configure " +#~ "KTorrent, if you want to change the limit." #~ msgstr "" -#~ "Tangira &vendorShortName; Birenzeho 1 Iyimura . Kuri - > , NIBA Kuri Guhindura... i . \n" -#~ "Tangira &vendorShortName; Birenzeho %n Iyimura . Kuri - > , NIBA Kuri Guhindura... i . " +#~ "Tangira &vendorShortName; Birenzeho 1 Iyimura . Kuri - > , NIBA Kuri " +#~ "Guhindura... i . \n" +#~ "Tangira &vendorShortName; Birenzeho %n Iyimura . Kuri - > , NIBA Kuri " +#~ "Guhindura... i . " #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_n: Cannot start more than 1 seed. Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limit.\n" -#~ "Cannot start more than %n seeds. Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limit." +#~ "_n: Cannot start more than 1 seed. Go to Settings -> Configure KTorrent, " +#~ "if you want to change the limit.\n" +#~ "Cannot start more than %n seeds. Go to Settings -> Configure KTorrent, if " +#~ "you want to change the limit." #~ msgstr "" -#~ "Tangira &vendorShortName; Birenzeho 1 Iyimura . Kuri - > , NIBA Kuri Guhindura... i . \n" -#~ "Tangira &vendorShortName; Birenzeho %n Iyimura . Kuri - > , NIBA Kuri Guhindura... i . " +#~ "Tangira &vendorShortName; Birenzeho 1 Iyimura . Kuri - > , NIBA Kuri " +#~ "Guhindura... i . \n" +#~ "Tangira &vendorShortName; Birenzeho %n Iyimura . Kuri - > , NIBA Kuri " +#~ "Guhindura... i . " #, fuzzy #~ msgid "Use &KTorrent filter?" @@ -5093,9 +4884,6 @@ msgstr "" #~ msgid "&Seed" #~ msgstr "Kugenzura" -#~ msgid "yes" -#~ msgstr "Yego" - #, fuzzy #~ msgid "no" #~ msgstr "Oya" @@ -5118,7 +4906,8 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "If you are behind a NAT-enabled router, it is important that you forward \n" +#~ "If you are behind a NAT-enabled router, it is important that you " +#~ "forward \n" #~ "the above ports. You should consult your router's manual if you \n" #~ "do not know how to do this." #~ msgstr "" @@ -5181,7 +4970,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Urubuga Mucukumbuzi Kuri Shakisha ya: i Ikurikiranyanyuguti " #, fuzzy -#~ msgid " on google for example, will result in http://www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8 . If you add this URL here, ktorrent can search using google." +#~ msgid "" +#~ " on google for example, will result in http://www.google.com/search?" +#~ "q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8 . If you add this URL here, ktorrent can " +#~ "search using google." #~ msgstr "google. comsearch." #~ msgid "ID" diff --git a/translations/sk/messages/ktorrent.po b/translations/sk/messages/ktorrent.po index c70c0af..49e53e3 100644 --- a/translations/sk/messages/ktorrent.po +++ b/translations/sk/messages/ktorrent.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktorrent\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-30 19:00+0200\n" "Last-Translator: Jozef Riha \n" "Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -17,12 +18,219 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eugen Tarabčák" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "flashmann@szm.sk" + +#: apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:47 apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:76 +#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:207 +#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:432 +msgid "Cannot open index file %1 : %2" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor s indexom %1 : %2" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:67 +msgid "Torrent does not exist. Report this bug to KTorrent developers." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:102 +msgid "Potential peer added." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Malformed IP address." +msgstr "Nesprávna URL." + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:120 +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this ?" +msgstr "" +"Odznačili ste nasledujúce už existujúce súbory. Týmto stratíte všetky dáta v " +"týchto súboroch, ste si istý, že to chcete urobiť?" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:124 +msgid "Yes, delete the files" +msgstr "Áno, vymazať súbory" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:125 +msgid "No, keep the files" +msgstr "Nie, ponechať súbory" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:220 +msgid " short!" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167 +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 +#, fuzzy +msgid "All Torrents" +msgstr "Torrent" + +#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:52 +msgid "Find:" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:65 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/activedownloadsgroup.cpp:28 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:87 +#, fuzzy +msgid "Active downloads" +msgstr "sťahovanie:" + +#: apps/ktorrent/groups/activegroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:84 +#, fuzzy +msgid "Active torrents" +msgstr "Torrent" + +#: apps/ktorrent/groups/activeuploadsgroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:90 +#, fuzzy +msgid "Active uploads" +msgstr "Uploady" + +#: apps/ktorrent/groups/downloadgroup.cpp:27 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:57 apps/ktorrent/ktorrentui.rc:9 +#: apps/ktorrent/pref.cpp:147 apps/ktorrent/queuedlg.ui:31 +#: apps/ktorrent/viewmanager.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Downloads" +msgstr "Downloady" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:60 +#: apps/ktorrent/groups/uploadgroup.cpp:27 apps/ktorrent/viewmanager.cpp:63 +msgid "Uploads" +msgstr "Uploady" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:63 +#: apps/ktorrent/groups/queueddownloadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Queued downloads" +msgstr "Ikona sťahovania" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:66 +#: apps/ktorrent/groups/queueduploadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Queued uploads" +msgstr "Vo fronte" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:69 +#: apps/ktorrent/groups/userdownloadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "User downloads" +msgstr "sťahovanie:" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:72 +#: apps/ktorrent/groups/useruploadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "User uploads" +msgstr "Uploady" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:75 +#: apps/ktorrent/groups/inactivegroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Inactive torrents" +msgstr "Vytvoriť Torrent" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:78 +#: apps/ktorrent/groups/inactivedownloadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Inactive downloads" +msgstr "sťahovanie:" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:81 +#: apps/ktorrent/groups/inactiveuploadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Inactive uploads" +msgstr "Uploady" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:76 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:215 +msgid "Groups" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Custom Groups" +msgstr "Vlastná IP" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:138 +msgid "New Group" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Edit Name" +msgstr "Meno" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Remove Group" +msgstr "Odobrať tracker" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:147 +msgid "Open Tab" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:159 +msgid "Please enter the group name." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:166 +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:217 +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:207 +msgid "Please enter the new group name." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:72 +msgid "" +"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards " +"for ranges like '127.0.0.*'." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:88 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:129 +msgid "Choose a file" +msgstr "Vyberte súbor" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:100 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:119 +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "Vyberte meno súboru uloženia" + #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:167 msgid "No incoming connections (possibly firewalled)" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 42 -#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:184 rc.cpp:336 rc.cpp:369 rc.cpp:989 +#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:184 apps/ktorrent/queuedlg.ui:42 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:258 plugins/infowidget/statustabbase.ui:39 #, no-c-format msgid "Info" msgstr "Info" @@ -35,10 +243,6 @@ msgstr "Dáta prenesené počas aktuálneho sedenia" msgid "Current speed of all torrents combined" msgstr "Súčasná rýchlosť všetkých torrentov spolu" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:76 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:215 -msgid "Groups" -msgstr "" - #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:515 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:41 msgid "" "_: to start\n" @@ -51,6 +255,12 @@ msgid "" "Stop" msgstr "Zastaviť" +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "O&dobrať všetky" + #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530 msgid "" "_: to start all\n" @@ -126,126 +336,64 @@ msgstr "DHT: %1 uzlov, %2 úlohy" msgid "DHT: off" msgstr "DHT: vypnuté" -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:115 #, fuzzy -msgid "All Torrents" -msgstr "Torrent" - -#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:52 -msgid "Find:" +msgid "" +"Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. " +"KTorrent is now using port %2." msgstr "" +"Špecifikovaný port (%1) je nedostupný alebo ho používa iná aplikácia. " +"KTorrent je viazaný na port %2." -#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:65 -msgid "Case sensitive" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:124 +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are " +"already in use by another program." msgstr "" -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Move to left dock" -msgstr "Po&suň hore:" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:767 +#, c-format +msgid "Cannot create torrent: %1" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť torrent: %1" -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:89 +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180 +#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203 +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 #, fuzzy -msgid "Move to right dock" -msgstr "Po&suň hore:" +msgid "Error" +msgstr "Chyba:" -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:90 +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 #, fuzzy -msgid "Move to bottom dock" -msgstr "Po&suň hore:" - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58 -msgid "Assign Accelerator..." -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:60 -msgid "Clear Accelerator" +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to " +"recreate them, or do you want to not download them?" msgstr "" +"Niektoré dátové súbory torrentu \"%1\" chýbajú, prajete si ich opäť vytvoriť " +"alebo ich vôbec nestiahnuť?" -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 -msgid "Change Button Number" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 +msgid "Recreate" +msgstr "Opäť vytvoriť" -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 -msgid "New accelerator number:" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 plugins/infowidget/fileview.cpp:61 +msgid "Do Not Download" +msgstr "Nesťahovať" -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:72 -msgid "" -"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards for " -"ranges like '127.0.0.*'." -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:88 -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:129 -msgid "Choose a file" -msgstr "Vyberte súbor" - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:100 -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:119 -msgid "Choose a filename to save under" -msgstr "Vyberte meno súboru uloženia" - -#: apps/ktorrent/pastedialog.cpp:56 plugins/infowidget/trackerview.cpp:78 -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:131 -msgid "Malformed URL." -msgstr "Nesprávna URL." - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrentui.rc line 9 -#: apps/ktorrent/groups/downloadgroup.cpp:27 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:57 apps/ktorrent/pref.cpp:147 -#: apps/ktorrent/viewmanager.cpp:62 rc.cpp:132 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Downloads" -msgstr "Downloady" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:60 -#: apps/ktorrent/groups/uploadgroup.cpp:27 apps/ktorrent/viewmanager.cpp:63 -msgid "Uploads" -msgstr "Uploady" - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "" -"Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. KTorrent " -"is now using port %2." -msgstr "" -"Špecifikovaný port (%1) je nedostupný alebo ho používa iná aplikácia. KTorrent " -"je viazaný na port %2." - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:124 -msgid "" -"KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are already " -"in use by another program." -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:767 -#, c-format -msgid "Cannot create torrent: %1" -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť torrent: %1" - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 -#, fuzzy -msgid "" -"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to recreate " -"them, or do you want to not download them?" -msgstr "" -"Niektoré dátové súbory torrentu \"%1\" chýbajú, prajete si ich opäť vytvoriť " -"alebo ich vôbec nestiahnuť?" - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 -msgid "Recreate" -msgstr "Opäť vytvoriť" - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 plugins/infowidget/fileview.cpp:61 -msgid "Do Not Download" -msgstr "Nesťahovať" - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1041 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot recreate missing files: %1" -msgstr "Nepodarilo sa opäť vytvoriť súbory: %1" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1041 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot recreate missing files: %1" +msgstr "Nepodarilo sa opäť vytvoriť súbory: %1" #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1042 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1056 #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1062 @@ -260,8 +408,8 @@ msgstr "Nie je možné odznačiť chýbajúce súbory: %1" #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1068 #, fuzzy msgid "" -"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing, do you want " -"to recreate it?" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing, do you " +"want to recreate it?" msgstr "" "Súbor, do ktorého sa ukladajú dáta torrentu \"%1\" chýba, prajete si ho opäť " "vytvoriť?" @@ -284,310 +432,166 @@ msgstr "Chýba dátový súbor" msgid "Checking Data Integrity" msgstr "Kontrolujem integritu dát" -#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:153 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:159 -msgid "infinity" -msgstr "nekonečno" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:132 +msgid "Visible columns" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:255 plugins/infowidget/fileview.cpp:189 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:95 -msgid "%1 %" -msgstr "%1 %" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File" +msgstr "Všetky súbory" -#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:70 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error scanning data: %1" -msgstr "Chyba pri prehľadávaní dát: %1" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Stav" -#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Scanning data of %1 :" -msgstr "Prehľadávanie dát ohľadom dielov" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:136 plugins/infowidget/peerview.cpp:225 +msgid "Downloaded" +msgstr "Stiahnuté" -#: apps/ktorrent/main.cpp:76 -msgid "A BitTorrent program for TDE" -msgstr "BitTorrent klient pre TDE" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:149 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:137 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Veľkosť" -#: apps/ktorrent/main.cpp:108 -msgid "Debug mode" -msgstr "BitTorrent klient pre TDE" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:138 plugins/infowidget/peerview.cpp:226 +msgid "Uploaded" +msgstr "Odoslané" -#: apps/ktorrent/main.cpp:109 -msgid "Silently save torrent given on URL" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:139 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:313 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Down Speed" +msgstr "Sťahovanie" -#: apps/ktorrent/main.cpp:110 -msgid "Document to open" -msgstr "Dokument na otvorenie" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:140 plugins/infowidget/peerview.cpp:217 +msgid "Up Speed" +msgstr "Odosielanie" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 59 -#: apps/ktorrent/main.cpp:120 rc.cpp:532 -#, no-c-format -msgid "KTorrent" -msgstr "KTorrent" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:141 +msgid "Time Left" +msgstr "Zostáva:" -#: apps/ktorrent/main.cpp:125 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:142 #, fuzzy -msgid "RSS Plugin" -msgstr "Moduly" +msgid "Seeders" +msgstr "Seederov:" -#: apps/ktorrent/main.cpp:126 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:143 #, fuzzy -msgid "Webinterface Plugin" -msgstr "Všeobecné - nastavenia" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:127 -msgid "Statistics Plugin" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:130 -msgid "Application icon and a couple of others" -msgstr "Ikona aplikácie a zopár ďalších" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:131 -msgid "The downloads icon" -msgstr "Ikona sťahovania" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:134 -msgid "1.0 application icon" -msgstr "1.0 ikona aplikácie" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:139 -msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" -msgstr "Rada karty kúskov a usporiadanie stromu súborov" +msgid "Leechers" +msgstr "Peerov:" -#: apps/ktorrent/main.cpp:143 -msgid "" -"Country locator for InfoWidget plugin (This product includes GeoLite data " -"created by MaxMind, available from http://www.maxmind.com/). " -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:144 plugins/infowidget/fileview.cpp:51 +msgid "% Complete" +msgstr "% hotovo" -#: apps/ktorrent/main.cpp:144 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145 #, fuzzy -msgid "Country flags" -msgstr "Krajina" +msgid "Share Ratio" +msgstr "Ratio sťahovania:" -#: apps/ktorrent/main.cpp:145 -msgid "File prioritization" -msgstr "Prioritizácia súborov" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Time Downloaded" +msgstr "Stiahnuté" -#: apps/ktorrent/main.cpp:146 -msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" -msgstr "Miniupnp bol použitý ako príklad našej vlastnej implementácie UPnP" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Time Seeded" +msgstr "Zostáva:" -#: apps/ktorrent/main.cpp:147 -msgid "Global max share ratio patch" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:203 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:551 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "All Torrents %1/%2" +msgstr "Torrent" -#: apps/ktorrent/main.cpp:148 apps/ktorrent/main.cpp:149 -msgid "Zeroconf enhancements" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:283 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cannot start more than 1 download, \n" +"Cannot start more than %n downloads, " msgstr "" -#: apps/ktorrent/main.cpp:150 -msgid "Coldmilk webgui" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:285 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: and 1 seed. \n" +"and %n seeds. " msgstr "" +"%n peer\n" +"%n peerovia\n" +"%n peerov" -#: apps/ktorrent/main.cpp:151 -msgid "IDEAl code from KDevelop" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:286 apps/ktorrent/trayicon.cpp:258 +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." msgstr "" -#: apps/ktorrent/main.cpp:152 -msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:375 +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete the " +"incomplete data, too?" msgstr "" +"Torrent %1 ešte úspešne nedokončil sťahovanie, prajete si vymazať tiež " +"nedokončené dáta?" -#: apps/ktorrent/main.cpp:153 -msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:378 +msgid "Remove Download" +msgstr "Odobrať sťahovanie" -#: apps/ktorrent/main.cpp:154 -msgid "Patch to load silently with a save location" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 +#, fuzzy +msgid "Delete Data" +msgstr "Zmazať po načí&taní" -#: apps/ktorrent/main.cpp:155 -msgid "Fixes in PHP code of webinterface" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 +msgid "Keep Data" msgstr "" -#: apps/ktorrent/main.cpp:156 -msgid "XFS specific disk preallocation" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "" +"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" msgstr "" +"Odznačili ste nasledujúce už existujúce súbory. Týmto stratíte všetky dáta v " +"týchto súboroch, ste si istý, že to chcete urobiť?" -#: apps/ktorrent/main.cpp:157 -msgid "Patch to not show very low speeds" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Vytvoriť Torrent" -#: apps/ktorrent/main.cpp:158 -msgid "Patch to show potentially firewalled status" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "O&dobrať všetky" -#: apps/ktorrent/main.cpp:159 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 #, fuzzy -msgid "Several patches" -msgstr "Cesta k priečinku1" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:160 -msgid "Patch to hide the menubar" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:161 -msgid "Patch to modify file priorities in the webgui" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "Several webgui patches" -msgstr "Cesta k priečinku1" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:163 -#, fuzzy -msgid "Filterbar patch" -msgstr "Cesta k priečinku1" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:164 -msgid "Non threaded fileview update patch" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:165 -msgid "Optimization to SHA1 hash generation" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:166 -msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:167 -#, fuzzy -msgid "Patch to load torrents silently from the command line" -msgstr "Určuje, či sa má torrent otvoriť potichu." - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:64 -msgid "You must select a file or a folder." -msgstr "Prioritizácia súborov" - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "" -"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?" -msgstr "" -"Odznačili ste nasledujúce už existujúce súbory. Týmto stratíte všetky dáta v " -"týchto súboroch, ste si istý, že to chcete urobiť?" - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "You must add at least one node." -msgstr "Musíte pridať aspoň jeden tracker." - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:98 -msgid "Torrent Files (*.torrent)" -msgstr "Torrent súbory (*.torrent)" - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:99 -msgid "Choose File to Save Torrent" -msgstr "Vyberte Súbor pre Uloženie torrentu" - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:108 -msgid "Creating %1..." -msgstr "Vytváram %1..." - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "Custom Groups" -msgstr "Vlastná IP" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:138 -msgid "New Group" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Edit Name" -msgstr "Meno" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Remove Group" -msgstr "Odobrať tracker" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:147 -msgid "Open Tab" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:159 -msgid "Please enter the group name." -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:166 -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:217 -msgid "The group %1 already exists." -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:207 -msgid "Please enter the new group name." -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/groups/activeuploadsgroup.cpp:29 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:90 -#, fuzzy -msgid "Active uploads" -msgstr "Uploady" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:66 -#: apps/ktorrent/groups/queueduploadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Queued uploads" -msgstr "Vo fronte" +msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" +msgstr "Prajete si stiahnuť alebo uložiť torrent?" -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:63 -#: apps/ktorrent/groups/queueddownloadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Queued downloads" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:751 +#, fuzzy, c-format +msgid "Choose download location for %1" msgstr "Ikona sťahovania" -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:69 -#: apps/ktorrent/groups/userdownloadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "User downloads" -msgstr "sťahovanie:" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:72 -#: apps/ktorrent/groups/useruploadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "User uploads" -msgstr "Uploady" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:75 -#: apps/ktorrent/groups/inactivegroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Inactive torrents" -msgstr "Vytvoriť Torrent" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:78 -#: apps/ktorrent/groups/inactivedownloadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Inactive downloads" -msgstr "sťahovanie:" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:81 -#: apps/ktorrent/groups/inactiveuploadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Inactive uploads" -msgstr "Uploady" - -#: apps/ktorrent/groups/activegroup.cpp:29 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:84 -#, fuzzy -msgid "Active torrents" -msgstr "Torrent" - -#: apps/ktorrent/groups/activedownloadsgroup.cpp:28 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:87 -#, fuzzy -msgid "Active downloads" -msgstr "sťahovanie:" +#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:153 +#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:159 +msgid "infinity" +msgstr "nekonečno" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Remove Torrent" -msgstr "Vytvoriť Torrent" +#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:255 plugins/infowidget/fileview.cpp:189 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:95 +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" #: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:49 #, fuzzy @@ -607,9 +611,9 @@ msgstr "" msgid "Torrent Peer Sources:" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 85 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:66 plugins/infowidget/peerview.cpp:221 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:1208 rc.cpp:1259 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:85 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:66 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:221 plugins/stats/sprefwgt.ui:456 +#: plugins/stats/statsconwgt.ui:40 #, no-c-format msgid "DHT" msgstr "DHT" @@ -652,230 +656,247 @@ msgstr "" msgid "Add to Group" msgstr "Vlastná IP" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 16 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:100 rc.cpp:141 +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:100 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Speed Limits" msgstr "Limit rýchlosti v kB/s" -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:67 -msgid "Torrent does not exist. Report this bug to KTorrent developers." -msgstr "" +#: apps/ktorrent/main.cpp:76 +msgid "A BitTorrent program for TDE" +msgstr "BitTorrent klient pre TDE" -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:102 -msgid "Potential peer added." +#: apps/ktorrent/main.cpp:108 +msgid "Debug mode" +msgstr "BitTorrent klient pre TDE" + +#: apps/ktorrent/main.cpp:109 +msgid "Silently save torrent given on URL" msgstr "" -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Malformed IP address." -msgstr "Nesprávna URL." +#: apps/ktorrent/main.cpp:110 +msgid "Document to open" +msgstr "Dokument na otvorenie" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 311 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:58 rc.cpp:273 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:59 apps/ktorrent/main.cpp:120 #, no-c-format -msgid "Preferences" -msgstr "Nastavenia" - -#: apps/ktorrent/pref.cpp:147 -msgid "Download Options" -msgstr "Download - nastavenia" +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" -#: apps/ktorrent/pref.cpp:179 apps/ktorrent/pref.cpp:294 +#: apps/ktorrent/main.cpp:125 #, fuzzy -msgid "The DHT port needs to be different from the UDP tracker port!" -msgstr "Port pre DHT sa musí líšiť od UDP portu pre tracker !" - -#: apps/ktorrent/pref.cpp:216 -msgid "General" -msgstr "Všeobecné" +msgid "RSS Plugin" +msgstr "Moduly" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 16 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:216 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "General Options" +#: apps/ktorrent/main.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Webinterface Plugin" msgstr "Všeobecné - nastavenia" -#: apps/ktorrent/pref.cpp:283 -msgid "" -"Cannot lookup %1: %2\n" -"Please provide a valid IP address or hostname." -msgstr "" -"Nepodarilo sa nájsť %1: %2\n" -"Uveďte, prosím, platnú IP adresu alebo hostiteľa." - -#: apps/ktorrent/pref.cpp:411 -msgid "Advanced" +#: apps/ktorrent/main.cpp:127 +msgid "Statistics Plugin" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 27 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:411 rc.cpp:519 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Možnosti priečinku prehľadávania" +#: apps/ktorrent/main.cpp:130 +msgid "Application icon and a couple of others" +msgstr "Ikona aplikácie a zopár ďalších" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:132 -msgid "Visible columns" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/main.cpp:131 +msgid "The downloads icon" +msgstr "Ikona sťahovania" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 16 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 rc.cpp:986 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Stav" +#: apps/ktorrent/main.cpp:134 +msgid "1.0 application icon" +msgstr "1.0 ikona aplikácie" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:136 plugins/infowidget/peerview.cpp:225 -msgid "Downloaded" -msgstr "Stiahnuté" +#: apps/ktorrent/main.cpp:139 +msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" +msgstr "Rada karty kúskov a usporiadanie stromu súborov" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 149 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:137 plugins/infowidget/fileview.cpp:48 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Veľkosť" +#: apps/ktorrent/main.cpp:143 +msgid "" +"Country locator for InfoWidget plugin (This product includes GeoLite data " +"created by MaxMind, available from http://www.maxmind.com/). " +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:138 plugins/infowidget/peerview.cpp:226 -msgid "Uploaded" -msgstr "Odoslané" +#: apps/ktorrent/main.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Country flags" +msgstr "Krajina" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 313 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:139 plugins/infowidget/peerview.cpp:216 -#: rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "Down Speed" -msgstr "Sťahovanie" +#: apps/ktorrent/main.cpp:145 +msgid "File prioritization" +msgstr "Prioritizácia súborov" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:140 plugins/infowidget/peerview.cpp:217 -msgid "Up Speed" -msgstr "Odosielanie" +#: apps/ktorrent/main.cpp:146 +msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" +msgstr "Miniupnp bol použitý ako príklad našej vlastnej implementácie UPnP" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:141 -msgid "Time Left" -msgstr "Zostáva:" +#: apps/ktorrent/main.cpp:147 +msgid "Global max share ratio patch" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:142 -#, fuzzy -msgid "Seeders" -msgstr "Seederov:" +#: apps/ktorrent/main.cpp:148 apps/ktorrent/main.cpp:149 +msgid "Zeroconf enhancements" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "Leechers" -msgstr "Peerov:" +#: apps/ktorrent/main.cpp:150 +msgid "Coldmilk webgui" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:144 plugins/infowidget/fileview.cpp:51 -msgid "% Complete" -msgstr "% hotovo" +#: apps/ktorrent/main.cpp:151 +msgid "IDEAl code from KDevelop" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Share Ratio" -msgstr "Ratio sťahovania:" +#: apps/ktorrent/main.cpp:152 +msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146 +#: apps/ktorrent/main.cpp:153 +msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/main.cpp:154 +msgid "Patch to load silently with a save location" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/main.cpp:155 +msgid "Fixes in PHP code of webinterface" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/main.cpp:156 +msgid "XFS specific disk preallocation" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/main.cpp:157 +msgid "Patch to not show very low speeds" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/main.cpp:158 +msgid "Patch to show potentially firewalled status" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/main.cpp:159 #, fuzzy -msgid "Time Downloaded" -msgstr "Stiahnuté" +msgid "Several patches" +msgstr "Cesta k priečinku1" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:147 +#: apps/ktorrent/main.cpp:160 +msgid "Patch to hide the menubar" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/main.cpp:161 +msgid "Patch to modify file priorities in the webgui" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/main.cpp:162 #, fuzzy -msgid "Time Seeded" -msgstr "Zostáva:" +msgid "Several webgui patches" +msgstr "Cesta k priečinku1" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:203 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:551 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:877 +#: apps/ktorrent/main.cpp:163 #, fuzzy -msgid "All Torrents %1/%2" -msgstr "Torrent" +msgid "Filterbar patch" +msgstr "Cesta k priečinku1" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:283 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cannot start more than 1 download, \n" -"Cannot start more than %n downloads, " +#: apps/ktorrent/main.cpp:164 +msgid "Non threaded fileview update patch" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:285 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: and 1 seed. \n" -"and %n seeds. " +#: apps/ktorrent/main.cpp:165 +msgid "Optimization to SHA1 hash generation" msgstr "" -"%n peer\n" -"%n peerovia\n" -"%n peerov" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:286 apps/ktorrent/trayicon.cpp:258 -msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +#: apps/ktorrent/main.cpp:166 +msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:375 -msgid "" -"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete the " -"incomplete data, too?" +#: apps/ktorrent/main.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Patch to load torrents silently from the command line" +msgstr "Určuje, či sa má torrent otvoriť potichu." + +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58 +msgid "Assign Accelerator..." msgstr "" -"Torrent %1 ešte úspešne nedokončil sťahovanie, prajete si vymazať tiež " -"nedokončené dáta?" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:378 -msgid "Remove Download" -msgstr "Odobrať sťahovanie" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:60 +msgid "Clear Accelerator" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 -#, fuzzy -msgid "Delete Data" -msgstr "Zmazať po načí&taní" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 +msgid "Change Button Number" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 -msgid "Keep Data" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 +msgid "New accelerator number:" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:395 +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:88 #, fuzzy -msgid "" -"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" -msgstr "" -"Odznačili ste nasledujúce už existujúce súbory. Týmto stratíte všetky dáta v " -"týchto súboroch, ste si istý, že to chcete urobiť?" +msgid "Move to left dock" +msgstr "Po&suň hore:" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:89 #, fuzzy -msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" -msgstr "Prajete si stiahnuť alebo uložiť torrent?" +msgid "Move to right dock" +msgstr "Po&suň hore:" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:751 -#, fuzzy, c-format -msgid "Choose download location for %1" -msgstr "Ikona sťahovania" +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Move to bottom dock" +msgstr "Po&suň hore:" -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:120 -msgid "" -"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " -"these files, are you sure you want to do this ?" -msgstr "" -"Odznačili ste nasledujúce už existujúce súbory. Týmto stratíte všetky dáta v " -"týchto súboroch, ste si istý, že to chcete urobiť?" +#: apps/ktorrent/pastedialog.cpp:56 plugins/infowidget/trackerview.cpp:78 +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:131 +msgid "Malformed URL." +msgstr "Nesprávna URL." -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:124 -msgid "Yes, delete the files" -msgstr "Áno, vymazať súbory" +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:311 apps/ktorrent/pref.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Preferences" +msgstr "Nastavenia" -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:125 -msgid "No, keep the files" -msgstr "Nie, ponechať súbory" +#: apps/ktorrent/pref.cpp:147 +msgid "Download Options" +msgstr "Download - nastavenia" -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:220 -msgid " short!" +#: apps/ktorrent/pref.cpp:179 apps/ktorrent/pref.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "The DHT port needs to be different from the UDP tracker port!" +msgstr "Port pre DHT sa musí líšiť od UDP portu pre tracker !" + +#: apps/ktorrent/pref.cpp:216 +msgid "General" +msgstr "Všeobecné" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:16 apps/ktorrent/pref.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Všeobecné - nastavenia" + +#: apps/ktorrent/pref.cpp:283 +msgid "" +"Cannot lookup %1: %2\n" +"Please provide a valid IP address or hostname." +msgstr "" +"Nepodarilo sa nájsť %1: %2\n" +"Uveďte, prosím, platnú IP adresu alebo hostiteľa." + +#: apps/ktorrent/pref.cpp:411 +msgid "Advanced" msgstr "" +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:27 apps/ktorrent/pref.cpp:411 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Možnosti priečinku prehľadávania" + #: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:73 msgid "User" msgstr "Užívateľ" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 24 -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:75 rc.cpp:240 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:24 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:75 #, no-c-format msgid "Queue Manager" msgstr "Manažér frontu" @@ -884,44 +905,72 @@ msgstr "Manažér frontu" msgid "No (private torrent)" msgstr "Nie (súkromný torrent)" -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:90 +#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error scanning data: %1" +msgstr "Chyba pri prehľadávaní dát: %1" + +#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:77 #, fuzzy -msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
Speed:
Download: %1Upload: %2
Transfer:
Download: %3Upload: %4
" -msgstr "" -"
KTorrent
" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
Rýchlosť:
Sťahovanie: %1Odosielanie: %2
Prenos:
Sťahovanie: %3Odosielanie: %4
" +msgid "Scanning data of %1 :" +msgstr "Prehľadávanie dát ohľadom dielov" -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:147 -msgid "%1 has completed downloading.
Average speed: %2 DL / %3 UL." -msgstr "%1 bol úspešne stiahnutý.
Priemerná rýchlosť: %2 DL / %3 UL." +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Speed limits for %1:" +msgstr "Limit rýchlosti v kB/s" -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:153 libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1366 -msgid "Download completed" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:64 +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "Prioritizácia súborov" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?" +msgstr "" +"Odznačili ste nasledujúce už existujúce súbory. Týmto stratíte všetky dáta v " +"týchto súboroch, ste si istý, že to chcete urobiť?" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "You must add at least one node." +msgstr "Musíte pridať aspoň jeden tracker." + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:98 +msgid "Torrent Files (*.torrent)" +msgstr "Torrent súbory (*.torrent)" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:99 +msgid "Choose File to Save Torrent" +msgstr "Vyberte Súbor pre Uloženie torrentu" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:108 +msgid "Creating %1..." +msgstr "Vytváram %1..." + +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "" +"
Speed:
Download: %1Upload: %2
Transfer:" +"
Download: %3Upload: %4
" +msgstr "" +"
KTorrent
Rýchlosť:
Sťahovanie: %1Odosielanie: " +"%2
Prenos:
Sťahovanie: %3Odosielanie: %4
" + +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:147 +msgid "%1 has completed downloading.
Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "%1 bol úspešne stiahnutý.
Priemerná rýchlosť: %2 DL / %3 UL." + +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:153 libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1366 +msgid "Download completed" msgstr "Sťahovanie dokončené" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:165 @@ -948,8 +997,8 @@ msgstr "%1 bol zastavený s nasledujúcou chybou:
%2" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:212 msgid "" -"Corrupted data has been found in the torrent %1" -"
It would be a good idea to do a data integrity check on the torrent." +"Corrupted data has been found in the torrent %1
It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:229 @@ -960,8 +1009,8 @@ msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:232 msgid "" -"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be enqueued. " -"Remove the limit manually if you want to continue seeding." +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued. Remove the limit manually if you want to continue seeding." msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:235 @@ -976,19 +1025,15 @@ msgstr "Prehľadávanie dát ohľadom dielov" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:251 #, c-format msgid "" -"_n: Cannot seed more than 1 torrent. " -"
\n" -"Cannot seed more than %n torrents. " -"
" +"_n: Cannot seed more than 1 torrent.
\n" +"Cannot seed more than %n torrents.
" msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:256 #, c-format msgid "" -"_n: Cannot download more than 1 torrent. " -"
\n" -"Cannot download more than %n torrents. " -"
" +"_n: Cannot download more than 1 torrent.
\n" +"Cannot download more than %n torrents.
" msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:259 apps/ktorrent/trayicon.cpp:263 @@ -1001,7 +1046,8 @@ msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:277 msgid "" -"Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to '%2'." +"Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to " +"'%2'." msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:280 @@ -1021,11 +1067,6 @@ msgstr "Limit rýchlosti v kB/s" msgid "Unlimited" msgstr "Bez limitu" -#: apps/ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Speed limits for %1:" -msgstr "Limit rýchlosti v kB/s" - #: apps/ktupnptest/main.cpp:35 msgid "A TDE KPart Application" msgstr "Aplikácia TDE Kpart" @@ -1034,3901 +1075,3636 @@ msgstr "Aplikácia TDE Kpart" msgid "KTUPnPTest" msgstr "KTUPnPTest" -#: apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:47 apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:76 -#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:207 -#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:432 -msgid "Cannot open index file %1 : %2" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor s indexom %1 : %2" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eugen Tarabčák" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "flashmann@szm.sk" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Select Which Files You Want to Download" -msgstr "Vyberte, ktoré súbory si prajete stiahnuť" +#: libktorrent/datachecker/singledatachecker.cpp:50 +msgid "Cannot open file : %1 : %2" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor: %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Download to:" -msgstr "Stiahnuť" +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167 +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Žiadne" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 74 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "" +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 +msgid "Yes, First" +msgstr "Áno, prvý" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:12 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&User controlled" -msgstr "&Používateľom kontrolované" +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:152 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:123 +msgid "Yes, Last" +msgstr "Áno, posledný" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:15 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start torrent" -msgstr "Začni &vysielať torrent" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:35 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 160 -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:49 rc.cpp:27 rc.cpp:1196 rc.cpp:1211 -#: rc.cpp:1301 rc.cpp:1385 -#, no-c-format -msgid "Download" -msgstr "Stiahnuť" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:37 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 181 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Select &All" -msgstr "Vyber &všetky" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:39 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 kB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 189 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Select &None" -msgstr "Nevyber &nič" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:41 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 B" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 197 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Invert Selection" -msgstr "Invertuj výber" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:47 +msgid "%1 KB/s" +msgstr "%1 kB/s" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 224 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Disk space" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day \n" +"%n days " msgstr "" +"%n deň\n" +"%n dni\n" +"%n dní" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 260 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Required disk space:" -msgstr "" +#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:673 +msgid "Cannot open file %1 : %2" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 268 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Free disk space:" +#: libktorrent/migrate/migrate.cpp:45 +msgid "The directory %1 does not exist" +msgstr "Adresár %1 neexistuje" + +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:54 +msgid "%1
Status: %2
Author: %3" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 276 -#: rc.cpp:48 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "After download:" -msgstr "sťahovanie:" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 +msgid "Loaded" +msgstr "Spustený" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 44 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Šifrovanie" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 +msgid "Not loaded" +msgstr "Nespustený" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 58 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:764 +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:44 #, no-c-format -msgid "Use protocol encryption" -msgstr "Použiť šifrovanie" +msgid "Plugins" +msgstr "Moduly" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 64 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Protocol encryption is used to prevent ISP's from slowing down bittorrent " -"connections." -msgstr "" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 +msgid "Plugin Options" +msgstr "Nastavenia modulu" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 72 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Allow unencrypted connections" -msgstr "Povoliť nešifrované spojenia" +#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:58 +#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:64 libktorrent/torrent/torrent.cpp:281 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:287 +msgid "Parse Error" +msgstr "Chyba pri rozdeľovaní" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 75 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If unchecked, you'll be able to connect only to clients supporting encryption." -msgstr "" -"Ak voľbu odškrtnete, budete sa môcť pripojiť iba ku klientom podporujúcim " -"šifrovanie." +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:62 +#, c-format +msgid "Illegal token: %1" +msgstr "Neplatný symbol: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 88 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"Distributed Hash Table protocol." -"
Decentralized peers exchange protocol. See manual for more info." -msgstr "" -"Distributed Hash Table protokol." -"
Protokol komunikácie decentralizovaných peerov." +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:83 +msgid "Decode error" +msgstr "Chyba pri dekódovaní" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 99 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Use DHT to get additional peers" -msgstr "&Použiť DHT pre získanie ďalších zdrojov" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:144 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:189 +msgid "Unexpected end of input" +msgstr "Neočakávaný koniec vstupu" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 118 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "UDP port for DHT communication:" -msgstr "UDP port pre komunikáciu s DHT:" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:164 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:198 +msgid "Cannot convert %1 to an int" +msgstr "Nepodarilo sa skonvertovať %1 na celé číslo" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 161 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Custom IP" -msgstr "Vlastná IP" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:203 +msgid "Torrent is incomplete!" +msgstr "Torrent je nekompletný!" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 172 -#: rc.cpp:90 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname" -msgstr "Po&slať trackeru vlastnú IP alebo hostiteľa" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:317 +#: libktorrent/util/fileops.cpp:346 libktorrent/util/fileops.cpp:405 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:257 +msgid "Cannot open %1 : %2" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 188 -#: rc.cpp:93 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Custom IP address or hostname:" -msgstr "Vlastná IP alebo hostiteľ:" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220 +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448 +msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 205 -#: rc.cpp:96 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Ukázať i&konu v tray paneli" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Cannot expand file %1 : %2" +msgstr "Nepodarilo sa rozšíriť súbor: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 216 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show s&ystem tray icon" -msgstr "Ukázať i&konu v tray paneli" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" +msgstr "Nepodarilo sa rozšíriť súbor %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 224 -#: rc.cpp:102 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show speed &bar in tray icon" -msgstr "Ukázať i&konu v tray paneli" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:255 +#, c-format +msgid "Cannot expand file %1" +msgstr "Nepodarilo sa rozšíriť súbor %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 232 -#: rc.cpp:105 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show system tray popup messages" -msgstr "Ukázať i&konu v tray paneli" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:351 +#, c-format +msgid "Error : Reading past the end of the file %1" +msgstr "Chyba: Čítanie nad rámec súboru %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 251 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Upload bandwidth (in KB/sec):" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:361 +#, c-format +msgid "Error reading from %1" +msgstr "Chyba pri čítaní z %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 276 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Download bandwidth (in KB/sec):" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:403 +msgid "Error writing to %1 : %2" +msgstr "Chyba pri zápise do %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 305 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Folders" -msgstr "Priečinky" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:407 +#, c-format +msgid "Error writing to %1" +msgstr "Chyba pri zápise do %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 324 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Folder to store temporary files:" -msgstr "Priečinok pre uloženie dočasných súborov:" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:475 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:657 +#, c-format +msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" +msgstr "Nepodarilo sa alokovať diskový priestor: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 342 -#: rc.cpp:120 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Move completed downloads to:" -msgstr "Nestiahnuť" +#: libktorrent/torrent/chunkdownload.cpp:339 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 peer\n" +"%n peers" +msgstr "" +"%n peer\n" +"%n peerovia\n" +"%n peerov" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 353 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Automatically save downloads to:" -msgstr "&Automaticky uložiť sťahované súbory sem:" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:108 +msgid "Cannot create file %1 : %2" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 395 -#: rc.cpp:126 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Copy .torrent files to:" -msgstr "torrent súbory" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:175 +#, c-format +msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" +msgstr "Neúspešný zápis prvého kúsku do DND súboru: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrentui.rc line 34 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Download Toolbar" -msgstr "Panel sťahovania" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:233 +#, c-format +msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" +msgstr "Neúspešný zápis posledného kúsku do DND súboru: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 27 -#: rc.cpp:144 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Set the speed limits for torrent" -msgstr "Začni &vysielať torrent" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:260 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:280 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:320 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:399 +#, fuzzy +msgid "Invalid response from tracker" +msgstr "Neplatná odozva" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 51 -#: rc.cpp:147 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Max upload rate:" -msgstr "Maximálna rýchlosť odosielania:" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:273 +msgid "Invalid data from tracker" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 59 -#: rc.cpp:150 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Max download rate:" -msgstr "Maximálna rýchlosť sťahovania:" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "Invalid tracker URL" +msgstr "URL trackera:" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:156 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "KB/s (0 is no limit)" -msgstr "kB/s (0 znamená bez limitu)" +#: libktorrent/torrent/peerid.cpp:203 +msgid "Unknown client" +msgstr "Neznámy klient" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Add potential peer" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:152 +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1376 +msgid "Stopped" +msgstr "Zastavené" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:168 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156 +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Peer IP:" -msgstr "Peer" +msgid "OK" +msgstr "O&K" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 43 -#: rc.cpp:171 rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "127.0.0.1" +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 +msgid "Announcing" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 51 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:279 rc.cpp:504 rc.cpp:908 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 100 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Enter peer IP and port." +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" msgstr "" +"Odznačili ste nasledujúce už existujúce súbory. Týmto stratíte všetky dáta v " +"týchto súboroch, ste si istý, že to chcete urobiť?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:186 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "KTorrent Blacklist" -msgstr "Torrent súbory" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 +#, fuzzy, c-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "Alokujem diskový priestor" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 30 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 msgid "" -"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your " -"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." +"Torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" msgstr "" +"Torrent \"%1\" dosiahol svoje maimálne ratio zdieľania. Ignorovať limit a " +"napriek tomu začať odosielanie?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:192 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Banned Peers" -msgstr "Pridelený peerovia" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 +msgid "Maximum share ratio limit reached." +msgstr "Dosiahnuté maximálne ratio zdieľania." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 50 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Peer IP address" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:237 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:763 +msgid "Error stopping torrent %1 : %2" +msgstr "Chyba pri zastavení torrentu %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 96 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Add peer:" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:745 +msgid "Error starting torrent %1 : %2" +msgstr "Chyba pri spúšťaní torrentu %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Adds a peer to blacklist" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:63 libktorrent/torrent/torrent.cpp:116 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:139 libktorrent/torrent/torrent.cpp:147 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:154 libktorrent/torrent/torrent.cpp:158 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:165 libktorrent/torrent/torrent.cpp:178 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:182 libktorrent/torrent/torrent.cpp:195 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:204 libktorrent/torrent/torrent.cpp:216 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:223 libktorrent/torrent/torrent.cpp:229 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:236 libktorrent/torrent/torrent.cpp:242 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:258 libktorrent/torrent/torrent.cpp:304 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:310 libktorrent/torrent/torrent.cpp:313 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:316 +msgid "Corrupted torrent!" +msgstr "Porušený torrent!" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 168 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Removes selected peer from blacklist" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:76 +msgid "Torrent has no announce or nodes field" +msgstr "Torrent nenesie informáciu o oznámení" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 176 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103 +msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť torrent súbor %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 182 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Clears this list" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " +"or is not a torrent file.\n" +"%1" msgstr "" +"Nastala chyba počas načítania torrentu. Torrent je pravdepodobne poškodený " +"alebo to nie je torrent súbor." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 218 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Save &As..." +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:537 +msgid "" +"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " +"or is not a torrent file." msgstr "" +"Nastala chyba počas načítania torrentu. Torrent je pravdepodobne poškodený " +"alebo to nie je torrent súbor." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 224 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:546 +#, fuzzy +msgid "Unable to create %1 : %2" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť torrent súbor %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 59 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Maximum downloads:" -msgstr "Maximum sťahovaní:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "" +"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both " +"torrents has been merged." +msgstr "Tento torrent už sťahujete, doplnil sa len zoznam trackerov." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 86 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Maximum seeds:" -msgstr "Maximum zdrojov:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:566 +#, fuzzy, c-format +msgid "You are already downloading the torrent %1" +msgstr "Prajete si stiahnuť alebo uložiť torrent?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 94 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Start download on low disk space :" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:672 +msgid "Cannot migrate %1 : %2" +msgstr "Nepodarilo sa premigrovať %1 : %2" + +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1273 +msgid "" +"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure " +"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this " +"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you " +"press cancel, we will select your home directory." msgstr "" +"Torrent %1 bol spustený v predošlej verzii KTorrent. Pre zaistenie správnej " +"funkčnosti v aktuálnej verzii je potrebné torrent premigrovať. Budete " +"vyzvaný na zadanie miesta uloženia torrent súboru. Ak stlačíte Zrušiť, " +"použije sa váš domovský adresár." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 102 -#: rc.cpp:252 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Minimum disk space:" -msgstr "Alokujem diskový priestor" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1278 +msgid "Select Folder to Save To" +msgstr "Vyber priečinok na uloženie:" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 140 -#: rc.cpp:255 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Don't start" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1364 +msgid "Not started" msgstr "Nespustené" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 145 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 150 -#: rc.cpp:261 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Force start" -msgstr "Nespustené" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1370 +msgid "Seeding" +msgstr "Odosielanie" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 208 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "MB" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1372 +msgid "Downloading" +msgstr "Sťahovanie" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 236 -#: rc.cpp:267 rc.cpp:270 rc.cpp:303 rc.cpp:306 rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "(0 is no limit)" -msgstr "(0 znamená bez limitu)" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1374 +msgid "Stalled" +msgstr "Čakanie" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 330 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Maximum download rate:" -msgstr "Maximálna rýchlosť sťahovania:" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 346 -#: rc.cpp:282 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Global connection limit:" -msgstr "Globálny limit spojení" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 354 -#: rc.cpp:285 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Max seed time:" -msgstr "Ratio sťahovania:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1378 +msgid "Error: " +msgstr "Chyba:" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 370 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Maximum connections per torrent:" -msgstr "Maximum spojení na jeden torrent:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1380 +msgid "Allocating diskspace" +msgstr "Alokujem diskový priestor" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 397 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Number of upload slots:" -msgstr "Počet slotov pre odosielanie:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1382 +msgid "Queued" +msgstr "Vo fronte" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 405 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "UDP tracker port:" -msgstr "Port pre UDP tracker:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1384 +msgid "Checking data" +msgstr "Kontrola dát" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 413 -#: rc.cpp:297 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Max share ratio:" -msgstr "Ratio sťahovania:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1386 +msgid "Stopped. No space left on device." +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 421 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Maximum upload rate:" -msgstr "Maximálna rýchlosť odosielania:" +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:123 +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:239 +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:277 +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 576 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "KB/sec (0 is no limit)" -msgstr "kB/s (0 znamená bez limitu)" +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:339 +#, c-format +msgid "Cannot create index file: %1" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť indexovací súbor: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 651 -#: rc.cpp:318 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hours (0 is no limit)" -msgstr "(0 znamená bez limitu)" +#: libktorrent/torrent/udptrackersocket.cpp:62 +msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." +msgstr "Nepodarilo sa napojiť na UDP port %1 ani na 10 nasledujúcich portov." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 663 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "&Keep seeding after download is finished" -msgstr "&Pokračuj v odosielaní po ukončení sťahovania" +#: libktorrent/util/file.cpp:87 +msgid "Cannot write to %1 : %2" +msgstr "Nepodarilo sa zapisovať do %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 674 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Attention" -msgstr "Upozornenie" +#: libktorrent/util/file.cpp:101 +#, c-format +msgid "Cannot read from %1" +msgstr "Nepodarilo sa čítať z %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 685 -#: rc.cpp:327 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The above ports must also be forwarded if you are behind a router. The UPnP " -"plugin can do this for you." -msgstr "" -"Tieto porty musia byť nasmerované k vám, ak používate router. Modul UPnP to " -"môže urobiť za vás." +#: libktorrent/util/fileops.cpp:78 +msgid "Cannot create directory %1: %2" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 16 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "KT Queue Dialog" -msgstr "KT dialóg frontu" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:92 +msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" +msgstr "Nepodarilo sa symbolicky ukázať %1 na %2: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 69 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:372 rc.cpp:1067 -#, no-c-format -msgid "Status:" -msgstr "Stav:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:108 +msgid "Cannot move %1 to %2: %3" +msgstr "Nepodarilo sa presunúť %1 do %2: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 85 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:375 rc.cpp:1751 -#, no-c-format -msgid "Tracker:" -msgstr "Tracker:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:124 libktorrent/util/fileops.cpp:140 +msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" +msgstr "Nepodarilo sa kopírovať %1 do %2: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 93 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:378 rc.cpp:1748 -#, no-c-format -msgid "DHT:" -msgstr "DHT:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:232 +msgid "Cannot delete %1: %2" +msgstr "Nepodarilo sa vymazať %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 109 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:381 rc.cpp:1025 -#, no-c-format -msgid "Share ratio:" -msgstr "Ratio sťahovania:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:251 +msgid "Cannot create %1: %2" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 117 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Bytes left:" -msgstr "Zostáva bytov:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:272 +msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" +msgstr "Nepodarilo sa zistiť veľkosť %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 177 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Torrent" -msgstr "Torrent" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:289 +#, c-format +msgid "Cannot calculate the filesize : %2" +msgstr "Nepodarilo sa zistiť veľkosť : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 188 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Controlled by" -msgstr "Kontrolované" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:367 libktorrent/util/fileops.cpp:373 +#: libktorrent/util/fileops.cpp:376 libktorrent/util/fileops.cpp:391 +#, c-format +msgid "Cannot expand file : %1" +msgstr "Nepodarilo sa rozšíriť súbor: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 214 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Upload&s" -msgstr "Uploa&dy" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:393 +#, fuzzy +msgid "Cannot expand file" +msgstr "Nepodarilo sa rozšíriť súbor %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 333 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Uploaded:" -msgstr "Odoslané:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:426 +#, c-format +msgid "Cannot seek in file : %1" +msgstr "Nepodarilo sa prechádzať súborom: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 486 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "M&ove up" -msgstr "Po&suň hore:" +#: libktorrent/util/log.cpp:103 +msgid "Cannot open log file %1 : %2" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor záznamu %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 494 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Move dow&n" -msgstr "Pos&uň dole:" +#: libktorrent/util/mmapfile.cpp:166 +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" +msgstr "Nie je možný zápis nad rámec mmap buffera!" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 519 -#: rc.cpp:393 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Move to top" -msgstr "Po&suň hore:" +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:32 +msgid "" +"  - Available Chunks
  - Unavailable Chunks
  - Excluded Chunks" +msgstr "" +"  - Dostupné kúsky
  - Nedostupné kúsky
  - Vylúčené kúsky" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 530 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "Move to &bottom" +#: plugins/infowidget/chunkbar.cpp:98 +msgid "" +"  - Downloaded Chunks
  - Chunks to Download
  - Excluded Chunks" msgstr "" +"  - Stiahnuté kúsky
  - Kúsky na stiahnutie
  - Vylúčené kúsky" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 555 -#: rc.cpp:399 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:160 plugins/infowidget/fileview.cpp:49 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:170 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:897 +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:328 plugins/stats/statsspdwgt.ui:32 #, no-c-format -msgid "&QM Controlled" -msgstr "&QM Kontrolované" +msgid "Download" +msgstr "Stiahnuť" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 563 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "&User Controlled" -msgstr "&Používateľom kontrolované" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55 +msgid "Open" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 30 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "Paste URL" -msgstr "Vložiť URL" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 +msgid "Download First" +msgstr "Stiahnuť ako prvé" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 52 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:1064 rc.cpp:1859 -#, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:58 +msgid "Download Normally" +msgstr "Stiahnuť normálne" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 106 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "O&K" -msgstr "O&K" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:59 +msgid "Download Last" +msgstr "Stiahnuť ako posledné" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 114 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:653 rc.cpp:1128 -#, no-c-format -msgid "C&ancel" -msgstr "&Ukončiť" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Delete File(s)" +msgstr "Všetky súbory" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "Create Torrent" -msgstr "Vytvoriť Torrent" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:204 plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:71 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:103 +msgid "Available" +msgstr "Dostupné" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "The file or folder of which you want to create a torrent:" -msgstr "Súbor alebo priečinok, z ktorého si prajete vytvoriť torrent:" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:206 plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:75 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:107 +msgid "Pending" +msgstr "Nasledujúci" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 53 -#: rc.cpp:432 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "You must add at least one tracker or node." -msgstr "Musíte pridať aspoň jeden tracker." +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" +msgstr "" +"Odznačili ste nasledujúce už existujúce súbory. Týmto stratíte všetky dáta v " +"týchto súboroch, ste si istý, že to chcete urobiť?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 61 -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "File Options" -msgstr "Možnosti súboru" +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51 +#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 +msgid "Info Widget" +msgstr "Info" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 80 -#: rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "Size of each chunk:" -msgstr "Veľkosť dielu:" +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:52 +msgid "" +"Shows additional information about a download. Like which chunks have been " +"downloaded, how many seeders and leechers ..." +msgstr "" +"Ukázať prídavné informácie o sťahovaní. Napríklad, ktoré kúsky sú už " +"stiahnuté, počet seederov a leecherov ..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 86 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "32" -msgstr "32" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Files" +msgstr "Všetky súbory" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 91 -#: rc.cpp:444 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32 +#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40 #, no-c-format -msgid "64" -msgstr "64" +msgid "Peers" +msgstr "Užívatelia" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 96 -#: rc.cpp:447 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:16 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:194 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:316 #, no-c-format -msgid "128" -msgstr "128" +msgid "Chunks" +msgstr "Diely" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 101 -#: rc.cpp:450 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:275 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:214 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:111 #, no-c-format -msgid "256" -msgstr "256" +msgid "Trackers" +msgstr "Trackery" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 106 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "512" -msgstr "512" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 111 -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "1024" -msgstr "1024" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "2048" -msgstr "2048" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 121 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "4096" -msgstr "4096" +#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 +msgid "Information Widget Options" +msgstr "Možnosti Informácií" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 126 -#: rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "8192" -msgstr "8192" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:213 +msgid "IP" +msgstr "IP" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 138 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:611 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:214 +msgid "Country" +msgstr "Krajina" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 165 -#: rc.cpp:471 -#, no-c-format -msgid "Start seedin&g the torrent" -msgstr "Začni &vysielať torrent" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:215 +msgid "Client" +msgstr "Klient" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 176 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Decentrali&zed (DHT only)" -msgstr "" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:218 +msgid "Choked" +msgstr "Upchatý" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 184 -#: rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Private torrent (DHT not allowed)" -msgstr "Súkromný torrent (DHT zákazané)" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:219 +msgid "Snubbed" +msgstr "Otrasený" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 202 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "Comments:" -msgstr "Komentáre:" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:220 +msgid "Availability" +msgstr "Dostupnosť" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 248 -#: rc.cpp:483 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Create" -msgstr "Vyt&voriť" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:222 +msgid "Score" +msgstr "Skóre" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 262 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1277 -#, no-c-format -msgid "Ca&ncel" -msgstr "Z&rušiť" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:223 +msgid "Upload Slot" +msgstr "Slot pre odosielanie" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 275 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:214 rc.cpp:489 rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Trackers" -msgstr "Trackery" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:224 +msgid "Requests" +msgstr "Žiadosti" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 283 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "DHT nodes" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:249 +msgid "" +"_: to kick\n" +"Kick peer" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 333 -#: rc.cpp:501 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Node:" -msgstr "Žiadne" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "" +"_: to ban\n" +"Ban peer" +msgstr "Zakázať Peera" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 385 -#: rc.cpp:507 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "IP or hostname" -msgstr "Vlastná IP alebo hostiteľ:" +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "No limit" +msgstr "P&oužiť limit?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 396 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:695 rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "Port" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:71 +msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." +msgstr "Nie je možné pridať tracker do súkromného torrentu." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 437 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "" -"NOTE: Some known good DHT nodes are already inserted. You should probably " -"insert your own IP address and port too if you plan to seed this torrent." -msgstr "" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:96 +msgid "Cannot remove torrent default tracker." +msgstr "Nie je možné odobrať hlavný tracker torrentu." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 16 -#: rc.cpp:516 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Advanced Preferences" -msgstr "Možnosti vyhľadávania" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:214 +msgid "You cannot add trackers to a private torrent" +msgstr "Nemôžete pridať tracker do súkromného torrentu" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 46 -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Time left estimation algorithm:" -msgstr "" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:81 +msgid "Convert" +msgstr "Konverzia" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 53 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:547 -#, no-c-format -msgid "" -"KTorrent algorithm: Default algorithm using combination of other " -"algorithms based on our tests." -"
\n" -"Current speed algorithm: Simplest algorithm - BytesLeft/CurrentSpeed" -"
\n" -"Global average speed algorithm: BytesLeft/AverageSpeed" -"
\n" -"Window of X algorithm: ET calculated from X speed samples" -"
\n" -"Moving average algorithm: Moving average speed calculated from X samples" -msgstr "" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 64 -#: rc.cpp:535 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Current speed" -msgstr "Súčasný vyhľadávací stroj" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:102 +msgid "Loading txt file..." +msgstr "Načítam txt súbor..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 69 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Global average speed" -msgstr "" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:103 +msgid "Please wait..." +msgstr "Prosím počkajte..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 74 -#: rc.cpp:541 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217 #, no-c-format -msgid "Window of X" +msgid "&Close" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 79 -#: rc.cpp:544 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 #, no-c-format -msgid "Moving average" -msgstr "" +msgid "Converting..." +msgstr "Konvertujem..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 98 -#: rc.cpp:554 -#, no-c-format -msgid "(takes effect after restart)" -msgstr "" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:194 +msgid "File converted." +msgstr "Súbor skonvertovaný." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 125 -#: rc.cpp:557 -#, no-c-format -msgid "Disa&ble diskspace preallocation" -msgstr "" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 +msgid "Could not load filter:" +msgstr "Nepodarilo sa použiť filter:" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 141 -#: rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "F&ully preallocate diskspace (avoids fragmentation)" -msgstr "" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 +msgid "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." +msgstr "Zlý súbor s filtrom. Môže byť poškodený alebo v zlom formáte." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 147 -#: rc.cpp:563 -#, no-c-format -msgid "Basic (slow)" -msgstr "" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:70 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:94 +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "Stav: Spustený." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 152 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "Filesystem specific" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:76 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:99 +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "Stav: Nespustený." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:96 +msgid "" +"Status: Filter file not found. Download and " +"convert filter file." msgstr "" +"Stav: Súbor s filtrom nenájdený. Stiahnite a " +"skonvertujte súbor s filtrom." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 174 -#: rc.cpp:569 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Performance" -msgstr "Nastavenia" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 +msgid "Selected file already exists, do you want to download it again?" +msgstr "Vybraný súbor už existuje, prajete si ho stiahnuť znovu?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 193 -#: rc.cpp:572 -#, no-c-format -msgid "Memory usage:" -msgstr "Využitá pamäť:" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 +msgid "File Exists" +msgstr "Súbor už existuje" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 199 -#: rc.cpp:575 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Nízka" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 +msgid "" +"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" +msgstr "" +"Súbor s filtrom (level1.dat) už existuje, prajete si ho skonvertovať znovu?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 204 -#: rc.cpp:578 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Stredná" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 +msgid "IPBlocking Filter" +msgstr "Filter Blokovanie IP" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 209 -#: rc.cpp:581 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Vysoká" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 +msgid "IPBlocking Filter Options" +msgstr "Možnosti Filtra Blokovanie IP" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 248 -#: rc.cpp:584 -#, no-c-format -msgid "GUI update interval:" -msgstr "Interval obnovenia GUI:" +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:43 +msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 254 -#: rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "500ms" -msgstr "500ms" +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "IP Filter" +msgstr "IPFilter:" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 259 -#: rc.cpp:590 -#, no-c-format -msgid "1s" -msgstr "1s" +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 +msgid "LogViewer" +msgstr "Prehliadač Záznamov" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 264 -#: rc.cpp:593 +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "2s" -msgstr "2s" +msgid "LogViewer Options" +msgstr "Nastavenie Prehliadača záznamov" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 269 -#: rc.cpp:596 -#, no-c-format -msgid "5s" -msgstr "5s" +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:44 +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Log Viewer" +msgstr "Prehliadač Záznamov" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 308 -#: rc.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "Fast CPU" +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:45 +msgid "Displays ktorrent logging output" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 342 -#: rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "Slow CPU" -msgstr "" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 +msgid "Torrent files" +msgstr "Torrent súbory" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 354 -#: rc.cpp:605 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Data Checking" -msgstr "Kontrola dát" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 +msgid "All files" +msgstr "Všetky súbory" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 373 -#: rc.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "During uploading, do ¬ recheck chunks bigger than" -msgstr "" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 +#, c-format +msgid "Cannot verify data : %1" +msgstr "Nepodarilo sa overiť dáta: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 430 -#: rc.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Do a data integrit&y check after" -msgstr "" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:207 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:243 +#, c-format +msgid "Cannot load the torrent file : %1" +msgstr "Nepodarilo sa načítat torrent súbor: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 449 -#: rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "corrupted chunks" -msgstr "" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Importovať" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 478 -#: rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "Networking" -msgstr "" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 +msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" +msgstr "Import čiastočne alebo úplne stiahnutých torrentov od iných klientov" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 505 -#: rc.cpp:623 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum number of connection setups:" -msgstr "Maximálny počet spojení pre jeden torrent (0 = bez limitu)" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:56 +msgid "Import existing download" +msgstr "Importovať existujúce sťahovanie" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 527 -#: rc.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "DSCP for IP packets:" +#: plugins/rssfeed/rss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 570 -#: rc.cpp:629 -#, no-c-format -msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 +msgid "Title" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 586 -#: rc.cpp:632 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "HTTP tracker proxy:" -msgstr "Port pre UDP tracker:" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 +msgid "Description" +msgstr "Popis" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 24 -#: rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "Scanning data" -msgstr "Prehľadávanie dát" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Link" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:638 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Scanning data of torrent :" -msgstr "Prehľadávanie dát ohľadom dielov" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Season" +msgstr "Max ratio:" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 62 -#: rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "Number of chunks found :" -msgstr "Nájdený počet dielov:" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Episode" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 70 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Number of chunks failed / not downloaded :" -msgstr "Počet dielom, ktoré sa nepodarilo stiahnuť:" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Time" +msgstr "Zostáva:" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:647 rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" +#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "" +"Automatically scans RSS feeds for torrent matching regular expressions and " +"loads them." +msgstr "" +"Automaticky kontroluje adresáre pre výskyt torrent súborov a automaticky ich " +"načíta." -#. i18n: file ./apps/ktupnptest/mainwidget.ui line 54 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Test" -msgstr "Test" +#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:51 plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:68 +msgid "RSS Feeds" +msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/labelviewitembase.ui line 49 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "textLabel2" +#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:45 +#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:183 +#, c-format +msgid "Failed to find and download a valid torrent for %1" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/labelviewitembase.ui line 65 -#: rc.cpp:665 -#, no-c-format -msgid "textLabel3" +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:150 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:188 +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:189 +msgid "loaded" +msgstr "načítané" + +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:49 +msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." msgstr "" +"Automaticky kontroluje adresáre pre výskyt torrent súborov a automaticky ich " +"načíta." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 10 -#: rc.cpp:668 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" -msgstr "Maximálny počet sťahovaní (0 = bez limitu)" +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Scan Folder" +msgstr "Priečinok prehľadávania" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 15 -#: rc.cpp:671 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" -msgstr "Maximálny počet zdrojov (0 = bez limitu)" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 +msgid "ScanFolder" +msgstr "Priečinok prehľadávania" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 20 -#: rc.cpp:674 -#, no-c-format -msgid "Start downloads on low disk space?" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 +msgid "ScanFolder Options" +msgstr "Možnosti priečinku prehľadávania" + +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpagewidget.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "" +"ScanFolder - Folder %1: Invalid URL or folder does not exist. Please, choose " +"a valid directory." msgstr "" +"Priečinok prehľadávania - Priečinok %1: Neplatná URL alebo priečinok " +"neexistuje. Vyberte, prosím, platný priečinok." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 24 -#: rc.cpp:677 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" -msgstr "Maximálny počet spojení pre jeden torrent (0 = bez limitu)" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:165 +msgid "Schedule saved." +msgstr "Časový plán uložený." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 29 -#: rc.cpp:680 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " -msgstr "Maximálny počet spojení pre všetky torrenty (0 = bez limitu)" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 +msgid "File not found." +msgstr "Súbor nenájdený." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 34 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Maximum upload speed in KB/sec (0 = no limit)" -msgstr "Maximálna rýchlosť odosielania v kB/s (0 = bez limitu)" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:208 +msgid "Schedule loaded." +msgstr "Časový plán načítaný." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 39 -#: rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Maximum download speed in KB/sec (0 = no limit)" -msgstr "Maximálna rýchlosť sťahovania v kB/s (0 = bez limitu)" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "MON" +msgstr "PON" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 44 -#: rc.cpp:689 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum share ratio(0 = no limit)" -msgstr "Dosiahnuté maximálne ratio zdieľania." +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "TUE" +msgstr "UTO" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 49 -#: rc.cpp:692 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" -msgstr "Dosiahnuté maximálne ratio zdieľania." +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "WED" +msgstr "STR" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 66 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "Show a system tray icon" -msgstr "Zapnúť ikonu v tray paneli" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "THU" +msgstr "ŠTV" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 70 -#: rc.cpp:704 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show speed bar in tray icon" -msgstr "Ukázať i&konu v tray paneli" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "FRI" +msgstr "PIA" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 74 -#: rc.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "Download bandwidth (in kb/s):" -msgstr "" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "SAT" +msgstr "SOB" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 80 -#: rc.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" -msgstr "" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "SUN" +msgstr "NED" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 86 -#: rc.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "Show popup messages when torrent is finished." -msgstr "Ukázať bublinu pri dokončení sťahovania." +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:56 +msgid "Bandwidth scheduling plugin" +msgstr "Modul plánovania rýchlosti" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 90 -#: rc.cpp:716 +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:35 +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:59 #, no-c-format -msgid "Keep seeding after download has finished" -msgstr "Umožniť ostatným sťahovať odo mňa po ukončení sťahovania" +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "Plánovač rýchlosti" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 94 -#: rc.cpp:719 -#, no-c-format -msgid "Folder to store temporary files" -msgstr "Priečinok pre uloženie dočasných súborov" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:97 +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:137 +msgid "Open Bandwidth Scheduler" +msgstr "Otvoriť Plánovač Rýchlosti" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 98 -#: rc.cpp:722 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:130 +msgid "" +"Bandwidth scheduler is disabled. Go to Preferences->Scheduler to enable it." msgstr "" -"Určuje, či sa májú sťahované súbory automaticky ukladať do cieľového adresára " -"bez vyzvy" +"Plánovač rýchosti je zakázaný. Obnoviť ho môžete cez Nastavenia->Plánovač." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 102 -#: rc.cpp:725 -#, no-c-format -msgid "Folder to store downloaded files" -msgstr "Priečinok pre uloženie stiahnutých súborov" +#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 +msgid "Scheduler" +msgstr "Plánovač" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 106 -#: rc.cpp:728 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" -msgstr "" -"Určuje, či sa májú sťahované súbory automaticky ukladať do cieľového adresára " -"bez vyzvy" +#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 +msgid "Scheduler plugin options" +msgstr "Možnosti modulu Plánovač" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 110 -#: rc.cpp:731 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folder to move completed downloaded files to" -msgstr "Priečinok pre uloženie stiahnutých súborov" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:165 +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "Prajete si stiahnuť alebo uložiť torrent?" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 114 -#: rc.cpp:734 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" -msgstr "" -"Určuje, či sa májú sťahované súbory automaticky ukladať do cieľového adresára " -"bez vyzvy" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:166 +msgid "Download Torrent" +msgstr "Stiahnuť torrent" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 118 -#: rc.cpp:737 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folder to copy .torrent files to" -msgstr "Priečinok pre uloženie dočasných súborov" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:167 +msgid "" +"_: to download\n" +"Download" +msgstr "Stiahnuť" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 122 -#: rc.cpp:740 +#: plugins/search/searchbar.ui:53 plugins/search/searchplugin.cpp:50 +#: plugins/search/searchtab.cpp:48 #, no-c-format -msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" -msgstr "Určuje, či sa má poslať trackeru vlastná IP." +msgid "Search" +msgstr "Hľadať" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 126 -#: rc.cpp:743 -#, no-c-format -msgid "Directory which was used as the last save directory" -msgstr "" +#: plugins/search/searchplugin.cpp:51 +msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" +msgstr "Vyhľadávanie torrentov na populárnych stránkach s torrentami" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 130 -#: rc.cpp:746 -#, no-c-format -msgid "IP to pass to the tracker" -msgstr "IP adresa poslaná na tracker" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "" +"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +"search engine you want to add.
Then copy the URL in the addressbar " +"after the search is finished, and paste it here.

Searching for %1 on " +"Google for example, will result in http://www.google.com/search?" +"q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8.
If you add this URL here, ktorrent can " +"search using Google." +msgstr "" +"Použite váš obľúbený prehliadač na vyhľadanie reťazca %1 (veľké písmená) na " +"vyhľadávacej stránke, ktorú si prajete pridať. Následne skopírujte URL " +"adresu z adresného poľa po ukončení vyhľadávania a vložte ju sem." +"
Napríklad vyhľadanie %2 cez Google vygeneruje adresu http://www.google." +"com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8. Ak pridáte túto URL sem, ktorrent " +"dokáže odteraz vyhľadávať cez Google." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 134 -#: rc.cpp:749 -#, no-c-format -msgid "Memory usage" -msgstr "Využitie pamäte" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:57 +msgid "" +"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +"search engine you want to add. Use the resulting URL below." +msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 138 -#: rc.cpp:752 -#, no-c-format -msgid "GUI update interval" -msgstr "Interval obnovenia GUI" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +msgid "You must enter the search engine's name and URL" +msgstr "Musíte zadať meno a URL vyhľadávacieho stroja" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 142 -#: rc.cpp:755 -#, no-c-format -msgid "Support for DHT" -msgstr "Podpora pre DHT" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:137 +msgid "" +"A search engine with the same name already exists. Please use a different " +"name." +msgstr "Už existuje vyhľadávací stroj s rovnakým menom. Použite iné meno." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 146 -#: rc.cpp:758 -#, no-c-format -msgid "DHT port" -msgstr "DHT port" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:146 +msgid "" +"Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/" +"paste the exact URL here." +msgstr "Nesprávna URL." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 152 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Number of upload slots" -msgstr "Počet slotov pre posielanie" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:242 +msgid "" +"_: a noun\n" +"Search" +msgstr "Hľadať" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 196 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Columns shown in KTorrentView" -msgstr "" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:242 +msgid "Search Engine Options" +msgstr "Nastavenie vyhľadávacieho stroja" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 205 -#: rc.cpp:773 -#, no-c-format -msgid "ET algorithm" -msgstr "" +#: plugins/search/searchtab.cpp:65 +#, fuzzy +msgid " Engine: " +msgstr "Stroje" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 227 -#: rc.cpp:776 -#, no-c-format -msgid "" -"When there's no space left to complete download and free diskspace is less than " -"minDiskSpace, torrent will be stopped." +#: plugins/search/searchwidget.cpp:72 +msgid "Back" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:779 -#, no-c-format -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Manažér Modulov" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Uploady" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:782 -#, no-c-format -msgid "Load" -msgstr "Spustiť" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 +msgid "Searching for %1..." +msgstr "Hľadám %1..." -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:785 -#, no-c-format -msgid "U&nload" -msgstr "Vy&pnúť" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:209 +msgid "torrent files" +msgstr "torrent súbory" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:788 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Load &All" -msgstr "Spustiť všetky" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:267 +msgid "Search finished" +msgstr "Vyhľadávanie skončené" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:791 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Unload All" -msgstr "Vypnúť všetky" +#: plugins/stats/ChartDrawer.cc:419 +msgid "Legend" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:794 -#, no-c-format -msgid "Default UPnP device to use" -msgstr "Hlavné zariadenie UPnP" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:49 +#, fuzzy +msgid "Leechers connected" +msgstr "Spojenia:" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 16 -#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 rc.cpp:797 -#, no-c-format -msgid "UPnP" -msgstr "UPnP" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:50 +#, fuzzy +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "Ukázať i&konu v tray paneli" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:800 -#, no-c-format -msgid "Detected devices:" -msgstr "Nájdené zariadenia:" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:51 +#, fuzzy +msgid "Seeders connected" +msgstr "Spojenia:" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:803 -#, no-c-format -msgid "Device" -msgstr "Zariadenie" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:52 +#, fuzzy +msgid "Seeders in swarms" +msgstr "Ukázať i&konu v tray paneli" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "Ports Forwarded" -msgstr "Nasmerované porty" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:53 +#, fuzzy +msgid "Average connected leechers per torrent" +msgstr "Maximum spojení na jeden torrent:" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 63 -#: rc.cpp:809 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "WAN Connection" -msgstr "Spojenia:" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:54 +#, fuzzy +msgid "Average connected seeders per torrent" +msgstr "Maximum spojení na jeden torrent:" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:812 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Forw&ard Ports" -msgstr "Nasmeruj porty" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:55 +msgid "Average connected leechers per running torrent" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 99 -#: rc.cpp:815 -#, no-c-format -msgid "Undo Port Forwarding" -msgstr "Vrátiť späť Nasmerovanie Portov" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:56 +msgid "Average connected seeders per running torrent" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:818 -#, no-c-format -msgid "Rescan" -msgstr "Preskenuj" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:61 +#, fuzzy +msgid "Nodes" +msgstr "Žiadne" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 9 -#: rc.cpp:821 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder1?" -msgstr "Povoliť prehľadávanie priečinku1?" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:62 +#, fuzzy +msgid "Tasks" +msgstr "Trackery" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:824 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder2?" -msgstr "Povoliť prehľadávanie priečinku2?" +#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 plugins/stats/statsplugin.cc:29 +#, fuzzy +msgid "Statistics" +msgstr "Stav" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:827 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder3?" -msgstr "Povoliť prehľadávanie priečinku3?" +#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 +msgid "Statistics options" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 24 -#: rc.cpp:830 -#, no-c-format -msgid "Folder1 path" -msgstr "Cesta k priečinku1" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:57 plugins/stats/StatsSpd.cc:58 +#, fuzzy +msgid "Current" +msgstr "Torrent" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 29 -#: rc.cpp:833 -#, no-c-format -msgid "Folder2 path" -msgstr "Cesta k priečinku2" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:60 plugins/stats/StatsSpd.cc:61 +msgid "Average" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 34 -#: rc.cpp:836 -#, no-c-format -msgid "Folder3 path" -msgstr "Cesta k priečinku3" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:63 plugins/stats/StatsSpd.cc:64 +#, fuzzy +msgid "Limit" +msgstr "P&oužiť limit?" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:839 -#, no-c-format -msgid "Whether to open torrent silently or not." -msgstr "Určuje, či sa má torrent otvoriť potichu." +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:71 +#, fuzzy +msgid "Average from leecher" +msgstr "Priem. rýchl. sťahovania:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 44 -#: rc.cpp:842 -#, no-c-format -msgid "Delete action checked." -msgstr "Vybratá akcia vymazania." +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:72 +#, fuzzy +msgid "Average to leecher" +msgstr "Priem. rýchl. sťahovania:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 49 -#: rc.cpp:845 -#, no-c-format -msgid "Move action checked." -msgstr "Vybratá akcia presunutia." +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:73 +#, fuzzy +msgid "Average from seeder" +msgstr "Priem. rýchl. sťahovania:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:848 -#, no-c-format -msgid "ScanFolder Preferences" -msgstr "Nastavenia Priečinku vyhľadávania" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:74 +#, fuzzy +msgid "From leechers" +msgstr "Peerov:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:851 -#, no-c-format -msgid "Scan folder &1" -msgstr "Prehľadať priečinok %1" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:75 +#, fuzzy +msgid "From seeders" +msgstr "Priečinky" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 38 -#: rc.cpp:854 rc.cpp:1424 -#, no-c-format -msgid "Alt+1" -msgstr "Alt+1" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:29 +msgid "Shows transfers statistics" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 46 -#: rc.cpp:857 -#, no-c-format -msgid "Scan folder &2" -msgstr "Prehľadať priečinok %1" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:67 +#, fuzzy +msgid "Speed statistics" +msgstr "Limit rýchlosti v kB/s" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 49 -#: rc.cpp:860 rc.cpp:1415 rc.cpp:1439 -#, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "Alt+2" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:68 +#, fuzzy +msgid "Connection statistics" +msgstr "Spojenia:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 57 -#: rc.cpp:863 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:16 #, no-c-format -msgid "Scan folder &3" -msgstr "Prehľadať priečinok %1" +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:866 rc.cpp:1409 -#, no-c-format -msgid "Alt+3" -msgstr "Alt+3" +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 +msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" +msgstr "Použije sa UPnP pre automatické napojenie portu na routeri" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 81 -#: rc.cpp:872 -#, no-c-format -msgid "Move to \"loaded\" directory &after loading" -msgstr "Presunúť do adresára \"načítané\" po &načítaní" +#: plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 +msgid "UPnP Devices" +msgstr "Zariadenia UPnP" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 84 -#: rc.cpp:875 -#, no-c-format -msgid "Move torrent to \"loaded\" directory after loading it" -msgstr "Presunúť torrent do adresára \"načítané\" po &načítaní" +#: plugins/upnp/upnprouter.cpp:418 plugins/upnp/upnprouter.cpp:431 +msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" +msgstr "Nepodarilo sa nájsť službu pre smerovanie portov v popise zariadenia!" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 92 -#: rc.cpp:878 -#, no-c-format -msgid "Open torrents silentl&y" -msgstr "Otvoriť torrenty poti&chu" +#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Web Interface" +msgstr "Všeobecné - nastavenia" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:881 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Do not show 'Select files to download' dialog" -msgstr "Nezobrazovať dialóg 'Vyberanie súborov na stiahnutie'" +#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 +msgid "Allow to control ktorrent through browser" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:884 -#, no-c-format -msgid "Delete after loadin&g" -msgstr "Zmazať po načí&taní" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 +msgid "WebInterface" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 106 -#: rc.cpp:887 -#, no-c-format -msgid "Deletes torrent after loading" -msgstr "Zmaže torrent po načítaní" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "WebInterface Options" +msgstr "Všeobecné - nastavenia" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 116 -#: rc.cpp:890 -#, no-c-format -msgid "Folders to scan" -msgstr "Priečinky na vyhľadávanie" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:70 +msgid "Php executable is not in default path, please enter the path manually" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 151 -#: rc.cpp:893 -#, no-c-format -msgid "Folder 1:" -msgstr "Priečinok 1:" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:106 +msgid "Please enter a new password for the web interface." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 162 -#: rc.cpp:896 -#, no-c-format -msgid "Folder 2:" -msgstr "Priečinok 2:" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:116 +msgid "%1 exists and it is executable" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:899 -#, no-c-format -msgid "Folder 3:" -msgstr "Priečinok 3:" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "%1 does not exist" +msgstr "Adresár %1 neexistuje" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 30 -#: rc.cpp:902 rc.cpp:1838 -#, no-c-format -msgid "Search Preferences" -msgstr "Možnosti vyhľadávania" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:124 +msgid "%1 is not executable" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 41 -#: rc.cpp:905 -#, no-c-format -msgid "Web Server" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:128 +msgid "%1 is a directory" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 82 -#: rc.cpp:911 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Forward port" -msgstr "Nasmeruj porty" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:132 +msgid "%1 is not php executable path" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 107 -#: rc.cpp:914 -#, no-c-format -msgid "Session TTL (in sec):" +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 +msgid "Zeroconf" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 142 -#: rc.cpp:917 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select interface:" -msgstr "Nevyber &nič" +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 +msgid "" +"Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Add potential peer" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 173 -#: rc.cpp:920 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:35 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Užívateľ" +msgid "Peer IP:" +msgstr "Peer" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 188 -#: rc.cpp:923 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:43 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:107 #, no-c-format -msgid "Change password ..." +msgid "127.0.0.1" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 206 -#: rc.cpp:926 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:51 apps/ktorrent/downloadpref.ui:338 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:346 +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:60 #, no-c-format -msgid "Php executable path:" -msgstr "" +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:929 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:100 #, no-c-format -msgid "Port number" +msgid "Enter peer IP and port." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 15 -#: rc.cpp:932 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311 #, fuzzy, no-c-format -msgid "forward Port" -msgstr "Nasmeruj porty" +msgid "Add" +msgstr "&Pridať" + +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Advanced Preferences" +msgstr "Možnosti vyhľadávania" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 20 -#: rc.cpp:935 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:46 #, no-c-format -msgid "Session time to live" +msgid "Time left estimation algorithm:" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:49 apps/ktorrent/advancedpref.ui:86 +#, no-c-format +msgid "" +"KTorrent algorithm: Default algorithm using combination of other " +"algorithms based on our tests.
\n" +"Current speed algorithm: Simplest algorithm - BytesLeft/" +"CurrentSpeed
\n" +"Global average speed algorithm: BytesLeft/AverageSpeed
\n" +"Window of X algorithm: ET calculated from X speed samples
\n" +"Moving average algorithm: Moving average speed calculated from X " +"samples" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 24 -#: rc.cpp:938 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:64 #, fuzzy, no-c-format -msgid "interface skin" -msgstr "Všeobecné - nastavenia" +msgid "Current speed" +msgstr "Súčasný vyhľadávací stroj" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 28 -#: rc.cpp:941 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:69 #, no-c-format -msgid "php executable path" +msgid "Global average speed" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 33 -#: rc.cpp:944 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:74 #, no-c-format -msgid "username" +msgid "Window of X" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 37 -#: rc.cpp:947 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:79 #, no-c-format -msgid "password" +msgid "Moving average" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 16 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:194 rc.cpp:950 rc.cpp:1010 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:98 #, no-c-format -msgid "Chunks" -msgstr "Diely" +msgid "(takes effect after restart)" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 43 -#: rc.cpp:953 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:125 #, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "Spolu:" +msgid "Disa&ble diskspace preallocation" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 81 -#: rc.cpp:956 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:141 #, no-c-format -msgid "Currently downloading:" -msgstr "Práve sa sťahuje:" +msgid "F&ully preallocate diskspace (avoids fragmentation)" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 119 -#: rc.cpp:959 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:147 #, no-c-format -msgid "Downloaded:" -msgstr "Stiahnuté:" +msgid "Basic (slow)" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 157 -#: rc.cpp:962 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:152 #, no-c-format -msgid "Excluded:" -msgstr "Vylúčené:" +msgid "Filesystem specific" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 195 -#: rc.cpp:965 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:174 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Performance" +msgstr "Nastavenia" + +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:193 #, no-c-format -msgid "Left:" -msgstr "" +msgid "Memory usage:" +msgstr "Využitá pamäť:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 233 -#: rc.cpp:968 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:199 #, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Veľkosť:" +msgid "Low" +msgstr "Nízka" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 280 -#: rc.cpp:971 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:204 #, no-c-format -msgid "Chunk" -msgstr "Kúsok" +msgid "Medium" +msgstr "Stredná" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 291 -#: rc.cpp:974 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:209 #, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Priebeh" +msgid "High" +msgstr "Vysoká" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 302 -#: rc.cpp:977 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:248 #, no-c-format -msgid "Peer" -msgstr "Peer" +msgid "GUI update interval:" +msgstr "Interval obnovenia GUI:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 324 -#: rc.cpp:983 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:254 #, no-c-format -msgid "Assigned Peers" -msgstr "Pridelený peerovia" +msgid "500ms" +msgstr "500ms" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 63 -#: rc.cpp:992 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:259 #, no-c-format -msgid "Seeders:" -msgstr "Seederov:" +msgid "1s" +msgstr "1s" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 71 -#: rc.cpp:995 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:264 #, no-c-format -msgid "Leechers:" -msgstr "Peerov:" +msgid "2s" +msgstr "2s" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 129 -#: rc.cpp:998 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:269 #, no-c-format -msgid "Average Down Speed:" -msgstr "Priem. rýchl. sťahovania:" +msgid "5s" +msgstr "5s" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 177 -#: rc.cpp:1001 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:308 #, no-c-format -msgid "Average Up Speed:" -msgstr "Priem. rýchl. odosielania:" +msgid "Fast CPU" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 195 -#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1070 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:342 #, no-c-format -msgid "Next update in:" -msgstr "Ďalšia obnova o:" +msgid "Slow CPU" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 203 -#: rc.cpp:1007 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:354 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Data Checking" +msgstr "Kontrola dát" + +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:373 #, no-c-format -msgid "Tracker Status:" -msgstr "Stav trackera:" +msgid "During uploading, do ¬ recheck chunks bigger than" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 332 -#: rc.cpp:1013 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:395 apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:138 #, no-c-format -msgid "Parts of the torrent which have been downloaded:" -msgstr "Časti torrentu, ktoré už sú stiahnuté:" +msgid "KB" +msgstr "KB" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 367 -#: rc.cpp:1016 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:430 #, no-c-format -msgid "Parts of the torrent which are available:" -msgstr "Časti torrentu, ktoré sú dostupné:" +msgid "Do a data integrit&y check after" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 457 -#: rc.cpp:1019 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:449 #, no-c-format -msgid "Sharing" -msgstr "Zdieľanie" +msgid "corrupted chunks" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 487 -#: rc.cpp:1022 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:478 #, no-c-format -msgid "" -"Your upload will stop when share ratio gets to this value. Zero means no limit." +msgid "Networking" msgstr "" -"Odosielanie od vás sa zastaví, keď ratio zdieľania dosiahne túto hodnotu. Nula " -"znamená bez limitu." -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 525 -#: rc.cpp:1028 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:505 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Your upload will stop when you have uploaded for this many hours." +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "Maximálny počet spojení pre jeden torrent (0 = bez limitu)" + +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:527 +#, no-c-format +msgid "DSCP for IP packets:" msgstr "" -"Odosielanie od vás sa zastaví, keď ratio zdieľania dosiahne túto hodnotu. Nula " -"znamená bez limitu." -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 533 -#: rc.cpp:1031 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:570 #, no-c-format -msgid "Hours" +msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 543 -#: rc.cpp:1034 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:586 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Ratio limit:" -msgstr "Globálny limit spojení" +msgid "HTTP tracker proxy:" +msgstr "Port pre UDP tracker:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 549 -#: rc.cpp:1037 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:59 #, no-c-format -msgid "Limit works only in seed mode" -msgstr "Limit je funkčný iba v móde seed" - -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 557 -#: rc.cpp:1040 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Time &limit:" -msgstr "P&oužiť limit?" +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "Maximum sťahovaní:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 37 -#: rc.cpp:1043 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Update Tracker" -msgstr "Ob&nov tracker" +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "Maximum zdrojov:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 40 -#: rc.cpp:1046 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:94 #, no-c-format -msgid "Minimum update interval - 60 seconds" -msgstr "Najmenší interval obnovenia je 60 sekúnd" +msgid "Start download on low disk space :" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 48 -#: rc.cpp:1049 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:102 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Add Trac&ker" -msgstr "Pridať &tracker" +msgid "Minimum disk space:" +msgstr "Alokujem diskový priestor" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 64 -#: rc.cpp:1052 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:140 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Remove Tracker" -msgstr "Odobrať tracker" +msgid "Don't start" +msgstr "Nespustené" + +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Always ask" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 75 -#: rc.cpp:1055 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:150 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Ch&ange Tracker" -msgstr "Z&meniť tracker" - -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 100 -#: rc.cpp:1058 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Obnoviť pôvodné" +msgid "Force start" +msgstr "Nespustené" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1073 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:208 #, no-c-format -msgid "Show peer view tab in main window" -msgstr "Zobraziť kartu s peermi v hlavnom okne" +msgid "MB" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1076 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:236 apps/ktorrent/downloadpref.ui:263 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:560 apps/ktorrent/downloadpref.ui:568 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:643 #, no-c-format -msgid "Show chunk download view tab in main window" -msgstr "Zobraziť kartu s kúskami v hlavnom okne" +msgid "(0 is no limit)" +msgstr "(0 znamená bez limitu)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1079 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:330 #, no-c-format -msgid "Show trackers view tab in main window" -msgstr "Zobraziť kartu s trackermi v hlavnom okne" +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "Maximálna rýchlosť sťahovania:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 24 -#: rc.cpp:1082 -#, no-c-format -msgid "Show list of peers" -msgstr "Ukázať zoznam peerov" +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:346 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Global connection limit:" +msgstr "Globálny limit spojení" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 35 -#: rc.cpp:1085 -#, no-c-format -msgid "Show list of chunks currentl&y downloading" -msgstr "Ukázať zoznam práve sťahovaných &kúskov" +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:354 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Max seed time:" +msgstr "Ratio sťahovania:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 60 -#: rc.cpp:1088 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:370 #, no-c-format -msgid "Show list of trackers" -msgstr "Ukázať zoznam trackerov" +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "Maximum spojení na jeden torrent:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 16 -#: rc.cpp:1091 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:397 #, no-c-format -msgid "IPBlocking Preferences" -msgstr "Nastavenie blokovania IP" +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "Počet slotov pre odosielanie:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 47 -#: rc.cpp:1094 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select PeerGuardian Filter File " -msgstr "Použiť filter KTorrent?" +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:405 +#, no-c-format +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "Port pre UDP tracker:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 58 -#: rc.cpp:1097 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:413 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Use PeerGuardian filter?" -msgstr "Použiť filter KTorrent?" +msgid "Max share ratio:" +msgstr "Ratio sťahovania:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 77 -#: rc.cpp:1100 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:421 #, no-c-format -msgid "IP filter file:" -msgstr "Súbor s IP filtrom:" +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "Maximálna rýchlosť odosielania:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 85 -#: rc.cpp:1103 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:576 apps/ktorrent/downloadpref.ui:584 #, no-c-format -msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" -msgstr "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" +msgid "KB/sec (0 is no limit)" +msgstr "kB/s (0 znamená bez limitu)" + +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:651 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hours (0 is no limit)" +msgstr "(0 znamená bez limitu)" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 123 -#: rc.cpp:1106 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:663 #, no-c-format -msgid "Dow&nload/Convert" -msgstr "Stiahnuť/&Konvertovať" +msgid "&Keep seeding after download is finished" +msgstr "&Pokračuj v odosielaní po ukončení sťahovania" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 134 -#: rc.cpp:1109 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:674 #, no-c-format +msgid "Attention" +msgstr "Upozornenie" + +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:685 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" -"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." +"The above ports must also be forwarded if you are behind a router. The UPnP " +"plugin can do this for you." msgstr "" +"Tieto porty musia byť nasmerované k vám, ak používate router. Modul UPnP to " +"môže urobiť za vás." -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1113 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Level1 filter url" -msgstr "URL na filter stupňa 1" +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "Vyberte, ktoré súbory si prajete stiahnuť" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1116 -#, no-c-format -msgid "Use level1 filter?" -msgstr "Použiť filter stupňa 1?" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Download to:" +msgstr "Stiahnuť" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convert_dlg.ui line 24 -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 rc.cpp:1119 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:74 #, no-c-format -msgid "Converting..." -msgstr "Konvertujem..." +msgid "Group:" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convert_dlg.ui line 41 -#: rc.cpp:1122 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:97 #, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Click on the 'convert' button to start converting antip2p file. NOTE: This " -"process could take a while even on fast machines and during that time you will " -"not be able to use KTorrent." -msgstr "" -"Kliknite na tlačidlo 'konvertovať' pre začatie konverzie antip2p súboru. " -"POZNÁMKA: Tento proces môže chvíľu trvať aj na rýchlych počítačoch a počas " -"konverzie nie je možné používať KTorrent." +msgid "&User controlled" +msgstr "&Používateľom kontrolované" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:116 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start torrent" +msgstr "Začni &vysielať torrent" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 27 -#: rc.cpp:1131 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:181 #, no-c-format -msgid "Update" -msgstr "" +msgid "Select &All" +msgstr "Vyber &všetky" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 46 -#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1220 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:189 #, no-c-format -msgid "Update charts every" -msgstr "" +msgid "Select &None" +msgstr "Nevyber &nič" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 71 -#: rc.cpp:1137 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "GUI updates" -msgstr "Interval obnovenia GUI" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Invertuj výber" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 92 -#: rc.cpp:1140 rc.cpp:1223 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:224 #, no-c-format -msgid "Gather data every" +msgid "Disk space" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 120 -#: rc.cpp:1143 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:260 #, no-c-format -msgid "miliseconds" +msgid "Required disk space:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 135 -#: rc.cpp:1146 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:268 +#, no-c-format +msgid "Free disk space:" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:276 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum" -msgstr "Maximum zdrojov:" +msgid "After download:" +msgstr "sťahovanie:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 154 -#: rc.cpp:1149 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum speed scale mode:" -msgstr "Maximum zdrojov:" +msgid "&OK" +msgstr "O&K" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "&Ukončiť" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 165 -#: rc.cpp:1155 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44 #, no-c-format -msgid "Exact" -msgstr "" +msgid "Encryption" +msgstr "Šifrovanie" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 175 -#: rc.cpp:1158 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:58 libktorrent/ktorrent.kcfg:158 #, no-c-format -msgid "See 'What's this' for more help" -msgstr "" +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "Použiť šifrovanie" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 180 -#: rc.cpp:1161 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:64 #, no-c-format msgid "" -"Set maximum value on OY scale as:\n" -"- Top: Globally achieved maximum speed\n" -"- Exact: Maximum achieved speed visible on chart" +"Protocol encryption is used to prevent ISP's from slowing down bittorrent " +"connections." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 192 -#: rc.cpp:1166 rc.cpp:1199 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Peers speed" -msgstr "Užívatelia" - -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 211 -#: rc.cpp:1169 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Peers speed:" -msgstr "Peer" +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:72 libktorrent/ktorrent.kcfg:162 +#, no-c-format +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "Povoliť nešifrované spojenia" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 222 -#: rc.cpp:1172 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:75 #, no-c-format -msgid "update every" +msgid "" +"If unchecked, you'll be able to connect only to clients supporting " +"encryption." msgstr "" +"Ak voľbu odškrtnete, budete sa môcť pripojiť iba ku klientom podporujúcim " +"šifrovanie." -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 244 -#: rc.cpp:1175 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:88 #, no-c-format -msgid "chart data updates" +msgid "" +"Distributed Hash Table protocol.
Decentralized peers " +"exchange protocol. See manual for more info." msgstr "" +"Distributed Hash Table protokol.
Protokol " +"komunikácie decentralizovaných peerov." -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 254 -#: rc.cpp:1178 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:99 #, no-c-format -msgid "Gathering data about many connected peers can be CPU consuming." -msgstr "" +msgid "&Use DHT to get additional peers" +msgstr "&Použiť DHT pre získanie ďalších zdrojov" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:118 +#, no-c-format +msgid "UDP port for DHT communication:" +msgstr "UDP port pre komunikáciu s DHT:" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Custom IP" +msgstr "Vlastná IP" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 267 -#: rc.cpp:1181 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:172 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Peers connections" -msgstr "Spojenia:" +msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "Po&slať trackeru vlastnú IP alebo hostiteľa" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:188 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "Vlastná IP alebo hostiteľ:" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:205 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Ukázať i&konu v tray paneli" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 270 -#: rc.cpp:1184 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:216 #, no-c-format -msgid "Large values can obscure charts of connected peers" -msgstr "" +msgid "Show s&ystem tray icon" +msgstr "Ukázať i&konu v tray paneli" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 289 -#: rc.cpp:1187 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:224 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Show seeders in swarms" +msgid "Show speed &bar in tray icon" +msgstr "Ukázať i&konu v tray paneli" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:232 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show system tray popup messages" msgstr "Ukázať i&konu v tray paneli" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 297 -#: rc.cpp:1190 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:251 #, no-c-format -msgid "Show leechers in swarms" +msgid "Upload bandwidth (in KB/sec):" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 309 -#: rc.cpp:1193 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:276 #, no-c-format -msgid "Measurements count" +msgid "Download bandwidth (in KB/sec):" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 392 -#: rc.cpp:1202 rc.cpp:1217 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Upload" -msgstr "Uploady" +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:305 +#, no-c-format +msgid "Folders" +msgstr "Priečinky" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:324 +#, no-c-format +msgid "Folder to store temporary files:" +msgstr "Priečinok pre uloženie dočasných súborov:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 424 -#: rc.cpp:1205 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:342 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Connections" -msgstr "Spojenia:" +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Nestiahnuť" -#. i18n: file ./plugins/stats/statsspdwgt.ui line 40 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 rc.cpp:1214 rc.cpp:1256 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:353 #, no-c-format -msgid "Peers" -msgstr "Užívatelia" +msgid "&Automatically save downloads to:" +msgstr "&Automaticky uložiť sťahované súbory sem:" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:395 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Copy .torrent files to:" +msgstr "torrent súbory" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "KTorrent Blacklist" +msgstr "Torrent súbory" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1226 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:30 #, no-c-format -msgid "Toggle peers speed charts" +msgid "" +"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your " +"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 22 -#: rc.cpp:1229 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Banned Peers" +msgstr "Pridelený peerovia" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:50 #, no-c-format -msgid "Interval between getting data about peers speed" +msgid "Peer IP address" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 26 -#: rc.cpp:1232 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:96 #, no-c-format -msgid "Toggle drawing of leechers in swarms" +msgid "Add peer:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 30 -#: rc.cpp:1235 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "Toggle drawing of seeders in swarms" +msgid "Adds a peer to blacklist" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1238 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Download mesurments count" -msgstr "Stiahnuť torrent" - -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:1241 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:168 #, no-c-format -msgid "Peers speed mesurments count" +msgid "Removes selected peer from blacklist" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 43 -#: rc.cpp:1244 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:176 #, no-c-format -msgid "Upload mesurments count" +msgid "C&lear" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1247 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Connections mesurments count" -msgstr "Príznak správ pripojení" - -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1250 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:182 #, no-c-format -msgid "DHT mesurments count" +msgid "Clears this list" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 56 -#: rc.cpp:1253 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207 #, no-c-format -msgid "OY axis max mode" +msgid "&Open..." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:1262 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218 #, no-c-format -msgid "Import an existing download" -msgstr "Importovať existujúce sťahovanie" - -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 49 -#: rc.cpp:1265 -#, no-c-format -msgid "Torrent:" -msgstr "Torrent:" +msgid "Save &As..." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 63 -#: rc.cpp:1268 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:224 #, no-c-format -msgid "Data:" -msgstr "Dáta:" +msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 95 -#: rc.cpp:1271 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759 #, no-c-format -msgid "" -"Please specify the torrent and the data already downloaded for that torrent." -msgstr "Prosím zadajte torrent a už stiahnuté dáta pre tento torrent." +msgid "&Apply" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 133 -#: rc.cpp:1274 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4 #, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importovať" +msgid "&File" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/ktrssfeedplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1280 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24 #, fuzzy, no-c-format -msgid "default" -msgstr "Pridať pred&volený" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Panel sťahovania" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 18 -#: rc.cpp:1283 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34 #, no-c-format -msgid "Rss Feeds" -msgstr "" +msgid "Download Toolbar" +msgstr "Panel sťahovania" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:1286 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Feeds" -msgstr "Seederov:" +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Paste URL" +msgstr "Vložiť URL" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:1289 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:52 plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:151 +#: plugins/search/searchpref.ui:166 #, no-c-format -msgid "De&lete" -msgstr "" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:1292 rc.cpp:1331 rc.cpp:1340 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:106 #, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "" +msgid "O&K" +msgstr "O&K" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 117 -#: rc.cpp:1295 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&URL" -msgstr "URL" +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:114 apps/ktorrent/scandlgbase.ui:179 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:128 +#, no-c-format +msgid "C&ancel" +msgstr "&Ukončiť" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:1298 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:16 #, no-c-format -msgid "Articles" -msgstr "" +msgid "KT Queue Dialog" +msgstr "KT dialóg frontu" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:1304 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:69 apps/ktorrent/queuedlg.ui:285 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:203 #, no-c-format -msgid "Auto&refresh" -msgstr "" +msgid "Status:" +msgstr "Stav:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:1307 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:85 apps/ktorrent/queuedlg.ui:301 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:461 #, no-c-format -msgid "I&gnore TTL" -msgstr "" +msgid "Tracker:" +msgstr "Tracker:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 270 -#: rc.cpp:1310 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:93 apps/ktorrent/queuedlg.ui:309 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:453 #, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "" +msgid "DHT:" +msgstr "DHT:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 299 -#: rc.cpp:1313 rc.cpp:1343 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:109 apps/ktorrent/queuedlg.ui:325 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:495 #, no-c-format -msgid "&Title" -msgstr "" +msgid "Share ratio:" +msgstr "Ratio sťahovania:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 323 -#: rc.cpp:1316 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:117 #, no-c-format -msgid "Keep Articles (days)" -msgstr "" +msgid "Bytes left:" +msgstr "Zostáva bytov:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1346 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:177 apps/ktorrent/queuedlg.ui:223 #, no-c-format -msgid "&Active" -msgstr "" +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 362 -#: rc.cpp:1322 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "IPFilter:" +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:188 apps/ktorrent/queuedlg.ui:234 +#, no-c-format +msgid "Controlled by" +msgstr "Kontrolované" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 389 -#: rc.cpp:1325 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Accept Filters" -msgstr "Všetky súbory" +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Upload&s" +msgstr "Uploa&dy" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 440 -#: rc.cpp:1334 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:333 #, no-c-format -msgid "Reject Filters" -msgstr "" +msgid "Uploaded:" +msgstr "Odoslané:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 557 -#: rc.cpp:1349 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:486 #, no-c-format -msgid "Regular Expressions" -msgstr "" +msgid "M&ove up" +msgstr "Po&suň hore:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 587 -#: rc.cpp:1352 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:494 #, no-c-format -msgid "Treat as &Series" -msgstr "" +msgid "Move dow&n" +msgstr "Pos&uň dole:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 624 -#: rc.cpp:1355 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:519 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Process" -msgstr "Priebeh" +msgid "Move to top" +msgstr "Po&suň hore:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 643 -#: rc.cpp:1358 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:530 #, no-c-format -msgid "Series Criteria" +msgid "Move to &bottom" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 679 -#: rc.cpp:1361 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:555 #, no-c-format -msgid "Match Without Episode" -msgstr "" +msgid "&QM Controlled" +msgstr "&QM Kontrolované" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 713 -#: rc.cpp:1364 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:563 #, no-c-format -msgid "Max Episode" -msgstr "" +msgid "&User Controlled" +msgstr "&Používateľom kontrolované" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 739 -#: rc.cpp:1367 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Scanning data" +msgstr "Prehľadávanie dát" + +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:38 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Max Season" -msgstr "Max ratio:" +msgid "Scanning data of torrent :" +msgstr "Prehľadávanie dát ohľadom dielov" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 758 -#: rc.cpp:1370 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Min Season" -msgstr "" +msgid "Number of chunks found :" +msgstr "Nájdený počet dielov:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 782 -#: rc.cpp:1373 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:70 #, no-c-format -msgid "Min Episode" -msgstr "" +msgid "Number of chunks failed / not downloaded :" +msgstr "Počet dielom, ktoré sa nepodarilo stiahnuť:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 814 -#: rc.cpp:1376 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:97 apps/ktorrent/scandlgbase.ui:120 #, no-c-format -msgid "Test te&xt" -msgstr "" +msgid "0" +msgstr "0" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 840 -#: rc.cpp:1379 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:27 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Te&st" -msgstr "Test" +msgid "Set the speed limits for torrent" +msgstr "Začni &vysielať torrent" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 858 -#: rc.cpp:1382 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:51 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Filter Matches" -msgstr "Cesta k priečinku1" +msgid "Max upload rate:" +msgstr "Maximálna rýchlosť odosielania:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 28 -#: rc.cpp:1391 -#, no-c-format -msgid "Bandwidth scheduler" -msgstr "Plánovač rýchlosti" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Max download rate:" +msgstr "Maximálna rýchlosť sťahovania:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 50 -#: rc.cpp:1394 -#, no-c-format -msgid "Left click category" -msgstr "Kategória ľavého kliknutia" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:97 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:105 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "KB/s (0 is no limit)" +msgstr "kB/s (0 znamená bez limitu)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 61 -#: rc.cpp:1397 -#, no-c-format -msgid "Categor&y 1" -msgstr "Kategó&ria 1" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Cancel" +msgstr "&Ukončiť" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 157 -#: rc.cpp:1400 rc.cpp:1427 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "T&urn off" -msgstr "V&ypnúť" +msgid "Create Torrent" +msgstr "Vytvoriť Torrent" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 165 -#: rc.cpp:1403 rc.cpp:1430 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:38 #, no-c-format -msgid "&Normal" -msgstr "&Normálna" +msgid "The file or folder of which you want to create a torrent:" +msgstr "Súbor alebo priečinok, z ktorého si prajete vytvoriť torrent:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 195 -#: rc.cpp:1406 -#, no-c-format -msgid "Category &3" -msgstr "Kategória &3" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "You must add at least one tracker or node." +msgstr "Musíte pridať aspoň jeden tracker." -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 206 -#: rc.cpp:1412 rc.cpp:1436 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:61 #, no-c-format -msgid "Category &2" -msgstr "Kategória &2" +msgid "File Options" +msgstr "Možnosti súboru" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 219 -#: rc.cpp:1418 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:80 #, no-c-format -msgid "Right click category" -msgstr "Kategória pravého kliknutia" +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "Veľkosť dielu:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 230 -#: rc.cpp:1421 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:86 #, no-c-format -msgid "Category &1" -msgstr "Kategória &1" +msgid "32" +msgstr "32" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 367 -#: rc.cpp:1433 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:91 #, no-c-format -msgid "&Category 3" -msgstr "&Kategória 3" +msgid "64" +msgstr "64" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 390 -#: rc.cpp:1442 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:96 #, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Kategórie" +msgid "128" +msgstr "128" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 401 -#: rc.cpp:1445 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:101 #, no-c-format -msgid "1. Category" -msgstr "1. Kategória" +msgid "256" +msgstr "256" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 409 -#: rc.cpp:1448 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:106 #, no-c-format -msgid "3. Category" -msgstr "3. Kategória" +msgid "512" +msgstr "512" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 425 -#: rc.cpp:1451 rc.cpp:1460 rc.cpp:1469 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:111 #, no-c-format -msgid "download:" -msgstr "sťahovanie:" +msgid "1024" +msgstr "1024" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 441 -#: rc.cpp:1454 rc.cpp:1463 rc.cpp:1472 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:116 #, no-c-format -msgid "upload:" -msgstr "odosielanie:" +msgid "2048" +msgstr "2048" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 457 -#: rc.cpp:1457 rc.cpp:1466 rc.cpp:1475 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:121 #, no-c-format -msgid "KB/s *" -msgstr "kB/s *" +msgid "4096" +msgstr "4096" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 567 -#: rc.cpp:1478 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:126 #, no-c-format -msgid "2. Category" -msgstr "2. Kategória" +msgid "8192" +msgstr "8192" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 626 -#: rc.cpp:1481 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "* zero means no limit" -msgstr "* nula znamená bez limitu" +msgid "Start seedin&g the torrent" +msgstr "Začni &vysielať torrent" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 672 -#: rc.cpp:1484 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:176 #, no-c-format -msgid "Save to file" -msgstr "Uložiť do súboru" +msgid "Decentrali&zed (DHT only)" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 680 -#: rc.cpp:1487 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:184 #, no-c-format -msgid "&Load from file" -msgstr "&Načítať zo súboru" +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "Súkromný torrent (DHT zákazané)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 688 -#: rc.cpp:1490 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "Reset schedule" -msgstr "Zrušiť plán" +msgid "Comments:" +msgstr "Komentáre:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 751 -#: rc.cpp:1493 -#, no-c-format -msgid "O&k" -msgstr "O&k" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:248 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Create" +msgstr "Vyt&voriť" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 16 -#: rc.cpp:1502 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:262 +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:141 #, no-c-format -msgid "Scheduler Plugin Pref Page" -msgstr "Možnosti modulu Plánovač" +msgid "Ca&ncel" +msgstr "Z&rušiť" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 27 -#: rc.cpp:1505 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:283 #, no-c-format -msgid "Use &bandwidth scheduler?" -msgstr "Použiť plánovač &priepustnosti linky?" +msgid "DHT nodes" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 35 -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:59 rc.cpp:1508 -#, no-c-format -msgid "Bandwidth Scheduler" -msgstr "Plánovač rýchlosti" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:333 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Node:" +msgstr "Žiadne" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:385 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "IP or hostname" +msgstr "Vlastná IP alebo hostiteľ:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 46 -#: rc.cpp:1511 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:396 libktorrent/ktorrent.kcfg:54 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:60 #, no-c-format -msgid "Use colors instead of pi&xmaps?" -msgstr "Použiť farby namiesto obrázkov?" +msgid "Port" +msgstr "Port" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 54 -#: rc.cpp:1514 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:437 #, no-c-format -msgid "(Recommended for slower systems)" -msgstr "(odporúčané pre pomalšie počítače)" +msgid "" +"NOTE: Some known good DHT nodes are already inserted. You should probably " +"insert your own IP address and port too if you plan to seed this torrent." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 62 -#: rc.cpp:1517 +#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:54 #, no-c-format -msgid "Edit s&chedule" -msgstr "Editovať časový &plán" +msgid "Test" +msgstr "Test" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1520 +#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62 #, no-c-format -msgid "Enable bandwidth scheduler?" -msgstr "Povoliť plánovač rýchlosti?" +msgid "Close" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1523 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Use colors instead of pixmaps?" -msgstr "Použiť farby namiesto obrázkov?" +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "Maximálny počet sťahovaní (0 = bez limitu)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1526 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "Use rich log text" -msgstr "Použiť formátovaný text v zázname" +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "Maximálny počet zdrojov (0 = bez limitu)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 15 -#: rc.cpp:1529 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "General info messages flag" -msgstr "Príznak správ základných informácií" +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1532 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "Connections messages flag" -msgstr "Príznak správ pripojení" +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "Maximálny počet spojení pre jeden torrent (0 = bez limitu)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1535 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "DHT messages flag" -msgstr "Príznak správ DHT" +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "Maximálny počet spojení pre všetky torrenty (0 = bez limitu)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 27 -#: rc.cpp:1538 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Tracker info messages flag" -msgstr "Príznak správ informácií o trackeri" +msgid "Maximum upload speed in KB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Maximálna rýchlosť odosielania v kB/s (0 = bez limitu)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 31 -#: rc.cpp:1541 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:39 #, no-c-format -msgid "Disk IO info messages flag" -msgstr "Príznak správ V/V na disk" +msgid "Maximum download speed in KB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Maximálna rýchlosť sťahovania v kB/s (0 = bez limitu)" + +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum share ratio(0 = no limit)" +msgstr "Dosiahnuté maximálne ratio zdieľania." -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1544 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:49 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "Dosiahnuté maximálne ratio zdieľania." + +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:66 #, no-c-format -msgid "IPFilter plugin messages flag" -msgstr "Príznak správ modulu filtrovania IP" +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "Zapnúť ikonu v tray paneli" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:1547 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "Ukázať i&konu v tray paneli" + +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:74 #, no-c-format -msgid "Search plugin messages flag" -msgstr "Príznak správ modulu vyhľadávania" +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 43 -#: rc.cpp:1550 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "PartFileImport plugin messages flag" -msgstr "Príznak správ modulu PartFileImport" +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1553 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:86 #, no-c-format -msgid "InfoWidget plugin messages flag" -msgstr "Príznak správ modulu informácií" +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "Ukázať bublinu pri dokončení sťahovania." -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1556 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "UPnP plugin messages flag" -msgstr "Príznak správ modulu UPnP" +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "Umožniť ostatným sťahovať odo mňa po ukončení sťahovania" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 55 -#: rc.cpp:1559 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "ScanFolder plugin messages flag" -msgstr "Príznak správ modulu Priečinok prehľadávania" +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "Priečinok pre uloženie dočasných súborov" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 59 -#: rc.cpp:1562 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:98 #, no-c-format -msgid "Scheduler plugin messages flag" -msgstr "Príznak správ modulu plánovača" +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "" +"Určuje, či sa májú sťahované súbory automaticky ukladať do cieľového " +"adresára bez vyzvy" + +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:102 +#, no-c-format +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "Priečinok pre uloženie stiahnutých súborov" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 63 -#: rc.cpp:1565 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:106 #, fuzzy, no-c-format -msgid "RSS plugin messages flag" -msgstr "Príznak správ modulu vyhľadávania" +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "" +"Určuje, či sa májú sťahované súbory automaticky ukladať do cieľového " +"adresára bez vyzvy" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 67 -#: rc.cpp:1568 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:110 #, fuzzy, no-c-format -msgid "WebInterface plugin messages flag" -msgstr "Príznak správ modulu filtrovania IP" +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "Priečinok pre uloženie stiahnutých súborov" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 16 -#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 rc.cpp:1571 -#, no-c-format -msgid "LogViewer Options" -msgstr "Nastavenie Prehliadača záznamov" +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "" +"Určuje, či sa májú sťahované súbory automaticky ukladať do cieľového " +"adresára bez vyzvy" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 44 -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 rc.cpp:1574 -#, no-c-format -msgid "Plugins" -msgstr "Moduly" +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "Priečinok pre uloženie dočasných súborov" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:1577 rc.cpp:1595 rc.cpp:1613 rc.cpp:1634 rc.cpp:1649 rc.cpp:1667 -#: rc.cpp:1688 rc.cpp:1706 rc.cpp:1721 rc.cpp:1754 rc.cpp:1769 rc.cpp:1784 -#: rc.cpp:1802 rc.cpp:1817 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:122 #, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Všetky" +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "Určuje, či sa má poslať trackeru vlastná IP." -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 58 -#: rc.cpp:1580 rc.cpp:1598 rc.cpp:1616 rc.cpp:1637 rc.cpp:1652 rc.cpp:1670 -#: rc.cpp:1691 rc.cpp:1709 rc.cpp:1724 rc.cpp:1757 rc.cpp:1772 rc.cpp:1787 -#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1820 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:126 #, no-c-format -msgid "Debug" -msgstr "Ladenie" +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 63 -#: rc.cpp:1583 rc.cpp:1601 rc.cpp:1619 rc.cpp:1640 rc.cpp:1655 rc.cpp:1673 -#: rc.cpp:1694 rc.cpp:1712 rc.cpp:1727 rc.cpp:1760 rc.cpp:1775 rc.cpp:1790 -#: rc.cpp:1808 rc.cpp:1823 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:130 #, no-c-format -msgid "Notice" -msgstr "Poznámka" +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "IP adresa poslaná na tracker" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 68 -#: rc.cpp:1586 rc.cpp:1604 rc.cpp:1622 rc.cpp:1643 rc.cpp:1658 rc.cpp:1676 -#: rc.cpp:1697 rc.cpp:1715 rc.cpp:1730 rc.cpp:1763 rc.cpp:1778 rc.cpp:1793 -#: rc.cpp:1811 rc.cpp:1826 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "Important" -msgstr "Dôležité" +msgid "Memory usage" +msgstr "Využitie pamäte" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 73 -#: rc.cpp:1589 rc.cpp:1607 rc.cpp:1625 rc.cpp:1646 rc.cpp:1661 rc.cpp:1679 -#: rc.cpp:1700 rc.cpp:1718 rc.cpp:1733 rc.cpp:1766 rc.cpp:1781 rc.cpp:1796 -#: rc.cpp:1814 rc.cpp:1829 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Žiadne" +msgid "GUI update interval" +msgstr "Interval obnovenia GUI" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 85 -#: rc.cpp:1592 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:142 #, no-c-format -msgid "IPFilter:" -msgstr "IPFilter:" +msgid "Support for DHT" +msgstr "Podpora pre DHT" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 126 -#: rc.cpp:1610 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:146 #, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Vyhľadávanie:" +msgid "DHT port" +msgstr "DHT port" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 167 -#: rc.cpp:1628 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:152 #, no-c-format -msgid "UPnP:" -msgstr "UPnP:" +msgid "Number of upload slots" +msgstr "Počet slotov pre posielanie" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:1631 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:196 #, no-c-format -msgid "ScanFolder:" -msgstr "PriečinokPrehľadávania:" +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:1664 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:205 #, no-c-format -msgid "Scheduler:" -msgstr "Plánovač:" +msgid "ET algorithm" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 290 -#: rc.cpp:1682 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:227 #, no-c-format -msgid "PartFileImport:" -msgstr "PartFileImport:" +msgid "" +"When there's no space left to complete download and free diskspace is less " +"than minDiskSpace, torrent will be stopped." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 301 -#: rc.cpp:1685 +#: libktorrent/labelviewitembase.ui:49 #, no-c-format -msgid "InfoWidget:" -msgstr "InfoWidget:" +msgid "textLabel2" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:1703 +#: libktorrent/labelviewitembase.ui:65 #, no-c-format -msgid "RSS plugin:" +msgid "textLabel3" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 413 -#: rc.cpp:1736 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "WebInterface plugin:" -msgstr "Všeobecné - nastavenia" +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Manažér Modulov" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 426 -#: rc.cpp:1739 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:48 #, no-c-format -msgid "System" -msgstr "Systém" +msgid "Load" +msgstr "Spustiť" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 437 -#: rc.cpp:1742 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:56 #, no-c-format -msgid "General:" -msgstr "Základné:" +msgid "U&nload" +msgstr "Vy&pnúť" + +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Load &All" +msgstr "Spustiť všetky" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 445 -#: rc.cpp:1745 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:72 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Unload All" +msgstr "Vypnúť všetky" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:43 #, no-c-format -msgid "Connections:" -msgstr "Spojenia:" +msgid "Total:" +msgstr "Spolu:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 559 -#: rc.cpp:1799 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:81 #, no-c-format -msgid "Disk I/O:" -msgstr "Disk V/V:" +msgid "Currently downloading:" +msgstr "Práve sa sťahuje:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 640 -#: rc.cpp:1835 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:119 #, no-c-format -msgid "Use rich te&xt for log" -msgstr "Použiť formátovaný text pre protokol" +msgid "Downloaded:" +msgstr "Stiahnuté:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 41 -#: rc.cpp:1841 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:157 #, no-c-format -msgid "External Browser" -msgstr "" +msgid "Excluded:" +msgstr "Vylúčené:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 52 -#: rc.cpp:1844 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:195 #, no-c-format -msgid "Open searches in external browser" +msgid "Left:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 60 -#: rc.cpp:1847 rc.cpp:1892 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:233 #, no-c-format -msgid "Use default browser" -msgstr "" +msgid "Size:" +msgstr "Veľkosť:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 79 -#: rc.cpp:1850 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Custom browser path:" -msgstr "Vlastná IP" +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:280 +#, no-c-format +msgid "Chunk" +msgstr "Kúsok" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 116 -#: rc.cpp:1853 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:291 #, no-c-format -msgid "Search Engines" -msgstr "Vyhľadávacie stroje" +msgid "Progress" +msgstr "Priebeh" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 143 -#: rc.cpp:1856 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:302 #, no-c-format -msgid "Search engine name:" -msgstr "Meno vyhľadávacieho stroja:" +msgid "Peer" +msgstr "Peer" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 187 -#: rc.cpp:1862 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:324 #, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Pridať" +msgid "Assigned Peers" +msgstr "Pridelený peerovia" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 195 -#: rc.cpp:1865 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:24 #, no-c-format -msgid "Engines" -msgstr "Stroje" +msgid "Show list of peers" +msgstr "Ukázať zoznam peerov" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 206 -#: rc.cpp:1868 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:35 #, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "URL" +msgid "Show list of chunks currentl&y downloading" +msgstr "Ukázať zoznam práve sťahovaných &kúskov" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 257 -#: rc.cpp:1874 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:60 #, no-c-format -msgid "R&emove All" -msgstr "O&dobrať všetky" +msgid "Show list of trackers" +msgstr "Ukázať zoznam trackerov" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 282 -#: rc.cpp:1877 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Add Defau<" -msgstr "Pridať pred&volený" +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "Zobraziť kartu s peermi v hlavnom okne" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 290 -#: rc.cpp:1880 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Update From Internet" -msgstr "Obnoviť z internetu" +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "Zobraziť kartu s kúskami v hlavnom okne" -#. i18n: file ./plugins/search/searchbar.ui line 53 -#: plugins/search/searchplugin.cpp:50 plugins/search/searchtab.cpp:48 -#: rc.cpp:1883 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 #, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Hľadať" +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "Zobraziť kartu s trackermi v hlavnom okne" -#. i18n: file ./plugins/search/searchbar.ui line 78 -#: rc.cpp:1886 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:63 #, no-c-format -msgid "Search engine:" -msgstr "Vyhľadávací stroj:" +msgid "Seeders:" +msgstr "Seederov:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1889 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:71 #, no-c-format -msgid "Current search engine" -msgstr "Súčasný vyhľadávací stroj" +msgid "Leechers:" +msgstr "Peerov:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1895 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:129 #, no-c-format -msgid "Use custom browser" -msgstr "" +msgid "Average Down Speed:" +msgstr "Priem. rýchl. sťahovania:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1898 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:177 #, no-c-format -msgid "Custom browser executable path" -msgstr "" +msgid "Average Up Speed:" +msgstr "Priem. rýchl. odosielania:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:35 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:195 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Next update in:" +msgstr "Ďalšia obnova o:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:37 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Tracker Status:" +msgstr "Stav trackera:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:39 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 kB" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:332 +#, no-c-format +msgid "Parts of the torrent which have been downloaded:" +msgstr "Časti torrentu, ktoré už sú stiahnuté:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:41 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:367 +#, no-c-format +msgid "Parts of the torrent which are available:" +msgstr "Časti torrentu, ktoré sú dostupné:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:47 -msgid "%1 KB/s" -msgstr "%1 kB/s" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Sharing" +msgstr "Zdieľanie" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:58 -#, c-format +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:487 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 day \n" -"%n days " +"Your upload will stop when share ratio gets to this value. Zero means no " +"limit." msgstr "" -"%n deň\n" -"%n dni\n" -"%n dní" +"Odosielanie od vás sa zastaví, keď ratio zdieľania dosiahne túto hodnotu. " +"Nula znamená bez limitu." -#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 -#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 -msgid "Yes, First" -msgstr "Áno, prvý" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:525 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Your upload will stop when you have uploaded for this many hours." +msgstr "" +"Odosielanie od vás sa zastaví, keď ratio zdieľania dosiahne túto hodnotu. " +"Nula znamená bez limitu." -#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:80 -#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:152 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:123 -msgid "Yes, Last" -msgstr "Áno, posledný" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Hours" +msgstr "" -#: libktorrent/util/log.cpp:103 -msgid "Cannot open log file %1 : %2" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor záznamu %1 : %2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:543 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "Globálny limit spojení" -#: libktorrent/util/file.cpp:87 -msgid "Cannot write to %1 : %2" -msgstr "Nepodarilo sa zapisovať do %1 : %2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:549 +#, no-c-format +msgid "Limit works only in seed mode" +msgstr "Limit je funkčný iba v móde seed" -#: libktorrent/util/file.cpp:101 -#, c-format -msgid "Cannot read from %1" -msgstr "Nepodarilo sa čítať z %1" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:557 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time &limit:" +msgstr "P&oužiť limit?" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:78 -msgid "Cannot create directory %1: %2" -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár %1: %2" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:37 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Update Tracker" +msgstr "Ob&nov tracker" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:92 -msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" -msgstr "Nepodarilo sa symbolicky ukázať %1 na %2: %3" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Minimum update interval - 60 seconds" +msgstr "Najmenší interval obnovenia je 60 sekúnd" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:108 -msgid "Cannot move %1 to %2: %3" -msgstr "Nepodarilo sa presunúť %1 do %2: %3" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add Trac&ker" +msgstr "Pridať &tracker" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:124 libktorrent/util/fileops.cpp:140 -msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" -msgstr "Nepodarilo sa kopírovať %1 do %2: %3" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "Odobrať tracker" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:232 -msgid "Cannot delete %1: %2" -msgstr "Nepodarilo sa vymazať %1: %2" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ch&ange Tracker" +msgstr "Z&meniť tracker" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:251 -msgid "Cannot create %1: %2" -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť %1: %2" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Obnoviť pôvodné" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:272 -msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" -msgstr "Nepodarilo sa zistiť veľkosť %1: %2" +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Click on the 'convert' button to start converting antip2p file. NOTE: This " +"process could take a while even on fast machines and during that time you " +"will not be able to use KTorrent." +msgstr "" +"Kliknite na tlačidlo 'konvertovať' pre začatie konverzie antip2p súboru. " +"POZNÁMKA: Tento proces môže chvíľu trvať aj na rýchlych počítačoch a počas " +"konverzie nie je možné používať KTorrent." -#: libktorrent/util/fileops.cpp:289 -#, c-format -msgid "Cannot calculate the filesize : %2" -msgstr "Nepodarilo sa zistiť veľkosť : %2" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:16 +#, no-c-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "Nastavenie blokovania IP" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:317 -#: libktorrent/util/fileops.cpp:346 libktorrent/util/fileops.cpp:405 -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:257 -msgid "Cannot open %1 : %2" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť %1 : %2" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select PeerGuardian Filter File " +msgstr "Použiť filter KTorrent?" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:367 libktorrent/util/fileops.cpp:373 -#: libktorrent/util/fileops.cpp:376 libktorrent/util/fileops.cpp:391 -#, c-format -msgid "Cannot expand file : %1" -msgstr "Nepodarilo sa rozšíriť súbor: %1" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:58 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use PeerGuardian filter?" +msgstr "Použiť filter KTorrent?" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:393 -#, fuzzy -msgid "Cannot expand file" -msgstr "Nepodarilo sa rozšíriť súbor %1" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:77 +#, no-c-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "Súbor s IP filtrom:" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:426 -#, c-format -msgid "Cannot seek in file : %1" -msgstr "Nepodarilo sa prechádzať súborom: %1" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:85 +#, no-c-format +msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" +msgstr "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" -#: libktorrent/util/mmapfile.cpp:166 -msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" -msgstr "Nie je možný zápis nad rámec mmap buffera!" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "Stiahnuť/&Konvertovať" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:54 -msgid "%1
Status: %2
Author: %3" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:133 +#, no-c-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" +"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." msgstr "" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 -msgid "Loaded" -msgstr "Spustený" +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "URL na filter stupňa 1" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 -msgid "Not loaded" -msgstr "Nespustený" +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "Použiť filter stupňa 1?" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 -msgid "Plugin Options" -msgstr "Nastavenia modulu" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "Použiť formátovaný text v zázname" -#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:673 -msgid "Cannot open file %1 : %2" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor %1 : %2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "General info messages flag" +msgstr "Príznak správ základných informácií" -#: libktorrent/migrate/migrate.cpp:45 -msgid "The directory %1 does not exist" -msgstr "Adresár %1 neexistuje" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Connections messages flag" +msgstr "Príznak správ pripojení" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:62 -#, c-format -msgid "Illegal token: %1" -msgstr "Neplatný symbol: %1" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "DHT messages flag" +msgstr "Príznak správ DHT" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:83 -msgid "Decode error" -msgstr "Chyba pri dekódovaní" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Tracker info messages flag" +msgstr "Príznak správ informácií o trackeri" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:144 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:189 -msgid "Unexpected end of input" -msgstr "Neočakávaný koniec vstupu" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:31 +#, no-c-format +msgid "Disk IO info messages flag" +msgstr "Príznak správ V/V na disk" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:164 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:198 -msgid "Cannot convert %1 to an int" -msgstr "Nepodarilo sa skonvertovať %1 na celé číslo" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "IPFilter plugin messages flag" +msgstr "Príznak správ modulu filtrovania IP" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:203 -msgid "Torrent is incomplete!" -msgstr "Torrent je nekompletný!" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Search plugin messages flag" +msgstr "Príznak správ modulu vyhľadávania" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:63 libktorrent/torrent/torrent.cpp:116 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:139 libktorrent/torrent/torrent.cpp:147 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:154 libktorrent/torrent/torrent.cpp:158 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:165 libktorrent/torrent/torrent.cpp:178 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:182 libktorrent/torrent/torrent.cpp:195 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:204 libktorrent/torrent/torrent.cpp:216 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:223 libktorrent/torrent/torrent.cpp:229 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:236 libktorrent/torrent/torrent.cpp:242 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:258 libktorrent/torrent/torrent.cpp:304 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:310 libktorrent/torrent/torrent.cpp:313 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:316 -msgid "Corrupted torrent!" -msgstr "Porušený torrent!" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "PartFileImport plugin messages flag" +msgstr "Príznak správ modulu PartFileImport" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:76 -msgid "Torrent has no announce or nodes field" -msgstr "Torrent nenesie informáciu o oznámení" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "InfoWidget plugin messages flag" +msgstr "Príznak správ modulu informácií" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103 -msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť torrent súbor %1 : %2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "UPnP plugin messages flag" +msgstr "Príznak správ modulu UPnP" -#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:58 -#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:64 libktorrent/torrent/torrent.cpp:281 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:287 -msgid "Parse Error" -msgstr "Chyba pri rozdeľovaní" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder plugin messages flag" +msgstr "Príznak správ modulu Priečinok prehľadávania" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt or " -"is not a torrent file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Nastala chyba počas načítania torrentu. Torrent je pravdepodobne poškodený " -"alebo to nie je torrent súbor." +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "Scheduler plugin messages flag" +msgstr "Príznak správ modulu plánovača" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:537 -msgid "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt or " -"is not a torrent file." -msgstr "" -"Nastala chyba počas načítania torrentu. Torrent je pravdepodobne poškodený " -"alebo to nie je torrent súbor." +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "RSS plugin messages flag" +msgstr "Príznak správ modulu vyhľadávania" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:546 -#, fuzzy -msgid "Unable to create %1 : %2" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť torrent súbor %1 : %2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WebInterface plugin messages flag" +msgstr "Príznak správ modulu filtrovania IP" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:562 -#, fuzzy -msgid "" -"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both " -"torrents has been merged." -msgstr "Tento torrent už sťahujete, doplnil sa len zoznam trackerov." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:53 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:94 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:135 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:187 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:217 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:258 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:310 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:351 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:381 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:467 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:497 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:527 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:565 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:595 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Všetky" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:566 -#, fuzzy, c-format -msgid "You are already downloading the torrent %1" -msgstr "Prajete si stiahnuť alebo uložiť torrent?" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:58 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:99 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:140 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:192 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:222 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:263 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:315 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:356 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:386 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:472 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:502 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:532 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:570 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:600 +#, no-c-format +msgid "Debug" +msgstr "Ladenie" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:672 -msgid "Cannot migrate %1 : %2" -msgstr "Nepodarilo sa premigrovať %1 : %2" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:104 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:145 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:197 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:227 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:268 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:320 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:361 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:391 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:477 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:507 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:537 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:575 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Notice" +msgstr "Poznámka" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1273 -msgid "" -"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure " -"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this " -"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you press " -"cancel, we will select your home directory." -msgstr "" -"Torrent %1 bol spustený v predošlej verzii KTorrent. Pre zaistenie správnej " -"funkčnosti v aktuálnej verzii je potrebné torrent premigrovať. Budete vyzvaný " -"na zadanie miesta uloženia torrent súboru. Ak stlačíte Zrušiť, použije sa váš " -"domovský adresár." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:68 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:109 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:150 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:202 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:232 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:273 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:325 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:366 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:396 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:482 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:512 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:542 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:580 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:610 +#, no-c-format +msgid "Important" +msgstr "Dôležité" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1278 -msgid "Select Folder to Save To" -msgstr "Vyber priečinok na uloženie:" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:73 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:114 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:155 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:207 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:237 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:278 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:330 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:371 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:401 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:487 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:517 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:547 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:585 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:615 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Žiadne" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1364 -msgid "Not started" -msgstr "Nespustené" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "IPFilter:" +msgstr "IPFilter:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1370 -msgid "Seeding" -msgstr "Odosielanie" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Vyhľadávanie:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1372 -msgid "Downloading" -msgstr "Sťahovanie" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "UPnP:" +msgstr "UPnP:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1374 -msgid "Stalled" -msgstr "Čakanie" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder:" +msgstr "PriečinokPrehľadávania:" -#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:152 -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1376 -msgid "Stopped" -msgstr "Zastavené" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:249 +#, no-c-format +msgid "Scheduler:" +msgstr "Plánovač:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1378 -msgid "Error: " -msgstr "Chyba:" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:290 +#, no-c-format +msgid "PartFileImport:" +msgstr "PartFileImport:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1380 -msgid "Allocating diskspace" -msgstr "Alokujem diskový priestor" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:301 +#, no-c-format +msgid "InfoWidget:" +msgstr "InfoWidget:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1382 -msgid "Queued" -msgstr "Vo fronte" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:342 +#, no-c-format +msgid "RSS plugin:" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1384 -msgid "Checking data" -msgstr "Kontrola dát" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:413 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WebInterface plugin:" +msgstr "Všeobecné - nastavenia" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1386 -msgid "Stopped. No space left on device." -msgstr "" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:426 +#, no-c-format +msgid "System" +msgstr "Systém" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 -#, fuzzy -msgid "" -"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " -"want to continue?" -msgstr "" -"Odznačili ste nasledujúce už existujúce súbory. Týmto stratíte všetky dáta v " -"týchto súboroch, ste si istý, že to chcete urobiť?" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:437 +#, no-c-format +msgid "General:" +msgstr "Základné:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 -#, fuzzy, c-format -msgid "Insufficient disk space for %1" -msgstr "Alokujem diskový priestor" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Connections:" +msgstr "Spojenia:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 -msgid "" -"Torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and start " -"seeding anyway?" -msgstr "" -"Torrent \"%1\" dosiahol svoje maimálne ratio zdieľania. Ignorovať limit a " -"napriek tomu začať odosielanie?" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:559 +#, no-c-format +msgid "Disk I/O:" +msgstr "Disk V/V:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 -msgid "Maximum share ratio limit reached." -msgstr "Dosiahnuté maximálne ratio zdieľania." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629 +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Možnosti súboru" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:237 -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:763 -msgid "Error stopping torrent %1 : %2" -msgstr "Chyba pri zastavení torrentu %1 : %2" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640 +#, no-c-format +msgid "Use rich te&xt for log" +msgstr "Použiť formátovaný text pre protokol" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:745 -msgid "Error starting torrent %1 : %2" -msgstr "Chyba pri spúšťaní torrentu %1 : %2" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Import an existing download" +msgstr "Importovať existujúce sťahovanie" -#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 -msgid "Announcing" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Torrent:" +msgstr "Torrent:" + +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Data:" +msgstr "Dáta:" + +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "" +"Please specify the torrent and the data already downloaded for that torrent." +msgstr "Prosím zadajte torrent a už stiahnuté dáta pre tento torrent." + +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:133 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importovať" + +#: plugins/rssfeed/ktrssfeedplugin.kcfg:10 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "default" +msgstr "Pridať pred&volený" + +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:18 +#, no-c-format +msgid "Rss Feeds" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/peerid.cpp:203 -msgid "Unknown client" -msgstr "Neznámy klient" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Feeds" +msgstr "Seederov:" -#: libktorrent/torrent/chunkdownload.cpp:339 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 peer\n" -"%n peers" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:78 +#, no-c-format +msgid "De&lete" msgstr "" -"%n peer\n" -"%n peerovia\n" -"%n peerov" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:108 -msgid "Cannot create file %1 : %2" -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor %1 : %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:86 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:419 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:470 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:175 -#, c-format -msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" -msgstr "Neúspešný zápis prvého kúsku do DND súboru: %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:117 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&URL" +msgstr "URL" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:233 -#, c-format -msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" -msgstr "Neúspešný zápis posledného kúsku do DND súboru: %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Articles" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220 -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448 -msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Auto&refresh" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:240 -#, fuzzy -msgid "Cannot expand file %1 : %2" -msgstr "Nepodarilo sa rozšíriť súbor: %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:242 +#, no-c-format +msgid "I&gnore TTL" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:242 -#, fuzzy -msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" -msgstr "Nepodarilo sa rozšíriť súbor %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:255 -#, c-format -msgid "Cannot expand file %1" -msgstr "Nepodarilo sa rozšíriť súbor %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:299 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:506 +#, no-c-format +msgid "&Title" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:351 -#, c-format -msgid "Error : Reading past the end of the file %1" -msgstr "Chyba: Čítanie nad rámec súboru %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Keep Articles (days)" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:361 -#, c-format -msgid "Error reading from %1" -msgstr "Chyba pri čítaní z %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:347 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:522 +#, no-c-format +msgid "&Active" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:403 -msgid "Error writing to %1 : %2" -msgstr "Chyba pri zápise do %1 : %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:362 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "IPFilter:" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:407 -#, c-format -msgid "Error writing to %1" -msgstr "Chyba pri zápise do %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:389 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Accept Filters" +msgstr "Všetky súbory" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:475 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:657 -#, c-format -msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" -msgstr "Nepodarilo sa alokovať diskový priestor: %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Zmazať po načí&taní" -#: libktorrent/torrent/udptrackersocket.cpp:62 -msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." -msgstr "Nepodarilo sa napojiť na UDP port %1 ani na 10 nasledujúcich portov." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440 +#, no-c-format +msgid "Reject Filters" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:260 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:280 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:320 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:399 -#, fuzzy -msgid "Invalid response from tracker" -msgstr "Neplatná odozva" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Regular Expressions" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:273 -msgid "Invalid data from tracker" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:587 +#, no-c-format +msgid "Treat as &Series" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:415 -#, fuzzy -msgid "Invalid tracker URL" -msgstr "URL trackera:" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:624 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Process" +msgstr "Priebeh" -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:123 -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:239 -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:277 -msgid "Cannot open file %1: %2" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor %1: %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:643 +#, no-c-format +msgid "Series Criteria" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:339 -#, c-format -msgid "Cannot create index file: %1" -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť indexovací súbor: %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:679 +#, no-c-format +msgid "Match Without Episode" +msgstr "" -#: libktorrent/datachecker/singledatachecker.cpp:50 -msgid "Cannot open file : %1 : %2" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor: %1 : %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:713 +#, no-c-format +msgid "Max Episode" +msgstr "" -#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 -msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" -msgstr "Použije sa UPnP pre automatické napojenie portu na routeri" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:739 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Max Season" +msgstr "Max ratio:" -#: plugins/upnp/upnprouter.cpp:418 plugins/upnp/upnprouter.cpp:431 -msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" -msgstr "Nepodarilo sa nájsť službu pre smerovanie portov v popise zariadenia!" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:758 +#, no-c-format +msgid "Min Season" +msgstr "" -#: plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 -msgid "UPnP Devices" -msgstr "Zariadenia UPnP" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:782 +#, no-c-format +msgid "Min Episode" +msgstr "" -#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:49 -msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:814 +#, no-c-format +msgid "Test te&xt" msgstr "" -"Automaticky kontroluje adresáre pre výskyt torrent súborov a automaticky ich " -"načíta." -#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Scan Folder" -msgstr "Priečinok prehľadávania" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:840 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Te&st" +msgstr "Test" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 -msgid "ScanFolder" -msgstr "Priečinok prehľadávania" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:858 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Filter Matches" +msgstr "Cesta k priečinku1" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 -msgid "ScanFolder Options" -msgstr "Možnosti priečinku prehľadávania" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder1?" +msgstr "Povoliť prehľadávanie priečinku1?" -#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:150 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:188 -#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:189 -msgid "loaded" -msgstr "načítané" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder2?" +msgstr "Povoliť prehľadávanie priečinku2?" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpagewidget.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "" -"ScanFolder - Folder %1: Invalid URL or folder does not exist. Please, choose a " -"valid directory." -msgstr "" -"Priečinok prehľadávania - Priečinok %1: Neplatná URL alebo priečinok " -"neexistuje. Vyberte, prosím, platný priečinok." +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder3?" +msgstr "Povoliť prehľadávanie priečinku3?" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 -msgid "WebInterface" -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Folder1 path" +msgstr "Cesta k priečinku1" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 -#, fuzzy -msgid "WebInterface Options" -msgstr "Všeobecné - nastavenia" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:29 +#, no-c-format +msgid "Folder2 path" +msgstr "Cesta k priečinku2" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:70 -msgid "Php executable is not in default path, please enter the path manually" -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "Folder3 path" +msgstr "Cesta k priečinku3" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:106 -msgid "Please enter a new password for the web interface." -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "Určuje, či sa má torrent otvoriť potichu." -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:116 -msgid "%1 exists and it is executable" -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "Vybratá akcia vymazania." -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "%1 does not exist" -msgstr "Adresár %1 neexistuje" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:49 +#, no-c-format +msgid "Move action checked." +msgstr "Vybratá akcia presunutia." -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:124 -msgid "%1 is not executable" -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder Preferences" +msgstr "Nastavenia Priečinku vyhľadávania" + +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &1" +msgstr "Prehľadať priečinok %1" + +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:38 plugins/scheduler/bwspage.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Alt+1" +msgstr "Alt+1" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:128 -msgid "%1 is a directory" -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &2" +msgstr "Prehľadať priečinok %1" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:132 -msgid "%1 is not php executable path" -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:49 plugins/scheduler/bwspage.ui:209 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Alt+2" +msgstr "Alt+2" -#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Web Interface" -msgstr "Všeobecné - nastavenia" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &3" +msgstr "Prehľadať priečinok %1" -#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 -msgid "Allow to control ktorrent through browser" -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:60 plugins/scheduler/bwspage.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Alt+3" +msgstr "Alt+3" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 -msgid "Download First" -msgstr "Stiahnuť ako prvé" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Move to \"loaded\" directory &after loading" +msgstr "Presunúť do adresára \"načítané\" po &načítaní" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:58 -msgid "Download Normally" -msgstr "Stiahnuť normálne" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Move torrent to \"loaded\" directory after loading it" +msgstr "Presunúť torrent do adresára \"načítané\" po &načítaní" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:59 -msgid "Download Last" -msgstr "Stiahnuť ako posledné" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Open torrents silentl&y" +msgstr "Otvoriť torrenty poti&chu" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Delete File(s)" -msgstr "Všetky súbory" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:95 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Do not show 'Select files to download' dialog" +msgstr "Nezobrazovať dialóg 'Vyberanie súborov na stiahnutie'" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:204 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:71 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:103 -msgid "Available" -msgstr "Dostupné" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Delete after loadin&g" +msgstr "Zmazať po načí&taní" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:206 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:75 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:107 -msgid "Pending" -msgstr "Nasledujúci" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Deletes torrent after loading" +msgstr "Zmaže torrent po načítaní" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:343 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n" -"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" -msgstr "" -"Odznačili ste nasledujúce už existujúce súbory. Týmto stratíte všetky dáta v " -"týchto súboroch, ste si istý, že to chcete urobiť?" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Folders to scan" +msgstr "Priečinky na vyhľadávanie" -#: plugins/infowidget/statustab.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "No limit" -msgstr "P&oužiť limit?" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Folder 1:" +msgstr "Priečinok 1:" -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51 -#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 -msgid "Info Widget" -msgstr "Info" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Folder 2:" +msgstr "Priečinok 2:" -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:52 -msgid "" -"Shows additional information about a download. Like which chunks have been " -"downloaded, how many seeders and leechers ..." -msgstr "" -"Ukázať prídavné informácie o sťahovaní. Napríklad, ktoré kúsky sú už stiahnuté, " -"počet seederov a leecherov ..." +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Folder 3:" +msgstr "Priečinok 3:" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:71 -msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." -msgstr "Nie je možné pridať tracker do súkromného torrentu." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Bandwidth scheduler" +msgstr "Plánovač rýchlosti" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:96 -msgid "Cannot remove torrent default tracker." -msgstr "Nie je možné odobrať hlavný tracker torrentu." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Left click category" +msgstr "Kategória ľavého kliknutia" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:214 -msgid "You cannot add trackers to a private torrent" -msgstr "Nemôžete pridať tracker do súkromného torrentu" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Categor&y 1" +msgstr "Kategó&ria 1" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:213 -msgid "IP" -msgstr "IP" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:157 plugins/scheduler/bwspage.ui:329 +#, no-c-format +msgid "T&urn off" +msgstr "V&ypnúť" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:214 -msgid "Country" -msgstr "Krajina" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:165 plugins/scheduler/bwspage.ui:337 +#, no-c-format +msgid "&Normal" +msgstr "&Normálna" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:215 -msgid "Client" -msgstr "Klient" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Category &3" +msgstr "Kategória &3" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:218 -msgid "Choked" -msgstr "Upchatý" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:206 plugins/scheduler/bwspage.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Category &2" +msgstr "Kategória &2" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:219 -msgid "Snubbed" -msgstr "Otrasený" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Right click category" +msgstr "Kategória pravého kliknutia" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:220 -msgid "Availability" -msgstr "Dostupnosť" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:230 +#, no-c-format +msgid "Category &1" +msgstr "Kategória &1" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:222 -msgid "Score" -msgstr "Skóre" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:367 +#, no-c-format +msgid "&Category 3" +msgstr "&Kategória 3" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:223 -msgid "Upload Slot" -msgstr "Slot pre odosielanie" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:390 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Kategórie" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:224 -msgid "Requests" -msgstr "Žiadosti" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "1. Category" +msgstr "1. Kategória" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:249 -msgid "" -"_: to kick\n" -"Kick peer" -msgstr "" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:409 +#, no-c-format +msgid "3. Category" +msgstr "3. Kategória" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:250 -#, fuzzy -msgid "" -"_: to ban\n" -"Ban peer" -msgstr "Zakázať Peera" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:425 plugins/scheduler/bwspage.ui:475 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:525 +#, no-c-format +msgid "download:" +msgstr "sťahovanie:" -#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:32 -msgid "" -"  - Available Chunks" -"
  - Unavailable Chunks" -"
  - Excluded Chunks" -msgstr "" -"  - Dostupné kúsky" -"
  - Nedostupné kúsky" -"
  - Vylúčené kúsky" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:441 plugins/scheduler/bwspage.ui:491 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:541 +#, no-c-format +msgid "upload:" +msgstr "odosielanie:" -#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 -msgid "Information Widget Options" -msgstr "Možnosti Informácií" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:457 plugins/scheduler/bwspage.ui:507 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:557 +#, no-c-format +msgid "KB/s *" +msgstr "kB/s *" -#: plugins/infowidget/chunkbar.cpp:98 -msgid "" -"  - Downloaded Chunks" -"
  - Chunks to Download" -"
  - Excluded Chunks" -msgstr "" -"  - Stiahnuté kúsky" -"
  - Kúsky na stiahnutie" -"
  - Vylúčené kúsky" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:567 +#, no-c-format +msgid "2. Category" +msgstr "2. Kategória" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:81 -msgid "Convert" -msgstr "Konverzia" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:626 +#, no-c-format +msgid "* zero means no limit" +msgstr "* nula znamená bez limitu" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:102 -msgid "Loading txt file..." -msgstr "Načítam txt súbor..." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:672 +#, no-c-format +msgid "Save to file" +msgstr "Uložiť do súboru" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:103 -msgid "Please wait..." -msgstr "Prosím počkajte..." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:680 +#, no-c-format +msgid "&Load from file" +msgstr "&Načítať zo súboru" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:194 -msgid "File converted." -msgstr "Súbor skonvertovaný." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:688 +#, no-c-format +msgid "Reset schedule" +msgstr "Zrušiť plán" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 -msgid "Could not load filter:" -msgstr "Nepodarilo sa použiť filter:" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:751 +#, no-c-format +msgid "O&k" +msgstr "O&k" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 -msgid "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." -msgstr "Zlý súbor s filtrom. Môže byť poškodený alebo v zlom formáte." +#: plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Enable bandwidth scheduler?" +msgstr "Povoliť plánovač rýchlosti?" -#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:43 -msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" -msgstr "" +#: plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Use colors instead of pixmaps?" +msgstr "Použiť farby namiesto obrázkov?" -#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "IP Filter" -msgstr "IPFilter:" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Scheduler Plugin Pref Page" +msgstr "Možnosti modulu Plánovač" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:70 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:94 -msgid "Status: Loaded and running." -msgstr "Stav: Spustený." +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Use &bandwidth scheduler?" +msgstr "Použiť plánovač &priepustnosti linky?" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:76 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:99 -msgid "Status: Not loaded." -msgstr "Stav: Nespustený." +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Use colors instead of pi&xmaps?" +msgstr "Použiť farby namiesto obrázkov?" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:96 -msgid "" -"Status: Filter file not found. " -"Download and convert filter file." -msgstr "" -"Stav: Súbor s filtrom nenájdený. " -"Stiahnite a skonvertujte súbor s filtrom." +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:54 +#, no-c-format +msgid "(Recommended for slower systems)" +msgstr "(odporúčané pre pomalšie počítače)" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 -msgid "Selected file already exists, do you want to download it again?" -msgstr "Vybraný súbor už existuje, prajete si ho stiahnuť znovu?" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Edit s&chedule" +msgstr "Editovať časový &plán" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 -msgid "File Exists" -msgstr "Súbor už existuje" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Current search engine" +msgstr "Súčasný vyhľadávací stroj" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 -msgid "" -"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:15 plugins/search/searchpref.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Use default browser" msgstr "" -"Súbor s filtrom (level1.dat) už existuje, prajete si ho skonvertovať znovu?" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 -msgid "IPBlocking Filter" -msgstr "Filter Blokovanie IP" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 -msgid "IPBlocking Filter Options" -msgstr "Možnosti Filtra Blokovanie IP" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 plugins/stats/statsplugin.cc:29 -#, fuzzy -msgid "Statistics" -msgstr "Stav" +#: plugins/search/searchbar.ui:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Engine:" +msgstr "Stroje" -#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 -msgid "Statistics options" +#: plugins/search/searchpref.ui:30 plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "Možnosti vyhľadávania" + +#: plugins/search/searchpref.ui:41 +#, no-c-format +msgid "External Browser" msgstr "" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:49 -#, fuzzy -msgid "Leechers connected" -msgstr "Spojenia:" +#: plugins/search/searchpref.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:50 -#, fuzzy -msgid "Leechers in swarms" -msgstr "Ukázať i&konu v tray paneli" +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "Vlastná IP" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:51 -#, fuzzy -msgid "Seeders connected" -msgstr "Spojenia:" +#: plugins/search/searchpref.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Search Engines" +msgstr "Vyhľadávacie stroje" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:52 -#, fuzzy -msgid "Seeders in swarms" -msgstr "Ukázať i&konu v tray paneli" +#: plugins/search/searchpref.ui:143 +#, no-c-format +msgid "Search engine name:" +msgstr "Meno vyhľadávacieho stroja:" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:53 -#, fuzzy -msgid "Average connected leechers per torrent" -msgstr "Maximum spojení na jeden torrent:" +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Pridať" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:54 -#, fuzzy -msgid "Average connected seeders per torrent" -msgstr "Maximum spojení na jeden torrent:" +#: plugins/search/searchpref.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Engines" +msgstr "Stroje" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:55 -msgid "Average connected leechers per running torrent" -msgstr "" +#: plugins/search/searchpref.ui:206 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:56 -msgid "Average connected seeders per running torrent" -msgstr "" +#: plugins/search/searchpref.ui:257 +#, no-c-format +msgid "R&emove All" +msgstr "O&dobrať všetky" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:61 -#, fuzzy -msgid "Nodes" -msgstr "Žiadne" +#: plugins/search/searchpref.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "Pridať pred&volený" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:62 -#, fuzzy -msgid "Tasks" -msgstr "Trackery" +#: plugins/search/searchpref.ui:290 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Update From Internet" +msgstr "Obnoviť z internetu" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:29 -msgid "Shows transfers statistics" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 plugins/stats/sprefwgt.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Update charts every" msgstr "" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:67 -#, fuzzy -msgid "Speed statistics" -msgstr "Limit rýchlosti v kB/s" - -#: plugins/stats/statsplugin.cc:68 -#, fuzzy -msgid "Connection statistics" -msgstr "Spojenia:" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:14 plugins/stats/sprefwgt.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Gather data every" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:57 plugins/stats/StatsSpd.cc:58 -#, fuzzy -msgid "Current" -msgstr "Torrent" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Toggle peers speed charts" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:60 plugins/stats/StatsSpd.cc:61 -msgid "Average" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Interval between getting data about peers speed" msgstr "" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:63 plugins/stats/StatsSpd.cc:64 -#, fuzzy -msgid "Limit" -msgstr "P&oužiť limit?" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Toggle drawing of leechers in swarms" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:71 -#, fuzzy -msgid "Average from leecher" -msgstr "Priem. rýchl. sťahovania:" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, no-c-format +msgid "Toggle drawing of seeders in swarms" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:72 -#, fuzzy -msgid "Average to leecher" -msgstr "Priem. rýchl. sťahovania:" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Download mesurments count" +msgstr "Stiahnuť torrent" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:73 -#, fuzzy -msgid "Average from seeder" -msgstr "Priem. rýchl. sťahovania:" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Peers speed mesurments count" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:74 -#, fuzzy -msgid "From leechers" -msgstr "Peerov:" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "Upload mesurments count" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:75 -#, fuzzy -msgid "From seeders" -msgstr "Priečinky" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Connections mesurments count" +msgstr "Príznak správ pripojení" -#: plugins/stats/ChartDrawer.cc:419 -msgid "Legend" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "DHT mesurments count" msgstr "" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 -msgid "Torrent files" -msgstr "Torrent súbory" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:56 +#, no-c-format +msgid "OY axis max mode" +msgstr "" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 -msgid "All files" -msgstr "Všetky súbory" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Update" +msgstr "" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 -#, c-format -msgid "Cannot verify data : %1" -msgstr "Nepodarilo sa overiť dáta: %1" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:71 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "GUI updates" +msgstr "Interval obnovenia GUI" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:207 -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:243 -#, c-format -msgid "Cannot load the torrent file : %1" -msgstr "Nepodarilo sa načítat torrent súbor: %1" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:120 +#, no-c-format +msgid "miliseconds" +msgstr "" -#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 -msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" -msgstr "Import čiastočne alebo úplne stiahnutých torrentov od iných klientov" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum zdrojov:" -#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:56 -msgid "Import existing download" -msgstr "Importovať existujúce sťahovanie" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:154 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum speed scale mode:" +msgstr "Maximum zdrojov:" -#: plugins/rssfeed/rss/testlibrss.cpp:14 -msgid "URL of feed" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160 +#, no-c-format +msgid "Top" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "" -"Automatically scans RSS feeds for torrent matching regular expressions and " -"loads them." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Exact" msgstr "" -"Automaticky kontroluje adresáre pre výskyt torrent súborov a automaticky ich " -"načíta." -#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:51 plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:68 -msgid "RSS Feeds" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:175 +#, no-c-format +msgid "See 'What's this' for more help" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:45 -#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:183 -#, c-format -msgid "Failed to find and download a valid torrent for %1" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:178 +#, no-c-format +msgid "" +"Set maximum value on OY scale as:\n" +"- Top: Globally achieved maximum speed\n" +"- Exact: Maximum achieved speed visible on chart" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 -msgid "Title" -msgstr "" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:192 plugins/stats/sprefwgt.ui:360 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Peers speed" +msgstr "Užívatelia" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 -msgid "Description" -msgstr "Popis" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:211 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Peers speed:" +msgstr "Peer" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Link" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:222 +#, no-c-format +msgid "update every" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Season" -msgstr "Max ratio:" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:244 +#, no-c-format +msgid "chart data updates" +msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Episode" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:254 +#, no-c-format +msgid "Gathering data about many connected peers can be CPU consuming." msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Time" -msgstr "Zostáva:" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:267 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Peers connections" +msgstr "Spojenia:" -#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 -msgid "Scheduler" -msgstr "Plánovač" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Large values can obscure charts of connected peers" +msgstr "" -#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 -msgid "Scheduler plugin options" -msgstr "Možnosti modulu Plánovač" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:289 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show seeders in swarms" +msgstr "Ukázať i&konu v tray paneli" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "MON" -msgstr "PON" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:297 +#, no-c-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "TUE" -msgstr "UTO" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:309 +#, no-c-format +msgid "Measurements count" +msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "WED" -msgstr "STR" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:392 plugins/stats/statsspdwgt.ui:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "Uploady" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "THU" -msgstr "ŠTV" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:424 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Connections" +msgstr "Spojenia:" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "FRI" -msgstr "PIA" +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "Hlavné zariadenie UPnP" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "SAT" -msgstr "SOB" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Detected devices:" +msgstr "Nájdené zariadenia:" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "SUN" -msgstr "NED" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "Zariadenie" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:165 -msgid "Schedule saved." -msgstr "Časový plán uložený." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "Nasmerované porty" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 -msgid "File not found." -msgstr "Súbor nenájdený." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WAN Connection" +msgstr "Spojenia:" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:208 -msgid "Schedule loaded." -msgstr "Časový plán načítaný." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Forw&ard Ports" +msgstr "Nasmeruj porty" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:56 -msgid "Bandwidth scheduling plugin" -msgstr "Modul plánovania rýchlosti" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Undo Port Forwarding" +msgstr "Vrátiť späť Nasmerovanie Portov" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:97 -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:137 -msgid "Open Bandwidth Scheduler" -msgstr "Otvoriť Plánovač Rýchlosti" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Rescan" +msgstr "Preskenuj" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:130 -msgid "" -"Bandwidth scheduler is disabled. Go to Preferences->Scheduler to enable it." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Port number" msgstr "" -"Plánovač rýchosti je zakázaný. Obnoviť ho môžete cez Nastavenia->Plánovač." - -#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 -msgid "LogViewer" -msgstr "Prehliadač Záznamov" -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:44 -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Log Viewer" -msgstr "Prehliadač Záznamov" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "forward Port" +msgstr "Nasmeruj porty" -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:45 -msgid "Displays ktorrent logging output" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "Session time to live" msgstr "" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "" -"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " -"search engine you want to add. " -"
Then copy the URL in the addressbar after the search is finished, and " -"paste it here." -"
" -"
Searching for %1 on Google for example, will result in " -"http://www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8. " -"
If you add this URL here, ktorrent can search using Google." -msgstr "" -"Použite váš obľúbený prehliadač na vyhľadanie reťazca %1 (veľké písmená) na " -"vyhľadávacej stránke, ktorú si prajete pridať. Následne skopírujte URL adresu z " -"adresného poľa po ukončení vyhľadávania a vložte ju sem." -"
Napríklad vyhľadanie %2 cez Google vygeneruje adresu " -"http://www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8. Ak pridáte túto URL " -"sem, ktorrent dokáže odteraz vyhľadávať cez Google." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "interface skin" +msgstr "Všeobecné - nastavenia" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:57 -msgid "" -"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " -"search engine you want to add. Use the resulting URL below." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "php executable path" msgstr "" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:124 -msgid "You must enter the search engine's name and URL" -msgstr "Musíte zadať meno a URL vyhľadávacieho stroja" - -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:137 -msgid "" -"A search engine with the same name already exists. Please use a different name." -msgstr "Už existuje vyhľadávací stroj s rovnakým menom. Použite iné meno." - -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:146 -msgid "" -"Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/paste " -"the exact URL here." -msgstr "Nesprávna URL." - -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:247 -msgid "" -"_: a noun\n" -"Search" -msgstr "Hľadať" - -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:247 -msgid "Search Engine Options" -msgstr "Nastavenie vyhľadávacieho stroja" - -#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 -msgid "Searching for %1..." -msgstr "Hľadám %1..." - -#: plugins/search/searchwidget.cpp:209 -msgid "torrent files" -msgstr "torrent súbory" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "username" +msgstr "" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:267 -msgid "Search finished" -msgstr "Vyhľadávanie skončené" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "password" +msgstr "" -#: plugins/search/searchtab.cpp:65 -#, fuzzy -msgid " Engine: " -msgstr "Stroje" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Web Server" +msgstr "" -#: plugins/search/searchplugin.cpp:51 -msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" -msgstr "Vyhľadávanie torrentov na populárnych stránkach s torrentami" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Forward port" +msgstr "Nasmeruj porty" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:165 -msgid "Do you want to download or save the torrent?" -msgstr "Prajete si stiahnuť alebo uložiť torrent?" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Session TTL (in sec):" +msgstr "" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:166 -msgid "Download Torrent" -msgstr "Stiahnuť torrent" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select interface:" +msgstr "Nevyber &nič" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:167 -msgid "" -"_: to download\n" -"Download" -msgstr "Stiahnuť" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:173 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Užívateľ" -#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 -msgid "Zeroconf" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:188 +#, no-c-format +msgid "Change password ..." msgstr "" -#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 -msgid "" -"Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Php executable path:" msgstr "" +#~ msgid "Search engine:" +#~ msgstr "Vyhľadávací stroj:" + #~ msgid "Cannot load chunk %1" #~ msgstr "Nepodarilo sa načítať kúsok %1" @@ -4946,8 +4722,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Alt+S" #~ msgstr "Alt+1" -#~ msgid "Country locator for InfoWidget plugin. Flags are taken from http://flags.blogpotato.de/ so thanks to them too." -#~ msgstr "Vyhľadávač krajiny pre informačný modul. Vlajky krajín sú prevzaté z http://flags.blogpotato.de/, patrí im vďaka." +#~ msgid "" +#~ "Country locator for InfoWidget plugin. Flags are taken from http://flags." +#~ "blogpotato.de/ so thanks to them too." +#~ msgstr "" +#~ "Vyhľadávač krajiny pre informačný modul. Vlajky krajín sú prevzaté z " +#~ "http://flags.blogpotato.de/, patrí im vďaka." #~ msgid "You must add at least one tracker." #~ msgstr "Musíte pridať aspoň jeden tracker." @@ -4999,8 +4779,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Tracker status:" #~ msgstr "Stav trackera:" -#~ msgid "Specified udp port (%1) is unavailable or in use by another application. KTorrent is bound to port %2." -#~ msgstr "Zadaný UDP port (%1) je neprístupný alebo ho používa iná aplikácia. KTorrent je naviazaný na port %2." +#~ msgid "" +#~ "Specified udp port (%1) is unavailable or in use by another application. " +#~ "KTorrent is bound to port %2." +#~ msgstr "" +#~ "Zadaný UDP port (%1) je neprístupný alebo ho používa iná aplikácia. " +#~ "KTorrent je naviazaný na port %2." #, fuzzy #~ msgid "Select folder for data of %1" @@ -5027,8 +4811,12 @@ msgstr "" #~ msgid "St&atus" #~ msgstr "Stav" -#~ msgid "You need to have default save directory selected to load torrents silently." -#~ msgstr "Je nutné nastaviť predvolený adresár na uloženie, aby ste mohli nahrávať torrenty potichu." +#~ msgid "" +#~ "You need to have default save directory selected to load torrents " +#~ "silently." +#~ msgstr "" +#~ "Je nutné nastaviť predvolený adresár na uloženie, aby ste mohli nahrávať " +#~ "torrenty potichu." #, fuzzy #~ msgid "Alt+Y" @@ -5040,7 +4828,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Show \"torrent finished\" popup messages" #~ msgstr "Zobrazovať bublinu \"torrent stiahnutý\"" -#~ msgid "Secure connection with other clients. May also help if your ISP is shaping your traffic." +#~ msgid "" +#~ "Secure connection with other clients. May also help if your ISP is " +#~ "shaping your traffic." #~ msgstr "Bezpečné pripojenie s ostatnými klientami." #, fuzzy @@ -5062,8 +4852,12 @@ msgstr "" #~ msgstr "Nepodarilo sa napojiť na port %1 ani na 10 nasledujúcich portov." #, fuzzy -#~ msgid "You will lose all data in the deselected file(s), are you sure you want to do this ?" -#~ msgstr "Odznačili ste nasledujúce už existujúce súbory. Týmto stratíte všetky dáta v týchto súboroch, ste si istý, že to chcete urobiť?" +#~ msgid "" +#~ "You will lose all data in the deselected file(s), are you sure you want " +#~ "to do this ?" +#~ msgstr "" +#~ "Odznačili ste nasledujúce už existujúce súbory. Týmto stratíte všetky " +#~ "dáta v týchto súboroch, ste si istý, že to chcete urobiť?" #, fuzzy #~ msgid "Search engines" @@ -5081,8 +4875,12 @@ msgstr "" #~ msgstr "Hotovo" #, fuzzy -#~ msgid "If you deselect a directory, you will lose all the data off all files in this directory. Are you sure you want to do this ?" -#~ msgstr "Odznačili ste nasledujúce už existujúce súbory. Týmto stratíte všetky dáta v týchto súboroch, ste si istý, že to chcete urobiť?" +#~ msgid "" +#~ "If you deselect a directory, you will lose all the data off all files in " +#~ "this directory. Are you sure you want to do this ?" +#~ msgstr "" +#~ "Odznačili ste nasledujúce už existujúce súbory. Týmto stratíte všetky " +#~ "dáta v týchto súboroch, ste si istý, že to chcete urobiť?" #~ msgid "Torrent moved to download panel" #~ msgstr "Torrent presunutý do panela sťahovania" @@ -5094,20 +4892,30 @@ msgstr "" #~ msgstr "Musíte vyplniť pole s menom." #~ msgid "" -#~ "_n: Cannot start more than 1 download. Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limit.\n" -#~ "Cannot start more than %n downloads. Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limit." +#~ "_n: Cannot start more than 1 download. Go to Settings -> Configure " +#~ "KTorrent, if you want to change the limit.\n" +#~ "Cannot start more than %n downloads. Go to Settings -> Configure " +#~ "KTorrent, if you want to change the limit." #~ msgstr "" -#~ "Nie je možné spustiť viac ako %n sťahovanie súčasne. Je potrebné upraviť limit počtu sťahovaných torrentov.\n" -#~ "Nie je možné spustiť viac ako %n sťahovania súčasne. Je potrebné upraviť limit počtu sťahovaných torrentov.\n" -#~ "Nie je možné spustiť viac ako %n sťahovaní súčasne. Je potrebné upraviť limit počtu sťahovaných torrentov." +#~ "Nie je možné spustiť viac ako %n sťahovanie súčasne. Je potrebné upraviť " +#~ "limit počtu sťahovaných torrentov.\n" +#~ "Nie je možné spustiť viac ako %n sťahovania súčasne. Je potrebné upraviť " +#~ "limit počtu sťahovaných torrentov.\n" +#~ "Nie je možné spustiť viac ako %n sťahovaní súčasne. Je potrebné upraviť " +#~ "limit počtu sťahovaných torrentov." #~ msgid "" -#~ "_n: Cannot start more than 1 seed. Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limit.\n" -#~ "Cannot start more than %n seeds. Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limit." +#~ "_n: Cannot start more than 1 seed. Go to Settings -> Configure KTorrent, " +#~ "if you want to change the limit.\n" +#~ "Cannot start more than %n seeds. Go to Settings -> Configure KTorrent, if " +#~ "you want to change the limit." #~ msgstr "" -#~ "Nie je možné spustiť viac ako %n seed naraz. Je potrebné upraviť limit v nastaveniach.\n" -#~ "Nie je možné spustiť viac ako %n seedy naraz. Je potrebné upraviť limit v nastaveniach.\n" -#~ "Nie je možné spustiť viac ako %n seedov naraz. Je potrebné upraviť limit v nastaveniach." +#~ "Nie je možné spustiť viac ako %n seed naraz. Je potrebné upraviť limit v " +#~ "nastaveniach.\n" +#~ "Nie je možné spustiť viac ako %n seedy naraz. Je potrebné upraviť limit v " +#~ "nastaveniach.\n" +#~ "Nie je možné spustiť viac ako %n seedov naraz. Je potrebné upraviť limit " +#~ "v nastaveniach." #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Meno:" @@ -5119,7 +4927,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Použiť &KTorrent filter?" #~ msgid "Select Level1 Filter File (from Bluetack.co.uk or Openmedia.info)" -#~ msgstr "Vybrať súbor s filtrom stupňa 1 (Bluetack.co.uk alebo Openmedia.info)" +#~ msgstr "" +#~ "Vybrať súbor s filtrom stupňa 1 (Bluetack.co.uk alebo Openmedia.info)" #~ msgid "Use level&1 filter?" #~ msgstr "Použiť filter s&tupňa 1?" diff --git a/translations/sr/messages/ktorrent.po b/translations/sr/messages/ktorrent.po index ce85101..04a37a9 100644 --- a/translations/sr/messages/ktorrent.po +++ b/translations/sr/messages/ktorrent.po @@ -6,23 +6,218 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktorrent\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-26 13:59+0100\n" "Last-Translator: Slobodan Simic \n" "Language-Team: Serbian \n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Слободан Симић" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "slsimic@gmail.com" + +#: apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:47 apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:76 +#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:207 +#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:432 +msgid "Cannot open index file %1 : %2" +msgstr "Не могу да отворим фајл индекса %1 : %2" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:67 +msgid "Torrent does not exist. Report this bug to KTorrent developers." +msgstr "Торент не постоји. Пријавите ову грешку програмерима КТорента." + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:102 +msgid "Potential peer added." +msgstr "Додат могући вршњак" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:106 +msgid "Malformed IP address." +msgstr "Лоше формирана адреса." + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:120 +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this ?" +msgstr "" +"Избацили сте следеће постојеће фајлове. Изгубићете све податке у овим " +"фајловима. Да ли сте сигурни да желите ово да урадите?" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:124 +msgid "Yes, delete the files" +msgstr "Да, избриши фајлове" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:125 +msgid "No, keep the files" +msgstr "Не, задржи фајлове" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:220 +msgid " short!" +msgstr " недостаје!" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167 +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 +msgid "All Torrents" +msgstr "Сви торенти" + +#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:52 +msgid "Find:" +msgstr "Нађи:" + +#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:65 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Разликуј мала и велика слова" + +#: apps/ktorrent/groups/activedownloadsgroup.cpp:28 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:87 +msgid "Active downloads" +msgstr "Активна преузимања" + +#: apps/ktorrent/groups/activegroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:84 +msgid "Active torrents" +msgstr "Активни торенти" + +#: apps/ktorrent/groups/activeuploadsgroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:90 +msgid "Active uploads" +msgstr "Активна слања" + +#: apps/ktorrent/groups/downloadgroup.cpp:27 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:57 apps/ktorrent/ktorrentui.rc:9 +#: apps/ktorrent/pref.cpp:147 apps/ktorrent/queuedlg.ui:31 +#: apps/ktorrent/viewmanager.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Downloads" +msgstr "Преузимања" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:60 +#: apps/ktorrent/groups/uploadgroup.cpp:27 apps/ktorrent/viewmanager.cpp:63 +msgid "Uploads" +msgstr "Слања" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:63 +#: apps/ktorrent/groups/queueddownloadsgroup.cpp:29 +msgid "Queued downloads" +msgstr "Наредна преузимања" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:66 +#: apps/ktorrent/groups/queueduploadsgroup.cpp:29 +msgid "Queued uploads" +msgstr "Наредна слања" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:69 +#: apps/ktorrent/groups/userdownloadsgroup.cpp:29 +msgid "User downloads" +msgstr "Корисничка преузимања" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:72 +#: apps/ktorrent/groups/useruploadsgroup.cpp:29 +msgid "User uploads" +msgstr "Корисничка слања" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:75 +#: apps/ktorrent/groups/inactivegroup.cpp:29 +msgid "Inactive torrents" +msgstr "Неактивни торенти" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:78 +#: apps/ktorrent/groups/inactivedownloadsgroup.cpp:29 +msgid "Inactive downloads" +msgstr "Неактивна преузимања" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:81 +#: apps/ktorrent/groups/inactiveuploadsgroup.cpp:29 +msgid "Inactive uploads" +msgstr "Неактивна слања" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:76 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:215 +msgid "Groups" +msgstr "Групе" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:107 +msgid "Custom Groups" +msgstr "Посебне групе" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:138 +msgid "New Group" +msgstr "Нова група" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:141 +msgid "Edit Name" +msgstr "Уреди име" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:144 +msgid "Remove Group" +msgstr "Уклони групу" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:147 +msgid "Open Tab" +msgstr "Отвори језичак" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:159 +msgid "Please enter the group name." +msgstr "Унесите име групе." + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:166 +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:217 +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "Група %1 већ постоји." + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:207 +msgid "Please enter the new group name." +msgstr "Унесите име нове групе." + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:72 +msgid "" +"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards " +"for ranges like '127.0.0.*'." +msgstr "" +"Морате унети IP у облику „XXX.XXX.XXX.XXX“. Такође, можете користити и " +"џокере за опсеге, нпр „127.0.0.*“." + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:88 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:129 +msgid "Choose a file" +msgstr "Изаберите фајл" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:100 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:119 +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "Изаберите име фајла под којим снимате" #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:167 msgid "No incoming connections (possibly firewalled)" msgstr "Нема долазних веза (вероватно сте иза заштитног зида)" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 42 -#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:184 rc.cpp:336 rc.cpp:369 rc.cpp:989 +#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:184 apps/ktorrent/queuedlg.ui:42 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:258 plugins/infowidget/statustabbase.ui:39 #, no-c-format msgid "Info" msgstr "Инфо" @@ -35,10 +230,6 @@ msgstr "Подаци пренесени током тренутне сесије msgid "Current speed of all torrents combined" msgstr "Тренутна брзина свих торента заједно" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:76 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:215 -msgid "Groups" -msgstr "Групе" - #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:515 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:41 msgid "" "_: to start\n" @@ -51,6 +242,12 @@ msgid "" "Stop" msgstr "Заустави" +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "Уклони св&е" + #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530 msgid "" "_: to start all\n" @@ -123,95 +320,18 @@ msgstr "DHT: веза %1, послова %2" msgid "DHT: off" msgstr "DHT: искључен" -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 -msgid "All Torrents" -msgstr "Сви торенти" - -#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:52 -msgid "Find:" -msgstr "Нађи:" - -#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:65 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Разликуј мала и велика слова" - -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:88 -msgid "Move to left dock" -msgstr "Помери на леви док" - -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:89 -msgid "Move to right dock" -msgstr "Помери на десни док" - -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:90 -msgid "Move to bottom dock" -msgstr "Помери на доњи док" - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58 -msgid "Assign Accelerator..." -msgstr "Додели убрзавач..." - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:60 -msgid "Clear Accelerator" -msgstr "Очисти убрзавач" - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 -msgid "Change Button Number" -msgstr "Промени број дугмета" - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 -msgid "New accelerator number:" -msgstr "Нови број убрзавача:" - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:72 -msgid "" -"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards for " -"ranges like '127.0.0.*'." -msgstr "" -"Морате унети IP у облику „XXX.XXX.XXX.XXX“. Такође, можете користити и џокере " -"за опсеге, нпр „127.0.0.*“." - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:88 -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:129 -msgid "Choose a file" -msgstr "Изаберите фајл" - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:100 -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:119 -msgid "Choose a filename to save under" -msgstr "Изаберите име фајла под којим снимате" - -#: apps/ktorrent/pastedialog.cpp:56 plugins/infowidget/trackerview.cpp:78 -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:131 -msgid "Malformed URL." -msgstr "Лоше формиран URL." - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrentui.rc line 9 -#: apps/ktorrent/groups/downloadgroup.cpp:27 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:57 apps/ktorrent/pref.cpp:147 -#: apps/ktorrent/viewmanager.cpp:62 rc.cpp:132 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Downloads" -msgstr "Преузимања" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:60 -#: apps/ktorrent/groups/uploadgroup.cpp:27 apps/ktorrent/viewmanager.cpp:63 -msgid "Uploads" -msgstr "Слања" - #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:115 msgid "" -"Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. KTorrent " -"is now using port %2." +"Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. " +"KTorrent is now using port %2." msgstr "" "Наведени порт (%1) је недоступан или га користи други програм. КТорент сада " "користи порт %2." #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:124 msgid "" -"KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are already " -"in use by another program." +"KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are " +"already in use by another program." msgstr "" "КТорент не може да прихвата везе јер су портови %1 до %2 већ употребљени од " "стране другог програма." @@ -221,13 +341,30 @@ msgstr "" msgid "Cannot create torrent: %1" msgstr "Не могу да направим торент: %1" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180 +#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203 +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Грешка: " + #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 msgid "" -"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to recreate " -"them, or do you want to not download them?" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to " +"recreate them, or do you want to not download them?" msgstr "" -"Недостаје неколико фајлова „%1“ торента. Желите ли да их поново направите или " -"да их не преузимате?" +"Недостаје неколико фајлова „%1“ торента. Желите ли да их поново направите " +"или да их не преузимате?" #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 msgid "Recreate" @@ -254,8 +391,8 @@ msgstr "Не могу да демаркирам недостајуће фајл #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1068 msgid "" -"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing, do you want " -"to recreate it?" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing, do you " +"want to recreate it?" msgstr "" "Недостаје фајл у који се снимају подаци „%1“ торента. Желите ли да га поново " "направите?" @@ -277,8 +414,151 @@ msgstr "Недостаје фајл са подацима" msgid "Checking Data Integrity" msgstr "Провери податке" -#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:153 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:159 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:132 +msgid "Visible columns" +msgstr "Видљиве колоне" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File" +msgstr "Сви фајлови" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Стање" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:136 plugins/infowidget/peerview.cpp:225 +msgid "Downloaded" +msgstr "Преузето" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:149 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:137 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Величина" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:138 plugins/infowidget/peerview.cpp:226 +msgid "Uploaded" +msgstr "Послато" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:139 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:313 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Down Speed" +msgstr "Преузимање" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:140 plugins/infowidget/peerview.cpp:217 +msgid "Up Speed" +msgstr "Слање" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:141 +msgid "Time Left" +msgstr "Преостало време" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:142 +msgid "Seeders" +msgstr "Сејачи" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:143 +msgid "Leechers" +msgstr "Пијавице" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:144 plugins/infowidget/fileview.cpp:51 +msgid "% Complete" +msgstr "% завршено" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145 +msgid "Share Ratio" +msgstr "Однос дељења" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146 +msgid "Time Downloaded" +msgstr "Време преузимања" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:147 +msgid "Time Seeded" +msgstr "Време сејања" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:203 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:551 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:877 +msgid "All Torrents %1/%2" +msgstr "Сви торенти %1/%2" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:283 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cannot start more than 1 download, \n" +"Cannot start more than %n downloads, " +msgstr "" +"Не могу да покренем више од %n преузимања, \n" +"Не могу да покренем више од %n преузимања, \n" +"Не могу да покренем више од %n преузимања, " + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:285 +#, c-format +msgid "" +"_n: and 1 seed. \n" +"and %n seeds. " +msgstr "" +"и %n сејање. \n" +"и %n сејања. \n" +"и %n сејања. " + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:286 apps/ktorrent/trayicon.cpp:258 +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "" +"Идите у Подешавања -> Подеси КТорент, ако желите да промените ограничење." + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:375 +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete the " +"incomplete data, too?" +msgstr "" +"Торент %1 није завршио преузимање. Желите ли такође да обришете и непотпуне " +"податке ?" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:378 +msgid "Remove Download" +msgstr "Уклони преузимање" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 +msgid "Delete Data" +msgstr "Обриши податке" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 +msgid "Keep Data" +msgstr "Задржи податке" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:395 +msgid "" +"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" +msgstr "Изгубићете све преузете податке. Желите ли заиста ово да учините?" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:45 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Уклони торент" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "Уклони св&е" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 +msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" +msgstr "Већ проверавате податке торента %1 !" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:751 +#, c-format +msgid "Choose download location for %1" +msgstr "Изаберите место преузимања за %1" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:153 +#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:159 msgid "infinity" msgstr "бесконачно" @@ -287,14 +567,70 @@ msgstr "бесконачно" msgid "%1 %" msgstr "%1 %" -#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:70 -#, c-format -msgid "Error scanning data: %1" -msgstr "Грешка при провери података: %1" +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:49 +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "Уклони торент и податке" -#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:77 -msgid "Scanning data of %1 :" -msgstr "Проверавам податке за %1 :" +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:59 +msgid "Add Peers" +msgstr "Додај вршњаке" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:63 +msgid "Additional Peer Sources" +msgstr "Додатни извори вршњака" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:64 +msgid "Torrent Peer Sources:" +msgstr "Извори вршњака за торент:" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:85 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:66 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:221 plugins/stats/sprefwgt.ui:456 +#: plugins/stats/statsconwgt.ui:40 +#, no-c-format +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:67 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "Размена вршњака" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:72 +msgid "Manual Announce" +msgstr "Ручно објављивање" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:76 plugins/infowidget/fileview.cpp:50 +msgid "Preview" +msgstr "Преглед" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:81 +msgid "Open Directory" +msgstr "Отвори директоријум" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:82 +msgid "Data Directory" +msgstr "Директоријум података" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:84 +msgid "Temporary Directory" +msgstr "Привремени директоријум" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:87 +msgid "Set Download Location" +msgstr "Одредите место за преузимање" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:90 +msgid "Remove From Group" +msgstr "Уклони из групе" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:93 +msgid "Add to Group" +msgstr "Додај у групу" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:100 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "Ограничења брзине" #: apps/ktorrent/main.cpp:76 msgid "A BitTorrent program for TDE" @@ -312,8 +648,7 @@ msgstr "Тихо сними торент дат у URL-у" msgid "Document to open" msgstr "Документ за отварање" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 59 -#: apps/ktorrent/main.cpp:120 rc.cpp:532 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:59 apps/ktorrent/main.cpp:120 #, no-c-format msgid "KTorrent" msgstr "КТорент" @@ -351,8 +686,8 @@ msgid "" "Country locator for InfoWidget plugin (This product includes GeoLite data " "created by MaxMind, available from http://www.maxmind.com/). " msgstr "" -"Локатор земаља за InfoWidget прикључак (Овај производ укључује GeoLite податке " -"које је направио MaxMind, доступне на http://www.maxmind.com/). " +"Локатор земаља за InfoWidget прикључак (Овај производ укључује GeoLite " +"податке које је направио MaxMind, доступне на http://www.maxmind.com/). " #: apps/ktorrent/main.cpp:144 msgid "Country flags" @@ -446,201 +781,43 @@ msgstr "Закрпа за сређивање прорачуна слободно msgid "Patch to load torrents silently from the command line" msgstr "Закрпа за тихо учитавање торената из командне линије" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:64 -msgid "You must select a file or a folder." -msgstr "Морате изабрати фајл или фасциклу." +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58 +msgid "Assign Accelerator..." +msgstr "Додели убрзавач..." -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:71 -msgid "" -"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?" -msgstr "" -"Нисте додали пратиоца. Јесте ли сигурни да хоћете да направите овај торент ?" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:60 +msgid "Clear Accelerator" +msgstr "Очисти убрзавач" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:79 -msgid "You must add at least one node." -msgstr "Морате додати бар један чвор." +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 +msgid "Change Button Number" +msgstr "Промени број дугмета" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:98 -msgid "Torrent Files (*.torrent)" -msgstr "Торент фајлови (*.torrent)" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 +msgid "New accelerator number:" +msgstr "Нови број убрзавача:" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:99 -msgid "Choose File to Save Torrent" -msgstr "Изаберите фајл да снимите торент" +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:88 +msgid "Move to left dock" +msgstr "Помери на леви док" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:108 -msgid "Creating %1..." -msgstr "Правим %1..." +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:89 +msgid "Move to right dock" +msgstr "Помери на десни док" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:107 -msgid "Custom Groups" -msgstr "Посебне групе" +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:90 +msgid "Move to bottom dock" +msgstr "Помери на доњи док" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:138 -msgid "New Group" -msgstr "Нова група" +#: apps/ktorrent/pastedialog.cpp:56 plugins/infowidget/trackerview.cpp:78 +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:131 +msgid "Malformed URL." +msgstr "Лоше формиран URL." -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:141 -msgid "Edit Name" -msgstr "Уреди име" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:144 -msgid "Remove Group" -msgstr "Уклони групу" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:147 -msgid "Open Tab" -msgstr "Отвори језичак" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:159 -msgid "Please enter the group name." -msgstr "Унесите име групе." - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:166 -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:217 -msgid "The group %1 already exists." -msgstr "Група %1 већ постоји." - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:207 -msgid "Please enter the new group name." -msgstr "Унесите име нове групе." - -#: apps/ktorrent/groups/activeuploadsgroup.cpp:29 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:90 -msgid "Active uploads" -msgstr "Активна слања" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:66 -#: apps/ktorrent/groups/queueduploadsgroup.cpp:29 -msgid "Queued uploads" -msgstr "Наредна слања" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:63 -#: apps/ktorrent/groups/queueddownloadsgroup.cpp:29 -msgid "Queued downloads" -msgstr "Наредна преузимања" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:69 -#: apps/ktorrent/groups/userdownloadsgroup.cpp:29 -msgid "User downloads" -msgstr "Корисничка преузимања" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:72 -#: apps/ktorrent/groups/useruploadsgroup.cpp:29 -msgid "User uploads" -msgstr "Корисничка слања" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:75 -#: apps/ktorrent/groups/inactivegroup.cpp:29 -msgid "Inactive torrents" -msgstr "Неактивни торенти" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:78 -#: apps/ktorrent/groups/inactivedownloadsgroup.cpp:29 -msgid "Inactive downloads" -msgstr "Неактивна преузимања" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:81 -#: apps/ktorrent/groups/inactiveuploadsgroup.cpp:29 -msgid "Inactive uploads" -msgstr "Неактивна слања" - -#: apps/ktorrent/groups/activegroup.cpp:29 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:84 -msgid "Active torrents" -msgstr "Активни торенти" - -#: apps/ktorrent/groups/activedownloadsgroup.cpp:28 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:87 -msgid "Active downloads" -msgstr "Активна преузимања" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:45 -msgid "Remove Torrent" -msgstr "Уклони торент" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:49 -msgid "Remove Torrent and Data" -msgstr "Уклони торент и податке" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:59 -msgid "Add Peers" -msgstr "Додај вршњаке" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:63 -msgid "Additional Peer Sources" -msgstr "Додатни извори вршњака" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:64 -msgid "Torrent Peer Sources:" -msgstr "Извори вршњака за торент:" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 85 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:66 plugins/infowidget/peerview.cpp:221 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:1208 rc.cpp:1259 -#, no-c-format -msgid "DHT" -msgstr "DHT" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:67 -msgid "Peer Exchange" -msgstr "Размена вршњака" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:72 -msgid "Manual Announce" -msgstr "Ручно објављивање" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:76 plugins/infowidget/fileview.cpp:50 -msgid "Preview" -msgstr "Преглед" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:81 -msgid "Open Directory" -msgstr "Отвори директоријум" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:82 -msgid "Data Directory" -msgstr "Директоријум података" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:84 -msgid "Temporary Directory" -msgstr "Привремени директоријум" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:87 -msgid "Set Download Location" -msgstr "Одредите место за преузимање" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:90 -msgid "Remove From Group" -msgstr "Уклони из групе" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:93 -msgid "Add to Group" -msgstr "Додај у групу" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 16 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:100 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Speed Limits" -msgstr "Ограничења брзине" - -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:67 -msgid "Torrent does not exist. Report this bug to KTorrent developers." -msgstr "Торент не постоји. Пријавите ову грешку програмерима КТорента." - -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:102 -msgid "Potential peer added." -msgstr "Додат могући вршњак" - -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:106 -msgid "Malformed IP address." -msgstr "Лоше формирана адреса." - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 311 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:58 rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Preferences" -msgstr "Подешавања" +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:311 apps/ktorrent/pref.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Preferences" +msgstr "Подешавања" #: apps/ktorrent/pref.cpp:147 msgid "Download Options" @@ -654,8 +831,7 @@ msgstr "DHT порт мора бити различит од UDP порта пр msgid "General" msgstr "Опште" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 16 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:216 rc.cpp:57 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:16 apps/ktorrent/pref.cpp:216 #, no-c-format msgid "General Options" msgstr "Опште опције" @@ -672,220 +848,92 @@ msgstr "" msgid "Advanced" msgstr "Напредно" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 27 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:411 rc.cpp:519 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:27 apps/ktorrent/pref.cpp:411 #, no-c-format msgid "Advanced Options" msgstr "Напредне опције" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:132 -msgid "Visible columns" -msgstr "Видљиве колоне" +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:73 +msgid "User" +msgstr "Корисник" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 16 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 rc.cpp:986 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:24 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:75 #, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Стање" +msgid "Queue Manager" +msgstr "Управник редоследа" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:136 plugins/infowidget/peerview.cpp:225 -msgid "Downloaded" -msgstr "Преузето" +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 +msgid "No (private torrent)" +msgstr "Не (лични торент)" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 149 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:137 plugins/infowidget/fileview.cpp:48 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Величина" +#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:70 +#, c-format +msgid "Error scanning data: %1" +msgstr "Грешка при провери података: %1" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:138 plugins/infowidget/peerview.cpp:226 -msgid "Uploaded" -msgstr "Послато" +#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:77 +msgid "Scanning data of %1 :" +msgstr "Проверавам податке за %1 :" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 313 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:139 plugins/infowidget/peerview.cpp:216 -#: rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "Down Speed" -msgstr "Преузимање" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:36 +msgid "Speed limits for %1:" +msgstr "Ограничења брзине за %1:" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:140 plugins/infowidget/peerview.cpp:217 -msgid "Up Speed" -msgstr "Слање" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:64 +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "Морате изабрати фајл или фасциклу." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:141 -msgid "Time Left" -msgstr "Преостало време" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:71 +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?" +msgstr "" +"Нисте додали пратиоца. Јесте ли сигурни да хоћете да направите овај торент ?" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:142 -msgid "Seeders" -msgstr "Сејачи" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:79 +msgid "You must add at least one node." +msgstr "Морате додати бар један чвор." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:143 -msgid "Leechers" -msgstr "Пијавице" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:98 +msgid "Torrent Files (*.torrent)" +msgstr "Торент фајлови (*.torrent)" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:144 plugins/infowidget/fileview.cpp:51 -msgid "% Complete" -msgstr "% завршено" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:99 +msgid "Choose File to Save Torrent" +msgstr "Изаберите фајл да снимите торент" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145 -msgid "Share Ratio" -msgstr "Однос дељења" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:108 +msgid "Creating %1..." +msgstr "Правим %1..." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146 -msgid "Time Downloaded" -msgstr "Време преузимања" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:90 +msgid "" +"
Speed:
Download: %1Upload: %2
Transfer:" +"
Download: %3Upload: %4
" +msgstr "" +"
Брзина:
Преузимање: %1Слање: %2
Пренос:
Преузимање: %3Слање: %4
" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:147 -msgid "Time Seeded" -msgstr "Време сејања" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:147 +msgid "%1 has completed downloading.
Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "%1 је завршио преузимање.
Просечна брзина: %2 ПР / %3 СЛ." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:203 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:551 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:877 -msgid "All Torrents %1/%2" -msgstr "Сви торенти %1/%2" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:153 libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1366 +msgid "Download completed" +msgstr "Преузимање завршено" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:283 -#, c-format +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:165 msgid "" -"_n: Cannot start more than 1 download, \n" -"Cannot start more than %n downloads, " +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
Uploaded %3 at an average speed of %4." msgstr "" -"Не могу да покренем више од %n преузимања, \n" -"Не могу да покренем више од %n преузимања, \n" -"Не могу да покренем више од %n преузимања, " - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:285 -#, c-format -msgid "" -"_n: and 1 seed. \n" -"and %n seeds. " -msgstr "" -"и %n сејање. \n" -"и %n сејања. \n" -"и %n сејања. " - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:286 apps/ktorrent/trayicon.cpp:258 -msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." -msgstr "" -"Идите у Подешавања -> Подеси КТорент, ако желите да промените ограничење." - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:375 -msgid "" -"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete the " -"incomplete data, too?" -msgstr "" -"Торент %1 није завршио преузимање. Желите ли такође да обришете и непотпуне " -"податке ?" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:378 -msgid "Remove Download" -msgstr "Уклони преузимање" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 -msgid "Delete Data" -msgstr "Обриши податке" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 -msgid "Keep Data" -msgstr "Задржи податке" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:395 -msgid "" -"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" -msgstr "Изгубићете све преузете податке. Желите ли заиста ово да учините?" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 -msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" -msgstr "Већ проверавате податке торента %1 !" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:751 -#, c-format -msgid "Choose download location for %1" -msgstr "Изаберите место преузимања за %1" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:120 -msgid "" -"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " -"these files, are you sure you want to do this ?" -msgstr "" -"Избацили сте следеће постојеће фајлове. Изгубићете све податке у овим " -"фајловима. Да ли сте сигурни да желите ово да урадите?" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:124 -msgid "Yes, delete the files" -msgstr "Да, избриши фајлове" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:125 -msgid "No, keep the files" -msgstr "Не, задржи фајлове" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:220 -msgid " short!" -msgstr " недостаје!" - -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:73 -msgid "User" -msgstr "Корисник" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 24 -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:75 rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Queue Manager" -msgstr "Управник редоследа" - -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 -msgid "No (private torrent)" -msgstr "Не (лични торент)" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:90 -msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
Speed:
Download: %1Upload: %2
Transfer:
Download: %3Upload: %4
" -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
Брзина:
Преузимање: %1Слање: %2
Пренос:
Преузимање: %3Слање: %4
" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:147 -msgid "%1 has completed downloading.
Average speed: %2 DL / %3 UL." -msgstr "%1 је завршио преузимање.
Просечна брзина: %2 ПР / %3 СЛ." - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:153 libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1366 -msgid "Download completed" -msgstr "Преузимање завршено" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:165 -msgid "" -"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." -"
Uploaded %3 at an average speed of %4." -msgstr "" -"%1 је достигао максимум односа дељења од %2 па је заустављен." -"
Послато %3 при просечној брзини од %4." +"%1 је достигао максимум односа дељења од %2 па је заустављен." +"
Послато %3 при просечној брзини од %4." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:172 apps/ktorrent/trayicon.cpp:191 #: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1368 @@ -906,24 +954,24 @@ msgstr "%1 је заустављен са следећом грешком #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:212 msgid "" -"Corrupted data has been found in the torrent %1" -"
It would be a good idea to do a data integrity check on the torrent." +"Corrupted data has been found in the torrent %1
It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." msgstr "" -"Нађени су оштећени подаци у торенту %1" -"
Било би добро да проверите исправност података за торент." +"Нађени су оштећени подаци у торенту %1
Било би добро да проверите " +"исправност података за торент." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:229 msgid "" "%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " "Remove the limit manually if you want to continue seeding." msgstr "" -"%1 је достигао максимум односа дељења од %2 и не може се поново ставити " -"у ред. Сами уклоните ограничење ако желите да наставите сејање." +"%1 је достигао максимум односа дељења од %2 и не може се поново " +"ставити у ред. Сами уклоните ограничење ако желите да наставите сејање." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:232 msgid "" -"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be enqueued. " -"Remove the limit manually if you want to continue seeding." +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued. Remove the limit manually if you want to continue seeding." msgstr "" "%1 је достигао максимум времена сејања од %2 ч. и не може се поново " "ставити у ред. Сами уклоните ограничење ако желите да наставите сејање." @@ -939,32 +987,22 @@ msgstr "Не могу да покренем %1 :
" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:251 #, c-format msgid "" -"_n: Cannot seed more than 1 torrent. " -"
\n" -"Cannot seed more than %n torrents. " -"
" +"_n: Cannot seed more than 1 torrent.
\n" +"Cannot seed more than %n torrents.
" msgstr "" -"Не могу да сејем више од %n торента. " -"
\n" -"Не могу да сејем више од %n торента. " -"
\n" -"Не могу да сејем више од %n торената. " -"
" +"Не могу да сејем више од %n торента.
\n" +"Не могу да сејем више од %n торента.
\n" +"Не могу да сејем више од %n торената.
" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:256 #, c-format msgid "" -"_n: Cannot download more than 1 torrent. " -"
\n" -"Cannot download more than %n torrents. " -"
" +"_n: Cannot download more than 1 torrent.
\n" +"Cannot download more than %n torrents.
" msgstr "" -"Не могу да преузимам више од %n торента. " -"
\n" -"Не могу да преузимам више од %n торента. " -"
\n" -"Не могу да преузимам више од %n торената. " -"
" +"Не могу да преузимам више од %n торента.
\n" +"Не могу да преузимам више од %n торента.
\n" +"Не могу да преузимам више од %n торената.
" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:259 apps/ktorrent/trayicon.cpp:263 msgid "Torrent cannot be started" @@ -976,7 +1014,8 @@ msgstr "Нема довољно слободног простора." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:277 msgid "" -"Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to '%2'." +"Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to " +"'%2'." msgstr "На диску вам понестаје простора.
%1 се преузима у „%2“." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:280 @@ -996,10 +1035,6 @@ msgstr "Ограничење у KB/s" msgid "Unlimited" msgstr "Неограничено" -#: apps/ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:36 -msgid "Speed limits for %1:" -msgstr "Ограничења брзине за %1:" - #: apps/ktupnptest/main.cpp:35 msgid "A TDE KPart Application" msgstr "TDE-ов KPart програм" @@ -1008,3885 +1043,3616 @@ msgstr "TDE-ов KPart програм" msgid "KTUPnPTest" msgstr "KTUPnPTest" -#: apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:47 apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:76 -#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:207 -#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:432 -msgid "Cannot open index file %1 : %2" -msgstr "Не могу да отворим фајл индекса %1 : %2" +#: libktorrent/datachecker/singledatachecker.cpp:50 +msgid "Cannot open file : %1 : %2" +msgstr "Не могу да отворим фајл : %1 : %2" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Слободан Симић" +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167 +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Ништа" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "slsimic@gmail.com" +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 +msgid "Yes, First" +msgstr "Да, први" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Select Which Files You Want to Download" -msgstr "Изаберите које фајлове желите да преузмете" +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:152 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:123 +msgid "Yes, Last" +msgstr "Да, последњи" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Download to:" -msgstr "Преузми у:" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:35 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 74 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Група:" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:37 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&User controlled" -msgstr "Контролише ко&рисник" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:39 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Start torrent" -msgstr "Покрени торент" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:41 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 B" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 160 -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:49 rc.cpp:27 rc.cpp:1196 rc.cpp:1211 -#: rc.cpp:1301 rc.cpp:1385 -#, no-c-format -msgid "Download" -msgstr "Преузимање" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:47 +msgid "%1 KB/s" +msgstr "%1 KB/s" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 181 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Select &All" -msgstr "Изабери &све" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day \n" +"%n days " +msgstr "" +"%n дан \n" +"%n дана \n" +"%n дана " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 189 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Select &None" -msgstr "Без &избора" +#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:673 +msgid "Cannot open file %1 : %2" +msgstr "Не могу да отворим фајл %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 197 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Invert Selection" -msgstr "Обрни избор" +#: libktorrent/migrate/migrate.cpp:45 +msgid "The directory %1 does not exist" +msgstr "Директоријум %1 не постоји" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 224 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Disk space" -msgstr "Простор на диску" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:54 +msgid "%1
Status: %2
Author: %3" +msgstr "%1
Стање: %2
Аутор: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 260 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Required disk space:" -msgstr "Потребан простор:" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 +msgid "Loaded" +msgstr "Учитан" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 268 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Free disk space:" -msgstr "Слободан простор:" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 +msgid "Not loaded" +msgstr "Није учитан" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 276 -#: rc.cpp:48 +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:44 #, no-c-format -msgid "After download:" -msgstr "Након преузимања:" +msgid "Plugins" +msgstr "Прикључци" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 44 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Шифровање" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 +msgid "Plugin Options" +msgstr "Опције прикључка" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 58 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Use protocol encryption" -msgstr "Користи шифровање протокола" +#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:58 +#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:64 libktorrent/torrent/torrent.cpp:281 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:287 +msgid "Parse Error" +msgstr "Грешка рашчлањивања" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 64 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Protocol encryption is used to prevent ISP's from slowing down bittorrent " -"connections." -msgstr "" -"Шифровање протокола се користи да онемогући успоравање торент веза од стране " -"вашег интернет провајдера." +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:62 +#, c-format +msgid "Illegal token: %1" +msgstr "Недозвољено обележје: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 72 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Allow unencrypted connections" -msgstr "Дозволи не-шифроване везе" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:83 +msgid "Decode error" +msgstr "Грешка декодовања" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 75 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If unchecked, you'll be able to connect only to clients supporting encryption." -msgstr "" -"Ако није означено, моћи ћете да се повежете само са рачунарима који подржавају " -"шифровање." +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:144 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:189 +msgid "Unexpected end of input" +msgstr "Неочекиван крај улаза" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 88 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"Distributed Hash Table protocol." -"
Decentralized peers exchange protocol. See manual for more info." -msgstr "" -"Протокол Дистрибуиране Хеш Табеле." -"
Децентрализовани протокол размене вршњака. Погледајте приручник за више " -"детаља." +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:164 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:198 +msgid "Cannot convert %1 to an int" +msgstr "Не могу да претворим %1 у int" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 99 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Use DHT to get additional peers" -msgstr "&Користи DHT да добијеш више вршњака" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:203 +msgid "Torrent is incomplete!" +msgstr "Торент није завршен!" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 118 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "UDP port for DHT communication:" -msgstr "UDP порт за DHT комуникацију:" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:317 +#: libktorrent/util/fileops.cpp:346 libktorrent/util/fileops.cpp:405 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:257 +msgid "Cannot open %1 : %2" +msgstr "Не могу да отворим %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 161 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Custom IP" -msgstr "Посебан IP" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220 +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448 +msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" +msgstr "Не могу да отворим %1 ради уписа : фајл-систем само за читање" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 172 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname" -msgstr "&Пошаљи пратиоцу посебан ИП или име домаћина" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:240 +msgid "Cannot expand file %1 : %2" +msgstr "Не могу да раширим фајл %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 188 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Custom IP address or hostname:" -msgstr "Посебан IP или име домаћина:" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:242 +msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" +msgstr "Не могу да раширим фајл %1 : некомплетан упис" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 205 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Икона системске касете" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:255 +#, c-format +msgid "Cannot expand file %1" +msgstr "Не могу да раширим фајл %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 216 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show s&ystem tray icon" -msgstr "Прикажи икону с&истемске касете" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:351 +#, c-format +msgid "Error : Reading past the end of the file %1" +msgstr "Грешка : Читање је прошло завршетак фајла %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 224 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Show speed &bar in tray icon" -msgstr "Прикажи &брзиномер у икони" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:361 +#, c-format +msgid "Error reading from %1" +msgstr "Грешка при читању из %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 232 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Show system tray popup messages" -msgstr "Прикажи искачуће поруке системске касете" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:403 +msgid "Error writing to %1 : %2" +msgstr "Грешка при упису у %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 251 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Upload bandwidth (in KB/sec):" -msgstr "Проток слања (у KB/s):" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:407 +#, c-format +msgid "Error writing to %1" +msgstr "Грешка при упису у %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 276 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Download bandwidth (in KB/sec):" -msgstr "Проток преузимања (у KB/s):" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:475 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:657 +#, c-format +msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" +msgstr "Не могу да одвојим простор на диску : %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 305 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Folders" -msgstr "Фасцикле" +#: libktorrent/torrent/chunkdownload.cpp:339 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 peer\n" +"%n peers" +msgstr "" +"%n вршњак\n" +"%n вршњака\n" +"%n вршњака" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 324 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Folder to store temporary files:" -msgstr "Фасцикла за привремене фајлове:" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:108 +msgid "Cannot create file %1 : %2" +msgstr "Не могу да направим %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 342 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Move completed downloads to:" -msgstr "Премести завршена преузимања у:" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:175 +#, c-format +msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" +msgstr "Не могу да упишем прво парче у DND фајл : %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 353 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Automatically save downloads to:" -msgstr "&Аутоматски сними преузимања у:" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:233 +#, c-format +msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" +msgstr "Не могу да упишем последње парче у DND фајл : %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 395 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Copy .torrent files to:" -msgstr "Копирај .torrent фајлове у:" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:260 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:280 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:320 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:399 +msgid "Invalid response from tracker" +msgstr "Неисправан одговор са пратиоца" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrentui.rc line 34 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Download Toolbar" -msgstr "Трака преузимања" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:273 +msgid "Invalid data from tracker" +msgstr "Неисправни подаци са пратиоца" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 27 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Set the speed limits for torrent" -msgstr "Поставите ограничења брзине за торент" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:415 +msgid "Invalid tracker URL" +msgstr "Неисправан URL пратиоца" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 51 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Max upload rate:" -msgstr "Највећа брзина слања:" +#: libktorrent/torrent/peerid.cpp:203 +msgid "Unknown client" +msgstr "Непознат програм" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 59 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Max download rate:" -msgstr "Највећа брзина преузимања:" +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:152 +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1376 +msgid "Stopped" +msgstr "Заустављен" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "KB/s (0 is no limit)" -msgstr "KB/s (0 је без ограничења)" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156 +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "OK" +msgstr "У &реду" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Add potential peer" -msgstr "Додај могућег вршњака" +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 +msgid "Announcing" +msgstr "Објављујем" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Peer IP:" -msgstr "IP вршњака:" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" +"Немате довољно простора да би сте преузели овај торент. Желите ли заиста да " +"наставите?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 43 -#: rc.cpp:171 rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "127.0.0.1" -msgstr "127.0.0.1" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 +#, c-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "Недовољно простора за %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 51 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:279 rc.cpp:504 rc.cpp:908 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Порт:" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 +msgid "" +"Torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"Торент „%1“ је достигао максимум односа дељења. Да занемарим ограничење и " +"започнем сејање?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 100 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Enter peer IP and port." -msgstr "Унесите IP и порт вршњака." +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 +msgid "Maximum share ratio limit reached." +msgstr "Максимум ограничења односа дељења је достигнут." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "KTorrent Blacklist" -msgstr "КТорентова црна листа" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:237 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:763 +msgid "Error stopping torrent %1 : %2" +msgstr "Грешка при заустављању торента %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 30 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:745 +msgid "Error starting torrent %1 : %2" +msgstr "Грешка при покретању торента %1 : %2" + +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:63 libktorrent/torrent/torrent.cpp:116 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:139 libktorrent/torrent/torrent.cpp:147 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:154 libktorrent/torrent/torrent.cpp:158 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:165 libktorrent/torrent/torrent.cpp:178 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:182 libktorrent/torrent/torrent.cpp:195 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:204 libktorrent/torrent/torrent.cpp:216 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:223 libktorrent/torrent/torrent.cpp:229 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:236 libktorrent/torrent/torrent.cpp:242 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:258 libktorrent/torrent/torrent.cpp:304 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:310 libktorrent/torrent/torrent.cpp:313 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:316 +msgid "Corrupted torrent!" +msgstr "Оштећен торент!" + +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:76 +msgid "Torrent has no announce or nodes field" +msgstr "Торент нема поље објаве или чворова" + +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103 +msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" +msgstr " Не могу да отворим торент фајл %1 : %2" + +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508 +#, c-format msgid "" -"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your " -"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." +"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " +"or is not a torrent file.\n" +"%1" msgstr "" -"Пажња: Црна листа се примењује само на текућу сесију. Користите сачувај/отвори " -"да би сте сачували уносе или користите IPFilter прикључак (PeerGuardian)." +"Грешка се догодила при учитавању торента. Торент је вероватно оштећен или то " +"уопште није торент фајл.\n" +"%1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Banned Peers" -msgstr "Блокирани вршњаци" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:537 +msgid "" +"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " +"or is not a torrent file." +msgstr "" +"Грешка се догодила при учитавању торента. Торент је вероватно оштећен или то " +"уопште није торент фајл." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 50 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Peer IP address" -msgstr "IP адреса вршњака" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:546 +msgid "Unable to create %1 : %2" +msgstr "Не могу да направим %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 96 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Add peer:" -msgstr "Додај вршњака:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:562 +msgid "" +"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both " +"torrents has been merged." +msgstr "Торент %1 се већ преузима. Листе пратилаца оба торента су састављене." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Adds a peer to blacklist" -msgstr "Додаје вршњака на црну листу" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:566 +#, c-format +msgid "You are already downloading the torrent %1" +msgstr "Већ преузимате торент %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 168 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Removes selected peer from blacklist" -msgstr "Уклања изабраног вршњака са црне листе" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:672 +msgid "Cannot migrate %1 : %2" +msgstr "Не могу преселим %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 176 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "Оч&исти" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1273 +msgid "" +"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure " +"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this " +"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you " +"press cancel, we will select your home directory." +msgstr "" +"Торент %1 је покренут са претходном верзијом КТорента. Да би били сигурни да " +"ће радити и са овом верзијом КТорента, мораћемо да га преселимо. Бићете " +"упитани за локацију снимања торента. Ако притиснете Откажи изабраће се ваш " +"почетни директоријум." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 182 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Clears this list" -msgstr "Чисти ову листу" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1278 +msgid "Select Folder to Save To" +msgstr "Изаберите фасциклу у коју се снима" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 218 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Save &As..." -msgstr "Сачувај к&ао..." +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1364 +msgid "Not started" +msgstr "Није покренут" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 224 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" -msgstr "Снима ову црну листу да се може користити са прикључком ИП филтер" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1370 +msgid "Seeding" +msgstr "Сејем" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 59 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Maximum downloads:" -msgstr "Највише преузимања:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1372 +msgid "Downloading" +msgstr "Преузимам" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 86 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Maximum seeds:" -msgstr "Највише сејања:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1374 +msgid "Stalled" +msgstr "Застој" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 94 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Start download on low disk space :" -msgstr "Преузимање при малом простору на диску :" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1378 +msgid "Error: " +msgstr "Грешка: " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 102 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Minimum disk space:" -msgstr "Минимум простора на диску:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1380 +msgid "Allocating diskspace" +msgstr "Одвајам простор на диску" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 140 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Don't start" -msgstr "Не покрећи" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1382 +msgid "Queued" +msgstr "У реду" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 145 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "Увек питај" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1384 +msgid "Checking data" +msgstr "Проверавам податке" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 150 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Force start" -msgstr "Форсирај" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1386 +msgid "Stopped. No space left on device." +msgstr "Заустављен. Нема слободног простора." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 208 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "MB" -msgstr "MB" +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:123 +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:239 +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:277 +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "Не могу да отворим фајл %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 236 -#: rc.cpp:267 rc.cpp:270 rc.cpp:303 rc.cpp:306 rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "(0 is no limit)" -msgstr "(0 је без ограничења)" +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:339 +#, c-format +msgid "Cannot create index file: %1" +msgstr "Не могу да направим индексни фајл: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 330 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Maximum download rate:" -msgstr "Највећа брзина преузимања:" +#: libktorrent/torrent/udptrackersocket.cpp:62 +msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." +msgstr "Не могу да се вежем на udp порт %1 или 10 следећих портова." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 346 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Global connection limit:" -msgstr "Глобално ограничење веза:" +#: libktorrent/util/file.cpp:87 +msgid "Cannot write to %1 : %2" +msgstr "Не могу да пишем у %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 354 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Max seed time:" -msgstr "Најдуже време сејања:" +#: libktorrent/util/file.cpp:101 +#, c-format +msgid "Cannot read from %1" +msgstr "Не могу да читам из %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 370 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Maximum connections per torrent:" -msgstr "Највише веза по торенту:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:78 +msgid "Cannot create directory %1: %2" +msgstr "Не могу да направим директоријум %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 397 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Number of upload slots:" -msgstr "Број веза слања:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:92 +msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" +msgstr "Не могу да симболички повежем %1 на %2: %3" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:108 +msgid "Cannot move %1 to %2: %3" +msgstr "Не могу да померим %1 у %2: %3" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:124 libktorrent/util/fileops.cpp:140 +msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" +msgstr "Не могу да копирам %1 у %2: %3" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:232 +msgid "Cannot delete %1: %2" +msgstr "Не могу да избришем %1: %2" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:251 +msgid "Cannot create %1: %2" +msgstr "Не могу да направим %1: %2" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:272 +msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" +msgstr "Не могу да прорачунам величину за %1: %2" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:289 +#, c-format +msgid "Cannot calculate the filesize : %2" +msgstr "Не могу да прорачунам величину : %2" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:367 libktorrent/util/fileops.cpp:373 +#: libktorrent/util/fileops.cpp:376 libktorrent/util/fileops.cpp:391 +#, c-format +msgid "Cannot expand file : %1" +msgstr "Не могу да раширим фајл : %1" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:393 +msgid "Cannot expand file" +msgstr "Не могу да раширим фајл" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:426 +#, c-format +msgid "Cannot seek in file : %1" +msgstr "Не могу да тражим у фајлу : %1" + +#: libktorrent/util/log.cpp:103 +msgid "Cannot open log file %1 : %2" +msgstr "Не могу да отворим фајл дневника %1 : %2" + +#: libktorrent/util/mmapfile.cpp:166 +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" +msgstr "Не могу да пишем преко краја mmap бафера!" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:32 +msgid "" +"  - Available Chunks
  - Unavailable Chunks
  - Excluded Chunks" +msgstr "" +"  - Доступни парчићи
  - Недоступни парчићи
  - Изузети парчићи" + +#: plugins/infowidget/chunkbar.cpp:98 +msgid "" +"  - Downloaded Chunks
  - Chunks to Download
  - Excluded Chunks" +msgstr "" +"  - Преузети парчићи
  - Парчићи за преузимање
  - Изузети парчићи" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 405 -#: rc.cpp:294 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:160 plugins/infowidget/fileview.cpp:49 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:170 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:897 +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:328 plugins/stats/statsspdwgt.ui:32 #, no-c-format -msgid "UDP tracker port:" -msgstr "UDP порт пратиоца:" +msgid "Download" +msgstr "Преузимање" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 413 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Max share ratio:" -msgstr "Највећи однос дељења:" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "Отвори језичак" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 421 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Maximum upload rate:" -msgstr "Највећа брзина слања:" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 +msgid "Download First" +msgstr "Преузми прво" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 576 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "KB/sec (0 is no limit)" -msgstr "KB/s (0 је без ограничења)" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:58 +msgid "Download Normally" +msgstr "Преузми нормално" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 651 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Hours (0 is no limit)" -msgstr "часова (0 је без ограничења)" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:59 +msgid "Download Last" +msgstr "Преузми последње" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 663 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "&Keep seeding after download is finished" -msgstr "&Настави сејање након завршеног преузимања" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:62 +msgid "Delete File(s)" +msgstr "Избриши фајл(ове)" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 674 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Attention" -msgstr "Пажња" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:204 plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:71 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:103 +msgid "Available" +msgstr "Доступно" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 685 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:206 plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:75 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:107 +msgid "Pending" +msgstr "Наступајуће" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:343 msgid "" -"The above ports must also be forwarded if you are behind a router. The UPnP " -"plugin can do this for you." +"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" msgstr "" -"Горе наведени портови морају бити прослеђени ако сте иза рутера. UPnP прикључак " -"може то да учини за вас." - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 16 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "KT Queue Dialog" -msgstr "KT прозор редоследа" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 69 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:372 rc.cpp:1067 -#, no-c-format -msgid "Status:" -msgstr "Стање:" +"Изгубићете све податке из овог фајла. Сигурни сте да желите ово да урадите?\n" +"Изгубићете све податке из ових фајлова. Сигурни сте да желите ово да " +"урадите?\n" +"Изгубићете све податке из ових фајлова. Сигурни сте да желите ово да урадите?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 85 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:375 rc.cpp:1751 -#, no-c-format -msgid "Tracker:" -msgstr "Пратилац:" +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51 +#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 +msgid "Info Widget" +msgstr "Инфо прозор" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 93 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:378 rc.cpp:1748 -#, no-c-format -msgid "DHT:" -msgstr "DHT:" +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:52 +msgid "" +"Shows additional information about a download. Like which chunks have been " +"downloaded, how many seeders and leechers ..." +msgstr "" +"Приказује додатне информације о преузимању. Колико парчића је преузето, " +"колико има сејача и пијавица ..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 109 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:381 rc.cpp:1025 -#, no-c-format -msgid "Share ratio:" -msgstr "Однос:" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Files" +msgstr "Сви фајлови" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 117 -#: rc.cpp:351 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32 +#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40 #, no-c-format -msgid "Bytes left:" -msgstr "Преостало:" +msgid "Peers" +msgstr "Вршњаци" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 177 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:363 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:16 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:194 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:316 #, no-c-format -msgid "Torrent" -msgstr "Торент" +msgid "Chunks" +msgstr "Парчићи" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 188 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:366 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:275 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:214 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:111 #, no-c-format -msgid "Controlled by" -msgstr "Контролише" +msgid "Trackers" +msgstr "Пратиоци" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 214 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Upload&s" -msgstr "&Слања" +#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 +msgid "Information Widget Options" +msgstr "Опције Инфо прозора" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 333 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Uploaded:" -msgstr "Послато:" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:213 +msgid "IP" +msgstr "IP" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 486 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "M&ove up" -msgstr "П&омери горе" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:214 +msgid "Country" +msgstr "Земља" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 494 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Move dow&n" -msgstr "Помери до&ле" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:215 +msgid "Client" +msgstr "Програм" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 519 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "Move to top" -msgstr "Помери на врх" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:218 +msgid "Choked" +msgstr "Загушено" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 530 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "Move to &bottom" -msgstr "Помери на &дно" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:219 +msgid "Snubbed" +msgstr "Квргаво" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 555 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "&QM Controlled" -msgstr "&Контролише управник" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:220 +msgid "Availability" +msgstr "Доступност" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 563 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "&User Controlled" -msgstr "Контролише ко&рисник" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:222 +msgid "Score" +msgstr "Оцена" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 30 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "Paste URL" -msgstr "Пренеси URL" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:223 +msgid "Upload Slot" +msgstr "Веза слања" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 52 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:1064 rc.cpp:1859 -#, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:224 +msgid "Requests" +msgstr "Захтеви" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 106 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "O&K" -msgstr "У &реду" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:249 +msgid "" +"_: to kick\n" +"Kick peer" +msgstr "Избаци вршњака" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 114 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:653 rc.cpp:1128 -#, no-c-format -msgid "C&ancel" -msgstr "Отк&ажи" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:250 +msgid "" +"_: to ban\n" +"Ban peer" +msgstr "Блокирај вршњака" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "Create Torrent" -msgstr "Направи торент" +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +msgid "No limit" +msgstr "Без ограничења" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "The file or folder of which you want to create a torrent:" -msgstr "Фајл или фасцикла за које хоћете да направите торент:" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:71 +msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." +msgstr "Не могу да додам пратиоца у лични торент." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 53 -#: rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "You must add at least one tracker or node." -msgstr "Морате додати бар једног пратиоца или чвор." +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:96 +msgid "Cannot remove torrent default tracker." +msgstr "Не могу да уклоним подразумеваног пратиоца." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 61 -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "File Options" -msgstr "Опције фајла" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:214 +msgid "You cannot add trackers to a private torrent" +msgstr "Не можете додати пратиоце у лични торент" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 80 -#: rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "Size of each chunk:" -msgstr "Величина сваког парчета:" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:81 +msgid "Convert" +msgstr "Претвори" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 86 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "32" -msgstr "32" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:102 +msgid "Loading txt file..." +msgstr "Учитавам txt фајл..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 91 -#: rc.cpp:444 -#, no-c-format -msgid "64" -msgstr "64" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:103 +msgid "Please wait..." +msgstr "Молим сачекајте..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 96 -#: rc.cpp:447 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217 #, no-c-format -msgid "128" -msgstr "128" +msgid "&Close" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 101 -#: rc.cpp:450 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 #, no-c-format -msgid "256" -msgstr "256" +msgid "Converting..." +msgstr "Претварам..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 106 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "512" -msgstr "512" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:194 +msgid "File converted." +msgstr "Фајл претворен." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 111 -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "1024" -msgstr "1024" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 +msgid "Could not load filter:" +msgstr "Не могу да учитам филтер:" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "2048" -msgstr "2048" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 +msgid "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." +msgstr "Лош фајл филтера. Можда је оштећен или има лош формат." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 121 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "4096" -msgstr "4096" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:70 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:94 +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "Стање: Учитан и ради." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 126 -#: rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "8192" -msgstr "8192" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:76 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:99 +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "Стање: Није учитан." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 138 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:611 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:96 +msgid "" +"Status: Filter file not found. Download and " +"convert filter file." +msgstr "" +"Стање: Филтер није нађен. Преузмите и " +"претворите фајл филтера." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 165 -#: rc.cpp:471 -#, no-c-format -msgid "Start seedin&g the torrent" -msgstr "Почни се&јање торента" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 +msgid "Selected file already exists, do you want to download it again?" +msgstr "Изабрани фајл већ постоји. Желите ли да га поново преузмете?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 176 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Decentrali&zed (DHT only)" -msgstr "Децентрали&зовано (само DHT)" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 +msgid "File Exists" +msgstr "Фајл постоји" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 184 -#: rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Private torrent (DHT not allowed)" -msgstr "Лични торент (DHT није дозвољен)" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 +msgid "" +"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" +msgstr "" +"Фајл филтера (level1.dat) већ постоји. Желите ли да га поново претворите?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 202 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "Comments:" -msgstr "Коментари:" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 +msgid "IPBlocking Filter" +msgstr "Филтер IP блокирања" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 248 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "&Create" -msgstr "&Направи" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 +msgid "IPBlocking Filter Options" +msgstr "Опције филтера IP блокирања" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 262 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1277 -#, no-c-format -msgid "Ca&ncel" -msgstr "О&ткажи" +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:43 +msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" +msgstr "Филтрира нежељене вршњаке на основу њихове ИП адресе" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 275 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:214 rc.cpp:489 rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Trackers" -msgstr "Пратиоци" +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:46 +msgid "IP Filter" +msgstr "IP филтер" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 283 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "DHT nodes" -msgstr "DHT чворишта" +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 +msgid "LogViewer" +msgstr "Преглед дневника" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 333 -#: rc.cpp:501 +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Node:" -msgstr "Чвор:" +msgid "LogViewer Options" +msgstr "Опције прегледача дневника" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 385 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "IP or hostname" -msgstr "IP или име домаћина" +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:44 +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:58 +msgid "Log Viewer" +msgstr "Преглед дневника" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 396 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:695 rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "Порт" +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:45 +msgid "Displays ktorrent logging output" +msgstr "Приказује излаз дневника КТорента" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 437 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "" -"NOTE: Some known good DHT nodes are already inserted. You should probably " -"insert your own IP address and port too if you plan to seed this torrent." -msgstr "" -"Напомена: Нека позната добра DHT чворишта су већ убачена. Требало би да упишете " -"и вашу IP адресу и порт ако намеравате да сејете овај торент." +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 +msgid "Torrent files" +msgstr "Торент фајлови" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 16 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Advanced Preferences" -msgstr "Напредна подешавања" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 +msgid "All files" +msgstr "Сви фајлови" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 46 -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Time left estimation algorithm:" -msgstr "Алгоритам процене преосталог времена:" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 +#, c-format +msgid "Cannot verify data : %1" +msgstr "Не могу да проверим податке : %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 53 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:547 -#, no-c-format -msgid "" -"KTorrent algorithm: Default algorithm using combination of other " -"algorithms based on our tests." -"
\n" -"Current speed algorithm: Simplest algorithm - BytesLeft/CurrentSpeed" -"
\n" -"Global average speed algorithm: BytesLeft/AverageSpeed" -"
\n" -"Window of X algorithm: ET calculated from X speed samples" -"
\n" -"Moving average algorithm: Moving average speed calculated from X samples" -msgstr "" -"КТорент алгоритам: Подразумевани алгоритам који користи комбинацију " -"других алгоритама, на основу наших тестова." -"
\n" -"Алгоритам тренутне брзине: Најједноставнији алгоритам - " -"Преостало/Тренутна брзина" -"
\n" -"Алгоритам опште просечне брзине: Преостало/Просечна брзина" -"
\n" -"Алгоритам прозора од икс: Процењено време се израчунава из X (икс) " -"узорака брзине" -"
\n" -"Алгоритам просека померања: Просек померања се рачуна из X (икс) узорака" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:207 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:243 +#, c-format +msgid "Cannot load the torrent file : %1" +msgstr "Не могу да учитам торент : %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 64 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "Current speed" -msgstr "Тренутна брзина" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Увези" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 69 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Global average speed" -msgstr "Општа просечна брзина" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 +msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" +msgstr "Увози делимично или потпуно преузете торенте из других програма" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 74 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Window of X" -msgstr "Прозор Икса" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:56 +msgid "Import existing download" +msgstr "Увези постојеће преузимање" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 79 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "Moving average" -msgstr "Просек померања" +#: plugins/rssfeed/rss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "URL или довод" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 98 -#: rc.cpp:554 -#, no-c-format -msgid "(takes effect after restart)" -msgstr "(делује након поновног покретања)" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 +msgid "Title" +msgstr "Наслов" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 125 -#: rc.cpp:557 -#, no-c-format -msgid "Disa&ble diskspace preallocation" -msgstr "Искључи &резервисање простора" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 +msgid "Description" +msgstr "Опис" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 141 -#: rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "F&ully preallocate diskspace (avoids fragmentation)" -msgstr "У потпуности ре&зервиши простор (избегава фрагментацију)" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Link" +msgstr "Веза" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 147 -#: rc.cpp:563 -#, no-c-format -msgid "Basic (slow)" -msgstr "Основно (споро)" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Season" +msgstr "Сезона" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 152 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "Filesystem specific" -msgstr "Својствено за фајл-систем" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Episode" +msgstr "Епизода" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 174 -#: rc.cpp:569 -#, no-c-format -msgid "Performance" -msgstr "Могућности" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Time" +msgstr "Време" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 193 -#: rc.cpp:572 -#, no-c-format -msgid "Memory usage:" -msgstr "Заузетост меморије:" +#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:48 +msgid "" +"Automatically scans RSS feeds for torrent matching regular expressions and " +"loads them." +msgstr "" +"Аутоматски претражује RSS доводе ради торента који се поклапају са задатим " +"изразом и учитава их." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 199 -#: rc.cpp:575 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Ниска" +#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:51 plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:68 +msgid "RSS Feeds" +msgstr "RSS доводи" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 204 -#: rc.cpp:578 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Средња" +#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:45 +#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:183 +#, c-format +msgid "Failed to find and download a valid torrent for %1" +msgstr "Нисам успео да нађем и учитам исправан торент за %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 209 -#: rc.cpp:581 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Висока" +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:150 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:188 +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:189 +msgid "loaded" +msgstr "учитан" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 248 -#: rc.cpp:584 -#, no-c-format -msgid "GUI update interval:" -msgstr "Освежавање приказа:" +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:49 +msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." +msgstr "Аутоматски тражи торенте у директоријумима и учитава их." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 254 -#: rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "500ms" -msgstr "500ms" +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:52 +msgid "Scan Folder" +msgstr "Прегледај фасциклу" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 259 -#: rc.cpp:590 -#, no-c-format -msgid "1s" -msgstr "1s" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 +msgid "ScanFolder" +msgstr "Прегледај фасциклу" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 264 -#: rc.cpp:593 -#, no-c-format -msgid "2s" -msgstr "2s" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 +msgid "ScanFolder Options" +msgstr "Опције прегледа фасцикле" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 269 -#: rc.cpp:596 -#, no-c-format -msgid "5s" -msgstr "5s" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpagewidget.cpp:73 +msgid "" +"ScanFolder - Folder %1: Invalid URL or folder does not exist. Please, choose " +"a valid directory." +msgstr "" +"Преглед фасцикле - Фасцикла %1: Неисправан URL или фасцикла не постоји. " +"Изаберите исправан директоријум." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 308 -#: rc.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "Fast CPU" -msgstr "Брз процесор" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:165 +msgid "Schedule saved." +msgstr "Распоред сачуван." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 342 -#: rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "Slow CPU" -msgstr "Спор процесор" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 +msgid "File not found." +msgstr "Фајл није нађен." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 354 -#: rc.cpp:605 -#, no-c-format -msgid "Data Checking" -msgstr "Провера података" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:208 +msgid "Schedule loaded." +msgstr "Распоред учитан." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 373 -#: rc.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "During uploading, do ¬ recheck chunks bigger than" -msgstr "Приликом слања &не проверавај поново парчиће веће од" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "MON" +msgstr "ПОН" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 430 -#: rc.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Do a data integrit&y check after" -msgstr "Провери &исправност података након" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "TUE" +msgstr "УТО" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 449 -#: rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "corrupted chunks" -msgstr "оштећених парчића" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "WED" +msgstr "СРЕ" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 478 -#: rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "Networking" -msgstr "Мрежа" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "THU" +msgstr "ЧЕТ" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 505 -#: rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connection setups:" -msgstr "Највећи број подешавања везе:" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "FRI" +msgstr "ПЕТ" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 527 -#: rc.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "DSCP for IP packets:" -msgstr "DSCP за IP пакете:" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "SAT" +msgstr "СУБ" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 570 -#: rc.cpp:629 -#, no-c-format -msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections" -msgstr "Не користи TDE-ов про&кси за везе HTTP пратиоца" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "SUN" +msgstr "НЕД" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 586 -#: rc.cpp:632 -#, no-c-format -msgid "HTTP tracker proxy:" -msgstr "Прокси HTTP пратиоца:" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:56 +msgid "Bandwidth scheduling plugin" +msgstr "Прикључак за распоређивање протока" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 24 -#: rc.cpp:635 +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:35 +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:59 #, no-c-format -msgid "Scanning data" -msgstr "Проверавам податке" +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "Распоређивач протока" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:638 -#, no-c-format -msgid "Scanning data of torrent :" -msgstr "Проверавам податке торента :" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:97 +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:137 +msgid "Open Bandwidth Scheduler" +msgstr "Отвори Распоређивач протока" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 62 -#: rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "Number of chunks found :" -msgstr "Број нађених парчића :" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:130 +msgid "" +"Bandwidth scheduler is disabled. Go to Preferences->Scheduler to enable it." +msgstr "" +"Распоређивач протока је искључен. Идите на Подешавања->Распоређивач да га " +"укључите." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 70 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Number of chunks failed / not downloaded :" -msgstr "Број лоших / непреузетих :" +#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 +msgid "Scheduler" +msgstr "Распоређивач" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:647 rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" +#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 +msgid "Scheduler plugin options" +msgstr "Опције прикључка распоређивача" -#. i18n: file ./apps/ktupnptest/mainwidget.ui line 54 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Test" -msgstr "Тест" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:165 +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "Желите ли да преузмете или сачувате торент?" -#. i18n: file ./libktorrent/labelviewitembase.ui line 49 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "textLabel2" -msgstr "textLabel2" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:166 +msgid "Download Torrent" +msgstr "Преузми торент" -#. i18n: file ./libktorrent/labelviewitembase.ui line 65 -#: rc.cpp:665 -#, no-c-format -msgid "textLabel3" -msgstr "textLabel3" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:167 +msgid "" +"_: to download\n" +"Download" +msgstr "Преузми" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 10 -#: rc.cpp:668 +#: plugins/search/searchbar.ui:53 plugins/search/searchplugin.cpp:50 +#: plugins/search/searchtab.cpp:48 #, no-c-format -msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" -msgstr "Највећи број преузимања (0 = без ограничења)" +msgid "Search" +msgstr "Тражи" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 15 -#: rc.cpp:671 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" -msgstr "Највећи број сејања (0 = без ограничења)" +#: plugins/search/searchplugin.cpp:51 +msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" +msgstr "Тражи торенте на неколико популарних претраживача торента" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 20 -#: rc.cpp:674 -#, no-c-format -msgid "Start downloads on low disk space?" -msgstr "Да покрећем преузимања када је мало простора на диску?" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:52 +msgid "" +"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +"search engine you want to add.
Then copy the URL in the addressbar " +"after the search is finished, and paste it here.

Searching for %1 on " +"Google for example, will result in http://www.google.com/search?" +"q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8.
If you add this URL here, ktorrent can " +"search using Google." +msgstr "" +"Употребите ваш веб прегледач да нађете %1 (велика слова) на мотору претраге " +"који желите да додате.
Онда копирајте URL из траке адресе након што се " +"претрага заврши и пренесите га овде.

На пример, тражење %1 на Google-" +"у ће вратити http://www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8. Ако " +"додате тај URL овде, КТорент ће моћи да претражује уз помоћ Google-а." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 24 -#: rc.cpp:677 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" -msgstr "Највећи број веза по торенту (0 = без ограничења)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:57 +msgid "" +"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +"search engine you want to add. Use the resulting URL below." +msgstr "" +"Употребите ваш веб прегледач да нађете %1 (велика слова) на мотору претраге " +"који желите да додате. Испод упишите URL који тако добијете." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 29 -#: rc.cpp:680 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " -msgstr "Највећи број веза за све торенте (0 = без ограничења) " +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +msgid "You must enter the search engine's name and URL" +msgstr "Морате унети име и URL мотора претраживања" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 34 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Maximum upload speed in KB/sec (0 = no limit)" -msgstr "Највећа брзина слања у KB/s (0 = no limit)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:137 +msgid "" +"A search engine with the same name already exists. Please use a different " +"name." +msgstr "Мотор претраживања са тим именом већ постоји. Изаберите друго име." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 39 -#: rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Maximum download speed in KB/sec (0 = no limit)" -msgstr "Највећа брзина преузимања у KB/s (0 = no limit)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:146 +msgid "" +"Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/" +"paste the exact URL here." +msgstr "" +"Лош URL. Треба да тражите FOOBAR помоћу интернет прегледача и копирате и " +"пренесете овде тачан URL." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 44 -#: rc.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "Maximum share ratio(0 = no limit)" -msgstr "Максимум односа дељења(0 = без ограничења)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:242 +msgid "" +"_: a noun\n" +"Search" +msgstr "Претрага" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 49 -#: rc.cpp:692 -#, no-c-format -msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" -msgstr "Максимално време сејања у часовима (0 = без ограничења)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:242 +msgid "Search Engine Options" +msgstr "Опције мотора тражења" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 66 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "Show a system tray icon" -msgstr "Прикажи икону системске касете" +#: plugins/search/searchtab.cpp:65 +msgid " Engine: " +msgstr " Мотор: " -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 70 -#: rc.cpp:704 -#, no-c-format -msgid "Show speed bar in tray icon" -msgstr "Прикажи брзиномер у икони" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:72 +msgid "Back" +msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 74 -#: rc.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "Download bandwidth (in kb/s):" -msgstr "Проток преузимања (у kb/s):" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Слање" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 80 -#: rc.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" -msgstr "Проток слања (у kb/s):" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 +msgid "Searching for %1..." +msgstr "Тражим %1..." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 86 -#: rc.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "Show popup messages when torrent is finished." -msgstr "Прикажи искачућу поруку када се торент заврши." +#: plugins/search/searchwidget.cpp:209 +msgid "torrent files" +msgstr "Торент фајлови" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 90 -#: rc.cpp:716 -#, no-c-format -msgid "Keep seeding after download has finished" -msgstr "Настави сејање након завршеног преузимања" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:267 +msgid "Search finished" +msgstr "Тражење завршено" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 94 -#: rc.cpp:719 -#, no-c-format -msgid "Folder to store temporary files" -msgstr "Фасцикла за смештање привремених фајлова" +#: plugins/stats/ChartDrawer.cc:419 +msgid "Legend" +msgstr "Легенда" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 98 -#: rc.cpp:722 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" -msgstr "Да ли да се преузимање аутоматски сними у директоријум" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:49 +msgid "Leechers connected" +msgstr "Пијавица повезано" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 102 -#: rc.cpp:725 -#, no-c-format -msgid "Folder to store downloaded files" -msgstr "Фасцикла за смештање преузетих фајлова" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:50 +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "Пијавица у ројевима" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 106 -#: rc.cpp:728 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" -msgstr "" -"Да ли да се завршено преузимање аутоматски пребаци у одређени директоријум" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:51 +msgid "Seeders connected" +msgstr "Сејача повезано" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 110 -#: rc.cpp:731 -#, no-c-format -msgid "Folder to move completed downloaded files to" -msgstr "Фасцикла где се премештају завршени преузети фајлови" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:52 +msgid "Seeders in swarms" +msgstr "Сејача у ројевима" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 114 -#: rc.cpp:734 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" -msgstr "" -"Да ли да се .torrent фајлови аутоматски пребаце у назначени директоријум" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:53 +msgid "Average connected leechers per torrent" +msgstr "Просечно повезаних пијавица по торенту" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 118 -#: rc.cpp:737 -#, no-c-format -msgid "Folder to copy .torrent files to" -msgstr "Фасцикла где се копирају .torrent фајлови" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:54 +msgid "Average connected seeders per torrent" +msgstr "Просечно повезаних сејача по торенту" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 122 -#: rc.cpp:740 -#, no-c-format -msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" -msgstr "Да ли да се користи посебан IP за прослеђивање пратиоцу" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:55 +msgid "Average connected leechers per running torrent" +msgstr "Просечно повезаних пијавица по покренутом торенту" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 126 -#: rc.cpp:743 -#, no-c-format -msgid "Directory which was used as the last save directory" -msgstr "Директоријум који је последњи коришћен за снимање" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:56 +msgid "Average connected seeders per running torrent" +msgstr "Просечно повезаних сејача по покренутом торенту" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 130 -#: rc.cpp:746 -#, no-c-format -msgid "IP to pass to the tracker" -msgstr "IP који се прослеђује пратиоцу" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:61 +msgid "Nodes" +msgstr "Чворови" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 134 -#: rc.cpp:749 -#, no-c-format -msgid "Memory usage" -msgstr "Заузетост меморије" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:62 +msgid "Tasks" +msgstr "Послови" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 138 -#: rc.cpp:752 -#, no-c-format -msgid "GUI update interval" -msgstr "Освежавање приказа" +#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 plugins/stats/statsplugin.cc:29 +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 142 -#: rc.cpp:755 -#, no-c-format -msgid "Support for DHT" -msgstr "Подршка за DHT" +#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 +msgid "Statistics options" +msgstr "Опције статистике" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 146 -#: rc.cpp:758 -#, no-c-format -msgid "DHT port" -msgstr "DHT порт" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:57 plugins/stats/StatsSpd.cc:58 +msgid "Current" +msgstr "Тренутно" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 152 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Number of upload slots" -msgstr "Број веза слања" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:60 plugins/stats/StatsSpd.cc:61 +msgid "Average" +msgstr "Просечно" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 196 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Columns shown in KTorrentView" -msgstr "Колоне приказане у КТорент прегледу" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:63 plugins/stats/StatsSpd.cc:64 +msgid "Limit" +msgstr "Ограничење" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 205 -#: rc.cpp:773 -#, no-c-format -msgid "ET algorithm" -msgstr "ET алгоритам" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:71 +msgid "Average from leecher" +msgstr "Просечно од пијавице" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 227 -#: rc.cpp:776 -#, no-c-format -msgid "" -"When there's no space left to complete download and free diskspace is less than " -"minDiskSpace, torrent will be stopped." -msgstr "" -"Када нема довољно простора да би се завршило преузимање а слободни простор је " -"мањи од minDiskSpace, торент ће бити заустављен." +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:72 +msgid "Average to leecher" +msgstr "Просечно ка пијавици" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:779 -#, no-c-format -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Управљач прикључцима" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:73 +msgid "Average from seeder" +msgstr "Просечно од сејача" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:782 -#, no-c-format -msgid "Load" -msgstr "Учитај" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:74 +msgid "From leechers" +msgstr "Од пијавица" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:785 -#, no-c-format -msgid "U&nload" -msgstr "И&збаци" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:75 +msgid "From seeders" +msgstr "Од сејача" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "Load &All" -msgstr "Учитај &све" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:29 +msgid "Shows transfers statistics" +msgstr "Приказује статистику преноса" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:791 -#, no-c-format -msgid "&Unload All" -msgstr "&Избаци све" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:67 +msgid "Speed statistics" +msgstr "Статистика брзине" -#. i18n: file ./plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:794 -#, no-c-format -msgid "Default UPnP device to use" -msgstr "Подразумеван UPnP уређај" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:68 +msgid "Connection statistics" +msgstr "Статистика везе" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 16 -#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 rc.cpp:797 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:16 #, no-c-format msgid "UPnP" msgstr "UPnP" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:800 -#, no-c-format -msgid "Detected devices:" -msgstr "Нађени уређаји:" +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 +msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" +msgstr "Користи UPnP да аутоматски проследи портове на вашем рутеру" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:803 -#, no-c-format -msgid "Device" -msgstr "Уређај" +#: plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 +msgid "UPnP Devices" +msgstr "UPnP уређаји" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "Ports Forwarded" -msgstr "Портови прослеђени" +#: plugins/upnp/upnprouter.cpp:418 plugins/upnp/upnprouter.cpp:431 +msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" +msgstr "Не могу да нађем услугу прослеђивања портова у опису уређаја!" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 63 -#: rc.cpp:809 -#, no-c-format -msgid "WAN Connection" -msgstr "WAN везе" +#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 +msgid "Web Interface" +msgstr "Веб интерфејс" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:812 -#, no-c-format -msgid "Forw&ard Ports" -msgstr "Пр&оследи портове" +#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 +msgid "Allow to control ktorrent through browser" +msgstr "Омогућава да контролишете КТорент кроз веб прегледач" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 99 -#: rc.cpp:815 -#, no-c-format -msgid "Undo Port Forwarding" -msgstr "Врати прослеђивање портова" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 +msgid "WebInterface" +msgstr "Веб интерфејс" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:818 -#, no-c-format -msgid "Rescan" -msgstr "Потражи" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 +msgid "WebInterface Options" +msgstr "Опције веб интерфејса" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 9 -#: rc.cpp:821 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder1?" -msgstr "Укључити прегледање фасцикле1?" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:70 +msgid "Php executable is not in default path, please enter the path manually" +msgstr "Програм за PHP није на подразумеваној путањи, унесите путању ручно" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:824 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder2?" -msgstr "Укључити прегледање фасцикле2?" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:106 +msgid "Please enter a new password for the web interface." +msgstr "Унесите нову лозинку за веб интерфејс." -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:827 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder3?" -msgstr "Укључити прегледање фасцикле3?" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:116 +msgid "%1 exists and it is executable" +msgstr "%1 постоји и извршан је" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 24 -#: rc.cpp:830 -#, no-c-format -msgid "Folder1 path" -msgstr "Путања фасцикле1" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:120 +msgid "%1 does not exist" +msgstr "%1 не постоји" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 29 -#: rc.cpp:833 -#, no-c-format -msgid "Folder2 path" -msgstr "Путања фасцикле2" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:124 +msgid "%1 is not executable" +msgstr "%1 није извршан" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 34 -#: rc.cpp:836 -#, no-c-format -msgid "Folder3 path" -msgstr "Путања фасцикле3" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:128 +msgid "%1 is a directory" +msgstr "%1 је директоријум" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:839 -#, no-c-format -msgid "Whether to open torrent silently or not." -msgstr "Да ли да се торент отвори без узнемиравања или не." +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:132 +msgid "%1 is not php executable path" +msgstr "%1 није путања до програма за php" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 44 -#: rc.cpp:842 -#, no-c-format -msgid "Delete action checked." -msgstr "Радња брисања означена." +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 49 -#: rc.cpp:845 -#, no-c-format -msgid "Move action checked." -msgstr "Радња премештања означена." +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 +msgid "" +"Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" +msgstr "" +"Налази вршњаке који користе КТорент на локалној мрежи са којима може да дели " +"торенте" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:848 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "ScanFolder Preferences" -msgstr "Подешавања прегледа фасцикле" +msgid "Add potential peer" +msgstr "Додај могућег вршњака" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:851 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:35 #, no-c-format -msgid "Scan folder &1" -msgstr "Прегледај фасциклу &1" +msgid "Peer IP:" +msgstr "IP вршњака:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 38 -#: rc.cpp:854 rc.cpp:1424 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:43 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:107 #, no-c-format -msgid "Alt+1" -msgstr "Alt+1" +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 46 -#: rc.cpp:857 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:51 apps/ktorrent/downloadpref.ui:338 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:346 +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:60 #, no-c-format -msgid "Scan folder &2" -msgstr "Прегледај фасциклу &2" +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 49 -#: rc.cpp:860 rc.cpp:1415 rc.cpp:1439 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:100 #, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "Alt+2" +msgid "Enter peer IP and port." +msgstr "Унесите IP и порт вршњака." -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 57 -#: rc.cpp:863 -#, no-c-format -msgid "Scan folder &3" -msgstr "Прегледај фасциклу &3" +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "Дод&ај" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:866 rc.cpp:1409 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16 #, no-c-format -msgid "Alt+3" -msgstr "Alt+3" +msgid "Advanced Preferences" +msgstr "Напредна подешавања" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 81 -#: rc.cpp:872 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:46 #, no-c-format -msgid "Move to \"loaded\" directory &after loading" -msgstr "Премести у директоријум „учитано“ н&акон учитавања" +msgid "Time left estimation algorithm:" +msgstr "Алгоритам процене преосталог времена:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 84 -#: rc.cpp:875 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:49 apps/ktorrent/advancedpref.ui:86 #, no-c-format -msgid "Move torrent to \"loaded\" directory after loading it" -msgstr "Премешта торент у директоријум „учитано“ након што га учита" +msgid "" +"KTorrent algorithm: Default algorithm using combination of other " +"algorithms based on our tests.
\n" +"Current speed algorithm: Simplest algorithm - BytesLeft/" +"CurrentSpeed
\n" +"Global average speed algorithm: BytesLeft/AverageSpeed
\n" +"Window of X algorithm: ET calculated from X speed samples
\n" +"Moving average algorithm: Moving average speed calculated from X " +"samples" +msgstr "" +"КТорент алгоритам: Подразумевани алгоритам који користи комбинацију " +"других алгоритама, на основу наших тестова.
\n" +"Алгоритам тренутне брзине: Најједноставнији алгоритам - Преостало/" +"Тренутна брзина
\n" +"Алгоритам опште просечне брзине: Преостало/Просечна брзина
\n" +"Алгоритам прозора од икс: Процењено време се израчунава из X (икс) " +"узорака брзине
\n" +"Алгоритам просека померања: Просек померања се рачуна из X (икс) " +"узорака" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 92 -#: rc.cpp:878 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:64 #, no-c-format -msgid "Open torrents silentl&y" -msgstr "Отвори торенте ти&хо" +msgid "Current speed" +msgstr "Тренутна брзина" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:881 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:69 #, no-c-format -msgid "Do not show 'Select files to download' dialog" -msgstr "Не приказуј прозор „Изаберите фајлове за преузимање“" +msgid "Global average speed" +msgstr "Општа просечна брзина" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:884 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:74 #, no-c-format -msgid "Delete after loadin&g" -msgstr "Обриши након учита&вања" +msgid "Window of X" +msgstr "Прозор Икса" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 106 -#: rc.cpp:887 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:79 #, no-c-format -msgid "Deletes torrent after loading" -msgstr "Брише торенте након учитавања" +msgid "Moving average" +msgstr "Просек померања" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 116 -#: rc.cpp:890 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:98 #, no-c-format -msgid "Folders to scan" -msgstr "Фасцикле за преглед" +msgid "(takes effect after restart)" +msgstr "(делује након поновног покретања)" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 151 -#: rc.cpp:893 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:125 #, no-c-format -msgid "Folder 1:" -msgstr "Фасцикла 1:" +msgid "Disa&ble diskspace preallocation" +msgstr "Искључи &резервисање простора" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 162 -#: rc.cpp:896 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:141 #, no-c-format -msgid "Folder 2:" -msgstr "Фасцикла 2:" +msgid "F&ully preallocate diskspace (avoids fragmentation)" +msgstr "У потпуности ре&зервиши простор (избегава фрагментацију)" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:899 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:147 #, no-c-format -msgid "Folder 3:" -msgstr "Фасцикла 3:" +msgid "Basic (slow)" +msgstr "Основно (споро)" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 30 -#: rc.cpp:902 rc.cpp:1838 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:152 #, no-c-format -msgid "Search Preferences" -msgstr "Подешавања претраге" +msgid "Filesystem specific" +msgstr "Својствено за фајл-систем" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 41 -#: rc.cpp:905 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:174 #, no-c-format -msgid "Web Server" -msgstr "Веб сервер" +msgid "Performance" +msgstr "Могућности" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 82 -#: rc.cpp:911 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:193 #, no-c-format -msgid "Forward port" -msgstr "Проследи порт" +msgid "Memory usage:" +msgstr "Заузетост меморије:" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 107 -#: rc.cpp:914 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:199 #, no-c-format -msgid "Session TTL (in sec):" -msgstr "Трајање сесије (у секундама):" +msgid "Low" +msgstr "Ниска" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 142 -#: rc.cpp:917 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:204 #, no-c-format -msgid "Select interface:" -msgstr "Изаберите интерфејс:" +msgid "Medium" +msgstr "Средња" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 173 -#: rc.cpp:920 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:209 #, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Корисничко име:" +msgid "High" +msgstr "Висока" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 188 -#: rc.cpp:923 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:248 #, no-c-format -msgid "Change password ..." -msgstr "Измени лозинку ..." +msgid "GUI update interval:" +msgstr "Освежавање приказа:" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 206 -#: rc.cpp:926 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:254 #, no-c-format -msgid "Php executable path:" -msgstr "Путања до програма за PHP:" +msgid "500ms" +msgstr "500ms" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:929 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:259 #, no-c-format -msgid "Port number" -msgstr "Број порта" +msgid "1s" +msgstr "1s" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 15 -#: rc.cpp:932 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:264 #, no-c-format -msgid "forward Port" -msgstr "проследи порт" +msgid "2s" +msgstr "2s" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 20 -#: rc.cpp:935 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:269 #, no-c-format -msgid "Session time to live" -msgstr "Време трајања сесије" +msgid "5s" +msgstr "5s" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 24 -#: rc.cpp:938 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:308 #, no-c-format -msgid "interface skin" -msgstr "маска интерфејса" +msgid "Fast CPU" +msgstr "Брз процесор" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 28 -#: rc.cpp:941 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:342 #, no-c-format -msgid "php executable path" -msgstr "Путања до програма за PHP" +msgid "Slow CPU" +msgstr "Спор процесор" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 33 -#: rc.cpp:944 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:354 #, no-c-format -msgid "username" -msgstr "корисничко име" +msgid "Data Checking" +msgstr "Провера података" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 37 -#: rc.cpp:947 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:373 #, no-c-format -msgid "password" -msgstr "лозинка" +msgid "During uploading, do ¬ recheck chunks bigger than" +msgstr "Приликом слања &не проверавај поново парчиће веће од" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 16 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:194 rc.cpp:950 rc.cpp:1010 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:395 apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:138 #, no-c-format -msgid "Chunks" -msgstr "Парчићи" +msgid "KB" +msgstr "KB" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 43 -#: rc.cpp:953 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:430 #, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "Укупно:" +msgid "Do a data integrit&y check after" +msgstr "Провери &исправност података након" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 81 -#: rc.cpp:956 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:449 #, no-c-format -msgid "Currently downloading:" -msgstr "Тренутно се преузима:" +msgid "corrupted chunks" +msgstr "оштећених парчића" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 119 -#: rc.cpp:959 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:478 #, no-c-format -msgid "Downloaded:" -msgstr "Преузето:" +msgid "Networking" +msgstr "Мрежа" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 157 -#: rc.cpp:962 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:505 #, no-c-format -msgid "Excluded:" -msgstr "Изузето:" +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "Највећи број подешавања везе:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 195 -#: rc.cpp:965 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:527 #, no-c-format -msgid "Left:" -msgstr "Преостало:" +msgid "DSCP for IP packets:" +msgstr "DSCP за IP пакете:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 233 -#: rc.cpp:968 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:570 #, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Величина:" +msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections" +msgstr "Не користи TDE-ов про&кси за везе HTTP пратиоца" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 280 -#: rc.cpp:971 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:586 #, no-c-format -msgid "Chunk" -msgstr "Парче" +msgid "HTTP tracker proxy:" +msgstr "Прокси HTTP пратиоца:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 291 -#: rc.cpp:974 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:59 #, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Напредак" +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "Највише преузимања:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 302 -#: rc.cpp:977 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:86 #, no-c-format -msgid "Peer" -msgstr "Вршњак" +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "Највише сејања:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 324 -#: rc.cpp:983 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:94 #, no-c-format -msgid "Assigned Peers" -msgstr "Додељени вршњаци" +msgid "Start download on low disk space :" +msgstr "Преузимање при малом простору на диску :" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 63 -#: rc.cpp:992 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:102 #, no-c-format -msgid "Seeders:" -msgstr "Сејачи:" +msgid "Minimum disk space:" +msgstr "Минимум простора на диску:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 71 -#: rc.cpp:995 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:140 #, no-c-format -msgid "Leechers:" -msgstr "Пијавице:" +msgid "Don't start" +msgstr "Не покрећи" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 129 -#: rc.cpp:998 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:145 #, no-c-format -msgid "Average Down Speed:" -msgstr "Просечна брзина преузимања:" +msgid "Always ask" +msgstr "Увек питај" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 177 -#: rc.cpp:1001 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:150 #, no-c-format -msgid "Average Up Speed:" -msgstr "Просечна брзина слања:" +msgid "Force start" +msgstr "Форсирај" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 195 -#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1070 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:208 #, no-c-format -msgid "Next update in:" -msgstr "Освежавам за:" +msgid "MB" +msgstr "MB" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 203 -#: rc.cpp:1007 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:236 apps/ktorrent/downloadpref.ui:263 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:560 apps/ktorrent/downloadpref.ui:568 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:643 #, no-c-format -msgid "Tracker Status:" -msgstr "Стање пратиоца:" +msgid "(0 is no limit)" +msgstr "(0 је без ограничења)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 332 -#: rc.cpp:1013 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:330 #, no-c-format -msgid "Parts of the torrent which have been downloaded:" -msgstr "Делови торента који су преузети:" +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "Највећа брзина преузимања:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 367 -#: rc.cpp:1016 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:346 #, no-c-format -msgid "Parts of the torrent which are available:" -msgstr "Делови торента који су доступни:" +msgid "Global connection limit:" +msgstr "Глобално ограничење веза:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 457 -#: rc.cpp:1019 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:354 #, no-c-format -msgid "Sharing" -msgstr "Дељење" +msgid "Max seed time:" +msgstr "Најдуже време сејања:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 487 -#: rc.cpp:1022 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:370 #, no-c-format -msgid "" -"Your upload will stop when share ratio gets to this value. Zero means no limit." -msgstr "" -"Ваше слање ће престати када однос дељења достигне ову вредност. Нула је без " -"ограничења." +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "Највише веза по торенту:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 525 -#: rc.cpp:1028 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:397 #, no-c-format -msgid "Your upload will stop when you have uploaded for this many hours." -msgstr "Ваше слање ће престати када протекне оволико часова у слању." +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "Број веза слања:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 533 -#: rc.cpp:1031 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:405 #, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "Часова" +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "UDP порт пратиоца:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 543 -#: rc.cpp:1034 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:413 #, no-c-format -msgid "Ratio limit:" -msgstr "Ограничење односа:" +msgid "Max share ratio:" +msgstr "Највећи однос дељења:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 549 -#: rc.cpp:1037 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:421 #, no-c-format -msgid "Limit works only in seed mode" -msgstr "Ограничење ради само при сејању" +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "Највећа брзина слања:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 557 -#: rc.cpp:1040 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:576 apps/ktorrent/downloadpref.ui:584 #, no-c-format -msgid "Time &limit:" -msgstr "Временско &ограничење:" +msgid "KB/sec (0 is no limit)" +msgstr "KB/s (0 је без ограничења)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 37 -#: rc.cpp:1043 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:651 #, no-c-format -msgid "&Update Tracker" -msgstr "&Освежи пратиоца" +msgid "Hours (0 is no limit)" +msgstr "часова (0 је без ограничења)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 40 -#: rc.cpp:1046 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:663 #, no-c-format -msgid "Minimum update interval - 60 seconds" -msgstr "Најмањи размак освежења - 60 секунди" +msgid "&Keep seeding after download is finished" +msgstr "&Настави сејање након завршеног преузимања" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 48 -#: rc.cpp:1049 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:674 #, no-c-format -msgid "Add Trac&ker" -msgstr "Додај п&ратиоца" +msgid "Attention" +msgstr "Пажња" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 64 -#: rc.cpp:1052 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:685 #, no-c-format -msgid "Remove Tracker" -msgstr "Уклони пратиоца" +msgid "" +"The above ports must also be forwarded if you are behind a router. The UPnP " +"plugin can do this for you." +msgstr "" +"Горе наведени портови морају бити прослеђени ако сте иза рутера. UPnP " +"прикључак може то да учини за вас." -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 75 -#: rc.cpp:1055 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Ch&ange Tracker" -msgstr "Проме&ни пратиоца" +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "Изаберите које фајлове желите да преузмете" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 100 -#: rc.cpp:1058 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:35 #, no-c-format -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Врати подразумевано" +msgid "Download to:" +msgstr "Преузми у:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1073 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:74 #, no-c-format -msgid "Show peer view tab in main window" -msgstr "Прикажи језичак за приказ вршњака у главном прозору" +msgid "Group:" +msgstr "Група:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1076 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:97 #, no-c-format -msgid "Show chunk download view tab in main window" -msgstr "Прикажи језичак за приказ преузимања парчића у главном прозору" +msgid "&User controlled" +msgstr "Контролише ко&рисник" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1079 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:116 #, no-c-format -msgid "Show trackers view tab in main window" -msgstr "Прикажи језичак за приказ пратилаца у главном прозору" +msgid "Start torrent" +msgstr "Покрени торент" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 24 -#: rc.cpp:1082 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:181 #, no-c-format -msgid "Show list of peers" -msgstr "Прикажи листу вршњака" +msgid "Select &All" +msgstr "Изабери &све" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 35 -#: rc.cpp:1085 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:189 #, no-c-format -msgid "Show list of chunks currentl&y downloading" -msgstr "Прикажи листу парчића који се трен&утно преузимају" +msgid "Select &None" +msgstr "Без &избора" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 60 -#: rc.cpp:1088 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:197 #, no-c-format -msgid "Show list of trackers" -msgstr "Прикажи листу пратилаца" +msgid "Invert Selection" +msgstr "Обрни избор" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 16 -#: rc.cpp:1091 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:224 #, no-c-format -msgid "IPBlocking Preferences" -msgstr "Подешавања IP блокирања" +msgid "Disk space" +msgstr "Простор на диску" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 47 -#: rc.cpp:1094 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:260 #, no-c-format -msgid "Select PeerGuardian Filter File " -msgstr "Изаберите филтерски фајл PeerGuardian-а " +msgid "Required disk space:" +msgstr "Потребан простор:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 58 -#: rc.cpp:1097 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:268 #, no-c-format -msgid "Use PeerGuardian filter?" -msgstr "Користи PeerGuardian филтер?" +msgid "Free disk space:" +msgstr "Слободан простор:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 77 -#: rc.cpp:1100 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:276 #, no-c-format -msgid "IP filter file:" -msgstr "Фајл IP филтера:" +msgid "After download:" +msgstr "Након преузимања:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 85 -#: rc.cpp:1103 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "У &реду" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "Отк&ажи" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44 #, no-c-format -msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" -msgstr "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" +msgid "Encryption" +msgstr "Шифровање" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 123 -#: rc.cpp:1106 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:58 libktorrent/ktorrent.kcfg:158 #, no-c-format -msgid "Dow&nload/Convert" -msgstr "Преуз&ми/Претвори" +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "Користи шифровање протокола" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 134 -#: rc.cpp:1109 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:64 #, no-c-format msgid "" -"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" -"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." +"Protocol encryption is used to prevent ISP's from slowing down bittorrent " +"connections." msgstr "" -"Преузима PeerGuardian-ов филтер са bluetack.co.uk или blocklist.org.\n" -"Белешка: ZIP фајл са bluetack.co.uk је подржан." - -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1113 -#, no-c-format -msgid "Level1 filter url" -msgstr "URL филтера Level1" +"Шифровање протокола се користи да онемогући успоравање торент веза од стране " +"вашег интернет провајдера." -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1116 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:72 libktorrent/ktorrent.kcfg:162 #, no-c-format -msgid "Use level1 filter?" -msgstr "Користи филтер level1?" +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "Дозволи не-шифроване везе" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convert_dlg.ui line 24 -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 rc.cpp:1119 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:75 #, no-c-format -msgid "Converting..." -msgstr "Претварам..." +msgid "" +"If unchecked, you'll be able to connect only to clients supporting " +"encryption." +msgstr "" +"Ако није означено, моћи ћете да се повежете само са рачунарима који " +"подржавају шифровање." -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convert_dlg.ui line 41 -#: rc.cpp:1122 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:88 #, no-c-format msgid "" -"Click on the 'convert' button to start converting antip2p file. NOTE: This " -"process could take a while even on fast machines and during that time you will " -"not be able to use KTorrent." +"Distributed Hash Table protocol.
Decentralized peers " +"exchange protocol. See manual for more info." msgstr "" -"Кликните на дугме „Претвори“ да започнете претварање antip2p фајла. Пажња: Ово " -"и на брзим машинама зна да потраје и током тог времена нећете моћи да користите " -"КТорент." +"Протокол Дистрибуиране Хеш Табеле.
Децентрализовани " +"протокол размене вршњака. Погледајте приручник за више детаља." -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 27 -#: rc.cpp:1131 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:99 #, no-c-format -msgid "Update" -msgstr "Освежавање" +msgid "&Use DHT to get additional peers" +msgstr "&Користи DHT да добијеш више вршњака" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 46 -#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1220 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:118 #, no-c-format -msgid "Update charts every" -msgstr "Освежи графикон сваких" +msgid "UDP port for DHT communication:" +msgstr "UDP порт за DHT комуникацију:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 71 -#: rc.cpp:1137 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:161 #, no-c-format -msgid "GUI updates" -msgstr "освежавања приказа" +msgid "Custom IP" +msgstr "Посебан IP" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 92 -#: rc.cpp:1140 rc.cpp:1223 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:172 #, no-c-format -msgid "Gather data every" -msgstr "Прикупи податке сваких" +msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "&Пошаљи пратиоцу посебан ИП или име домаћина" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 120 -#: rc.cpp:1143 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:188 #, no-c-format -msgid "miliseconds" -msgstr "милисекунди" +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "Посебан IP или име домаћина:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 135 -#: rc.cpp:1146 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:205 #, no-c-format -msgid "Maximum" -msgstr "Максимум" +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Икона системске касете" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 154 -#: rc.cpp:1149 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:216 #, no-c-format -msgid "Maximum speed scale mode:" -msgstr "Режим размере највеће брзине:" +msgid "Show s&ystem tray icon" +msgstr "Прикажи икону с&истемске касете" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 165 -#: rc.cpp:1155 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:224 #, no-c-format -msgid "Exact" -msgstr "Тачно" +msgid "Show speed &bar in tray icon" +msgstr "Прикажи &брзиномер у икони" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 175 -#: rc.cpp:1158 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:232 #, no-c-format -msgid "See 'What's this' for more help" -msgstr "Погледајте „Шта је ово“ за више помоћи" +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "Прикажи искачуће поруке системске касете" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 180 -#: rc.cpp:1161 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:251 #, no-c-format -msgid "" -"Set maximum value on OY scale as:\n" -"- Top: Globally achieved maximum speed\n" -"- Exact: Maximum achieved speed visible on chart" -msgstr "" -"Постави највећу вредност на OY скали као:\n" -"- Врх: Глобално постигнута највећа брзина\n" -"- Тачно: Највећа достигнута брзина се види на графикону" +msgid "Upload bandwidth (in KB/sec):" +msgstr "Проток слања (у KB/s):" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 192 -#: rc.cpp:1166 rc.cpp:1199 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:276 #, no-c-format -msgid "Peers speed" -msgstr "Брзина вршњака" +msgid "Download bandwidth (in KB/sec):" +msgstr "Проток преузимања (у KB/s):" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 211 -#: rc.cpp:1169 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:305 #, no-c-format -msgid "Peers speed:" -msgstr "Брзина вршњака:" +msgid "Folders" +msgstr "Фасцикле" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 222 -#: rc.cpp:1172 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:324 #, no-c-format -msgid "update every" -msgstr "освежи сваких" +msgid "Folder to store temporary files:" +msgstr "Фасцикла за привремене фајлове:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 244 -#: rc.cpp:1175 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:342 #, no-c-format -msgid "chart data updates" -msgstr "освежавања графикона" +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Премести завршена преузимања у:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 254 -#: rc.cpp:1178 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:353 #, no-c-format -msgid "Gathering data about many connected peers can be CPU consuming." -msgstr "" -"Прикупљање података о много повезаних вршњака може оптеретити процесор." +msgid "&Automatically save downloads to:" +msgstr "&Аутоматски сними преузимања у:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 267 -#: rc.cpp:1181 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:395 #, no-c-format -msgid "Peers connections" -msgstr "Везе вршњака" +msgid "Copy .torrent files to:" +msgstr "Копирај .torrent фајлове у:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 270 -#: rc.cpp:1184 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Large values can obscure charts of connected peers" -msgstr "Велике вредности могу загушити графикон повезаних вршњака" +msgid "KTorrent Blacklist" +msgstr "КТорентова црна листа" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 289 -#: rc.cpp:1187 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:30 #, no-c-format -msgid "Show seeders in swarms" -msgstr "Прикажи сејаче у ројевима" +msgid "" +"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your " +"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." +msgstr "" +"Пажња: Црна листа се примењује само на текућу сесију. Користите сачувај/" +"отвори да би сте сачували уносе или користите IPFilter прикључак " +"(PeerGuardian)." -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 297 -#: rc.cpp:1190 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "Show leechers in swarms" -msgstr "Прикажи пијавице у ројевима" +msgid "Banned Peers" +msgstr "Блокирани вршњаци" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 309 -#: rc.cpp:1193 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:50 #, no-c-format -msgid "Measurements count" -msgstr "Број мерења" +msgid "Peer IP address" +msgstr "IP адреса вршњака" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 392 -#: rc.cpp:1202 rc.cpp:1217 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:96 #, no-c-format -msgid "Upload" -msgstr "Слање" +msgid "Add peer:" +msgstr "Додај вршњака:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 424 -#: rc.cpp:1205 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "Connections" -msgstr "Везе" +msgid "Adds a peer to blacklist" +msgstr "Додаје вршњака на црну листу" -#. i18n: file ./plugins/stats/statsspdwgt.ui line 40 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 rc.cpp:1214 rc.cpp:1256 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:168 #, no-c-format -msgid "Peers" -msgstr "Вршњаци" +msgid "Removes selected peer from blacklist" +msgstr "Уклања изабраног вршњака са црне листе" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1226 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:176 #, no-c-format -msgid "Toggle peers speed charts" -msgstr "Укљ/искљ. графикон брзине вршњака" +msgid "C&lear" +msgstr "Оч&исти" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 22 -#: rc.cpp:1229 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:182 #, no-c-format -msgid "Interval between getting data about peers speed" -msgstr "Размак између узимања података о брзини вршњака" +msgid "Clears this list" +msgstr "Чисти ову листу" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 26 -#: rc.cpp:1232 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207 #, no-c-format -msgid "Toggle drawing of leechers in swarms" -msgstr "Укљ/искљ. исцртавање пијавица у ројевима" +msgid "&Open..." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 30 -#: rc.cpp:1235 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218 #, no-c-format -msgid "Toggle drawing of seeders in swarms" -msgstr "Укљ/искљ. исцртавање сејача у ројевима" +msgid "Save &As..." +msgstr "Сачувај к&ао..." -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1238 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:224 #, no-c-format -msgid "Download mesurments count" -msgstr "Број мерења преузимања" +msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" +msgstr "Снима ову црну листу да се може користити са прикључком ИП филтер" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:1241 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759 #, no-c-format -msgid "Peers speed mesurments count" -msgstr "Број мерења брзине вршњака" +msgid "&Apply" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 43 -#: rc.cpp:1244 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4 #, no-c-format -msgid "Upload mesurments count" -msgstr "Број мерења слања" +msgid "&File" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1247 -#, no-c-format -msgid "Connections mesurments count" -msgstr "Број мерења веза" +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Трака преузимања" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1250 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34 #, no-c-format -msgid "DHT mesurments count" -msgstr "Број мерења DHT-а" +msgid "Download Toolbar" +msgstr "Трака преузимања" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 56 -#: rc.cpp:1253 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:30 #, no-c-format -msgid "OY axis max mode" -msgstr "Макс. режим OY осе" +msgid "Paste URL" +msgstr "Пренеси URL" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:1262 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:52 plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:151 +#: plugins/search/searchpref.ui:166 #, no-c-format -msgid "Import an existing download" -msgstr "Увези постојеће преузимање" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 49 -#: rc.cpp:1265 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:106 #, no-c-format -msgid "Torrent:" -msgstr "Торент:" +msgid "O&K" +msgstr "У &реду" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 63 -#: rc.cpp:1268 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:114 apps/ktorrent/scandlgbase.ui:179 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:128 #, no-c-format -msgid "Data:" -msgstr "Подаци:" +msgid "C&ancel" +msgstr "Отк&ажи" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 95 -#: rc.cpp:1271 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:16 #, no-c-format -msgid "" -"Please specify the torrent and the data already downloaded for that torrent." -msgstr "Наведите торент и већ преузете податке за тај торент." +msgid "KT Queue Dialog" +msgstr "KT прозор редоследа" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 133 -#: rc.cpp:1274 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:69 apps/ktorrent/queuedlg.ui:285 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:203 #, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Увези" +msgid "Status:" +msgstr "Стање:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/ktrssfeedplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1280 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:85 apps/ktorrent/queuedlg.ui:301 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:461 #, no-c-format -msgid "default" -msgstr "подразумевано" +msgid "Tracker:" +msgstr "Пратилац:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 18 -#: rc.cpp:1283 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:93 apps/ktorrent/queuedlg.ui:309 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:453 #, no-c-format -msgid "Rss Feeds" -msgstr "RSS доводи" +msgid "DHT:" +msgstr "DHT:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:1286 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:109 apps/ktorrent/queuedlg.ui:325 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:495 #, no-c-format -msgid "Feeds" -msgstr "Доводи" +msgid "Share ratio:" +msgstr "Однос:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:1289 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:117 #, no-c-format -msgid "De&lete" -msgstr "О&бриши" +msgid "Bytes left:" +msgstr "Преостало:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:1292 rc.cpp:1331 rc.cpp:1340 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:177 apps/ktorrent/queuedlg.ui:223 #, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Нов" +msgid "Torrent" +msgstr "Торент" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 117 -#: rc.cpp:1295 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:188 apps/ktorrent/queuedlg.ui:234 #, no-c-format -msgid "&URL" -msgstr "&URL" +msgid "Controlled by" +msgstr "Контролише" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:1298 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:214 #, no-c-format -msgid "Articles" -msgstr "Чланци" +msgid "Upload&s" +msgstr "&Слања" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:1304 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:333 #, no-c-format -msgid "Auto&refresh" -msgstr "Ауто&освежавање" +msgid "Uploaded:" +msgstr "Послато:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:1307 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:486 #, no-c-format -msgid "I&gnore TTL" -msgstr "Зане&мари TTL" +msgid "M&ove up" +msgstr "П&омери горе" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 270 -#: rc.cpp:1310 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:494 #, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Освежи" +msgid "Move dow&n" +msgstr "Помери до&ле" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 299 -#: rc.cpp:1313 rc.cpp:1343 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:519 #, no-c-format -msgid "&Title" -msgstr "&Наслов" +msgid "Move to top" +msgstr "Помери на врх" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 323 -#: rc.cpp:1316 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:530 #, no-c-format -msgid "Keep Articles (days)" -msgstr "Чувај чланке (дана)" +msgid "Move to &bottom" +msgstr "Помери на &дно" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1346 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:555 #, no-c-format -msgid "&Active" -msgstr "&Активан" +msgid "&QM Controlled" +msgstr "&Контролише управник" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 362 -#: rc.cpp:1322 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:563 #, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Филтери" +msgid "&User Controlled" +msgstr "Контролише ко&рисник" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 389 -#: rc.cpp:1325 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:24 #, no-c-format -msgid "Accept Filters" -msgstr "Прихвати филтере" +msgid "Scanning data" +msgstr "Проверавам податке" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 440 -#: rc.cpp:1334 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:38 #, no-c-format -msgid "Reject Filters" -msgstr "Одбиј филтере" +msgid "Scanning data of torrent :" +msgstr "Проверавам податке торента :" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 557 -#: rc.cpp:1349 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Regular Expressions" -msgstr "Регуларни израз" +msgid "Number of chunks found :" +msgstr "Број нађених парчића :" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 587 -#: rc.cpp:1352 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:70 #, no-c-format -msgid "Treat as &Series" -msgstr "Третирај као &серије" +msgid "Number of chunks failed / not downloaded :" +msgstr "Број лоших / непреузетих :" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 624 -#: rc.cpp:1355 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:97 apps/ktorrent/scandlgbase.ui:120 #, no-c-format -msgid "Process" -msgstr "Процес" +msgid "0" +msgstr "0" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 643 -#: rc.cpp:1358 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:27 #, no-c-format -msgid "Series Criteria" -msgstr "Критеријум серије" +msgid "Set the speed limits for torrent" +msgstr "Поставите ограничења брзине за торент" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 679 -#: rc.cpp:1361 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:51 #, no-c-format -msgid "Match Without Episode" -msgstr "Поклапања без епизоде" +msgid "Max upload rate:" +msgstr "Највећа брзина слања:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 713 -#: rc.cpp:1364 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:59 #, no-c-format -msgid "Max Episode" -msgstr "Макс. епизода" +msgid "Max download rate:" +msgstr "Највећа брзина преузимања:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 739 -#: rc.cpp:1367 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:97 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "Max Season" -msgstr "Макс. сезона" +msgid "KB/s (0 is no limit)" +msgstr "KB/s (0 је без ограничења)" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 758 -#: rc.cpp:1370 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Отк&ажи" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Min Season" -msgstr "Мин. сезона" +msgid "Create Torrent" +msgstr "Направи торент" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 782 -#: rc.cpp:1373 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:38 #, no-c-format -msgid "Min Episode" -msgstr "Мин. епизода" +msgid "The file or folder of which you want to create a torrent:" +msgstr "Фајл или фасцикла за које хоћете да направите торент:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 814 -#: rc.cpp:1376 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:53 #, no-c-format -msgid "Test te&xt" -msgstr "Тестирај те&кст" +msgid "You must add at least one tracker or node." +msgstr "Морате додати бар једног пратиоца или чвор." -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 840 -#: rc.cpp:1379 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:61 #, no-c-format -msgid "Te&st" -msgstr "Те&ст" +msgid "File Options" +msgstr "Опције фајла" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 858 -#: rc.cpp:1382 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:80 #, no-c-format -msgid "Filter Matches" -msgstr "Филтрирај поклапања" +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "Величина сваког парчета:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 28 -#: rc.cpp:1391 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:86 #, no-c-format -msgid "Bandwidth scheduler" -msgstr "Распоређивач протока" +msgid "32" +msgstr "32" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 50 -#: rc.cpp:1394 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:91 #, no-c-format -msgid "Left click category" -msgstr "Категорија за леви клик" +msgid "64" +msgstr "64" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 61 -#: rc.cpp:1397 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:96 #, no-c-format -msgid "Categor&y 1" -msgstr "Категор&ија 1" +msgid "128" +msgstr "128" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 157 -#: rc.cpp:1400 rc.cpp:1427 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:101 #, no-c-format -msgid "T&urn off" -msgstr "И&скључи" +msgid "256" +msgstr "256" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 165 -#: rc.cpp:1403 rc.cpp:1430 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:106 #, no-c-format -msgid "&Normal" -msgstr "&Нормално" +msgid "512" +msgstr "512" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 195 -#: rc.cpp:1406 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:111 #, no-c-format -msgid "Category &3" -msgstr "Категорија &3" +msgid "1024" +msgstr "1024" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 206 -#: rc.cpp:1412 rc.cpp:1436 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:116 #, no-c-format -msgid "Category &2" -msgstr "Категорија &2" +msgid "2048" +msgstr "2048" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 219 -#: rc.cpp:1418 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:121 #, no-c-format -msgid "Right click category" -msgstr "Категорија за десни клик" +msgid "4096" +msgstr "4096" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 230 -#: rc.cpp:1421 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:126 #, no-c-format -msgid "Category &1" -msgstr "Категорија &1" +msgid "8192" +msgstr "8192" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 367 -#: rc.cpp:1433 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "&Category 3" -msgstr "&Категорија 3" +msgid "Start seedin&g the torrent" +msgstr "Почни се&јање торента" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 390 -#: rc.cpp:1442 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:176 #, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Категорије" +msgid "Decentrali&zed (DHT only)" +msgstr "Децентрали&зовано (само DHT)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 401 -#: rc.cpp:1445 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:184 #, no-c-format -msgid "1. Category" -msgstr "1. категорија" +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "Лични торент (DHT није дозвољен)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 409 -#: rc.cpp:1448 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "3. Category" -msgstr "3. категорија" +msgid "Comments:" +msgstr "Коментари:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 425 -#: rc.cpp:1451 rc.cpp:1460 rc.cpp:1469 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:248 #, no-c-format -msgid "download:" -msgstr "преузимање:" +msgid "&Create" +msgstr "&Направи" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 441 -#: rc.cpp:1454 rc.cpp:1463 rc.cpp:1472 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:262 +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:141 #, no-c-format -msgid "upload:" -msgstr "слање:" +msgid "Ca&ncel" +msgstr "О&ткажи" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 457 -#: rc.cpp:1457 rc.cpp:1466 rc.cpp:1475 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:283 #, no-c-format -msgid "KB/s *" -msgstr "KB/s *" +msgid "DHT nodes" +msgstr "DHT чворишта" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 567 -#: rc.cpp:1478 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:333 #, no-c-format -msgid "2. Category" -msgstr "2. категорија" +msgid "Node:" +msgstr "Чвор:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 626 -#: rc.cpp:1481 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:385 #, no-c-format -msgid "* zero means no limit" -msgstr "* нула је без ограничења" +msgid "IP or hostname" +msgstr "IP или име домаћина" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 672 -#: rc.cpp:1484 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:396 libktorrent/ktorrent.kcfg:54 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:60 #, no-c-format -msgid "Save to file" -msgstr "Сними у фајл" +msgid "Port" +msgstr "Порт" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 680 -#: rc.cpp:1487 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:437 #, no-c-format -msgid "&Load from file" -msgstr "&Учитај из фајла" +msgid "" +"NOTE: Some known good DHT nodes are already inserted. You should probably " +"insert your own IP address and port too if you plan to seed this torrent." +msgstr "" +"Напомена: Нека позната добра DHT чворишта су већ убачена. Требало би да " +"упишете и вашу IP адресу и порт ако намеравате да сејете овај торент." -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 688 -#: rc.cpp:1490 +#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:54 #, no-c-format -msgid "Reset schedule" -msgstr "Ресетуј распоред" +msgid "Test" +msgstr "Тест" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 751 -#: rc.cpp:1493 +#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62 #, no-c-format -msgid "O&k" -msgstr "У &реду" +msgid "Close" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 16 -#: rc.cpp:1502 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Scheduler Plugin Pref Page" -msgstr "Страна за подешавање прикључка распоређивача" +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "Највећи број преузимања (0 = без ограничења)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 27 -#: rc.cpp:1505 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "Use &bandwidth scheduler?" -msgstr "Користи &распоређивач протока?" +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "Највећи број сејања (0 = без ограничења)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 35 -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:59 rc.cpp:1508 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "Bandwidth Scheduler" -msgstr "Распоређивач протока" +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "Да покрећем преузимања када је мало простора на диску?" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 46 -#: rc.cpp:1511 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "Use colors instead of pi&xmaps?" -msgstr "Користи боје уместо &сличица?" +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "Највећи број веза по торенту (0 = без ограничења)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 54 -#: rc.cpp:1514 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "(Recommended for slower systems)" -msgstr "(Препоручено за спорије системе)" +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "Највећи број веза за све торенте (0 = без ограничења) " -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 62 -#: rc.cpp:1517 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Edit s&chedule" -msgstr "Уреди р&аспоред" +msgid "Maximum upload speed in KB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Највећа брзина слања у KB/s (0 = no limit)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1520 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:39 #, no-c-format -msgid "Enable bandwidth scheduler?" -msgstr "Укључи распоређивач протока?" +msgid "Maximum download speed in KB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Највећа брзина преузимања у KB/s (0 = no limit)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1523 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:44 #, no-c-format -msgid "Use colors instead of pixmaps?" -msgstr "Користи боје уместо сличица?" +msgid "Maximum share ratio(0 = no limit)" +msgstr "Максимум односа дељења(0 = без ограничења)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1526 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:49 #, no-c-format -msgid "Use rich log text" -msgstr "Користи богати текст дневника" +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "Максимално време сејања у часовима (0 = без ограничења)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 15 -#: rc.cpp:1529 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:66 #, no-c-format -msgid "General info messages flag" -msgstr "Заставица општих информација" +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "Прикажи икону системске касете" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1532 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:70 #, no-c-format -msgid "Connections messages flag" -msgstr "Заставица порука о везама" +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "Прикажи брзиномер у икони" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1535 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:74 #, no-c-format -msgid "DHT messages flag" -msgstr "Заставица DHT порука" +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Проток преузимања (у kb/s):" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 27 -#: rc.cpp:1538 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "Tracker info messages flag" -msgstr "Заставица информација о пратиоцу" +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Проток слања (у kb/s):" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 31 -#: rc.cpp:1541 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:86 #, no-c-format -msgid "Disk IO info messages flag" -msgstr "Заставица информација о диску" +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "Прикажи искачућу поруку када се торент заврши." -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1544 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "IPFilter plugin messages flag" -msgstr "Заставица за поруке IPFilter прикључка" +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "Настави сејање након завршеног преузимања" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:1547 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "Search plugin messages flag" -msgstr "Заставица за поруке прикључка претраживања" +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "Фасцикла за смештање привремених фајлова" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 43 -#: rc.cpp:1550 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:98 #, no-c-format -msgid "PartFileImport plugin messages flag" -msgstr "Заставица порука прикључка Увоз делимичних фајлова" +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "Да ли да се преузимање аутоматски сними у директоријум" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1553 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:102 #, no-c-format -msgid "InfoWidget plugin messages flag" -msgstr "Заставица за поруке прикључка Додатне информације" +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "Фасцикла за смештање преузетих фајлова" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1556 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:106 #, no-c-format -msgid "UPnP plugin messages flag" -msgstr "Заставица за поруке прикључка UPnP" +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "" +"Да ли да се завршено преузимање аутоматски пребаци у одређени директоријум" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 55 -#: rc.cpp:1559 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:110 #, no-c-format -msgid "ScanFolder plugin messages flag" -msgstr "Заставица за поруке прикључка Преглед фасцикле" +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "Фасцикла где се премештају завршени преузети фајлови" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 59 -#: rc.cpp:1562 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:114 #, no-c-format -msgid "Scheduler plugin messages flag" -msgstr "Заставица за поруке прикључка распоређивача" +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "" +"Да ли да се .torrent фајлови аутоматски пребаце у назначени директоријум" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 63 -#: rc.cpp:1565 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:118 #, no-c-format -msgid "RSS plugin messages flag" -msgstr "Заставица за поруке RSS прикључка" +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "Фасцикла где се копирају .torrent фајлови" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 67 -#: rc.cpp:1568 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:122 #, no-c-format -msgid "WebInterface plugin messages flag" -msgstr "Заставица за поруке прикључка веб интерфејса" +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "Да ли да се користи посебан IP за прослеђивање пратиоцу" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 16 -#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 rc.cpp:1571 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:126 #, no-c-format -msgid "LogViewer Options" -msgstr "Опције прегледача дневника" +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "Директоријум који је последњи коришћен за снимање" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 44 -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 rc.cpp:1574 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:130 #, no-c-format -msgid "Plugins" -msgstr "Прикључци" +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "IP који се прослеђује пратиоцу" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:1577 rc.cpp:1595 rc.cpp:1613 rc.cpp:1634 rc.cpp:1649 rc.cpp:1667 -#: rc.cpp:1688 rc.cpp:1706 rc.cpp:1721 rc.cpp:1754 rc.cpp:1769 rc.cpp:1784 -#: rc.cpp:1802 rc.cpp:1817 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Све" +msgid "Memory usage" +msgstr "Заузетост меморије" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 58 -#: rc.cpp:1580 rc.cpp:1598 rc.cpp:1616 rc.cpp:1637 rc.cpp:1652 rc.cpp:1670 -#: rc.cpp:1691 rc.cpp:1709 rc.cpp:1724 rc.cpp:1757 rc.cpp:1772 rc.cpp:1787 -#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1820 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "Debug" -msgstr "Исправљање грешака" +msgid "GUI update interval" +msgstr "Освежавање приказа" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 63 -#: rc.cpp:1583 rc.cpp:1601 rc.cpp:1619 rc.cpp:1640 rc.cpp:1655 rc.cpp:1673 -#: rc.cpp:1694 rc.cpp:1712 rc.cpp:1727 rc.cpp:1760 rc.cpp:1775 rc.cpp:1790 -#: rc.cpp:1808 rc.cpp:1823 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:142 #, no-c-format -msgid "Notice" -msgstr "Обавештења" +msgid "Support for DHT" +msgstr "Подршка за DHT" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 68 -#: rc.cpp:1586 rc.cpp:1604 rc.cpp:1622 rc.cpp:1643 rc.cpp:1658 rc.cpp:1676 -#: rc.cpp:1697 rc.cpp:1715 rc.cpp:1730 rc.cpp:1763 rc.cpp:1778 rc.cpp:1793 -#: rc.cpp:1811 rc.cpp:1826 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:146 #, no-c-format -msgid "Important" -msgstr "Важно" +msgid "DHT port" +msgstr "DHT порт" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 73 -#: rc.cpp:1589 rc.cpp:1607 rc.cpp:1625 rc.cpp:1646 rc.cpp:1661 rc.cpp:1679 -#: rc.cpp:1700 rc.cpp:1718 rc.cpp:1733 rc.cpp:1766 rc.cpp:1781 rc.cpp:1796 -#: rc.cpp:1814 rc.cpp:1829 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:152 #, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Ништа" +msgid "Number of upload slots" +msgstr "Број веза слања" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 85 -#: rc.cpp:1592 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:196 #, no-c-format -msgid "IPFilter:" -msgstr "IP филтер:" +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "Колоне приказане у КТорент прегледу" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 126 -#: rc.cpp:1610 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:205 #, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Тражење:" +msgid "ET algorithm" +msgstr "ET алгоритам" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 167 -#: rc.cpp:1628 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:227 #, no-c-format -msgid "UPnP:" -msgstr "UPnP:" +msgid "" +"When there's no space left to complete download and free diskspace is less " +"than minDiskSpace, torrent will be stopped." +msgstr "" +"Када нема довољно простора да би се завршило преузимање а слободни простор " +"је мањи од minDiskSpace, торент ће бити заустављен." -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:1631 +#: libktorrent/labelviewitembase.ui:49 #, no-c-format -msgid "ScanFolder:" -msgstr "Преглед фасцикле:" +msgid "textLabel2" +msgstr "textLabel2" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:1664 +#: libktorrent/labelviewitembase.ui:65 #, no-c-format -msgid "Scheduler:" -msgstr "Распоређивач:" +msgid "textLabel3" +msgstr "textLabel3" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 290 -#: rc.cpp:1682 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:16 #, no-c-format -msgid "PartFileImport:" -msgstr "Увоз делимичних фајлова:" +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Управљач прикључцима" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 301 -#: rc.cpp:1685 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:48 #, no-c-format -msgid "InfoWidget:" -msgstr "Инфо прозор:" +msgid "Load" +msgstr "Учитај" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:1703 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:56 #, no-c-format -msgid "RSS plugin:" -msgstr "RSS прикључак:" +msgid "U&nload" +msgstr "И&збаци" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 413 -#: rc.cpp:1736 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:64 #, no-c-format -msgid "WebInterface plugin:" -msgstr "Прикључак веб интерфејса:" +msgid "Load &All" +msgstr "Учитај &све" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 426 -#: rc.cpp:1739 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:72 #, no-c-format -msgid "System" -msgstr "Систем" +msgid "&Unload All" +msgstr "&Избаци све" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 437 -#: rc.cpp:1742 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:43 #, no-c-format -msgid "General:" -msgstr "Опште:" +msgid "Total:" +msgstr "Укупно:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 445 -#: rc.cpp:1745 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:81 #, no-c-format -msgid "Connections:" -msgstr "Везе:" +msgid "Currently downloading:" +msgstr "Тренутно се преузима:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 559 -#: rc.cpp:1799 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:119 #, no-c-format -msgid "Disk I/O:" -msgstr "Ул/Изл диска:" +msgid "Downloaded:" +msgstr "Преузето:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 640 -#: rc.cpp:1835 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:157 #, no-c-format -msgid "Use rich te&xt for log" -msgstr "Користи обогаћени те&кст за дневник" +msgid "Excluded:" +msgstr "Изузето:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 41 -#: rc.cpp:1841 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:195 #, no-c-format -msgid "External Browser" -msgstr "Спољни прегледач" +msgid "Left:" +msgstr "Преостало:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 52 -#: rc.cpp:1844 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:233 #, no-c-format -msgid "Open searches in external browser" -msgstr "Отвори резултате претраге у спољном прегледачу" +msgid "Size:" +msgstr "Величина:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 60 -#: rc.cpp:1847 rc.cpp:1892 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:280 #, no-c-format -msgid "Use default browser" -msgstr "Користи подразумевани" +msgid "Chunk" +msgstr "Парче" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 79 -#: rc.cpp:1850 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:291 #, no-c-format -msgid "Custom browser path:" -msgstr "Путања до прегледача:" +msgid "Progress" +msgstr "Напредак" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 116 -#: rc.cpp:1853 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:302 #, no-c-format -msgid "Search Engines" -msgstr "Мотори претраге" +msgid "Peer" +msgstr "Вршњак" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 143 -#: rc.cpp:1856 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:324 #, no-c-format -msgid "Search engine name:" -msgstr "Име мотора тражења:" +msgid "Assigned Peers" +msgstr "Додељени вршњаци" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 187 -#: rc.cpp:1862 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:24 #, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "Дод&ај" +msgid "Show list of peers" +msgstr "Прикажи листу вршњака" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 195 -#: rc.cpp:1865 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:35 #, no-c-format -msgid "Engines" -msgstr "Мотори" +msgid "Show list of chunks currentl&y downloading" +msgstr "Прикажи листу парчића који се трен&утно преузимају" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 206 -#: rc.cpp:1868 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:60 #, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "URL" +msgid "Show list of trackers" +msgstr "Прикажи листу пратилаца" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 257 -#: rc.cpp:1874 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "R&emove All" -msgstr "Уклони св&е" +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "Прикажи језичак за приказ вршњака у главном прозору" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 282 -#: rc.cpp:1877 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Add Defau<" -msgstr "Додај под&разумевано" +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "Прикажи језичак за приказ преузимања парчића у главном прозору" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 290 -#: rc.cpp:1880 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 #, no-c-format -msgid "Update From Internet" -msgstr "Освежи са интернета" +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "Прикажи језичак за приказ пратилаца у главном прозору" -#. i18n: file ./plugins/search/searchbar.ui line 53 -#: plugins/search/searchplugin.cpp:50 plugins/search/searchtab.cpp:48 -#: rc.cpp:1883 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:63 #, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Тражи" +msgid "Seeders:" +msgstr "Сејачи:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchbar.ui line 78 -#: rc.cpp:1886 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:71 #, no-c-format -msgid "Search engine:" -msgstr "Мотор тражења:" +msgid "Leechers:" +msgstr "Пијавице:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1889 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:129 #, no-c-format -msgid "Current search engine" -msgstr "Тренутни мотор претраге" +msgid "Average Down Speed:" +msgstr "Просечна брзина преузимања:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1895 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:177 #, no-c-format -msgid "Use custom browser" -msgstr "Користи посебан прегледач" +msgid "Average Up Speed:" +msgstr "Просечна брзина слања:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1898 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:195 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:252 #, no-c-format -msgid "Custom browser executable path" -msgstr "Путања до програма посебног прегледача" - -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:35 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" +msgid "Next update in:" +msgstr "Освежавам за:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:37 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Tracker Status:" +msgstr "Стање пратиоца:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:39 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:332 +#, no-c-format +msgid "Parts of the torrent which have been downloaded:" +msgstr "Делови торента који су преузети:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:41 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:367 +#, no-c-format +msgid "Parts of the torrent which are available:" +msgstr "Делови торента који су доступни:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:47 -msgid "%1 KB/s" -msgstr "%1 KB/s" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Sharing" +msgstr "Дељење" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:58 -#, c-format +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:487 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 day \n" -"%n days " +"Your upload will stop when share ratio gets to this value. Zero means no " +"limit." msgstr "" -"%n дан \n" -"%n дана \n" -"%n дана " +"Ваше слање ће престати када однос дељења достигне ову вредност. Нула је без " +"ограничења." -#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 -#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 -msgid "Yes, First" -msgstr "Да, први" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:525 +#, no-c-format +msgid "Your upload will stop when you have uploaded for this many hours." +msgstr "Ваше слање ће престати када протекне оволико часова у слању." -#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:80 -#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:152 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:123 -msgid "Yes, Last" -msgstr "Да, последњи" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Hours" +msgstr "Часова" -#: libktorrent/util/log.cpp:103 -msgid "Cannot open log file %1 : %2" -msgstr "Не могу да отворим фајл дневника %1 : %2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:543 +#, no-c-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "Ограничење односа:" -#: libktorrent/util/file.cpp:87 -msgid "Cannot write to %1 : %2" -msgstr "Не могу да пишем у %1 : %2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:549 +#, no-c-format +msgid "Limit works only in seed mode" +msgstr "Ограничење ради само при сејању" -#: libktorrent/util/file.cpp:101 -#, c-format -msgid "Cannot read from %1" -msgstr "Не могу да читам из %1" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Time &limit:" +msgstr "Временско &ограничење:" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:78 -msgid "Cannot create directory %1: %2" -msgstr "Не могу да направим директоријум %1: %2" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:37 +#, no-c-format +msgid "&Update Tracker" +msgstr "&Освежи пратиоца" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:92 -msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" -msgstr "Не могу да симболички повежем %1 на %2: %3" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Minimum update interval - 60 seconds" +msgstr "Најмањи размак освежења - 60 секунди" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:108 -msgid "Cannot move %1 to %2: %3" -msgstr "Не могу да померим %1 у %2: %3" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Add Trac&ker" +msgstr "Додај п&ратиоца" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:124 libktorrent/util/fileops.cpp:140 -msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" -msgstr "Не могу да копирам %1 у %2: %3" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "Уклони пратиоца" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:232 -msgid "Cannot delete %1: %2" -msgstr "Не могу да избришем %1: %2" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Ch&ange Tracker" +msgstr "Проме&ни пратиоца" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:251 -msgid "Cannot create %1: %2" -msgstr "Не могу да направим %1: %2" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Врати подразумевано" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:272 -msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" -msgstr "Не могу да прорачунам величину за %1: %2" +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:41 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on the 'convert' button to start converting antip2p file. NOTE: This " +"process could take a while even on fast machines and during that time you " +"will not be able to use KTorrent." +msgstr "" +"Кликните на дугме „Претвори“ да започнете претварање antip2p фајла. Пажња: " +"Ово и на брзим машинама зна да потраје и током тог времена нећете моћи да " +"користите КТорент." -#: libktorrent/util/fileops.cpp:289 -#, c-format -msgid "Cannot calculate the filesize : %2" -msgstr "Не могу да прорачунам величину : %2" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:16 +#, no-c-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "Подешавања IP блокирања" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:317 -#: libktorrent/util/fileops.cpp:346 libktorrent/util/fileops.cpp:405 -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:257 -msgid "Cannot open %1 : %2" -msgstr "Не могу да отворим %1 : %2" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:47 +#, no-c-format +msgid "Select PeerGuardian Filter File " +msgstr "Изаберите филтерски фајл PeerGuardian-а " -#: libktorrent/util/fileops.cpp:367 libktorrent/util/fileops.cpp:373 -#: libktorrent/util/fileops.cpp:376 libktorrent/util/fileops.cpp:391 -#, c-format -msgid "Cannot expand file : %1" -msgstr "Не могу да раширим фајл : %1" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Use PeerGuardian filter?" +msgstr "Користи PeerGuardian филтер?" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:393 -msgid "Cannot expand file" -msgstr "Не могу да раширим фајл" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:77 +#, no-c-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "Фајл IP филтера:" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:426 -#, c-format -msgid "Cannot seek in file : %1" -msgstr "Не могу да тражим у фајлу : %1" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:85 +#, no-c-format +msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" +msgstr "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" -#: libktorrent/util/mmapfile.cpp:166 -msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" -msgstr "Не могу да пишем преко краја mmap бафера!" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "Преуз&ми/Претвори" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:54 -msgid "%1
Status: %2
Author: %3" -msgstr "%1
Стање: %2
Аутор: %3" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:133 +#, no-c-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" +"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." +msgstr "" +"Преузима PeerGuardian-ов филтер са bluetack.co.uk или blocklist.org.\n" +"Белешка: ZIP фајл са bluetack.co.uk је подржан." -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 -msgid "Loaded" -msgstr "Учитан" +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "URL филтера Level1" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 -msgid "Not loaded" -msgstr "Није учитан" +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "Користи филтер level1?" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 -msgid "Plugin Options" -msgstr "Опције прикључка" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "Користи богати текст дневника" -#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:673 -msgid "Cannot open file %1 : %2" -msgstr "Не могу да отворим фајл %1 : %2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "General info messages flag" +msgstr "Заставица општих информација" -#: libktorrent/migrate/migrate.cpp:45 -msgid "The directory %1 does not exist" -msgstr "Директоријум %1 не постоји" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Connections messages flag" +msgstr "Заставица порука о везама" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:62 -#, c-format -msgid "Illegal token: %1" -msgstr "Недозвољено обележје: %1" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "DHT messages flag" +msgstr "Заставица DHT порука" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:83 -msgid "Decode error" -msgstr "Грешка декодовања" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Tracker info messages flag" +msgstr "Заставица информација о пратиоцу" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:144 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:189 -msgid "Unexpected end of input" -msgstr "Неочекиван крај улаза" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:31 +#, no-c-format +msgid "Disk IO info messages flag" +msgstr "Заставица информација о диску" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:164 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:198 -msgid "Cannot convert %1 to an int" -msgstr "Не могу да претворим %1 у int" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "IPFilter plugin messages flag" +msgstr "Заставица за поруке IPFilter прикључка" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:203 -msgid "Torrent is incomplete!" -msgstr "Торент није завршен!" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Search plugin messages flag" +msgstr "Заставица за поруке прикључка претраживања" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:63 libktorrent/torrent/torrent.cpp:116 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:139 libktorrent/torrent/torrent.cpp:147 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:154 libktorrent/torrent/torrent.cpp:158 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:165 libktorrent/torrent/torrent.cpp:178 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:182 libktorrent/torrent/torrent.cpp:195 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:204 libktorrent/torrent/torrent.cpp:216 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:223 libktorrent/torrent/torrent.cpp:229 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:236 libktorrent/torrent/torrent.cpp:242 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:258 libktorrent/torrent/torrent.cpp:304 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:310 libktorrent/torrent/torrent.cpp:313 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:316 -msgid "Corrupted torrent!" -msgstr "Оштећен торент!" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "PartFileImport plugin messages flag" +msgstr "Заставица порука прикључка Увоз делимичних фајлова" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:76 -msgid "Torrent has no announce or nodes field" -msgstr "Торент нема поље објаве или чворова" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "InfoWidget plugin messages flag" +msgstr "Заставица за поруке прикључка Додатне информације" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103 -msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" -msgstr " Не могу да отворим торент фајл %1 : %2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "UPnP plugin messages flag" +msgstr "Заставица за поруке прикључка UPnP" -#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:58 -#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:64 libktorrent/torrent/torrent.cpp:281 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:287 -msgid "Parse Error" -msgstr "Грешка рашчлањивања" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder plugin messages flag" +msgstr "Заставица за поруке прикључка Преглед фасцикле" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt or " -"is not a torrent file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Грешка се догодила при учитавању торента. Торент је вероватно оштећен или то " -"уопште није торент фајл.\n" -"%1" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "Scheduler plugin messages flag" +msgstr "Заставица за поруке прикључка распоређивача" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:537 -msgid "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt or " -"is not a torrent file." -msgstr "" -"Грешка се догодила при учитавању торента. Торент је вероватно оштећен или то " -"уопште није торент фајл." +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "RSS plugin messages flag" +msgstr "Заставица за поруке RSS прикључка" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:546 -msgid "Unable to create %1 : %2" -msgstr "Не могу да направим %1 : %2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:67 +#, no-c-format +msgid "WebInterface plugin messages flag" +msgstr "Заставица за поруке прикључка веб интерфејса" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:562 -msgid "" -"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both " -"torrents has been merged." -msgstr "Торент %1 се већ преузима. Листе пратилаца оба торента су састављене." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:53 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:94 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:135 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:187 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:217 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:258 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:310 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:351 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:381 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:467 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:497 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:527 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:565 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:595 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Све" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:566 -#, c-format -msgid "You are already downloading the torrent %1" -msgstr "Већ преузимате торент %1" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:58 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:99 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:140 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:192 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:222 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:263 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:315 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:356 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:386 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:472 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:502 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:532 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:570 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:600 +#, no-c-format +msgid "Debug" +msgstr "Исправљање грешака" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:672 -msgid "Cannot migrate %1 : %2" -msgstr "Не могу преселим %1: %2" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:104 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:145 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:197 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:227 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:268 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:320 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:361 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:391 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:477 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:507 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:537 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:575 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Notice" +msgstr "Обавештења" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1273 -msgid "" -"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure " -"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this " -"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you press " -"cancel, we will select your home directory." -msgstr "" -"Торент %1 је покренут са претходном верзијом КТорента. Да би били сигурни да ће " -"радити и са овом верзијом КТорента, мораћемо да га преселимо. Бићете упитани за " -"локацију снимања торента. Ако притиснете Откажи изабраће се ваш почетни " -"директоријум." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:68 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:109 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:150 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:202 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:232 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:273 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:325 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:366 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:396 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:482 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:512 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:542 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:580 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:610 +#, no-c-format +msgid "Important" +msgstr "Важно" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1278 -msgid "Select Folder to Save To" -msgstr "Изаберите фасциклу у коју се снима" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:73 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:114 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:155 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:207 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:237 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:278 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:330 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:371 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:401 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:487 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:517 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:547 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:585 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:615 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Ништа" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1364 -msgid "Not started" -msgstr "Није покренут" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "IPFilter:" +msgstr "IP филтер:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1370 -msgid "Seeding" -msgstr "Сејем" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Тражење:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1372 -msgid "Downloading" -msgstr "Преузимам" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "UPnP:" +msgstr "UPnP:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1374 -msgid "Stalled" -msgstr "Застој" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder:" +msgstr "Преглед фасцикле:" -#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:152 -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1376 -msgid "Stopped" -msgstr "Заустављен" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:249 +#, no-c-format +msgid "Scheduler:" +msgstr "Распоређивач:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1378 -msgid "Error: " -msgstr "Грешка: " +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:290 +#, no-c-format +msgid "PartFileImport:" +msgstr "Увоз делимичних фајлова:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1380 -msgid "Allocating diskspace" -msgstr "Одвајам простор на диску" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:301 +#, no-c-format +msgid "InfoWidget:" +msgstr "Инфо прозор:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1382 -msgid "Queued" -msgstr "У реду" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:342 +#, no-c-format +msgid "RSS plugin:" +msgstr "RSS прикључак:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1384 -msgid "Checking data" -msgstr "Проверавам податке" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:413 +#, no-c-format +msgid "WebInterface plugin:" +msgstr "Прикључак веб интерфејса:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1386 -msgid "Stopped. No space left on device." -msgstr "Заустављен. Нема слободног простора." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:426 +#, no-c-format +msgid "System" +msgstr "Систем" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 -msgid "" -"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " -"want to continue?" -msgstr "" -"Немате довољно простора да би сте преузели овај торент. Желите ли заиста да " -"наставите?" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:437 +#, no-c-format +msgid "General:" +msgstr "Опште:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 -#, c-format -msgid "Insufficient disk space for %1" -msgstr "Недовољно простора за %1" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Connections:" +msgstr "Везе:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 -msgid "" -"Torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and start " -"seeding anyway?" -msgstr "" -"Торент „%1“ је достигао максимум односа дељења. Да занемарим ограничење и " -"започнем сејање?" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:559 +#, no-c-format +msgid "Disk I/O:" +msgstr "Ул/Изл диска:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 -msgid "Maximum share ratio limit reached." -msgstr "Максимум ограничења односа дељења је достигнут." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629 +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Опције фајла" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:237 -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:763 -msgid "Error stopping torrent %1 : %2" -msgstr "Грешка при заустављању торента %1 : %2" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640 +#, no-c-format +msgid "Use rich te&xt for log" +msgstr "Користи обогаћени те&кст за дневник" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:745 -msgid "Error starting torrent %1 : %2" -msgstr "Грешка при покретању торента %1 : %2" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Import an existing download" +msgstr "Увези постојеће преузимање" -#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 -msgid "Announcing" -msgstr "Објављујем" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Torrent:" +msgstr "Торент:" -#: libktorrent/torrent/peerid.cpp:203 -msgid "Unknown client" -msgstr "Непознат програм" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Data:" +msgstr "Подаци:" -#: libktorrent/torrent/chunkdownload.cpp:339 -#, c-format +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:95 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 peer\n" -"%n peers" -msgstr "" -"%n вршњак\n" -"%n вршњака\n" -"%n вршњака" +"Please specify the torrent and the data already downloaded for that torrent." +msgstr "Наведите торент и већ преузете податке за тај торент." -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:108 -msgid "Cannot create file %1 : %2" -msgstr "Не могу да направим %1 : %2" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:133 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Увези" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:175 -#, c-format -msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" -msgstr "Не могу да упишем прво парче у DND фајл : %1" +#: plugins/rssfeed/ktrssfeedplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "подразумевано" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:233 -#, c-format -msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" -msgstr "Не могу да упишем последње парче у DND фајл : %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:18 +#, no-c-format +msgid "Rss Feeds" +msgstr "RSS доводи" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220 -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448 -msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" -msgstr "Не могу да отворим %1 ради уписа : фајл-систем само за читање" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Feeds" +msgstr "Доводи" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:240 -msgid "Cannot expand file %1 : %2" -msgstr "Не могу да раширим фајл %1 : %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:78 +#, no-c-format +msgid "De&lete" +msgstr "О&бриши" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:242 -msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" -msgstr "Не могу да раширим фајл %1 : некомплетан упис" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:86 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:419 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:470 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Нов" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:255 -#, c-format -msgid "Cannot expand file %1" -msgstr "Не могу да раширим фајл %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:117 +#, no-c-format +msgid "&URL" +msgstr "&URL" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:351 -#, c-format -msgid "Error : Reading past the end of the file %1" -msgstr "Грешка : Читање је прошло завршетак фајла %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Articles" +msgstr "Чланци" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:361 -#, c-format -msgid "Error reading from %1" -msgstr "Грешка при читању из %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Auto&refresh" +msgstr "Ауто&освежавање" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:403 -msgid "Error writing to %1 : %2" -msgstr "Грешка при упису у %1 : %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:242 +#, no-c-format +msgid "I&gnore TTL" +msgstr "Зане&мари TTL" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:407 -#, c-format -msgid "Error writing to %1" -msgstr "Грешка при упису у %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Освежи" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:475 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:657 -#, c-format -msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" -msgstr "Не могу да одвојим простор на диску : %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:299 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:506 +#, no-c-format +msgid "&Title" +msgstr "&Наслов" -#: libktorrent/torrent/udptrackersocket.cpp:62 -msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." -msgstr "Не могу да се вежем на udp порт %1 или 10 следећих портова." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Keep Articles (days)" +msgstr "Чувај чланке (дана)" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:260 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:280 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:320 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:399 -msgid "Invalid response from tracker" -msgstr "Неисправан одговор са пратиоца" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:347 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:522 +#, no-c-format +msgid "&Active" +msgstr "&Активан" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:273 -msgid "Invalid data from tracker" -msgstr "Неисправни подаци са пратиоца" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:362 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "Филтери" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:415 -msgid "Invalid tracker URL" -msgstr "Неисправан URL пратиоца" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Accept Filters" +msgstr "Прихвати филтере" -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:123 -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:239 -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:277 -msgid "Cannot open file %1: %2" -msgstr "Не могу да отворим фајл %1: %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "О&бриши" -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:339 -#, c-format -msgid "Cannot create index file: %1" -msgstr "Не могу да направим индексни фајл: %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440 +#, no-c-format +msgid "Reject Filters" +msgstr "Одбиј филтере" -#: libktorrent/datachecker/singledatachecker.cpp:50 -msgid "Cannot open file : %1 : %2" -msgstr "Не могу да отворим фајл : %1 : %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Regular Expressions" +msgstr "Регуларни израз" -#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 -msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" -msgstr "Користи UPnP да аутоматски проследи портове на вашем рутеру" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:587 +#, no-c-format +msgid "Treat as &Series" +msgstr "Третирај као &серије" -#: plugins/upnp/upnprouter.cpp:418 plugins/upnp/upnprouter.cpp:431 -msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" -msgstr "Не могу да нађем услугу прослеђивања портова у опису уређаја!" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:624 +#, no-c-format +msgid "Process" +msgstr "Процес" -#: plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 -msgid "UPnP Devices" -msgstr "UPnP уређаји" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:643 +#, no-c-format +msgid "Series Criteria" +msgstr "Критеријум серије" -#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:49 -msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." -msgstr "Аутоматски тражи торенте у директоријумима и учитава их." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:679 +#, no-c-format +msgid "Match Without Episode" +msgstr "Поклапања без епизоде" -#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:52 -msgid "Scan Folder" -msgstr "Прегледај фасциклу" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:713 +#, no-c-format +msgid "Max Episode" +msgstr "Макс. епизода" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 -msgid "ScanFolder" -msgstr "Прегледај фасциклу" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:739 +#, no-c-format +msgid "Max Season" +msgstr "Макс. сезона" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 -msgid "ScanFolder Options" -msgstr "Опције прегледа фасцикле" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:758 +#, no-c-format +msgid "Min Season" +msgstr "Мин. сезона" -#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:150 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:188 -#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:189 -msgid "loaded" -msgstr "учитан" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:782 +#, no-c-format +msgid "Min Episode" +msgstr "Мин. епизода" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpagewidget.cpp:73 -msgid "" -"ScanFolder - Folder %1: Invalid URL or folder does not exist. Please, choose a " -"valid directory." -msgstr "" -"Преглед фасцикле - Фасцикла %1: Неисправан URL или фасцикла не постоји. " -"Изаберите исправан директоријум." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:814 +#, no-c-format +msgid "Test te&xt" +msgstr "Тестирај те&кст" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 -msgid "WebInterface" -msgstr "Веб интерфејс" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Te&st" +msgstr "Те&ст" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 -msgid "WebInterface Options" -msgstr "Опције веб интерфејса" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:858 +#, no-c-format +msgid "Filter Matches" +msgstr "Филтрирај поклапања" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:70 -msgid "Php executable is not in default path, please enter the path manually" -msgstr "Програм за PHP није на подразумеваној путањи, унесите путању ручно" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder1?" +msgstr "Укључити прегледање фасцикле1?" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:106 -msgid "Please enter a new password for the web interface." -msgstr "Унесите нову лозинку за веб интерфејс." +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder2?" +msgstr "Укључити прегледање фасцикле2?" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:116 -msgid "%1 exists and it is executable" -msgstr "%1 постоји и извршан је" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder3?" +msgstr "Укључити прегледање фасцикле3?" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:120 -msgid "%1 does not exist" -msgstr "%1 не постоји" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Folder1 path" +msgstr "Путања фасцикле1" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:124 -msgid "%1 is not executable" -msgstr "%1 није извршан" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:29 +#, no-c-format +msgid "Folder2 path" +msgstr "Путања фасцикле2" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:128 -msgid "%1 is a directory" -msgstr "%1 је директоријум" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "Folder3 path" +msgstr "Путања фасцикле3" + +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "Да ли да се торент отвори без узнемиравања или не." -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:132 -msgid "%1 is not php executable path" -msgstr "%1 није путања до програма за php" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "Радња брисања означена." -#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 -msgid "Web Interface" -msgstr "Веб интерфејс" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:49 +#, no-c-format +msgid "Move action checked." +msgstr "Радња премештања означена." -#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 -msgid "Allow to control ktorrent through browser" -msgstr "Омогућава да контролишете КТорент кроз веб прегледач" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder Preferences" +msgstr "Подешавања прегледа фасцикле" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 -msgid "Download First" -msgstr "Преузми прво" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &1" +msgstr "Прегледај фасциклу &1" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:58 -msgid "Download Normally" -msgstr "Преузми нормално" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:38 plugins/scheduler/bwspage.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Alt+1" +msgstr "Alt+1" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:59 -msgid "Download Last" -msgstr "Преузми последње" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &2" +msgstr "Прегледај фасциклу &2" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:62 -msgid "Delete File(s)" -msgstr "Избриши фајл(ове)" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:49 plugins/scheduler/bwspage.ui:209 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Alt+2" +msgstr "Alt+2" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:204 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:71 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:103 -msgid "Available" -msgstr "Доступно" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &3" +msgstr "Прегледај фасциклу &3" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:206 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:75 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:107 -msgid "Pending" -msgstr "Наступајуће" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:60 plugins/scheduler/bwspage.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Alt+3" +msgstr "Alt+3" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:343 -msgid "" -"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n" -"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" -msgstr "" -"Изгубићете све податке из овог фајла. Сигурни сте да желите ово да урадите?\n" -"Изгубићете све податке из ових фајлова. Сигурни сте да желите ово да урадите?\n" -"Изгубићете све податке из ових фајлова. Сигурни сте да желите ово да урадите?" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Move to \"loaded\" directory &after loading" +msgstr "Премести у директоријум „учитано“ н&акон учитавања" -#: plugins/infowidget/statustab.cpp:55 -msgid "No limit" -msgstr "Без ограничења" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Move torrent to \"loaded\" directory after loading it" +msgstr "Премешта торент у директоријум „учитано“ након што га учита" -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51 -#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 -msgid "Info Widget" -msgstr "Инфо прозор" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Open torrents silentl&y" +msgstr "Отвори торенте ти&хо" -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:52 -msgid "" -"Shows additional information about a download. Like which chunks have been " -"downloaded, how many seeders and leechers ..." -msgstr "" -"Приказује додатне информације о преузимању. Колико парчића је преузето, колико " -"има сејача и пијавица ..." +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Do not show 'Select files to download' dialog" +msgstr "Не приказуј прозор „Изаберите фајлове за преузимање“" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:71 -msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." -msgstr "Не могу да додам пратиоца у лични торент." +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Delete after loadin&g" +msgstr "Обриши након учита&вања" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:96 -msgid "Cannot remove torrent default tracker." -msgstr "Не могу да уклоним подразумеваног пратиоца." +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Deletes torrent after loading" +msgstr "Брише торенте након учитавања" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:214 -msgid "You cannot add trackers to a private torrent" -msgstr "Не можете додати пратиоце у лични торент" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Folders to scan" +msgstr "Фасцикле за преглед" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:213 -msgid "IP" -msgstr "IP" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Folder 1:" +msgstr "Фасцикла 1:" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:214 -msgid "Country" -msgstr "Земља" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Folder 2:" +msgstr "Фасцикла 2:" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:215 -msgid "Client" -msgstr "Програм" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Folder 3:" +msgstr "Фасцикла 3:" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:218 -msgid "Choked" -msgstr "Загушено" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Bandwidth scheduler" +msgstr "Распоређивач протока" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:219 -msgid "Snubbed" -msgstr "Квргаво" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Left click category" +msgstr "Категорија за леви клик" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:220 -msgid "Availability" -msgstr "Доступност" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Categor&y 1" +msgstr "Категор&ија 1" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:222 -msgid "Score" -msgstr "Оцена" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:157 plugins/scheduler/bwspage.ui:329 +#, no-c-format +msgid "T&urn off" +msgstr "И&скључи" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:223 -msgid "Upload Slot" -msgstr "Веза слања" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:165 plugins/scheduler/bwspage.ui:337 +#, no-c-format +msgid "&Normal" +msgstr "&Нормално" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:224 -msgid "Requests" -msgstr "Захтеви" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Category &3" +msgstr "Категорија &3" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:249 -msgid "" -"_: to kick\n" -"Kick peer" -msgstr "Избаци вршњака" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:206 plugins/scheduler/bwspage.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Category &2" +msgstr "Категорија &2" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:250 -msgid "" -"_: to ban\n" -"Ban peer" -msgstr "Блокирај вршњака" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Right click category" +msgstr "Категорија за десни клик" -#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:32 -msgid "" -"  - Available Chunks" -"
  - Unavailable Chunks" -"
  - Excluded Chunks" -msgstr "" -"  - Доступни парчићи" -"
  - Недоступни парчићи" -"
  - Изузети парчићи" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:230 +#, no-c-format +msgid "Category &1" +msgstr "Категорија &1" -#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 -msgid "Information Widget Options" -msgstr "Опције Инфо прозора" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:367 +#, no-c-format +msgid "&Category 3" +msgstr "&Категорија 3" -#: plugins/infowidget/chunkbar.cpp:98 -msgid "" -"  - Downloaded Chunks" -"
  - Chunks to Download" -"
  - Excluded Chunks" -msgstr "" -"  - Преузети парчићи" -"
  - Парчићи за преузимање" -"
  - Изузети парчићи" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:390 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Категорије" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:81 -msgid "Convert" -msgstr "Претвори" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "1. Category" +msgstr "1. категорија" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:102 -msgid "Loading txt file..." -msgstr "Учитавам txt фајл..." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:409 +#, no-c-format +msgid "3. Category" +msgstr "3. категорија" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:103 -msgid "Please wait..." -msgstr "Молим сачекајте..." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:425 plugins/scheduler/bwspage.ui:475 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:525 +#, no-c-format +msgid "download:" +msgstr "преузимање:" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:194 -msgid "File converted." -msgstr "Фајл претворен." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:441 plugins/scheduler/bwspage.ui:491 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:541 +#, no-c-format +msgid "upload:" +msgstr "слање:" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 -msgid "Could not load filter:" -msgstr "Не могу да учитам филтер:" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:457 plugins/scheduler/bwspage.ui:507 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:557 +#, no-c-format +msgid "KB/s *" +msgstr "KB/s *" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 -msgid "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." -msgstr "Лош фајл филтера. Можда је оштећен или има лош формат." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:567 +#, no-c-format +msgid "2. Category" +msgstr "2. категорија" -#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:43 -msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" -msgstr "Филтрира нежељене вршњаке на основу њихове ИП адресе" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:626 +#, no-c-format +msgid "* zero means no limit" +msgstr "* нула је без ограничења" -#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:46 -msgid "IP Filter" -msgstr "IP филтер" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:672 +#, no-c-format +msgid "Save to file" +msgstr "Сними у фајл" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:70 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:94 -msgid "Status: Loaded and running." -msgstr "Стање: Учитан и ради." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:680 +#, no-c-format +msgid "&Load from file" +msgstr "&Учитај из фајла" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:76 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:99 -msgid "Status: Not loaded." -msgstr "Стање: Није учитан." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:688 +#, no-c-format +msgid "Reset schedule" +msgstr "Ресетуј распоред" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:96 -msgid "" -"Status: Filter file not found. " -"Download and convert filter file." -msgstr "" -"Стање: Филтер није нађен. " -"Преузмите и претворите фајл филтера." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:751 +#, no-c-format +msgid "O&k" +msgstr "У &реду" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 -msgid "Selected file already exists, do you want to download it again?" -msgstr "Изабрани фајл већ постоји. Желите ли да га поново преузмете?" +#: plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Enable bandwidth scheduler?" +msgstr "Укључи распоређивач протока?" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 -msgid "File Exists" -msgstr "Фајл постоји" +#: plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Use colors instead of pixmaps?" +msgstr "Користи боје уместо сличица?" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 -msgid "" -"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" -msgstr "" -"Фајл филтера (level1.dat) већ постоји. Желите ли да га поново претворите?" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Scheduler Plugin Pref Page" +msgstr "Страна за подешавање прикључка распоређивача" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 -msgid "IPBlocking Filter" -msgstr "Филтер IP блокирања" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Use &bandwidth scheduler?" +msgstr "Користи &распоређивач протока?" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 -msgid "IPBlocking Filter Options" -msgstr "Опције филтера IP блокирања" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Use colors instead of pi&xmaps?" +msgstr "Користи боје уместо &сличица?" -#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 plugins/stats/statsplugin.cc:29 -msgid "Statistics" -msgstr "Статистика" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:54 +#, no-c-format +msgid "(Recommended for slower systems)" +msgstr "(Препоручено за спорије системе)" -#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 -msgid "Statistics options" -msgstr "Опције статистике" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Edit s&chedule" +msgstr "Уреди р&аспоред" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:49 -msgid "Leechers connected" -msgstr "Пијавица повезано" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Current search engine" +msgstr "Тренутни мотор претраге" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:50 -msgid "Leechers in swarms" -msgstr "Пијавица у ројевима" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:15 plugins/search/searchpref.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Use default browser" +msgstr "Користи подразумевани" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:51 -msgid "Seeders connected" -msgstr "Сејача повезано" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "Користи посебан прегледач" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:52 -msgid "Seeders in swarms" -msgstr "Сејача у ројевима" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "Путања до програма посебног прегледача" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:53 -msgid "Average connected leechers per torrent" -msgstr "Просечно повезаних пијавица по торенту" +#: plugins/search/searchbar.ui:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Engine:" +msgstr " Мотор: " -#: plugins/stats/StatsCon.cc:54 -msgid "Average connected seeders per torrent" -msgstr "Просечно повезаних сејача по торенту" +#: plugins/search/searchpref.ui:30 plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "Подешавања претраге" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:55 -msgid "Average connected leechers per running torrent" -msgstr "Просечно повезаних пијавица по покренутом торенту" +#: plugins/search/searchpref.ui:41 +#, no-c-format +msgid "External Browser" +msgstr "Спољни прегледач" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:56 -msgid "Average connected seeders per running torrent" -msgstr "Просечно повезаних сејача по покренутом торенту" +#: plugins/search/searchpref.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "Отвори резултате претраге у спољном прегледачу" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:61 -msgid "Nodes" -msgstr "Чворови" +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "Путања до прегледача:" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:62 -msgid "Tasks" -msgstr "Послови" +#: plugins/search/searchpref.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Search Engines" +msgstr "Мотори претраге" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:29 -msgid "Shows transfers statistics" -msgstr "Приказује статистику преноса" +#: plugins/search/searchpref.ui:143 +#, no-c-format +msgid "Search engine name:" +msgstr "Име мотора тражења:" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:67 -msgid "Speed statistics" -msgstr "Статистика брзине" +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "Дод&ај" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:68 -msgid "Connection statistics" -msgstr "Статистика везе" +#: plugins/search/searchpref.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Engines" +msgstr "Мотори" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:57 plugins/stats/StatsSpd.cc:58 -msgid "Current" -msgstr "Тренутно" +#: plugins/search/searchpref.ui:206 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:60 plugins/stats/StatsSpd.cc:61 -msgid "Average" -msgstr "Просечно" +#: plugins/search/searchpref.ui:257 +#, no-c-format +msgid "R&emove All" +msgstr "Уклони св&е" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:63 plugins/stats/StatsSpd.cc:64 -msgid "Limit" -msgstr "Ограничење" +#: plugins/search/searchpref.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "Додај под&разумевано" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:71 -msgid "Average from leecher" -msgstr "Просечно од пијавице" +#: plugins/search/searchpref.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Update From Internet" +msgstr "Освежи са интернета" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:72 -msgid "Average to leecher" -msgstr "Просечно ка пијавици" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 plugins/stats/sprefwgt.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Update charts every" +msgstr "Освежи графикон сваких" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:73 -msgid "Average from seeder" -msgstr "Просечно од сејача" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:14 plugins/stats/sprefwgt.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Gather data every" +msgstr "Прикупи податке сваких" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:74 -msgid "From leechers" -msgstr "Од пијавица" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Toggle peers speed charts" +msgstr "Укљ/искљ. графикон брзине вршњака" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:75 -msgid "From seeders" -msgstr "Од сејача" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Interval between getting data about peers speed" +msgstr "Размак између узимања података о брзини вршњака" -#: plugins/stats/ChartDrawer.cc:419 -msgid "Legend" -msgstr "Легенда" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Toggle drawing of leechers in swarms" +msgstr "Укљ/искљ. исцртавање пијавица у ројевима" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 -msgid "Torrent files" -msgstr "Торент фајлови" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, no-c-format +msgid "Toggle drawing of seeders in swarms" +msgstr "Укљ/искљ. исцртавање сејача у ројевима" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 -msgid "All files" -msgstr "Сви фајлови" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "Download mesurments count" +msgstr "Број мерења преузимања" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 -#, c-format -msgid "Cannot verify data : %1" -msgstr "Не могу да проверим податке : %1" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Peers speed mesurments count" +msgstr "Број мерења брзине вршњака" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:207 -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:243 -#, c-format -msgid "Cannot load the torrent file : %1" -msgstr "Не могу да учитам торент : %1" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "Upload mesurments count" +msgstr "Број мерења слања" -#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 -msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" -msgstr "Увози делимично или потпуно преузете торенте из других програма" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Connections mesurments count" +msgstr "Број мерења веза" -#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:56 -msgid "Import existing download" -msgstr "Увези постојеће преузимање" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "DHT mesurments count" +msgstr "Број мерења DHT-а" -#: plugins/rssfeed/rss/testlibrss.cpp:14 -msgid "URL of feed" -msgstr "URL или довод" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:56 +#, no-c-format +msgid "OY axis max mode" +msgstr "Макс. режим OY осе" -#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:48 -msgid "" -"Automatically scans RSS feeds for torrent matching regular expressions and " -"loads them." -msgstr "" -"Аутоматски претражује RSS доводе ради торента који се поклапају са задатим " -"изразом и учитава их." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Update" +msgstr "Освежавање" -#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:51 plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:68 -msgid "RSS Feeds" -msgstr "RSS доводи" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:71 +#, no-c-format +msgid "GUI updates" +msgstr "освежавања приказа" -#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:45 -#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:183 -#, c-format -msgid "Failed to find and download a valid torrent for %1" -msgstr "Нисам успео да нађем и учитам исправан торент за %1" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:120 +#, no-c-format +msgid "miliseconds" +msgstr "милисекунди" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 -msgid "Title" -msgstr "Наслов" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Maximum" +msgstr "Максимум" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 -msgid "Description" -msgstr "Опис" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:154 +#, no-c-format +msgid "Maximum speed scale mode:" +msgstr "Режим размере највеће брзине:" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Link" -msgstr "Веза" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160 +#, no-c-format +msgid "Top" +msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Season" -msgstr "Сезона" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Exact" +msgstr "Тачно" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Episode" -msgstr "Епизода" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:175 +#, no-c-format +msgid "See 'What's this' for more help" +msgstr "Погледајте „Шта је ово“ за више помоћи" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Time" -msgstr "Време" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:178 +#, no-c-format +msgid "" +"Set maximum value on OY scale as:\n" +"- Top: Globally achieved maximum speed\n" +"- Exact: Maximum achieved speed visible on chart" +msgstr "" +"Постави највећу вредност на OY скали као:\n" +"- Врх: Глобално постигнута највећа брзина\n" +"- Тачно: Највећа достигнута брзина се види на графикону" -#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 -msgid "Scheduler" -msgstr "Распоређивач" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:192 plugins/stats/sprefwgt.ui:360 +#, no-c-format +msgid "Peers speed" +msgstr "Брзина вршњака" -#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 -msgid "Scheduler plugin options" -msgstr "Опције прикључка распоређивача" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:211 +#, no-c-format +msgid "Peers speed:" +msgstr "Брзина вршњака:" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "MON" -msgstr "ПОН" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:222 +#, no-c-format +msgid "update every" +msgstr "освежи сваких" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "TUE" -msgstr "УТО" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:244 +#, no-c-format +msgid "chart data updates" +msgstr "освежавања графикона" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "WED" -msgstr "СРЕ" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:254 +#, no-c-format +msgid "Gathering data about many connected peers can be CPU consuming." +msgstr "" +"Прикупљање података о много повезаних вршњака може оптеретити процесор." -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "THU" -msgstr "ЧЕТ" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:267 +#, no-c-format +msgid "Peers connections" +msgstr "Везе вршњака" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "FRI" -msgstr "ПЕТ" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Large values can obscure charts of connected peers" +msgstr "Велике вредности могу загушити графикон повезаних вршњака" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "SAT" -msgstr "СУБ" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:289 +#, no-c-format +msgid "Show seeders in swarms" +msgstr "Прикажи сејаче у ројевима" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "SUN" -msgstr "НЕД" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:297 +#, no-c-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "Прикажи пијавице у ројевима" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:165 -msgid "Schedule saved." -msgstr "Распоред сачуван." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:309 +#, no-c-format +msgid "Measurements count" +msgstr "Број мерења" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 -msgid "File not found." -msgstr "Фајл није нађен." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:392 plugins/stats/statsspdwgt.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "Слање" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:208 -msgid "Schedule loaded." -msgstr "Распоред учитан." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:424 +#, no-c-format +msgid "Connections" +msgstr "Везе" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:56 -msgid "Bandwidth scheduling plugin" -msgstr "Прикључак за распоређивање протока" +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "Подразумеван UPnP уређај" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:97 -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:137 -msgid "Open Bandwidth Scheduler" -msgstr "Отвори Распоређивач протока" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Detected devices:" +msgstr "Нађени уређаји:" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:130 -msgid "" -"Bandwidth scheduler is disabled. Go to Preferences->Scheduler to enable it." -msgstr "" -"Распоређивач протока је искључен. Идите на Подешавања->" -"Распоређивач да га укључите." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "Уређај" -#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 -msgid "LogViewer" -msgstr "Преглед дневника" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "Портови прослеђени" -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:44 -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:58 -msgid "Log Viewer" -msgstr "Преглед дневника" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:63 +#, no-c-format +msgid "WAN Connection" +msgstr "WAN везе" -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:45 -msgid "Displays ktorrent logging output" -msgstr "Приказује излаз дневника КТорента" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Forw&ard Ports" +msgstr "Пр&оследи портове" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:52 -msgid "" -"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " -"search engine you want to add. " -"
Then copy the URL in the addressbar after the search is finished, and " -"paste it here." -"
" -"
Searching for %1 on Google for example, will result in " -"http://www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8. " -"
If you add this URL here, ktorrent can search using Google." -msgstr "" -"Употребите ваш веб прегледач да нађете %1 (велика слова) на мотору претраге " -"који желите да додате. " -"
Онда копирајте URL из траке адресе након што се претрага заврши и пренесите " -"га овде." -"
" -"
На пример, тражење %1 на Google-у ће вратити " -"http://www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8. Ако додате тај URL " -"овде, КТорент ће моћи да претражује уз помоћ Google-а." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Undo Port Forwarding" +msgstr "Врати прослеђивање портова" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:57 -msgid "" -"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " -"search engine you want to add. Use the resulting URL below." -msgstr "" -"Употребите ваш веб прегледач да нађете %1 (велика слова) на мотору претраге " -"који желите да додате. Испод упишите URL који тако добијете." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Rescan" +msgstr "Потражи" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:124 -msgid "You must enter the search engine's name and URL" -msgstr "Морате унети име и URL мотора претраживања" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Port number" +msgstr "Број порта" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:137 -msgid "" -"A search engine with the same name already exists. Please use a different name." -msgstr "Мотор претраживања са тим именом већ постоји. Изаберите друго име." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "forward Port" +msgstr "проследи порт" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:146 -msgid "" -"Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/paste " -"the exact URL here." -msgstr "" -"Лош URL. Треба да тражите FOOBAR помоћу интернет прегледача и копирате и " -"пренесете овде тачан URL." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "Session time to live" +msgstr "Време трајања сесије" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:247 -msgid "" -"_: a noun\n" -"Search" -msgstr "Претрага" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "interface skin" +msgstr "маска интерфејса" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:247 -msgid "Search Engine Options" -msgstr "Опције мотора тражења" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "php executable path" +msgstr "Путања до програма за PHP" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 -msgid "Searching for %1..." -msgstr "Тражим %1..." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "username" +msgstr "корисничко име" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:209 -msgid "torrent files" -msgstr "Торент фајлови" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "password" +msgstr "лозинка" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:267 -msgid "Search finished" -msgstr "Тражење завршено" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Web Server" +msgstr "Веб сервер" -#: plugins/search/searchtab.cpp:65 -msgid " Engine: " -msgstr " Мотор: " +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Forward port" +msgstr "Проследи порт" -#: plugins/search/searchplugin.cpp:51 -msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" -msgstr "Тражи торенте на неколико популарних претраживача торента" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Session TTL (in sec):" +msgstr "Трајање сесије (у секундама):" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:165 -msgid "Do you want to download or save the torrent?" -msgstr "Желите ли да преузмете или сачувате торент?" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Select interface:" +msgstr "Изаберите интерфејс:" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:166 -msgid "Download Torrent" -msgstr "Преузми торент" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Корисничко име:" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:167 -msgid "" -"_: to download\n" -"Download" -msgstr "Преузми" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:188 +#, no-c-format +msgid "Change password ..." +msgstr "Измени лозинку ..." -#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 -msgid "Zeroconf" -msgstr "Zeroconf" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Php executable path:" +msgstr "Путања до програма за PHP:" -#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 -msgid "" -"Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" -msgstr "" -"Налази вршњаке који користе КТорент на локалној мрежи са којима може да дели " -"торенте" +#~ msgid "Search engine:" +#~ msgstr "Мотор тражења:" diff --git a/translations/sr@Latn/messages/ktorrent.po b/translations/sr@Latn/messages/ktorrent.po index 485749c..d7d0141 100644 --- a/translations/sr@Latn/messages/ktorrent.po +++ b/translations/sr@Latn/messages/ktorrent.po @@ -6,23 +6,218 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktorrent\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-26 13:59+0100\n" "Last-Translator: Slobodan Simic \n" "Language-Team: Serbian \n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Slobodan Simić" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "slsimic@gmail.com" + +#: apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:47 apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:76 +#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:207 +#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:432 +msgid "Cannot open index file %1 : %2" +msgstr "Ne mogu da otvorim fajl indeksa %1 : %2" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:67 +msgid "Torrent does not exist. Report this bug to KTorrent developers." +msgstr "Torent ne postoji. Prijavite ovu grešku programerima KTorenta." + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:102 +msgid "Potential peer added." +msgstr "Dodat mogući vršnjak" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:106 +msgid "Malformed IP address." +msgstr "Loše formirana adresa." + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:120 +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this ?" +msgstr "" +"Izbacili ste sledeće postojeće fajlove. Izgubićete sve podatke u ovim " +"fajlovima. Da li ste sigurni da želite ovo da uradite?" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:124 +msgid "Yes, delete the files" +msgstr "Da, izbriši fajlove" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:125 +msgid "No, keep the files" +msgstr "Ne, zadrži fajlove" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:220 +msgid " short!" +msgstr " nedostaje!" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167 +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 +msgid "All Torrents" +msgstr "Svi torenti" + +#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:52 +msgid "Find:" +msgstr "Nađi:" + +#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:65 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Razlikuj mala i velika slova" + +#: apps/ktorrent/groups/activedownloadsgroup.cpp:28 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:87 +msgid "Active downloads" +msgstr "Aktivna preuzimanja" + +#: apps/ktorrent/groups/activegroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:84 +msgid "Active torrents" +msgstr "Aktivni torenti" + +#: apps/ktorrent/groups/activeuploadsgroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:90 +msgid "Active uploads" +msgstr "Aktivna slanja" + +#: apps/ktorrent/groups/downloadgroup.cpp:27 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:57 apps/ktorrent/ktorrentui.rc:9 +#: apps/ktorrent/pref.cpp:147 apps/ktorrent/queuedlg.ui:31 +#: apps/ktorrent/viewmanager.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Downloads" +msgstr "Preuzimanja" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:60 +#: apps/ktorrent/groups/uploadgroup.cpp:27 apps/ktorrent/viewmanager.cpp:63 +msgid "Uploads" +msgstr "Slanja" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:63 +#: apps/ktorrent/groups/queueddownloadsgroup.cpp:29 +msgid "Queued downloads" +msgstr "Naredna preuzimanja" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:66 +#: apps/ktorrent/groups/queueduploadsgroup.cpp:29 +msgid "Queued uploads" +msgstr "Naredna slanja" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:69 +#: apps/ktorrent/groups/userdownloadsgroup.cpp:29 +msgid "User downloads" +msgstr "Korisnička preuzimanja" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:72 +#: apps/ktorrent/groups/useruploadsgroup.cpp:29 +msgid "User uploads" +msgstr "Korisnička slanja" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:75 +#: apps/ktorrent/groups/inactivegroup.cpp:29 +msgid "Inactive torrents" +msgstr "Neaktivni torenti" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:78 +#: apps/ktorrent/groups/inactivedownloadsgroup.cpp:29 +msgid "Inactive downloads" +msgstr "Neaktivna preuzimanja" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:81 +#: apps/ktorrent/groups/inactiveuploadsgroup.cpp:29 +msgid "Inactive uploads" +msgstr "Neaktivna slanja" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:76 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:215 +msgid "Groups" +msgstr "Grupe" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:107 +msgid "Custom Groups" +msgstr "Posebne grupe" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:138 +msgid "New Group" +msgstr "Nova grupa" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:141 +msgid "Edit Name" +msgstr "Uredi ime" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:144 +msgid "Remove Group" +msgstr "Ukloni grupu" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:147 +msgid "Open Tab" +msgstr "Otvori jezičak" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:159 +msgid "Please enter the group name." +msgstr "Unesite ime grupe." + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:166 +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:217 +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "Grupa %1 već postoji." + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:207 +msgid "Please enter the new group name." +msgstr "Unesite ime nove grupe." + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:72 +msgid "" +"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards " +"for ranges like '127.0.0.*'." +msgstr "" +"Morate uneti IP u obliku „XXX.XXX.XXX.XXX“. Takođe, možete koristiti i " +"džokere za opsege, npr „127.0.0.*“." + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:88 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:129 +msgid "Choose a file" +msgstr "Izaberite fajl" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:100 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:119 +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "Izaberite ime fajla pod kojim snimate" #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:167 msgid "No incoming connections (possibly firewalled)" msgstr "Nema dolaznih veza (verovatno ste iza zaštitnog zida)" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 42 -#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:184 rc.cpp:336 rc.cpp:369 rc.cpp:989 +#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:184 apps/ktorrent/queuedlg.ui:42 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:258 plugins/infowidget/statustabbase.ui:39 #, no-c-format msgid "Info" msgstr "Info" @@ -35,10 +230,6 @@ msgstr "Podaci preneseni tokom trenutne sesije" msgid "Current speed of all torrents combined" msgstr "Trenutna brzina svih torenta zajedno" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:76 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:215 -msgid "Groups" -msgstr "Grupe" - #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:515 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:41 msgid "" "_: to start\n" @@ -51,6 +242,12 @@ msgid "" "Stop" msgstr "Zaustavi" +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "Ukloni sv&e" + #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530 msgid "" "_: to start all\n" @@ -123,95 +320,18 @@ msgstr "DHT: veza %1, poslova %2" msgid "DHT: off" msgstr "DHT: isključen" -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 -msgid "All Torrents" -msgstr "Svi torenti" - -#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:52 -msgid "Find:" -msgstr "Nađi:" - -#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:65 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Razlikuj mala i velika slova" - -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:88 -msgid "Move to left dock" -msgstr "Pomeri na levi dok" - -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:89 -msgid "Move to right dock" -msgstr "Pomeri na desni dok" - -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:90 -msgid "Move to bottom dock" -msgstr "Pomeri na donji dok" - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58 -msgid "Assign Accelerator..." -msgstr "Dodeli ubrzavač..." - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:60 -msgid "Clear Accelerator" -msgstr "Očisti ubrzavač" - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 -msgid "Change Button Number" -msgstr "Promeni broj dugmeta" - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 -msgid "New accelerator number:" -msgstr "Novi broj ubrzavača:" - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:72 -msgid "" -"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards for " -"ranges like '127.0.0.*'." -msgstr "" -"Morate uneti IP u obliku „XXX.XXX.XXX.XXX“. Takođe, možete koristiti i džokere " -"za opsege, npr „127.0.0.*“." - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:88 -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:129 -msgid "Choose a file" -msgstr "Izaberite fajl" - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:100 -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:119 -msgid "Choose a filename to save under" -msgstr "Izaberite ime fajla pod kojim snimate" - -#: apps/ktorrent/pastedialog.cpp:56 plugins/infowidget/trackerview.cpp:78 -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:131 -msgid "Malformed URL." -msgstr "Loše formiran URL." - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrentui.rc line 9 -#: apps/ktorrent/groups/downloadgroup.cpp:27 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:57 apps/ktorrent/pref.cpp:147 -#: apps/ktorrent/viewmanager.cpp:62 rc.cpp:132 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Downloads" -msgstr "Preuzimanja" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:60 -#: apps/ktorrent/groups/uploadgroup.cpp:27 apps/ktorrent/viewmanager.cpp:63 -msgid "Uploads" -msgstr "Slanja" - #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:115 msgid "" -"Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. KTorrent " -"is now using port %2." +"Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. " +"KTorrent is now using port %2." msgstr "" "Navedeni port (%1) je nedostupan ili ga koristi drugi program. KTorent sada " "koristi port %2." #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:124 msgid "" -"KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are already " -"in use by another program." +"KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are " +"already in use by another program." msgstr "" "KTorent ne može da prihvata veze jer su portovi %1 do %2 već upotrebljeni od " "strane drugog programa." @@ -221,13 +341,30 @@ msgstr "" msgid "Cannot create torrent: %1" msgstr "Ne mogu da napravim torent: %1" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180 +#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203 +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Greška: " + #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 msgid "" -"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to recreate " -"them, or do you want to not download them?" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to " +"recreate them, or do you want to not download them?" msgstr "" -"Nedostaje nekoliko fajlova „%1“ torenta. Želite li da ih ponovo napravite ili " -"da ih ne preuzimate?" +"Nedostaje nekoliko fajlova „%1“ torenta. Želite li da ih ponovo napravite " +"ili da ih ne preuzimate?" #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 msgid "Recreate" @@ -254,8 +391,8 @@ msgstr "Ne mogu da demarkiram nedostajuće fajlove: %1" #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1068 msgid "" -"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing, do you want " -"to recreate it?" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing, do you " +"want to recreate it?" msgstr "" "Nedostaje fajl u koji se snimaju podaci „%1“ torenta. Želite li da ga ponovo " "napravite?" @@ -277,8 +414,151 @@ msgstr "Nedostaje fajl sa podacima" msgid "Checking Data Integrity" msgstr "Proveri podatke" -#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:153 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:159 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:132 +msgid "Visible columns" +msgstr "Vidljive kolone" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File" +msgstr "Svi fajlovi" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Stanje" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:136 plugins/infowidget/peerview.cpp:225 +msgid "Downloaded" +msgstr "Preuzeto" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:149 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:137 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:138 plugins/infowidget/peerview.cpp:226 +msgid "Uploaded" +msgstr "Poslato" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:139 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:313 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Down Speed" +msgstr "Preuzimanje" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:140 plugins/infowidget/peerview.cpp:217 +msgid "Up Speed" +msgstr "Slanje" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:141 +msgid "Time Left" +msgstr "Preostalo vreme" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:142 +msgid "Seeders" +msgstr "Sejači" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:143 +msgid "Leechers" +msgstr "Pijavice" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:144 plugins/infowidget/fileview.cpp:51 +msgid "% Complete" +msgstr "% završeno" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145 +msgid "Share Ratio" +msgstr "Odnos deljenja" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146 +msgid "Time Downloaded" +msgstr "Vreme preuzimanja" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:147 +msgid "Time Seeded" +msgstr "Vreme sejanja" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:203 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:551 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:877 +msgid "All Torrents %1/%2" +msgstr "Svi torenti %1/%2" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:283 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cannot start more than 1 download, \n" +"Cannot start more than %n downloads, " +msgstr "" +"Ne mogu da pokrenem više od %n preuzimanja, \n" +"Ne mogu da pokrenem više od %n preuzimanja, \n" +"Ne mogu da pokrenem više od %n preuzimanja, " + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:285 +#, c-format +msgid "" +"_n: and 1 seed. \n" +"and %n seeds. " +msgstr "" +"i %n sejanje. \n" +"i %n sejanja. \n" +"i %n sejanja. " + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:286 apps/ktorrent/trayicon.cpp:258 +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "" +"Idite u Podešavanja -> Podesi KTorent, ako želite da promenite ograničenje." + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:375 +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete the " +"incomplete data, too?" +msgstr "" +"Torent %1 nije završio preuzimanje. Želite li takođe da obrišete i nepotpune " +"podatke ?" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:378 +msgid "Remove Download" +msgstr "Ukloni preuzimanje" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 +msgid "Delete Data" +msgstr "Obriši podatke" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 +msgid "Keep Data" +msgstr "Zadrži podatke" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:395 +msgid "" +"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" +msgstr "Izgubićete sve preuzete podatke. Želite li zaista ovo da učinite?" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:45 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Ukloni torent" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "Ukloni sv&e" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 +msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" +msgstr "Već proveravate podatke torenta %1 !" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:751 +#, c-format +msgid "Choose download location for %1" +msgstr "Izaberite mesto preuzimanja za %1" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:153 +#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:159 msgid "infinity" msgstr "beskonačno" @@ -287,14 +567,70 @@ msgstr "beskonačno" msgid "%1 %" msgstr "%1 %" -#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:70 -#, c-format -msgid "Error scanning data: %1" -msgstr "Greška pri proveri podataka: %1" +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:49 +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "Ukloni torent i podatke" -#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:77 -msgid "Scanning data of %1 :" -msgstr "Proveravam podatke za %1 :" +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:59 +msgid "Add Peers" +msgstr "Dodaj vršnjake" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:63 +msgid "Additional Peer Sources" +msgstr "Dodatni izvori vršnjaka" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:64 +msgid "Torrent Peer Sources:" +msgstr "Izvori vršnjaka za torent:" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:85 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:66 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:221 plugins/stats/sprefwgt.ui:456 +#: plugins/stats/statsconwgt.ui:40 +#, no-c-format +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:67 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "Razmena vršnjaka" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:72 +msgid "Manual Announce" +msgstr "Ručno objavljivanje" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:76 plugins/infowidget/fileview.cpp:50 +msgid "Preview" +msgstr "Pregled" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:81 +msgid "Open Directory" +msgstr "Otvori direktorijum" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:82 +msgid "Data Directory" +msgstr "Direktorijum podataka" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:84 +msgid "Temporary Directory" +msgstr "Privremeni direktorijum" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:87 +msgid "Set Download Location" +msgstr "Odredite mesto za preuzimanje" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:90 +msgid "Remove From Group" +msgstr "Ukloni iz grupe" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:93 +msgid "Add to Group" +msgstr "Dodaj u grupu" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:100 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "Ograničenja brzine" #: apps/ktorrent/main.cpp:76 msgid "A BitTorrent program for TDE" @@ -312,8 +648,7 @@ msgstr "Tiho snimi torent dat u URL-u" msgid "Document to open" msgstr "Dokument za otvaranje" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 59 -#: apps/ktorrent/main.cpp:120 rc.cpp:532 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:59 apps/ktorrent/main.cpp:120 #, no-c-format msgid "KTorrent" msgstr "KTorent" @@ -446,201 +781,43 @@ msgstr "Zakrpa za sređivanje proračuna slobodnog prostora u FreeBSD-u" msgid "Patch to load torrents silently from the command line" msgstr "Zakrpa za tiho učitavanje torenata iz komandne linije" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:64 -msgid "You must select a file or a folder." -msgstr "Morate izabrati fajl ili fasciklu." +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58 +msgid "Assign Accelerator..." +msgstr "Dodeli ubrzavač..." -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:71 -msgid "" -"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?" -msgstr "" -"Niste dodali pratioca. Jeste li sigurni da hoćete da napravite ovaj torent ?" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:60 +msgid "Clear Accelerator" +msgstr "Očisti ubrzavač" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:79 -msgid "You must add at least one node." -msgstr "Morate dodati bar jedan čvor." +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 +msgid "Change Button Number" +msgstr "Promeni broj dugmeta" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:98 -msgid "Torrent Files (*.torrent)" -msgstr "Torent fajlovi (*.torrent)" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 +msgid "New accelerator number:" +msgstr "Novi broj ubrzavača:" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:99 -msgid "Choose File to Save Torrent" -msgstr "Izaberite fajl da snimite torent" +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:88 +msgid "Move to left dock" +msgstr "Pomeri na levi dok" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:108 -msgid "Creating %1..." -msgstr "Pravim %1..." +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:89 +msgid "Move to right dock" +msgstr "Pomeri na desni dok" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:107 -msgid "Custom Groups" -msgstr "Posebne grupe" +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:90 +msgid "Move to bottom dock" +msgstr "Pomeri na donji dok" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:138 -msgid "New Group" -msgstr "Nova grupa" +#: apps/ktorrent/pastedialog.cpp:56 plugins/infowidget/trackerview.cpp:78 +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:131 +msgid "Malformed URL." +msgstr "Loše formiran URL." -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:141 -msgid "Edit Name" -msgstr "Uredi ime" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:144 -msgid "Remove Group" -msgstr "Ukloni grupu" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:147 -msgid "Open Tab" -msgstr "Otvori jezičak" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:159 -msgid "Please enter the group name." -msgstr "Unesite ime grupe." - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:166 -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:217 -msgid "The group %1 already exists." -msgstr "Grupa %1 već postoji." - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:207 -msgid "Please enter the new group name." -msgstr "Unesite ime nove grupe." - -#: apps/ktorrent/groups/activeuploadsgroup.cpp:29 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:90 -msgid "Active uploads" -msgstr "Aktivna slanja" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:66 -#: apps/ktorrent/groups/queueduploadsgroup.cpp:29 -msgid "Queued uploads" -msgstr "Naredna slanja" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:63 -#: apps/ktorrent/groups/queueddownloadsgroup.cpp:29 -msgid "Queued downloads" -msgstr "Naredna preuzimanja" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:69 -#: apps/ktorrent/groups/userdownloadsgroup.cpp:29 -msgid "User downloads" -msgstr "Korisnička preuzimanja" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:72 -#: apps/ktorrent/groups/useruploadsgroup.cpp:29 -msgid "User uploads" -msgstr "Korisnička slanja" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:75 -#: apps/ktorrent/groups/inactivegroup.cpp:29 -msgid "Inactive torrents" -msgstr "Neaktivni torenti" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:78 -#: apps/ktorrent/groups/inactivedownloadsgroup.cpp:29 -msgid "Inactive downloads" -msgstr "Neaktivna preuzimanja" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:81 -#: apps/ktorrent/groups/inactiveuploadsgroup.cpp:29 -msgid "Inactive uploads" -msgstr "Neaktivna slanja" - -#: apps/ktorrent/groups/activegroup.cpp:29 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:84 -msgid "Active torrents" -msgstr "Aktivni torenti" - -#: apps/ktorrent/groups/activedownloadsgroup.cpp:28 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:87 -msgid "Active downloads" -msgstr "Aktivna preuzimanja" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:45 -msgid "Remove Torrent" -msgstr "Ukloni torent" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:49 -msgid "Remove Torrent and Data" -msgstr "Ukloni torent i podatke" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:59 -msgid "Add Peers" -msgstr "Dodaj vršnjake" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:63 -msgid "Additional Peer Sources" -msgstr "Dodatni izvori vršnjaka" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:64 -msgid "Torrent Peer Sources:" -msgstr "Izvori vršnjaka za torent:" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 85 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:66 plugins/infowidget/peerview.cpp:221 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:1208 rc.cpp:1259 -#, no-c-format -msgid "DHT" -msgstr "DHT" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:67 -msgid "Peer Exchange" -msgstr "Razmena vršnjaka" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:72 -msgid "Manual Announce" -msgstr "Ručno objavljivanje" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:76 plugins/infowidget/fileview.cpp:50 -msgid "Preview" -msgstr "Pregled" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:81 -msgid "Open Directory" -msgstr "Otvori direktorijum" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:82 -msgid "Data Directory" -msgstr "Direktorijum podataka" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:84 -msgid "Temporary Directory" -msgstr "Privremeni direktorijum" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:87 -msgid "Set Download Location" -msgstr "Odredite mesto za preuzimanje" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:90 -msgid "Remove From Group" -msgstr "Ukloni iz grupe" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:93 -msgid "Add to Group" -msgstr "Dodaj u grupu" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 16 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:100 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Speed Limits" -msgstr "Ograničenja brzine" - -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:67 -msgid "Torrent does not exist. Report this bug to KTorrent developers." -msgstr "Torent ne postoji. Prijavite ovu grešku programerima KTorenta." - -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:102 -msgid "Potential peer added." -msgstr "Dodat mogući vršnjak" - -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:106 -msgid "Malformed IP address." -msgstr "Loše formirana adresa." - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 311 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:58 rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Preferences" -msgstr "Podešavanja" +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:311 apps/ktorrent/pref.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Preferences" +msgstr "Podešavanja" #: apps/ktorrent/pref.cpp:147 msgid "Download Options" @@ -654,8 +831,7 @@ msgstr "DHT port mora biti različit od UDP porta pratioca!" msgid "General" msgstr "Opšte" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 16 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:216 rc.cpp:57 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:16 apps/ktorrent/pref.cpp:216 #, no-c-format msgid "General Options" msgstr "Opšte opcije" @@ -672,220 +848,92 @@ msgstr "" msgid "Advanced" msgstr "Napredno" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 27 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:411 rc.cpp:519 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:27 apps/ktorrent/pref.cpp:411 #, no-c-format msgid "Advanced Options" msgstr "Napredne opcije" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:132 -msgid "Visible columns" -msgstr "Vidljive kolone" +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:73 +msgid "User" +msgstr "Korisnik" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 16 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 rc.cpp:986 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:24 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:75 #, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Stanje" +msgid "Queue Manager" +msgstr "Upravnik redosleda" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:136 plugins/infowidget/peerview.cpp:225 -msgid "Downloaded" -msgstr "Preuzeto" +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 +msgid "No (private torrent)" +msgstr "Ne (lični torent)" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 149 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:137 plugins/infowidget/fileview.cpp:48 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Veličina" +#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:70 +#, c-format +msgid "Error scanning data: %1" +msgstr "Greška pri proveri podataka: %1" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:138 plugins/infowidget/peerview.cpp:226 -msgid "Uploaded" -msgstr "Poslato" +#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:77 +msgid "Scanning data of %1 :" +msgstr "Proveravam podatke za %1 :" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 313 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:139 plugins/infowidget/peerview.cpp:216 -#: rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "Down Speed" -msgstr "Preuzimanje" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:36 +msgid "Speed limits for %1:" +msgstr "Ograničenja brzine za %1:" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:140 plugins/infowidget/peerview.cpp:217 -msgid "Up Speed" -msgstr "Slanje" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:64 +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "Morate izabrati fajl ili fasciklu." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:141 -msgid "Time Left" -msgstr "Preostalo vreme" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:71 +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?" +msgstr "" +"Niste dodali pratioca. Jeste li sigurni da hoćete da napravite ovaj torent ?" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:142 -msgid "Seeders" -msgstr "Sejači" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:79 +msgid "You must add at least one node." +msgstr "Morate dodati bar jedan čvor." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:143 -msgid "Leechers" -msgstr "Pijavice" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:98 +msgid "Torrent Files (*.torrent)" +msgstr "Torent fajlovi (*.torrent)" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:144 plugins/infowidget/fileview.cpp:51 -msgid "% Complete" -msgstr "% završeno" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:99 +msgid "Choose File to Save Torrent" +msgstr "Izaberite fajl da snimite torent" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145 -msgid "Share Ratio" -msgstr "Odnos deljenja" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:108 +msgid "Creating %1..." +msgstr "Pravim %1..." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146 -msgid "Time Downloaded" -msgstr "Vreme preuzimanja" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:90 +msgid "" +"
Speed:
Download: %1Upload: %2
Transfer:" +"
Download: %3Upload: %4
" +msgstr "" +"
Brzina:
Preuzimanje: %1Slanje: %2
Prenos:
Preuzimanje: %3Slanje: %4
" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:147 -msgid "Time Seeded" -msgstr "Vreme sejanja" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:147 +msgid "%1 has completed downloading.
Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "%1 je završio preuzimanje.
Prosečna brzina: %2 PR / %3 SL." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:203 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:551 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:877 -msgid "All Torrents %1/%2" -msgstr "Svi torenti %1/%2" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:153 libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1366 +msgid "Download completed" +msgstr "Preuzimanje završeno" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:283 -#, c-format +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:165 msgid "" -"_n: Cannot start more than 1 download, \n" -"Cannot start more than %n downloads, " +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
Uploaded %3 at an average speed of %4." msgstr "" -"Ne mogu da pokrenem više od %n preuzimanja, \n" -"Ne mogu da pokrenem više od %n preuzimanja, \n" -"Ne mogu da pokrenem više od %n preuzimanja, " - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:285 -#, c-format -msgid "" -"_n: and 1 seed. \n" -"and %n seeds. " -msgstr "" -"i %n sejanje. \n" -"i %n sejanja. \n" -"i %n sejanja. " - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:286 apps/ktorrent/trayicon.cpp:258 -msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." -msgstr "" -"Idite u Podešavanja -> Podesi KTorent, ako želite da promenite ograničenje." - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:375 -msgid "" -"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete the " -"incomplete data, too?" -msgstr "" -"Torent %1 nije završio preuzimanje. Želite li takođe da obrišete i nepotpune " -"podatke ?" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:378 -msgid "Remove Download" -msgstr "Ukloni preuzimanje" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 -msgid "Delete Data" -msgstr "Obriši podatke" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 -msgid "Keep Data" -msgstr "Zadrži podatke" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:395 -msgid "" -"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" -msgstr "Izgubićete sve preuzete podatke. Želite li zaista ovo da učinite?" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 -msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" -msgstr "Već proveravate podatke torenta %1 !" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:751 -#, c-format -msgid "Choose download location for %1" -msgstr "Izaberite mesto preuzimanja za %1" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:120 -msgid "" -"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " -"these files, are you sure you want to do this ?" -msgstr "" -"Izbacili ste sledeće postojeće fajlove. Izgubićete sve podatke u ovim " -"fajlovima. Da li ste sigurni da želite ovo da uradite?" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:124 -msgid "Yes, delete the files" -msgstr "Da, izbriši fajlove" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:125 -msgid "No, keep the files" -msgstr "Ne, zadrži fajlove" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:220 -msgid " short!" -msgstr " nedostaje!" - -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:73 -msgid "User" -msgstr "Korisnik" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 24 -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:75 rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Queue Manager" -msgstr "Upravnik redosleda" - -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 -msgid "No (private torrent)" -msgstr "Ne (lični torent)" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:90 -msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
Speed:
Download: %1Upload: %2
Transfer:
Download: %3Upload: %4
" -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
Brzina:
Preuzimanje: %1Slanje: %2
Prenos:
Preuzimanje: %3Slanje: %4
" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:147 -msgid "%1 has completed downloading.
Average speed: %2 DL / %3 UL." -msgstr "%1 je završio preuzimanje.
Prosečna brzina: %2 PR / %3 SL." - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:153 libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1366 -msgid "Download completed" -msgstr "Preuzimanje završeno" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:165 -msgid "" -"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." -"
Uploaded %3 at an average speed of %4." -msgstr "" -"%1 je dostigao maksimum odnosa deljenja od %2 pa je zaustavljen." -"
Poslato %3 pri prosečnoj brzini od %4." +"%1 je dostigao maksimum odnosa deljenja od %2 pa je zaustavljen." +"
Poslato %3 pri prosečnoj brzini od %4." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:172 apps/ktorrent/trayicon.cpp:191 #: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1368 @@ -906,11 +954,11 @@ msgstr "%1 je zaustavljen sa sledećom greškom:
%2" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:212 msgid "" -"Corrupted data has been found in the torrent %1" -"
It would be a good idea to do a data integrity check on the torrent." +"Corrupted data has been found in the torrent %1
It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." msgstr "" -"Nađeni su oštećeni podaci u torentu %1" -"
Bilo bi dobro da proverite ispravnost podataka za torent." +"Nađeni su oštećeni podaci u torentu %1
Bilo bi dobro da proverite " +"ispravnost podataka za torent." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:229 msgid "" @@ -922,8 +970,8 @@ msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:232 msgid "" -"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be enqueued. " -"Remove the limit manually if you want to continue seeding." +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued. Remove the limit manually if you want to continue seeding." msgstr "" "%1 je dostigao maksimum vremena sejanja od %2 č. i ne može se ponovo " "staviti u red. Sami uklonite ograničenje ako želite da nastavite sejanje." @@ -939,32 +987,22 @@ msgstr "Ne mogu da pokrenem %1 :
" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:251 #, c-format msgid "" -"_n: Cannot seed more than 1 torrent. " -"
\n" -"Cannot seed more than %n torrents. " -"
" +"_n: Cannot seed more than 1 torrent.
\n" +"Cannot seed more than %n torrents.
" msgstr "" -"Ne mogu da sejem više od %n torenta. " -"
\n" -"Ne mogu da sejem više od %n torenta. " -"
\n" -"Ne mogu da sejem više od %n torenata. " -"
" +"Ne mogu da sejem više od %n torenta.
\n" +"Ne mogu da sejem više od %n torenta.
\n" +"Ne mogu da sejem više od %n torenata.
" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:256 #, c-format msgid "" -"_n: Cannot download more than 1 torrent. " -"
\n" -"Cannot download more than %n torrents. " -"
" +"_n: Cannot download more than 1 torrent.
\n" +"Cannot download more than %n torrents.
" msgstr "" -"Ne mogu da preuzimam više od %n torenta. " -"
\n" -"Ne mogu da preuzimam više od %n torenta. " -"
\n" -"Ne mogu da preuzimam više od %n torenata. " -"
" +"Ne mogu da preuzimam više od %n torenta.
\n" +"Ne mogu da preuzimam više od %n torenta.
\n" +"Ne mogu da preuzimam više od %n torenata.
" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:259 apps/ktorrent/trayicon.cpp:263 msgid "Torrent cannot be started" @@ -976,7 +1014,8 @@ msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:277 msgid "" -"Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to '%2'." +"Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to " +"'%2'." msgstr "Na disku vam ponestaje prostora.
%1 se preuzima u „%2“." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:280 @@ -996,10 +1035,6 @@ msgstr "Ograničenje u KB/s" msgid "Unlimited" msgstr "Neograničeno" -#: apps/ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:36 -msgid "Speed limits for %1:" -msgstr "Ograničenja brzine za %1:" - #: apps/ktupnptest/main.cpp:35 msgid "A TDE KPart Application" msgstr "TDE-ov KPart program" @@ -1008,3887 +1043,3616 @@ msgstr "TDE-ov KPart program" msgid "KTUPnPTest" msgstr "KTUPnPTest" -#: apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:47 apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:76 -#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:207 -#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:432 -msgid "Cannot open index file %1 : %2" -msgstr "Ne mogu da otvorim fajl indeksa %1 : %2" +#: libktorrent/datachecker/singledatachecker.cpp:50 +msgid "Cannot open file : %1 : %2" +msgstr "Ne mogu da otvorim fajl : %1 : %2" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Slobodan Simić" +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167 +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Ništa" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "slsimic@gmail.com" +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 +msgid "Yes, First" +msgstr "Da, prvi" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Select Which Files You Want to Download" -msgstr "Izaberite koje fajlove želite da preuzmete" +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:152 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:123 +msgid "Yes, Last" +msgstr "Da, poslednji" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Download to:" -msgstr "Preuzmi u:" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:35 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 74 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Grupa:" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:37 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&User controlled" -msgstr "Kontroliše ko&risnik" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:39 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Start torrent" -msgstr "Pokreni torent" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:41 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 B" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 160 -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:49 rc.cpp:27 rc.cpp:1196 rc.cpp:1211 -#: rc.cpp:1301 rc.cpp:1385 -#, no-c-format -msgid "Download" -msgstr "Preuzimanje" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:47 +msgid "%1 KB/s" +msgstr "%1 KB/s" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 181 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Select &All" -msgstr "Izaberi &sve" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day \n" +"%n days " +msgstr "" +"%n dan \n" +"%n dana \n" +"%n dana " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 189 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Select &None" -msgstr "Bez &izbora" +#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:673 +msgid "Cannot open file %1 : %2" +msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 197 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Invert Selection" -msgstr "Obrni izbor" +#: libktorrent/migrate/migrate.cpp:45 +msgid "The directory %1 does not exist" +msgstr "Direktorijum %1 ne postoji" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 224 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Disk space" -msgstr "Prostor na disku" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:54 +msgid "%1
Status: %2
Author: %3" +msgstr "%1
Stanje: %2
Autor: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 260 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Required disk space:" -msgstr "Potreban prostor:" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 +msgid "Loaded" +msgstr "Učitan" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 268 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Free disk space:" -msgstr "Slobodan prostor:" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 +msgid "Not loaded" +msgstr "Nije učitan" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 276 -#: rc.cpp:48 +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:44 #, no-c-format -msgid "After download:" -msgstr "Nakon preuzimanja:" +msgid "Plugins" +msgstr "Priključci" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 44 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Šifrovanje" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 +msgid "Plugin Options" +msgstr "Opcije priključka" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 58 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Use protocol encryption" -msgstr "Koristi šifrovanje protokola" +#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:58 +#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:64 libktorrent/torrent/torrent.cpp:281 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:287 +msgid "Parse Error" +msgstr "Greška raščlanjivanja" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 64 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Protocol encryption is used to prevent ISP's from slowing down bittorrent " -"connections." -msgstr "" -"Šifrovanje protokola se koristi da onemogući usporavanje torent veza od strane " -"vašeg internet provajdera." +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:62 +#, c-format +msgid "Illegal token: %1" +msgstr "Nedozvoljeno obeležje: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 72 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Allow unencrypted connections" -msgstr "Dozvoli ne-šifrovane veze" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:83 +msgid "Decode error" +msgstr "Greška dekodovanja" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 75 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If unchecked, you'll be able to connect only to clients supporting encryption." -msgstr "" -"Ako nije označeno, moći ćete da se povežete samo sa računarima koji podržavaju " -"šifrovanje." +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:144 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:189 +msgid "Unexpected end of input" +msgstr "Neočekivan kraj ulaza" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 88 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"Distributed Hash Table protocol." -"
Decentralized peers exchange protocol. See manual for more info." -msgstr "" -"Protokol Distribuirane HTabele." -"
Decentralizovani protokol razmene vršnjaka. Pogledajte priručnik za više " -"detalja." +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:164 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:198 +msgid "Cannot convert %1 to an int" +msgstr "Ne mogu da pretvorim %1 u int" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 99 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Use DHT to get additional peers" -msgstr "&Koristi DHT da dobiješ više vršnjaka" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:203 +msgid "Torrent is incomplete!" +msgstr "Torent nije završen!" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 118 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "UDP port for DHT communication:" -msgstr "UDP port za DHT komunikaciju:" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:317 +#: libktorrent/util/fileops.cpp:346 libktorrent/util/fileops.cpp:405 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:257 +msgid "Cannot open %1 : %2" +msgstr "Ne mogu da otvorim %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 161 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Custom IP" -msgstr "Poseban IP" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220 +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448 +msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" +msgstr "Ne mogu da otvorim %1 radi upisa : fajl-sistem samo za čitanje" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 172 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname" -msgstr "&Pošalji pratiocu poseban IP ili ime domaćina" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:240 +msgid "Cannot expand file %1 : %2" +msgstr "Ne mogu da raširim fajl %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 188 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Custom IP address or hostname:" -msgstr "Poseban IP ili ime domaćina:" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:242 +msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" +msgstr "Ne mogu da raširim fajl %1 : nekompletan upis" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 205 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Ikona sistemske kasete" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:255 +#, c-format +msgid "Cannot expand file %1" +msgstr "Ne mogu da raširim fajl %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 216 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show s&ystem tray icon" -msgstr "Prikaži ikonu s&istemske kasete" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:351 +#, c-format +msgid "Error : Reading past the end of the file %1" +msgstr "Greška : Čitanje je prošlo završetak fajla %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 224 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Show speed &bar in tray icon" -msgstr "Prikaži &brzinomer u ikoni" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:361 +#, c-format +msgid "Error reading from %1" +msgstr "Greška pri čitanju iz %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 232 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Show system tray popup messages" -msgstr "Prikaži iskačuće poruke sistemske kasete" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:403 +msgid "Error writing to %1 : %2" +msgstr "Greška pri upisu u %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 251 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Upload bandwidth (in KB/sec):" -msgstr "Protok slanja (u KB/s):" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:407 +#, c-format +msgid "Error writing to %1" +msgstr "Greška pri upisu u %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 276 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Download bandwidth (in KB/sec):" -msgstr "Protok preuzimanja (u KB/s):" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:475 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:657 +#, c-format +msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" +msgstr "Ne mogu da odvojim prostor na disku : %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 305 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Folders" -msgstr "Fascikle" +#: libktorrent/torrent/chunkdownload.cpp:339 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 peer\n" +"%n peers" +msgstr "" +"%n vršnjak\n" +"%n vršnjaka\n" +"%n vršnjaka" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 324 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Folder to store temporary files:" -msgstr "Fascikla za privremene fajlove:" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:108 +msgid "Cannot create file %1 : %2" +msgstr "Ne mogu da napravim %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 342 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Move completed downloads to:" -msgstr "Premesti završena preuzimanja u:" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:175 +#, c-format +msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" +msgstr "Ne mogu da upišem prvo parče u DND fajl : %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 353 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Automatically save downloads to:" -msgstr "&Automatski snimi preuzimanja u:" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:233 +#, c-format +msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" +msgstr "Ne mogu da upišem poslednje parče u DND fajl : %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 395 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Copy .torrent files to:" -msgstr "Kopiraj .torrent fajlove u:" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:260 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:280 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:320 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:399 +msgid "Invalid response from tracker" +msgstr "Neispravan odgovor sa pratioca" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrentui.rc line 34 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Download Toolbar" -msgstr "Traka preuzimanja" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:273 +msgid "Invalid data from tracker" +msgstr "Neispravni podaci sa pratioca" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 27 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Set the speed limits for torrent" -msgstr "Postavite ograničenja brzine za torent" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:415 +msgid "Invalid tracker URL" +msgstr "Neispravan URL pratioca" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 51 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Max upload rate:" -msgstr "Najveća brzina slanja:" +#: libktorrent/torrent/peerid.cpp:203 +msgid "Unknown client" +msgstr "Nepoznat program" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 59 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Max download rate:" -msgstr "Najveća brzina preuzimanja:" +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:152 +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1376 +msgid "Stopped" +msgstr "Zaustavljen" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "KB/s (0 is no limit)" -msgstr "KB/s (0 je bez ograničenja)" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156 +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "OK" +msgstr "U &redu" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Add potential peer" -msgstr "Dodaj mogućeg vršnjaka" +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 +msgid "Announcing" +msgstr "Objavljujem" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Peer IP:" -msgstr "IP vršnjaka:" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" +"Nemate dovoljno prostora da bi ste preuzeli ovaj torent. Želite li zaista da " +"nastavite?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 43 -#: rc.cpp:171 rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "127.0.0.1" -msgstr "127.0.0.1" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 +#, c-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "Nedovoljno prostora za %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 51 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:279 rc.cpp:504 rc.cpp:908 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 +msgid "" +"Torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"Torent „%1“ je dostigao maksimum odnosa deljenja. Da zanemarim ograničenje i " +"započnem sejanje?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 100 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Enter peer IP and port." -msgstr "Unesite IP i port vršnjaka." +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 +msgid "Maximum share ratio limit reached." +msgstr "Maksimum ograničenja odnosa deljenja je dostignut." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "KTorrent Blacklist" -msgstr "KTorentova crna lista" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:237 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:763 +msgid "Error stopping torrent %1 : %2" +msgstr "Greška pri zaustavljanju torenta %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 30 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:745 +msgid "Error starting torrent %1 : %2" +msgstr "Greška pri pokretanju torenta %1 : %2" + +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:63 libktorrent/torrent/torrent.cpp:116 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:139 libktorrent/torrent/torrent.cpp:147 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:154 libktorrent/torrent/torrent.cpp:158 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:165 libktorrent/torrent/torrent.cpp:178 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:182 libktorrent/torrent/torrent.cpp:195 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:204 libktorrent/torrent/torrent.cpp:216 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:223 libktorrent/torrent/torrent.cpp:229 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:236 libktorrent/torrent/torrent.cpp:242 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:258 libktorrent/torrent/torrent.cpp:304 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:310 libktorrent/torrent/torrent.cpp:313 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:316 +msgid "Corrupted torrent!" +msgstr "Oštećen torent!" + +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:76 +msgid "Torrent has no announce or nodes field" +msgstr "Torent nema polje objave ili čvorova" + +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103 +msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" +msgstr " Ne mogu da otvorim torent fajl %1 : %2" + +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508 +#, c-format msgid "" -"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your " -"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." +"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " +"or is not a torrent file.\n" +"%1" msgstr "" -"Pažnja: Crna lista se primenjuje samo na tekuću sesiju. Koristite " -"sačuvaj/otvori da bi ste sačuvali unose ili koristite IPFilter priključak " -"(PeerGuardian)." +"Greška se dogodila pri učitavanju torenta. Torent je verovatno oštećen ili " +"to uopšte nije torent fajl.\n" +"%1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Banned Peers" -msgstr "Blokirani vršnjaci" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:537 +msgid "" +"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " +"or is not a torrent file." +msgstr "" +"Greška se dogodila pri učitavanju torenta. Torent je verovatno oštećen ili " +"to uopšte nije torent fajl." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 50 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Peer IP address" -msgstr "IP adresa vršnjaka" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:546 +msgid "Unable to create %1 : %2" +msgstr "Ne mogu da napravim %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 96 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Add peer:" -msgstr "Dodaj vršnjaka:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:562 +msgid "" +"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both " +"torrents has been merged." +msgstr "Torent %1 se već preuzima. Liste pratilaca oba torenta su sastavljene." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Adds a peer to blacklist" -msgstr "Dodaje vršnjaka na crnu listu" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:566 +#, c-format +msgid "You are already downloading the torrent %1" +msgstr "Već preuzimate torent %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 168 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Removes selected peer from blacklist" -msgstr "Uklanja izabranog vršnjaka sa crne liste" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:672 +msgid "Cannot migrate %1 : %2" +msgstr "Ne mogu preselim %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 176 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "Oč&isti" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1273 +msgid "" +"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure " +"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this " +"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you " +"press cancel, we will select your home directory." +msgstr "" +"Torent %1 je pokrenut sa prethodnom verzijom KTorenta. Da bi bili sigurni da " +"će raditi i sa ovom verzijom KTorenta, moraćemo da ga preselimo. Bićete " +"upitani za lokaciju snimanja torenta. Ako pritisnete Otkaži izabraće se vaš " +"početni direktorijum." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 182 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Clears this list" -msgstr "Čisti ovu listu" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1278 +msgid "Select Folder to Save To" +msgstr "Izaberite fasciklu u koju se snima" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 218 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Save &As..." -msgstr "Sačuvaj k&ao..." +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1364 +msgid "Not started" +msgstr "Nije pokrenut" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 224 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" -msgstr "Snima ovu crnu listu da se može koristiti sa priključkom IP filter" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1370 +msgid "Seeding" +msgstr "Sejem" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 59 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Maximum downloads:" -msgstr "Najviše preuzimanja:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1372 +msgid "Downloading" +msgstr "Preuzimam" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 86 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Maximum seeds:" -msgstr "Najviše sejanja:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1374 +msgid "Stalled" +msgstr "Zastoj" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 94 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Start download on low disk space :" -msgstr "Preuzimanje pri malom prostoru na disku :" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1378 +msgid "Error: " +msgstr "Greška: " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 102 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Minimum disk space:" -msgstr "Minimum prostora na disku:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1380 +msgid "Allocating diskspace" +msgstr "Odvajam prostor na disku" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 140 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Don't start" -msgstr "Ne pokreći" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1382 +msgid "Queued" +msgstr "U redu" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 145 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "Uvek pitaj" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1384 +msgid "Checking data" +msgstr "Proveravam podatke" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 150 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Force start" -msgstr "Forsiraj" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1386 +msgid "Stopped. No space left on device." +msgstr "Zaustavljen. Nema slobodnog prostora." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 208 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "MB" -msgstr "MB" +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:123 +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:239 +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:277 +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 236 -#: rc.cpp:267 rc.cpp:270 rc.cpp:303 rc.cpp:306 rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "(0 is no limit)" -msgstr "(0 je bez ograničenja)" +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:339 +#, c-format +msgid "Cannot create index file: %1" +msgstr "Ne mogu da napravim indeksni fajl: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 330 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Maximum download rate:" -msgstr "Najveća brzina preuzimanja:" +#: libktorrent/torrent/udptrackersocket.cpp:62 +msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." +msgstr "Ne mogu da se vežem na udp port %1 ili 10 sledećih portova." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 346 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Global connection limit:" -msgstr "Globalno ograničenje veza:" +#: libktorrent/util/file.cpp:87 +msgid "Cannot write to %1 : %2" +msgstr "Ne mogu da pišem u %1 : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 354 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Max seed time:" -msgstr "Najduže vreme sejanja:" +#: libktorrent/util/file.cpp:101 +#, c-format +msgid "Cannot read from %1" +msgstr "Ne mogu da čitam iz %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 370 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Maximum connections per torrent:" -msgstr "Najviše veza po torentu:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:78 +msgid "Cannot create directory %1: %2" +msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 397 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Number of upload slots:" -msgstr "Broj veza slanja:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:92 +msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" +msgstr "Ne mogu da simbolički povežem %1 na %2: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 405 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "UDP tracker port:" -msgstr "UDP port pratioca:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:108 +msgid "Cannot move %1 to %2: %3" +msgstr "Ne mogu da pomerim %1 u %2: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 413 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Max share ratio:" -msgstr "Najveći odnos deljenja:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:124 libktorrent/util/fileops.cpp:140 +msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" +msgstr "Ne mogu da kopiram %1 u %2: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 421 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Maximum upload rate:" -msgstr "Najveća brzina slanja:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:232 +msgid "Cannot delete %1: %2" +msgstr "Ne mogu da izbrišem %1: %2" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:251 +msgid "Cannot create %1: %2" +msgstr "Ne mogu da napravim %1: %2" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:272 +msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" +msgstr "Ne mogu da proračunam veličinu za %1: %2" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:289 +#, c-format +msgid "Cannot calculate the filesize : %2" +msgstr "Ne mogu da proračunam veličinu : %2" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:367 libktorrent/util/fileops.cpp:373 +#: libktorrent/util/fileops.cpp:376 libktorrent/util/fileops.cpp:391 +#, c-format +msgid "Cannot expand file : %1" +msgstr "Ne mogu da raširim fajl : %1" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:393 +msgid "Cannot expand file" +msgstr "Ne mogu da raširim fajl" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:426 +#, c-format +msgid "Cannot seek in file : %1" +msgstr "Ne mogu da tražim u fajlu : %1" + +#: libktorrent/util/log.cpp:103 +msgid "Cannot open log file %1 : %2" +msgstr "Ne mogu da otvorim fajl dnevnika %1 : %2" + +#: libktorrent/util/mmapfile.cpp:166 +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" +msgstr "Ne mogu da pišem preko kraja mmap bafera!" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:32 +msgid "" +"  - Available Chunks
  - Unavailable Chunks
  - Excluded Chunks" +msgstr "" +"  - Dostupni parčići
  - Nedostupni parčići
  - Izuzeti parčići" + +#: plugins/infowidget/chunkbar.cpp:98 +msgid "" +"  - Downloaded Chunks
  - Chunks to Download
  - Excluded Chunks" +msgstr "" +"  - Preuzeti parčići
  - Parčići za preuzimanje
  - Izuzeti parčići" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 576 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:312 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:160 plugins/infowidget/fileview.cpp:49 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:170 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:897 +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:328 plugins/stats/statsspdwgt.ui:32 #, no-c-format -msgid "KB/sec (0 is no limit)" -msgstr "KB/s (0 je bez ograničenja)" +msgid "Download" +msgstr "Preuzimanje" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 651 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Hours (0 is no limit)" -msgstr "časova (0 je bez ograničenja)" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "Otvori jezičak" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 663 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "&Keep seeding after download is finished" -msgstr "&Nastavi sejanje nakon završenog preuzimanja" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 +msgid "Download First" +msgstr "Preuzmi prvo" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 674 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Attention" -msgstr "Pažnja" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:58 +msgid "Download Normally" +msgstr "Preuzmi normalno" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 685 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "" -"The above ports must also be forwarded if you are behind a router. The UPnP " -"plugin can do this for you." -msgstr "" -"Gore navedeni portovi moraju biti prosleđeni ako ste iza rutera. UPnP " -"priključak može to da učini za vas." +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:59 +msgid "Download Last" +msgstr "Preuzmi poslednje" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 16 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "KT Queue Dialog" -msgstr "KT prozor redosleda" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:62 +msgid "Delete File(s)" +msgstr "Izbriši fajl(ove)" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 69 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:372 rc.cpp:1067 -#, no-c-format -msgid "Status:" -msgstr "Stanje:" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:204 plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:71 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:103 +msgid "Available" +msgstr "Dostupno" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 85 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:375 rc.cpp:1751 -#, no-c-format -msgid "Tracker:" -msgstr "Pratilac:" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:206 plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:75 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:107 +msgid "Pending" +msgstr "Nastupajuće" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 93 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:378 rc.cpp:1748 -#, no-c-format -msgid "DHT:" -msgstr "DHT:" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:343 +msgid "" +"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" +msgstr "" +"Izgubićete sve podatke iz ovog fajla. Sigurni ste da želite ovo da uradite?\n" +"Izgubićete sve podatke iz ovih fajlova. Sigurni ste da želite ovo da " +"uradite?\n" +"Izgubićete sve podatke iz ovih fajlova. Sigurni ste da želite ovo da uradite?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 109 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:381 rc.cpp:1025 -#, no-c-format -msgid "Share ratio:" -msgstr "Odnos:" +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51 +#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 +msgid "Info Widget" +msgstr "Info prozor" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 117 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Bytes left:" -msgstr "Preostalo:" +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:52 +msgid "" +"Shows additional information about a download. Like which chunks have been " +"downloaded, how many seeders and leechers ..." +msgstr "" +"Prikazuje dodatne informacije o preuzimanju. Koliko parčića je preuzeto, " +"koliko ima sejača i pijavica ..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 177 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Torrent" -msgstr "Torent" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Files" +msgstr "Svi fajlovi" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 188 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:366 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32 +#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40 #, no-c-format -msgid "Controlled by" -msgstr "Kontroliše" +msgid "Peers" +msgstr "Vršnjaci" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 214 -#: rc.cpp:360 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:16 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:194 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:316 #, no-c-format -msgid "Upload&s" -msgstr "&Slanja" +msgid "Chunks" +msgstr "Parčići" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 333 -#: rc.cpp:384 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:275 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:214 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:111 #, no-c-format -msgid "Uploaded:" -msgstr "Poslato:" +msgid "Trackers" +msgstr "Pratioci" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 486 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "M&ove up" -msgstr "P&omeri gore" +#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 +msgid "Information Widget Options" +msgstr "Opcije Info prozora" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 494 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Move dow&n" -msgstr "Pomeri do&le" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:213 +msgid "IP" +msgstr "IP" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 519 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "Move to top" -msgstr "Pomeri na vrh" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:214 +msgid "Country" +msgstr "Zemlja" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 530 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "Move to &bottom" -msgstr "Pomeri na &dno" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:215 +msgid "Client" +msgstr "Program" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 555 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "&QM Controlled" -msgstr "&Kontroliše upravnik" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:218 +msgid "Choked" +msgstr "Zagušeno" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 563 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "&User Controlled" -msgstr "Kontroliše ko&risnik" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:219 +msgid "Snubbed" +msgstr "Kvrgavo" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 30 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "Paste URL" -msgstr "Prenesi URL" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:220 +msgid "Availability" +msgstr "Dostupnost" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 52 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:1064 rc.cpp:1859 -#, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:222 +msgid "Score" +msgstr "Ocena" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 106 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "O&K" -msgstr "U &redu" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:223 +msgid "Upload Slot" +msgstr "Veza slanja" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 114 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:653 rc.cpp:1128 -#, no-c-format -msgid "C&ancel" -msgstr "Otk&aži" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:224 +msgid "Requests" +msgstr "Zahtevi" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "Create Torrent" -msgstr "Napravi torent" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:249 +msgid "" +"_: to kick\n" +"Kick peer" +msgstr "Izbaci vršnjaka" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "The file or folder of which you want to create a torrent:" -msgstr "Fajl ili fascikla za koje hoćete da napravite torent:" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:250 +msgid "" +"_: to ban\n" +"Ban peer" +msgstr "Blokiraj vršnjaka" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 53 -#: rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "You must add at least one tracker or node." -msgstr "Morate dodati bar jednog pratioca ili čvor." +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +msgid "No limit" +msgstr "Bez ograničenja" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 61 -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "File Options" -msgstr "Opcije fajla" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:71 +msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." +msgstr "Ne mogu da dodam pratioca u lični torent." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 80 -#: rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "Size of each chunk:" -msgstr "Veličina svakog parčeta:" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:96 +msgid "Cannot remove torrent default tracker." +msgstr "Ne mogu da uklonim podrazumevanog pratioca." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 86 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "32" -msgstr "32" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:214 +msgid "You cannot add trackers to a private torrent" +msgstr "Ne možete dodati pratioce u lični torent" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 91 -#: rc.cpp:444 -#, no-c-format -msgid "64" -msgstr "64" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:81 +msgid "Convert" +msgstr "Pretvori" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 96 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "128" -msgstr "128" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:102 +msgid "Loading txt file..." +msgstr "Učitavam txt fajl..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 101 -#: rc.cpp:450 -#, no-c-format -msgid "256" -msgstr "256" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:103 +msgid "Please wait..." +msgstr "Molim sačekajte..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 106 -#: rc.cpp:453 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217 #, no-c-format -msgid "512" -msgstr "512" +msgid "&Close" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 111 -#: rc.cpp:456 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 #, no-c-format -msgid "1024" -msgstr "1024" +msgid "Converting..." +msgstr "Pretvaram..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "2048" -msgstr "2048" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:194 +msgid "File converted." +msgstr "Fajl pretvoren." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 121 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "4096" -msgstr "4096" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 +msgid "Could not load filter:" +msgstr "Ne mogu da učitam filter:" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 126 -#: rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "8192" -msgstr "8192" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 +msgid "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." +msgstr "Loš fajl filtera. Možda je oštećen ili ima loš format." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 138 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:611 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:70 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:94 +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "Stanje: Učitan i radi." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 165 -#: rc.cpp:471 -#, no-c-format -msgid "Start seedin&g the torrent" -msgstr "Počni se&janje torenta" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:76 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:99 +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "Stanje: Nije učitan." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 176 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Decentrali&zed (DHT only)" -msgstr "Decentrali&zovano (samo DHT)" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:96 +msgid "" +"Status: Filter file not found. Download and " +"convert filter file." +msgstr "" +"Stanje: Filter nije nađen. Preuzmite i " +"pretvorite fajl filtera." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 184 -#: rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Private torrent (DHT not allowed)" -msgstr "Lični torent (DHT nije dozvoljen)" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 +msgid "Selected file already exists, do you want to download it again?" +msgstr "Izabrani fajl već postoji. Želite li da ga ponovo preuzmete?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 202 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "Comments:" -msgstr "Komentari:" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 +msgid "File Exists" +msgstr "Fajl postoji" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 248 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "&Create" -msgstr "&Napravi" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 +msgid "" +"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" +msgstr "" +"Fajl filtera (level1.dat) već postoji. Želite li da ga ponovo pretvorite?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 262 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1277 -#, no-c-format -msgid "Ca&ncel" -msgstr "O&tkaži" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 +msgid "IPBlocking Filter" +msgstr "Filter IP blokiranja" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 275 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:214 rc.cpp:489 rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Trackers" -msgstr "Pratioci" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 +msgid "IPBlocking Filter Options" +msgstr "Opcije filtera IP blokiranja" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 283 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "DHT nodes" -msgstr "DHT čvorišta" +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:43 +msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" +msgstr "Filtrira neželjene vršnjake na osnovu njihove IP adrese" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 333 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Node:" -msgstr "Čvor:" +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:46 +msgid "IP Filter" +msgstr "IP filter" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 385 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "IP or hostname" -msgstr "IP ili ime domaćina" +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 +msgid "LogViewer" +msgstr "Pregled dnevnika" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 396 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:695 rc.cpp:698 +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "Port" +msgid "LogViewer Options" +msgstr "Opcije pregledača dnevnika" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 437 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "" -"NOTE: Some known good DHT nodes are already inserted. You should probably " -"insert your own IP address and port too if you plan to seed this torrent." -msgstr "" -"Napomena: Neka poznata dobra DHT čvorišta su već ubačena. Trebalo bi da upišete " -"i vašu IP adresu i port ako nameravate da sejete ovaj torent." +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:44 +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:58 +msgid "Log Viewer" +msgstr "Pregled dnevnika" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 16 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Advanced Preferences" -msgstr "Napredna podešavanja" +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:45 +msgid "Displays ktorrent logging output" +msgstr "Prikazuje izlaz dnevnika KTorenta" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 46 -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Time left estimation algorithm:" -msgstr "Algoritam procene preostalog vremena:" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 +msgid "Torrent files" +msgstr "Torent fajlovi" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 53 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:547 -#, no-c-format -msgid "" -"KTorrent algorithm: Default algorithm using combination of other " -"algorithms based on our tests." -"
\n" -"Current speed algorithm: Simplest algorithm - BytesLeft/CurrentSpeed" -"
\n" -"Global average speed algorithm: BytesLeft/AverageSpeed" -"
\n" -"Window of X algorithm: ET calculated from X speed samples" -"
\n" -"Moving average algorithm: Moving average speed calculated from X samples" -msgstr "" -"KTorent algoritam: Podrazumevani algoritam koji koristi kombinaciju " -"drugih algoritama, na osnovu naših testova." -"
\n" -"Algoritam trenutne brzine: Najjednostavniji algoritam - " -"Preostalo/Trenutna brzina" -"
\n" -"Algoritam opšte prosečne brzine: Preostalo/Prosečna brzina" -"
\n" -"Algoritam prozora od iks: Procenjeno vreme se izračunava iz X (iks) " -"uzoraka brzine" -"
\n" -"Algoritam proseka pomeranja: Prosek pomeranja se računa iz X (iks) " -"uzoraka" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 +msgid "All files" +msgstr "Svi fajlovi" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 64 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "Current speed" -msgstr "Trenutna brzina" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 +#, c-format +msgid "Cannot verify data : %1" +msgstr "Ne mogu da proverim podatke : %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 69 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Global average speed" -msgstr "Opšta prosečna brzina" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:207 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:243 +#, c-format +msgid "Cannot load the torrent file : %1" +msgstr "Ne mogu da učitam torent : %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 74 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Window of X" -msgstr "Prozor Iksa" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Uvezi" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 79 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "Moving average" -msgstr "Prosek pomeranja" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 +msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" +msgstr "Uvozi delimično ili potpuno preuzete torente iz drugih programa" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 98 -#: rc.cpp:554 -#, no-c-format -msgid "(takes effect after restart)" -msgstr "(deluje nakon ponovnog pokretanja)" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:56 +msgid "Import existing download" +msgstr "Uvezi postojeće preuzimanje" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 125 -#: rc.cpp:557 -#, no-c-format -msgid "Disa&ble diskspace preallocation" -msgstr "Isključi &rezervisanje prostora" +#: plugins/rssfeed/rss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "URL ili dovod" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 141 -#: rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "F&ully preallocate diskspace (avoids fragmentation)" -msgstr "U potpunosti re&zerviši prostor (izbegava fragmentaciju)" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 +msgid "Title" +msgstr "Naslov" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 147 -#: rc.cpp:563 -#, no-c-format -msgid "Basic (slow)" -msgstr "Osnovno (sporo)" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 +msgid "Description" +msgstr "Opis" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 152 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "Filesystem specific" -msgstr "Svojstveno za fajl-sistem" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Link" +msgstr "Veza" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 174 -#: rc.cpp:569 -#, no-c-format -msgid "Performance" -msgstr "Mogućnosti" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Season" +msgstr "Sezona" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 193 -#: rc.cpp:572 -#, no-c-format -msgid "Memory usage:" -msgstr "Zauzetost memorije:" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Episode" +msgstr "Epizoda" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 199 -#: rc.cpp:575 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Niska" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Time" +msgstr "Vreme" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 204 -#: rc.cpp:578 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Srednja" +#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:48 +msgid "" +"Automatically scans RSS feeds for torrent matching regular expressions and " +"loads them." +msgstr "" +"Automatski pretražuje RSS dovode radi torenta koji se poklapaju sa zadatim " +"izrazom i učitava ih." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 209 -#: rc.cpp:581 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Visoka" +#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:51 plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:68 +msgid "RSS Feeds" +msgstr "RSS dovodi" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 248 -#: rc.cpp:584 -#, no-c-format -msgid "GUI update interval:" -msgstr "Osvežavanje prikaza:" +#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:45 +#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:183 +#, c-format +msgid "Failed to find and download a valid torrent for %1" +msgstr "Nisam uspeo da nađem i učitam ispravan torent za %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 254 -#: rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "500ms" -msgstr "500ms" +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:150 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:188 +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:189 +msgid "loaded" +msgstr "učitan" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 259 -#: rc.cpp:590 -#, no-c-format -msgid "1s" -msgstr "1s" +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:49 +msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." +msgstr "Automatski traži torente u direktorijumima i učitava ih." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 264 -#: rc.cpp:593 -#, no-c-format -msgid "2s" -msgstr "2s" +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:52 +msgid "Scan Folder" +msgstr "Pregledaj fasciklu" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 269 -#: rc.cpp:596 -#, no-c-format -msgid "5s" -msgstr "5s" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 +msgid "ScanFolder" +msgstr "Pregledaj fasciklu" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 308 -#: rc.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "Fast CPU" -msgstr "Brz procesor" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 +msgid "ScanFolder Options" +msgstr "Opcije pregleda fascikle" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 342 -#: rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "Slow CPU" -msgstr "Spor procesor" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpagewidget.cpp:73 +msgid "" +"ScanFolder - Folder %1: Invalid URL or folder does not exist. Please, choose " +"a valid directory." +msgstr "" +"Pregled fascikle - Fascikla %1: Neispravan URL ili fascikla ne postoji. " +"Izaberite ispravan direktorijum." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 354 -#: rc.cpp:605 -#, no-c-format -msgid "Data Checking" -msgstr "Provera podataka" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:165 +msgid "Schedule saved." +msgstr "Raspored sačuvan." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 373 -#: rc.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "During uploading, do ¬ recheck chunks bigger than" -msgstr "Prilikom slanja &ne proveravaj ponovo parčiće veće od" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 +msgid "File not found." +msgstr "Fajl nije nađen." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 430 -#: rc.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Do a data integrit&y check after" -msgstr "Proveri &ispravnost podataka nakon" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:208 +msgid "Schedule loaded." +msgstr "Raspored učitan." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 449 -#: rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "corrupted chunks" -msgstr "oštećenih parčića" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "MON" +msgstr "PON" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 478 -#: rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "Networking" -msgstr "Mreža" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "TUE" +msgstr "UTO" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 505 -#: rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connection setups:" -msgstr "Najveći broj podešavanja veze:" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "WED" +msgstr "SRE" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 527 -#: rc.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "DSCP for IP packets:" -msgstr "DSCP za IP pakete:" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "THU" +msgstr "ČET" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 570 -#: rc.cpp:629 -#, no-c-format -msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections" -msgstr "Ne koristi TDE-ov pro&ksi za veze HTTP pratioca" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "FRI" +msgstr "PET" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 586 -#: rc.cpp:632 -#, no-c-format -msgid "HTTP tracker proxy:" -msgstr "Proksi HTTP pratioca:" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "SAT" +msgstr "SUB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 24 -#: rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "Scanning data" -msgstr "Proveravam podatke" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "SUN" +msgstr "NED" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:638 -#, no-c-format -msgid "Scanning data of torrent :" -msgstr "Proveravam podatke torenta :" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:56 +msgid "Bandwidth scheduling plugin" +msgstr "Priključak za raspoređivanje protoka" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 62 -#: rc.cpp:641 +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:35 +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:59 #, no-c-format -msgid "Number of chunks found :" -msgstr "Broj nađenih parčića :" +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "Raspoređivač protoka" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 70 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Number of chunks failed / not downloaded :" -msgstr "Broj loših / nepreuzetih :" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:97 +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:137 +msgid "Open Bandwidth Scheduler" +msgstr "Otvori Raspoređivač protoka" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:647 rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:130 +msgid "" +"Bandwidth scheduler is disabled. Go to Preferences->Scheduler to enable it." +msgstr "" +"Raspoređivač protoka je isključen. Idite na Podešavanja->Raspoređivač da ga " +"uključite." -#. i18n: file ./apps/ktupnptest/mainwidget.ui line 54 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Test" -msgstr "Test" +#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 +msgid "Scheduler" +msgstr "Raspoređivač" -#. i18n: file ./libktorrent/labelviewitembase.ui line 49 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "textLabel2" -msgstr "textLabel2" +#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 +msgid "Scheduler plugin options" +msgstr "Opcije priključka raspoređivača" -#. i18n: file ./libktorrent/labelviewitembase.ui line 65 -#: rc.cpp:665 -#, no-c-format -msgid "textLabel3" -msgstr "textLabel3" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:165 +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "Želite li da preuzmete ili sačuvate torent?" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 10 -#: rc.cpp:668 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" -msgstr "Najveći broj preuzimanja (0 = bez ograničenja)" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:166 +msgid "Download Torrent" +msgstr "Preuzmi torent" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 15 -#: rc.cpp:671 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" -msgstr "Najveći broj sejanja (0 = bez ograničenja)" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:167 +msgid "" +"_: to download\n" +"Download" +msgstr "Preuzmi" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 20 -#: rc.cpp:674 +#: plugins/search/searchbar.ui:53 plugins/search/searchplugin.cpp:50 +#: plugins/search/searchtab.cpp:48 #, no-c-format -msgid "Start downloads on low disk space?" -msgstr "Da pokrećem preuzimanja kada je malo prostora na disku?" +msgid "Search" +msgstr "Traži" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 24 -#: rc.cpp:677 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" -msgstr "Najveći broj veza po torentu (0 = bez ograničenja)" +#: plugins/search/searchplugin.cpp:51 +msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" +msgstr "Traži torente na nekoliko popularnih pretraživača torenta" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 29 -#: rc.cpp:680 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " -msgstr "Najveći broj veza za sve torente (0 = bez ograničenja) " +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:52 +msgid "" +"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +"search engine you want to add.
Then copy the URL in the addressbar " +"after the search is finished, and paste it here.

Searching for %1 on " +"Google for example, will result in http://www.google.com/search?" +"q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8.
If you add this URL here, ktorrent can " +"search using Google." +msgstr "" +"Upotrebite vaš veb pregledač da nađete %1 (velika slova) na motoru pretrage " +"koji želite da dodate.
Onda kopirajte URL iz trake adrese nakon što se " +"pretraga završi i prenesite ga ovde.

Na primer, traženje %1 na Google-" +"u će vratiti http://www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8. Ako " +"dodate taj URL ovde, KTorent će moći da pretražuje uz pomoć Google-a." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 34 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Maximum upload speed in KB/sec (0 = no limit)" -msgstr "Najveća brzina slanja u KB/s (0 = no limit)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:57 +msgid "" +"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +"search engine you want to add. Use the resulting URL below." +msgstr "" +"Upotrebite vaš veb pregledač da nađete %1 (velika slova) na motoru pretrage " +"koji želite da dodate. Ispod upišite URL koji tako dobijete." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 39 -#: rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Maximum download speed in KB/sec (0 = no limit)" -msgstr "Najveća brzina preuzimanja u KB/s (0 = no limit)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +msgid "You must enter the search engine's name and URL" +msgstr "Morate uneti ime i URL motora pretraživanja" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 44 -#: rc.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "Maximum share ratio(0 = no limit)" -msgstr "Maksimum odnosa deljenja(0 = bez ograničenja)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:137 +msgid "" +"A search engine with the same name already exists. Please use a different " +"name." +msgstr "Motor pretraživanja sa tim imenom već postoji. Izaberite drugo ime." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 49 -#: rc.cpp:692 -#, no-c-format -msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" -msgstr "Maksimalno vreme sejanja u časovima (0 = bez ograničenja)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:146 +msgid "" +"Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/" +"paste the exact URL here." +msgstr "" +"Loš URL. Treba da tražite FOOBAR pomoću internet pregledača i kopirate i " +"prenesete ovde tačan URL." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 66 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "Show a system tray icon" -msgstr "Prikaži ikonu sistemske kasete" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:242 +msgid "" +"_: a noun\n" +"Search" +msgstr "Pretraga" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 70 -#: rc.cpp:704 -#, no-c-format -msgid "Show speed bar in tray icon" -msgstr "Prikaži brzinomer u ikoni" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:242 +msgid "Search Engine Options" +msgstr "Opcije motora traženja" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 74 -#: rc.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "Download bandwidth (in kb/s):" -msgstr "Protok preuzimanja (u kb/s):" +#: plugins/search/searchtab.cpp:65 +msgid " Engine: " +msgstr " Motor: " -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 80 -#: rc.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" -msgstr "Protok slanja (u kb/s):" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:72 +msgid "Back" +msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 86 -#: rc.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "Show popup messages when torrent is finished." -msgstr "Prikaži iskačuću poruku kada se torent završi." +#: plugins/search/searchwidget.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Slanje" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 90 -#: rc.cpp:716 -#, no-c-format -msgid "Keep seeding after download has finished" -msgstr "Nastavi sejanje nakon završenog preuzimanja" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 +msgid "Searching for %1..." +msgstr "Tražim %1..." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 94 -#: rc.cpp:719 -#, no-c-format -msgid "Folder to store temporary files" -msgstr "Fascikla za smeštanje privremenih fajlova" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:209 +msgid "torrent files" +msgstr "Torent fajlovi" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 98 -#: rc.cpp:722 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" -msgstr "Da li da se preuzimanje automatski snimi u direktorijum" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:267 +msgid "Search finished" +msgstr "Traženje završeno" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 102 -#: rc.cpp:725 -#, no-c-format -msgid "Folder to store downloaded files" -msgstr "Fascikla za smeštanje preuzetih fajlova" +#: plugins/stats/ChartDrawer.cc:419 +msgid "Legend" +msgstr "Legenda" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 106 -#: rc.cpp:728 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" -msgstr "" -"Da li da se završeno preuzimanje automatski prebaci u određeni direktorijum" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:49 +msgid "Leechers connected" +msgstr "Pijavica povezano" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 110 -#: rc.cpp:731 -#, no-c-format -msgid "Folder to move completed downloaded files to" -msgstr "Fascikla gde se premeštaju završeni preuzeti fajlovi" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:50 +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "Pijavica u rojevima" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 114 -#: rc.cpp:734 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" -msgstr "" -"Da li da se .torrent fajlovi automatski prebace u naznačeni direktorijum" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:51 +msgid "Seeders connected" +msgstr "Sejača povezano" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 118 -#: rc.cpp:737 -#, no-c-format -msgid "Folder to copy .torrent files to" -msgstr "Fascikla gde se kopiraju .torrent fajlovi" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:52 +msgid "Seeders in swarms" +msgstr "Sejača u rojevima" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 122 -#: rc.cpp:740 -#, no-c-format -msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" -msgstr "Da li da se koristi poseban IP za prosleđivanje pratiocu" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:53 +msgid "Average connected leechers per torrent" +msgstr "Prosečno povezanih pijavica po torentu" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 126 -#: rc.cpp:743 -#, no-c-format -msgid "Directory which was used as the last save directory" -msgstr "Direktorijum koji je poslednji korišćen za snimanje" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:54 +msgid "Average connected seeders per torrent" +msgstr "Prosečno povezanih sejača po torentu" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 130 -#: rc.cpp:746 -#, no-c-format -msgid "IP to pass to the tracker" -msgstr "IP koji se prosleđuje pratiocu" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:55 +msgid "Average connected leechers per running torrent" +msgstr "Prosečno povezanih pijavica po pokrenutom torentu" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 134 -#: rc.cpp:749 -#, no-c-format -msgid "Memory usage" -msgstr "Zauzetost memorije" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:56 +msgid "Average connected seeders per running torrent" +msgstr "Prosečno povezanih sejača po pokrenutom torentu" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 138 -#: rc.cpp:752 -#, no-c-format -msgid "GUI update interval" -msgstr "Osvežavanje prikaza" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:61 +msgid "Nodes" +msgstr "Čvorovi" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 142 -#: rc.cpp:755 -#, no-c-format -msgid "Support for DHT" -msgstr "Podrška za DHT" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:62 +msgid "Tasks" +msgstr "Poslovi" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 146 -#: rc.cpp:758 -#, no-c-format -msgid "DHT port" -msgstr "DHT port" +#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 plugins/stats/statsplugin.cc:29 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 152 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Number of upload slots" -msgstr "Broj veza slanja" +#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 +msgid "Statistics options" +msgstr "Opcije statistike" + +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:57 plugins/stats/StatsSpd.cc:58 +msgid "Current" +msgstr "Trenutno" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 196 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Columns shown in KTorrentView" -msgstr "Kolone prikazane u KTorent pregledu" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:60 plugins/stats/StatsSpd.cc:61 +msgid "Average" +msgstr "Prosečno" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 205 -#: rc.cpp:773 -#, no-c-format -msgid "ET algorithm" -msgstr "ET algoritam" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:63 plugins/stats/StatsSpd.cc:64 +msgid "Limit" +msgstr "Ograničenje" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 227 -#: rc.cpp:776 -#, no-c-format -msgid "" -"When there's no space left to complete download and free diskspace is less than " -"minDiskSpace, torrent will be stopped." -msgstr "" -"Kada nema dovoljno prostora da bi se završilo preuzimanje a slobodni prostor je " -"manji od minDiskSpace, torent će biti zaustavljen." +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:71 +msgid "Average from leecher" +msgstr "Prosečno od pijavice" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:779 -#, no-c-format -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Upravljač priključcima" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:72 +msgid "Average to leecher" +msgstr "Prosečno ka pijavici" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:782 -#, no-c-format -msgid "Load" -msgstr "Učitaj" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:73 +msgid "Average from seeder" +msgstr "Prosečno od sejača" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:785 -#, no-c-format -msgid "U&nload" -msgstr "I&zbaci" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:74 +msgid "From leechers" +msgstr "Od pijavica" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "Load &All" -msgstr "Učitaj &sve" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:75 +msgid "From seeders" +msgstr "Od sejača" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:791 -#, no-c-format -msgid "&Unload All" -msgstr "&Izbaci sve" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:29 +msgid "Shows transfers statistics" +msgstr "Prikazuje statistiku prenosa" -#. i18n: file ./plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:794 -#, no-c-format -msgid "Default UPnP device to use" -msgstr "Podrazumevan UPnP uređaj" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:67 +msgid "Speed statistics" +msgstr "Statistika brzine" + +#: plugins/stats/statsplugin.cc:68 +msgid "Connection statistics" +msgstr "Statistika veze" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 16 -#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 rc.cpp:797 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:16 #, no-c-format msgid "UPnP" msgstr "UPnP" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:800 -#, no-c-format -msgid "Detected devices:" -msgstr "Nađeni uređaji:" - -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:803 -#, no-c-format -msgid "Device" -msgstr "Uređaj" +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 +msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" +msgstr "Koristi UPnP da automatski prosledi portove na vašem ruteru" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "Ports Forwarded" -msgstr "Portovi prosleđeni" +#: plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 +msgid "UPnP Devices" +msgstr "UPnP uređaji" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 63 -#: rc.cpp:809 -#, no-c-format -msgid "WAN Connection" -msgstr "WAN veze" +#: plugins/upnp/upnprouter.cpp:418 plugins/upnp/upnprouter.cpp:431 +msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" +msgstr "Ne mogu da nađem uslugu prosleđivanja portova u opisu uređaja!" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:812 -#, no-c-format -msgid "Forw&ard Ports" -msgstr "Pr&osledi portove" +#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 +msgid "Web Interface" +msgstr "Veb interfejs" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 99 -#: rc.cpp:815 -#, no-c-format -msgid "Undo Port Forwarding" -msgstr "Vrati prosleđivanje portova" +#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 +msgid "Allow to control ktorrent through browser" +msgstr "Omogućava da kontrolišete KTorent kroz veb pregledač" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:818 -#, no-c-format -msgid "Rescan" -msgstr "Potraži" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 +msgid "WebInterface" +msgstr "Veb interfejs" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 9 -#: rc.cpp:821 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder1?" -msgstr "Uključiti pregledanje fascikle1?" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 +msgid "WebInterface Options" +msgstr "Opcije veb interfejsa" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:824 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder2?" -msgstr "Uključiti pregledanje fascikle2?" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:70 +msgid "Php executable is not in default path, please enter the path manually" +msgstr "Program za PHP nije na podrazumevanoj putanji, unesite putanju ručno" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:827 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder3?" -msgstr "Uključiti pregledanje fascikle3?" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:106 +msgid "Please enter a new password for the web interface." +msgstr "Unesite novu lozinku za veb interfejs." -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 24 -#: rc.cpp:830 -#, no-c-format -msgid "Folder1 path" -msgstr "Putanja fascikle1" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:116 +msgid "%1 exists and it is executable" +msgstr "%1 postoji i izvršan je" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 29 -#: rc.cpp:833 -#, no-c-format -msgid "Folder2 path" -msgstr "Putanja fascikle2" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:120 +msgid "%1 does not exist" +msgstr "%1 ne postoji" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 34 -#: rc.cpp:836 -#, no-c-format -msgid "Folder3 path" -msgstr "Putanja fascikle3" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:124 +msgid "%1 is not executable" +msgstr "%1 nije izvršan" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:839 -#, no-c-format -msgid "Whether to open torrent silently or not." -msgstr "Da li da se torent otvori bez uznemiravanja ili ne." +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:128 +msgid "%1 is a directory" +msgstr "%1 je direktorijum" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 44 -#: rc.cpp:842 -#, no-c-format -msgid "Delete action checked." -msgstr "Radnja brisanja označena." +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:132 +msgid "%1 is not php executable path" +msgstr "%1 nije putanja do programa za php" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 49 -#: rc.cpp:845 -#, no-c-format -msgid "Move action checked." -msgstr "Radnja premeštanja označena." +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:848 -#, no-c-format -msgid "ScanFolder Preferences" -msgstr "Podešavanja pregleda fascikle" +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 +msgid "" +"Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" +msgstr "" +"Nalazi vršnjake koji koriste KTorent na lokalnoj mreži sa kojima može da " +"deli torente" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:851 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Scan folder &1" -msgstr "Pregledaj fasciklu &1" +msgid "Add potential peer" +msgstr "Dodaj mogućeg vršnjaka" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 38 -#: rc.cpp:854 rc.cpp:1424 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:35 #, no-c-format -msgid "Alt+1" -msgstr "Alt+1" +msgid "Peer IP:" +msgstr "IP vršnjaka:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 46 -#: rc.cpp:857 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:43 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:107 #, no-c-format -msgid "Scan folder &2" -msgstr "Pregledaj fasciklu &2" +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 49 -#: rc.cpp:860 rc.cpp:1415 rc.cpp:1439 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:51 apps/ktorrent/downloadpref.ui:338 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:346 +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:60 #, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "Alt+2" +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 57 -#: rc.cpp:863 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:100 #, no-c-format -msgid "Scan folder &3" -msgstr "Pregledaj fasciklu &3" +msgid "Enter peer IP and port." +msgstr "Unesite IP i port vršnjaka." -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:866 rc.cpp:1409 -#, no-c-format -msgid "Alt+3" -msgstr "Alt+3" +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "Dod&aj" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 81 -#: rc.cpp:872 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16 #, no-c-format -msgid "Move to \"loaded\" directory &after loading" -msgstr "Premesti u direktorijum „učitano“ n&akon učitavanja" +msgid "Advanced Preferences" +msgstr "Napredna podešavanja" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 84 -#: rc.cpp:875 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:46 #, no-c-format -msgid "Move torrent to \"loaded\" directory after loading it" -msgstr "Premešta torent u direktorijum „učitano“ nakon što ga učita" +msgid "Time left estimation algorithm:" +msgstr "Algoritam procene preostalog vremena:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 92 -#: rc.cpp:878 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:49 apps/ktorrent/advancedpref.ui:86 #, no-c-format -msgid "Open torrents silentl&y" -msgstr "Otvori torente ti&ho" +msgid "" +"KTorrent algorithm: Default algorithm using combination of other " +"algorithms based on our tests.
\n" +"Current speed algorithm: Simplest algorithm - BytesLeft/" +"CurrentSpeed
\n" +"Global average speed algorithm: BytesLeft/AverageSpeed
\n" +"Window of X algorithm: ET calculated from X speed samples
\n" +"Moving average algorithm: Moving average speed calculated from X " +"samples" +msgstr "" +"KTorent algoritam: Podrazumevani algoritam koji koristi kombinaciju " +"drugih algoritama, na osnovu naših testova.
\n" +"Algoritam trenutne brzine: Najjednostavniji algoritam - Preostalo/" +"Trenutna brzina
\n" +"Algoritam opšte prosečne brzine: Preostalo/Prosečna brzina
\n" +"Algoritam prozora od iks: Procenjeno vreme se izračunava iz X (iks) " +"uzoraka brzine
\n" +"Algoritam proseka pomeranja: Prosek pomeranja se računa iz X (iks) " +"uzoraka" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:881 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:64 #, no-c-format -msgid "Do not show 'Select files to download' dialog" -msgstr "Ne prikazuj prozor „Izaberite fajlove za preuzimanje“" +msgid "Current speed" +msgstr "Trenutna brzina" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:884 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:69 #, no-c-format -msgid "Delete after loadin&g" -msgstr "Obriši nakon učita&vanja" +msgid "Global average speed" +msgstr "Opšta prosečna brzina" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 106 -#: rc.cpp:887 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:74 #, no-c-format -msgid "Deletes torrent after loading" -msgstr "Briše torente nakon učitavanja" +msgid "Window of X" +msgstr "Prozor Iksa" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 116 -#: rc.cpp:890 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:79 #, no-c-format -msgid "Folders to scan" -msgstr "Fascikle za pregled" +msgid "Moving average" +msgstr "Prosek pomeranja" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 151 -#: rc.cpp:893 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:98 #, no-c-format -msgid "Folder 1:" -msgstr "Fascikla 1:" +msgid "(takes effect after restart)" +msgstr "(deluje nakon ponovnog pokretanja)" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 162 -#: rc.cpp:896 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:125 #, no-c-format -msgid "Folder 2:" -msgstr "Fascikla 2:" +msgid "Disa&ble diskspace preallocation" +msgstr "Isključi &rezervisanje prostora" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:899 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:141 #, no-c-format -msgid "Folder 3:" -msgstr "Fascikla 3:" +msgid "F&ully preallocate diskspace (avoids fragmentation)" +msgstr "U potpunosti re&zerviši prostor (izbegava fragmentaciju)" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 30 -#: rc.cpp:902 rc.cpp:1838 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:147 #, no-c-format -msgid "Search Preferences" -msgstr "Podešavanja pretrage" +msgid "Basic (slow)" +msgstr "Osnovno (sporo)" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 41 -#: rc.cpp:905 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:152 #, no-c-format -msgid "Web Server" -msgstr "Veb server" +msgid "Filesystem specific" +msgstr "Svojstveno za fajl-sistem" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 82 -#: rc.cpp:911 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:174 #, no-c-format -msgid "Forward port" -msgstr "Prosledi port" +msgid "Performance" +msgstr "Mogućnosti" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 107 -#: rc.cpp:914 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:193 #, no-c-format -msgid "Session TTL (in sec):" -msgstr "Trajanje sesije (u sekundama):" +msgid "Memory usage:" +msgstr "Zauzetost memorije:" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 142 -#: rc.cpp:917 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:199 #, no-c-format -msgid "Select interface:" -msgstr "Izaberite interfejs:" +msgid "Low" +msgstr "Niska" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 173 -#: rc.cpp:920 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:204 #, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Korisničko ime:" +msgid "Medium" +msgstr "Srednja" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 188 -#: rc.cpp:923 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:209 #, no-c-format -msgid "Change password ..." -msgstr "Izmeni lozinku ..." +msgid "High" +msgstr "Visoka" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 206 -#: rc.cpp:926 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:248 #, no-c-format -msgid "Php executable path:" -msgstr "Putanja do programa za PHP:" +msgid "GUI update interval:" +msgstr "Osvežavanje prikaza:" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:929 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:254 #, no-c-format -msgid "Port number" -msgstr "Broj porta" +msgid "500ms" +msgstr "500ms" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 15 -#: rc.cpp:932 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:259 #, no-c-format -msgid "forward Port" -msgstr "prosledi port" +msgid "1s" +msgstr "1s" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 20 -#: rc.cpp:935 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:264 #, no-c-format -msgid "Session time to live" -msgstr "Vreme trajanja sesije" +msgid "2s" +msgstr "2s" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 24 -#: rc.cpp:938 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:269 #, no-c-format -msgid "interface skin" -msgstr "maska interfejsa" +msgid "5s" +msgstr "5s" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 28 -#: rc.cpp:941 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:308 #, no-c-format -msgid "php executable path" -msgstr "Putanja do programa za PHP" +msgid "Fast CPU" +msgstr "Brz procesor" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 33 -#: rc.cpp:944 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:342 #, no-c-format -msgid "username" -msgstr "korisničko ime" +msgid "Slow CPU" +msgstr "Spor procesor" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 37 -#: rc.cpp:947 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:354 #, no-c-format -msgid "password" -msgstr "lozinka" +msgid "Data Checking" +msgstr "Provera podataka" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 16 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:194 rc.cpp:950 rc.cpp:1010 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:373 #, no-c-format -msgid "Chunks" -msgstr "Parčići" +msgid "During uploading, do ¬ recheck chunks bigger than" +msgstr "Prilikom slanja &ne proveravaj ponovo parčiće veće od" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 43 -#: rc.cpp:953 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:395 apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:138 #, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "Ukupno:" +msgid "KB" +msgstr "KB" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 81 -#: rc.cpp:956 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:430 #, no-c-format -msgid "Currently downloading:" -msgstr "Trenutno se preuzima:" +msgid "Do a data integrit&y check after" +msgstr "Proveri &ispravnost podataka nakon" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 119 -#: rc.cpp:959 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:449 #, no-c-format -msgid "Downloaded:" -msgstr "Preuzeto:" +msgid "corrupted chunks" +msgstr "oštećenih parčića" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 157 -#: rc.cpp:962 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:478 #, no-c-format -msgid "Excluded:" -msgstr "Izuzeto:" +msgid "Networking" +msgstr "Mreža" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 195 -#: rc.cpp:965 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:505 #, no-c-format -msgid "Left:" -msgstr "Preostalo:" +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "Najveći broj podešavanja veze:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 233 -#: rc.cpp:968 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:527 #, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Veličina:" +msgid "DSCP for IP packets:" +msgstr "DSCP za IP pakete:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 280 -#: rc.cpp:971 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:570 #, no-c-format -msgid "Chunk" -msgstr "Parče" +msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections" +msgstr "Ne koristi TDE-ov pro&ksi za veze HTTP pratioca" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 291 -#: rc.cpp:974 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:586 #, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Napredak" +msgid "HTTP tracker proxy:" +msgstr "Proksi HTTP pratioca:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 302 -#: rc.cpp:977 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:59 #, no-c-format -msgid "Peer" -msgstr "Vršnjak" +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "Najviše preuzimanja:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 324 -#: rc.cpp:983 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:86 #, no-c-format -msgid "Assigned Peers" -msgstr "Dodeljeni vršnjaci" +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "Najviše sejanja:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 63 -#: rc.cpp:992 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:94 #, no-c-format -msgid "Seeders:" -msgstr "Sejači:" +msgid "Start download on low disk space :" +msgstr "Preuzimanje pri malom prostoru na disku :" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 71 -#: rc.cpp:995 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:102 #, no-c-format -msgid "Leechers:" -msgstr "Pijavice:" +msgid "Minimum disk space:" +msgstr "Minimum prostora na disku:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 129 -#: rc.cpp:998 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:140 #, no-c-format -msgid "Average Down Speed:" -msgstr "Prosečna brzina preuzimanja:" +msgid "Don't start" +msgstr "Ne pokreći" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 177 -#: rc.cpp:1001 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:145 #, no-c-format -msgid "Average Up Speed:" -msgstr "Prosečna brzina slanja:" +msgid "Always ask" +msgstr "Uvek pitaj" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 195 -#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1070 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:150 #, no-c-format -msgid "Next update in:" -msgstr "Osvežavam za:" +msgid "Force start" +msgstr "Forsiraj" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 203 -#: rc.cpp:1007 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:208 #, no-c-format -msgid "Tracker Status:" -msgstr "Stanje pratioca:" +msgid "MB" +msgstr "MB" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 332 -#: rc.cpp:1013 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:236 apps/ktorrent/downloadpref.ui:263 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:560 apps/ktorrent/downloadpref.ui:568 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:643 #, no-c-format -msgid "Parts of the torrent which have been downloaded:" -msgstr "Delovi torenta koji su preuzeti:" +msgid "(0 is no limit)" +msgstr "(0 je bez ograničenja)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 367 -#: rc.cpp:1016 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:330 #, no-c-format -msgid "Parts of the torrent which are available:" -msgstr "Delovi torenta koji su dostupni:" +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "Najveća brzina preuzimanja:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 457 -#: rc.cpp:1019 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:346 #, no-c-format -msgid "Sharing" -msgstr "Deljenje" +msgid "Global connection limit:" +msgstr "Globalno ograničenje veza:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 487 -#: rc.cpp:1022 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:354 #, no-c-format -msgid "" -"Your upload will stop when share ratio gets to this value. Zero means no limit." -msgstr "" -"Vaše slanje će prestati kada odnos deljenja dostigne ovu vrednost. Nula je bez " -"ograničenja." +msgid "Max seed time:" +msgstr "Najduže vreme sejanja:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 525 -#: rc.cpp:1028 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:370 #, no-c-format -msgid "Your upload will stop when you have uploaded for this many hours." -msgstr "Vaše slanje će prestati kada protekne ovoliko časova u slanju." +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "Najviše veza po torentu:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 533 -#: rc.cpp:1031 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:397 #, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "Časova" +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "Broj veza slanja:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 543 -#: rc.cpp:1034 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:405 #, no-c-format -msgid "Ratio limit:" -msgstr "Ograničenje odnosa:" +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "UDP port pratioca:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 549 -#: rc.cpp:1037 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:413 #, no-c-format -msgid "Limit works only in seed mode" -msgstr "Ograničenje radi samo pri sejanju" +msgid "Max share ratio:" +msgstr "Najveći odnos deljenja:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 557 -#: rc.cpp:1040 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:421 #, no-c-format -msgid "Time &limit:" -msgstr "Vremensko &ograničenje:" +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "Najveća brzina slanja:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 37 -#: rc.cpp:1043 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:576 apps/ktorrent/downloadpref.ui:584 #, no-c-format -msgid "&Update Tracker" -msgstr "&Osveži pratioca" +msgid "KB/sec (0 is no limit)" +msgstr "KB/s (0 je bez ograničenja)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 40 -#: rc.cpp:1046 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:651 #, no-c-format -msgid "Minimum update interval - 60 seconds" -msgstr "Najmanji razmak osveženja - 60 sekundi" +msgid "Hours (0 is no limit)" +msgstr "časova (0 je bez ograničenja)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 48 -#: rc.cpp:1049 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:663 #, no-c-format -msgid "Add Trac&ker" -msgstr "Dodaj p&ratioca" +msgid "&Keep seeding after download is finished" +msgstr "&Nastavi sejanje nakon završenog preuzimanja" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 64 -#: rc.cpp:1052 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:674 #, no-c-format -msgid "Remove Tracker" -msgstr "Ukloni pratioca" +msgid "Attention" +msgstr "Pažnja" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 75 -#: rc.cpp:1055 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:685 #, no-c-format -msgid "Ch&ange Tracker" -msgstr "Prome&ni pratioca" +msgid "" +"The above ports must also be forwarded if you are behind a router. The UPnP " +"plugin can do this for you." +msgstr "" +"Gore navedeni portovi moraju biti prosleđeni ako ste iza rutera. UPnP " +"priključak može to da učini za vas." -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 100 -#: rc.cpp:1058 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Vrati podrazumevano" +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "Izaberite koje fajlove želite da preuzmete" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1073 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:35 #, no-c-format -msgid "Show peer view tab in main window" -msgstr "Prikaži jezičak za prikaz vršnjaka u glavnom prozoru" +msgid "Download to:" +msgstr "Preuzmi u:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1076 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:74 #, no-c-format -msgid "Show chunk download view tab in main window" -msgstr "Prikaži jezičak za prikaz preuzimanja parčića u glavnom prozoru" +msgid "Group:" +msgstr "Grupa:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1079 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:97 #, no-c-format -msgid "Show trackers view tab in main window" -msgstr "Prikaži jezičak za prikaz pratilaca u glavnom prozoru" +msgid "&User controlled" +msgstr "Kontroliše ko&risnik" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 24 -#: rc.cpp:1082 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:116 #, no-c-format -msgid "Show list of peers" -msgstr "Prikaži listu vršnjaka" +msgid "Start torrent" +msgstr "Pokreni torent" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 35 -#: rc.cpp:1085 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:181 #, no-c-format -msgid "Show list of chunks currentl&y downloading" -msgstr "Prikaži listu parčića koji se tren&utno preuzimaju" +msgid "Select &All" +msgstr "Izaberi &sve" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 60 -#: rc.cpp:1088 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:189 #, no-c-format -msgid "Show list of trackers" -msgstr "Prikaži listu pratilaca" +msgid "Select &None" +msgstr "Bez &izbora" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 16 -#: rc.cpp:1091 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:197 #, no-c-format -msgid "IPBlocking Preferences" -msgstr "Podešavanja IP blokiranja" +msgid "Invert Selection" +msgstr "Obrni izbor" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 47 -#: rc.cpp:1094 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:224 #, no-c-format -msgid "Select PeerGuardian Filter File " -msgstr "Izaberite filterski fajl PeerGuardian-a " +msgid "Disk space" +msgstr "Prostor na disku" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 58 -#: rc.cpp:1097 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:260 #, no-c-format -msgid "Use PeerGuardian filter?" -msgstr "Koristi PeerGuardian filter?" +msgid "Required disk space:" +msgstr "Potreban prostor:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 77 -#: rc.cpp:1100 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:268 #, no-c-format -msgid "IP filter file:" -msgstr "Fajl IP filtera:" +msgid "Free disk space:" +msgstr "Slobodan prostor:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 85 -#: rc.cpp:1103 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:276 #, no-c-format -msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" -msgstr "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" +msgid "After download:" +msgstr "Nakon preuzimanja:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 123 -#: rc.cpp:1106 -#, no-c-format -msgid "Dow&nload/Convert" -msgstr "Preuz&mi/Pretvori" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "U &redu" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "Otk&aži" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 134 -#: rc.cpp:1109 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44 #, no-c-format -msgid "" -"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" -"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." -msgstr "" -"Preuzima PeerGuardian-ov filter sa bluetack.co.uk ili blocklist.org.\n" -"Beleška: ZIP fajl sa bluetack.co.uk je podržan." +msgid "Encryption" +msgstr "Šifrovanje" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1113 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:58 libktorrent/ktorrent.kcfg:158 #, no-c-format -msgid "Level1 filter url" -msgstr "URL filtera Level1" +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "Koristi šifrovanje protokola" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1116 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:64 #, no-c-format -msgid "Use level1 filter?" -msgstr "Koristi filter level1?" +msgid "" +"Protocol encryption is used to prevent ISP's from slowing down bittorrent " +"connections." +msgstr "" +"Šifrovanje protokola se koristi da onemogući usporavanje torent veza od " +"strane vašeg internet provajdera." -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convert_dlg.ui line 24 -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 rc.cpp:1119 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:72 libktorrent/ktorrent.kcfg:162 #, no-c-format -msgid "Converting..." -msgstr "Pretvaram..." +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "Dozvoli ne-šifrovane veze" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convert_dlg.ui line 41 -#: rc.cpp:1122 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:75 #, no-c-format msgid "" -"Click on the 'convert' button to start converting antip2p file. NOTE: This " -"process could take a while even on fast machines and during that time you will " -"not be able to use KTorrent." +"If unchecked, you'll be able to connect only to clients supporting " +"encryption." msgstr "" -"Kliknite na dugme „Pretvori“ da započnete pretvaranje antip2p fajla. Pažnja: " -"Ovo i na brzim mašinama zna da potraje i tokom tog vremena nećete moći da " -"koristite KTorent." +"Ako nije označeno, moći ćete da se povežete samo sa računarima koji " +"podržavaju šifrovanje." -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 27 -#: rc.cpp:1131 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:88 #, no-c-format -msgid "Update" -msgstr "Osvežavanje" +msgid "" +"Distributed Hash Table protocol.
Decentralized peers " +"exchange protocol. See manual for more info." +msgstr "" +"Protokol Distribuirane HTabele.
Decentralizovani " +"protokol razmene vršnjaka. Pogledajte priručnik za više detalja." -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 46 -#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1220 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:99 #, no-c-format -msgid "Update charts every" -msgstr "Osveži grafikon svakih" +msgid "&Use DHT to get additional peers" +msgstr "&Koristi DHT da dobiješ više vršnjaka" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 71 -#: rc.cpp:1137 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:118 #, no-c-format -msgid "GUI updates" -msgstr "osvežavanja prikaza" +msgid "UDP port for DHT communication:" +msgstr "UDP port za DHT komunikaciju:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 92 -#: rc.cpp:1140 rc.cpp:1223 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:161 #, no-c-format -msgid "Gather data every" -msgstr "Prikupi podatke svakih" +msgid "Custom IP" +msgstr "Poseban IP" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 120 -#: rc.cpp:1143 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:172 #, no-c-format -msgid "miliseconds" -msgstr "milisekundi" +msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "&Pošalji pratiocu poseban IP ili ime domaćina" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 135 -#: rc.cpp:1146 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:188 #, no-c-format -msgid "Maximum" -msgstr "Maksimum" +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "Poseban IP ili ime domaćina:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 154 -#: rc.cpp:1149 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:205 #, no-c-format -msgid "Maximum speed scale mode:" -msgstr "Režim razmere najveće brzine:" +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Ikona sistemske kasete" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 165 -#: rc.cpp:1155 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:216 #, no-c-format -msgid "Exact" -msgstr "Tačno" +msgid "Show s&ystem tray icon" +msgstr "Prikaži ikonu s&istemske kasete" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 175 -#: rc.cpp:1158 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:224 #, no-c-format -msgid "See 'What's this' for more help" -msgstr "Pogledajte „Šta je ovo“ za više pomoći" +msgid "Show speed &bar in tray icon" +msgstr "Prikaži &brzinomer u ikoni" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 180 -#: rc.cpp:1161 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:232 #, no-c-format -msgid "" -"Set maximum value on OY scale as:\n" -"- Top: Globally achieved maximum speed\n" -"- Exact: Maximum achieved speed visible on chart" -msgstr "" -"Postavi najveću vrednost na OY skali kao:\n" -"- Vrh: Globalno postignuta najveća brzina\n" -"- Tačno: Najveća dostignuta brzina se vidi na grafikonu" +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "Prikaži iskačuće poruke sistemske kasete" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 192 -#: rc.cpp:1166 rc.cpp:1199 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:251 #, no-c-format -msgid "Peers speed" -msgstr "Brzina vršnjaka" +msgid "Upload bandwidth (in KB/sec):" +msgstr "Protok slanja (u KB/s):" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 211 -#: rc.cpp:1169 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:276 #, no-c-format -msgid "Peers speed:" -msgstr "Brzina vršnjaka:" +msgid "Download bandwidth (in KB/sec):" +msgstr "Protok preuzimanja (u KB/s):" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 222 -#: rc.cpp:1172 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:305 #, no-c-format -msgid "update every" -msgstr "osveži svakih" +msgid "Folders" +msgstr "Fascikle" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 244 -#: rc.cpp:1175 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:324 #, no-c-format -msgid "chart data updates" -msgstr "osvežavanja grafikona" +msgid "Folder to store temporary files:" +msgstr "Fascikla za privremene fajlove:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 254 -#: rc.cpp:1178 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:342 #, no-c-format -msgid "Gathering data about many connected peers can be CPU consuming." -msgstr "" -"Prikupljanje podataka o mnogo povezanih vršnjaka može opteretiti procesor." +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Premesti završena preuzimanja u:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 267 -#: rc.cpp:1181 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:353 #, no-c-format -msgid "Peers connections" -msgstr "Veze vršnjaka" +msgid "&Automatically save downloads to:" +msgstr "&Automatski snimi preuzimanja u:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 270 -#: rc.cpp:1184 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:395 #, no-c-format -msgid "Large values can obscure charts of connected peers" -msgstr "Velike vrednosti mogu zagušiti grafikon povezanih vršnjaka" +msgid "Copy .torrent files to:" +msgstr "Kopiraj .torrent fajlove u:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 289 -#: rc.cpp:1187 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Show seeders in swarms" -msgstr "Prikaži sejače u rojevima" +msgid "KTorrent Blacklist" +msgstr "KTorentova crna lista" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 297 -#: rc.cpp:1190 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:30 #, no-c-format -msgid "Show leechers in swarms" -msgstr "Prikaži pijavice u rojevima" +msgid "" +"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your " +"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." +msgstr "" +"Pažnja: Crna lista se primenjuje samo na tekuću sesiju. Koristite sačuvaj/" +"otvori da bi ste sačuvali unose ili koristite IPFilter priključak " +"(PeerGuardian)." -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 309 -#: rc.cpp:1193 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "Measurements count" -msgstr "Broj merenja" +msgid "Banned Peers" +msgstr "Blokirani vršnjaci" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 392 -#: rc.cpp:1202 rc.cpp:1217 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:50 #, no-c-format -msgid "Upload" -msgstr "Slanje" +msgid "Peer IP address" +msgstr "IP adresa vršnjaka" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 424 -#: rc.cpp:1205 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:96 #, no-c-format -msgid "Connections" -msgstr "Veze" +msgid "Add peer:" +msgstr "Dodaj vršnjaka:" -#. i18n: file ./plugins/stats/statsspdwgt.ui line 40 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 rc.cpp:1214 rc.cpp:1256 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "Peers" -msgstr "Vršnjaci" +msgid "Adds a peer to blacklist" +msgstr "Dodaje vršnjaka na crnu listu" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1226 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:168 #, no-c-format -msgid "Toggle peers speed charts" -msgstr "Uklj/isklj. grafikon brzine vršnjaka" +msgid "Removes selected peer from blacklist" +msgstr "Uklanja izabranog vršnjaka sa crne liste" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 22 -#: rc.cpp:1229 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:176 #, no-c-format -msgid "Interval between getting data about peers speed" -msgstr "Razmak između uzimanja podataka o brzini vršnjaka" +msgid "C&lear" +msgstr "Oč&isti" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 26 -#: rc.cpp:1232 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:182 #, no-c-format -msgid "Toggle drawing of leechers in swarms" -msgstr "Uklj/isklj. iscrtavanje pijavica u rojevima" +msgid "Clears this list" +msgstr "Čisti ovu listu" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 30 -#: rc.cpp:1235 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207 #, no-c-format -msgid "Toggle drawing of seeders in swarms" -msgstr "Uklj/isklj. iscrtavanje sejača u rojevima" +msgid "&Open..." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1238 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218 #, no-c-format -msgid "Download mesurments count" -msgstr "Broj merenja preuzimanja" +msgid "Save &As..." +msgstr "Sačuvaj k&ao..." -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:1241 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:224 #, no-c-format -msgid "Peers speed mesurments count" -msgstr "Broj merenja brzine vršnjaka" +msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" +msgstr "Snima ovu crnu listu da se može koristiti sa priključkom IP filter" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 43 -#: rc.cpp:1244 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759 #, no-c-format -msgid "Upload mesurments count" -msgstr "Broj merenja slanja" +msgid "&Apply" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1247 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4 #, no-c-format -msgid "Connections mesurments count" -msgstr "Broj merenja veza" +msgid "&File" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1250 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Traka preuzimanja" + +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34 #, no-c-format -msgid "DHT mesurments count" -msgstr "Broj merenja DHT-a" +msgid "Download Toolbar" +msgstr "Traka preuzimanja" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 56 -#: rc.cpp:1253 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:30 #, no-c-format -msgid "OY axis max mode" -msgstr "Maks. režim OY ose" +msgid "Paste URL" +msgstr "Prenesi URL" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:1262 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:52 plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:151 +#: plugins/search/searchpref.ui:166 #, no-c-format -msgid "Import an existing download" -msgstr "Uvezi postojeće preuzimanje" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 49 -#: rc.cpp:1265 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:106 #, no-c-format -msgid "Torrent:" -msgstr "Torent:" +msgid "O&K" +msgstr "U &redu" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 63 -#: rc.cpp:1268 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:114 apps/ktorrent/scandlgbase.ui:179 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:128 #, no-c-format -msgid "Data:" -msgstr "Podaci:" +msgid "C&ancel" +msgstr "Otk&aži" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 95 -#: rc.cpp:1271 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:16 #, no-c-format -msgid "" -"Please specify the torrent and the data already downloaded for that torrent." -msgstr "Navedite torent i već preuzete podatke za taj torent." +msgid "KT Queue Dialog" +msgstr "KT prozor redosleda" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 133 -#: rc.cpp:1274 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:69 apps/ktorrent/queuedlg.ui:285 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:203 #, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Uvezi" +msgid "Status:" +msgstr "Stanje:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/ktrssfeedplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1280 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:85 apps/ktorrent/queuedlg.ui:301 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:461 #, no-c-format -msgid "default" -msgstr "podrazumevano" +msgid "Tracker:" +msgstr "Pratilac:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 18 -#: rc.cpp:1283 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:93 apps/ktorrent/queuedlg.ui:309 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:453 #, no-c-format -msgid "Rss Feeds" -msgstr "RSS dovodi" +msgid "DHT:" +msgstr "DHT:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:1286 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:109 apps/ktorrent/queuedlg.ui:325 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:495 #, no-c-format -msgid "Feeds" -msgstr "Dovodi" +msgid "Share ratio:" +msgstr "Odnos:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:1289 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:117 #, no-c-format -msgid "De&lete" -msgstr "O&briši" +msgid "Bytes left:" +msgstr "Preostalo:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:1292 rc.cpp:1331 rc.cpp:1340 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:177 apps/ktorrent/queuedlg.ui:223 #, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nov" +msgid "Torrent" +msgstr "Torent" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 117 -#: rc.cpp:1295 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:188 apps/ktorrent/queuedlg.ui:234 #, no-c-format -msgid "&URL" -msgstr "&URL" +msgid "Controlled by" +msgstr "Kontroliše" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:1298 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:214 #, no-c-format -msgid "Articles" -msgstr "Članci" +msgid "Upload&s" +msgstr "&Slanja" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:1304 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:333 #, no-c-format -msgid "Auto&refresh" -msgstr "Auto&osvežavanje" +msgid "Uploaded:" +msgstr "Poslato:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:1307 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:486 #, no-c-format -msgid "I&gnore TTL" -msgstr "Zane&mari TTL" +msgid "M&ove up" +msgstr "P&omeri gore" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 270 -#: rc.cpp:1310 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:494 #, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Osveži" +msgid "Move dow&n" +msgstr "Pomeri do&le" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 299 -#: rc.cpp:1313 rc.cpp:1343 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:519 #, no-c-format -msgid "&Title" -msgstr "&Naslov" +msgid "Move to top" +msgstr "Pomeri na vrh" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 323 -#: rc.cpp:1316 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:530 #, no-c-format -msgid "Keep Articles (days)" -msgstr "Čuvaj članke (dana)" +msgid "Move to &bottom" +msgstr "Pomeri na &dno" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1346 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:555 #, no-c-format -msgid "&Active" -msgstr "&Aktivan" +msgid "&QM Controlled" +msgstr "&Kontroliše upravnik" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 362 -#: rc.cpp:1322 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:563 #, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Filteri" +msgid "&User Controlled" +msgstr "Kontroliše ko&risnik" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 389 -#: rc.cpp:1325 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:24 #, no-c-format -msgid "Accept Filters" -msgstr "Prihvati filtere" +msgid "Scanning data" +msgstr "Proveravam podatke" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 440 -#: rc.cpp:1334 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:38 #, no-c-format -msgid "Reject Filters" -msgstr "Odbij filtere" +msgid "Scanning data of torrent :" +msgstr "Proveravam podatke torenta :" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 557 -#: rc.cpp:1349 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Regular Expressions" -msgstr "Regularni izraz" +msgid "Number of chunks found :" +msgstr "Broj nađenih parčića :" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 587 -#: rc.cpp:1352 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:70 #, no-c-format -msgid "Treat as &Series" -msgstr "Tretiraj kao &serije" +msgid "Number of chunks failed / not downloaded :" +msgstr "Broj loših / nepreuzetih :" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 624 -#: rc.cpp:1355 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:97 apps/ktorrent/scandlgbase.ui:120 #, no-c-format -msgid "Process" -msgstr "Proces" +msgid "0" +msgstr "0" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 643 -#: rc.cpp:1358 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:27 #, no-c-format -msgid "Series Criteria" -msgstr "Kriterijum serije" +msgid "Set the speed limits for torrent" +msgstr "Postavite ograničenja brzine za torent" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 679 -#: rc.cpp:1361 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:51 #, no-c-format -msgid "Match Without Episode" -msgstr "Poklapanja bez epizode" +msgid "Max upload rate:" +msgstr "Najveća brzina slanja:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 713 -#: rc.cpp:1364 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:59 #, no-c-format -msgid "Max Episode" -msgstr "Maks. epizoda" +msgid "Max download rate:" +msgstr "Najveća brzina preuzimanja:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 739 -#: rc.cpp:1367 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:97 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "Max Season" -msgstr "Maks. sezona" +msgid "KB/s (0 is no limit)" +msgstr "KB/s (0 je bez ograničenja)" + +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Otk&aži" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 758 -#: rc.cpp:1370 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Min Season" -msgstr "Min. sezona" +msgid "Create Torrent" +msgstr "Napravi torent" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 782 -#: rc.cpp:1373 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:38 #, no-c-format -msgid "Min Episode" -msgstr "Min. epizoda" +msgid "The file or folder of which you want to create a torrent:" +msgstr "Fajl ili fascikla za koje hoćete da napravite torent:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 814 -#: rc.cpp:1376 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:53 #, no-c-format -msgid "Test te&xt" -msgstr "Testiraj te&kst" +msgid "You must add at least one tracker or node." +msgstr "Morate dodati bar jednog pratioca ili čvor." -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 840 -#: rc.cpp:1379 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:61 #, no-c-format -msgid "Te&st" -msgstr "Te&st" +msgid "File Options" +msgstr "Opcije fajla" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 858 -#: rc.cpp:1382 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:80 #, no-c-format -msgid "Filter Matches" -msgstr "Filtriraj poklapanja" +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "Veličina svakog parčeta:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 28 -#: rc.cpp:1391 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:86 #, no-c-format -msgid "Bandwidth scheduler" -msgstr "Raspoređivač protoka" +msgid "32" +msgstr "32" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 50 -#: rc.cpp:1394 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:91 #, no-c-format -msgid "Left click category" -msgstr "Kategorija za levi klik" +msgid "64" +msgstr "64" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 61 -#: rc.cpp:1397 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:96 #, no-c-format -msgid "Categor&y 1" -msgstr "Kategor&ija 1" +msgid "128" +msgstr "128" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 157 -#: rc.cpp:1400 rc.cpp:1427 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:101 #, no-c-format -msgid "T&urn off" -msgstr "I&sključi" +msgid "256" +msgstr "256" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 165 -#: rc.cpp:1403 rc.cpp:1430 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:106 #, no-c-format -msgid "&Normal" -msgstr "&Normalno" +msgid "512" +msgstr "512" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 195 -#: rc.cpp:1406 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:111 #, no-c-format -msgid "Category &3" -msgstr "Kategorija &3" +msgid "1024" +msgstr "1024" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 206 -#: rc.cpp:1412 rc.cpp:1436 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:116 #, no-c-format -msgid "Category &2" -msgstr "Kategorija &2" +msgid "2048" +msgstr "2048" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 219 -#: rc.cpp:1418 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:121 #, no-c-format -msgid "Right click category" -msgstr "Kategorija za desni klik" +msgid "4096" +msgstr "4096" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 230 -#: rc.cpp:1421 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:126 #, no-c-format -msgid "Category &1" -msgstr "Kategorija &1" +msgid "8192" +msgstr "8192" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 367 -#: rc.cpp:1433 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "&Category 3" -msgstr "&Kategorija 3" +msgid "Start seedin&g the torrent" +msgstr "Počni se&janje torenta" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 390 -#: rc.cpp:1442 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:176 #, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Kategorije" +msgid "Decentrali&zed (DHT only)" +msgstr "Decentrali&zovano (samo DHT)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 401 -#: rc.cpp:1445 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:184 #, no-c-format -msgid "1. Category" -msgstr "1. kategorija" +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "Lični torent (DHT nije dozvoljen)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 409 -#: rc.cpp:1448 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "3. Category" -msgstr "3. kategorija" +msgid "Comments:" +msgstr "Komentari:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 425 -#: rc.cpp:1451 rc.cpp:1460 rc.cpp:1469 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:248 #, no-c-format -msgid "download:" -msgstr "preuzimanje:" +msgid "&Create" +msgstr "&Napravi" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 441 -#: rc.cpp:1454 rc.cpp:1463 rc.cpp:1472 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:262 +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:141 #, no-c-format -msgid "upload:" -msgstr "slanje:" +msgid "Ca&ncel" +msgstr "O&tkaži" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 457 -#: rc.cpp:1457 rc.cpp:1466 rc.cpp:1475 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:283 #, no-c-format -msgid "KB/s *" -msgstr "KB/s *" +msgid "DHT nodes" +msgstr "DHT čvorišta" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 567 -#: rc.cpp:1478 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:333 #, no-c-format -msgid "2. Category" -msgstr "2. kategorija" +msgid "Node:" +msgstr "Čvor:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 626 -#: rc.cpp:1481 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:385 #, no-c-format -msgid "* zero means no limit" -msgstr "* nula je bez ograničenja" +msgid "IP or hostname" +msgstr "IP ili ime domaćina" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 672 -#: rc.cpp:1484 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:396 libktorrent/ktorrent.kcfg:54 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:60 #, no-c-format -msgid "Save to file" -msgstr "Snimi u fajl" +msgid "Port" +msgstr "Port" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 680 -#: rc.cpp:1487 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:437 #, no-c-format -msgid "&Load from file" -msgstr "&Učitaj iz fajla" +msgid "" +"NOTE: Some known good DHT nodes are already inserted. You should probably " +"insert your own IP address and port too if you plan to seed this torrent." +msgstr "" +"Napomena: Neka poznata dobra DHT čvorišta su već ubačena. Trebalo bi da " +"upišete i vašu IP adresu i port ako nameravate da sejete ovaj torent." -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 688 -#: rc.cpp:1490 +#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:54 #, no-c-format -msgid "Reset schedule" -msgstr "Resetuj raspored" +msgid "Test" +msgstr "Test" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 751 -#: rc.cpp:1493 +#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62 #, no-c-format -msgid "O&k" -msgstr "U &redu" +msgid "Close" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 16 -#: rc.cpp:1502 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Scheduler Plugin Pref Page" -msgstr "Strana za podešavanje priključka raspoređivača" +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "Najveći broj preuzimanja (0 = bez ograničenja)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 27 -#: rc.cpp:1505 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "Use &bandwidth scheduler?" -msgstr "Koristi &raspoređivač protoka?" +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "Najveći broj sejanja (0 = bez ograničenja)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 35 -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:59 rc.cpp:1508 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "Bandwidth Scheduler" -msgstr "Raspoređivač protoka" +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "Da pokrećem preuzimanja kada je malo prostora na disku?" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 46 -#: rc.cpp:1511 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "Use colors instead of pi&xmaps?" -msgstr "Koristi boje umesto &sličica?" +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "Najveći broj veza po torentu (0 = bez ograničenja)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 54 -#: rc.cpp:1514 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "(Recommended for slower systems)" -msgstr "(Preporučeno za sporije sisteme)" +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "Najveći broj veza za sve torente (0 = bez ograničenja) " -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 62 -#: rc.cpp:1517 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Edit s&chedule" -msgstr "Uredi r&aspored" +msgid "Maximum upload speed in KB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Najveća brzina slanja u KB/s (0 = no limit)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1520 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:39 #, no-c-format -msgid "Enable bandwidth scheduler?" -msgstr "Uključi raspoređivač protoka?" +msgid "Maximum download speed in KB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Najveća brzina preuzimanja u KB/s (0 = no limit)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1523 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:44 #, no-c-format -msgid "Use colors instead of pixmaps?" -msgstr "Koristi boje umesto sličica?" +msgid "Maximum share ratio(0 = no limit)" +msgstr "Maksimum odnosa deljenja(0 = bez ograničenja)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1526 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:49 #, no-c-format -msgid "Use rich log text" -msgstr "Koristi bogati tekst dnevnika" +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "Maksimalno vreme sejanja u časovima (0 = bez ograničenja)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 15 -#: rc.cpp:1529 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:66 #, no-c-format -msgid "General info messages flag" -msgstr "Zastavica opštih informacija" +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "Prikaži ikonu sistemske kasete" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1532 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:70 #, no-c-format -msgid "Connections messages flag" -msgstr "Zastavica poruka o vezama" +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "Prikaži brzinomer u ikoni" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1535 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:74 #, no-c-format -msgid "DHT messages flag" -msgstr "Zastavica DHT poruka" +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Protok preuzimanja (u kb/s):" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 27 -#: rc.cpp:1538 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "Tracker info messages flag" -msgstr "Zastavica informacija o pratiocu" +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Protok slanja (u kb/s):" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 31 -#: rc.cpp:1541 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:86 #, no-c-format -msgid "Disk IO info messages flag" -msgstr "Zastavica informacija o disku" +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "Prikaži iskačuću poruku kada se torent završi." -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1544 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "IPFilter plugin messages flag" -msgstr "Zastavica za poruke IPFilter priključka" +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "Nastavi sejanje nakon završenog preuzimanja" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:1547 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "Search plugin messages flag" -msgstr "Zastavica za poruke priključka pretraživanja" +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "Fascikla za smeštanje privremenih fajlova" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 43 -#: rc.cpp:1550 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:98 #, no-c-format -msgid "PartFileImport plugin messages flag" -msgstr "Zastavica poruka priključka Uvoz delimičnih fajlova" +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "Da li da se preuzimanje automatski snimi u direktorijum" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1553 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:102 #, no-c-format -msgid "InfoWidget plugin messages flag" -msgstr "Zastavica za poruke priključka Dodatne informacije" +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "Fascikla za smeštanje preuzetih fajlova" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1556 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:106 #, no-c-format -msgid "UPnP plugin messages flag" -msgstr "Zastavica za poruke priključka UPnP" +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "" +"Da li da se završeno preuzimanje automatski prebaci u određeni direktorijum" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 55 -#: rc.cpp:1559 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:110 #, no-c-format -msgid "ScanFolder plugin messages flag" -msgstr "Zastavica za poruke priključka Pregled fascikle" +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "Fascikla gde se premeštaju završeni preuzeti fajlovi" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 59 -#: rc.cpp:1562 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:114 #, no-c-format -msgid "Scheduler plugin messages flag" -msgstr "Zastavica za poruke priključka raspoređivača" +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "" +"Da li da se .torrent fajlovi automatski prebace u naznačeni direktorijum" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 63 -#: rc.cpp:1565 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:118 #, no-c-format -msgid "RSS plugin messages flag" -msgstr "Zastavica za poruke RSS priključka" +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "Fascikla gde se kopiraju .torrent fajlovi" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 67 -#: rc.cpp:1568 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:122 #, no-c-format -msgid "WebInterface plugin messages flag" -msgstr "Zastavica za poruke priključka veb interfejsa" +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "Da li da se koristi poseban IP za prosleđivanje pratiocu" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 16 -#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 rc.cpp:1571 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:126 #, no-c-format -msgid "LogViewer Options" -msgstr "Opcije pregledača dnevnika" +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "Direktorijum koji je poslednji korišćen za snimanje" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 44 -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 rc.cpp:1574 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:130 #, no-c-format -msgid "Plugins" -msgstr "Priključci" +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "IP koji se prosleđuje pratiocu" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:1577 rc.cpp:1595 rc.cpp:1613 rc.cpp:1634 rc.cpp:1649 rc.cpp:1667 -#: rc.cpp:1688 rc.cpp:1706 rc.cpp:1721 rc.cpp:1754 rc.cpp:1769 rc.cpp:1784 -#: rc.cpp:1802 rc.cpp:1817 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Sve" +msgid "Memory usage" +msgstr "Zauzetost memorije" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 58 -#: rc.cpp:1580 rc.cpp:1598 rc.cpp:1616 rc.cpp:1637 rc.cpp:1652 rc.cpp:1670 -#: rc.cpp:1691 rc.cpp:1709 rc.cpp:1724 rc.cpp:1757 rc.cpp:1772 rc.cpp:1787 -#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1820 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "Debug" -msgstr "Ispravljanje grešaka" +msgid "GUI update interval" +msgstr "Osvežavanje prikaza" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 63 -#: rc.cpp:1583 rc.cpp:1601 rc.cpp:1619 rc.cpp:1640 rc.cpp:1655 rc.cpp:1673 -#: rc.cpp:1694 rc.cpp:1712 rc.cpp:1727 rc.cpp:1760 rc.cpp:1775 rc.cpp:1790 -#: rc.cpp:1808 rc.cpp:1823 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:142 #, no-c-format -msgid "Notice" -msgstr "Obaveštenja" +msgid "Support for DHT" +msgstr "Podrška za DHT" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 68 -#: rc.cpp:1586 rc.cpp:1604 rc.cpp:1622 rc.cpp:1643 rc.cpp:1658 rc.cpp:1676 -#: rc.cpp:1697 rc.cpp:1715 rc.cpp:1730 rc.cpp:1763 rc.cpp:1778 rc.cpp:1793 -#: rc.cpp:1811 rc.cpp:1826 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:146 #, no-c-format -msgid "Important" -msgstr "Važno" +msgid "DHT port" +msgstr "DHT port" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 73 -#: rc.cpp:1589 rc.cpp:1607 rc.cpp:1625 rc.cpp:1646 rc.cpp:1661 rc.cpp:1679 -#: rc.cpp:1700 rc.cpp:1718 rc.cpp:1733 rc.cpp:1766 rc.cpp:1781 rc.cpp:1796 -#: rc.cpp:1814 rc.cpp:1829 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:152 #, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Ništa" +msgid "Number of upload slots" +msgstr "Broj veza slanja" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 85 -#: rc.cpp:1592 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:196 #, no-c-format -msgid "IPFilter:" -msgstr "IP filter:" +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "Kolone prikazane u KTorent pregledu" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 126 -#: rc.cpp:1610 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:205 #, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Traženje:" +msgid "ET algorithm" +msgstr "ET algoritam" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 167 -#: rc.cpp:1628 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:227 #, no-c-format -msgid "UPnP:" -msgstr "UPnP:" +msgid "" +"When there's no space left to complete download and free diskspace is less " +"than minDiskSpace, torrent will be stopped." +msgstr "" +"Kada nema dovoljno prostora da bi se završilo preuzimanje a slobodni prostor " +"je manji od minDiskSpace, torent će biti zaustavljen." -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:1631 +#: libktorrent/labelviewitembase.ui:49 #, no-c-format -msgid "ScanFolder:" -msgstr "Pregled fascikle:" +msgid "textLabel2" +msgstr "textLabel2" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:1664 +#: libktorrent/labelviewitembase.ui:65 #, no-c-format -msgid "Scheduler:" -msgstr "Raspoređivač:" +msgid "textLabel3" +msgstr "textLabel3" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 290 -#: rc.cpp:1682 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:16 #, no-c-format -msgid "PartFileImport:" -msgstr "Uvoz delimičnih fajlova:" +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Upravljač priključcima" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 301 -#: rc.cpp:1685 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:48 #, no-c-format -msgid "InfoWidget:" -msgstr "Info prozor:" +msgid "Load" +msgstr "Učitaj" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:1703 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:56 #, no-c-format -msgid "RSS plugin:" -msgstr "RSS priključak:" +msgid "U&nload" +msgstr "I&zbaci" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 413 -#: rc.cpp:1736 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:64 #, no-c-format -msgid "WebInterface plugin:" -msgstr "Priključak veb interfejsa:" +msgid "Load &All" +msgstr "Učitaj &sve" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 426 -#: rc.cpp:1739 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:72 #, no-c-format -msgid "System" -msgstr "Sistem" +msgid "&Unload All" +msgstr "&Izbaci sve" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 437 -#: rc.cpp:1742 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:43 #, no-c-format -msgid "General:" -msgstr "Opšte:" +msgid "Total:" +msgstr "Ukupno:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 445 -#: rc.cpp:1745 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:81 #, no-c-format -msgid "Connections:" -msgstr "Veze:" +msgid "Currently downloading:" +msgstr "Trenutno se preuzima:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 559 -#: rc.cpp:1799 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:119 #, no-c-format -msgid "Disk I/O:" -msgstr "Ul/Izl diska:" +msgid "Downloaded:" +msgstr "Preuzeto:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 640 -#: rc.cpp:1835 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:157 #, no-c-format -msgid "Use rich te&xt for log" -msgstr "Koristi obogaćeni te&kst za dnevnik" +msgid "Excluded:" +msgstr "Izuzeto:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 41 -#: rc.cpp:1841 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:195 #, no-c-format -msgid "External Browser" -msgstr "Spoljni pregledač" +msgid "Left:" +msgstr "Preostalo:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 52 -#: rc.cpp:1844 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:233 #, no-c-format -msgid "Open searches in external browser" -msgstr "Otvori rezultate pretrage u spoljnom pregledaču" +msgid "Size:" +msgstr "Veličina:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 60 -#: rc.cpp:1847 rc.cpp:1892 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:280 #, no-c-format -msgid "Use default browser" -msgstr "Koristi podrazumevani" +msgid "Chunk" +msgstr "Parče" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 79 -#: rc.cpp:1850 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:291 #, no-c-format -msgid "Custom browser path:" -msgstr "Putanja do pregledača:" +msgid "Progress" +msgstr "Napredak" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 116 -#: rc.cpp:1853 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:302 #, no-c-format -msgid "Search Engines" -msgstr "Motori pretrage" +msgid "Peer" +msgstr "Vršnjak" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 143 -#: rc.cpp:1856 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:324 #, no-c-format -msgid "Search engine name:" -msgstr "Ime motora traženja:" +msgid "Assigned Peers" +msgstr "Dodeljeni vršnjaci" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 187 -#: rc.cpp:1862 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:24 #, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "Dod&aj" +msgid "Show list of peers" +msgstr "Prikaži listu vršnjaka" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 195 -#: rc.cpp:1865 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:35 #, no-c-format -msgid "Engines" -msgstr "Motori" +msgid "Show list of chunks currentl&y downloading" +msgstr "Prikaži listu parčića koji se tren&utno preuzimaju" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 206 -#: rc.cpp:1868 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:60 #, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "URL" +msgid "Show list of trackers" +msgstr "Prikaži listu pratilaca" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 257 -#: rc.cpp:1874 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "R&emove All" -msgstr "Ukloni sv&e" +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "Prikaži jezičak za prikaz vršnjaka u glavnom prozoru" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 282 -#: rc.cpp:1877 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Add Defau<" -msgstr "Dodaj pod&razumevano" +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "Prikaži jezičak za prikaz preuzimanja parčića u glavnom prozoru" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 290 -#: rc.cpp:1880 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 #, no-c-format -msgid "Update From Internet" -msgstr "Osveži sa interneta" +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "Prikaži jezičak za prikaz pratilaca u glavnom prozoru" -#. i18n: file ./plugins/search/searchbar.ui line 53 -#: plugins/search/searchplugin.cpp:50 plugins/search/searchtab.cpp:48 -#: rc.cpp:1883 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:63 #, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Traži" +msgid "Seeders:" +msgstr "Sejači:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchbar.ui line 78 -#: rc.cpp:1886 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:71 #, no-c-format -msgid "Search engine:" -msgstr "Motor traženja:" +msgid "Leechers:" +msgstr "Pijavice:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1889 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:129 #, no-c-format -msgid "Current search engine" -msgstr "Trenutni motor pretrage" +msgid "Average Down Speed:" +msgstr "Prosečna brzina preuzimanja:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1895 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:177 #, no-c-format -msgid "Use custom browser" -msgstr "Koristi poseban pregledač" +msgid "Average Up Speed:" +msgstr "Prosečna brzina slanja:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1898 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:195 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:252 #, no-c-format -msgid "Custom browser executable path" -msgstr "Putanja do programa posebnog pregledača" - -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:35 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" +msgid "Next update in:" +msgstr "Osvežavam za:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:37 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Tracker Status:" +msgstr "Stanje pratioca:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:39 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:332 +#, no-c-format +msgid "Parts of the torrent which have been downloaded:" +msgstr "Delovi torenta koji su preuzeti:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:41 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:367 +#, no-c-format +msgid "Parts of the torrent which are available:" +msgstr "Delovi torenta koji su dostupni:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:47 -msgid "%1 KB/s" -msgstr "%1 KB/s" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Sharing" +msgstr "Deljenje" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:58 -#, c-format +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:487 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 day \n" -"%n days " +"Your upload will stop when share ratio gets to this value. Zero means no " +"limit." msgstr "" -"%n dan \n" -"%n dana \n" -"%n dana " +"Vaše slanje će prestati kada odnos deljenja dostigne ovu vrednost. Nula je " +"bez ograničenja." -#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 -#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 -msgid "Yes, First" -msgstr "Da, prvi" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:525 +#, no-c-format +msgid "Your upload will stop when you have uploaded for this many hours." +msgstr "Vaše slanje će prestati kada protekne ovoliko časova u slanju." -#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:80 -#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:152 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:123 -msgid "Yes, Last" -msgstr "Da, poslednji" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Hours" +msgstr "Časova" -#: libktorrent/util/log.cpp:103 -msgid "Cannot open log file %1 : %2" -msgstr "Ne mogu da otvorim fajl dnevnika %1 : %2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:543 +#, no-c-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "Ograničenje odnosa:" -#: libktorrent/util/file.cpp:87 -msgid "Cannot write to %1 : %2" -msgstr "Ne mogu da pišem u %1 : %2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:549 +#, no-c-format +msgid "Limit works only in seed mode" +msgstr "Ograničenje radi samo pri sejanju" -#: libktorrent/util/file.cpp:101 -#, c-format -msgid "Cannot read from %1" -msgstr "Ne mogu da čitam iz %1" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Time &limit:" +msgstr "Vremensko &ograničenje:" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:78 -msgid "Cannot create directory %1: %2" -msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum %1: %2" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:37 +#, no-c-format +msgid "&Update Tracker" +msgstr "&Osveži pratioca" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:92 -msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" -msgstr "Ne mogu da simbolički povežem %1 na %2: %3" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Minimum update interval - 60 seconds" +msgstr "Najmanji razmak osveženja - 60 sekundi" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:108 -msgid "Cannot move %1 to %2: %3" -msgstr "Ne mogu da pomerim %1 u %2: %3" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Add Trac&ker" +msgstr "Dodaj p&ratioca" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:124 libktorrent/util/fileops.cpp:140 -msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" -msgstr "Ne mogu da kopiram %1 u %2: %3" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "Ukloni pratioca" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:232 -msgid "Cannot delete %1: %2" -msgstr "Ne mogu da izbrišem %1: %2" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Ch&ange Tracker" +msgstr "Prome&ni pratioca" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:251 -msgid "Cannot create %1: %2" -msgstr "Ne mogu da napravim %1: %2" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Vrati podrazumevano" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:272 -msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" -msgstr "Ne mogu da proračunam veličinu za %1: %2" +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:41 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on the 'convert' button to start converting antip2p file. NOTE: This " +"process could take a while even on fast machines and during that time you " +"will not be able to use KTorrent." +msgstr "" +"Kliknite na dugme „Pretvori“ da započnete pretvaranje antip2p fajla. Pažnja: " +"Ovo i na brzim mašinama zna da potraje i tokom tog vremena nećete moći da " +"koristite KTorent." -#: libktorrent/util/fileops.cpp:289 -#, c-format -msgid "Cannot calculate the filesize : %2" -msgstr "Ne mogu da proračunam veličinu : %2" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:16 +#, no-c-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "Podešavanja IP blokiranja" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:317 -#: libktorrent/util/fileops.cpp:346 libktorrent/util/fileops.cpp:405 -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:257 -msgid "Cannot open %1 : %2" -msgstr "Ne mogu da otvorim %1 : %2" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:47 +#, no-c-format +msgid "Select PeerGuardian Filter File " +msgstr "Izaberite filterski fajl PeerGuardian-a " -#: libktorrent/util/fileops.cpp:367 libktorrent/util/fileops.cpp:373 -#: libktorrent/util/fileops.cpp:376 libktorrent/util/fileops.cpp:391 -#, c-format -msgid "Cannot expand file : %1" -msgstr "Ne mogu da raširim fajl : %1" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Use PeerGuardian filter?" +msgstr "Koristi PeerGuardian filter?" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:393 -msgid "Cannot expand file" -msgstr "Ne mogu da raširim fajl" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:77 +#, no-c-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "Fajl IP filtera:" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:426 -#, c-format -msgid "Cannot seek in file : %1" -msgstr "Ne mogu da tražim u fajlu : %1" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:85 +#, no-c-format +msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" +msgstr "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" -#: libktorrent/util/mmapfile.cpp:166 -msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" -msgstr "Ne mogu da pišem preko kraja mmap bafera!" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "Preuz&mi/Pretvori" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:54 -msgid "%1
Status: %2
Author: %3" -msgstr "%1
Stanje: %2
Autor: %3" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:133 +#, no-c-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" +"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." +msgstr "" +"Preuzima PeerGuardian-ov filter sa bluetack.co.uk ili blocklist.org.\n" +"Beleška: ZIP fajl sa bluetack.co.uk je podržan." -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 -msgid "Loaded" -msgstr "Učitan" +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "URL filtera Level1" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 -msgid "Not loaded" -msgstr "Nije učitan" +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "Koristi filter level1?" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 -msgid "Plugin Options" -msgstr "Opcije priključka" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "Koristi bogati tekst dnevnika" -#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:673 -msgid "Cannot open file %1 : %2" -msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %1 : %2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "General info messages flag" +msgstr "Zastavica opštih informacija" -#: libktorrent/migrate/migrate.cpp:45 -msgid "The directory %1 does not exist" -msgstr "Direktorijum %1 ne postoji" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Connections messages flag" +msgstr "Zastavica poruka o vezama" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:62 -#, c-format -msgid "Illegal token: %1" -msgstr "Nedozvoljeno obeležje: %1" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "DHT messages flag" +msgstr "Zastavica DHT poruka" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:83 -msgid "Decode error" -msgstr "Greška dekodovanja" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Tracker info messages flag" +msgstr "Zastavica informacija o pratiocu" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:144 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:189 -msgid "Unexpected end of input" -msgstr "Neočekivan kraj ulaza" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:31 +#, no-c-format +msgid "Disk IO info messages flag" +msgstr "Zastavica informacija o disku" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:164 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:198 -msgid "Cannot convert %1 to an int" -msgstr "Ne mogu da pretvorim %1 u int" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "IPFilter plugin messages flag" +msgstr "Zastavica za poruke IPFilter priključka" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:203 -msgid "Torrent is incomplete!" -msgstr "Torent nije završen!" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Search plugin messages flag" +msgstr "Zastavica za poruke priključka pretraživanja" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:63 libktorrent/torrent/torrent.cpp:116 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:139 libktorrent/torrent/torrent.cpp:147 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:154 libktorrent/torrent/torrent.cpp:158 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:165 libktorrent/torrent/torrent.cpp:178 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:182 libktorrent/torrent/torrent.cpp:195 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:204 libktorrent/torrent/torrent.cpp:216 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:223 libktorrent/torrent/torrent.cpp:229 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:236 libktorrent/torrent/torrent.cpp:242 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:258 libktorrent/torrent/torrent.cpp:304 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:310 libktorrent/torrent/torrent.cpp:313 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:316 -msgid "Corrupted torrent!" -msgstr "Oštećen torent!" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "PartFileImport plugin messages flag" +msgstr "Zastavica poruka priključka Uvoz delimičnih fajlova" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:76 -msgid "Torrent has no announce or nodes field" -msgstr "Torent nema polje objave ili čvorova" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "InfoWidget plugin messages flag" +msgstr "Zastavica za poruke priključka Dodatne informacije" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103 -msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" -msgstr " Ne mogu da otvorim torent fajl %1 : %2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "UPnP plugin messages flag" +msgstr "Zastavica za poruke priključka UPnP" -#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:58 -#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:64 libktorrent/torrent/torrent.cpp:281 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:287 -msgid "Parse Error" -msgstr "Greška raščlanjivanja" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder plugin messages flag" +msgstr "Zastavica za poruke priključka Pregled fascikle" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt or " -"is not a torrent file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Greška se dogodila pri učitavanju torenta. Torent je verovatno oštećen ili to " -"uopšte nije torent fajl.\n" -"%1" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "Scheduler plugin messages flag" +msgstr "Zastavica za poruke priključka raspoređivača" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:537 -msgid "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt or " -"is not a torrent file." -msgstr "" -"Greška se dogodila pri učitavanju torenta. Torent je verovatno oštećen ili to " -"uopšte nije torent fajl." +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "RSS plugin messages flag" +msgstr "Zastavica za poruke RSS priključka" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:546 -msgid "Unable to create %1 : %2" -msgstr "Ne mogu da napravim %1 : %2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:67 +#, no-c-format +msgid "WebInterface plugin messages flag" +msgstr "Zastavica za poruke priključka veb interfejsa" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:562 -msgid "" -"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both " -"torrents has been merged." -msgstr "Torent %1 se već preuzima. Liste pratilaca oba torenta su sastavljene." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:53 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:94 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:135 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:187 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:217 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:258 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:310 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:351 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:381 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:467 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:497 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:527 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:565 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:595 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Sve" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:566 -#, c-format -msgid "You are already downloading the torrent %1" -msgstr "Već preuzimate torent %1" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:58 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:99 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:140 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:192 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:222 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:263 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:315 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:356 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:386 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:472 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:502 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:532 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:570 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:600 +#, no-c-format +msgid "Debug" +msgstr "Ispravljanje grešaka" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:672 -msgid "Cannot migrate %1 : %2" -msgstr "Ne mogu preselim %1: %2" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:104 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:145 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:197 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:227 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:268 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:320 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:361 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:391 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:477 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:507 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:537 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:575 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Notice" +msgstr "Obaveštenja" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1273 -msgid "" -"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure " -"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this " -"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you press " -"cancel, we will select your home directory." -msgstr "" -"Torent %1 je pokrenut sa prethodnom verzijom KTorenta. Da bi bili sigurni da će " -"raditi i sa ovom verzijom KTorenta, moraćemo da ga preselimo. Bićete upitani za " -"lokaciju snimanja torenta. Ako pritisnete Otkaži izabraće se vaš početni " -"direktorijum." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:68 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:109 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:150 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:202 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:232 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:273 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:325 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:366 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:396 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:482 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:512 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:542 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:580 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:610 +#, no-c-format +msgid "Important" +msgstr "Važno" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1278 -msgid "Select Folder to Save To" -msgstr "Izaberite fasciklu u koju se snima" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:73 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:114 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:155 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:207 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:237 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:278 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:330 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:371 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:401 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:487 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:517 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:547 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:585 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:615 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Ništa" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1364 -msgid "Not started" -msgstr "Nije pokrenut" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "IPFilter:" +msgstr "IP filter:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1370 -msgid "Seeding" -msgstr "Sejem" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Traženje:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1372 -msgid "Downloading" -msgstr "Preuzimam" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "UPnP:" +msgstr "UPnP:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1374 -msgid "Stalled" -msgstr "Zastoj" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder:" +msgstr "Pregled fascikle:" -#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:152 -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1376 -msgid "Stopped" -msgstr "Zaustavljen" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:249 +#, no-c-format +msgid "Scheduler:" +msgstr "Raspoređivač:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1378 -msgid "Error: " -msgstr "Greška: " +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:290 +#, no-c-format +msgid "PartFileImport:" +msgstr "Uvoz delimičnih fajlova:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1380 -msgid "Allocating diskspace" -msgstr "Odvajam prostor na disku" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:301 +#, no-c-format +msgid "InfoWidget:" +msgstr "Info prozor:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1382 -msgid "Queued" -msgstr "U redu" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:342 +#, no-c-format +msgid "RSS plugin:" +msgstr "RSS priključak:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1384 -msgid "Checking data" -msgstr "Proveravam podatke" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:413 +#, no-c-format +msgid "WebInterface plugin:" +msgstr "Priključak veb interfejsa:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1386 -msgid "Stopped. No space left on device." -msgstr "Zaustavljen. Nema slobodnog prostora." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:426 +#, no-c-format +msgid "System" +msgstr "Sistem" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 -msgid "" -"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " -"want to continue?" -msgstr "" -"Nemate dovoljno prostora da bi ste preuzeli ovaj torent. Želite li zaista da " -"nastavite?" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:437 +#, no-c-format +msgid "General:" +msgstr "Opšte:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 -#, c-format -msgid "Insufficient disk space for %1" -msgstr "Nedovoljno prostora za %1" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Connections:" +msgstr "Veze:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 -msgid "" -"Torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and start " -"seeding anyway?" -msgstr "" -"Torent „%1“ je dostigao maksimum odnosa deljenja. Da zanemarim ograničenje i " -"započnem sejanje?" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:559 +#, no-c-format +msgid "Disk I/O:" +msgstr "Ul/Izl diska:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 -msgid "Maximum share ratio limit reached." -msgstr "Maksimum ograničenja odnosa deljenja je dostignut." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629 +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Opcije fajla" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:237 -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:763 -msgid "Error stopping torrent %1 : %2" -msgstr "Greška pri zaustavljanju torenta %1 : %2" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640 +#, no-c-format +msgid "Use rich te&xt for log" +msgstr "Koristi obogaćeni te&kst za dnevnik" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:745 -msgid "Error starting torrent %1 : %2" -msgstr "Greška pri pokretanju torenta %1 : %2" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Import an existing download" +msgstr "Uvezi postojeće preuzimanje" -#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 -msgid "Announcing" -msgstr "Objavljujem" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Torrent:" +msgstr "Torent:" -#: libktorrent/torrent/peerid.cpp:203 -msgid "Unknown client" -msgstr "Nepoznat program" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Data:" +msgstr "Podaci:" -#: libktorrent/torrent/chunkdownload.cpp:339 -#, c-format +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:95 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 peer\n" -"%n peers" -msgstr "" -"%n vršnjak\n" -"%n vršnjaka\n" -"%n vršnjaka" - -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:108 -msgid "Cannot create file %1 : %2" -msgstr "Ne mogu da napravim %1 : %2" +"Please specify the torrent and the data already downloaded for that torrent." +msgstr "Navedite torent i već preuzete podatke za taj torent." -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:175 -#, c-format -msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" -msgstr "Ne mogu da upišem prvo parče u DND fajl : %1" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:133 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Uvezi" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:233 -#, c-format -msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" -msgstr "Ne mogu da upišem poslednje parče u DND fajl : %1" +#: plugins/rssfeed/ktrssfeedplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "podrazumevano" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220 -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448 -msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" -msgstr "Ne mogu da otvorim %1 radi upisa : fajl-sistem samo za čitanje" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:18 +#, no-c-format +msgid "Rss Feeds" +msgstr "RSS dovodi" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:240 -msgid "Cannot expand file %1 : %2" -msgstr "Ne mogu da raširim fajl %1 : %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Feeds" +msgstr "Dovodi" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:242 -msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" -msgstr "Ne mogu da raširim fajl %1 : nekompletan upis" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:78 +#, no-c-format +msgid "De&lete" +msgstr "O&briši" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:255 -#, c-format -msgid "Cannot expand file %1" -msgstr "Ne mogu da raširim fajl %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:86 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:419 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:470 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Nov" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:351 -#, c-format -msgid "Error : Reading past the end of the file %1" -msgstr "Greška : Čitanje je prošlo završetak fajla %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:117 +#, no-c-format +msgid "&URL" +msgstr "&URL" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:361 -#, c-format -msgid "Error reading from %1" -msgstr "Greška pri čitanju iz %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Articles" +msgstr "Članci" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:403 -msgid "Error writing to %1 : %2" -msgstr "Greška pri upisu u %1 : %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Auto&refresh" +msgstr "Auto&osvežavanje" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:407 -#, c-format -msgid "Error writing to %1" -msgstr "Greška pri upisu u %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:242 +#, no-c-format +msgid "I&gnore TTL" +msgstr "Zane&mari TTL" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:475 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:657 -#, c-format -msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" -msgstr "Ne mogu da odvojim prostor na disku : %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Osveži" -#: libktorrent/torrent/udptrackersocket.cpp:62 -msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." -msgstr "Ne mogu da se vežem na udp port %1 ili 10 sledećih portova." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:299 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:506 +#, no-c-format +msgid "&Title" +msgstr "&Naslov" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:260 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:280 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:320 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:399 -msgid "Invalid response from tracker" -msgstr "Neispravan odgovor sa pratioca" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Keep Articles (days)" +msgstr "Čuvaj članke (dana)" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:273 -msgid "Invalid data from tracker" -msgstr "Neispravni podaci sa pratioca" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:347 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:522 +#, no-c-format +msgid "&Active" +msgstr "&Aktivan" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:415 -msgid "Invalid tracker URL" -msgstr "Neispravan URL pratioca" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:362 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "Filteri" -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:123 -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:239 -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:277 -msgid "Cannot open file %1: %2" -msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %1: %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Accept Filters" +msgstr "Prihvati filtere" -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:339 -#, c-format -msgid "Cannot create index file: %1" -msgstr "Ne mogu da napravim indeksni fajl: %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "O&briši" -#: libktorrent/datachecker/singledatachecker.cpp:50 -msgid "Cannot open file : %1 : %2" -msgstr "Ne mogu da otvorim fajl : %1 : %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440 +#, no-c-format +msgid "Reject Filters" +msgstr "Odbij filtere" -#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 -msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" -msgstr "Koristi UPnP da automatski prosledi portove na vašem ruteru" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Regular Expressions" +msgstr "Regularni izraz" -#: plugins/upnp/upnprouter.cpp:418 plugins/upnp/upnprouter.cpp:431 -msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" -msgstr "Ne mogu da nađem uslugu prosleđivanja portova u opisu uređaja!" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:587 +#, no-c-format +msgid "Treat as &Series" +msgstr "Tretiraj kao &serije" -#: plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 -msgid "UPnP Devices" -msgstr "UPnP uređaji" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:624 +#, no-c-format +msgid "Process" +msgstr "Proces" -#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:49 -msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." -msgstr "Automatski traži torente u direktorijumima i učitava ih." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:643 +#, no-c-format +msgid "Series Criteria" +msgstr "Kriterijum serije" -#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:52 -msgid "Scan Folder" -msgstr "Pregledaj fasciklu" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:679 +#, no-c-format +msgid "Match Without Episode" +msgstr "Poklapanja bez epizode" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 -msgid "ScanFolder" -msgstr "Pregledaj fasciklu" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:713 +#, no-c-format +msgid "Max Episode" +msgstr "Maks. epizoda" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 -msgid "ScanFolder Options" -msgstr "Opcije pregleda fascikle" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:739 +#, no-c-format +msgid "Max Season" +msgstr "Maks. sezona" -#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:150 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:188 -#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:189 -msgid "loaded" -msgstr "učitan" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:758 +#, no-c-format +msgid "Min Season" +msgstr "Min. sezona" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpagewidget.cpp:73 -msgid "" -"ScanFolder - Folder %1: Invalid URL or folder does not exist. Please, choose a " -"valid directory." -msgstr "" -"Pregled fascikle - Fascikla %1: Neispravan URL ili fascikla ne postoji. " -"Izaberite ispravan direktorijum." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:782 +#, no-c-format +msgid "Min Episode" +msgstr "Min. epizoda" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 -msgid "WebInterface" -msgstr "Veb interfejs" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:814 +#, no-c-format +msgid "Test te&xt" +msgstr "Testiraj te&kst" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 -msgid "WebInterface Options" -msgstr "Opcije veb interfejsa" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Te&st" +msgstr "Te&st" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:70 -msgid "Php executable is not in default path, please enter the path manually" -msgstr "Program za PHP nije na podrazumevanoj putanji, unesite putanju ručno" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:858 +#, no-c-format +msgid "Filter Matches" +msgstr "Filtriraj poklapanja" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:106 -msgid "Please enter a new password for the web interface." -msgstr "Unesite novu lozinku za veb interfejs." +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder1?" +msgstr "Uključiti pregledanje fascikle1?" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:116 -msgid "%1 exists and it is executable" -msgstr "%1 postoji i izvršan je" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder2?" +msgstr "Uključiti pregledanje fascikle2?" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:120 -msgid "%1 does not exist" -msgstr "%1 ne postoji" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder3?" +msgstr "Uključiti pregledanje fascikle3?" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:124 -msgid "%1 is not executable" -msgstr "%1 nije izvršan" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Folder1 path" +msgstr "Putanja fascikle1" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:128 -msgid "%1 is a directory" -msgstr "%1 je direktorijum" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:29 +#, no-c-format +msgid "Folder2 path" +msgstr "Putanja fascikle2" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:132 -msgid "%1 is not php executable path" -msgstr "%1 nije putanja do programa za php" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "Folder3 path" +msgstr "Putanja fascikle3" -#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 -msgid "Web Interface" -msgstr "Veb interfejs" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "Da li da se torent otvori bez uznemiravanja ili ne." -#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 -msgid "Allow to control ktorrent through browser" -msgstr "Omogućava da kontrolišete KTorent kroz veb pregledač" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "Radnja brisanja označena." -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 -msgid "Download First" -msgstr "Preuzmi prvo" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:49 +#, no-c-format +msgid "Move action checked." +msgstr "Radnja premeštanja označena." -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:58 -msgid "Download Normally" -msgstr "Preuzmi normalno" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder Preferences" +msgstr "Podešavanja pregleda fascikle" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:59 -msgid "Download Last" -msgstr "Preuzmi poslednje" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &1" +msgstr "Pregledaj fasciklu &1" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:62 -msgid "Delete File(s)" -msgstr "Izbriši fajl(ove)" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:38 plugins/scheduler/bwspage.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Alt+1" +msgstr "Alt+1" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:204 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:71 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:103 -msgid "Available" -msgstr "Dostupno" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &2" +msgstr "Pregledaj fasciklu &2" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:206 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:75 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:107 -msgid "Pending" -msgstr "Nastupajuće" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:49 plugins/scheduler/bwspage.ui:209 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Alt+2" +msgstr "Alt+2" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:343 -msgid "" -"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n" -"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" -msgstr "" -"Izgubićete sve podatke iz ovog fajla. Sigurni ste da želite ovo da uradite?\n" -"Izgubićete sve podatke iz ovih fajlova. Sigurni ste da želite ovo da uradite?\n" -"Izgubićete sve podatke iz ovih fajlova. Sigurni ste da želite ovo da uradite?" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &3" +msgstr "Pregledaj fasciklu &3" -#: plugins/infowidget/statustab.cpp:55 -msgid "No limit" -msgstr "Bez ograničenja" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:60 plugins/scheduler/bwspage.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Alt+3" +msgstr "Alt+3" -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51 -#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 -msgid "Info Widget" -msgstr "Info prozor" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Move to \"loaded\" directory &after loading" +msgstr "Premesti u direktorijum „učitano“ n&akon učitavanja" -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:52 -msgid "" -"Shows additional information about a download. Like which chunks have been " -"downloaded, how many seeders and leechers ..." -msgstr "" -"Prikazuje dodatne informacije o preuzimanju. Koliko parčića je preuzeto, koliko " -"ima sejača i pijavica ..." +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Move torrent to \"loaded\" directory after loading it" +msgstr "Premešta torent u direktorijum „učitano“ nakon što ga učita" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:71 -msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." -msgstr "Ne mogu da dodam pratioca u lični torent." +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Open torrents silentl&y" +msgstr "Otvori torente ti&ho" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:96 -msgid "Cannot remove torrent default tracker." -msgstr "Ne mogu da uklonim podrazumevanog pratioca." +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Do not show 'Select files to download' dialog" +msgstr "Ne prikazuj prozor „Izaberite fajlove za preuzimanje“" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:214 -msgid "You cannot add trackers to a private torrent" -msgstr "Ne možete dodati pratioce u lični torent" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Delete after loadin&g" +msgstr "Obriši nakon učita&vanja" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:213 -msgid "IP" -msgstr "IP" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Deletes torrent after loading" +msgstr "Briše torente nakon učitavanja" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:214 -msgid "Country" -msgstr "Zemlja" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Folders to scan" +msgstr "Fascikle za pregled" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:215 -msgid "Client" -msgstr "Program" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Folder 1:" +msgstr "Fascikla 1:" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:218 -msgid "Choked" -msgstr "Zagušeno" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Folder 2:" +msgstr "Fascikla 2:" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:219 -msgid "Snubbed" -msgstr "Kvrgavo" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Folder 3:" +msgstr "Fascikla 3:" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:220 -msgid "Availability" -msgstr "Dostupnost" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Bandwidth scheduler" +msgstr "Raspoređivač protoka" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:222 -msgid "Score" -msgstr "Ocena" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Left click category" +msgstr "Kategorija za levi klik" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:223 -msgid "Upload Slot" -msgstr "Veza slanja" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Categor&y 1" +msgstr "Kategor&ija 1" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:224 -msgid "Requests" -msgstr "Zahtevi" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:157 plugins/scheduler/bwspage.ui:329 +#, no-c-format +msgid "T&urn off" +msgstr "I&sključi" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:249 -msgid "" -"_: to kick\n" -"Kick peer" -msgstr "Izbaci vršnjaka" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:165 plugins/scheduler/bwspage.ui:337 +#, no-c-format +msgid "&Normal" +msgstr "&Normalno" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:250 -msgid "" -"_: to ban\n" -"Ban peer" -msgstr "Blokiraj vršnjaka" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Category &3" +msgstr "Kategorija &3" -#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:32 -msgid "" -"  - Available Chunks" -"
  - Unavailable Chunks" -"
  - Excluded Chunks" -msgstr "" -"  - Dostupni parčići" -"
  - Nedostupni parčići" -"
  - Izuzeti parčići" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:206 plugins/scheduler/bwspage.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Category &2" +msgstr "Kategorija &2" -#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 -msgid "Information Widget Options" -msgstr "Opcije Info prozora" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Right click category" +msgstr "Kategorija za desni klik" -#: plugins/infowidget/chunkbar.cpp:98 -msgid "" -"  - Downloaded Chunks" -"
  - Chunks to Download" -"
  - Excluded Chunks" -msgstr "" -"  - Preuzeti parčići" -"
  - Parčići za preuzimanje" -"
  - Izuzeti parčići" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:230 +#, no-c-format +msgid "Category &1" +msgstr "Kategorija &1" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:81 -msgid "Convert" -msgstr "Pretvori" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:367 +#, no-c-format +msgid "&Category 3" +msgstr "&Kategorija 3" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:102 -msgid "Loading txt file..." -msgstr "Učitavam txt fajl..." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:390 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Kategorije" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:103 -msgid "Please wait..." -msgstr "Molim sačekajte..." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "1. Category" +msgstr "1. kategorija" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:194 -msgid "File converted." -msgstr "Fajl pretvoren." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:409 +#, no-c-format +msgid "3. Category" +msgstr "3. kategorija" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 -msgid "Could not load filter:" -msgstr "Ne mogu da učitam filter:" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:425 plugins/scheduler/bwspage.ui:475 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:525 +#, no-c-format +msgid "download:" +msgstr "preuzimanje:" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 -msgid "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." -msgstr "Loš fajl filtera. Možda je oštećen ili ima loš format." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:441 plugins/scheduler/bwspage.ui:491 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:541 +#, no-c-format +msgid "upload:" +msgstr "slanje:" -#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:43 -msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" -msgstr "Filtrira neželjene vršnjake na osnovu njihove IP adrese" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:457 plugins/scheduler/bwspage.ui:507 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:557 +#, no-c-format +msgid "KB/s *" +msgstr "KB/s *" -#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:46 -msgid "IP Filter" -msgstr "IP filter" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:567 +#, no-c-format +msgid "2. Category" +msgstr "2. kategorija" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:70 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:94 -msgid "Status: Loaded and running." -msgstr "Stanje: Učitan i radi." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:626 +#, no-c-format +msgid "* zero means no limit" +msgstr "* nula je bez ograničenja" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:76 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:99 -msgid "Status: Not loaded." -msgstr "Stanje: Nije učitan." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:672 +#, no-c-format +msgid "Save to file" +msgstr "Snimi u fajl" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:96 -msgid "" -"Status: Filter file not found. " -"Download and convert filter file." -msgstr "" -"Stanje: Filter nije nađen. " -"Preuzmite i pretvorite fajl filtera." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:680 +#, no-c-format +msgid "&Load from file" +msgstr "&Učitaj iz fajla" + +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:688 +#, no-c-format +msgid "Reset schedule" +msgstr "Resetuj raspored" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 -msgid "Selected file already exists, do you want to download it again?" -msgstr "Izabrani fajl već postoji. Želite li da ga ponovo preuzmete?" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:751 +#, no-c-format +msgid "O&k" +msgstr "U &redu" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 -msgid "File Exists" -msgstr "Fajl postoji" +#: plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Enable bandwidth scheduler?" +msgstr "Uključi raspoređivač protoka?" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 -msgid "" -"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" -msgstr "" -"Fajl filtera (level1.dat) već postoji. Želite li da ga ponovo pretvorite?" +#: plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Use colors instead of pixmaps?" +msgstr "Koristi boje umesto sličica?" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 -msgid "IPBlocking Filter" -msgstr "Filter IP blokiranja" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Scheduler Plugin Pref Page" +msgstr "Strana za podešavanje priključka raspoređivača" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 -msgid "IPBlocking Filter Options" -msgstr "Opcije filtera IP blokiranja" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Use &bandwidth scheduler?" +msgstr "Koristi &raspoređivač protoka?" -#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 plugins/stats/statsplugin.cc:29 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistika" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Use colors instead of pi&xmaps?" +msgstr "Koristi boje umesto &sličica?" -#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 -msgid "Statistics options" -msgstr "Opcije statistike" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:54 +#, no-c-format +msgid "(Recommended for slower systems)" +msgstr "(Preporučeno za sporije sisteme)" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:49 -msgid "Leechers connected" -msgstr "Pijavica povezano" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Edit s&chedule" +msgstr "Uredi r&aspored" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:50 -msgid "Leechers in swarms" -msgstr "Pijavica u rojevima" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Current search engine" +msgstr "Trenutni motor pretrage" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:51 -msgid "Seeders connected" -msgstr "Sejača povezano" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:15 plugins/search/searchpref.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Use default browser" +msgstr "Koristi podrazumevani" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:52 -msgid "Seeders in swarms" -msgstr "Sejača u rojevima" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "Koristi poseban pregledač" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:53 -msgid "Average connected leechers per torrent" -msgstr "Prosečno povezanih pijavica po torentu" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "Putanja do programa posebnog pregledača" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:54 -msgid "Average connected seeders per torrent" -msgstr "Prosečno povezanih sejača po torentu" +#: plugins/search/searchbar.ui:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Engine:" +msgstr " Motor: " -#: plugins/stats/StatsCon.cc:55 -msgid "Average connected leechers per running torrent" -msgstr "Prosečno povezanih pijavica po pokrenutom torentu" +#: plugins/search/searchpref.ui:30 plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "Podešavanja pretrage" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:56 -msgid "Average connected seeders per running torrent" -msgstr "Prosečno povezanih sejača po pokrenutom torentu" +#: plugins/search/searchpref.ui:41 +#, no-c-format +msgid "External Browser" +msgstr "Spoljni pregledač" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:61 -msgid "Nodes" -msgstr "Čvorovi" +#: plugins/search/searchpref.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "Otvori rezultate pretrage u spoljnom pregledaču" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:62 -msgid "Tasks" -msgstr "Poslovi" +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "Putanja do pregledača:" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:29 -msgid "Shows transfers statistics" -msgstr "Prikazuje statistiku prenosa" +#: plugins/search/searchpref.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Search Engines" +msgstr "Motori pretrage" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:67 -msgid "Speed statistics" -msgstr "Statistika brzine" +#: plugins/search/searchpref.ui:143 +#, no-c-format +msgid "Search engine name:" +msgstr "Ime motora traženja:" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:68 -msgid "Connection statistics" -msgstr "Statistika veze" +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "Dod&aj" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:57 plugins/stats/StatsSpd.cc:58 -msgid "Current" -msgstr "Trenutno" +#: plugins/search/searchpref.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Engines" +msgstr "Motori" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:60 plugins/stats/StatsSpd.cc:61 -msgid "Average" -msgstr "Prosečno" +#: plugins/search/searchpref.ui:206 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:63 plugins/stats/StatsSpd.cc:64 -msgid "Limit" -msgstr "Ograničenje" +#: plugins/search/searchpref.ui:257 +#, no-c-format +msgid "R&emove All" +msgstr "Ukloni sv&e" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:71 -msgid "Average from leecher" -msgstr "Prosečno od pijavice" +#: plugins/search/searchpref.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "Dodaj pod&razumevano" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:72 -msgid "Average to leecher" -msgstr "Prosečno ka pijavici" +#: plugins/search/searchpref.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Update From Internet" +msgstr "Osveži sa interneta" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:73 -msgid "Average from seeder" -msgstr "Prosečno od sejača" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 plugins/stats/sprefwgt.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Update charts every" +msgstr "Osveži grafikon svakih" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:74 -msgid "From leechers" -msgstr "Od pijavica" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:14 plugins/stats/sprefwgt.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Gather data every" +msgstr "Prikupi podatke svakih" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:75 -msgid "From seeders" -msgstr "Od sejača" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Toggle peers speed charts" +msgstr "Uklj/isklj. grafikon brzine vršnjaka" -#: plugins/stats/ChartDrawer.cc:419 -msgid "Legend" -msgstr "Legenda" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Interval between getting data about peers speed" +msgstr "Razmak između uzimanja podataka o brzini vršnjaka" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 -msgid "Torrent files" -msgstr "Torent fajlovi" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Toggle drawing of leechers in swarms" +msgstr "Uklj/isklj. iscrtavanje pijavica u rojevima" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 -msgid "All files" -msgstr "Svi fajlovi" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, no-c-format +msgid "Toggle drawing of seeders in swarms" +msgstr "Uklj/isklj. iscrtavanje sejača u rojevima" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 -#, c-format -msgid "Cannot verify data : %1" -msgstr "Ne mogu da proverim podatke : %1" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "Download mesurments count" +msgstr "Broj merenja preuzimanja" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:207 -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:243 -#, c-format -msgid "Cannot load the torrent file : %1" -msgstr "Ne mogu da učitam torent : %1" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Peers speed mesurments count" +msgstr "Broj merenja brzine vršnjaka" -#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 -msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" -msgstr "Uvozi delimično ili potpuno preuzete torente iz drugih programa" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "Upload mesurments count" +msgstr "Broj merenja slanja" -#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:56 -msgid "Import existing download" -msgstr "Uvezi postojeće preuzimanje" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Connections mesurments count" +msgstr "Broj merenja veza" -#: plugins/rssfeed/rss/testlibrss.cpp:14 -msgid "URL of feed" -msgstr "URL ili dovod" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "DHT mesurments count" +msgstr "Broj merenja DHT-a" -#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:48 -msgid "" -"Automatically scans RSS feeds for torrent matching regular expressions and " -"loads them." -msgstr "" -"Automatski pretražuje RSS dovode radi torenta koji se poklapaju sa zadatim " -"izrazom i učitava ih." +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:56 +#, no-c-format +msgid "OY axis max mode" +msgstr "Maks. režim OY ose" -#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:51 plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:68 -msgid "RSS Feeds" -msgstr "RSS dovodi" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Update" +msgstr "Osvežavanje" -#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:45 -#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:183 -#, c-format -msgid "Failed to find and download a valid torrent for %1" -msgstr "Nisam uspeo da nađem i učitam ispravan torent za %1" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:71 +#, no-c-format +msgid "GUI updates" +msgstr "osvežavanja prikaza" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 -msgid "Title" -msgstr "Naslov" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:120 +#, no-c-format +msgid "miliseconds" +msgstr "milisekundi" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 -msgid "Description" -msgstr "Opis" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimum" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Link" -msgstr "Veza" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:154 +#, no-c-format +msgid "Maximum speed scale mode:" +msgstr "Režim razmere najveće brzine:" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Season" -msgstr "Sezona" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160 +#, no-c-format +msgid "Top" +msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Episode" -msgstr "Epizoda" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Exact" +msgstr "Tačno" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Time" -msgstr "Vreme" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:175 +#, no-c-format +msgid "See 'What's this' for more help" +msgstr "Pogledajte „Šta je ovo“ za više pomoći" -#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 -msgid "Scheduler" -msgstr "Raspoređivač" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:178 +#, no-c-format +msgid "" +"Set maximum value on OY scale as:\n" +"- Top: Globally achieved maximum speed\n" +"- Exact: Maximum achieved speed visible on chart" +msgstr "" +"Postavi najveću vrednost na OY skali kao:\n" +"- Vrh: Globalno postignuta najveća brzina\n" +"- Tačno: Najveća dostignuta brzina se vidi na grafikonu" -#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 -msgid "Scheduler plugin options" -msgstr "Opcije priključka raspoređivača" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:192 plugins/stats/sprefwgt.ui:360 +#, no-c-format +msgid "Peers speed" +msgstr "Brzina vršnjaka" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "MON" -msgstr "PON" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:211 +#, no-c-format +msgid "Peers speed:" +msgstr "Brzina vršnjaka:" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "TUE" -msgstr "UTO" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:222 +#, no-c-format +msgid "update every" +msgstr "osveži svakih" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "WED" -msgstr "SRE" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:244 +#, no-c-format +msgid "chart data updates" +msgstr "osvežavanja grafikona" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "THU" -msgstr "ČET" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:254 +#, no-c-format +msgid "Gathering data about many connected peers can be CPU consuming." +msgstr "" +"Prikupljanje podataka o mnogo povezanih vršnjaka može opteretiti procesor." -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "FRI" -msgstr "PET" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:267 +#, no-c-format +msgid "Peers connections" +msgstr "Veze vršnjaka" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "SAT" -msgstr "SUB" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Large values can obscure charts of connected peers" +msgstr "Velike vrednosti mogu zagušiti grafikon povezanih vršnjaka" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "SUN" -msgstr "NED" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:289 +#, no-c-format +msgid "Show seeders in swarms" +msgstr "Prikaži sejače u rojevima" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:165 -msgid "Schedule saved." -msgstr "Raspored sačuvan." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:297 +#, no-c-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "Prikaži pijavice u rojevima" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 -msgid "File not found." -msgstr "Fajl nije nađen." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:309 +#, no-c-format +msgid "Measurements count" +msgstr "Broj merenja" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:208 -msgid "Schedule loaded." -msgstr "Raspored učitan." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:392 plugins/stats/statsspdwgt.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "Slanje" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:56 -msgid "Bandwidth scheduling plugin" -msgstr "Priključak za raspoređivanje protoka" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:424 +#, no-c-format +msgid "Connections" +msgstr "Veze" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:97 -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:137 -msgid "Open Bandwidth Scheduler" -msgstr "Otvori Raspoređivač protoka" +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "Podrazumevan UPnP uređaj" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:130 -msgid "" -"Bandwidth scheduler is disabled. Go to Preferences->Scheduler to enable it." -msgstr "" -"Raspoređivač protoka je isključen. Idite na Podešavanja->" -"Raspoređivač da ga uključite." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Detected devices:" +msgstr "Nađeni uređaji:" -#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 -msgid "LogViewer" -msgstr "Pregled dnevnika" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "Uređaj" -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:44 -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:58 -msgid "Log Viewer" -msgstr "Pregled dnevnika" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "Portovi prosleđeni" -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:45 -msgid "Displays ktorrent logging output" -msgstr "Prikazuje izlaz dnevnika KTorenta" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:63 +#, no-c-format +msgid "WAN Connection" +msgstr "WAN veze" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:52 -msgid "" -"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " -"search engine you want to add. " -"
Then copy the URL in the addressbar after the search is finished, and " -"paste it here." -"
" -"
Searching for %1 on Google for example, will result in " -"http://www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8. " -"
If you add this URL here, ktorrent can search using Google." -msgstr "" -"Upotrebite vaš veb pregledač da nađete %1 (velika slova) na motoru pretrage " -"koji želite da dodate. " -"
Onda kopirajte URL iz trake adrese nakon što se pretraga završi i prenesite " -"ga ovde." -"
" -"
Na primer, traženje %1 na Google-u će vratiti " -"http://www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8. Ako dodate taj URL " -"ovde, KTorent će moći da pretražuje uz pomoć Google-a." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Forw&ard Ports" +msgstr "Pr&osledi portove" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:57 -msgid "" -"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " -"search engine you want to add. Use the resulting URL below." -msgstr "" -"Upotrebite vaš veb pregledač da nađete %1 (velika slova) na motoru pretrage " -"koji želite da dodate. Ispod upišite URL koji tako dobijete." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Undo Port Forwarding" +msgstr "Vrati prosleđivanje portova" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:124 -msgid "You must enter the search engine's name and URL" -msgstr "Morate uneti ime i URL motora pretraživanja" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Rescan" +msgstr "Potraži" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:137 -msgid "" -"A search engine with the same name already exists. Please use a different name." -msgstr "Motor pretraživanja sa tim imenom već postoji. Izaberite drugo ime." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Port number" +msgstr "Broj porta" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:146 -msgid "" -"Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/paste " -"the exact URL here." -msgstr "" -"Loš URL. Treba da tražite FOOBAR pomoću internet pregledača i kopirate i " -"prenesete ovde tačan URL." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "forward Port" +msgstr "prosledi port" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:247 -msgid "" -"_: a noun\n" -"Search" -msgstr "Pretraga" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "Session time to live" +msgstr "Vreme trajanja sesije" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:247 -msgid "Search Engine Options" -msgstr "Opcije motora traženja" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "interface skin" +msgstr "maska interfejsa" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 -msgid "Searching for %1..." -msgstr "Tražim %1..." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "php executable path" +msgstr "Putanja do programa za PHP" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:209 -msgid "torrent files" -msgstr "Torent fajlovi" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "username" +msgstr "korisničko ime" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:267 -msgid "Search finished" -msgstr "Traženje završeno" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "password" +msgstr "lozinka" -#: plugins/search/searchtab.cpp:65 -msgid " Engine: " -msgstr " Motor: " +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Web Server" +msgstr "Veb server" -#: plugins/search/searchplugin.cpp:51 -msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" -msgstr "Traži torente na nekoliko popularnih pretraživača torenta" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Forward port" +msgstr "Prosledi port" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:165 -msgid "Do you want to download or save the torrent?" -msgstr "Želite li da preuzmete ili sačuvate torent?" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Session TTL (in sec):" +msgstr "Trajanje sesije (u sekundama):" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:166 -msgid "Download Torrent" -msgstr "Preuzmi torent" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Select interface:" +msgstr "Izaberite interfejs:" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:167 -msgid "" -"_: to download\n" -"Download" -msgstr "Preuzmi" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Korisničko ime:" -#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 -msgid "Zeroconf" -msgstr "Zeroconf" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:188 +#, no-c-format +msgid "Change password ..." +msgstr "Izmeni lozinku ..." -#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 -msgid "" -"Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" -msgstr "" -"Nalazi vršnjake koji koriste KTorent na lokalnoj mreži sa kojima može da deli " -"torente" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Php executable path:" +msgstr "Putanja do programa za PHP:" + +#~ msgid "Search engine:" +#~ msgstr "Motor traženja:" diff --git a/translations/sv/messages/ktorrent.po b/translations/sv/messages/ktorrent.po index c7685b4..5403700 100644 --- a/translations/sv/messages/ktorrent.po +++ b/translations/sv/messages/ktorrent.po @@ -5,21 +5,216 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktorrent\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-25 22:20+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Asserhäll" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" + +#: apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:47 apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:76 +#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:207 +#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:432 +msgid "Cannot open index file %1 : %2" +msgstr "Kan inte öppna indexfil %1: %2" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:67 +msgid "Torrent does not exist. Report this bug to KTorrent developers." +msgstr "Dataflödet finns inte. Rapportera felet till Ktorrents utvecklare." + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:102 +msgid "Potential peer added." +msgstr "Möjlig deltagare tillagd." + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:106 +msgid "Malformed IP address." +msgstr "Felaktig IP-adress." + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:120 +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this ?" +msgstr "" +"Du har avmarkerat följande befintliga filer. All data i filerna kommer att " +"gå förlorad. Är du säker på att du vill göra detta?" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:124 +msgid "Yes, delete the files" +msgstr "Ja, ta bort filerna" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:125 +msgid "No, keep the files" +msgstr "Nej, behåll filerna" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:220 +msgid " short!" +msgstr " för lite." + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167 +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 +msgid "All Torrents" +msgstr "Alla dataflöden" + +#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:52 +msgid "Find:" +msgstr "Sök:" + +#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:65 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Skiftlägeskänslig" + +#: apps/ktorrent/groups/activedownloadsgroup.cpp:28 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:87 +msgid "Active downloads" +msgstr "Aktiva nerladdningar" + +#: apps/ktorrent/groups/activegroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:84 +msgid "Active torrents" +msgstr "Aktiva dataflöden" + +#: apps/ktorrent/groups/activeuploadsgroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:90 +msgid "Active uploads" +msgstr "Aktiva uppladdningar" + +#: apps/ktorrent/groups/downloadgroup.cpp:27 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:57 apps/ktorrent/ktorrentui.rc:9 +#: apps/ktorrent/pref.cpp:147 apps/ktorrent/queuedlg.ui:31 +#: apps/ktorrent/viewmanager.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Downloads" +msgstr "Nerladdningar" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:60 +#: apps/ktorrent/groups/uploadgroup.cpp:27 apps/ktorrent/viewmanager.cpp:63 +msgid "Uploads" +msgstr "Uppladdningar" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:63 +#: apps/ktorrent/groups/queueddownloadsgroup.cpp:29 +msgid "Queued downloads" +msgstr "Köade nerladdningar" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:66 +#: apps/ktorrent/groups/queueduploadsgroup.cpp:29 +msgid "Queued uploads" +msgstr "Köade uppladdningar" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:69 +#: apps/ktorrent/groups/userdownloadsgroup.cpp:29 +msgid "User downloads" +msgstr "Användarens nerladdningar" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:72 +#: apps/ktorrent/groups/useruploadsgroup.cpp:29 +msgid "User uploads" +msgstr "Användarens uppladdningar" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:75 +#: apps/ktorrent/groups/inactivegroup.cpp:29 +msgid "Inactive torrents" +msgstr "Inaktiva dataflöden" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:78 +#: apps/ktorrent/groups/inactivedownloadsgroup.cpp:29 +msgid "Inactive downloads" +msgstr "Inaktiva nerladdningar" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:81 +#: apps/ktorrent/groups/inactiveuploadsgroup.cpp:29 +msgid "Inactive uploads" +msgstr "Inaktiva uppladdningar" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:76 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:215 +msgid "Groups" +msgstr "Grupper" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:107 +msgid "Custom Groups" +msgstr "Egna grupper" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:138 +msgid "New Group" +msgstr "Ny grupp" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:141 +msgid "Edit Name" +msgstr "Redigera namn" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:144 +msgid "Remove Group" +msgstr "Ta bort grupp" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:147 +msgid "Open Tab" +msgstr "Öppna flik" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:159 +msgid "Please enter the group name." +msgstr "Ange gruppnamnet." + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:166 +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:217 +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "Gruppen %1 finns redan." + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:207 +msgid "Please enter the new group name." +msgstr "Ange det nya gruppnamnet." + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:72 +msgid "" +"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards " +"for ranges like '127.0.0.*'." +msgstr "" +"Du måste skriva in IP-adress på formen 'XXX.XXX.XXX.XXX'. Du kan också " +"använda jokertecken för intervall, som '127.0.0.*'." + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:88 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:129 +msgid "Choose a file" +msgstr "Välj en fil" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:100 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:119 +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "Välj ett filnamn att spara till" + #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:167 msgid "No incoming connections (possibly firewalled)" msgstr "Inga inkommande anslutningar (möjligen stoppade av brandvägg)" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 42 -#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:184 rc.cpp:336 rc.cpp:369 rc.cpp:989 +#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:184 apps/ktorrent/queuedlg.ui:42 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:258 plugins/infowidget/statustabbase.ui:39 #, no-c-format msgid "Info" msgstr "Information" @@ -32,10 +227,6 @@ msgstr "Data överförd under nuvarande session" msgid "Current speed of all torrents combined" msgstr "Nuvarande hastighet för alla kombinerade dataflöden" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:76 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:215 -msgid "Groups" -msgstr "Grupper" - #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:515 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:41 msgid "" "_: to start\n" @@ -48,6 +239,12 @@ msgid "" "Stop" msgstr "Stoppa" +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "&Ta bort alla" + #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530 msgid "" "_: to start all\n" @@ -120,95 +317,18 @@ msgstr "DHT: %1 noder, %2 aktiviteter" msgid "DHT: off" msgstr "DHT: av" -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 -msgid "All Torrents" -msgstr "Alla dataflöden" - -#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:52 -msgid "Find:" -msgstr "Sök:" - -#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:65 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Skiftlägeskänslig" - -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:88 -msgid "Move to left dock" -msgstr "Flytta till vänster kant" - -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:89 -msgid "Move to right dock" -msgstr "Flytta till höger kant" - -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:90 -msgid "Move to bottom dock" -msgstr "Flytta till nederkant" - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58 -msgid "Assign Accelerator..." -msgstr "Tilldela snabbtangent..." - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:60 -msgid "Clear Accelerator" -msgstr "Rensa snabbtangent" - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 -msgid "Change Button Number" -msgstr "Ändra knappnummer" - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 -msgid "New accelerator number:" -msgstr "Nytt snabbtangentnummer:" - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:72 -msgid "" -"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards for " -"ranges like '127.0.0.*'." -msgstr "" -"Du måste skriva in IP-adress på formen 'XXX.XXX.XXX.XXX'. Du kan också använda " -"jokertecken för intervall, som '127.0.0.*'." - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:88 -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:129 -msgid "Choose a file" -msgstr "Välj en fil" - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:100 -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:119 -msgid "Choose a filename to save under" -msgstr "Välj ett filnamn att spara till" - -#: apps/ktorrent/pastedialog.cpp:56 plugins/infowidget/trackerview.cpp:78 -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:131 -msgid "Malformed URL." -msgstr "Felaktig webbadress." - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrentui.rc line 9 -#: apps/ktorrent/groups/downloadgroup.cpp:27 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:57 apps/ktorrent/pref.cpp:147 -#: apps/ktorrent/viewmanager.cpp:62 rc.cpp:132 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Downloads" -msgstr "Nerladdningar" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:60 -#: apps/ktorrent/groups/uploadgroup.cpp:27 apps/ktorrent/viewmanager.cpp:63 -msgid "Uploads" -msgstr "Uppladdningar" - #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:115 msgid "" -"Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. KTorrent " -"is now using port %2." +"Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. " +"KTorrent is now using port %2." msgstr "" "Angiven port (%1) är inte tillgänglig eller används av ett annat program. " "Ktorrent använder nu porten %2." #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:124 msgid "" -"KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are already " -"in use by another program." +"KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are " +"already in use by another program." msgstr "" "Ktorrent kan inte acceptera anslutningar eftersom portarna %1 till %2 redan " "används av ett annat program." @@ -218,13 +338,30 @@ msgstr "" msgid "Cannot create torrent: %1" msgstr "Kan inte skapa flöde: %1" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180 +#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203 +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Fel: " + #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 msgid "" -"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to recreate " -"them, or do you want to not download them?" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to " +"recreate them, or do you want to not download them?" msgstr "" -"Flera datafiler i dataflödet \"%1\" saknas. Vill du skapa om dem, eller vill du " -"låta bli att ladda ner dem?" +"Flera datafiler i dataflödet \"%1\" saknas. Vill du skapa om dem, eller vill " +"du låta bli att ladda ner dem?" #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 msgid "Recreate" @@ -251,8 +388,8 @@ msgstr "Kan inte välja bort saknade filer: %1" #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1068 msgid "" -"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing, do you want " -"to recreate it?" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing, do you " +"want to recreate it?" msgstr "" "Filen där data från dataflödet \"%1\" sparas saknas. Vill du skapa om den?" @@ -273,24 +410,222 @@ msgstr "Datafil saknas" msgid "Checking Data Integrity" msgstr "Kontrollera dataintegritet" -#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:153 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:159 -msgid "infinity" -msgstr "oändlig" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:132 +msgid "Visible columns" +msgstr "Synliga kolumner" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File" +msgstr "Alla filer" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:136 plugins/infowidget/peerview.cpp:225 +msgid "Downloaded" +msgstr "Nerladdade" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:149 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:137 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Storlek" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:138 plugins/infowidget/peerview.cpp:226 +msgid "Uploaded" +msgstr "Uppladdade" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:139 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:313 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Down Speed" +msgstr "Nerladdningshastighet" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:140 plugins/infowidget/peerview.cpp:217 +msgid "Up Speed" +msgstr "Uppladdningshastighet" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:141 +msgid "Time Left" +msgstr "Tid kvar" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:142 +msgid "Seeders" +msgstr "Med hela flödet" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:143 +msgid "Leechers" +msgstr "Med delar av flödet" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:144 plugins/infowidget/fileview.cpp:51 +msgid "% Complete" +msgstr "% klar" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145 +msgid "Share Ratio" +msgstr "Delningsförhållande" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146 +msgid "Time Downloaded" +msgstr "Tid nerladdade" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:147 +msgid "Time Seeded" +msgstr "Tid erbjudna" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:203 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:551 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:877 +msgid "All Torrents %1/%2" +msgstr "Alla dataflöden %1/%2" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:283 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cannot start more than 1 download, \n" +"Cannot start more than %n downloads, " +msgstr "" +"Kan inte starta mer än 1 nerladdning, \n" +"Kan inte starta mer än %n nerladdningar, " + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:285 +#, c-format +msgid "" +"_n: and 1 seed. \n" +"and %n seeds. " +msgstr "" +"och 1 flöde. \n" +"och %n flöden. " + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:286 apps/ktorrent/trayicon.cpp:258 +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "Gå till inställningar -> Anpassa Ktorrent, om du vill ändra gränserna." + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:375 +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete the " +"incomplete data, too?" +msgstr "" +"Nerladdningen av dataflödet %1 är inte klar. Vill du också ta bort " +"ofullständig data?" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:378 +msgid "Remove Download" +msgstr "Ta bort nerladdning" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 +msgid "Delete Data" +msgstr "Ta bort data" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 +msgid "Keep Data" +msgstr "Behåll data" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:395 +msgid "" +"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Du kommer att förlora all nerladdad data. Är du säker på att du vill göra " +"det?" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:45 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Ta bort dataflöde" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "&Ta bort alla" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 +msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" +msgstr "Du kontrollerar redan data från dataflödet %1." + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:751 +#, c-format +msgid "Choose download location for %1" +msgstr "Välj nerladdningsplats för %1" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:153 +#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:159 +msgid "infinity" +msgstr "oändlig" #: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:255 plugins/infowidget/fileview.cpp:189 #: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:95 msgid "%1 %" msgstr "%1 %" -#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:70 -#, c-format -msgid "Error scanning data: %1" -msgstr "Fel vid genomsökning av data: %1" +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:49 +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "Ta bort dataflöde och data" -#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:77 -msgid "Scanning data of %1 :" -msgstr "Genomsöker data från %1:" +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:59 +msgid "Add Peers" +msgstr "Lägg till deltagare" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:63 +msgid "Additional Peer Sources" +msgstr "Ytterligare deltagarkällor" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:64 +msgid "Torrent Peer Sources:" +msgstr "Deltagarkällor för datafllöde:" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:85 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:66 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:221 plugins/stats/sprefwgt.ui:456 +#: plugins/stats/statsconwgt.ui:40 +#, no-c-format +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:67 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "Utbyte mellan deltagare" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:72 +msgid "Manual Announce" +msgstr "Manuellt tillkännagivande" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:76 plugins/infowidget/fileview.cpp:50 +msgid "Preview" +msgstr "Förhandsgranskning" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:81 +msgid "Open Directory" +msgstr "Öppna katalog" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:82 +msgid "Data Directory" +msgstr "Datakatalog" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:84 +msgid "Temporary Directory" +msgstr "Tillfällig katalog" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:87 +msgid "Set Download Location" +msgstr "Ange nerladdningsplats" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:90 +msgid "Remove From Group" +msgstr "Ta bort från grupp" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:93 +msgid "Add to Group" +msgstr "Lägg till i grupp" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:100 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "Hastighetsgränser" #: apps/ktorrent/main.cpp:76 msgid "A BitTorrent program for TDE" @@ -308,8 +643,7 @@ msgstr "Spara dataflödet med angiven webbadress tyst" msgid "Document to open" msgstr "Dokument att öppna" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 59 -#: apps/ktorrent/main.cpp:120 rc.cpp:532 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:59 apps/ktorrent/main.cpp:120 #, no-c-format msgid "KTorrent" msgstr "Ktorrent" @@ -347,8 +681,8 @@ msgid "" "Country locator for InfoWidget plugin (This product includes GeoLite data " "created by MaxMind, available from http://www.maxmind.com/). " msgstr "" -"Lokalisering av länder för insticksprogrammet informationskomponent (Produkten " -"innehåller GeoLite-data skapad av MaxMind, tillgänglig från " +"Lokalisering av länder för insticksprogrammet informationskomponent " +"(Produkten innehåller GeoLite-data skapad av MaxMind, tillgänglig från " "http://www.maxmind.com/)." #: apps/ktorrent/main.cpp:144 @@ -445,202 +779,43 @@ msgstr "Programfix för att rätta beräkning av ledigt diskutrymme på FreeBSD" msgid "Patch to load torrents silently from the command line" msgstr "Programfix för att ladda dataflöden tyst från kommandoraden" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:64 -msgid "You must select a file or a folder." -msgstr "Du måste välja en fil eller katalog." - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:71 -msgid "" -"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?" -msgstr "" -"Du har inte lagt till någon spårare. Är du säker på att du vill skapa " -"dataflödet?" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58 +msgid "Assign Accelerator..." +msgstr "Tilldela snabbtangent..." -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:79 -msgid "You must add at least one node." -msgstr "Du måste lägga till minst en nod." +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:60 +msgid "Clear Accelerator" +msgstr "Rensa snabbtangent" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:98 -msgid "Torrent Files (*.torrent)" -msgstr "Dataflödesfiler (*.torrent)" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 +msgid "Change Button Number" +msgstr "Ändra knappnummer" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:99 -msgid "Choose File to Save Torrent" -msgstr "Välj fil där dataflödet ska sparas" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 +msgid "New accelerator number:" +msgstr "Nytt snabbtangentnummer:" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:108 -msgid "Creating %1..." -msgstr "Skapar %1..." +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:88 +msgid "Move to left dock" +msgstr "Flytta till vänster kant" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:107 -msgid "Custom Groups" -msgstr "Egna grupper" +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:89 +msgid "Move to right dock" +msgstr "Flytta till höger kant" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:138 -msgid "New Group" -msgstr "Ny grupp" +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:90 +msgid "Move to bottom dock" +msgstr "Flytta till nederkant" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:141 -msgid "Edit Name" -msgstr "Redigera namn" +#: apps/ktorrent/pastedialog.cpp:56 plugins/infowidget/trackerview.cpp:78 +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:131 +msgid "Malformed URL." +msgstr "Felaktig webbadress." -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:144 -msgid "Remove Group" -msgstr "Ta bort grupp" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:147 -msgid "Open Tab" -msgstr "Öppna flik" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:159 -msgid "Please enter the group name." -msgstr "Ange gruppnamnet." - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:166 -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:217 -msgid "The group %1 already exists." -msgstr "Gruppen %1 finns redan." - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:207 -msgid "Please enter the new group name." -msgstr "Ange det nya gruppnamnet." - -#: apps/ktorrent/groups/activeuploadsgroup.cpp:29 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:90 -msgid "Active uploads" -msgstr "Aktiva uppladdningar" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:66 -#: apps/ktorrent/groups/queueduploadsgroup.cpp:29 -msgid "Queued uploads" -msgstr "Köade uppladdningar" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:63 -#: apps/ktorrent/groups/queueddownloadsgroup.cpp:29 -msgid "Queued downloads" -msgstr "Köade nerladdningar" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:69 -#: apps/ktorrent/groups/userdownloadsgroup.cpp:29 -msgid "User downloads" -msgstr "Användarens nerladdningar" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:72 -#: apps/ktorrent/groups/useruploadsgroup.cpp:29 -msgid "User uploads" -msgstr "Användarens uppladdningar" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:75 -#: apps/ktorrent/groups/inactivegroup.cpp:29 -msgid "Inactive torrents" -msgstr "Inaktiva dataflöden" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:78 -#: apps/ktorrent/groups/inactivedownloadsgroup.cpp:29 -msgid "Inactive downloads" -msgstr "Inaktiva nerladdningar" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:81 -#: apps/ktorrent/groups/inactiveuploadsgroup.cpp:29 -msgid "Inactive uploads" -msgstr "Inaktiva uppladdningar" - -#: apps/ktorrent/groups/activegroup.cpp:29 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:84 -msgid "Active torrents" -msgstr "Aktiva dataflöden" - -#: apps/ktorrent/groups/activedownloadsgroup.cpp:28 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:87 -msgid "Active downloads" -msgstr "Aktiva nerladdningar" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:45 -msgid "Remove Torrent" -msgstr "Ta bort dataflöde" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:49 -msgid "Remove Torrent and Data" -msgstr "Ta bort dataflöde och data" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:59 -msgid "Add Peers" -msgstr "Lägg till deltagare" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:63 -msgid "Additional Peer Sources" -msgstr "Ytterligare deltagarkällor" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:64 -msgid "Torrent Peer Sources:" -msgstr "Deltagarkällor för datafllöde:" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 85 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:66 plugins/infowidget/peerview.cpp:221 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:1208 rc.cpp:1259 -#, no-c-format -msgid "DHT" -msgstr "DHT" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:67 -msgid "Peer Exchange" -msgstr "Utbyte mellan deltagare" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:72 -msgid "Manual Announce" -msgstr "Manuellt tillkännagivande" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:76 plugins/infowidget/fileview.cpp:50 -msgid "Preview" -msgstr "Förhandsgranskning" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:81 -msgid "Open Directory" -msgstr "Öppna katalog" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:82 -msgid "Data Directory" -msgstr "Datakatalog" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:84 -msgid "Temporary Directory" -msgstr "Tillfällig katalog" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:87 -msgid "Set Download Location" -msgstr "Ange nerladdningsplats" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:90 -msgid "Remove From Group" -msgstr "Ta bort från grupp" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:93 -msgid "Add to Group" -msgstr "Lägg till i grupp" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 16 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:100 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Speed Limits" -msgstr "Hastighetsgränser" - -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:67 -msgid "Torrent does not exist. Report this bug to KTorrent developers." -msgstr "Dataflödet finns inte. Rapportera felet till Ktorrents utvecklare." - -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:102 -msgid "Potential peer added." -msgstr "Möjlig deltagare tillagd." - -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:106 -msgid "Malformed IP address." -msgstr "Felaktig IP-adress." - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 311 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:58 rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Preferences" -msgstr "Inställningar" +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:311 apps/ktorrent/pref.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Preferences" +msgstr "Inställningar" #: apps/ktorrent/pref.cpp:147 msgid "Download Options" @@ -654,8 +829,7 @@ msgstr "DHT-porten måste skilja sig från UDP-spårningsporten." msgid "General" msgstr "Allmänt" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 16 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:216 rc.cpp:57 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:16 apps/ktorrent/pref.cpp:216 #, no-c-format msgid "General Options" msgstr "Allmänna alternativ" @@ -672,218 +846,94 @@ msgstr "" msgid "Advanced" msgstr "Avancerat" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 27 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:411 rc.cpp:519 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:27 apps/ktorrent/pref.cpp:411 #, no-c-format msgid "Advanced Options" msgstr "Avancerade alternativ" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:132 -msgid "Visible columns" -msgstr "Synliga kolumner" +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:73 +msgid "User" +msgstr "Användare" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 16 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 rc.cpp:986 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:24 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:75 #, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Status" +msgid "Queue Manager" +msgstr "Köhantering" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:136 plugins/infowidget/peerview.cpp:225 -msgid "Downloaded" -msgstr "Nerladdade" +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 +msgid "No (private torrent)" +msgstr "Nej (privat dataflöde)" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 149 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:137 plugins/infowidget/fileview.cpp:48 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Storlek" +#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:70 +#, c-format +msgid "Error scanning data: %1" +msgstr "Fel vid genomsökning av data: %1" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:138 plugins/infowidget/peerview.cpp:226 -msgid "Uploaded" -msgstr "Uppladdade" +#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:77 +msgid "Scanning data of %1 :" +msgstr "Genomsöker data från %1:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 313 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:139 plugins/infowidget/peerview.cpp:216 -#: rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "Down Speed" -msgstr "Nerladdningshastighet" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:36 +msgid "Speed limits for %1:" +msgstr "Hastighetsgräns för %1:" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:140 plugins/infowidget/peerview.cpp:217 -msgid "Up Speed" -msgstr "Uppladdningshastighet" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:64 +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "Du måste välja en fil eller katalog." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:141 -msgid "Time Left" -msgstr "Tid kvar" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:71 +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?" +msgstr "" +"Du har inte lagt till någon spårare. Är du säker på att du vill skapa " +"dataflödet?" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:142 -msgid "Seeders" -msgstr "Med hela flödet" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:79 +msgid "You must add at least one node." +msgstr "Du måste lägga till minst en nod." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:143 -msgid "Leechers" -msgstr "Med delar av flödet" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:98 +msgid "Torrent Files (*.torrent)" +msgstr "Dataflödesfiler (*.torrent)" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:144 plugins/infowidget/fileview.cpp:51 -msgid "% Complete" -msgstr "% klar" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:99 +msgid "Choose File to Save Torrent" +msgstr "Välj fil där dataflödet ska sparas" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145 -msgid "Share Ratio" -msgstr "Delningsförhållande" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:108 +msgid "Creating %1..." +msgstr "Skapar %1..." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146 -msgid "Time Downloaded" -msgstr "Tid nerladdade" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:90 +msgid "" +"
Speed:
Download: %1Upload: %2
Transfer:" +"
Download: %3Upload: %4
" +msgstr "" +"
Hastighet:
Nerladdning: %1Uppladdning: %2
Överföring:
Nerladdning: %3Uppladdning: %4
" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:147 -msgid "Time Seeded" -msgstr "Tid erbjudna" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:147 +msgid "%1 has completed downloading.
Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "Nerladdning av %1 är klar.
Medelhastighet: %2 ner %3 up." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:203 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:551 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:877 -msgid "All Torrents %1/%2" -msgstr "Alla dataflöden %1/%2" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:153 libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1366 +msgid "Download completed" +msgstr "Nerladdning klar" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:283 -#, c-format +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:165 msgid "" -"_n: Cannot start more than 1 download, \n" -"Cannot start more than %n downloads, " +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
Uploaded %3 at an average speed of %4." msgstr "" -"Kan inte starta mer än 1 nerladdning, \n" -"Kan inte starta mer än %n nerladdningar, " - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:285 -#, c-format -msgid "" -"_n: and 1 seed. \n" -"and %n seeds. " -msgstr "" -"och 1 flöde. \n" -"och %n flöden. " - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:286 apps/ktorrent/trayicon.cpp:258 -msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." -msgstr "Gå till inställningar -> Anpassa Ktorrent, om du vill ändra gränserna." - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:375 -msgid "" -"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete the " -"incomplete data, too?" -msgstr "" -"Nerladdningen av dataflödet %1 är inte klar. Vill du också ta bort ofullständig " -"data?" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:378 -msgid "Remove Download" -msgstr "Ta bort nerladdning" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 -msgid "Delete Data" -msgstr "Ta bort data" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 -msgid "Keep Data" -msgstr "Behåll data" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:395 -msgid "" -"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" -msgstr "" -"Du kommer att förlora all nerladdad data. Är du säker på att du vill göra det?" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 -msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" -msgstr "Du kontrollerar redan data från dataflödet %1." - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:751 -#, c-format -msgid "Choose download location for %1" -msgstr "Välj nerladdningsplats för %1" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:120 -msgid "" -"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " -"these files, are you sure you want to do this ?" -msgstr "" -"Du har avmarkerat följande befintliga filer. All data i filerna kommer att gå " -"förlorad. Är du säker på att du vill göra detta?" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:124 -msgid "Yes, delete the files" -msgstr "Ja, ta bort filerna" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:125 -msgid "No, keep the files" -msgstr "Nej, behåll filerna" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:220 -msgid " short!" -msgstr " för lite." - -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:73 -msgid "User" -msgstr "Användare" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 24 -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:75 rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Queue Manager" -msgstr "Köhantering" - -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 -msgid "No (private torrent)" -msgstr "Nej (privat dataflöde)" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:90 -msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
Speed:
Download: %1Upload: %2
Transfer:
Download: %3Upload: %4
" -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
Hastighet:
Nerladdning: %1Uppladdning: %2
Överföring:
Nerladdning: %3Uppladdning: %4
" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:147 -msgid "%1 has completed downloading.
Average speed: %2 DL / %3 UL." -msgstr "Nerladdning av %1 är klar.
Medelhastighet: %2 ner %3 up." - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:153 libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1366 -msgid "Download completed" -msgstr "Nerladdning klar" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:165 -msgid "" -"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." -"
Uploaded %3 at an average speed of %4." -msgstr "" -"%1 har nått sitt maximala delningsförhållande %2 och har stoppats." -"
Uppladdade %3 med medelhastigheten %4." +"%1 har nått sitt maximala delningsförhållande %2 och har stoppats." +"
Uppladdade %3 med medelhastigheten %4." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:172 apps/ktorrent/trayicon.cpp:191 #: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1368 @@ -896,8 +946,7 @@ msgid "" "
Uploaded %3 at an average speed of %4." msgstr "" "%1 har nått sin maximala tid för att erbjudas, %2 timmar, och har " -"stoppats." -"
Uppladdade %3 med medelhastigheten %4." +"stoppats.
Uppladdade %3 med medelhastigheten %4." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:200 msgid "%1 has been stopped with the following error:
%2" @@ -905,11 +954,11 @@ msgstr "%1 har stoppats med följande fel:
%2" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:212 msgid "" -"Corrupted data has been found in the torrent %1" -"
It would be a good idea to do a data integrity check on the torrent." +"Corrupted data has been found in the torrent %1
It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." msgstr "" -"Skadad data har hittats i dataflödet %1." -"
Det är en god idé att utföra en kontroll av dataflödets integritet." +"Skadad data har hittats i dataflödet %1.
Det är en god idé att " +"utföra en kontroll av dataflödets integritet." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:229 msgid "" @@ -917,16 +966,17 @@ msgid "" "Remove the limit manually if you want to continue seeding." msgstr "" "%1 har nått sitt maximala delningsförhållande %2 och kan inte läggas " -"till i kön. Ta bort begränsningen för hand om du vill fortsätta erbjuda flödet." +"till i kön. Ta bort begränsningen för hand om du vill fortsätta erbjuda " +"flödet." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:232 msgid "" -"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be enqueued. " -"Remove the limit manually if you want to continue seeding." +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued. Remove the limit manually if you want to continue seeding." msgstr "" -"%1 har nått sitt maximala sin maximala tid för att erbjudas, %2 timmar, " -"och kan inte läggas till i kön. Ta bort begränsningen för hand om du vill " -"fortsätta erbjuda flödet." +"%1 har nått sitt maximala sin maximala tid för att erbjudas, %2 " +"timmar, och kan inte läggas till i kön. Ta bort begränsningen för hand om du " +"vill fortsätta erbjuda flödet." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:235 msgid "Torrent cannot be enqueued." @@ -939,28 +989,20 @@ msgstr "Kan inte starta %1:
" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:251 #, c-format msgid "" -"_n: Cannot seed more than 1 torrent. " -"
\n" -"Cannot seed more than %n torrents. " -"
" +"_n: Cannot seed more than 1 torrent.
\n" +"Cannot seed more than %n torrents.
" msgstr "" -"Kan inte starta mer än 1 nerladdning." -"
\n" -"Kan inte starta mer än %n nerladdningar." -"
" +"Kan inte starta mer än 1 nerladdning.
\n" +"Kan inte starta mer än %n nerladdningar.
" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:256 #, c-format msgid "" -"_n: Cannot download more than 1 torrent. " -"
\n" -"Cannot download more than %n torrents. " -"
" +"_n: Cannot download more than 1 torrent.
\n" +"Cannot download more than %n torrents.
" msgstr "" -"Kan inte ladda ner mer än 1 nerladdning." -"
\n" -"Kan inte ladda ner mer än %n nerladdningar." -"
" +"Kan inte ladda ner mer än 1 nerladdning.
\n" +"Kan inte ladda ner mer än %n nerladdningar.
" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:259 apps/ktorrent/trayicon.cpp:263 msgid "Torrent cannot be started" @@ -972,9 +1014,11 @@ msgstr "Det finns inte tillräckligt med tillgängligt diskutrymme." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:277 msgid "" -"Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to '%2'." +"Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to " +"'%2'." msgstr "" -"Utrymmet på disken håller på att ta slut.
%1 laddas ner till '%2'." +"Utrymmet på disken håller på att ta slut.
%1 laddas ner till " +"'%2'." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:280 msgid "Torrent has been stopped.
" @@ -993,10 +1037,6 @@ msgstr "Hastighetsgräns i Kibyte/s" msgid "Unlimited" msgstr "Obegränsad" -#: apps/ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:36 -msgid "Speed limits for %1:" -msgstr "Hastighetsgräns för %1:" - #: apps/ktupnptest/main.cpp:35 msgid "A TDE KPart Application" msgstr "Ett TDE Kpart-program" @@ -1005,3897 +1045,3627 @@ msgstr "Ett TDE Kpart-program" msgid "KTUPnPTest" msgstr "Ktupnptest" -#: apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:47 apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:76 -#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:207 -#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:432 -msgid "Cannot open index file %1 : %2" -msgstr "Kan inte öppna indexfil %1: %2" +#: libktorrent/datachecker/singledatachecker.cpp:50 +msgid "Cannot open file : %1 : %2" +msgstr "Kan inte öppna filen %1: %2" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Asserhäll" +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167 +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Inget" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 +msgid "Yes, First" +msgstr "Ja, först" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Select Which Files You Want to Download" -msgstr "Markera filerna du vill ladda ner" +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:152 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:123 +msgid "Yes, Last" +msgstr "Ja, sist" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Download to:" -msgstr "Ladda ner till:" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:35 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GiB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 74 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Grupp:" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:37 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MiB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&User controlled" -msgstr "Styrd av an&vändare" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:39 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KiB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Start torrent" -msgstr "Starta dataflöde" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:41 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 B" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 160 -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:49 rc.cpp:27 rc.cpp:1196 rc.cpp:1211 -#: rc.cpp:1301 rc.cpp:1385 -#, no-c-format -msgid "Download" -msgstr "Ladda ner" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:47 +msgid "%1 KB/s" +msgstr "%1 KiB/s" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 181 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Select &All" -msgstr "Markera &alla" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day \n" +"%n days " +msgstr "" +"1 dygn \n" +"%n dygn " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 189 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Select &None" -msgstr "Markera i&ngen" +#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:673 +msgid "Cannot open file %1 : %2" +msgstr "Kan inte öppna filen %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 197 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Invert Selection" -msgstr "Invertera markering" +#: libktorrent/migrate/migrate.cpp:45 +msgid "The directory %1 does not exist" +msgstr "Katalogen %1 finns inte" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 224 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Disk space" -msgstr "Diskutrymme" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:54 +msgid "%1
Status: %2
Author: %3" +msgstr "%1
Status: %2
Upphovsman: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 260 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Required disk space:" -msgstr "Nödvändigt diskutrymme:" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 +msgid "Loaded" +msgstr "Laddad" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 268 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Free disk space:" -msgstr "Ledigt diskutrymme:" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 +msgid "Not loaded" +msgstr "Inte laddad" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 276 -#: rc.cpp:48 +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:44 #, no-c-format -msgid "After download:" -msgstr "Efter nerladdning:" +msgid "Plugins" +msgstr "Insticksprogram" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 44 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Kryptering" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 +msgid "Plugin Options" +msgstr "Insticksprogramalternativ" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 58 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Use protocol encryption" -msgstr "Använd protokollkryptering" +#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:58 +#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:64 libktorrent/torrent/torrent.cpp:281 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:287 +msgid "Parse Error" +msgstr "Tolkningsfel" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 64 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Protocol encryption is used to prevent ISP's from slowing down bittorrent " -"connections." -msgstr "" -"Protokollkryptering används för att förhindra att internetleverantörer gör " -"dataflödesanslutningar långsammare." +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:62 +#, c-format +msgid "Illegal token: %1" +msgstr "Felaktig symbol: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 72 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Allow unencrypted connections" -msgstr "Tillåt okrypterade anslutningar" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:83 +msgid "Decode error" +msgstr "Avkodningsfel" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 75 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If unchecked, you'll be able to connect only to clients supporting encryption." -msgstr "" -"Om avmarkerad, kan du bara ansluta till klienter som stöder kryptering." +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:144 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:189 +msgid "Unexpected end of input" +msgstr "Oväntat slut på indata" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 88 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"Distributed Hash Table protocol." -"
Decentralized peers exchange protocol. See manual for more info." -msgstr "" -"Distributed Hash Table protocol." -"
Decentraliserat utbytesprotokoll mellan deltagare. Se handboken för " -"ytterligare information." +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:164 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:198 +msgid "Cannot convert %1 to an int" +msgstr "Kan inte konvertera %1 till ett heltal" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 99 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Use DHT to get additional peers" -msgstr "An&vänd DHT för att hämta ytterligare deltagare" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:203 +msgid "Torrent is incomplete!" +msgstr "Dataflödet är inte färdigt." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 118 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "UDP port for DHT communication:" -msgstr "UDP-port för DHT-kommunikation:" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:317 +#: libktorrent/util/fileops.cpp:346 libktorrent/util/fileops.cpp:405 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:257 +msgid "Cannot open %1 : %2" +msgstr "Kan inte öppna %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 161 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Custom IP" -msgstr "Egen IP-adress" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220 +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448 +msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" +msgstr "Kan inte öppna %1 för skrivning: skrivskyddat filsystem" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 172 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname" -msgstr "Skicka spåraren en egen IP-adress eller ett eget värddator&namn" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:240 +msgid "Cannot expand file %1 : %2" +msgstr "Kan inte expandera filen %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 188 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Custom IP address or hostname:" -msgstr "Egen IP-adress eller eget värddatornamn:" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:242 +msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" +msgstr "Kan inte expandera filen %1: ofullständig skrivning" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 205 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Ikon i systembrickan" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:255 +#, c-format +msgid "Cannot expand file %1" +msgstr "Kan inte expandera fil %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 216 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show s&ystem tray icon" -msgstr "Visa ikon i s&ystembrickan" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:351 +#, c-format +msgid "Error : Reading past the end of the file %1" +msgstr "Fel: Läsning förbi filslut för filen %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 224 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Show speed &bar in tray icon" -msgstr "Visa &hastighetsrad i systembrickan" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:361 +#, c-format +msgid "Error reading from %1" +msgstr "Fel vid läsning från %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 232 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Show system tray popup messages" -msgstr "Visa meddelanden i systembrickan" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:403 +msgid "Error writing to %1 : %2" +msgstr "Fel vid skrivning till %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 251 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Upload bandwidth (in KB/sec):" -msgstr "Uppladdningsbandbredd (i Kibyte/s):" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:407 +#, c-format +msgid "Error writing to %1" +msgstr "Fel vid skrivning till %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 276 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Download bandwidth (in KB/sec):" -msgstr "Nerladdningsbandbredd (i Kibyte/s):" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:475 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:657 +#, c-format +msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" +msgstr "Kan inte reservera diskutrymme i förväg: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 305 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Folders" -msgstr "Kataloger" +#: libktorrent/torrent/chunkdownload.cpp:339 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 peer\n" +"%n peers" +msgstr "" +" 1 deltagare\n" +"%n deltagare" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 324 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Folder to store temporary files:" -msgstr "Katalog för att lagra tillfälliga filer:" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:108 +msgid "Cannot create file %1 : %2" +msgstr "Kan inte skapa filen %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 342 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Move completed downloads to:" -msgstr "Flytta klara nerladdningar till:" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:175 +#, c-format +msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" +msgstr "Misslyckades skriva första delen till DND-filen: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 353 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Automatically save downloads to:" -msgstr "Spara &automatiskt nerladdningar i:" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:233 +#, c-format +msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" +msgstr "Misslyckades skriva sista delen till DND-filen: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 395 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Copy .torrent files to:" -msgstr "Kopiera .torrent-filer till:" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:260 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:280 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:320 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:399 +msgid "Invalid response from tracker" +msgstr "Ogiltigt svar från spårare" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrentui.rc line 34 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Download Toolbar" -msgstr "Nerladdningsverktygsrad" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:273 +msgid "Invalid data from tracker" +msgstr "Ogiltig data från spårare" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 27 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Set the speed limits for torrent" -msgstr "Ställ in dataflödets hastighetsgränser" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:415 +msgid "Invalid tracker URL" +msgstr "Ogiltig webbadress för spårare" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 51 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Max upload rate:" -msgstr "Maximal uppladdningshastighet:" +#: libktorrent/torrent/peerid.cpp:203 +msgid "Unknown client" +msgstr "Okänd klient" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 59 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Max download rate:" -msgstr "Maximal nerladdningshastighet:" +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:152 +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1376 +msgid "Stopped" +msgstr "Stoppad" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "KB/s (0 is no limit)" -msgstr "KiB/s (0 betyder obegränsad)" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156 +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "OK" +msgstr "O&k" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Add potential peer" -msgstr "Lägg till möjlig deltagare" +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 +msgid "Announcing" +msgstr "Tillkännagör" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Peer IP:" -msgstr "Deltagarens IP-adress:" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" +"Du har inte tillräckligt med diskutrymme för att ladda ner dataflödet. Är du " +"säker på att du vill fortsätta?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 43 -#: rc.cpp:171 rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "127.0.0.1" -msgstr "127.0.0.1" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 +#, c-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "Otillräckligt diskutrymme för %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 51 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:279 rc.cpp:504 rc.cpp:908 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 +msgid "" +"Torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"Dataflödet \"%1\" har nått sitt maximala delningsförhållande. Ignorera " +"gränsen och erbjud flödet ändå?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 100 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Enter peer IP and port." -msgstr "Ange deltagarens IP-adress och port." +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 +msgid "Maximum share ratio limit reached." +msgstr "Maximalt delningsförhållande uppnått." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "KTorrent Blacklist" -msgstr "Ktorrents svartlistning" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:237 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:763 +msgid "Error stopping torrent %1 : %2" +msgstr "Fel när dataflödet %1 skulle stoppas: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 30 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:745 +msgid "Error starting torrent %1 : %2" +msgstr "Fel när dataflödet %1 skulle startas: %2" + +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:63 libktorrent/torrent/torrent.cpp:116 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:139 libktorrent/torrent/torrent.cpp:147 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:154 libktorrent/torrent/torrent.cpp:158 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:165 libktorrent/torrent/torrent.cpp:178 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:182 libktorrent/torrent/torrent.cpp:195 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:204 libktorrent/torrent/torrent.cpp:216 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:223 libktorrent/torrent/torrent.cpp:229 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:236 libktorrent/torrent/torrent.cpp:242 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:258 libktorrent/torrent/torrent.cpp:304 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:310 libktorrent/torrent/torrent.cpp:313 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:316 +msgid "Corrupted torrent!" +msgstr "Skadat dataflöde" + +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:76 +msgid "Torrent has no announce or nodes field" +msgstr "Dataflödet har inget meddelande- eller nodfält" + +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103 +msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" +msgstr "Kan inte öppna dataflödesfilen %1: %2" + +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508 +#, c-format msgid "" -"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your " -"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." +"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " +"or is not a torrent file.\n" +"%1" msgstr "" -"Observera: Svartlistning gäller bara nuvarande session. Använd spara och öppna " -"för att spara dina poster, eller använda IP-filterinsticksprogram " -"(PeerGuardian)." +"Ett fel uppstod när dataflödet skulle laddas. Dataflödet är troligen " +"fördärvat eller är inte en dataflödesfil.\n" +"%1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Banned Peers" -msgstr "Förbjudna deltagare" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:537 +msgid "" +"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " +"or is not a torrent file." +msgstr "" +"Ett fel uppstod när dataflödet skulle laddas. Dataflödet är troligen " +"fördärvat eller är inte en dataflödesfil." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 50 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Peer IP address" -msgstr "Deltagarens IP-adress" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:546 +msgid "Unable to create %1 : %2" +msgstr "Kan inte skapa %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 96 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Add peer:" -msgstr "Lägg till deltagare:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:562 +msgid "" +"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both " +"torrents has been merged." +msgstr "" +"Du laddar redan ner dataflödet %1, listan med spårare för båda dataflöden " +"har slagits ihop." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Adds a peer to blacklist" -msgstr "Lägger till en svartlistad deltagare" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:566 +#, c-format +msgid "You are already downloading the torrent %1" +msgstr "Du laddar redan ner dataflödet %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 168 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Removes selected peer from blacklist" -msgstr "Tar bort deltagare från svartlistning" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:672 +msgid "Cannot migrate %1 : %2" +msgstr "Kan inte konvertera %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 176 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "Re&nsa" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1273 +msgid "" +"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure " +"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this " +"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you " +"press cancel, we will select your home directory." +msgstr "" +"Dataflödet %1 startades med en tidigare version av Ktorrent. För att " +"försäkra dig om att dataflödet fortfarande fungerar med den här versionen av " +"Ktorrent, konverterar vi dataflödet. Du blir tillfrågad om en plats att " +"spara dataflödet. Om du trycker på Avbryt, väljes din hemkatalog." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 182 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Clears this list" -msgstr "Rensar listan" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1278 +msgid "Select Folder to Save To" +msgstr "Välj katalog att spara till" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 218 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Save &As..." -msgstr "Spara s&om..." +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1364 +msgid "Not started" +msgstr "Inte startad" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 224 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" -msgstr "" -"Sparar svartlistan för att använda den med Ktorrents IP-filterinsticksprogram" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1370 +msgid "Seeding" +msgstr "Erbjuder flödet" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 59 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Maximum downloads:" -msgstr "Maximalt antal nerladdningar:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1372 +msgid "Downloading" +msgstr "Laddar ner" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 86 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Maximum seeds:" -msgstr "Maximalt antal erbjudna flöden:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1374 +msgid "Stalled" +msgstr "Avstannad" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 94 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Start download on low disk space :" -msgstr "Starta nerladdningar vid dåligt diskutrymme:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1378 +msgid "Error: " +msgstr "Fel: " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 102 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Minimum disk space:" -msgstr "Minimalt diskutrymme:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1380 +msgid "Allocating diskspace" +msgstr "Reserverar diskutrymme" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 140 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Don't start" -msgstr "Starta inte" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1382 +msgid "Queued" +msgstr "Köad" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 145 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "Fråga alltid" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1384 +msgid "Checking data" +msgstr "Kontrollerar data" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 150 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Force start" -msgstr "Tvinga att starta" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1386 +msgid "Stopped. No space left on device." +msgstr "Stoppad. Inget utrymme kvar på enheten." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 208 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "MB" -msgstr "MiB" +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:123 +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:239 +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:277 +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "Kan inte öppna filen %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 236 -#: rc.cpp:267 rc.cpp:270 rc.cpp:303 rc.cpp:306 rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "(0 is no limit)" -msgstr "(0 betyder obegränsat)" +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:339 +#, c-format +msgid "Cannot create index file: %1" +msgstr "Kan inte skapa indexfil: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 330 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Maximum download rate:" -msgstr "Maximal nerladdningshastighet:" +#: libktorrent/torrent/udptrackersocket.cpp:62 +msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." +msgstr "Kan inte binda till UDP-port %1 eller de 10 följande portarna." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 346 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Global connection limit:" -msgstr "Global anslutningsbegränsning:" +#: libktorrent/util/file.cpp:87 +msgid "Cannot write to %1 : %2" +msgstr "Kan inte skriva till %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 354 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Max seed time:" -msgstr "Maximal erbjudningstid:" +#: libktorrent/util/file.cpp:101 +#, c-format +msgid "Cannot read from %1" +msgstr "Kan inte läsa från %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 370 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Maximum connections per torrent:" -msgstr "Maximalt antal anslutningar per nerladdning:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:78 +msgid "Cannot create directory %1: %2" +msgstr "Kan inte skapa katalogen %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 397 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Number of upload slots:" -msgstr "Antal uppladdningsnischer:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:92 +msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" +msgstr "Kan inte skapa symbolisk länk från %1 till %2: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 405 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "UDP tracker port:" -msgstr "UDP-spårningsport:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:108 +msgid "Cannot move %1 to %2: %3" +msgstr "Kan inte flytta %1 till %2: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 413 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Max share ratio:" -msgstr "Maximalt delningsförhållande:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:124 libktorrent/util/fileops.cpp:140 +msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" +msgstr "Kan inte kopiera %1 till %2: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 421 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Maximum upload rate:" -msgstr "Maximal uppladdningshastighet:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:232 +msgid "Cannot delete %1: %2" +msgstr "Kan inte ta bort %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 576 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "KB/sec (0 is no limit)" -msgstr "KiB/sek (0 betyder obegränsad)" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:251 +msgid "Cannot create %1: %2" +msgstr "Kan inte skapa %1: %2" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:272 +msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" +msgstr "Kan inte beräkna filstorlek för %1: %2" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:289 +#, c-format +msgid "Cannot calculate the filesize : %2" +msgstr "Kan inte beräkna filstorlek: %2" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:367 libktorrent/util/fileops.cpp:373 +#: libktorrent/util/fileops.cpp:376 libktorrent/util/fileops.cpp:391 +#, c-format +msgid "Cannot expand file : %1" +msgstr "Kan inte expandera fil: %1" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:393 +msgid "Cannot expand file" +msgstr "Kan inte expandera fil" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:426 +#, c-format +msgid "Cannot seek in file : %1" +msgstr "Kan inte söka i indexfil: %1" + +#: libktorrent/util/log.cpp:103 +msgid "Cannot open log file %1 : %2" +msgstr "Kan inte öppna loggfilen %1: %2" + +#: libktorrent/util/mmapfile.cpp:166 +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" +msgstr "Kan inte skriva förbi slutet på mmap-buffer." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 651 -#: rc.cpp:318 +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:32 +msgid "" +"  - Available Chunks
  - Unavailable Chunks
  - Excluded Chunks" +msgstr "" +"  - Tillgängliga delar
  - Inte tillgängliga delar
  - Undantagna delar" + +#: plugins/infowidget/chunkbar.cpp:98 +msgid "" +"  - Downloaded Chunks
  - Chunks to Download
  - Excluded Chunks" +msgstr "" +"  - Nerladdade delar
  - Delar att ladda ner
  - Undantagna delar" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:160 plugins/infowidget/fileview.cpp:49 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:170 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:897 +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:328 plugins/stats/statsspdwgt.ui:32 #, no-c-format -msgid "Hours (0 is no limit)" -msgstr "Timmar (0 betyder obegränsat)" +msgid "Download" +msgstr "Ladda ner" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "Öppna flik" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 +msgid "Download First" +msgstr "Ladda ner först" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 663 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "&Keep seeding after download is finished" -msgstr "&Fortsätt erbjuda flödet efter nerladdning är klar" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:58 +msgid "Download Normally" +msgstr "Ladda ner normalt" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 674 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Attention" -msgstr "Observera" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:59 +msgid "Download Last" +msgstr "Ladda ner sist" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 685 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "" -"The above ports must also be forwarded if you are behind a router. The UPnP " -"plugin can do this for you." -msgstr "" -"Ovanstående portar måste vidarebefordras om du är bakom en router. " -"UPnP-insticksprogrammet kan göra det åt dig." +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:62 +msgid "Delete File(s)" +msgstr "Ta bort fil(er)" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 16 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "KT Queue Dialog" -msgstr "KT-ködialogruta" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:204 plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:71 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:103 +msgid "Available" +msgstr "Tillgänglig" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 69 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:372 rc.cpp:1067 -#, no-c-format -msgid "Status:" -msgstr "Status:" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:206 plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:75 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:107 +msgid "Pending" +msgstr "Vilande" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 85 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:375 rc.cpp:1751 -#, no-c-format -msgid "Tracker:" -msgstr "Spårare:" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:343 +msgid "" +"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" +msgstr "" +"All data i filen kommer att gå förlorad. Är du säker på att du vill göra " +"detta?\n" +"All data i filerna kommer att gå förlorad. Är du säker på att du vill göra " +"detta?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 93 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:378 rc.cpp:1748 -#, no-c-format -msgid "DHT:" -msgstr "DHT:" +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51 +#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 +msgid "Info Widget" +msgstr "Informationskomponent" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 109 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:381 rc.cpp:1025 -#, no-c-format -msgid "Share ratio:" -msgstr "Delningsförhållande:" +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:52 +msgid "" +"Shows additional information about a download. Like which chunks have been " +"downloaded, how many seeders and leechers ..." +msgstr "" +"Visar ytterligare information om en nerladdning, som vilka delar som har " +"laddats ner, antal användare med hela flödet och användare med delar av " +"flödet ..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 117 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Bytes left:" -msgstr "Byte kvar:" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Files" +msgstr "Alla filer" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 177 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:363 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32 +#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40 #, no-c-format -msgid "Torrent" -msgstr "Dataflöde" +msgid "Peers" +msgstr "Deltagare" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 188 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:366 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:16 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:194 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:316 #, no-c-format -msgid "Controlled by" -msgstr "Styrd av" +msgid "Chunks" +msgstr "Delar" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 214 -#: rc.cpp:360 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:275 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:214 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:111 #, no-c-format -msgid "Upload&s" -msgstr "Uppladdnin&gar" +msgid "Trackers" +msgstr "Spårare" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 333 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Uploaded:" -msgstr "Uppladdat:" +#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 +msgid "Information Widget Options" +msgstr "Alternativ för informationskomponent" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 486 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "M&ove up" -msgstr "Flytta &upp" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:213 +msgid "IP" +msgstr "IP-adress" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 494 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Move dow&n" -msgstr "Flytta &ner" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:214 +msgid "Country" +msgstr "Land" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 519 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "Move to top" -msgstr "Flytta längst upp" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:215 +msgid "Client" +msgstr "Klient" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 530 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "Move to &bottom" -msgstr "Flytta &längst ner" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:218 +msgid "Choked" +msgstr "Strypt" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 555 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "&QM Controlled" -msgstr "Styrd av &köhantering" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:219 +msgid "Snubbed" +msgstr "Avsnäst" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 563 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "&User Controlled" -msgstr "Styr av an&vändare" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:220 +msgid "Availability" +msgstr "Tillgänglighet" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 30 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "Paste URL" -msgstr "Klistra in webbadress" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:222 +msgid "Score" +msgstr "Poäng" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 52 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:1064 rc.cpp:1859 -#, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "Webbadress:" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:223 +msgid "Upload Slot" +msgstr "Uppladdningsnisch" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 106 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "O&K" -msgstr "O&k" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:224 +msgid "Requests" +msgstr "Begäran" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 114 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:653 rc.cpp:1128 -#, no-c-format -msgid "C&ancel" -msgstr "&Avbryt" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:249 +msgid "" +"_: to kick\n" +"Kick peer" +msgstr "Sparka ut deltagare" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "Create Torrent" -msgstr "Skapa dataflöde" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:250 +msgid "" +"_: to ban\n" +"Ban peer" +msgstr "Bannlys deltagare" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "The file or folder of which you want to create a torrent:" -msgstr "Filen eller katalogen du vill skapa ett dataflöde för:" +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +msgid "No limit" +msgstr "Ingen begränsning" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 53 -#: rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "You must add at least one tracker or node." -msgstr "Du måste lägga till minst en spårare eller nod." +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:71 +msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." +msgstr "Kan inte lägga till spårare för ett privat flöde." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 61 -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "File Options" -msgstr "Filalternativ" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:96 +msgid "Cannot remove torrent default tracker." +msgstr "Kan inte ta bort flödets standardspårare." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 80 -#: rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "Size of each chunk:" -msgstr "Storlek på varje del:" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:214 +msgid "You cannot add trackers to a private torrent" +msgstr "Du kan inte lägga till spårare för ett privat flöde" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 86 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "32" -msgstr "32" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:81 +msgid "Convert" +msgstr "Konvertera" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 91 -#: rc.cpp:444 -#, no-c-format -msgid "64" -msgstr "64" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:102 +msgid "Loading txt file..." +msgstr "Laddar txt-fil..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 96 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "128" -msgstr "128" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:103 +msgid "Please wait..." +msgstr "Vänta ..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 101 -#: rc.cpp:450 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217 #, no-c-format -msgid "256" -msgstr "256" +msgid "&Close" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 106 -#: rc.cpp:453 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 #, no-c-format -msgid "512" -msgstr "512" +msgid "Converting..." +msgstr "Konverterar..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 111 -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "1024" -msgstr "1024" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:194 +msgid "File converted." +msgstr "Filen konverterad." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "2048" -msgstr "2048" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 +msgid "Could not load filter:" +msgstr "Kunde inte ladda filter:" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 121 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "4096" -msgstr "4096" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 +msgid "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." +msgstr "" +"Felaktig filterfil. Den kan vara förstörd, eller ha ett felaktigt format." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 126 -#: rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "8192" -msgstr "8192" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:70 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:94 +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "Status: Laddad och kör." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 138 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:611 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KiB" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:76 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:99 +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "Status: Inte laddad." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 165 -#: rc.cpp:471 -#, no-c-format -msgid "Start seedin&g the torrent" -msgstr "&Börja erbjuda dataflödet" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:96 +msgid "" +"Status: Filter file not found. Download and " +"convert filter file." +msgstr "" +"Status: Filterfilen hittades inte. Ladda ner " +"och konvertera filterfilen." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 176 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Decentrali&zed (DHT only)" -msgstr "De¢raliserat (bara DHT)" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 +msgid "Selected file already exists, do you want to download it again?" +msgstr "Markerad fil finns redan. Vill du ladda ner den igen?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 184 -#: rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Private torrent (DHT not allowed)" -msgstr "Privat dataflöde (DHT tillåts inte)" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 +msgid "File Exists" +msgstr "Filen finns" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 202 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "Comments:" -msgstr "Kommentarer:" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 +msgid "" +"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" +msgstr "Filterfilen (level1.dat) finns redan. Vill du konvertera den igen?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 248 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "&Create" -msgstr "S&kapa" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 +msgid "IPBlocking Filter" +msgstr "IP-blockeringsfilter" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 262 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1277 -#, no-c-format -msgid "Ca&ncel" -msgstr "&Avbryt" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 +msgid "IPBlocking Filter Options" +msgstr "Alternativ för IP-blockeringsfilter" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 275 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:214 rc.cpp:489 rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Trackers" -msgstr "Spårare" +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:43 +msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" +msgstr "Filtrerar bort oönskade deltagare baserat på deras IP-adress" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 283 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "DHT nodes" -msgstr "DHT-noder" +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:46 +msgid "IP Filter" +msgstr "IP-filter" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 333 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Node:" -msgstr "Nod:" +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 +msgid "LogViewer" +msgstr "Loggvisning" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 385 -#: rc.cpp:507 +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "IP or hostname" -msgstr "IP-adress eller värddatornamn" +msgid "LogViewer Options" +msgstr "Loggvisningsalternativ" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 396 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:695 rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "Port" +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:44 +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:58 +msgid "Log Viewer" +msgstr "Loggvisning" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 437 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "" -"NOTE: Some known good DHT nodes are already inserted. You should probably " -"insert your own IP address and port too if you plan to seed this torrent." -msgstr "" -"Observera: Vissa väl fungerande DHT-noder är redan infogade. Du bör troligtvis " -"också infoga din egen IP-adress och port om du planerar att erbjuda dataflödet." +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:45 +msgid "Displays ktorrent logging output" +msgstr "Visar loggutmatning från Ktorrent" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 16 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Advanced Preferences" -msgstr "Avancerade inställningar" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 +msgid "Torrent files" +msgstr "Dataflödesfiler" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 46 -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Time left estimation algorithm:" -msgstr "Algoritm för uppskattning av återstående tid:" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 +msgid "All files" +msgstr "Alla filer" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 53 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:547 -#, no-c-format -msgid "" -"KTorrent algorithm: Default algorithm using combination of other " -"algorithms based on our tests." -"
\n" -"Current speed algorithm: Simplest algorithm - BytesLeft/CurrentSpeed" -"
\n" -"Global average speed algorithm: BytesLeft/AverageSpeed" -"
\n" -"Window of X algorithm: ET calculated from X speed samples" -"
\n" -"Moving average algorithm: Moving average speed calculated from X samples" -msgstr "" -"Algoritm enligt Ktorrent: Standardalgoritm som använder en kombination " -"av andra algoritmer baserat på våra tester." -"
\n" -"Algoritm med nuvarande hastighet: Enklaste algoritmen - kvarvarande " -"byte/nuvarande hastighet" -"
\n" -"Algoritm med allmän medelhastighet: kvarvarande byte/medelhastighet" -"
\n" -"Algoritm med fönster av storlek X: Beräknar kvarvarande tid från X " -"samplingar av hastigheten" -"
\n" -"Algoritm med rörligt medelvärde: Hastighet enligt rörligt medelvärde " -"beräknat från X samplingar" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 +#, c-format +msgid "Cannot verify data : %1" +msgstr "Kan inte verifiera data: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 64 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "Current speed" -msgstr "Nuvarande hastighet" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:207 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:243 +#, c-format +msgid "Cannot load the torrent file : %1" +msgstr "Kan inte ladda dataflödesfilen: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 69 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Global average speed" -msgstr "Total medelhastighet" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Importera" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 74 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Window of X" -msgstr "Fönster av storleken X" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 +msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" +msgstr "" +"Importerar delvis eller fullständigt nerladdade dataflödesfiler från andra " +"klienter" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 79 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "Moving average" -msgstr "Rörligt medelvärde" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:56 +msgid "Import existing download" +msgstr "Importera befintlig nerladdning" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 98 -#: rc.cpp:554 -#, no-c-format -msgid "(takes effect after restart)" -msgstr "(får effekt efter omstart)" +#: plugins/rssfeed/rss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "Kanalens webbadress" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 125 -#: rc.cpp:557 -#, no-c-format -msgid "Disa&ble diskspace preallocation" -msgstr "Ina&ktivera reservation av diskutrymme" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 +msgid "Title" +msgstr "Titel" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 141 -#: rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "F&ully preallocate diskspace (avoids fragmentation)" -msgstr "Reservera allt dis&kutrymme i förväg (undviker fragmentering)" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 147 -#: rc.cpp:563 -#, no-c-format -msgid "Basic (slow)" -msgstr "Grundläggande (långsam)" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Link" +msgstr "Länk" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 152 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "Filesystem specific" -msgstr "Specifik för filsystem" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Season" +msgstr "Säsong" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 174 -#: rc.cpp:569 -#, no-c-format -msgid "Performance" -msgstr "Prestanda" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Episode" +msgstr "Episod" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 193 -#: rc.cpp:572 -#, no-c-format -msgid "Memory usage:" -msgstr "Minnesanvändning:" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Time" +msgstr "Tid" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 199 -#: rc.cpp:575 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Låg" +#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:48 +msgid "" +"Automatically scans RSS feeds for torrent matching regular expressions and " +"loads them." +msgstr "" +"Söker automatiskt igenom RSS-kanaler efter reguljära uttryck som matchar " +"dataflöden och laddar dem." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 204 -#: rc.cpp:578 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Medium" +#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:51 plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:68 +msgid "RSS Feeds" +msgstr "RSS-kanaler" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 209 -#: rc.cpp:581 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Hög" +#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:45 +#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:183 +#, c-format +msgid "Failed to find and download a valid torrent for %1" +msgstr "Misslyckades med att hitta och ladda ner ett giltigt dataflöde för %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 248 -#: rc.cpp:584 -#, no-c-format -msgid "GUI update interval:" -msgstr "Uppdateringsintervall för grafiskt gränssnitt:" +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:150 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:188 +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:189 +msgid "loaded" +msgstr "laddade" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 254 -#: rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "500ms" -msgstr "500 ms" +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:49 +msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." +msgstr "" +"Söker automatiskt igenom katalogen efter dataflödesfiler och laddar dem." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 259 -#: rc.cpp:590 -#, no-c-format -msgid "1s" -msgstr "1 s" +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:52 +msgid "Scan Folder" +msgstr "Sök i katalog" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 264 -#: rc.cpp:593 -#, no-c-format -msgid "2s" -msgstr "2 s" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 +msgid "ScanFolder" +msgstr "Sök i katalog" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 269 -#: rc.cpp:596 -#, no-c-format -msgid "5s" -msgstr "5 s" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 +msgid "ScanFolder Options" +msgstr "Sökkatalogalternativ" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 308 -#: rc.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "Fast CPU" -msgstr "Snabb processor" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpagewidget.cpp:73 +msgid "" +"ScanFolder - Folder %1: Invalid URL or folder does not exist. Please, choose " +"a valid directory." +msgstr "" +"Katalogsökning: Katalogen %1: Felaktig webbadress eller katalogen finns " +"inte. Välj en giltig katalog." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 342 -#: rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "Slow CPU" -msgstr "Långsam processor" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:165 +msgid "Schedule saved." +msgstr "Schema sparat." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 354 -#: rc.cpp:605 -#, no-c-format -msgid "Data Checking" -msgstr "Datakontroll" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 +msgid "File not found." +msgstr "Filen hittades inte." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 373 -#: rc.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "During uploading, do ¬ recheck chunks bigger than" -msgstr "Vid uppladdning, ko&ntrollera inte om delar större än" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:208 +msgid "Schedule loaded." +msgstr "Schema laddad." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 430 -#: rc.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Do a data integrit&y check after" -msgstr "Gör en kontroll av data&integritet efter" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "MON" +msgstr "Mån" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 449 -#: rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "corrupted chunks" -msgstr "skadade delar" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "TUE" +msgstr "Tis" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 478 -#: rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "Networking" -msgstr "Nätverk" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "WED" +msgstr "Ons" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 505 -#: rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connection setups:" -msgstr "Maximalt antal anslutningar:" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "THU" +msgstr "Tor" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 527 -#: rc.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "DSCP for IP packets:" -msgstr "DSCP för IP-paket:" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "FRI" +msgstr "Fre" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 570 -#: rc.cpp:629 -#, no-c-format -msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections" -msgstr "Använd inte TDE:s pro&xyinställningar för HTTP-spårningsanslutningar" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "SAT" +msgstr "Lör" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 586 -#: rc.cpp:632 -#, no-c-format -msgid "HTTP tracker proxy:" -msgstr "HTTP-spårningsproxy:" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "SUN" +msgstr "Sön" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 24 -#: rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "Scanning data" -msgstr "Genomsöker data" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:56 +msgid "Bandwidth scheduling plugin" +msgstr "Insticksprogram för schemaläggning av bandbredd" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:638 +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:35 +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:59 #, no-c-format -msgid "Scanning data of torrent :" -msgstr "Genomsöker data från dataflödet:" +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "Schemaläggning av bandbredd" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 62 -#: rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "Number of chunks found :" -msgstr "Antal hittade delar:" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:97 +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:137 +msgid "Open Bandwidth Scheduler" +msgstr "Öppna schemaläggning av bandbredd" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 70 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Number of chunks failed / not downloaded :" -msgstr "Antal misslyckade eller inte nerladdade delar:" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:130 +msgid "" +"Bandwidth scheduler is disabled. Go to Preferences->Scheduler to enable it." +msgstr "" +"Schemaläggning av bandbredd är inaktiverad. Använd Inställningar -> " +"Schemaläggning för att aktivera den." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:647 rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" +#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 +msgid "Scheduler" +msgstr "Schemaläggning" -#. i18n: file ./apps/ktupnptest/mainwidget.ui line 54 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Test" -msgstr "Test" +#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 +msgid "Scheduler plugin options" +msgstr "Alternativ för insticksprogram för schemaläggning" -#. i18n: file ./libktorrent/labelviewitembase.ui line 49 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "textLabel2" -msgstr "textetikett2" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:165 +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "Vill du ladda ner eller spara dataflödet?" -#. i18n: file ./libktorrent/labelviewitembase.ui line 65 -#: rc.cpp:665 -#, no-c-format -msgid "textLabel3" -msgstr "textetikett3" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:166 +msgid "Download Torrent" +msgstr "Ladda ner dataflöde" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 10 -#: rc.cpp:668 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" -msgstr "Maximalt antal nerladdningar (0 = obegränsat)" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:167 +msgid "" +"_: to download\n" +"Download" +msgstr "Ladda ner" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 15 -#: rc.cpp:671 +#: plugins/search/searchbar.ui:53 plugins/search/searchplugin.cpp:50 +#: plugins/search/searchtab.cpp:48 #, no-c-format -msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" -msgstr "Maximalt antal erbjudna flöden (0 = obegränsat)" +msgid "Search" +msgstr "Sök" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 20 -#: rc.cpp:674 -#, no-c-format -msgid "Start downloads on low disk space?" -msgstr "Starta nerladdningar vid dåligt diskutrymme?" +#: plugins/search/searchplugin.cpp:51 +msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" +msgstr "Sök efter dataflöden på flera populära söktjänster för dataflöden" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 24 -#: rc.cpp:677 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" -msgstr "Maximalt antal anslutningar per dataflöde (0 = obegränsat)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:52 +msgid "" +"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +"search engine you want to add.
Then copy the URL in the addressbar " +"after the search is finished, and paste it here.

Searching for %1 on " +"Google for example, will result in http://www.google.com/search?" +"q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8.
If you add this URL here, ktorrent can " +"search using Google." +msgstr "" +"Använd din webbläsare för att söka efter strängen %1 (stora bokstäver) med " +"söktjänsten du vill lägga till.
Kopiera därefter webbadressen i " +"adressraden när sökningen är färdig, och tdelistra in den här.

Att " +"till exempel söka efter %1 på Google, ger resultatet http://www.google.com/" +"search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8.
Om du lägger till denna webbadress " +"här, kan Ktorrent söka med användning av Google." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 29 -#: rc.cpp:680 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " -msgstr "Maximalt antal anslutningar för alla dataflöden (0 = obegränsat) " +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:57 +msgid "" +"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +"search engine you want to add. Use the resulting URL below." +msgstr "" +"Använd webbläsaren för att söka efter strängen %1 (med stora bokstäver) med " +"söktjänsten du vill lägga till. Använd resulterande webbadress nedan." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 34 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Maximum upload speed in KB/sec (0 = no limit)" -msgstr "Maximal uppladdningshastighet i KiB/sek (0 = obegränsad)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +msgid "You must enter the search engine's name and URL" +msgstr "Du måste fylla i söktjänstens namn och webbadress" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 39 -#: rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Maximum download speed in KB/sec (0 = no limit)" -msgstr "Maximal nerladdningshastighet i KiB/sek (0 = obegränsad)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:137 +msgid "" +"A search engine with the same name already exists. Please use a different " +"name." +msgstr "En söktjänst med samma namn finns redan. Använd ett annat namn." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 44 -#: rc.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "Maximum share ratio(0 = no limit)" -msgstr "Maximalt delningsförhållande (0 = ingen begränsning)." +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:146 +msgid "" +"Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/" +"paste the exact URL here." +msgstr "" +"Felaktig webbadress. Du måste söka efter FOOBAR med din webbläsare och " +"kopiera/tdelistra in exakt webbadress här." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 49 -#: rc.cpp:692 -#, no-c-format -msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" -msgstr "Maximal erbjudningstid (0 = ingen begränsning)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:242 +msgid "" +"_: a noun\n" +"Search" +msgstr "Sök" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 66 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "Show a system tray icon" -msgstr "Visa en ikon i systembrickan" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:242 +msgid "Search Engine Options" +msgstr "Söktjänstalternativ" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 70 -#: rc.cpp:704 -#, no-c-format -msgid "Show speed bar in tray icon" -msgstr "Visa hastighetsrad i systembrickan" +#: plugins/search/searchtab.cpp:65 +msgid " Engine: " +msgstr " Söktjänst: " -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 74 -#: rc.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "Download bandwidth (in kb/s):" -msgstr "Nerladdningsbandbredd (i Kibyte/s):" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:72 +msgid "Back" +msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 80 -#: rc.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" -msgstr "Uppladdningsbandbredd (i Kibyte/s):" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Uppladdning" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 86 -#: rc.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "Show popup messages when torrent is finished." -msgstr "Visa meddelanden när ett dataflöde är klart." +#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 +msgid "Searching for %1..." +msgstr "Söker efter %1..." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 90 -#: rc.cpp:716 -#, no-c-format -msgid "Keep seeding after download has finished" -msgstr "Fortsätt erbjuda flödet efter nerladdning är klar" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:209 +msgid "torrent files" +msgstr "Dataflödesfiler" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 94 -#: rc.cpp:719 -#, no-c-format -msgid "Folder to store temporary files" -msgstr "Katalog för att lagra tillfälliga filer" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:267 +msgid "Search finished" +msgstr "Sökning klar" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 98 -#: rc.cpp:722 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" -msgstr "Om nerladdningar automatiskt ska sparas i angiven katalog" +#: plugins/stats/ChartDrawer.cc:419 +msgid "Legend" +msgstr "Beteckning" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 102 -#: rc.cpp:725 -#, no-c-format -msgid "Folder to store downloaded files" -msgstr "Katalog för att lagra nerladdade filer" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:49 +msgid "Leechers connected" +msgstr "Anslutna användare med delar av flödet" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 106 -#: rc.cpp:728 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" -msgstr "Om färdiga nerladdningar automatiskt ska flyttas till färdigkatalogen" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:50 +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "Användare med delar av flödet i svärmar" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 110 -#: rc.cpp:731 -#, no-c-format -msgid "Folder to move completed downloaded files to" -msgstr "Katalog att flytta färdiga nerladdade filer till" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:51 +msgid "Seeders connected" +msgstr "Anslutna användare med hela flödet" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 114 -#: rc.cpp:734 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" -msgstr "" -"Om .torrent-filer automatiskt ska kopieras till katalogen för kopierade " -".torrent-filer" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:52 +msgid "Seeders in swarms" +msgstr "Användare med hela flödet i svärmar" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 118 -#: rc.cpp:737 -#, no-c-format -msgid "Folder to copy .torrent files to" -msgstr "Katalog att kopiera .torrent-filer till" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:53 +msgid "Average connected leechers per torrent" +msgstr "Medeltal anslutna med delar av flödet per dataflöde" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 122 -#: rc.cpp:740 -#, no-c-format -msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" -msgstr "Om en egen IP-adress ska användas att skicka till spåraren" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:54 +msgid "Average connected seeders per torrent" +msgstr "Medeltal anslutna med hela flödet per dataflöde" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 126 -#: rc.cpp:743 -#, no-c-format -msgid "Directory which was used as the last save directory" -msgstr "Katalog som användes för spara senast" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:55 +msgid "Average connected leechers per running torrent" +msgstr "Medeltal anslutna med delar av flödet per pågående dataflöde" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 130 -#: rc.cpp:746 -#, no-c-format -msgid "IP to pass to the tracker" -msgstr "IP-adress att skicka till spåraren" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:56 +msgid "Average connected seeders per running torrent" +msgstr "Medeltal anslutna med hela flödet per pågående dataflöde" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 134 -#: rc.cpp:749 -#, no-c-format -msgid "Memory usage" -msgstr "Minnesanvändning" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:61 +msgid "Nodes" +msgstr "Noder" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 138 -#: rc.cpp:752 -#, no-c-format -msgid "GUI update interval" -msgstr "Uppdateringsintervall för grafiskt gränssnitt" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:62 +msgid "Tasks" +msgstr "Aktiviteter" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 142 -#: rc.cpp:755 -#, no-c-format -msgid "Support for DHT" -msgstr "Stöd för DHT" +#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 plugins/stats/statsplugin.cc:29 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistik" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 146 -#: rc.cpp:758 -#, no-c-format -msgid "DHT port" -msgstr "DHT-port" +#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 +msgid "Statistics options" +msgstr "Statistikinställningar" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 152 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Number of upload slots" -msgstr "Antal uppladdningsnischer" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:57 plugins/stats/StatsSpd.cc:58 +msgid "Current" +msgstr "Nuvarande" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 196 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Columns shown in KTorrentView" -msgstr "Kolumner visade i Ktorrent" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:60 plugins/stats/StatsSpd.cc:61 +msgid "Average" +msgstr "Medeltal" + +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:63 plugins/stats/StatsSpd.cc:64 +msgid "Limit" +msgstr "Gräns" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 205 -#: rc.cpp:773 -#, no-c-format -msgid "ET algorithm" -msgstr "Algoritm för beräknad tid" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:71 +msgid "Average from leecher" +msgstr "Medeltal från användare med delar av flödet" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 227 -#: rc.cpp:776 -#, no-c-format -msgid "" -"When there's no space left to complete download and free diskspace is less than " -"minDiskSpace, torrent will be stopped." -msgstr "" -"När det inte finns något utrymme kvar för att göra färdigt nerladdningen och " -"fritt diskutrymme är mindre än minimalt diskutrymme, stoppas dataflödet." +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:72 +msgid "Average to leecher" +msgstr "Medeltal till användare med delar av flödet" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:779 -#, no-c-format -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Insticksprogramhantering" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:73 +msgid "Average from seeder" +msgstr "Medeltal från användare med hela flödet" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:782 -#, no-c-format -msgid "Load" -msgstr "Ladda" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:74 +msgid "From leechers" +msgstr "Från användare med delar av flödet" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:785 -#, no-c-format -msgid "U&nload" -msgstr "Ladda &ur" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:75 +msgid "From seeders" +msgstr "Från användare med hela flödet" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "Load &All" -msgstr "Ladda &alla" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:29 +msgid "Shows transfers statistics" +msgstr "Visar överföringsstatistik" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:791 -#, no-c-format -msgid "&Unload All" -msgstr "Ladda &ur alla" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:67 +msgid "Speed statistics" +msgstr "Hastighetsstatistik" -#. i18n: file ./plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:794 -#, no-c-format -msgid "Default UPnP device to use" -msgstr "Förvald UPnP-enhet att använda" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:68 +msgid "Connection statistics" +msgstr "Anslutningsstatistik" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 16 -#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 rc.cpp:797 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:16 #, no-c-format msgid "UPnP" msgstr "UPnP" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:800 -#, no-c-format -msgid "Detected devices:" -msgstr "Detekterade enheter:" - -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:803 -#, no-c-format -msgid "Device" -msgstr "Enhet" - -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "Ports Forwarded" -msgstr "Vidarebefordrade portar" +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 +msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" +msgstr "Använder UPnP för att automatiskt skicka vidare portar på routern" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 63 -#: rc.cpp:809 -#, no-c-format -msgid "WAN Connection" -msgstr "Anslutning till fjärrnätverk" +#: plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 +msgid "UPnP Devices" +msgstr "UPnP-enheter" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:812 -#, no-c-format -msgid "Forw&ard Ports" -msgstr "Vidare&befordra portar" +#: plugins/upnp/upnprouter.cpp:418 plugins/upnp/upnprouter.cpp:431 +msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" +msgstr "" +"Kan inte hitta vidarebefordringstjänst för port i enhetens beskrivning." -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 99 -#: rc.cpp:815 -#, no-c-format -msgid "Undo Port Forwarding" -msgstr "Ångra vidarebefordring av portar" +#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 +msgid "Web Interface" +msgstr "Webbgränssnitt" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:818 -#, no-c-format -msgid "Rescan" -msgstr "Sök igen" +#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 +msgid "Allow to control ktorrent through browser" +msgstr "Tillåt användaren att styra Ktorrent via webbläsaren" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 9 -#: rc.cpp:821 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder1?" -msgstr "Aktivera sökning av katalog 1?" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 +msgid "WebInterface" +msgstr "Webbgränssnitt" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:824 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder2?" -msgstr "Aktivera sökning av katalog 2?" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 +msgid "WebInterface Options" +msgstr "Alternativ för webbgränssnitt" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:827 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder3?" -msgstr "Aktivera sökning av katalog 3?" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:70 +msgid "Php executable is not in default path, please enter the path manually" +msgstr "" +"Den körbara filen php finns inte i standardsökvägen. Skriv in sökvägen för " +"hand." -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 24 -#: rc.cpp:830 -#, no-c-format -msgid "Folder1 path" -msgstr "Sökväg till katalog 1" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:106 +msgid "Please enter a new password for the web interface." +msgstr "Ange ett nytt lösenord för webbgränssnittet." -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 29 -#: rc.cpp:833 -#, no-c-format -msgid "Folder2 path" -msgstr "Sökväg till katalog 2" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:116 +msgid "%1 exists and it is executable" +msgstr "%1 finns och är körbar" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 34 -#: rc.cpp:836 -#, no-c-format -msgid "Folder3 path" -msgstr "Sökväg till katalog 3" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:120 +msgid "%1 does not exist" +msgstr "%1 finns inte" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:839 -#, no-c-format -msgid "Whether to open torrent silently or not." -msgstr "Om dataflödet ska öppnas tyst eller inte." +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:124 +msgid "%1 is not executable" +msgstr "%1 är inte körbar" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 44 -#: rc.cpp:842 -#, no-c-format -msgid "Delete action checked." -msgstr "Borttagningsåtgärd markerad." +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:128 +msgid "%1 is a directory" +msgstr "%1 är en katalog" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 49 -#: rc.cpp:845 -#, no-c-format -msgid "Move action checked." -msgstr "Förflyttningsåtgärd är markerad." +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:132 +msgid "%1 is not php executable path" +msgstr "%1 är inte en sökväg till den körbara filen php" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:848 -#, no-c-format -msgid "ScanFolder Preferences" -msgstr "Katalogsökinställningar" +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:851 -#, no-c-format -msgid "Scan folder &1" -msgstr "Sök katalog &1" +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 +msgid "" +"Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" +msgstr "" +"Hittar deltagare som kör Ktorrent i det lokala nätverket, att dela " +"dataflöden med" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 38 -#: rc.cpp:854 rc.cpp:1424 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Alt+1" -msgstr "Alt+1" +msgid "Add potential peer" +msgstr "Lägg till möjlig deltagare" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 46 -#: rc.cpp:857 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:35 #, no-c-format -msgid "Scan folder &2" -msgstr "Sök katalog &2" +msgid "Peer IP:" +msgstr "Deltagarens IP-adress:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 49 -#: rc.cpp:860 rc.cpp:1415 rc.cpp:1439 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:43 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:107 #, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "Alt+2" +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 57 -#: rc.cpp:863 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:51 apps/ktorrent/downloadpref.ui:338 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:346 +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:60 #, no-c-format -msgid "Scan folder &3" -msgstr "Sök katalog &3" +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:866 rc.cpp:1409 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:100 #, no-c-format -msgid "Alt+3" -msgstr "Alt+3" +msgid "Enter peer IP and port." +msgstr "Ange deltagarens IP-adress och port." -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 81 -#: rc.cpp:872 -#, no-c-format -msgid "Move to \"loaded\" directory &after loading" -msgstr "Gå till \"l&addad\" katalog efter laddning" +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&Lägg till" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 84 -#: rc.cpp:875 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16 #, no-c-format -msgid "Move torrent to \"loaded\" directory after loading it" -msgstr "Flytta dataflöde till \"laddad\" katalog efter den laddats" +msgid "Advanced Preferences" +msgstr "Avancerade inställningar" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 92 -#: rc.cpp:878 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:46 #, no-c-format -msgid "Open torrents silentl&y" -msgstr "Öppna dataflöden t&yst" +msgid "Time left estimation algorithm:" +msgstr "Algoritm för uppskattning av återstående tid:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:881 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:49 apps/ktorrent/advancedpref.ui:86 #, no-c-format -msgid "Do not show 'Select files to download' dialog" -msgstr "Visa inte dialogrutan 'Markera filer att ladda ner'" +msgid "" +"KTorrent algorithm: Default algorithm using combination of other " +"algorithms based on our tests.
\n" +"Current speed algorithm: Simplest algorithm - BytesLeft/" +"CurrentSpeed
\n" +"Global average speed algorithm: BytesLeft/AverageSpeed
\n" +"Window of X algorithm: ET calculated from X speed samples
\n" +"Moving average algorithm: Moving average speed calculated from X " +"samples" +msgstr "" +"Algoritm enligt Ktorrent: Standardalgoritm som använder en " +"kombination av andra algoritmer baserat på våra tester.
\n" +"Algoritm med nuvarande hastighet: Enklaste algoritmen - kvarvarande " +"byte/nuvarande hastighet
\n" +"Algoritm med allmän medelhastighet: kvarvarande byte/" +"medelhastighet
\n" +"Algoritm med fönster av storlek X: Beräknar kvarvarande tid från X " +"samplingar av hastigheten
\n" +"Algoritm med rörligt medelvärde: Hastighet enligt rörligt medelvärde " +"beräknat från X samplingar" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:884 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:64 #, no-c-format -msgid "Delete after loadin&g" -msgstr "Ta bort efter laddnin&g" +msgid "Current speed" +msgstr "Nuvarande hastighet" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 106 -#: rc.cpp:887 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:69 #, no-c-format -msgid "Deletes torrent after loading" -msgstr "Tar bort dataflödet efter laddning" +msgid "Global average speed" +msgstr "Total medelhastighet" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 116 -#: rc.cpp:890 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:74 #, no-c-format -msgid "Folders to scan" -msgstr "Kataloger att söka i" +msgid "Window of X" +msgstr "Fönster av storleken X" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 151 -#: rc.cpp:893 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:79 #, no-c-format -msgid "Folder 1:" -msgstr "Katalog 1:" +msgid "Moving average" +msgstr "Rörligt medelvärde" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 162 -#: rc.cpp:896 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:98 #, no-c-format -msgid "Folder 2:" -msgstr "Katalog 2:" +msgid "(takes effect after restart)" +msgstr "(får effekt efter omstart)" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:899 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:125 #, no-c-format -msgid "Folder 3:" -msgstr "Katalog 3:" +msgid "Disa&ble diskspace preallocation" +msgstr "Ina&ktivera reservation av diskutrymme" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 30 -#: rc.cpp:902 rc.cpp:1838 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:141 #, no-c-format -msgid "Search Preferences" -msgstr "Sökinställningar" +msgid "F&ully preallocate diskspace (avoids fragmentation)" +msgstr "Reservera allt dis&kutrymme i förväg (undviker fragmentering)" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 41 -#: rc.cpp:905 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:147 #, no-c-format -msgid "Web Server" -msgstr "Webbserver" +msgid "Basic (slow)" +msgstr "Grundläggande (långsam)" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 82 -#: rc.cpp:911 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:152 #, no-c-format -msgid "Forward port" -msgstr "Vidarebefordra port" +msgid "Filesystem specific" +msgstr "Specifik för filsystem" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 107 -#: rc.cpp:914 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:174 #, no-c-format -msgid "Session TTL (in sec):" -msgstr "Sessionstid att vara aktiv (i sekunder)" +msgid "Performance" +msgstr "Prestanda" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 142 -#: rc.cpp:917 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:193 #, no-c-format -msgid "Select interface:" -msgstr "Välj gränssnitt:" +msgid "Memory usage:" +msgstr "Minnesanvändning:" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 173 -#: rc.cpp:920 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:199 #, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Användarnamn:" +msgid "Low" +msgstr "Låg" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 188 -#: rc.cpp:923 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:204 #, no-c-format -msgid "Change password ..." -msgstr "Ändra lösenord..." +msgid "Medium" +msgstr "Medium" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 206 -#: rc.cpp:926 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:209 #, no-c-format -msgid "Php executable path:" -msgstr "Sökväg till körbar fil för PHP:" +msgid "High" +msgstr "Hög" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:929 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:248 #, no-c-format -msgid "Port number" -msgstr "Portnummer" +msgid "GUI update interval:" +msgstr "Uppdateringsintervall för grafiskt gränssnitt:" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 15 -#: rc.cpp:932 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:254 #, no-c-format -msgid "forward Port" -msgstr "vidarebefordra port" +msgid "500ms" +msgstr "500 ms" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 20 -#: rc.cpp:935 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:259 #, no-c-format -msgid "Session time to live" -msgstr "Sessionstid att vara aktiv" +msgid "1s" +msgstr "1 s" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 24 -#: rc.cpp:938 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:264 #, no-c-format -msgid "interface skin" -msgstr "Gränssnittets skal" +msgid "2s" +msgstr "2 s" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 28 -#: rc.cpp:941 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:269 #, no-c-format -msgid "php executable path" -msgstr "Sökväg till körbar fil för PHP" +msgid "5s" +msgstr "5 s" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 33 -#: rc.cpp:944 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:308 #, no-c-format -msgid "username" -msgstr "användarnamn" +msgid "Fast CPU" +msgstr "Snabb processor" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 37 -#: rc.cpp:947 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:342 #, no-c-format -msgid "password" -msgstr "lösenord" +msgid "Slow CPU" +msgstr "Långsam processor" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 16 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:194 rc.cpp:950 rc.cpp:1010 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:354 #, no-c-format -msgid "Chunks" -msgstr "Delar" +msgid "Data Checking" +msgstr "Datakontroll" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 43 -#: rc.cpp:953 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:373 #, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "Totalt:" +msgid "During uploading, do ¬ recheck chunks bigger than" +msgstr "Vid uppladdning, ko&ntrollera inte om delar större än" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 81 -#: rc.cpp:956 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:395 apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:138 #, no-c-format -msgid "Currently downloading:" -msgstr "Nuvarande nerladdningar:" +msgid "KB" +msgstr "KiB" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 119 -#: rc.cpp:959 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:430 #, no-c-format -msgid "Downloaded:" -msgstr "Nerladdade:" +msgid "Do a data integrit&y check after" +msgstr "Gör en kontroll av data&integritet efter" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 157 -#: rc.cpp:962 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:449 #, no-c-format -msgid "Excluded:" -msgstr "Undantagna:" +msgid "corrupted chunks" +msgstr "skadade delar" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 195 -#: rc.cpp:965 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:478 #, no-c-format -msgid "Left:" -msgstr "Kvar:" +msgid "Networking" +msgstr "Nätverk" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 233 -#: rc.cpp:968 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:505 #, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Storlek:" +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "Maximalt antal anslutningar:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 280 -#: rc.cpp:971 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:527 #, no-c-format -msgid "Chunk" -msgstr "Del" +msgid "DSCP for IP packets:" +msgstr "DSCP för IP-paket:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 291 -#: rc.cpp:974 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:570 #, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Förlopp" +msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections" +msgstr "Använd inte TDE:s pro&xyinställningar för HTTP-spårningsanslutningar" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 302 -#: rc.cpp:977 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:586 #, no-c-format -msgid "Peer" -msgstr "Deltagare" +msgid "HTTP tracker proxy:" +msgstr "HTTP-spårningsproxy:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 324 -#: rc.cpp:983 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:59 #, no-c-format -msgid "Assigned Peers" -msgstr "Tilldelade deltagare" +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "Maximalt antal nerladdningar:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 63 -#: rc.cpp:992 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:86 #, no-c-format -msgid "Seeders:" -msgstr "Med hela flödet:" +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "Maximalt antal erbjudna flöden:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 71 -#: rc.cpp:995 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:94 #, no-c-format -msgid "Leechers:" -msgstr "Med delar av flödet:" +msgid "Start download on low disk space :" +msgstr "Starta nerladdningar vid dåligt diskutrymme:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 129 -#: rc.cpp:998 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:102 #, no-c-format -msgid "Average Down Speed:" -msgstr "Medelnerladdningshastighet:" +msgid "Minimum disk space:" +msgstr "Minimalt diskutrymme:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 177 -#: rc.cpp:1001 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:140 #, no-c-format -msgid "Average Up Speed:" -msgstr "Medeluppladdningshastighet:" +msgid "Don't start" +msgstr "Starta inte" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 195 -#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1070 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:145 #, no-c-format -msgid "Next update in:" -msgstr "Nästa uppdatering:" +msgid "Always ask" +msgstr "Fråga alltid" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 203 -#: rc.cpp:1007 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:150 #, no-c-format -msgid "Tracker Status:" -msgstr "Spårarens status:" +msgid "Force start" +msgstr "Tvinga att starta" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 332 -#: rc.cpp:1013 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:208 #, no-c-format -msgid "Parts of the torrent which have been downloaded:" -msgstr "Delar av flödet som har laddats ner:" +msgid "MB" +msgstr "MiB" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 367 -#: rc.cpp:1016 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:236 apps/ktorrent/downloadpref.ui:263 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:560 apps/ktorrent/downloadpref.ui:568 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:643 #, no-c-format -msgid "Parts of the torrent which are available:" -msgstr "Delar av flödet som är tillgängliga:" +msgid "(0 is no limit)" +msgstr "(0 betyder obegränsat)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 457 -#: rc.cpp:1019 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:330 #, no-c-format -msgid "Sharing" -msgstr "Delning" +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "Maximal nerladdningshastighet:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 487 -#: rc.cpp:1022 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:346 #, no-c-format -msgid "" -"Your upload will stop when share ratio gets to this value. Zero means no limit." -msgstr "" -"Uppladdningen stoppas när delningsförhållandet når det här värdet. Noll betyder " -"ingen begränsning." +msgid "Global connection limit:" +msgstr "Global anslutningsbegränsning:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 525 -#: rc.cpp:1028 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:354 #, no-c-format -msgid "Your upload will stop when you have uploaded for this many hours." -msgstr "Uppladdningen stoppas när den har laddas upp så här många timmar." +msgid "Max seed time:" +msgstr "Maximal erbjudningstid:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 533 -#: rc.cpp:1031 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:370 #, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "Timmar" +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "Maximalt antal anslutningar per nerladdning:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 543 -#: rc.cpp:1034 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:397 #, no-c-format -msgid "Ratio limit:" -msgstr "Förhållandegräns:" +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "Antal uppladdningsnischer:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 549 -#: rc.cpp:1037 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:405 #, no-c-format -msgid "Limit works only in seed mode" -msgstr "Gränsen fungerar bara när flödet erbjuds" +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "UDP-spårningsport:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 557 -#: rc.cpp:1040 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:413 #, no-c-format -msgid "Time &limit:" -msgstr "Tids&gräns:" +msgid "Max share ratio:" +msgstr "Maximalt delningsförhållande:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 37 -#: rc.cpp:1043 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:421 #, no-c-format -msgid "&Update Tracker" -msgstr "&Uppdatera spårare" +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "Maximal uppladdningshastighet:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 40 -#: rc.cpp:1046 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:576 apps/ktorrent/downloadpref.ui:584 #, no-c-format -msgid "Minimum update interval - 60 seconds" -msgstr "Minimalt uppdateringsintervall - 60 sekunder" +msgid "KB/sec (0 is no limit)" +msgstr "KiB/sek (0 betyder obegränsad)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 48 -#: rc.cpp:1049 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:651 #, no-c-format -msgid "Add Trac&ker" -msgstr "Lägg till spå&rare" +msgid "Hours (0 is no limit)" +msgstr "Timmar (0 betyder obegränsat)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 64 -#: rc.cpp:1052 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:663 #, no-c-format -msgid "Remove Tracker" -msgstr "Ta bort spårare" +msgid "&Keep seeding after download is finished" +msgstr "&Fortsätt erbjuda flödet efter nerladdning är klar" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 75 -#: rc.cpp:1055 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:674 #, no-c-format -msgid "Ch&ange Tracker" -msgstr "Ändr&a spårare" +msgid "Attention" +msgstr "Observera" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 100 -#: rc.cpp:1058 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:685 #, no-c-format -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Återställ förval" +msgid "" +"The above ports must also be forwarded if you are behind a router. The UPnP " +"plugin can do this for you." +msgstr "" +"Ovanstående portar måste vidarebefordras om du är bakom en router. UPnP-" +"insticksprogrammet kan göra det åt dig." -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1073 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Show peer view tab in main window" -msgstr "Visa visningsflik för deltagare i huvudfönstret" +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "Markera filerna du vill ladda ner" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1076 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:35 #, no-c-format -msgid "Show chunk download view tab in main window" -msgstr "Visa visningsfliken för delnerladdning i huvudfönstret" +msgid "Download to:" +msgstr "Ladda ner till:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1079 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:74 #, no-c-format -msgid "Show trackers view tab in main window" -msgstr "Visa visningsflik för spårare i huvudfönstret" +msgid "Group:" +msgstr "Grupp:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 24 -#: rc.cpp:1082 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:97 #, no-c-format -msgid "Show list of peers" -msgstr "Visa lista med deltagare" +msgid "&User controlled" +msgstr "Styrd av an&vändare" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 35 -#: rc.cpp:1085 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:116 #, no-c-format -msgid "Show list of chunks currentl&y downloading" -msgstr "Visa lista med delar som &för närvarande laddas ner" +msgid "Start torrent" +msgstr "Starta dataflöde" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 60 -#: rc.cpp:1088 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:181 #, no-c-format -msgid "Show list of trackers" -msgstr "Visa lista med spårare" +msgid "Select &All" +msgstr "Markera &alla" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 16 -#: rc.cpp:1091 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:189 #, no-c-format -msgid "IPBlocking Preferences" -msgstr "IP-blockeringsinställningar" +msgid "Select &None" +msgstr "Markera i&ngen" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 47 -#: rc.cpp:1094 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:197 #, no-c-format -msgid "Select PeerGuardian Filter File " -msgstr "Välj PeerGuardian-filterfil " +msgid "Invert Selection" +msgstr "Invertera markering" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 58 -#: rc.cpp:1097 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:224 #, no-c-format -msgid "Use PeerGuardian filter?" -msgstr "Använd PeerGuardian-filter?" +msgid "Disk space" +msgstr "Diskutrymme" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 77 -#: rc.cpp:1100 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:260 #, no-c-format -msgid "IP filter file:" -msgstr "IP-filterfil:" +msgid "Required disk space:" +msgstr "Nödvändigt diskutrymme:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 85 -#: rc.cpp:1103 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:268 #, no-c-format -msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" -msgstr "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" +msgid "Free disk space:" +msgstr "Ledigt diskutrymme:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 123 -#: rc.cpp:1106 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:276 #, no-c-format -msgid "Dow&nload/Convert" -msgstr "Ladda &ner och konvertera" +msgid "After download:" +msgstr "Efter nerladdning:" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "O&k" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 134 -#: rc.cpp:1109 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "&Avbryt" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44 #, no-c-format -msgid "" -"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" -"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." -msgstr "" -"Ladda ner PeerGuardian-filter från bluetack.co.uk eller blocklist.org.\n" -"Observera: ZIP-filer från bluetack.co.uk stöds." +msgid "Encryption" +msgstr "Kryptering" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1113 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:58 libktorrent/ktorrent.kcfg:158 #, no-c-format -msgid "Level1 filter url" -msgstr "Filterwebbadress av nivå 1" +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "Använd protokollkryptering" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1116 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:64 #, no-c-format -msgid "Use level1 filter?" -msgstr "Använd nivå 1 filter?" +msgid "" +"Protocol encryption is used to prevent ISP's from slowing down bittorrent " +"connections." +msgstr "" +"Protokollkryptering används för att förhindra att internetleverantörer gör " +"dataflödesanslutningar långsammare." -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convert_dlg.ui line 24 -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 rc.cpp:1119 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:72 libktorrent/ktorrent.kcfg:162 #, no-c-format -msgid "Converting..." -msgstr "Konverterar..." +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "Tillåt okrypterade anslutningar" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convert_dlg.ui line 41 -#: rc.cpp:1122 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:75 #, no-c-format msgid "" -"Click on the 'convert' button to start converting antip2p file. NOTE: This " -"process could take a while even on fast machines and during that time you will " -"not be able to use KTorrent." +"If unchecked, you'll be able to connect only to clients supporting " +"encryption." msgstr "" -"Klicka på knappen 'Konvertera' för att börja konvertera antip2p-filen. " -"Observera: processen kan ta en stund till och med på snabba datorer, och under " -"tiden kommer du inte att kunna använda Ktorrent." +"Om avmarkerad, kan du bara ansluta till klienter som stöder kryptering." -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 27 -#: rc.cpp:1131 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:88 #, no-c-format -msgid "Update" -msgstr "Uppdatera" +msgid "" +"Distributed Hash Table protocol.
Decentralized peers " +"exchange protocol. See manual for more info." +msgstr "" +"Distributed Hash Table protocol.
Decentraliserat " +"utbytesprotokoll mellan deltagare. Se handboken för ytterligare information." -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 46 -#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1220 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:99 #, no-c-format -msgid "Update charts every" -msgstr "Uppdatera diagram var" +msgid "&Use DHT to get additional peers" +msgstr "An&vänd DHT för att hämta ytterligare deltagare" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 71 -#: rc.cpp:1137 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:118 #, no-c-format -msgid "GUI updates" -msgstr "Uppdateringar av grafiskt gränssnitt" +msgid "UDP port for DHT communication:" +msgstr "UDP-port för DHT-kommunikation:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 92 -#: rc.cpp:1140 rc.cpp:1223 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:161 #, no-c-format -msgid "Gather data every" -msgstr "Samla in data var" +msgid "Custom IP" +msgstr "Egen IP-adress" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 120 -#: rc.cpp:1143 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:172 #, no-c-format -msgid "miliseconds" -msgstr "millisekund" +msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "Skicka spåraren en egen IP-adress eller ett eget värddator&namn" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 135 -#: rc.cpp:1146 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:188 #, no-c-format -msgid "Maximum" -msgstr "Maximal" +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "Egen IP-adress eller eget värddatornamn:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 154 -#: rc.cpp:1149 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:205 #, no-c-format -msgid "Maximum speed scale mode:" -msgstr "Maximal hastighetsskala:" +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Ikon i systembrickan" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 165 -#: rc.cpp:1155 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:216 #, no-c-format -msgid "Exact" -msgstr "Exakt" +msgid "Show s&ystem tray icon" +msgstr "Visa ikon i s&ystembrickan" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 175 -#: rc.cpp:1158 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:224 #, no-c-format -msgid "See 'What's this' for more help" -msgstr "Se 'Vad är det här' för ytterligare hjälp" +msgid "Show speed &bar in tray icon" +msgstr "Visa &hastighetsrad i systembrickan" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 180 -#: rc.cpp:1161 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:232 #, no-c-format -msgid "" -"Set maximum value on OY scale as:\n" -"- Top: Globally achieved maximum speed\n" -"- Exact: Maximum achieved speed visible on chart" -msgstr "" -"Ställ in maximalt värde för OY-skalan som:\n" -"- Topp: Totalt uppnådd maximal hastighet\n" -"- Exakt: Maximal uppnådd hastighet som syns i diagrammet" +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "Visa meddelanden i systembrickan" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 192 -#: rc.cpp:1166 rc.cpp:1199 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:251 #, no-c-format -msgid "Peers speed" -msgstr "Deltagarens hastighet" +msgid "Upload bandwidth (in KB/sec):" +msgstr "Uppladdningsbandbredd (i Kibyte/s):" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 211 -#: rc.cpp:1169 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:276 #, no-c-format -msgid "Peers speed:" -msgstr "Deltagarens hastighet:" +msgid "Download bandwidth (in KB/sec):" +msgstr "Nerladdningsbandbredd (i Kibyte/s):" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 222 -#: rc.cpp:1172 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:305 #, no-c-format -msgid "update every" -msgstr "uppdatera var" +msgid "Folders" +msgstr "Kataloger" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 244 -#: rc.cpp:1175 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:324 #, no-c-format -msgid "chart data updates" -msgstr "uppdateringar av diagramdata" +msgid "Folder to store temporary files:" +msgstr "Katalog för att lagra tillfälliga filer:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 254 -#: rc.cpp:1178 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:342 #, no-c-format -msgid "Gathering data about many connected peers can be CPU consuming." -msgstr "" -"Insamling av data för många anslutna deltagare kan använda mycket " -"processorkraft." +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Flytta klara nerladdningar till:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 267 -#: rc.cpp:1181 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:353 #, no-c-format -msgid "Peers connections" -msgstr "Deltagarens anslutningar" +msgid "&Automatically save downloads to:" +msgstr "Spara &automatiskt nerladdningar i:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 270 -#: rc.cpp:1184 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:395 #, no-c-format -msgid "Large values can obscure charts of connected peers" -msgstr "Stora värden kan dölja diagram för anslutna deltagare" +msgid "Copy .torrent files to:" +msgstr "Kopiera .torrent-filer till:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 289 -#: rc.cpp:1187 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Show seeders in swarms" -msgstr "Visa användare med hela flödet i svärmar" +msgid "KTorrent Blacklist" +msgstr "Ktorrents svartlistning" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 297 -#: rc.cpp:1190 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:30 #, no-c-format -msgid "Show leechers in swarms" -msgstr "Visa användare med delar av flödet i svärmar" +msgid "" +"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your " +"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." +msgstr "" +"Observera: Svartlistning gäller bara nuvarande session. Använd spara och " +"öppna för att spara dina poster, eller använda IP-filterinsticksprogram " +"(PeerGuardian)." -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 309 -#: rc.cpp:1193 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "Measurements count" -msgstr "Antal mätningar" +msgid "Banned Peers" +msgstr "Förbjudna deltagare" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 392 -#: rc.cpp:1202 rc.cpp:1217 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:50 #, no-c-format -msgid "Upload" -msgstr "Uppladdning" +msgid "Peer IP address" +msgstr "Deltagarens IP-adress" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 424 -#: rc.cpp:1205 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:96 #, no-c-format -msgid "Connections" -msgstr "Anslutningar" +msgid "Add peer:" +msgstr "Lägg till deltagare:" -#. i18n: file ./plugins/stats/statsspdwgt.ui line 40 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 rc.cpp:1214 rc.cpp:1256 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "Peers" -msgstr "Deltagare" +msgid "Adds a peer to blacklist" +msgstr "Lägger till en svartlistad deltagare" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1226 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:168 #, no-c-format -msgid "Toggle peers speed charts" -msgstr "Växla diagram med deltagares hastighet" +msgid "Removes selected peer from blacklist" +msgstr "Tar bort deltagare från svartlistning" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 22 -#: rc.cpp:1229 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:176 #, no-c-format -msgid "Interval between getting data about peers speed" -msgstr "Intervall mellan hämtning av data om deltagares hastighet" +msgid "C&lear" +msgstr "Re&nsa" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 26 -#: rc.cpp:1232 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:182 #, no-c-format -msgid "Toggle drawing of leechers in swarms" -msgstr "Växla uppritning i svärmar för användare med delar av flödet" +msgid "Clears this list" +msgstr "Rensar listan" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 30 -#: rc.cpp:1235 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207 #, no-c-format -msgid "Toggle drawing of seeders in swarms" -msgstr "Växla uppritning i svärmar för användare med hela flödet" +msgid "&Open..." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1238 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218 #, no-c-format -msgid "Download mesurments count" -msgstr "Antal nerladdningsmätningar" +msgid "Save &As..." +msgstr "Spara s&om..." -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:1241 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:224 #, no-c-format -msgid "Peers speed mesurments count" -msgstr "Antal mätningar av deltagares hastighet" +msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" +msgstr "" +"Sparar svartlistan för att använda den med Ktorrents IP-filterinsticksprogram" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 43 -#: rc.cpp:1244 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759 #, no-c-format -msgid "Upload mesurments count" -msgstr "Antal uppladdningsmätningar" +msgid "&Apply" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1247 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4 #, no-c-format -msgid "Connections mesurments count" -msgstr "Antal anslutningsmätningar" +msgid "&File" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1250 -#, no-c-format -msgid "DHT mesurments count" -msgstr "Antal DHT-mätningar" +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Nerladdningsverktygsrad" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 56 -#: rc.cpp:1253 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34 #, no-c-format -msgid "OY axis max mode" -msgstr "Maximalläge för OY-axel" +msgid "Download Toolbar" +msgstr "Nerladdningsverktygsrad" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:1262 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:30 #, no-c-format -msgid "Import an existing download" -msgstr "Importera befintlig nerladdning" +msgid "Paste URL" +msgstr "Klistra in webbadress" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 49 -#: rc.cpp:1265 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:52 plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:151 +#: plugins/search/searchpref.ui:166 #, no-c-format -msgid "Torrent:" -msgstr "Dataflöde:" +msgid "URL:" +msgstr "Webbadress:" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 63 -#: rc.cpp:1268 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:106 #, no-c-format -msgid "Data:" -msgstr "Data:" +msgid "O&K" +msgstr "O&k" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 95 -#: rc.cpp:1271 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:114 apps/ktorrent/scandlgbase.ui:179 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:128 #, no-c-format -msgid "" -"Please specify the torrent and the data already downloaded for that torrent." -msgstr "Ange dataflöde och data som redan laddats ner för det dataflödet." +msgid "C&ancel" +msgstr "&Avbryt" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 133 -#: rc.cpp:1274 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:16 #, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importera" +msgid "KT Queue Dialog" +msgstr "KT-ködialogruta" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/ktrssfeedplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1280 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:69 apps/ktorrent/queuedlg.ui:285 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:203 #, no-c-format -msgid "default" -msgstr "förval" +msgid "Status:" +msgstr "Status:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 18 -#: rc.cpp:1283 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:85 apps/ktorrent/queuedlg.ui:301 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:461 #, no-c-format -msgid "Rss Feeds" -msgstr "RSS-kanaler" +msgid "Tracker:" +msgstr "Spårare:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:1286 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:93 apps/ktorrent/queuedlg.ui:309 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:453 #, no-c-format -msgid "Feeds" -msgstr "Kanaler" +msgid "DHT:" +msgstr "DHT:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:1289 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:109 apps/ktorrent/queuedlg.ui:325 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:495 #, no-c-format -msgid "De&lete" -msgstr "&Ta bort" +msgid "Share ratio:" +msgstr "Delningsförhållande:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:1292 rc.cpp:1331 rc.cpp:1340 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:117 #, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Ny" +msgid "Bytes left:" +msgstr "Byte kvar:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 117 -#: rc.cpp:1295 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:177 apps/ktorrent/queuedlg.ui:223 #, no-c-format -msgid "&URL" -msgstr "&Webbadress" +msgid "Torrent" +msgstr "Dataflöde" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:1298 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:188 apps/ktorrent/queuedlg.ui:234 #, no-c-format -msgid "Articles" -msgstr "Artiklar" +msgid "Controlled by" +msgstr "Styrd av" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:1304 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:214 #, no-c-format -msgid "Auto&refresh" -msgstr "&Uppdatera automatiskt" +msgid "Upload&s" +msgstr "Uppladdnin&gar" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:1307 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:333 #, no-c-format -msgid "I&gnore TTL" -msgstr "I&gnorera TTL" +msgid "Uploaded:" +msgstr "Uppladdat:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 270 -#: rc.cpp:1310 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:486 #, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Uppdatera" +msgid "M&ove up" +msgstr "Flytta &upp" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 299 -#: rc.cpp:1313 rc.cpp:1343 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:494 #, no-c-format -msgid "&Title" -msgstr "&Titel" +msgid "Move dow&n" +msgstr "Flytta &ner" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 323 -#: rc.cpp:1316 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:519 #, no-c-format -msgid "Keep Articles (days)" -msgstr "Behåll artiklar (dagar)" +msgid "Move to top" +msgstr "Flytta längst upp" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1346 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:530 #, no-c-format -msgid "&Active" -msgstr "&Aktiv" +msgid "Move to &bottom" +msgstr "Flytta &längst ner" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 362 -#: rc.cpp:1322 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:555 #, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Filter" +msgid "&QM Controlled" +msgstr "Styrd av &köhantering" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 389 -#: rc.cpp:1325 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:563 #, no-c-format -msgid "Accept Filters" -msgstr "Filter för att acceptera" +msgid "&User Controlled" +msgstr "Styr av an&vändare" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 440 -#: rc.cpp:1334 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:24 #, no-c-format -msgid "Reject Filters" -msgstr "Filter för att förkasta" +msgid "Scanning data" +msgstr "Genomsöker data" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 557 -#: rc.cpp:1349 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:38 #, no-c-format -msgid "Regular Expressions" -msgstr "Reguljära uttryck" +msgid "Scanning data of torrent :" +msgstr "Genomsöker data från dataflödet:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 587 -#: rc.cpp:1352 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Treat as &Series" -msgstr "Behandla som &serier" +msgid "Number of chunks found :" +msgstr "Antal hittade delar:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 624 -#: rc.cpp:1355 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:70 #, no-c-format -msgid "Process" -msgstr "Behandla" +msgid "Number of chunks failed / not downloaded :" +msgstr "Antal misslyckade eller inte nerladdade delar:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 643 -#: rc.cpp:1358 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:97 apps/ktorrent/scandlgbase.ui:120 #, no-c-format -msgid "Series Criteria" -msgstr "Kriterier för serie" +msgid "0" +msgstr "0" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 679 -#: rc.cpp:1361 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:27 #, no-c-format -msgid "Match Without Episode" -msgstr "Träffar utan episod" +msgid "Set the speed limits for torrent" +msgstr "Ställ in dataflödets hastighetsgränser" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 713 -#: rc.cpp:1364 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:51 #, no-c-format -msgid "Max Episode" -msgstr "Sista episod" +msgid "Max upload rate:" +msgstr "Maximal uppladdningshastighet:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 739 -#: rc.cpp:1367 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:59 #, no-c-format -msgid "Max Season" -msgstr "Sista säsong" +msgid "Max download rate:" +msgstr "Maximal nerladdningshastighet:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 758 -#: rc.cpp:1370 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:97 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "Min Season" -msgstr "Första säsong" +msgid "KB/s (0 is no limit)" +msgstr "KiB/s (0 betyder obegränsad)" + +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Cancel" +msgstr "&Avbryt" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 782 -#: rc.cpp:1373 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Min Episode" -msgstr "Första episod" +msgid "Create Torrent" +msgstr "Skapa dataflöde" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 814 -#: rc.cpp:1376 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:38 #, no-c-format -msgid "Test te&xt" -msgstr "Testte&xt" +msgid "The file or folder of which you want to create a torrent:" +msgstr "Filen eller katalogen du vill skapa ett dataflöde för:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 840 -#: rc.cpp:1379 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:53 #, no-c-format -msgid "Te&st" -msgstr "Te&st" +msgid "You must add at least one tracker or node." +msgstr "Du måste lägga till minst en spårare eller nod." -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 858 -#: rc.cpp:1382 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:61 #, no-c-format -msgid "Filter Matches" -msgstr "Filtrera träffar" +msgid "File Options" +msgstr "Filalternativ" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 28 -#: rc.cpp:1391 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:80 #, no-c-format -msgid "Bandwidth scheduler" -msgstr "Schemaläggning av bandbredd" +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "Storlek på varje del:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 50 -#: rc.cpp:1394 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:86 #, no-c-format -msgid "Left click category" -msgstr "Vänsterklickskategori" +msgid "32" +msgstr "32" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 61 -#: rc.cpp:1397 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:91 #, no-c-format -msgid "Categor&y 1" -msgstr "Kate&gori 1" +msgid "64" +msgstr "64" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 157 -#: rc.cpp:1400 rc.cpp:1427 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:96 #, no-c-format -msgid "T&urn off" -msgstr "Stäng &av" +msgid "128" +msgstr "128" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 165 -#: rc.cpp:1403 rc.cpp:1430 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:101 #, no-c-format -msgid "&Normal" -msgstr "&Normal" +msgid "256" +msgstr "256" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 195 -#: rc.cpp:1406 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:106 #, no-c-format -msgid "Category &3" -msgstr "Kategori &3" +msgid "512" +msgstr "512" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 206 -#: rc.cpp:1412 rc.cpp:1436 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:111 #, no-c-format -msgid "Category &2" -msgstr "Kategori &2" +msgid "1024" +msgstr "1024" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 219 -#: rc.cpp:1418 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:116 #, no-c-format -msgid "Right click category" -msgstr "Högerklickskategori" +msgid "2048" +msgstr "2048" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 230 -#: rc.cpp:1421 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:121 #, no-c-format -msgid "Category &1" -msgstr "Kategori &1" +msgid "4096" +msgstr "4096" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 367 -#: rc.cpp:1433 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:126 #, no-c-format -msgid "&Category 3" -msgstr "&Kategori 3" +msgid "8192" +msgstr "8192" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 390 -#: rc.cpp:1442 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Kategorier" +msgid "Start seedin&g the torrent" +msgstr "&Börja erbjuda dataflödet" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 401 -#: rc.cpp:1445 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:176 #, no-c-format -msgid "1. Category" -msgstr "1:a kategori" +msgid "Decentrali&zed (DHT only)" +msgstr "De¢raliserat (bara DHT)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 409 -#: rc.cpp:1448 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:184 #, no-c-format -msgid "3. Category" -msgstr "3:e kategori" +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "Privat dataflöde (DHT tillåts inte)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 425 -#: rc.cpp:1451 rc.cpp:1460 rc.cpp:1469 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "download:" -msgstr "ladda ner:" +msgid "Comments:" +msgstr "Kommentarer:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 441 -#: rc.cpp:1454 rc.cpp:1463 rc.cpp:1472 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:248 #, no-c-format -msgid "upload:" -msgstr "ladda upp:" +msgid "&Create" +msgstr "S&kapa" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 457 -#: rc.cpp:1457 rc.cpp:1466 rc.cpp:1475 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:262 +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:141 #, no-c-format -msgid "KB/s *" -msgstr "KiB/s *" +msgid "Ca&ncel" +msgstr "&Avbryt" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 567 -#: rc.cpp:1478 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:283 #, no-c-format -msgid "2. Category" -msgstr "2:a kategori" +msgid "DHT nodes" +msgstr "DHT-noder" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 626 -#: rc.cpp:1481 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:333 #, no-c-format -msgid "* zero means no limit" -msgstr "* 0 betyder obegränsat" +msgid "Node:" +msgstr "Nod:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 672 -#: rc.cpp:1484 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:385 #, no-c-format -msgid "Save to file" -msgstr "Spara i fil" +msgid "IP or hostname" +msgstr "IP-adress eller värddatornamn" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 680 -#: rc.cpp:1487 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:396 libktorrent/ktorrent.kcfg:54 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:60 #, no-c-format -msgid "&Load from file" -msgstr "&Ladda från fil" +msgid "Port" +msgstr "Port" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 688 -#: rc.cpp:1490 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:437 #, no-c-format -msgid "Reset schedule" -msgstr "Återställ schema" +msgid "" +"NOTE: Some known good DHT nodes are already inserted. You should probably " +"insert your own IP address and port too if you plan to seed this torrent." +msgstr "" +"Observera: Vissa väl fungerande DHT-noder är redan infogade. Du bör " +"troligtvis också infoga din egen IP-adress och port om du planerar att " +"erbjuda dataflödet." -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 751 -#: rc.cpp:1493 +#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:54 #, no-c-format -msgid "O&k" -msgstr "O&k" +msgid "Test" +msgstr "Test" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 16 -#: rc.cpp:1502 +#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62 #, no-c-format -msgid "Scheduler Plugin Pref Page" -msgstr "Inställningssida för insticksprogram för schemaläggning" +msgid "Close" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 27 -#: rc.cpp:1505 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Use &bandwidth scheduler?" -msgstr "Använd schemaläggning av &bandbredd?" +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "Maximalt antal nerladdningar (0 = obegränsat)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 35 -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:59 rc.cpp:1508 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "Bandwidth Scheduler" -msgstr "Schemaläggning av bandbredd" +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "Maximalt antal erbjudna flöden (0 = obegränsat)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 46 -#: rc.cpp:1511 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "Use colors instead of pi&xmaps?" -msgstr "Använd färger istället för p&unktavbildningar?" +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "Starta nerladdningar vid dåligt diskutrymme?" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 54 -#: rc.cpp:1514 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "(Recommended for slower systems)" -msgstr "(Rekommenderas för långsammare system)" +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "Maximalt antal anslutningar per dataflöde (0 = obegränsat)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 62 -#: rc.cpp:1517 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "Edit s&chedule" -msgstr "Redigera s&chema" +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "Maximalt antal anslutningar för alla dataflöden (0 = obegränsat) " -#. i18n: file ./plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1520 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Enable bandwidth scheduler?" -msgstr "Aktivera schemaläggning av bandbredd?" +msgid "Maximum upload speed in KB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Maximal uppladdningshastighet i KiB/sek (0 = obegränsad)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1523 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:39 #, no-c-format -msgid "Use colors instead of pixmaps?" -msgstr "Använd färger istället för punktavbildningar?" +msgid "Maximum download speed in KB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Maximal nerladdningshastighet i KiB/sek (0 = obegränsad)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1526 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:44 #, no-c-format -msgid "Use rich log text" -msgstr "Använd formaterad text i logg" +msgid "Maximum share ratio(0 = no limit)" +msgstr "Maximalt delningsförhållande (0 = ingen begränsning)." -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 15 -#: rc.cpp:1529 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:49 #, no-c-format -msgid "General info messages flag" -msgstr "Meddelandeflagga för allmän information" +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "Maximal erbjudningstid (0 = ingen begränsning)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1532 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:66 #, no-c-format -msgid "Connections messages flag" -msgstr "Meddelandeflagga för anslutningar" +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "Visa en ikon i systembrickan" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1535 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:70 #, no-c-format -msgid "DHT messages flag" -msgstr "Meddelandeflagga för DHT" +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "Visa hastighetsrad i systembrickan" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 27 -#: rc.cpp:1538 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:74 #, no-c-format -msgid "Tracker info messages flag" -msgstr "Meddelandeflagga för spårningsinformation" +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Nerladdningsbandbredd (i Kibyte/s):" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 31 -#: rc.cpp:1541 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "Disk IO info messages flag" -msgstr "Meddelandeflagga för information om disk in- och utmatning" +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Uppladdningsbandbredd (i Kibyte/s):" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1544 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:86 #, no-c-format -msgid "IPFilter plugin messages flag" -msgstr "Meddelandeflagga i insticksprogram för IP-filtrering" +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "Visa meddelanden när ett dataflöde är klart." -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:1547 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "Search plugin messages flag" -msgstr "Meddelandeflagga i sökinsticksprogram" +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "Fortsätt erbjuda flödet efter nerladdning är klar" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 43 -#: rc.cpp:1550 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "PartFileImport plugin messages flag" -msgstr "Meddelandeflagga i insticksprogram för delfilimport" +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "Katalog för att lagra tillfälliga filer" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1553 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:98 #, no-c-format -msgid "InfoWidget plugin messages flag" -msgstr "Meddelandeflagga i insticksprogram för informationskomponent" +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "Om nerladdningar automatiskt ska sparas i angiven katalog" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1556 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:102 #, no-c-format -msgid "UPnP plugin messages flag" -msgstr "Meddelandeflagga i UPnP-insticksprogram" +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "Katalog för att lagra nerladdade filer" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 55 -#: rc.cpp:1559 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:106 #, no-c-format -msgid "ScanFolder plugin messages flag" -msgstr "Meddelandeflagga i insticksprogram för katalogsökning" +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "Om färdiga nerladdningar automatiskt ska flyttas till färdigkatalogen" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 59 -#: rc.cpp:1562 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:110 #, no-c-format -msgid "Scheduler plugin messages flag" -msgstr "Meddelandeflagga i insticksprogram för schemaläggning" +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "Katalog att flytta färdiga nerladdade filer till" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 63 -#: rc.cpp:1565 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:114 #, no-c-format -msgid "RSS plugin messages flag" -msgstr "Meddelandeflagga i RSS-insticksprogram" +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "" +"Om .torrent-filer automatiskt ska kopieras till katalogen för kopierade ." +"torrent-filer" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 67 -#: rc.cpp:1568 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:118 #, no-c-format -msgid "WebInterface plugin messages flag" -msgstr "Meddelandeflagga i insticksprogram för webbgränssnitt" +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "Katalog att kopiera .torrent-filer till" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 16 -#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 rc.cpp:1571 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:122 #, no-c-format -msgid "LogViewer Options" -msgstr "Loggvisningsalternativ" +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "Om en egen IP-adress ska användas att skicka till spåraren" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 44 -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 rc.cpp:1574 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:126 #, no-c-format -msgid "Plugins" -msgstr "Insticksprogram" +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "Katalog som användes för spara senast" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:1577 rc.cpp:1595 rc.cpp:1613 rc.cpp:1634 rc.cpp:1649 rc.cpp:1667 -#: rc.cpp:1688 rc.cpp:1706 rc.cpp:1721 rc.cpp:1754 rc.cpp:1769 rc.cpp:1784 -#: rc.cpp:1802 rc.cpp:1817 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:130 #, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Alla" +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "IP-adress att skicka till spåraren" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 58 -#: rc.cpp:1580 rc.cpp:1598 rc.cpp:1616 rc.cpp:1637 rc.cpp:1652 rc.cpp:1670 -#: rc.cpp:1691 rc.cpp:1709 rc.cpp:1724 rc.cpp:1757 rc.cpp:1772 rc.cpp:1787 -#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1820 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "Debug" -msgstr "Felsökning" +msgid "Memory usage" +msgstr "Minnesanvändning" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 63 -#: rc.cpp:1583 rc.cpp:1601 rc.cpp:1619 rc.cpp:1640 rc.cpp:1655 rc.cpp:1673 -#: rc.cpp:1694 rc.cpp:1712 rc.cpp:1727 rc.cpp:1760 rc.cpp:1775 rc.cpp:1790 -#: rc.cpp:1808 rc.cpp:1823 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "Notice" -msgstr "Anmärkning" +msgid "GUI update interval" +msgstr "Uppdateringsintervall för grafiskt gränssnitt" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 68 -#: rc.cpp:1586 rc.cpp:1604 rc.cpp:1622 rc.cpp:1643 rc.cpp:1658 rc.cpp:1676 -#: rc.cpp:1697 rc.cpp:1715 rc.cpp:1730 rc.cpp:1763 rc.cpp:1778 rc.cpp:1793 -#: rc.cpp:1811 rc.cpp:1826 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:142 #, no-c-format -msgid "Important" -msgstr "Viktigt" +msgid "Support for DHT" +msgstr "Stöd för DHT" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 73 -#: rc.cpp:1589 rc.cpp:1607 rc.cpp:1625 rc.cpp:1646 rc.cpp:1661 rc.cpp:1679 -#: rc.cpp:1700 rc.cpp:1718 rc.cpp:1733 rc.cpp:1766 rc.cpp:1781 rc.cpp:1796 -#: rc.cpp:1814 rc.cpp:1829 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:146 #, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Inget" +msgid "DHT port" +msgstr "DHT-port" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 85 -#: rc.cpp:1592 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:152 #, no-c-format -msgid "IPFilter:" -msgstr "IP-filter:" +msgid "Number of upload slots" +msgstr "Antal uppladdningsnischer" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 126 -#: rc.cpp:1610 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:196 #, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Sök:" +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "Kolumner visade i Ktorrent" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 167 -#: rc.cpp:1628 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:205 #, no-c-format -msgid "UPnP:" -msgstr "UPnP:" +msgid "ET algorithm" +msgstr "Algoritm för beräknad tid" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:1631 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:227 #, no-c-format -msgid "ScanFolder:" -msgstr "Sök i katalog:" +msgid "" +"When there's no space left to complete download and free diskspace is less " +"than minDiskSpace, torrent will be stopped." +msgstr "" +"När det inte finns något utrymme kvar för att göra färdigt nerladdningen och " +"fritt diskutrymme är mindre än minimalt diskutrymme, stoppas dataflödet." -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:1664 +#: libktorrent/labelviewitembase.ui:49 #, no-c-format -msgid "Scheduler:" -msgstr "Schemaläggning:" +msgid "textLabel2" +msgstr "textetikett2" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 290 -#: rc.cpp:1682 +#: libktorrent/labelviewitembase.ui:65 #, no-c-format -msgid "PartFileImport:" -msgstr "Delfilimport:" +msgid "textLabel3" +msgstr "textetikett3" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 301 -#: rc.cpp:1685 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:16 #, no-c-format -msgid "InfoWidget:" -msgstr "Informationskomponent:" +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Insticksprogramhantering" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:1703 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:48 #, no-c-format -msgid "RSS plugin:" -msgstr "RSS-insticksprogram:" +msgid "Load" +msgstr "Ladda" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 413 -#: rc.cpp:1736 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:56 #, no-c-format -msgid "WebInterface plugin:" -msgstr "Insticksprogram för webbgränssnitt:" +msgid "U&nload" +msgstr "Ladda &ur" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 426 -#: rc.cpp:1739 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:64 #, no-c-format -msgid "System" -msgstr "System" +msgid "Load &All" +msgstr "Ladda &alla" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 437 -#: rc.cpp:1742 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:72 #, no-c-format -msgid "General:" -msgstr "Allmänt:" +msgid "&Unload All" +msgstr "Ladda &ur alla" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 445 -#: rc.cpp:1745 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:43 #, no-c-format -msgid "Connections:" -msgstr "Anslutningar:" +msgid "Total:" +msgstr "Totalt:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 559 -#: rc.cpp:1799 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:81 #, no-c-format -msgid "Disk I/O:" -msgstr "Disk in- och utmatning:" +msgid "Currently downloading:" +msgstr "Nuvarande nerladdningar:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 640 -#: rc.cpp:1835 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:119 #, no-c-format -msgid "Use rich te&xt for log" -msgstr "Använd formaterad te&xt i log" +msgid "Downloaded:" +msgstr "Nerladdade:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 41 -#: rc.cpp:1841 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:157 #, no-c-format -msgid "External Browser" -msgstr "Extern webbläsare" +msgid "Excluded:" +msgstr "Undantagna:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 52 -#: rc.cpp:1844 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:195 #, no-c-format -msgid "Open searches in external browser" -msgstr "Öppna sökresultat i extern webbläsare" +msgid "Left:" +msgstr "Kvar:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 60 -#: rc.cpp:1847 rc.cpp:1892 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:233 #, no-c-format -msgid "Use default browser" -msgstr "Använd standardwebbläsare" +msgid "Size:" +msgstr "Storlek:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 79 -#: rc.cpp:1850 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:280 #, no-c-format -msgid "Custom browser path:" -msgstr "Sökväg till egen webbläsare:" +msgid "Chunk" +msgstr "Del" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 116 -#: rc.cpp:1853 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:291 #, no-c-format -msgid "Search Engines" -msgstr "Söktjänster" +msgid "Progress" +msgstr "Förlopp" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 143 -#: rc.cpp:1856 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:302 #, no-c-format -msgid "Search engine name:" -msgstr "Söktjänstens namn:" +msgid "Peer" +msgstr "Deltagare" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 187 -#: rc.cpp:1862 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:324 #, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Lägg till" +msgid "Assigned Peers" +msgstr "Tilldelade deltagare" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 195 -#: rc.cpp:1865 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:24 #, no-c-format -msgid "Engines" -msgstr "Tjänster" +msgid "Show list of peers" +msgstr "Visa lista med deltagare" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 206 -#: rc.cpp:1868 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:35 #, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "Webbadress" +msgid "Show list of chunks currentl&y downloading" +msgstr "Visa lista med delar som &för närvarande laddas ner" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 257 -#: rc.cpp:1874 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:60 #, no-c-format -msgid "R&emove All" -msgstr "&Ta bort alla" +msgid "Show list of trackers" +msgstr "Visa lista med spårare" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 282 -#: rc.cpp:1877 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Add Defau<" -msgstr "Lägg till &förval" +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "Visa visningsflik för deltagare i huvudfönstret" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 290 -#: rc.cpp:1880 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Update From Internet" -msgstr "Uppdatera från Internet" +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "Visa visningsfliken för delnerladdning i huvudfönstret" -#. i18n: file ./plugins/search/searchbar.ui line 53 -#: plugins/search/searchplugin.cpp:50 plugins/search/searchtab.cpp:48 -#: rc.cpp:1883 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 #, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Sök" +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "Visa visningsflik för spårare i huvudfönstret" -#. i18n: file ./plugins/search/searchbar.ui line 78 -#: rc.cpp:1886 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:63 #, no-c-format -msgid "Search engine:" -msgstr "Söktjänst:" +msgid "Seeders:" +msgstr "Med hela flödet:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1889 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:71 #, no-c-format -msgid "Current search engine" -msgstr "Nuvarande söktjänst" +msgid "Leechers:" +msgstr "Med delar av flödet:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1895 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:129 #, no-c-format -msgid "Use custom browser" -msgstr "Använd egen webbläsare" +msgid "Average Down Speed:" +msgstr "Medelnerladdningshastighet:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1898 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:177 #, no-c-format -msgid "Custom browser executable path" -msgstr "Sökväg till körbar fil för egen webbläsare" +msgid "Average Up Speed:" +msgstr "Medeluppladdningshastighet:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:35 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GiB" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:195 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Next update in:" +msgstr "Nästa uppdatering:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:37 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MiB" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Tracker Status:" +msgstr "Spårarens status:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:39 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KiB" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:332 +#, no-c-format +msgid "Parts of the torrent which have been downloaded:" +msgstr "Delar av flödet som har laddats ner:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:41 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:367 +#, no-c-format +msgid "Parts of the torrent which are available:" +msgstr "Delar av flödet som är tillgängliga:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:47 -msgid "%1 KB/s" -msgstr "%1 KiB/s" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Sharing" +msgstr "Delning" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:58 -#, c-format +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:487 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 day \n" -"%n days " +"Your upload will stop when share ratio gets to this value. Zero means no " +"limit." msgstr "" -"1 dygn \n" -"%n dygn " +"Uppladdningen stoppas när delningsförhållandet når det här värdet. Noll " +"betyder ingen begränsning." -#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 -#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 -msgid "Yes, First" -msgstr "Ja, först" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:525 +#, no-c-format +msgid "Your upload will stop when you have uploaded for this many hours." +msgstr "Uppladdningen stoppas när den har laddas upp så här många timmar." -#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:80 -#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:152 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:123 -msgid "Yes, Last" -msgstr "Ja, sist" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Hours" +msgstr "Timmar" -#: libktorrent/util/log.cpp:103 -msgid "Cannot open log file %1 : %2" -msgstr "Kan inte öppna loggfilen %1: %2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:543 +#, no-c-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "Förhållandegräns:" -#: libktorrent/util/file.cpp:87 -msgid "Cannot write to %1 : %2" -msgstr "Kan inte skriva till %1: %2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:549 +#, no-c-format +msgid "Limit works only in seed mode" +msgstr "Gränsen fungerar bara när flödet erbjuds" -#: libktorrent/util/file.cpp:101 -#, c-format -msgid "Cannot read from %1" -msgstr "Kan inte läsa från %1" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Time &limit:" +msgstr "Tids&gräns:" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:78 -msgid "Cannot create directory %1: %2" -msgstr "Kan inte skapa katalogen %1: %2" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:37 +#, no-c-format +msgid "&Update Tracker" +msgstr "&Uppdatera spårare" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:92 -msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" -msgstr "Kan inte skapa symbolisk länk från %1 till %2: %3" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Minimum update interval - 60 seconds" +msgstr "Minimalt uppdateringsintervall - 60 sekunder" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:108 -msgid "Cannot move %1 to %2: %3" -msgstr "Kan inte flytta %1 till %2: %3" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Add Trac&ker" +msgstr "Lägg till spå&rare" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:124 libktorrent/util/fileops.cpp:140 -msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" -msgstr "Kan inte kopiera %1 till %2: %3" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "Ta bort spårare" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:232 -msgid "Cannot delete %1: %2" -msgstr "Kan inte ta bort %1: %2" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Ch&ange Tracker" +msgstr "Ändr&a spårare" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:251 -msgid "Cannot create %1: %2" -msgstr "Kan inte skapa %1: %2" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Återställ förval" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:272 -msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" -msgstr "Kan inte beräkna filstorlek för %1: %2" +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:41 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on the 'convert' button to start converting antip2p file. NOTE: This " +"process could take a while even on fast machines and during that time you " +"will not be able to use KTorrent." +msgstr "" +"Klicka på knappen 'Konvertera' för att börja konvertera antip2p-filen. " +"Observera: processen kan ta en stund till och med på snabba datorer, och " +"under tiden kommer du inte att kunna använda Ktorrent." -#: libktorrent/util/fileops.cpp:289 -#, c-format -msgid "Cannot calculate the filesize : %2" -msgstr "Kan inte beräkna filstorlek: %2" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:16 +#, no-c-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "IP-blockeringsinställningar" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:317 -#: libktorrent/util/fileops.cpp:346 libktorrent/util/fileops.cpp:405 -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:257 -msgid "Cannot open %1 : %2" -msgstr "Kan inte öppna %1: %2" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:47 +#, no-c-format +msgid "Select PeerGuardian Filter File " +msgstr "Välj PeerGuardian-filterfil " -#: libktorrent/util/fileops.cpp:367 libktorrent/util/fileops.cpp:373 -#: libktorrent/util/fileops.cpp:376 libktorrent/util/fileops.cpp:391 -#, c-format -msgid "Cannot expand file : %1" -msgstr "Kan inte expandera fil: %1" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Use PeerGuardian filter?" +msgstr "Använd PeerGuardian-filter?" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:393 -msgid "Cannot expand file" -msgstr "Kan inte expandera fil" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:77 +#, no-c-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "IP-filterfil:" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:426 -#, c-format -msgid "Cannot seek in file : %1" -msgstr "Kan inte söka i indexfil: %1" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:85 +#, no-c-format +msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" +msgstr "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" -#: libktorrent/util/mmapfile.cpp:166 -msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" -msgstr "Kan inte skriva förbi slutet på mmap-buffer." +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "Ladda &ner och konvertera" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:54 -msgid "%1
Status: %2
Author: %3" -msgstr "%1
Status: %2
Upphovsman: %3" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:133 +#, no-c-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" +"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." +msgstr "" +"Ladda ner PeerGuardian-filter från bluetack.co.uk eller blocklist.org.\n" +"Observera: ZIP-filer från bluetack.co.uk stöds." -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 -msgid "Loaded" -msgstr "Laddad" +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "Filterwebbadress av nivå 1" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 -msgid "Not loaded" -msgstr "Inte laddad" +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "Använd nivå 1 filter?" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 -msgid "Plugin Options" -msgstr "Insticksprogramalternativ" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "Använd formaterad text i logg" -#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:673 -msgid "Cannot open file %1 : %2" -msgstr "Kan inte öppna filen %1: %2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "General info messages flag" +msgstr "Meddelandeflagga för allmän information" -#: libktorrent/migrate/migrate.cpp:45 -msgid "The directory %1 does not exist" -msgstr "Katalogen %1 finns inte" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Connections messages flag" +msgstr "Meddelandeflagga för anslutningar" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:62 -#, c-format -msgid "Illegal token: %1" -msgstr "Felaktig symbol: %1" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "DHT messages flag" +msgstr "Meddelandeflagga för DHT" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:83 -msgid "Decode error" -msgstr "Avkodningsfel" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Tracker info messages flag" +msgstr "Meddelandeflagga för spårningsinformation" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:144 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:189 -msgid "Unexpected end of input" -msgstr "Oväntat slut på indata" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:31 +#, no-c-format +msgid "Disk IO info messages flag" +msgstr "Meddelandeflagga för information om disk in- och utmatning" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:164 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:198 -msgid "Cannot convert %1 to an int" -msgstr "Kan inte konvertera %1 till ett heltal" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "IPFilter plugin messages flag" +msgstr "Meddelandeflagga i insticksprogram för IP-filtrering" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:203 -msgid "Torrent is incomplete!" -msgstr "Dataflödet är inte färdigt." +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Search plugin messages flag" +msgstr "Meddelandeflagga i sökinsticksprogram" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:63 libktorrent/torrent/torrent.cpp:116 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:139 libktorrent/torrent/torrent.cpp:147 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:154 libktorrent/torrent/torrent.cpp:158 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:165 libktorrent/torrent/torrent.cpp:178 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:182 libktorrent/torrent/torrent.cpp:195 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:204 libktorrent/torrent/torrent.cpp:216 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:223 libktorrent/torrent/torrent.cpp:229 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:236 libktorrent/torrent/torrent.cpp:242 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:258 libktorrent/torrent/torrent.cpp:304 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:310 libktorrent/torrent/torrent.cpp:313 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:316 -msgid "Corrupted torrent!" -msgstr "Skadat dataflöde" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "PartFileImport plugin messages flag" +msgstr "Meddelandeflagga i insticksprogram för delfilimport" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:76 -msgid "Torrent has no announce or nodes field" -msgstr "Dataflödet har inget meddelande- eller nodfält" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "InfoWidget plugin messages flag" +msgstr "Meddelandeflagga i insticksprogram för informationskomponent" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103 -msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" -msgstr "Kan inte öppna dataflödesfilen %1: %2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "UPnP plugin messages flag" +msgstr "Meddelandeflagga i UPnP-insticksprogram" -#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:58 -#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:64 libktorrent/torrent/torrent.cpp:281 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:287 -msgid "Parse Error" -msgstr "Tolkningsfel" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder plugin messages flag" +msgstr "Meddelandeflagga i insticksprogram för katalogsökning" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt or " -"is not a torrent file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Ett fel uppstod när dataflödet skulle laddas. Dataflödet är troligen fördärvat " -"eller är inte en dataflödesfil.\n" -"%1" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "Scheduler plugin messages flag" +msgstr "Meddelandeflagga i insticksprogram för schemaläggning" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:537 -msgid "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt or " -"is not a torrent file." -msgstr "" -"Ett fel uppstod när dataflödet skulle laddas. Dataflödet är troligen fördärvat " -"eller är inte en dataflödesfil." +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "RSS plugin messages flag" +msgstr "Meddelandeflagga i RSS-insticksprogram" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:546 -msgid "Unable to create %1 : %2" -msgstr "Kan inte skapa %1: %2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:67 +#, no-c-format +msgid "WebInterface plugin messages flag" +msgstr "Meddelandeflagga i insticksprogram för webbgränssnitt" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:562 -msgid "" -"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both " -"torrents has been merged." -msgstr "" -"Du laddar redan ner dataflödet %1, listan med spårare för båda dataflöden har " -"slagits ihop." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:53 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:94 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:135 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:187 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:217 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:258 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:310 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:351 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:381 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:467 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:497 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:527 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:565 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:595 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Alla" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:566 -#, c-format -msgid "You are already downloading the torrent %1" -msgstr "Du laddar redan ner dataflödet %1" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:58 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:99 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:140 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:192 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:222 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:263 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:315 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:356 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:386 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:472 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:502 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:532 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:570 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:600 +#, no-c-format +msgid "Debug" +msgstr "Felsökning" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:672 -msgid "Cannot migrate %1 : %2" -msgstr "Kan inte konvertera %1: %2" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:104 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:145 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:197 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:227 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:268 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:320 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:361 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:391 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:477 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:507 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:537 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:575 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Notice" +msgstr "Anmärkning" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1273 -msgid "" -"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure " -"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this " -"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you press " -"cancel, we will select your home directory." -msgstr "" -"Dataflödet %1 startades med en tidigare version av Ktorrent. För att försäkra " -"dig om att dataflödet fortfarande fungerar med den här versionen av Ktorrent, " -"konverterar vi dataflödet. Du blir tillfrågad om en plats att spara dataflödet. " -"Om du trycker på Avbryt, väljes din hemkatalog." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:68 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:109 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:150 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:202 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:232 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:273 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:325 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:366 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:396 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:482 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:512 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:542 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:580 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:610 +#, no-c-format +msgid "Important" +msgstr "Viktigt" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1278 -msgid "Select Folder to Save To" -msgstr "Välj katalog att spara till" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:73 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:114 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:155 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:207 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:237 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:278 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:330 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:371 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:401 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:487 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:517 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:547 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:585 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:615 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Inget" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1364 -msgid "Not started" -msgstr "Inte startad" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "IPFilter:" +msgstr "IP-filter:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1370 -msgid "Seeding" -msgstr "Erbjuder flödet" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Sök:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1372 -msgid "Downloading" -msgstr "Laddar ner" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "UPnP:" +msgstr "UPnP:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1374 -msgid "Stalled" -msgstr "Avstannad" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder:" +msgstr "Sök i katalog:" -#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:152 -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1376 -msgid "Stopped" -msgstr "Stoppad" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:249 +#, no-c-format +msgid "Scheduler:" +msgstr "Schemaläggning:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1378 -msgid "Error: " -msgstr "Fel: " +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:290 +#, no-c-format +msgid "PartFileImport:" +msgstr "Delfilimport:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1380 -msgid "Allocating diskspace" -msgstr "Reserverar diskutrymme" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:301 +#, no-c-format +msgid "InfoWidget:" +msgstr "Informationskomponent:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1382 -msgid "Queued" -msgstr "Köad" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:342 +#, no-c-format +msgid "RSS plugin:" +msgstr "RSS-insticksprogram:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1384 -msgid "Checking data" -msgstr "Kontrollerar data" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:413 +#, no-c-format +msgid "WebInterface plugin:" +msgstr "Insticksprogram för webbgränssnitt:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1386 -msgid "Stopped. No space left on device." -msgstr "Stoppad. Inget utrymme kvar på enheten." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:426 +#, no-c-format +msgid "System" +msgstr "System" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 -msgid "" -"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " -"want to continue?" -msgstr "" -"Du har inte tillräckligt med diskutrymme för att ladda ner dataflödet. Är du " -"säker på att du vill fortsätta?" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:437 +#, no-c-format +msgid "General:" +msgstr "Allmänt:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 -#, c-format -msgid "Insufficient disk space for %1" -msgstr "Otillräckligt diskutrymme för %1" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Connections:" +msgstr "Anslutningar:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 -msgid "" -"Torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and start " -"seeding anyway?" -msgstr "" -"Dataflödet \"%1\" har nått sitt maximala delningsförhållande. Ignorera gränsen " -"och erbjud flödet ändå?" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:559 +#, no-c-format +msgid "Disk I/O:" +msgstr "Disk in- och utmatning:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 -msgid "Maximum share ratio limit reached." -msgstr "Maximalt delningsförhållande uppnått." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629 +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Filalternativ" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:237 -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:763 -msgid "Error stopping torrent %1 : %2" -msgstr "Fel när dataflödet %1 skulle stoppas: %2" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640 +#, no-c-format +msgid "Use rich te&xt for log" +msgstr "Använd formaterad te&xt i log" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:745 -msgid "Error starting torrent %1 : %2" -msgstr "Fel när dataflödet %1 skulle startas: %2" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Import an existing download" +msgstr "Importera befintlig nerladdning" -#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 -msgid "Announcing" -msgstr "Tillkännagör" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Torrent:" +msgstr "Dataflöde:" -#: libktorrent/torrent/peerid.cpp:203 -msgid "Unknown client" -msgstr "Okänd klient" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Data:" +msgstr "Data:" -#: libktorrent/torrent/chunkdownload.cpp:339 -#, c-format +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:95 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 peer\n" -"%n peers" -msgstr "" -" 1 deltagare\n" -"%n deltagare" +"Please specify the torrent and the data already downloaded for that torrent." +msgstr "Ange dataflöde och data som redan laddats ner för det dataflödet." -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:108 -msgid "Cannot create file %1 : %2" -msgstr "Kan inte skapa filen %1: %2" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:133 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importera" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:175 -#, c-format -msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" -msgstr "Misslyckades skriva första delen till DND-filen: %1" +#: plugins/rssfeed/ktrssfeedplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "förval" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:233 -#, c-format -msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" -msgstr "Misslyckades skriva sista delen till DND-filen: %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:18 +#, no-c-format +msgid "Rss Feeds" +msgstr "RSS-kanaler" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220 -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448 -msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" -msgstr "Kan inte öppna %1 för skrivning: skrivskyddat filsystem" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Feeds" +msgstr "Kanaler" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:240 -msgid "Cannot expand file %1 : %2" -msgstr "Kan inte expandera filen %1: %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:78 +#, no-c-format +msgid "De&lete" +msgstr "&Ta bort" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:242 -msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" -msgstr "Kan inte expandera filen %1: ofullständig skrivning" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:86 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:419 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:470 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Ny" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:255 -#, c-format -msgid "Cannot expand file %1" -msgstr "Kan inte expandera fil %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:117 +#, no-c-format +msgid "&URL" +msgstr "&Webbadress" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:351 -#, c-format -msgid "Error : Reading past the end of the file %1" -msgstr "Fel: Läsning förbi filslut för filen %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Articles" +msgstr "Artiklar" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:361 -#, c-format -msgid "Error reading from %1" -msgstr "Fel vid läsning från %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Auto&refresh" +msgstr "&Uppdatera automatiskt" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:403 -msgid "Error writing to %1 : %2" -msgstr "Fel vid skrivning till %1: %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:242 +#, no-c-format +msgid "I&gnore TTL" +msgstr "I&gnorera TTL" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:407 -#, c-format -msgid "Error writing to %1" -msgstr "Fel vid skrivning till %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Uppdatera" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:475 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:657 -#, c-format -msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" -msgstr "Kan inte reservera diskutrymme i förväg: %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:299 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:506 +#, no-c-format +msgid "&Title" +msgstr "&Titel" -#: libktorrent/torrent/udptrackersocket.cpp:62 -msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." -msgstr "Kan inte binda till UDP-port %1 eller de 10 följande portarna." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Keep Articles (days)" +msgstr "Behåll artiklar (dagar)" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:260 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:280 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:320 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:399 -msgid "Invalid response from tracker" -msgstr "Ogiltigt svar från spårare" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:347 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:522 +#, no-c-format +msgid "&Active" +msgstr "&Aktiv" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:273 -msgid "Invalid data from tracker" -msgstr "Ogiltig data från spårare" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:362 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "Filter" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:415 -msgid "Invalid tracker URL" -msgstr "Ogiltig webbadress för spårare" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Accept Filters" +msgstr "Filter för att acceptera" -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:123 -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:239 -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:277 -msgid "Cannot open file %1: %2" -msgstr "Kan inte öppna filen %1: %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "&Ta bort" -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:339 -#, c-format -msgid "Cannot create index file: %1" -msgstr "Kan inte skapa indexfil: %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440 +#, no-c-format +msgid "Reject Filters" +msgstr "Filter för att förkasta" -#: libktorrent/datachecker/singledatachecker.cpp:50 -msgid "Cannot open file : %1 : %2" -msgstr "Kan inte öppna filen %1: %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Regular Expressions" +msgstr "Reguljära uttryck" -#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 -msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" -msgstr "Använder UPnP för att automatiskt skicka vidare portar på routern" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:587 +#, no-c-format +msgid "Treat as &Series" +msgstr "Behandla som &serier" -#: plugins/upnp/upnprouter.cpp:418 plugins/upnp/upnprouter.cpp:431 -msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" -msgstr "" -"Kan inte hitta vidarebefordringstjänst för port i enhetens beskrivning." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:624 +#, no-c-format +msgid "Process" +msgstr "Behandla" -#: plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 -msgid "UPnP Devices" -msgstr "UPnP-enheter" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:643 +#, no-c-format +msgid "Series Criteria" +msgstr "Kriterier för serie" -#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:49 -msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." -msgstr "" -"Söker automatiskt igenom katalogen efter dataflödesfiler och laddar dem." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:679 +#, no-c-format +msgid "Match Without Episode" +msgstr "Träffar utan episod" -#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:52 -msgid "Scan Folder" -msgstr "Sök i katalog" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:713 +#, no-c-format +msgid "Max Episode" +msgstr "Sista episod" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 -msgid "ScanFolder" -msgstr "Sök i katalog" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:739 +#, no-c-format +msgid "Max Season" +msgstr "Sista säsong" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 -msgid "ScanFolder Options" -msgstr "Sökkatalogalternativ" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:758 +#, no-c-format +msgid "Min Season" +msgstr "Första säsong" -#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:150 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:188 -#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:189 -msgid "loaded" -msgstr "laddade" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:782 +#, no-c-format +msgid "Min Episode" +msgstr "Första episod" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpagewidget.cpp:73 -msgid "" -"ScanFolder - Folder %1: Invalid URL or folder does not exist. Please, choose a " -"valid directory." -msgstr "" -"Katalogsökning: Katalogen %1: Felaktig webbadress eller katalogen finns inte. " -"Välj en giltig katalog." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:814 +#, no-c-format +msgid "Test te&xt" +msgstr "Testte&xt" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 -msgid "WebInterface" -msgstr "Webbgränssnitt" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Te&st" +msgstr "Te&st" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 -msgid "WebInterface Options" -msgstr "Alternativ för webbgränssnitt" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:858 +#, no-c-format +msgid "Filter Matches" +msgstr "Filtrera träffar" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:70 -msgid "Php executable is not in default path, please enter the path manually" -msgstr "" -"Den körbara filen php finns inte i standardsökvägen. Skriv in sökvägen för " -"hand." +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder1?" +msgstr "Aktivera sökning av katalog 1?" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:106 -msgid "Please enter a new password for the web interface." -msgstr "Ange ett nytt lösenord för webbgränssnittet." +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder2?" +msgstr "Aktivera sökning av katalog 2?" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:116 -msgid "%1 exists and it is executable" -msgstr "%1 finns och är körbar" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder3?" +msgstr "Aktivera sökning av katalog 3?" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:120 -msgid "%1 does not exist" -msgstr "%1 finns inte" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Folder1 path" +msgstr "Sökväg till katalog 1" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:124 -msgid "%1 is not executable" -msgstr "%1 är inte körbar" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:29 +#, no-c-format +msgid "Folder2 path" +msgstr "Sökväg till katalog 2" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:128 -msgid "%1 is a directory" -msgstr "%1 är en katalog" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "Folder3 path" +msgstr "Sökväg till katalog 3" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:132 -msgid "%1 is not php executable path" -msgstr "%1 är inte en sökväg till den körbara filen php" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "Om dataflödet ska öppnas tyst eller inte." + +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "Borttagningsåtgärd markerad." -#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 -msgid "Web Interface" -msgstr "Webbgränssnitt" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:49 +#, no-c-format +msgid "Move action checked." +msgstr "Förflyttningsåtgärd är markerad." -#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 -msgid "Allow to control ktorrent through browser" -msgstr "Tillåt användaren att styra Ktorrent via webbläsaren" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder Preferences" +msgstr "Katalogsökinställningar" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 -msgid "Download First" -msgstr "Ladda ner först" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &1" +msgstr "Sök katalog &1" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:58 -msgid "Download Normally" -msgstr "Ladda ner normalt" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:38 plugins/scheduler/bwspage.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Alt+1" +msgstr "Alt+1" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:59 -msgid "Download Last" -msgstr "Ladda ner sist" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &2" +msgstr "Sök katalog &2" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:62 -msgid "Delete File(s)" -msgstr "Ta bort fil(er)" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:49 plugins/scheduler/bwspage.ui:209 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Alt+2" +msgstr "Alt+2" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:204 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:71 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:103 -msgid "Available" -msgstr "Tillgänglig" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &3" +msgstr "Sök katalog &3" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:206 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:75 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:107 -msgid "Pending" -msgstr "Vilande" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:60 plugins/scheduler/bwspage.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Alt+3" +msgstr "Alt+3" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:343 -msgid "" -"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n" -"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" -msgstr "" -"All data i filen kommer att gå förlorad. Är du säker på att du vill göra " -"detta?\n" -"All data i filerna kommer att gå förlorad. Är du säker på att du vill göra " -"detta?" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Move to \"loaded\" directory &after loading" +msgstr "Gå till \"l&addad\" katalog efter laddning" -#: plugins/infowidget/statustab.cpp:55 -msgid "No limit" -msgstr "Ingen begränsning" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Move torrent to \"loaded\" directory after loading it" +msgstr "Flytta dataflöde till \"laddad\" katalog efter den laddats" -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51 -#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 -msgid "Info Widget" -msgstr "Informationskomponent" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Open torrents silentl&y" +msgstr "Öppna dataflöden t&yst" -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:52 -msgid "" -"Shows additional information about a download. Like which chunks have been " -"downloaded, how many seeders and leechers ..." -msgstr "" -"Visar ytterligare information om en nerladdning, som vilka delar som har " -"laddats ner, antal användare med hela flödet och användare med delar av flödet " -"..." +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Do not show 'Select files to download' dialog" +msgstr "Visa inte dialogrutan 'Markera filer att ladda ner'" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:71 -msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." -msgstr "Kan inte lägga till spårare för ett privat flöde." +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Delete after loadin&g" +msgstr "Ta bort efter laddnin&g" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:96 -msgid "Cannot remove torrent default tracker." -msgstr "Kan inte ta bort flödets standardspårare." +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Deletes torrent after loading" +msgstr "Tar bort dataflödet efter laddning" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:214 -msgid "You cannot add trackers to a private torrent" -msgstr "Du kan inte lägga till spårare för ett privat flöde" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Folders to scan" +msgstr "Kataloger att söka i" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:213 -msgid "IP" -msgstr "IP-adress" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Folder 1:" +msgstr "Katalog 1:" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:214 -msgid "Country" -msgstr "Land" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Folder 2:" +msgstr "Katalog 2:" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:215 -msgid "Client" -msgstr "Klient" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Folder 3:" +msgstr "Katalog 3:" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:218 -msgid "Choked" -msgstr "Strypt" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Bandwidth scheduler" +msgstr "Schemaläggning av bandbredd" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:219 -msgid "Snubbed" -msgstr "Avsnäst" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Left click category" +msgstr "Vänsterklickskategori" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:220 -msgid "Availability" -msgstr "Tillgänglighet" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Categor&y 1" +msgstr "Kate&gori 1" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:222 -msgid "Score" -msgstr "Poäng" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:157 plugins/scheduler/bwspage.ui:329 +#, no-c-format +msgid "T&urn off" +msgstr "Stäng &av" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:223 -msgid "Upload Slot" -msgstr "Uppladdningsnisch" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:165 plugins/scheduler/bwspage.ui:337 +#, no-c-format +msgid "&Normal" +msgstr "&Normal" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:224 -msgid "Requests" -msgstr "Begäran" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Category &3" +msgstr "Kategori &3" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:249 -msgid "" -"_: to kick\n" -"Kick peer" -msgstr "Sparka ut deltagare" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:206 plugins/scheduler/bwspage.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Category &2" +msgstr "Kategori &2" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:250 -msgid "" -"_: to ban\n" -"Ban peer" -msgstr "Bannlys deltagare" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Right click category" +msgstr "Högerklickskategori" -#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:32 -msgid "" -"  - Available Chunks" -"
  - Unavailable Chunks" -"
  - Excluded Chunks" -msgstr "" -"  - Tillgängliga delar" -"
  - Inte tillgängliga delar" -"
  - Undantagna delar" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:230 +#, no-c-format +msgid "Category &1" +msgstr "Kategori &1" -#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 -msgid "Information Widget Options" -msgstr "Alternativ för informationskomponent" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:367 +#, no-c-format +msgid "&Category 3" +msgstr "&Kategori 3" -#: plugins/infowidget/chunkbar.cpp:98 -msgid "" -"  - Downloaded Chunks" -"
  - Chunks to Download" -"
  - Excluded Chunks" -msgstr "" -"  - Nerladdade delar" -"
  - Delar att ladda ner" -"
  - Undantagna delar" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:390 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Kategorier" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:81 -msgid "Convert" -msgstr "Konvertera" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "1. Category" +msgstr "1:a kategori" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:102 -msgid "Loading txt file..." -msgstr "Laddar txt-fil..." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:409 +#, no-c-format +msgid "3. Category" +msgstr "3:e kategori" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:103 -msgid "Please wait..." -msgstr "Vänta ..." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:425 plugins/scheduler/bwspage.ui:475 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:525 +#, no-c-format +msgid "download:" +msgstr "ladda ner:" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:194 -msgid "File converted." -msgstr "Filen konverterad." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:441 plugins/scheduler/bwspage.ui:491 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:541 +#, no-c-format +msgid "upload:" +msgstr "ladda upp:" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 -msgid "Could not load filter:" -msgstr "Kunde inte ladda filter:" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:457 plugins/scheduler/bwspage.ui:507 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:557 +#, no-c-format +msgid "KB/s *" +msgstr "KiB/s *" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 -msgid "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." -msgstr "" -"Felaktig filterfil. Den kan vara förstörd, eller ha ett felaktigt format." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:567 +#, no-c-format +msgid "2. Category" +msgstr "2:a kategori" -#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:43 -msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" -msgstr "Filtrerar bort oönskade deltagare baserat på deras IP-adress" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:626 +#, no-c-format +msgid "* zero means no limit" +msgstr "* 0 betyder obegränsat" -#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:46 -msgid "IP Filter" -msgstr "IP-filter" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:672 +#, no-c-format +msgid "Save to file" +msgstr "Spara i fil" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:70 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:94 -msgid "Status: Loaded and running." -msgstr "Status: Laddad och kör." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:680 +#, no-c-format +msgid "&Load from file" +msgstr "&Ladda från fil" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:76 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:99 -msgid "Status: Not loaded." -msgstr "Status: Inte laddad." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:688 +#, no-c-format +msgid "Reset schedule" +msgstr "Återställ schema" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:96 -msgid "" -"Status: Filter file not found. " -"Download and convert filter file." -msgstr "" -"Status: Filterfilen hittades inte. " -"Ladda ner och konvertera filterfilen." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:751 +#, no-c-format +msgid "O&k" +msgstr "O&k" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 -msgid "Selected file already exists, do you want to download it again?" -msgstr "Markerad fil finns redan. Vill du ladda ner den igen?" +#: plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Enable bandwidth scheduler?" +msgstr "Aktivera schemaläggning av bandbredd?" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 -msgid "File Exists" -msgstr "Filen finns" +#: plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Use colors instead of pixmaps?" +msgstr "Använd färger istället för punktavbildningar?" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 -msgid "" -"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" -msgstr "Filterfilen (level1.dat) finns redan. Vill du konvertera den igen?" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Scheduler Plugin Pref Page" +msgstr "Inställningssida för insticksprogram för schemaläggning" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 -msgid "IPBlocking Filter" -msgstr "IP-blockeringsfilter" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Use &bandwidth scheduler?" +msgstr "Använd schemaläggning av &bandbredd?" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 -msgid "IPBlocking Filter Options" -msgstr "Alternativ för IP-blockeringsfilter" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Use colors instead of pi&xmaps?" +msgstr "Använd färger istället för p&unktavbildningar?" -#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 plugins/stats/statsplugin.cc:29 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistik" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:54 +#, no-c-format +msgid "(Recommended for slower systems)" +msgstr "(Rekommenderas för långsammare system)" -#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 -msgid "Statistics options" -msgstr "Statistikinställningar" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Edit s&chedule" +msgstr "Redigera s&chema" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:49 -msgid "Leechers connected" -msgstr "Anslutna användare med delar av flödet" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Current search engine" +msgstr "Nuvarande söktjänst" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:50 -msgid "Leechers in swarms" -msgstr "Användare med delar av flödet i svärmar" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:15 plugins/search/searchpref.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Use default browser" +msgstr "Använd standardwebbläsare" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:51 -msgid "Seeders connected" -msgstr "Anslutna användare med hela flödet" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "Använd egen webbläsare" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:52 -msgid "Seeders in swarms" -msgstr "Användare med hela flödet i svärmar" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "Sökväg till körbar fil för egen webbläsare" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:53 -msgid "Average connected leechers per torrent" -msgstr "Medeltal anslutna med delar av flödet per dataflöde" +#: plugins/search/searchbar.ui:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Engine:" +msgstr " Söktjänst: " -#: plugins/stats/StatsCon.cc:54 -msgid "Average connected seeders per torrent" -msgstr "Medeltal anslutna med hela flödet per dataflöde" +#: plugins/search/searchpref.ui:30 plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "Sökinställningar" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:55 -msgid "Average connected leechers per running torrent" -msgstr "Medeltal anslutna med delar av flödet per pågående dataflöde" +#: plugins/search/searchpref.ui:41 +#, no-c-format +msgid "External Browser" +msgstr "Extern webbläsare" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:56 -msgid "Average connected seeders per running torrent" -msgstr "Medeltal anslutna med hela flödet per pågående dataflöde" +#: plugins/search/searchpref.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "Öppna sökresultat i extern webbläsare" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:61 -msgid "Nodes" -msgstr "Noder" +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "Sökväg till egen webbläsare:" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:62 -msgid "Tasks" -msgstr "Aktiviteter" +#: plugins/search/searchpref.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Search Engines" +msgstr "Söktjänster" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:29 -msgid "Shows transfers statistics" -msgstr "Visar överföringsstatistik" +#: plugins/search/searchpref.ui:143 +#, no-c-format +msgid "Search engine name:" +msgstr "Söktjänstens namn:" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:67 -msgid "Speed statistics" -msgstr "Hastighetsstatistik" +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Lägg till" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:68 -msgid "Connection statistics" -msgstr "Anslutningsstatistik" +#: plugins/search/searchpref.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Engines" +msgstr "Tjänster" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:57 plugins/stats/StatsSpd.cc:58 -msgid "Current" -msgstr "Nuvarande" +#: plugins/search/searchpref.ui:206 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "Webbadress" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:60 plugins/stats/StatsSpd.cc:61 -msgid "Average" -msgstr "Medeltal" +#: plugins/search/searchpref.ui:257 +#, no-c-format +msgid "R&emove All" +msgstr "&Ta bort alla" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:63 plugins/stats/StatsSpd.cc:64 -msgid "Limit" -msgstr "Gräns" +#: plugins/search/searchpref.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "Lägg till &förval" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:71 -msgid "Average from leecher" -msgstr "Medeltal från användare med delar av flödet" +#: plugins/search/searchpref.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Update From Internet" +msgstr "Uppdatera från Internet" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:72 -msgid "Average to leecher" -msgstr "Medeltal till användare med delar av flödet" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 plugins/stats/sprefwgt.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Update charts every" +msgstr "Uppdatera diagram var" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:73 -msgid "Average from seeder" -msgstr "Medeltal från användare med hela flödet" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:14 plugins/stats/sprefwgt.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Gather data every" +msgstr "Samla in data var" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:74 -msgid "From leechers" -msgstr "Från användare med delar av flödet" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Toggle peers speed charts" +msgstr "Växla diagram med deltagares hastighet" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:75 -msgid "From seeders" -msgstr "Från användare med hela flödet" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Interval between getting data about peers speed" +msgstr "Intervall mellan hämtning av data om deltagares hastighet" -#: plugins/stats/ChartDrawer.cc:419 -msgid "Legend" -msgstr "Beteckning" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Toggle drawing of leechers in swarms" +msgstr "Växla uppritning i svärmar för användare med delar av flödet" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 -msgid "Torrent files" -msgstr "Dataflödesfiler" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, no-c-format +msgid "Toggle drawing of seeders in swarms" +msgstr "Växla uppritning i svärmar för användare med hela flödet" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 -msgid "All files" -msgstr "Alla filer" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "Download mesurments count" +msgstr "Antal nerladdningsmätningar" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 -#, c-format -msgid "Cannot verify data : %1" -msgstr "Kan inte verifiera data: %1" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Peers speed mesurments count" +msgstr "Antal mätningar av deltagares hastighet" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:207 -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:243 -#, c-format -msgid "Cannot load the torrent file : %1" -msgstr "Kan inte ladda dataflödesfilen: %1" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "Upload mesurments count" +msgstr "Antal uppladdningsmätningar" -#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 -msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" -msgstr "" -"Importerar delvis eller fullständigt nerladdade dataflödesfiler från andra " -"klienter" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Connections mesurments count" +msgstr "Antal anslutningsmätningar" -#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:56 -msgid "Import existing download" -msgstr "Importera befintlig nerladdning" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "DHT mesurments count" +msgstr "Antal DHT-mätningar" -#: plugins/rssfeed/rss/testlibrss.cpp:14 -msgid "URL of feed" -msgstr "Kanalens webbadress" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:56 +#, no-c-format +msgid "OY axis max mode" +msgstr "Maximalläge för OY-axel" -#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:48 -msgid "" -"Automatically scans RSS feeds for torrent matching regular expressions and " -"loads them." -msgstr "" -"Söker automatiskt igenom RSS-kanaler efter reguljära uttryck som matchar " -"dataflöden och laddar dem." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Update" +msgstr "Uppdatera" -#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:51 plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:68 -msgid "RSS Feeds" -msgstr "RSS-kanaler" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:71 +#, no-c-format +msgid "GUI updates" +msgstr "Uppdateringar av grafiskt gränssnitt" -#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:45 -#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:183 -#, c-format -msgid "Failed to find and download a valid torrent for %1" -msgstr "Misslyckades med att hitta och ladda ner ett giltigt dataflöde för %1" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:120 +#, no-c-format +msgid "miliseconds" +msgstr "millisekund" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 -msgid "Title" -msgstr "Titel" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Maximum" +msgstr "Maximal" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivning" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:154 +#, no-c-format +msgid "Maximum speed scale mode:" +msgstr "Maximal hastighetsskala:" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Link" -msgstr "Länk" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160 +#, no-c-format +msgid "Top" +msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Season" -msgstr "Säsong" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Exact" +msgstr "Exakt" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Episode" -msgstr "Episod" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:175 +#, no-c-format +msgid "See 'What's this' for more help" +msgstr "Se 'Vad är det här' för ytterligare hjälp" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Time" -msgstr "Tid" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:178 +#, no-c-format +msgid "" +"Set maximum value on OY scale as:\n" +"- Top: Globally achieved maximum speed\n" +"- Exact: Maximum achieved speed visible on chart" +msgstr "" +"Ställ in maximalt värde för OY-skalan som:\n" +"- Topp: Totalt uppnådd maximal hastighet\n" +"- Exakt: Maximal uppnådd hastighet som syns i diagrammet" -#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 -msgid "Scheduler" -msgstr "Schemaläggning" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:192 plugins/stats/sprefwgt.ui:360 +#, no-c-format +msgid "Peers speed" +msgstr "Deltagarens hastighet" -#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 -msgid "Scheduler plugin options" -msgstr "Alternativ för insticksprogram för schemaläggning" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:211 +#, no-c-format +msgid "Peers speed:" +msgstr "Deltagarens hastighet:" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "MON" -msgstr "Mån" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:222 +#, no-c-format +msgid "update every" +msgstr "uppdatera var" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "TUE" -msgstr "Tis" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:244 +#, no-c-format +msgid "chart data updates" +msgstr "uppdateringar av diagramdata" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "WED" -msgstr "Ons" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:254 +#, no-c-format +msgid "Gathering data about many connected peers can be CPU consuming." +msgstr "" +"Insamling av data för många anslutna deltagare kan använda mycket " +"processorkraft." -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "THU" -msgstr "Tor" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:267 +#, no-c-format +msgid "Peers connections" +msgstr "Deltagarens anslutningar" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "FRI" -msgstr "Fre" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Large values can obscure charts of connected peers" +msgstr "Stora värden kan dölja diagram för anslutna deltagare" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "SAT" -msgstr "Lör" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:289 +#, no-c-format +msgid "Show seeders in swarms" +msgstr "Visa användare med hela flödet i svärmar" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "SUN" -msgstr "Sön" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:297 +#, no-c-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "Visa användare med delar av flödet i svärmar" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:165 -msgid "Schedule saved." -msgstr "Schema sparat." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:309 +#, no-c-format +msgid "Measurements count" +msgstr "Antal mätningar" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 -msgid "File not found." -msgstr "Filen hittades inte." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:392 plugins/stats/statsspdwgt.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "Uppladdning" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:208 -msgid "Schedule loaded." -msgstr "Schema laddad." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:424 +#, no-c-format +msgid "Connections" +msgstr "Anslutningar" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:56 -msgid "Bandwidth scheduling plugin" -msgstr "Insticksprogram för schemaläggning av bandbredd" +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "Förvald UPnP-enhet att använda" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:97 -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:137 -msgid "Open Bandwidth Scheduler" -msgstr "Öppna schemaläggning av bandbredd" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Detected devices:" +msgstr "Detekterade enheter:" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:130 -msgid "" -"Bandwidth scheduler is disabled. Go to Preferences->Scheduler to enable it." -msgstr "" -"Schemaläggning av bandbredd är inaktiverad. Använd Inställningar -> " -"Schemaläggning för att aktivera den." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "Enhet" -#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 -msgid "LogViewer" -msgstr "Loggvisning" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "Vidarebefordrade portar" -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:44 -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:58 -msgid "Log Viewer" -msgstr "Loggvisning" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:63 +#, no-c-format +msgid "WAN Connection" +msgstr "Anslutning till fjärrnätverk" -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:45 -msgid "Displays ktorrent logging output" -msgstr "Visar loggutmatning från Ktorrent" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Forw&ard Ports" +msgstr "Vidare&befordra portar" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:52 -msgid "" -"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " -"search engine you want to add. " -"
Then copy the URL in the addressbar after the search is finished, and " -"paste it here." -"
" -"
Searching for %1 on Google for example, will result in " -"http://www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8. " -"
If you add this URL here, ktorrent can search using Google." -msgstr "" -"Använd din webbläsare för att söka efter strängen %1 (stora bokstäver) med " -"söktjänsten du vill lägga till. " -"
Kopiera därefter webbadressen i adressraden när sökningen är färdig, och " -"tdelistra in den här." -"
" -"
Att till exempel söka efter %1 på Google, ger resultatet " -"http://www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8. " -"
Om du lägger till denna webbadress här, kan Ktorrent söka med användning av " -"Google." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Undo Port Forwarding" +msgstr "Ångra vidarebefordring av portar" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:57 -msgid "" -"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " -"search engine you want to add. Use the resulting URL below." -msgstr "" -"Använd webbläsaren för att söka efter strängen %1 (med stora bokstäver) med " -"söktjänsten du vill lägga till. Använd resulterande webbadress nedan." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Rescan" +msgstr "Sök igen" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:124 -msgid "You must enter the search engine's name and URL" -msgstr "Du måste fylla i söktjänstens namn och webbadress" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Port number" +msgstr "Portnummer" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:137 -msgid "" -"A search engine with the same name already exists. Please use a different name." -msgstr "En söktjänst med samma namn finns redan. Använd ett annat namn." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "forward Port" +msgstr "vidarebefordra port" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:146 -msgid "" -"Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/paste " -"the exact URL here." -msgstr "" -"Felaktig webbadress. Du måste söka efter FOOBAR med din webbläsare och " -"kopiera/tdelistra in exakt webbadress här." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "Session time to live" +msgstr "Sessionstid att vara aktiv" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:247 -msgid "" -"_: a noun\n" -"Search" -msgstr "Sök" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "interface skin" +msgstr "Gränssnittets skal" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:247 -msgid "Search Engine Options" -msgstr "Söktjänstalternativ" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "php executable path" +msgstr "Sökväg till körbar fil för PHP" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 -msgid "Searching for %1..." -msgstr "Söker efter %1..." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "username" +msgstr "användarnamn" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:209 -msgid "torrent files" -msgstr "Dataflödesfiler" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "password" +msgstr "lösenord" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:267 -msgid "Search finished" -msgstr "Sökning klar" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Web Server" +msgstr "Webbserver" -#: plugins/search/searchtab.cpp:65 -msgid " Engine: " -msgstr " Söktjänst: " +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Forward port" +msgstr "Vidarebefordra port" -#: plugins/search/searchplugin.cpp:51 -msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" -msgstr "Sök efter dataflöden på flera populära söktjänster för dataflöden" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Session TTL (in sec):" +msgstr "Sessionstid att vara aktiv (i sekunder)" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:165 -msgid "Do you want to download or save the torrent?" -msgstr "Vill du ladda ner eller spara dataflödet?" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Select interface:" +msgstr "Välj gränssnitt:" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:166 -msgid "Download Torrent" -msgstr "Ladda ner dataflöde" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Användarnamn:" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:167 -msgid "" -"_: to download\n" -"Download" -msgstr "Ladda ner" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:188 +#, no-c-format +msgid "Change password ..." +msgstr "Ändra lösenord..." -#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 -msgid "Zeroconf" -msgstr "Zeroconf" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Php executable path:" +msgstr "Sökväg till körbar fil för PHP:" -#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 -msgid "" -"Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" -msgstr "" -"Hittar deltagare som kör Ktorrent i det lokala nätverket, att dela dataflöden " -"med" +#~ msgid "Search engine:" +#~ msgstr "Söktjänst:" diff --git a/translations/tr/messages/ktorrent.po b/translations/tr/messages/ktorrent.po index 2ae5bca..7e36f94 100644 --- a/translations/tr/messages/ktorrent.po +++ b/translations/tr/messages/ktorrent.po @@ -11,22 +11,220 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktorrent\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-09 14:47+0300\n" "Last-Translator: Serdar Soytetir \n" "Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Serdar Soytetir, Yavuz Bayrak, Barış Metin, Akın Ömeroğlu" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"tulliana@gmail.com, yavuz.irtibat@gmail.com, baris@uludag.org.tr, " +"akin@omeroglu.net" + +#: apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:47 apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:76 +#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:207 +#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:432 +msgid "Cannot open index file %1 : %2" +msgstr "%1 içerik dosyası açılamıyor : %2" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:67 +msgid "Torrent does not exist. Report this bug to KTorrent developers." +msgstr "" +"Torrent mevcut değil. Lütfen bu hatayı KTorrent geliştiricilerine bildirin." + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:102 +msgid "Potential peer added." +msgstr "Olası paylaşımcı eklendi." + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:106 +msgid "Malformed IP address." +msgstr "Bozuk IP adresi." + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:120 +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this ?" +msgstr "" +"Varolan dosyaların seçimini kaldırdınız. Bu dosyalardaki verileri " +"kaybedeceksiniz. Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:124 +msgid "Yes, delete the files" +msgstr "Evet, dosyaları sil" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:125 +msgid "No, keep the files" +msgstr "Hayır, dosyaları koru" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:220 +msgid " short!" +msgstr " kısa!" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167 +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 +msgid "All Torrents" +msgstr "Tüm Torrentler" + +#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:52 +msgid "Find:" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:65 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/activedownloadsgroup.cpp:28 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:87 +msgid "Active downloads" +msgstr "Aktif indirme işlemleri" + +#: apps/ktorrent/groups/activegroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:84 +msgid "Active torrents" +msgstr "Aktif torrentler" + +#: apps/ktorrent/groups/activeuploadsgroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:90 +msgid "Active uploads" +msgstr "Aktif gönderme işlemleri" + +#: apps/ktorrent/groups/downloadgroup.cpp:27 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:57 apps/ktorrent/ktorrentui.rc:9 +#: apps/ktorrent/pref.cpp:147 apps/ktorrent/queuedlg.ui:31 +#: apps/ktorrent/viewmanager.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Downloads" +msgstr "İndirilenler" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:60 +#: apps/ktorrent/groups/uploadgroup.cpp:27 apps/ktorrent/viewmanager.cpp:63 +msgid "Uploads" +msgstr "Gönderilenler" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:63 +#: apps/ktorrent/groups/queueddownloadsgroup.cpp:29 +msgid "Queued downloads" +msgstr "Sıralanmış indirme işlemleri" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:66 +#: apps/ktorrent/groups/queueduploadsgroup.cpp:29 +msgid "Queued uploads" +msgstr "Sıralanmış gönderme işlemleri" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:69 +#: apps/ktorrent/groups/userdownloadsgroup.cpp:29 +msgid "User downloads" +msgstr "Kullanıcının indirme işlemleri" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:72 +#: apps/ktorrent/groups/useruploadsgroup.cpp:29 +msgid "User uploads" +msgstr "Kullanıcının gönderme işlemleri" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:75 +#: apps/ktorrent/groups/inactivegroup.cpp:29 +msgid "Inactive torrents" +msgstr "Pasif torrentler" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:78 +#: apps/ktorrent/groups/inactivedownloadsgroup.cpp:29 +msgid "Inactive downloads" +msgstr "Pasif indirme işlemleri" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:81 +#: apps/ktorrent/groups/inactiveuploadsgroup.cpp:29 +msgid "Inactive uploads" +msgstr "Pasif gönderme işlemleri" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:76 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:215 +msgid "Groups" +msgstr "Torrent Grupları" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:107 +msgid "Custom Groups" +msgstr "Özel Gruplar" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:138 +msgid "New Group" +msgstr "Yeni Grup" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:141 +msgid "Edit Name" +msgstr "İsmi Düzenle" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:144 +msgid "Remove Group" +msgstr "Grubu Kaldır" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:147 +msgid "Open Tab" +msgstr "Sekme Aç" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:159 +msgid "Please enter the group name." +msgstr "Lütfen grup ismini girin." + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:166 +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:217 +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "%1 grubu zaten var." + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:207 +msgid "Please enter the new group name." +msgstr "Lütfen yeni grubun ismini girin." + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:72 +msgid "" +"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards " +"for ranges like '127.0.0.*'." +msgstr "" +"IP adresini 'XXX.XXX.XXX.XXX' biçiminde girmelisiniz. '127.0.0.*' biçiminde " +"de girebilirsiniz." + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:88 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:129 +msgid "Choose a file" +msgstr "Bir dosya seç" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:100 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:119 +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "Kaydetmek için bir dosya adı seçin" + #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:167 msgid "No incoming connections (possibly firewalled)" msgstr "Hiç gelen bağlantı yok (güvenlik duvarı kullanıyor olabilirsiniz)" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 42 -#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:184 rc.cpp:336 rc.cpp:369 rc.cpp:989 +#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:184 apps/ktorrent/queuedlg.ui:42 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:258 plugins/infowidget/statustabbase.ui:39 #, no-c-format msgid "Info" msgstr "Bilgi" @@ -39,10 +237,6 @@ msgstr "Şimdiki oturumda aktarılan veri" msgid "Current speed of all torrents combined" msgstr "Tüm torrentlerin şimdiki toplam hızı" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:76 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:215 -msgid "Groups" -msgstr "Torrent Grupları" - #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:515 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:41 msgid "" "_: to start\n" @@ -55,6 +249,12 @@ msgid "" "Stop" msgstr "Durdur" +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "&Tümünü Kaldır" + #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530 msgid "" "_: to start all\n" @@ -127,95 +327,18 @@ msgstr "DHT: %1 düğüm, %2 görev" msgid "DHT: off" msgstr "DHT: kapalı" -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 -msgid "All Torrents" -msgstr "Tüm Torrentler" - -#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:52 -msgid "Find:" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:65 -msgid "Case sensitive" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:88 -msgid "Move to left dock" -msgstr "Sola taşı" - -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:89 -msgid "Move to right dock" -msgstr "Sağa taşı" - -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:90 -msgid "Move to bottom dock" -msgstr "Aşağı taşı" - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58 -msgid "Assign Accelerator..." -msgstr "Kısayol Ata..." - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:60 -msgid "Clear Accelerator" -msgstr "Kısayolu Temizle" - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 -msgid "Change Button Number" -msgstr "Düğme Numarasını Değiştir" - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 -msgid "New accelerator number:" -msgstr "Yeni hızlandırma numarası:" - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:72 -msgid "" -"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards for " -"ranges like '127.0.0.*'." -msgstr "" -"IP adresini 'XXX.XXX.XXX.XXX' biçiminde girmelisiniz. '127.0.0.*' biçiminde de " -"girebilirsiniz." - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:88 -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:129 -msgid "Choose a file" -msgstr "Bir dosya seç" - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:100 -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:119 -msgid "Choose a filename to save under" -msgstr "Kaydetmek için bir dosya adı seçin" - -#: apps/ktorrent/pastedialog.cpp:56 plugins/infowidget/trackerview.cpp:78 -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:131 -msgid "Malformed URL." -msgstr "Bozuk Adres." - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrentui.rc line 9 -#: apps/ktorrent/groups/downloadgroup.cpp:27 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:57 apps/ktorrent/pref.cpp:147 -#: apps/ktorrent/viewmanager.cpp:62 rc.cpp:132 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Downloads" -msgstr "İndirilenler" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:60 -#: apps/ktorrent/groups/uploadgroup.cpp:27 apps/ktorrent/viewmanager.cpp:63 -msgid "Uploads" -msgstr "Gönderilenler" - #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:115 msgid "" -"Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. KTorrent " -"is now using port %2." +"Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. " +"KTorrent is now using port %2." msgstr "" "Belirtilmiş portu (%1) kullanılamaz veya şu an başka uygulama tarafından " "kullanılmakta. KTorrent %2 portunu kullanıyor." #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:124 msgid "" -"KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are already " -"in use by another program." +"KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are " +"already in use by another program." msgstr "" "KTorrent bağlantı kabul edemiyor çünkü %1'den %2'ye kadar olan portlar başka " "bir uygulama tarafından kullanılmakta." @@ -225,10 +348,27 @@ msgstr "" msgid "Cannot create torrent: %1" msgstr "Torrent oluşturulamıyor: %1" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 -msgid "" -"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to recreate " -"them, or do you want to not download them?" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180 +#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203 +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Hata: " + +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to " +"recreate them, or do you want to not download them?" msgstr "" "Torrent için bazı veri dosyaları \"%1\" bulunamıyor. Bu dosyaları yeniden " "yapılandırmak ister misiniz? Yoksa bunlar yeniden indirilsin mi?" @@ -258,11 +398,11 @@ msgstr "Eksik dosyalar seçimden çıkartılamıyor: %1" #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1068 msgid "" -"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing, do you want " -"to recreate it?" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing, do you " +"want to recreate it?" msgstr "" -"Bilgilerin kaydedildiği yerdeki \"%1\" torrent dosyası yok, tekrar oluşturmak " -"ister misiniz?" +"Bilgilerin kaydedildiği yerdeki \"%1\" torrent dosyası yok, tekrar " +"oluşturmak ister misiniz?" #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 #, fuzzy @@ -282,6 +422,144 @@ msgstr "Veri dosyası yok" msgid "Checking Data Integrity" msgstr "Veri Doğruluğu Denetleniyor" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:132 +msgid "Visible columns" +msgstr "Görünen sütunlar" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File" +msgstr "Tüm Dosyalar" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Durum" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:136 plugins/infowidget/peerview.cpp:225 +msgid "Downloaded" +msgstr "İndirilenler" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:149 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:137 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Boyut" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:138 plugins/infowidget/peerview.cpp:226 +msgid "Uploaded" +msgstr "Gönderilenler" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:139 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:313 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Down Speed" +msgstr "İndirme Hızı" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:140 plugins/infowidget/peerview.cpp:217 +msgid "Up Speed" +msgstr "Gönderme Hızı" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:141 +msgid "Time Left" +msgstr "Kalan Zaman" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:142 +msgid "Seeders" +msgstr "Gönderenler" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:143 +msgid "Leechers" +msgstr "İndirenler" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:144 plugins/infowidget/fileview.cpp:51 +msgid "% Complete" +msgstr "% Tamamlandı" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145 +msgid "Share Ratio" +msgstr "Paylaşım Oranı" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146 +msgid "Time Downloaded" +msgstr "İndirilen Süre" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:147 +msgid "Time Seeded" +msgstr "Paylaşılan Süre" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:203 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:551 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:877 +msgid "All Torrents %1/%2" +msgstr "Tüm Torrentler %1/%2" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:283 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cannot start more than 1 download, \n" +"Cannot start more than %n downloads, " +msgstr "%n indirmeden daha fazlası başlatılamaz, " + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:285 +#, c-format +msgid "" +"_n: and 1 seed. \n" +"and %n seeds. " +msgstr "ve %n paylaşımcı. " + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:286 apps/ktorrent/trayicon.cpp:258 +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "" +"Limitleri değiştirmek istiyorsanız Ayarlar -> KTorrent'i Yapılandır yolunu " +"takip edin." + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:375 +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete the " +"incomplete data, too?" +msgstr "" +"Torrent %1 tamamen indirilmedi. Yarım kalmış verileri silmek ister misiniz?" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:378 +msgid "Remove Download" +msgstr "İndirme İşlemini Sil" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 +msgid "Delete Data" +msgstr "Verileri Sil" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 +msgid "Keep Data" +msgstr "Verileri Koru" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:395 +msgid "" +"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"İndirilen tüm veriler kaybedilecek. Bunu yapmak istediğinizden emin misin?" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:45 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Torrenti Kaldır" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "&Tümünü Kaldır" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 +msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" +msgstr "%1 torrentinin verisini zaten denetliyorsunuz !" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:751 +#, c-format +msgid "Choose download location for %1" +msgstr "%1 için indirme konumu seçin" + #: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:153 #: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:159 msgid "infinity" @@ -292,14 +570,70 @@ msgstr "sınırsız" msgid "%1 %" msgstr "% %1" -#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:70 -#, c-format -msgid "Error scanning data: %1" -msgstr "Veri taranamıyor: %1" +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:49 +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "Torrenti ve Veriyi Kaldır" -#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:77 -msgid "Scanning data of %1 :" -msgstr "Veriler taranıyor %1 :" +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:59 +msgid "Add Peers" +msgstr "Paylaşımcı Ekle" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:63 +msgid "Additional Peer Sources" +msgstr "Ek Paylaşımcı Kaynakları" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:64 +msgid "Torrent Peer Sources:" +msgstr "Torrent Paylaşımcı Kaynakları:" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:85 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:66 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:221 plugins/stats/sprefwgt.ui:456 +#: plugins/stats/statsconwgt.ui:40 +#, no-c-format +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:67 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "Paylaşımcı Değişimi" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:72 +msgid "Manual Announce" +msgstr "El ile Paylaş" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:76 plugins/infowidget/fileview.cpp:50 +msgid "Preview" +msgstr "Önizleme" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:81 +msgid "Open Directory" +msgstr "Dizin Aç" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:82 +msgid "Data Directory" +msgstr "Veri Dizini" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:84 +msgid "Temporary Directory" +msgstr "Geçici Dizin" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:87 +msgid "Set Download Location" +msgstr "İndirme Konumunu Ayarla" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:90 +msgid "Remove From Group" +msgstr "Gruptan Kaldır" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:93 +msgid "Add to Group" +msgstr "Gruba Ekle" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:100 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "Hız Limitleri" #: apps/ktorrent/main.cpp:76 msgid "A BitTorrent program for TDE" @@ -317,8 +651,7 @@ msgstr "" msgid "Document to open" msgstr "Açılacak belge" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 59 -#: apps/ktorrent/main.cpp:120 rc.cpp:532 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:59 apps/ktorrent/main.cpp:120 #, no-c-format msgid "KTorrent" msgstr "KTorrent" @@ -356,9 +689,9 @@ msgid "" "Country locator for InfoWidget plugin (This product includes GeoLite data " "created by MaxMind, available from http://www.maxmind.com/). " msgstr "" -"Bilgilendirme parçacığı için Ülke konumlandırıcı eklentisi (GeoLite verilerini " -"içeren bu ürün MaxMind tarafından oluşturuldu, http://www.maxmind.com/ " -"adresinden edinebilirsiniz). " +"Bilgilendirme parçacığı için Ülke konumlandırıcı eklentisi (GeoLite " +"verilerini içeren bu ürün MaxMind tarafından oluşturuldu, http://www.maxmind." +"com/ adresinden edinebilirsiniz). " #: apps/ktorrent/main.cpp:144 msgid "Country flags" @@ -455,201 +788,43 @@ msgstr "" msgid "Patch to load torrents silently from the command line" msgstr "Kayıt konumuna sessizce yükleme yaması" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:64 -msgid "You must select a file or a folder." -msgstr "Bir dosya veya dizin seçmelisiniz." +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58 +msgid "Assign Accelerator..." +msgstr "Kısayol Ata..." -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:71 -msgid "" -"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?" -msgstr "Bir izleyici eklemeden torrent oluşturmak istediğinize emin misiniz?" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:60 +msgid "Clear Accelerator" +msgstr "Kısayolu Temizle" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:79 -msgid "You must add at least one node." -msgstr "En az bir düğüm eklemelisiniz." +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 +msgid "Change Button Number" +msgstr "Düğme Numarasını Değiştir" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:98 -msgid "Torrent Files (*.torrent)" -msgstr "Torrent Dosyaları (*.torrent)" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 +msgid "New accelerator number:" +msgstr "Yeni hızlandırma numarası:" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:99 -msgid "Choose File to Save Torrent" -msgstr "Torrentin Kaydedileceği Bir Dosya Seçin" +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:88 +msgid "Move to left dock" +msgstr "Sola taşı" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:108 -msgid "Creating %1..." -msgstr "%1 Oluşturuluyor..." +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:89 +msgid "Move to right dock" +msgstr "Sağa taşı" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:107 -msgid "Custom Groups" -msgstr "Özel Gruplar" +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:90 +msgid "Move to bottom dock" +msgstr "Aşağı taşı" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:138 -msgid "New Group" -msgstr "Yeni Grup" +#: apps/ktorrent/pastedialog.cpp:56 plugins/infowidget/trackerview.cpp:78 +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:131 +msgid "Malformed URL." +msgstr "Bozuk Adres." -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:141 -msgid "Edit Name" -msgstr "İsmi Düzenle" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:144 -msgid "Remove Group" -msgstr "Grubu Kaldır" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:147 -msgid "Open Tab" -msgstr "Sekme Aç" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:159 -msgid "Please enter the group name." -msgstr "Lütfen grup ismini girin." - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:166 -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:217 -msgid "The group %1 already exists." -msgstr "%1 grubu zaten var." - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:207 -msgid "Please enter the new group name." -msgstr "Lütfen yeni grubun ismini girin." - -#: apps/ktorrent/groups/activeuploadsgroup.cpp:29 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:90 -msgid "Active uploads" -msgstr "Aktif gönderme işlemleri" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:66 -#: apps/ktorrent/groups/queueduploadsgroup.cpp:29 -msgid "Queued uploads" -msgstr "Sıralanmış gönderme işlemleri" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:63 -#: apps/ktorrent/groups/queueddownloadsgroup.cpp:29 -msgid "Queued downloads" -msgstr "Sıralanmış indirme işlemleri" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:69 -#: apps/ktorrent/groups/userdownloadsgroup.cpp:29 -msgid "User downloads" -msgstr "Kullanıcının indirme işlemleri" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:72 -#: apps/ktorrent/groups/useruploadsgroup.cpp:29 -msgid "User uploads" -msgstr "Kullanıcının gönderme işlemleri" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:75 -#: apps/ktorrent/groups/inactivegroup.cpp:29 -msgid "Inactive torrents" -msgstr "Pasif torrentler" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:78 -#: apps/ktorrent/groups/inactivedownloadsgroup.cpp:29 -msgid "Inactive downloads" -msgstr "Pasif indirme işlemleri" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:81 -#: apps/ktorrent/groups/inactiveuploadsgroup.cpp:29 -msgid "Inactive uploads" -msgstr "Pasif gönderme işlemleri" - -#: apps/ktorrent/groups/activegroup.cpp:29 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:84 -msgid "Active torrents" -msgstr "Aktif torrentler" - -#: apps/ktorrent/groups/activedownloadsgroup.cpp:28 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:87 -msgid "Active downloads" -msgstr "Aktif indirme işlemleri" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:45 -msgid "Remove Torrent" -msgstr "Torrenti Kaldır" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:49 -msgid "Remove Torrent and Data" -msgstr "Torrenti ve Veriyi Kaldır" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:59 -msgid "Add Peers" -msgstr "Paylaşımcı Ekle" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:63 -msgid "Additional Peer Sources" -msgstr "Ek Paylaşımcı Kaynakları" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:64 -msgid "Torrent Peer Sources:" -msgstr "Torrent Paylaşımcı Kaynakları:" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 85 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:66 plugins/infowidget/peerview.cpp:221 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:1208 rc.cpp:1259 -#, no-c-format -msgid "DHT" -msgstr "DHT" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:67 -msgid "Peer Exchange" -msgstr "Paylaşımcı Değişimi" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:72 -msgid "Manual Announce" -msgstr "El ile Paylaş" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:76 plugins/infowidget/fileview.cpp:50 -msgid "Preview" -msgstr "Önizleme" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:81 -msgid "Open Directory" -msgstr "Dizin Aç" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:82 -msgid "Data Directory" -msgstr "Veri Dizini" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:84 -msgid "Temporary Directory" -msgstr "Geçici Dizin" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:87 -msgid "Set Download Location" -msgstr "İndirme Konumunu Ayarla" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:90 -msgid "Remove From Group" -msgstr "Gruptan Kaldır" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:93 -msgid "Add to Group" -msgstr "Gruba Ekle" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 16 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:100 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Speed Limits" -msgstr "Hız Limitleri" - -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:67 -msgid "Torrent does not exist. Report this bug to KTorrent developers." -msgstr "" -"Torrent mevcut değil. Lütfen bu hatayı KTorrent geliştiricilerine bildirin." - -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:102 -msgid "Potential peer added." -msgstr "Olası paylaşımcı eklendi." - -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:106 -msgid "Malformed IP address." -msgstr "Bozuk IP adresi." - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 311 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:58 rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Preferences" -msgstr "Tercihler" +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:311 apps/ktorrent/pref.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Preferences" +msgstr "Tercihler" #: apps/ktorrent/pref.cpp:147 msgid "Download Options" @@ -663,8 +838,7 @@ msgstr "DHT bağlantı portu UDP portundan farklı olmalı!" msgid "General" msgstr "Genel" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 16 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:216 rc.cpp:57 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:16 apps/ktorrent/pref.cpp:216 #, no-c-format msgid "General Options" msgstr "Genel Seçenekler" @@ -681,215 +855,92 @@ msgstr "" msgid "Advanced" msgstr "Gelişmiş" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 27 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:411 rc.cpp:519 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:27 apps/ktorrent/pref.cpp:411 #, no-c-format msgid "Advanced Options" msgstr "Gelişmiş Seçenekler" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:132 -msgid "Visible columns" -msgstr "Görünen sütunlar" +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:73 +msgid "User" +msgstr "Kullanıcı" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 16 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 rc.cpp:986 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:24 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:75 #, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Durum" +msgid "Queue Manager" +msgstr "Sıralama Yöneticisi" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:136 plugins/infowidget/peerview.cpp:225 -msgid "Downloaded" -msgstr "İndirilenler" +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 +msgid "No (private torrent)" +msgstr "Yok (özel torrent)" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 149 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:137 plugins/infowidget/fileview.cpp:48 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Boyut" +#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:70 +#, c-format +msgid "Error scanning data: %1" +msgstr "Veri taranamıyor: %1" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:138 plugins/infowidget/peerview.cpp:226 -msgid "Uploaded" -msgstr "Gönderilenler" +#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:77 +msgid "Scanning data of %1 :" +msgstr "Veriler taranıyor %1 :" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 313 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:139 plugins/infowidget/peerview.cpp:216 -#: rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "Down Speed" -msgstr "İndirme Hızı" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:36 +msgid "Speed limits for %1:" +msgstr "%1 için hız limitleri:" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:140 plugins/infowidget/peerview.cpp:217 -msgid "Up Speed" -msgstr "Gönderme Hızı" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:64 +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "Bir dosya veya dizin seçmelisiniz." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:141 -msgid "Time Left" -msgstr "Kalan Zaman" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:71 +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?" +msgstr "Bir izleyici eklemeden torrent oluşturmak istediğinize emin misiniz?" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:142 -msgid "Seeders" -msgstr "Gönderenler" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:79 +msgid "You must add at least one node." +msgstr "En az bir düğüm eklemelisiniz." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:143 -msgid "Leechers" -msgstr "İndirenler" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:98 +msgid "Torrent Files (*.torrent)" +msgstr "Torrent Dosyaları (*.torrent)" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:144 plugins/infowidget/fileview.cpp:51 -msgid "% Complete" -msgstr "% Tamamlandı" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:99 +msgid "Choose File to Save Torrent" +msgstr "Torrentin Kaydedileceği Bir Dosya Seçin" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145 -msgid "Share Ratio" -msgstr "Paylaşım Oranı" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:108 +msgid "Creating %1..." +msgstr "%1 Oluşturuluyor..." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146 -msgid "Time Downloaded" -msgstr "İndirilen Süre" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:90 +msgid "" +"
Speed:
Download: %1Upload: %2
Transfer:" +"
Download: %3Upload: %4
" +msgstr "" +"
Hız:
İndirme Hızı: %1Gönderme Hızı: %2
Aktarılan Miktarlar:
İndirilenler: %3Gönderilenler: %4
" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:147 -msgid "Time Seeded" -msgstr "Paylaşılan Süre" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:147 +msgid "%1 has completed downloading.
Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "%1 tamamlandı.
Ortalama hız: %2 İndirme / %3 Yükleme." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:203 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:551 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:877 -msgid "All Torrents %1/%2" -msgstr "Tüm Torrentler %1/%2" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:153 libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1366 +msgid "Download completed" +msgstr "İndirme tamamlandı" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:283 -#, c-format +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:165 msgid "" -"_n: Cannot start more than 1 download, \n" -"Cannot start more than %n downloads, " -msgstr "%n indirmeden daha fazlası başlatılamaz, " - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:285 -#, c-format -msgid "" -"_n: and 1 seed. \n" -"and %n seeds. " -msgstr "ve %n paylaşımcı. " - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:286 apps/ktorrent/trayicon.cpp:258 -msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." -msgstr "" -"Limitleri değiştirmek istiyorsanız Ayarlar -> KTorrent'i Yapılandır yolunu " -"takip edin." - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:375 -msgid "" -"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete the " -"incomplete data, too?" -msgstr "" -"Torrent %1 tamamen indirilmedi. Yarım kalmış verileri silmek ister misiniz?" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:378 -msgid "Remove Download" -msgstr "İndirme İşlemini Sil" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 -msgid "Delete Data" -msgstr "Verileri Sil" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 -msgid "Keep Data" -msgstr "Verileri Koru" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:395 -msgid "" -"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" -msgstr "" -"İndirilen tüm veriler kaybedilecek. Bunu yapmak istediğinizden emin misin?" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 -msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" -msgstr "%1 torrentinin verisini zaten denetliyorsunuz !" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:751 -#, c-format -msgid "Choose download location for %1" -msgstr "%1 için indirme konumu seçin" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:120 -msgid "" -"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " -"these files, are you sure you want to do this ?" -msgstr "" -"Varolan dosyaların seçimini kaldırdınız. Bu dosyalardaki verileri " -"kaybedeceksiniz. Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:124 -msgid "Yes, delete the files" -msgstr "Evet, dosyaları sil" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:125 -msgid "No, keep the files" -msgstr "Hayır, dosyaları koru" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:220 -msgid " short!" -msgstr " kısa!" - -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:73 -msgid "User" -msgstr "Kullanıcı" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 24 -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:75 rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Queue Manager" -msgstr "Sıralama Yöneticisi" - -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 -msgid "No (private torrent)" -msgstr "Yok (özel torrent)" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:90 -msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
Speed:
Download: %1Upload: %2
Transfer:
Download: %3Upload: %4
" -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
Hız:
İndirme Hızı: %1Gönderme Hızı: %2
Aktarılan Miktarlar:
İndirilenler: %3Gönderilenler: %4
" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:147 -msgid "%1 has completed downloading.
Average speed: %2 DL / %3 UL." -msgstr "%1 tamamlandı.
Ortalama hız: %2 İndirme / %3 Yükleme." - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:153 libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1366 -msgid "Download completed" -msgstr "İndirme tamamlandı" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:165 -msgid "" -"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." -"
Uploaded %3 at an average speed of %4." -msgstr "" -"%1 %2 azami paylaşım oranına ulaştı ve durduruldu." -"
%3 %4 ortalama hızı ile yüklendi." +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"%1 %2 azami paylaşım oranına ulaştı ve durduruldu.
%3 %4 ortalama " +"hızı ile yüklendi." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:172 apps/ktorrent/trayicon.cpp:191 #: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1368 @@ -901,8 +952,8 @@ msgid "" "%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped." "
Uploaded %3 at an average speed of %4." msgstr "" -"%1 %2 azami paylaşım süresine ulaştı ve durduruldu." -"
%3 %4 ortalama hızı ile yüklendi." +"%1 %2 azami paylaşım süresine ulaştı ve durduruldu.
%3 %4 ortalama " +"hızı ile yüklendi." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:200 msgid "%1 has been stopped with the following error:
%2" @@ -910,11 +961,11 @@ msgstr "%1 belirtilen hata sonucu durduruldu:
%2" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:212 msgid "" -"Corrupted data has been found in the torrent %1" -"
It would be a good idea to do a data integrity check on the torrent." +"Corrupted data has been found in the torrent %1
It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." msgstr "" -"Torrent %1" -"
içinde kötü veriler bulundu. Veri denetlemesi önerilmektedir." +"Torrent %1
içinde kötü veriler bulundu. Veri denetlemesi " +"önerilmektedir." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:229 msgid "" @@ -926,8 +977,8 @@ msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:232 msgid "" -"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be enqueued. " -"Remove the limit manually if you want to continue seeding." +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued. Remove the limit manually if you want to continue seeding." msgstr "" "%1 %2 azami paylaşım süresine ulaşmıştır ve bekletilemez. Göndermeye " "devam etmek istiyorsanız limiti elle kaldırınız." @@ -943,26 +994,20 @@ msgstr "Başlatılamadı %1 :
" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:251 #, fuzzy, c-format msgid "" -"_n: Cannot seed more than 1 torrent. " -"
\n" -"Cannot seed more than %n torrents. " -"
" +"_n: Cannot seed more than 1 torrent.
\n" +"Cannot seed more than %n torrents.
" msgstr "" "
\n" -"%n torrentten daha fazlası gönderilemez. " -"
" +"%n torrentten daha fazlası gönderilemez.
" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:256 #, fuzzy, c-format msgid "" -"_n: Cannot download more than 1 torrent. " -"
\n" -"Cannot download more than %n torrents. " -"
" +"_n: Cannot download more than 1 torrent.
\n" +"Cannot download more than %n torrents.
" msgstr "" "
\n" -"%n torrentten daha fazlası indirilemez. " -"
" +"%n torrentten daha fazlası indirilemez.
" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:259 apps/ktorrent/trayicon.cpp:263 msgid "Torrent cannot be started" @@ -974,7 +1019,8 @@ msgstr "Yeterince kulanılabilir disk alanı yok." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:277 msgid "" -"Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to '%2'." +"Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to " +"'%2'." msgstr "Disk alanınız doldu.
%1 dosyası '%2' konumuna indirilecek." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:280 @@ -994,10 +1040,6 @@ msgstr "KB/sn olarak hız limiti" msgid "Unlimited" msgstr "Limitsiz" -#: apps/ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:36 -msgid "Speed limits for %1:" -msgstr "%1 için hız limitleri:" - #: apps/ktupnptest/main.cpp:35 msgid "A TDE KPart Application" msgstr "Bir TDE KPart Uygulaması" @@ -1006,3881 +1048,3614 @@ msgstr "Bir TDE KPart Uygulaması" msgid "KTUPnPTest" msgstr "KTUPnPTest" -#: apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:47 apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:76 -#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:207 -#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:432 -msgid "Cannot open index file %1 : %2" -msgstr "%1 içerik dosyası açılamıyor : %2" +#: libktorrent/datachecker/singledatachecker.cpp:50 +msgid "Cannot open file : %1 : %2" +msgstr "Dosya aöılamıyor: %1 : %2" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Serdar Soytetir, Yavuz Bayrak, Barış Metin, Akın Ömeroğlu" +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167 +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Hiçbiri" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"tulliana@gmail.com, yavuz.irtibat@gmail.com, baris@uludag.org.tr, " -"akin@omeroglu.net" +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 +msgid "Yes, First" +msgstr "Evet, İlk Önce" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Select Which Files You Want to Download" -msgstr "İndirmek İstediğiniz Dosyaları Seçin" +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:152 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:123 +msgid "Yes, Last" +msgstr "Evet, En Son" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Download to:" -msgstr "Şuraya indir:" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:35 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 74 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Grup:" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:37 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&User controlled" -msgstr "&Kullanıcı denetimli" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:39 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Start torrent" -msgstr "Torrenti başlat" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:41 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 B" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 160 -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:49 rc.cpp:27 rc.cpp:1196 rc.cpp:1211 -#: rc.cpp:1301 rc.cpp:1385 -#, no-c-format -msgid "Download" -msgstr "İndir" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:47 +msgid "%1 KB/s" +msgstr "%1 KB/sn" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 181 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Select &All" -msgstr "Tümünü &Seç" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day \n" +"%n days " +msgstr "%n gün " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 189 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Select &None" -msgstr "&Hiçbirini Seçme" +#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:673 +msgid "Cannot open file %1 : %2" +msgstr "%1 dosyası açılamıyor: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 197 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Invert Selection" -msgstr "Seçimi Tersine Çevir" +#: libktorrent/migrate/migrate.cpp:45 +msgid "The directory %1 does not exist" +msgstr "%1 dizini mevcut değil" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 224 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Disk space" -msgstr "Disk alanı" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:54 +msgid "%1
Status: %2
Author: %3" +msgstr "%1
Durum: %2
Yazar: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 260 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Required disk space:" -msgstr "Gereken disk alanı:" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 +msgid "Loaded" +msgstr "Yüklendi" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 268 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Free disk space:" -msgstr "Boş disk alanı:" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 +msgid "Not loaded" +msgstr "Yüklenmedi" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 276 -#: rc.cpp:48 +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:44 #, no-c-format -msgid "After download:" -msgstr "İndirdikten sonra:" +msgid "Plugins" +msgstr "Eklentiler" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 44 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Şifreleme" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 +msgid "Plugin Options" +msgstr "Eklenti Seçenekleri" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 58 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Use protocol encryption" -msgstr "Protokol şifrelemesi kullan" +#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:58 +#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:64 libktorrent/torrent/torrent.cpp:281 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:287 +msgid "Parse Error" +msgstr "Ayrıştırma Hatası" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 64 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Protocol encryption is used to prevent ISP's from slowing down bittorrent " -"connections." -msgstr "" -"Protokol şifrelemesi internet sağlayıcılarınn bittorent bağlantılarını " -"yavaşlatmasını engellemek için kullanılır." +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:62 +#, c-format +msgid "Illegal token: %1" +msgstr "Geçersiz anahtar: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 72 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Allow unencrypted connections" -msgstr "Şifrelenmemiş bağlantılara izin ver" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:83 +msgid "Decode error" +msgstr "Kodçözme hatası" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 75 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If unchecked, you'll be able to connect only to clients supporting encryption." -msgstr "" -"Bu şık seçili değilse, sadece açıklanma desteği olan istemcilere " -"bağlanabiliniyor." +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:144 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:189 +msgid "Unexpected end of input" +msgstr "Beklenmeyen girdi sonu" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 88 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"Distributed Hash Table protocol." -"
Decentralized peers exchange protocol. See manual for more info." -msgstr "" -"Distributed Hash Table protocol." -"
Merkezi olmayan değişim protokolü.Daha fazla bilgi için kullanım kılavuzuna " -"bakın." +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:164 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:198 +msgid "Cannot convert %1 to an int" +msgstr "%1 int'e dönüştüremiyor" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 99 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Use DHT to get additional peers" -msgstr "&Daha çok paylaşımcı bulmak için DHT kullan" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:203 +msgid "Torrent is incomplete!" +msgstr "Torrent eksik!" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 118 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "UDP port for DHT communication:" -msgstr "DHT iletişimi için UDP portu:" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:317 +#: libktorrent/util/fileops.cpp:346 libktorrent/util/fileops.cpp:405 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:257 +msgid "Cannot open %1 : %2" +msgstr "%1 açılamıyor: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 161 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Custom IP" -msgstr "Özel IP" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220 +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448 +msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" +msgstr "Yazmak için %1 açılamadı : salt okunur dosya sistemi" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 172 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname" -msgstr "İzl&eyiciye bir IP adresi veya bilgisayar adı yolla" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Cannot expand file %1 : %2" +msgstr "Dosya genişletilemedi: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 188 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Custom IP address or hostname:" -msgstr "Özel IP ya da bilgisayar:" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" +msgstr "%1 dosyası genişletilemiyor" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 205 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Sistem Çekmecesi Simgesi" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:255 +#, c-format +msgid "Cannot expand file %1" +msgstr "%1 dosyası genişletilemiyor" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 216 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show s&ystem tray icon" -msgstr "&Sistem çekmecesi simgesini göster" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:351 +#, c-format +msgid "Error : Reading past the end of the file %1" +msgstr "Dosya %1 sonundan itibaren okunma hatası" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 224 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Show speed &bar in tray icon" -msgstr "Sistem çekmecesi simgesinde &hız çubuğunu göster" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:361 +#, c-format +msgid "Error reading from %1" +msgstr "%1 konumundan okunamıyor" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 232 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Show system tray popup messages" -msgstr "Sistem çekmecesi iletilerini göster" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:403 +msgid "Error writing to %1 : %2" +msgstr "%1 konumuna yazılamıyor: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 251 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Upload bandwidth (in KB/sec):" -msgstr "Gönderme bantgenişliği (KB/sn olarak):" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:407 +#, c-format +msgid "Error writing to %1" +msgstr "%1 konumuna yazılamıyor" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 276 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Download bandwidth (in KB/sec):" -msgstr "İndirme bantgenişliği (KB/sn olarak):" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:475 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:657 +#, c-format +msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" +msgstr "Önceden bellek alanı ayrılamıyor: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 305 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Folders" -msgstr "Dizinler" +#: libktorrent/torrent/chunkdownload.cpp:339 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 peer\n" +"%n peers" +msgstr "%n paylaşımcı" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 324 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Folder to store temporary files:" -msgstr "Geçici dosyaların saklanacağı dizin:" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:108 +msgid "Cannot create file %1 : %2" +msgstr "%1 dosyası oluşturulamıyor: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 342 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Move completed downloads to:" -msgstr "Tamamlanmış indirmeleri buraya taşı:" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:175 +#, c-format +msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" +msgstr "İlk parça DND dosyasına yazılamadı : %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 353 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Automatically save downloads to:" -msgstr "İndirilenleri otom&atik olarak buraya kaydet:" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:233 +#, c-format +msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" +msgstr "Son parça DND dosyasına yazılamadı : %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 395 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Copy .torrent files to:" -msgstr ".torrent dosyalarını buraya kopyala:" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:260 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:280 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:320 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:399 +msgid "Invalid response from tracker" +msgstr "İzleyiciden geçersiz cevap" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrentui.rc line 34 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Download Toolbar" -msgstr "İndirme Araç Çubuğu" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:273 +msgid "Invalid data from tracker" +msgstr "İzleyiciden geçersiz veri" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 27 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Set the speed limits for torrent" -msgstr "Torrent için hız limitlerini ayarla" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:415 +msgid "Invalid tracker URL" +msgstr "Geçersiz izleyici adresi" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 51 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Max upload rate:" -msgstr "En yüksek gönderme hızı limiti:" +#: libktorrent/torrent/peerid.cpp:203 +msgid "Unknown client" +msgstr "Bilinmeyen istemci" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 59 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Max download rate:" -msgstr "En yüksek indirme hızı limiti:" +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:152 +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1376 +msgid "Stopped" +msgstr "Durdu" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "KB/s (0 is no limit)" -msgstr "KB/sn (0 limit yok demektir)" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156 +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "OK" +msgstr "&Tamam" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Add potential peer" -msgstr "Olası paylaşımcı ekle" +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 +msgid "Announcing" +msgstr "Beyan ediliyor" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Peer IP:" -msgstr "Paylaşımcının IP adresi:" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" +"Bu torrenti indirmek için yeterli disk alanınız yok. Devam etmek " +"istediğinizden emin misiniz?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 43 -#: rc.cpp:171 rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "127.0.0.1" -msgstr "127.0.0.1" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 +#, c-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "%1 için yetersiz disk alanı" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 51 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:279 rc.cpp:504 rc.cpp:908 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 +msgid "" +"Torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"Torrent \"%1\" azami paylaşım oranına ulaşmıştır. Limiti yoksayıp göndermeye " +"devam edilsin mi?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 100 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Enter peer IP and port." -msgstr "Paylaşımcının IP numarasını ve portunu girin." +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 +msgid "Maximum share ratio limit reached." +msgstr "Azami paylaşım oranına ulaşıldı." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "KTorrent Blacklist" -msgstr "KTorrent Kara Listesi" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:237 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:763 +msgid "Error stopping torrent %1 : %2" +msgstr "Torrent durdururken hata %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 30 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:745 +msgid "Error starting torrent %1 : %2" +msgstr "Torrent başlatırken hata %1: %2" + +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:63 libktorrent/torrent/torrent.cpp:116 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:139 libktorrent/torrent/torrent.cpp:147 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:154 libktorrent/torrent/torrent.cpp:158 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:165 libktorrent/torrent/torrent.cpp:178 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:182 libktorrent/torrent/torrent.cpp:195 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:204 libktorrent/torrent/torrent.cpp:216 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:223 libktorrent/torrent/torrent.cpp:229 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:236 libktorrent/torrent/torrent.cpp:242 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:258 libktorrent/torrent/torrent.cpp:304 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:310 libktorrent/torrent/torrent.cpp:313 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:316 +msgid "Corrupted torrent!" +msgstr "Bozuk torrent!" + +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:76 +msgid "Torrent has no announce or nodes field" +msgstr "Torrentin düğüm veya anons alanı yok" + +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103 +msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" +msgstr "%1 torrent dosyası açılamıyor: %2" + +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508 +#, c-format msgid "" -"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your " -"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." +"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " +"or is not a torrent file.\n" +"%1" msgstr "" -"Not: Kara liste sadece mevcut oturum için uygulanır. Bu girdileri kaydetmek ve " -"daha sonra kullanmak için kaydet/aç düğmelerini kullanın ya da IPFilter " -"eklentisini kullanın (PeerGuardian)." +"Torrent dosyası yüklenirken bir hata oluştu. Büyük olasılıkla bu dosya " +"bozulmuş ya da bu bir torrent dosyası değil.\n" +"%1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Banned Peers" -msgstr "Yasaklanmış Paylaşımcılar" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:537 +msgid "" +"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " +"or is not a torrent file." +msgstr "" +"Torrent dosyasını yüklerken bir hata oluştu. Büyük bir ihtimal ile torrent " +"dosyası bozulmuş ya da bu bir torrent dosyası değil." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 50 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Peer IP address" -msgstr "Paylaşımcıların IP adresleri" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:546 +msgid "Unable to create %1 : %2" +msgstr "%1 açılamıyor: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 96 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Add peer:" -msgstr "Paylaşımcı ekle:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:562 +msgid "" +"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both " +"torrents has been merged." +msgstr "" +"%1 torrentini zaten indiriyorsunuz, iki torrentin izleyici listesi " +"birleştirildi." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Adds a peer to blacklist" -msgstr "Paylaşımcıyı kara listeye ekler" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:566 +#, c-format +msgid "You are already downloading the torrent %1" +msgstr "%1 torrentini zaten indiriyorsunuz" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 168 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Removes selected peer from blacklist" -msgstr "Seçili Eşleri karalisteden siler" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:672 +msgid "Cannot migrate %1 : %2" +msgstr "%1 taşınamıyor : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 176 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "Temiz&le" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1273 +msgid "" +"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure " +"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this " +"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you " +"press cancel, we will select your home directory." +msgstr "" +"%1 dosyası KTorrent'in eski bir sürümü tarafından başlatılmış. bu dosyanın " +"KTorrent'in yeni sürümü ile çalıştığından emin olun, bu torrenti " +"taşıyacağız. Bu dosyayı kaydetmek için size bir dizin sorulacak, İptal'e " +"basarsanız dosyayı kaydetmek için ev dizininiz kullanılacak." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 182 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Clears this list" -msgstr "Bu listeyi temizler" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1278 +msgid "Select Folder to Save To" +msgstr "Kaydedilecek Dizini Seç" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 218 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Save &As..." -msgstr "Farklı &Kaydet..." +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1364 +msgid "Not started" +msgstr "Başlatılmadı" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 224 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" -msgstr "Bu karalisteyi KTorrent IPFiltre eklentisi kullanımı için kaydet" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1370 +msgid "Seeding" +msgstr "Gönderiliyor" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 59 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Maximum downloads:" -msgstr "En fazla indirme:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1372 +msgid "Downloading" +msgstr "İndiriliyor" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 86 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Maximum seeds:" -msgstr "En fazla gönderme:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1374 +msgid "Stalled" +msgstr "Bekletiliyor" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 94 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Start download on low disk space :" -msgstr "İndirmeyi düşük disk alanı üzerinde başlat :" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1378 +msgid "Error: " +msgstr "Hata: " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 102 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Minimum disk space:" -msgstr "En düşük disk alanı:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1380 +msgid "Allocating diskspace" +msgstr "Disk alanı ayrılıyor" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 140 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Don't start" -msgstr "Başlatma" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1382 +msgid "Queued" +msgstr "Sıraya Eklendi" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 145 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "Herzaman sor" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1384 +msgid "Checking data" +msgstr "Veri denetleniyor" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 150 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Force start" -msgstr "Başlatmaya zorla" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1386 +msgid "Stopped. No space left on device." +msgstr "Durduruldu. Aygıtta yer kalmadı." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 208 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "MB" -msgstr "MB" +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:123 +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:239 +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:277 +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "%1 dosyası açılamıyor: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 236 -#: rc.cpp:267 rc.cpp:270 rc.cpp:303 rc.cpp:306 rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "(0 is no limit)" -msgstr "(0 = limit yok)" +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:339 +#, c-format +msgid "Cannot create index file: %1" +msgstr "İçerik dosyası oluşturulamıyor: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 330 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Maximum download rate:" -msgstr "İndirme hızı limiti:" +#: libktorrent/torrent/udptrackersocket.cpp:62 +msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." +msgstr "%1 ve sonraki 10 bağlantı portlarına erişilemiliyor." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 346 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Global connection limit:" -msgstr "Genel bağlantı limiti:" +#: libktorrent/util/file.cpp:87 +msgid "Cannot write to %1 : %2" +msgstr "%1 dosyasına yazılamıyor : %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 354 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Max seed time:" -msgstr "En yüksek paylaşım süresi:" +#: libktorrent/util/file.cpp:101 +#, c-format +msgid "Cannot read from %1" +msgstr "%1 adresinden okunamıyor" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 370 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Maximum connections per torrent:" -msgstr "Bir torrent için en fazla bağlantı:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:78 +msgid "Cannot create directory %1: %2" +msgstr "%1 dizini oluşturulamıyor: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 397 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Number of upload slots:" -msgstr "Yükleme yerlerinin sayısı:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:92 +msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" +msgstr "Sembolik bağ oluşturulamıyor %1 -> %2: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 405 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "UDP tracker port:" -msgstr "UDP izleyici portu:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:108 +msgid "Cannot move %1 to %2: %3" +msgstr "%1, %2 konumuna taşınamıyor: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 413 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Max share ratio:" -msgstr "En yüksek paylaşım oranı:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:124 libktorrent/util/fileops.cpp:140 +msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" +msgstr "%1, %2 konumuna kopyalanamıyor: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 421 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Maximum upload rate:" -msgstr "Gönderme hızı limiti:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:232 +msgid "Cannot delete %1: %2" +msgstr "%1 silinemiyor: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 576 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "KB/sec (0 is no limit)" -msgstr "KB/sn (0 = limit yok)" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:251 +msgid "Cannot create %1: %2" +msgstr "%1 oluşturulamıyor: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 651 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Hours (0 is no limit)" -msgstr "Saat (0 limit yok demektir)" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:272 +msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" +msgstr "%1 dosyasının boyutu hesaplanamıyor: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 663 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "&Keep seeding after download is finished" -msgstr "İndirme işlemi tamamlandığında &yayınlamaya devam et" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:289 +#, c-format +msgid "Cannot calculate the filesize : %2" +msgstr "Dosya boyutu hesaplanamıyor: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 674 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Attention" -msgstr "Dikkat" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:367 libktorrent/util/fileops.cpp:373 +#: libktorrent/util/fileops.cpp:376 libktorrent/util/fileops.cpp:391 +#, c-format +msgid "Cannot expand file : %1" +msgstr "Dosya genişletilemedi: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 685 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format +#: libktorrent/util/fileops.cpp:393 +msgid "Cannot expand file" +msgstr "Dosya genişletilemiyor" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:426 +#, c-format +msgid "Cannot seek in file : %1" +msgstr "Dosyada aranamıyor: %1" + +#: libktorrent/util/log.cpp:103 +msgid "Cannot open log file %1 : %2" +msgstr "%1 günlük dosyası açılamıyor : %2" + +#: libktorrent/util/mmapfile.cpp:166 +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" +msgstr "mmap tamponunun sonundan itibaren yazılamiyor!" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:32 msgid "" -"The above ports must also be forwarded if you are behind a router. The UPnP " -"plugin can do this for you." +"  - Available Chunks
  - Unavailable Chunks
  - Excluded Chunks" msgstr "" -"Eğer bir router arkasındaysanız belirtilen portlar yönlendirilmeli. UPnP " -"eklentisi bunu sizin için yapabilir." +"  - Erişilebilir Parçalar
  - Erişilemez Parçalar
  - Hariç Tutulan Parçalar" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 16 -#: rc.cpp:330 +#: plugins/infowidget/chunkbar.cpp:98 +msgid "" +"  - Downloaded Chunks
  - Chunks to Download
  - Excluded Chunks" +msgstr "" +"  - İndirilmiş Parçalar
  - İndirilecek Parçalar
  - Hariç Tutulan Parçalar" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:160 plugins/infowidget/fileview.cpp:49 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:170 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:897 +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:328 plugins/stats/statsspdwgt.ui:32 #, no-c-format -msgid "KT Queue Dialog" -msgstr "KT Sıralama Penceresi" +msgid "Download" +msgstr "İndir" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "Sekme Aç" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 +msgid "Download First" +msgstr "İlk Önce İndir" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 69 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:372 rc.cpp:1067 -#, no-c-format -msgid "Status:" -msgstr "Durum:" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:58 +msgid "Download Normally" +msgstr "Normal İndir" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 85 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:375 rc.cpp:1751 -#, no-c-format -msgid "Tracker:" -msgstr "İzleyici:" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:59 +msgid "Download Last" +msgstr "En Son İndir" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 93 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:378 rc.cpp:1748 -#, no-c-format -msgid "DHT:" -msgstr "DHT:" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:62 +msgid "Delete File(s)" +msgstr "Dosya(ları) Sil" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 109 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:381 rc.cpp:1025 -#, no-c-format -msgid "Share ratio:" -msgstr "Paylaşım oranı:" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:204 plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:71 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:103 +msgid "Available" +msgstr "Erişilebilir" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 117 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Bytes left:" -msgstr "Kalan bayt:" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:206 plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:75 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:107 +msgid "Pending" +msgstr "Bekliyor" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 177 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Torrent" -msgstr "Torrent" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:343 +msgid "" +"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" +msgstr "" +"Bu dosyalardaki tüm verileri kaybedeceksiniz, bunu yapmak istediğinizden " +"emin misiniz ?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 188 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Controlled by" -msgstr "Kontrol eden" +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51 +#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 +msgid "Info Widget" +msgstr "Bilgi programcığı" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 214 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Upload&s" -msgstr "&Gönderilenler" +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:52 +msgid "" +"Shows additional information about a download. Like which chunks have been " +"downloaded, how many seeders and leechers ..." +msgstr "" +"İndirilen hakkında daha fazla bilgi verir. Misal: hangi parçalar indirildi, " +"indiren ve yollayan sayıları..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 333 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Uploaded:" -msgstr "Gönderilen:" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Files" +msgstr "Tüm Dosyalar" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 486 -#: rc.cpp:387 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32 +#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40 #, no-c-format -msgid "M&ove up" -msgstr "Y&ukarı taşı" +msgid "Peers" +msgstr "Paylaşımcılar" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 494 -#: rc.cpp:390 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:16 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:194 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:316 #, no-c-format -msgid "Move dow&n" -msgstr "A&şağı taşı" +msgid "Chunks" +msgstr "Parçalar" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 519 -#: rc.cpp:393 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:275 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:214 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:111 #, no-c-format -msgid "Move to top" -msgstr "Yukarı taşı" +msgid "Trackers" +msgstr "İzleyiciler" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 530 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "Move to &bottom" -msgstr "Aşağı &taşı" +#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 +msgid "Information Widget Options" +msgstr "Bilgi programcığı seçenekleri" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 555 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "&QM Controlled" -msgstr "&QM Denetimli" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:213 +msgid "IP" +msgstr "IP" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 563 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "&User Controlled" -msgstr "&Kullanıcı Denetimli" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:214 +msgid "Country" +msgstr "Ülke" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 30 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "Paste URL" -msgstr "Adres Yapıştır" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:215 +msgid "Client" +msgstr "İstemci" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 52 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:1064 rc.cpp:1859 -#, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "Adres:" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:218 +msgid "Choked" +msgstr "Boğuldu" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 106 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "O&K" -msgstr "&Tamam" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:219 +msgid "Snubbed" +msgstr "Terslendi" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 114 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:653 rc.cpp:1128 -#, no-c-format -msgid "C&ancel" -msgstr "İ&ptal" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:220 +msgid "Availability" +msgstr "Erişilebilirlik" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "Create Torrent" -msgstr "Torrent Oluştur" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:222 +msgid "Score" +msgstr "Puan" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "The file or folder of which you want to create a torrent:" -msgstr "Torrent dosyasını oluşturmak istediğiniz dosya veya dizin:" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:223 +msgid "Upload Slot" +msgstr "Gönderme Yuvası" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 53 -#: rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "You must add at least one tracker or node." -msgstr "En az bir tane izleyici veya düğme eklemelisiniz." +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:224 +msgid "Requests" +msgstr "Talepler" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 61 -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "File Options" -msgstr "Dosya Seçenekleri" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:249 +msgid "" +"_: to kick\n" +"Kick peer" +msgstr "Paylaşımcıyı Tekmele" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 80 -#: rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "Size of each chunk:" -msgstr "Her parçanın boyutu:" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:250 +msgid "" +"_: to ban\n" +"Ban peer" +msgstr "Paylaşımcıyı Yasakla" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 86 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "32" -msgstr "32" +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +msgid "No limit" +msgstr "Limit kullanma" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 91 -#: rc.cpp:444 -#, no-c-format -msgid "64" -msgstr "64" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:71 +msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." +msgstr "Özel torrente izleyici eklenemiyor." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 96 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "128" -msgstr "128" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:96 +msgid "Cannot remove torrent default tracker." +msgstr "Torrentin öntanımlı izleyicisi kaldırılamaz." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 101 -#: rc.cpp:450 -#, no-c-format -msgid "256" -msgstr "256" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:214 +msgid "You cannot add trackers to a private torrent" +msgstr "Özel torrent'lere izleyici ekleyemezsiniz" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 106 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "512" -msgstr "512" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:81 +msgid "Convert" +msgstr "Dönüştür" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 111 -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "1024" -msgstr "1024" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:102 +msgid "Loading txt file..." +msgstr "txt dosyası yükleniyor..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "2048" -msgstr "2048" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:103 +msgid "Please wait..." +msgstr "Lütfen bekleyin..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 121 -#: rc.cpp:462 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217 #, no-c-format -msgid "4096" -msgstr "4096" +msgid "&Close" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 126 -#: rc.cpp:465 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 #, no-c-format -msgid "8192" -msgstr "8192" +msgid "Converting..." +msgstr "Dönüştürülüyor..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 138 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:611 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:194 +msgid "File converted." +msgstr "Dosya dönüştürüldü." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 165 -#: rc.cpp:471 -#, no-c-format -msgid "Start seedin&g the torrent" -msgstr "Torrenti yayınlamaya &başla" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 +msgid "Could not load filter:" +msgstr "Filtre yüklenemedi:" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 176 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Decentrali&zed (DHT only)" -msgstr "Merkezi Olma&yan (Sadece DHT)" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 +msgid "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." +msgstr "Yanlış filtre dosyası. Kötü ya da yanlış biçimde olabilir." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 184 -#: rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Private torrent (DHT not allowed)" -msgstr "Özel torrent (DHT geçişi yok)" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:70 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:94 +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "Durum: Yüklendi ve çalışıyor." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 202 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "Comments:" -msgstr "Yorumlar:" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:76 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:99 +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "Durum: Yüklenmedi." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 248 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "&Create" -msgstr "&Oluştur" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:96 +msgid "" +"Status: Filter file not found. Download and " +"convert filter file." +msgstr "" +"Durum: Filtre dosyası bulunamadı. Filtre " +"dosyası indirin ve dönüştürün." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 262 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1277 -#, no-c-format -msgid "Ca&ncel" -msgstr "İ&ptal" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 +msgid "Selected file already exists, do you want to download it again?" +msgstr "Seçili dosya zaten var, yeniden indirmek mi istiyorsunuz?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 275 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:214 rc.cpp:489 rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Trackers" -msgstr "İzleyiciler" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 +msgid "File Exists" +msgstr "Dosya Mevcut" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 283 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "DHT nodes" -msgstr "DHT düğümleri" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 +msgid "" +"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" +msgstr "" +"(level1.dat) filtre dosyası zaten var, bunu yeniden dönüştürmek mi " +"istersiniz?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 333 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Node:" -msgstr "Düğüm:" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 +msgid "IPBlocking Filter" +msgstr "IP Engelleme Süzgeci" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 385 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "IP or hostname" -msgstr "IP ya da bilgisayar" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 +msgid "IPBlocking Filter Options" +msgstr "IP Engelleme Süzgeci Seçenekleri" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 396 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:695 rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "Port" +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:43 +msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" +msgstr "İstenmeyen paylaşımcıları IP adreslerine göre filtreler" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 437 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "" -"NOTE: Some known good DHT nodes are already inserted. You should probably " -"insert your own IP address and port too if you plan to seed this torrent." -msgstr "" -"Not: Bazı bilinen DHT düğümleri ön tanımlı olarak gelmektedir. Eğer bu " -"torrentti yollamayı düşünüyorsanız lütfen kendi IP adresinizi ve port " -"numaranızı girin." +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "IP Filter" +msgstr "IP Filtresi" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 16 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Advanced Preferences" -msgstr "Gelişmiş Seçenekler" +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 +msgid "LogViewer" +msgstr "Günlük Görüntüleyicisi" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 46 -#: rc.cpp:522 +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Time left estimation algorithm:" -msgstr "" +msgid "LogViewer Options" +msgstr "GünlükGörüntüleyici Seçenekleri" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 53 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:547 -#, no-c-format -msgid "" -"KTorrent algorithm: Default algorithm using combination of other " -"algorithms based on our tests." -"
\n" -"Current speed algorithm: Simplest algorithm - BytesLeft/CurrentSpeed" -"
\n" -"Global average speed algorithm: BytesLeft/AverageSpeed" -"
\n" -"Window of X algorithm: ET calculated from X speed samples" -"
\n" -"Moving average algorithm: Moving average speed calculated from X samples" -msgstr "" +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:44 +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:58 +msgid "Log Viewer" +msgstr "Günlük Görüntüleyicisi" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 64 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "Current speed" -msgstr "Şimdiki hız" +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:45 +msgid "Displays ktorrent logging output" +msgstr "Ktorrent'in günlük kayıtlarını gösterir" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 69 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Global average speed" -msgstr "Genel ortalama hız" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 +msgid "Torrent files" +msgstr "Torrent dosyaları" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 74 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Window of X" -msgstr "X için Pencere" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 +msgid "All files" +msgstr "Tüm dosyalar" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 79 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "Moving average" -msgstr "Taşıma ortalaması" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 +#, c-format +msgid "Cannot verify data : %1" +msgstr "Veri doğrulanamıyor: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 98 -#: rc.cpp:554 -#, no-c-format -msgid "(takes effect after restart)" -msgstr "(yeniden başlattıktan sonra etkinleştirilir)" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:207 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:243 +#, c-format +msgid "Cannot load the torrent file : %1" +msgstr "Torrent dosyası yüklenemiyor: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 125 -#: rc.cpp:557 -#, no-c-format -msgid "Disa&ble diskspace preallocation" -msgstr "Önceden disk alanı &ayırma özelliğini pasifleştir" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&İçeri Aktar" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 141 -#: rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "F&ully preallocate diskspace (avoids fragmentation)" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 +msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" msgstr "" -"Önceden &gereken tüm disk alanını ayır (dosya parçalanmalarını engeller)" +"Başka istemcilerden tamamen veya yarım indirilen torrent'leri içeri aktarır" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 147 -#: rc.cpp:563 -#, no-c-format -msgid "Basic (slow)" -msgstr "Basit (yavaş)" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:56 +msgid "Import existing download" +msgstr "Mevcut indirmeyi al" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 152 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "Filesystem specific" -msgstr "Dosya sistemine özgü" +#: plugins/rssfeed/rss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "Beslemenin Adresi" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 174 -#: rc.cpp:569 -#, no-c-format -msgid "Performance" -msgstr "Performans" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 +msgid "Title" +msgstr "Başlık" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 193 -#: rc.cpp:572 -#, no-c-format -msgid "Memory usage:" -msgstr "Bellek kullanımı:" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 +msgid "Description" +msgstr "Açıklama" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 199 -#: rc.cpp:575 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Düşük" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Link" +msgstr "Bağlantı" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 204 -#: rc.cpp:578 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Orta" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Season" +msgstr "Sezon" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 209 -#: rc.cpp:581 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Yüksek" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Episode" +msgstr "Bölüm" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 248 -#: rc.cpp:584 -#, no-c-format -msgid "GUI update interval:" -msgstr "Arayüz güncelleme aralığı:" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Time" +msgstr "Zaman" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 254 -#: rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "500ms" -msgstr "500ms" +#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:48 +msgid "" +"Automatically scans RSS feeds for torrent matching regular expressions and " +"loads them." +msgstr "" +"Otomatik olarak rss beslemelerini tarayıp düzenli ifadelere göre torrentleri " +"eşleyip yükler." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 259 -#: rc.cpp:590 -#, no-c-format -msgid "1s" -msgstr "1sn" +#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:51 plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:68 +msgid "RSS Feeds" +msgstr "RSS Beslemeleri" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 264 -#: rc.cpp:593 -#, no-c-format -msgid "2s" -msgstr "2sn" +#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:45 +#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:183 +#, c-format +msgid "Failed to find and download a valid torrent for %1" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 269 -#: rc.cpp:596 -#, no-c-format -msgid "5s" -msgstr "5sn" +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:150 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:188 +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:189 +msgid "loaded" +msgstr "yüklendi" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 308 -#: rc.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "Fast CPU" -msgstr "Hızlı İşlemci" +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:49 +msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." +msgstr "Otomatik olarak dizinleri izleyici için tarar ve bunları yükler." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 342 -#: rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "Slow CPU" -msgstr "Yavaş İşlemci" +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Scan Folder" +msgstr "Dizin Tarama" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 354 -#: rc.cpp:605 -#, no-c-format -msgid "Data Checking" -msgstr "Veri Denetleme" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 +msgid "ScanFolder" +msgstr "Dizin Tarama" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 373 -#: rc.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "During uploading, do ¬ recheck chunks bigger than" -msgstr "Dosya gönderilirken şundan &büyük parçaları yeniden denetleme" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 +msgid "ScanFolder Options" +msgstr "Dizin Tarama Seçenekleri" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 430 -#: rc.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Do a data integrit&y check after" -msgstr "Veri doğruluğunu şundan &sonra denetle" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpagewidget.cpp:73 +msgid "" +"ScanFolder - Folder %1: Invalid URL or folder does not exist. Please, choose " +"a valid directory." +msgstr "" +"DizinTara - Dizin %1: Yanlış Adres ya da dizin yok. Var olan dizini seçiniz." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 449 -#: rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "corrupted chunks" -msgstr "bozuk parça" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:165 +msgid "Schedule saved." +msgstr "Zamanlama kaydedildi." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 478 -#: rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "Networking" -msgstr "Ağ" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 +msgid "File not found." +msgstr "Dosya bulunamadı." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 505 -#: rc.cpp:623 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum number of connection setups:" -msgstr "Bir torrent için izin verilen en fazla bağlantı (0 = limit yok)" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:208 +msgid "Schedule loaded." +msgstr "Zamanlama yüklendi." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 527 -#: rc.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "DSCP for IP packets:" -msgstr "" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "MON" +msgstr "PZT" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 570 -#: rc.cpp:629 -#, no-c-format -msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections" -msgstr "HTTP izleyici bağlantıları için TDE &vekil sunucu ayarlarını kullanma" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "TUE" +msgstr "SALI" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 586 -#: rc.cpp:632 -#, no-c-format -msgid "HTTP tracker proxy:" -msgstr "HTTP izleyici vekil sunucusu:" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "WED" +msgstr "ÇAR" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 24 -#: rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "Scanning data" -msgstr "Veriler taranıyor" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "THU" +msgstr "PERŞ" + +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "FRI" +msgstr "CUMA" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:638 -#, no-c-format -msgid "Scanning data of torrent :" -msgstr "Torrent verisi taranıyor :" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "SAT" +msgstr "CTS" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 62 -#: rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "Number of chunks found :" -msgstr "Bulunan parça sayısı :" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "SUN" +msgstr "PZR" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 70 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Number of chunks failed / not downloaded :" -msgstr "Başarısız olan / indirilemeyen parça sayısı :" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:56 +msgid "Bandwidth scheduling plugin" +msgstr "Bantgenişliği zamanlama eklentisi" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:647 rc.cpp:650 +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:35 +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:59 #, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "Bantgenişliği zamanlayıcısı" -#. i18n: file ./apps/ktupnptest/mainwidget.ui line 54 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Test" -msgstr "Test Et" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:97 +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:137 +msgid "Open Bandwidth Scheduler" +msgstr "Bantgenişliği Zamanlamacısını Aç" -#. i18n: file ./libktorrent/labelviewitembase.ui line 49 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "textLabel2" -msgstr "metinEtiketi2" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:130 +msgid "" +"Bandwidth scheduler is disabled. Go to Preferences->Scheduler to enable it." +msgstr "" +"Bantgenişliği zamanlayıcısı etkisiz. Seçenekler -> Zamanlayıcı diye gidip " +"etkin hale getirin." -#. i18n: file ./libktorrent/labelviewitembase.ui line 65 -#: rc.cpp:665 -#, no-c-format -msgid "textLabel3" -msgstr "metinEtiketi3" +#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 +msgid "Scheduler" +msgstr "Zamanlayıcı" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 10 -#: rc.cpp:668 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" -msgstr "Etkin indirimlerin limiti (0 = limit yok)" +#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 +msgid "Scheduler plugin options" +msgstr "Zamanlayıcı eklenti seçenekleri" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 15 -#: rc.cpp:671 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" -msgstr "Etkin indirimlerin limiti (0 = limit yok)" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:165 +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "Torrent'i indirmek mi kaydetmek mi istiyorsunuz?" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 20 -#: rc.cpp:674 -#, no-c-format -msgid "Start downloads on low disk space?" -msgstr "Düşük disk alanı üzerinde indirmeler başlatılsın mı?" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:166 +msgid "Download Torrent" +msgstr "Torrent'i İndir" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 24 -#: rc.cpp:677 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" -msgstr "Bir torrent için izin verilen en fazla bağlantı (0 = limit yok)" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:167 +msgid "" +"_: to download\n" +"Download" +msgstr "İndir" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 29 -#: rc.cpp:680 +#: plugins/search/searchbar.ui:53 plugins/search/searchplugin.cpp:50 +#: plugins/search/searchtab.cpp:48 #, no-c-format -msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " -msgstr "Tüm torrentler için izin verilen en fazla bağlantı (0 = limit yok)" +msgid "Search" +msgstr "Ara" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 34 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Maximum upload speed in KB/sec (0 = no limit)" -msgstr "Gönderim hızı için limit (0 = limit yok)" +#: plugins/search/searchplugin.cpp:51 +msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" +msgstr "Gözde arama motorlarında torrent ara" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 39 -#: rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Maximum download speed in KB/sec (0 = no limit)" -msgstr "İndirim hızı için KB/sn bazında limit (0 = limit yok)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:52 +msgid "" +"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +"search engine you want to add.
Then copy the URL in the addressbar " +"after the search is finished, and paste it here.

Searching for %1 on " +"Google for example, will result in http://www.google.com/search?" +"q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8.
If you add this URL here, ktorrent can " +"search using Google." +msgstr "" +"Web tarayıcınızı kullanarak eklemek istediğiniz arama motorunda %1 sözcüğünü " +"(büyük harfler) ile arayın.
Daha sonra oluşan Adresi kopyalayıp buraya " +"yapıştırın.

Örneğin Google'da %1 için arama işlemi http://www.google." +"com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8 sonucunu verecektir.
Bu Adresi " +"buraya eklerseniz, ktorrent Goggle kullanarak arama yapabilir." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 44 -#: rc.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "Maximum share ratio(0 = no limit)" -msgstr "Azami paylaşım oranı (0 = limit yok)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:57 +msgid "" +"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +"search engine you want to add. Use the resulting URL below." +msgstr "" +"Eklemek istediğiniz arama motorunda web tarayıcınız ile %1 sözcüğünü (büyük " +"harfler) ile arayın. Daha sonra oluşan Adresi kullanın." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 49 -#: rc.cpp:692 -#, no-c-format -msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" -msgstr "Saat cinsinden azami paylaşım süresi (0 = limit yok)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +msgid "You must enter the search engine's name and URL" +msgstr "Arama motorunun adını ve adresini girmelisiniz" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 66 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "Show a system tray icon" -msgstr "Sistem çekmecesi simgesini göster" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:137 +msgid "" +"A search engine with the same name already exists. Please use a different " +"name." +msgstr "Aynı isimde olan arama motoru zaten var. Başka bir isim kullanın." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 70 -#: rc.cpp:704 -#, no-c-format -msgid "Show speed bar in tray icon" -msgstr "Sistem çekmecesinde hız simgesini göster" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:146 +msgid "" +"Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/" +"paste the exact URL here." +msgstr "" +"Yanlış adres. Ağ tarayıcınız ile FOOBAR diye arayıp doğru adresi buraya " +"yapıştırabilirsiniz." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 74 -#: rc.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "Download bandwidth (in kb/s):" -msgstr "İndirme bantgenişliği (kb/sn olarak):" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:242 +msgid "" +"_: a noun\n" +"Search" +msgstr "Ara" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 80 -#: rc.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" -msgstr "Gönderme bantgenişliği (kb/sn olarak):" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:242 +msgid "Search Engine Options" +msgstr "Arama Motoru Seçenekleri" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 86 -#: rc.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "Show popup messages when torrent is finished." -msgstr "Torrent tamamlandığında uyarı iletisi göster." +#: plugins/search/searchtab.cpp:65 +msgid " Engine: " +msgstr " Arama Motoru: " -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 90 -#: rc.cpp:716 -#, no-c-format -msgid "Keep seeding after download has finished" -msgstr "İndirim tamamlandığında yayınlamaya devam et" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:72 +msgid "Back" +msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 94 -#: rc.cpp:719 -#, no-c-format -msgid "Folder to store temporary files" -msgstr "Geçici dosyaların saklanacağı dizin" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Gönder" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 98 -#: rc.cpp:722 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" -msgstr "İndirilenleri otomatik olarak Kayıt dizinine kaydet" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 +msgid "Searching for %1..." +msgstr "%1 aranıyor..." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 102 -#: rc.cpp:725 -#, no-c-format -msgid "Folder to store downloaded files" -msgstr "İndirilen dosyaların saklanacağı dizin" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:209 +msgid "torrent files" +msgstr "torrent dosyaları" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 106 -#: rc.cpp:728 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" -msgstr "İndirme işlemi bitenleri otomatik olarak Bitirilmişler dizinine taşı" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:267 +msgid "Search finished" +msgstr "Arama tamamlandı" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 110 -#: rc.cpp:731 -#, no-c-format -msgid "Folder to move completed downloaded files to" -msgstr "İndirilme işlemi biten dosyaların taşınacağı dizin" +#: plugins/stats/ChartDrawer.cc:419 +msgid "Legend" +msgstr "Açıklama" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 114 -#: rc.cpp:734 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" -msgstr ".torrent dosyalarını otomatik olarak Kopyalama dizinine kopyala" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:49 +msgid "Leechers connected" +msgstr "İndirenler bağlandı" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 118 -#: rc.cpp:737 -#, no-c-format -msgid "Folder to copy .torrent files to" -msgstr ".torrent dosyalarının kopyalanacağı dizin" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:50 +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "İndirenler kümede" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 122 -#: rc.cpp:740 -#, no-c-format -msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" -msgstr "İzleyiciyi geçmek için özel bir IP kullan" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:51 +msgid "Seeders connected" +msgstr "Gönderenler bağlandı" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 126 -#: rc.cpp:743 -#, no-c-format -msgid "Directory which was used as the last save directory" -msgstr "Kayıt dizini olarak kullanılan son dizin" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:52 +msgid "Seeders in swarms" +msgstr "Gönderenler kümede" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 130 -#: rc.cpp:746 -#, no-c-format -msgid "IP to pass to the tracker" -msgstr "İzleyiciyi geçmek için IP" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:53 +msgid "Average connected leechers per torrent" +msgstr "Bir torrent için ortalama bağlanan indiren sayısı" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 134 -#: rc.cpp:749 -#, no-c-format -msgid "Memory usage" -msgstr "Bellek kullanımı" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:54 +msgid "Average connected seeders per torrent" +msgstr "Bir torrent için ortalama bağlanan gönderen sayısı" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 138 -#: rc.cpp:752 -#, no-c-format -msgid "GUI update interval" -msgstr "Arayüz güncelleme sıklığı" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:55 +msgid "Average connected leechers per running torrent" +msgstr "Çalışan torrentlerde bağlanılan ortalama indirici sayısı" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 142 -#: rc.cpp:755 -#, no-c-format -msgid "Support for DHT" -msgstr "DHT Desteği" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:56 +msgid "Average connected seeders per running torrent" +msgstr "Çalışan torrentlerde bağlanılan ortama gönderici sayısı" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 146 -#: rc.cpp:758 -#, no-c-format -msgid "DHT port" -msgstr "DHT bağlantı portu" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:61 +msgid "Nodes" +msgstr "Düğümler" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 152 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Number of upload slots" -msgstr "Yükleme yerleri sayısı" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:62 +msgid "Tasks" +msgstr "Görevler" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 196 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Columns shown in KTorrentView" -msgstr "KTorrentGöstericisi tarafından gösterilen sütunlar" +#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 plugins/stats/statsplugin.cc:29 +msgid "Statistics" +msgstr "İstatistikler" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 205 -#: rc.cpp:773 -#, no-c-format -msgid "ET algorithm" -msgstr "ET algoritması" +#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 +msgid "Statistics options" +msgstr "İstatistik seçenekleri" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 227 -#: rc.cpp:776 -#, no-c-format -msgid "" -"When there's no space left to complete download and free diskspace is less than " -"minDiskSpace, torrent will be stopped." -msgstr "" -"Torrenti indirmek için disk alanı kalmadığında ya da minimum disk alanına " -"ulaşıldığında torrent durdurulacaktır." +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:57 plugins/stats/StatsSpd.cc:58 +msgid "Current" +msgstr "Güncel" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:779 -#, no-c-format -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Eklenti Yöneticisi" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:60 plugins/stats/StatsSpd.cc:61 +msgid "Average" +msgstr "Ortalama" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:782 -#, no-c-format -msgid "Load" -msgstr "Yükle" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:63 plugins/stats/StatsSpd.cc:64 +msgid "Limit" +msgstr "Limit" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:785 -#, no-c-format -msgid "U&nload" -msgstr "&Kaldır" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:71 +msgid "Average from leecher" +msgstr "İndirenlerden ortalama" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "Load &All" -msgstr "&Tümünü Yükle" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:72 +msgid "Average to leecher" +msgstr "İndirenlere ortalama" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:791 -#, no-c-format -msgid "&Unload All" -msgstr "Tümünü &Kaldır" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:73 +msgid "Average from seeder" +msgstr "Gönderenlerden ortalama" -#. i18n: file ./plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:794 -#, no-c-format -msgid "Default UPnP device to use" -msgstr "Kullanılacak öntanımlı UPnP aygıtı" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:74 +msgid "From leechers" +msgstr "İndirenlerden" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 16 -#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 rc.cpp:797 -#, no-c-format -msgid "UPnP" -msgstr "UPnP" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:75 +msgid "From seeders" +msgstr "Gönderenlerden" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:800 -#, no-c-format -msgid "Detected devices:" -msgstr "Bulunan aygıtlar:" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:29 +msgid "Shows transfers statistics" +msgstr "Aktarım istatistiklerini gösterir" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:803 -#, no-c-format -msgid "Device" -msgstr "Aygıt" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:67 +msgid "Speed statistics" +msgstr "Hız istatistikleri" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "Ports Forwarded" -msgstr "Yönlendirilen Portlar" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:68 +msgid "Connection statistics" +msgstr "Bağlantı istatistikleri" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 63 -#: rc.cpp:809 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:16 #, no-c-format -msgid "WAN Connection" -msgstr "WAN Bağlantısı" +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:812 -#, no-c-format -msgid "Forw&ard Ports" -msgstr "&Portları Yönlendir" +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 +msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" +msgstr "" +"Router cihazınız üzerinde otomatik olarak bağlantı portlarını yönlendirmek " +"için UPnP kullanır" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 99 -#: rc.cpp:815 -#, no-c-format -msgid "Undo Port Forwarding" -msgstr "Bağlantı portu yönlendirmesini geri al" +#: plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 +msgid "UPnP Devices" +msgstr "UPnP Aygıtları" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:818 -#, no-c-format -msgid "Rescan" -msgstr "Yeniden Tara" +#: plugins/upnp/upnprouter.cpp:418 plugins/upnp/upnprouter.cpp:431 +msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" +msgstr "Aygıtın açıklamasında bağlantı port yönlendirme hizmetini bulamıyorum!" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 9 -#: rc.cpp:821 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder1?" -msgstr "Dizin1 taraması etkinleştirilsin mi?" +#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Web Interface" +msgstr "Web Arayüzü" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:824 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder2?" -msgstr "Dizin2 taraması etkinleştirilsin mi?" +#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 +msgid "Allow to control ktorrent through browser" +msgstr "ktorrent ağ üzerinden denetleme imkanı mevcut olsun mu" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:827 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder3?" -msgstr "Dizin3 taraması etkinleştirilsin mi?" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 +msgid "WebInterface" +msgstr "Web Arayüzü" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 24 -#: rc.cpp:830 -#, no-c-format -msgid "Folder1 path" -msgstr "Dizin1 yolu" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 +msgid "WebInterface Options" +msgstr "Web Arayüzü Seçenekleri" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 29 -#: rc.cpp:833 -#, no-c-format -msgid "Folder2 path" -msgstr "Dizin2 yolu" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:70 +msgid "Php executable is not in default path, please enter the path manually" +msgstr "" +"Php çalıştırılabilir dosyası öntanımlı yerde değil, lütfen bu dosyanın " +"yolunu girin" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 34 -#: rc.cpp:836 -#, no-c-format -msgid "Folder3 path" -msgstr "Dizin3 yolu" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:106 +msgid "Please enter a new password for the web interface." +msgstr "Lütfen web arayüzü için yeni parola giriniz." -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:839 -#, no-c-format -msgid "Whether to open torrent silently or not." -msgstr "Torrentin sessiz açılıp açılmayacağı." +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:116 +msgid "%1 exists and it is executable" +msgstr "%1 var ve çalıştırılabiliyor" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 44 -#: rc.cpp:842 -#, no-c-format -msgid "Delete action checked." -msgstr "Seçilen davranışı sil." +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:120 +msgid "%1 does not exist" +msgstr "%1 dizini oluşturulmamış" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 49 -#: rc.cpp:845 -#, no-c-format -msgid "Move action checked." -msgstr "Seçilen davranışı taşı." +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:124 +msgid "%1 is not executable" +msgstr "%1 çalıştırılabilir değil" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:848 -#, no-c-format -msgid "ScanFolder Preferences" -msgstr "DizinTarama Seçenekleri" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:128 +msgid "%1 is a directory" +msgstr "%1 bir dizin" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:851 -#, no-c-format -msgid "Scan folder &1" -msgstr "Dizin &1 taraması" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:132 +msgid "%1 is not php executable path" +msgstr "%1 çalıştırılabilir php dosyasının konumu değil" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 38 -#: rc.cpp:854 rc.cpp:1424 -#, no-c-format -msgid "Alt+1" -msgstr "Alt+1" +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 +msgid "Zeroconf" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 46 -#: rc.cpp:857 -#, no-c-format -msgid "Scan folder &2" -msgstr "Dizin &2 taraması" +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 +msgid "" +"Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" +msgstr "" +"Torrent paylaşmak için yerel ağ üzerinde ktorrent çalıştıran paylaşımcılar " +"ara" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 49 -#: rc.cpp:860 rc.cpp:1415 rc.cpp:1439 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "Alt+2" +msgid "Add potential peer" +msgstr "Olası paylaşımcı ekle" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 57 -#: rc.cpp:863 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:35 #, no-c-format -msgid "Scan folder &3" -msgstr "Dizin &3 taraması" +msgid "Peer IP:" +msgstr "Paylaşımcının IP adresi:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:866 rc.cpp:1409 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:43 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:107 #, no-c-format -msgid "Alt+3" -msgstr "Alt+3" +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 81 -#: rc.cpp:872 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:51 apps/ktorrent/downloadpref.ui:338 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:346 +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:60 #, no-c-format -msgid "Move to \"loaded\" directory &after loading" -msgstr "Yüklendikten sonra \"yüklenmişler\" dizinine &taşı" +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 84 -#: rc.cpp:875 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:100 #, no-c-format -msgid "Move torrent to \"loaded\" directory after loading it" -msgstr "Yüklendikten sonra torrenti \"yüklenmişler\" dizinine taşı" +msgid "Enter peer IP and port." +msgstr "Paylaşımcının IP numarasını ve portunu girin." -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 92 -#: rc.cpp:878 -#, no-c-format -msgid "Open torrents silentl&y" -msgstr "Torrentleri &sessizce aç" +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&Ekle" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:881 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16 #, no-c-format -msgid "Do not show 'Select files to download' dialog" -msgstr "'İndirilecek Dosyaları Seç' penceresini gösterme" +msgid "Advanced Preferences" +msgstr "Gelişmiş Seçenekler" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:884 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:46 #, no-c-format -msgid "Delete after loadin&g" -msgstr "Yük&lendikten sonra sil" +msgid "Time left estimation algorithm:" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 106 -#: rc.cpp:887 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:49 apps/ktorrent/advancedpref.ui:86 #, no-c-format -msgid "Deletes torrent after loading" -msgstr "Torrentleri yüklendikten sonra siler" +msgid "" +"KTorrent algorithm: Default algorithm using combination of other " +"algorithms based on our tests.
\n" +"Current speed algorithm: Simplest algorithm - BytesLeft/" +"CurrentSpeed
\n" +"Global average speed algorithm: BytesLeft/AverageSpeed
\n" +"Window of X algorithm: ET calculated from X speed samples
\n" +"Moving average algorithm: Moving average speed calculated from X " +"samples" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 116 -#: rc.cpp:890 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:64 #, no-c-format -msgid "Folders to scan" -msgstr "Taranacak Dizinler" +msgid "Current speed" +msgstr "Şimdiki hız" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 151 -#: rc.cpp:893 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:69 #, no-c-format -msgid "Folder 1:" -msgstr "Dizin 1:" +msgid "Global average speed" +msgstr "Genel ortalama hız" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 162 -#: rc.cpp:896 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:74 #, no-c-format -msgid "Folder 2:" -msgstr "Dizin 2:" +msgid "Window of X" +msgstr "X için Pencere" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:899 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:79 #, no-c-format -msgid "Folder 3:" -msgstr "Dizin 3:" +msgid "Moving average" +msgstr "Taşıma ortalaması" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 30 -#: rc.cpp:902 rc.cpp:1838 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:98 #, no-c-format -msgid "Search Preferences" -msgstr "Arama Tercihleri" +msgid "(takes effect after restart)" +msgstr "(yeniden başlattıktan sonra etkinleştirilir)" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 41 -#: rc.cpp:905 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:125 #, no-c-format -msgid "Web Server" -msgstr "Web Sunucu" +msgid "Disa&ble diskspace preallocation" +msgstr "Önceden disk alanı &ayırma özelliğini pasifleştir" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 82 -#: rc.cpp:911 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:141 #, no-c-format -msgid "Forward port" -msgstr "Portu yönlendir" +msgid "F&ully preallocate diskspace (avoids fragmentation)" +msgstr "" +"Önceden &gereken tüm disk alanını ayır (dosya parçalanmalarını engeller)" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 107 -#: rc.cpp:914 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:147 #, no-c-format -msgid "Session TTL (in sec):" -msgstr "Oturum TTL (sn olarak):" +msgid "Basic (slow)" +msgstr "Basit (yavaş)" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 142 -#: rc.cpp:917 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:152 #, no-c-format -msgid "Select interface:" -msgstr "Arayüz seçin:" +msgid "Filesystem specific" +msgstr "Dosya sistemine özgü" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 173 -#: rc.cpp:920 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:174 #, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Kullanıcı adı:" +msgid "Performance" +msgstr "Performans" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 188 -#: rc.cpp:923 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:193 #, no-c-format -msgid "Change password ..." -msgstr "Parolayı değiştir ..." +msgid "Memory usage:" +msgstr "Bellek kullanımı:" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 206 -#: rc.cpp:926 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:199 #, no-c-format -msgid "Php executable path:" -msgstr "Php çalıştırılabilr dosyasının konumu:" +msgid "Low" +msgstr "Düşük" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:929 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:204 #, no-c-format -msgid "Port number" -msgstr "Port numarası" +msgid "Medium" +msgstr "Orta" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 15 -#: rc.cpp:932 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:209 #, no-c-format -msgid "forward Port" -msgstr "Portu yönlendir" +msgid "High" +msgstr "Yüksek" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 20 -#: rc.cpp:935 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:248 #, no-c-format -msgid "Session time to live" -msgstr "Oturum süresi" +msgid "GUI update interval:" +msgstr "Arayüz güncelleme aralığı:" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 24 -#: rc.cpp:938 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:254 #, no-c-format -msgid "interface skin" -msgstr "Arayüz teması" +msgid "500ms" +msgstr "500ms" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 28 -#: rc.cpp:941 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:259 #, no-c-format -msgid "php executable path" -msgstr "çalıştırılabilir php dosyasının konumu" +msgid "1s" +msgstr "1sn" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 33 -#: rc.cpp:944 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:264 #, no-c-format -msgid "username" -msgstr "kullanıcı adı" +msgid "2s" +msgstr "2sn" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 37 -#: rc.cpp:947 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:269 #, no-c-format -msgid "password" -msgstr "parola" +msgid "5s" +msgstr "5sn" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 16 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:194 rc.cpp:950 rc.cpp:1010 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:308 #, no-c-format -msgid "Chunks" -msgstr "Parçalar" +msgid "Fast CPU" +msgstr "Hızlı İşlemci" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 43 -#: rc.cpp:953 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:342 #, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "Toplam:" +msgid "Slow CPU" +msgstr "Yavaş İşlemci" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 81 -#: rc.cpp:956 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:354 #, no-c-format -msgid "Currently downloading:" -msgstr "Şu anda indirilen:" +msgid "Data Checking" +msgstr "Veri Denetleme" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 119 -#: rc.cpp:959 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:373 #, no-c-format -msgid "Downloaded:" -msgstr "İndirilmiş:" +msgid "During uploading, do ¬ recheck chunks bigger than" +msgstr "Dosya gönderilirken şundan &büyük parçaları yeniden denetleme" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 157 -#: rc.cpp:962 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:395 apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:138 #, no-c-format -msgid "Excluded:" -msgstr "Hariç tutulanlar:" +msgid "KB" +msgstr "KB" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 195 -#: rc.cpp:965 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:430 #, no-c-format -msgid "Left:" -msgstr "Kalan:" +msgid "Do a data integrit&y check after" +msgstr "Veri doğruluğunu şundan &sonra denetle" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 233 -#: rc.cpp:968 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:449 #, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Boyut:" +msgid "corrupted chunks" +msgstr "bozuk parça" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 280 -#: rc.cpp:971 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:478 #, no-c-format -msgid "Chunk" -msgstr "Parça" +msgid "Networking" +msgstr "Ağ" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 291 -#: rc.cpp:974 -#, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "İlerleme" +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:505 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "Bir torrent için izin verilen en fazla bağlantı (0 = limit yok)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 302 -#: rc.cpp:977 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:527 #, no-c-format -msgid "Peer" -msgstr "Paylaşımcı" +msgid "DSCP for IP packets:" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 324 -#: rc.cpp:983 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:570 #, no-c-format -msgid "Assigned Peers" -msgstr "Atanan Paylaşımcılar" +msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections" +msgstr "HTTP izleyici bağlantıları için TDE &vekil sunucu ayarlarını kullanma" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 63 -#: rc.cpp:992 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:586 #, no-c-format -msgid "Seeders:" -msgstr "Gönderenler:" +msgid "HTTP tracker proxy:" +msgstr "HTTP izleyici vekil sunucusu:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 71 -#: rc.cpp:995 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:59 #, no-c-format -msgid "Leechers:" -msgstr "İndirenler:" +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "En fazla indirme:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 129 -#: rc.cpp:998 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:86 #, no-c-format -msgid "Average Down Speed:" -msgstr "Ortalama İndirme Hızı:" +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "En fazla gönderme:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 177 -#: rc.cpp:1001 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:94 #, no-c-format -msgid "Average Up Speed:" -msgstr "Ortalama Gönderme Hızı:" +msgid "Start download on low disk space :" +msgstr "İndirmeyi düşük disk alanı üzerinde başlat :" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 195 -#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1070 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:102 #, no-c-format -msgid "Next update in:" -msgstr "Sonraki Güncelleme:" +msgid "Minimum disk space:" +msgstr "En düşük disk alanı:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 203 -#: rc.cpp:1007 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:140 #, no-c-format -msgid "Tracker Status:" -msgstr "İzleyici Durumu:" +msgid "Don't start" +msgstr "Başlatma" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 332 -#: rc.cpp:1013 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:145 #, no-c-format -msgid "Parts of the torrent which have been downloaded:" -msgstr "Torrentin indirilmiş parçaları:" +msgid "Always ask" +msgstr "Herzaman sor" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 367 -#: rc.cpp:1016 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:150 #, no-c-format -msgid "Parts of the torrent which are available:" -msgstr "Erişilebilir durumdaki torrent parçaları:" +msgid "Force start" +msgstr "Başlatmaya zorla" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 457 -#: rc.cpp:1019 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:208 #, no-c-format -msgid "Sharing" -msgstr "Paylaşım" +msgid "MB" +msgstr "MB" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 487 -#: rc.cpp:1022 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:236 apps/ktorrent/downloadpref.ui:263 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:560 apps/ktorrent/downloadpref.ui:568 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:643 #, no-c-format -msgid "" -"Your upload will stop when share ratio gets to this value. Zero means no limit." -msgstr "" -"Paylaşım oranı bu değere ulaştıktan sonra yükleme durdurulur. Sıfır limit yok " -"demektir." +msgid "(0 is no limit)" +msgstr "(0 = limit yok)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 525 -#: rc.cpp:1028 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:330 #, no-c-format -msgid "Your upload will stop when you have uploaded for this many hours." -msgstr "Paylaşım oranı bu değere ulaştıktan sonra yükleme durdurulur." +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "İndirme hızı limiti:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 533 -#: rc.cpp:1031 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:346 #, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "Saat" +msgid "Global connection limit:" +msgstr "Genel bağlantı limiti:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 543 -#: rc.cpp:1034 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:354 #, no-c-format -msgid "Ratio limit:" -msgstr "Oran limiti:" +msgid "Max seed time:" +msgstr "En yüksek paylaşım süresi:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 549 -#: rc.cpp:1037 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:370 #, no-c-format -msgid "Limit works only in seed mode" -msgstr "Limit sadece gönderen kipinde etkin" +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "Bir torrent için en fazla bağlantı:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 557 -#: rc.cpp:1040 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:397 #, no-c-format -msgid "Time &limit:" -msgstr "Süre &limiti:" +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "Yükleme yerlerinin sayısı:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 37 -#: rc.cpp:1043 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:405 #, no-c-format -msgid "&Update Tracker" -msgstr "İ&zleyiciyi Güncelle" +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "UDP izleyici portu:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 40 -#: rc.cpp:1046 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:413 #, no-c-format -msgid "Minimum update interval - 60 seconds" -msgstr "Asgari güncelleme aralığı - 60 saniye" +msgid "Max share ratio:" +msgstr "En yüksek paylaşım oranı:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 48 -#: rc.cpp:1049 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:421 #, no-c-format -msgid "Add Trac&ker" -msgstr "İ&zleyici Ekle" +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "Gönderme hızı limiti:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 64 -#: rc.cpp:1052 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:576 apps/ktorrent/downloadpref.ui:584 #, no-c-format -msgid "Remove Tracker" -msgstr "İzleyiciyi Kaldır" +msgid "KB/sec (0 is no limit)" +msgstr "KB/sn (0 = limit yok)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 75 -#: rc.cpp:1055 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:651 #, no-c-format -msgid "Ch&ange Tracker" -msgstr "İzleyi&ciyi Değiştir" +msgid "Hours (0 is no limit)" +msgstr "Saat (0 limit yok demektir)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 100 -#: rc.cpp:1058 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:663 #, no-c-format -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Öntanımlılara Geri Dön" +msgid "&Keep seeding after download is finished" +msgstr "İndirme işlemi tamamlandığında &yayınlamaya devam et" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1073 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:674 #, no-c-format -msgid "Show peer view tab in main window" -msgstr "Anapencerede paylaşımcı sekmesini göster" +msgid "Attention" +msgstr "Dikkat" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1076 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:685 #, no-c-format -msgid "Show chunk download view tab in main window" -msgstr "Anapencerede parça indirme sekmesini göster" +msgid "" +"The above ports must also be forwarded if you are behind a router. The UPnP " +"plugin can do this for you." +msgstr "" +"Eğer bir router arkasındaysanız belirtilen portlar yönlendirilmeli. UPnP " +"eklentisi bunu sizin için yapabilir." -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1079 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Show trackers view tab in main window" -msgstr "Anapencerede izleyici sekmesini göster" +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "İndirmek İstediğiniz Dosyaları Seçin" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 24 -#: rc.cpp:1082 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:35 #, no-c-format -msgid "Show list of peers" -msgstr "Paylaşımcıların listesini göster" +msgid "Download to:" +msgstr "Şuraya indir:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 35 -#: rc.cpp:1085 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:74 #, no-c-format -msgid "Show list of chunks currentl&y downloading" -msgstr "Şu anda &indirilen parçaları listede göster" +msgid "Group:" +msgstr "Grup:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 60 -#: rc.cpp:1088 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:97 #, no-c-format -msgid "Show list of trackers" -msgstr "İzleyicilerin listesini göster" +msgid "&User controlled" +msgstr "&Kullanıcı denetimli" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 16 -#: rc.cpp:1091 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:116 #, no-c-format -msgid "IPBlocking Preferences" -msgstr "IP Engelleme Tercihleri" +msgid "Start torrent" +msgstr "Torrenti başlat" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 47 -#: rc.cpp:1094 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:181 #, no-c-format -msgid "Select PeerGuardian Filter File " -msgstr "Paylaşımcı için Bekçi Filtresi Dosyası Seç " +msgid "Select &All" +msgstr "Tümünü &Seç" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 58 -#: rc.cpp:1097 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:189 #, no-c-format -msgid "Use PeerGuardian filter?" -msgstr "Paylaşımcı için Bekçi filtresi kullanılsın mı?" +msgid "Select &None" +msgstr "&Hiçbirini Seçme" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 77 -#: rc.cpp:1100 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:197 #, no-c-format -msgid "IP filter file:" -msgstr "IP filtreleme dosyası:" +msgid "Invert Selection" +msgstr "Seçimi Tersine Çevir" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 85 -#: rc.cpp:1103 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:224 #, no-c-format -msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" -msgstr "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" +msgid "Disk space" +msgstr "Disk alanı" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 123 -#: rc.cpp:1106 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:260 #, no-c-format -msgid "Dow&nload/Convert" -msgstr "İ&ndir/Dönüştür" +msgid "Required disk space:" +msgstr "Gereken disk alanı:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 134 -#: rc.cpp:1109 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:268 #, no-c-format -msgid "" -"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" -"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." -msgstr "" -"PeerGuardian (EşBekçisi) filtresini bluetack.co.uk ya da blocklist.org " -"adreslerinden indir.\n" -" Not: WIP dosyası destekleniyor." +msgid "Free disk space:" +msgstr "Boş disk alanı:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1113 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:276 #, no-c-format -msgid "Level1 filter url" -msgstr "Seviye1 filtre adresi" +msgid "After download:" +msgstr "İndirdikten sonra:" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "&Tamam" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "İ&ptal" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1116 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44 #, no-c-format -msgid "Use level1 filter?" -msgstr "Seviye1 filtresi kullanılsın mı?" +msgid "Encryption" +msgstr "Şifreleme" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convert_dlg.ui line 24 -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 rc.cpp:1119 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:58 libktorrent/ktorrent.kcfg:158 #, no-c-format -msgid "Converting..." -msgstr "Dönüştürülüyor..." +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "Protokol şifrelemesi kullan" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convert_dlg.ui line 41 -#: rc.cpp:1122 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:64 #, no-c-format msgid "" -"Click on the 'convert' button to start converting antip2p file. NOTE: This " -"process could take a while even on fast machines and during that time you will " -"not be able to use KTorrent." +"Protocol encryption is used to prevent ISP's from slowing down bittorrent " +"connections." msgstr "" -"antip2p dosyasını dönüştürmek için dönüştür tuşuna basın. NOT: Bu işlem hızlı " -"bilgisayarlarda bile bir süre alır ve bu süre zarfında Ktorrent uygulamasını " -"kullanamayacaksınız." +"Protokol şifrelemesi internet sağlayıcılarınn bittorent bağlantılarını " +"yavaşlatmasını engellemek için kullanılır." -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 27 -#: rc.cpp:1131 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:72 libktorrent/ktorrent.kcfg:162 #, no-c-format -msgid "Update" -msgstr "Güncelle" +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "Şifrelenmemiş bağlantılara izin ver" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 46 -#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1220 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:75 #, no-c-format -msgid "Update charts every" -msgstr "Grafikleri şu sıklıkla güncelle" +msgid "" +"If unchecked, you'll be able to connect only to clients supporting " +"encryption." +msgstr "" +"Bu şık seçili değilse, sadece açıklanma desteği olan istemcilere " +"bağlanabiliniyor." -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 71 -#: rc.cpp:1137 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:88 #, no-c-format -msgid "GUI updates" -msgstr "Arayüz güncellemeleri" +msgid "" +"Distributed Hash Table protocol.
Decentralized peers " +"exchange protocol. See manual for more info." +msgstr "" +"Distributed Hash Table protocol.
Merkezi olmayan " +"değişim protokolü.Daha fazla bilgi için kullanım kılavuzuna bakın." -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 92 -#: rc.cpp:1140 rc.cpp:1223 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:99 #, no-c-format -msgid "Gather data every" -msgstr "Verileri bu sıklıkta topla" +msgid "&Use DHT to get additional peers" +msgstr "&Daha çok paylaşımcı bulmak için DHT kullan" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 120 -#: rc.cpp:1143 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:118 #, no-c-format -msgid "miliseconds" -msgstr "milisaniye" +msgid "UDP port for DHT communication:" +msgstr "DHT iletişimi için UDP portu:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 135 -#: rc.cpp:1146 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:161 #, no-c-format -msgid "Maximum" -msgstr "En fazla" +msgid "Custom IP" +msgstr "Özel IP" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "İzl&eyiciye bir IP adresi veya bilgisayar adı yolla" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 154 -#: rc.cpp:1149 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:188 #, no-c-format -msgid "Maximum speed scale mode:" -msgstr "En fazla hız cetveli kipi:" +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "Özel IP ya da bilgisayar:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 165 -#: rc.cpp:1155 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:205 #, no-c-format -msgid "Exact" -msgstr "Tam" +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Sistem Çekmecesi Simgesi" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 175 -#: rc.cpp:1158 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:216 #, no-c-format -msgid "See 'What's this' for more help" -msgstr "Daha fazla bilgi için 'Bu nedir'e bakın" +msgid "Show s&ystem tray icon" +msgstr "&Sistem çekmecesi simgesini göster" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 180 -#: rc.cpp:1161 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:224 #, no-c-format -msgid "" -"Set maximum value on OY scale as:\n" -"- Top: Globally achieved maximum speed\n" -"- Exact: Maximum achieved speed visible on chart" -msgstr "" -"Düzlemdeki en yüksek değerleri girin:\n" -"- Tepede: Bu güne kadar yakalanan en yüksek hız\n" -"- Doğru: Listede yer alan en büyük hız" +msgid "Show speed &bar in tray icon" +msgstr "Sistem çekmecesi simgesinde &hız çubuğunu göster" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 192 -#: rc.cpp:1166 rc.cpp:1199 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:232 #, no-c-format -msgid "Peers speed" -msgstr "Paylaşımcı hızı" +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "Sistem çekmecesi iletilerini göster" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 211 -#: rc.cpp:1169 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:251 #, no-c-format -msgid "Peers speed:" -msgstr "Paylaşımcı hızı:" +msgid "Upload bandwidth (in KB/sec):" +msgstr "Gönderme bantgenişliği (KB/sn olarak):" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 222 -#: rc.cpp:1172 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:276 #, no-c-format -msgid "update every" -msgstr "bu sıklıkta güncelle" +msgid "Download bandwidth (in KB/sec):" +msgstr "İndirme bantgenişliği (KB/sn olarak):" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 244 -#: rc.cpp:1175 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:305 #, no-c-format -msgid "chart data updates" -msgstr "grafik veri güncellemeleri" +msgid "Folders" +msgstr "Dizinler" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 254 -#: rc.cpp:1178 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:324 #, no-c-format -msgid "Gathering data about many connected peers can be CPU consuming." -msgstr "Çok fazla paylaşımcı hakkında bilgi almak CPU kullanımını arttırır." +msgid "Folder to store temporary files:" +msgstr "Geçici dosyaların saklanacağı dizin:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 267 -#: rc.cpp:1181 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:342 #, no-c-format -msgid "Peers connections" -msgstr "Paylaşımcı bağlantıları" +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Tamamlanmış indirmeleri buraya taşı:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 270 -#: rc.cpp:1184 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:353 #, no-c-format -msgid "Large values can obscure charts of connected peers" -msgstr "Büyük değerler bağlı kaynak listelerini anlaşışmaz kılabilir" +msgid "&Automatically save downloads to:" +msgstr "İndirilenleri otom&atik olarak buraya kaydet:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 289 -#: rc.cpp:1187 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:395 #, no-c-format -msgid "Show seeders in swarms" -msgstr "Göndericileri kümeleyerek göster" +msgid "Copy .torrent files to:" +msgstr ".torrent dosyalarını buraya kopyala:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 297 -#: rc.cpp:1190 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Show leechers in swarms" -msgstr "İndirenleri kümeleyerek göster" +msgid "KTorrent Blacklist" +msgstr "KTorrent Kara Listesi" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 309 -#: rc.cpp:1193 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:30 #, no-c-format -msgid "Measurements count" -msgstr "Ölçüm sayıları" +msgid "" +"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your " +"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." +msgstr "" +"Not: Kara liste sadece mevcut oturum için uygulanır. Bu girdileri kaydetmek " +"ve daha sonra kullanmak için kaydet/aç düğmelerini kullanın ya da IPFilter " +"eklentisini kullanın (PeerGuardian)." -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 392 -#: rc.cpp:1202 rc.cpp:1217 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "Upload" -msgstr "Gönder" +msgid "Banned Peers" +msgstr "Yasaklanmış Paylaşımcılar" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 424 -#: rc.cpp:1205 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:50 #, no-c-format -msgid "Connections" -msgstr "Bağlantılar" +msgid "Peer IP address" +msgstr "Paylaşımcıların IP adresleri" -#. i18n: file ./plugins/stats/statsspdwgt.ui line 40 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 rc.cpp:1214 rc.cpp:1256 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:96 #, no-c-format -msgid "Peers" -msgstr "Paylaşımcılar" +msgid "Add peer:" +msgstr "Paylaşımcı ekle:" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1226 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "Toggle peers speed charts" -msgstr "Kaynak ve hız listeleri arasında geçiş yap" +msgid "Adds a peer to blacklist" +msgstr "Paylaşımcıyı kara listeye ekler" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 22 -#: rc.cpp:1229 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:168 #, no-c-format -msgid "Interval between getting data about peers speed" -msgstr "Kaynaklardan alınan verilerin arasındaki süre" +msgid "Removes selected peer from blacklist" +msgstr "Seçili Eşleri karalisteden siler" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 26 -#: rc.cpp:1232 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:176 #, no-c-format -msgid "Toggle drawing of leechers in swarms" -msgstr "Kümelerde yer alan indirenlerin çizimine geçiş yap" +msgid "C&lear" +msgstr "Temiz&le" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 30 -#: rc.cpp:1235 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:182 #, no-c-format -msgid "Toggle drawing of seeders in swarms" -msgstr "Kümelerde yer alan gönderenlerin çizimine geçiş yap" +msgid "Clears this list" +msgstr "Bu listeyi temizler" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1238 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207 #, no-c-format -msgid "Download mesurments count" -msgstr "İndirme ölçüm sayısı" +msgid "&Open..." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:1241 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218 #, no-c-format -msgid "Peers speed mesurments count" -msgstr "Paylaşımcı hızı ölçüm sayısı" +msgid "Save &As..." +msgstr "Farklı &Kaydet..." -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 43 -#: rc.cpp:1244 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:224 #, no-c-format -msgid "Upload mesurments count" -msgstr "Gönderme ölçüm sayısı" +msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" +msgstr "Bu karalisteyi KTorrent IPFiltre eklentisi kullanımı için kaydet" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1247 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759 #, no-c-format -msgid "Connections mesurments count" -msgstr "Bağlantı ölçüm sayısı" +msgid "&Apply" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1250 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4 #, no-c-format -msgid "DHT mesurments count" -msgstr "DHT ölçüm sayısı" +msgid "&File" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 56 -#: rc.cpp:1253 -#, no-c-format -msgid "OY axis max mode" -msgstr "OY düzlemi en yüksek modu" +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "İndirme Araç Çubuğu" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:1262 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34 #, no-c-format -msgid "Import an existing download" -msgstr "Mevcut bir indirmeyi al" +msgid "Download Toolbar" +msgstr "İndirme Araç Çubuğu" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 49 -#: rc.cpp:1265 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:30 #, no-c-format -msgid "Torrent:" -msgstr "Torrent:" +msgid "Paste URL" +msgstr "Adres Yapıştır" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 63 -#: rc.cpp:1268 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:52 plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:151 +#: plugins/search/searchpref.ui:166 #, no-c-format -msgid "Data:" -msgstr "Veri:" +msgid "URL:" +msgstr "Adres:" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 95 -#: rc.cpp:1271 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:106 #, no-c-format -msgid "" -"Please specify the torrent and the data already downloaded for that torrent." -msgstr "Lütfen belirtili torrent için torrent'i ve de verileri belirtiniz." +msgid "O&K" +msgstr "&Tamam" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 133 -#: rc.cpp:1274 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:114 apps/ktorrent/scandlgbase.ui:179 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:128 #, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&İçeri Aktar" +msgid "C&ancel" +msgstr "İ&ptal" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/ktrssfeedplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1280 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:16 #, no-c-format -msgid "default" -msgstr "öntanımlı" +msgid "KT Queue Dialog" +msgstr "KT Sıralama Penceresi" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 18 -#: rc.cpp:1283 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:69 apps/ktorrent/queuedlg.ui:285 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:203 #, no-c-format -msgid "Rss Feeds" -msgstr "Rss Beslemeleri" +msgid "Status:" +msgstr "Durum:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:1286 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:85 apps/ktorrent/queuedlg.ui:301 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:461 #, no-c-format -msgid "Feeds" -msgstr "Beslemeler" +msgid "Tracker:" +msgstr "İzleyici:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:1289 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:93 apps/ktorrent/queuedlg.ui:309 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:453 #, no-c-format -msgid "De&lete" -msgstr "Si&l" +msgid "DHT:" +msgstr "DHT:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:1292 rc.cpp:1331 rc.cpp:1340 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:109 apps/ktorrent/queuedlg.ui:325 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:495 #, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "Y&eni" +msgid "Share ratio:" +msgstr "Paylaşım oranı:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 117 -#: rc.cpp:1295 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:117 #, no-c-format -msgid "&URL" -msgstr "&Adres" +msgid "Bytes left:" +msgstr "Kalan bayt:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:1298 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:177 apps/ktorrent/queuedlg.ui:223 #, no-c-format -msgid "Articles" -msgstr "Yazılar" +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:1304 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:188 apps/ktorrent/queuedlg.ui:234 #, no-c-format -msgid "Auto&refresh" -msgstr "Otomatik &tazeleme" +msgid "Controlled by" +msgstr "Kontrol eden" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:1307 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:214 #, no-c-format -msgid "I&gnore TTL" -msgstr "TTL'yi &Yoksay" +msgid "Upload&s" +msgstr "&Gönderilenler" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 270 -#: rc.cpp:1310 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:333 #, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Tazele" +msgid "Uploaded:" +msgstr "Gönderilen:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 299 -#: rc.cpp:1313 rc.cpp:1343 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:486 #, no-c-format -msgid "&Title" -msgstr "&Başlık" +msgid "M&ove up" +msgstr "Y&ukarı taşı" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 323 -#: rc.cpp:1316 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:494 #, no-c-format -msgid "Keep Articles (days)" -msgstr "Yazıları sakla (gün)" +msgid "Move dow&n" +msgstr "A&şağı taşı" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1346 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:519 #, no-c-format -msgid "&Active" -msgstr "&Etkin" +msgid "Move to top" +msgstr "Yukarı taşı" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 362 -#: rc.cpp:1322 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:530 #, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Filtreler" +msgid "Move to &bottom" +msgstr "Aşağı &taşı" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 389 -#: rc.cpp:1325 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:555 #, no-c-format -msgid "Accept Filters" -msgstr "Filtreleri Kabul Et" +msgid "&QM Controlled" +msgstr "&QM Denetimli" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 440 -#: rc.cpp:1334 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:563 #, no-c-format -msgid "Reject Filters" -msgstr "Filtreleri Reddet" +msgid "&User Controlled" +msgstr "&Kullanıcı Denetimli" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 557 -#: rc.cpp:1349 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:24 #, no-c-format -msgid "Regular Expressions" -msgstr "Sıradan ifadeler" +msgid "Scanning data" +msgstr "Veriler taranıyor" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 587 -#: rc.cpp:1352 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:38 #, no-c-format -msgid "Treat as &Series" -msgstr "Sıraya &Göre Davran" +msgid "Scanning data of torrent :" +msgstr "Torrent verisi taranıyor :" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 624 -#: rc.cpp:1355 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Process" -msgstr "İşletim" +msgid "Number of chunks found :" +msgstr "Bulunan parça sayısı :" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 643 -#: rc.cpp:1358 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:70 #, no-c-format -msgid "Series Criteria" -msgstr "Sıra kriterleri" +msgid "Number of chunks failed / not downloaded :" +msgstr "Başarısız olan / indirilemeyen parça sayısı :" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 679 -#: rc.cpp:1361 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:97 apps/ktorrent/scandlgbase.ui:120 #, no-c-format -msgid "Match Without Episode" -msgstr "Bölümsüz Eşle" +msgid "0" +msgstr "0" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 713 -#: rc.cpp:1364 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:27 #, no-c-format -msgid "Max Episode" -msgstr "Azami Bölüm" +msgid "Set the speed limits for torrent" +msgstr "Torrent için hız limitlerini ayarla" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 739 -#: rc.cpp:1367 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:51 #, no-c-format -msgid "Max Season" -msgstr "Azami Sezon" +msgid "Max upload rate:" +msgstr "En yüksek gönderme hızı limiti:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 758 -#: rc.cpp:1370 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:59 #, no-c-format -msgid "Min Season" -msgstr "Asgari Sezon" +msgid "Max download rate:" +msgstr "En yüksek indirme hızı limiti:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 782 -#: rc.cpp:1373 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:97 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "Min Episode" -msgstr "Asgari Bölüm" +msgid "KB/s (0 is no limit)" +msgstr "KB/sn (0 limit yok demektir)" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 814 -#: rc.cpp:1376 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Cancel" +msgstr "İ&ptal" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Test te&xt" -msgstr "&Metni test et" +msgid "Create Torrent" +msgstr "Torrent Oluştur" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 840 -#: rc.cpp:1379 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:38 #, no-c-format -msgid "Te&st" -msgstr "De&netle" +msgid "The file or folder of which you want to create a torrent:" +msgstr "Torrent dosyasını oluşturmak istediğiniz dosya veya dizin:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 858 -#: rc.cpp:1382 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:53 #, no-c-format -msgid "Filter Matches" -msgstr "Filtre Eşleşmeleri" +msgid "You must add at least one tracker or node." +msgstr "En az bir tane izleyici veya düğme eklemelisiniz." -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 28 -#: rc.cpp:1391 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:61 #, no-c-format -msgid "Bandwidth scheduler" -msgstr "Bantgenişliği zamanlayıcısı" +msgid "File Options" +msgstr "Dosya Seçenekleri" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "Her parçanın boyutu:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 50 -#: rc.cpp:1394 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:86 #, no-c-format -msgid "Left click category" -msgstr "Kategoriyi sol tıkla" +msgid "32" +msgstr "32" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 61 -#: rc.cpp:1397 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:91 #, no-c-format -msgid "Categor&y 1" -msgstr "Kategor&i 1" +msgid "64" +msgstr "64" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 157 -#: rc.cpp:1400 rc.cpp:1427 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:96 #, no-c-format -msgid "T&urn off" -msgstr "K&apat" +msgid "128" +msgstr "128" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 165 -#: rc.cpp:1403 rc.cpp:1430 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:101 #, no-c-format -msgid "&Normal" -msgstr "&Normal" +msgid "256" +msgstr "256" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 195 -#: rc.cpp:1406 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:106 #, no-c-format -msgid "Category &3" -msgstr "Kategori &3" +msgid "512" +msgstr "512" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 206 -#: rc.cpp:1412 rc.cpp:1436 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:111 #, no-c-format -msgid "Category &2" -msgstr "Kategori &2" +msgid "1024" +msgstr "1024" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 219 -#: rc.cpp:1418 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:116 #, no-c-format -msgid "Right click category" -msgstr "Kategoriyi sağ tıkla" +msgid "2048" +msgstr "2048" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 230 -#: rc.cpp:1421 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:121 #, no-c-format -msgid "Category &1" -msgstr "Kategori &1" +msgid "4096" +msgstr "4096" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 367 -#: rc.cpp:1433 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:126 #, no-c-format -msgid "&Category 3" -msgstr "&Kategori 3" +msgid "8192" +msgstr "8192" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 390 -#: rc.cpp:1442 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Kategoriler" +msgid "Start seedin&g the torrent" +msgstr "Torrenti yayınlamaya &başla" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 401 -#: rc.cpp:1445 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:176 #, no-c-format -msgid "1. Category" -msgstr "1. Kategori" +msgid "Decentrali&zed (DHT only)" +msgstr "Merkezi Olma&yan (Sadece DHT)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 409 -#: rc.cpp:1448 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:184 #, no-c-format -msgid "3. Category" -msgstr "3. Kategori" +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "Özel torrent (DHT geçişi yok)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 425 -#: rc.cpp:1451 rc.cpp:1460 rc.cpp:1469 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "download:" -msgstr "indirme:" +msgid "Comments:" +msgstr "Yorumlar:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 441 -#: rc.cpp:1454 rc.cpp:1463 rc.cpp:1472 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:248 #, no-c-format -msgid "upload:" -msgstr "gönderme:" +msgid "&Create" +msgstr "&Oluştur" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 457 -#: rc.cpp:1457 rc.cpp:1466 rc.cpp:1475 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:262 +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:141 #, no-c-format -msgid "KB/s *" -msgstr "KB/sn *" +msgid "Ca&ncel" +msgstr "İ&ptal" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 567 -#: rc.cpp:1478 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:283 #, no-c-format -msgid "2. Category" -msgstr "2. Kategori" +msgid "DHT nodes" +msgstr "DHT düğümleri" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 626 -#: rc.cpp:1481 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:333 #, no-c-format -msgid "* zero means no limit" -msgstr "*0, limit yok demektir" +msgid "Node:" +msgstr "Düğüm:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 672 -#: rc.cpp:1484 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:385 #, no-c-format -msgid "Save to file" -msgstr "Farklı kaydet" +msgid "IP or hostname" +msgstr "IP ya da bilgisayar" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 680 -#: rc.cpp:1487 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:396 libktorrent/ktorrent.kcfg:54 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:60 #, no-c-format -msgid "&Load from file" -msgstr "&Dosyadan yükle" +msgid "Port" +msgstr "Port" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 688 -#: rc.cpp:1490 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:437 #, no-c-format -msgid "Reset schedule" -msgstr "Zamanlamacıyı sıfırla" +msgid "" +"NOTE: Some known good DHT nodes are already inserted. You should probably " +"insert your own IP address and port too if you plan to seed this torrent." +msgstr "" +"Not: Bazı bilinen DHT düğümleri ön tanımlı olarak gelmektedir. Eğer bu " +"torrentti yollamayı düşünüyorsanız lütfen kendi IP adresinizi ve port " +"numaranızı girin." -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 751 -#: rc.cpp:1493 +#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:54 #, no-c-format -msgid "O&k" -msgstr "&Tamam" +msgid "Test" +msgstr "Test Et" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 16 -#: rc.cpp:1502 +#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62 #, no-c-format -msgid "Scheduler Plugin Pref Page" -msgstr "Zamanlayıcı eklentisi tercihler sayfası" +msgid "Close" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 27 -#: rc.cpp:1505 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Use &bandwidth scheduler?" -msgstr "Bantgenişliği &zamanlayıcısı kullanılsın mı?" +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "Etkin indirimlerin limiti (0 = limit yok)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 35 -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:59 rc.cpp:1508 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "Bandwidth Scheduler" -msgstr "Bantgenişliği zamanlayıcısı" +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "Etkin indirimlerin limiti (0 = limit yok)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 46 -#: rc.cpp:1511 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "Use colors instead of pi&xmaps?" -msgstr "Resim yerine &renk kullanılsın mı?" +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "Düşük disk alanı üzerinde indirmeler başlatılsın mı?" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 54 -#: rc.cpp:1514 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "(Recommended for slower systems)" -msgstr "(Yavaş sistemler için önerilir)" +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "Bir torrent için izin verilen en fazla bağlantı (0 = limit yok)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 62 -#: rc.cpp:1517 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "Edit s&chedule" -msgstr "Za&manlayıcıyı ayarla" +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "Tüm torrentler için izin verilen en fazla bağlantı (0 = limit yok)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1520 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Enable bandwidth scheduler?" -msgstr "Bantgenişliği zamanlayıcısı etkinleştirilsin mi?" +msgid "Maximum upload speed in KB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Gönderim hızı için limit (0 = limit yok)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1523 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:39 #, no-c-format -msgid "Use colors instead of pixmaps?" -msgstr "Resim yerine renk kullanılsın mı?" +msgid "Maximum download speed in KB/sec (0 = no limit)" +msgstr "İndirim hızı için KB/sn bazında limit (0 = limit yok)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1526 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:44 #, no-c-format -msgid "Use rich log text" -msgstr "Günlükler için zengin metin kullan" +msgid "Maximum share ratio(0 = no limit)" +msgstr "Azami paylaşım oranı (0 = limit yok)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 15 -#: rc.cpp:1529 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:49 #, no-c-format -msgid "General info messages flag" -msgstr "Genel bilgi iletileri işaretlemesi" +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "Saat cinsinden azami paylaşım süresi (0 = limit yok)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1532 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:66 #, no-c-format -msgid "Connections messages flag" -msgstr "Bağlantı iletileri işaretlemesi" +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "Sistem çekmecesi simgesini göster" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1535 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:70 #, no-c-format -msgid "DHT messages flag" -msgstr "DHT iletileri işaretlemesi" +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "Sistem çekmecesinde hız simgesini göster" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 27 -#: rc.cpp:1538 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:74 #, no-c-format -msgid "Tracker info messages flag" -msgstr "İzleyici bilgi iletileri işaretlemesi" +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "İndirme bantgenişliği (kb/sn olarak):" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 31 -#: rc.cpp:1541 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "Disk IO info messages flag" -msgstr "Bellek Giriş/Çıkış iletileri işaretlemesi" +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Gönderme bantgenişliği (kb/sn olarak):" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1544 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:86 #, no-c-format -msgid "IPFilter plugin messages flag" -msgstr "IPFiltre eklentisi iletileri işaretlemesi" +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "Torrent tamamlandığında uyarı iletisi göster." -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:1547 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "Search plugin messages flag" -msgstr "Arama eklentisi iletileri işaretlemesi" +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "İndirim tamamlandığında yayınlamaya devam et" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 43 -#: rc.cpp:1550 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "PartFileImport plugin messages flag" -msgstr "Parça Dosya İçeri Aktarma eklentisi iletileri işaretlemesi" +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "Geçici dosyaların saklanacağı dizin" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1553 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:98 #, no-c-format -msgid "InfoWidget plugin messages flag" -msgstr "Bilgi Programcığı eklenti iletileri işaretlemesi" +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "İndirilenleri otomatik olarak Kayıt dizinine kaydet" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1556 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:102 #, no-c-format -msgid "UPnP plugin messages flag" -msgstr "UPnP eklenti iletileri işaretlemesi" +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "İndirilen dosyaların saklanacağı dizin" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 55 -#: rc.cpp:1559 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:106 #, no-c-format -msgid "ScanFolder plugin messages flag" -msgstr "DizinTarama eklenti iletileri işaretlemesi" +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "İndirme işlemi bitenleri otomatik olarak Bitirilmişler dizinine taşı" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 59 -#: rc.cpp:1562 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:110 #, no-c-format -msgid "Scheduler plugin messages flag" -msgstr "Zamanlayıcı eklenti iletileri işaretlemesi" +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "İndirilme işlemi biten dosyaların taşınacağı dizin" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 63 -#: rc.cpp:1565 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:114 #, no-c-format -msgid "RSS plugin messages flag" -msgstr "RSS eklenti iletileri işaretlemesi" +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr ".torrent dosyalarını otomatik olarak Kopyalama dizinine kopyala" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 67 -#: rc.cpp:1568 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:118 #, no-c-format -msgid "WebInterface plugin messages flag" -msgstr "AğArayüzü eklenti iletileri işaretlemesi" +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr ".torrent dosyalarının kopyalanacağı dizin" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 16 -#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 rc.cpp:1571 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:122 #, no-c-format -msgid "LogViewer Options" -msgstr "GünlükGörüntüleyici Seçenekleri" +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "İzleyiciyi geçmek için özel bir IP kullan" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 44 -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 rc.cpp:1574 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:126 #, no-c-format -msgid "Plugins" -msgstr "Eklentiler" +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "Kayıt dizini olarak kullanılan son dizin" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:1577 rc.cpp:1595 rc.cpp:1613 rc.cpp:1634 rc.cpp:1649 rc.cpp:1667 -#: rc.cpp:1688 rc.cpp:1706 rc.cpp:1721 rc.cpp:1754 rc.cpp:1769 rc.cpp:1784 -#: rc.cpp:1802 rc.cpp:1817 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:130 #, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Tümü" +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "İzleyiciyi geçmek için IP" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 58 -#: rc.cpp:1580 rc.cpp:1598 rc.cpp:1616 rc.cpp:1637 rc.cpp:1652 rc.cpp:1670 -#: rc.cpp:1691 rc.cpp:1709 rc.cpp:1724 rc.cpp:1757 rc.cpp:1772 rc.cpp:1787 -#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1820 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "Debug" -msgstr "Hata ayıkla" +msgid "Memory usage" +msgstr "Bellek kullanımı" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 63 -#: rc.cpp:1583 rc.cpp:1601 rc.cpp:1619 rc.cpp:1640 rc.cpp:1655 rc.cpp:1673 -#: rc.cpp:1694 rc.cpp:1712 rc.cpp:1727 rc.cpp:1760 rc.cpp:1775 rc.cpp:1790 -#: rc.cpp:1808 rc.cpp:1823 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "Notice" -msgstr "Uyarı" +msgid "GUI update interval" +msgstr "Arayüz güncelleme sıklığı" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 68 -#: rc.cpp:1586 rc.cpp:1604 rc.cpp:1622 rc.cpp:1643 rc.cpp:1658 rc.cpp:1676 -#: rc.cpp:1697 rc.cpp:1715 rc.cpp:1730 rc.cpp:1763 rc.cpp:1778 rc.cpp:1793 -#: rc.cpp:1811 rc.cpp:1826 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:142 #, no-c-format -msgid "Important" -msgstr "Önemli" +msgid "Support for DHT" +msgstr "DHT Desteği" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 73 -#: rc.cpp:1589 rc.cpp:1607 rc.cpp:1625 rc.cpp:1646 rc.cpp:1661 rc.cpp:1679 -#: rc.cpp:1700 rc.cpp:1718 rc.cpp:1733 rc.cpp:1766 rc.cpp:1781 rc.cpp:1796 -#: rc.cpp:1814 rc.cpp:1829 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:146 #, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Hiçbiri" +msgid "DHT port" +msgstr "DHT bağlantı portu" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 85 -#: rc.cpp:1592 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:152 #, no-c-format -msgid "IPFilter:" -msgstr "IP Filtresi:" +msgid "Number of upload slots" +msgstr "Yükleme yerleri sayısı" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 126 -#: rc.cpp:1610 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:196 #, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Ara:" +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "KTorrentGöstericisi tarafından gösterilen sütunlar" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 167 -#: rc.cpp:1628 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:205 #, no-c-format -msgid "UPnP:" -msgstr "UPnP:" +msgid "ET algorithm" +msgstr "ET algoritması" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:1631 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:227 #, no-c-format -msgid "ScanFolder:" -msgstr "Tarama Dizini:" +msgid "" +"When there's no space left to complete download and free diskspace is less " +"than minDiskSpace, torrent will be stopped." +msgstr "" +"Torrenti indirmek için disk alanı kalmadığında ya da minimum disk alanına " +"ulaşıldığında torrent durdurulacaktır." -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:1664 +#: libktorrent/labelviewitembase.ui:49 #, no-c-format -msgid "Scheduler:" -msgstr "Zamanlayıcı:" +msgid "textLabel2" +msgstr "metinEtiketi2" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 290 -#: rc.cpp:1682 +#: libktorrent/labelviewitembase.ui:65 #, no-c-format -msgid "PartFileImport:" -msgstr "Parça Dosya İçeri Aktarımı:" +msgid "textLabel3" +msgstr "metinEtiketi3" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 301 -#: rc.cpp:1685 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:16 #, no-c-format -msgid "InfoWidget:" -msgstr "Bilgi Programcığı:" +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Eklenti Yöneticisi" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:1703 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:48 #, no-c-format -msgid "RSS plugin:" -msgstr "RSS eklentisi:" +msgid "Load" +msgstr "Yükle" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 413 -#: rc.cpp:1736 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:56 #, no-c-format -msgid "WebInterface plugin:" -msgstr "Ağ Arayüzü eklentisi:" +msgid "U&nload" +msgstr "&Kaldır" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 426 -#: rc.cpp:1739 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:64 #, no-c-format -msgid "System" -msgstr "Sistem" +msgid "Load &All" +msgstr "&Tümünü Yükle" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 437 -#: rc.cpp:1742 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:72 #, no-c-format -msgid "General:" -msgstr "Genel:" +msgid "&Unload All" +msgstr "Tümünü &Kaldır" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 445 -#: rc.cpp:1745 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:43 #, no-c-format -msgid "Connections:" -msgstr "Bağlantılar:" +msgid "Total:" +msgstr "Toplam:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 559 -#: rc.cpp:1799 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:81 #, no-c-format -msgid "Disk I/O:" -msgstr "Disk Giriş/Çıkış:" +msgid "Currently downloading:" +msgstr "Şu anda indirilen:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 640 -#: rc.cpp:1835 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:119 #, no-c-format -msgid "Use rich te&xt for log" -msgstr "Günlük kayıtları için &zengin metin kullan" +msgid "Downloaded:" +msgstr "İndirilmiş:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 41 -#: rc.cpp:1841 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:157 #, no-c-format -msgid "External Browser" -msgstr "Harici Tarayıcı" +msgid "Excluded:" +msgstr "Hariç tutulanlar:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 52 -#: rc.cpp:1844 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:195 #, no-c-format -msgid "Open searches in external browser" -msgstr "Aramaları harici web tarayıcısında göster" +msgid "Left:" +msgstr "Kalan:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 60 -#: rc.cpp:1847 rc.cpp:1892 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:233 #, no-c-format -msgid "Use default browser" -msgstr "Öntanımlı tarayıcıyı kullan" +msgid "Size:" +msgstr "Boyut:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 79 -#: rc.cpp:1850 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:280 #, no-c-format -msgid "Custom browser path:" -msgstr "Özel tarayıcı konumu:" +msgid "Chunk" +msgstr "Parça" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 116 -#: rc.cpp:1853 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:291 #, no-c-format -msgid "Search Engines" -msgstr "Arama Motorları" +msgid "Progress" +msgstr "İlerleme" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 143 -#: rc.cpp:1856 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:302 #, no-c-format -msgid "Search engine name:" -msgstr "Arama motorunun adı:" +msgid "Peer" +msgstr "Paylaşımcı" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 187 -#: rc.cpp:1862 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:324 #, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Ekle" +msgid "Assigned Peers" +msgstr "Atanan Paylaşımcılar" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 195 -#: rc.cpp:1865 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:24 #, no-c-format -msgid "Engines" -msgstr "Arama Motorları" +msgid "Show list of peers" +msgstr "Paylaşımcıların listesini göster" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 206 -#: rc.cpp:1868 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:35 #, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "Adres" +msgid "Show list of chunks currentl&y downloading" +msgstr "Şu anda &indirilen parçaları listede göster" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 257 -#: rc.cpp:1874 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:60 #, no-c-format -msgid "R&emove All" -msgstr "&Tümünü Kaldır" +msgid "Show list of trackers" +msgstr "İzleyicilerin listesini göster" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 282 -#: rc.cpp:1877 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Add Defau<" -msgstr "&Öntanımlı Ekle" +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "Anapencerede paylaşımcı sekmesini göster" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 290 -#: rc.cpp:1880 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Update From Internet" -msgstr "İnternetten Güncelle" +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "Anapencerede parça indirme sekmesini göster" -#. i18n: file ./plugins/search/searchbar.ui line 53 -#: plugins/search/searchplugin.cpp:50 plugins/search/searchtab.cpp:48 -#: rc.cpp:1883 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 #, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Ara" +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "Anapencerede izleyici sekmesini göster" -#. i18n: file ./plugins/search/searchbar.ui line 78 -#: rc.cpp:1886 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:63 #, no-c-format -msgid "Search engine:" -msgstr "Arama motoru:" +msgid "Seeders:" +msgstr "Gönderenler:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1889 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:71 #, no-c-format -msgid "Current search engine" -msgstr "Geçerli arama motoru" +msgid "Leechers:" +msgstr "İndirenler:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1895 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:129 #, no-c-format -msgid "Use custom browser" -msgstr "Özel tarayıcı kullan" +msgid "Average Down Speed:" +msgstr "Ortalama İndirme Hızı:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1898 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:177 #, no-c-format -msgid "Custom browser executable path" -msgstr "Özel tarayıcı dosyası konumu" +msgid "Average Up Speed:" +msgstr "Ortalama Gönderme Hızı:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:35 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:195 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Next update in:" +msgstr "Sonraki Güncelleme:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:37 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Tracker Status:" +msgstr "İzleyici Durumu:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:39 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:332 +#, no-c-format +msgid "Parts of the torrent which have been downloaded:" +msgstr "Torrentin indirilmiş parçaları:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:41 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:367 +#, no-c-format +msgid "Parts of the torrent which are available:" +msgstr "Erişilebilir durumdaki torrent parçaları:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:47 -msgid "%1 KB/s" -msgstr "%1 KB/sn" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Sharing" +msgstr "Paylaşım" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:58 -#, c-format +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:487 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 day \n" -"%n days " -msgstr "%n gün " +"Your upload will stop when share ratio gets to this value. Zero means no " +"limit." +msgstr "" +"Paylaşım oranı bu değere ulaştıktan sonra yükleme durdurulur. Sıfır limit " +"yok demektir." -#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 -#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 -msgid "Yes, First" -msgstr "Evet, İlk Önce" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:525 +#, no-c-format +msgid "Your upload will stop when you have uploaded for this many hours." +msgstr "Paylaşım oranı bu değere ulaştıktan sonra yükleme durdurulur." -#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:80 -#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:152 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:123 -msgid "Yes, Last" -msgstr "Evet, En Son" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Hours" +msgstr "Saat" -#: libktorrent/util/log.cpp:103 -msgid "Cannot open log file %1 : %2" -msgstr "%1 günlük dosyası açılamıyor : %2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:543 +#, no-c-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "Oran limiti:" -#: libktorrent/util/file.cpp:87 -msgid "Cannot write to %1 : %2" -msgstr "%1 dosyasına yazılamıyor : %2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:549 +#, no-c-format +msgid "Limit works only in seed mode" +msgstr "Limit sadece gönderen kipinde etkin" -#: libktorrent/util/file.cpp:101 -#, c-format -msgid "Cannot read from %1" -msgstr "%1 adresinden okunamıyor" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Time &limit:" +msgstr "Süre &limiti:" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:78 -msgid "Cannot create directory %1: %2" -msgstr "%1 dizini oluşturulamıyor: %2" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:37 +#, no-c-format +msgid "&Update Tracker" +msgstr "İ&zleyiciyi Güncelle" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:92 -msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" -msgstr "Sembolik bağ oluşturulamıyor %1 -> %2: %3" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Minimum update interval - 60 seconds" +msgstr "Asgari güncelleme aralığı - 60 saniye" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:108 -msgid "Cannot move %1 to %2: %3" -msgstr "%1, %2 konumuna taşınamıyor: %3" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Add Trac&ker" +msgstr "İ&zleyici Ekle" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:124 libktorrent/util/fileops.cpp:140 -msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" -msgstr "%1, %2 konumuna kopyalanamıyor: %3" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "İzleyiciyi Kaldır" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:232 -msgid "Cannot delete %1: %2" -msgstr "%1 silinemiyor: %2" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Ch&ange Tracker" +msgstr "İzleyi&ciyi Değiştir" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:251 -msgid "Cannot create %1: %2" -msgstr "%1 oluşturulamıyor: %2" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Öntanımlılara Geri Dön" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:272 -msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" -msgstr "%1 dosyasının boyutu hesaplanamıyor: %2" +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:41 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on the 'convert' button to start converting antip2p file. NOTE: This " +"process could take a while even on fast machines and during that time you " +"will not be able to use KTorrent." +msgstr "" +"antip2p dosyasını dönüştürmek için dönüştür tuşuna basın. NOT: Bu işlem " +"hızlı bilgisayarlarda bile bir süre alır ve bu süre zarfında Ktorrent " +"uygulamasını kullanamayacaksınız." -#: libktorrent/util/fileops.cpp:289 -#, c-format -msgid "Cannot calculate the filesize : %2" -msgstr "Dosya boyutu hesaplanamıyor: %2" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:16 +#, no-c-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "IP Engelleme Tercihleri" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:317 -#: libktorrent/util/fileops.cpp:346 libktorrent/util/fileops.cpp:405 -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:257 -msgid "Cannot open %1 : %2" -msgstr "%1 açılamıyor: %2" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:47 +#, no-c-format +msgid "Select PeerGuardian Filter File " +msgstr "Paylaşımcı için Bekçi Filtresi Dosyası Seç " -#: libktorrent/util/fileops.cpp:367 libktorrent/util/fileops.cpp:373 -#: libktorrent/util/fileops.cpp:376 libktorrent/util/fileops.cpp:391 -#, c-format -msgid "Cannot expand file : %1" -msgstr "Dosya genişletilemedi: %1" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Use PeerGuardian filter?" +msgstr "Paylaşımcı için Bekçi filtresi kullanılsın mı?" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:393 -msgid "Cannot expand file" -msgstr "Dosya genişletilemiyor" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:77 +#, no-c-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "IP filtreleme dosyası:" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:426 -#, c-format -msgid "Cannot seek in file : %1" -msgstr "Dosyada aranamıyor: %1" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:85 +#, no-c-format +msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" +msgstr "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" -#: libktorrent/util/mmapfile.cpp:166 -msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" -msgstr "mmap tamponunun sonundan itibaren yazılamiyor!" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "İ&ndir/Dönüştür" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:54 -msgid "%1
Status: %2
Author: %3" -msgstr "%1
Durum: %2
Yazar: %3" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:133 +#, no-c-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" +"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." +msgstr "" +"PeerGuardian (EşBekçisi) filtresini bluetack.co.uk ya da blocklist.org " +"adreslerinden indir.\n" +" Not: WIP dosyası destekleniyor." -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 -msgid "Loaded" -msgstr "Yüklendi" +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "Seviye1 filtre adresi" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 -msgid "Not loaded" -msgstr "Yüklenmedi" +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "Seviye1 filtresi kullanılsın mı?" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 -msgid "Plugin Options" -msgstr "Eklenti Seçenekleri" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "Günlükler için zengin metin kullan" -#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:673 -msgid "Cannot open file %1 : %2" -msgstr "%1 dosyası açılamıyor: %2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "General info messages flag" +msgstr "Genel bilgi iletileri işaretlemesi" -#: libktorrent/migrate/migrate.cpp:45 -msgid "The directory %1 does not exist" -msgstr "%1 dizini mevcut değil" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Connections messages flag" +msgstr "Bağlantı iletileri işaretlemesi" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:62 -#, c-format -msgid "Illegal token: %1" -msgstr "Geçersiz anahtar: %1" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "DHT messages flag" +msgstr "DHT iletileri işaretlemesi" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:83 -msgid "Decode error" -msgstr "Kodçözme hatası" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Tracker info messages flag" +msgstr "İzleyici bilgi iletileri işaretlemesi" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:144 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:189 -msgid "Unexpected end of input" -msgstr "Beklenmeyen girdi sonu" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:31 +#, no-c-format +msgid "Disk IO info messages flag" +msgstr "Bellek Giriş/Çıkış iletileri işaretlemesi" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:164 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:198 -msgid "Cannot convert %1 to an int" -msgstr "%1 int'e dönüştüremiyor" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "IPFilter plugin messages flag" +msgstr "IPFiltre eklentisi iletileri işaretlemesi" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:203 -msgid "Torrent is incomplete!" -msgstr "Torrent eksik!" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Search plugin messages flag" +msgstr "Arama eklentisi iletileri işaretlemesi" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:63 libktorrent/torrent/torrent.cpp:116 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:139 libktorrent/torrent/torrent.cpp:147 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:154 libktorrent/torrent/torrent.cpp:158 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:165 libktorrent/torrent/torrent.cpp:178 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:182 libktorrent/torrent/torrent.cpp:195 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:204 libktorrent/torrent/torrent.cpp:216 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:223 libktorrent/torrent/torrent.cpp:229 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:236 libktorrent/torrent/torrent.cpp:242 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:258 libktorrent/torrent/torrent.cpp:304 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:310 libktorrent/torrent/torrent.cpp:313 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:316 -msgid "Corrupted torrent!" -msgstr "Bozuk torrent!" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "PartFileImport plugin messages flag" +msgstr "Parça Dosya İçeri Aktarma eklentisi iletileri işaretlemesi" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:76 -msgid "Torrent has no announce or nodes field" -msgstr "Torrentin düğüm veya anons alanı yok" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "InfoWidget plugin messages flag" +msgstr "Bilgi Programcığı eklenti iletileri işaretlemesi" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103 -msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" -msgstr "%1 torrent dosyası açılamıyor: %2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "UPnP plugin messages flag" +msgstr "UPnP eklenti iletileri işaretlemesi" -#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:58 -#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:64 libktorrent/torrent/torrent.cpp:281 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:287 -msgid "Parse Error" -msgstr "Ayrıştırma Hatası" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder plugin messages flag" +msgstr "DizinTarama eklenti iletileri işaretlemesi" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt or " -"is not a torrent file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Torrent dosyası yüklenirken bir hata oluştu. Büyük olasılıkla bu dosya bozulmuş " -"ya da bu bir torrent dosyası değil.\n" -"%1" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "Scheduler plugin messages flag" +msgstr "Zamanlayıcı eklenti iletileri işaretlemesi" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:537 -msgid "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt or " -"is not a torrent file." -msgstr "" -"Torrent dosyasını yüklerken bir hata oluştu. Büyük bir ihtimal ile torrent " -"dosyası bozulmuş ya da bu bir torrent dosyası değil." +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "RSS plugin messages flag" +msgstr "RSS eklenti iletileri işaretlemesi" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:546 -msgid "Unable to create %1 : %2" -msgstr "%1 açılamıyor: %2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:67 +#, no-c-format +msgid "WebInterface plugin messages flag" +msgstr "AğArayüzü eklenti iletileri işaretlemesi" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:562 -msgid "" -"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both " -"torrents has been merged." -msgstr "" -"%1 torrentini zaten indiriyorsunuz, iki torrentin izleyici listesi " -"birleştirildi." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:53 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:94 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:135 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:187 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:217 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:258 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:310 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:351 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:381 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:467 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:497 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:527 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:565 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:595 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Tümü" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:566 -#, c-format -msgid "You are already downloading the torrent %1" -msgstr "%1 torrentini zaten indiriyorsunuz" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:58 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:99 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:140 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:192 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:222 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:263 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:315 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:356 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:386 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:472 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:502 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:532 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:570 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:600 +#, no-c-format +msgid "Debug" +msgstr "Hata ayıkla" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:672 -msgid "Cannot migrate %1 : %2" -msgstr "%1 taşınamıyor : %2" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:104 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:145 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:197 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:227 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:268 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:320 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:361 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:391 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:477 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:507 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:537 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:575 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Notice" +msgstr "Uyarı" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1273 -msgid "" -"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure " -"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this " -"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you press " -"cancel, we will select your home directory." -msgstr "" -"%1 dosyası KTorrent'in eski bir sürümü tarafından başlatılmış. bu dosyanın " -"KTorrent'in yeni sürümü ile çalıştığından emin olun, bu torrenti taşıyacağız. " -"Bu dosyayı kaydetmek için size bir dizin sorulacak, İptal'e basarsanız dosyayı " -"kaydetmek için ev dizininiz kullanılacak." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:68 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:109 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:150 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:202 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:232 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:273 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:325 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:366 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:396 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:482 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:512 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:542 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:580 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:610 +#, no-c-format +msgid "Important" +msgstr "Önemli" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1278 -msgid "Select Folder to Save To" -msgstr "Kaydedilecek Dizini Seç" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:73 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:114 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:155 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:207 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:237 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:278 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:330 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:371 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:401 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:487 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:517 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:547 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:585 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:615 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Hiçbiri" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1364 -msgid "Not started" -msgstr "Başlatılmadı" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "IPFilter:" +msgstr "IP Filtresi:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1370 -msgid "Seeding" -msgstr "Gönderiliyor" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Ara:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1372 -msgid "Downloading" -msgstr "İndiriliyor" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "UPnP:" +msgstr "UPnP:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1374 -msgid "Stalled" -msgstr "Bekletiliyor" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder:" +msgstr "Tarama Dizini:" -#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:152 -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1376 -msgid "Stopped" -msgstr "Durdu" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:249 +#, no-c-format +msgid "Scheduler:" +msgstr "Zamanlayıcı:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1378 -msgid "Error: " -msgstr "Hata: " +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:290 +#, no-c-format +msgid "PartFileImport:" +msgstr "Parça Dosya İçeri Aktarımı:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1380 -msgid "Allocating diskspace" -msgstr "Disk alanı ayrılıyor" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:301 +#, no-c-format +msgid "InfoWidget:" +msgstr "Bilgi Programcığı:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1382 -msgid "Queued" -msgstr "Sıraya Eklendi" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:342 +#, no-c-format +msgid "RSS plugin:" +msgstr "RSS eklentisi:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1384 -msgid "Checking data" -msgstr "Veri denetleniyor" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:413 +#, no-c-format +msgid "WebInterface plugin:" +msgstr "Ağ Arayüzü eklentisi:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1386 -msgid "Stopped. No space left on device." -msgstr "Durduruldu. Aygıtta yer kalmadı." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:426 +#, no-c-format +msgid "System" +msgstr "Sistem" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 -msgid "" -"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " -"want to continue?" -msgstr "" -"Bu torrenti indirmek için yeterli disk alanınız yok. Devam etmek istediğinizden " -"emin misiniz?" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:437 +#, no-c-format +msgid "General:" +msgstr "Genel:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 -#, c-format -msgid "Insufficient disk space for %1" -msgstr "%1 için yetersiz disk alanı" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Connections:" +msgstr "Bağlantılar:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 -msgid "" -"Torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and start " -"seeding anyway?" -msgstr "" -"Torrent \"%1\" azami paylaşım oranına ulaşmıştır. Limiti yoksayıp göndermeye " -"devam edilsin mi?" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:559 +#, no-c-format +msgid "Disk I/O:" +msgstr "Disk Giriş/Çıkış:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 -msgid "Maximum share ratio limit reached." -msgstr "Azami paylaşım oranına ulaşıldı." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629 +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Dosya Seçenekleri" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:237 -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:763 -msgid "Error stopping torrent %1 : %2" -msgstr "Torrent durdururken hata %1: %2" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640 +#, no-c-format +msgid "Use rich te&xt for log" +msgstr "Günlük kayıtları için &zengin metin kullan" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:745 -msgid "Error starting torrent %1 : %2" -msgstr "Torrent başlatırken hata %1: %2" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Import an existing download" +msgstr "Mevcut bir indirmeyi al" -#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 -msgid "Announcing" -msgstr "Beyan ediliyor" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Torrent:" +msgstr "Torrent:" -#: libktorrent/torrent/peerid.cpp:203 -msgid "Unknown client" -msgstr "Bilinmeyen istemci" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Data:" +msgstr "Veri:" -#: libktorrent/torrent/chunkdownload.cpp:339 -#, c-format +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:95 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 peer\n" -"%n peers" -msgstr "%n paylaşımcı" +"Please specify the torrent and the data already downloaded for that torrent." +msgstr "Lütfen belirtili torrent için torrent'i ve de verileri belirtiniz." -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:108 -msgid "Cannot create file %1 : %2" -msgstr "%1 dosyası oluşturulamıyor: %2" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:133 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&İçeri Aktar" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:175 -#, c-format -msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" -msgstr "İlk parça DND dosyasına yazılamadı : %1" +#: plugins/rssfeed/ktrssfeedplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "öntanımlı" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:233 -#, c-format -msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" -msgstr "Son parça DND dosyasına yazılamadı : %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:18 +#, no-c-format +msgid "Rss Feeds" +msgstr "Rss Beslemeleri" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220 -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448 -msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" -msgstr "Yazmak için %1 açılamadı : salt okunur dosya sistemi" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Feeds" +msgstr "Beslemeler" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:240 -#, fuzzy -msgid "Cannot expand file %1 : %2" -msgstr "Dosya genişletilemedi: %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:78 +#, no-c-format +msgid "De&lete" +msgstr "Si&l" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:242 -#, fuzzy -msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" -msgstr "%1 dosyası genişletilemiyor" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:86 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:419 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:470 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "Y&eni" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:255 -#, c-format -msgid "Cannot expand file %1" -msgstr "%1 dosyası genişletilemiyor" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:117 +#, no-c-format +msgid "&URL" +msgstr "&Adres" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:351 -#, c-format -msgid "Error : Reading past the end of the file %1" -msgstr "Dosya %1 sonundan itibaren okunma hatası" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Articles" +msgstr "Yazılar" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:361 -#, c-format -msgid "Error reading from %1" -msgstr "%1 konumundan okunamıyor" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Auto&refresh" +msgstr "Otomatik &tazeleme" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:403 -msgid "Error writing to %1 : %2" -msgstr "%1 konumuna yazılamıyor: %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:242 +#, no-c-format +msgid "I&gnore TTL" +msgstr "TTL'yi &Yoksay" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:407 -#, c-format -msgid "Error writing to %1" -msgstr "%1 konumuna yazılamıyor" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Tazele" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:475 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:657 -#, c-format -msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" -msgstr "Önceden bellek alanı ayrılamıyor: %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:299 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:506 +#, no-c-format +msgid "&Title" +msgstr "&Başlık" -#: libktorrent/torrent/udptrackersocket.cpp:62 -msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." -msgstr "%1 ve sonraki 10 bağlantı portlarına erişilemiliyor." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Keep Articles (days)" +msgstr "Yazıları sakla (gün)" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:260 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:280 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:320 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:399 -msgid "Invalid response from tracker" -msgstr "İzleyiciden geçersiz cevap" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:347 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:522 +#, no-c-format +msgid "&Active" +msgstr "&Etkin" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:273 -msgid "Invalid data from tracker" -msgstr "İzleyiciden geçersiz veri" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:362 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "Filtreler" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:415 -msgid "Invalid tracker URL" -msgstr "Geçersiz izleyici adresi" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Accept Filters" +msgstr "Filtreleri Kabul Et" -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:123 -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:239 -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:277 -msgid "Cannot open file %1: %2" -msgstr "%1 dosyası açılamıyor: %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Si&l" -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:339 -#, c-format -msgid "Cannot create index file: %1" -msgstr "İçerik dosyası oluşturulamıyor: %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440 +#, no-c-format +msgid "Reject Filters" +msgstr "Filtreleri Reddet" -#: libktorrent/datachecker/singledatachecker.cpp:50 -msgid "Cannot open file : %1 : %2" -msgstr "Dosya aöılamıyor: %1 : %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Regular Expressions" +msgstr "Sıradan ifadeler" -#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 -msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" -msgstr "" -"Router cihazınız üzerinde otomatik olarak bağlantı portlarını yönlendirmek için " -"UPnP kullanır" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:587 +#, no-c-format +msgid "Treat as &Series" +msgstr "Sıraya &Göre Davran" -#: plugins/upnp/upnprouter.cpp:418 plugins/upnp/upnprouter.cpp:431 -msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" -msgstr "Aygıtın açıklamasında bağlantı port yönlendirme hizmetini bulamıyorum!" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:624 +#, no-c-format +msgid "Process" +msgstr "İşletim" -#: plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 -msgid "UPnP Devices" -msgstr "UPnP Aygıtları" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:643 +#, no-c-format +msgid "Series Criteria" +msgstr "Sıra kriterleri" -#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:49 -msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." -msgstr "Otomatik olarak dizinleri izleyici için tarar ve bunları yükler." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:679 +#, no-c-format +msgid "Match Without Episode" +msgstr "Bölümsüz Eşle" -#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Scan Folder" -msgstr "Dizin Tarama" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:713 +#, no-c-format +msgid "Max Episode" +msgstr "Azami Bölüm" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 -msgid "ScanFolder" -msgstr "Dizin Tarama" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:739 +#, no-c-format +msgid "Max Season" +msgstr "Azami Sezon" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 -msgid "ScanFolder Options" -msgstr "Dizin Tarama Seçenekleri" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:758 +#, no-c-format +msgid "Min Season" +msgstr "Asgari Sezon" -#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:150 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:188 -#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:189 -msgid "loaded" -msgstr "yüklendi" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:782 +#, no-c-format +msgid "Min Episode" +msgstr "Asgari Bölüm" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpagewidget.cpp:73 -msgid "" -"ScanFolder - Folder %1: Invalid URL or folder does not exist. Please, choose a " -"valid directory." -msgstr "" -"DizinTara - Dizin %1: Yanlış Adres ya da dizin yok. Var olan dizini seçiniz." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:814 +#, no-c-format +msgid "Test te&xt" +msgstr "&Metni test et" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 -msgid "WebInterface" -msgstr "Web Arayüzü" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Te&st" +msgstr "De&netle" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 -msgid "WebInterface Options" -msgstr "Web Arayüzü Seçenekleri" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:858 +#, no-c-format +msgid "Filter Matches" +msgstr "Filtre Eşleşmeleri" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:70 -msgid "Php executable is not in default path, please enter the path manually" -msgstr "" -"Php çalıştırılabilir dosyası öntanımlı yerde değil, lütfen bu dosyanın yolunu " -"girin" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder1?" +msgstr "Dizin1 taraması etkinleştirilsin mi?" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:106 -msgid "Please enter a new password for the web interface." -msgstr "Lütfen web arayüzü için yeni parola giriniz." +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder2?" +msgstr "Dizin2 taraması etkinleştirilsin mi?" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:116 -msgid "%1 exists and it is executable" -msgstr "%1 var ve çalıştırılabiliyor" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder3?" +msgstr "Dizin3 taraması etkinleştirilsin mi?" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:120 -msgid "%1 does not exist" -msgstr "%1 dizini oluşturulmamış" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Folder1 path" +msgstr "Dizin1 yolu" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:124 -msgid "%1 is not executable" -msgstr "%1 çalıştırılabilir değil" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:29 +#, no-c-format +msgid "Folder2 path" +msgstr "Dizin2 yolu" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:128 -msgid "%1 is a directory" -msgstr "%1 bir dizin" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "Folder3 path" +msgstr "Dizin3 yolu" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:132 -msgid "%1 is not php executable path" -msgstr "%1 çalıştırılabilir php dosyasının konumu değil" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "Torrentin sessiz açılıp açılmayacağı." -#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Web Interface" -msgstr "Web Arayüzü" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "Seçilen davranışı sil." -#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 -msgid "Allow to control ktorrent through browser" -msgstr "ktorrent ağ üzerinden denetleme imkanı mevcut olsun mu" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:49 +#, no-c-format +msgid "Move action checked." +msgstr "Seçilen davranışı taşı." -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 -msgid "Download First" -msgstr "İlk Önce İndir" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder Preferences" +msgstr "DizinTarama Seçenekleri" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:58 -msgid "Download Normally" -msgstr "Normal İndir" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &1" +msgstr "Dizin &1 taraması" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:59 -msgid "Download Last" -msgstr "En Son İndir" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:38 plugins/scheduler/bwspage.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Alt+1" +msgstr "Alt+1" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:62 -msgid "Delete File(s)" -msgstr "Dosya(ları) Sil" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &2" +msgstr "Dizin &2 taraması" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:204 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:71 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:103 -msgid "Available" -msgstr "Erişilebilir" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:49 plugins/scheduler/bwspage.ui:209 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Alt+2" +msgstr "Alt+2" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:206 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:75 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:107 -msgid "Pending" -msgstr "Bekliyor" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &3" +msgstr "Dizin &3 taraması" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:343 -msgid "" -"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n" -"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" -msgstr "" -"Bu dosyalardaki tüm verileri kaybedeceksiniz, bunu yapmak istediğinizden emin " -"misiniz ?" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:60 plugins/scheduler/bwspage.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Alt+3" +msgstr "Alt+3" -#: plugins/infowidget/statustab.cpp:55 -msgid "No limit" -msgstr "Limit kullanma" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Move to \"loaded\" directory &after loading" +msgstr "Yüklendikten sonra \"yüklenmişler\" dizinine &taşı" -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51 -#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 -msgid "Info Widget" -msgstr "Bilgi programcığı" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Move torrent to \"loaded\" directory after loading it" +msgstr "Yüklendikten sonra torrenti \"yüklenmişler\" dizinine taşı" -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:52 -msgid "" -"Shows additional information about a download. Like which chunks have been " -"downloaded, how many seeders and leechers ..." -msgstr "" -"İndirilen hakkında daha fazla bilgi verir. Misal: hangi parçalar indirildi, " -"indiren ve yollayan sayıları..." +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Open torrents silentl&y" +msgstr "Torrentleri &sessizce aç" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:71 -msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." -msgstr "Özel torrente izleyici eklenemiyor." +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Do not show 'Select files to download' dialog" +msgstr "'İndirilecek Dosyaları Seç' penceresini gösterme" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:96 -msgid "Cannot remove torrent default tracker." -msgstr "Torrentin öntanımlı izleyicisi kaldırılamaz." +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Delete after loadin&g" +msgstr "Yük&lendikten sonra sil" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:214 -msgid "You cannot add trackers to a private torrent" -msgstr "Özel torrent'lere izleyici ekleyemezsiniz" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Deletes torrent after loading" +msgstr "Torrentleri yüklendikten sonra siler" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:213 -msgid "IP" -msgstr "IP" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Folders to scan" +msgstr "Taranacak Dizinler" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:214 -msgid "Country" -msgstr "Ülke" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Folder 1:" +msgstr "Dizin 1:" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:215 -msgid "Client" -msgstr "İstemci" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Folder 2:" +msgstr "Dizin 2:" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:218 -msgid "Choked" -msgstr "Boğuldu" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Folder 3:" +msgstr "Dizin 3:" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:219 -msgid "Snubbed" -msgstr "Terslendi" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Bandwidth scheduler" +msgstr "Bantgenişliği zamanlayıcısı" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:220 -msgid "Availability" -msgstr "Erişilebilirlik" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Left click category" +msgstr "Kategoriyi sol tıkla" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:222 -msgid "Score" -msgstr "Puan" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Categor&y 1" +msgstr "Kategor&i 1" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:223 -msgid "Upload Slot" -msgstr "Gönderme Yuvası" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:157 plugins/scheduler/bwspage.ui:329 +#, no-c-format +msgid "T&urn off" +msgstr "K&apat" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:224 -msgid "Requests" -msgstr "Talepler" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:165 plugins/scheduler/bwspage.ui:337 +#, no-c-format +msgid "&Normal" +msgstr "&Normal" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:249 -msgid "" -"_: to kick\n" -"Kick peer" -msgstr "Paylaşımcıyı Tekmele" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Category &3" +msgstr "Kategori &3" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:250 -msgid "" -"_: to ban\n" -"Ban peer" -msgstr "Paylaşımcıyı Yasakla" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:206 plugins/scheduler/bwspage.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Category &2" +msgstr "Kategori &2" -#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:32 -msgid "" -"  - Available Chunks" -"
  - Unavailable Chunks" -"
  - Excluded Chunks" -msgstr "" -"  - Erişilebilir Parçalar" -"
  - Erişilemez Parçalar" -"
  - Hariç Tutulan Parçalar" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Right click category" +msgstr "Kategoriyi sağ tıkla" -#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 -msgid "Information Widget Options" -msgstr "Bilgi programcığı seçenekleri" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:230 +#, no-c-format +msgid "Category &1" +msgstr "Kategori &1" -#: plugins/infowidget/chunkbar.cpp:98 -msgid "" -"  - Downloaded Chunks" -"
  - Chunks to Download" -"
  - Excluded Chunks" -msgstr "" -"  - İndirilmiş Parçalar" -"
  - İndirilecek Parçalar" -"
  - Hariç Tutulan Parçalar" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:367 +#, no-c-format +msgid "&Category 3" +msgstr "&Kategori 3" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:81 -msgid "Convert" -msgstr "Dönüştür" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:390 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Kategoriler" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:102 -msgid "Loading txt file..." -msgstr "txt dosyası yükleniyor..." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "1. Category" +msgstr "1. Kategori" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:103 -msgid "Please wait..." -msgstr "Lütfen bekleyin..." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:409 +#, no-c-format +msgid "3. Category" +msgstr "3. Kategori" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:194 -msgid "File converted." -msgstr "Dosya dönüştürüldü." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:425 plugins/scheduler/bwspage.ui:475 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:525 +#, no-c-format +msgid "download:" +msgstr "indirme:" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 -msgid "Could not load filter:" -msgstr "Filtre yüklenemedi:" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:441 plugins/scheduler/bwspage.ui:491 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:541 +#, no-c-format +msgid "upload:" +msgstr "gönderme:" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 -msgid "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." -msgstr "Yanlış filtre dosyası. Kötü ya da yanlış biçimde olabilir." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:457 plugins/scheduler/bwspage.ui:507 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:557 +#, no-c-format +msgid "KB/s *" +msgstr "KB/sn *" -#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:43 -msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" -msgstr "İstenmeyen paylaşımcıları IP adreslerine göre filtreler" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:567 +#, no-c-format +msgid "2. Category" +msgstr "2. Kategori" -#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "IP Filter" -msgstr "IP Filtresi" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:626 +#, no-c-format +msgid "* zero means no limit" +msgstr "*0, limit yok demektir" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:70 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:94 -msgid "Status: Loaded and running." -msgstr "Durum: Yüklendi ve çalışıyor." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:672 +#, no-c-format +msgid "Save to file" +msgstr "Farklı kaydet" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:76 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:99 -msgid "Status: Not loaded." -msgstr "Durum: Yüklenmedi." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:680 +#, no-c-format +msgid "&Load from file" +msgstr "&Dosyadan yükle" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:96 -msgid "" -"Status: Filter file not found. " -"Download and convert filter file." -msgstr "" -"Durum: Filtre dosyası bulunamadı. " -"Filtre dosyası indirin ve dönüştürün." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:688 +#, no-c-format +msgid "Reset schedule" +msgstr "Zamanlamacıyı sıfırla" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 -msgid "Selected file already exists, do you want to download it again?" -msgstr "Seçili dosya zaten var, yeniden indirmek mi istiyorsunuz?" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:751 +#, no-c-format +msgid "O&k" +msgstr "&Tamam" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 -msgid "File Exists" -msgstr "Dosya Mevcut" +#: plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Enable bandwidth scheduler?" +msgstr "Bantgenişliği zamanlayıcısı etkinleştirilsin mi?" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 -msgid "" -"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" -msgstr "" -"(level1.dat) filtre dosyası zaten var, bunu yeniden dönüştürmek mi istersiniz?" +#: plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Use colors instead of pixmaps?" +msgstr "Resim yerine renk kullanılsın mı?" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 -msgid "IPBlocking Filter" -msgstr "IP Engelleme Süzgeci" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Scheduler Plugin Pref Page" +msgstr "Zamanlayıcı eklentisi tercihler sayfası" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 -msgid "IPBlocking Filter Options" -msgstr "IP Engelleme Süzgeci Seçenekleri" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Use &bandwidth scheduler?" +msgstr "Bantgenişliği &zamanlayıcısı kullanılsın mı?" -#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 plugins/stats/statsplugin.cc:29 -msgid "Statistics" -msgstr "İstatistikler" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Use colors instead of pi&xmaps?" +msgstr "Resim yerine &renk kullanılsın mı?" -#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 -msgid "Statistics options" -msgstr "İstatistik seçenekleri" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:54 +#, no-c-format +msgid "(Recommended for slower systems)" +msgstr "(Yavaş sistemler için önerilir)" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:49 -msgid "Leechers connected" -msgstr "İndirenler bağlandı" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Edit s&chedule" +msgstr "Za&manlayıcıyı ayarla" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:50 -msgid "Leechers in swarms" -msgstr "İndirenler kümede" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Current search engine" +msgstr "Geçerli arama motoru" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:51 -msgid "Seeders connected" -msgstr "Gönderenler bağlandı" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:15 plugins/search/searchpref.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Use default browser" +msgstr "Öntanımlı tarayıcıyı kullan" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:52 -msgid "Seeders in swarms" -msgstr "Gönderenler kümede" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "Özel tarayıcı kullan" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:53 -msgid "Average connected leechers per torrent" -msgstr "Bir torrent için ortalama bağlanan indiren sayısı" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "Özel tarayıcı dosyası konumu" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:54 -msgid "Average connected seeders per torrent" -msgstr "Bir torrent için ortalama bağlanan gönderen sayısı" +#: plugins/search/searchbar.ui:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Engine:" +msgstr " Arama Motoru: " -#: plugins/stats/StatsCon.cc:55 -msgid "Average connected leechers per running torrent" -msgstr "Çalışan torrentlerde bağlanılan ortalama indirici sayısı" +#: plugins/search/searchpref.ui:30 plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "Arama Tercihleri" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:56 -msgid "Average connected seeders per running torrent" -msgstr "Çalışan torrentlerde bağlanılan ortama gönderici sayısı" +#: plugins/search/searchpref.ui:41 +#, no-c-format +msgid "External Browser" +msgstr "Harici Tarayıcı" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:61 -msgid "Nodes" -msgstr "Düğümler" +#: plugins/search/searchpref.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "Aramaları harici web tarayıcısında göster" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:62 -msgid "Tasks" -msgstr "Görevler" +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "Özel tarayıcı konumu:" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:29 -msgid "Shows transfers statistics" -msgstr "Aktarım istatistiklerini gösterir" +#: plugins/search/searchpref.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Search Engines" +msgstr "Arama Motorları" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:67 -msgid "Speed statistics" -msgstr "Hız istatistikleri" +#: plugins/search/searchpref.ui:143 +#, no-c-format +msgid "Search engine name:" +msgstr "Arama motorunun adı:" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:68 -msgid "Connection statistics" -msgstr "Bağlantı istatistikleri" +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Ekle" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:57 plugins/stats/StatsSpd.cc:58 -msgid "Current" -msgstr "Güncel" +#: plugins/search/searchpref.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Engines" +msgstr "Arama Motorları" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:60 plugins/stats/StatsSpd.cc:61 -msgid "Average" -msgstr "Ortalama" +#: plugins/search/searchpref.ui:206 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "Adres" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:63 plugins/stats/StatsSpd.cc:64 -msgid "Limit" -msgstr "Limit" +#: plugins/search/searchpref.ui:257 +#, no-c-format +msgid "R&emove All" +msgstr "&Tümünü Kaldır" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:71 -msgid "Average from leecher" -msgstr "İndirenlerden ortalama" +#: plugins/search/searchpref.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "&Öntanımlı Ekle" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:72 -msgid "Average to leecher" -msgstr "İndirenlere ortalama" +#: plugins/search/searchpref.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Update From Internet" +msgstr "İnternetten Güncelle" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:73 -msgid "Average from seeder" -msgstr "Gönderenlerden ortalama" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 plugins/stats/sprefwgt.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Update charts every" +msgstr "Grafikleri şu sıklıkla güncelle" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:74 -msgid "From leechers" -msgstr "İndirenlerden" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:14 plugins/stats/sprefwgt.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Gather data every" +msgstr "Verileri bu sıklıkta topla" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:75 -msgid "From seeders" -msgstr "Gönderenlerden" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Toggle peers speed charts" +msgstr "Kaynak ve hız listeleri arasında geçiş yap" -#: plugins/stats/ChartDrawer.cc:419 -msgid "Legend" -msgstr "Açıklama" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Interval between getting data about peers speed" +msgstr "Kaynaklardan alınan verilerin arasındaki süre" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 -msgid "Torrent files" -msgstr "Torrent dosyaları" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Toggle drawing of leechers in swarms" +msgstr "Kümelerde yer alan indirenlerin çizimine geçiş yap" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 -msgid "All files" -msgstr "Tüm dosyalar" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, no-c-format +msgid "Toggle drawing of seeders in swarms" +msgstr "Kümelerde yer alan gönderenlerin çizimine geçiş yap" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 -#, c-format -msgid "Cannot verify data : %1" -msgstr "Veri doğrulanamıyor: %1" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "Download mesurments count" +msgstr "İndirme ölçüm sayısı" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:207 -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:243 -#, c-format -msgid "Cannot load the torrent file : %1" -msgstr "Torrent dosyası yüklenemiyor: %1" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Peers speed mesurments count" +msgstr "Paylaşımcı hızı ölçüm sayısı" -#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 -msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" -msgstr "" -"Başka istemcilerden tamamen veya yarım indirilen torrent'leri içeri aktarır" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "Upload mesurments count" +msgstr "Gönderme ölçüm sayısı" -#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:56 -msgid "Import existing download" -msgstr "Mevcut indirmeyi al" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Connections mesurments count" +msgstr "Bağlantı ölçüm sayısı" -#: plugins/rssfeed/rss/testlibrss.cpp:14 -msgid "URL of feed" -msgstr "Beslemenin Adresi" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "DHT mesurments count" +msgstr "DHT ölçüm sayısı" -#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:48 -msgid "" -"Automatically scans RSS feeds for torrent matching regular expressions and " -"loads them." -msgstr "" -"Otomatik olarak rss beslemelerini tarayıp düzenli ifadelere göre torrentleri " -"eşleyip yükler." +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:56 +#, no-c-format +msgid "OY axis max mode" +msgstr "OY düzlemi en yüksek modu" -#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:51 plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:68 -msgid "RSS Feeds" -msgstr "RSS Beslemeleri" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Update" +msgstr "Güncelle" -#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:45 -#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:183 -#, c-format -msgid "Failed to find and download a valid torrent for %1" -msgstr "" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:71 +#, no-c-format +msgid "GUI updates" +msgstr "Arayüz güncellemeleri" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 -msgid "Title" -msgstr "Başlık" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:120 +#, no-c-format +msgid "miliseconds" +msgstr "milisaniye" + +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Maximum" +msgstr "En fazla" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 -msgid "Description" -msgstr "Açıklama" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:154 +#, no-c-format +msgid "Maximum speed scale mode:" +msgstr "En fazla hız cetveli kipi:" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Link" -msgstr "Bağlantı" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160 +#, no-c-format +msgid "Top" +msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Season" -msgstr "Sezon" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Exact" +msgstr "Tam" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Episode" -msgstr "Bölüm" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:175 +#, no-c-format +msgid "See 'What's this' for more help" +msgstr "Daha fazla bilgi için 'Bu nedir'e bakın" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Time" -msgstr "Zaman" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:178 +#, no-c-format +msgid "" +"Set maximum value on OY scale as:\n" +"- Top: Globally achieved maximum speed\n" +"- Exact: Maximum achieved speed visible on chart" +msgstr "" +"Düzlemdeki en yüksek değerleri girin:\n" +"- Tepede: Bu güne kadar yakalanan en yüksek hız\n" +"- Doğru: Listede yer alan en büyük hız" -#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 -msgid "Scheduler" -msgstr "Zamanlayıcı" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:192 plugins/stats/sprefwgt.ui:360 +#, no-c-format +msgid "Peers speed" +msgstr "Paylaşımcı hızı" -#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 -msgid "Scheduler plugin options" -msgstr "Zamanlayıcı eklenti seçenekleri" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:211 +#, no-c-format +msgid "Peers speed:" +msgstr "Paylaşımcı hızı:" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "MON" -msgstr "PZT" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:222 +#, no-c-format +msgid "update every" +msgstr "bu sıklıkta güncelle" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "TUE" -msgstr "SALI" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:244 +#, no-c-format +msgid "chart data updates" +msgstr "grafik veri güncellemeleri" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "WED" -msgstr "ÇAR" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:254 +#, no-c-format +msgid "Gathering data about many connected peers can be CPU consuming." +msgstr "Çok fazla paylaşımcı hakkında bilgi almak CPU kullanımını arttırır." -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "THU" -msgstr "PERŞ" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:267 +#, no-c-format +msgid "Peers connections" +msgstr "Paylaşımcı bağlantıları" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "FRI" -msgstr "CUMA" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Large values can obscure charts of connected peers" +msgstr "Büyük değerler bağlı kaynak listelerini anlaşışmaz kılabilir" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "SAT" -msgstr "CTS" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:289 +#, no-c-format +msgid "Show seeders in swarms" +msgstr "Göndericileri kümeleyerek göster" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "SUN" -msgstr "PZR" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:297 +#, no-c-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "İndirenleri kümeleyerek göster" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:165 -msgid "Schedule saved." -msgstr "Zamanlama kaydedildi." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:309 +#, no-c-format +msgid "Measurements count" +msgstr "Ölçüm sayıları" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 -msgid "File not found." -msgstr "Dosya bulunamadı." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:392 plugins/stats/statsspdwgt.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "Gönder" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:208 -msgid "Schedule loaded." -msgstr "Zamanlama yüklendi." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:424 +#, no-c-format +msgid "Connections" +msgstr "Bağlantılar" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:56 -msgid "Bandwidth scheduling plugin" -msgstr "Bantgenişliği zamanlama eklentisi" +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "Kullanılacak öntanımlı UPnP aygıtı" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:97 -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:137 -msgid "Open Bandwidth Scheduler" -msgstr "Bantgenişliği Zamanlamacısını Aç" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Detected devices:" +msgstr "Bulunan aygıtlar:" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:130 -msgid "" -"Bandwidth scheduler is disabled. Go to Preferences->Scheduler to enable it." -msgstr "" -"Bantgenişliği zamanlayıcısı etkisiz. Seçenekler -> Zamanlayıcı diye gidip etkin " -"hale getirin." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "Aygıt" -#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 -msgid "LogViewer" -msgstr "Günlük Görüntüleyicisi" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "Yönlendirilen Portlar" -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:44 -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:58 -msgid "Log Viewer" -msgstr "Günlük Görüntüleyicisi" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:63 +#, no-c-format +msgid "WAN Connection" +msgstr "WAN Bağlantısı" -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:45 -msgid "Displays ktorrent logging output" -msgstr "Ktorrent'in günlük kayıtlarını gösterir" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Forw&ard Ports" +msgstr "&Portları Yönlendir" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:52 -msgid "" -"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " -"search engine you want to add. " -"
Then copy the URL in the addressbar after the search is finished, and " -"paste it here." -"
" -"
Searching for %1 on Google for example, will result in " -"http://www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8. " -"
If you add this URL here, ktorrent can search using Google." -msgstr "" -"Web tarayıcınızı kullanarak eklemek istediğiniz arama motorunda %1 sözcüğünü " -"(büyük harfler) ile arayın. " -"
Daha sonra oluşan Adresi kopyalayıp buraya yapıştırın." -"
" -"
Örneğin Google'da %1 için arama işlemi " -"http://www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8 sonucunu verecektir. " -"
Bu Adresi buraya eklerseniz, ktorrent Goggle kullanarak arama yapabilir." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Undo Port Forwarding" +msgstr "Bağlantı portu yönlendirmesini geri al" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:57 -msgid "" -"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " -"search engine you want to add. Use the resulting URL below." -msgstr "" -"Eklemek istediğiniz arama motorunda web tarayıcınız ile %1 sözcüğünü (büyük " -"harfler) ile arayın. Daha sonra oluşan Adresi kullanın." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Rescan" +msgstr "Yeniden Tara" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:124 -msgid "You must enter the search engine's name and URL" -msgstr "Arama motorunun adını ve adresini girmelisiniz" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Port number" +msgstr "Port numarası" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:137 -msgid "" -"A search engine with the same name already exists. Please use a different name." -msgstr "Aynı isimde olan arama motoru zaten var. Başka bir isim kullanın." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "forward Port" +msgstr "Portu yönlendir" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:146 -msgid "" -"Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/paste " -"the exact URL here." -msgstr "" -"Yanlış adres. Ağ tarayıcınız ile FOOBAR diye arayıp doğru adresi buraya " -"yapıştırabilirsiniz." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "Session time to live" +msgstr "Oturum süresi" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:247 -msgid "" -"_: a noun\n" -"Search" -msgstr "Ara" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "interface skin" +msgstr "Arayüz teması" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:247 -msgid "Search Engine Options" -msgstr "Arama Motoru Seçenekleri" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "php executable path" +msgstr "çalıştırılabilir php dosyasının konumu" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 -msgid "Searching for %1..." -msgstr "%1 aranıyor..." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "username" +msgstr "kullanıcı adı" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:209 -msgid "torrent files" -msgstr "torrent dosyaları" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "password" +msgstr "parola" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:267 -msgid "Search finished" -msgstr "Arama tamamlandı" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Web Server" +msgstr "Web Sunucu" -#: plugins/search/searchtab.cpp:65 -msgid " Engine: " -msgstr " Arama Motoru: " +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Forward port" +msgstr "Portu yönlendir" -#: plugins/search/searchplugin.cpp:51 -msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" -msgstr "Gözde arama motorlarında torrent ara" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Session TTL (in sec):" +msgstr "Oturum TTL (sn olarak):" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:165 -msgid "Do you want to download or save the torrent?" -msgstr "Torrent'i indirmek mi kaydetmek mi istiyorsunuz?" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Select interface:" +msgstr "Arayüz seçin:" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:166 -msgid "Download Torrent" -msgstr "Torrent'i İndir" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Kullanıcı adı:" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:167 -msgid "" -"_: to download\n" -"Download" -msgstr "İndir" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:188 +#, no-c-format +msgid "Change password ..." +msgstr "Parolayı değiştir ..." -#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 -msgid "Zeroconf" -msgstr "" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Php executable path:" +msgstr "Php çalıştırılabilr dosyasının konumu:" -#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 -msgid "" -"Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" -msgstr "" -"Torrent paylaşmak için yerel ağ üzerinde ktorrent çalıştıran paylaşımcılar ara" +#~ msgid "Search engine:" +#~ msgstr "Arama motoru:" #~ msgid "ETA algorithm:" #~ msgstr "ETA algoritması:" diff --git a/translations/uk/messages/ktorrent.po b/translations/uk/messages/ktorrent.po index 44e5830..128ddfa 100644 --- a/translations/uk/messages/ktorrent.po +++ b/translations/uk/messages/ktorrent.po @@ -5,23 +5,218 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktorrent\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-06 21:01-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "о. Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "fr.ivan@ukrainian-orthodox.org" + +#: apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:47 apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:76 +#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:207 +#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:432 +msgid "Cannot open index file %1 : %2" +msgstr "Не вдається відкрити файл індексу %1: %2" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:67 +msgid "Torrent does not exist. Report this bug to KTorrent developers." +msgstr "Торент не існує. Повідомте про цю помилку розробників KTorrent." + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:102 +msgid "Potential peer added." +msgstr "Доданий потенційний вузол." + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:106 +msgid "Malformed IP address." +msgstr "Неправильна адреса URL." + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:120 +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this ?" +msgstr "" +"Ви скасували вибір наступних існуючих файлів. Ви втратите всі дані в цих " +"файлах. Ви справді хочете це робити?" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:124 +msgid "Yes, delete the files" +msgstr "Так, вилучити файли" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:125 +msgid "No, keep the files" +msgstr "Ні, залишити файли" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:220 +msgid " short!" +msgstr " коротко!" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167 +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 +msgid "All Torrents" +msgstr "Всі торенти" + +#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:52 +msgid "Find:" +msgstr "Знайти:" + +#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:65 +msgid "Case sensitive" +msgstr "З урахуванням регістру" + +#: apps/ktorrent/groups/activedownloadsgroup.cpp:28 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:87 +msgid "Active downloads" +msgstr "Активні звантаження" + +#: apps/ktorrent/groups/activegroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:84 +msgid "Active torrents" +msgstr "Активні торенти" + +#: apps/ktorrent/groups/activeuploadsgroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:90 +msgid "Active uploads" +msgstr "Активні вивантаження" + +#: apps/ktorrent/groups/downloadgroup.cpp:27 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:57 apps/ktorrent/ktorrentui.rc:9 +#: apps/ktorrent/pref.cpp:147 apps/ktorrent/queuedlg.ui:31 +#: apps/ktorrent/viewmanager.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Downloads" +msgstr "Звантаження" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:60 +#: apps/ktorrent/groups/uploadgroup.cpp:27 apps/ktorrent/viewmanager.cpp:63 +msgid "Uploads" +msgstr "Вивантаження" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:63 +#: apps/ktorrent/groups/queueddownloadsgroup.cpp:29 +msgid "Queued downloads" +msgstr "Звантаження в черзі" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:66 +#: apps/ktorrent/groups/queueduploadsgroup.cpp:29 +msgid "Queued uploads" +msgstr "Вивантаження в черзі" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:69 +#: apps/ktorrent/groups/userdownloadsgroup.cpp:29 +msgid "User downloads" +msgstr "Звантаження користувача" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:72 +#: apps/ktorrent/groups/useruploadsgroup.cpp:29 +msgid "User uploads" +msgstr "Вивантаження користувача" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:75 +#: apps/ktorrent/groups/inactivegroup.cpp:29 +msgid "Inactive torrents" +msgstr "Бездіяльні торенти" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:78 +#: apps/ktorrent/groups/inactivedownloadsgroup.cpp:29 +msgid "Inactive downloads" +msgstr "Бездіяльні звантаження" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:81 +#: apps/ktorrent/groups/inactiveuploadsgroup.cpp:29 +msgid "Inactive uploads" +msgstr "Бездіяльні вивантаження" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:76 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:215 +msgid "Groups" +msgstr "Групи" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:107 +msgid "Custom Groups" +msgstr "Нетипові групи" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:138 +msgid "New Group" +msgstr "Нова група" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:141 +msgid "Edit Name" +msgstr "Змінити назву" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:144 +msgid "Remove Group" +msgstr "Вилучити групу" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:147 +msgid "Open Tab" +msgstr "Відкрити вкладку" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:159 +msgid "Please enter the group name." +msgstr "Будь ласка, введіть назву групи." + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:166 +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:217 +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "Група %1 вже існує." + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:207 +msgid "Please enter the new group name." +msgstr "Будь ласка, введіть нову назву групи." + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:72 +msgid "" +"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards " +"for ranges like '127.0.0.*'." +msgstr "" +"Мусите ввести IP в форматі \"XXX.XXX.XXX.XXX\". Також можна вживати шаблони " +"заміни для діапазонів \"127.0.0.*\"." + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:88 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:129 +msgid "Choose a file" +msgstr "Виберіть файл" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:100 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:119 +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "Виберіть назву файла для збереження" #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:167 msgid "No incoming connections (possibly firewalled)" msgstr "Немає з'єднань ззовні (можливо, фаєрвол перешкоджає)" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 42 -#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:184 rc.cpp:336 rc.cpp:369 rc.cpp:989 +#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:184 apps/ktorrent/queuedlg.ui:42 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:258 plugins/infowidget/statustabbase.ui:39 #, no-c-format msgid "Info" msgstr "Інформація" @@ -34,10 +229,6 @@ msgstr "Перенесено даних під час поточного сеа msgid "Current speed of all torrents combined" msgstr "Поточна швидкість всіх торентів разом" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:76 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:215 -msgid "Groups" -msgstr "Групи" - #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:515 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:41 msgid "" "_: to start\n" @@ -50,6 +241,12 @@ msgid "" "Stop" msgstr "Зупинити" +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "Ви&лучити всі" + #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530 msgid "" "_: to start all\n" @@ -122,111 +319,51 @@ msgstr "DHT: вузлів - %1, завдань - %2" msgid "DHT: off" msgstr "DHT: вимкн." -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 -msgid "All Torrents" -msgstr "Всі торенти" - -#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:52 -msgid "Find:" -msgstr "Знайти:" - -#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:65 -msgid "Case sensitive" -msgstr "З урахуванням регістру" - -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:88 -msgid "Move to left dock" -msgstr "Пересунути ліворуч" - -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:89 -msgid "Move to right dock" -msgstr "Пересунути праворуч" - -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:90 -msgid "Move to bottom dock" -msgstr "Пересунути донизу" - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58 -msgid "Assign Accelerator..." -msgstr "Призначити прискорювач..." - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:60 -msgid "Clear Accelerator" -msgstr "Очистити прискорювач" - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 -msgid "Change Button Number" -msgstr "Змінити номер кнопки" - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 -msgid "New accelerator number:" -msgstr "Новий номер прискорювача:" - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:72 -msgid "" -"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards for " -"ranges like '127.0.0.*'." -msgstr "" -"Мусите ввести IP в форматі \"XXX.XXX.XXX.XXX\". Також можна вживати шаблони " -"заміни для діапазонів \"127.0.0.*\"." - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:88 -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:129 -msgid "Choose a file" -msgstr "Виберіть файл" - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:100 -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:119 -msgid "Choose a filename to save under" -msgstr "Виберіть назву файла для збереження" - -#: apps/ktorrent/pastedialog.cpp:56 plugins/infowidget/trackerview.cpp:78 -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:131 -msgid "Malformed URL." -msgstr "Неправильний URL." - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrentui.rc line 9 -#: apps/ktorrent/groups/downloadgroup.cpp:27 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:57 apps/ktorrent/pref.cpp:147 -#: apps/ktorrent/viewmanager.cpp:62 rc.cpp:132 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Downloads" -msgstr "Звантаження" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:60 -#: apps/ktorrent/groups/uploadgroup.cpp:27 apps/ktorrent/viewmanager.cpp:63 -msgid "Uploads" -msgstr "Вивантаження" - #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:115 msgid "" -"Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. KTorrent " -"is now using port %2." +"Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. " +"KTorrent is now using port %2." msgstr "" -"Вказаний порт (%1) не доступний або використовується іншою програмою. KTorrent " -"тепер вживає порт %2." +"Вказаний порт (%1) не доступний або використовується іншою програмою. " +"KTorrent тепер вживає порт %2." #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:124 msgid "" -"KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are already " -"in use by another program." +"KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are " +"already in use by another program." msgstr "" -"KTorrent не може приймати з'єднання, бо порти від %1 до %2 вже використовуються " -"іншою системою." +"KTorrent не може приймати з'єднання, бо порти від %1 до %2 вже " +"використовуються іншою системою." #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:767 #, c-format msgid "Cannot create torrent: %1" msgstr "Не вдається створити торент: %1" -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 -msgid "" -"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to recreate " -"them, or do you want to not download them?" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180 +#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203 +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Помилка: " + +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to " +"recreate them, or do you want to not download them?" msgstr "" -"Відсутні декілька файлів з даними торента \"%1\", хочете їх заново створити чи " -"не звантажувати їх?" +"Відсутні декілька файлів з даними торента \"%1\", хочете їх заново створити " +"чи не звантажувати їх?" #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 msgid "Recreate" @@ -253,8 +390,8 @@ msgstr "Не вдається скасувати вибір відсутніх #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1068 msgid "" -"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing, do you want " -"to recreate it?" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing, do you " +"want to recreate it?" msgstr "" "Відсутній файл, де було збережено дані торента \"%1\". Створити файл заново?" @@ -275,6 +412,149 @@ msgstr "Відсутній файл з даними" msgid "Checking Data Integrity" msgstr "Перевірка цілісності даних" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:132 +msgid "Visible columns" +msgstr "Видимі стовпчики" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File" +msgstr "Всі файли" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Стан" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:136 plugins/infowidget/peerview.cpp:225 +msgid "Downloaded" +msgstr "Звантажено" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:149 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:137 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Розмір" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:138 plugins/infowidget/peerview.cpp:226 +msgid "Uploaded" +msgstr "Вивантажено" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:139 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:313 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Down Speed" +msgstr "Швидкість звантаження" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:140 plugins/infowidget/peerview.cpp:217 +msgid "Up Speed" +msgstr "Швидкість вивантаження" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:141 +msgid "Time Left" +msgstr "Залишилось часу" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:142 +msgid "Seeders" +msgstr "Поширювачі" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:143 +msgid "Leechers" +msgstr "П'явки" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:144 plugins/infowidget/fileview.cpp:51 +msgid "% Complete" +msgstr "% завершено" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145 +msgid "Share Ratio" +msgstr "Коефіцієнт звант./вивант." + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146 +msgid "Time Downloaded" +msgstr "Час звантаження" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:147 +msgid "Time Seeded" +msgstr "Час поширення" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:203 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:551 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:877 +msgid "All Torrents %1/%2" +msgstr "Всі торенти %1/%2" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:283 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cannot start more than 1 download, \n" +"Cannot start more than %n downloads, " +msgstr "" +"Неможливо запустити більше, ніж %n звантаження, \n" +"Неможливо запустити більше, ніж %n звантаження, \n" +"Неможливо запустити більше, ніж %n звантажень, " + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:285 +#, c-format +msgid "" +"_n: and 1 seed. \n" +"and %n seeds. " +msgstr "" +"і %n поширення. \n" +"і %n поширення. \n" +"і %n поширень. " + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:286 apps/ktorrent/trayicon.cpp:258 +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "" +"Якщо ви хочете змінити обмеження, то підіть до Параметри -> Налаштувати " +"KTorrent." + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:375 +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete the " +"incomplete data, too?" +msgstr "" +"Торент %1 ще не закінчив звантаження. Хочете також вилучити незавершені дані?" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:378 +msgid "Remove Download" +msgstr "Вилучити звантаження" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 +msgid "Delete Data" +msgstr "Вилучити дані" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 +msgid "Keep Data" +msgstr "Залишити дані" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:395 +msgid "" +"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" +msgstr "Ви втратите всі звантажені дані. Ви справді хочете це робити?" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:45 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Вилучити торент" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "Ви&лучити всі" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 +msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" +msgstr "Ви вже перевіряєте дані торента %1!" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:751 +#, c-format +msgid "Choose download location for %1" +msgstr "Виберіть адресу звантаження для %1" + #: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:153 #: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:159 msgid "infinity" @@ -285,14 +565,70 @@ msgstr "безкінечно" msgid "%1 %" msgstr "%1 %" -#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:70 -#, c-format -msgid "Error scanning data: %1" -msgstr "Помилка сканування даних: %1" +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:49 +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "Вилучити торент і дані" -#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:77 -msgid "Scanning data of %1 :" -msgstr "Сканування даних %1 :" +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:59 +msgid "Add Peers" +msgstr "Додати вузли" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:63 +msgid "Additional Peer Sources" +msgstr "Додаткові джерела вузлів" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:64 +msgid "Torrent Peer Sources:" +msgstr "Джерела вузлів торента:" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:85 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:66 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:221 plugins/stats/sprefwgt.ui:456 +#: plugins/stats/statsconwgt.ui:40 +#, no-c-format +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:67 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "Обмін вузлів" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:72 +msgid "Manual Announce" +msgstr "Ручне оголошення" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:76 plugins/infowidget/fileview.cpp:50 +msgid "Preview" +msgstr "Перегляд" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:81 +msgid "Open Directory" +msgstr "Відкрити каталог" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:82 +msgid "Data Directory" +msgstr "Каталог даних" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:84 +msgid "Temporary Directory" +msgstr "Тимчасовий каталог" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:87 +msgid "Set Download Location" +msgstr "Вказати адресу звантаження" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:90 +msgid "Remove From Group" +msgstr "Вилучити з групи" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:93 +msgid "Add to Group" +msgstr "Додати до групи" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:100 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "Обмеження швидкості" #: apps/ktorrent/main.cpp:76 msgid "A BitTorrent program for TDE" @@ -310,8 +646,7 @@ msgstr "" msgid "Document to open" msgstr "Відкрити документ" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 59 -#: apps/ktorrent/main.cpp:120 rc.cpp:532 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:59 apps/ktorrent/main.cpp:120 #, no-c-format msgid "KTorrent" msgstr "KTorrent" @@ -445,200 +780,43 @@ msgstr "" msgid "Patch to load torrents silently from the command line" msgstr "Латка для тихого завантаження з адресою збереження" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:64 -msgid "You must select a file or a folder." -msgstr "Потрібно вибрати файл або теку." +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58 +msgid "Assign Accelerator..." +msgstr "Призначити прискорювач..." -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:71 -msgid "" -"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?" -msgstr "Ви не додали координатора; ви певні, що хочете створити цей торент?" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:60 +msgid "Clear Accelerator" +msgstr "Очистити прискорювач" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:79 -msgid "You must add at least one node." -msgstr "Потрібно додати принаймні один вузол." +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 +msgid "Change Button Number" +msgstr "Змінити номер кнопки" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:98 -msgid "Torrent Files (*.torrent)" -msgstr "Файли торента (*.torrent)" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 +msgid "New accelerator number:" +msgstr "Новий номер прискорювача:" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:99 -msgid "Choose File to Save Torrent" -msgstr "Виберіть файл для збереження торента" +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:88 +msgid "Move to left dock" +msgstr "Пересунути ліворуч" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:108 -msgid "Creating %1..." -msgstr "Створення %1..." +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:89 +msgid "Move to right dock" +msgstr "Пересунути праворуч" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:107 -msgid "Custom Groups" -msgstr "Нетипові групи" +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:90 +msgid "Move to bottom dock" +msgstr "Пересунути донизу" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:138 -msgid "New Group" -msgstr "Нова група" +#: apps/ktorrent/pastedialog.cpp:56 plugins/infowidget/trackerview.cpp:78 +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:131 +msgid "Malformed URL." +msgstr "Неправильний URL." -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:141 -msgid "Edit Name" -msgstr "Змінити назву" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:144 -msgid "Remove Group" -msgstr "Вилучити групу" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:147 -msgid "Open Tab" -msgstr "Відкрити вкладку" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:159 -msgid "Please enter the group name." -msgstr "Будь ласка, введіть назву групи." - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:166 -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:217 -msgid "The group %1 already exists." -msgstr "Група %1 вже існує." - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:207 -msgid "Please enter the new group name." -msgstr "Будь ласка, введіть нову назву групи." - -#: apps/ktorrent/groups/activeuploadsgroup.cpp:29 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:90 -msgid "Active uploads" -msgstr "Активні вивантаження" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:66 -#: apps/ktorrent/groups/queueduploadsgroup.cpp:29 -msgid "Queued uploads" -msgstr "Вивантаження в черзі" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:63 -#: apps/ktorrent/groups/queueddownloadsgroup.cpp:29 -msgid "Queued downloads" -msgstr "Звантаження в черзі" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:69 -#: apps/ktorrent/groups/userdownloadsgroup.cpp:29 -msgid "User downloads" -msgstr "Звантаження користувача" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:72 -#: apps/ktorrent/groups/useruploadsgroup.cpp:29 -msgid "User uploads" -msgstr "Вивантаження користувача" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:75 -#: apps/ktorrent/groups/inactivegroup.cpp:29 -msgid "Inactive torrents" -msgstr "Бездіяльні торенти" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:78 -#: apps/ktorrent/groups/inactivedownloadsgroup.cpp:29 -msgid "Inactive downloads" -msgstr "Бездіяльні звантаження" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:81 -#: apps/ktorrent/groups/inactiveuploadsgroup.cpp:29 -msgid "Inactive uploads" -msgstr "Бездіяльні вивантаження" - -#: apps/ktorrent/groups/activegroup.cpp:29 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:84 -msgid "Active torrents" -msgstr "Активні торенти" - -#: apps/ktorrent/groups/activedownloadsgroup.cpp:28 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:87 -msgid "Active downloads" -msgstr "Активні звантаження" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:45 -msgid "Remove Torrent" -msgstr "Вилучити торент" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:49 -msgid "Remove Torrent and Data" -msgstr "Вилучити торент і дані" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:59 -msgid "Add Peers" -msgstr "Додати вузли" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:63 -msgid "Additional Peer Sources" -msgstr "Додаткові джерела вузлів" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:64 -msgid "Torrent Peer Sources:" -msgstr "Джерела вузлів торента:" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 85 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:66 plugins/infowidget/peerview.cpp:221 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:1208 rc.cpp:1259 -#, no-c-format -msgid "DHT" -msgstr "DHT" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:67 -msgid "Peer Exchange" -msgstr "Обмін вузлів" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:72 -msgid "Manual Announce" -msgstr "Ручне оголошення" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:76 plugins/infowidget/fileview.cpp:50 -msgid "Preview" -msgstr "Перегляд" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:81 -msgid "Open Directory" -msgstr "Відкрити каталог" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:82 -msgid "Data Directory" -msgstr "Каталог даних" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:84 -msgid "Temporary Directory" -msgstr "Тимчасовий каталог" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:87 -msgid "Set Download Location" -msgstr "Вказати адресу звантаження" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:90 -msgid "Remove From Group" -msgstr "Вилучити з групи" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:93 -msgid "Add to Group" -msgstr "Додати до групи" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 16 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:100 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Speed Limits" -msgstr "Обмеження швидкості" - -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:67 -msgid "Torrent does not exist. Report this bug to KTorrent developers." -msgstr "Торент не існує. Повідомте про цю помилку розробників KTorrent." - -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:102 -msgid "Potential peer added." -msgstr "Доданий потенційний вузол." - -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:106 -msgid "Malformed IP address." -msgstr "Неправильна адреса URL." - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 311 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:58 rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Preferences" -msgstr "Параметри" +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:311 apps/ktorrent/pref.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Preferences" +msgstr "Параметри" #: apps/ktorrent/pref.cpp:147 msgid "Download Options" @@ -652,8 +830,7 @@ msgstr "Порт DHT повинен бути іншим, ніж порт UDP к msgid "General" msgstr "Загальні" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 16 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:216 rc.cpp:57 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:16 apps/ktorrent/pref.cpp:216 #, no-c-format msgid "General Options" msgstr "Загальні параметри" @@ -670,223 +847,94 @@ msgstr "" msgid "Advanced" msgstr "Додатково" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 27 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:411 rc.cpp:519 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:27 apps/ktorrent/pref.cpp:411 #, no-c-format msgid "Advanced Options" msgstr "Додаткові параметри" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:132 -msgid "Visible columns" -msgstr "Видимі стовпчики" +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:73 +msgid "User" +msgstr "Користувач" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 16 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 rc.cpp:986 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:24 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:75 #, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Стан" +msgid "Queue Manager" +msgstr "Менеджер черги" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:136 plugins/infowidget/peerview.cpp:225 -msgid "Downloaded" -msgstr "Звантажено" +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 +msgid "No (private torrent)" +msgstr "Ні (приватний торент)" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 149 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:137 plugins/infowidget/fileview.cpp:48 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Розмір" +#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:70 +#, c-format +msgid "Error scanning data: %1" +msgstr "Помилка сканування даних: %1" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:138 plugins/infowidget/peerview.cpp:226 -msgid "Uploaded" -msgstr "Вивантажено" +#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:77 +msgid "Scanning data of %1 :" +msgstr "Сканування даних %1 :" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 313 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:139 plugins/infowidget/peerview.cpp:216 -#: rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "Down Speed" -msgstr "Швидкість звантаження" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:36 +msgid "Speed limits for %1:" +msgstr "Обмеження швидкості для %1:" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:140 plugins/infowidget/peerview.cpp:217 -msgid "Up Speed" -msgstr "Швидкість вивантаження" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:64 +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "Потрібно вибрати файл або теку." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:141 -msgid "Time Left" -msgstr "Залишилось часу" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:71 +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?" +msgstr "Ви не додали координатора; ви певні, що хочете створити цей торент?" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:142 -msgid "Seeders" -msgstr "Поширювачі" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:79 +msgid "You must add at least one node." +msgstr "Потрібно додати принаймні один вузол." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:143 -msgid "Leechers" -msgstr "П'явки" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:98 +msgid "Torrent Files (*.torrent)" +msgstr "Файли торента (*.torrent)" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:144 plugins/infowidget/fileview.cpp:51 -msgid "% Complete" -msgstr "% завершено" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:99 +msgid "Choose File to Save Torrent" +msgstr "Виберіть файл для збереження торента" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145 -msgid "Share Ratio" -msgstr "Коефіцієнт звант./вивант." +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:108 +msgid "Creating %1..." +msgstr "Створення %1..." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146 -msgid "Time Downloaded" -msgstr "Час звантаження" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:90 +msgid "" +"
Speed:
Download: %1Upload: %2
Transfer:" +"
Download: %3Upload: %4
" +msgstr "" +"
Швидкість:
Звантаження: %1Вивантаження: %2
Перенесено:
Звантажено: %3Вивантажено: %4
" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:147 -msgid "Time Seeded" -msgstr "Час поширення" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:147 +msgid "%1 has completed downloading.
Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "" +"%1 завершив звантаження.
Середня швидкість: звант. %2 / вивант. " +"%3." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:203 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:551 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:877 -msgid "All Torrents %1/%2" -msgstr "Всі торенти %1/%2" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:153 libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1366 +msgid "Download completed" +msgstr "Звантаження завершено" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:283 -#, c-format +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:165 msgid "" -"_n: Cannot start more than 1 download, \n" -"Cannot start more than %n downloads, " +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
Uploaded %3 at an average speed of %4." msgstr "" -"Неможливо запустити більше, ніж %n звантаження, \n" -"Неможливо запустити більше, ніж %n звантаження, \n" -"Неможливо запустити більше, ніж %n звантажень, " - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:285 -#, c-format -msgid "" -"_n: and 1 seed. \n" -"and %n seeds. " -msgstr "" -"і %n поширення. \n" -"і %n поширення. \n" -"і %n поширень. " - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:286 apps/ktorrent/trayicon.cpp:258 -msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." -msgstr "" -"Якщо ви хочете змінити обмеження, то підіть до Параметри -> " -"Налаштувати KTorrent." - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:375 -msgid "" -"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete the " -"incomplete data, too?" -msgstr "" -"Торент %1 ще не закінчив звантаження. Хочете також вилучити незавершені дані?" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:378 -msgid "Remove Download" -msgstr "Вилучити звантаження" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 -msgid "Delete Data" -msgstr "Вилучити дані" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 -msgid "Keep Data" -msgstr "Залишити дані" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:395 -msgid "" -"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" -msgstr "Ви втратите всі звантажені дані. Ви справді хочете це робити?" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 -msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" -msgstr "Ви вже перевіряєте дані торента %1!" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:751 -#, c-format -msgid "Choose download location for %1" -msgstr "Виберіть адресу звантаження для %1" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:120 -msgid "" -"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " -"these files, are you sure you want to do this ?" -msgstr "" -"Ви скасували вибір наступних існуючих файлів. Ви втратите всі дані в цих " -"файлах. Ви справді хочете це робити?" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:124 -msgid "Yes, delete the files" -msgstr "Так, вилучити файли" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:125 -msgid "No, keep the files" -msgstr "Ні, залишити файли" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:220 -msgid " short!" -msgstr " коротко!" - -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:73 -msgid "User" -msgstr "Користувач" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 24 -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:75 rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Queue Manager" -msgstr "Менеджер черги" - -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 -msgid "No (private torrent)" -msgstr "Ні (приватний торент)" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:90 -msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
Speed:
Download: %1Upload: %2
Transfer:
Download: %3Upload: %4
" -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
Швидкість:
Звантаження: %1Вивантаження: %2
Перенесено:
Звантажено: %3Вивантажено: %4
" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:147 -msgid "%1 has completed downloading.
Average speed: %2 DL / %3 UL." -msgstr "" -"%1 завершив звантаження. " -"
Середня швидкість: звант. %2 / вивант. %3." - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:153 libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1366 -msgid "Download completed" -msgstr "Звантаження завершено" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:165 -msgid "" -"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." -"
Uploaded %3 at an average speed of %4." -msgstr "" -"%1 досягнув максимального значення коефіцієнта вивантаження / " -"звантаження %2 і зупинився. " -"
Вивантажено %3 з середньою швидкістю %4." +"%1 досягнув максимального значення коефіцієнта вивантаження / " +"звантаження %2 і зупинився.
Вивантажено %3 з середньою швидкістю %4." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:172 apps/ktorrent/trayicon.cpp:191 #: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1368 @@ -907,25 +955,25 @@ msgstr "%1 зупинено наступною помилкою:
%2" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:212 msgid "" -"Corrupted data has been found in the torrent %1" -"
It would be a good idea to do a data integrity check on the torrent." +"Corrupted data has been found in the torrent %1
It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." msgstr "" -"Було знайдено пошкоджені дані в торенті %1" -"
Добре було б перевірити цілісність даних торента." +"Було знайдено пошкоджені дані в торенті %1
Добре було б перевірити " +"цілісність даних торента." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:229 msgid "" "%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " "Remove the limit manually if you want to continue seeding." msgstr "" -"%1 досягнув максимального коефіцієнту вивантаження / звантаження %2 і не " -"може бути поставлений в чергу. Якщо ви хочете продовжити поширення, вилучіть " -"обмеження вручну." +"%1 досягнув максимального коефіцієнту вивантаження / звантаження %2 і " +"не може бути поставлений в чергу. Якщо ви хочете продовжити поширення, " +"вилучіть обмеження вручну." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:232 msgid "" -"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be enqueued. " -"Remove the limit manually if you want to continue seeding." +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued. Remove the limit manually if you want to continue seeding." msgstr "" "%1 досягнув максимального часу поширення %2 г. і не може бути " "поставлений в чергу. Якщо ви хочете продовжити поширення, вилучіть обмеження " @@ -942,32 +990,22 @@ msgstr "Неможливо запустити %1 :
" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:251 #, c-format msgid "" -"_n: Cannot seed more than 1 torrent. " -"
\n" -"Cannot seed more than %n torrents. " -"
" +"_n: Cannot seed more than 1 torrent.
\n" +"Cannot seed more than %n torrents.
" msgstr "" -"Неможливо поширювати більше, ніж %n торент. " -"
\n" -"Неможливо поширювати більше, ніж %n торенти. " -"
\n" -"Неможливо поширювати більше, ніж %n торентів. " -"
" +"Неможливо поширювати більше, ніж %n торент.
\n" +"Неможливо поширювати більше, ніж %n торенти.
\n" +"Неможливо поширювати більше, ніж %n торентів.
" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:256 #, c-format msgid "" -"_n: Cannot download more than 1 torrent. " -"
\n" -"Cannot download more than %n torrents. " -"
" +"_n: Cannot download more than 1 torrent.
\n" +"Cannot download more than %n torrents.
" msgstr "" -"Неможливо звантажувати більше, ніж %n торент. " -"
\n" -"Неможливо звантажувати більше, ніж %n торенти. " -"
\n" -"Неможливо звантажувати більше, ніж %n торентів. " -"
" +"Неможливо звантажувати більше, ніж %n торент.
\n" +"Неможливо звантажувати більше, ніж %n торенти.
\n" +"Неможливо звантажувати більше, ніж %n торентів.
" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:259 apps/ktorrent/trayicon.cpp:263 msgid "Torrent cannot be started" @@ -979,7 +1017,8 @@ msgstr "Недостатньо місця на диску." #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:277 msgid "" -"Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to '%2'." +"Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to " +"'%2'." msgstr "" "У вас залишилося мало місця на диску.
%1 звантажується у \"%2\"." @@ -1000,10 +1039,6 @@ msgstr "Обмеження швидкості в КБ/с" msgid "Unlimited" msgstr "Необмежено" -#: apps/ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:36 -msgid "Speed limits for %1:" -msgstr "Обмеження швидкості для %1:" - #: apps/ktupnptest/main.cpp:35 msgid "A TDE KPart Application" msgstr "Програма-компонент TDE" @@ -1012,3898 +1047,3628 @@ msgstr "Програма-компонент TDE" msgid "KTUPnPTest" msgstr "KTUPnPTest" -#: apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:47 apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:76 -#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:207 -#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:432 -msgid "Cannot open index file %1 : %2" -msgstr "Не вдається відкрити файл індексу %1: %2" +#: libktorrent/datachecker/singledatachecker.cpp:50 +msgid "Cannot open file : %1 : %2" +msgstr "Не вдається відкрити файл %1: %2" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "о. Іван Петрущак" +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167 +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Немає" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "fr.ivan@ukrainian-orthodox.org" +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 +msgid "Yes, First" +msgstr "Так, першим" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Select Which Files You Want to Download" -msgstr "Виберіть, які файли ви хочете звантажити" +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:152 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:123 +msgid "Yes, Last" +msgstr "Так, останнім" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Download to:" -msgstr "Звантажити у:" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:35 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 ГБ" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 74 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Група:" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:37 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 МБ" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&User controlled" -msgstr "Керується &користувачем" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:39 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 КБ" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Start torrent" -msgstr "Запустити торент" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:41 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 Б" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 160 -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:49 rc.cpp:27 rc.cpp:1196 rc.cpp:1211 -#: rc.cpp:1301 rc.cpp:1385 -#, no-c-format -msgid "Download" -msgstr "Звантаження" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:47 +msgid "%1 KB/s" +msgstr "%1 КБ/с" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 181 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Select &All" -msgstr "Вибрати &все" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day \n" +"%n days " +msgstr "" +"%n день\n" +"%n дні\n" +"%n днів" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 189 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Select &None" -msgstr "&Нічого не вибирати" +#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:673 +msgid "Cannot open file %1 : %2" +msgstr "Не вдається відкрити файл %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 197 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Invert Selection" -msgstr "Інвертувати вибір" +#: libktorrent/migrate/migrate.cpp:45 +msgid "The directory %1 does not exist" +msgstr "Каталог %1 не існує" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 224 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Disk space" -msgstr "Місце на диску" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:54 +msgid "%1
Status: %2
Author: %3" +msgstr "%1
Стан: %2
Автор: %3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 260 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Required disk space:" -msgstr "Потрібно місця на диску:" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 +msgid "Loaded" +msgstr "Завантажено" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 268 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Free disk space:" -msgstr "На диску вільно:" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 +msgid "Not loaded" +msgstr "Не завантажено" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 276 -#: rc.cpp:48 +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:44 #, no-c-format -msgid "After download:" -msgstr "Після звантаження:" +msgid "Plugins" +msgstr "Втулки" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 44 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Шифрування" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 +msgid "Plugin Options" +msgstr "Параметри втулків" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 58 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Use protocol encryption" -msgstr "Вживати шифрування протоколу" +#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:58 +#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:64 libktorrent/torrent/torrent.cpp:281 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:287 +msgid "Parse Error" +msgstr "Помилка аналізу" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 64 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Protocol encryption is used to prevent ISP's from slowing down bittorrent " -"connections." -msgstr "" -"Шифрування протоколу вживається, щоб провайдери Інтернету (ISP) не сповільняли " -"з'єднання бітторента." +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:62 +#, c-format +msgid "Illegal token: %1" +msgstr "Недозволена лексема: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 72 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Allow unencrypted connections" -msgstr "Дозволити незашифровані з'єднання" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:83 +msgid "Decode error" +msgstr "Помилка декодування" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 75 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If unchecked, you'll be able to connect only to clients supporting encryption." -msgstr "" -"Якщо вимкнено, ви зможете з'єднуватись лише з клієнтами, що підтримують " -"шифрування." +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:144 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:189 +msgid "Unexpected end of input" +msgstr "Несподіваний кінець вводу" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 88 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"Distributed Hash Table protocol." -"
Decentralized peers exchange protocol. See manual for more info." -msgstr "" -"Протокол Distributed Hash Table." -"
Протокол нецентралізованого обміну даними між вузлами. Для подробиць див. " -"посібник." +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:164 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:198 +msgid "Cannot convert %1 to an int" +msgstr "Не вдається перетворити %1 в int" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 99 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Use DHT to get additional peers" -msgstr "&Вживати DHT для залучення додаткових вузлів" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:203 +msgid "Torrent is incomplete!" +msgstr "Торент не повний!" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 118 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "UDP port for DHT communication:" -msgstr "Порт UDP для комунікації DHT:" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:317 +#: libktorrent/util/fileops.cpp:346 libktorrent/util/fileops.cpp:405 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:257 +msgid "Cannot open %1 : %2" +msgstr "Не вдається відкрити %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 161 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Custom IP" -msgstr "Нетиповий IP" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220 +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448 +msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" +msgstr "Неможливо відкрити %1 для запису: файлова система тільки для читання" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 172 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname" -msgstr "Наді&слати координатору нетипову адресу IP або назву вузла" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:240 +msgid "Cannot expand file %1 : %2" +msgstr "Не вдається розгорнути файл%1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 188 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Custom IP address or hostname:" -msgstr "Нетипові IP або назва вузла:" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:242 +msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" +msgstr "Не вдається розгорнути файл %1: не завершено запис" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 205 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Піктограма системного лотка" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:255 +#, c-format +msgid "Cannot expand file %1" +msgstr "Не вдається розгорнути файл %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 216 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show s&ystem tray icon" -msgstr "Показувати п&іктограму в системному лотку" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:351 +#, c-format +msgid "Error : Reading past the end of the file %1" +msgstr "Помилка: читання поза кінцем файла %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 224 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Show speed &bar in tray icon" -msgstr "Показувати п&анель швидкості в системному лотку" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:361 +#, c-format +msgid "Error reading from %1" +msgstr "Помилка читання з %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 232 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Show system tray popup messages" -msgstr "Показувати повідомлення-вигульки в системному лотку" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:403 +msgid "Error writing to %1 : %2" +msgstr "Помилка запису до %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 251 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Upload bandwidth (in KB/sec):" -msgstr "Швидкість вивантаження (в КБ/с):" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:407 +#, c-format +msgid "Error writing to %1" +msgstr "Помилка запису до %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 276 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Download bandwidth (in KB/sec):" -msgstr "Швидкість звантаження (в КБ/с):" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:475 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:657 +#, c-format +msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" +msgstr "Не вдається виділити місце на диску: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 305 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Folders" -msgstr "Теки" +#: libktorrent/torrent/chunkdownload.cpp:339 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 peer\n" +"%n peers" +msgstr "" +"%n вузол\n" +"%n вузли\n" +"%n вузлів" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 324 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Folder to store temporary files:" -msgstr "Тека для збереження тимчасових файлів:" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:108 +msgid "Cannot create file %1 : %2" +msgstr "Не вдається створити файл %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 342 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Move completed downloads to:" -msgstr "Пересунути завершені звантаження до:" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:175 +#, c-format +msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" +msgstr "Не вдалося записати перший шматок в файл DND: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 353 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Automatically save downloads to:" -msgstr "&Автоматично зберегти звантаження до:" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:233 +#, c-format +msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" +msgstr "Не вдалося записати останній шматок в файл DND: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 395 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Copy .torrent files to:" -msgstr "Скопіювати файли торента до:" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:260 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:280 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:320 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:399 +msgid "Invalid response from tracker" +msgstr "Не чинна відповідь координатора" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrentui.rc line 34 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Download Toolbar" -msgstr "Пенал звантаження" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:273 +msgid "Invalid data from tracker" +msgstr "Не чинні дані від координатора" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 27 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Set the speed limits for torrent" -msgstr "Вкажіть обмеження швидкості для торента" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:415 +msgid "Invalid tracker URL" +msgstr "Не чинна адреса URL координатора" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 51 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Max upload rate:" -msgstr "Макс. швидкість вивантаження:" +#: libktorrent/torrent/peerid.cpp:203 +msgid "Unknown client" +msgstr "Невідомий клієнт" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 59 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Max download rate:" -msgstr "Макс. швидкість звантаження:" +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:152 +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1376 +msgid "Stopped" +msgstr "Зупинено" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "KB/s (0 is no limit)" -msgstr "КБ/с (0 - без обмеження)" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156 +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "OK" +msgstr "Г&аразд" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Add potential peer" -msgstr "Додати потенційний вузол" +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 +msgid "Announcing" +msgstr "Оголошення" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Peer IP:" -msgstr "IP вузла:" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" +"У вас замало місця на диску для звантаження цього торента. Ви справді хочете " +"продовжити?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 43 -#: rc.cpp:171 rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "127.0.0.1" -msgstr "127.0.0.1" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 +#, c-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "Замало простору на диску для %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 51 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:279 rc.cpp:504 rc.cpp:908 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Порт:" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 +msgid "" +"Torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"Торент «%1» досягнув максимальне значення коефіцієнта вивантаження / " +"звантаження. Ігнорувати обмеження і продовжити поширення?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 100 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Enter peer IP and port." -msgstr "Введіть IP і порт вузла." +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 +msgid "Maximum share ratio limit reached." +msgstr "Досягнуте максимальне значення коефіцієнта вивантаження / звантаження." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "KTorrent Blacklist" -msgstr "Чорний список KTorrent" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:237 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:763 +msgid "Error stopping torrent %1 : %2" +msgstr "Помилка зупинки торента %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 30 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:745 +msgid "Error starting torrent %1 : %2" +msgstr "Помилка запуску торента %1: %2" + +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:63 libktorrent/torrent/torrent.cpp:116 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:139 libktorrent/torrent/torrent.cpp:147 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:154 libktorrent/torrent/torrent.cpp:158 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:165 libktorrent/torrent/torrent.cpp:178 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:182 libktorrent/torrent/torrent.cpp:195 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:204 libktorrent/torrent/torrent.cpp:216 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:223 libktorrent/torrent/torrent.cpp:229 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:236 libktorrent/torrent/torrent.cpp:242 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:258 libktorrent/torrent/torrent.cpp:304 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:310 libktorrent/torrent/torrent.cpp:313 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:316 +msgid "Corrupted torrent!" +msgstr "Пошкоджений торент!" + +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:76 +msgid "Torrent has no announce or nodes field" +msgstr "Торент немає полів оголошення чи вузлів" + +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103 +msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" +msgstr " Не вдається відкрити файл торента %1: %2" + +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508 +#, c-format msgid "" -"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your " -"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." +"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " +"or is not a torrent file.\n" +"%1" msgstr "" -"Примітка: Чорний список стосується тільки поточного сеансу. Вживайте зберегти / " -"відкрити, щоб зберігати ваші записи або скористайтесь втулком IPFilter " -"(PeerGuardian)." +"Трапилась помилка під час завантаження торента. Ймовірно, пошкоджено торент " +"або це, навіть, не є файл торента.\n" +"%1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Banned Peers" -msgstr "Заборонені вузли" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:537 +msgid "" +"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " +"or is not a torrent file." +msgstr "" +"Трапилась помилка під час завантаження торента. Найімовірніша причина: " +"пошкодження торента або це, навіть, не є файл торента." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 50 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Peer IP address" -msgstr "Адреса IP вузла" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:546 +msgid "Unable to create %1 : %2" +msgstr "Не вдається створити %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 96 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Add peer:" -msgstr "Додати вузол:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:562 +msgid "" +"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both " +"torrents has been merged." +msgstr "" +"Ви вже звантажуєте цей торент %1; список координаторів обох торентів було " +"об'єднано." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Adds a peer to blacklist" -msgstr "Додає вузол до чорного списку" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:566 +#, c-format +msgid "You are already downloading the torrent %1" +msgstr "Ви вже звантажуєте торент %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 168 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Removes selected peer from blacklist" -msgstr "Вилучає вибраний вузол з чорного списку" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:672 +msgid "Cannot migrate %1 : %2" +msgstr "Неможливо мігрувати %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 176 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "О&чистити" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1273 +msgid "" +"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure " +"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this " +"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you " +"press cancel, we will select your home directory." +msgstr "" +"Торент %1 було розпочато попередньою версією програми KTorrent. Щоб " +"переконатись, що цей торент працюватиме з цією версією KTorrent, буде " +"зроблено міграцію цього торента. У вас запитають адресу, де зберегти торент. " +"Якщо ви натиснете \"Скасувати\", то буде вибрано теку вашої домівки." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 182 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Clears this list" -msgstr "Очищає список" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1278 +msgid "Select Folder to Save To" +msgstr "Виберіть теку, у яку зберігати" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 218 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Save &As..." -msgstr "Зберегти &як..." +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1364 +msgid "Not started" +msgstr "Не запущено" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 224 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" -msgstr "Зберегти цей чорний список для використання у втулку KTorrent IPFilter" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1370 +msgid "Seeding" +msgstr "Поширення" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 59 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Maximum downloads:" -msgstr "Максимум звантажень:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1372 +msgid "Downloading" +msgstr "Звантаження" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 86 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Maximum seeds:" -msgstr "Макс. кількість поширень:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1374 +msgid "Stalled" +msgstr "Пауза зв'язку" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 94 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Start download on low disk space :" -msgstr "Почати звантаження коли мало місця на диску:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1378 +msgid "Error: " +msgstr "Помилка: " -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 102 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Minimum disk space:" -msgstr "Мінімальний простір на диску:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1380 +msgid "Allocating diskspace" +msgstr "Виділення простору на диску" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 140 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Don't start" -msgstr "Не починати" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1382 +msgid "Queued" +msgstr "У черзі" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 145 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "Завжди запитувати" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1384 +msgid "Checking data" +msgstr "Перевірка даних" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 150 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Force start" -msgstr "Примусово починати" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1386 +msgid "Stopped. No space left on device." +msgstr "Зупинено. На пристрої не залишилось місця." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 208 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "MB" -msgstr "МБ" +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:123 +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:239 +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:277 +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "Не вдається відкрити файл %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 236 -#: rc.cpp:267 rc.cpp:270 rc.cpp:303 rc.cpp:306 rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "(0 is no limit)" -msgstr "(0 - без обмеження)" +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:339 +#, c-format +msgid "Cannot create index file: %1" +msgstr "Не вдається створити індексний файл: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 330 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Maximum download rate:" -msgstr "Макс. швидкість звантаження:" +#: libktorrent/torrent/udptrackersocket.cpp:62 +msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." +msgstr "Не вдається прив'язати до порту udp %1 або до 10 наступних портів." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 346 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Global connection limit:" -msgstr "Глобальне обмеження кількості з'єднань:" +#: libktorrent/util/file.cpp:87 +msgid "Cannot write to %1 : %2" +msgstr "Не вдається записати у %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 354 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Max seed time:" -msgstr "Макс. час поширення:" +#: libktorrent/util/file.cpp:101 +#, c-format +msgid "Cannot read from %1" +msgstr "Не вдається прочитати з %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 370 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Maximum connections per torrent:" -msgstr "Максимум з'єднань на торент:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:78 +msgid "Cannot create directory %1: %2" +msgstr "Не вдається створити каталог %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 397 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Number of upload slots:" -msgstr "Кількість позицій вивантаження:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:92 +msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" +msgstr "Не вдається створити символічне посилання %1 до %2: %3" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:108 +msgid "Cannot move %1 to %2: %3" +msgstr "Не вдається пересунути %1 до %2: %3" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:124 libktorrent/util/fileops.cpp:140 +msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" +msgstr "Не вдається скопіювати %1 до %2: %3" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:232 +msgid "Cannot delete %1: %2" +msgstr "Не вдається вилучити %1: %2" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:251 +msgid "Cannot create %1: %2" +msgstr "Не вдається створити %1: %2" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:272 +msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" +msgstr "Не вдається вирахувати розмір файла %1: %2" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:289 +#, c-format +msgid "Cannot calculate the filesize : %2" +msgstr "Не вдається вирахувати розмір файла: %2" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:367 libktorrent/util/fileops.cpp:373 +#: libktorrent/util/fileops.cpp:376 libktorrent/util/fileops.cpp:391 +#, c-format +msgid "Cannot expand file : %1" +msgstr "Не вдається розгорнути файл: %1" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:393 +msgid "Cannot expand file" +msgstr "Не вдається розгорнути файл" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:426 +#, c-format +msgid "Cannot seek in file : %1" +msgstr "Неможливо шукати у файлі: %1" + +#: libktorrent/util/log.cpp:103 +msgid "Cannot open log file %1 : %2" +msgstr "Не вдається відкрити файл журналу %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 405 -#: rc.cpp:294 +#: libktorrent/util/mmapfile.cpp:166 +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" +msgstr "Не можна записувати поза межами буферу mmap!" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:32 +msgid "" +"  - Available Chunks
  - Unavailable Chunks
  - Excluded Chunks" +msgstr "" +"  - Наявні шматки
  - Недоступні шматки
  - Виключені шматки" + +#: plugins/infowidget/chunkbar.cpp:98 +msgid "" +"  - Downloaded Chunks
  - Chunks to Download
  - Excluded Chunks" +msgstr "" +"  - Звантажені шматки
  - Шматки, які треба звантажити
  - Виключені шматки" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:160 plugins/infowidget/fileview.cpp:49 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:170 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:897 +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:328 plugins/stats/statsspdwgt.ui:32 #, no-c-format -msgid "UDP tracker port:" -msgstr "Порт UDP координатора:" +msgid "Download" +msgstr "Звантаження" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "Відкрити вкладку" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 413 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Max share ratio:" -msgstr "Макс. коефіцієнт звант. / вивант.:" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 +msgid "Download First" +msgstr "Звантажити першим" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 421 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Maximum upload rate:" -msgstr "Макс. швидкість вивантаження:" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:58 +msgid "Download Normally" +msgstr "Звантажити звичайно" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 576 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "KB/sec (0 is no limit)" -msgstr "КБ/с (0 - без обмеження)" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:59 +msgid "Download Last" +msgstr "Звантажити останнім" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 651 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Hours (0 is no limit)" -msgstr "Год. (0 - без обмеження)" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:62 +msgid "Delete File(s)" +msgstr "Вилучити файл(и)" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 663 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "&Keep seeding after download is finished" -msgstr "&Продовжувати поширення після закінчення звантаження" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:204 plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:71 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:103 +msgid "Available" +msgstr "Наявні" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 674 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Attention" -msgstr "Увага" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:206 plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:75 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:107 +msgid "Pending" +msgstr "В очікуванні" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 685 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:343 msgid "" -"The above ports must also be forwarded if you are behind a router. The UPnP " -"plugin can do this for you." +"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" msgstr "" -"Потрібно перенаправити ці порти, якщо ви знаходитесь за маршрутизатором. Втулок " -"UPnP не може цього зробити за вас." - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 16 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "KT Queue Dialog" -msgstr "Вікно черги торента" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 69 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:372 rc.cpp:1067 -#, no-c-format -msgid "Status:" -msgstr "Стан:" +"Ви втратите всі дані в цьому файлі. Ви дійсно хочете це робити?\n" +"Ви втратите всі дані в цих файлах. Ви дійсно хочете це робити?\n" +"Ви втратите всі дані в цих файлах. Ви дійсно хочете це робити?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 85 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:375 rc.cpp:1751 -#, no-c-format -msgid "Tracker:" -msgstr "Координатор:" +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51 +#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 +msgid "Info Widget" +msgstr "Інформаційний віджет" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 93 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:378 rc.cpp:1748 -#, no-c-format -msgid "DHT:" -msgstr "DHT:" +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:52 +msgid "" +"Shows additional information about a download. Like which chunks have been " +"downloaded, how many seeders and leechers ..." +msgstr "" +"Показує додаткову інформацію про звантаження. Наприклад, які шматки вже " +"звантажено, скільки поширювачів і скільки п'явок ..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 109 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:381 rc.cpp:1025 -#, no-c-format -msgid "Share ratio:" -msgstr "Коефіцієнт звант. / вивант.:" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Files" +msgstr "Всі файли" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 117 -#: rc.cpp:351 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32 +#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40 #, no-c-format -msgid "Bytes left:" -msgstr "Залишилось байтів:" +msgid "Peers" +msgstr "Вузли" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 177 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:363 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:16 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:194 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:316 #, no-c-format -msgid "Torrent" -msgstr "Торент" +msgid "Chunks" +msgstr "Шматки" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 188 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:366 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:275 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:214 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:111 #, no-c-format -msgid "Controlled by" -msgstr "Хто керує" +msgid "Trackers" +msgstr "Координатори" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 214 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Upload&s" -msgstr "В&ивантаження" +#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 +msgid "Information Widget Options" +msgstr "Параметри інформаційного віджета" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 333 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Uploaded:" -msgstr "Вивантажено:" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:213 +msgid "IP" +msgstr "IP" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 486 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "M&ove up" -msgstr "Пе&ресунути вгору" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:214 +msgid "Country" +msgstr "Країна" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 494 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Move dow&n" -msgstr "Пересунути в&низ" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:215 +msgid "Client" +msgstr "Клієнт" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 519 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "Move to top" -msgstr "Пересунути у верхівку" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:218 +msgid "Choked" +msgstr "Зупинено" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 530 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "Move to &bottom" -msgstr "Пересунути в самий &низ" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:219 +msgid "Snubbed" +msgstr "Обрізано" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 555 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "&QM Controlled" -msgstr "Керується менеджером &черги" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:220 +msgid "Availability" +msgstr "Наявність" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 563 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "&User Controlled" -msgstr "Керується &користувачем" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:222 +msgid "Score" +msgstr "Оцінка" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 30 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "Paste URL" -msgstr "Вставити URL" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:223 +msgid "Upload Slot" +msgstr "Позиція вивантаження" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 52 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:1064 rc.cpp:1859 -#, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:224 +msgid "Requests" +msgstr "Запитів" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 106 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "O&K" -msgstr "Г&аразд" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:249 +msgid "" +"_: to kick\n" +"Kick peer" +msgstr "Копнути вузол" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 114 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:653 rc.cpp:1128 -#, no-c-format -msgid "C&ancel" -msgstr "&Скасувати" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:250 +msgid "" +"_: to ban\n" +"Ban peer" +msgstr "Заборонити вузол" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "Create Torrent" -msgstr "Створити торент" +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +msgid "No limit" +msgstr "Без обмеження" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "The file or folder of which you want to create a torrent:" -msgstr "Файл чи тека, з яких ви хочете створити торент:" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:71 +msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." +msgstr "Неможливо додати координатора до приватного торента." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 53 -#: rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "You must add at least one tracker or node." -msgstr "Потрібно додати принаймні один координатор або вузол." +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:96 +msgid "Cannot remove torrent default tracker." +msgstr "Неможливо вилучити типового координатора торентів." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 61 -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "File Options" -msgstr "Параметри файлів" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:214 +msgid "You cannot add trackers to a private torrent" +msgstr "Ви не можете додати координаторів до приватного торента" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 80 -#: rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "Size of each chunk:" -msgstr "Розмір кожного шматка:" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:81 +msgid "Convert" +msgstr "Перетворити" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 86 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "32" -msgstr "32" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:102 +msgid "Loading txt file..." +msgstr "Завантаження текстового файла..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 91 -#: rc.cpp:444 -#, no-c-format -msgid "64" -msgstr "64" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:103 +msgid "Please wait..." +msgstr "Зачекайте, будь ласка..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 96 -#: rc.cpp:447 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217 #, no-c-format -msgid "128" -msgstr "128" +msgid "&Close" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 101 -#: rc.cpp:450 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 #, no-c-format -msgid "256" -msgstr "256" +msgid "Converting..." +msgstr "Перетворення..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 106 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "512" -msgstr "512" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:194 +msgid "File converted." +msgstr "Файл перетворено." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 111 -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "1024" -msgstr "1024" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 +msgid "Could not load filter:" +msgstr "Не вдалося завантажити фільтр:" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "2048" -msgstr "2048" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 +msgid "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." +msgstr "" +"Поганий файл фільтра. Він або пошкоджений, або у неправильному форматі." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 121 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "4096" -msgstr "4096" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:70 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:94 +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "Стан: завантажено і запущено." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 126 -#: rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "8192" -msgstr "8192" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:76 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:99 +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "Стан: не завантажено." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 138 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:611 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "КБ" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:96 +msgid "" +"Status: Filter file not found. Download and " +"convert filter file." +msgstr "" +"Стан: фільтр не знайдено. Звантажте і " +"перетворіть файл фільтра." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 165 -#: rc.cpp:471 -#, no-c-format -msgid "Start seedin&g the torrent" -msgstr "Почати по&ширення торента" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 +msgid "Selected file already exists, do you want to download it again?" +msgstr "Вибраний файл вже існує, хочете знов звантажити його?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 176 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Decentrali&zed (DHT only)" -msgstr "Нецентралі&зований (тільки DHT)" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 +msgid "File Exists" +msgstr "Файл існує" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 184 -#: rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Private torrent (DHT not allowed)" -msgstr "Приватний торент (DHT не дозволено)" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 +msgid "" +"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" +msgstr "Файл фільтра (level1.dat) вже існує, хочете перетворити його знов?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 202 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "Comments:" -msgstr "Коментарі:" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 +msgid "IPBlocking Filter" +msgstr "Фільтр IPBlocking" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 248 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "&Create" -msgstr "С&творити" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 +msgid "IPBlocking Filter Options" +msgstr "Параметри фільтра IPBlocking" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 262 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1277 -#, no-c-format -msgid "Ca&ncel" -msgstr "С&касувати" +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:43 +msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" +msgstr "Відфільтровує небажані вузли на основі їхніх адрес IP" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 275 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:214 rc.cpp:489 rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Trackers" -msgstr "Координатори" +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:46 +msgid "IP Filter" +msgstr "Фільтр IP" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 283 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "DHT nodes" -msgstr "Вузли DHT" +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 +msgid "LogViewer" +msgstr "LogViewer" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 333 -#: rc.cpp:501 +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Node:" -msgstr "Вузол:" +msgid "LogViewer Options" +msgstr "Параметри перегляду журналу" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 385 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "IP or hostname" -msgstr "IP або назва вузла" +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:44 +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:58 +msgid "Log Viewer" +msgstr "LogViewer" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 396 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:695 rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "Порт" +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:45 +msgid "Displays ktorrent logging output" +msgstr "Показує вивід журналу ktorrent" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 437 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "" -"NOTE: Some known good DHT nodes are already inserted. You should probably " -"insert your own IP address and port too if you plan to seed this torrent." -msgstr "" -"ПРИМІТКА: Деякі відомі добрі вузли DHT вже вставлено. Мабуть, потрібно також " -"вставити вашу власну адресу IP і порт, якщо ви плануєте поширювати цей торент." +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 +msgid "Torrent files" +msgstr "Файли торентів" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 16 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Advanced Preferences" -msgstr "Додаткові параметри" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 +msgid "All files" +msgstr "Всі файли" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 46 -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Time left estimation algorithm:" -msgstr "" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 +#, c-format +msgid "Cannot verify data : %1" +msgstr "Не вдається перевірити цілісність даних: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 53 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:547 -#, no-c-format -msgid "" -"KTorrent algorithm: Default algorithm using combination of other " -"algorithms based on our tests." -"
\n" -"Current speed algorithm: Simplest algorithm - BytesLeft/CurrentSpeed" -"
\n" -"Global average speed algorithm: BytesLeft/AverageSpeed" -"
\n" -"Window of X algorithm: ET calculated from X speed samples" -"
\n" -"Moving average algorithm: Moving average speed calculated from X samples" -msgstr "" -"Алгоритм KTorrent: Типовий алгоритм, який складено з інших алгоритмів, " -"на основі наших тестів." -"
\n" -"Алгоритм поточної швидкості: Найпростіший алгоритм - " -"ЗалишилосьБайтів/ПоточнаШвидкість" -"
\n" -"Алгоритм глобальної середньої швидкості: " -"ЗалишилосьБайтів/СередняШвидкість" -"
\n" -"Алгоритм вікна X: Оцінку часу підраховано з X зразків швидкості" -"
\n" -"Алгоритм рухомого середнього: Рухому середню швидкість підраховано з X " -"зразків" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 64 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "Current speed" -msgstr "Поточна швидкість" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:207 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:243 +#, c-format +msgid "Cannot load the torrent file : %1" +msgstr "Не вдається завантажити файл торента: %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 69 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Global average speed" -msgstr "Загальна середня швидкість" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Імпортувати" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 74 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Window of X" -msgstr "Вікно X" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 +msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" +msgstr "Імпортує від інших клієнтів частково або повністю звантажені торенти" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 79 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "Moving average" -msgstr "Рухоме середнє" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:56 +msgid "Import existing download" +msgstr "Імпортувати існуюче звантаження" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 98 -#: rc.cpp:554 -#, no-c-format -msgid "(takes effect after restart)" -msgstr "(увійде в дію після перезапуску)" +#: plugins/rssfeed/rss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "URL подачі" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 125 -#: rc.cpp:557 -#, no-c-format -msgid "Disa&ble diskspace preallocation" -msgstr "Ви&мкнути виділення місця на диску" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 141 -#: rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "F&ully preallocate diskspace (avoids fragmentation)" -msgstr "&Цілком виділити місце на диску (запобігає фрагментації)" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 +msgid "Description" +msgstr "Опис" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 147 -#: rc.cpp:563 -#, no-c-format -msgid "Basic (slow)" -msgstr "Простий (повільно)" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Link" +msgstr "Посилання" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 152 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "Filesystem specific" -msgstr "Відповідно до файлової системи" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Season" +msgstr "Сезон" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 174 -#: rc.cpp:569 -#, no-c-format -msgid "Performance" -msgstr "Швидкодія" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Episode" +msgstr "Епізод" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 193 -#: rc.cpp:572 -#, no-c-format -msgid "Memory usage:" -msgstr "Вживання пам'яті:" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Time" +msgstr "Час" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 199 -#: rc.cpp:575 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Незначне" +#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:48 +msgid "" +"Automatically scans RSS feeds for torrent matching regular expressions and " +"loads them." +msgstr "" +"Автоматично шукати в подачах RSS файли торентів, що задовольняють формальні " +"вирази, і завантажувати їх." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 204 -#: rc.cpp:578 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Середнє" +#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:51 plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:68 +msgid "RSS Feeds" +msgstr "Подачі RSS" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 209 -#: rc.cpp:581 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Значне" +#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:45 +#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:183 +#, c-format +msgid "Failed to find and download a valid torrent for %1" +msgstr "Не вдалося знайти і звантажити чинний торент для %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 248 -#: rc.cpp:584 -#, no-c-format -msgid "GUI update interval:" -msgstr "Інтервал оновлення інтерфейсу:" +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:150 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:188 +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:189 +msgid "loaded" +msgstr "завантажено" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 254 -#: rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "500ms" -msgstr "500 мс" +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:49 +msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." +msgstr "Автоматично сканує в каталогах за файлами торентів і завантажує їх." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 259 -#: rc.cpp:590 -#, no-c-format -msgid "1s" -msgstr "1 с" +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:52 +msgid "Scan Folder" +msgstr "Сканувати теку" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 264 -#: rc.cpp:593 -#, no-c-format -msgid "2s" -msgstr "2 с" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 +msgid "ScanFolder" +msgstr "ScanFolder" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 269 -#: rc.cpp:596 -#, no-c-format -msgid "5s" -msgstr "5 с" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 +msgid "ScanFolder Options" +msgstr "Параметри сканування тек" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 308 -#: rc.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "Fast CPU" -msgstr "Швидкий процесор" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpagewidget.cpp:73 +msgid "" +"ScanFolder - Folder %1: Invalid URL or folder does not exist. Please, choose " +"a valid directory." +msgstr "" +"Сканування тек - тека %1: Не чинний URL або тека не існує. Будь ласка, " +"виберіть чинний каталог." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 342 -#: rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "Slow CPU" -msgstr "Повільний процесор" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:165 +msgid "Schedule saved." +msgstr "Планування збережено." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 354 -#: rc.cpp:605 -#, no-c-format -msgid "Data Checking" -msgstr "Перевірка даних" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 +msgid "File not found." +msgstr "Файл не знайдено." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 373 -#: rc.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "During uploading, do ¬ recheck chunks bigger than" -msgstr "При вивантаженні, &не перевіряти знов шматки, більші за" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:208 +msgid "Schedule loaded." +msgstr "Планування завантажено." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 430 -#: rc.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Do a data integrit&y check after" -msgstr "Перевіряти &цілісність даних після" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "MON" +msgstr "пн" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 449 -#: rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "corrupted chunks" -msgstr "пошкоджені шматки" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "TUE" +msgstr "вт" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 478 -#: rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "Networking" -msgstr "Мережа" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "WED" +msgstr "ср" + +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "THU" +msgstr "чт" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 505 -#: rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connection setups:" -msgstr "Максимальна кількість встановлень з'єднань:" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "FRI" +msgstr "пт" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 527 -#: rc.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "DSCP for IP packets:" -msgstr "DSCP для пакетів IP:" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "SAT" +msgstr "сб" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 570 -#: rc.cpp:629 -#, no-c-format -msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections" -msgstr "Не вживати про&ксі TDE для HTTP-з'єднань координатора" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "SUN" +msgstr "нд" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 586 -#: rc.cpp:632 -#, no-c-format -msgid "HTTP tracker proxy:" -msgstr "Проксі HTTP координатора:" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:56 +msgid "Bandwidth scheduling plugin" +msgstr "Втулок планування пропускної здатності" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 24 -#: rc.cpp:635 +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:35 +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:59 #, no-c-format -msgid "Scanning data" -msgstr "Сканування даних" +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "Планування пропускної здатності" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:638 -#, no-c-format -msgid "Scanning data of torrent :" -msgstr "Сканування даних торента:" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:97 +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:137 +msgid "Open Bandwidth Scheduler" +msgstr "Відкрити планування пропускної здатності" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 62 -#: rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "Number of chunks found :" -msgstr "Знайдено шматків:" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:130 +msgid "" +"Bandwidth scheduler is disabled. Go to Preferences->Scheduler to enable it." +msgstr "" +"Планування пропускної здатності вимкнене. Підіть до Параметри ->Планування, " +"щоб його увімкнути." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 70 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Number of chunks failed / not downloaded :" -msgstr "Шматків з помилками / не звантажених:" +#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 +msgid "Scheduler" +msgstr "Планування" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:647 rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" +#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 +msgid "Scheduler plugin options" +msgstr "Параметри втулка планування" -#. i18n: file ./apps/ktupnptest/mainwidget.ui line 54 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Test" -msgstr "Тест" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:165 +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "Хочете звантажити чи зберегти торент?" -#. i18n: file ./libktorrent/labelviewitembase.ui line 49 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "textLabel2" -msgstr "textLabel2" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:166 +msgid "Download Torrent" +msgstr "Звантажити торент" -#. i18n: file ./libktorrent/labelviewitembase.ui line 65 -#: rc.cpp:665 -#, no-c-format -msgid "textLabel3" -msgstr "textLabel3" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:167 +msgid "" +"_: to download\n" +"Download" +msgstr "Звантажити" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 10 -#: rc.cpp:668 +#: plugins/search/searchbar.ui:53 plugins/search/searchplugin.cpp:50 +#: plugins/search/searchtab.cpp:48 #, no-c-format -msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" -msgstr "Максимальна кількість звантажень (0 = без обмеження)" +msgid "Search" +msgstr "Пошук" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 15 -#: rc.cpp:671 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" -msgstr "Максимальна кількість поширень (0 = без обмеження)" +#: plugins/search/searchplugin.cpp:51 +msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" +msgstr "Пошук за торентами на декількох популярних рушіях пошуку торентів" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 20 -#: rc.cpp:674 -#, no-c-format -msgid "Start downloads on low disk space?" -msgstr "Починати звантаження, коли мало місця на диску?" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:52 +msgid "" +"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +"search engine you want to add.
Then copy the URL in the addressbar " +"after the search is finished, and paste it here.

Searching for %1 on " +"Google for example, will result in http://www.google.com/search?" +"q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8.
If you add this URL here, ktorrent can " +"search using Google." +msgstr "" +"Скористайтесь вашим навігатором Тенет, щоб знайти %1 (великі літери) за " +"допомогою пошуковика, який ви хочете додати.
Потім, скопіюйте адресу " +"URL з панелі адреси і вставте цю адресу сюди.

Наприклад, пошук за %1 " +"на Ґуґлі, дасть результат: http://www.google.com/search?" +"q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8.
Якщо додати сюди цю адресу URL, то ktorrent " +"може шукати за допомогою Ґуґла." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 24 -#: rc.cpp:677 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" -msgstr "Максимальна кількість з'єднань на торент (0 = без обмеження)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:57 +msgid "" +"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +"search engine you want to add. Use the resulting URL below." +msgstr "" +"Скористайтесь вашим навігатором Тенет, щоб знайти %1 (великі літери) за " +"допомогою пошуковика, який ви хочете додати. Потім, скопіюйте цю адресу URL " +"сюди." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 29 -#: rc.cpp:680 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " -msgstr "Макс. кількість з'єднань для всіх торентів (0 = без обмеження)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +msgid "You must enter the search engine's name and URL" +msgstr "Ви мусите ввести назву і адресу URL рушія пошуку" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 34 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Maximum upload speed in KB/sec (0 = no limit)" -msgstr "Макс. швидкість вивантаження в КБ/с (0 = без обмеження)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:137 +msgid "" +"A search engine with the same name already exists. Please use a different " +"name." +msgstr "" +"Рушій пошуку з такою назвою вже існує. Будь ласка, виберіть іншу назву." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 39 -#: rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Maximum download speed in KB/sec (0 = no limit)" -msgstr "Макс. швидкість звантаження в КБ/с (0 = без обмеження)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:146 +msgid "" +"Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/" +"paste the exact URL here." +msgstr "" +"Неправильна адреса URL. Пошукайте за FOOBAR з допомогою вашого навігатора " +"Тенет і скопіюйте / вставте сюди точну адресу URL." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 44 -#: rc.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "Maximum share ratio(0 = no limit)" -msgstr "Макс. коефіцієнт вгору/вниз (0 = без обмеження)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:242 +msgid "" +"_: a noun\n" +"Search" +msgstr "Пошук" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 49 -#: rc.cpp:692 -#, no-c-format -msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" -msgstr "Макс. час поширення в годинах (0 = без обмеження)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:242 +msgid "Search Engine Options" +msgstr "Параметри рушія пошуку" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 66 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "Show a system tray icon" -msgstr "Показувати піктограму в системному лотку" +#: plugins/search/searchtab.cpp:65 +msgid " Engine: " +msgstr " Рушій: " -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 70 -#: rc.cpp:704 -#, no-c-format -msgid "Show speed bar in tray icon" -msgstr "Показувати панель швидкості в системному лотку" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:72 +msgid "Back" +msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 74 -#: rc.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "Download bandwidth (in kb/s):" -msgstr "Швидкість звантаження (в кб/с):" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Вивантажити" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 80 -#: rc.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" -msgstr "Швидкість вивантаження (в кб/с):" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 +msgid "Searching for %1..." +msgstr "Пошук за %1..." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 86 -#: rc.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "Show popup messages when torrent is finished." -msgstr "Показувати вигулькні повідомлення про завершення торента." +#: plugins/search/searchwidget.cpp:209 +msgid "torrent files" +msgstr "файли торента" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 90 -#: rc.cpp:716 -#, no-c-format -msgid "Keep seeding after download has finished" -msgstr "Продовжувати поширення після закінчення звантаження" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:267 +msgid "Search finished" +msgstr "Пошук завершено" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 94 -#: rc.cpp:719 -#, no-c-format -msgid "Folder to store temporary files" -msgstr "Тека для збереження тимчасових файлів" +#: plugins/stats/ChartDrawer.cc:419 +msgid "Legend" +msgstr "Легенда" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 98 -#: rc.cpp:722 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" -msgstr "Чи автоматично зберігати звантаження у каталозі збереження" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:49 +msgid "Leechers connected" +msgstr "З'єднаних п’явок" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 102 -#: rc.cpp:725 -#, no-c-format -msgid "Folder to store downloaded files" -msgstr "Тека для збереження звантажених файлів" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:50 +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "П'явок в роях" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 106 -#: rc.cpp:728 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" -msgstr "Чи автоматично пересувати звантаження до теки завершених" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:51 +msgid "Seeders connected" +msgstr "З'єднаних поширювачів" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 110 -#: rc.cpp:731 -#, no-c-format -msgid "Folder to move completed downloaded files to" -msgstr "Тека для пересування файлів, звантаження яких завершено" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:52 +msgid "Seeders in swarms" +msgstr "Поширювачів в роях" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 114 -#: rc.cpp:734 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" -msgstr "Чи автоматично копіювати файли торента до torrentCopyDir" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:53 +msgid "Average connected leechers per torrent" +msgstr "З’єднаних п’явок на торент (середнє)" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 118 -#: rc.cpp:737 -#, no-c-format -msgid "Folder to copy .torrent files to" -msgstr "Тека для копіювання файлів .torrent" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:54 +msgid "Average connected seeders per torrent" +msgstr "З’єднаних поширювачів на торент (середнє)" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 122 -#: rc.cpp:740 -#, no-c-format -msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" -msgstr "Чи передавати координатору нетипову адресу IP" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:55 +msgid "Average connected leechers per running torrent" +msgstr "З’єднаних п’явок на активний торент (середнє)" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 126 -#: rc.cpp:743 -#, no-c-format -msgid "Directory which was used as the last save directory" -msgstr "Каталог, який було вжито для останнього збереження" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:56 +msgid "Average connected seeders per running torrent" +msgstr "З’єднаних поширювачів на активний торент (середнє)" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 130 -#: rc.cpp:746 -#, no-c-format -msgid "IP to pass to the tracker" -msgstr "Передати координатору адресу IP" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:61 +msgid "Nodes" +msgstr "Вузли" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 134 -#: rc.cpp:749 -#, no-c-format -msgid "Memory usage" -msgstr "Вживання пам'яті" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:62 +msgid "Tasks" +msgstr "Завдання" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 138 -#: rc.cpp:752 -#, no-c-format -msgid "GUI update interval" -msgstr "Інтервал оновлення графічного інтерфейсу" +#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 plugins/stats/statsplugin.cc:29 +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 142 -#: rc.cpp:755 -#, no-c-format -msgid "Support for DHT" -msgstr "Підтримка DHT" +#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 +msgid "Statistics options" +msgstr "Параметри статистики" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 146 -#: rc.cpp:758 -#, no-c-format -msgid "DHT port" -msgstr "Порт DHT" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:57 plugins/stats/StatsSpd.cc:58 +msgid "Current" +msgstr "Поточна" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 152 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Number of upload slots" -msgstr "Кількість позицій вивантаження" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:60 plugins/stats/StatsSpd.cc:61 +msgid "Average" +msgstr "Середня" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 196 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Columns shown in KTorrentView" -msgstr "Стовпчики показані в KTorrentView" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:63 plugins/stats/StatsSpd.cc:64 +msgid "Limit" +msgstr "Обмеження" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 205 -#: rc.cpp:773 -#, no-c-format -msgid "ET algorithm" -msgstr "Алгоритм (оцінки часу)" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:71 +msgid "Average from leecher" +msgstr "Середня від п’явки" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 227 -#: rc.cpp:776 -#, no-c-format -msgid "" -"When there's no space left to complete download and free diskspace is less than " -"minDiskSpace, torrent will be stopped." -msgstr "" -"Якщо немає місця для завершення звантаження й вільного простору на диску менше, " -"ніж вказано в minDiskSpace, торент зупиниться." +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:72 +msgid "Average to leecher" +msgstr "Середня до п’явки" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:779 -#, no-c-format -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Менеджер втулків" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:73 +msgid "Average from seeder" +msgstr "Середня від поширювачів" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:782 -#, no-c-format -msgid "Load" -msgstr "Завантажити" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:74 +msgid "From leechers" +msgstr "Від п’явок" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:785 -#, no-c-format -msgid "U&nload" -msgstr "&Розвантажити" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:75 +msgid "From seeders" +msgstr "Від поширювачів" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "Load &All" -msgstr "Завантажити в&сі" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:29 +msgid "Shows transfers statistics" +msgstr "Показує статистику перенесення" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:791 -#, no-c-format -msgid "&Unload All" -msgstr "&Розвантажити всі" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:67 +msgid "Speed statistics" +msgstr "Статистика швидкості" -#. i18n: file ./plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:794 -#, no-c-format -msgid "Default UPnP device to use" -msgstr "Вживати типовий пристрій UPnP" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:68 +msgid "Connection statistics" +msgstr "Статистика з'єднань" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 16 -#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 rc.cpp:797 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:16 #, no-c-format msgid "UPnP" msgstr "UPnP" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:800 -#, no-c-format -msgid "Detected devices:" -msgstr "Виявлені пристрої:" +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 +msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" +msgstr "" +"Вживає UPnP для автоматичного перенаправлення портів на вашому маршрутизаторі" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:803 -#, no-c-format -msgid "Device" -msgstr "Пристрій" +#: plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 +msgid "UPnP Devices" +msgstr "Пристрої UPnP" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "Ports Forwarded" -msgstr "Перенаправлені порти" +#: plugins/upnp/upnprouter.cpp:418 plugins/upnp/upnprouter.cpp:431 +msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" +msgstr "Неможливо знайти службу перенаправлення портів в описі пристрою!" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 63 -#: rc.cpp:809 -#, no-c-format -msgid "WAN Connection" -msgstr "З'єднання WAN" +#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 +msgid "Web Interface" +msgstr "Веб-інтерфейс" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:812 -#, no-c-format -msgid "Forw&ard Ports" -msgstr "Перенап&равити порти" +#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 +msgid "Allow to control ktorrent through browser" +msgstr "Дозволяє керувати ktorrent через навігатор" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 99 -#: rc.cpp:815 -#, no-c-format -msgid "Undo Port Forwarding" -msgstr "Повернути перенаправлення портів" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 +msgid "WebInterface" +msgstr "WebInterface" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:818 -#, no-c-format -msgid "Rescan" -msgstr "Пересканувати" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 +msgid "WebInterface Options" +msgstr "Параметри WebInterface" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 9 -#: rc.cpp:821 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder1?" -msgstr "Увімкнути сканування теки 1?" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:70 +msgid "Php executable is not in default path, please enter the path manually" +msgstr "" +"Програма запуску php не знаходиться в типовому шляху, будь ласка, введіть " +"шлях вручну" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:824 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder2?" -msgstr "Увімкнути сканування теки 2?" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:106 +msgid "Please enter a new password for the web interface." +msgstr "Будь ласка, введіть новий пароль для веб-інтерфейсу." -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:827 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder3?" -msgstr "Увімкнути сканування теки 3?" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:116 +msgid "%1 exists and it is executable" +msgstr "%1 існує і його можна запускати" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 24 -#: rc.cpp:830 -#, no-c-format -msgid "Folder1 path" -msgstr "Шлях теки 1" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:120 +msgid "%1 does not exist" +msgstr "%1 не існує" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 29 -#: rc.cpp:833 -#, no-c-format -msgid "Folder2 path" -msgstr "Шлях теки 2" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:124 +msgid "%1 is not executable" +msgstr "%1 не можна запускати" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 34 -#: rc.cpp:836 -#, no-c-format -msgid "Folder3 path" -msgstr "Шлях теки 3" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:128 +msgid "%1 is a directory" +msgstr "%1 - це каталог" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:839 -#, no-c-format -msgid "Whether to open torrent silently or not." -msgstr "Чи відкривати торент без втручання." +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:132 +msgid "%1 is not php executable path" +msgstr "%1 не являється шляхом до програми запуску php" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 44 -#: rc.cpp:842 -#, no-c-format -msgid "Delete action checked." -msgstr "Увімкнено дію вилучення." +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 49 -#: rc.cpp:845 -#, no-c-format -msgid "Move action checked." -msgstr "Увімкнена дія пересування." +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 +msgid "" +"Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" +msgstr "" +"Знаходить в локальній мережі вузли, на яких запущено ktorrent, щоб мати з " +"ними спільні торенти" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:848 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "ScanFolder Preferences" -msgstr "Параметри сканування тек" +msgid "Add potential peer" +msgstr "Додати потенційний вузол" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:851 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:35 #, no-c-format -msgid "Scan folder &1" -msgstr "Сканувати теку &1" +msgid "Peer IP:" +msgstr "IP вузла:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 38 -#: rc.cpp:854 rc.cpp:1424 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:43 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:107 #, no-c-format -msgid "Alt+1" -msgstr "Alt+1" +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 46 -#: rc.cpp:857 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:51 apps/ktorrent/downloadpref.ui:338 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:346 +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:60 #, no-c-format -msgid "Scan folder &2" -msgstr "Сканувати теку &2" +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 49 -#: rc.cpp:860 rc.cpp:1415 rc.cpp:1439 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:100 #, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "Alt+2" +msgid "Enter peer IP and port." +msgstr "Введіть IP і порт вузла." -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 57 -#: rc.cpp:863 -#, no-c-format -msgid "Scan folder &3" -msgstr "Сканувати теку &3" +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&Додати" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:866 rc.cpp:1409 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16 #, no-c-format -msgid "Alt+3" -msgstr "Alt+3" +msgid "Advanced Preferences" +msgstr "Додаткові параметри" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 81 -#: rc.cpp:872 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:46 #, no-c-format -msgid "Move to \"loaded\" directory &after loading" -msgstr "Піс&ля завантаження пересунути в теку \"завантажених\"" +msgid "Time left estimation algorithm:" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 84 -#: rc.cpp:875 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:49 apps/ktorrent/advancedpref.ui:86 #, no-c-format -msgid "Move torrent to \"loaded\" directory after loading it" -msgstr "Після завантаження торента пересунути його у теку \"завантажених\"" - -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 92 -#: rc.cpp:878 +msgid "" +"KTorrent algorithm: Default algorithm using combination of other " +"algorithms based on our tests.
\n" +"Current speed algorithm: Simplest algorithm - BytesLeft/" +"CurrentSpeed
\n" +"Global average speed algorithm: BytesLeft/AverageSpeed
\n" +"Window of X algorithm: ET calculated from X speed samples
\n" +"Moving average algorithm: Moving average speed calculated from X " +"samples" +msgstr "" +"Алгоритм KTorrent: Типовий алгоритм, який складено з інших " +"алгоритмів, на основі наших тестів.
\n" +"Алгоритм поточної швидкості: Найпростіший алгоритм - ЗалишилосьБайтів/" +"ПоточнаШвидкість
\n" +"Алгоритм глобальної середньої швидкості: ЗалишилосьБайтів/" +"СередняШвидкість
\n" +"Алгоритм вікна X: Оцінку часу підраховано з X зразків швидкості
\n" +"Алгоритм рухомого середнього: Рухому середню швидкість підраховано з " +"X зразків" + +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:64 #, no-c-format -msgid "Open torrents silentl&y" -msgstr "Відкривати торент без втр&учання" +msgid "Current speed" +msgstr "Поточна швидкість" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:881 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:69 #, no-c-format -msgid "Do not show 'Select files to download' dialog" -msgstr "Не показувати вікно «Вибрати файли для звантаження»" +msgid "Global average speed" +msgstr "Загальна середня швидкість" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:884 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:74 #, no-c-format -msgid "Delete after loadin&g" -msgstr "Вилучити після заван&таження" +msgid "Window of X" +msgstr "Вікно X" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 106 -#: rc.cpp:887 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:79 #, no-c-format -msgid "Deletes torrent after loading" -msgstr "Вилучає торент після завантаження" +msgid "Moving average" +msgstr "Рухоме середнє" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 116 -#: rc.cpp:890 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:98 #, no-c-format -msgid "Folders to scan" -msgstr "Сканувати теки" +msgid "(takes effect after restart)" +msgstr "(увійде в дію після перезапуску)" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 151 -#: rc.cpp:893 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:125 #, no-c-format -msgid "Folder 1:" -msgstr "Тека 1:" +msgid "Disa&ble diskspace preallocation" +msgstr "Ви&мкнути виділення місця на диску" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 162 -#: rc.cpp:896 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:141 #, no-c-format -msgid "Folder 2:" -msgstr "Тека 2:" +msgid "F&ully preallocate diskspace (avoids fragmentation)" +msgstr "&Цілком виділити місце на диску (запобігає фрагментації)" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:899 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:147 #, no-c-format -msgid "Folder 3:" -msgstr "Тека 3:" +msgid "Basic (slow)" +msgstr "Простий (повільно)" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 30 -#: rc.cpp:902 rc.cpp:1838 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:152 #, no-c-format -msgid "Search Preferences" -msgstr "Параметри пошуку" +msgid "Filesystem specific" +msgstr "Відповідно до файлової системи" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 41 -#: rc.cpp:905 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:174 #, no-c-format -msgid "Web Server" -msgstr "Веб-сервер" +msgid "Performance" +msgstr "Швидкодія" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 82 -#: rc.cpp:911 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:193 #, no-c-format -msgid "Forward port" -msgstr "Перенаправити порт" +msgid "Memory usage:" +msgstr "Вживання пам'яті:" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 107 -#: rc.cpp:914 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:199 #, no-c-format -msgid "Session TTL (in sec):" -msgstr "Сеанс TTL (в сек.):" +msgid "Low" +msgstr "Незначне" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 142 -#: rc.cpp:917 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:204 #, no-c-format -msgid "Select interface:" -msgstr "Виберіть інтерфейс:" +msgid "Medium" +msgstr "Середнє" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 173 -#: rc.cpp:920 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:209 #, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Ім'я користувача:" +msgid "High" +msgstr "Значне" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 188 -#: rc.cpp:923 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:248 #, no-c-format -msgid "Change password ..." -msgstr "Змінити пароль ..." +msgid "GUI update interval:" +msgstr "Інтервал оновлення інтерфейсу:" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 206 -#: rc.cpp:926 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:254 #, no-c-format -msgid "Php executable path:" -msgstr "Шлях до програми php:" +msgid "500ms" +msgstr "500 мс" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:929 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:259 #, no-c-format -msgid "Port number" -msgstr "Номер порту" +msgid "1s" +msgstr "1 с" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 15 -#: rc.cpp:932 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:264 #, no-c-format -msgid "forward Port" -msgstr "Перенаправити порт" +msgid "2s" +msgstr "2 с" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 20 -#: rc.cpp:935 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:269 #, no-c-format -msgid "Session time to live" -msgstr "Тривалість життя сеансу" +msgid "5s" +msgstr "5 с" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 24 -#: rc.cpp:938 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:308 #, no-c-format -msgid "interface skin" -msgstr "жупан інтерфейсу" +msgid "Fast CPU" +msgstr "Швидкий процесор" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 28 -#: rc.cpp:941 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:342 #, no-c-format -msgid "php executable path" -msgstr "шлях до програми php" +msgid "Slow CPU" +msgstr "Повільний процесор" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 33 -#: rc.cpp:944 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:354 #, no-c-format -msgid "username" -msgstr "ім'я користувача" +msgid "Data Checking" +msgstr "Перевірка даних" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 37 -#: rc.cpp:947 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:373 #, no-c-format -msgid "password" -msgstr "пароль" +msgid "During uploading, do ¬ recheck chunks bigger than" +msgstr "При вивантаженні, &не перевіряти знов шматки, більші за" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 16 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:194 rc.cpp:950 rc.cpp:1010 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:395 apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:138 #, no-c-format -msgid "Chunks" -msgstr "Шматки" +msgid "KB" +msgstr "КБ" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 43 -#: rc.cpp:953 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:430 #, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "Всього:" +msgid "Do a data integrit&y check after" +msgstr "Перевіряти &цілісність даних після" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 81 -#: rc.cpp:956 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:449 #, no-c-format -msgid "Currently downloading:" -msgstr "Звантажується:" +msgid "corrupted chunks" +msgstr "пошкоджені шматки" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 119 -#: rc.cpp:959 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:478 #, no-c-format -msgid "Downloaded:" -msgstr "Звантажено:" +msgid "Networking" +msgstr "Мережа" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 157 -#: rc.cpp:962 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:505 #, no-c-format -msgid "Excluded:" -msgstr "Виключено:" +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "Максимальна кількість встановлень з'єднань:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 195 -#: rc.cpp:965 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:527 #, no-c-format -msgid "Left:" -msgstr "Ліворуч:" +msgid "DSCP for IP packets:" +msgstr "DSCP для пакетів IP:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 233 -#: rc.cpp:968 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:570 #, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Розмір:" +msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections" +msgstr "Не вживати про&ксі TDE для HTTP-з'єднань координатора" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 280 -#: rc.cpp:971 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:586 #, no-c-format -msgid "Chunk" -msgstr "Шматок" +msgid "HTTP tracker proxy:" +msgstr "Проксі HTTP координатора:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 291 -#: rc.cpp:974 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:59 #, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Поступ" +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "Максимум звантажень:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 302 -#: rc.cpp:977 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:86 #, no-c-format -msgid "Peer" -msgstr "Вузол" +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "Макс. кількість поширень:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 324 -#: rc.cpp:983 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:94 #, no-c-format -msgid "Assigned Peers" -msgstr "Призначені вузли" +msgid "Start download on low disk space :" +msgstr "Почати звантаження коли мало місця на диску:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 63 -#: rc.cpp:992 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:102 #, no-c-format -msgid "Seeders:" -msgstr "Поширювачі:" +msgid "Minimum disk space:" +msgstr "Мінімальний простір на диску:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 71 -#: rc.cpp:995 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:140 #, no-c-format -msgid "Leechers:" -msgstr "П'явки:" +msgid "Don't start" +msgstr "Не починати" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 129 -#: rc.cpp:998 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:145 #, no-c-format -msgid "Average Down Speed:" -msgstr "Середня швидкість звантаження:" +msgid "Always ask" +msgstr "Завжди запитувати" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 177 -#: rc.cpp:1001 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:150 #, no-c-format -msgid "Average Up Speed:" -msgstr "Середня швидкість вивантаження:" +msgid "Force start" +msgstr "Примусово починати" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 195 -#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1070 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:208 #, no-c-format -msgid "Next update in:" -msgstr "Наступне оновлення через:" +msgid "MB" +msgstr "МБ" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 203 -#: rc.cpp:1007 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:236 apps/ktorrent/downloadpref.ui:263 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:560 apps/ktorrent/downloadpref.ui:568 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:643 #, no-c-format -msgid "Tracker Status:" -msgstr "Стан координатора:" +msgid "(0 is no limit)" +msgstr "(0 - без обмеження)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 332 -#: rc.cpp:1013 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:330 #, no-c-format -msgid "Parts of the torrent which have been downloaded:" -msgstr "Звантажені частини торента:" +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "Макс. швидкість звантаження:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 367 -#: rc.cpp:1016 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:346 #, no-c-format -msgid "Parts of the torrent which are available:" -msgstr "Наявні частини торента:" +msgid "Global connection limit:" +msgstr "Глобальне обмеження кількості з'єднань:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 457 -#: rc.cpp:1019 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:354 #, no-c-format -msgid "Sharing" -msgstr "Вгору/вниз" +msgid "Max seed time:" +msgstr "Макс. час поширення:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 487 -#: rc.cpp:1022 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:370 #, no-c-format -msgid "" -"Your upload will stop when share ratio gets to this value. Zero means no limit." -msgstr "" -"Ваше вивантаження зупиниться, коли коефіцієнт досягне цього значення. Нуль " -"означає - без обмеження." +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "Максимум з'єднань на торент:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 525 -#: rc.cpp:1028 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:397 #, no-c-format -msgid "Your upload will stop when you have uploaded for this many hours." -msgstr "" -"Ваше вивантаження зупиниться після вивантаження протягом вказаної кількості " -"годин." +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "Кількість позицій вивантаження:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 533 -#: rc.cpp:1031 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:405 #, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "год." +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "Порт UDP координатора:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 543 -#: rc.cpp:1034 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:413 #, no-c-format -msgid "Ratio limit:" -msgstr "Обмеження коефіцієнта:" +msgid "Max share ratio:" +msgstr "Макс. коефіцієнт звант. / вивант.:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 549 -#: rc.cpp:1037 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:421 #, no-c-format -msgid "Limit works only in seed mode" -msgstr "Обмеження працює тільки в режимі поширення" +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "Макс. швидкість вивантаження:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 557 -#: rc.cpp:1040 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:576 apps/ktorrent/downloadpref.ui:584 #, no-c-format -msgid "Time &limit:" -msgstr "&Обмеження часу:" +msgid "KB/sec (0 is no limit)" +msgstr "КБ/с (0 - без обмеження)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 37 -#: rc.cpp:1043 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:651 #, no-c-format -msgid "&Update Tracker" -msgstr "&Оновити координатор" +msgid "Hours (0 is no limit)" +msgstr "Год. (0 - без обмеження)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 40 -#: rc.cpp:1046 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:663 #, no-c-format -msgid "Minimum update interval - 60 seconds" -msgstr "Мінімальний інтервал оновлення - 60 секунд" +msgid "&Keep seeding after download is finished" +msgstr "&Продовжувати поширення після закінчення звантаження" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 48 -#: rc.cpp:1049 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:674 #, no-c-format -msgid "Add Trac&ker" -msgstr "Дода&ти координатор" +msgid "Attention" +msgstr "Увага" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 64 -#: rc.cpp:1052 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:685 #, no-c-format -msgid "Remove Tracker" -msgstr "Вилучити координатор" +msgid "" +"The above ports must also be forwarded if you are behind a router. The UPnP " +"plugin can do this for you." +msgstr "" +"Потрібно перенаправити ці порти, якщо ви знаходитесь за маршрутизатором. " +"Втулок UPnP не може цього зробити за вас." -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 75 -#: rc.cpp:1055 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Ch&ange Tracker" -msgstr "З&мінити координатор" +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "Виберіть, які файли ви хочете звантажити" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 100 -#: rc.cpp:1058 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:35 #, no-c-format -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Відновити типові параметри" +msgid "Download to:" +msgstr "Звантажити у:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1073 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:74 #, no-c-format -msgid "Show peer view tab in main window" -msgstr "Показати в головному вікні вкладку перегляду вузлів" +msgid "Group:" +msgstr "Група:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1076 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:97 #, no-c-format -msgid "Show chunk download view tab in main window" -msgstr "Показати в головному вікні вкладку перегляду звантаження шматків" +msgid "&User controlled" +msgstr "Керується &користувачем" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1079 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:116 #, no-c-format -msgid "Show trackers view tab in main window" -msgstr "Показати в головному вікні вкладку перегляду координаторів" +msgid "Start torrent" +msgstr "Запустити торент" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 24 -#: rc.cpp:1082 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:181 #, no-c-format -msgid "Show list of peers" -msgstr "Показати список вузлів" +msgid "Select &All" +msgstr "Вибрати &все" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 35 -#: rc.cpp:1085 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:189 #, no-c-format -msgid "Show list of chunks currentl&y downloading" -msgstr "Показати список шматків, які теп&ер звантажуються" +msgid "Select &None" +msgstr "&Нічого не вибирати" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 60 -#: rc.cpp:1088 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:197 #, no-c-format -msgid "Show list of trackers" -msgstr "Показати список координаторів" +msgid "Invert Selection" +msgstr "Інвертувати вибір" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 16 -#: rc.cpp:1091 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:224 #, no-c-format -msgid "IPBlocking Preferences" -msgstr "Параметри блокування адрес IP" +msgid "Disk space" +msgstr "Місце на диску" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 47 -#: rc.cpp:1094 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:260 #, no-c-format -msgid "Select PeerGuardian Filter File " -msgstr "Виберіть файл фільтра PeerGuardian " +msgid "Required disk space:" +msgstr "Потрібно місця на диску:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 58 -#: rc.cpp:1097 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:268 #, no-c-format -msgid "Use PeerGuardian filter?" -msgstr "Вживати фільтр PeerGuardian?" +msgid "Free disk space:" +msgstr "На диску вільно:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 77 -#: rc.cpp:1100 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:276 #, no-c-format -msgid "IP filter file:" -msgstr "Файл фільтра IP:" +msgid "After download:" +msgstr "Після звантаження:" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "Г&аразд" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 85 -#: rc.cpp:1103 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "&Скасувати" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44 #, no-c-format -msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" -msgstr "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" +msgid "Encryption" +msgstr "Шифрування" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 123 -#: rc.cpp:1106 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:58 libktorrent/ktorrent.kcfg:158 #, no-c-format -msgid "Dow&nload/Convert" -msgstr "Званта&жити / перетворити" +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "Вживати шифрування протоколу" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 134 -#: rc.cpp:1109 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:64 #, no-c-format msgid "" -"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" -"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." +"Protocol encryption is used to prevent ISP's from slowing down bittorrent " +"connections." msgstr "" -"Звантажити фільтр PeerGuardian з bluetack.co.uk або blocklist.org.\n" -"ПРИМІТКА: підтримується ZIP-файл з bluetack.co.uk." - -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1113 -#, no-c-format -msgid "Level1 filter url" -msgstr "Адреса URL фільтра 1 рівня" +"Шифрування протоколу вживається, щоб провайдери Інтернету (ISP) не " +"сповільняли з'єднання бітторента." -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1116 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:72 libktorrent/ktorrent.kcfg:162 #, no-c-format -msgid "Use level1 filter?" -msgstr "Вживати фільтр 1 рівня?" +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "Дозволити незашифровані з'єднання" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convert_dlg.ui line 24 -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 rc.cpp:1119 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:75 #, no-c-format -msgid "Converting..." -msgstr "Перетворення..." +msgid "" +"If unchecked, you'll be able to connect only to clients supporting " +"encryption." +msgstr "" +"Якщо вимкнено, ви зможете з'єднуватись лише з клієнтами, що підтримують " +"шифрування." -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convert_dlg.ui line 41 -#: rc.cpp:1122 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:88 #, no-c-format msgid "" -"Click on the 'convert' button to start converting antip2p file. NOTE: This " -"process could take a while even on fast machines and during that time you will " -"not be able to use KTorrent." +"Distributed Hash Table protocol.
Decentralized peers " +"exchange protocol. See manual for more info." msgstr "" -"Клацніть на кнопку «Перетворити», щоб почати перетворення файла antip2p. " -"ПРИМІТКА: цей процес може зайняти трохи часу, навіть на швидких комп'ютерах, і " -"під час перетворення ви не зможете користуватись програмою KTorrent." +"Протокол Distributed Hash Table.
Протокол " +"нецентралізованого обміну даними між вузлами. Для подробиць див. посібник." -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 27 -#: rc.cpp:1131 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:99 #, no-c-format -msgid "Update" -msgstr "Оновити" +msgid "&Use DHT to get additional peers" +msgstr "&Вживати DHT для залучення додаткових вузлів" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 46 -#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1220 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:118 #, no-c-format -msgid "Update charts every" -msgstr "Оновляти графіки кожні" +msgid "UDP port for DHT communication:" +msgstr "Порт UDP для комунікації DHT:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 71 -#: rc.cpp:1137 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:161 #, no-c-format -msgid "GUI updates" -msgstr "Оновлення інтерфейсу" +msgid "Custom IP" +msgstr "Нетиповий IP" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 92 -#: rc.cpp:1140 rc.cpp:1223 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:172 #, no-c-format -msgid "Gather data every" -msgstr "Збирати дані кожні" +msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "Наді&слати координатору нетипову адресу IP або назву вузла" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 120 -#: rc.cpp:1143 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:188 #, no-c-format -msgid "miliseconds" -msgstr "мс" +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "Нетипові IP або назва вузла:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 135 -#: rc.cpp:1146 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:205 #, no-c-format -msgid "Maximum" -msgstr "Макс." +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Піктограма системного лотка" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 154 -#: rc.cpp:1149 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:216 #, no-c-format -msgid "Maximum speed scale mode:" -msgstr "Макс. режим шкали швидкості:" +msgid "Show s&ystem tray icon" +msgstr "Показувати п&іктограму в системному лотку" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 165 -#: rc.cpp:1155 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:224 #, no-c-format -msgid "Exact" -msgstr "Точна" +msgid "Show speed &bar in tray icon" +msgstr "Показувати п&анель швидкості в системному лотку" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 175 -#: rc.cpp:1158 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:232 #, no-c-format -msgid "See 'What's this' for more help" -msgstr "Щоб отримати більше інформації, дивіться «Що це?»" +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "Показувати повідомлення-вигульки в системному лотку" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 180 -#: rc.cpp:1161 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:251 #, no-c-format -msgid "" -"Set maximum value on OY scale as:\n" -"- Top: Globally achieved maximum speed\n" -"- Exact: Maximum achieved speed visible on chart" -msgstr "" -"Вкажіть максимальне значення на шкалі OY як:\n" -"- Найвища: глобальна максимальна швидкість\n" -"- Точна: Макс. досягнута швидкість, яку видно на графіку" +msgid "Upload bandwidth (in KB/sec):" +msgstr "Швидкість вивантаження (в КБ/с):" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 192 -#: rc.cpp:1166 rc.cpp:1199 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:276 #, no-c-format -msgid "Peers speed" -msgstr "Швидкість вузлів" +msgid "Download bandwidth (in KB/sec):" +msgstr "Швидкість звантаження (в КБ/с):" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 211 -#: rc.cpp:1169 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:305 #, no-c-format -msgid "Peers speed:" -msgstr "Швидкість вузлів:" +msgid "Folders" +msgstr "Теки" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 222 -#: rc.cpp:1172 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:324 #, no-c-format -msgid "update every" -msgstr "оновлювати кожні" +msgid "Folder to store temporary files:" +msgstr "Тека для збереження тимчасових файлів:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 244 -#: rc.cpp:1175 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:342 #, no-c-format -msgid "chart data updates" -msgstr "оновлення даних графіка" +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Пересунути завершені звантаження до:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 254 -#: rc.cpp:1178 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:353 #, no-c-format -msgid "Gathering data about many connected peers can be CPU consuming." -msgstr "" -"Збирання даних про велику кількість з’єднаних вузлів може досить завантажити " -"процесор." +msgid "&Automatically save downloads to:" +msgstr "&Автоматично зберегти звантаження до:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 267 -#: rc.cpp:1181 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:395 #, no-c-format -msgid "Peers connections" -msgstr "З'єднання вузлів" +msgid "Copy .torrent files to:" +msgstr "Скопіювати файли торента до:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 270 -#: rc.cpp:1184 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Large values can obscure charts of connected peers" -msgstr "Великі значення можуть спотворити графіки з’єднаних вузлів" +msgid "KTorrent Blacklist" +msgstr "Чорний список KTorrent" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 289 -#: rc.cpp:1187 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:30 #, no-c-format -msgid "Show seeders in swarms" -msgstr "Показувати поширювачів роями" +msgid "" +"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your " +"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." +msgstr "" +"Примітка: Чорний список стосується тільки поточного сеансу. Вживайте " +"зберегти / відкрити, щоб зберігати ваші записи або скористайтесь втулком " +"IPFilter (PeerGuardian)." -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 297 -#: rc.cpp:1190 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "Show leechers in swarms" -msgstr "Показувати п’явки роями" +msgid "Banned Peers" +msgstr "Заборонені вузли" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 309 -#: rc.cpp:1193 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:50 #, no-c-format -msgid "Measurements count" -msgstr "Кількість вимірів" +msgid "Peer IP address" +msgstr "Адреса IP вузла" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 392 -#: rc.cpp:1202 rc.cpp:1217 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:96 #, no-c-format -msgid "Upload" -msgstr "Вивантажити" +msgid "Add peer:" +msgstr "Додати вузол:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 424 -#: rc.cpp:1205 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "Connections" -msgstr "З'єднання" +msgid "Adds a peer to blacklist" +msgstr "Додає вузол до чорного списку" -#. i18n: file ./plugins/stats/statsspdwgt.ui line 40 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 rc.cpp:1214 rc.cpp:1256 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:168 #, no-c-format -msgid "Peers" -msgstr "Вузли" +msgid "Removes selected peer from blacklist" +msgstr "Вилучає вибраний вузол з чорного списку" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1226 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:176 #, no-c-format -msgid "Toggle peers speed charts" -msgstr "Перемикання графіків швидкості вузлів" +msgid "C&lear" +msgstr "О&чистити" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 22 -#: rc.cpp:1229 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:182 #, no-c-format -msgid "Interval between getting data about peers speed" -msgstr "Інтервал між отриманням даних про швидкість вузлів" +msgid "Clears this list" +msgstr "Очищає список" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 26 -#: rc.cpp:1232 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207 #, no-c-format -msgid "Toggle drawing of leechers in swarms" -msgstr "Перемикання показу п’явок роями" +msgid "&Open..." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 30 -#: rc.cpp:1235 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218 #, no-c-format -msgid "Toggle drawing of seeders in swarms" -msgstr "Перемикання показу поширювачів роями" +msgid "Save &As..." +msgstr "Зберегти &як..." -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1238 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:224 #, no-c-format -msgid "Download mesurments count" -msgstr "Звантажити кількість вимірів" +msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" +msgstr "Зберегти цей чорний список для використання у втулку KTorrent IPFilter" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:1241 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759 #, no-c-format -msgid "Peers speed mesurments count" -msgstr "Кількість вимірів швидкості вузлів" +msgid "&Apply" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 43 -#: rc.cpp:1244 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4 #, no-c-format -msgid "Upload mesurments count" -msgstr "Вивантажити кількість вимірів" +msgid "&File" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1247 -#, no-c-format -msgid "Connections mesurments count" -msgstr "Кількість вимірів з’єднань" +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Пенал звантаження" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1250 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34 #, no-c-format -msgid "DHT mesurments count" -msgstr "Кількість вимірів DHT" +msgid "Download Toolbar" +msgstr "Пенал звантаження" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 56 -#: rc.cpp:1253 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:30 #, no-c-format -msgid "OY axis max mode" -msgstr "Макс. режим осі OY" +msgid "Paste URL" +msgstr "Вставити URL" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:1262 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:52 plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:151 +#: plugins/search/searchpref.ui:166 #, no-c-format -msgid "Import an existing download" -msgstr "Імпортувати існуюче звантаження" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 49 -#: rc.cpp:1265 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:106 #, no-c-format -msgid "Torrent:" -msgstr "Торент:" +msgid "O&K" +msgstr "Г&аразд" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 63 -#: rc.cpp:1268 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:114 apps/ktorrent/scandlgbase.ui:179 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:128 #, no-c-format -msgid "Data:" -msgstr "Дані:" +msgid "C&ancel" +msgstr "&Скасувати" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 95 -#: rc.cpp:1271 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:16 #, no-c-format -msgid "" -"Please specify the torrent and the data already downloaded for that torrent." -msgstr "Будь ласка, вкажіть торент і дані, які вже для нього звантажені." +msgid "KT Queue Dialog" +msgstr "Вікно черги торента" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 133 -#: rc.cpp:1274 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:69 apps/ktorrent/queuedlg.ui:285 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:203 #, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Імпортувати" +msgid "Status:" +msgstr "Стан:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/ktrssfeedplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1280 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:85 apps/ktorrent/queuedlg.ui:301 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:461 #, no-c-format -msgid "default" -msgstr "типовий" +msgid "Tracker:" +msgstr "Координатор:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 18 -#: rc.cpp:1283 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:93 apps/ktorrent/queuedlg.ui:309 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:453 #, no-c-format -msgid "Rss Feeds" -msgstr "Подачі RSS" +msgid "DHT:" +msgstr "DHT:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:1286 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:109 apps/ktorrent/queuedlg.ui:325 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:495 #, no-c-format -msgid "Feeds" -msgstr "Подачі" +msgid "Share ratio:" +msgstr "Коефіцієнт звант. / вивант.:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:1289 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:117 #, no-c-format -msgid "De&lete" -msgstr "Ви&лучити" +msgid "Bytes left:" +msgstr "Залишилось байтів:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:1292 rc.cpp:1331 rc.cpp:1340 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:177 apps/ktorrent/queuedlg.ui:223 #, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Створити" +msgid "Torrent" +msgstr "Торент" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 117 -#: rc.cpp:1295 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:188 apps/ktorrent/queuedlg.ui:234 #, no-c-format -msgid "&URL" -msgstr "&URL" +msgid "Controlled by" +msgstr "Хто керує" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:1298 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:214 #, no-c-format -msgid "Articles" -msgstr "Статті" +msgid "Upload&s" +msgstr "В&ивантаження" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:1304 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:333 #, no-c-format -msgid "Auto&refresh" -msgstr "Авто&оновлення" +msgid "Uploaded:" +msgstr "Вивантажено:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:1307 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:486 #, no-c-format -msgid "I&gnore TTL" -msgstr "І&гнорувати TTL" +msgid "M&ove up" +msgstr "Пе&ресунути вгору" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 270 -#: rc.cpp:1310 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:494 #, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Освіжити" +msgid "Move dow&n" +msgstr "Пересунути в&низ" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 299 -#: rc.cpp:1313 rc.cpp:1343 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:519 #, no-c-format -msgid "&Title" -msgstr "&Заголовок" +msgid "Move to top" +msgstr "Пересунути у верхівку" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 323 -#: rc.cpp:1316 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:530 #, no-c-format -msgid "Keep Articles (days)" -msgstr "Зберігати статті (днів)" +msgid "Move to &bottom" +msgstr "Пересунути в самий &низ" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1346 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:555 #, no-c-format -msgid "&Active" -msgstr "&Активний" +msgid "&QM Controlled" +msgstr "Керується менеджером &черги" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 362 -#: rc.cpp:1322 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:563 #, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Фільтри" +msgid "&User Controlled" +msgstr "Керується &користувачем" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 389 -#: rc.cpp:1325 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:24 #, no-c-format -msgid "Accept Filters" -msgstr "Фільтри прийняття" +msgid "Scanning data" +msgstr "Сканування даних" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 440 -#: rc.cpp:1334 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:38 #, no-c-format -msgid "Reject Filters" -msgstr "Фільтри відкидання" +msgid "Scanning data of torrent :" +msgstr "Сканування даних торента:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 557 -#: rc.cpp:1349 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Regular Expressions" -msgstr "Формальні вирази" +msgid "Number of chunks found :" +msgstr "Знайдено шматків:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 587 -#: rc.cpp:1352 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:70 #, no-c-format -msgid "Treat as &Series" -msgstr "Розглядати як &серії" +msgid "Number of chunks failed / not downloaded :" +msgstr "Шматків з помилками / не звантажених:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 624 -#: rc.cpp:1355 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:97 apps/ktorrent/scandlgbase.ui:120 #, no-c-format -msgid "Process" -msgstr "Процес" +msgid "0" +msgstr "0" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 643 -#: rc.cpp:1358 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:27 #, no-c-format -msgid "Series Criteria" -msgstr "Критерії серій" +msgid "Set the speed limits for torrent" +msgstr "Вкажіть обмеження швидкості для торента" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 679 -#: rc.cpp:1361 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:51 #, no-c-format -msgid "Match Without Episode" -msgstr "Звантажити збіг без епізоду" +msgid "Max upload rate:" +msgstr "Макс. швидкість вивантаження:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 713 -#: rc.cpp:1364 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:59 #, no-c-format -msgid "Max Episode" -msgstr "Макс. епізодів" +msgid "Max download rate:" +msgstr "Макс. швидкість звантаження:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 739 -#: rc.cpp:1367 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:97 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "Max Season" -msgstr "Макс. сезонів" +msgid "KB/s (0 is no limit)" +msgstr "КБ/с (0 - без обмеження)" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 758 -#: rc.cpp:1370 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Cancel" +msgstr "&Скасувати" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Min Season" -msgstr "Мін. сезонів" +msgid "Create Torrent" +msgstr "Створити торент" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 782 -#: rc.cpp:1373 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:38 #, no-c-format -msgid "Min Episode" -msgstr "Мін. епізодів" +msgid "The file or folder of which you want to create a torrent:" +msgstr "Файл чи тека, з яких ви хочете створити торент:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 814 -#: rc.cpp:1376 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:53 #, no-c-format -msgid "Test te&xt" -msgstr "Перевірити &текст" +msgid "You must add at least one tracker or node." +msgstr "Потрібно додати принаймні один координатор або вузол." -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 840 -#: rc.cpp:1379 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:61 #, no-c-format -msgid "Te&st" -msgstr "Те&ст" +msgid "File Options" +msgstr "Параметри файлів" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 858 -#: rc.cpp:1382 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:80 #, no-c-format -msgid "Filter Matches" -msgstr "Фільтрувати співпадання" +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "Розмір кожного шматка:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 28 -#: rc.cpp:1391 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:86 #, no-c-format -msgid "Bandwidth scheduler" -msgstr "Планування пропускної здатності" +msgid "32" +msgstr "32" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 50 -#: rc.cpp:1394 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:91 #, no-c-format -msgid "Left click category" -msgstr "Клацніть лівою кнопкою мишки на категорію" +msgid "64" +msgstr "64" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 61 -#: rc.cpp:1397 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:96 #, no-c-format -msgid "Categor&y 1" -msgstr "Категорі&я 1" +msgid "128" +msgstr "128" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 157 -#: rc.cpp:1400 rc.cpp:1427 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:101 #, no-c-format -msgid "T&urn off" -msgstr "В&имкнути" +msgid "256" +msgstr "256" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 165 -#: rc.cpp:1403 rc.cpp:1430 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:106 #, no-c-format -msgid "&Normal" -msgstr "&Звичайний" +msgid "512" +msgstr "512" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 195 -#: rc.cpp:1406 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:111 #, no-c-format -msgid "Category &3" -msgstr "Категорія &3" +msgid "1024" +msgstr "1024" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 206 -#: rc.cpp:1412 rc.cpp:1436 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:116 #, no-c-format -msgid "Category &2" -msgstr "Категорія &2" +msgid "2048" +msgstr "2048" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 219 -#: rc.cpp:1418 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:121 #, no-c-format -msgid "Right click category" -msgstr "Клацніть правою кнопкою мишки на категорію" +msgid "4096" +msgstr "4096" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 230 -#: rc.cpp:1421 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:126 #, no-c-format -msgid "Category &1" -msgstr "Категорія &1" +msgid "8192" +msgstr "8192" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 367 -#: rc.cpp:1433 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "&Category 3" -msgstr "&Категорія 3" +msgid "Start seedin&g the torrent" +msgstr "Почати по&ширення торента" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 390 -#: rc.cpp:1442 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:176 #, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Категорії" +msgid "Decentrali&zed (DHT only)" +msgstr "Нецентралі&зований (тільки DHT)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 401 -#: rc.cpp:1445 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:184 #, no-c-format -msgid "1. Category" -msgstr "1. категорія" +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "Приватний торент (DHT не дозволено)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 409 -#: rc.cpp:1448 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "3. Category" -msgstr "3. категорія" +msgid "Comments:" +msgstr "Коментарі:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 425 -#: rc.cpp:1451 rc.cpp:1460 rc.cpp:1469 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:248 #, no-c-format -msgid "download:" -msgstr "звантаження:" +msgid "&Create" +msgstr "С&творити" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 441 -#: rc.cpp:1454 rc.cpp:1463 rc.cpp:1472 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:262 +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:141 #, no-c-format -msgid "upload:" -msgstr "вивантаження:" +msgid "Ca&ncel" +msgstr "С&касувати" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 457 -#: rc.cpp:1457 rc.cpp:1466 rc.cpp:1475 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:283 #, no-c-format -msgid "KB/s *" -msgstr "КБ/с *" +msgid "DHT nodes" +msgstr "Вузли DHT" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 567 -#: rc.cpp:1478 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:333 #, no-c-format -msgid "2. Category" -msgstr "2. категорія" +msgid "Node:" +msgstr "Вузол:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 626 -#: rc.cpp:1481 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:385 #, no-c-format -msgid "* zero means no limit" -msgstr "* 0 означає - без обмеження" +msgid "IP or hostname" +msgstr "IP або назва вузла" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 672 -#: rc.cpp:1484 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:396 libktorrent/ktorrent.kcfg:54 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:60 #, no-c-format -msgid "Save to file" -msgstr "Зберегти у файл" +msgid "Port" +msgstr "Порт" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 680 -#: rc.cpp:1487 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:437 #, no-c-format -msgid "&Load from file" -msgstr "&Завантажити з файла" +msgid "" +"NOTE: Some known good DHT nodes are already inserted. You should probably " +"insert your own IP address and port too if you plan to seed this torrent." +msgstr "" +"ПРИМІТКА: Деякі відомі добрі вузли DHT вже вставлено. Мабуть, потрібно також " +"вставити вашу власну адресу IP і порт, якщо ви плануєте поширювати цей " +"торент." -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 688 -#: rc.cpp:1490 +#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:54 #, no-c-format -msgid "Reset schedule" -msgstr "Скинути планування" +msgid "Test" +msgstr "Тест" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 751 -#: rc.cpp:1493 +#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62 #, no-c-format -msgid "O&k" -msgstr "&Гаразд" +msgid "Close" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 16 -#: rc.cpp:1502 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Scheduler Plugin Pref Page" -msgstr "Сторінка параметрів втулка планування" +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "Максимальна кількість звантажень (0 = без обмеження)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 27 -#: rc.cpp:1505 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "Use &bandwidth scheduler?" -msgstr "Вживати планування п&ропускної здатності?" +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "Максимальна кількість поширень (0 = без обмеження)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 35 -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:59 rc.cpp:1508 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "Bandwidth Scheduler" -msgstr "Планування пропускної здатності" +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "Починати звантаження, коли мало місця на диску?" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 46 -#: rc.cpp:1511 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "Use colors instead of pi&xmaps?" -msgstr "Вживати замість мал&юнків кольори?" +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "Максимальна кількість з'єднань на торент (0 = без обмеження)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 54 -#: rc.cpp:1514 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "(Recommended for slower systems)" -msgstr "(Рекомендовано для повільних систем)" +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "Макс. кількість з'єднань для всіх торентів (0 = без обмеження)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 62 -#: rc.cpp:1517 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Edit s&chedule" -msgstr "Змінити п&ланування" +msgid "Maximum upload speed in KB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Макс. швидкість вивантаження в КБ/с (0 = без обмеження)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1520 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:39 #, no-c-format -msgid "Enable bandwidth scheduler?" -msgstr "Увімкнути планування пропускної здатності?" +msgid "Maximum download speed in KB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Макс. швидкість звантаження в КБ/с (0 = без обмеження)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1523 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:44 #, no-c-format -msgid "Use colors instead of pixmaps?" -msgstr "Вживати замість малюнків кольори?" +msgid "Maximum share ratio(0 = no limit)" +msgstr "Макс. коефіцієнт вгору/вниз (0 = без обмеження)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1526 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:49 #, no-c-format -msgid "Use rich log text" -msgstr "Вживати в журналі багатий текст" +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "Макс. час поширення в годинах (0 = без обмеження)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 15 -#: rc.cpp:1529 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:66 #, no-c-format -msgid "General info messages flag" -msgstr "Прапорець загальних повідомлень" +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "Показувати піктограму в системному лотку" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1532 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:70 #, no-c-format -msgid "Connections messages flag" -msgstr "Прапорець повідомлень про з'єднання" +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "Показувати панель швидкості в системному лотку" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1535 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:74 #, no-c-format -msgid "DHT messages flag" -msgstr "Прапорець повідомлень DHT" +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Швидкість звантаження (в кб/с):" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 27 -#: rc.cpp:1538 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "Tracker info messages flag" -msgstr "Прапорець повідомлень про координатор" +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Швидкість вивантаження (в кб/с):" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 31 -#: rc.cpp:1541 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:86 #, no-c-format -msgid "Disk IO info messages flag" -msgstr "Прапорець повідомлень дискового В/В" +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "Показувати вигулькні повідомлення про завершення торента." -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1544 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "IPFilter plugin messages flag" -msgstr "Прапорець повідомлень втулка IPFilter" +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "Продовжувати поширення після закінчення звантаження" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:1547 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "Search plugin messages flag" -msgstr "Прапорець повідомлень втулка пошуку" +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "Тека для збереження тимчасових файлів" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 43 -#: rc.cpp:1550 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:98 #, no-c-format -msgid "PartFileImport plugin messages flag" -msgstr "Прапорець повідомлень втулка PartFileImport" +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "Чи автоматично зберігати звантаження у каталозі збереження" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1553 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:102 #, no-c-format -msgid "InfoWidget plugin messages flag" -msgstr "Прапорець повідомлень втулка InfoWidget" +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "Тека для збереження звантажених файлів" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1556 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:106 #, no-c-format -msgid "UPnP plugin messages flag" -msgstr "Прапорець повідомлень втулка UPnP" +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "Чи автоматично пересувати звантаження до теки завершених" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 55 -#: rc.cpp:1559 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:110 #, no-c-format -msgid "ScanFolder plugin messages flag" -msgstr "Прапорець повідомлень втулка ScanFolder" +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "Тека для пересування файлів, звантаження яких завершено" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 59 -#: rc.cpp:1562 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:114 #, no-c-format -msgid "Scheduler plugin messages flag" -msgstr "Прапорець повідомлень втулка планування" +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "Чи автоматично копіювати файли торента до torrentCopyDir" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 63 -#: rc.cpp:1565 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:118 #, no-c-format -msgid "RSS plugin messages flag" -msgstr "Прапорець повідомлень втулка RSS" +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "Тека для копіювання файлів .torrent" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 67 -#: rc.cpp:1568 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:122 #, no-c-format -msgid "WebInterface plugin messages flag" -msgstr "Прапорець повідомлень втулку веб-інтерфейсу" +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "Чи передавати координатору нетипову адресу IP" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 16 -#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 rc.cpp:1571 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:126 #, no-c-format -msgid "LogViewer Options" -msgstr "Параметри перегляду журналу" +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "Каталог, який було вжито для останнього збереження" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 44 -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 rc.cpp:1574 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:130 #, no-c-format -msgid "Plugins" -msgstr "Втулки" +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "Передати координатору адресу IP" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:1577 rc.cpp:1595 rc.cpp:1613 rc.cpp:1634 rc.cpp:1649 rc.cpp:1667 -#: rc.cpp:1688 rc.cpp:1706 rc.cpp:1721 rc.cpp:1754 rc.cpp:1769 rc.cpp:1784 -#: rc.cpp:1802 rc.cpp:1817 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Всі" +msgid "Memory usage" +msgstr "Вживання пам'яті" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 58 -#: rc.cpp:1580 rc.cpp:1598 rc.cpp:1616 rc.cpp:1637 rc.cpp:1652 rc.cpp:1670 -#: rc.cpp:1691 rc.cpp:1709 rc.cpp:1724 rc.cpp:1757 rc.cpp:1772 rc.cpp:1787 -#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1820 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "Debug" -msgstr "Зневадження" +msgid "GUI update interval" +msgstr "Інтервал оновлення графічного інтерфейсу" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 63 -#: rc.cpp:1583 rc.cpp:1601 rc.cpp:1619 rc.cpp:1640 rc.cpp:1655 rc.cpp:1673 -#: rc.cpp:1694 rc.cpp:1712 rc.cpp:1727 rc.cpp:1760 rc.cpp:1775 rc.cpp:1790 -#: rc.cpp:1808 rc.cpp:1823 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:142 #, no-c-format -msgid "Notice" -msgstr "Примітка" +msgid "Support for DHT" +msgstr "Підтримка DHT" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 68 -#: rc.cpp:1586 rc.cpp:1604 rc.cpp:1622 rc.cpp:1643 rc.cpp:1658 rc.cpp:1676 -#: rc.cpp:1697 rc.cpp:1715 rc.cpp:1730 rc.cpp:1763 rc.cpp:1778 rc.cpp:1793 -#: rc.cpp:1811 rc.cpp:1826 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:146 #, no-c-format -msgid "Important" -msgstr "Важливо" +msgid "DHT port" +msgstr "Порт DHT" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 73 -#: rc.cpp:1589 rc.cpp:1607 rc.cpp:1625 rc.cpp:1646 rc.cpp:1661 rc.cpp:1679 -#: rc.cpp:1700 rc.cpp:1718 rc.cpp:1733 rc.cpp:1766 rc.cpp:1781 rc.cpp:1796 -#: rc.cpp:1814 rc.cpp:1829 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:152 #, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Немає" +msgid "Number of upload slots" +msgstr "Кількість позицій вивантаження" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 85 -#: rc.cpp:1592 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:196 #, no-c-format -msgid "IPFilter:" -msgstr "IPFilter:" +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "Стовпчики показані в KTorrentView" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 126 -#: rc.cpp:1610 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:205 #, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Пошук:" +msgid "ET algorithm" +msgstr "Алгоритм (оцінки часу)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 167 -#: rc.cpp:1628 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:227 #, no-c-format -msgid "UPnP:" -msgstr "UPnP:" +msgid "" +"When there's no space left to complete download and free diskspace is less " +"than minDiskSpace, torrent will be stopped." +msgstr "" +"Якщо немає місця для завершення звантаження й вільного простору на диску " +"менше, ніж вказано в minDiskSpace, торент зупиниться." -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:1631 +#: libktorrent/labelviewitembase.ui:49 #, no-c-format -msgid "ScanFolder:" -msgstr "ScanFolder:" +msgid "textLabel2" +msgstr "textLabel2" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:1664 +#: libktorrent/labelviewitembase.ui:65 #, no-c-format -msgid "Scheduler:" -msgstr "Планування:" +msgid "textLabel3" +msgstr "textLabel3" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 290 -#: rc.cpp:1682 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:16 #, no-c-format -msgid "PartFileImport:" -msgstr "PartFileImport:" +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Менеджер втулків" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 301 -#: rc.cpp:1685 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:48 #, no-c-format -msgid "InfoWidget:" -msgstr "InfoWidget:" +msgid "Load" +msgstr "Завантажити" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:1703 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:56 #, no-c-format -msgid "RSS plugin:" -msgstr "Втулок RSS:" +msgid "U&nload" +msgstr "&Розвантажити" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 413 -#: rc.cpp:1736 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:64 #, no-c-format -msgid "WebInterface plugin:" -msgstr "Втулок веб-інтерфейсу:" +msgid "Load &All" +msgstr "Завантажити в&сі" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 426 -#: rc.cpp:1739 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:72 #, no-c-format -msgid "System" -msgstr "Система" +msgid "&Unload All" +msgstr "&Розвантажити всі" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 437 -#: rc.cpp:1742 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:43 #, no-c-format -msgid "General:" -msgstr "Загальні:" +msgid "Total:" +msgstr "Всього:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 445 -#: rc.cpp:1745 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:81 #, no-c-format -msgid "Connections:" -msgstr "З'єднання:" +msgid "Currently downloading:" +msgstr "Звантажується:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 559 -#: rc.cpp:1799 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:119 #, no-c-format -msgid "Disk I/O:" -msgstr "В/В диска:" +msgid "Downloaded:" +msgstr "Звантажено:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 640 -#: rc.cpp:1835 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:157 #, no-c-format -msgid "Use rich te&xt for log" -msgstr "Вживати в журналі багатий те&кст" +msgid "Excluded:" +msgstr "Виключено:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 41 -#: rc.cpp:1841 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:195 #, no-c-format -msgid "External Browser" -msgstr "Зовнішній навігатор Тенет" +msgid "Left:" +msgstr "Ліворуч:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 52 -#: rc.cpp:1844 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:233 #, no-c-format -msgid "Open searches in external browser" -msgstr "Відкривати результати пошуку в зовнішньому навігаторі" +msgid "Size:" +msgstr "Розмір:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 60 -#: rc.cpp:1847 rc.cpp:1892 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:280 #, no-c-format -msgid "Use default browser" -msgstr "Вживати типовий навігатор" +msgid "Chunk" +msgstr "Шматок" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 79 -#: rc.cpp:1850 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:291 #, no-c-format -msgid "Custom browser path:" -msgstr "Нетиповий шлях навігатора:" +msgid "Progress" +msgstr "Поступ" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 116 -#: rc.cpp:1853 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:302 #, no-c-format -msgid "Search Engines" -msgstr "Рушії пошуку" +msgid "Peer" +msgstr "Вузол" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 143 -#: rc.cpp:1856 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:324 #, no-c-format -msgid "Search engine name:" -msgstr "Назва рушія пошуку:" +msgid "Assigned Peers" +msgstr "Призначені вузли" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 187 -#: rc.cpp:1862 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:24 #, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Додати" +msgid "Show list of peers" +msgstr "Показати список вузлів" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 195 -#: rc.cpp:1865 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:35 #, no-c-format -msgid "Engines" -msgstr "Рушії" +msgid "Show list of chunks currentl&y downloading" +msgstr "Показати список шматків, які теп&ер звантажуються" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 206 -#: rc.cpp:1868 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:60 #, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "URL" +msgid "Show list of trackers" +msgstr "Показати список координаторів" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 257 -#: rc.cpp:1874 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "R&emove All" -msgstr "Ви&лучити всі" +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "Показати в головному вікні вкладку перегляду вузлів" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 282 -#: rc.cpp:1877 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Add Defau<" -msgstr "Додати ти&повий" +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "Показати в головному вікні вкладку перегляду звантаження шматків" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 290 -#: rc.cpp:1880 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 #, no-c-format -msgid "Update From Internet" -msgstr "Оновити з Інтернету" +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "Показати в головному вікні вкладку перегляду координаторів" -#. i18n: file ./plugins/search/searchbar.ui line 53 -#: plugins/search/searchplugin.cpp:50 plugins/search/searchtab.cpp:48 -#: rc.cpp:1883 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:63 #, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Пошук" +msgid "Seeders:" +msgstr "Поширювачі:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchbar.ui line 78 -#: rc.cpp:1886 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:71 #, no-c-format -msgid "Search engine:" -msgstr "Рушій пошуку:" +msgid "Leechers:" +msgstr "П'явки:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1889 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:129 #, no-c-format -msgid "Current search engine" -msgstr "Поточний рушій пошуку" +msgid "Average Down Speed:" +msgstr "Середня швидкість звантаження:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1895 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:177 #, no-c-format -msgid "Use custom browser" -msgstr "Вживати нетиповий навігатор" +msgid "Average Up Speed:" +msgstr "Середня швидкість вивантаження:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1898 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:195 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:252 #, no-c-format -msgid "Custom browser executable path" -msgstr "Шлях до програми нетипового навігатора" - -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:35 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 ГБ" +msgid "Next update in:" +msgstr "Наступне оновлення через:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:37 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 МБ" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Tracker Status:" +msgstr "Стан координатора:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:39 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 КБ" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:332 +#, no-c-format +msgid "Parts of the torrent which have been downloaded:" +msgstr "Звантажені частини торента:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:41 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 Б" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:367 +#, no-c-format +msgid "Parts of the torrent which are available:" +msgstr "Наявні частини торента:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:47 -msgid "%1 KB/s" -msgstr "%1 КБ/с" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Sharing" +msgstr "Вгору/вниз" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:58 -#, c-format +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:487 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 day \n" -"%n days " +"Your upload will stop when share ratio gets to this value. Zero means no " +"limit." msgstr "" -"%n день\n" -"%n дні\n" -"%n днів" +"Ваше вивантаження зупиниться, коли коефіцієнт досягне цього значення. Нуль " +"означає - без обмеження." -#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 -#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 -msgid "Yes, First" -msgstr "Так, першим" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:525 +#, no-c-format +msgid "Your upload will stop when you have uploaded for this many hours." +msgstr "" +"Ваше вивантаження зупиниться після вивантаження протягом вказаної кількості " +"годин." -#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:80 -#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:152 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:123 -msgid "Yes, Last" -msgstr "Так, останнім" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Hours" +msgstr "год." -#: libktorrent/util/log.cpp:103 -msgid "Cannot open log file %1 : %2" -msgstr "Не вдається відкрити файл журналу %1: %2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:543 +#, no-c-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "Обмеження коефіцієнта:" -#: libktorrent/util/file.cpp:87 -msgid "Cannot write to %1 : %2" -msgstr "Не вдається записати у %1: %2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:549 +#, no-c-format +msgid "Limit works only in seed mode" +msgstr "Обмеження працює тільки в режимі поширення" -#: libktorrent/util/file.cpp:101 -#, c-format -msgid "Cannot read from %1" -msgstr "Не вдається прочитати з %1" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Time &limit:" +msgstr "&Обмеження часу:" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:78 -msgid "Cannot create directory %1: %2" -msgstr "Не вдається створити каталог %1: %2" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:37 +#, no-c-format +msgid "&Update Tracker" +msgstr "&Оновити координатор" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:92 -msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" -msgstr "Не вдається створити символічне посилання %1 до %2: %3" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Minimum update interval - 60 seconds" +msgstr "Мінімальний інтервал оновлення - 60 секунд" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:108 -msgid "Cannot move %1 to %2: %3" -msgstr "Не вдається пересунути %1 до %2: %3" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Add Trac&ker" +msgstr "Дода&ти координатор" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:124 libktorrent/util/fileops.cpp:140 -msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" -msgstr "Не вдається скопіювати %1 до %2: %3" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "Вилучити координатор" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:232 -msgid "Cannot delete %1: %2" -msgstr "Не вдається вилучити %1: %2" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Ch&ange Tracker" +msgstr "З&мінити координатор" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:251 -msgid "Cannot create %1: %2" -msgstr "Не вдається створити %1: %2" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Відновити типові параметри" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:272 -msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" -msgstr "Не вдається вирахувати розмір файла %1: %2" +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:41 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on the 'convert' button to start converting antip2p file. NOTE: This " +"process could take a while even on fast machines and during that time you " +"will not be able to use KTorrent." +msgstr "" +"Клацніть на кнопку «Перетворити», щоб почати перетворення файла antip2p. " +"ПРИМІТКА: цей процес може зайняти трохи часу, навіть на швидких комп'ютерах, " +"і під час перетворення ви не зможете користуватись програмою KTorrent." -#: libktorrent/util/fileops.cpp:289 -#, c-format -msgid "Cannot calculate the filesize : %2" -msgstr "Не вдається вирахувати розмір файла: %2" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:16 +#, no-c-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "Параметри блокування адрес IP" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:317 -#: libktorrent/util/fileops.cpp:346 libktorrent/util/fileops.cpp:405 -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:257 -msgid "Cannot open %1 : %2" -msgstr "Не вдається відкрити %1: %2" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:47 +#, no-c-format +msgid "Select PeerGuardian Filter File " +msgstr "Виберіть файл фільтра PeerGuardian " -#: libktorrent/util/fileops.cpp:367 libktorrent/util/fileops.cpp:373 -#: libktorrent/util/fileops.cpp:376 libktorrent/util/fileops.cpp:391 -#, c-format -msgid "Cannot expand file : %1" -msgstr "Не вдається розгорнути файл: %1" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Use PeerGuardian filter?" +msgstr "Вживати фільтр PeerGuardian?" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:393 -msgid "Cannot expand file" -msgstr "Не вдається розгорнути файл" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:77 +#, no-c-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "Файл фільтра IP:" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:426 -#, c-format -msgid "Cannot seek in file : %1" -msgstr "Неможливо шукати у файлі: %1" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:85 +#, no-c-format +msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" +msgstr "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" -#: libktorrent/util/mmapfile.cpp:166 -msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" -msgstr "Не можна записувати поза межами буферу mmap!" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "Званта&жити / перетворити" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:54 -msgid "%1
Status: %2
Author: %3" -msgstr "%1
Стан: %2
Автор: %3" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:133 +#, no-c-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" +"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." +msgstr "" +"Звантажити фільтр PeerGuardian з bluetack.co.uk або blocklist.org.\n" +"ПРИМІТКА: підтримується ZIP-файл з bluetack.co.uk." -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 -msgid "Loaded" -msgstr "Завантажено" +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "Адреса URL фільтра 1 рівня" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 -msgid "Not loaded" -msgstr "Не завантажено" +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "Вживати фільтр 1 рівня?" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 -msgid "Plugin Options" -msgstr "Параметри втулків" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "Вживати в журналі багатий текст" -#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:673 -msgid "Cannot open file %1 : %2" -msgstr "Не вдається відкрити файл %1: %2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "General info messages flag" +msgstr "Прапорець загальних повідомлень" -#: libktorrent/migrate/migrate.cpp:45 -msgid "The directory %1 does not exist" -msgstr "Каталог %1 не існує" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Connections messages flag" +msgstr "Прапорець повідомлень про з'єднання" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:62 -#, c-format -msgid "Illegal token: %1" -msgstr "Недозволена лексема: %1" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "DHT messages flag" +msgstr "Прапорець повідомлень DHT" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:83 -msgid "Decode error" -msgstr "Помилка декодування" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Tracker info messages flag" +msgstr "Прапорець повідомлень про координатор" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:144 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:189 -msgid "Unexpected end of input" -msgstr "Несподіваний кінець вводу" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:31 +#, no-c-format +msgid "Disk IO info messages flag" +msgstr "Прапорець повідомлень дискового В/В" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:164 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:198 -msgid "Cannot convert %1 to an int" -msgstr "Не вдається перетворити %1 в int" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "IPFilter plugin messages flag" +msgstr "Прапорець повідомлень втулка IPFilter" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:203 -msgid "Torrent is incomplete!" -msgstr "Торент не повний!" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Search plugin messages flag" +msgstr "Прапорець повідомлень втулка пошуку" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:63 libktorrent/torrent/torrent.cpp:116 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:139 libktorrent/torrent/torrent.cpp:147 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:154 libktorrent/torrent/torrent.cpp:158 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:165 libktorrent/torrent/torrent.cpp:178 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:182 libktorrent/torrent/torrent.cpp:195 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:204 libktorrent/torrent/torrent.cpp:216 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:223 libktorrent/torrent/torrent.cpp:229 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:236 libktorrent/torrent/torrent.cpp:242 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:258 libktorrent/torrent/torrent.cpp:304 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:310 libktorrent/torrent/torrent.cpp:313 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:316 -msgid "Corrupted torrent!" -msgstr "Пошкоджений торент!" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "PartFileImport plugin messages flag" +msgstr "Прапорець повідомлень втулка PartFileImport" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:76 -msgid "Torrent has no announce or nodes field" -msgstr "Торент немає полів оголошення чи вузлів" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "InfoWidget plugin messages flag" +msgstr "Прапорець повідомлень втулка InfoWidget" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103 -msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" -msgstr " Не вдається відкрити файл торента %1: %2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "UPnP plugin messages flag" +msgstr "Прапорець повідомлень втулка UPnP" -#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:58 -#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:64 libktorrent/torrent/torrent.cpp:281 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:287 -msgid "Parse Error" -msgstr "Помилка аналізу" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder plugin messages flag" +msgstr "Прапорець повідомлень втулка ScanFolder" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt or " -"is not a torrent file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Трапилась помилка під час завантаження торента. Ймовірно, пошкоджено торент або " -"це, навіть, не є файл торента.\n" -"%1" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "Scheduler plugin messages flag" +msgstr "Прапорець повідомлень втулка планування" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:537 -msgid "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt or " -"is not a torrent file." -msgstr "" -"Трапилась помилка під час завантаження торента. Найімовірніша причина: " -"пошкодження торента або це, навіть, не є файл торента." +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "RSS plugin messages flag" +msgstr "Прапорець повідомлень втулка RSS" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:546 -msgid "Unable to create %1 : %2" -msgstr "Не вдається створити %1: %2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:67 +#, no-c-format +msgid "WebInterface plugin messages flag" +msgstr "Прапорець повідомлень втулку веб-інтерфейсу" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:562 -msgid "" -"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both " -"torrents has been merged." -msgstr "" -"Ви вже звантажуєте цей торент %1; список координаторів обох торентів було " -"об'єднано." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:53 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:94 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:135 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:187 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:217 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:258 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:310 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:351 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:381 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:467 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:497 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:527 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:565 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:595 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Всі" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:566 -#, c-format -msgid "You are already downloading the torrent %1" -msgstr "Ви вже звантажуєте торент %1" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:58 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:99 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:140 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:192 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:222 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:263 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:315 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:356 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:386 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:472 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:502 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:532 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:570 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:600 +#, no-c-format +msgid "Debug" +msgstr "Зневадження" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:672 -msgid "Cannot migrate %1 : %2" -msgstr "Неможливо мігрувати %1: %2" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:104 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:145 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:197 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:227 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:268 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:320 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:361 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:391 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:477 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:507 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:537 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:575 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Notice" +msgstr "Примітка" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1273 -msgid "" -"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure " -"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this " -"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you press " -"cancel, we will select your home directory." -msgstr "" -"Торент %1 було розпочато попередньою версією програми KTorrent. Щоб " -"переконатись, що цей торент працюватиме з цією версією KTorrent, буде зроблено " -"міграцію цього торента. У вас запитають адресу, де зберегти торент. Якщо ви " -"натиснете \"Скасувати\", то буде вибрано теку вашої домівки." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:68 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:109 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:150 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:202 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:232 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:273 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:325 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:366 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:396 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:482 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:512 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:542 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:580 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:610 +#, no-c-format +msgid "Important" +msgstr "Важливо" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1278 -msgid "Select Folder to Save To" -msgstr "Виберіть теку, у яку зберігати" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:73 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:114 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:155 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:207 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:237 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:278 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:330 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:371 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:401 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:487 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:517 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:547 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:585 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:615 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Немає" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1364 -msgid "Not started" -msgstr "Не запущено" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "IPFilter:" +msgstr "IPFilter:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1370 -msgid "Seeding" -msgstr "Поширення" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Пошук:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1372 -msgid "Downloading" -msgstr "Звантаження" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "UPnP:" +msgstr "UPnP:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1374 -msgid "Stalled" -msgstr "Пауза зв'язку" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder:" +msgstr "ScanFolder:" -#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:152 -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1376 -msgid "Stopped" -msgstr "Зупинено" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:249 +#, no-c-format +msgid "Scheduler:" +msgstr "Планування:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1378 -msgid "Error: " -msgstr "Помилка: " +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:290 +#, no-c-format +msgid "PartFileImport:" +msgstr "PartFileImport:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1380 -msgid "Allocating diskspace" -msgstr "Виділення простору на диску" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:301 +#, no-c-format +msgid "InfoWidget:" +msgstr "InfoWidget:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1382 -msgid "Queued" -msgstr "У черзі" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:342 +#, no-c-format +msgid "RSS plugin:" +msgstr "Втулок RSS:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1384 -msgid "Checking data" -msgstr "Перевірка даних" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:413 +#, no-c-format +msgid "WebInterface plugin:" +msgstr "Втулок веб-інтерфейсу:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1386 -msgid "Stopped. No space left on device." -msgstr "Зупинено. На пристрої не залишилось місця." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:426 +#, no-c-format +msgid "System" +msgstr "Система" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 -msgid "" -"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " -"want to continue?" -msgstr "" -"У вас замало місця на диску для звантаження цього торента. Ви справді хочете " -"продовжити?" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:437 +#, no-c-format +msgid "General:" +msgstr "Загальні:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 -#, c-format -msgid "Insufficient disk space for %1" -msgstr "Замало простору на диску для %1" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Connections:" +msgstr "З'єднання:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 -msgid "" -"Torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and start " -"seeding anyway?" -msgstr "" -"Торент «%1» досягнув максимальне значення коефіцієнта вивантаження / " -"звантаження. Ігнорувати обмеження і продовжити поширення?" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:559 +#, no-c-format +msgid "Disk I/O:" +msgstr "В/В диска:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 -msgid "Maximum share ratio limit reached." -msgstr "Досягнуте максимальне значення коефіцієнта вивантаження / звантаження." +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629 +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Параметри файлів" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:237 -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:763 -msgid "Error stopping torrent %1 : %2" -msgstr "Помилка зупинки торента %1: %2" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640 +#, no-c-format +msgid "Use rich te&xt for log" +msgstr "Вживати в журналі багатий те&кст" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:745 -msgid "Error starting torrent %1 : %2" -msgstr "Помилка запуску торента %1: %2" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Import an existing download" +msgstr "Імпортувати існуюче звантаження" -#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 -msgid "Announcing" -msgstr "Оголошення" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Torrent:" +msgstr "Торент:" -#: libktorrent/torrent/peerid.cpp:203 -msgid "Unknown client" -msgstr "Невідомий клієнт" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Data:" +msgstr "Дані:" -#: libktorrent/torrent/chunkdownload.cpp:339 -#, c-format +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:95 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 peer\n" -"%n peers" -msgstr "" -"%n вузол\n" -"%n вузли\n" -"%n вузлів" +"Please specify the torrent and the data already downloaded for that torrent." +msgstr "Будь ласка, вкажіть торент і дані, які вже для нього звантажені." -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:108 -msgid "Cannot create file %1 : %2" -msgstr "Не вдається створити файл %1: %2" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:133 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Імпортувати" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:175 -#, c-format -msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" -msgstr "Не вдалося записати перший шматок в файл DND: %1" +#: plugins/rssfeed/ktrssfeedplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "типовий" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:233 -#, c-format -msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" -msgstr "Не вдалося записати останній шматок в файл DND: %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:18 +#, no-c-format +msgid "Rss Feeds" +msgstr "Подачі RSS" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220 -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448 -msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" -msgstr "Неможливо відкрити %1 для запису: файлова система тільки для читання" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Feeds" +msgstr "Подачі" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:240 -msgid "Cannot expand file %1 : %2" -msgstr "Не вдається розгорнути файл%1: %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:78 +#, no-c-format +msgid "De&lete" +msgstr "Ви&лучити" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:242 -msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" -msgstr "Не вдається розгорнути файл %1: не завершено запис" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:86 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:419 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:470 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Створити" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:255 -#, c-format -msgid "Cannot expand file %1" -msgstr "Не вдається розгорнути файл %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:117 +#, no-c-format +msgid "&URL" +msgstr "&URL" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:351 -#, c-format -msgid "Error : Reading past the end of the file %1" -msgstr "Помилка: читання поза кінцем файла %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Articles" +msgstr "Статті" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:361 -#, c-format -msgid "Error reading from %1" -msgstr "Помилка читання з %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Auto&refresh" +msgstr "Авто&оновлення" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:403 -msgid "Error writing to %1 : %2" -msgstr "Помилка запису до %1: %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:242 +#, no-c-format +msgid "I&gnore TTL" +msgstr "І&гнорувати TTL" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:407 -#, c-format -msgid "Error writing to %1" -msgstr "Помилка запису до %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Освіжити" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:475 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:657 -#, c-format -msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" -msgstr "Не вдається виділити місце на диску: %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:299 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:506 +#, no-c-format +msgid "&Title" +msgstr "&Заголовок" -#: libktorrent/torrent/udptrackersocket.cpp:62 -msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." -msgstr "Не вдається прив'язати до порту udp %1 або до 10 наступних портів." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Keep Articles (days)" +msgstr "Зберігати статті (днів)" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:260 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:280 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:320 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:399 -msgid "Invalid response from tracker" -msgstr "Не чинна відповідь координатора" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:347 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:522 +#, no-c-format +msgid "&Active" +msgstr "&Активний" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:273 -msgid "Invalid data from tracker" -msgstr "Не чинні дані від координатора" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:362 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "Фільтри" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:415 -msgid "Invalid tracker URL" -msgstr "Не чинна адреса URL координатора" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Accept Filters" +msgstr "Фільтри прийняття" -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:123 -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:239 -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:277 -msgid "Cannot open file %1: %2" -msgstr "Не вдається відкрити файл %1: %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Ви&лучити" -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:339 -#, c-format -msgid "Cannot create index file: %1" -msgstr "Не вдається створити індексний файл: %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440 +#, no-c-format +msgid "Reject Filters" +msgstr "Фільтри відкидання" -#: libktorrent/datachecker/singledatachecker.cpp:50 -msgid "Cannot open file : %1 : %2" -msgstr "Не вдається відкрити файл %1: %2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Regular Expressions" +msgstr "Формальні вирази" -#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 -msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" -msgstr "" -"Вживає UPnP для автоматичного перенаправлення портів на вашому маршрутизаторі" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:587 +#, no-c-format +msgid "Treat as &Series" +msgstr "Розглядати як &серії" -#: plugins/upnp/upnprouter.cpp:418 plugins/upnp/upnprouter.cpp:431 -msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" -msgstr "Неможливо знайти службу перенаправлення портів в описі пристрою!" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:624 +#, no-c-format +msgid "Process" +msgstr "Процес" -#: plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 -msgid "UPnP Devices" -msgstr "Пристрої UPnP" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:643 +#, no-c-format +msgid "Series Criteria" +msgstr "Критерії серій" -#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:49 -msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." -msgstr "Автоматично сканує в каталогах за файлами торентів і завантажує їх." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:679 +#, no-c-format +msgid "Match Without Episode" +msgstr "Звантажити збіг без епізоду" -#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:52 -msgid "Scan Folder" -msgstr "Сканувати теку" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:713 +#, no-c-format +msgid "Max Episode" +msgstr "Макс. епізодів" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 -msgid "ScanFolder" -msgstr "ScanFolder" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:739 +#, no-c-format +msgid "Max Season" +msgstr "Макс. сезонів" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 -msgid "ScanFolder Options" -msgstr "Параметри сканування тек" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:758 +#, no-c-format +msgid "Min Season" +msgstr "Мін. сезонів" -#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:150 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:188 -#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:189 -msgid "loaded" -msgstr "завантажено" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:782 +#, no-c-format +msgid "Min Episode" +msgstr "Мін. епізодів" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpagewidget.cpp:73 -msgid "" -"ScanFolder - Folder %1: Invalid URL or folder does not exist. Please, choose a " -"valid directory." -msgstr "" -"Сканування тек - тека %1: Не чинний URL або тека не існує. Будь ласка, виберіть " -"чинний каталог." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:814 +#, no-c-format +msgid "Test te&xt" +msgstr "Перевірити &текст" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 -msgid "WebInterface" -msgstr "WebInterface" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Te&st" +msgstr "Те&ст" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 -msgid "WebInterface Options" -msgstr "Параметри WebInterface" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:858 +#, no-c-format +msgid "Filter Matches" +msgstr "Фільтрувати співпадання" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:70 -msgid "Php executable is not in default path, please enter the path manually" -msgstr "" -"Програма запуску php не знаходиться в типовому шляху, будь ласка, введіть шлях " -"вручну" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder1?" +msgstr "Увімкнути сканування теки 1?" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:106 -msgid "Please enter a new password for the web interface." -msgstr "Будь ласка, введіть новий пароль для веб-інтерфейсу." +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder2?" +msgstr "Увімкнути сканування теки 2?" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:116 -msgid "%1 exists and it is executable" -msgstr "%1 існує і його можна запускати" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder3?" +msgstr "Увімкнути сканування теки 3?" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:120 -msgid "%1 does not exist" -msgstr "%1 не існує" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Folder1 path" +msgstr "Шлях теки 1" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:124 -msgid "%1 is not executable" -msgstr "%1 не можна запускати" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:29 +#, no-c-format +msgid "Folder2 path" +msgstr "Шлях теки 2" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:128 -msgid "%1 is a directory" -msgstr "%1 - це каталог" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "Folder3 path" +msgstr "Шлях теки 3" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:132 -msgid "%1 is not php executable path" -msgstr "%1 не являється шляхом до програми запуску php" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "Чи відкривати торент без втручання." -#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 -msgid "Web Interface" -msgstr "Веб-інтерфейс" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "Увімкнено дію вилучення." -#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 -msgid "Allow to control ktorrent through browser" -msgstr "Дозволяє керувати ktorrent через навігатор" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:49 +#, no-c-format +msgid "Move action checked." +msgstr "Увімкнена дія пересування." -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 -msgid "Download First" -msgstr "Звантажити першим" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder Preferences" +msgstr "Параметри сканування тек" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:58 -msgid "Download Normally" -msgstr "Звантажити звичайно" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &1" +msgstr "Сканувати теку &1" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:59 -msgid "Download Last" -msgstr "Звантажити останнім" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:38 plugins/scheduler/bwspage.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Alt+1" +msgstr "Alt+1" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:62 -msgid "Delete File(s)" -msgstr "Вилучити файл(и)" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &2" +msgstr "Сканувати теку &2" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:204 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:71 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:103 -msgid "Available" -msgstr "Наявні" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:49 plugins/scheduler/bwspage.ui:209 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Alt+2" +msgstr "Alt+2" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:206 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:75 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:107 -msgid "Pending" -msgstr "В очікуванні" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &3" +msgstr "Сканувати теку &3" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:343 -msgid "" -"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n" -"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" -msgstr "" -"Ви втратите всі дані в цьому файлі. Ви дійсно хочете це робити?\n" -"Ви втратите всі дані в цих файлах. Ви дійсно хочете це робити?\n" -"Ви втратите всі дані в цих файлах. Ви дійсно хочете це робити?" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:60 plugins/scheduler/bwspage.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Alt+3" +msgstr "Alt+3" -#: plugins/infowidget/statustab.cpp:55 -msgid "No limit" -msgstr "Без обмеження" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Move to \"loaded\" directory &after loading" +msgstr "Піс&ля завантаження пересунути в теку \"завантажених\"" -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51 -#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 -msgid "Info Widget" -msgstr "Інформаційний віджет" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Move torrent to \"loaded\" directory after loading it" +msgstr "Після завантаження торента пересунути його у теку \"завантажених\"" -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:52 -msgid "" -"Shows additional information about a download. Like which chunks have been " -"downloaded, how many seeders and leechers ..." -msgstr "" -"Показує додаткову інформацію про звантаження. Наприклад, які шматки вже " -"звантажено, скільки поширювачів і скільки п'явок ..." +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Open torrents silentl&y" +msgstr "Відкривати торент без втр&учання" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:71 -msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." -msgstr "Неможливо додати координатора до приватного торента." +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Do not show 'Select files to download' dialog" +msgstr "Не показувати вікно «Вибрати файли для звантаження»" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:96 -msgid "Cannot remove torrent default tracker." -msgstr "Неможливо вилучити типового координатора торентів." +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Delete after loadin&g" +msgstr "Вилучити після заван&таження" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:214 -msgid "You cannot add trackers to a private torrent" -msgstr "Ви не можете додати координаторів до приватного торента" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Deletes torrent after loading" +msgstr "Вилучає торент після завантаження" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:213 -msgid "IP" -msgstr "IP" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Folders to scan" +msgstr "Сканувати теки" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:214 -msgid "Country" -msgstr "Країна" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Folder 1:" +msgstr "Тека 1:" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:215 -msgid "Client" -msgstr "Клієнт" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Folder 2:" +msgstr "Тека 2:" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:218 -msgid "Choked" -msgstr "Зупинено" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Folder 3:" +msgstr "Тека 3:" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:219 -msgid "Snubbed" -msgstr "Обрізано" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Bandwidth scheduler" +msgstr "Планування пропускної здатності" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:220 -msgid "Availability" -msgstr "Наявність" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Left click category" +msgstr "Клацніть лівою кнопкою мишки на категорію" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:222 -msgid "Score" -msgstr "Оцінка" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Categor&y 1" +msgstr "Категорі&я 1" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:223 -msgid "Upload Slot" -msgstr "Позиція вивантаження" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:157 plugins/scheduler/bwspage.ui:329 +#, no-c-format +msgid "T&urn off" +msgstr "В&имкнути" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:224 -msgid "Requests" -msgstr "Запитів" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:165 plugins/scheduler/bwspage.ui:337 +#, no-c-format +msgid "&Normal" +msgstr "&Звичайний" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:249 -msgid "" -"_: to kick\n" -"Kick peer" -msgstr "Копнути вузол" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Category &3" +msgstr "Категорія &3" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:250 -msgid "" -"_: to ban\n" -"Ban peer" -msgstr "Заборонити вузол" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:206 plugins/scheduler/bwspage.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Category &2" +msgstr "Категорія &2" -#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:32 -msgid "" -"  - Available Chunks" -"
  - Unavailable Chunks" -"
  - Excluded Chunks" -msgstr "" -"  - Наявні шматки" -"
  - Недоступні шматки" -"
  - Виключені шматки" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Right click category" +msgstr "Клацніть правою кнопкою мишки на категорію" -#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 -msgid "Information Widget Options" -msgstr "Параметри інформаційного віджета" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:230 +#, no-c-format +msgid "Category &1" +msgstr "Категорія &1" -#: plugins/infowidget/chunkbar.cpp:98 -msgid "" -"  - Downloaded Chunks" -"
  - Chunks to Download" -"
  - Excluded Chunks" -msgstr "" -"  - Звантажені шматки" -"
  - Шматки, які треба звантажити" -"
  - Виключені шматки" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:367 +#, no-c-format +msgid "&Category 3" +msgstr "&Категорія 3" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:81 -msgid "Convert" -msgstr "Перетворити" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:390 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Категорії" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:102 -msgid "Loading txt file..." -msgstr "Завантаження текстового файла..." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "1. Category" +msgstr "1. категорія" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:103 -msgid "Please wait..." -msgstr "Зачекайте, будь ласка..." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:409 +#, no-c-format +msgid "3. Category" +msgstr "3. категорія" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:194 -msgid "File converted." -msgstr "Файл перетворено." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:425 plugins/scheduler/bwspage.ui:475 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:525 +#, no-c-format +msgid "download:" +msgstr "звантаження:" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 -msgid "Could not load filter:" -msgstr "Не вдалося завантажити фільтр:" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:441 plugins/scheduler/bwspage.ui:491 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:541 +#, no-c-format +msgid "upload:" +msgstr "вивантаження:" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 -msgid "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." -msgstr "" -"Поганий файл фільтра. Він або пошкоджений, або у неправильному форматі." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:457 plugins/scheduler/bwspage.ui:507 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:557 +#, no-c-format +msgid "KB/s *" +msgstr "КБ/с *" -#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:43 -msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" -msgstr "Відфільтровує небажані вузли на основі їхніх адрес IP" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:567 +#, no-c-format +msgid "2. Category" +msgstr "2. категорія" -#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:46 -msgid "IP Filter" -msgstr "Фільтр IP" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:626 +#, no-c-format +msgid "* zero means no limit" +msgstr "* 0 означає - без обмеження" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:70 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:94 -msgid "Status: Loaded and running." -msgstr "Стан: завантажено і запущено." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:672 +#, no-c-format +msgid "Save to file" +msgstr "Зберегти у файл" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:76 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:99 -msgid "Status: Not loaded." -msgstr "Стан: не завантажено." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:680 +#, no-c-format +msgid "&Load from file" +msgstr "&Завантажити з файла" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:96 -msgid "" -"Status: Filter file not found. " -"Download and convert filter file." -msgstr "" -"Стан: фільтр не знайдено. " -"Звантажте і перетворіть файл фільтра." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:688 +#, no-c-format +msgid "Reset schedule" +msgstr "Скинути планування" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 -msgid "Selected file already exists, do you want to download it again?" -msgstr "Вибраний файл вже існує, хочете знов звантажити його?" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:751 +#, no-c-format +msgid "O&k" +msgstr "&Гаразд" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 -msgid "File Exists" -msgstr "Файл існує" +#: plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Enable bandwidth scheduler?" +msgstr "Увімкнути планування пропускної здатності?" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 -msgid "" -"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" -msgstr "Файл фільтра (level1.dat) вже існує, хочете перетворити його знов?" +#: plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Use colors instead of pixmaps?" +msgstr "Вживати замість малюнків кольори?" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 -msgid "IPBlocking Filter" -msgstr "Фільтр IPBlocking" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Scheduler Plugin Pref Page" +msgstr "Сторінка параметрів втулка планування" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 -msgid "IPBlocking Filter Options" -msgstr "Параметри фільтра IPBlocking" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Use &bandwidth scheduler?" +msgstr "Вживати планування п&ропускної здатності?" -#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 plugins/stats/statsplugin.cc:29 -msgid "Statistics" -msgstr "Статистика" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Use colors instead of pi&xmaps?" +msgstr "Вживати замість мал&юнків кольори?" -#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 -msgid "Statistics options" -msgstr "Параметри статистики" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:54 +#, no-c-format +msgid "(Recommended for slower systems)" +msgstr "(Рекомендовано для повільних систем)" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:49 -msgid "Leechers connected" -msgstr "З'єднаних п’явок" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Edit s&chedule" +msgstr "Змінити п&ланування" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:50 -msgid "Leechers in swarms" -msgstr "П'явок в роях" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Current search engine" +msgstr "Поточний рушій пошуку" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:51 -msgid "Seeders connected" -msgstr "З'єднаних поширювачів" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:15 plugins/search/searchpref.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Use default browser" +msgstr "Вживати типовий навігатор" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:52 -msgid "Seeders in swarms" -msgstr "Поширювачів в роях" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "Вживати нетиповий навігатор" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:53 -msgid "Average connected leechers per torrent" -msgstr "З’єднаних п’явок на торент (середнє)" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "Шлях до програми нетипового навігатора" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:54 -msgid "Average connected seeders per torrent" -msgstr "З’єднаних поширювачів на торент (середнє)" +#: plugins/search/searchbar.ui:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Engine:" +msgstr " Рушій: " -#: plugins/stats/StatsCon.cc:55 -msgid "Average connected leechers per running torrent" -msgstr "З’єднаних п’явок на активний торент (середнє)" +#: plugins/search/searchpref.ui:30 plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "Параметри пошуку" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:56 -msgid "Average connected seeders per running torrent" -msgstr "З’єднаних поширювачів на активний торент (середнє)" +#: plugins/search/searchpref.ui:41 +#, no-c-format +msgid "External Browser" +msgstr "Зовнішній навігатор Тенет" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:61 -msgid "Nodes" -msgstr "Вузли" +#: plugins/search/searchpref.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "Відкривати результати пошуку в зовнішньому навігаторі" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:62 -msgid "Tasks" -msgstr "Завдання" +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "Нетиповий шлях навігатора:" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:29 -msgid "Shows transfers statistics" -msgstr "Показує статистику перенесення" +#: plugins/search/searchpref.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Search Engines" +msgstr "Рушії пошуку" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:67 -msgid "Speed statistics" -msgstr "Статистика швидкості" +#: plugins/search/searchpref.ui:143 +#, no-c-format +msgid "Search engine name:" +msgstr "Назва рушія пошуку:" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:68 -msgid "Connection statistics" -msgstr "Статистика з'єднань" +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Додати" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:57 plugins/stats/StatsSpd.cc:58 -msgid "Current" -msgstr "Поточна" +#: plugins/search/searchpref.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Engines" +msgstr "Рушії" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:60 plugins/stats/StatsSpd.cc:61 -msgid "Average" -msgstr "Середня" +#: plugins/search/searchpref.ui:206 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:63 plugins/stats/StatsSpd.cc:64 -msgid "Limit" -msgstr "Обмеження" +#: plugins/search/searchpref.ui:257 +#, no-c-format +msgid "R&emove All" +msgstr "Ви&лучити всі" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:71 -msgid "Average from leecher" -msgstr "Середня від п’явки" +#: plugins/search/searchpref.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "Додати ти&повий" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:72 -msgid "Average to leecher" -msgstr "Середня до п’явки" +#: plugins/search/searchpref.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Update From Internet" +msgstr "Оновити з Інтернету" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:73 -msgid "Average from seeder" -msgstr "Середня від поширювачів" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 plugins/stats/sprefwgt.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Update charts every" +msgstr "Оновляти графіки кожні" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:74 -msgid "From leechers" -msgstr "Від п’явок" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:14 plugins/stats/sprefwgt.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Gather data every" +msgstr "Збирати дані кожні" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:75 -msgid "From seeders" -msgstr "Від поширювачів" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Toggle peers speed charts" +msgstr "Перемикання графіків швидкості вузлів" -#: plugins/stats/ChartDrawer.cc:419 -msgid "Legend" -msgstr "Легенда" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Interval between getting data about peers speed" +msgstr "Інтервал між отриманням даних про швидкість вузлів" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 -msgid "Torrent files" -msgstr "Файли торентів" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Toggle drawing of leechers in swarms" +msgstr "Перемикання показу п’явок роями" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 -msgid "All files" -msgstr "Всі файли" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, no-c-format +msgid "Toggle drawing of seeders in swarms" +msgstr "Перемикання показу поширювачів роями" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 -#, c-format -msgid "Cannot verify data : %1" -msgstr "Не вдається перевірити цілісність даних: %1" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "Download mesurments count" +msgstr "Звантажити кількість вимірів" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:207 -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:243 -#, c-format -msgid "Cannot load the torrent file : %1" -msgstr "Не вдається завантажити файл торента: %1" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Peers speed mesurments count" +msgstr "Кількість вимірів швидкості вузлів" -#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 -msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" -msgstr "Імпортує від інших клієнтів частково або повністю звантажені торенти" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "Upload mesurments count" +msgstr "Вивантажити кількість вимірів" -#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:56 -msgid "Import existing download" -msgstr "Імпортувати існуюче звантаження" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Connections mesurments count" +msgstr "Кількість вимірів з’єднань" -#: plugins/rssfeed/rss/testlibrss.cpp:14 -msgid "URL of feed" -msgstr "URL подачі" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "DHT mesurments count" +msgstr "Кількість вимірів DHT" -#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:48 -msgid "" -"Automatically scans RSS feeds for torrent matching regular expressions and " -"loads them." -msgstr "" -"Автоматично шукати в подачах RSS файли торентів, що задовольняють формальні " -"вирази, і завантажувати їх." +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:56 +#, no-c-format +msgid "OY axis max mode" +msgstr "Макс. режим осі OY" -#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:51 plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:68 -msgid "RSS Feeds" -msgstr "Подачі RSS" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Update" +msgstr "Оновити" -#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:45 -#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:183 -#, c-format -msgid "Failed to find and download a valid torrent for %1" -msgstr "Не вдалося знайти і звантажити чинний торент для %1" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:71 +#, no-c-format +msgid "GUI updates" +msgstr "Оновлення інтерфейсу" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 -msgid "Title" -msgstr "Заголовок" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:120 +#, no-c-format +msgid "miliseconds" +msgstr "мс" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 -msgid "Description" -msgstr "Опис" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Maximum" +msgstr "Макс." -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Link" -msgstr "Посилання" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:154 +#, no-c-format +msgid "Maximum speed scale mode:" +msgstr "Макс. режим шкали швидкості:" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Season" -msgstr "Сезон" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160 +#, no-c-format +msgid "Top" +msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Episode" -msgstr "Епізод" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Exact" +msgstr "Точна" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Time" -msgstr "Час" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:175 +#, no-c-format +msgid "See 'What's this' for more help" +msgstr "Щоб отримати більше інформації, дивіться «Що це?»" -#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 -msgid "Scheduler" -msgstr "Планування" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:178 +#, no-c-format +msgid "" +"Set maximum value on OY scale as:\n" +"- Top: Globally achieved maximum speed\n" +"- Exact: Maximum achieved speed visible on chart" +msgstr "" +"Вкажіть максимальне значення на шкалі OY як:\n" +"- Найвища: глобальна максимальна швидкість\n" +"- Точна: Макс. досягнута швидкість, яку видно на графіку" -#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 -msgid "Scheduler plugin options" -msgstr "Параметри втулка планування" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:192 plugins/stats/sprefwgt.ui:360 +#, no-c-format +msgid "Peers speed" +msgstr "Швидкість вузлів" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "MON" -msgstr "пн" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:211 +#, no-c-format +msgid "Peers speed:" +msgstr "Швидкість вузлів:" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "TUE" -msgstr "вт" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:222 +#, no-c-format +msgid "update every" +msgstr "оновлювати кожні" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "WED" -msgstr "ср" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:244 +#, no-c-format +msgid "chart data updates" +msgstr "оновлення даних графіка" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "THU" -msgstr "чт" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:254 +#, no-c-format +msgid "Gathering data about many connected peers can be CPU consuming." +msgstr "" +"Збирання даних про велику кількість з’єднаних вузлів може досить завантажити " +"процесор." -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "FRI" -msgstr "пт" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:267 +#, no-c-format +msgid "Peers connections" +msgstr "З'єднання вузлів" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "SAT" -msgstr "сб" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Large values can obscure charts of connected peers" +msgstr "Великі значення можуть спотворити графіки з’єднаних вузлів" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "SUN" -msgstr "нд" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:289 +#, no-c-format +msgid "Show seeders in swarms" +msgstr "Показувати поширювачів роями" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:165 -msgid "Schedule saved." -msgstr "Планування збережено." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:297 +#, no-c-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "Показувати п’явки роями" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 -msgid "File not found." -msgstr "Файл не знайдено." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:309 +#, no-c-format +msgid "Measurements count" +msgstr "Кількість вимірів" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:208 -msgid "Schedule loaded." -msgstr "Планування завантажено." +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:392 plugins/stats/statsspdwgt.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "Вивантажити" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:56 -msgid "Bandwidth scheduling plugin" -msgstr "Втулок планування пропускної здатності" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:424 +#, no-c-format +msgid "Connections" +msgstr "З'єднання" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:97 -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:137 -msgid "Open Bandwidth Scheduler" -msgstr "Відкрити планування пропускної здатності" +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "Вживати типовий пристрій UPnP" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:130 -msgid "" -"Bandwidth scheduler is disabled. Go to Preferences->Scheduler to enable it." -msgstr "" -"Планування пропускної здатності вимкнене. Підіть до Параметри ->" -"Планування, щоб його увімкнути." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Detected devices:" +msgstr "Виявлені пристрої:" -#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 -msgid "LogViewer" -msgstr "LogViewer" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "Пристрій" -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:44 -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:58 -msgid "Log Viewer" -msgstr "LogViewer" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "Перенаправлені порти" -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:45 -msgid "Displays ktorrent logging output" -msgstr "Показує вивід журналу ktorrent" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:63 +#, no-c-format +msgid "WAN Connection" +msgstr "З'єднання WAN" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:52 -msgid "" -"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " -"search engine you want to add. " -"
Then copy the URL in the addressbar after the search is finished, and " -"paste it here." -"
" -"
Searching for %1 on Google for example, will result in " -"http://www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8. " -"
If you add this URL here, ktorrent can search using Google." -msgstr "" -"Скористайтесь вашим навігатором Тенет, щоб знайти %1 (великі літери) за " -"допомогою пошуковика, який ви хочете додати. " -"
Потім, скопіюйте адресу URL з панелі адреси і вставте цю адресу сюди. " -"
" -"
Наприклад, пошук за %1 на Ґуґлі, дасть результат: " -"http://www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8. " -"
Якщо додати сюди цю адресу URL, то ktorrent може шукати за допомогою " -"Ґуґла." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Forw&ard Ports" +msgstr "Перенап&равити порти" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:57 -msgid "" -"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " -"search engine you want to add. Use the resulting URL below." -msgstr "" -"Скористайтесь вашим навігатором Тенет, щоб знайти %1 (великі літери) за " -"допомогою пошуковика, який ви хочете додати. Потім, скопіюйте цю адресу URL " -"сюди." +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Undo Port Forwarding" +msgstr "Повернути перенаправлення портів" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:124 -msgid "You must enter the search engine's name and URL" -msgstr "Ви мусите ввести назву і адресу URL рушія пошуку" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Rescan" +msgstr "Пересканувати" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:137 -msgid "" -"A search engine with the same name already exists. Please use a different name." -msgstr "" -"Рушій пошуку з такою назвою вже існує. Будь ласка, виберіть іншу назву." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Port number" +msgstr "Номер порту" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:146 -msgid "" -"Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/paste " -"the exact URL here." -msgstr "" -"Неправильна адреса URL. Пошукайте за FOOBAR з допомогою вашого навігатора Тенет " -"і скопіюйте / вставте сюди точну адресу URL." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "forward Port" +msgstr "Перенаправити порт" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:247 -msgid "" -"_: a noun\n" -"Search" -msgstr "Пошук" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "Session time to live" +msgstr "Тривалість життя сеансу" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:247 -msgid "Search Engine Options" -msgstr "Параметри рушія пошуку" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "interface skin" +msgstr "жупан інтерфейсу" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 -msgid "Searching for %1..." -msgstr "Пошук за %1..." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "php executable path" +msgstr "шлях до програми php" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:209 -msgid "torrent files" -msgstr "файли торента" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "username" +msgstr "ім'я користувача" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:267 -msgid "Search finished" -msgstr "Пошук завершено" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "password" +msgstr "пароль" -#: plugins/search/searchtab.cpp:65 -msgid " Engine: " -msgstr " Рушій: " +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Web Server" +msgstr "Веб-сервер" -#: plugins/search/searchplugin.cpp:51 -msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" -msgstr "Пошук за торентами на декількох популярних рушіях пошуку торентів" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Forward port" +msgstr "Перенаправити порт" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:165 -msgid "Do you want to download or save the torrent?" -msgstr "Хочете звантажити чи зберегти торент?" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Session TTL (in sec):" +msgstr "Сеанс TTL (в сек.):" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:166 -msgid "Download Torrent" -msgstr "Звантажити торент" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Select interface:" +msgstr "Виберіть інтерфейс:" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:167 -msgid "" -"_: to download\n" -"Download" -msgstr "Звантажити" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Ім'я користувача:" -#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 -msgid "Zeroconf" -msgstr "Zeroconf" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:188 +#, no-c-format +msgid "Change password ..." +msgstr "Змінити пароль ..." -#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 -msgid "" -"Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" -msgstr "" -"Знаходить в локальній мережі вузли, на яких запущено ktorrent, щоб мати з ними " -"спільні торенти" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Php executable path:" +msgstr "Шлях до програми php:" + +#~ msgid "Search engine:" +#~ msgstr "Рушій пошуку:" #~ msgid "ETA algorithm:" #~ msgstr "Алгоритм (час до закінчення):" diff --git a/translations/zh_CN/messages/ktorrent.po b/translations/zh_CN/messages/ktorrent.po index 7391fac..e5681e6 100644 --- a/translations/zh_CN/messages/ktorrent.po +++ b/translations/zh_CN/messages/ktorrent.po @@ -8,20 +8,214 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktorrent 1.1rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-21 15:13+0800\n" "Last-Translator: Lie_Ex \n" "Language-Team: zh_CN \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "sejishikong" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sejishikong@263.net" + +#: apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:47 apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:76 +#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:207 +#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:432 +msgid "Cannot open index file %1 : %2" +msgstr "无法打开索引文件 %1:%2" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:67 +msgid "Torrent does not exist. Report this bug to KTorrent developers." +msgstr "种子不存在。请向 KTorrent 开发者报告 bug。" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:102 +msgid "Potential peer added." +msgstr "潜在对等点已添加。" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:106 +msgid "Malformed IP address." +msgstr "IP 地址错误。" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:120 +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this ?" +msgstr "" +"您已经取消了下列已有文件。您将丢失这些文件中的全部数据,您确定想要这么做吗?" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:124 +msgid "Yes, delete the files" +msgstr "是,删除文件" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:125 +msgid "No, keep the files" +msgstr "否,保留文件" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:220 +msgid " short!" +msgstr " 短!" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167 +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 +msgid "All Torrents" +msgstr "全部 Torrent" + +#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:52 +msgid "Find:" +msgstr "查找:" + +#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:65 +msgid "Case sensitive" +msgstr "大小写敏感" + +#: apps/ktorrent/groups/activedownloadsgroup.cpp:28 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:87 +msgid "Active downloads" +msgstr "活动的下载" + +#: apps/ktorrent/groups/activegroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:84 +msgid "Active torrents" +msgstr "活动的种子" + +#: apps/ktorrent/groups/activeuploadsgroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:90 +msgid "Active uploads" +msgstr "活动的上传" + +#: apps/ktorrent/groups/downloadgroup.cpp:27 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:57 apps/ktorrent/ktorrentui.rc:9 +#: apps/ktorrent/pref.cpp:147 apps/ktorrent/queuedlg.ui:31 +#: apps/ktorrent/viewmanager.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Downloads" +msgstr "下载" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:60 +#: apps/ktorrent/groups/uploadgroup.cpp:27 apps/ktorrent/viewmanager.cpp:63 +msgid "Uploads" +msgstr "上传" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:63 +#: apps/ktorrent/groups/queueddownloadsgroup.cpp:29 +msgid "Queued downloads" +msgstr "已排队的下载" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:66 +#: apps/ktorrent/groups/queueduploadsgroup.cpp:29 +msgid "Queued uploads" +msgstr "已排队的上传" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:69 +#: apps/ktorrent/groups/userdownloadsgroup.cpp:29 +msgid "User downloads" +msgstr "用户下载" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:72 +#: apps/ktorrent/groups/useruploadsgroup.cpp:29 +msgid "User uploads" +msgstr "用户上传" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:75 +#: apps/ktorrent/groups/inactivegroup.cpp:29 +msgid "Inactive torrents" +msgstr "非活动种子" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:78 +#: apps/ktorrent/groups/inactivedownloadsgroup.cpp:29 +msgid "Inactive downloads" +msgstr "非活动下载" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:81 +#: apps/ktorrent/groups/inactiveuploadsgroup.cpp:29 +msgid "Inactive uploads" +msgstr "非活动上传" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:76 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:215 +msgid "Groups" +msgstr "组" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:107 +msgid "Custom Groups" +msgstr "自定义组" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:138 +msgid "New Group" +msgstr "新建组" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:141 +msgid "Edit Name" +msgstr "编辑名称" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:144 +msgid "Remove Group" +msgstr "删除组" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:147 +msgid "Open Tab" +msgstr "打开标签" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:159 +msgid "Please enter the group name." +msgstr "请输入组名称。" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:166 +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:217 +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "组 %1 已经存在。" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:207 +msgid "Please enter the new group name." +msgstr "请输入新的组名。" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:72 +msgid "" +"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards " +"for ranges like '127.0.0.*'." +msgstr "" +"您必须按照“XXX.XXX.XXX.XXX”格式输入 IP,可以使用如“127.0.0.*”这样的范围通配" +"符。" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:88 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:129 +msgid "Choose a file" +msgstr "选择文件" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:100 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:119 +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "选择用来保存的文件名" + #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:167 msgid "No incoming connections (possibly firewalled)" msgstr "无进入连接(可能被防火墙阻挡)" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 42 -#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:184 rc.cpp:336 rc.cpp:369 rc.cpp:989 +#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:184 apps/ktorrent/queuedlg.ui:42 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:258 plugins/infowidget/statustabbase.ui:39 #, no-c-format msgid "Info" msgstr "信息" @@ -34,10 +228,6 @@ msgstr "在当前会话中传输的数据" msgid "Current speed of all torrents combined" msgstr "当前所有下载的总速度" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:76 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:215 -msgid "Groups" -msgstr "组" - #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:515 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:41 msgid "" "_: to start\n" @@ -50,6 +240,12 @@ msgid "" "Stop" msgstr "停止" +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "全部删除(&E)" + #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530 msgid "" "_: to start all\n" @@ -122,91 +318,17 @@ msgstr "DHT:%1 个节点,%2 个任务" msgid "DHT: off" msgstr "DHT:关" -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 -msgid "All Torrents" -msgstr "全部 Torrent" - -#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:52 -msgid "Find:" -msgstr "查找:" - -#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:65 -msgid "Case sensitive" -msgstr "大小写敏感" - -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:88 -msgid "Move to left dock" -msgstr "移到左侧停靠区" - -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:89 -msgid "Move to right dock" -msgstr "移到右侧停靠区" - -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:90 -msgid "Move to bottom dock" -msgstr "移到底部停靠区" - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58 -msgid "Assign Accelerator..." -msgstr "指派快捷键..." - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:60 -msgid "Clear Accelerator" -msgstr "清除快捷键" - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 -msgid "Change Button Number" -msgstr "更改按钮编号" - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 -msgid "New accelerator number:" -msgstr "新快捷键编号:" - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:72 -msgid "" -"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards for " -"ranges like '127.0.0.*'." -msgstr "您必须按照“XXX.XXX.XXX.XXX”格式输入 IP,可以使用如“127.0.0.*”这样的范围通配符。" - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:88 -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:129 -msgid "Choose a file" -msgstr "选择文件" - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:100 -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:119 -msgid "Choose a filename to save under" -msgstr "选择用来保存的文件名" - -#: apps/ktorrent/pastedialog.cpp:56 plugins/infowidget/trackerview.cpp:78 -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:131 -msgid "Malformed URL." -msgstr "错误的 URL。" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrentui.rc line 9 -#: apps/ktorrent/groups/downloadgroup.cpp:27 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:57 apps/ktorrent/pref.cpp:147 -#: apps/ktorrent/viewmanager.cpp:62 rc.cpp:132 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Downloads" -msgstr "下载" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:60 -#: apps/ktorrent/groups/uploadgroup.cpp:27 apps/ktorrent/viewmanager.cpp:63 -msgid "Uploads" -msgstr "上传" - #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:115 msgid "" -"Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. KTorrent " -"is now using port %2." -msgstr "指定的端口(%1)不可用,或者已经被其它应用程序使用。KTorrent 现在使用端口 %2。" +"Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. " +"KTorrent is now using port %2." +msgstr "" +"指定的端口(%1)不可用,或者已经被其它应用程序使用。KTorrent 现在使用端口 %2。" #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:124 msgid "" -"KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are already " -"in use by another program." +"KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are " +"already in use by another program." msgstr "KTorrent 无法接收连接,因为 %1 到 %2 的端口已被其它程序占用。" #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:767 @@ -214,10 +336,27 @@ msgstr "KTorrent 无法接收连接,因为 %1 到 %2 的端口已被其它程 msgid "Cannot create torrent: %1" msgstr "无法创建 torrent:%1" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180 +#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203 +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "错误:" + #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 msgid "" -"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to recreate " -"them, or do you want to not download them?" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to " +"recreate them, or do you want to not download them?" msgstr "种子“%1”的部分数据文件已丢失,您要重新生成它们,还是不要再重新下载?" #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 @@ -245,8 +384,8 @@ msgstr "无法反选缺少的文件:%1" #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1068 msgid "" -"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing, do you want " -"to recreate it?" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing, do you " +"want to recreate it?" msgstr "种子“%1”保存的数据文件丢失,您想要重新创建它吗?" #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 @@ -266,8 +405,142 @@ msgstr "缺少数据文件" msgid "Checking Data Integrity" msgstr "检查数据完整性" -#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:153 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:159 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:132 +msgid "Visible columns" +msgstr "可见列" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File" +msgstr "所有文件" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "状态" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:136 plugins/infowidget/peerview.cpp:225 +msgid "Downloaded" +msgstr "已下载" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:149 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:137 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "大小" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:138 plugins/infowidget/peerview.cpp:226 +msgid "Uploaded" +msgstr "已上传" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:139 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:313 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Down Speed" +msgstr "下载速度" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:140 plugins/infowidget/peerview.cpp:217 +msgid "Up Speed" +msgstr "上传速度" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:141 +msgid "Time Left" +msgstr "剩余时间" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:142 +msgid "Seeders" +msgstr "做种者" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:143 +msgid "Leechers" +msgstr "吸血虫" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:144 plugins/infowidget/fileview.cpp:51 +msgid "% Complete" +msgstr "完成百分比" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145 +msgid "Share Ratio" +msgstr "共享率" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146 +msgid "Time Downloaded" +msgstr "下载时间" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:147 +msgid "Time Seeded" +msgstr "做种时间" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:203 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:551 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:877 +msgid "All Torrents %1/%2" +msgstr "全部种子 %1/%2" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:283 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cannot start more than 1 download, \n" +"Cannot start more than %n downloads, " +msgstr "无法启动多于 %n 个下载" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:285 +#, c-format +msgid "" +"_n: and 1 seed. \n" +"and %n seeds. " +msgstr "和 %n 个种子。" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:286 apps/ktorrent/trayicon.cpp:258 +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "如果您想要更改限制,请转到 设置 -> 配置 KTorrent。" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:375 +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete the " +"incomplete data, too?" +msgstr "Torrent %1 尚未完成下载,您是否想要删除未完成的数据?" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:378 +msgid "Remove Download" +msgstr "删除下载" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 +msgid "Delete Data" +msgstr "删除数据" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 +msgid "Keep Data" +msgstr "保留数据" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:395 +msgid "" +"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" +msgstr "您将失去已经下载的全部数据。您确定想要这么做吗?" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:45 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "删除 Torrent" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "全部删除(&E)" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 +msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" +msgstr "您已经检查了 torrent %1 的数据!" + +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:751 +#, c-format +msgid "Choose download location for %1" +msgstr "选择 %1 的下载位置" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:153 +#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:159 msgid "infinity" msgstr "无限制" @@ -276,14 +549,70 @@ msgstr "无限制" msgid "%1 %" msgstr "%1%" -#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:70 -#, c-format -msgid "Error scanning data: %1" -msgstr "扫描数据出错:%1" +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:49 +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "删除 Torrent 和数据" -#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:77 -msgid "Scanning data of %1 :" -msgstr "扫描 %1 的数据:" +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:59 +msgid "Add Peers" +msgstr "添加对等点" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:63 +msgid "Additional Peer Sources" +msgstr "额外对等点来源" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:64 +msgid "Torrent Peer Sources:" +msgstr "种子对等点来源:" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:85 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:66 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:221 plugins/stats/sprefwgt.ui:456 +#: plugins/stats/statsconwgt.ui:40 +#, no-c-format +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:67 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "对等点交换" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:72 +msgid "Manual Announce" +msgstr "手动通告" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:76 plugins/infowidget/fileview.cpp:50 +msgid "Preview" +msgstr "预览" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:81 +msgid "Open Directory" +msgstr "打开目录" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:82 +msgid "Data Directory" +msgstr "数据目录" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:84 +msgid "Temporary Directory" +msgstr "临时目录" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:87 +msgid "Set Download Location" +msgstr "设定下载位置" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:90 +msgid "Remove From Group" +msgstr "从组中删除" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:93 +msgid "Add to Group" +msgstr "添加到组" + +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:100 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "速度限制" #: apps/ktorrent/main.cpp:76 msgid "A BitTorrent program for TDE" @@ -301,8 +630,7 @@ msgstr "" msgid "Document to open" msgstr "要打开的文档" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 59 -#: apps/ktorrent/main.cpp:120 rc.cpp:532 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:59 apps/ktorrent/main.cpp:120 #, no-c-format msgid "KTorrent" msgstr "KTorrent" @@ -339,7 +667,9 @@ msgstr "下载块栏的工具提示和 IWFileTreeItem 排序" msgid "" "Country locator for InfoWidget plugin (This product includes GeoLite data " "created by MaxMind, available from http://www.maxmind.com/). " -msgstr "信息部件插件的国家定位器(此产品包含 MaxMind 创建的地理数据,相关主页在 http://www.maxmind.com/)" +msgstr "" +"信息部件插件的国家定位器(此产品包含 MaxMind 创建的地理数据,相关主页在 " +"http://www.maxmind.com/)" #: apps/ktorrent/main.cpp:144 msgid "Country flags" @@ -434,204 +764,47 @@ msgstr "修正了 FreeBSD 上空闲磁盘空间计算方式的补丁" msgid "Patch to load torrents silently from the command line" msgstr "静默装入保存位置的补丁" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:64 -msgid "You must select a file or a folder." -msgstr "您必须选择一个文件或文件夹。" - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:71 -msgid "" -"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?" -msgstr "您还没有添加一个 tracker,您确定想要就这样创建种子吗?" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58 +msgid "Assign Accelerator..." +msgstr "指派快捷键..." -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:79 -msgid "You must add at least one node." -msgstr "您必须至少添加一个节点。" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:60 +msgid "Clear Accelerator" +msgstr "清除快捷键" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:98 -msgid "Torrent Files (*.torrent)" -msgstr "种子文件 (*.torrent)" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 +msgid "Change Button Number" +msgstr "更改按钮编号" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:99 -msgid "Choose File to Save Torrent" -msgstr "选择保存 Torrent 的文件" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 +msgid "New accelerator number:" +msgstr "新快捷键编号:" -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:108 -msgid "Creating %1..." -msgstr "正在创建 %1..." +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:88 +msgid "Move to left dock" +msgstr "移到左侧停靠区" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:107 -msgid "Custom Groups" -msgstr "自定义组" +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:89 +msgid "Move to right dock" +msgstr "移到右侧停靠区" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:138 -msgid "New Group" -msgstr "新建组" +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:90 +msgid "Move to bottom dock" +msgstr "移到底部停靠区" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:141 -msgid "Edit Name" -msgstr "编辑名称" +#: apps/ktorrent/pastedialog.cpp:56 plugins/infowidget/trackerview.cpp:78 +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:131 +msgid "Malformed URL." +msgstr "错误的 URL。" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:144 -msgid "Remove Group" -msgstr "删除组" +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:311 apps/ktorrent/pref.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Preferences" +msgstr "首选项" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:147 -msgid "Open Tab" -msgstr "打开标签" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:159 -msgid "Please enter the group name." -msgstr "请输入组名称。" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:166 -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:217 -msgid "The group %1 already exists." -msgstr "组 %1 已经存在。" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:207 -msgid "Please enter the new group name." -msgstr "请输入新的组名。" - -#: apps/ktorrent/groups/activeuploadsgroup.cpp:29 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:90 -msgid "Active uploads" -msgstr "活动的上传" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:66 -#: apps/ktorrent/groups/queueduploadsgroup.cpp:29 -msgid "Queued uploads" -msgstr "已排队的上传" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:63 -#: apps/ktorrent/groups/queueddownloadsgroup.cpp:29 -msgid "Queued downloads" -msgstr "已排队的下载" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:69 -#: apps/ktorrent/groups/userdownloadsgroup.cpp:29 -msgid "User downloads" -msgstr "用户下载" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:72 -#: apps/ktorrent/groups/useruploadsgroup.cpp:29 -msgid "User uploads" -msgstr "用户上传" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:75 -#: apps/ktorrent/groups/inactivegroup.cpp:29 -msgid "Inactive torrents" -msgstr "非活动种子" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:78 -#: apps/ktorrent/groups/inactivedownloadsgroup.cpp:29 -msgid "Inactive downloads" -msgstr "非活动下载" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:81 -#: apps/ktorrent/groups/inactiveuploadsgroup.cpp:29 -msgid "Inactive uploads" -msgstr "非活动上传" - -#: apps/ktorrent/groups/activegroup.cpp:29 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:84 -msgid "Active torrents" -msgstr "活动的种子" - -#: apps/ktorrent/groups/activedownloadsgroup.cpp:28 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:87 -msgid "Active downloads" -msgstr "活动的下载" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:45 -msgid "Remove Torrent" -msgstr "删除 Torrent" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:49 -msgid "Remove Torrent and Data" -msgstr "删除 Torrent 和数据" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:59 -msgid "Add Peers" -msgstr "添加对等点" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:63 -msgid "Additional Peer Sources" -msgstr "额外对等点来源" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:64 -msgid "Torrent Peer Sources:" -msgstr "种子对等点来源:" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 85 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:66 plugins/infowidget/peerview.cpp:221 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:1208 rc.cpp:1259 -#, no-c-format -msgid "DHT" -msgstr "DHT" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:67 -msgid "Peer Exchange" -msgstr "对等点交换" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:72 -msgid "Manual Announce" -msgstr "手动通告" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:76 plugins/infowidget/fileview.cpp:50 -msgid "Preview" -msgstr "预览" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:81 -msgid "Open Directory" -msgstr "打开目录" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:82 -msgid "Data Directory" -msgstr "数据目录" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:84 -msgid "Temporary Directory" -msgstr "临时目录" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:87 -msgid "Set Download Location" -msgstr "设定下载位置" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:90 -msgid "Remove From Group" -msgstr "从组中删除" - -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:93 -msgid "Add to Group" -msgstr "添加到组" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 16 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:100 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Speed Limits" -msgstr "速度限制" - -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:67 -msgid "Torrent does not exist. Report this bug to KTorrent developers." -msgstr "种子不存在。请向 KTorrent 开发者报告 bug。" - -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:102 -msgid "Potential peer added." -msgstr "潜在对等点已添加。" - -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:106 -msgid "Malformed IP address." -msgstr "IP 地址错误。" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 311 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:58 rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Preferences" -msgstr "首选项" - -#: apps/ktorrent/pref.cpp:147 -msgid "Download Options" -msgstr "下载选项" +#: apps/ktorrent/pref.cpp:147 +msgid "Download Options" +msgstr "下载选项" #: apps/ktorrent/pref.cpp:179 apps/ktorrent/pref.cpp:294 msgid "The DHT port needs to be different from the UDP tracker port!" @@ -641,8 +814,7 @@ msgstr "DHT 端口必须不同于 UDP tracker 端口!" msgid "General" msgstr "常规" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 16 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:216 rc.cpp:57 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:16 apps/ktorrent/pref.cpp:216 #, no-c-format msgid "General Options" msgstr "常规选项" @@ -659,207 +831,90 @@ msgstr "" msgid "Advanced" msgstr "高级" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 27 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:411 rc.cpp:519 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:27 apps/ktorrent/pref.cpp:411 #, no-c-format msgid "Advanced Options" msgstr "高级选项" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:132 -msgid "Visible columns" -msgstr "可见列" +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:73 +msgid "User" +msgstr "用户" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 16 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 rc.cpp:986 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:24 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:75 #, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "状态" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:136 plugins/infowidget/peerview.cpp:225 -msgid "Downloaded" -msgstr "已下载" +msgid "Queue Manager" +msgstr "队列管理器" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 149 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:137 plugins/infowidget/fileview.cpp:48 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "大小" +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 +msgid "No (private torrent)" +msgstr "无(私有 torrent)" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:138 plugins/infowidget/peerview.cpp:226 -msgid "Uploaded" -msgstr "已上传" +#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:70 +#, c-format +msgid "Error scanning data: %1" +msgstr "扫描数据出错:%1" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 313 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:139 plugins/infowidget/peerview.cpp:216 -#: rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "Down Speed" -msgstr "下载速度" +#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:77 +msgid "Scanning data of %1 :" +msgstr "扫描 %1 的数据:" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:140 plugins/infowidget/peerview.cpp:217 -msgid "Up Speed" -msgstr "上传速度" +# +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:36 +msgid "Speed limits for %1:" +msgstr "%1 的速度限制:" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:141 -msgid "Time Left" -msgstr "剩余时间" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:64 +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "您必须选择一个文件或文件夹。" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:142 -msgid "Seeders" -msgstr "做种者" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:71 +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?" +msgstr "您还没有添加一个 tracker,您确定想要就这样创建种子吗?" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:143 -msgid "Leechers" -msgstr "吸血虫" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:79 +msgid "You must add at least one node." +msgstr "您必须至少添加一个节点。" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:144 plugins/infowidget/fileview.cpp:51 -msgid "% Complete" -msgstr "完成百分比" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:98 +msgid "Torrent Files (*.torrent)" +msgstr "种子文件 (*.torrent)" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145 -msgid "Share Ratio" -msgstr "共享率" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:99 +msgid "Choose File to Save Torrent" +msgstr "选择保存 Torrent 的文件" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146 -msgid "Time Downloaded" -msgstr "下载时间" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:108 +msgid "Creating %1..." +msgstr "正在创建 %1..." -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:147 -msgid "Time Seeded" -msgstr "做种时间" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:90 +msgid "" +"
Speed:
Download: %1Upload: %2
Transfer:" +"
Download: %3Upload: %4
" +msgstr "" +"
速度:
下载:%1上传:" +"%2
传输:
下载:%3上传:%4
" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:203 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:551 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:877 -msgid "All Torrents %1/%2" -msgstr "全部种子 %1/%2" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:147 +msgid "%1 has completed downloading.
Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "%1 已经完成下载。
平均速度:%2 下载/ %3 上传。" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:283 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cannot start more than 1 download, \n" -"Cannot start more than %n downloads, " -msgstr "无法启动多于 %n 个下载" +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:153 libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1366 +msgid "Download completed" +msgstr "下载完成" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:285 -#, c-format +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:165 msgid "" -"_n: and 1 seed. \n" -"and %n seeds. " -msgstr "和 %n 个种子。" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:286 apps/ktorrent/trayicon.cpp:258 -msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." -msgstr "如果您想要更改限制,请转到 设置 -> 配置 KTorrent。" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:375 -msgid "" -"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete the " -"incomplete data, too?" -msgstr "Torrent %1 尚未完成下载,您是否想要删除未完成的数据?" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:378 -msgid "Remove Download" -msgstr "删除下载" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 -msgid "Delete Data" -msgstr "删除数据" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 -msgid "Keep Data" -msgstr "保留数据" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:395 -msgid "" -"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" -msgstr "您将失去已经下载的全部数据。您确定想要这么做吗?" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 -msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" -msgstr "您已经检查了 torrent %1 的数据!" - -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:751 -#, c-format -msgid "Choose download location for %1" -msgstr "选择 %1 的下载位置" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:120 -msgid "" -"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " -"these files, are you sure you want to do this ?" -msgstr "您已经取消了下列已有文件。您将丢失这些文件中的全部数据,您确定想要这么做吗?" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:124 -msgid "Yes, delete the files" -msgstr "是,删除文件" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:125 -msgid "No, keep the files" -msgstr "否,保留文件" - -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:220 -msgid " short!" -msgstr " 短!" - -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:73 -msgid "User" -msgstr "用户" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 24 -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:75 rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Queue Manager" -msgstr "队列管理器" - -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 -msgid "No (private torrent)" -msgstr "无(私有 torrent)" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:90 -msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
Speed:
Download: %1Upload: %2
Transfer:
Download: %3Upload: %4
" -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
速度:
下载:%1上传:%2
传输:
下载:%3上传:%4
" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:147 -msgid "%1 has completed downloading.
Average speed: %2 DL / %3 UL." -msgstr "%1 已经完成下载。
平均速度:%2 下载/ %3 上传。" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:153 libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1366 -msgid "Download completed" -msgstr "下载完成" - -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:165 -msgid "" -"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." -"
Uploaded %3 at an average speed of %4." -msgstr "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:172 apps/ktorrent/trayicon.cpp:191 #: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1368 @@ -878,8 +933,8 @@ msgstr "%1 已经停止,因为下面的错误:
%2" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:212 msgid "" -"Corrupted data has been found in the torrent %1" -"
It would be a good idea to do a data integrity check on the torrent." +"Corrupted data has been found in the torrent %1
It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:229 @@ -890,8 +945,8 @@ msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:232 msgid "" -"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be enqueued. " -"Remove the limit manually if you want to continue seeding." +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued. Remove the limit manually if you want to continue seeding." msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:235 @@ -905,19 +960,15 @@ msgstr "无法启动 %1
" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:251 #, fuzzy, c-format msgid "" -"_n: Cannot seed more than 1 torrent. " -"
\n" -"Cannot seed more than %n torrents. " -"
" +"_n: Cannot seed more than 1 torrent.
\n" +"Cannot seed more than %n torrents.
" msgstr "无法启动多于 %n 个下载" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:256 #, fuzzy, c-format msgid "" -"_n: Cannot download more than 1 torrent. " -"
\n" -"Cannot download more than %n torrents. " -"
" +"_n: Cannot download more than 1 torrent.
\n" +"Cannot download more than %n torrents.
" msgstr "无法启动多于 %n 个下载" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:259 apps/ktorrent/trayicon.cpp:263 @@ -930,7 +981,8 @@ msgstr "磁盘空间不足。" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:277 msgid "" -"Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to '%2'." +"Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to " +"'%2'." msgstr "您的磁盘空间不足。
%1 会被下载到“%2”。" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:280 @@ -950,11 +1002,6 @@ msgstr "速度限制,单位 KB/秒" msgid "Unlimited" msgstr "无限制" -# -#: apps/ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:36 -msgid "Speed limits for %1:" -msgstr "%1 的速度限制:" - #: apps/ktupnptest/main.cpp:35 msgid "A TDE KPart Application" msgstr "TDE KPart 应用程序" @@ -963,3809 +1010,3550 @@ msgstr "TDE KPart 应用程序" msgid "KTUPnPTest" msgstr "KTUPnPTest" -#: apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:47 apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:76 -#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:207 -#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:432 -msgid "Cannot open index file %1 : %2" -msgstr "无法打开索引文件 %1:%2" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "sejishikong" +#: libktorrent/datachecker/singledatachecker.cpp:50 +msgid "Cannot open file : %1 : %2" +msgstr "无法打开文件 %1:%2" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sejishikong@263.net" +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167 +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "无" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Select Which Files You Want to Download" -msgstr "选择您想要下载的文件" +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 +msgid "Yes, First" +msgstr "是,最先" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Download to:" -msgstr "下载到:" +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:152 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:123 +msgid "Yes, Last" +msgstr "是,最后" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 74 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "组:" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:35 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&User controlled" -msgstr "用户控制(&U)" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:37 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Start torrent" -msgstr "开始种子任务" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:39 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 160 -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:49 rc.cpp:27 rc.cpp:1196 rc.cpp:1211 -#: rc.cpp:1301 rc.cpp:1385 -#, no-c-format -msgid "Download" -msgstr "下载" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:41 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 字节" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 181 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Select &All" -msgstr "全部选择(&A)" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:47 +msgid "%1 KB/s" +msgstr "%1 KB/秒" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 189 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Select &None" -msgstr "全部不选(&N)" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day \n" +"%n days " +msgstr "%n 天" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 197 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Invert Selection" -msgstr "反向选择" +#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:673 +msgid "Cannot open file %1 : %2" +msgstr "无法打开文件 %1:%2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 224 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Disk space" -msgstr "磁盘空间" +#: libktorrent/migrate/migrate.cpp:45 +msgid "The directory %1 does not exist" +msgstr "目录 %1 不存在" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 260 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Required disk space:" -msgstr "需要的磁片空间:" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:54 +msgid "%1
Status: %2
Author: %3" +msgstr "%1
状态:%2
作者:%3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 268 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Free disk space:" -msgstr "剩余磁盘空间:" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 +msgid "Loaded" +msgstr "已装入" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 276 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "After download:" -msgstr "下载后:" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 +msgid "Not loaded" +msgstr "未装入" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 44 -#: rc.cpp:60 +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:44 #, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "加密" +msgid "Plugins" +msgstr "插件" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 58 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Use protocol encryption" -msgstr "使用协议加密" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 +msgid "Plugin Options" +msgstr "插件选项" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 64 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Protocol encryption is used to prevent ISP's from slowing down bittorrent " -"connections." -msgstr "协议加密可让您的 ISP 不能减慢您的 BT 下载连接速度。" +#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:58 +#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:64 libktorrent/torrent/torrent.cpp:281 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:287 +msgid "Parse Error" +msgstr "语法错误" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 72 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Allow unencrypted connections" -msgstr "允许不加密的连接" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:62 +#, c-format +msgid "Illegal token: %1" +msgstr "发生错误:%1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 75 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If unchecked, you'll be able to connect only to clients supporting encryption." -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:83 +msgid "Decode error" +msgstr "解码错误" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 88 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"Distributed Hash Table protocol." -"
Decentralized peers exchange protocol. See manual for more info." -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:144 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:189 +msgid "Unexpected end of input" +msgstr "输入的结尾不正确" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 99 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Use DHT to get additional peers" -msgstr "使用 DHT 获得额外的下载者(&U)" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:164 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:198 +msgid "Cannot convert %1 to an int" +msgstr "无法将 %1 转换为整数" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 118 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "UDP port for DHT communication:" -msgstr "DHT 通讯的 UDP 端口:" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:203 +msgid "Torrent is incomplete!" +msgstr "Torrent 不完整!" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 161 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Custom IP" -msgstr "自定义 IP" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:317 +#: libktorrent/util/fileops.cpp:346 libktorrent/util/fileops.cpp:405 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:257 +msgid "Cannot open %1 : %2" +msgstr "无法打开 %1:%2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 172 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname" -msgstr "向 tracker 发送自定义 IP 或主机名(&N)" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220 +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448 +msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" +msgstr "无法以写模式打开 %1:只读文件系统" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 188 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Custom IP address or hostname:" -msgstr "自定义 IP 或主机名:" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:240 +msgid "Cannot expand file %1 : %2" +msgstr "无法展开文件 %1:%2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 205 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "System Tray Icon" -msgstr "系统托盘图标" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:242 +msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" +msgstr "无法展开文件 %1:写入不完整" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 216 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show s&ystem tray icon" -msgstr "显示系统托盘图标(&Y)" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:255 +#, c-format +msgid "Cannot expand file %1" +msgstr "无法展开文件 %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 224 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Show speed &bar in tray icon" -msgstr "在托盘图标中显示速度栏(&B)" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:351 +#, c-format +msgid "Error : Reading past the end of the file %1" +msgstr "错误:读操作越过文件 %1 尾部" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 232 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Show system tray popup messages" -msgstr "显示系统托盘弹出消息" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:361 +#, c-format +msgid "Error reading from %1" +msgstr "无法从 %1 读取" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 251 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Upload bandwidth (in KB/sec):" -msgstr "上传带宽(KB/秒):" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:403 +msgid "Error writing to %1 : %2" +msgstr "无法写入 %1:%2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 276 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Download bandwidth (in KB/sec):" -msgstr "下载带宽(KB/秒):" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:407 +#, c-format +msgid "Error writing to %1" +msgstr "写入 %1 出错" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 305 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Folders" -msgstr "文件夹" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:475 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:657 +#, c-format +msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" +msgstr "无法预先分配磁盘空间:%1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 324 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Folder to store temporary files:" -msgstr "保存临时文件的文件夹:" +#: libktorrent/torrent/chunkdownload.cpp:339 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 peer\n" +"%n peers" +msgstr "%n 个连接" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 342 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Move completed downloads to:" -msgstr "将已完成的下载移动到:" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:108 +msgid "Cannot create file %1 : %2" +msgstr "无法创建文件 %1:%2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 353 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Automatically save downloads to:" -msgstr "自动保存下载到(&A):" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:175 +#, c-format +msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" +msgstr "向 DND 文件写入第一个块失败:%1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 395 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Copy .torrent files to:" -msgstr "复制 .torrent 文件到:" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:233 +#, c-format +msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" +msgstr "向 DND 文件写入最后一个块失败:%1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrentui.rc line 34 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Download Toolbar" -msgstr "下载工具栏" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:260 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:280 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:320 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:399 +msgid "Invalid response from tracker" +msgstr "来自 tracker 无效的响应" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 27 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Set the speed limits for torrent" -msgstr "设置种子的速度限制" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:273 +msgid "Invalid data from tracker" +msgstr "来自 tracker 无效的数据" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 51 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Max upload rate:" -msgstr "最大上传速率:" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:415 +msgid "Invalid tracker URL" +msgstr "无效的 tracker URL" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 59 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Max download rate:" -msgstr "最大下载速率:" +#: libktorrent/torrent/peerid.cpp:203 +msgid "Unknown client" +msgstr "未知的客户端" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "KB/s (0 is no limit)" -msgstr "KB/秒 (0为无限制)" +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:152 +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1376 +msgid "Stopped" +msgstr "停止" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Add potential peer" -msgstr "添加潜在对等点" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156 +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "OK" +msgstr "确定(&K)" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Peer IP:" -msgstr "对等点 IP:" +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 +msgid "Announcing" +msgstr "发布" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 43 -#: rc.cpp:171 rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "127.0.0.1" -msgstr "127.0.0.1" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "您没有下载种子任务所需的足够磁盘空间。您确认想要继续吗?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 51 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:279 rc.cpp:504 rc.cpp:908 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "端口:" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 +#, fuzzy, c-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "正分配磁盘空间" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 100 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Enter peer IP and port." -msgstr "输入对等点 IP 和端口。" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 +msgid "" +"Torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "KTorrent Blacklist" -msgstr "KTorrent 黑名单" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 +msgid "Maximum share ratio limit reached." +msgstr "达到了最大共享率限制。" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 30 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:237 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:763 +msgid "Error stopping torrent %1 : %2" +msgstr "停止 torrent %1 出错:%2" + +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:745 +msgid "Error starting torrent %1 : %2" +msgstr "启动 torrent %1 出错:%2" + +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:63 libktorrent/torrent/torrent.cpp:116 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:139 libktorrent/torrent/torrent.cpp:147 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:154 libktorrent/torrent/torrent.cpp:158 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:165 libktorrent/torrent/torrent.cpp:178 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:182 libktorrent/torrent/torrent.cpp:195 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:204 libktorrent/torrent/torrent.cpp:216 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:223 libktorrent/torrent/torrent.cpp:229 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:236 libktorrent/torrent/torrent.cpp:242 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:258 libktorrent/torrent/torrent.cpp:304 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:310 libktorrent/torrent/torrent.cpp:313 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:316 +msgid "Corrupted torrent!" +msgstr "损坏的 torrent!" + +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:76 +msgid "Torrent has no announce or nodes field" +msgstr "种子内不含发布或节点信息字段" + +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103 +msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" +msgstr "无法打开 torrent 文件 %1:%2" + +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508 +#, c-format msgid "" -"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your " -"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." +"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " +"or is not a torrent file.\n" +"%1" msgstr "" +"载入 torrent 文件时发生了一个错误。大多数情况下是因为 torrent 文件已经损坏," +"或者根本就不是一个 torrent 文件。\n" +"%1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Banned Peers" -msgstr "已封禁的对等点" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:537 +msgid "" +"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " +"or is not a torrent file." +msgstr "" +"载入 torrent 文件时发生了一个错误。大多数情况下是因为 torrent 文件已经损坏," +"或者根本就不是一个 torrent 文件。" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 50 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Peer IP address" -msgstr "对等点 IP 地址" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:546 +msgid "Unable to create %1 : %2" +msgstr "无法创建 %1:%2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 96 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Add peer:" -msgstr "添加对等点:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:562 +msgid "" +"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both " +"torrents has been merged." +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Adds a peer to blacklist" -msgstr "添加对等点到黑名单" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:566 +#, c-format +msgid "You are already downloading the torrent %1" +msgstr "您已经下载种子 %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 168 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Removes selected peer from blacklist" -msgstr "从黑名单中删除选中的对等点" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:672 +msgid "Cannot migrate %1 : %2" +msgstr "无法迁移 %1:%2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 176 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "清除(&L)" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1273 +msgid "" +"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure " +"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this " +"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you " +"press cancel, we will select your home directory." +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 182 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Clears this list" -msgstr "清除此列表" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1278 +msgid "Select Folder to Save To" +msgstr "选择保存到的文件夹" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 218 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Save &As..." -msgstr "另存为(&A)..." +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1364 +msgid "Not started" +msgstr "没有开始" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 224 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1370 +msgid "Seeding" +msgstr "做种中" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 59 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Maximum downloads:" -msgstr "最大任务数:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1372 +msgid "Downloading" +msgstr "下载中" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 86 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Maximum seeds:" -msgstr "最大种子数:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1374 +msgid "Stalled" +msgstr "失速" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 94 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Start download on low disk space :" -msgstr "在低剩余空间的磁盘上下载:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1378 +msgid "Error: " +msgstr "错误:" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 102 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Minimum disk space:" -msgstr "最小磁盘空间:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1380 +msgid "Allocating diskspace" +msgstr "正分配磁盘空间" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 140 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Don't start" -msgstr "不开始" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1382 +msgid "Queued" +msgstr "已排队" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 145 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "总是询问" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1384 +msgid "Checking data" +msgstr "正检查数据" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 150 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Force start" -msgstr "强行开始" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1386 +msgid "Stopped. No space left on device." +msgstr "下载已停止。设备上没有剩余空间。" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 208 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "MB" -msgstr "MB" +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:123 +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:239 +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:277 +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "无法打开文件 %1:%2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 236 -#: rc.cpp:267 rc.cpp:270 rc.cpp:303 rc.cpp:306 rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "(0 is no limit)" -msgstr "(0 为无限制)" +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:339 +#, c-format +msgid "Cannot create index file: %1" +msgstr "无法创建索引文件:%1" + +#: libktorrent/torrent/udptrackersocket.cpp:62 +msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." +msgstr "无法绑定 UDP 端口 %1 或接着的 10 个端口。" + +#: libktorrent/util/file.cpp:87 +msgid "Cannot write to %1 : %2" +msgstr "无法写入 %1:%2" + +#: libktorrent/util/file.cpp:101 +#, c-format +msgid "Cannot read from %1" +msgstr "无法从 %1 读取" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:78 +msgid "Cannot create directory %1: %2" +msgstr "无法创建目录 %1:%2" + +#: libktorrent/util/fileops.cpp:92 +msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" +msgstr "无法创建符号链接 %1 到 %2:%3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 330 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Maximum download rate:" -msgstr "最大下载速率:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:108 +msgid "Cannot move %1 to %2: %3" +msgstr "无法移动 %1 到 %2:%3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 346 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Global connection limit:" -msgstr "全局连接限制:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:124 libktorrent/util/fileops.cpp:140 +msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" +msgstr "无法复制 %1 到 %2:%3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 354 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Max seed time:" -msgstr "最大做种时间:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:232 +msgid "Cannot delete %1: %2" +msgstr "无法删除 %1:%2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 370 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Maximum connections per torrent:" -msgstr "每任务最大连接数:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:251 +msgid "Cannot create %1: %2" +msgstr "无法创建 %1:%2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 397 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Number of upload slots:" -msgstr "上传通道数:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:272 +msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" +msgstr "无法计算 %1 的文件大小:%2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 405 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "UDP tracker port:" -msgstr "UDP Tracker 端口:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:289 +#, c-format +msgid "Cannot calculate the filesize : %2" +msgstr "无法计算文件大小:%2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 413 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Max share ratio:" -msgstr "最大共享率:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:367 libktorrent/util/fileops.cpp:373 +#: libktorrent/util/fileops.cpp:376 libktorrent/util/fileops.cpp:391 +#, c-format +msgid "Cannot expand file : %1" +msgstr "无法展开文件:%1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 421 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Maximum upload rate:" -msgstr "最大上传速率:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:393 +msgid "Cannot expand file" +msgstr "无法展开文件" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 576 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "KB/sec (0 is no limit)" -msgstr "KB/秒 (0为无限制)" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:426 +#, c-format +msgid "Cannot seek in file : %1" +msgstr "无法在文件中搜索:%1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 651 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Hours (0 is no limit)" -msgstr "小时 (0 为无限制)" +#: libktorrent/util/log.cpp:103 +msgid "Cannot open log file %1 : %2" +msgstr "无法打开日志文件 %1:%2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 663 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "&Keep seeding after download is finished" -msgstr "下载完成后保持做种(&K)" +#: libktorrent/util/mmapfile.cpp:166 +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" +msgstr "无法向超出 mmap 缓冲区尾部的区域写数据!" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 674 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Attention" -msgstr "注意" +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:32 +msgid "" +"  - Available Chunks
  - Unavailable Chunks
  - Excluded Chunks" +msgstr "" +"  - 可用的块
  - 不可用的块
  - 排除的块" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 685 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format +#: plugins/infowidget/chunkbar.cpp:98 msgid "" -"The above ports must also be forwarded if you are behind a router. The UPnP " -"plugin can do this for you." +"  - Downloaded Chunks
  - Chunks to Download
  - Excluded Chunks" msgstr "" +"  - 下载块
  - 要下载的块
  - 排除的块" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 16 -#: rc.cpp:330 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:160 plugins/infowidget/fileview.cpp:49 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:170 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:897 +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:328 plugins/stats/statsspdwgt.ui:32 #, no-c-format -msgid "KT Queue Dialog" -msgstr "KT 队列对话框" +msgid "Download" +msgstr "下载" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 69 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:372 rc.cpp:1067 -#, no-c-format -msgid "Status:" -msgstr "状态:" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "打开标签" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 85 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:375 rc.cpp:1751 -#, no-c-format -msgid "Tracker:" -msgstr "Tracker:" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 +msgid "Download First" +msgstr "最先下载" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 93 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:378 rc.cpp:1748 -#, no-c-format -msgid "DHT:" -msgstr "DHT:" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:58 +msgid "Download Normally" +msgstr "正常下载" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 109 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:381 rc.cpp:1025 -#, no-c-format -msgid "Share ratio:" -msgstr "共享率:" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:59 +msgid "Download Last" +msgstr "最后下载" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 117 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Bytes left:" -msgstr "剩余字节数:" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:62 +msgid "Delete File(s)" +msgstr "删除文件" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 177 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Torrent" -msgstr "Torrent" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:204 plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:71 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:103 +msgid "Available" +msgstr "可用" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 188 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Controlled by" -msgstr "控制方式" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:206 plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:75 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:107 +msgid "Pending" +msgstr "推迟" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 214 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Upload&s" -msgstr "上传(&S)" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:343 +msgid "" +"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" +msgstr "您将丢失文件中的全部数据,您确定想要这么做吗?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 333 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Uploaded:" -msgstr "已上传:" +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51 +#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 +msgid "Info Widget" +msgstr "信息部件" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 486 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "M&ove up" -msgstr "上移(&O)" +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:52 +msgid "" +"Shows additional information about a download. Like which chunks have been " +"downloaded, how many seeders and leechers ..." +msgstr "显示关于下载的额外信息。如已经下载的块、种子数量和吸血虫数量等..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 494 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Move dow&n" -msgstr "下移(&N)" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Files" +msgstr "所有文件" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 519 -#: rc.cpp:393 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32 +#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40 #, no-c-format -msgid "Move to top" -msgstr "移到顶端" +msgid "Peers" +msgstr "下载者" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 530 -#: rc.cpp:396 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:16 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:194 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:316 #, no-c-format -msgid "Move to &bottom" -msgstr "移到底端(&B)" +msgid "Chunks" +msgstr "块" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 555 -#: rc.cpp:399 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:275 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:214 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:111 #, no-c-format -msgid "&QM Controlled" -msgstr "队列管理器控制(&Q)" +msgid "Trackers" +msgstr "Trackers" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 563 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "&User Controlled" -msgstr "用户控制(&U)" +#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 +msgid "Information Widget Options" +msgstr "信息部件选项" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 30 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "Paste URL" -msgstr "粘贴 URL" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:213 +msgid "IP" +msgstr "IP" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 52 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:1064 rc.cpp:1859 -#, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:214 +msgid "Country" +msgstr "国家" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 106 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "O&K" -msgstr "确定(&K)" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:215 +msgid "Client" +msgstr "客户端" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 114 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:653 rc.cpp:1128 -#, no-c-format -msgid "C&ancel" -msgstr "取消(&A)" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:218 +msgid "Choked" +msgstr "已屏蔽" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "Create Torrent" -msgstr "创建 Torrent" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:219 +msgid "Snubbed" +msgstr "已阻止" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "The file or folder of which you want to create a torrent:" -msgstr "您想要创建 torrent 的文件或文件夹:" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:220 +msgid "Availability" +msgstr "可用性" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 53 -#: rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "You must add at least one tracker or node." -msgstr "您必须至少添加一个 tracker 或节点。" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:222 +msgid "Score" +msgstr "评分" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 61 -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "File Options" -msgstr "文件选项" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:223 +msgid "Upload Slot" +msgstr "上传通道" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 80 -#: rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "Size of each chunk:" -msgstr "每块的大小:" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:224 +msgid "Requests" +msgstr "请求" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 86 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "32" -msgstr "32" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:249 +msgid "" +"_: to kick\n" +"Kick peer" +msgstr "踢出对方" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 91 -#: rc.cpp:444 -#, no-c-format -msgid "64" -msgstr "64" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:250 +msgid "" +"_: to ban\n" +"Ban peer" +msgstr "屏蔽对方" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +msgid "No limit" +msgstr "无限制" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:71 +msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." +msgstr "无法将 tracker 添加到私有种子。" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:96 +msgid "Cannot remove torrent default tracker." +msgstr "无法删除 torrent 默认 tracker。" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:214 +msgid "You cannot add trackers to a private torrent" +msgstr "您无法向私有种子添加 trackers。" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 96 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "128" -msgstr "128" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:81 +msgid "Convert" +msgstr "转换" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 101 -#: rc.cpp:450 -#, no-c-format -msgid "256" -msgstr "256" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:102 +msgid "Loading txt file..." +msgstr "正在装入文本文件..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 106 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "512" -msgstr "512" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:103 +msgid "Please wait..." +msgstr "请稍候..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 111 -#: rc.cpp:456 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217 #, no-c-format -msgid "1024" -msgstr "1024" +msgid "&Close" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:459 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 #, no-c-format -msgid "2048" -msgstr "2048" +msgid "Converting..." +msgstr "正在转换..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 121 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "4096" -msgstr "4096" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:194 +msgid "File converted." +msgstr "文件已转换。" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 126 -#: rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "8192" -msgstr "8192" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 +msgid "Could not load filter:" +msgstr "无法装入过滤器:" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 138 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:611 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 +msgid "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." +msgstr "无效的过滤规则。该文件可能已损坏或者格式不对。" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 165 -#: rc.cpp:471 -#, no-c-format -msgid "Start seedin&g the torrent" -msgstr "开始做种(&G)" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:70 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:94 +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "状态:已装入且正运行。" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 176 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Decentrali&zed (DHT only)" -msgstr "分布式(只对 DHT 网络有效)(&Z)" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:76 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:99 +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "状态:未装入" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 184 -#: rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Private torrent (DHT not allowed)" -msgstr "私有 torrent(不允许 DHT)" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:96 +msgid "" +"Status: Filter file not found. Download and " +"convert filter file." +msgstr "" +"状态:过滤器文件未找到。下载并转换过滤器文件。" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 202 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "Comments:" -msgstr "注释:" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 +msgid "Selected file already exists, do you want to download it again?" +msgstr "选中的文件已经存在,您是否想要再下载一遍?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 248 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "&Create" -msgstr "创建(&C)" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 +msgid "File Exists" +msgstr "文件已存在" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 262 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1277 -#, no-c-format -msgid "Ca&ncel" -msgstr "取消(&N)" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 +msgid "" +"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" +msgstr "过滤器文件(level1.dat)已经存在,您想要再次转换吗?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 275 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:214 rc.cpp:489 rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Trackers" -msgstr "Trackers" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 +msgid "IPBlocking Filter" +msgstr "IP 屏蔽过滤器" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 283 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "DHT nodes" -msgstr "DHT 结点" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 +msgid "IPBlocking Filter Options" +msgstr "IP 屏蔽过滤器选项" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 333 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Node:" -msgstr "结点:" +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:43 +msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" +msgstr "根据 IP 地址过滤排除不想接受的对等点" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 385 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "IP or hostname" -msgstr "IP 或主机名" +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:46 +msgid "IP Filter" +msgstr "IP 过滤器" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 396 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:695 rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "端口" +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 +msgid "LogViewer" +msgstr "日志查看器" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 437 -#: rc.cpp:513 +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "" -"NOTE: Some known good DHT nodes are already inserted. You should probably " -"insert your own IP address and port too if you plan to seed this torrent." -msgstr "" +msgid "LogViewer Options" +msgstr "日志查看器选项" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 16 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Advanced Preferences" -msgstr "高级首选项" +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:44 +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:58 +msgid "Log Viewer" +msgstr "日志查看器" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 46 -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Time left estimation algorithm:" -msgstr "" +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:45 +msgid "Displays ktorrent logging output" +msgstr "显示 ktorrent 的日志输出" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 53 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:547 -#, no-c-format -msgid "" -"KTorrent algorithm: Default algorithm using combination of other " -"algorithms based on our tests." -"
\n" -"Current speed algorithm: Simplest algorithm - BytesLeft/CurrentSpeed" -"
\n" -"Global average speed algorithm: BytesLeft/AverageSpeed" -"
\n" -"Window of X algorithm: ET calculated from X speed samples" -"
\n" -"Moving average algorithm: Moving average speed calculated from X samples" -msgstr "" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 +msgid "Torrent files" +msgstr "Torrent 文件" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 64 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "Current speed" -msgstr "当前速度" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 +msgid "All files" +msgstr "全部文件" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 69 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Global average speed" -msgstr "全局平均速度" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 +#, c-format +msgid "Cannot verify data : %1" +msgstr "无法验证数据:%1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 74 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Window of X" -msgstr "" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:207 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:243 +#, c-format +msgid "Cannot load the torrent file : %1" +msgstr "无法装入 torrent 文件:%1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 79 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "Moving average" -msgstr "" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "导入(&I)" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 98 -#: rc.cpp:554 -#, no-c-format -msgid "(takes effect after restart)" -msgstr "(重新启动程序后生效)" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 +msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" +msgstr "导入来自其它客户端的部分或已完成下载的种子数据" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 125 -#: rc.cpp:557 -#, no-c-format -msgid "Disa&ble diskspace preallocation" -msgstr "禁用磁盘空间预分配(&B)" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:56 +msgid "Import existing download" +msgstr "导入以有下载" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 141 -#: rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "F&ully preallocate diskspace (avoids fragmentation)" -msgstr "预分配全部磁盘空间(可避免碎片)(&U)" +#: plugins/rssfeed/rss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "种子地址" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 147 -#: rc.cpp:563 -#, no-c-format -msgid "Basic (slow)" -msgstr "基本(较慢)" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 +msgid "Title" +msgstr "标题" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 152 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "Filesystem specific" -msgstr "文件系统特定" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 +msgid "Description" +msgstr "描述" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 174 -#: rc.cpp:569 -#, no-c-format -msgid "Performance" -msgstr "性能" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Link" +msgstr "链接" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 193 -#: rc.cpp:572 -#, no-c-format -msgid "Memory usage:" -msgstr "内存占用:" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Season" +msgstr "最大比率:" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 199 -#: rc.cpp:575 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "低" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Episode" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 204 -#: rc.cpp:578 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "中" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Time" +msgstr "时间" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 209 -#: rc.cpp:581 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "高" +#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:48 +msgid "" +"Automatically scans RSS feeds for torrent matching regular expressions and " +"loads them." +msgstr "自动扫描匹配正则表达式的 RSS 种子并装载它们" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 248 -#: rc.cpp:584 -#, no-c-format -msgid "GUI update interval:" -msgstr "界面更新间隔:" +#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:51 plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:68 +msgid "RSS Feeds" +msgstr "RSS 种子" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 254 -#: rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "500ms" -msgstr "500 毫秒" +#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:45 +#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:183 +#, c-format +msgid "Failed to find and download a valid torrent for %1" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 259 -#: rc.cpp:590 -#, no-c-format -msgid "1s" -msgstr "1 秒" +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:150 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:188 +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:189 +msgid "loaded" +msgstr "已装入" + +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:49 +msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." +msgstr "自动扫描文件夹中的 torrent 文件并装入它们。" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 264 -#: rc.cpp:593 -#, no-c-format -msgid "2s" -msgstr "2 秒" +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:52 +msgid "Scan Folder" +msgstr "扫描文件夹" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 269 -#: rc.cpp:596 -#, no-c-format -msgid "5s" -msgstr "5 秒" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 +msgid "ScanFolder" +msgstr "扫描文件夹" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 308 -#: rc.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "Fast CPU" -msgstr "快速 CPU" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 +msgid "ScanFolder Options" +msgstr "扫描文件夹选项" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 342 -#: rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "Slow CPU" -msgstr "慢速 CPU" +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpagewidget.cpp:73 +msgid "" +"ScanFolder - Folder %1: Invalid URL or folder does not exist. Please, choose " +"a valid directory." +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 354 -#: rc.cpp:605 -#, no-c-format -msgid "Data Checking" -msgstr "数据检查" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:165 +msgid "Schedule saved." +msgstr "规划已保存。" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 373 -#: rc.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "During uploading, do ¬ recheck chunks bigger than" -msgstr "在上传期间,对大于以下尺寸的块不重新检查(&N) " +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 +msgid "File not found." +msgstr "文件未找到。" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 430 -#: rc.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Do a data integrit&y check after" -msgstr "" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:208 +msgid "Schedule loaded." +msgstr "规划已装入。" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 449 -#: rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "corrupted chunks" -msgstr "损坏的块" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "MON" +msgstr "周一" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 478 -#: rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "Networking" -msgstr "联网" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "TUE" +msgstr "周二" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 505 -#: rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connection setups:" -msgstr "最大连接数:" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "WED" +msgstr "周三" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 527 -#: rc.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "DSCP for IP packets:" -msgstr "IP 数据包的 DSCP:" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "THU" +msgstr "周四" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 570 -#: rc.cpp:629 -#, no-c-format -msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections" -msgstr "HTTP tracker 连接时不使用 TDE 的代理设置(&X)" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "FRI" +msgstr "周五" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 586 -#: rc.cpp:632 -#, no-c-format -msgid "HTTP tracker proxy:" -msgstr "HTTP Tracker 端口:" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "SAT" +msgstr "周六" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 24 -#: rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "Scanning data" -msgstr "扫描数据" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "SUN" +msgstr "周日" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:638 -#, no-c-format -msgid "Scanning data of torrent :" -msgstr "正在扫描种子数据:" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:56 +msgid "Bandwidth scheduling plugin" +msgstr "带宽规划插件" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 62 -#: rc.cpp:641 +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:35 +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:59 #, no-c-format -msgid "Number of chunks found :" -msgstr "找到的块数量:" +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "带宽规划器" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 70 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Number of chunks failed / not downloaded :" -msgstr "失败/未下载的块数量:" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:97 +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:137 +msgid "Open Bandwidth Scheduler" +msgstr "打开带宽规划器。" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:647 rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:130 +msgid "" +"Bandwidth scheduler is disabled. Go to Preferences->Scheduler to enable it." +msgstr "带宽规划器已禁用。请转到首选项->规划器启用此功能。" -#. i18n: file ./apps/ktupnptest/mainwidget.ui line 54 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Test" -msgstr "测试" +#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 +msgid "Scheduler" +msgstr "规划器" -#. i18n: file ./libktorrent/labelviewitembase.ui line 49 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "textLabel2" -msgstr "textLabel2" +#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 +msgid "Scheduler plugin options" +msgstr "规划器插件选项" -#. i18n: file ./libktorrent/labelviewitembase.ui line 65 -#: rc.cpp:665 -#, no-c-format -msgid "textLabel3" -msgstr "textLabel3" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:165 +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "您是想要下载还是保存 torrent?" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 10 -#: rc.cpp:668 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" -msgstr "下载的最大任务数(0为无限制)" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:166 +msgid "Download Torrent" +msgstr "下载 Torrent" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 15 -#: rc.cpp:671 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" -msgstr "种子的最大任务数(0为无限制)" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:167 +msgid "" +"_: to download\n" +"Download" +msgstr "下载" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 20 -#: rc.cpp:674 +#: plugins/search/searchbar.ui:53 plugins/search/searchplugin.cpp:50 +#: plugins/search/searchtab.cpp:48 #, no-c-format -msgid "Start downloads on low disk space?" -msgstr "在低剩余空间的磁盘上下载吗?" +msgid "Search" +msgstr "搜索" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 24 -#: rc.cpp:677 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" -msgstr "每个下载任务的最大连接数(0为无限制)" +#: plugins/search/searchplugin.cpp:51 +msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" +msgstr "在几个流行的 torrent 搜索引擎中搜索 torrents" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 29 -#: rc.cpp:680 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " -msgstr "所有下载任务的最大连接数(0为无限制)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "" +"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +"search engine you want to add.
Then copy the URL in the addressbar " +"after the search is finished, and paste it here.

Searching for %1 on " +"Google for example, will result in http://www.google.com/search?" +"q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8.
If you add this URL here, ktorrent can " +"search using Google." +msgstr "" +"使用您的 Web 浏览器在您想添加的搜索引擎上来查找字符串 %1 (大写字母),在搜索完" +"成后复制在地址栏中的网址,然后粘贴到此处。
例如在 Google上搜索 %2,将返回 " +"http://www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8。如果您添加这个网址到" +"此处,ktorrent 可以使用Google进行搜索。" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 34 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Maximum upload speed in KB/sec (0 = no limit)" -msgstr "最大上传速度(KB/秒)(0为无限制)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:57 +msgid "" +"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +"search engine you want to add. Use the resulting URL below." +msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 39 -#: rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Maximum download speed in KB/sec (0 = no limit)" -msgstr "最大下载速度(KB/秒)(0为无限制)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +msgid "You must enter the search engine's name and URL" +msgstr "您必须输入搜索引擎的名称和网址" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 44 -#: rc.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "Maximum share ratio(0 = no limit)" -msgstr "最大共享率(0 代表无限制)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:137 +msgid "" +"A search engine with the same name already exists. Please use a different " +"name." +msgstr "一个同名的搜索引擎已经存在。请使用一个不同的名字。" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 49 -#: rc.cpp:692 -#, no-c-format -msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" -msgstr "最大共享率(按小时计,0 代表无限制)" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:146 +msgid "" +"Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/" +"paste the exact URL here." +msgstr "" +"错误的 URL。您应当使用您的 Internet 浏览器搜索 FOOBAR,并且将 URL 精确复制/粘" +"贴到此处。" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 66 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "Show a system tray icon" -msgstr "显示系统托盘图标" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:242 +msgid "" +"_: a noun\n" +"Search" +msgstr "搜索" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 70 -#: rc.cpp:704 -#, no-c-format -msgid "Show speed bar in tray icon" -msgstr "在托盘图标中显示速度栏" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:242 +msgid "Search Engine Options" +msgstr "搜索引擎选项" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 74 -#: rc.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "Download bandwidth (in kb/s):" -msgstr "下载带宽(kb/秒):" +#: plugins/search/searchtab.cpp:65 +msgid " Engine: " +msgstr " 引擎:" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 80 -#: rc.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" -msgstr "上传带宽(kb/秒):" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:72 +msgid "Back" +msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 86 -#: rc.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "Show popup messages when torrent is finished." -msgstr "下载任务完成时显示弹出消息。" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "上传" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 90 -#: rc.cpp:716 -#, no-c-format -msgid "Keep seeding after download has finished" -msgstr "在下载完成后保持做种" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 +msgid "Searching for %1..." +msgstr "正在搜索 %1 ..." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 94 -#: rc.cpp:719 -#, no-c-format -msgid "Folder to store temporary files" -msgstr "保存临时文件的文件夹" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:209 +msgid "torrent files" +msgstr "torrent 文件" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 98 -#: rc.cpp:722 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" -msgstr "是否将下载自动保存到 saveDir" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:267 +msgid "Search finished" +msgstr "搜索已完成" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 102 -#: rc.cpp:725 -#, no-c-format -msgid "Folder to store downloaded files" -msgstr "保存下载文件的文件夹" +#: plugins/stats/ChartDrawer.cc:419 +msgid "Legend" +msgstr "图例" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 106 -#: rc.cpp:728 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" -msgstr "是否将已完成的下载自动移动到 completedDir" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:49 +msgid "Leechers connected" +msgstr "已连接吸血虫" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 110 -#: rc.cpp:731 -#, no-c-format -msgid "Folder to move completed downloaded files to" -msgstr "已完成的下载移动到" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:50 +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "群集中的吸血虫" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 114 -#: rc.cpp:734 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" -msgstr "是否将 .torrent 文件自动复制到 torrentCopyDir" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:51 +msgid "Seeders connected" +msgstr "已连接的做种者" + +#: plugins/stats/StatsCon.cc:52 +msgid "Seeders in swarms" +msgstr "群集中的做种者" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 118 -#: rc.cpp:737 -#, no-c-format -msgid "Folder to copy .torrent files to" -msgstr ".torrent 文件复制到" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:53 +msgid "Average connected leechers per torrent" +msgstr "每个种子平均连接的吸血虫数" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 122 -#: rc.cpp:740 -#, no-c-format -msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" -msgstr "是否将自定义 IP 传递给 tracker" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:54 +msgid "Average connected seeders per torrent" +msgstr "每个种子平均连接的吸血虫数" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 126 -#: rc.cpp:743 -#, no-c-format -msgid "Directory which was used as the last save directory" -msgstr "" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:55 +msgid "Average connected leechers per running torrent" +msgstr "每个运行中种子平均连接的吸血虫数" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 130 -#: rc.cpp:746 -#, no-c-format -msgid "IP to pass to the tracker" -msgstr "传递给 tracker 的 IP" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:56 +msgid "Average connected seeders per running torrent" +msgstr "每个运行中种子平均连接的吸血虫数" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 134 -#: rc.cpp:749 -#, no-c-format -msgid "Memory usage" -msgstr "内存占用" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:61 +msgid "Nodes" +msgstr "结点" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 138 -#: rc.cpp:752 -#, no-c-format -msgid "GUI update interval" -msgstr "界面更新间隔" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:62 +msgid "Tasks" +msgstr "任务" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 142 -#: rc.cpp:755 -#, no-c-format -msgid "Support for DHT" -msgstr "支持 DHT" +#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 plugins/stats/statsplugin.cc:29 +msgid "Statistics" +msgstr "统计" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 146 -#: rc.cpp:758 -#, no-c-format -msgid "DHT port" -msgstr "DHT 端口" +#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 +msgid "Statistics options" +msgstr "统计选项" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 152 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Number of upload slots" -msgstr "上传通道数" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:57 plugins/stats/StatsSpd.cc:58 +msgid "Current" +msgstr "当前" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 196 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Columns shown in KTorrentView" -msgstr "KTorrent 视图要显示的列" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:60 plugins/stats/StatsSpd.cc:61 +msgid "Average" +msgstr "平均" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 205 -#: rc.cpp:773 -#, no-c-format -msgid "ET algorithm" -msgstr "ET 算法" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:63 plugins/stats/StatsSpd.cc:64 +msgid "Limit" +msgstr "限制" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 227 -#: rc.cpp:776 -#, no-c-format -msgid "" -"When there's no space left to complete download and free diskspace is less than " -"minDiskSpace, torrent will be stopped." -msgstr "" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:71 +msgid "Average from leecher" +msgstr "来自吸血虫的平均下载速度" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:779 -#, no-c-format -msgid "Plugin Manager" -msgstr "插件管理器" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:72 +msgid "Average to leecher" +msgstr "到吸血虫的平均上传速度" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:782 -#, no-c-format -msgid "Load" -msgstr "装入" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:73 +msgid "Average from seeder" +msgstr "来自做种者的平均下载速度" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:785 -#, no-c-format -msgid "U&nload" -msgstr "卸载(&N)" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:74 +msgid "From leechers" +msgstr "来自吸血虫" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "Load &All" -msgstr "全部装入(&A)" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:75 +msgid "From seeders" +msgstr "来自做种者" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:791 -#, no-c-format -msgid "&Unload All" -msgstr "全部卸载(&U)" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:29 +msgid "Shows transfers statistics" +msgstr "显示传输统计" -#. i18n: file ./plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:794 -#, no-c-format -msgid "Default UPnP device to use" -msgstr "要使用的默认的 UPnP 设备" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:67 +msgid "Speed statistics" +msgstr "速度统计" + +#: plugins/stats/statsplugin.cc:68 +msgid "Connection statistics" +msgstr "连接统计" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 16 -#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 rc.cpp:797 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:16 #, no-c-format msgid "UPnP" msgstr "UPnP" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:800 -#, no-c-format -msgid "Detected devices:" -msgstr "检测到的设备:" +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 +msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" +msgstr "使用 UPnP 字段在路由器上转发端口" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:803 -#, no-c-format -msgid "Device" -msgstr "设备" +#: plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 +msgid "UPnP Devices" +msgstr "UPnP 设备" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "Ports Forwarded" -msgstr "转发的端口" +#: plugins/upnp/upnprouter.cpp:418 plugins/upnp/upnprouter.cpp:431 +msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" +msgstr "无法在设备描述中找到端口转发服务!" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 63 -#: rc.cpp:809 -#, no-c-format -msgid "WAN Connection" -msgstr "WAN 连接" +#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 +msgid "Web Interface" +msgstr "Web 界面" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:812 -#, no-c-format -msgid "Forw&ard Ports" -msgstr "转发端口(&A)" +#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 +msgid "Allow to control ktorrent through browser" +msgstr "允许通过浏览器控制 ktorrent" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 99 -#: rc.cpp:815 -#, no-c-format -msgid "Undo Port Forwarding" -msgstr "撤消端口转发" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 +msgid "WebInterface" +msgstr "Web 界面" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:818 -#, no-c-format -msgid "Rescan" -msgstr "重新扫描" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 +msgid "WebInterface Options" +msgstr "Web 界面选项" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 9 -#: rc.cpp:821 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder1?" -msgstr "允许扫描文件夹1?" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:70 +msgid "Php executable is not in default path, please enter the path manually" +msgstr "在默认路径中找不到 php 可执行程序,请手动输入路径" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:824 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder2?" -msgstr "允许扫描文件夹2?" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:106 +msgid "Please enter a new password for the web interface." +msgstr "请输入 Web 界面的新密码。" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:827 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder3?" -msgstr "允许扫描文件夹3?" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:116 +msgid "%1 exists and it is executable" +msgstr "%1 存在且可执行" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 24 -#: rc.cpp:830 -#, no-c-format -msgid "Folder1 path" -msgstr "文件夹1路径" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:120 +msgid "%1 does not exist" +msgstr "%1 不存在" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 29 -#: rc.cpp:833 -#, no-c-format -msgid "Folder2 path" -msgstr "文件夹2路径" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:124 +msgid "%1 is not executable" +msgstr "%1 不是可执行文件" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 34 -#: rc.cpp:836 -#, no-c-format -msgid "Folder3 path" -msgstr "文件夹3路径" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:128 +msgid "%1 is a directory" +msgstr "%1 是目录" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:839 -#, no-c-format -msgid "Whether to open torrent silently or not." -msgstr "是否以静默方式打开 torrent。" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:132 +msgid "%1 is not php executable path" +msgstr "%1 不是 php 可执行文件路径" + +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" + +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 +msgid "" +"Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" +msgstr "在本地网络搜索正在运行并分享种子的 ktorrent 对等点" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 44 -#: rc.cpp:842 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Delete action checked." -msgstr "选中了删除动作。" +msgid "Add potential peer" +msgstr "添加潜在对等点" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 49 -#: rc.cpp:845 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:35 #, no-c-format -msgid "Move action checked." -msgstr "选中了移动动作。" +msgid "Peer IP:" +msgstr "对等点 IP:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:848 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:43 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:107 #, no-c-format -msgid "ScanFolder Preferences" -msgstr "扫描文件夹首选项" +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:851 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:51 apps/ktorrent/downloadpref.ui:338 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:346 +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:60 #, no-c-format -msgid "Scan folder &1" -msgstr "扫描文件夹 &1" +msgid "Port:" +msgstr "端口:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 38 -#: rc.cpp:854 rc.cpp:1424 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:100 #, no-c-format -msgid "Alt+1" -msgstr "Alt+1" +msgid "Enter peer IP and port." +msgstr "输入对等点 IP 和端口。" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "添加(&A)" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 46 -#: rc.cpp:857 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16 #, no-c-format -msgid "Scan folder &2" -msgstr "扫描文件夹 &2" +msgid "Advanced Preferences" +msgstr "高级首选项" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 49 -#: rc.cpp:860 rc.cpp:1415 rc.cpp:1439 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:46 #, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "Alt+2" +msgid "Time left estimation algorithm:" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 57 -#: rc.cpp:863 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:49 apps/ktorrent/advancedpref.ui:86 #, no-c-format -msgid "Scan folder &3" -msgstr "扫描文件夹 &3" +msgid "" +"KTorrent algorithm: Default algorithm using combination of other " +"algorithms based on our tests.
\n" +"Current speed algorithm: Simplest algorithm - BytesLeft/" +"CurrentSpeed
\n" +"Global average speed algorithm: BytesLeft/AverageSpeed
\n" +"Window of X algorithm: ET calculated from X speed samples
\n" +"Moving average algorithm: Moving average speed calculated from X " +"samples" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:866 rc.cpp:1409 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:64 #, no-c-format -msgid "Alt+3" -msgstr "Alt+3" +msgid "Current speed" +msgstr "当前速度" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 81 -#: rc.cpp:872 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:69 #, no-c-format -msgid "Move to \"loaded\" directory &after loading" -msgstr "装入后移动到“已装入”目录(&A)" +msgid "Global average speed" +msgstr "全局平均速度" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 84 -#: rc.cpp:875 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:74 #, no-c-format -msgid "Move torrent to \"loaded\" directory after loading it" +msgid "Window of X" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 92 -#: rc.cpp:878 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:79 #, no-c-format -msgid "Open torrents silentl&y" -msgstr "以静默方式打开 torrent(&Y)" +msgid "Moving average" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:881 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:98 #, no-c-format -msgid "Do not show 'Select files to download' dialog" -msgstr "不显示“选择要下载的文件”对话框" +msgid "(takes effect after restart)" +msgstr "(重新启动程序后生效)" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:884 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:125 #, no-c-format -msgid "Delete after loadin&g" -msgstr "装入后删除(&G)" +msgid "Disa&ble diskspace preallocation" +msgstr "禁用磁盘空间预分配(&B)" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 106 -#: rc.cpp:887 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:141 #, no-c-format -msgid "Deletes torrent after loading" -msgstr "装入后删除 torrent" +msgid "F&ully preallocate diskspace (avoids fragmentation)" +msgstr "预分配全部磁盘空间(可避免碎片)(&U)" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 116 -#: rc.cpp:890 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:147 #, no-c-format -msgid "Folders to scan" -msgstr "要扫描的文件夹" +msgid "Basic (slow)" +msgstr "基本(较慢)" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 151 -#: rc.cpp:893 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:152 #, no-c-format -msgid "Folder 1:" -msgstr "文件夹 1:" +msgid "Filesystem specific" +msgstr "文件系统特定" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 162 -#: rc.cpp:896 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:174 #, no-c-format -msgid "Folder 2:" -msgstr "文件夹 2:" +msgid "Performance" +msgstr "性能" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:899 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:193 #, no-c-format -msgid "Folder 3:" -msgstr "文件夹 3:" +msgid "Memory usage:" +msgstr "内存占用:" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 30 -#: rc.cpp:902 rc.cpp:1838 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:199 #, no-c-format -msgid "Search Preferences" -msgstr "搜索首选项" +msgid "Low" +msgstr "低" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 41 -#: rc.cpp:905 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:204 #, no-c-format -msgid "Web Server" -msgstr "Web 服务器" +msgid "Medium" +msgstr "中" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 82 -#: rc.cpp:911 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:209 #, no-c-format -msgid "Forward port" -msgstr "转发端口" +msgid "High" +msgstr "高" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 107 -#: rc.cpp:914 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:248 #, no-c-format -msgid "Session TTL (in sec):" -msgstr "会话 TTL(秒):" +msgid "GUI update interval:" +msgstr "界面更新间隔:" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 142 -#: rc.cpp:917 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:254 #, no-c-format -msgid "Select interface:" -msgstr "选择接口:" +msgid "500ms" +msgstr "500 毫秒" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 173 -#: rc.cpp:920 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:259 #, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "用户名:" +msgid "1s" +msgstr "1 秒" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 188 -#: rc.cpp:923 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:264 #, no-c-format -msgid "Change password ..." -msgstr "更改密码..." +msgid "2s" +msgstr "2 秒" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 206 -#: rc.cpp:926 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:269 #, no-c-format -msgid "Php executable path:" -msgstr "PHP 可执行文件路径:" +msgid "5s" +msgstr "5 秒" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:929 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:308 #, no-c-format -msgid "Port number" -msgstr "端口号" +msgid "Fast CPU" +msgstr "快速 CPU" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 15 -#: rc.cpp:932 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:342 #, no-c-format -msgid "forward Port" -msgstr "转发端口" +msgid "Slow CPU" +msgstr "慢速 CPU" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 20 -#: rc.cpp:935 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:354 #, no-c-format -msgid "Session time to live" -msgstr "会话生存时间" +msgid "Data Checking" +msgstr "数据检查" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 24 -#: rc.cpp:938 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:373 #, no-c-format -msgid "interface skin" -msgstr "界面皮肤" +msgid "During uploading, do ¬ recheck chunks bigger than" +msgstr "在上传期间,对大于以下尺寸的块不重新检查(&N) " -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 28 -#: rc.cpp:941 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:395 apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:138 #, no-c-format -msgid "php executable path" -msgstr "PHP 可执行文件路径" +msgid "KB" +msgstr "KB" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 33 -#: rc.cpp:944 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:430 #, no-c-format -msgid "username" -msgstr "用户名" +msgid "Do a data integrit&y check after" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 37 -#: rc.cpp:947 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:449 #, no-c-format -msgid "password" -msgstr "密码" +msgid "corrupted chunks" +msgstr "损坏的块" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 16 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:194 rc.cpp:950 rc.cpp:1010 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:478 #, no-c-format -msgid "Chunks" -msgstr "块" +msgid "Networking" +msgstr "联网" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 43 -#: rc.cpp:953 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:505 #, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "总共:" +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "最大连接数:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 81 -#: rc.cpp:956 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:527 #, no-c-format -msgid "Currently downloading:" -msgstr "当前正在下载:" +msgid "DSCP for IP packets:" +msgstr "IP 数据包的 DSCP:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 119 -#: rc.cpp:959 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:570 #, no-c-format -msgid "Downloaded:" -msgstr "已下载:" +msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections" +msgstr "HTTP tracker 连接时不使用 TDE 的代理设置(&X)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 157 -#: rc.cpp:962 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:586 #, no-c-format -msgid "Excluded:" -msgstr "已排除:" +msgid "HTTP tracker proxy:" +msgstr "HTTP Tracker 端口:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 195 -#: rc.cpp:965 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:59 #, no-c-format -msgid "Left:" -msgstr "剩余:" +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "最大任务数:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 233 -#: rc.cpp:968 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:86 #, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "大小:" +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "最大种子数:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 280 -#: rc.cpp:971 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:94 #, no-c-format -msgid "Chunk" -msgstr "块" +msgid "Start download on low disk space :" +msgstr "在低剩余空间的磁盘上下载:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 291 -#: rc.cpp:974 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:102 #, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "进度" +msgid "Minimum disk space:" +msgstr "最小磁盘空间:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 302 -#: rc.cpp:977 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:140 #, no-c-format -msgid "Peer" -msgstr "下载者" +msgid "Don't start" +msgstr "不开始" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 324 -#: rc.cpp:983 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:145 #, no-c-format -msgid "Assigned Peers" -msgstr "指派的下载者" +msgid "Always ask" +msgstr "总是询问" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 63 -#: rc.cpp:992 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:150 #, no-c-format -msgid "Seeders:" -msgstr "种子:" +msgid "Force start" +msgstr "强行开始" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 71 -#: rc.cpp:995 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:208 #, no-c-format -msgid "Leechers:" -msgstr "下载者:" +msgid "MB" +msgstr "MB" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 129 -#: rc.cpp:998 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:236 apps/ktorrent/downloadpref.ui:263 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:560 apps/ktorrent/downloadpref.ui:568 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:643 #, no-c-format -msgid "Average Down Speed:" -msgstr "平均下载速度:" +msgid "(0 is no limit)" +msgstr "(0 为无限制)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 177 -#: rc.cpp:1001 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:330 #, no-c-format -msgid "Average Up Speed:" -msgstr "平均上传速度:" +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "最大下载速率:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 195 -#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1070 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:346 #, no-c-format -msgid "Next update in:" -msgstr "下次更新于:" +msgid "Global connection limit:" +msgstr "全局连接限制:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 203 -#: rc.cpp:1007 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:354 #, no-c-format -msgid "Tracker Status:" -msgstr "Tracker 状态:" +msgid "Max seed time:" +msgstr "最大做种时间:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 332 -#: rc.cpp:1013 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:370 #, no-c-format -msgid "Parts of the torrent which have been downloaded:" -msgstr "这个 torrent 已经下载的部分:" +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "每任务最大连接数:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 367 -#: rc.cpp:1016 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:397 #, no-c-format -msgid "Parts of the torrent which are available:" -msgstr "这个 torrent 可用的部分:" +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "上传通道数:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 457 -#: rc.cpp:1019 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:405 #, no-c-format -msgid "Sharing" -msgstr "分享" +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "UDP Tracker 端口:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 487 -#: rc.cpp:1022 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:413 #, no-c-format -msgid "" -"Your upload will stop when share ratio gets to this value. Zero means no limit." -msgstr "您的上传会在达到指定分享比率后自动停止。0 代表无限制。" +msgid "Max share ratio:" +msgstr "最大共享率:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 525 -#: rc.cpp:1028 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:421 #, no-c-format -msgid "Your upload will stop when you have uploaded for this many hours." -msgstr "您的上传会在指定小时数后自动停止。" +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "最大上传速率:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 533 -#: rc.cpp:1031 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:576 apps/ktorrent/downloadpref.ui:584 #, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "小时" +msgid "KB/sec (0 is no limit)" +msgstr "KB/秒 (0为无限制)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 543 -#: rc.cpp:1034 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:651 #, no-c-format -msgid "Ratio limit:" -msgstr "比率限制:" +msgid "Hours (0 is no limit)" +msgstr "小时 (0 为无限制)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 549 -#: rc.cpp:1037 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:663 #, no-c-format -msgid "Limit works only in seed mode" -msgstr "限制只在种子模式中有效" +msgid "&Keep seeding after download is finished" +msgstr "下载完成后保持做种(&K)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 557 -#: rc.cpp:1040 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:674 #, no-c-format -msgid "Time &limit:" -msgstr "时间限制(&L)" +msgid "Attention" +msgstr "注意" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 37 -#: rc.cpp:1043 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:685 #, no-c-format -msgid "&Update Tracker" -msgstr "更新 tracker(&U)" +msgid "" +"The above ports must also be forwarded if you are behind a router. The UPnP " +"plugin can do this for you." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 40 -#: rc.cpp:1046 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Minimum update interval - 60 seconds" -msgstr "最小更新间隔 - 60 秒" +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "选择您想要下载的文件" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 48 -#: rc.cpp:1049 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:35 #, no-c-format -msgid "Add Trac&ker" -msgstr "添加 tracker(&K)" +msgid "Download to:" +msgstr "下载到:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 64 -#: rc.cpp:1052 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:74 #, no-c-format -msgid "Remove Tracker" -msgstr "删除 Tracker" +msgid "Group:" +msgstr "组:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 75 -#: rc.cpp:1055 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:97 #, no-c-format -msgid "Ch&ange Tracker" -msgstr "更改 tracker(&A)" +msgid "&User controlled" +msgstr "用户控制(&U)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 100 -#: rc.cpp:1058 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:116 #, no-c-format -msgid "Restore Defaults" -msgstr "恢复默认值" +msgid "Start torrent" +msgstr "开始种子任务" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1073 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:181 #, no-c-format -msgid "Show peer view tab in main window" -msgstr "在主窗口中显示下载者查看标签" +msgid "Select &All" +msgstr "全部选择(&A)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1076 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:189 #, no-c-format -msgid "Show chunk download view tab in main window" -msgstr "在主窗口中显示块下载查看标签" +msgid "Select &None" +msgstr "全部不选(&N)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1079 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:197 #, no-c-format -msgid "Show trackers view tab in main window" -msgstr "在主窗口中显示 trackers 查看标签" +msgid "Invert Selection" +msgstr "反向选择" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 24 -#: rc.cpp:1082 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:224 #, no-c-format -msgid "Show list of peers" -msgstr "显示下载者列表" +msgid "Disk space" +msgstr "磁盘空间" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 35 -#: rc.cpp:1085 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:260 #, no-c-format -msgid "Show list of chunks currentl&y downloading" -msgstr "显示当前正在下载的块列表(&Y)" +msgid "Required disk space:" +msgstr "需要的磁片空间:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 60 -#: rc.cpp:1088 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:268 #, no-c-format -msgid "Show list of trackers" -msgstr "显示 tracker 列表" +msgid "Free disk space:" +msgstr "剩余磁盘空间:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 16 -#: rc.cpp:1091 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:276 #, no-c-format -msgid "IPBlocking Preferences" -msgstr "IP 屏蔽首选项" +msgid "After download:" +msgstr "下载后:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 47 -#: rc.cpp:1094 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Select PeerGuardian Filter File " -msgstr "使用 KTorrent 过滤器吗?" +msgid "&OK" +msgstr "确定(&K)" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 58 -#: rc.cpp:1097 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Use PeerGuardian filter?" -msgstr "使用 KTorrent 过滤器吗?" - -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 77 -#: rc.cpp:1100 -#, no-c-format -msgid "IP filter file:" -msgstr "IP 过滤器文件:" +msgid "&Cancel" +msgstr "取消(&A)" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 85 -#: rc.cpp:1103 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44 #, no-c-format -msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" -msgstr "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" +msgid "Encryption" +msgstr "加密" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 123 -#: rc.cpp:1106 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:58 libktorrent/ktorrent.kcfg:158 #, no-c-format -msgid "Dow&nload/Convert" -msgstr "下载/转换(&N)" +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "使用协议加密" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 134 -#: rc.cpp:1109 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:64 #, no-c-format msgid "" -"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" -"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." -msgstr "" - -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1113 -#, no-c-format -msgid "Level1 filter url" -msgstr "一级过滤器 URL" +"Protocol encryption is used to prevent ISP's from slowing down bittorrent " +"connections." +msgstr "协议加密可让您的 ISP 不能减慢您的 BT 下载连接速度。" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1116 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:72 libktorrent/ktorrent.kcfg:162 #, no-c-format -msgid "Use level1 filter?" -msgstr "使用一级过滤器吗?" +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "允许不加密的连接" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convert_dlg.ui line 24 -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 rc.cpp:1119 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:75 #, no-c-format -msgid "Converting..." -msgstr "正在转换..." +msgid "" +"If unchecked, you'll be able to connect only to clients supporting " +"encryption." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convert_dlg.ui line 41 -#: rc.cpp:1122 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:88 #, no-c-format msgid "" -"Click on the 'convert' button to start converting antip2p file. NOTE: This " -"process could take a while even on fast machines and during that time you will " -"not be able to use KTorrent." +"Distributed Hash Table protocol.
Decentralized peers " +"exchange protocol. See manual for more info." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 27 -#: rc.cpp:1131 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:99 #, no-c-format -msgid "Update" -msgstr "更新" +msgid "&Use DHT to get additional peers" +msgstr "使用 DHT 获得额外的下载者(&U)" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 46 -#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1220 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:118 #, no-c-format -msgid "Update charts every" -msgstr "图表更新间隔" +msgid "UDP port for DHT communication:" +msgstr "DHT 通讯的 UDP 端口:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 71 -#: rc.cpp:1137 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:161 #, no-c-format -msgid "GUI updates" -msgstr "界面更新间隔" +msgid "Custom IP" +msgstr "自定义 IP" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 92 -#: rc.cpp:1140 rc.cpp:1223 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:172 #, no-c-format -msgid "Gather data every" -msgstr "数据收集间隔" +msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "向 tracker 发送自定义 IP 或主机名(&N)" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 120 -#: rc.cpp:1143 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:188 #, no-c-format -msgid "miliseconds" -msgstr "毫秒" +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "自定义 IP 或主机名:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 135 -#: rc.cpp:1146 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:205 #, no-c-format -msgid "Maximum" -msgstr "最大" +msgid "System Tray Icon" +msgstr "系统托盘图标" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 154 -#: rc.cpp:1149 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:216 #, no-c-format -msgid "Maximum speed scale mode:" -msgstr "最大速度刻度:" +msgid "Show s&ystem tray icon" +msgstr "显示系统托盘图标(&Y)" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 165 -#: rc.cpp:1155 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:224 #, no-c-format -msgid "Exact" -msgstr "精确" +msgid "Show speed &bar in tray icon" +msgstr "在托盘图标中显示速度栏(&B)" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 175 -#: rc.cpp:1158 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:232 #, no-c-format -msgid "See 'What's this' for more help" -msgstr "查看“这是什么”获取更多帮助" +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "显示系统托盘弹出消息" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 180 -#: rc.cpp:1161 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:251 #, no-c-format -msgid "" -"Set maximum value on OY scale as:\n" -"- Top: Globally achieved maximum speed\n" -"- Exact: Maximum achieved speed visible on chart" -msgstr "" +msgid "Upload bandwidth (in KB/sec):" +msgstr "上传带宽(KB/秒):" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 192 -#: rc.cpp:1166 rc.cpp:1199 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:276 #, no-c-format -msgid "Peers speed" -msgstr "对等点速度" +msgid "Download bandwidth (in KB/sec):" +msgstr "下载带宽(KB/秒):" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 211 -#: rc.cpp:1169 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:305 #, no-c-format -msgid "Peers speed:" -msgstr "对等点速度:" +msgid "Folders" +msgstr "文件夹" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 222 -#: rc.cpp:1172 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:324 #, no-c-format -msgid "update every" -msgstr "更新间隔" +msgid "Folder to store temporary files:" +msgstr "保存临时文件的文件夹:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 244 -#: rc.cpp:1175 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:342 #, no-c-format -msgid "chart data updates" -msgstr "图表数据更新" +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "将已完成的下载移动到:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 254 -#: rc.cpp:1178 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:353 #, no-c-format -msgid "Gathering data about many connected peers can be CPU consuming." -msgstr "收集大量连接点的数据时会导致较大的 CPU 开销。" +msgid "&Automatically save downloads to:" +msgstr "自动保存下载到(&A):" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 267 -#: rc.cpp:1181 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:395 #, no-c-format -msgid "Peers connections" -msgstr "对等点连接" +msgid "Copy .torrent files to:" +msgstr "复制 .torrent 文件到:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 270 -#: rc.cpp:1184 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Large values can obscure charts of connected peers" -msgstr "过大的连接点值会使图表变得模糊" +msgid "KTorrent Blacklist" +msgstr "KTorrent 黑名单" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 289 -#: rc.cpp:1187 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:30 #, no-c-format -msgid "Show seeders in swarms" -msgstr "显示群集中的吸血虫" +msgid "" +"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your " +"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 297 -#: rc.cpp:1190 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "Show leechers in swarms" -msgstr "显示群集中吸血虫" +msgid "Banned Peers" +msgstr "已封禁的对等点" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 309 -#: rc.cpp:1193 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:50 #, no-c-format -msgid "Measurements count" -msgstr "" +msgid "Peer IP address" +msgstr "对等点 IP 地址" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 392 -#: rc.cpp:1202 rc.cpp:1217 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:96 #, no-c-format -msgid "Upload" -msgstr "上传" +msgid "Add peer:" +msgstr "添加对等点:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 424 -#: rc.cpp:1205 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "Connections" -msgstr "连接" +msgid "Adds a peer to blacklist" +msgstr "添加对等点到黑名单" -#. i18n: file ./plugins/stats/statsspdwgt.ui line 40 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 rc.cpp:1214 rc.cpp:1256 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:168 #, no-c-format -msgid "Peers" -msgstr "下载者" +msgid "Removes selected peer from blacklist" +msgstr "从黑名单中删除选中的对等点" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1226 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:176 #, no-c-format -msgid "Toggle peers speed charts" -msgstr "切换对等点速度图表" +msgid "C&lear" +msgstr "清除(&L)" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 22 -#: rc.cpp:1229 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:182 #, no-c-format -msgid "Interval between getting data about peers speed" -msgstr "获取对等点连接速度数据的间隔" +msgid "Clears this list" +msgstr "清除此列表" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 26 -#: rc.cpp:1232 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207 #, no-c-format -msgid "Toggle drawing of leechers in swarms" +msgid "&Open..." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 30 -#: rc.cpp:1235 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218 #, no-c-format -msgid "Toggle drawing of seeders in swarms" -msgstr "" - -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1238 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Download mesurments count" -msgstr "下载 Torrent" +msgid "Save &As..." +msgstr "另存为(&A)..." -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:1241 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:224 #, no-c-format -msgid "Peers speed mesurments count" +msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 43 -#: rc.cpp:1244 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759 #, no-c-format -msgid "Upload mesurments count" +msgid "&Apply" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1247 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4 #, no-c-format -msgid "Connections mesurments count" +msgid "&File" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1250 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "下载工具栏" + +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34 #, no-c-format -msgid "DHT mesurments count" -msgstr "" +msgid "Download Toolbar" +msgstr "下载工具栏" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 56 -#: rc.cpp:1253 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:30 #, no-c-format -msgid "OY axis max mode" -msgstr "" +msgid "Paste URL" +msgstr "粘贴 URL" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:1262 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:52 plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:151 +#: plugins/search/searchpref.ui:166 #, no-c-format -msgid "Import an existing download" -msgstr "导入已有的下载" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 49 -#: rc.cpp:1265 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:106 #, no-c-format -msgid "Torrent:" -msgstr "Torrent:" +msgid "O&K" +msgstr "确定(&K)" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 63 -#: rc.cpp:1268 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:114 apps/ktorrent/scandlgbase.ui:179 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:128 #, no-c-format -msgid "Data:" -msgstr "数据:" +msgid "C&ancel" +msgstr "取消(&A)" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 95 -#: rc.cpp:1271 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:16 #, no-c-format -msgid "" -"Please specify the torrent and the data already downloaded for that torrent." -msgstr "请指定 torrent 和该 torrent 已下载的数据。" +msgid "KT Queue Dialog" +msgstr "KT 队列对话框" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 133 -#: rc.cpp:1274 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:69 apps/ktorrent/queuedlg.ui:285 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:203 #, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "导入(&I)" +msgid "Status:" +msgstr "状态:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/ktrssfeedplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1280 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:85 apps/ktorrent/queuedlg.ui:301 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:461 #, no-c-format -msgid "default" -msgstr "默认" +msgid "Tracker:" +msgstr "Tracker:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 18 -#: rc.cpp:1283 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:93 apps/ktorrent/queuedlg.ui:309 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:453 #, no-c-format -msgid "Rss Feeds" -msgstr "RSS 种子" +msgid "DHT:" +msgstr "DHT:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:1286 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:109 apps/ktorrent/queuedlg.ui:325 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:495 #, no-c-format -msgid "Feeds" -msgstr "种子" +msgid "Share ratio:" +msgstr "共享率:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:1289 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:117 #, no-c-format -msgid "De&lete" -msgstr "删除(&L)" +msgid "Bytes left:" +msgstr "剩余字节数:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:1292 rc.cpp:1331 rc.cpp:1340 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:177 apps/ktorrent/queuedlg.ui:223 #, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "新建(&N)" +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 117 -#: rc.cpp:1295 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:188 apps/ktorrent/queuedlg.ui:234 #, no-c-format -msgid "&URL" -msgstr "&URL" +msgid "Controlled by" +msgstr "控制方式" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:1298 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:214 #, no-c-format -msgid "Articles" -msgstr "文章数" +msgid "Upload&s" +msgstr "上传(&S)" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:1304 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:333 #, no-c-format -msgid "Auto&refresh" -msgstr "自动刷新(&R)" +msgid "Uploaded:" +msgstr "已上传:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:1307 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:486 #, no-c-format -msgid "I&gnore TTL" -msgstr "忽略 TTL(&G)" +msgid "M&ove up" +msgstr "上移(&O)" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 270 -#: rc.cpp:1310 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:494 #, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "刷新" +msgid "Move dow&n" +msgstr "下移(&N)" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 299 -#: rc.cpp:1313 rc.cpp:1343 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:519 #, no-c-format -msgid "&Title" -msgstr "标题(&T)" +msgid "Move to top" +msgstr "移到顶端" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 323 -#: rc.cpp:1316 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:530 #, no-c-format -msgid "Keep Articles (days)" -msgstr "保留文章(天)" +msgid "Move to &bottom" +msgstr "移到底端(&B)" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1346 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:555 #, no-c-format -msgid "&Active" -msgstr "活动(&A)" +msgid "&QM Controlled" +msgstr "队列管理器控制(&Q)" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 362 -#: rc.cpp:1322 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:563 #, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "过滤器" +msgid "&User Controlled" +msgstr "用户控制(&U)" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 389 -#: rc.cpp:1325 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:24 #, no-c-format -msgid "Accept Filters" -msgstr "接受过滤器" +msgid "Scanning data" +msgstr "扫描数据" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 440 -#: rc.cpp:1334 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:38 #, no-c-format -msgid "Reject Filters" -msgstr "拒绝过滤器" +msgid "Scanning data of torrent :" +msgstr "正在扫描种子数据:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 557 -#: rc.cpp:1349 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Regular Expressions" -msgstr "正则表达式" +msgid "Number of chunks found :" +msgstr "找到的块数量:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 587 -#: rc.cpp:1352 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:70 #, no-c-format -msgid "Treat as &Series" -msgstr "串行处理(&S)" +msgid "Number of chunks failed / not downloaded :" +msgstr "失败/未下载的块数量:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 624 -#: rc.cpp:1355 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:97 apps/ktorrent/scandlgbase.ui:120 #, no-c-format -msgid "Process" -msgstr "处理" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Set the speed limits for torrent" +msgstr "设置种子的速度限制" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 643 -#: rc.cpp:1358 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:51 #, no-c-format -msgid "Series Criteria" -msgstr "串行条件" +msgid "Max upload rate:" +msgstr "最大上传速率:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 679 -#: rc.cpp:1361 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:59 #, no-c-format -msgid "Match Without Episode" -msgstr "" +msgid "Max download rate:" +msgstr "最大下载速率:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 713 -#: rc.cpp:1364 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:97 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "Max Episode" -msgstr "" +msgid "KB/s (0 is no limit)" +msgstr "KB/秒 (0为无限制)" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 739 -#: rc.cpp:1367 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Max Season" -msgstr "最大比率:" +msgid "Cancel" +msgstr "取消(&A)" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 758 -#: rc.cpp:1370 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Min Season" -msgstr "" +msgid "Create Torrent" +msgstr "创建 Torrent" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 782 -#: rc.cpp:1373 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:38 #, no-c-format -msgid "Min Episode" -msgstr "" +msgid "The file or folder of which you want to create a torrent:" +msgstr "您想要创建 torrent 的文件或文件夹:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 814 -#: rc.cpp:1376 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:53 #, no-c-format -msgid "Test te&xt" -msgstr "测试文本(&X)" +msgid "You must add at least one tracker or node." +msgstr "您必须至少添加一个 tracker 或节点。" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 840 -#: rc.cpp:1379 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:61 #, no-c-format -msgid "Te&st" -msgstr "测试(&S)" +msgid "File Options" +msgstr "文件选项" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 858 -#: rc.cpp:1382 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:80 #, no-c-format -msgid "Filter Matches" -msgstr "过滤器匹配" +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "每块的大小:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 28 -#: rc.cpp:1391 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:86 #, no-c-format -msgid "Bandwidth scheduler" -msgstr "带宽规划器" +msgid "32" +msgstr "32" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 50 -#: rc.cpp:1394 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:91 #, no-c-format -msgid "Left click category" -msgstr "左键单击类别" +msgid "64" +msgstr "64" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 61 -#: rc.cpp:1397 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:96 #, no-c-format -msgid "Categor&y 1" -msgstr "类别 1(&Y)" +msgid "128" +msgstr "128" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 157 -#: rc.cpp:1400 rc.cpp:1427 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:101 #, no-c-format -msgid "T&urn off" -msgstr "关闭(&U)" +msgid "256" +msgstr "256" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 165 -#: rc.cpp:1403 rc.cpp:1430 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:106 #, no-c-format -msgid "&Normal" -msgstr "普通(&N)" +msgid "512" +msgstr "512" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 195 -#: rc.cpp:1406 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:111 #, no-c-format -msgid "Category &3" -msgstr "类别 &3" +msgid "1024" +msgstr "1024" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 206 -#: rc.cpp:1412 rc.cpp:1436 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:116 #, no-c-format -msgid "Category &2" -msgstr "类别 &2" +msgid "2048" +msgstr "2048" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 219 -#: rc.cpp:1418 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:121 #, no-c-format -msgid "Right click category" -msgstr "右键单击类别" +msgid "4096" +msgstr "4096" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 230 -#: rc.cpp:1421 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:126 #, no-c-format -msgid "Category &1" -msgstr "类别 &1" +msgid "8192" +msgstr "8192" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 367 -#: rc.cpp:1433 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "&Category 3" -msgstr "类别 3(&C)" +msgid "Start seedin&g the torrent" +msgstr "开始做种(&G)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 390 -#: rc.cpp:1442 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:176 #, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "类别" +msgid "Decentrali&zed (DHT only)" +msgstr "分布式(只对 DHT 网络有效)(&Z)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 401 -#: rc.cpp:1445 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:184 #, no-c-format -msgid "1. Category" -msgstr "1. 类别" +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "私有 torrent(不允许 DHT)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 409 -#: rc.cpp:1448 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "3. Category" -msgstr "3. 类别" +msgid "Comments:" +msgstr "注释:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 425 -#: rc.cpp:1451 rc.cpp:1460 rc.cpp:1469 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:248 #, no-c-format -msgid "download:" -msgstr "下载:" +msgid "&Create" +msgstr "创建(&C)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 441 -#: rc.cpp:1454 rc.cpp:1463 rc.cpp:1472 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:262 +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:141 #, no-c-format -msgid "upload:" -msgstr "上传:" +msgid "Ca&ncel" +msgstr "取消(&N)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 457 -#: rc.cpp:1457 rc.cpp:1466 rc.cpp:1475 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:283 #, no-c-format -msgid "KB/s *" -msgstr "KB/s *" +msgid "DHT nodes" +msgstr "DHT 结点" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 567 -#: rc.cpp:1478 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:333 #, no-c-format -msgid "2. Category" -msgstr "2. 类别" +msgid "Node:" +msgstr "结点:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 626 -#: rc.cpp:1481 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:385 #, no-c-format -msgid "* zero means no limit" -msgstr "* 0 为无限制" +msgid "IP or hostname" +msgstr "IP 或主机名" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 672 -#: rc.cpp:1484 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:396 libktorrent/ktorrent.kcfg:54 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:60 #, no-c-format -msgid "Save to file" -msgstr "保存到文件" +msgid "Port" +msgstr "端口" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 680 -#: rc.cpp:1487 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:437 #, no-c-format -msgid "&Load from file" -msgstr "从文件装入(&L)" +msgid "" +"NOTE: Some known good DHT nodes are already inserted. You should probably " +"insert your own IP address and port too if you plan to seed this torrent." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 688 -#: rc.cpp:1490 +#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:54 #, no-c-format -msgid "Reset schedule" -msgstr "重置规划" +msgid "Test" +msgstr "测试" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 751 -#: rc.cpp:1493 +#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62 #, no-c-format -msgid "O&k" -msgstr "确定(&K)" +msgid "Close" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 16 -#: rc.cpp:1502 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Scheduler Plugin Pref Page" -msgstr "规划器插件首选项页" +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "下载的最大任务数(0为无限制)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 27 -#: rc.cpp:1505 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "Use &bandwidth scheduler?" -msgstr "使用带宽规划器吗?(&B)" +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "种子的最大任务数(0为无限制)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 35 -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:59 rc.cpp:1508 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "Bandwidth Scheduler" -msgstr "带宽规划器" +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "在低剩余空间的磁盘上下载吗?" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 46 -#: rc.cpp:1511 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "Use colors instead of pi&xmaps?" -msgstr "使用颜色取代点阵吗(&X)?" +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "每个下载任务的最大连接数(0为无限制)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 54 -#: rc.cpp:1514 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "(Recommended for slower systems)" -msgstr "(较慢系统推荐适用)" +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "所有下载任务的最大连接数(0为无限制)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 62 -#: rc.cpp:1517 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Edit s&chedule" -msgstr "编辑规划(&C)" +msgid "Maximum upload speed in KB/sec (0 = no limit)" +msgstr "最大上传速度(KB/秒)(0为无限制)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1520 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:39 #, no-c-format -msgid "Enable bandwidth scheduler?" -msgstr "启用带宽规划器吗?" +msgid "Maximum download speed in KB/sec (0 = no limit)" +msgstr "最大下载速度(KB/秒)(0为无限制)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1523 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:44 #, no-c-format -msgid "Use colors instead of pixmaps?" -msgstr "使用颜色取代点阵吗?" +msgid "Maximum share ratio(0 = no limit)" +msgstr "最大共享率(0 代表无限制)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1526 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:49 #, no-c-format -msgid "Use rich log text" -msgstr "使用富格式日志文本" +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "最大共享率(按小时计,0 代表无限制)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 15 -#: rc.cpp:1529 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:66 #, no-c-format -msgid "General info messages flag" -msgstr "常规消息标记" +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "显示系统托盘图标" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1532 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:70 #, no-c-format -msgid "Connections messages flag" -msgstr "连接消息标记" +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "在托盘图标中显示速度栏" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1535 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:74 #, no-c-format -msgid "DHT messages flag" -msgstr "DHT 消息标记" +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "下载带宽(kb/秒):" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 27 -#: rc.cpp:1538 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "Tracker info messages flag" -msgstr "Tracker 消息标记" +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "上传带宽(kb/秒):" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 31 -#: rc.cpp:1541 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:86 #, no-c-format -msgid "Disk IO info messages flag" -msgstr "磁盘 IO 消息标记" +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "下载任务完成时显示弹出消息。" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1544 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "IPFilter plugin messages flag" -msgstr "IP 过滤器插件消息标记" +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "在下载完成后保持做种" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:1547 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "Search plugin messages flag" -msgstr "搜索插件消息标记" +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "保存临时文件的文件夹" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 43 -#: rc.cpp:1550 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:98 #, no-c-format -msgid "PartFileImport plugin messages flag" -msgstr "部分文件导入插件消息标记" +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "是否将下载自动保存到 saveDir" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1553 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:102 #, no-c-format -msgid "InfoWidget plugin messages flag" -msgstr "信息部件插件消息标记" +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "保存下载文件的文件夹" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1556 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:106 #, no-c-format -msgid "UPnP plugin messages flag" -msgstr "UPnP 插件消息标记" +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "是否将已完成的下载自动移动到 completedDir" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 55 -#: rc.cpp:1559 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:110 #, no-c-format -msgid "ScanFolder plugin messages flag" -msgstr "扫描文件夹插件消息标记" +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "已完成的下载移动到" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 59 -#: rc.cpp:1562 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:114 #, no-c-format -msgid "Scheduler plugin messages flag" -msgstr "规划器插件消息标记" +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "是否将 .torrent 文件自动复制到 torrentCopyDir" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 63 -#: rc.cpp:1565 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:118 #, no-c-format -msgid "RSS plugin messages flag" -msgstr "RSS 插件消息标记" +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr ".torrent 文件复制到" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 67 -#: rc.cpp:1568 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:122 #, no-c-format -msgid "WebInterface plugin messages flag" -msgstr "Web 界面插件消息标记" +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "是否将自定义 IP 传递给 tracker" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 16 -#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 rc.cpp:1571 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:126 #, no-c-format -msgid "LogViewer Options" -msgstr "日志查看器选项" +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 44 -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 rc.cpp:1574 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:130 #, no-c-format -msgid "Plugins" -msgstr "插件" +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "传递给 tracker 的 IP" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:1577 rc.cpp:1595 rc.cpp:1613 rc.cpp:1634 rc.cpp:1649 rc.cpp:1667 -#: rc.cpp:1688 rc.cpp:1706 rc.cpp:1721 rc.cpp:1754 rc.cpp:1769 rc.cpp:1784 -#: rc.cpp:1802 rc.cpp:1817 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "All" -msgstr "全部" +msgid "Memory usage" +msgstr "内存占用" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 58 -#: rc.cpp:1580 rc.cpp:1598 rc.cpp:1616 rc.cpp:1637 rc.cpp:1652 rc.cpp:1670 -#: rc.cpp:1691 rc.cpp:1709 rc.cpp:1724 rc.cpp:1757 rc.cpp:1772 rc.cpp:1787 -#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1820 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "Debug" -msgstr "调试" +msgid "GUI update interval" +msgstr "界面更新间隔" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 63 -#: rc.cpp:1583 rc.cpp:1601 rc.cpp:1619 rc.cpp:1640 rc.cpp:1655 rc.cpp:1673 -#: rc.cpp:1694 rc.cpp:1712 rc.cpp:1727 rc.cpp:1760 rc.cpp:1775 rc.cpp:1790 -#: rc.cpp:1808 rc.cpp:1823 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:142 #, no-c-format -msgid "Notice" -msgstr "注意" +msgid "Support for DHT" +msgstr "支持 DHT" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 68 -#: rc.cpp:1586 rc.cpp:1604 rc.cpp:1622 rc.cpp:1643 rc.cpp:1658 rc.cpp:1676 -#: rc.cpp:1697 rc.cpp:1715 rc.cpp:1730 rc.cpp:1763 rc.cpp:1778 rc.cpp:1793 -#: rc.cpp:1811 rc.cpp:1826 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:146 #, no-c-format -msgid "Important" -msgstr "重要" +msgid "DHT port" +msgstr "DHT 端口" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 73 -#: rc.cpp:1589 rc.cpp:1607 rc.cpp:1625 rc.cpp:1646 rc.cpp:1661 rc.cpp:1679 -#: rc.cpp:1700 rc.cpp:1718 rc.cpp:1733 rc.cpp:1766 rc.cpp:1781 rc.cpp:1796 -#: rc.cpp:1814 rc.cpp:1829 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:152 #, no-c-format -msgid "None" -msgstr "无" +msgid "Number of upload slots" +msgstr "上传通道数" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 85 -#: rc.cpp:1592 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:196 #, no-c-format -msgid "IPFilter:" -msgstr "IP 过滤器:" +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "KTorrent 视图要显示的列" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 126 -#: rc.cpp:1610 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:205 #, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "搜索:" +msgid "ET algorithm" +msgstr "ET 算法" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 167 -#: rc.cpp:1628 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:227 #, no-c-format -msgid "UPnP:" -msgstr "UPnP:" +msgid "" +"When there's no space left to complete download and free diskspace is less " +"than minDiskSpace, torrent will be stopped." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:1631 +#: libktorrent/labelviewitembase.ui:49 #, no-c-format -msgid "ScanFolder:" -msgstr "扫描文件夹:" +msgid "textLabel2" +msgstr "textLabel2" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:1664 +#: libktorrent/labelviewitembase.ui:65 #, no-c-format -msgid "Scheduler:" -msgstr "规划器:" +msgid "textLabel3" +msgstr "textLabel3" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 290 -#: rc.cpp:1682 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:16 #, no-c-format -msgid "PartFileImport:" -msgstr "部分文件导入:" +msgid "Plugin Manager" +msgstr "插件管理器" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 301 -#: rc.cpp:1685 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:48 #, no-c-format -msgid "InfoWidget:" -msgstr "信息部件:" +msgid "Load" +msgstr "装入" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:1703 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:56 #, no-c-format -msgid "RSS plugin:" -msgstr "RSS 插件:" +msgid "U&nload" +msgstr "卸载(&N)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 413 -#: rc.cpp:1736 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:64 #, no-c-format -msgid "WebInterface plugin:" -msgstr "Web 界面插件:" +msgid "Load &All" +msgstr "全部装入(&A)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 426 -#: rc.cpp:1739 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:72 #, no-c-format -msgid "System" -msgstr "系统" +msgid "&Unload All" +msgstr "全部卸载(&U)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 437 -#: rc.cpp:1742 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:43 #, no-c-format -msgid "General:" -msgstr "常规:" +msgid "Total:" +msgstr "总共:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 445 -#: rc.cpp:1745 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:81 #, no-c-format -msgid "Connections:" -msgstr "连接:" +msgid "Currently downloading:" +msgstr "当前正在下载:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 559 -#: rc.cpp:1799 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:119 #, no-c-format -msgid "Disk I/O:" -msgstr "磁盘 I/O:" +msgid "Downloaded:" +msgstr "已下载:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 640 -#: rc.cpp:1835 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:157 #, no-c-format -msgid "Use rich te&xt for log" -msgstr "日志使用富格式文本(&X)" +msgid "Excluded:" +msgstr "已排除:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 41 -#: rc.cpp:1841 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:195 #, no-c-format -msgid "External Browser" -msgstr "外部浏览器" +msgid "Left:" +msgstr "剩余:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 52 -#: rc.cpp:1844 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:233 #, no-c-format -msgid "Open searches in external browser" -msgstr "在外部浏览器中打开搜索" +msgid "Size:" +msgstr "大小:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 60 -#: rc.cpp:1847 rc.cpp:1892 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:280 #, no-c-format -msgid "Use default browser" -msgstr "使用默认浏览器" +msgid "Chunk" +msgstr "块" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 79 -#: rc.cpp:1850 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:291 #, no-c-format -msgid "Custom browser path:" -msgstr "自定义浏览器路径:" +msgid "Progress" +msgstr "进度" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 116 -#: rc.cpp:1853 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:302 #, no-c-format -msgid "Search Engines" -msgstr "搜索引擎" +msgid "Peer" +msgstr "下载者" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 143 -#: rc.cpp:1856 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:324 #, no-c-format -msgid "Search engine name:" -msgstr "搜索引擎名称:" +msgid "Assigned Peers" +msgstr "指派的下载者" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 187 -#: rc.cpp:1862 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:24 #, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "添加(&A)" +msgid "Show list of peers" +msgstr "显示下载者列表" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 195 -#: rc.cpp:1865 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:35 #, no-c-format -msgid "Engines" -msgstr "引擎" +msgid "Show list of chunks currentl&y downloading" +msgstr "显示当前正在下载的块列表(&Y)" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 206 -#: rc.cpp:1868 +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:60 #, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "URL" +msgid "Show list of trackers" +msgstr "显示 tracker 列表" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 257 -#: rc.cpp:1874 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "R&emove All" -msgstr "全部删除(&E)" +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "在主窗口中显示下载者查看标签" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 282 -#: rc.cpp:1877 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Add Defau<" -msgstr "添加默认(&L)" +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "在主窗口中显示块下载查看标签" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 290 -#: rc.cpp:1880 +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 #, no-c-format -msgid "Update From Internet" -msgstr "从 Internet 上更新" +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "在主窗口中显示 trackers 查看标签" -#. i18n: file ./plugins/search/searchbar.ui line 53 -#: plugins/search/searchplugin.cpp:50 plugins/search/searchtab.cpp:48 -#: rc.cpp:1883 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:63 #, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "搜索" +msgid "Seeders:" +msgstr "种子:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchbar.ui line 78 -#: rc.cpp:1886 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:71 #, no-c-format -msgid "Search engine:" -msgstr "搜索引擎:" +msgid "Leechers:" +msgstr "下载者:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1889 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:129 #, no-c-format -msgid "Current search engine" -msgstr "当前的搜索引擎" +msgid "Average Down Speed:" +msgstr "平均下载速度:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1895 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:177 #, no-c-format -msgid "Use custom browser" -msgstr "使用自定义浏览器" +msgid "Average Up Speed:" +msgstr "平均上传速度:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1898 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:195 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:252 #, no-c-format -msgid "Custom browser executable path" -msgstr "自定义浏览器可执行文件路径" - -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:35 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" +msgid "Next update in:" +msgstr "下次更新于:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:37 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Tracker Status:" +msgstr "Tracker 状态:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:39 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:332 +#, no-c-format +msgid "Parts of the torrent which have been downloaded:" +msgstr "这个 torrent 已经下载的部分:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:41 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 字节" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:367 +#, no-c-format +msgid "Parts of the torrent which are available:" +msgstr "这个 torrent 可用的部分:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:47 -msgid "%1 KB/s" -msgstr "%1 KB/秒" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Sharing" +msgstr "分享" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:58 -#, c-format +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:487 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 day \n" -"%n days " -msgstr "%n 天" - -#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 -#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 -msgid "Yes, First" -msgstr "是,最先" - -#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:80 -#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:152 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:123 -msgid "Yes, Last" -msgstr "是,最后" +"Your upload will stop when share ratio gets to this value. Zero means no " +"limit." +msgstr "您的上传会在达到指定分享比率后自动停止。0 代表无限制。" -#: libktorrent/util/log.cpp:103 -msgid "Cannot open log file %1 : %2" -msgstr "无法打开日志文件 %1:%2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:525 +#, no-c-format +msgid "Your upload will stop when you have uploaded for this many hours." +msgstr "您的上传会在指定小时数后自动停止。" -#: libktorrent/util/file.cpp:87 -msgid "Cannot write to %1 : %2" -msgstr "无法写入 %1:%2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Hours" +msgstr "小时" -#: libktorrent/util/file.cpp:101 -#, c-format -msgid "Cannot read from %1" -msgstr "无法从 %1 读取" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:543 +#, no-c-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "比率限制:" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:78 -msgid "Cannot create directory %1: %2" -msgstr "无法创建目录 %1:%2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:549 +#, no-c-format +msgid "Limit works only in seed mode" +msgstr "限制只在种子模式中有效" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:92 -msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" -msgstr "无法创建符号链接 %1 到 %2:%3" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Time &limit:" +msgstr "时间限制(&L)" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:108 -msgid "Cannot move %1 to %2: %3" -msgstr "无法移动 %1 到 %2:%3" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:37 +#, no-c-format +msgid "&Update Tracker" +msgstr "更新 tracker(&U)" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:124 libktorrent/util/fileops.cpp:140 -msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" -msgstr "无法复制 %1 到 %2:%3" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Minimum update interval - 60 seconds" +msgstr "最小更新间隔 - 60 秒" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:232 -msgid "Cannot delete %1: %2" -msgstr "无法删除 %1:%2" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Add Trac&ker" +msgstr "添加 tracker(&K)" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:251 -msgid "Cannot create %1: %2" -msgstr "无法创建 %1:%2" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "删除 Tracker" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:272 -msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" -msgstr "无法计算 %1 的文件大小:%2" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Ch&ange Tracker" +msgstr "更改 tracker(&A)" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:289 -#, c-format -msgid "Cannot calculate the filesize : %2" -msgstr "无法计算文件大小:%2" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "恢复默认值" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:317 -#: libktorrent/util/fileops.cpp:346 libktorrent/util/fileops.cpp:405 -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:257 -msgid "Cannot open %1 : %2" -msgstr "无法打开 %1:%2" +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:41 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on the 'convert' button to start converting antip2p file. NOTE: This " +"process could take a while even on fast machines and during that time you " +"will not be able to use KTorrent." +msgstr "" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:367 libktorrent/util/fileops.cpp:373 -#: libktorrent/util/fileops.cpp:376 libktorrent/util/fileops.cpp:391 -#, c-format -msgid "Cannot expand file : %1" -msgstr "无法展开文件:%1" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:16 +#, no-c-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "IP 屏蔽首选项" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:393 -msgid "Cannot expand file" -msgstr "无法展开文件" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select PeerGuardian Filter File " +msgstr "使用 KTorrent 过滤器吗?" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:426 -#, c-format -msgid "Cannot seek in file : %1" -msgstr "无法在文件中搜索:%1" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:58 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use PeerGuardian filter?" +msgstr "使用 KTorrent 过滤器吗?" -#: libktorrent/util/mmapfile.cpp:166 -msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" -msgstr "无法向超出 mmap 缓冲区尾部的区域写数据!" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:77 +#, no-c-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "IP 过滤器文件:" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:54 -msgid "%1
Status: %2
Author: %3" -msgstr "%1
状态:%2
作者:%3" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:85 +#, no-c-format +msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" +msgstr "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 -msgid "Loaded" -msgstr "已装入" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "下载/转换(&N)" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 -msgid "Not loaded" -msgstr "未装入" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:133 +#, no-c-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" +"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." +msgstr "" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 -msgid "Plugin Options" -msgstr "插件选项" +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "一级过滤器 URL" -#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:673 -msgid "Cannot open file %1 : %2" -msgstr "无法打开文件 %1:%2" +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "使用一级过滤器吗?" -#: libktorrent/migrate/migrate.cpp:45 -msgid "The directory %1 does not exist" -msgstr "目录 %1 不存在" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "使用富格式日志文本" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:62 -#, c-format -msgid "Illegal token: %1" -msgstr "发生错误:%1" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "General info messages flag" +msgstr "常规消息标记" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:83 -msgid "Decode error" -msgstr "解码错误" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Connections messages flag" +msgstr "连接消息标记" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:144 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:189 -msgid "Unexpected end of input" -msgstr "输入的结尾不正确" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "DHT messages flag" +msgstr "DHT 消息标记" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:164 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:198 -msgid "Cannot convert %1 to an int" -msgstr "无法将 %1 转换为整数" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Tracker info messages flag" +msgstr "Tracker 消息标记" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:203 -msgid "Torrent is incomplete!" -msgstr "Torrent 不完整!" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:31 +#, no-c-format +msgid "Disk IO info messages flag" +msgstr "磁盘 IO 消息标记" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:63 libktorrent/torrent/torrent.cpp:116 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:139 libktorrent/torrent/torrent.cpp:147 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:154 libktorrent/torrent/torrent.cpp:158 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:165 libktorrent/torrent/torrent.cpp:178 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:182 libktorrent/torrent/torrent.cpp:195 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:204 libktorrent/torrent/torrent.cpp:216 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:223 libktorrent/torrent/torrent.cpp:229 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:236 libktorrent/torrent/torrent.cpp:242 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:258 libktorrent/torrent/torrent.cpp:304 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:310 libktorrent/torrent/torrent.cpp:313 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:316 -msgid "Corrupted torrent!" -msgstr "损坏的 torrent!" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "IPFilter plugin messages flag" +msgstr "IP 过滤器插件消息标记" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:76 -msgid "Torrent has no announce or nodes field" -msgstr "种子内不含发布或节点信息字段" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Search plugin messages flag" +msgstr "搜索插件消息标记" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103 -msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" -msgstr "无法打开 torrent 文件 %1:%2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "PartFileImport plugin messages flag" +msgstr "部分文件导入插件消息标记" -#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:58 -#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:64 libktorrent/torrent/torrent.cpp:281 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:287 -msgid "Parse Error" -msgstr "语法错误" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "InfoWidget plugin messages flag" +msgstr "信息部件插件消息标记" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt or " -"is not a torrent file.\n" -"%1" -msgstr "" -"载入 torrent 文件时发生了一个错误。大多数情况下是因为 torrent 文件已经损坏,或者根本就不是一个 torrent 文件。\n" -"%1" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "UPnP plugin messages flag" +msgstr "UPnP 插件消息标记" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:537 -msgid "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt or " -"is not a torrent file." -msgstr "载入 torrent 文件时发生了一个错误。大多数情况下是因为 torrent 文件已经损坏,或者根本就不是一个 torrent 文件。" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder plugin messages flag" +msgstr "扫描文件夹插件消息标记" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:546 -msgid "Unable to create %1 : %2" -msgstr "无法创建 %1:%2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "Scheduler plugin messages flag" +msgstr "规划器插件消息标记" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:562 -msgid "" -"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both " -"torrents has been merged." -msgstr "" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "RSS plugin messages flag" +msgstr "RSS 插件消息标记" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:566 -#, c-format -msgid "You are already downloading the torrent %1" -msgstr "您已经下载种子 %1" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:67 +#, no-c-format +msgid "WebInterface plugin messages flag" +msgstr "Web 界面插件消息标记" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:672 -msgid "Cannot migrate %1 : %2" -msgstr "无法迁移 %1:%2" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:53 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:94 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:135 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:187 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:217 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:258 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:310 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:351 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:381 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:467 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:497 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:527 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:565 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:595 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "全部" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1273 -msgid "" -"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure " -"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this " -"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you press " -"cancel, we will select your home directory." -msgstr "" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:58 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:99 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:140 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:192 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:222 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:263 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:315 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:356 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:386 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:472 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:502 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:532 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:570 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:600 +#, no-c-format +msgid "Debug" +msgstr "调试" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1278 -msgid "Select Folder to Save To" -msgstr "选择保存到的文件夹" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:104 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:145 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:197 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:227 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:268 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:320 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:361 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:391 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:477 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:507 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:537 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:575 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Notice" +msgstr "注意" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1364 -msgid "Not started" -msgstr "没有开始" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:68 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:109 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:150 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:202 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:232 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:273 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:325 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:366 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:396 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:482 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:512 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:542 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:580 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:610 +#, no-c-format +msgid "Important" +msgstr "重要" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1370 -msgid "Seeding" -msgstr "做种中" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:73 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:114 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:155 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:207 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:237 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:278 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:330 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:371 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:401 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:487 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:517 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:547 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:585 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:615 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "无" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1372 -msgid "Downloading" -msgstr "下载中" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "IPFilter:" +msgstr "IP 过滤器:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1374 -msgid "Stalled" -msgstr "失速" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "搜索:" -#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:152 -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1376 -msgid "Stopped" -msgstr "停止" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "UPnP:" +msgstr "UPnP:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1378 -msgid "Error: " -msgstr "错误:" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder:" +msgstr "扫描文件夹:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1380 -msgid "Allocating diskspace" -msgstr "正分配磁盘空间" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:249 +#, no-c-format +msgid "Scheduler:" +msgstr "规划器:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1382 -msgid "Queued" -msgstr "已排队" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:290 +#, no-c-format +msgid "PartFileImport:" +msgstr "部分文件导入:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1384 -msgid "Checking data" -msgstr "正检查数据" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:301 +#, no-c-format +msgid "InfoWidget:" +msgstr "信息部件:" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1386 -msgid "Stopped. No space left on device." -msgstr "下载已停止。设备上没有剩余空间。" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:342 +#, no-c-format +msgid "RSS plugin:" +msgstr "RSS 插件:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 -msgid "" -"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " -"want to continue?" -msgstr "您没有下载种子任务所需的足够磁盘空间。您确认想要继续吗?" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:413 +#, no-c-format +msgid "WebInterface plugin:" +msgstr "Web 界面插件:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 -#, fuzzy, c-format -msgid "Insufficient disk space for %1" -msgstr "正分配磁盘空间" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:426 +#, no-c-format +msgid "System" +msgstr "系统" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 -msgid "" -"Torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and start " -"seeding anyway?" -msgstr "" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:437 +#, no-c-format +msgid "General:" +msgstr "常规:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 -msgid "Maximum share ratio limit reached." -msgstr "达到了最大共享率限制。" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Connections:" +msgstr "连接:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:237 -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:763 -msgid "Error stopping torrent %1 : %2" -msgstr "停止 torrent %1 出错:%2" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:559 +#, no-c-format +msgid "Disk I/O:" +msgstr "磁盘 I/O:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:745 -msgid "Error starting torrent %1 : %2" -msgstr "启动 torrent %1 出错:%2" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629 +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "文件选项" -#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 -msgid "Announcing" -msgstr "发布" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640 +#, no-c-format +msgid "Use rich te&xt for log" +msgstr "日志使用富格式文本(&X)" -#: libktorrent/torrent/peerid.cpp:203 -msgid "Unknown client" -msgstr "未知的客户端" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Import an existing download" +msgstr "导入已有的下载" -#: libktorrent/torrent/chunkdownload.cpp:339 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 peer\n" -"%n peers" -msgstr "%n 个连接" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Torrent:" +msgstr "Torrent:" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:108 -msgid "Cannot create file %1 : %2" -msgstr "无法创建文件 %1:%2" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Data:" +msgstr "数据:" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:175 -#, c-format -msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" -msgstr "向 DND 文件写入第一个块失败:%1" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "" +"Please specify the torrent and the data already downloaded for that torrent." +msgstr "请指定 torrent 和该 torrent 已下载的数据。" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:233 -#, c-format -msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" -msgstr "向 DND 文件写入最后一个块失败:%1" +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:133 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "导入(&I)" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220 -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448 -msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" -msgstr "无法以写模式打开 %1:只读文件系统" +#: plugins/rssfeed/ktrssfeedplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "默认" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:240 -msgid "Cannot expand file %1 : %2" -msgstr "无法展开文件 %1:%2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:18 +#, no-c-format +msgid "Rss Feeds" +msgstr "RSS 种子" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:242 -msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" -msgstr "无法展开文件 %1:写入不完整" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Feeds" +msgstr "种子" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:255 -#, c-format -msgid "Cannot expand file %1" -msgstr "无法展开文件 %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:78 +#, no-c-format +msgid "De&lete" +msgstr "删除(&L)" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:351 -#, c-format -msgid "Error : Reading past the end of the file %1" -msgstr "错误:读操作越过文件 %1 尾部" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:86 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:419 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:470 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "新建(&N)" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:361 -#, c-format -msgid "Error reading from %1" -msgstr "无法从 %1 读取" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:117 +#, no-c-format +msgid "&URL" +msgstr "&URL" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:403 -msgid "Error writing to %1 : %2" -msgstr "无法写入 %1:%2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Articles" +msgstr "文章数" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:407 -#, c-format -msgid "Error writing to %1" -msgstr "写入 %1 出错" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Auto&refresh" +msgstr "自动刷新(&R)" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:475 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:657 -#, c-format -msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" -msgstr "无法预先分配磁盘空间:%1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:242 +#, no-c-format +msgid "I&gnore TTL" +msgstr "忽略 TTL(&G)" -#: libktorrent/torrent/udptrackersocket.cpp:62 -msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." -msgstr "无法绑定 UDP 端口 %1 或接着的 10 个端口。" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "刷新" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:260 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:280 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:320 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:399 -msgid "Invalid response from tracker" -msgstr "来自 tracker 无效的响应" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:299 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:506 +#, no-c-format +msgid "&Title" +msgstr "标题(&T)" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:273 -msgid "Invalid data from tracker" -msgstr "来自 tracker 无效的数据" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Keep Articles (days)" +msgstr "保留文章(天)" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:415 -msgid "Invalid tracker URL" -msgstr "无效的 tracker URL" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:347 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:522 +#, no-c-format +msgid "&Active" +msgstr "活动(&A)" -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:123 -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:239 -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:277 -msgid "Cannot open file %1: %2" -msgstr "无法打开文件 %1:%2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:362 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "过滤器" -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:339 -#, c-format -msgid "Cannot create index file: %1" -msgstr "无法创建索引文件:%1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Accept Filters" +msgstr "接受过滤器" -#: libktorrent/datachecker/singledatachecker.cpp:50 -msgid "Cannot open file : %1 : %2" -msgstr "无法打开文件 %1:%2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "删除(&L)" -#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 -msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" -msgstr "使用 UPnP 字段在路由器上转发端口" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440 +#, no-c-format +msgid "Reject Filters" +msgstr "拒绝过滤器" -#: plugins/upnp/upnprouter.cpp:418 plugins/upnp/upnprouter.cpp:431 -msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" -msgstr "无法在设备描述中找到端口转发服务!" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Regular Expressions" +msgstr "正则表达式" -#: plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 -msgid "UPnP Devices" -msgstr "UPnP 设备" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:587 +#, no-c-format +msgid "Treat as &Series" +msgstr "串行处理(&S)" -#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:49 -msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." -msgstr "自动扫描文件夹中的 torrent 文件并装入它们。" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:624 +#, no-c-format +msgid "Process" +msgstr "处理" -#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:52 -msgid "Scan Folder" -msgstr "扫描文件夹" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:643 +#, no-c-format +msgid "Series Criteria" +msgstr "串行条件" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 -msgid "ScanFolder" -msgstr "扫描文件夹" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:679 +#, no-c-format +msgid "Match Without Episode" +msgstr "" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 -msgid "ScanFolder Options" -msgstr "扫描文件夹选项" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:713 +#, no-c-format +msgid "Max Episode" +msgstr "" -#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:150 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:188 -#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:189 -msgid "loaded" -msgstr "已装入" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:739 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Max Season" +msgstr "最大比率:" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpagewidget.cpp:73 -msgid "" -"ScanFolder - Folder %1: Invalid URL or folder does not exist. Please, choose a " -"valid directory." +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:758 +#, no-c-format +msgid "Min Season" msgstr "" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 -msgid "WebInterface" -msgstr "Web 界面" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:782 +#, no-c-format +msgid "Min Episode" +msgstr "" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 -msgid "WebInterface Options" -msgstr "Web 界面选项" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:814 +#, no-c-format +msgid "Test te&xt" +msgstr "测试文本(&X)" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:70 -msgid "Php executable is not in default path, please enter the path manually" -msgstr "在默认路径中找不到 php 可执行程序,请手动输入路径" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Te&st" +msgstr "测试(&S)" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:106 -msgid "Please enter a new password for the web interface." -msgstr "请输入 Web 界面的新密码。" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:858 +#, no-c-format +msgid "Filter Matches" +msgstr "过滤器匹配" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:116 -msgid "%1 exists and it is executable" -msgstr "%1 存在且可执行" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder1?" +msgstr "允许扫描文件夹1?" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:120 -msgid "%1 does not exist" -msgstr "%1 不存在" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder2?" +msgstr "允许扫描文件夹2?" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:124 -msgid "%1 is not executable" -msgstr "%1 不是可执行文件" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder3?" +msgstr "允许扫描文件夹3?" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:128 -msgid "%1 is a directory" -msgstr "%1 是目录" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Folder1 path" +msgstr "文件夹1路径" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:132 -msgid "%1 is not php executable path" -msgstr "%1 不是 php 可执行文件路径" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:29 +#, no-c-format +msgid "Folder2 path" +msgstr "文件夹2路径" -#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 -msgid "Web Interface" -msgstr "Web 界面" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "Folder3 path" +msgstr "文件夹3路径" -#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 -msgid "Allow to control ktorrent through browser" -msgstr "允许通过浏览器控制 ktorrent" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "是否以静默方式打开 torrent。" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 -msgid "Download First" -msgstr "最先下载" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "选中了删除动作。" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:58 -msgid "Download Normally" -msgstr "正常下载" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:49 +#, no-c-format +msgid "Move action checked." +msgstr "选中了移动动作。" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:59 -msgid "Download Last" -msgstr "最后下载" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder Preferences" +msgstr "扫描文件夹首选项" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:62 -msgid "Delete File(s)" -msgstr "删除文件" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &1" +msgstr "扫描文件夹 &1" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:204 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:71 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:103 -msgid "Available" -msgstr "可用" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:38 plugins/scheduler/bwspage.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Alt+1" +msgstr "Alt+1" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:206 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:75 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:107 -msgid "Pending" -msgstr "推迟" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &2" +msgstr "扫描文件夹 &2" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:343 -msgid "" -"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n" -"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" -msgstr "您将丢失文件中的全部数据,您确定想要这么做吗?" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:49 plugins/scheduler/bwspage.ui:209 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Alt+2" +msgstr "Alt+2" -#: plugins/infowidget/statustab.cpp:55 -msgid "No limit" -msgstr "无限制" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &3" +msgstr "扫描文件夹 &3" -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51 -#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 -msgid "Info Widget" -msgstr "信息部件" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:60 plugins/scheduler/bwspage.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Alt+3" +msgstr "Alt+3" -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:52 -msgid "" -"Shows additional information about a download. Like which chunks have been " -"downloaded, how many seeders and leechers ..." -msgstr "显示关于下载的额外信息。如已经下载的块、种子数量和吸血虫数量等..." +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Move to \"loaded\" directory &after loading" +msgstr "装入后移动到“已装入”目录(&A)" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:71 -msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." -msgstr "无法将 tracker 添加到私有种子。" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Move torrent to \"loaded\" directory after loading it" +msgstr "" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:96 -msgid "Cannot remove torrent default tracker." -msgstr "无法删除 torrent 默认 tracker。" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Open torrents silentl&y" +msgstr "以静默方式打开 torrent(&Y)" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:214 -msgid "You cannot add trackers to a private torrent" -msgstr "您无法向私有种子添加 trackers。" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Do not show 'Select files to download' dialog" +msgstr "不显示“选择要下载的文件”对话框" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:213 -msgid "IP" -msgstr "IP" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Delete after loadin&g" +msgstr "装入后删除(&G)" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:214 -msgid "Country" -msgstr "国家" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Deletes torrent after loading" +msgstr "装入后删除 torrent" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:215 -msgid "Client" -msgstr "客户端" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Folders to scan" +msgstr "要扫描的文件夹" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:218 -msgid "Choked" -msgstr "已屏蔽" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Folder 1:" +msgstr "文件夹 1:" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:219 -msgid "Snubbed" -msgstr "已阻止" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Folder 2:" +msgstr "文件夹 2:" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:220 -msgid "Availability" -msgstr "可用性" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Folder 3:" +msgstr "文件夹 3:" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:222 -msgid "Score" -msgstr "评分" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Bandwidth scheduler" +msgstr "带宽规划器" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:223 -msgid "Upload Slot" -msgstr "上传通道" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Left click category" +msgstr "左键单击类别" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:224 -msgid "Requests" -msgstr "请求" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Categor&y 1" +msgstr "类别 1(&Y)" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:249 -msgid "" -"_: to kick\n" -"Kick peer" -msgstr "踢出对方" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:157 plugins/scheduler/bwspage.ui:329 +#, no-c-format +msgid "T&urn off" +msgstr "关闭(&U)" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:250 -msgid "" -"_: to ban\n" -"Ban peer" -msgstr "屏蔽对方" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:165 plugins/scheduler/bwspage.ui:337 +#, no-c-format +msgid "&Normal" +msgstr "普通(&N)" -#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:32 -msgid "" -"  - Available Chunks" -"
  - Unavailable Chunks" -"
  - Excluded Chunks" -msgstr "" -"  - 可用的块" -"
  - 不可用的块" -"
  - 排除的块" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Category &3" +msgstr "类别 &3" -#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 -msgid "Information Widget Options" -msgstr "信息部件选项" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:206 plugins/scheduler/bwspage.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Category &2" +msgstr "类别 &2" -#: plugins/infowidget/chunkbar.cpp:98 -msgid "" -"  - Downloaded Chunks" -"
  - Chunks to Download" -"
  - Excluded Chunks" -msgstr "" -"  - 下载块 " -"
  - 要下载的块" -"
  - 排除的块" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Right click category" +msgstr "右键单击类别" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:81 -msgid "Convert" -msgstr "转换" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:230 +#, no-c-format +msgid "Category &1" +msgstr "类别 &1" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:102 -msgid "Loading txt file..." -msgstr "正在装入文本文件..." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:367 +#, no-c-format +msgid "&Category 3" +msgstr "类别 3(&C)" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:103 -msgid "Please wait..." -msgstr "请稍候..." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:390 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "类别" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:194 -msgid "File converted." -msgstr "文件已转换。" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "1. Category" +msgstr "1. 类别" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 -msgid "Could not load filter:" -msgstr "无法装入过滤器:" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:409 +#, no-c-format +msgid "3. Category" +msgstr "3. 类别" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 -msgid "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." -msgstr "无效的过滤规则。该文件可能已损坏或者格式不对。" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:425 plugins/scheduler/bwspage.ui:475 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:525 +#, no-c-format +msgid "download:" +msgstr "下载:" -#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:43 -msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" -msgstr "根据 IP 地址过滤排除不想接受的对等点" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:441 plugins/scheduler/bwspage.ui:491 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:541 +#, no-c-format +msgid "upload:" +msgstr "上传:" -#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:46 -msgid "IP Filter" -msgstr "IP 过滤器" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:457 plugins/scheduler/bwspage.ui:507 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:557 +#, no-c-format +msgid "KB/s *" +msgstr "KB/s *" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:70 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:94 -msgid "Status: Loaded and running." -msgstr "状态:已装入且正运行。" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:567 +#, no-c-format +msgid "2. Category" +msgstr "2. 类别" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:76 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:99 -msgid "Status: Not loaded." -msgstr "状态:未装入" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:626 +#, no-c-format +msgid "* zero means no limit" +msgstr "* 0 为无限制" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:96 -msgid "" -"Status: Filter file not found. " -"Download and convert filter file." -msgstr "状态:过滤器文件未找到。下载并转换过滤器文件。" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:672 +#, no-c-format +msgid "Save to file" +msgstr "保存到文件" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 -msgid "Selected file already exists, do you want to download it again?" -msgstr "选中的文件已经存在,您是否想要再下载一遍?" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:680 +#, no-c-format +msgid "&Load from file" +msgstr "从文件装入(&L)" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 -msgid "File Exists" -msgstr "文件已存在" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:688 +#, no-c-format +msgid "Reset schedule" +msgstr "重置规划" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 -msgid "" -"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" -msgstr "过滤器文件(level1.dat)已经存在,您想要再次转换吗?" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:751 +#, no-c-format +msgid "O&k" +msgstr "确定(&K)" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 -msgid "IPBlocking Filter" -msgstr "IP 屏蔽过滤器" +#: plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Enable bandwidth scheduler?" +msgstr "启用带宽规划器吗?" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 -msgid "IPBlocking Filter Options" -msgstr "IP 屏蔽过滤器选项" +#: plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Use colors instead of pixmaps?" +msgstr "使用颜色取代点阵吗?" -#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 plugins/stats/statsplugin.cc:29 -msgid "Statistics" -msgstr "统计" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Scheduler Plugin Pref Page" +msgstr "规划器插件首选项页" -#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 -msgid "Statistics options" -msgstr "统计选项" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Use &bandwidth scheduler?" +msgstr "使用带宽规划器吗?(&B)" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:49 -msgid "Leechers connected" -msgstr "已连接吸血虫" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Use colors instead of pi&xmaps?" +msgstr "使用颜色取代点阵吗(&X)?" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:50 -msgid "Leechers in swarms" -msgstr "群集中的吸血虫" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:54 +#, no-c-format +msgid "(Recommended for slower systems)" +msgstr "(较慢系统推荐适用)" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:51 -msgid "Seeders connected" -msgstr "已连接的做种者" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Edit s&chedule" +msgstr "编辑规划(&C)" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:52 -msgid "Seeders in swarms" -msgstr "群集中的做种者" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Current search engine" +msgstr "当前的搜索引擎" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:53 -msgid "Average connected leechers per torrent" -msgstr "每个种子平均连接的吸血虫数" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:15 plugins/search/searchpref.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Use default browser" +msgstr "使用默认浏览器" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:54 -msgid "Average connected seeders per torrent" -msgstr "每个种子平均连接的吸血虫数" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "使用自定义浏览器" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:55 -msgid "Average connected leechers per running torrent" -msgstr "每个运行中种子平均连接的吸血虫数" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "自定义浏览器可执行文件路径" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:56 -msgid "Average connected seeders per running torrent" -msgstr "每个运行中种子平均连接的吸血虫数" +#: plugins/search/searchbar.ui:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Engine:" +msgstr " 引擎:" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:61 -msgid "Nodes" -msgstr "结点" +#: plugins/search/searchpref.ui:30 plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "搜索首选项" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:62 -msgid "Tasks" -msgstr "任务" +#: plugins/search/searchpref.ui:41 +#, no-c-format +msgid "External Browser" +msgstr "外部浏览器" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:29 -msgid "Shows transfers statistics" -msgstr "显示传输统计" +#: plugins/search/searchpref.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "在外部浏览器中打开搜索" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:67 -msgid "Speed statistics" -msgstr "速度统计" +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "自定义浏览器路径:" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:68 -msgid "Connection statistics" -msgstr "连接统计" +#: plugins/search/searchpref.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Search Engines" +msgstr "搜索引擎" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:57 plugins/stats/StatsSpd.cc:58 -msgid "Current" -msgstr "当前" +#: plugins/search/searchpref.ui:143 +#, no-c-format +msgid "Search engine name:" +msgstr "搜索引擎名称:" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:60 plugins/stats/StatsSpd.cc:61 -msgid "Average" -msgstr "平均" +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "添加(&A)" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:63 plugins/stats/StatsSpd.cc:64 -msgid "Limit" -msgstr "限制" +#: plugins/search/searchpref.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Engines" +msgstr "引擎" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:71 -msgid "Average from leecher" -msgstr "来自吸血虫的平均下载速度" +#: plugins/search/searchpref.ui:206 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:72 -msgid "Average to leecher" -msgstr "到吸血虫的平均上传速度" +#: plugins/search/searchpref.ui:257 +#, no-c-format +msgid "R&emove All" +msgstr "全部删除(&E)" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:73 -msgid "Average from seeder" -msgstr "来自做种者的平均下载速度" +#: plugins/search/searchpref.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "添加默认(&L)" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:74 -msgid "From leechers" -msgstr "来自吸血虫" +#: plugins/search/searchpref.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Update From Internet" +msgstr "从 Internet 上更新" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:75 -msgid "From seeders" -msgstr "来自做种者" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 plugins/stats/sprefwgt.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Update charts every" +msgstr "图表更新间隔" -#: plugins/stats/ChartDrawer.cc:419 -msgid "Legend" -msgstr "图例" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:14 plugins/stats/sprefwgt.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Gather data every" +msgstr "数据收集间隔" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 -msgid "Torrent files" -msgstr "Torrent 文件" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Toggle peers speed charts" +msgstr "切换对等点速度图表" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 -msgid "All files" -msgstr "全部文件" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Interval between getting data about peers speed" +msgstr "获取对等点连接速度数据的间隔" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 -#, c-format -msgid "Cannot verify data : %1" -msgstr "无法验证数据:%1" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Toggle drawing of leechers in swarms" +msgstr "" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:207 -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:243 -#, c-format -msgid "Cannot load the torrent file : %1" -msgstr "无法装入 torrent 文件:%1" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, no-c-format +msgid "Toggle drawing of seeders in swarms" +msgstr "" -#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 -msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" -msgstr "导入来自其它客户端的部分或已完成下载的种子数据" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Download mesurments count" +msgstr "下载 Torrent" -#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:56 -msgid "Import existing download" -msgstr "导入以有下载" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Peers speed mesurments count" +msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rss/testlibrss.cpp:14 -msgid "URL of feed" -msgstr "种子地址" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "Upload mesurments count" +msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:48 -msgid "" -"Automatically scans RSS feeds for torrent matching regular expressions and " -"loads them." -msgstr "自动扫描匹配正则表达式的 RSS 种子并装载它们" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Connections mesurments count" +msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:51 plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:68 -msgid "RSS Feeds" -msgstr "RSS 种子" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "DHT mesurments count" +msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:45 -#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:183 -#, c-format -msgid "Failed to find and download a valid torrent for %1" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:56 +#, no-c-format +msgid "OY axis max mode" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 -msgid "Title" -msgstr "标题" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Update" +msgstr "更新" + +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:71 +#, no-c-format +msgid "GUI updates" +msgstr "界面更新间隔" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 -msgid "Description" -msgstr "描述" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:120 +#, no-c-format +msgid "miliseconds" +msgstr "毫秒" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Link" -msgstr "链接" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Maximum" +msgstr "最大" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Season" -msgstr "最大比率:" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:154 +#, no-c-format +msgid "Maximum speed scale mode:" +msgstr "最大速度刻度:" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Episode" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160 +#, no-c-format +msgid "Top" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Time" -msgstr "时间" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Exact" +msgstr "精确" -#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 -msgid "Scheduler" -msgstr "规划器" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:175 +#, no-c-format +msgid "See 'What's this' for more help" +msgstr "查看“这是什么”获取更多帮助" -#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 -msgid "Scheduler plugin options" -msgstr "规划器插件选项" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:178 +#, no-c-format +msgid "" +"Set maximum value on OY scale as:\n" +"- Top: Globally achieved maximum speed\n" +"- Exact: Maximum achieved speed visible on chart" +msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "MON" -msgstr "周一" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:192 plugins/stats/sprefwgt.ui:360 +#, no-c-format +msgid "Peers speed" +msgstr "对等点速度" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "TUE" -msgstr "周二" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:211 +#, no-c-format +msgid "Peers speed:" +msgstr "对等点速度:" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "WED" -msgstr "周三" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:222 +#, no-c-format +msgid "update every" +msgstr "更新间隔" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "THU" -msgstr "周四" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:244 +#, no-c-format +msgid "chart data updates" +msgstr "图表数据更新" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "FRI" -msgstr "周五" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:254 +#, no-c-format +msgid "Gathering data about many connected peers can be CPU consuming." +msgstr "收集大量连接点的数据时会导致较大的 CPU 开销。" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "SAT" -msgstr "周六" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:267 +#, no-c-format +msgid "Peers connections" +msgstr "对等点连接" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "SUN" -msgstr "周日" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Large values can obscure charts of connected peers" +msgstr "过大的连接点值会使图表变得模糊" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:165 -msgid "Schedule saved." -msgstr "规划已保存。" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:289 +#, no-c-format +msgid "Show seeders in swarms" +msgstr "显示群集中的吸血虫" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 -msgid "File not found." -msgstr "文件未找到。" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:297 +#, no-c-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "显示群集中吸血虫" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:208 -msgid "Schedule loaded." -msgstr "规划已装入。" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:309 +#, no-c-format +msgid "Measurements count" +msgstr "" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:56 -msgid "Bandwidth scheduling plugin" -msgstr "带宽规划插件" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:392 plugins/stats/statsspdwgt.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "上传" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:97 -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:137 -msgid "Open Bandwidth Scheduler" -msgstr "打开带宽规划器。" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:424 +#, no-c-format +msgid "Connections" +msgstr "连接" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:130 -msgid "" -"Bandwidth scheduler is disabled. Go to Preferences->Scheduler to enable it." -msgstr "带宽规划器已禁用。请转到首选项->规划器启用此功能。" +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "要使用的默认的 UPnP 设备" -#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 -msgid "LogViewer" -msgstr "日志查看器" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Detected devices:" +msgstr "检测到的设备:" -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:44 -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:58 -msgid "Log Viewer" -msgstr "日志查看器" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "设备" -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:45 -msgid "Displays ktorrent logging output" -msgstr "显示 ktorrent 的日志输出" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "转发的端口" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "" -"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " -"search engine you want to add. " -"
Then copy the URL in the addressbar after the search is finished, and " -"paste it here." -"
" -"
Searching for %1 on Google for example, will result in " -"http://www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8. " -"
If you add this URL here, ktorrent can search using Google." -msgstr "" -"使用您的 Web 浏览器在您想添加的搜索引擎上来查找字符串 %1 (大写字母),在搜索完成后复制在地址栏中的网址,然后粘贴到此处。" -"
例如在 Google上搜索 %2,将返回 " -"http://www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8。如果您添加这个网址到此处,ktorrent " -"可以使用Google进行搜索。" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:63 +#, no-c-format +msgid "WAN Connection" +msgstr "WAN 连接" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:57 -msgid "" -"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " -"search engine you want to add. Use the resulting URL below." -msgstr "" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Forw&ard Ports" +msgstr "转发端口(&A)" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:124 -msgid "You must enter the search engine's name and URL" -msgstr "您必须输入搜索引擎的名称和网址" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Undo Port Forwarding" +msgstr "撤消端口转发" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:137 -msgid "" -"A search engine with the same name already exists. Please use a different name." -msgstr "一个同名的搜索引擎已经存在。请使用一个不同的名字。" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Rescan" +msgstr "重新扫描" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:146 -msgid "" -"Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/paste " -"the exact URL here." -msgstr "错误的 URL。您应当使用您的 Internet 浏览器搜索 FOOBAR,并且将 URL 精确复制/粘贴到此处。" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Port number" +msgstr "端口号" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:247 -msgid "" -"_: a noun\n" -"Search" -msgstr "搜索" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "forward Port" +msgstr "转发端口" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:247 -msgid "Search Engine Options" -msgstr "搜索引擎选项" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "Session time to live" +msgstr "会话生存时间" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 -msgid "Searching for %1..." -msgstr "正在搜索 %1 ..." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "interface skin" +msgstr "界面皮肤" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:209 -msgid "torrent files" -msgstr "torrent 文件" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "php executable path" +msgstr "PHP 可执行文件路径" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:267 -msgid "Search finished" -msgstr "搜索已完成" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "username" +msgstr "用户名" -#: plugins/search/searchtab.cpp:65 -msgid " Engine: " -msgstr " 引擎:" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "password" +msgstr "密码" -#: plugins/search/searchplugin.cpp:51 -msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" -msgstr "在几个流行的 torrent 搜索引擎中搜索 torrents" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Web Server" +msgstr "Web 服务器" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:165 -msgid "Do you want to download or save the torrent?" -msgstr "您是想要下载还是保存 torrent?" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Forward port" +msgstr "转发端口" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:166 -msgid "Download Torrent" -msgstr "下载 Torrent" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Session TTL (in sec):" +msgstr "会话 TTL(秒):" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:167 -msgid "" -"_: to download\n" -"Download" -msgstr "下载" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Select interface:" +msgstr "选择接口:" -#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 -msgid "Zeroconf" -msgstr "Zeroconf" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "用户名:" -#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 -msgid "" -"Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" -msgstr "在本地网络搜索正在运行并分享种子的 ktorrent 对等点" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:188 +#, no-c-format +msgid "Change password ..." +msgstr "更改密码..." + +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Php executable path:" +msgstr "PHP 可执行文件路径:" + +#~ msgid "Search engine:" +#~ msgstr "搜索引擎:" #~ msgid "ETA algorithm:" #~ msgstr "ETA 算法:" @@ -4789,8 +4577,11 @@ msgstr "在本地网络搜索正在运行并分享种子的 ktorrent 对等点" #~ msgid "Alt+S" #~ msgstr "Alt+1" -#~ msgid "Country locator for InfoWidget plugin. Flags are taken from http://flags.blogpotato.de/ so thanks to them too." -#~ msgstr "InfoWidget 插件的国家位置。国旗由 http://flags.blogpotato.de/ 荣誉提供。" +#~ msgid "" +#~ "Country locator for InfoWidget plugin. Flags are taken from http://flags." +#~ "blogpotato.de/ so thanks to them too." +#~ msgstr "" +#~ "InfoWidget 插件的国家位置。国旗由 http://flags.blogpotato.de/ 荣誉提供。" #~ msgid "You must add at least one tracker." #~ msgstr "您必须至少添加一个 tracker。" @@ -4840,8 +4631,12 @@ msgstr "在本地网络搜索正在运行并分享种子的 ktorrent 对等点" #~ msgid "Tracker status:" #~ msgstr "Tracker 状态:" -#~ msgid "Specified udp port (%1) is unavailable or in use by another application. KTorrent is bound to port %2." -#~ msgstr "指定的 UDP 端口 (%1) 不可用或已经被其它应用程序使用。KTorrent 将绑定到端口 %2。" +#~ msgid "" +#~ "Specified udp port (%1) is unavailable or in use by another application. " +#~ "KTorrent is bound to port %2." +#~ msgstr "" +#~ "指定的 UDP 端口 (%1) 不可用或已经被其它应用程序使用。KTorrent 将绑定到端" +#~ "口 %2。" #, fuzzy #~ msgid "Select folder for data of %1" diff --git a/translations/zh_TW/messages/ktorrent.po b/translations/zh_TW/messages/ktorrent.po index 81491ab..ea47e5a 100644 --- a/translations/zh_TW/messages/ktorrent.po +++ b/translations/zh_TW/messages/ktorrent.po @@ -4,22 +4,229 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktorrent\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-28 14:39+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) \n" "Language-Team: Chinese Traditional \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw" + +#: apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:47 apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:76 +#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:207 +#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:432 +msgid "Cannot open index file %1 : %2" +msgstr "無法開啟索引檔 %1:%2" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:67 +msgid "Torrent does not exist. Report this bug to KTorrent developers." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:102 +msgid "Potential peer added." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Malformed IP address." +msgstr "端點 IP 位址" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:120 +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this ?" +msgstr "您已取消選擇以下的檔案。您將失去所有這些檔案的資料。您確定要這樣做嗎?" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:124 +msgid "Yes, delete the files" +msgstr "是的,請刪除這些檔案" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:125 +msgid "No, keep the files" +msgstr "不要,請保留這些檔案" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:220 +msgid " short!" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167 +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 +#, fuzzy +msgid "All Torrents" +msgstr "Torrent" + +#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:52 +msgid "Find:" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:65 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/activedownloadsgroup.cpp:28 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:87 +#, fuzzy +msgid "Active downloads" +msgstr "下載:" + +#: apps/ktorrent/groups/activegroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:84 +#, fuzzy +msgid "Active torrents" +msgstr "Torrent" + +#: apps/ktorrent/groups/activeuploadsgroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:90 +#, fuzzy +msgid "Active uploads" +msgstr "上傳" + +#: apps/ktorrent/groups/downloadgroup.cpp:27 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:57 apps/ktorrent/ktorrentui.rc:9 +#: apps/ktorrent/pref.cpp:147 apps/ktorrent/queuedlg.ui:31 +#: apps/ktorrent/viewmanager.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Downloads" +msgstr "下載" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:60 +#: apps/ktorrent/groups/uploadgroup.cpp:27 apps/ktorrent/viewmanager.cpp:63 +msgid "Uploads" +msgstr "上傳" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:63 +#: apps/ktorrent/groups/queueddownloadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Queued downloads" +msgstr "下載圖示" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:66 +#: apps/ktorrent/groups/queueduploadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Queued uploads" +msgstr "已送進佇列" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:69 +#: apps/ktorrent/groups/userdownloadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "User downloads" +msgstr "下載:" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:72 +#: apps/ktorrent/groups/useruploadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "User uploads" +msgstr "上傳" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:75 +#: apps/ktorrent/groups/inactivegroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Inactive torrents" +msgstr "建立 Torrent" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:78 +#: apps/ktorrent/groups/inactivedownloadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Inactive downloads" +msgstr "下載:" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:81 +#: apps/ktorrent/groups/inactiveuploadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Inactive uploads" +msgstr "上傳" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:76 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:215 +msgid "Groups" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Custom Groups" +msgstr "自訂 IP" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:138 +msgid "New Group" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Edit Name" +msgstr "名稱" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Remove Group" +msgstr "移除追蹤器" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:147 +msgid "Open Tab" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:159 +msgid "Please enter the group name." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:166 +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:217 +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:207 +msgid "Please enter the new group name." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:72 +msgid "" +"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards " +"for ranges like '127.0.0.*'." +msgstr "" +"您必須以 'XXX.XXX.XXX.XXX' 格式輸入 IP。您可以用萬用字元,如 '127.0.0.*'。" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:88 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:129 +msgid "Choose a file" +msgstr "選擇一個檔案" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:100 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:119 +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "選擇要儲存的檔案名稱" + #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:167 msgid "No incoming connections (possibly firewalled)" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 42 -#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:184 rc.cpp:336 rc.cpp:369 rc.cpp:989 +#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:184 apps/ktorrent/queuedlg.ui:42 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:258 plugins/infowidget/statustabbase.ui:39 #, no-c-format msgid "Info" msgstr "資訊" @@ -32,10 +239,6 @@ msgstr "目前連線已傳送的資料" msgid "Current speed of all torrents combined" msgstr "所有 torrents 組合的目前速度" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:76 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:215 -msgid "Groups" -msgstr "" - #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:515 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:41 msgid "" "_: to start\n" @@ -48,6 +251,12 @@ msgid "" "Stop" msgstr "停止" +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "全部移除(&E)" + #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530 msgid "" "_: to start all\n" @@ -122,127 +331,68 @@ msgstr "DHT:%1 個節點,%2 個工作" msgid "DHT: off" msgstr "DHT:關閉" -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:115 #, fuzzy -msgid "All Torrents" -msgstr "Torrent" - -#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:52 -msgid "Find:" +msgid "" +"Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. " +"KTorrent is now using port %2." msgstr "" +"指定的連接埠(%1)無法使用,或是正被其他的應用程式使用中。KTorrent 改使用連接" +"埠 %2。" -#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:65 -msgid "Case sensitive" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:124 +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are " +"already in use by another program." msgstr "" -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Move to left dock" -msgstr "上移(&O)" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:767 +#, c-format +msgid "Cannot create torrent: %1" +msgstr "無法建立 torrent:%1" -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:89 +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180 +#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203 +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 #, fuzzy -msgid "Move to right dock" -msgstr "上移(&O)" +msgid "Error" +msgstr "錯誤:" -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:90 +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 #, fuzzy -msgid "Move to bottom dock" -msgstr "上移(&O)" - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58 -msgid "Assign Accelerator..." +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to " +"recreate them, or do you want to not download them?" msgstr "" +"有些 torrent %1 的資料檔不見了。您要重新建立資料檔,還是您不打算下載了?" -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:60 -msgid "Clear Accelerator" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 +msgid "Recreate" +msgstr "重建" -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 -msgid "Change Button Number" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 plugins/infowidget/fileview.cpp:61 +msgid "Do Not Download" +msgstr "不下載" -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 -msgid "New accelerator number:" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1041 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot recreate missing files: %1" +msgstr "無法重建檔案:%1" -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:72 -msgid "" -"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards for " -"ranges like '127.0.0.*'." -msgstr "您必須以 'XXX.XXX.XXX.XXX' 格式輸入 IP。您可以用萬用字元,如 '127.0.0.*'。" - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:88 -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:129 -msgid "Choose a file" -msgstr "選擇一個檔案" - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:100 -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:119 -msgid "Choose a filename to save under" -msgstr "選擇要儲存的檔案名稱" - -#: apps/ktorrent/pastedialog.cpp:56 plugins/infowidget/trackerview.cpp:78 -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:131 -msgid "Malformed URL." -msgstr "不正確的網址" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrentui.rc line 9 -#: apps/ktorrent/groups/downloadgroup.cpp:27 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:57 apps/ktorrent/pref.cpp:147 -#: apps/ktorrent/viewmanager.cpp:62 rc.cpp:132 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Downloads" -msgstr "下載" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:60 -#: apps/ktorrent/groups/uploadgroup.cpp:27 apps/ktorrent/viewmanager.cpp:63 -msgid "Uploads" -msgstr "上傳" - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "" -"Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. KTorrent " -"is now using port %2." -msgstr "指定的連接埠(%1)無法使用,或是正被其他的應用程式使用中。KTorrent 改使用連接埠 %2。" - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:124 -msgid "" -"KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are already " -"in use by another program." -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:767 -#, c-format -msgid "Cannot create torrent: %1" -msgstr "無法建立 torrent:%1" - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 -#, fuzzy -msgid "" -"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to recreate " -"them, or do you want to not download them?" -msgstr "有些 torrent %1 的資料檔不見了。您要重新建立資料檔,還是您不打算下載了?" - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 -msgid "Recreate" -msgstr "重建" - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 plugins/infowidget/fileview.cpp:61 -msgid "Do Not Download" -msgstr "不下載" - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1041 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot recreate missing files: %1" -msgstr "無法重建檔案:%1" - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1042 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1056 -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1062 -msgid "Data files are missing" -msgstr "資料檔已遺失" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1042 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1056 +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1062 +msgid "Data files are missing" +msgstr "資料檔已遺失" #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1055 #, fuzzy, c-format @@ -252,8 +402,8 @@ msgstr "無法取消選取檔案:%1" #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1068 #, fuzzy msgid "" -"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing, do you want " -"to recreate it?" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing, do you " +"want to recreate it?" msgstr "torrent %1 要儲存資料的檔案已遺失。要重建嗎?" #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 @@ -274,308 +424,159 @@ msgstr "資料檔已遺失" msgid "Checking Data Integrity" msgstr "檢查資料完整性" -#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:153 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:159 -msgid "infinity" -msgstr "無限制" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:132 +msgid "Visible columns" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:255 plugins/infowidget/fileview.cpp:189 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:95 -msgid "%1 %" -msgstr "%1 %" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File" +msgstr "所有檔案" -#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:70 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error scanning data: %1" -msgstr "掃描資料時發生錯誤:%1" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "狀態" -#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Scanning data of %1 :" -msgstr "掃描區塊資料中:" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:136 plugins/infowidget/peerview.cpp:225 +msgid "Downloaded" +msgstr "已下載" -#: apps/ktorrent/main.cpp:76 -msgid "A BitTorrent program for TDE" -msgstr "TDE 的 BitTorrent 軟體" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:149 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:137 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "大小" -#: apps/ktorrent/main.cpp:108 -msgid "Debug mode" -msgstr "除錯模式" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:138 plugins/infowidget/peerview.cpp:226 +msgid "Uploaded" +msgstr "已上傳" -#: apps/ktorrent/main.cpp:109 -msgid "Silently save torrent given on URL" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:139 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:313 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Down Speed" +msgstr "下載速度" -#: apps/ktorrent/main.cpp:110 -msgid "Document to open" -msgstr "要開啟的文件" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:140 plugins/infowidget/peerview.cpp:217 +msgid "Up Speed" +msgstr "上傳速度" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 59 -#: apps/ktorrent/main.cpp:120 rc.cpp:532 -#, no-c-format -msgid "KTorrent" -msgstr "KTorrent" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:141 +msgid "Time Left" +msgstr "剩餘時間" -#: apps/ktorrent/main.cpp:125 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:142 #, fuzzy -msgid "RSS Plugin" -msgstr "外掛程式" +msgid "Seeders" +msgstr "傳送者:" -#: apps/ktorrent/main.cpp:126 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:143 #, fuzzy -msgid "Webinterface Plugin" -msgstr "一般選項" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:127 -msgid "Statistics Plugin" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:130 -msgid "Application icon and a couple of others" -msgstr "應用程式圖示和一些其他的" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:131 -msgid "The downloads icon" -msgstr "下載圖示" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:134 -msgid "1.0 application icon" -msgstr "1.0 應用程式圖示" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:139 -msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" -msgstr "區塊列的工具提示及 IWFileTreeItem 排序" +msgid "Leechers" +msgstr "接收者:" -#: apps/ktorrent/main.cpp:143 -msgid "" -"Country locator for InfoWidget plugin (This product includes GeoLite data " -"created by MaxMind, available from http://www.maxmind.com/). " -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:144 plugins/infowidget/fileview.cpp:51 +msgid "% Complete" +msgstr "% 完成" -#: apps/ktorrent/main.cpp:144 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145 #, fuzzy -msgid "Country flags" -msgstr "國家" +msgid "Share Ratio" +msgstr "分享比例:" -#: apps/ktorrent/main.cpp:145 -msgid "File prioritization" -msgstr "檔案優先權" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Time Downloaded" +msgstr "已下載" -#: apps/ktorrent/main.cpp:146 -msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" -msgstr "Miniupnp 是做為我們自己的 UPnP 實作的範例" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Time Seeded" +msgstr "剩餘時間" -#: apps/ktorrent/main.cpp:147 -msgid "Global max share ratio patch" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:203 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:551 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "All Torrents %1/%2" +msgstr "Torrent" -#: apps/ktorrent/main.cpp:148 apps/ktorrent/main.cpp:149 -msgid "Zeroconf enhancements" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:283 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cannot start more than 1 download, \n" +"Cannot start more than %n downloads, " msgstr "" -#: apps/ktorrent/main.cpp:150 -msgid "Coldmilk webgui" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:285 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: and 1 seed. \n" +"and %n seeds. " +msgstr "%n 個端點" -#: apps/ktorrent/main.cpp:151 -msgid "IDEAl code from KDevelop" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:286 apps/ktorrent/trayicon.cpp:258 +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." msgstr "" -#: apps/ktorrent/main.cpp:152 -msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:375 +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete the " +"incomplete data, too?" +msgstr "Torrent %1 尚未完成下載,您要同時刪除未完成的資料嗎?" -#: apps/ktorrent/main.cpp:153 -msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:378 +msgid "Remove Download" +msgstr "移除下載" -#: apps/ktorrent/main.cpp:154 -msgid "Patch to load silently with a save location" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 +#, fuzzy +msgid "Delete Data" +msgstr "載入後刪除(&G)" -#: apps/ktorrent/main.cpp:155 -msgid "Fixes in PHP code of webinterface" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 +msgid "Keep Data" msgstr "" -#: apps/ktorrent/main.cpp:156 -msgid "XFS specific disk preallocation" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "" +"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" +msgstr "若是您取消選擇檔案。您將失去所有檔案中的資料。您確定要這樣做嗎?" -#: apps/ktorrent/main.cpp:157 -msgid "Patch to not show very low speeds" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Remove Torrent" +msgstr "建立 Torrent" -#: apps/ktorrent/main.cpp:158 -msgid "Patch to show potentially firewalled status" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "全部移除(&E)" -#: apps/ktorrent/main.cpp:159 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 #, fuzzy -msgid "Several patches" -msgstr "資料夾 1 路徑" +msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" +msgstr "您要下載還是儲存此 torrent?" -#: apps/ktorrent/main.cpp:160 -msgid "Patch to hide the menubar" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:161 -msgid "Patch to modify file priorities in the webgui" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "Several webgui patches" -msgstr "資料夾 1 路徑" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:163 -#, fuzzy -msgid "Filterbar patch" -msgstr "資料夾 1 路徑" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:164 -msgid "Non threaded fileview update patch" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:165 -msgid "Optimization to SHA1 hash generation" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:166 -msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:167 -#, fuzzy -msgid "Patch to load torrents silently from the command line" -msgstr "是否要安靜地開啟 torrent。" - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:64 -msgid "You must select a file or a folder." -msgstr "您必須選擇檔案或資料夾。" - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "" -"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?" -msgstr "若是您取消選擇檔案。您將失去所有檔案中的資料。您確定要這樣做嗎?" - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "You must add at least one node." -msgstr "您必須至少加入一個追蹤器。" - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:98 -msgid "Torrent Files (*.torrent)" -msgstr "Torrent 檔案 (*.torrent)" - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:99 -msgid "Choose File to Save Torrent" -msgstr "選擇要儲存 Torrent 的檔案" - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:108 -msgid "Creating %1..." -msgstr "建立 %1 中..." - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "Custom Groups" -msgstr "自訂 IP" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:138 -msgid "New Group" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Edit Name" -msgstr "名稱" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Remove Group" -msgstr "移除追蹤器" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:147 -msgid "Open Tab" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:159 -msgid "Please enter the group name." -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:166 -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:217 -msgid "The group %1 already exists." -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:207 -msgid "Please enter the new group name." -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/groups/activeuploadsgroup.cpp:29 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:90 -#, fuzzy -msgid "Active uploads" -msgstr "上傳" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:66 -#: apps/ktorrent/groups/queueduploadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Queued uploads" -msgstr "已送進佇列" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:63 -#: apps/ktorrent/groups/queueddownloadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Queued downloads" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:751 +#, fuzzy, c-format +msgid "Choose download location for %1" msgstr "下載圖示" -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:69 -#: apps/ktorrent/groups/userdownloadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "User downloads" -msgstr "下載:" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:72 -#: apps/ktorrent/groups/useruploadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "User uploads" -msgstr "上傳" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:75 -#: apps/ktorrent/groups/inactivegroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Inactive torrents" -msgstr "建立 Torrent" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:78 -#: apps/ktorrent/groups/inactivedownloadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Inactive downloads" -msgstr "下載:" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:81 -#: apps/ktorrent/groups/inactiveuploadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Inactive uploads" -msgstr "上傳" - -#: apps/ktorrent/groups/activegroup.cpp:29 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:84 -#, fuzzy -msgid "Active torrents" -msgstr "Torrent" - -#: apps/ktorrent/groups/activedownloadsgroup.cpp:28 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:87 -#, fuzzy -msgid "Active downloads" -msgstr "下載:" +#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:153 +#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:159 +msgid "infinity" +msgstr "無限制" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Remove Torrent" -msgstr "建立 Torrent" +#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:255 plugins/infowidget/fileview.cpp:189 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:95 +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" #: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:49 #, fuzzy @@ -595,9 +596,9 @@ msgstr "" msgid "Torrent Peer Sources:" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 85 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:66 plugins/infowidget/peerview.cpp:221 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:1208 rc.cpp:1259 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:85 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:66 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:221 plugins/stats/sprefwgt.ui:456 +#: plugins/stats/statsconwgt.ui:40 #, no-c-format msgid "DHT" msgstr "DHT" @@ -640,221 +641,247 @@ msgstr "" msgid "Add to Group" msgstr "自訂 IP" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 16 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:100 rc.cpp:141 +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:100 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Speed Limits" msgstr "速度限制,以 KB/s 為單位" -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:67 -msgid "Torrent does not exist. Report this bug to KTorrent developers." -msgstr "" +#: apps/ktorrent/main.cpp:76 +msgid "A BitTorrent program for TDE" +msgstr "TDE 的 BitTorrent 軟體" -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:102 -msgid "Potential peer added." +#: apps/ktorrent/main.cpp:108 +msgid "Debug mode" +msgstr "除錯模式" + +#: apps/ktorrent/main.cpp:109 +msgid "Silently save torrent given on URL" msgstr "" -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Malformed IP address." -msgstr "端點 IP 位址" +#: apps/ktorrent/main.cpp:110 +msgid "Document to open" +msgstr "要開啟的文件" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 311 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:58 rc.cpp:273 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:59 apps/ktorrent/main.cpp:120 #, no-c-format -msgid "Preferences" -msgstr "喜好設定" - -#: apps/ktorrent/pref.cpp:147 -msgid "Download Options" -msgstr "下載選項" +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" -#: apps/ktorrent/pref.cpp:179 apps/ktorrent/pref.cpp:294 +#: apps/ktorrent/main.cpp:125 #, fuzzy -msgid "The DHT port needs to be different from the UDP tracker port!" -msgstr "DHT 連接埠需要跟 UDP 追蹤器的連接埠不同。" - -#: apps/ktorrent/pref.cpp:216 -msgid "General" -msgstr "一般" +msgid "RSS Plugin" +msgstr "外掛程式" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 16 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:216 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "General Options" +#: apps/ktorrent/main.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Webinterface Plugin" msgstr "一般選項" -#: apps/ktorrent/pref.cpp:283 -msgid "" -"Cannot lookup %1: %2\n" -"Please provide a valid IP address or hostname." +#: apps/ktorrent/main.cpp:127 +msgid "Statistics Plugin" msgstr "" -"無法找到 %1:%2。\n" -"請提供合法的 IP 位址或主機名稱。" -#: apps/ktorrent/pref.cpp:411 -msgid "Advanced" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/main.cpp:130 +msgid "Application icon and a couple of others" +msgstr "應用程式圖示和一些其他的" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 27 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:411 rc.cpp:519 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "掃描資料夾選項" +#: apps/ktorrent/main.cpp:131 +msgid "The downloads icon" +msgstr "下載圖示" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:132 -msgid "Visible columns" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/main.cpp:134 +msgid "1.0 application icon" +msgstr "1.0 應用程式圖示" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 16 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 rc.cpp:986 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "狀態" +#: apps/ktorrent/main.cpp:139 +msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" +msgstr "區塊列的工具提示及 IWFileTreeItem 排序" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:136 plugins/infowidget/peerview.cpp:225 -msgid "Downloaded" -msgstr "已下載" +#: apps/ktorrent/main.cpp:143 +msgid "" +"Country locator for InfoWidget plugin (This product includes GeoLite data " +"created by MaxMind, available from http://www.maxmind.com/). " +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 149 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:137 plugins/infowidget/fileview.cpp:48 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "大小" +#: apps/ktorrent/main.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Country flags" +msgstr "國家" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:138 plugins/infowidget/peerview.cpp:226 -msgid "Uploaded" -msgstr "已上傳" +#: apps/ktorrent/main.cpp:145 +msgid "File prioritization" +msgstr "檔案優先權" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 313 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:139 plugins/infowidget/peerview.cpp:216 -#: rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "Down Speed" -msgstr "下載速度" +#: apps/ktorrent/main.cpp:146 +msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" +msgstr "Miniupnp 是做為我們自己的 UPnP 實作的範例" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:140 plugins/infowidget/peerview.cpp:217 -msgid "Up Speed" -msgstr "上傳速度" +#: apps/ktorrent/main.cpp:147 +msgid "Global max share ratio patch" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:141 -msgid "Time Left" -msgstr "剩餘時間" +#: apps/ktorrent/main.cpp:148 apps/ktorrent/main.cpp:149 +msgid "Zeroconf enhancements" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:142 -#, fuzzy -msgid "Seeders" -msgstr "傳送者:" +#: apps/ktorrent/main.cpp:150 +msgid "Coldmilk webgui" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "Leechers" -msgstr "接收者:" +#: apps/ktorrent/main.cpp:151 +msgid "IDEAl code from KDevelop" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:144 plugins/infowidget/fileview.cpp:51 -msgid "% Complete" -msgstr "% 完成" +#: apps/ktorrent/main.cpp:152 +msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Share Ratio" -msgstr "分享比例:" +#: apps/ktorrent/main.cpp:153 +msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146 +#: apps/ktorrent/main.cpp:154 +msgid "Patch to load silently with a save location" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/main.cpp:155 +msgid "Fixes in PHP code of webinterface" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/main.cpp:156 +msgid "XFS specific disk preallocation" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/main.cpp:157 +msgid "Patch to not show very low speeds" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/main.cpp:158 +msgid "Patch to show potentially firewalled status" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/main.cpp:159 #, fuzzy -msgid "Time Downloaded" -msgstr "已下載" +msgid "Several patches" +msgstr "資料夾 1 路徑" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:147 +#: apps/ktorrent/main.cpp:160 +msgid "Patch to hide the menubar" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/main.cpp:161 +msgid "Patch to modify file priorities in the webgui" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/main.cpp:162 #, fuzzy -msgid "Time Seeded" -msgstr "剩餘時間" +msgid "Several webgui patches" +msgstr "資料夾 1 路徑" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:203 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:551 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:877 +#: apps/ktorrent/main.cpp:163 #, fuzzy -msgid "All Torrents %1/%2" -msgstr "Torrent" +msgid "Filterbar patch" +msgstr "資料夾 1 路徑" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:283 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cannot start more than 1 download, \n" -"Cannot start more than %n downloads, " +#: apps/ktorrent/main.cpp:164 +msgid "Non threaded fileview update patch" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:285 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: and 1 seed. \n" -"and %n seeds. " -msgstr "%n 個端點" +#: apps/ktorrent/main.cpp:165 +msgid "Optimization to SHA1 hash generation" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:286 apps/ktorrent/trayicon.cpp:258 -msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +#: apps/ktorrent/main.cpp:166 +msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:375 -msgid "" -"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete the " -"incomplete data, too?" -msgstr "Torrent %1 尚未完成下載,您要同時刪除未完成的資料嗎?" +#: apps/ktorrent/main.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Patch to load torrents silently from the command line" +msgstr "是否要安靜地開啟 torrent。" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:378 -msgid "Remove Download" -msgstr "移除下載" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58 +msgid "Assign Accelerator..." +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 -#, fuzzy -msgid "Delete Data" -msgstr "載入後刪除(&G)" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:60 +msgid "Clear Accelerator" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 -msgid "Keep Data" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 +msgid "Change Button Number" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:395 +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 +msgid "New accelerator number:" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:88 #, fuzzy -msgid "" -"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" -msgstr "若是您取消選擇檔案。您將失去所有檔案中的資料。您確定要這樣做嗎?" +msgid "Move to left dock" +msgstr "上移(&O)" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:89 #, fuzzy -msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" -msgstr "您要下載還是儲存此 torrent?" +msgid "Move to right dock" +msgstr "上移(&O)" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:751 -#, fuzzy, c-format -msgid "Choose download location for %1" -msgstr "下載圖示" +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Move to bottom dock" +msgstr "上移(&O)" -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:120 -msgid "" -"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " -"these files, are you sure you want to do this ?" -msgstr "您已取消選擇以下的檔案。您將失去所有這些檔案的資料。您確定要這樣做嗎?" +#: apps/ktorrent/pastedialog.cpp:56 plugins/infowidget/trackerview.cpp:78 +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:131 +msgid "Malformed URL." +msgstr "不正確的網址" -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:124 -msgid "Yes, delete the files" -msgstr "是的,請刪除這些檔案" +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:311 apps/ktorrent/pref.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Preferences" +msgstr "喜好設定" -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:125 -msgid "No, keep the files" -msgstr "不要,請保留這些檔案" +#: apps/ktorrent/pref.cpp:147 +msgid "Download Options" +msgstr "下載選項" -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:220 -msgid " short!" +#: apps/ktorrent/pref.cpp:179 apps/ktorrent/pref.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "The DHT port needs to be different from the UDP tracker port!" +msgstr "DHT 連接埠需要跟 UDP 追蹤器的連接埠不同。" + +#: apps/ktorrent/pref.cpp:216 +msgid "General" +msgstr "一般" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:16 apps/ktorrent/pref.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "一般選項" + +#: apps/ktorrent/pref.cpp:283 +msgid "" +"Cannot lookup %1: %2\n" +"Please provide a valid IP address or hostname." +msgstr "" +"無法找到 %1:%2。\n" +"請提供合法的 IP 位址或主機名稱。" + +#: apps/ktorrent/pref.cpp:411 +msgid "Advanced" msgstr "" +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:27 apps/ktorrent/pref.cpp:411 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "掃描資料夾選項" + #: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:73 msgid "User" msgstr "使用者" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 24 -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:75 rc.cpp:240 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:24 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:75 #, no-c-format msgid "Queue Manager" msgstr "佇列管理員" @@ -863,52 +890,78 @@ msgstr "佇列管理員" msgid "No (private torrent)" msgstr "無(私密 Torrent)" -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:90 +#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error scanning data: %1" +msgstr "掃描資料時發生錯誤:%1" + +#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:77 #, fuzzy -msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
Speed:
Download: %1Upload: %2
Transfer:
Download: %3Upload: %4
" -msgstr "" -"
KTorrent
" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
速度:
下載:%1上傳:%2
傳輸:
下載:%3上傳:%4
" +msgid "Scanning data of %1 :" +msgstr "掃描區塊資料中:" -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:147 -msgid "%1 has completed downloading.
Average speed: %2 DL / %3 UL." -msgstr "%1 已完成下載。
平均速度:%2 下載/%3 上傳。" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Speed limits for %1:" +msgstr "速度限制,以 KB/s 為單位" -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:153 libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1366 -msgid "Download completed" -msgstr "已完成下載" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:64 +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "您必須選擇檔案或資料夾。" -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:165 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:71 +#, fuzzy msgid "" -"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." -"
Uploaded %3 at an average speed of %4." -msgstr "" - +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?" +msgstr "若是您取消選擇檔案。您將失去所有檔案中的資料。您確定要這樣做嗎?" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "You must add at least one node." +msgstr "您必須至少加入一個追蹤器。" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:98 +msgid "Torrent Files (*.torrent)" +msgstr "Torrent 檔案 (*.torrent)" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:99 +msgid "Choose File to Save Torrent" +msgstr "選擇要儲存 Torrent 的檔案" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:108 +msgid "Creating %1..." +msgstr "建立 %1 中..." + +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "" +"
Speed:
Download: %1Upload: %2
Transfer:" +"
Download: %3Upload: %4
" +msgstr "" +"
KTorrent
速度:
下載:%1上傳:%2
傳輸:
下載:%3上傳:%4
" + +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:147 +msgid "%1 has completed downloading.
Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "%1 已完成下載。
平均速度:%2 下載/%3 上傳。" + +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:153 libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1366 +msgid "Download completed" +msgstr "已完成下載" + +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:165 +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" + #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:172 apps/ktorrent/trayicon.cpp:191 #: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1368 #, fuzzy @@ -927,8 +980,8 @@ msgstr "%1 已停止,因為發生錯誤:
%2" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:212 msgid "" -"Corrupted data has been found in the torrent %1" -"
It would be a good idea to do a data integrity check on the torrent." +"Corrupted data has been found in the torrent %1
It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:229 @@ -939,8 +992,8 @@ msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:232 msgid "" -"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be enqueued. " -"Remove the limit manually if you want to continue seeding." +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued. Remove the limit manually if you want to continue seeding." msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:235 @@ -955,19 +1008,15 @@ msgstr "掃描區塊資料中:" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:251 #, c-format msgid "" -"_n: Cannot seed more than 1 torrent. " -"
\n" -"Cannot seed more than %n torrents. " -"
" +"_n: Cannot seed more than 1 torrent.
\n" +"Cannot seed more than %n torrents.
" msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:256 #, c-format msgid "" -"_n: Cannot download more than 1 torrent. " -"
\n" -"Cannot download more than %n torrents. " -"
" +"_n: Cannot download more than 1 torrent.
\n" +"Cannot download more than %n torrents.
" msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:259 apps/ktorrent/trayicon.cpp:263 @@ -980,7 +1029,8 @@ msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:277 msgid "" -"Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to '%2'." +"Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to " +"'%2'." msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:280 @@ -1000,11 +1050,6 @@ msgstr "速度限制,以 KB/s 為單位" msgid "Unlimited" msgstr "沒有限制" -#: apps/ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Speed limits for %1:" -msgstr "速度限制,以 KB/s 為單位" - #: apps/ktupnptest/main.cpp:35 msgid "A TDE KPart Application" msgstr "TDE KPart 應用程式" @@ -1013,3855 +1058,3600 @@ msgstr "TDE KPart 應用程式" msgid "KTUPnPTest" msgstr "KTUPnPTest" -#: apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:47 apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:76 -#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:207 -#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:432 -msgid "Cannot open index file %1 : %2" -msgstr "無法開啟索引檔 %1:%2" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw" +#: libktorrent/datachecker/singledatachecker.cpp:50 +msgid "Cannot open file : %1 : %2" +msgstr "無法開啟檔案 %1:%2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Select Which Files You Want to Download" -msgstr "選擇您要下載的檔案" +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167 +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "無" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Download to:" -msgstr "下載" +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 +msgid "Yes, First" +msgstr "是的,優先" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 74 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "" +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:152 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:123 +msgid "Yes, Last" +msgstr "是的,最後" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:12 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&User controlled" -msgstr "使用者控制(&U)" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:35 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:15 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start torrent" -msgstr "開始 Torrent(&G)" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:37 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 160 -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:49 rc.cpp:27 rc.cpp:1196 rc.cpp:1211 -#: rc.cpp:1301 rc.cpp:1385 -#, no-c-format -msgid "Download" -msgstr "下載" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:39 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 181 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Select &All" -msgstr "全選(&A)" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:41 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 B" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 189 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Select &None" -msgstr "全不選(&N)" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:47 +msgid "%1 KB/s" +msgstr "%1 KB/秒" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 197 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Invert Selection" -msgstr "反向選擇" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day \n" +"%n days " +msgstr "%n 天" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 224 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Disk space" -msgstr "" +#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:673 +msgid "Cannot open file %1 : %2" +msgstr "無法開啟檔案 %1:%2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 260 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Required disk space:" -msgstr "" +#: libktorrent/migrate/migrate.cpp:45 +msgid "The directory %1 does not exist" +msgstr "目錄 %1 不存在" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 268 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Free disk space:" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:54 +msgid "%1
Status: %2
Author: %3" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 276 -#: rc.cpp:48 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "After download:" -msgstr "下載:" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 +msgid "Loaded" +msgstr "已載入" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 44 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "加密" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 +msgid "Not loaded" +msgstr "未載入" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 58 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:764 +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:44 #, no-c-format -msgid "Use protocol encryption" -msgstr "使用協定加密" +msgid "Plugins" +msgstr "外掛程式" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 64 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Protocol encryption is used to prevent ISP's from slowing down bittorrent " -"connections." -msgstr "" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 +msgid "Plugin Options" +msgstr "外掛程式選項" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 72 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Allow unencrypted connections" -msgstr "允許未加密的連線" +#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:58 +#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:64 libktorrent/torrent/torrent.cpp:281 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:287 +msgid "Parse Error" +msgstr "剖析錯誤" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 75 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If unchecked, you'll be able to connect only to clients supporting encryption." -msgstr "如果取消勾選的話,您就只能與支援加密的客戶端連線。" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:62 +#, c-format +msgid "Illegal token: %1" +msgstr "不合法的記號:%1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 88 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"Distributed Hash Table protocol." -"
Decentralized peers exchange protocol. See manual for more info." -msgstr "" -"分散雜湊表(Distributed Hash Table)協定。" -"
分散式端點交換協定。詳情請參考手冊。" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:83 +msgid "Decode error" +msgstr "解碼錯誤" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 99 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Use DHT to get additional peers" -msgstr "使用 DHT 取得額外的端點(&U)" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:144 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:189 +msgid "Unexpected end of input" +msgstr "非預期的輸入結束" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 118 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "UDP port for DHT communication:" -msgstr "DHT 溝通使用的 UDP 連接埠:" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:164 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:198 +msgid "Cannot convert %1 to an int" +msgstr "無法轉換 %1 成整數" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 161 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Custom IP" -msgstr "自訂 IP" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:203 +msgid "Torrent is incomplete!" +msgstr "Torrent 不完整!" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 172 -#: rc.cpp:90 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname" -msgstr "傳送自訂 IP 或主機名稱給追蹤器(&N)" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:317 +#: libktorrent/util/fileops.cpp:346 libktorrent/util/fileops.cpp:405 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:257 +msgid "Cannot open %1 : %2" +msgstr "無法開啟 %1:%2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 188 -#: rc.cpp:93 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Custom IP address or hostname:" -msgstr "自訂 IP 或主機名稱:" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220 +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448 +msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 205 -#: rc.cpp:96 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "System Tray Icon" -msgstr "顯示系統匣圖示(&Y)" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Cannot expand file %1 : %2" +msgstr "無法展開檔案:%1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 216 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show s&ystem tray icon" -msgstr "顯示系統匣圖示(&Y)" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" +msgstr "無法展開檔案 %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 224 -#: rc.cpp:102 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show speed &bar in tray icon" -msgstr "顯示系統匣圖示(&Y)" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:255 +#, c-format +msgid "Cannot expand file %1" +msgstr "無法展開檔案 %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 232 -#: rc.cpp:105 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show system tray popup messages" -msgstr "顯示系統匣圖示(&Y)" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:351 +#, c-format +msgid "Error : Reading past the end of the file %1" +msgstr "錯誤:讀取超過檔案 %1 的尾端" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 251 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Upload bandwidth (in KB/sec):" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:361 +#, c-format +msgid "Error reading from %1" +msgstr "從 %1 讀取時發生錯誤" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 276 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Download bandwidth (in KB/sec):" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:403 +msgid "Error writing to %1 : %2" +msgstr "寫入 %1 時發生錯誤:%2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 305 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Folders" -msgstr "資料夾" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:407 +#, c-format +msgid "Error writing to %1" +msgstr "寫入 %1 時發生錯誤" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 324 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Folder to store temporary files:" -msgstr "儲存暫存檔的資料夾:" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:475 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:657 +#, c-format +msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" +msgstr "無法預先配置磁碟空間:%1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 342 -#: rc.cpp:120 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Move completed downloads to:" -msgstr "不要下載" +#: libktorrent/torrent/chunkdownload.cpp:339 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 peer\n" +"%n peers" +msgstr "%n 個端點" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 353 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Automatically save downloads to:" -msgstr "自動儲存下載到(&A):" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:108 +msgid "Cannot create file %1 : %2" +msgstr "無法建立檔案 %1:%2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 395 -#: rc.cpp:126 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Copy .torrent files to:" -msgstr "torrent 檔案" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:175 +#, c-format +msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" +msgstr "寫入第一個區塊到 DND 檔時失敗:%1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrentui.rc line 34 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Download Toolbar" -msgstr "下載工具列" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:233 +#, c-format +msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" +msgstr "寫入最後一個區塊到 DND 檔時失敗:%1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 27 -#: rc.cpp:144 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Set the speed limits for torrent" -msgstr "開始 Torrent(&G)" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:260 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:280 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:320 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:399 +#, fuzzy +msgid "Invalid response from tracker" +msgstr "不合法的回應" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 51 -#: rc.cpp:147 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Max upload rate:" -msgstr "最大上傳速率:" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Invalid data from tracker" +msgstr "不合法的回應" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 59 -#: rc.cpp:150 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Max download rate:" -msgstr "最大下載速率:" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "Invalid tracker URL" +msgstr "不合法的回應" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:156 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "KB/s (0 is no limit)" -msgstr "KB/秒(0 表示不限制)" +#: libktorrent/torrent/peerid.cpp:203 +msgid "Unknown client" +msgstr "未知的客戶端" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Add potential peer" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:152 +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1376 +msgid "Stopped" +msgstr "已停止" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:168 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156 +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Peer IP:" -msgstr "端點" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 43 -#: rc.cpp:171 rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "127.0.0.1" -msgstr "127.0.0.1" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 51 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:279 rc.cpp:504 rc.cpp:908 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "連接埠:" +msgid "OK" +msgstr "確定(&K)" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 100 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Enter peer IP and port." +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 +msgid "Announcing" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "KTorrent Blacklist" -msgstr "KTorrent 黑名單" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 30 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 +#, fuzzy msgid "" -"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your " -"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." -msgstr "注意:黑名單只會套用到目前的工作階段。用「儲存」來儲存,或是用 IPFilter 外掛程式(PeerGuardian)。" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "若是您取消選擇檔案。您將失去所有檔案中的資料。您確定要這樣做嗎?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Banned Peers" -msgstr "被拒的端點" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 +#, fuzzy, c-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "配置磁碟空間" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 50 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Peer IP address" -msgstr "端點 IP 位址" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 +msgid "" +"Torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "Torrent %1 已達到最大分享比例。要忽略此限制並開始傳送嗎?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 96 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Add peer:" -msgstr "新增端點:" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 +msgid "Maximum share ratio limit reached." +msgstr "已達到最大分享比例限制。" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Adds a peer to blacklist" -msgstr "將端點加入黑名單" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:237 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:763 +msgid "Error stopping torrent %1 : %2" +msgstr "停止 torrent %1 時發生錯誤:%2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 168 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Removes selected peer from blacklist" -msgstr "從黑名單中移除所選的端點" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:745 +msgid "Error starting torrent %1 : %2" +msgstr "啟動 torrent %1 時發生錯誤:%2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 176 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "清除(&L)" +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:63 libktorrent/torrent/torrent.cpp:116 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:139 libktorrent/torrent/torrent.cpp:147 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:154 libktorrent/torrent/torrent.cpp:158 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:165 libktorrent/torrent/torrent.cpp:178 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:182 libktorrent/torrent/torrent.cpp:195 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:204 libktorrent/torrent/torrent.cpp:216 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:223 libktorrent/torrent/torrent.cpp:229 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:236 libktorrent/torrent/torrent.cpp:242 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:258 libktorrent/torrent/torrent.cpp:304 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:310 libktorrent/torrent/torrent.cpp:313 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:316 +msgid "Corrupted torrent!" +msgstr "已損毀的 Torrent!" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 182 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Clears this list" -msgstr "清除此清單" +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:76 +msgid "Torrent has no announce or nodes field" +msgstr "Torrent 中沒有宣告或節點的欄位" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 218 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Save &As..." -msgstr "另存為(&A)..." +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103 +msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" +msgstr "無法開啟 Torrent 檔案 %1:%2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 224 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" -msgstr "儲存此黑名單,以便在 KTorrent IPFilter 外掛程式中使用" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " +"or is not a torrent file.\n" +"%1" +msgstr "載入 torrent 時發生錯誤。Torrent 可能已損毀,或不是 torrent 檔案。" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 59 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Maximum downloads:" -msgstr "最大下載數:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:537 +msgid "" +"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " +"or is not a torrent file." +msgstr "載入 torrent 時發生錯誤。Torrent 可能已損毀,或不是 torrent 檔案。" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 86 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Maximum seeds:" -msgstr "最大 seed 數:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:546 +#, fuzzy +msgid "Unable to create %1 : %2" +msgstr "無法開啟 Torrent 檔案 %1:%2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 94 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Start download on low disk space :" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "" +"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both " +"torrents has been merged." +msgstr "您已經下載此 torrent,兩個 torrent 的追蹤器清單已合併。" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 102 -#: rc.cpp:252 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Minimum disk space:" -msgstr "配置磁碟空間" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:566 +#, fuzzy, c-format +msgid "You are already downloading the torrent %1" +msgstr "您要下載還是儲存此 torrent?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 140 -#: rc.cpp:255 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Don't start" -msgstr "未開始" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:672 +msgid "Cannot migrate %1 : %2" +msgstr "無法移動 %1:%2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 145 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Always ask" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1273 +msgid "" +"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure " +"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this " +"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you " +"press cancel, we will select your home directory." msgstr "" +"Torrent %1 已由前一個版本的 KTorrent 啟動。為了確定此 torrent 在目前版本仍可" +"運作,我們將會移動此 torrent。您將會被詢問要把此 torrent 儲存到哪個位置。如果" +"您按下「取消」,我們會使用您的家目錄。" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 150 -#: rc.cpp:261 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Force start" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1278 +msgid "Select Folder to Save To" +msgstr "選擇要儲存到哪個資料夾" + +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1364 +msgid "Not started" msgstr "未開始" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 208 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "MB" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1370 +msgid "Seeding" +msgstr "傳送中" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 236 -#: rc.cpp:267 rc.cpp:270 rc.cpp:303 rc.cpp:306 rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "(0 is no limit)" -msgstr "(0 表示不限制)" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1372 +msgid "Downloading" +msgstr "下載中" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 330 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Maximum download rate:" -msgstr "最大下載速率:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1374 +msgid "Stalled" +msgstr "暫停" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 346 -#: rc.cpp:282 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Global connection limit:" -msgstr "全域連線限制" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1378 +msgid "Error: " +msgstr "錯誤:" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 354 -#: rc.cpp:285 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Max seed time:" -msgstr "分享比例:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1380 +msgid "Allocating diskspace" +msgstr "配置磁碟空間" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 370 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Maximum connections per torrent:" -msgstr "每個 torrent 最大連線數:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1382 +msgid "Queued" +msgstr "已送進佇列" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 397 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Number of upload slots:" -msgstr "上傳槽的數量:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1384 +msgid "Checking data" +msgstr "檢查資料中" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 405 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "UDP tracker port:" -msgstr "UDP 追蹤器連接埠:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1386 +msgid "Stopped. No space left on device." +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 413 -#: rc.cpp:297 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Max share ratio:" -msgstr "分享比例:" +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:123 +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:239 +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:277 +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "無法開啟檔案 %1:%2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 421 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Maximum upload rate:" -msgstr "最大上傳速率:" +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:339 +#, c-format +msgid "Cannot create index file: %1" +msgstr "無法建立索引檔:%1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 576 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "KB/sec (0 is no limit)" -msgstr "KB/秒(0 表示不限制)" +#: libktorrent/torrent/udptrackersocket.cpp:62 +msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." +msgstr "無法使用 UDP 連接埠 %1 或接下來的十個連接埠。" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 651 -#: rc.cpp:318 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hours (0 is no limit)" -msgstr "(0 表示不限制)" +#: libktorrent/util/file.cpp:87 +msgid "Cannot write to %1 : %2" +msgstr "無法寫入 %1:%2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 663 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "&Keep seeding after download is finished" -msgstr "下載完成後仍保留 seed(&K)" +#: libktorrent/util/file.cpp:101 +#, c-format +msgid "Cannot read from %1" +msgstr "無法從 %1 讀取" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 674 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Attention" -msgstr "注意" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:78 +msgid "Cannot create directory %1: %2" +msgstr "無法建立目錄 %1:%2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 685 -#: rc.cpp:327 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The above ports must also be forwarded if you are behind a router. The UPnP " -"plugin can do this for you." -msgstr "若您在路由器後面,則以上的連接埠必須經過轉接。UPnP 外掛程式可以為您做這個工作。" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:92 +msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" +msgstr "無法建立指向 %2 的符號連結 %1:%3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 16 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "KT Queue Dialog" -msgstr "KT 佇列對話框" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:108 +msgid "Cannot move %1 to %2: %3" +msgstr "無法將 %1 移動到 %2:%3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 69 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:372 rc.cpp:1067 -#, no-c-format -msgid "Status:" -msgstr "狀態:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:124 libktorrent/util/fileops.cpp:140 +msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" +msgstr "無法將 %1 複製到 %2:%3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 85 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:375 rc.cpp:1751 -#, no-c-format -msgid "Tracker:" -msgstr "追蹤器:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:232 +msgid "Cannot delete %1: %2" +msgstr "無法刪除 %1:%2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 93 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:378 rc.cpp:1748 -#, no-c-format -msgid "DHT:" -msgstr "DHT:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:251 +msgid "Cannot create %1: %2" +msgstr "無法建立 %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 109 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:381 rc.cpp:1025 -#, no-c-format -msgid "Share ratio:" -msgstr "分享比例:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:272 +msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" +msgstr "無法計算 %1 的檔案大小:%2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 117 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Bytes left:" -msgstr "剩餘位元組:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:289 +#, c-format +msgid "Cannot calculate the filesize : %2" +msgstr "無法計算檔案大小:%2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 177 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Torrent" -msgstr "Torrent" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:367 libktorrent/util/fileops.cpp:373 +#: libktorrent/util/fileops.cpp:376 libktorrent/util/fileops.cpp:391 +#, c-format +msgid "Cannot expand file : %1" +msgstr "無法展開檔案:%1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 188 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Controlled by" -msgstr "控制者:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:393 +#, fuzzy +msgid "Cannot expand file" +msgstr "無法展開檔案 %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 214 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Upload&s" -msgstr "上傳(&S)" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:426 +#, c-format +msgid "Cannot seek in file : %1" +msgstr "無法在檔案內尋找(seek):%1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 333 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Uploaded:" -msgstr "已上傳:" +#: libktorrent/util/log.cpp:103 +msgid "Cannot open log file %1 : %2" +msgstr "無法開啟紀錄檔 %1:%2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 486 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "M&ove up" -msgstr "上移(&O)" +#: libktorrent/util/mmapfile.cpp:166 +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" +msgstr "無法寫到 mmap 暫存器之外!" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 494 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Move dow&n" -msgstr "下移(&N)" +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:32 +msgid "" +"  - Available Chunks
  - Unavailable Chunks
  - Excluded Chunks" +msgstr "" +"  可用的區塊
  不可用的區塊
  被排除的區塊" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 519 -#: rc.cpp:393 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Move to top" -msgstr "上移(&O)" +#: plugins/infowidget/chunkbar.cpp:98 +msgid "" +"  - Downloaded Chunks
  - Chunks to Download
  - Excluded Chunks" +msgstr "" +"  已下載的區塊
  要下載的區塊
  被排除的區塊" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 530 -#: rc.cpp:396 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:160 plugins/infowidget/fileview.cpp:49 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:170 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:897 +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:328 plugins/stats/statsspdwgt.ui:32 #, no-c-format -msgid "Move to &bottom" +msgid "Download" +msgstr "下載" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55 +msgid "Open" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 555 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "&QM Controlled" -msgstr "佇列管理員控制(&Q)" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 +msgid "Download First" +msgstr "優先下載" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 563 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "&User Controlled" -msgstr "使用者控制(&U)" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:58 +msgid "Download Normally" +msgstr "正常下載" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 30 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "Paste URL" -msgstr "貼上網址" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:59 +msgid "Download Last" +msgstr "最後下載" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 52 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:1064 rc.cpp:1859 -#, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "網址:" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Delete File(s)" +msgstr "所有檔案" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 106 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "O&K" -msgstr "確定(&K)" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:204 plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:71 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:103 +msgid "Available" +msgstr "可使用" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 114 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:653 rc.cpp:1128 -#, no-c-format -msgid "C&ancel" -msgstr "取消(&A)" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:206 plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:75 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:107 +msgid "Pending" +msgstr "未定" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "Create Torrent" -msgstr "建立 Torrent" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" +msgstr "您已取消選擇以下的檔案。您將失去所有這些檔案的資料。您確定要這樣做嗎?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "The file or folder of which you want to create a torrent:" -msgstr "您要建立 Torrent 的檔案或資料夾:" +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51 +#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 +msgid "Info Widget" +msgstr "資訊元件" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:52 +msgid "" +"Shows additional information about a download. Like which chunks have been " +"downloaded, how many seeders and leechers ..." +msgstr "顯示關於下載的額外資訊。例如哪些區塊已下載,有多少傳送者與接受者等等。" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 53 -#: rc.cpp:432 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77 #, fuzzy, no-c-format -msgid "You must add at least one tracker or node." -msgstr "您必須至少加入一個追蹤器。" +msgid "Files" +msgstr "所有檔案" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 61 -#: rc.cpp:435 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32 +#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40 #, no-c-format -msgid "File Options" -msgstr "檔案選項" +msgid "Peers" +msgstr "端點" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 80 -#: rc.cpp:438 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:16 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:194 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:316 #, no-c-format -msgid "Size of each chunk:" -msgstr "區塊大小:" +msgid "Chunks" +msgstr "區塊" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 86 -#: rc.cpp:441 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:275 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:214 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:111 #, no-c-format -msgid "32" -msgstr "32" +msgid "Trackers" +msgstr "追蹤器" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 91 -#: rc.cpp:444 -#, no-c-format -msgid "64" -msgstr "64" +#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 +msgid "Information Widget Options" +msgstr "資訊元件選項" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 96 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "128" -msgstr "128" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:213 +msgid "IP" +msgstr "IP" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 101 -#: rc.cpp:450 -#, no-c-format -msgid "256" -msgstr "256" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:214 +msgid "Country" +msgstr "國家" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 106 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "512" -msgstr "512" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:215 +msgid "Client" +msgstr "客戶端" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 111 -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "1024" -msgstr "1024" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:218 +msgid "Choked" +msgstr "已阻塞" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "2048" -msgstr "2048" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:219 +msgid "Snubbed" +msgstr "已停止" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 121 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "4096" -msgstr "4096" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:220 +msgid "Availability" +msgstr "可用性" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 126 -#: rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "8192" -msgstr "8192" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:222 +msgid "Score" +msgstr "分數" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 138 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:611 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:223 +msgid "Upload Slot" +msgstr "上傳槽" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 165 -#: rc.cpp:471 -#, no-c-format -msgid "Start seedin&g the torrent" -msgstr "開始 Torrent(&G)" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:224 +msgid "Requests" +msgstr "要求" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 176 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Decentrali&zed (DHT only)" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:249 +msgid "" +"_: to kick\n" +"Kick peer" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 184 -#: rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Private torrent (DHT not allowed)" -msgstr "私密 Torrent(不允許 DHT)" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "" +"_: to ban\n" +"Ban peer" +msgstr "阻擋端點" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 202 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "Comments:" -msgstr "註解:" +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "No limit" +msgstr "要限制嗎?(&U)" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 248 -#: rc.cpp:483 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Create" -msgstr "建立(&A)" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:71 +msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." +msgstr "無法在私密 torrent 中加入追蹤器" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 262 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1277 -#, no-c-format -msgid "Ca&ncel" -msgstr "取消(&N)" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:96 +msgid "Cannot remove torrent default tracker." +msgstr "無法移除 torrent 預設追蹤器。" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 275 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:214 rc.cpp:489 rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Trackers" -msgstr "追蹤器" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:214 +msgid "You cannot add trackers to a private torrent" +msgstr "您無法在私密 torrent 中加入追蹤器" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 283 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "DHT nodes" -msgstr "" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:81 +msgid "Convert" +msgstr "轉換" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 333 -#: rc.cpp:501 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Node:" -msgstr "無" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:102 +msgid "Loading txt file..." +msgstr "載入文字檔中..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 385 -#: rc.cpp:507 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "IP or hostname" -msgstr "自訂 IP 或主機名稱:" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:103 +msgid "Please wait..." +msgstr "請稍候..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 396 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:695 rc.cpp:698 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217 #, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "連接埠" +msgid "&Close" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 437 -#: rc.cpp:513 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 #, no-c-format -msgid "" -"NOTE: Some known good DHT nodes are already inserted. You should probably " -"insert your own IP address and port too if you plan to seed this torrent." -msgstr "" +msgid "Converting..." +msgstr "轉換中..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 16 -#: rc.cpp:516 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Advanced Preferences" -msgstr "搜尋喜好設定" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:194 +msgid "File converted." +msgstr "檔案已轉換。" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 46 -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Time left estimation algorithm:" -msgstr "" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 +msgid "Could not load filter:" +msgstr "無法載入過濾器:" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 53 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:547 -#, no-c-format -msgid "" -"KTorrent algorithm: Default algorithm using combination of other " -"algorithms based on our tests." -"
\n" -"Current speed algorithm: Simplest algorithm - BytesLeft/CurrentSpeed" -"
\n" -"Global average speed algorithm: BytesLeft/AverageSpeed" -"
\n" -"Window of X algorithm: ET calculated from X speed samples" -"
\n" -"Moving average algorithm: Moving average speed calculated from X samples" -msgstr "" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 64 -#: rc.cpp:535 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Current speed" -msgstr "目前的搜尋引擎" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 +msgid "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." +msgstr "壞掉的過濾器檔案。也許已損毀,或格式不正確。" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 69 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Global average speed" -msgstr "" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:70 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:94 +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "狀態:已載入並執行中。" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 74 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Window of X" -msgstr "" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:76 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:99 +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "狀態:未載入。" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 79 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "Moving average" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:96 +msgid "" +"Status: Filter file not found. Download and " +"convert filter file." msgstr "" +"狀態:找不到過濾器檔案。下載並轉換過濾器檔案。" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 98 -#: rc.cpp:554 -#, no-c-format -msgid "(takes effect after restart)" -msgstr "" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 +msgid "Selected file already exists, do you want to download it again?" +msgstr "選擇的檔案已存在,您要再下載一次嗎?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 125 -#: rc.cpp:557 -#, no-c-format -msgid "Disa&ble diskspace preallocation" -msgstr "" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 +msgid "File Exists" +msgstr "檔案已存在" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 141 -#: rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "F&ully preallocate diskspace (avoids fragmentation)" -msgstr "" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 +msgid "" +"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" +msgstr "過濾器檔案(level1.dat)已存在。您要再轉換一次嗎?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 147 -#: rc.cpp:563 -#, no-c-format -msgid "Basic (slow)" -msgstr "" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 +msgid "IPBlocking Filter" +msgstr "IPBlocking 過濾器" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 152 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "Filesystem specific" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 +msgid "IPBlocking Filter Options" +msgstr "IPBlocking 過濾器選項" + +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:43 +msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 174 -#: rc.cpp:569 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Performance" -msgstr "喜好設定" +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "IP Filter" +msgstr "IP 過濾器" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 193 -#: rc.cpp:572 -#, no-c-format -msgid "Memory usage:" -msgstr "記憶體用量:" +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 +msgid "LogViewer" +msgstr "紀錄檢視器" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 199 -#: rc.cpp:575 +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "低" +msgid "LogViewer Options" +msgstr "紀錄顯示器選項" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 204 -#: rc.cpp:578 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "中" +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:44 +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Log Viewer" +msgstr "紀錄檢視器" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 209 -#: rc.cpp:581 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "高" +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:45 +msgid "Displays ktorrent logging output" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 248 -#: rc.cpp:584 -#, no-c-format -msgid "GUI update interval:" -msgstr "GUI 更新間隔:" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 +msgid "Torrent files" +msgstr "Torrent 檔案" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 254 -#: rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "500ms" -msgstr "500ms" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 +msgid "All files" +msgstr "所有檔案" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 259 -#: rc.cpp:590 -#, no-c-format -msgid "1s" -msgstr "1s" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 +#, c-format +msgid "Cannot verify data : %1" +msgstr "無法檢查資料:%1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 264 -#: rc.cpp:593 -#, no-c-format -msgid "2s" -msgstr "2s" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:207 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:243 +#, c-format +msgid "Cannot load the torrent file : %1" +msgstr "無法載入 torrent 檔案:%1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 269 -#: rc.cpp:596 -#, no-c-format -msgid "5s" -msgstr "5s" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "匯入(&I)" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 308 -#: rc.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "Fast CPU" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 +msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" +msgstr "從其他客戶端匯入部份或全部的已下載 torrent" + +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:56 +msgid "Import existing download" +msgstr "匯入已存在的下載" + +#: plugins/rssfeed/rss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 342 -#: rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "Slow CPU" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 +msgid "Title" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 354 -#: rc.cpp:605 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Data Checking" -msgstr "檢查資料中" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 +msgid "Description" +msgstr "描述" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 373 -#: rc.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "During uploading, do ¬ recheck chunks bigger than" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Link" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 430 -#: rc.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Do a data integrit&y check after" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Season" +msgstr "最大比例:" + +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Episode" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 449 -#: rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "corrupted chunks" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Time" +msgstr "剩餘時間" + +#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "" +"Automatically scans RSS feeds for torrent matching regular expressions and " +"loads them." +msgstr "自動掃描目錄中的 torrent 檔並載入。" + +#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:51 plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:68 +msgid "RSS Feeds" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 478 -#: rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "Networking" +#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:45 +#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:183 +#, c-format +msgid "Failed to find and download a valid torrent for %1" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 505 -#: rc.cpp:623 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum number of connection setups:" -msgstr "每個 torrent 的最大連線數(0 表示不限制)" +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:150 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:188 +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:189 +msgid "loaded" +msgstr "已載入" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 527 -#: rc.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "DSCP for IP packets:" -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:49 +msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." +msgstr "自動掃描目錄中的 torrent 檔並載入。" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 570 -#: rc.cpp:629 -#, no-c-format -msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections" +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Scan Folder" +msgstr "掃描資料夾" + +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 +msgid "ScanFolder" +msgstr "掃描資料夾" + +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 +msgid "ScanFolder Options" +msgstr "掃描資料夾選項" + +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpagewidget.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "" +"ScanFolder - Folder %1: Invalid URL or folder does not exist. Please, choose " +"a valid directory." msgstr "" +"資料夾掃描 - 資料夾 %1:不合法的資料夾名稱,或資料夾可能不存在。請選擇一個正" +"確的目錄。" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 586 -#: rc.cpp:632 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "HTTP tracker proxy:" -msgstr "UDP 追蹤器連接埠:" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:165 +msgid "Schedule saved." +msgstr "排程已儲存。" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 24 -#: rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "Scanning data" -msgstr "掃描資料中" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 +msgid "File not found." +msgstr "找不到檔案。" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:638 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Scanning data of torrent :" -msgstr "掃描區塊資料中:" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:208 +msgid "Schedule loaded." +msgstr "排程已載入。" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 62 -#: rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "Number of chunks found :" -msgstr "找到的區塊數:" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "MON" +msgstr "週一" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 70 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Number of chunks failed / not downloaded :" -msgstr "失敗/未下載的區塊數:" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "TUE" +msgstr "週二" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:647 rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "WED" +msgstr "週三" -#. i18n: file ./apps/ktupnptest/mainwidget.ui line 54 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Test" -msgstr "測試" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "THU" +msgstr "週四" -#. i18n: file ./libktorrent/labelviewitembase.ui line 49 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "textLabel2" -msgstr "" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "FRI" +msgstr "週五" -#. i18n: file ./libktorrent/labelviewitembase.ui line 65 -#: rc.cpp:665 -#, no-c-format -msgid "textLabel3" -msgstr "" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "SAT" +msgstr "週六" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 10 -#: rc.cpp:668 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" -msgstr "最大下載數(0 表示不限制)" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "SUN" +msgstr "週日" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 15 -#: rc.cpp:671 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" -msgstr "最大 seed 數(0 表示不限制)" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:56 +msgid "Bandwidth scheduling plugin" +msgstr "頻寬排程外掛程式" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 20 -#: rc.cpp:674 +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:35 +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:59 #, no-c-format -msgid "Start downloads on low disk space?" -msgstr "" +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "頻寬排程器" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 24 -#: rc.cpp:677 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" -msgstr "每個 torrent 的最大連線數(0 表示不限制)" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:97 +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:137 +msgid "Open Bandwidth Scheduler" +msgstr "開啟頻寬排程器" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 29 -#: rc.cpp:680 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " -msgstr "所有 torrent 的最大連線數(0 表示不限制)" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:130 +msgid "" +"Bandwidth scheduler is disabled. Go to Preferences->Scheduler to enable it." +msgstr "頻寬排程器已關閉。請到「喜好設定」>「排程器」來開啟。" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 34 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Maximum upload speed in KB/sec (0 = no limit)" -msgstr "最大上傳速度,以 KB/秒 為單位(0 表示不限制)" +#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 +msgid "Scheduler" +msgstr "排程器" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 39 -#: rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Maximum download speed in KB/sec (0 = no limit)" -msgstr "最大下載速度,以 KB/秒為單位(0 表示不限制)" +#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 +msgid "Scheduler plugin options" +msgstr "排程器外掛程式選項" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 44 -#: rc.cpp:689 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum share ratio(0 = no limit)" -msgstr "已達到最大分享比例限制。" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:165 +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "您要下載還是儲存此 torrent?" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 49 -#: rc.cpp:692 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" -msgstr "已達到最大分享比例限制。" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:166 +msgid "Download Torrent" +msgstr "下載 torrent" + +#: plugins/search/htmlpart.cpp:167 +msgid "" +"_: to download\n" +"Download" +msgstr "下載" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 66 -#: rc.cpp:701 +#: plugins/search/searchbar.ui:53 plugins/search/searchplugin.cpp:50 +#: plugins/search/searchtab.cpp:48 #, no-c-format -msgid "Show a system tray icon" -msgstr "顯示系統匣圖示" +msgid "Search" +msgstr "搜尋" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 70 -#: rc.cpp:704 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show speed bar in tray icon" -msgstr "顯示系統匣圖示(&Y)" +#: plugins/search/searchplugin.cpp:51 +msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" +msgstr "在幾個常用的 torrent 搜尋引擎中搜尋 torrents" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 74 -#: rc.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "" +"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +"search engine you want to add.
Then copy the URL in the addressbar " +"after the search is finished, and paste it here.

Searching for %1 on " +"Google for example, will result in http://www.google.com/search?" +"q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8.
If you add this URL here, ktorrent can " +"search using Google." msgstr "" +"使用您的瀏覽器,在您要新增的搜尋引擎上搜尋字串 %1(大寫)。然後將網址列中的網" +"址複製過來並貼到這裡。
例如,在 Google 上搜尋 %2,會變成 http://www." +"google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8 。如果您將此網址貼到這裡," +"KTorrent 就可以使用 Google 搜尋。" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 80 -#: rc.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:57 +msgid "" +"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +"search engine you want to add. Use the resulting URL below." msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 86 -#: rc.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "Show popup messages when torrent is finished." -msgstr "Torrent 完成時顯示彈出訊息。" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +msgid "You must enter the search engine's name and URL" +msgstr "您必須輸入搜尋引擎的名稱與網址。" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 90 -#: rc.cpp:716 -#, no-c-format -msgid "Keep seeding after download has finished" -msgstr "下載完成後仍保留 seed" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:137 +msgid "" +"A search engine with the same name already exists. Please use a different " +"name." +msgstr "此搜尋引擎已存在。請用不同的名稱。" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 94 -#: rc.cpp:719 -#, no-c-format -msgid "Folder to store temporary files" -msgstr "暫存檔案的資料夾" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:146 +msgid "" +"Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/" +"paste the exact URL here." +msgstr "錯誤的網址。您應該在您的瀏覽器上搜尋 FOOBAR 並剪貼網址到這裡。" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 98 -#: rc.cpp:722 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" -msgstr "是否要自動儲存下載到資料夾" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:242 +msgid "" +"_: a noun\n" +"Search" +msgstr "搜尋" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 102 -#: rc.cpp:725 -#, no-c-format -msgid "Folder to store downloaded files" -msgstr "儲存下載檔案的資料夾" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:242 +msgid "Search Engine Options" +msgstr "搜尋引擎選項" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 106 -#: rc.cpp:728 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" -msgstr "是否要自動儲存下載到資料夾" +#: plugins/search/searchtab.cpp:65 +#, fuzzy +msgid " Engine: " +msgstr "引擎" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 110 -#: rc.cpp:731 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folder to move completed downloaded files to" -msgstr "儲存下載檔案的資料夾" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:72 +msgid "Back" +msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 114 -#: rc.cpp:734 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" -msgstr "是否要自動儲存下載到資料夾" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "上傳" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 118 -#: rc.cpp:737 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folder to copy .torrent files to" -msgstr "暫存檔案的資料夾" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 +msgid "Searching for %1..." +msgstr "搜尋 %1 中..." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 122 -#: rc.cpp:740 -#, no-c-format -msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" -msgstr "是否要將自定 IP 傳送給追蹤器" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:209 +msgid "torrent files" +msgstr "torrent 檔案" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 126 -#: rc.cpp:743 -#, no-c-format -msgid "Directory which was used as the last save directory" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:267 +msgid "Search finished" +msgstr "搜尋完成" + +#: plugins/stats/ChartDrawer.cc:419 +msgid "Legend" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 130 -#: rc.cpp:746 -#, no-c-format -msgid "IP to pass to the tracker" -msgstr "要傳送給追蹤器的 IP" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:49 +#, fuzzy +msgid "Leechers connected" +msgstr "連線:" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 134 -#: rc.cpp:749 -#, no-c-format -msgid "Memory usage" -msgstr "記憶體用量" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:50 +#, fuzzy +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "顯示系統匣圖示(&Y)" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 138 -#: rc.cpp:752 -#, no-c-format -msgid "GUI update interval" -msgstr "GUI 更新間隔" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:51 +#, fuzzy +msgid "Seeders connected" +msgstr "連線:" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 142 -#: rc.cpp:755 -#, no-c-format -msgid "Support for DHT" -msgstr "支援 DHT" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:52 +#, fuzzy +msgid "Seeders in swarms" +msgstr "顯示系統匣圖示(&Y)" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 146 -#: rc.cpp:758 -#, no-c-format -msgid "DHT port" -msgstr "DHT 連接埠" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:53 +#, fuzzy +msgid "Average connected leechers per torrent" +msgstr "每個 torrent 最大連線數:" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 152 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Number of upload slots" -msgstr "上傳槽的數量" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:54 +#, fuzzy +msgid "Average connected seeders per torrent" +msgstr "每個 torrent 最大連線數:" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 196 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Columns shown in KTorrentView" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:55 +msgid "Average connected leechers per running torrent" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 205 -#: rc.cpp:773 -#, no-c-format -msgid "ET algorithm" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:56 +msgid "Average connected seeders per running torrent" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 227 -#: rc.cpp:776 -#, no-c-format -msgid "" -"When there's no space left to complete download and free diskspace is less than " -"minDiskSpace, torrent will be stopped." -msgstr "" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:61 +#, fuzzy +msgid "Nodes" +msgstr "無" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:779 -#, no-c-format -msgid "Plugin Manager" -msgstr "外掛程式管理器" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:62 +#, fuzzy +msgid "Tasks" +msgstr "追蹤器" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:782 -#, no-c-format -msgid "Load" -msgstr "載入" +#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 plugins/stats/statsplugin.cc:29 +#, fuzzy +msgid "Statistics" +msgstr "狀態" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:785 -#, no-c-format -msgid "U&nload" -msgstr "卸載(&N)" +#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 +msgid "Statistics options" +msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:788 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Load &All" -msgstr "全部載入" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:57 plugins/stats/StatsSpd.cc:58 +#, fuzzy +msgid "Current" +msgstr "Torrent" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:791 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Unload All" -msgstr "全部卸載" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:60 plugins/stats/StatsSpd.cc:61 +msgid "Average" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:794 -#, no-c-format -msgid "Default UPnP device to use" -msgstr "預設使用的 UPnP 裝置" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:63 plugins/stats/StatsSpd.cc:64 +#, fuzzy +msgid "Limit" +msgstr "要限制嗎?(&U)" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 16 -#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 rc.cpp:797 -#, no-c-format -msgid "UPnP" -msgstr "UPnP" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:71 +#, fuzzy +msgid "Average from leecher" +msgstr "平均下載速度:" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:800 -#, no-c-format -msgid "Detected devices:" -msgstr "偵測到的裝置:" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:72 +#, fuzzy +msgid "Average to leecher" +msgstr "平均下載速度:" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:803 -#, no-c-format -msgid "Device" -msgstr "裝置" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:73 +#, fuzzy +msgid "Average from seeder" +msgstr "平均下載速度:" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "Ports Forwarded" -msgstr "轉接的連接埠" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:74 +#, fuzzy +msgid "From leechers" +msgstr "接收者:" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 63 -#: rc.cpp:809 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "WAN Connection" -msgstr "連線:" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:75 +#, fuzzy +msgid "From seeders" +msgstr "資料夾" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:812 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Forw&ard Ports" -msgstr "轉接連接埠" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:29 +msgid "Shows transfers statistics" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 99 -#: rc.cpp:815 -#, no-c-format -msgid "Undo Port Forwarding" -msgstr "復原轉接連接埠" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:67 +#, fuzzy +msgid "Speed statistics" +msgstr "速度限制,以 KB/s 為單位" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:818 -#, no-c-format -msgid "Rescan" -msgstr "重新掃描" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:68 +#, fuzzy +msgid "Connection statistics" +msgstr "連線:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 9 -#: rc.cpp:821 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:16 #, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder1?" -msgstr "要開啟掃描資料夾 1 嗎?" +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:824 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder2?" -msgstr "要開啟掃描資料夾 2 嗎?" +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 +msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" +msgstr "使用 UPnP 自動轉接路由器上的連接埠" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:827 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder3?" -msgstr "要開啟掃描資料夾 3 嗎?" +#: plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 +msgid "UPnP Devices" +msgstr "UPnP 裝置" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 24 -#: rc.cpp:830 -#, no-c-format -msgid "Folder1 path" -msgstr "資料夾 1 路徑" +#: plugins/upnp/upnprouter.cpp:418 plugins/upnp/upnprouter.cpp:431 +msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" +msgstr "在裝置描述中無法找到連接埠轉接服務。" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 29 -#: rc.cpp:833 -#, no-c-format -msgid "Folder2 path" -msgstr "資料夾 2 路徑" +#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Web Interface" +msgstr "一般選項" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 34 -#: rc.cpp:836 -#, no-c-format -msgid "Folder3 path" -msgstr "資料夾 3 路徑" +#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 +msgid "Allow to control ktorrent through browser" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:839 -#, no-c-format -msgid "Whether to open torrent silently or not." -msgstr "是否要安靜地開啟 torrent。" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 +msgid "WebInterface" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 44 -#: rc.cpp:842 -#, no-c-format -msgid "Delete action checked." -msgstr "刪除勾選的動作。" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "WebInterface Options" +msgstr "一般選項" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 49 -#: rc.cpp:845 -#, no-c-format -msgid "Move action checked." -msgstr "移動勾選的動作。" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:70 +msgid "Php executable is not in default path, please enter the path manually" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:848 -#, no-c-format -msgid "ScanFolder Preferences" -msgstr "資料夾掃描喜好設定" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:106 +msgid "Please enter a new password for the web interface." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:851 -#, no-c-format -msgid "Scan folder &1" -msgstr "掃描資料夾 1(&1)" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:116 +msgid "%1 exists and it is executable" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 38 -#: rc.cpp:854 rc.cpp:1424 -#, no-c-format -msgid "Alt+1" -msgstr "Alt+1" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "%1 does not exist" +msgstr "目錄 %1 不存在" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 46 -#: rc.cpp:857 -#, no-c-format -msgid "Scan folder &2" -msgstr "掃描資料夾 2(&2)" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:124 +msgid "%1 is not executable" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 49 -#: rc.cpp:860 rc.cpp:1415 rc.cpp:1439 -#, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "Alt+2" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:128 +msgid "%1 is a directory" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 57 -#: rc.cpp:863 -#, no-c-format -msgid "Scan folder &3" -msgstr "掃描資料夾 3(&3)" - -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:866 rc.cpp:1409 -#, no-c-format -msgid "Alt+3" -msgstr "Alt+3" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:132 +msgid "%1 is not php executable path" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 81 -#: rc.cpp:872 -#, no-c-format -msgid "Move to \"loaded\" directory &after loading" -msgstr "載入後移動到「已載入」目錄" +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 +msgid "Zeroconf" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 84 -#: rc.cpp:875 -#, no-c-format -msgid "Move torrent to \"loaded\" directory after loading it" -msgstr "載入 torrent 後將 torrent 移動到「已載入」目錄" +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 +msgid "" +"Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 92 -#: rc.cpp:878 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Open torrents silentl&y" -msgstr "安靜地開啟 torrent(&Y)" +msgid "Add potential peer" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:881 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:35 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Do not show 'Select files to download' dialog" -msgstr "不要顯示「選擇要下載的檔案」對話框" - -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:884 -#, no-c-format -msgid "Delete after loadin&g" -msgstr "載入後刪除(&G)" - -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 106 -#: rc.cpp:887 -#, no-c-format -msgid "Deletes torrent after loading" -msgstr "載入 torrent 後刪除之" +msgid "Peer IP:" +msgstr "端點" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 116 -#: rc.cpp:890 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:43 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:107 #, no-c-format -msgid "Folders to scan" -msgstr "要掃描的資料夾" +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 151 -#: rc.cpp:893 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:51 apps/ktorrent/downloadpref.ui:338 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:346 +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:60 #, no-c-format -msgid "Folder 1:" -msgstr "資料夾 1:" +msgid "Port:" +msgstr "連接埠:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 162 -#: rc.cpp:896 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:100 #, no-c-format -msgid "Folder 2:" -msgstr "資料夾 2:" +msgid "Enter peer IP and port." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:899 -#, no-c-format -msgid "Folder 3:" -msgstr "資料夾 3:" +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "新增(&A)" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 30 -#: rc.cpp:902 rc.cpp:1838 -#, no-c-format -msgid "Search Preferences" +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Advanced Preferences" msgstr "搜尋喜好設定" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 41 -#: rc.cpp:905 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:46 #, no-c-format -msgid "Web Server" +msgid "Time left estimation algorithm:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 82 -#: rc.cpp:911 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Forward port" -msgstr "轉接連接埠" - -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 107 -#: rc.cpp:914 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:49 apps/ktorrent/advancedpref.ui:86 #, no-c-format -msgid "Session TTL (in sec):" +msgid "" +"KTorrent algorithm: Default algorithm using combination of other " +"algorithms based on our tests.
\n" +"Current speed algorithm: Simplest algorithm - BytesLeft/" +"CurrentSpeed
\n" +"Global average speed algorithm: BytesLeft/AverageSpeed
\n" +"Window of X algorithm: ET calculated from X speed samples
\n" +"Moving average algorithm: Moving average speed calculated from X " +"samples" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 142 -#: rc.cpp:917 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select interface:" -msgstr "全不選(&N)" - -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 173 -#: rc.cpp:920 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:64 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "使用者" +msgid "Current speed" +msgstr "目前的搜尋引擎" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 188 -#: rc.cpp:923 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:69 #, no-c-format -msgid "Change password ..." +msgid "Global average speed" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 206 -#: rc.cpp:926 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:74 #, no-c-format -msgid "Php executable path:" +msgid "Window of X" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:929 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:79 #, no-c-format -msgid "Port number" +msgid "Moving average" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 15 -#: rc.cpp:932 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "forward Port" -msgstr "轉接連接埠" - -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 20 -#: rc.cpp:935 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:98 #, no-c-format -msgid "Session time to live" +msgid "(takes effect after restart)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 24 -#: rc.cpp:938 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "interface skin" -msgstr "一般選項" - -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 28 -#: rc.cpp:941 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:125 #, no-c-format -msgid "php executable path" +msgid "Disa&ble diskspace preallocation" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 33 -#: rc.cpp:944 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:141 #, no-c-format -msgid "username" +msgid "F&ully preallocate diskspace (avoids fragmentation)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 37 -#: rc.cpp:947 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:147 #, no-c-format -msgid "password" +msgid "Basic (slow)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 16 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:194 rc.cpp:950 rc.cpp:1010 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:152 #, no-c-format -msgid "Chunks" -msgstr "區塊" +msgid "Filesystem specific" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 43 -#: rc.cpp:953 -#, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "總計:" +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:174 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Performance" +msgstr "喜好設定" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 81 -#: rc.cpp:956 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:193 #, no-c-format -msgid "Currently downloading:" -msgstr "目前下載:" +msgid "Memory usage:" +msgstr "記憶體用量:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 119 -#: rc.cpp:959 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:199 #, no-c-format -msgid "Downloaded:" -msgstr "已下載:" +msgid "Low" +msgstr "低" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 157 -#: rc.cpp:962 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:204 #, no-c-format -msgid "Excluded:" -msgstr "已排除:" +msgid "Medium" +msgstr "中" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 195 -#: rc.cpp:965 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:209 #, no-c-format -msgid "Left:" -msgstr "" +msgid "High" +msgstr "高" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 233 -#: rc.cpp:968 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:248 #, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "大小:" +msgid "GUI update interval:" +msgstr "GUI 更新間隔:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 280 -#: rc.cpp:971 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:254 #, no-c-format -msgid "Chunk" -msgstr "區塊" +msgid "500ms" +msgstr "500ms" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 291 -#: rc.cpp:974 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:259 #, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "進度" +msgid "1s" +msgstr "1s" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 302 -#: rc.cpp:977 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:264 #, no-c-format -msgid "Peer" -msgstr "端點" +msgid "2s" +msgstr "2s" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 324 -#: rc.cpp:983 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:269 #, no-c-format -msgid "Assigned Peers" -msgstr "指定的端點" +msgid "5s" +msgstr "5s" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 63 -#: rc.cpp:992 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:308 #, no-c-format -msgid "Seeders:" -msgstr "傳送者:" +msgid "Fast CPU" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 71 -#: rc.cpp:995 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:342 #, no-c-format -msgid "Leechers:" -msgstr "接收者:" +msgid "Slow CPU" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 129 -#: rc.cpp:998 -#, no-c-format -msgid "Average Down Speed:" -msgstr "平均下載速度:" +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:354 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Data Checking" +msgstr "檢查資料中" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 177 -#: rc.cpp:1001 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:373 #, no-c-format -msgid "Average Up Speed:" -msgstr "平均上傳速度:" +msgid "During uploading, do ¬ recheck chunks bigger than" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 195 -#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1070 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:395 apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:138 #, no-c-format -msgid "Next update in:" -msgstr "下次更新時間:" +msgid "KB" +msgstr "KB" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 203 -#: rc.cpp:1007 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:430 #, no-c-format -msgid "Tracker Status:" -msgstr "追蹤器狀態:" +msgid "Do a data integrit&y check after" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 332 -#: rc.cpp:1013 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:449 #, no-c-format -msgid "Parts of the torrent which have been downloaded:" -msgstr "已下載的 torrent 部份:" +msgid "corrupted chunks" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 367 -#: rc.cpp:1016 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:478 #, no-c-format -msgid "Parts of the torrent which are available:" -msgstr "可用的 torrent 部份:" +msgid "Networking" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:505 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "每個 torrent 的最大連線數(0 表示不限制)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 457 -#: rc.cpp:1019 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:527 #, no-c-format -msgid "Sharing" -msgstr "分享" +msgid "DSCP for IP packets:" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 487 -#: rc.cpp:1022 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:570 #, no-c-format -msgid "" -"Your upload will stop when share ratio gets to this value. Zero means no limit." -msgstr "您的上傳在分享比例大於此值時會停止。0 表示不限制。" +msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 525 -#: rc.cpp:1028 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:586 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Your upload will stop when you have uploaded for this many hours." -msgstr "您的上傳在分享比例大於此值時會停止。0 表示不限制。" +msgid "HTTP tracker proxy:" +msgstr "UDP 追蹤器連接埠:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 533 -#: rc.cpp:1031 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:59 #, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "" +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "最大下載數:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 543 -#: rc.cpp:1034 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Ratio limit:" -msgstr "全域連線限制" +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "最大 seed 數:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 549 -#: rc.cpp:1037 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:94 #, no-c-format -msgid "Limit works only in seed mode" -msgstr "限制在 seed 模式下工作" +msgid "Start download on low disk space :" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 557 -#: rc.cpp:1040 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:102 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Time &limit:" -msgstr "要限制嗎?(&U)" +msgid "Minimum disk space:" +msgstr "配置磁碟空間" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 37 -#: rc.cpp:1043 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:140 #, fuzzy, no-c-format -msgid "&Update Tracker" -msgstr "更新追蹤器(&A)" +msgid "Don't start" +msgstr "未開始" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 40 -#: rc.cpp:1046 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:145 #, no-c-format -msgid "Minimum update interval - 60 seconds" -msgstr "最小更新間隔─60 秒" +msgid "Always ask" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 48 -#: rc.cpp:1049 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:150 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Add Trac&ker" -msgstr "新增追蹤器(&R)" +msgid "Force start" +msgstr "未開始" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 64 -#: rc.cpp:1052 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:208 #, no-c-format -msgid "Remove Tracker" -msgstr "移除追蹤器" - -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 75 -#: rc.cpp:1055 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Ch&ange Tracker" -msgstr "變更追蹤器(&N)" +msgid "MB" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 100 -#: rc.cpp:1058 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:236 apps/ktorrent/downloadpref.ui:263 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:560 apps/ktorrent/downloadpref.ui:568 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:643 #, no-c-format -msgid "Restore Defaults" -msgstr "還原預設值" +msgid "(0 is no limit)" +msgstr "(0 表示不限制)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1073 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:330 #, no-c-format -msgid "Show peer view tab in main window" -msgstr "在主視窗顯示端點檢視表" +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "最大下載速率:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1076 -#, no-c-format -msgid "Show chunk download view tab in main window" -msgstr "在主視窗顯示區塊檢視表" +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:346 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Global connection limit:" +msgstr "全域連線限制" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1079 -#, no-c-format -msgid "Show trackers view tab in main window" -msgstr "在主視窗顯示追蹤器檢視表" +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:354 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Max seed time:" +msgstr "分享比例:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 24 -#: rc.cpp:1082 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:370 #, no-c-format -msgid "Show list of peers" -msgstr "顯示端點清單" +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "每個 torrent 最大連線數:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 35 -#: rc.cpp:1085 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:397 #, no-c-format -msgid "Show list of chunks currentl&y downloading" -msgstr "顯示目前下載的區塊清單(&Y)" - -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 60 -#: rc.cpp:1088 -#, no-c-format -msgid "Show list of trackers" -msgstr "顯示追蹤器清單" +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "上傳槽的數量:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 16 -#: rc.cpp:1091 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:405 #, no-c-format -msgid "IPBlocking Preferences" -msgstr "IPBlocking 喜好設定" +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "UDP 追蹤器連接埠:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 47 -#: rc.cpp:1094 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:413 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Select PeerGuardian Filter File " -msgstr "選擇 PeerGuardian 過濾器檔案" +msgid "Max share ratio:" +msgstr "分享比例:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 58 -#: rc.cpp:1097 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:421 #, no-c-format -msgid "Use PeerGuardian filter?" -msgstr "要使用 PeerGuardian 過濾器嗎?" +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "最大上傳速率:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 77 -#: rc.cpp:1100 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:576 apps/ktorrent/downloadpref.ui:584 #, no-c-format -msgid "IP filter file:" -msgstr "IP 過濾器檔案:" +msgid "KB/sec (0 is no limit)" +msgstr "KB/秒(0 表示不限制)" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 85 -#: rc.cpp:1103 -#, no-c-format -msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" -msgstr "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:651 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hours (0 is no limit)" +msgstr "(0 表示不限制)" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 123 -#: rc.cpp:1106 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:663 #, no-c-format -msgid "Dow&nload/Convert" -msgstr "下載/轉換(&N)" +msgid "&Keep seeding after download is finished" +msgstr "下載完成後仍保留 seed(&K)" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 134 -#: rc.cpp:1109 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:674 #, no-c-format +msgid "Attention" +msgstr "注意" + +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:685 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" -"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." +"The above ports must also be forwarded if you are behind a router. The UPnP " +"plugin can do this for you." msgstr "" -"從 bluetack.co.uk 或 blocklist.org 下載 PeerGuardian 過濾器。\n" -"注意:支援從 bluetack.co.uk 下載 ZIP 檔。" +"若您在路由器後面,則以上的連接埠必須經過轉接。UPnP 外掛程式可以為您做這個工" +"作。" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1113 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Level1 filter url" -msgstr "第一級過濾器網址" +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "選擇您要下載的檔案" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1116 -#, no-c-format -msgid "Use level1 filter?" -msgstr "要使用第一級過濾器嗎?" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Download to:" +msgstr "下載" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convert_dlg.ui line 24 -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 rc.cpp:1119 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:74 #, no-c-format -msgid "Converting..." -msgstr "轉換中..." +msgid "Group:" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convert_dlg.ui line 41 -#: rc.cpp:1122 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:97 #, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Click on the 'convert' button to start converting antip2p file. NOTE: This " -"process could take a while even on fast machines and during that time you will " -"not be able to use KTorrent." -msgstr "按下「轉換」鍵開始轉換 antip2p 檔。注意:即使在快的機器上,這個過程可能也要一陣子,而這段時間您將無法使用 KTorrent。" +msgid "&User controlled" +msgstr "使用者控制(&U)" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:116 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start torrent" +msgstr "開始 Torrent(&G)" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 27 -#: rc.cpp:1131 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:181 #, no-c-format -msgid "Update" -msgstr "" +msgid "Select &All" +msgstr "全選(&A)" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 46 -#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1220 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:189 #, no-c-format -msgid "Update charts every" -msgstr "" +msgid "Select &None" +msgstr "全不選(&N)" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 71 -#: rc.cpp:1137 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "GUI updates" -msgstr "GUI 更新間隔" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "反向選擇" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 92 -#: rc.cpp:1140 rc.cpp:1223 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:224 #, no-c-format -msgid "Gather data every" +msgid "Disk space" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 120 -#: rc.cpp:1143 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:260 #, no-c-format -msgid "miliseconds" +msgid "Required disk space:" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:268 +#, no-c-format +msgid "Free disk space:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 135 -#: rc.cpp:1146 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:276 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum" -msgstr "最大 seed 數:" +msgid "After download:" +msgstr "下載:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 154 -#: rc.cpp:1149 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum speed scale mode:" -msgstr "最大 seed 數:" +msgid "&OK" +msgstr "確定(&K)" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "取消(&A)" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 165 -#: rc.cpp:1155 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44 #, no-c-format -msgid "Exact" -msgstr "" +msgid "Encryption" +msgstr "加密" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 175 -#: rc.cpp:1158 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:58 libktorrent/ktorrent.kcfg:158 #, no-c-format -msgid "See 'What's this' for more help" -msgstr "" +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "使用協定加密" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 180 -#: rc.cpp:1161 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:64 #, no-c-format msgid "" -"Set maximum value on OY scale as:\n" -"- Top: Globally achieved maximum speed\n" -"- Exact: Maximum achieved speed visible on chart" +"Protocol encryption is used to prevent ISP's from slowing down bittorrent " +"connections." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 192 -#: rc.cpp:1166 rc.cpp:1199 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Peers speed" -msgstr "端點" +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:72 libktorrent/ktorrent.kcfg:162 +#, no-c-format +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "允許未加密的連線" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 211 -#: rc.cpp:1169 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Peers speed:" -msgstr "端點" +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:75 +#, no-c-format +msgid "" +"If unchecked, you'll be able to connect only to clients supporting " +"encryption." +msgstr "如果取消勾選的話,您就只能與支援加密的客戶端連線。" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 222 -#: rc.cpp:1172 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:88 #, no-c-format -msgid "update every" +msgid "" +"Distributed Hash Table protocol.
Decentralized peers " +"exchange protocol. See manual for more info." msgstr "" +"分散雜湊表(Distributed Hash Table)協定。
分散式端" +"點交換協定。詳情請參考手冊。" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 244 -#: rc.cpp:1175 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:99 #, no-c-format -msgid "chart data updates" -msgstr "" +msgid "&Use DHT to get additional peers" +msgstr "使用 DHT 取得額外的端點(&U)" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 254 -#: rc.cpp:1178 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:118 #, no-c-format -msgid "Gathering data about many connected peers can be CPU consuming." -msgstr "" +msgid "UDP port for DHT communication:" +msgstr "DHT 溝通使用的 UDP 連接埠:" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Custom IP" +msgstr "自訂 IP" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 267 -#: rc.cpp:1181 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:172 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Peers connections" -msgstr "連線:" +msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "傳送自訂 IP 或主機名稱給追蹤器(&N)" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 270 -#: rc.cpp:1184 -#, no-c-format -msgid "Large values can obscure charts of connected peers" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:188 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "自訂 IP 或主機名稱:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 289 -#: rc.cpp:1187 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:205 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Show seeders in swarms" +msgid "System Tray Icon" msgstr "顯示系統匣圖示(&Y)" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 297 -#: rc.cpp:1190 -#, no-c-format -msgid "Show leechers in swarms" -msgstr "" - -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 309 -#: rc.cpp:1193 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:216 #, no-c-format -msgid "Measurements count" -msgstr "" +msgid "Show s&ystem tray icon" +msgstr "顯示系統匣圖示(&Y)" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 392 -#: rc.cpp:1202 rc.cpp:1217 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:224 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Upload" -msgstr "上傳" +msgid "Show speed &bar in tray icon" +msgstr "顯示系統匣圖示(&Y)" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 424 -#: rc.cpp:1205 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:232 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Connections" -msgstr "連線:" - -#. i18n: file ./plugins/stats/statsspdwgt.ui line 40 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 rc.cpp:1214 rc.cpp:1256 -#, no-c-format -msgid "Peers" -msgstr "端點" +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "顯示系統匣圖示(&Y)" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1226 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:251 #, no-c-format -msgid "Toggle peers speed charts" +msgid "Upload bandwidth (in KB/sec):" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 22 -#: rc.cpp:1229 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:276 #, no-c-format -msgid "Interval between getting data about peers speed" +msgid "Download bandwidth (in KB/sec):" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 26 -#: rc.cpp:1232 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:305 #, no-c-format -msgid "Toggle drawing of leechers in swarms" -msgstr "" +msgid "Folders" +msgstr "資料夾" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 30 -#: rc.cpp:1235 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:324 #, no-c-format -msgid "Toggle drawing of seeders in swarms" -msgstr "" +msgid "Folder to store temporary files:" +msgstr "儲存暫存檔的資料夾:" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1238 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:342 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Download mesurments count" -msgstr "下載 torrent" - -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:1241 -#, no-c-format -msgid "Peers speed mesurments count" -msgstr "" +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "不要下載" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 43 -#: rc.cpp:1244 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:353 #, no-c-format -msgid "Upload mesurments count" -msgstr "" +msgid "&Automatically save downloads to:" +msgstr "自動儲存下載到(&A):" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1247 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:395 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Connections mesurments count" -msgstr "連線訊息旗標" +msgid "Copy .torrent files to:" +msgstr "torrent 檔案" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1250 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "DHT mesurments count" -msgstr "" +msgid "KTorrent Blacklist" +msgstr "KTorrent 黑名單" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 56 -#: rc.cpp:1253 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:30 #, no-c-format -msgid "OY axis max mode" +msgid "" +"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your " +"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." msgstr "" +"注意:黑名單只會套用到目前的工作階段。用「儲存」來儲存,或是用 IPFilter 外掛" +"程式(PeerGuardian)。" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:1262 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "Import an existing download" -msgstr "匯入已存在的下載" +msgid "Banned Peers" +msgstr "被拒的端點" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 49 -#: rc.cpp:1265 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:50 #, no-c-format -msgid "Torrent:" -msgstr "Torrent:" +msgid "Peer IP address" +msgstr "端點 IP 位址" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 63 -#: rc.cpp:1268 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:96 #, no-c-format -msgid "Data:" -msgstr "資料:" +msgid "Add peer:" +msgstr "新增端點:" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 95 -#: rc.cpp:1271 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "" -"Please specify the torrent and the data already downloaded for that torrent." -msgstr "請指定 torrent 及該 torrent 已下載的資料。" +msgid "Adds a peer to blacklist" +msgstr "將端點加入黑名單" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 133 -#: rc.cpp:1274 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:168 #, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "匯入(&I)" - -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/ktrssfeedplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1280 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "default" -msgstr "新增預設(&L)" +msgid "Removes selected peer from blacklist" +msgstr "從黑名單中移除所選的端點" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 18 -#: rc.cpp:1283 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:176 #, no-c-format -msgid "Rss Feeds" -msgstr "" - -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:1286 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Feeds" -msgstr "傳送者:" +msgid "C&lear" +msgstr "清除(&L)" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:1289 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:182 #, no-c-format -msgid "De&lete" -msgstr "" +msgid "Clears this list" +msgstr "清除此清單" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:1292 rc.cpp:1331 rc.cpp:1340 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207 #, no-c-format -msgid "&New" +msgid "&Open..." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 117 -#: rc.cpp:1295 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&URL" -msgstr "網址" +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Save &As..." +msgstr "另存為(&A)..." -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:1298 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:224 #, no-c-format -msgid "Articles" -msgstr "" +msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" +msgstr "儲存此黑名單,以便在 KTorrent IPFilter 外掛程式中使用" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:1304 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759 #, no-c-format -msgid "Auto&refresh" +msgid "&Apply" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:1307 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4 #, no-c-format -msgid "I&gnore TTL" +msgid "&File" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 270 -#: rc.cpp:1310 -#, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "下載工具列" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 299 -#: rc.cpp:1313 rc.cpp:1343 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34 #, no-c-format -msgid "&Title" -msgstr "" +msgid "Download Toolbar" +msgstr "下載工具列" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 323 -#: rc.cpp:1316 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:30 #, no-c-format -msgid "Keep Articles (days)" -msgstr "" +msgid "Paste URL" +msgstr "貼上網址" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1346 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:52 plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:151 +#: plugins/search/searchpref.ui:166 #, no-c-format -msgid "&Active" -msgstr "" +msgid "URL:" +msgstr "網址:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 362 -#: rc.cpp:1322 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "IP 過濾器" +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "O&K" +msgstr "確定(&K)" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 389 -#: rc.cpp:1325 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Accept Filters" -msgstr "所有檔案" +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:114 apps/ktorrent/scandlgbase.ui:179 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:128 +#, no-c-format +msgid "C&ancel" +msgstr "取消(&A)" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 440 -#: rc.cpp:1334 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:16 #, no-c-format -msgid "Reject Filters" -msgstr "" +msgid "KT Queue Dialog" +msgstr "KT 佇列對話框" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 557 -#: rc.cpp:1349 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:69 apps/ktorrent/queuedlg.ui:285 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:203 #, no-c-format -msgid "Regular Expressions" -msgstr "" +msgid "Status:" +msgstr "狀態:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 587 -#: rc.cpp:1352 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:85 apps/ktorrent/queuedlg.ui:301 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:461 #, no-c-format -msgid "Treat as &Series" -msgstr "" +msgid "Tracker:" +msgstr "追蹤器:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 624 -#: rc.cpp:1355 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Process" -msgstr "進度" +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:93 apps/ktorrent/queuedlg.ui:309 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:453 +#, no-c-format +msgid "DHT:" +msgstr "DHT:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 643 -#: rc.cpp:1358 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:109 apps/ktorrent/queuedlg.ui:325 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:495 #, no-c-format -msgid "Series Criteria" -msgstr "" +msgid "Share ratio:" +msgstr "分享比例:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 679 -#: rc.cpp:1361 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:117 #, no-c-format -msgid "Match Without Episode" -msgstr "" +msgid "Bytes left:" +msgstr "剩餘位元組:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 713 -#: rc.cpp:1364 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:177 apps/ktorrent/queuedlg.ui:223 #, no-c-format -msgid "Max Episode" -msgstr "" +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 739 -#: rc.cpp:1367 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Max Season" -msgstr "最大比例:" +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:188 apps/ktorrent/queuedlg.ui:234 +#, no-c-format +msgid "Controlled by" +msgstr "控制者:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 758 -#: rc.cpp:1370 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:214 #, no-c-format -msgid "Min Season" -msgstr "" +msgid "Upload&s" +msgstr "上傳(&S)" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 782 -#: rc.cpp:1373 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:333 #, no-c-format -msgid "Min Episode" -msgstr "" +msgid "Uploaded:" +msgstr "已上傳:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 814 -#: rc.cpp:1376 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:486 #, no-c-format -msgid "Test te&xt" -msgstr "" +msgid "M&ove up" +msgstr "上移(&O)" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 840 -#: rc.cpp:1379 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Te&st" -msgstr "測試" +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:494 +#, no-c-format +msgid "Move dow&n" +msgstr "下移(&N)" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 858 -#: rc.cpp:1382 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:519 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Filter Matches" -msgstr "資料夾 1 路徑" +msgid "Move to top" +msgstr "上移(&O)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 28 -#: rc.cpp:1391 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:530 #, no-c-format -msgid "Bandwidth scheduler" -msgstr "頻寬排程器" +msgid "Move to &bottom" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 50 -#: rc.cpp:1394 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:555 #, no-c-format -msgid "Left click category" -msgstr "左邊點擊類別" +msgid "&QM Controlled" +msgstr "佇列管理員控制(&Q)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 61 -#: rc.cpp:1397 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:563 #, no-c-format -msgid "Categor&y 1" -msgstr "類別 1(&Y)" +msgid "&User Controlled" +msgstr "使用者控制(&U)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 157 -#: rc.cpp:1400 rc.cpp:1427 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:24 #, no-c-format -msgid "T&urn off" -msgstr "關閉(&U)" +msgid "Scanning data" +msgstr "掃描資料中" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 165 -#: rc.cpp:1403 rc.cpp:1430 -#, no-c-format -msgid "&Normal" -msgstr "一般(&N)" +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:38 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scanning data of torrent :" +msgstr "掃描區塊資料中:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 195 -#: rc.cpp:1406 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Category &3" -msgstr "類別 3(&3)" +msgid "Number of chunks found :" +msgstr "找到的區塊數:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 206 -#: rc.cpp:1412 rc.cpp:1436 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:70 #, no-c-format -msgid "Category &2" -msgstr "類別 2(&2)" +msgid "Number of chunks failed / not downloaded :" +msgstr "失敗/未下載的區塊數:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 219 -#: rc.cpp:1418 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:97 apps/ktorrent/scandlgbase.ui:120 #, no-c-format -msgid "Right click category" -msgstr "右邊點擊類別" +msgid "0" +msgstr "0" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 230 -#: rc.cpp:1421 -#, no-c-format -msgid "Category &1" -msgstr "類別 1(&1)" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Set the speed limits for torrent" +msgstr "開始 Torrent(&G)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 367 -#: rc.cpp:1433 -#, no-c-format -msgid "&Category 3" -msgstr "類別 3(&C)" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Max upload rate:" +msgstr "最大上傳速率:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 390 -#: rc.cpp:1442 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "類別" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Max download rate:" +msgstr "最大下載速率:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 401 -#: rc.cpp:1445 -#, no-c-format -msgid "1. Category" -msgstr "1. 類別" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:97 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:105 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "KB/s (0 is no limit)" +msgstr "KB/秒(0 表示不限制)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 409 -#: rc.cpp:1448 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Cancel" +msgstr "取消(&A)" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "3. Category" -msgstr "3. 類別" +msgid "Create Torrent" +msgstr "建立 Torrent" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 425 -#: rc.cpp:1451 rc.cpp:1460 rc.cpp:1469 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:38 #, no-c-format -msgid "download:" -msgstr "下載:" +msgid "The file or folder of which you want to create a torrent:" +msgstr "您要建立 Torrent 的檔案或資料夾:" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "You must add at least one tracker or node." +msgstr "您必須至少加入一個追蹤器。" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 441 -#: rc.cpp:1454 rc.cpp:1463 rc.cpp:1472 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:61 #, no-c-format -msgid "upload:" -msgstr "上傳:" +msgid "File Options" +msgstr "檔案選項" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 457 -#: rc.cpp:1457 rc.cpp:1466 rc.cpp:1475 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:80 #, no-c-format -msgid "KB/s *" -msgstr "KB/秒 *" +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "區塊大小:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 567 -#: rc.cpp:1478 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:86 #, no-c-format -msgid "2. Category" -msgstr "2. 類別" +msgid "32" +msgstr "32" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 626 -#: rc.cpp:1481 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:91 #, no-c-format -msgid "* zero means no limit" -msgstr "* 0 表示不限制" +msgid "64" +msgstr "64" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 672 -#: rc.cpp:1484 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:96 #, no-c-format -msgid "Save to file" -msgstr "儲存至檔案" +msgid "128" +msgstr "128" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 680 -#: rc.cpp:1487 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:101 #, no-c-format -msgid "&Load from file" -msgstr "從檔案載入(&L)" +msgid "256" +msgstr "256" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 688 -#: rc.cpp:1490 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:106 #, no-c-format -msgid "Reset schedule" -msgstr "重設排程" +msgid "512" +msgstr "512" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 751 -#: rc.cpp:1493 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:111 #, no-c-format -msgid "O&k" -msgstr "確定(&K)" +msgid "1024" +msgstr "1024" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 16 -#: rc.cpp:1502 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:116 #, no-c-format -msgid "Scheduler Plugin Pref Page" -msgstr "排程外掛程式喜好設定" +msgid "2048" +msgstr "2048" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 27 -#: rc.cpp:1505 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:121 #, no-c-format -msgid "Use &bandwidth scheduler?" -msgstr "要使用頻寬排程器嗎?(&B)" +msgid "4096" +msgstr "4096" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 35 -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:59 rc.cpp:1508 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:126 #, no-c-format -msgid "Bandwidth Scheduler" -msgstr "頻寬排程器" +msgid "8192" +msgstr "8192" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 46 -#: rc.cpp:1511 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "Use colors instead of pi&xmaps?" -msgstr "要使用顏色取代像素圖嗎?(&X)" +msgid "Start seedin&g the torrent" +msgstr "開始 Torrent(&G)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 54 -#: rc.cpp:1514 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:176 #, no-c-format -msgid "(Recommended for slower systems)" -msgstr "(在較慢的系統上建議使用)" +msgid "Decentrali&zed (DHT only)" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 62 -#: rc.cpp:1517 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:184 #, no-c-format -msgid "Edit s&chedule" -msgstr "編輯排程(&C)" +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "私密 Torrent(不允許 DHT)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1520 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "Enable bandwidth scheduler?" -msgstr "要開啟頻寬排程器嗎?" +msgid "Comments:" +msgstr "註解:" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:248 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Create" +msgstr "建立(&A)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1523 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:262 +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:141 #, no-c-format -msgid "Use colors instead of pixmaps?" -msgstr "要使用顏色取代像素圖嗎?" +msgid "Ca&ncel" +msgstr "取消(&N)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1526 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:283 #, no-c-format -msgid "Use rich log text" -msgstr "使用 rich text 紀錄" +msgid "DHT nodes" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:333 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Node:" +msgstr "無" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:385 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "IP or hostname" +msgstr "自訂 IP 或主機名稱:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 15 -#: rc.cpp:1529 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:396 libktorrent/ktorrent.kcfg:54 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:60 #, no-c-format -msgid "General info messages flag" -msgstr "一般資訊訊息旗標" +msgid "Port" +msgstr "連接埠" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1532 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:437 #, no-c-format -msgid "Connections messages flag" -msgstr "連線訊息旗標" +msgid "" +"NOTE: Some known good DHT nodes are already inserted. You should probably " +"insert your own IP address and port too if you plan to seed this torrent." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1535 +#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:54 #, no-c-format -msgid "DHT messages flag" -msgstr "DHT 訊息旗標" +msgid "Test" +msgstr "測試" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 27 -#: rc.cpp:1538 +#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62 #, no-c-format -msgid "Tracker info messages flag" -msgstr "追蹤器訊息旗標" +msgid "Close" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 31 -#: rc.cpp:1541 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Disk IO info messages flag" -msgstr "磁碟 IO 資訊訊息旗標" - -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1544 -#, no-c-format -msgid "IPFilter plugin messages flag" -msgstr "IP 過濾器外掛程式訊息旗標" +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "最大下載數(0 表示不限制)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:1547 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "Search plugin messages flag" -msgstr "搜尋外掛程式訊息旗標" +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "最大 seed 數(0 表示不限制)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 43 -#: rc.cpp:1550 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "PartFileImport plugin messages flag" -msgstr "PartFileImport 外掛程式訊息旗標" +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1553 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "InfoWidget plugin messages flag" -msgstr "資訊元件外掛程式訊息旗標" +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "每個 torrent 的最大連線數(0 表示不限制)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1556 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "UPnP plugin messages flag" -msgstr "UPnp 外掛程式訊息旗標" +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "所有 torrent 的最大連線數(0 表示不限制)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 55 -#: rc.cpp:1559 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "ScanFolder plugin messages flag" -msgstr "掃描資料夾外掛程式訊息旗標" +msgid "Maximum upload speed in KB/sec (0 = no limit)" +msgstr "最大上傳速度,以 KB/秒 為單位(0 表示不限制)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 59 -#: rc.cpp:1562 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:39 #, no-c-format -msgid "Scheduler plugin messages flag" -msgstr "排程器外掛程式訊息旗標" +msgid "Maximum download speed in KB/sec (0 = no limit)" +msgstr "最大下載速度,以 KB/秒為單位(0 表示不限制)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 63 -#: rc.cpp:1565 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:44 #, fuzzy, no-c-format -msgid "RSS plugin messages flag" -msgstr "搜尋外掛程式訊息旗標" +msgid "Maximum share ratio(0 = no limit)" +msgstr "已達到最大分享比例限制。" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 67 -#: rc.cpp:1568 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:49 #, fuzzy, no-c-format -msgid "WebInterface plugin messages flag" -msgstr "IP 過濾器外掛程式訊息旗標" +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "已達到最大分享比例限制。" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 16 -#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 rc.cpp:1571 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:66 #, no-c-format -msgid "LogViewer Options" -msgstr "紀錄顯示器選項" +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "顯示系統匣圖示" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 44 -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 rc.cpp:1574 -#, no-c-format -msgid "Plugins" -msgstr "外掛程式" +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "顯示系統匣圖示(&Y)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:1577 rc.cpp:1595 rc.cpp:1613 rc.cpp:1634 rc.cpp:1649 rc.cpp:1667 -#: rc.cpp:1688 rc.cpp:1706 rc.cpp:1721 rc.cpp:1754 rc.cpp:1769 rc.cpp:1784 -#: rc.cpp:1802 rc.cpp:1817 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:74 #, no-c-format -msgid "All" -msgstr "全部" +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 58 -#: rc.cpp:1580 rc.cpp:1598 rc.cpp:1616 rc.cpp:1637 rc.cpp:1652 rc.cpp:1670 -#: rc.cpp:1691 rc.cpp:1709 rc.cpp:1724 rc.cpp:1757 rc.cpp:1772 rc.cpp:1787 -#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1820 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "Debug" -msgstr "除錯" +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 63 -#: rc.cpp:1583 rc.cpp:1601 rc.cpp:1619 rc.cpp:1640 rc.cpp:1655 rc.cpp:1673 -#: rc.cpp:1694 rc.cpp:1712 rc.cpp:1727 rc.cpp:1760 rc.cpp:1775 rc.cpp:1790 -#: rc.cpp:1808 rc.cpp:1823 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:86 #, no-c-format -msgid "Notice" -msgstr "注意" +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "Torrent 完成時顯示彈出訊息。" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 68 -#: rc.cpp:1586 rc.cpp:1604 rc.cpp:1622 rc.cpp:1643 rc.cpp:1658 rc.cpp:1676 -#: rc.cpp:1697 rc.cpp:1715 rc.cpp:1730 rc.cpp:1763 rc.cpp:1778 rc.cpp:1793 -#: rc.cpp:1811 rc.cpp:1826 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "Important" -msgstr "重要" +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "下載完成後仍保留 seed" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 73 -#: rc.cpp:1589 rc.cpp:1607 rc.cpp:1625 rc.cpp:1646 rc.cpp:1661 rc.cpp:1679 -#: rc.cpp:1700 rc.cpp:1718 rc.cpp:1733 rc.cpp:1766 rc.cpp:1781 rc.cpp:1796 -#: rc.cpp:1814 rc.cpp:1829 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "None" -msgstr "無" +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "暫存檔案的資料夾" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 85 -#: rc.cpp:1592 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:98 #, no-c-format -msgid "IPFilter:" -msgstr "IP 過濾器:" +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "是否要自動儲存下載到資料夾" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 126 -#: rc.cpp:1610 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:102 #, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "搜尋:" +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "儲存下載檔案的資料夾" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 167 -#: rc.cpp:1628 -#, no-c-format -msgid "UPnP:" -msgstr "UPnP:" +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:106 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "是否要自動儲存下載到資料夾" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:1631 -#, no-c-format -msgid "ScanFolder:" -msgstr "掃描資料夾:" +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:110 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "儲存下載檔案的資料夾" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:1664 -#, no-c-format -msgid "Scheduler:" -msgstr "排程器:" +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "是否要自動儲存下載到資料夾" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 290 -#: rc.cpp:1682 -#, no-c-format -msgid "PartFileImport:" -msgstr "PartFileImport:" +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "暫存檔案的資料夾" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 301 -#: rc.cpp:1685 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:122 #, no-c-format -msgid "InfoWidget:" -msgstr "資訊元件:" +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "是否要將自定 IP 傳送給追蹤器" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:1703 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:126 #, no-c-format -msgid "RSS plugin:" +msgid "Directory which was used as the last save directory" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 413 -#: rc.cpp:1736 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "WebInterface plugin:" -msgstr "一般選項" - -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 426 -#: rc.cpp:1739 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:130 #, no-c-format -msgid "System" -msgstr "系統" +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "要傳送給追蹤器的 IP" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 437 -#: rc.cpp:1742 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "General:" -msgstr "一般:" +msgid "Memory usage" +msgstr "記憶體用量" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 445 -#: rc.cpp:1745 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "Connections:" -msgstr "連線:" +msgid "GUI update interval" +msgstr "GUI 更新間隔" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 559 -#: rc.cpp:1799 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:142 #, no-c-format -msgid "Disk I/O:" -msgstr "磁碟 I/O:" +msgid "Support for DHT" +msgstr "支援 DHT" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 640 -#: rc.cpp:1835 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:146 #, no-c-format -msgid "Use rich te&xt for log" -msgstr "使用 rich text 來紀錄(&X)" +msgid "DHT port" +msgstr "DHT 連接埠" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 41 -#: rc.cpp:1841 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:152 #, no-c-format -msgid "External Browser" -msgstr "" +msgid "Number of upload slots" +msgstr "上傳槽的數量" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 52 -#: rc.cpp:1844 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:196 #, no-c-format -msgid "Open searches in external browser" +msgid "Columns shown in KTorrentView" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 60 -#: rc.cpp:1847 rc.cpp:1892 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:205 #, no-c-format -msgid "Use default browser" +msgid "ET algorithm" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 79 -#: rc.cpp:1850 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Custom browser path:" -msgstr "自訂 IP" - -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 116 -#: rc.cpp:1853 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:227 #, no-c-format -msgid "Search Engines" -msgstr "搜尋引擎" +msgid "" +"When there's no space left to complete download and free diskspace is less " +"than minDiskSpace, torrent will be stopped." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 143 -#: rc.cpp:1856 +#: libktorrent/labelviewitembase.ui:49 #, no-c-format -msgid "Search engine name:" -msgstr "搜尋引擎名稱:" +msgid "textLabel2" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 187 -#: rc.cpp:1862 +#: libktorrent/labelviewitembase.ui:65 #, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "新增(&A)" +msgid "textLabel3" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 195 -#: rc.cpp:1865 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:16 #, no-c-format -msgid "Engines" -msgstr "引擎" +msgid "Plugin Manager" +msgstr "外掛程式管理器" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 206 -#: rc.cpp:1868 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:48 #, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "網址" +msgid "Load" +msgstr "載入" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 257 -#: rc.cpp:1874 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:56 #, no-c-format -msgid "R&emove All" -msgstr "全部移除(&E)" +msgid "U&nload" +msgstr "卸載(&N)" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 282 -#: rc.cpp:1877 -#, no-c-format -msgid "Add Defau<" -msgstr "新增預設(&L)" +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Load &All" +msgstr "全部載入" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 290 -#: rc.cpp:1880 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:72 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Update From Internet" -msgstr "從網際網路更新" +msgid "&Unload All" +msgstr "全部卸載" -#. i18n: file ./plugins/search/searchbar.ui line 53 -#: plugins/search/searchplugin.cpp:50 plugins/search/searchtab.cpp:48 -#: rc.cpp:1883 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:43 #, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "搜尋" +msgid "Total:" +msgstr "總計:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchbar.ui line 78 -#: rc.cpp:1886 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:81 #, no-c-format -msgid "Search engine:" -msgstr "搜尋引擎:" +msgid "Currently downloading:" +msgstr "目前下載:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1889 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:119 #, no-c-format -msgid "Current search engine" -msgstr "目前的搜尋引擎" +msgid "Downloaded:" +msgstr "已下載:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1895 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:157 #, no-c-format -msgid "Use custom browser" -msgstr "" +msgid "Excluded:" +msgstr "已排除:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1898 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:195 #, no-c-format -msgid "Custom browser executable path" +msgid "Left:" msgstr "" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:35 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "大小:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:37 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:280 +#, no-c-format +msgid "Chunk" +msgstr "區塊" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:39 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "進度" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:41 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Peer" +msgstr "端點" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:47 -msgid "%1 KB/s" -msgstr "%1 KB/秒" +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:324 +#, no-c-format +msgid "Assigned Peers" +msgstr "指定的端點" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:58 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day \n" -"%n days " -msgstr "%n 天" +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Show list of peers" +msgstr "顯示端點清單" -#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 -#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 -msgid "Yes, First" -msgstr "是的,優先" +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Show list of chunks currentl&y downloading" +msgstr "顯示目前下載的區塊清單(&Y)" -#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:80 -#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:152 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:123 -msgid "Yes, Last" -msgstr "是的,最後" +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Show list of trackers" +msgstr "顯示追蹤器清單" -#: libktorrent/util/log.cpp:103 -msgid "Cannot open log file %1 : %2" -msgstr "無法開啟紀錄檔 %1:%2" +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "在主視窗顯示端點檢視表" -#: libktorrent/util/file.cpp:87 -msgid "Cannot write to %1 : %2" -msgstr "無法寫入 %1:%2" +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "在主視窗顯示區塊檢視表" -#: libktorrent/util/file.cpp:101 -#, c-format -msgid "Cannot read from %1" -msgstr "無法從 %1 讀取" +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "在主視窗顯示追蹤器檢視表" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:78 -msgid "Cannot create directory %1: %2" -msgstr "無法建立目錄 %1:%2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Seeders:" +msgstr "傳送者:" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:92 -msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" -msgstr "無法建立指向 %2 的符號連結 %1:%3" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Leechers:" +msgstr "接收者:" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:108 -msgid "Cannot move %1 to %2: %3" -msgstr "無法將 %1 移動到 %2:%3" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Average Down Speed:" +msgstr "平均下載速度:" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:124 libktorrent/util/fileops.cpp:140 -msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" -msgstr "無法將 %1 複製到 %2:%3" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:177 +#, no-c-format +msgid "Average Up Speed:" +msgstr "平均上傳速度:" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:232 -msgid "Cannot delete %1: %2" -msgstr "無法刪除 %1:%2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:195 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Next update in:" +msgstr "下次更新時間:" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:251 -msgid "Cannot create %1: %2" -msgstr "無法建立 %1: %2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Tracker Status:" +msgstr "追蹤器狀態:" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:272 -msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" -msgstr "無法計算 %1 的檔案大小:%2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:332 +#, no-c-format +msgid "Parts of the torrent which have been downloaded:" +msgstr "已下載的 torrent 部份:" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:289 -#, c-format -msgid "Cannot calculate the filesize : %2" -msgstr "無法計算檔案大小:%2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:367 +#, no-c-format +msgid "Parts of the torrent which are available:" +msgstr "可用的 torrent 部份:" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:317 -#: libktorrent/util/fileops.cpp:346 libktorrent/util/fileops.cpp:405 -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:257 -msgid "Cannot open %1 : %2" -msgstr "無法開啟 %1:%2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Sharing" +msgstr "分享" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:367 libktorrent/util/fileops.cpp:373 -#: libktorrent/util/fileops.cpp:376 libktorrent/util/fileops.cpp:391 -#, c-format -msgid "Cannot expand file : %1" -msgstr "無法展開檔案:%1" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:487 +#, no-c-format +msgid "" +"Your upload will stop when share ratio gets to this value. Zero means no " +"limit." +msgstr "您的上傳在分享比例大於此值時會停止。0 表示不限制。" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:393 -#, fuzzy -msgid "Cannot expand file" -msgstr "無法展開檔案 %1" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:525 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Your upload will stop when you have uploaded for this many hours." +msgstr "您的上傳在分享比例大於此值時會停止。0 表示不限制。" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:426 -#, c-format -msgid "Cannot seek in file : %1" -msgstr "無法在檔案內尋找(seek):%1" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Hours" +msgstr "" -#: libktorrent/util/mmapfile.cpp:166 -msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" -msgstr "無法寫到 mmap 暫存器之外!" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:543 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "全域連線限制" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:54 -msgid "%1
Status: %2
Author: %3" -msgstr "" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:549 +#, no-c-format +msgid "Limit works only in seed mode" +msgstr "限制在 seed 模式下工作" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 -msgid "Loaded" -msgstr "已載入" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:557 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time &limit:" +msgstr "要限制嗎?(&U)" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 -msgid "Not loaded" -msgstr "未載入" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:37 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Update Tracker" +msgstr "更新追蹤器(&A)" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 -msgid "Plugin Options" -msgstr "外掛程式選項" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Minimum update interval - 60 seconds" +msgstr "最小更新間隔─60 秒" -#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:673 -msgid "Cannot open file %1 : %2" -msgstr "無法開啟檔案 %1:%2" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add Trac&ker" +msgstr "新增追蹤器(&R)" -#: libktorrent/migrate/migrate.cpp:45 -msgid "The directory %1 does not exist" -msgstr "目錄 %1 不存在" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "移除追蹤器" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:62 -#, c-format -msgid "Illegal token: %1" -msgstr "不合法的記號:%1" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ch&ange Tracker" +msgstr "變更追蹤器(&N)" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:83 -msgid "Decode error" -msgstr "解碼錯誤" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "還原預設值" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:144 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:189 -msgid "Unexpected end of input" -msgstr "非預期的輸入結束" +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Click on the 'convert' button to start converting antip2p file. NOTE: This " +"process could take a while even on fast machines and during that time you " +"will not be able to use KTorrent." +msgstr "" +"按下「轉換」鍵開始轉換 antip2p 檔。注意:即使在快的機器上,這個過程可能也要一" +"陣子,而這段時間您將無法使用 KTorrent。" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:164 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:198 -msgid "Cannot convert %1 to an int" -msgstr "無法轉換 %1 成整數" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:16 +#, no-c-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "IPBlocking 喜好設定" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:203 -msgid "Torrent is incomplete!" -msgstr "Torrent 不完整!" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select PeerGuardian Filter File " +msgstr "選擇 PeerGuardian 過濾器檔案" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:63 libktorrent/torrent/torrent.cpp:116 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:139 libktorrent/torrent/torrent.cpp:147 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:154 libktorrent/torrent/torrent.cpp:158 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:165 libktorrent/torrent/torrent.cpp:178 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:182 libktorrent/torrent/torrent.cpp:195 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:204 libktorrent/torrent/torrent.cpp:216 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:223 libktorrent/torrent/torrent.cpp:229 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:236 libktorrent/torrent/torrent.cpp:242 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:258 libktorrent/torrent/torrent.cpp:304 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:310 libktorrent/torrent/torrent.cpp:313 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:316 -msgid "Corrupted torrent!" -msgstr "已損毀的 Torrent!" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Use PeerGuardian filter?" +msgstr "要使用 PeerGuardian 過濾器嗎?" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:76 -msgid "Torrent has no announce or nodes field" -msgstr "Torrent 中沒有宣告或節點的欄位" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:77 +#, no-c-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "IP 過濾器檔案:" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103 -msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" -msgstr "無法開啟 Torrent 檔案 %1:%2" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:85 +#, no-c-format +msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" +msgstr "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" -#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:58 -#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:64 libktorrent/torrent/torrent.cpp:281 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:287 -msgid "Parse Error" -msgstr "剖析錯誤" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "下載/轉換(&N)" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508 -#, fuzzy, c-format +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:133 +#, no-c-format msgid "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt or " -"is not a torrent file.\n" -"%1" -msgstr "載入 torrent 時發生錯誤。Torrent 可能已損毀,或不是 torrent 檔案。" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" +"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." +msgstr "" +"從 bluetack.co.uk 或 blocklist.org 下載 PeerGuardian 過濾器。\n" +"注意:支援從 bluetack.co.uk 下載 ZIP 檔。" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:537 -msgid "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt or " -"is not a torrent file." -msgstr "載入 torrent 時發生錯誤。Torrent 可能已損毀,或不是 torrent 檔案。" +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "第一級過濾器網址" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:546 -#, fuzzy -msgid "Unable to create %1 : %2" -msgstr "無法開啟 Torrent 檔案 %1:%2" +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "要使用第一級過濾器嗎?" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:562 -#, fuzzy -msgid "" -"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both " -"torrents has been merged." -msgstr "您已經下載此 torrent,兩個 torrent 的追蹤器清單已合併。" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "使用 rich text 紀錄" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:566 -#, fuzzy, c-format -msgid "You are already downloading the torrent %1" -msgstr "您要下載還是儲存此 torrent?" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "General info messages flag" +msgstr "一般資訊訊息旗標" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:672 -msgid "Cannot migrate %1 : %2" -msgstr "無法移動 %1:%2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Connections messages flag" +msgstr "連線訊息旗標" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1273 -msgid "" -"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure " -"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this " -"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you press " -"cancel, we will select your home directory." -msgstr "" -"Torrent %1 已由前一個版本的 KTorrent 啟動。為了確定此 torrent 在目前版本仍可運作,我們將會移動此 " -"torrent。您將會被詢問要把此 torrent 儲存到哪個位置。如果您按下「取消」,我們會使用您的家目錄。" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "DHT messages flag" +msgstr "DHT 訊息旗標" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1278 -msgid "Select Folder to Save To" -msgstr "選擇要儲存到哪個資料夾" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Tracker info messages flag" +msgstr "追蹤器訊息旗標" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1364 -msgid "Not started" -msgstr "未開始" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:31 +#, no-c-format +msgid "Disk IO info messages flag" +msgstr "磁碟 IO 資訊訊息旗標" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1370 -msgid "Seeding" -msgstr "傳送中" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "IPFilter plugin messages flag" +msgstr "IP 過濾器外掛程式訊息旗標" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1372 -msgid "Downloading" -msgstr "下載中" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Search plugin messages flag" +msgstr "搜尋外掛程式訊息旗標" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1374 -msgid "Stalled" -msgstr "暫停" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "PartFileImport plugin messages flag" +msgstr "PartFileImport 外掛程式訊息旗標" -#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:152 -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1376 -msgid "Stopped" -msgstr "已停止" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "InfoWidget plugin messages flag" +msgstr "資訊元件外掛程式訊息旗標" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1378 -msgid "Error: " -msgstr "錯誤:" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "UPnP plugin messages flag" +msgstr "UPnp 外掛程式訊息旗標" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1380 -msgid "Allocating diskspace" -msgstr "配置磁碟空間" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder plugin messages flag" +msgstr "掃描資料夾外掛程式訊息旗標" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1382 -msgid "Queued" -msgstr "已送進佇列" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "Scheduler plugin messages flag" +msgstr "排程器外掛程式訊息旗標" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1384 -msgid "Checking data" -msgstr "檢查資料中" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "RSS plugin messages flag" +msgstr "搜尋外掛程式訊息旗標" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1386 -msgid "Stopped. No space left on device." +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WebInterface plugin messages flag" +msgstr "IP 過濾器外掛程式訊息旗標" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:53 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:94 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:135 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:187 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:217 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:258 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:310 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:351 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:381 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:467 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:497 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:527 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:565 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:595 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "全部" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:58 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:99 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:140 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:192 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:222 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:263 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:315 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:356 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:386 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:472 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:502 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:532 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:570 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:600 +#, no-c-format +msgid "Debug" +msgstr "除錯" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:104 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:145 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:197 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:227 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:268 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:320 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:361 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:391 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:477 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:507 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:537 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:575 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Notice" +msgstr "注意" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:68 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:109 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:150 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:202 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:232 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:273 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:325 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:366 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:396 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:482 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:512 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:542 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:580 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:610 +#, no-c-format +msgid "Important" +msgstr "重要" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:73 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:114 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:155 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:207 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:237 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:278 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:330 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:371 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:401 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:487 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:517 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:547 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:585 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:615 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "無" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "IPFilter:" +msgstr "IP 過濾器:" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "搜尋:" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "UPnP:" +msgstr "UPnP:" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder:" +msgstr "掃描資料夾:" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:249 +#, no-c-format +msgid "Scheduler:" +msgstr "排程器:" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:290 +#, no-c-format +msgid "PartFileImport:" +msgstr "PartFileImport:" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:301 +#, no-c-format +msgid "InfoWidget:" +msgstr "資訊元件:" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:342 +#, no-c-format +msgid "RSS plugin:" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 -#, fuzzy -msgid "" -"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " -"want to continue?" -msgstr "若是您取消選擇檔案。您將失去所有檔案中的資料。您確定要這樣做嗎?" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:413 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WebInterface plugin:" +msgstr "一般選項" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 -#, fuzzy, c-format -msgid "Insufficient disk space for %1" -msgstr "配置磁碟空間" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:426 +#, no-c-format +msgid "System" +msgstr "系統" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 -msgid "" -"Torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and start " -"seeding anyway?" -msgstr "Torrent %1 已達到最大分享比例。要忽略此限制並開始傳送嗎?" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:437 +#, no-c-format +msgid "General:" +msgstr "一般:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 -msgid "Maximum share ratio limit reached." -msgstr "已達到最大分享比例限制。" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Connections:" +msgstr "連線:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:237 -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:763 -msgid "Error stopping torrent %1 : %2" -msgstr "停止 torrent %1 時發生錯誤:%2" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:559 +#, no-c-format +msgid "Disk I/O:" +msgstr "磁碟 I/O:" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629 +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "檔案選項" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640 +#, no-c-format +msgid "Use rich te&xt for log" +msgstr "使用 rich text 來紀錄(&X)" + +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Import an existing download" +msgstr "匯入已存在的下載" + +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Torrent:" +msgstr "Torrent:" + +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Data:" +msgstr "資料:" + +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "" +"Please specify the torrent and the data already downloaded for that torrent." +msgstr "請指定 torrent 及該 torrent 已下載的資料。" + +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:133 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "匯入(&I)" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:745 -msgid "Error starting torrent %1 : %2" -msgstr "啟動 torrent %1 時發生錯誤:%2" +#: plugins/rssfeed/ktrssfeedplugin.kcfg:10 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "default" +msgstr "新增預設(&L)" -#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 -msgid "Announcing" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:18 +#, no-c-format +msgid "Rss Feeds" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/peerid.cpp:203 -msgid "Unknown client" -msgstr "未知的客戶端" - -#: libktorrent/torrent/chunkdownload.cpp:339 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 peer\n" -"%n peers" -msgstr "%n 個端點" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Feeds" +msgstr "傳送者:" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:108 -msgid "Cannot create file %1 : %2" -msgstr "無法建立檔案 %1:%2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:78 +#, no-c-format +msgid "De&lete" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:175 -#, c-format -msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" -msgstr "寫入第一個區塊到 DND 檔時失敗:%1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:86 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:419 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:470 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:233 -#, c-format -msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" -msgstr "寫入最後一個區塊到 DND 檔時失敗:%1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:117 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&URL" +msgstr "網址" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220 -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448 -msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Articles" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:240 -#, fuzzy -msgid "Cannot expand file %1 : %2" -msgstr "無法展開檔案:%1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Auto&refresh" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:242 -#, fuzzy -msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" -msgstr "無法展開檔案 %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:242 +#, no-c-format +msgid "I&gnore TTL" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:255 -#, c-format -msgid "Cannot expand file %1" -msgstr "無法展開檔案 %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:351 -#, c-format -msgid "Error : Reading past the end of the file %1" -msgstr "錯誤:讀取超過檔案 %1 的尾端" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:299 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:506 +#, no-c-format +msgid "&Title" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:361 -#, c-format -msgid "Error reading from %1" -msgstr "從 %1 讀取時發生錯誤" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Keep Articles (days)" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:403 -msgid "Error writing to %1 : %2" -msgstr "寫入 %1 時發生錯誤:%2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:347 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:522 +#, no-c-format +msgid "&Active" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:407 -#, c-format -msgid "Error writing to %1" -msgstr "寫入 %1 時發生錯誤" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:362 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "IP 過濾器" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:475 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:657 -#, c-format -msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" -msgstr "無法預先配置磁碟空間:%1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:389 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Accept Filters" +msgstr "所有檔案" -#: libktorrent/torrent/udptrackersocket.cpp:62 -msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." -msgstr "無法使用 UDP 連接埠 %1 或接下來的十個連接埠。" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "載入後刪除(&G)" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:260 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:280 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:320 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:399 -#, fuzzy -msgid "Invalid response from tracker" -msgstr "不合法的回應" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440 +#, no-c-format +msgid "Reject Filters" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:273 -#, fuzzy -msgid "Invalid data from tracker" -msgstr "不合法的回應" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Regular Expressions" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:415 -#, fuzzy -msgid "Invalid tracker URL" -msgstr "不合法的回應" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:587 +#, no-c-format +msgid "Treat as &Series" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:123 -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:239 -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:277 -msgid "Cannot open file %1: %2" -msgstr "無法開啟檔案 %1:%2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:624 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Process" +msgstr "進度" -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:339 -#, c-format -msgid "Cannot create index file: %1" -msgstr "無法建立索引檔:%1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:643 +#, no-c-format +msgid "Series Criteria" +msgstr "" -#: libktorrent/datachecker/singledatachecker.cpp:50 -msgid "Cannot open file : %1 : %2" -msgstr "無法開啟檔案 %1:%2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:679 +#, no-c-format +msgid "Match Without Episode" +msgstr "" -#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 -msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" -msgstr "使用 UPnP 自動轉接路由器上的連接埠" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:713 +#, no-c-format +msgid "Max Episode" +msgstr "" -#: plugins/upnp/upnprouter.cpp:418 plugins/upnp/upnprouter.cpp:431 -msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" -msgstr "在裝置描述中無法找到連接埠轉接服務。" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:739 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Max Season" +msgstr "最大比例:" -#: plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 -msgid "UPnP Devices" -msgstr "UPnP 裝置" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:758 +#, no-c-format +msgid "Min Season" +msgstr "" -#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:49 -msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." -msgstr "自動掃描目錄中的 torrent 檔並載入。" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:782 +#, no-c-format +msgid "Min Episode" +msgstr "" -#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Scan Folder" -msgstr "掃描資料夾" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:814 +#, no-c-format +msgid "Test te&xt" +msgstr "" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 -msgid "ScanFolder" -msgstr "掃描資料夾" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:840 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Te&st" +msgstr "測試" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 -msgid "ScanFolder Options" -msgstr "掃描資料夾選項" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:858 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Filter Matches" +msgstr "資料夾 1 路徑" -#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:150 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:188 -#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:189 -msgid "loaded" -msgstr "已載入" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder1?" +msgstr "要開啟掃描資料夾 1 嗎?" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpagewidget.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "" -"ScanFolder - Folder %1: Invalid URL or folder does not exist. Please, choose a " -"valid directory." -msgstr "資料夾掃描 - 資料夾 %1:不合法的資料夾名稱,或資料夾可能不存在。請選擇一個正確的目錄。" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder2?" +msgstr "要開啟掃描資料夾 2 嗎?" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 -msgid "WebInterface" -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder3?" +msgstr "要開啟掃描資料夾 3 嗎?" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 -#, fuzzy -msgid "WebInterface Options" -msgstr "一般選項" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Folder1 path" +msgstr "資料夾 1 路徑" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:70 -msgid "Php executable is not in default path, please enter the path manually" -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:29 +#, no-c-format +msgid "Folder2 path" +msgstr "資料夾 2 路徑" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:106 -msgid "Please enter a new password for the web interface." -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "Folder3 path" +msgstr "資料夾 3 路徑" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:116 -msgid "%1 exists and it is executable" -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "是否要安靜地開啟 torrent。" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "%1 does not exist" -msgstr "目錄 %1 不存在" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "刪除勾選的動作。" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:124 -msgid "%1 is not executable" -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:49 +#, no-c-format +msgid "Move action checked." +msgstr "移動勾選的動作。" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:128 -msgid "%1 is a directory" -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder Preferences" +msgstr "資料夾掃描喜好設定" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:132 -msgid "%1 is not php executable path" -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &1" +msgstr "掃描資料夾 1(&1)" -#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Web Interface" -msgstr "一般選項" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:38 plugins/scheduler/bwspage.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Alt+1" +msgstr "Alt+1" -#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 -msgid "Allow to control ktorrent through browser" -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &2" +msgstr "掃描資料夾 2(&2)" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 -msgid "Download First" -msgstr "優先下載" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:49 plugins/scheduler/bwspage.ui:209 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Alt+2" +msgstr "Alt+2" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:58 -msgid "Download Normally" -msgstr "正常下載" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &3" +msgstr "掃描資料夾 3(&3)" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:59 -msgid "Download Last" -msgstr "最後下載" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:60 plugins/scheduler/bwspage.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Alt+3" +msgstr "Alt+3" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Delete File(s)" -msgstr "所有檔案" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Move to \"loaded\" directory &after loading" +msgstr "載入後移動到「已載入」目錄" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:204 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:71 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:103 -msgid "Available" -msgstr "可使用" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Move torrent to \"loaded\" directory after loading it" +msgstr "載入 torrent 後將 torrent 移動到「已載入」目錄" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:206 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:75 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:107 -msgid "Pending" -msgstr "未定" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Open torrents silentl&y" +msgstr "安靜地開啟 torrent(&Y)" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:343 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n" -"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" -msgstr "您已取消選擇以下的檔案。您將失去所有這些檔案的資料。您確定要這樣做嗎?" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:95 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Do not show 'Select files to download' dialog" +msgstr "不要顯示「選擇要下載的檔案」對話框" -#: plugins/infowidget/statustab.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "No limit" -msgstr "要限制嗎?(&U)" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Delete after loadin&g" +msgstr "載入後刪除(&G)" -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51 -#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 -msgid "Info Widget" -msgstr "資訊元件" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Deletes torrent after loading" +msgstr "載入 torrent 後刪除之" -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:52 -msgid "" -"Shows additional information about a download. Like which chunks have been " -"downloaded, how many seeders and leechers ..." -msgstr "顯示關於下載的額外資訊。例如哪些區塊已下載,有多少傳送者與接受者等等。" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Folders to scan" +msgstr "要掃描的資料夾" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:71 -msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." -msgstr "無法在私密 torrent 中加入追蹤器" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Folder 1:" +msgstr "資料夾 1:" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:96 -msgid "Cannot remove torrent default tracker." -msgstr "無法移除 torrent 預設追蹤器。" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Folder 2:" +msgstr "資料夾 2:" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:214 -msgid "You cannot add trackers to a private torrent" -msgstr "您無法在私密 torrent 中加入追蹤器" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Folder 3:" +msgstr "資料夾 3:" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:213 -msgid "IP" -msgstr "IP" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Bandwidth scheduler" +msgstr "頻寬排程器" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:214 -msgid "Country" -msgstr "國家" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Left click category" +msgstr "左邊點擊類別" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:215 -msgid "Client" -msgstr "客戶端" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Categor&y 1" +msgstr "類別 1(&Y)" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:218 -msgid "Choked" -msgstr "已阻塞" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:157 plugins/scheduler/bwspage.ui:329 +#, no-c-format +msgid "T&urn off" +msgstr "關閉(&U)" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:219 -msgid "Snubbed" -msgstr "已停止" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:165 plugins/scheduler/bwspage.ui:337 +#, no-c-format +msgid "&Normal" +msgstr "一般(&N)" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:220 -msgid "Availability" -msgstr "可用性" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Category &3" +msgstr "類別 3(&3)" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:222 -msgid "Score" -msgstr "分數" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:206 plugins/scheduler/bwspage.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Category &2" +msgstr "類別 2(&2)" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:223 -msgid "Upload Slot" -msgstr "上傳槽" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Right click category" +msgstr "右邊點擊類別" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:224 -msgid "Requests" -msgstr "要求" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:230 +#, no-c-format +msgid "Category &1" +msgstr "類別 1(&1)" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:249 -msgid "" -"_: to kick\n" -"Kick peer" -msgstr "" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:367 +#, no-c-format +msgid "&Category 3" +msgstr "類別 3(&C)" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:250 -#, fuzzy -msgid "" -"_: to ban\n" -"Ban peer" -msgstr "阻擋端點" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:390 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "類別" -#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:32 -msgid "" -"  - Available Chunks" -"
  - Unavailable Chunks" -"
  - Excluded Chunks" -msgstr "" -"  可用的區塊" -"
  不可用的區塊" -"
  被排除的區塊" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "1. Category" +msgstr "1. 類別" -#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 -msgid "Information Widget Options" -msgstr "資訊元件選項" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:409 +#, no-c-format +msgid "3. Category" +msgstr "3. 類別" -#: plugins/infowidget/chunkbar.cpp:98 -msgid "" -"  - Downloaded Chunks" -"
  - Chunks to Download" -"
  - Excluded Chunks" -msgstr "" -"  已下載的區塊" -"
  要下載的區塊" -"
  被排除的區塊" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:425 plugins/scheduler/bwspage.ui:475 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:525 +#, no-c-format +msgid "download:" +msgstr "下載:" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:81 -msgid "Convert" -msgstr "轉換" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:441 plugins/scheduler/bwspage.ui:491 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:541 +#, no-c-format +msgid "upload:" +msgstr "上傳:" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:102 -msgid "Loading txt file..." -msgstr "載入文字檔中..." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:457 plugins/scheduler/bwspage.ui:507 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:557 +#, no-c-format +msgid "KB/s *" +msgstr "KB/秒 *" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:103 -msgid "Please wait..." -msgstr "請稍候..." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:567 +#, no-c-format +msgid "2. Category" +msgstr "2. 類別" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:194 -msgid "File converted." -msgstr "檔案已轉換。" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:626 +#, no-c-format +msgid "* zero means no limit" +msgstr "* 0 表示不限制" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 -msgid "Could not load filter:" -msgstr "無法載入過濾器:" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:672 +#, no-c-format +msgid "Save to file" +msgstr "儲存至檔案" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 -msgid "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." -msgstr "壞掉的過濾器檔案。也許已損毀,或格式不正確。" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:680 +#, no-c-format +msgid "&Load from file" +msgstr "從檔案載入(&L)" -#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:43 -msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" -msgstr "" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:688 +#, no-c-format +msgid "Reset schedule" +msgstr "重設排程" -#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "IP Filter" -msgstr "IP 過濾器" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:751 +#, no-c-format +msgid "O&k" +msgstr "確定(&K)" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:70 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:94 -msgid "Status: Loaded and running." -msgstr "狀態:已載入並執行中。" +#: plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Enable bandwidth scheduler?" +msgstr "要開啟頻寬排程器嗎?" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:76 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:99 -msgid "Status: Not loaded." -msgstr "狀態:未載入。" +#: plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Use colors instead of pixmaps?" +msgstr "要使用顏色取代像素圖嗎?" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:96 -msgid "" -"Status: Filter file not found. " -"Download and convert filter file." -msgstr "狀態:找不到過濾器檔案。下載並轉換過濾器檔案。" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Scheduler Plugin Pref Page" +msgstr "排程外掛程式喜好設定" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 -msgid "Selected file already exists, do you want to download it again?" -msgstr "選擇的檔案已存在,您要再下載一次嗎?" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Use &bandwidth scheduler?" +msgstr "要使用頻寬排程器嗎?(&B)" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 -msgid "File Exists" -msgstr "檔案已存在" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Use colors instead of pi&xmaps?" +msgstr "要使用顏色取代像素圖嗎?(&X)" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 -msgid "" -"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" -msgstr "過濾器檔案(level1.dat)已存在。您要再轉換一次嗎?" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:54 +#, no-c-format +msgid "(Recommended for slower systems)" +msgstr "(在較慢的系統上建議使用)" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 -msgid "IPBlocking Filter" -msgstr "IPBlocking 過濾器" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Edit s&chedule" +msgstr "編輯排程(&C)" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 -msgid "IPBlocking Filter Options" -msgstr "IPBlocking 過濾器選項" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Current search engine" +msgstr "目前的搜尋引擎" -#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 plugins/stats/statsplugin.cc:29 -#, fuzzy -msgid "Statistics" -msgstr "狀態" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:15 plugins/search/searchpref.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Use default browser" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 -msgid "Statistics options" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Use custom browser" msgstr "" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:49 -#, fuzzy -msgid "Leechers connected" -msgstr "連線:" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:50 -#, fuzzy -msgid "Leechers in swarms" -msgstr "顯示系統匣圖示(&Y)" +#: plugins/search/searchbar.ui:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Engine:" +msgstr "引擎" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:51 -#, fuzzy -msgid "Seeders connected" -msgstr "連線:" +#: plugins/search/searchpref.ui:30 plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "搜尋喜好設定" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:52 -#, fuzzy -msgid "Seeders in swarms" -msgstr "顯示系統匣圖示(&Y)" +#: plugins/search/searchpref.ui:41 +#, no-c-format +msgid "External Browser" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:53 -#, fuzzy -msgid "Average connected leechers per torrent" -msgstr "每個 torrent 最大連線數:" +#: plugins/search/searchpref.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:54 -#, fuzzy -msgid "Average connected seeders per torrent" -msgstr "每個 torrent 最大連線數:" +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "自訂 IP" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:55 -msgid "Average connected leechers per running torrent" -msgstr "" +#: plugins/search/searchpref.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Search Engines" +msgstr "搜尋引擎" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:56 -msgid "Average connected seeders per running torrent" -msgstr "" +#: plugins/search/searchpref.ui:143 +#, no-c-format +msgid "Search engine name:" +msgstr "搜尋引擎名稱:" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:61 -#, fuzzy -msgid "Nodes" -msgstr "無" +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "新增(&A)" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:62 -#, fuzzy -msgid "Tasks" -msgstr "追蹤器" +#: plugins/search/searchpref.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Engines" +msgstr "引擎" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:29 -msgid "Shows transfers statistics" -msgstr "" +#: plugins/search/searchpref.ui:206 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "網址" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:67 -#, fuzzy -msgid "Speed statistics" -msgstr "速度限制,以 KB/s 為單位" +#: plugins/search/searchpref.ui:257 +#, no-c-format +msgid "R&emove All" +msgstr "全部移除(&E)" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:68 -#, fuzzy -msgid "Connection statistics" -msgstr "連線:" +#: plugins/search/searchpref.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "新增預設(&L)" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:57 plugins/stats/StatsSpd.cc:58 -#, fuzzy -msgid "Current" -msgstr "Torrent" +#: plugins/search/searchpref.ui:290 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Update From Internet" +msgstr "從網際網路更新" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:60 plugins/stats/StatsSpd.cc:61 -msgid "Average" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 plugins/stats/sprefwgt.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Update charts every" msgstr "" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:63 plugins/stats/StatsSpd.cc:64 -#, fuzzy -msgid "Limit" -msgstr "要限制嗎?(&U)" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:14 plugins/stats/sprefwgt.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Gather data every" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:71 -#, fuzzy -msgid "Average from leecher" -msgstr "平均下載速度:" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Toggle peers speed charts" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:72 -#, fuzzy -msgid "Average to leecher" -msgstr "平均下載速度:" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Interval between getting data about peers speed" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:73 -#, fuzzy -msgid "Average from seeder" -msgstr "平均下載速度:" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Toggle drawing of leechers in swarms" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:74 -#, fuzzy -msgid "From leechers" -msgstr "接收者:" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, no-c-format +msgid "Toggle drawing of seeders in swarms" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:75 -#, fuzzy -msgid "From seeders" -msgstr "資料夾" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Download mesurments count" +msgstr "下載 torrent" -#: plugins/stats/ChartDrawer.cc:419 -msgid "Legend" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Peers speed mesurments count" msgstr "" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 -msgid "Torrent files" -msgstr "Torrent 檔案" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "Upload mesurments count" +msgstr "" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 -msgid "All files" -msgstr "所有檔案" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Connections mesurments count" +msgstr "連線訊息旗標" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 -#, c-format -msgid "Cannot verify data : %1" -msgstr "無法檢查資料:%1" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "DHT mesurments count" +msgstr "" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:207 -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:243 -#, c-format -msgid "Cannot load the torrent file : %1" -msgstr "無法載入 torrent 檔案:%1" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:56 +#, no-c-format +msgid "OY axis max mode" +msgstr "" -#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 -msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" -msgstr "從其他客戶端匯入部份或全部的已下載 torrent" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Update" +msgstr "" -#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:56 -msgid "Import existing download" -msgstr "匯入已存在的下載" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:71 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "GUI updates" +msgstr "GUI 更新間隔" -#: plugins/rssfeed/rss/testlibrss.cpp:14 -msgid "URL of feed" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:120 +#, no-c-format +msgid "miliseconds" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "" -"Automatically scans RSS feeds for torrent matching regular expressions and " -"loads them." -msgstr "自動掃描目錄中的 torrent 檔並載入。" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum" +msgstr "最大 seed 數:" + +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:154 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum speed scale mode:" +msgstr "最大 seed 數:" -#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:51 plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:68 -msgid "RSS Feeds" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160 +#, no-c-format +msgid "Top" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:45 -#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:183 -#, c-format -msgid "Failed to find and download a valid torrent for %1" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Exact" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 -msgid "Title" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:175 +#, no-c-format +msgid "See 'What's this' for more help" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 -msgid "Description" -msgstr "描述" - -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Link" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:178 +#, no-c-format +msgid "" +"Set maximum value on OY scale as:\n" +"- Top: Globally achieved maximum speed\n" +"- Exact: Maximum achieved speed visible on chart" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Season" -msgstr "最大比例:" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:192 plugins/stats/sprefwgt.ui:360 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Peers speed" +msgstr "端點" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Episode" -msgstr "" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:211 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Peers speed:" +msgstr "端點" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Time" -msgstr "剩餘時間" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:222 +#, no-c-format +msgid "update every" +msgstr "" -#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 -msgid "Scheduler" -msgstr "排程器" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:244 +#, no-c-format +msgid "chart data updates" +msgstr "" -#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 -msgid "Scheduler plugin options" -msgstr "排程器外掛程式選項" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:254 +#, no-c-format +msgid "Gathering data about many connected peers can be CPU consuming." +msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "MON" -msgstr "週一" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:267 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Peers connections" +msgstr "連線:" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "TUE" -msgstr "週二" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Large values can obscure charts of connected peers" +msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "WED" -msgstr "週三" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:289 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show seeders in swarms" +msgstr "顯示系統匣圖示(&Y)" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "THU" -msgstr "週四" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:297 +#, no-c-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "FRI" -msgstr "週五" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:309 +#, no-c-format +msgid "Measurements count" +msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "SAT" -msgstr "週六" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:392 plugins/stats/statsspdwgt.ui:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "上傳" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "SUN" -msgstr "週日" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:424 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Connections" +msgstr "連線:" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:165 -msgid "Schedule saved." -msgstr "排程已儲存。" +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "預設使用的 UPnP 裝置" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 -msgid "File not found." -msgstr "找不到檔案。" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Detected devices:" +msgstr "偵測到的裝置:" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:208 -msgid "Schedule loaded." -msgstr "排程已載入。" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "裝置" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:56 -msgid "Bandwidth scheduling plugin" -msgstr "頻寬排程外掛程式" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "轉接的連接埠" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:97 -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:137 -msgid "Open Bandwidth Scheduler" -msgstr "開啟頻寬排程器" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WAN Connection" +msgstr "連線:" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:130 -msgid "" -"Bandwidth scheduler is disabled. Go to Preferences->Scheduler to enable it." -msgstr "頻寬排程器已關閉。請到「喜好設定」>「排程器」來開啟。" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Forw&ard Ports" +msgstr "轉接連接埠" -#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 -msgid "LogViewer" -msgstr "紀錄檢視器" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Undo Port Forwarding" +msgstr "復原轉接連接埠" -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:44 -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Log Viewer" -msgstr "紀錄檢視器" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Rescan" +msgstr "重新掃描" -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:45 -msgid "Displays ktorrent logging output" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Port number" msgstr "" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "" -"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " -"search engine you want to add. " -"
Then copy the URL in the addressbar after the search is finished, and " -"paste it here." -"
" -"
Searching for %1 on Google for example, will result in " -"http://www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8. " -"
If you add this URL here, ktorrent can search using Google." -msgstr "" -"使用您的瀏覽器,在您要新增的搜尋引擎上搜尋字串 %1(大寫)。然後將網址列中的網址複製過來並貼到這裡。" -"
例如,在 Google 上搜尋 %2,會變成 " -"http://www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8 。如果您將此網址貼到這裡,KTorrent " -"就可以使用 Google 搜尋。" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "forward Port" +msgstr "轉接連接埠" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:57 -msgid "" -"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " -"search engine you want to add. Use the resulting URL below." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "Session time to live" msgstr "" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:124 -msgid "You must enter the search engine's name and URL" -msgstr "您必須輸入搜尋引擎的名稱與網址。" - -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:137 -msgid "" -"A search engine with the same name already exists. Please use a different name." -msgstr "此搜尋引擎已存在。請用不同的名稱。" - -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:146 -msgid "" -"Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/paste " -"the exact URL here." -msgstr "錯誤的網址。您應該在您的瀏覽器上搜尋 FOOBAR 並剪貼網址到這裡。" - -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:247 -msgid "" -"_: a noun\n" -"Search" -msgstr "搜尋" - -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:247 -msgid "Search Engine Options" -msgstr "搜尋引擎選項" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "interface skin" +msgstr "一般選項" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 -msgid "Searching for %1..." -msgstr "搜尋 %1 中..." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "php executable path" +msgstr "" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:209 -msgid "torrent files" -msgstr "torrent 檔案" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "username" +msgstr "" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:267 -msgid "Search finished" -msgstr "搜尋完成" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "password" +msgstr "" -#: plugins/search/searchtab.cpp:65 -#, fuzzy -msgid " Engine: " -msgstr "引擎" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Web Server" +msgstr "" -#: plugins/search/searchplugin.cpp:51 -msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" -msgstr "在幾個常用的 torrent 搜尋引擎中搜尋 torrents" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Forward port" +msgstr "轉接連接埠" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:165 -msgid "Do you want to download or save the torrent?" -msgstr "您要下載還是儲存此 torrent?" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Session TTL (in sec):" +msgstr "" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:166 -msgid "Download Torrent" -msgstr "下載 torrent" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select interface:" +msgstr "全不選(&N)" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:167 -msgid "" -"_: to download\n" -"Download" -msgstr "下載" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:173 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "使用者" -#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 -msgid "Zeroconf" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:188 +#, no-c-format +msgid "Change password ..." msgstr "" -#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 -msgid "" -"Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Php executable path:" msgstr "" +#~ msgid "Search engine:" +#~ msgstr "搜尋引擎:" + #~ msgid "Cannot load chunk %1" #~ msgstr "無法載入區塊 %1" @@ -4881,8 +4671,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Alt+S" #~ msgstr "Alt+1" -#~ msgid "Country locator for InfoWidget plugin. Flags are taken from http://flags.blogpotato.de/ so thanks to them too." -#~ msgstr "資訊元件外掛程式的國家定位器。國旗是參考 http://flags.blogpotato.de/ 在此一併致謝。" +#~ msgid "" +#~ "Country locator for InfoWidget plugin. Flags are taken from http://flags." +#~ "blogpotato.de/ so thanks to them too." +#~ msgstr "" +#~ "資訊元件外掛程式的國家定位器。國旗是參考 http://flags.blogpotato.de/ 在此" +#~ "一併致謝。" #~ msgid "You must add at least one tracker." #~ msgstr "您必須至少加入一個追蹤器。" @@ -4936,8 +4730,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Tracker status:" #~ msgstr "追蹤器狀態:" -#~ msgid "Specified udp port (%1) is unavailable or in use by another application. KTorrent is bound to port %2." -#~ msgstr "指定的 UDP 連接埠(%1)無法使用,或是正被其他的應用程式使用中。KTorrent 改使用連接埠 %2。" +#~ msgid "" +#~ "Specified udp port (%1) is unavailable or in use by another application. " +#~ "KTorrent is bound to port %2." +#~ msgstr "" +#~ "指定的 UDP 連接埠(%1)無法使用,或是正被其他的應用程式使用中。KTorrent 改" +#~ "使用連接埠 %2。" #, fuzzy #~ msgid "Select folder for data of %1" @@ -4964,7 +4762,9 @@ msgstr "" #~ msgid "St&atus" #~ msgstr "狀態" -#~ msgid "You need to have default save directory selected to load torrents silently." +#~ msgid "" +#~ "You need to have default save directory selected to load torrents " +#~ "silently." #~ msgstr "您必須選擇預設的儲存目錄才能安靜地載入 torrent。" #, fuzzy @@ -4978,8 +4778,11 @@ msgstr "" #~ msgid "Show \"torrent finished\" popup messages" #~ msgstr "顯示「Torrent 已完成」的訊息嗎" -#~ msgid "Secure connection with other clients. May also help if your ISP is shaping your traffic." -#~ msgstr "與其它客戶端進行安全連線。如果您的 ISP 在「整頓」您的交通時可能有幫助。" +#~ msgid "" +#~ "Secure connection with other clients. May also help if your ISP is " +#~ "shaping your traffic." +#~ msgstr "" +#~ "與其它客戶端進行安全連線。如果您的 ISP 在「整頓」您的交通時可能有幫助。" #, fuzzy #~ msgid "Tracker request timed out" @@ -5000,7 +4803,9 @@ msgstr "" #~ msgstr "無法使用連接埠 %1 或是接下來的十個連接埠。" #, fuzzy -#~ msgid "You will lose all data in the deselected file(s), are you sure you want to do this ?" +#~ msgid "" +#~ "You will lose all data in the deselected file(s), are you sure you want " +#~ "to do this ?" #~ msgstr "若是您取消選擇檔案。您將失去所有檔案中的資料。您確定要這樣做嗎?" #, fuzzy @@ -5018,8 +4823,11 @@ msgstr "" #~ msgid "Completed" #~ msgstr "已完成" -#~ msgid "If you deselect a directory, you will lose all the data off all files in this directory. Are you sure you want to do this ?" -#~ msgstr "若是您取消選取目錄,您將失去目錄中所有檔案的資料。您確定要這樣做嗎?" +#~ msgid "" +#~ "If you deselect a directory, you will lose all the data off all files in " +#~ "this directory. Are you sure you want to do this ?" +#~ msgstr "" +#~ "若是您取消選取目錄,您將失去目錄中所有檔案的資料。您確定要這樣做嗎?" #~ msgid "Torrent moved to download panel" #~ msgstr "Torrent 已移到下載面板" @@ -5042,11 +4850,18 @@ msgstr "" #~ msgstr "搜尋" #~ msgid "" -#~ "_n: Cannot start more than 1 download. Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limit.\n" -#~ "Cannot start more than %n downloads. Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limit." -#~ msgstr "無法啟動 %n 個以上的下載工作。請到「設定」>「設定 KTorrent」中改變此限制。" +#~ "_n: Cannot start more than 1 download. Go to Settings -> Configure " +#~ "KTorrent, if you want to change the limit.\n" +#~ "Cannot start more than %n downloads. Go to Settings -> Configure " +#~ "KTorrent, if you want to change the limit." +#~ msgstr "" +#~ "無法啟動 %n 個以上的下載工作。請到「設定」>「設定 KTorrent」中改變此限" +#~ "制。" #~ msgid "" -#~ "_n: Cannot start more than 1 seed. Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limit.\n" -#~ "Cannot start more than %n seeds. Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limit." -#~ msgstr "無法啟動 %n 個以上的 seed。請到「設定」>「設定 KTorrent」中改變此限制。" +#~ "_n: Cannot start more than 1 seed. Go to Settings -> Configure KTorrent, " +#~ "if you want to change the limit.\n" +#~ "Cannot start more than %n seeds. Go to Settings -> Configure KTorrent, if " +#~ "you want to change the limit." +#~ msgstr "" +#~ "無法啟動 %n 個以上的 seed。請到「設定」>「設定 KTorrent」中改變此限制。" -- cgit v1.2.3