From 5fedf621d0a318f9eddd0bebbd0016fdc99d4f61 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sun, 6 Jan 2019 16:25:15 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/ktorrent Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/ktorrent/ --- translations/zh_TW/messages/ktorrent.po | 6939 +++++++++++++++---------------- 1 file changed, 3377 insertions(+), 3562 deletions(-) (limited to 'translations/zh_TW/messages/ktorrent.po') diff --git a/translations/zh_TW/messages/ktorrent.po b/translations/zh_TW/messages/ktorrent.po index 81491ab..ea47e5a 100644 --- a/translations/zh_TW/messages/ktorrent.po +++ b/translations/zh_TW/messages/ktorrent.po @@ -4,22 +4,229 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktorrent\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-28 14:39+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) \n" "Language-Team: Chinese Traditional \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw" + +#: apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:47 apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:76 +#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:207 +#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:432 +msgid "Cannot open index file %1 : %2" +msgstr "無法開啟索引檔 %1:%2" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:67 +msgid "Torrent does not exist. Report this bug to KTorrent developers." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:102 +msgid "Potential peer added." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Malformed IP address." +msgstr "端點 IP 位址" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:120 +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this ?" +msgstr "您已取消選擇以下的檔案。您將失去所有這些檔案的資料。您確定要這樣做嗎?" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:124 +msgid "Yes, delete the files" +msgstr "是的,請刪除這些檔案" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:125 +msgid "No, keep the files" +msgstr "不要,請保留這些檔案" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:220 +msgid " short!" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305 +#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59 +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167 +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 +#, fuzzy +msgid "All Torrents" +msgstr "Torrent" + +#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:52 +msgid "Find:" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:65 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/activedownloadsgroup.cpp:28 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:87 +#, fuzzy +msgid "Active downloads" +msgstr "下載:" + +#: apps/ktorrent/groups/activegroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:84 +#, fuzzy +msgid "Active torrents" +msgstr "Torrent" + +#: apps/ktorrent/groups/activeuploadsgroup.cpp:29 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:90 +#, fuzzy +msgid "Active uploads" +msgstr "上傳" + +#: apps/ktorrent/groups/downloadgroup.cpp:27 +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:57 apps/ktorrent/ktorrentui.rc:9 +#: apps/ktorrent/pref.cpp:147 apps/ktorrent/queuedlg.ui:31 +#: apps/ktorrent/viewmanager.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Downloads" +msgstr "下載" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:60 +#: apps/ktorrent/groups/uploadgroup.cpp:27 apps/ktorrent/viewmanager.cpp:63 +msgid "Uploads" +msgstr "上傳" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:63 +#: apps/ktorrent/groups/queueddownloadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Queued downloads" +msgstr "下載圖示" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:66 +#: apps/ktorrent/groups/queueduploadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Queued uploads" +msgstr "已送進佇列" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:69 +#: apps/ktorrent/groups/userdownloadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "User downloads" +msgstr "下載:" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:72 +#: apps/ktorrent/groups/useruploadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "User uploads" +msgstr "上傳" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:75 +#: apps/ktorrent/groups/inactivegroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Inactive torrents" +msgstr "建立 Torrent" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:78 +#: apps/ktorrent/groups/inactivedownloadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Inactive downloads" +msgstr "下載:" + +#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:81 +#: apps/ktorrent/groups/inactiveuploadsgroup.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Inactive uploads" +msgstr "上傳" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:76 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:215 +msgid "Groups" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Custom Groups" +msgstr "自訂 IP" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:138 +msgid "New Group" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Edit Name" +msgstr "名稱" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Remove Group" +msgstr "移除追蹤器" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:147 +msgid "Open Tab" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:159 +msgid "Please enter the group name." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:166 +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:217 +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:207 +msgid "Please enter the new group name." +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:72 +msgid "" +"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards " +"for ranges like '127.0.0.*'." +msgstr "" +"您必須以 'XXX.XXX.XXX.XXX' 格式輸入 IP。您可以用萬用字元,如 '127.0.0.*'。" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:88 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:129 +msgid "Choose a file" +msgstr "選擇一個檔案" + +#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:100 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:119 +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "選擇要儲存的檔案名稱" + #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:167 msgid "No incoming connections (possibly firewalled)" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 42 -#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:184 rc.cpp:336 rc.cpp:369 rc.cpp:989 +#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:184 apps/ktorrent/queuedlg.ui:42 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:258 plugins/infowidget/statustabbase.ui:39 #, no-c-format msgid "Info" msgstr "資訊" @@ -32,10 +239,6 @@ msgstr "目前連線已傳送的資料" msgid "Current speed of all torrents combined" msgstr "所有 torrents 組合的目前速度" -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:76 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:215 -msgid "Groups" -msgstr "" - #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:515 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:41 msgid "" "_: to start\n" @@ -48,6 +251,12 @@ msgid "" "Stop" msgstr "停止" +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "全部移除(&E)" + #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530 msgid "" "_: to start all\n" @@ -122,127 +331,68 @@ msgstr "DHT:%1 個節點,%2 個工作" msgid "DHT: off" msgstr "DHT:關閉" -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:115 #, fuzzy -msgid "All Torrents" -msgstr "Torrent" - -#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:52 -msgid "Find:" +msgid "" +"Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. " +"KTorrent is now using port %2." msgstr "" +"指定的連接埠(%1)無法使用,或是正被其他的應用程式使用中。KTorrent 改使用連接" +"埠 %2。" -#: apps/ktorrent/filterbar.cpp:65 -msgid "Case sensitive" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:124 +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are " +"already in use by another program." msgstr "" -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Move to left dock" -msgstr "上移(&O)" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:767 +#, c-format +msgid "Cannot create torrent: %1" +msgstr "無法建立 torrent:%1" -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:89 +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180 +#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203 +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244 +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 #, fuzzy -msgid "Move to right dock" -msgstr "上移(&O)" +msgid "Error" +msgstr "錯誤:" -#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:90 +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 #, fuzzy -msgid "Move to bottom dock" -msgstr "上移(&O)" - -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58 -msgid "Assign Accelerator..." +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to " +"recreate them, or do you want to not download them?" msgstr "" +"有些 torrent %1 的資料檔不見了。您要重新建立資料檔,還是您不打算下載了?" -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:60 -msgid "Clear Accelerator" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 +msgid "Recreate" +msgstr "重建" -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 -msgid "Change Button Number" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 plugins/infowidget/fileview.cpp:61 +msgid "Do Not Download" +msgstr "不下載" -#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 -msgid "New accelerator number:" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1041 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot recreate missing files: %1" +msgstr "無法重建檔案:%1" -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:72 -msgid "" -"You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards for " -"ranges like '127.0.0.*'." -msgstr "您必須以 'XXX.XXX.XXX.XXX' 格式輸入 IP。您可以用萬用字元,如 '127.0.0.*'。" - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:88 -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:129 -msgid "Choose a file" -msgstr "選擇一個檔案" - -#: apps/ktorrent/ipfilterwidget.cpp:100 -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:119 -msgid "Choose a filename to save under" -msgstr "選擇要儲存的檔案名稱" - -#: apps/ktorrent/pastedialog.cpp:56 plugins/infowidget/trackerview.cpp:78 -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:131 -msgid "Malformed URL." -msgstr "不正確的網址" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrentui.rc line 9 -#: apps/ktorrent/groups/downloadgroup.cpp:27 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:57 apps/ktorrent/pref.cpp:147 -#: apps/ktorrent/viewmanager.cpp:62 rc.cpp:132 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Downloads" -msgstr "下載" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:60 -#: apps/ktorrent/groups/uploadgroup.cpp:27 apps/ktorrent/viewmanager.cpp:63 -msgid "Uploads" -msgstr "上傳" - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "" -"Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. KTorrent " -"is now using port %2." -msgstr "指定的連接埠(%1)無法使用,或是正被其他的應用程式使用中。KTorrent 改使用連接埠 %2。" - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:124 -msgid "" -"KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are already " -"in use by another program." -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:767 -#, c-format -msgid "Cannot create torrent: %1" -msgstr "無法建立 torrent:%1" - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 -#, fuzzy -msgid "" -"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to recreate " -"them, or do you want to not download them?" -msgstr "有些 torrent %1 的資料檔不見了。您要重新建立資料檔,還是您不打算下載了?" - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 -msgid "Recreate" -msgstr "重建" - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1031 plugins/infowidget/fileview.cpp:61 -msgid "Do Not Download" -msgstr "不下載" - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1041 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot recreate missing files: %1" -msgstr "無法重建檔案:%1" - -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1042 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1056 -#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1062 -msgid "Data files are missing" -msgstr "資料檔已遺失" +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1042 apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1056 +#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1062 +msgid "Data files are missing" +msgstr "資料檔已遺失" #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1055 #, fuzzy, c-format @@ -252,8 +402,8 @@ msgstr "無法取消選取檔案:%1" #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1068 #, fuzzy msgid "" -"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing, do you want " -"to recreate it?" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing, do you " +"want to recreate it?" msgstr "torrent %1 要儲存資料的檔案已遺失。要重建嗎?" #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1069 @@ -274,308 +424,159 @@ msgstr "資料檔已遺失" msgid "Checking Data Integrity" msgstr "檢查資料完整性" -#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:153 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:159 -msgid "infinity" -msgstr "無限制" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:132 +msgid "Visible columns" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:255 plugins/infowidget/fileview.cpp:189 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:95 -msgid "%1 %" -msgstr "%1 %" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File" +msgstr "所有檔案" -#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:70 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error scanning data: %1" -msgstr "掃描資料時發生錯誤:%1" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "狀態" -#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Scanning data of %1 :" -msgstr "掃描區塊資料中:" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:136 plugins/infowidget/peerview.cpp:225 +msgid "Downloaded" +msgstr "已下載" -#: apps/ktorrent/main.cpp:76 -msgid "A BitTorrent program for TDE" -msgstr "TDE 的 BitTorrent 軟體" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:149 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:137 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "大小" -#: apps/ktorrent/main.cpp:108 -msgid "Debug mode" -msgstr "除錯模式" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:138 plugins/infowidget/peerview.cpp:226 +msgid "Uploaded" +msgstr "已上傳" -#: apps/ktorrent/main.cpp:109 -msgid "Silently save torrent given on URL" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:139 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:313 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Down Speed" +msgstr "下載速度" -#: apps/ktorrent/main.cpp:110 -msgid "Document to open" -msgstr "要開啟的文件" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:140 plugins/infowidget/peerview.cpp:217 +msgid "Up Speed" +msgstr "上傳速度" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 59 -#: apps/ktorrent/main.cpp:120 rc.cpp:532 -#, no-c-format -msgid "KTorrent" -msgstr "KTorrent" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:141 +msgid "Time Left" +msgstr "剩餘時間" -#: apps/ktorrent/main.cpp:125 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:142 #, fuzzy -msgid "RSS Plugin" -msgstr "外掛程式" +msgid "Seeders" +msgstr "傳送者:" -#: apps/ktorrent/main.cpp:126 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:143 #, fuzzy -msgid "Webinterface Plugin" -msgstr "一般選項" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:127 -msgid "Statistics Plugin" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:130 -msgid "Application icon and a couple of others" -msgstr "應用程式圖示和一些其他的" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:131 -msgid "The downloads icon" -msgstr "下載圖示" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:134 -msgid "1.0 application icon" -msgstr "1.0 應用程式圖示" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:139 -msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" -msgstr "區塊列的工具提示及 IWFileTreeItem 排序" +msgid "Leechers" +msgstr "接收者:" -#: apps/ktorrent/main.cpp:143 -msgid "" -"Country locator for InfoWidget plugin (This product includes GeoLite data " -"created by MaxMind, available from http://www.maxmind.com/). " -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:144 plugins/infowidget/fileview.cpp:51 +msgid "% Complete" +msgstr "% 完成" -#: apps/ktorrent/main.cpp:144 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145 #, fuzzy -msgid "Country flags" -msgstr "國家" +msgid "Share Ratio" +msgstr "分享比例:" -#: apps/ktorrent/main.cpp:145 -msgid "File prioritization" -msgstr "檔案優先權" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Time Downloaded" +msgstr "已下載" -#: apps/ktorrent/main.cpp:146 -msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" -msgstr "Miniupnp 是做為我們自己的 UPnP 實作的範例" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Time Seeded" +msgstr "剩餘時間" -#: apps/ktorrent/main.cpp:147 -msgid "Global max share ratio patch" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:203 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:551 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "All Torrents %1/%2" +msgstr "Torrent" -#: apps/ktorrent/main.cpp:148 apps/ktorrent/main.cpp:149 -msgid "Zeroconf enhancements" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:283 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cannot start more than 1 download, \n" +"Cannot start more than %n downloads, " msgstr "" -#: apps/ktorrent/main.cpp:150 -msgid "Coldmilk webgui" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:285 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: and 1 seed. \n" +"and %n seeds. " +msgstr "%n 個端點" -#: apps/ktorrent/main.cpp:151 -msgid "IDEAl code from KDevelop" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:286 apps/ktorrent/trayicon.cpp:258 +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." msgstr "" -#: apps/ktorrent/main.cpp:152 -msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:375 +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete the " +"incomplete data, too?" +msgstr "Torrent %1 尚未完成下載,您要同時刪除未完成的資料嗎?" -#: apps/ktorrent/main.cpp:153 -msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:378 +msgid "Remove Download" +msgstr "移除下載" -#: apps/ktorrent/main.cpp:154 -msgid "Patch to load silently with a save location" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 +#, fuzzy +msgid "Delete Data" +msgstr "載入後刪除(&G)" -#: apps/ktorrent/main.cpp:155 -msgid "Fixes in PHP code of webinterface" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 +msgid "Keep Data" msgstr "" -#: apps/ktorrent/main.cpp:156 -msgid "XFS specific disk preallocation" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "" +"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" +msgstr "若是您取消選擇檔案。您將失去所有檔案中的資料。您確定要這樣做嗎?" -#: apps/ktorrent/main.cpp:157 -msgid "Patch to not show very low speeds" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Remove Torrent" +msgstr "建立 Torrent" -#: apps/ktorrent/main.cpp:158 -msgid "Patch to show potentially firewalled status" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "全部移除(&E)" -#: apps/ktorrent/main.cpp:159 +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 #, fuzzy -msgid "Several patches" -msgstr "資料夾 1 路徑" +msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" +msgstr "您要下載還是儲存此 torrent?" -#: apps/ktorrent/main.cpp:160 -msgid "Patch to hide the menubar" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:161 -msgid "Patch to modify file priorities in the webgui" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "Several webgui patches" -msgstr "資料夾 1 路徑" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:163 -#, fuzzy -msgid "Filterbar patch" -msgstr "資料夾 1 路徑" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:164 -msgid "Non threaded fileview update patch" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:165 -msgid "Optimization to SHA1 hash generation" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:166 -msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/main.cpp:167 -#, fuzzy -msgid "Patch to load torrents silently from the command line" -msgstr "是否要安靜地開啟 torrent。" - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:64 -msgid "You must select a file or a folder." -msgstr "您必須選擇檔案或資料夾。" - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "" -"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?" -msgstr "若是您取消選擇檔案。您將失去所有檔案中的資料。您確定要這樣做嗎?" - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "You must add at least one node." -msgstr "您必須至少加入一個追蹤器。" - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:98 -msgid "Torrent Files (*.torrent)" -msgstr "Torrent 檔案 (*.torrent)" - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:99 -msgid "Choose File to Save Torrent" -msgstr "選擇要儲存 Torrent 的檔案" - -#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:108 -msgid "Creating %1..." -msgstr "建立 %1 中..." - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "Custom Groups" -msgstr "自訂 IP" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:138 -msgid "New Group" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Edit Name" -msgstr "名稱" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Remove Group" -msgstr "移除追蹤器" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:147 -msgid "Open Tab" -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:159 -msgid "Please enter the group name." -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:166 -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:217 -msgid "The group %1 already exists." -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/groups/groupview.cpp:207 -msgid "Please enter the new group name." -msgstr "" - -#: apps/ktorrent/groups/activeuploadsgroup.cpp:29 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:90 -#, fuzzy -msgid "Active uploads" -msgstr "上傳" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:66 -#: apps/ktorrent/groups/queueduploadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Queued uploads" -msgstr "已送進佇列" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:63 -#: apps/ktorrent/groups/queueddownloadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Queued downloads" +#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:751 +#, fuzzy, c-format +msgid "Choose download location for %1" msgstr "下載圖示" -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:69 -#: apps/ktorrent/groups/userdownloadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "User downloads" -msgstr "下載:" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:72 -#: apps/ktorrent/groups/useruploadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "User uploads" -msgstr "上傳" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:75 -#: apps/ktorrent/groups/inactivegroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Inactive torrents" -msgstr "建立 Torrent" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:78 -#: apps/ktorrent/groups/inactivedownloadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Inactive downloads" -msgstr "下載:" - -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:81 -#: apps/ktorrent/groups/inactiveuploadsgroup.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Inactive uploads" -msgstr "上傳" - -#: apps/ktorrent/groups/activegroup.cpp:29 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:84 -#, fuzzy -msgid "Active torrents" -msgstr "Torrent" - -#: apps/ktorrent/groups/activedownloadsgroup.cpp:28 -#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:87 -#, fuzzy -msgid "Active downloads" -msgstr "下載:" +#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:153 +#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:159 +msgid "infinity" +msgstr "無限制" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Remove Torrent" -msgstr "建立 Torrent" +#: apps/ktorrent/ktorrentviewitem.cpp:255 plugins/infowidget/fileview.cpp:189 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:95 +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" #: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:49 #, fuzzy @@ -595,9 +596,9 @@ msgstr "" msgid "Torrent Peer Sources:" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 85 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:66 plugins/infowidget/peerview.cpp:221 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:1208 rc.cpp:1259 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:85 apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:66 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:221 plugins/stats/sprefwgt.ui:456 +#: plugins/stats/statsconwgt.ui:40 #, no-c-format msgid "DHT" msgstr "DHT" @@ -640,221 +641,247 @@ msgstr "" msgid "Add to Group" msgstr "自訂 IP" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 16 -#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:100 rc.cpp:141 +#: apps/ktorrent/ktorrentviewmenu.cpp:100 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Speed Limits" msgstr "速度限制,以 KB/s 為單位" -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:67 -msgid "Torrent does not exist. Report this bug to KTorrent developers." -msgstr "" +#: apps/ktorrent/main.cpp:76 +msgid "A BitTorrent program for TDE" +msgstr "TDE 的 BitTorrent 軟體" -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:102 -msgid "Potential peer added." +#: apps/ktorrent/main.cpp:108 +msgid "Debug mode" +msgstr "除錯模式" + +#: apps/ktorrent/main.cpp:109 +msgid "Silently save torrent given on URL" msgstr "" -#: apps/ktorrent/addpeerwidget.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Malformed IP address." -msgstr "端點 IP 位址" +#: apps/ktorrent/main.cpp:110 +msgid "Document to open" +msgstr "要開啟的文件" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 311 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:58 rc.cpp:273 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:59 apps/ktorrent/main.cpp:120 #, no-c-format -msgid "Preferences" -msgstr "喜好設定" - -#: apps/ktorrent/pref.cpp:147 -msgid "Download Options" -msgstr "下載選項" +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" -#: apps/ktorrent/pref.cpp:179 apps/ktorrent/pref.cpp:294 +#: apps/ktorrent/main.cpp:125 #, fuzzy -msgid "The DHT port needs to be different from the UDP tracker port!" -msgstr "DHT 連接埠需要跟 UDP 追蹤器的連接埠不同。" - -#: apps/ktorrent/pref.cpp:216 -msgid "General" -msgstr "一般" +msgid "RSS Plugin" +msgstr "外掛程式" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 16 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:216 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "General Options" +#: apps/ktorrent/main.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Webinterface Plugin" msgstr "一般選項" -#: apps/ktorrent/pref.cpp:283 -msgid "" -"Cannot lookup %1: %2\n" -"Please provide a valid IP address or hostname." +#: apps/ktorrent/main.cpp:127 +msgid "Statistics Plugin" msgstr "" -"無法找到 %1:%2。\n" -"請提供合法的 IP 位址或主機名稱。" -#: apps/ktorrent/pref.cpp:411 -msgid "Advanced" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/main.cpp:130 +msgid "Application icon and a couple of others" +msgstr "應用程式圖示和一些其他的" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 27 -#: apps/ktorrent/pref.cpp:411 rc.cpp:519 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "掃描資料夾選項" +#: apps/ktorrent/main.cpp:131 +msgid "The downloads icon" +msgstr "下載圖示" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:132 -msgid "Visible columns" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/main.cpp:134 +msgid "1.0 application icon" +msgstr "1.0 應用程式圖示" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 16 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 rc.cpp:986 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "狀態" +#: apps/ktorrent/main.cpp:139 +msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" +msgstr "區塊列的工具提示及 IWFileTreeItem 排序" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:136 plugins/infowidget/peerview.cpp:225 -msgid "Downloaded" -msgstr "已下載" +#: apps/ktorrent/main.cpp:143 +msgid "" +"Country locator for InfoWidget plugin (This product includes GeoLite data " +"created by MaxMind, available from http://www.maxmind.com/). " +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 149 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:137 plugins/infowidget/fileview.cpp:48 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "大小" +#: apps/ktorrent/main.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Country flags" +msgstr "國家" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:138 plugins/infowidget/peerview.cpp:226 -msgid "Uploaded" -msgstr "已上傳" +#: apps/ktorrent/main.cpp:145 +msgid "File prioritization" +msgstr "檔案優先權" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 313 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:139 plugins/infowidget/peerview.cpp:216 -#: rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "Down Speed" -msgstr "下載速度" +#: apps/ktorrent/main.cpp:146 +msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" +msgstr "Miniupnp 是做為我們自己的 UPnP 實作的範例" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:140 plugins/infowidget/peerview.cpp:217 -msgid "Up Speed" -msgstr "上傳速度" +#: apps/ktorrent/main.cpp:147 +msgid "Global max share ratio patch" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:141 -msgid "Time Left" -msgstr "剩餘時間" +#: apps/ktorrent/main.cpp:148 apps/ktorrent/main.cpp:149 +msgid "Zeroconf enhancements" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:142 -#, fuzzy -msgid "Seeders" -msgstr "傳送者:" +#: apps/ktorrent/main.cpp:150 +msgid "Coldmilk webgui" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "Leechers" -msgstr "接收者:" +#: apps/ktorrent/main.cpp:151 +msgid "IDEAl code from KDevelop" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:144 plugins/infowidget/fileview.cpp:51 -msgid "% Complete" -msgstr "% 完成" +#: apps/ktorrent/main.cpp:152 +msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Share Ratio" -msgstr "分享比例:" +#: apps/ktorrent/main.cpp:153 +msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146 +#: apps/ktorrent/main.cpp:154 +msgid "Patch to load silently with a save location" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/main.cpp:155 +msgid "Fixes in PHP code of webinterface" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/main.cpp:156 +msgid "XFS specific disk preallocation" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/main.cpp:157 +msgid "Patch to not show very low speeds" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/main.cpp:158 +msgid "Patch to show potentially firewalled status" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/main.cpp:159 #, fuzzy -msgid "Time Downloaded" -msgstr "已下載" +msgid "Several patches" +msgstr "資料夾 1 路徑" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:147 +#: apps/ktorrent/main.cpp:160 +msgid "Patch to hide the menubar" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/main.cpp:161 +msgid "Patch to modify file priorities in the webgui" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/main.cpp:162 #, fuzzy -msgid "Time Seeded" -msgstr "剩餘時間" +msgid "Several webgui patches" +msgstr "資料夾 1 路徑" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:203 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:551 -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:877 +#: apps/ktorrent/main.cpp:163 #, fuzzy -msgid "All Torrents %1/%2" -msgstr "Torrent" +msgid "Filterbar patch" +msgstr "資料夾 1 路徑" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:283 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cannot start more than 1 download, \n" -"Cannot start more than %n downloads, " +#: apps/ktorrent/main.cpp:164 +msgid "Non threaded fileview update patch" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:285 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: and 1 seed. \n" -"and %n seeds. " -msgstr "%n 個端點" +#: apps/ktorrent/main.cpp:165 +msgid "Optimization to SHA1 hash generation" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:286 apps/ktorrent/trayicon.cpp:258 -msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +#: apps/ktorrent/main.cpp:166 +msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:375 -msgid "" -"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete the " -"incomplete data, too?" -msgstr "Torrent %1 尚未完成下載,您要同時刪除未完成的資料嗎?" +#: apps/ktorrent/main.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Patch to load torrents silently from the command line" +msgstr "是否要安靜地開啟 torrent。" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:378 -msgid "Remove Download" -msgstr "移除下載" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58 +msgid "Assign Accelerator..." +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 -#, fuzzy -msgid "Delete Data" -msgstr "載入後刪除(&G)" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:60 +msgid "Clear Accelerator" +msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:379 -msgid "Keep Data" +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 +msgid "Change Button Number" msgstr "" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:395 +#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:319 +msgid "New accelerator number:" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:88 #, fuzzy -msgid "" -"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" -msgstr "若是您取消選擇檔案。您將失去所有檔案中的資料。您確定要這樣做嗎?" +msgid "Move to left dock" +msgstr "上移(&O)" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:89 #, fuzzy -msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" -msgstr "您要下載還是儲存此 torrent?" +msgid "Move to right dock" +msgstr "上移(&O)" -#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:751 -#, fuzzy, c-format -msgid "Choose download location for %1" -msgstr "下載圖示" +#: apps/ktorrent/newui/ddockwindow.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Move to bottom dock" +msgstr "上移(&O)" -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:120 -msgid "" -"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " -"these files, are you sure you want to do this ?" -msgstr "您已取消選擇以下的檔案。您將失去所有這些檔案的資料。您確定要這樣做嗎?" +#: apps/ktorrent/pastedialog.cpp:56 plugins/infowidget/trackerview.cpp:78 +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:131 +msgid "Malformed URL." +msgstr "不正確的網址" -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:124 -msgid "Yes, delete the files" -msgstr "是的,請刪除這些檔案" +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:311 apps/ktorrent/pref.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Preferences" +msgstr "喜好設定" -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:125 -msgid "No, keep the files" -msgstr "不要,請保留這些檔案" +#: apps/ktorrent/pref.cpp:147 +msgid "Download Options" +msgstr "下載選項" -#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:220 -msgid " short!" +#: apps/ktorrent/pref.cpp:179 apps/ktorrent/pref.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "The DHT port needs to be different from the UDP tracker port!" +msgstr "DHT 連接埠需要跟 UDP 追蹤器的連接埠不同。" + +#: apps/ktorrent/pref.cpp:216 +msgid "General" +msgstr "一般" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:16 apps/ktorrent/pref.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "一般選項" + +#: apps/ktorrent/pref.cpp:283 +msgid "" +"Cannot lookup %1: %2\n" +"Please provide a valid IP address or hostname." +msgstr "" +"無法找到 %1:%2。\n" +"請提供合法的 IP 位址或主機名稱。" + +#: apps/ktorrent/pref.cpp:411 +msgid "Advanced" msgstr "" +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:27 apps/ktorrent/pref.cpp:411 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "掃描資料夾選項" + #: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:73 msgid "User" msgstr "使用者" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 24 -#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:75 rc.cpp:240 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:24 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:75 #, no-c-format msgid "Queue Manager" msgstr "佇列管理員" @@ -863,52 +890,78 @@ msgstr "佇列管理員" msgid "No (private torrent)" msgstr "無(私密 Torrent)" -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:90 +#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error scanning data: %1" +msgstr "掃描資料時發生錯誤:%1" + +#: apps/ktorrent/scandialog.cpp:77 #, fuzzy -msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
Speed:
Download: %1Upload: %2
Transfer:
Download: %3Upload: %4
" -msgstr "" -"
KTorrent
" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
速度:
下載:%1上傳:%2
傳輸:
下載:%3上傳:%4
" +msgid "Scanning data of %1 :" +msgstr "掃描區塊資料中:" -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:147 -msgid "%1 has completed downloading.
Average speed: %2 DL / %3 UL." -msgstr "%1 已完成下載。
平均速度:%2 下載/%3 上傳。" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Speed limits for %1:" +msgstr "速度限制,以 KB/s 為單位" -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:153 libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1366 -msgid "Download completed" -msgstr "已完成下載" +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:64 +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "您必須選擇檔案或資料夾。" -#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:165 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:71 +#, fuzzy msgid "" -"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." -"
Uploaded %3 at an average speed of %4." -msgstr "" - +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?" +msgstr "若是您取消選擇檔案。您將失去所有檔案中的資料。您確定要這樣做嗎?" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "You must add at least one node." +msgstr "您必須至少加入一個追蹤器。" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:98 +msgid "Torrent Files (*.torrent)" +msgstr "Torrent 檔案 (*.torrent)" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:99 +msgid "Choose File to Save Torrent" +msgstr "選擇要儲存 Torrent 的檔案" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:108 +msgid "Creating %1..." +msgstr "建立 %1 中..." + +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "" +"
Speed:
Download: %1Upload: %2
Transfer:" +"
Download: %3Upload: %4
" +msgstr "" +"
KTorrent
速度:
下載:%1上傳:%2
傳輸:
下載:%3上傳:%4
" + +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:147 +msgid "%1 has completed downloading.
Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "%1 已完成下載。
平均速度:%2 下載/%3 上傳。" + +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:153 libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1366 +msgid "Download completed" +msgstr "已完成下載" + +#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:165 +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" + #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:172 apps/ktorrent/trayicon.cpp:191 #: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1368 #, fuzzy @@ -927,8 +980,8 @@ msgstr "%1 已停止,因為發生錯誤:
%2" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:212 msgid "" -"Corrupted data has been found in the torrent %1" -"
It would be a good idea to do a data integrity check on the torrent." +"Corrupted data has been found in the torrent %1
It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:229 @@ -939,8 +992,8 @@ msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:232 msgid "" -"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be enqueued. " -"Remove the limit manually if you want to continue seeding." +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued. Remove the limit manually if you want to continue seeding." msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:235 @@ -955,19 +1008,15 @@ msgstr "掃描區塊資料中:" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:251 #, c-format msgid "" -"_n: Cannot seed more than 1 torrent. " -"
\n" -"Cannot seed more than %n torrents. " -"
" +"_n: Cannot seed more than 1 torrent.
\n" +"Cannot seed more than %n torrents.
" msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:256 #, c-format msgid "" -"_n: Cannot download more than 1 torrent. " -"
\n" -"Cannot download more than %n torrents. " -"
" +"_n: Cannot download more than 1 torrent.
\n" +"Cannot download more than %n torrents.
" msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:259 apps/ktorrent/trayicon.cpp:263 @@ -980,7 +1029,8 @@ msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:277 msgid "" -"Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to '%2'." +"Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to " +"'%2'." msgstr "" #: apps/ktorrent/trayicon.cpp:280 @@ -1000,11 +1050,6 @@ msgstr "速度限制,以 KB/s 為單位" msgid "Unlimited" msgstr "沒有限制" -#: apps/ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Speed limits for %1:" -msgstr "速度限制,以 KB/s 為單位" - #: apps/ktupnptest/main.cpp:35 msgid "A TDE KPart Application" msgstr "TDE KPart 應用程式" @@ -1013,3855 +1058,3600 @@ msgstr "TDE KPart 應用程式" msgid "KTUPnPTest" msgstr "KTUPnPTest" -#: apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:47 apps/ktcachecheck/cachechecker.cpp:76 -#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:207 -#: libktorrent/torrent/chunkmanager.cpp:432 -msgid "Cannot open index file %1 : %2" -msgstr "無法開啟索引檔 %1:%2" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw" +#: libktorrent/datachecker/singledatachecker.cpp:50 +msgid "Cannot open file : %1 : %2" +msgstr "無法開啟檔案 %1:%2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Select Which Files You Want to Download" -msgstr "選擇您要下載的檔案" +#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167 +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142 +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "無" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Download to:" -msgstr "下載" +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 +msgid "Yes, First" +msgstr "是的,優先" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 74 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "" +#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:152 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:123 +msgid "Yes, Last" +msgstr "是的,最後" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:12 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&User controlled" -msgstr "使用者控制(&U)" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:35 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:15 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start torrent" -msgstr "開始 Torrent(&G)" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:37 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 160 -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:49 rc.cpp:27 rc.cpp:1196 rc.cpp:1211 -#: rc.cpp:1301 rc.cpp:1385 -#, no-c-format -msgid "Download" -msgstr "下載" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:39 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 181 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Select &All" -msgstr "全選(&A)" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:41 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 B" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 189 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Select &None" -msgstr "全不選(&N)" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:47 +msgid "%1 KB/s" +msgstr "%1 KB/秒" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 197 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Invert Selection" -msgstr "反向選擇" +#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day \n" +"%n days " +msgstr "%n 天" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 224 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Disk space" -msgstr "" +#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:673 +msgid "Cannot open file %1 : %2" +msgstr "無法開啟檔案 %1:%2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 260 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Required disk space:" -msgstr "" +#: libktorrent/migrate/migrate.cpp:45 +msgid "The directory %1 does not exist" +msgstr "目錄 %1 不存在" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 268 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Free disk space:" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:54 +msgid "%1
Status: %2
Author: %3" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui line 276 -#: rc.cpp:48 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "After download:" -msgstr "下載:" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 +msgid "Loaded" +msgstr "已載入" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 44 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "加密" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 +msgid "Not loaded" +msgstr "未載入" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 58 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:764 +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:44 #, no-c-format -msgid "Use protocol encryption" -msgstr "使用協定加密" +msgid "Plugins" +msgstr "外掛程式" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 64 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Protocol encryption is used to prevent ISP's from slowing down bittorrent " -"connections." -msgstr "" +#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 +msgid "Plugin Options" +msgstr "外掛程式選項" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 72 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Allow unencrypted connections" -msgstr "允許未加密的連線" +#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:58 +#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:64 libktorrent/torrent/torrent.cpp:281 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:287 +msgid "Parse Error" +msgstr "剖析錯誤" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 75 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If unchecked, you'll be able to connect only to clients supporting encryption." -msgstr "如果取消勾選的話,您就只能與支援加密的客戶端連線。" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:62 +#, c-format +msgid "Illegal token: %1" +msgstr "不合法的記號:%1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 88 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"Distributed Hash Table protocol." -"
Decentralized peers exchange protocol. See manual for more info." -msgstr "" -"分散雜湊表(Distributed Hash Table)協定。" -"
分散式端點交換協定。詳情請參考手冊。" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:83 +msgid "Decode error" +msgstr "解碼錯誤" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 99 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Use DHT to get additional peers" -msgstr "使用 DHT 取得額外的端點(&U)" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:144 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:189 +msgid "Unexpected end of input" +msgstr "非預期的輸入結束" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 118 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "UDP port for DHT communication:" -msgstr "DHT 溝通使用的 UDP 連接埠:" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:164 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:198 +msgid "Cannot convert %1 to an int" +msgstr "無法轉換 %1 成整數" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 161 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Custom IP" -msgstr "自訂 IP" +#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:203 +msgid "Torrent is incomplete!" +msgstr "Torrent 不完整!" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 172 -#: rc.cpp:90 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname" -msgstr "傳送自訂 IP 或主機名稱給追蹤器(&N)" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:317 +#: libktorrent/util/fileops.cpp:346 libktorrent/util/fileops.cpp:405 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:257 +msgid "Cannot open %1 : %2" +msgstr "無法開啟 %1:%2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 188 -#: rc.cpp:93 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Custom IP address or hostname:" -msgstr "自訂 IP 或主機名稱:" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220 +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448 +msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 205 -#: rc.cpp:96 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "System Tray Icon" -msgstr "顯示系統匣圖示(&Y)" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Cannot expand file %1 : %2" +msgstr "無法展開檔案:%1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 216 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show s&ystem tray icon" -msgstr "顯示系統匣圖示(&Y)" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" +msgstr "無法展開檔案 %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 224 -#: rc.cpp:102 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show speed &bar in tray icon" -msgstr "顯示系統匣圖示(&Y)" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:255 +#, c-format +msgid "Cannot expand file %1" +msgstr "無法展開檔案 %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 232 -#: rc.cpp:105 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show system tray popup messages" -msgstr "顯示系統匣圖示(&Y)" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:351 +#, c-format +msgid "Error : Reading past the end of the file %1" +msgstr "錯誤:讀取超過檔案 %1 的尾端" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 251 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Upload bandwidth (in KB/sec):" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:361 +#, c-format +msgid "Error reading from %1" +msgstr "從 %1 讀取時發生錯誤" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 276 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Download bandwidth (in KB/sec):" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:403 +msgid "Error writing to %1 : %2" +msgstr "寫入 %1 時發生錯誤:%2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 305 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Folders" -msgstr "資料夾" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:407 +#, c-format +msgid "Error writing to %1" +msgstr "寫入 %1 時發生錯誤" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 324 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Folder to store temporary files:" -msgstr "儲存暫存檔的資料夾:" +#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:475 +#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:657 +#, c-format +msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" +msgstr "無法預先配置磁碟空間:%1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 342 -#: rc.cpp:120 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Move completed downloads to:" -msgstr "不要下載" +#: libktorrent/torrent/chunkdownload.cpp:339 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 peer\n" +"%n peers" +msgstr "%n 個端點" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 353 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Automatically save downloads to:" -msgstr "自動儲存下載到(&A):" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:108 +msgid "Cannot create file %1 : %2" +msgstr "無法建立檔案 %1:%2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/generalpref.ui line 395 -#: rc.cpp:126 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Copy .torrent files to:" -msgstr "torrent 檔案" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:175 +#, c-format +msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" +msgstr "寫入第一個區塊到 DND 檔時失敗:%1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ktorrentui.rc line 34 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Download Toolbar" -msgstr "下載工具列" +#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:233 +#, c-format +msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" +msgstr "寫入最後一個區塊到 DND 檔時失敗:%1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 27 -#: rc.cpp:144 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Set the speed limits for torrent" -msgstr "開始 Torrent(&G)" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:260 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:280 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:320 +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:399 +#, fuzzy +msgid "Invalid response from tracker" +msgstr "不合法的回應" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 51 -#: rc.cpp:147 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Max upload rate:" -msgstr "最大上傳速率:" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Invalid data from tracker" +msgstr "不合法的回應" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 59 -#: rc.cpp:150 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Max download rate:" -msgstr "最大下載速率:" +#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "Invalid tracker URL" +msgstr "不合法的回應" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:156 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "KB/s (0 is no limit)" -msgstr "KB/秒(0 表示不限制)" +#: libktorrent/torrent/peerid.cpp:203 +msgid "Unknown client" +msgstr "未知的客戶端" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Add potential peer" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:152 +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1376 +msgid "Stopped" +msgstr "已停止" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:168 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156 +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Peer IP:" -msgstr "端點" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 43 -#: rc.cpp:171 rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "127.0.0.1" -msgstr "127.0.0.1" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 51 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:279 rc.cpp:504 rc.cpp:908 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "連接埠:" +msgid "OK" +msgstr "確定(&K)" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui line 100 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Enter peer IP and port." +#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 +msgid "Announcing" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "KTorrent Blacklist" -msgstr "KTorrent 黑名單" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 30 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 +#, fuzzy msgid "" -"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your " -"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." -msgstr "注意:黑名單只會套用到目前的工作階段。用「儲存」來儲存,或是用 IPFilter 外掛程式(PeerGuardian)。" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "若是您取消選擇檔案。您將失去所有檔案中的資料。您確定要這樣做嗎?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Banned Peers" -msgstr "被拒的端點" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 +#, fuzzy, c-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "配置磁碟空間" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 50 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Peer IP address" -msgstr "端點 IP 位址" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 +msgid "" +"Torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "Torrent %1 已達到最大分享比例。要忽略此限制並開始傳送嗎?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 96 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Add peer:" -msgstr "新增端點:" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 +msgid "Maximum share ratio limit reached." +msgstr "已達到最大分享比例限制。" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Adds a peer to blacklist" -msgstr "將端點加入黑名單" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:237 +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:763 +msgid "Error stopping torrent %1 : %2" +msgstr "停止 torrent %1 時發生錯誤:%2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 168 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Removes selected peer from blacklist" -msgstr "從黑名單中移除所選的端點" +#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:745 +msgid "Error starting torrent %1 : %2" +msgstr "啟動 torrent %1 時發生錯誤:%2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 176 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "清除(&L)" +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:63 libktorrent/torrent/torrent.cpp:116 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:139 libktorrent/torrent/torrent.cpp:147 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:154 libktorrent/torrent/torrent.cpp:158 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:165 libktorrent/torrent/torrent.cpp:178 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:182 libktorrent/torrent/torrent.cpp:195 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:204 libktorrent/torrent/torrent.cpp:216 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:223 libktorrent/torrent/torrent.cpp:229 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:236 libktorrent/torrent/torrent.cpp:242 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:258 libktorrent/torrent/torrent.cpp:304 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:310 libktorrent/torrent/torrent.cpp:313 +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:316 +msgid "Corrupted torrent!" +msgstr "已損毀的 Torrent!" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 182 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Clears this list" -msgstr "清除此清單" +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:76 +msgid "Torrent has no announce or nodes field" +msgstr "Torrent 中沒有宣告或節點的欄位" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 218 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Save &As..." -msgstr "另存為(&A)..." +#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103 +msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" +msgstr "無法開啟 Torrent 檔案 %1:%2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui line 224 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" -msgstr "儲存此黑名單,以便在 KTorrent IPFilter 外掛程式中使用" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " +"or is not a torrent file.\n" +"%1" +msgstr "載入 torrent 時發生錯誤。Torrent 可能已損毀,或不是 torrent 檔案。" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 59 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Maximum downloads:" -msgstr "最大下載數:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:537 +msgid "" +"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt " +"or is not a torrent file." +msgstr "載入 torrent 時發生錯誤。Torrent 可能已損毀,或不是 torrent 檔案。" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 86 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Maximum seeds:" -msgstr "最大 seed 數:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:546 +#, fuzzy +msgid "Unable to create %1 : %2" +msgstr "無法開啟 Torrent 檔案 %1:%2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 94 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Start download on low disk space :" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "" +"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both " +"torrents has been merged." +msgstr "您已經下載此 torrent,兩個 torrent 的追蹤器清單已合併。" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 102 -#: rc.cpp:252 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Minimum disk space:" -msgstr "配置磁碟空間" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:566 +#, fuzzy, c-format +msgid "You are already downloading the torrent %1" +msgstr "您要下載還是儲存此 torrent?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 140 -#: rc.cpp:255 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Don't start" -msgstr "未開始" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:672 +msgid "Cannot migrate %1 : %2" +msgstr "無法移動 %1:%2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 145 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Always ask" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1273 +msgid "" +"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure " +"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this " +"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you " +"press cancel, we will select your home directory." msgstr "" +"Torrent %1 已由前一個版本的 KTorrent 啟動。為了確定此 torrent 在目前版本仍可" +"運作,我們將會移動此 torrent。您將會被詢問要把此 torrent 儲存到哪個位置。如果" +"您按下「取消」,我們會使用您的家目錄。" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 150 -#: rc.cpp:261 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Force start" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1278 +msgid "Select Folder to Save To" +msgstr "選擇要儲存到哪個資料夾" + +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1364 +msgid "Not started" msgstr "未開始" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 208 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "MB" -msgstr "" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1370 +msgid "Seeding" +msgstr "傳送中" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 236 -#: rc.cpp:267 rc.cpp:270 rc.cpp:303 rc.cpp:306 rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "(0 is no limit)" -msgstr "(0 表示不限制)" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1372 +msgid "Downloading" +msgstr "下載中" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 330 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Maximum download rate:" -msgstr "最大下載速率:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1374 +msgid "Stalled" +msgstr "暫停" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 346 -#: rc.cpp:282 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Global connection limit:" -msgstr "全域連線限制" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1378 +msgid "Error: " +msgstr "錯誤:" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 354 -#: rc.cpp:285 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Max seed time:" -msgstr "分享比例:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1380 +msgid "Allocating diskspace" +msgstr "配置磁碟空間" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 370 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Maximum connections per torrent:" -msgstr "每個 torrent 最大連線數:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1382 +msgid "Queued" +msgstr "已送進佇列" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 397 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Number of upload slots:" -msgstr "上傳槽的數量:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1384 +msgid "Checking data" +msgstr "檢查資料中" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 405 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "UDP tracker port:" -msgstr "UDP 追蹤器連接埠:" +#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1386 +msgid "Stopped. No space left on device." +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 413 -#: rc.cpp:297 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Max share ratio:" -msgstr "分享比例:" +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:123 +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:239 +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:277 +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "無法開啟檔案 %1:%2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 421 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Maximum upload rate:" -msgstr "最大上傳速率:" +#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:339 +#, c-format +msgid "Cannot create index file: %1" +msgstr "無法建立索引檔:%1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 576 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "KB/sec (0 is no limit)" -msgstr "KB/秒(0 表示不限制)" +#: libktorrent/torrent/udptrackersocket.cpp:62 +msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." +msgstr "無法使用 UDP 連接埠 %1 或接下來的十個連接埠。" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 651 -#: rc.cpp:318 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hours (0 is no limit)" -msgstr "(0 表示不限制)" +#: libktorrent/util/file.cpp:87 +msgid "Cannot write to %1 : %2" +msgstr "無法寫入 %1:%2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 663 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "&Keep seeding after download is finished" -msgstr "下載完成後仍保留 seed(&K)" +#: libktorrent/util/file.cpp:101 +#, c-format +msgid "Cannot read from %1" +msgstr "無法從 %1 讀取" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 674 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Attention" -msgstr "注意" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:78 +msgid "Cannot create directory %1: %2" +msgstr "無法建立目錄 %1:%2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/downloadpref.ui line 685 -#: rc.cpp:327 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The above ports must also be forwarded if you are behind a router. The UPnP " -"plugin can do this for you." -msgstr "若您在路由器後面,則以上的連接埠必須經過轉接。UPnP 外掛程式可以為您做這個工作。" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:92 +msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" +msgstr "無法建立指向 %2 的符號連結 %1:%3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 16 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "KT Queue Dialog" -msgstr "KT 佇列對話框" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:108 +msgid "Cannot move %1 to %2: %3" +msgstr "無法將 %1 移動到 %2:%3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 69 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:372 rc.cpp:1067 -#, no-c-format -msgid "Status:" -msgstr "狀態:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:124 libktorrent/util/fileops.cpp:140 +msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" +msgstr "無法將 %1 複製到 %2:%3" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 85 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:375 rc.cpp:1751 -#, no-c-format -msgid "Tracker:" -msgstr "追蹤器:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:232 +msgid "Cannot delete %1: %2" +msgstr "無法刪除 %1:%2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 93 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:378 rc.cpp:1748 -#, no-c-format -msgid "DHT:" -msgstr "DHT:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:251 +msgid "Cannot create %1: %2" +msgstr "無法建立 %1: %2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 109 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:381 rc.cpp:1025 -#, no-c-format -msgid "Share ratio:" -msgstr "分享比例:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:272 +msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" +msgstr "無法計算 %1 的檔案大小:%2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 117 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Bytes left:" -msgstr "剩餘位元組:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:289 +#, c-format +msgid "Cannot calculate the filesize : %2" +msgstr "無法計算檔案大小:%2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 177 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Torrent" -msgstr "Torrent" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:367 libktorrent/util/fileops.cpp:373 +#: libktorrent/util/fileops.cpp:376 libktorrent/util/fileops.cpp:391 +#, c-format +msgid "Cannot expand file : %1" +msgstr "無法展開檔案:%1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 188 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Controlled by" -msgstr "控制者:" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:393 +#, fuzzy +msgid "Cannot expand file" +msgstr "無法展開檔案 %1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 214 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Upload&s" -msgstr "上傳(&S)" +#: libktorrent/util/fileops.cpp:426 +#, c-format +msgid "Cannot seek in file : %1" +msgstr "無法在檔案內尋找(seek):%1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 333 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Uploaded:" -msgstr "已上傳:" +#: libktorrent/util/log.cpp:103 +msgid "Cannot open log file %1 : %2" +msgstr "無法開啟紀錄檔 %1:%2" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 486 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "M&ove up" -msgstr "上移(&O)" +#: libktorrent/util/mmapfile.cpp:166 +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" +msgstr "無法寫到 mmap 暫存器之外!" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 494 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Move dow&n" -msgstr "下移(&N)" +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:32 +msgid "" +"  - Available Chunks
  - Unavailable Chunks
  - Excluded Chunks" +msgstr "" +"  可用的區塊
  不可用的區塊
  被排除的區塊" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 519 -#: rc.cpp:393 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Move to top" -msgstr "上移(&O)" +#: plugins/infowidget/chunkbar.cpp:98 +msgid "" +"  - Downloaded Chunks
  - Chunks to Download
  - Excluded Chunks" +msgstr "" +"  已下載的區塊
  要下載的區塊
  被排除的區塊" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 530 -#: rc.cpp:396 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:160 plugins/infowidget/fileview.cpp:49 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:170 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:897 +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:328 plugins/stats/statsspdwgt.ui:32 #, no-c-format -msgid "Move to &bottom" +msgid "Download" +msgstr "下載" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55 +msgid "Open" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 555 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "&QM Controlled" -msgstr "佇列管理員控制(&Q)" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 +msgid "Download First" +msgstr "優先下載" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/queuedlg.ui line 563 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "&User Controlled" -msgstr "使用者控制(&U)" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:58 +msgid "Download Normally" +msgstr "正常下載" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 30 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "Paste URL" -msgstr "貼上網址" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:59 +msgid "Download Last" +msgstr "最後下載" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 52 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:1064 rc.cpp:1859 -#, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "網址:" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Delete File(s)" +msgstr "所有檔案" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 106 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "O&K" -msgstr "確定(&K)" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:204 plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:71 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:103 +msgid "Available" +msgstr "可使用" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/pastedlgbase.ui line 114 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:653 rc.cpp:1128 -#, no-c-format -msgid "C&ancel" -msgstr "取消(&A)" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:206 plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:75 +#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:107 +msgid "Pending" +msgstr "未定" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "Create Torrent" -msgstr "建立 Torrent" +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" +msgstr "您已取消選擇以下的檔案。您將失去所有這些檔案的資料。您確定要這樣做嗎?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "The file or folder of which you want to create a torrent:" -msgstr "您要建立 Torrent 的檔案或資料夾:" +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51 +#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 +msgid "Info Widget" +msgstr "資訊元件" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:52 +msgid "" +"Shows additional information about a download. Like which chunks have been " +"downloaded, how many seeders and leechers ..." +msgstr "顯示關於下載的額外資訊。例如哪些區塊已下載,有多少傳送者與接受者等等。" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 53 -#: rc.cpp:432 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77 #, fuzzy, no-c-format -msgid "You must add at least one tracker or node." -msgstr "您必須至少加入一個追蹤器。" +msgid "Files" +msgstr "所有檔案" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 61 -#: rc.cpp:435 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32 +#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40 #, no-c-format -msgid "File Options" -msgstr "檔案選項" +msgid "Peers" +msgstr "端點" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 80 -#: rc.cpp:438 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:16 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:194 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:316 #, no-c-format -msgid "Size of each chunk:" -msgstr "區塊大小:" +msgid "Chunks" +msgstr "區塊" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 86 -#: rc.cpp:441 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:275 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:214 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:111 #, no-c-format -msgid "32" -msgstr "32" +msgid "Trackers" +msgstr "追蹤器" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 91 -#: rc.cpp:444 -#, no-c-format -msgid "64" -msgstr "64" +#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 +msgid "Information Widget Options" +msgstr "資訊元件選項" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 96 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "128" -msgstr "128" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:213 +msgid "IP" +msgstr "IP" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 101 -#: rc.cpp:450 -#, no-c-format -msgid "256" -msgstr "256" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:214 +msgid "Country" +msgstr "國家" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 106 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "512" -msgstr "512" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:215 +msgid "Client" +msgstr "客戶端" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 111 -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "1024" -msgstr "1024" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:218 +msgid "Choked" +msgstr "已阻塞" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "2048" -msgstr "2048" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:219 +msgid "Snubbed" +msgstr "已停止" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 121 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "4096" -msgstr "4096" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:220 +msgid "Availability" +msgstr "可用性" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 126 -#: rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "8192" -msgstr "8192" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:222 +msgid "Score" +msgstr "分數" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 138 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:611 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:223 +msgid "Upload Slot" +msgstr "上傳槽" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 165 -#: rc.cpp:471 -#, no-c-format -msgid "Start seedin&g the torrent" -msgstr "開始 Torrent(&G)" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:224 +msgid "Requests" +msgstr "要求" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 176 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Decentrali&zed (DHT only)" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:249 +msgid "" +"_: to kick\n" +"Kick peer" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 184 -#: rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Private torrent (DHT not allowed)" -msgstr "私密 Torrent(不允許 DHT)" +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "" +"_: to ban\n" +"Ban peer" +msgstr "阻擋端點" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 202 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "Comments:" -msgstr "註解:" +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "No limit" +msgstr "要限制嗎?(&U)" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 248 -#: rc.cpp:483 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Create" -msgstr "建立(&A)" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:71 +msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." +msgstr "無法在私密 torrent 中加入追蹤器" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 262 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1277 -#, no-c-format -msgid "Ca&ncel" -msgstr "取消(&N)" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:96 +msgid "Cannot remove torrent default tracker." +msgstr "無法移除 torrent 預設追蹤器。" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 275 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:214 rc.cpp:489 rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Trackers" -msgstr "追蹤器" +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:214 +msgid "You cannot add trackers to a private torrent" +msgstr "您無法在私密 torrent 中加入追蹤器" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 283 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "DHT nodes" -msgstr "" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:81 +msgid "Convert" +msgstr "轉換" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 333 -#: rc.cpp:501 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Node:" -msgstr "無" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:102 +msgid "Loading txt file..." +msgstr "載入文字檔中..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 385 -#: rc.cpp:507 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "IP or hostname" -msgstr "自訂 IP 或主機名稱:" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:103 +msgid "Please wait..." +msgstr "請稍候..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 396 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:695 rc.cpp:698 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217 #, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "連接埠" +msgid "&Close" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui line 437 -#: rc.cpp:513 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 #, no-c-format -msgid "" -"NOTE: Some known good DHT nodes are already inserted. You should probably " -"insert your own IP address and port too if you plan to seed this torrent." -msgstr "" +msgid "Converting..." +msgstr "轉換中..." -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 16 -#: rc.cpp:516 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Advanced Preferences" -msgstr "搜尋喜好設定" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:194 +msgid "File converted." +msgstr "檔案已轉換。" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 46 -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Time left estimation algorithm:" -msgstr "" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 +msgid "Could not load filter:" +msgstr "無法載入過濾器:" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 53 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:547 -#, no-c-format -msgid "" -"KTorrent algorithm: Default algorithm using combination of other " -"algorithms based on our tests." -"
\n" -"Current speed algorithm: Simplest algorithm - BytesLeft/CurrentSpeed" -"
\n" -"Global average speed algorithm: BytesLeft/AverageSpeed" -"
\n" -"Window of X algorithm: ET calculated from X speed samples" -"
\n" -"Moving average algorithm: Moving average speed calculated from X samples" -msgstr "" - -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 64 -#: rc.cpp:535 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Current speed" -msgstr "目前的搜尋引擎" +#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 +msgid "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." +msgstr "壞掉的過濾器檔案。也許已損毀,或格式不正確。" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 69 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Global average speed" -msgstr "" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:70 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:94 +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "狀態:已載入並執行中。" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 74 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Window of X" -msgstr "" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:76 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:99 +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "狀態:未載入。" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 79 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "Moving average" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:96 +msgid "" +"Status: Filter file not found. Download and " +"convert filter file." msgstr "" +"狀態:找不到過濾器檔案。下載並轉換過濾器檔案。" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 98 -#: rc.cpp:554 -#, no-c-format -msgid "(takes effect after restart)" -msgstr "" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 +msgid "Selected file already exists, do you want to download it again?" +msgstr "選擇的檔案已存在,您要再下載一次嗎?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 125 -#: rc.cpp:557 -#, no-c-format -msgid "Disa&ble diskspace preallocation" -msgstr "" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 +msgid "File Exists" +msgstr "檔案已存在" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 141 -#: rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "F&ully preallocate diskspace (avoids fragmentation)" -msgstr "" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 +msgid "" +"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" +msgstr "過濾器檔案(level1.dat)已存在。您要再轉換一次嗎?" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 147 -#: rc.cpp:563 -#, no-c-format -msgid "Basic (slow)" -msgstr "" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 +msgid "IPBlocking Filter" +msgstr "IPBlocking 過濾器" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 152 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "Filesystem specific" +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 +msgid "IPBlocking Filter Options" +msgstr "IPBlocking 過濾器選項" + +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:43 +msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 174 -#: rc.cpp:569 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Performance" -msgstr "喜好設定" +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "IP Filter" +msgstr "IP 過濾器" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 193 -#: rc.cpp:572 -#, no-c-format -msgid "Memory usage:" -msgstr "記憶體用量:" +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 +msgid "LogViewer" +msgstr "紀錄檢視器" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 199 -#: rc.cpp:575 +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "低" +msgid "LogViewer Options" +msgstr "紀錄顯示器選項" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 204 -#: rc.cpp:578 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "中" +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:44 +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Log Viewer" +msgstr "紀錄檢視器" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 209 -#: rc.cpp:581 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "高" +#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:45 +msgid "Displays ktorrent logging output" +msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 248 -#: rc.cpp:584 -#, no-c-format -msgid "GUI update interval:" -msgstr "GUI 更新間隔:" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 +msgid "Torrent files" +msgstr "Torrent 檔案" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 254 -#: rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "500ms" -msgstr "500ms" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 +msgid "All files" +msgstr "所有檔案" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 259 -#: rc.cpp:590 -#, no-c-format -msgid "1s" -msgstr "1s" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 +#, c-format +msgid "Cannot verify data : %1" +msgstr "無法檢查資料:%1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 264 -#: rc.cpp:593 -#, no-c-format -msgid "2s" -msgstr "2s" +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:207 +#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:243 +#, c-format +msgid "Cannot load the torrent file : %1" +msgstr "無法載入 torrent 檔案:%1" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 269 -#: rc.cpp:596 -#, no-c-format -msgid "5s" -msgstr "5s" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "匯入(&I)" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 308 -#: rc.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "Fast CPU" +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 +msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" +msgstr "從其他客戶端匯入部份或全部的已下載 torrent" + +#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:56 +msgid "Import existing download" +msgstr "匯入已存在的下載" + +#: plugins/rssfeed/rss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 342 -#: rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "Slow CPU" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 +msgid "Title" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 354 -#: rc.cpp:605 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Data Checking" -msgstr "檢查資料中" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 +msgid "Description" +msgstr "描述" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 373 -#: rc.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "During uploading, do ¬ recheck chunks bigger than" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Link" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 430 -#: rc.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Do a data integrit&y check after" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Season" +msgstr "最大比例:" + +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +msgid "Episode" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 449 -#: rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "corrupted chunks" +#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Time" +msgstr "剩餘時間" + +#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "" +"Automatically scans RSS feeds for torrent matching regular expressions and " +"loads them." +msgstr "自動掃描目錄中的 torrent 檔並載入。" + +#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:51 plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:68 +msgid "RSS Feeds" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 478 -#: rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "Networking" +#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:45 +#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:183 +#, c-format +msgid "Failed to find and download a valid torrent for %1" msgstr "" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 505 -#: rc.cpp:623 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum number of connection setups:" -msgstr "每個 torrent 的最大連線數(0 表示不限制)" +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:150 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:188 +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:189 +msgid "loaded" +msgstr "已載入" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 527 -#: rc.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "DSCP for IP packets:" -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:49 +msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." +msgstr "自動掃描目錄中的 torrent 檔並載入。" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 570 -#: rc.cpp:629 -#, no-c-format -msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections" +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Scan Folder" +msgstr "掃描資料夾" + +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 +msgid "ScanFolder" +msgstr "掃描資料夾" + +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 +msgid "ScanFolder Options" +msgstr "掃描資料夾選項" + +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpagewidget.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "" +"ScanFolder - Folder %1: Invalid URL or folder does not exist. Please, choose " +"a valid directory." msgstr "" +"資料夾掃描 - 資料夾 %1:不合法的資料夾名稱,或資料夾可能不存在。請選擇一個正" +"確的目錄。" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 586 -#: rc.cpp:632 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "HTTP tracker proxy:" -msgstr "UDP 追蹤器連接埠:" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:165 +msgid "Schedule saved." +msgstr "排程已儲存。" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 24 -#: rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "Scanning data" -msgstr "掃描資料中" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 +msgid "File not found." +msgstr "找不到檔案。" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:638 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Scanning data of torrent :" -msgstr "掃描區塊資料中:" +#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:208 +msgid "Schedule loaded." +msgstr "排程已載入。" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 62 -#: rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "Number of chunks found :" -msgstr "找到的區塊數:" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "MON" +msgstr "週一" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 70 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Number of chunks failed / not downloaded :" -msgstr "失敗/未下載的區塊數:" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "TUE" +msgstr "週二" -#. i18n: file ./apps/ktorrent/scandlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:647 rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "WED" +msgstr "週三" -#. i18n: file ./apps/ktupnptest/mainwidget.ui line 54 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Test" -msgstr "測試" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "THU" +msgstr "週四" -#. i18n: file ./libktorrent/labelviewitembase.ui line 49 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "textLabel2" -msgstr "" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "FRI" +msgstr "週五" -#. i18n: file ./libktorrent/labelviewitembase.ui line 65 -#: rc.cpp:665 -#, no-c-format -msgid "textLabel3" -msgstr "" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "SAT" +msgstr "週六" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 10 -#: rc.cpp:668 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" -msgstr "最大下載數(0 表示不限制)" +#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 +msgid "SUN" +msgstr "週日" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 15 -#: rc.cpp:671 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" -msgstr "最大 seed 數(0 表示不限制)" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:56 +msgid "Bandwidth scheduling plugin" +msgstr "頻寬排程外掛程式" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 20 -#: rc.cpp:674 +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:35 +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:59 #, no-c-format -msgid "Start downloads on low disk space?" -msgstr "" +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "頻寬排程器" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 24 -#: rc.cpp:677 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" -msgstr "每個 torrent 的最大連線數(0 表示不限制)" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:97 +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:137 +msgid "Open Bandwidth Scheduler" +msgstr "開啟頻寬排程器" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 29 -#: rc.cpp:680 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " -msgstr "所有 torrent 的最大連線數(0 表示不限制)" +#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:130 +msgid "" +"Bandwidth scheduler is disabled. Go to Preferences->Scheduler to enable it." +msgstr "頻寬排程器已關閉。請到「喜好設定」>「排程器」來開啟。" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 34 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Maximum upload speed in KB/sec (0 = no limit)" -msgstr "最大上傳速度,以 KB/秒 為單位(0 表示不限制)" +#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 +msgid "Scheduler" +msgstr "排程器" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 39 -#: rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Maximum download speed in KB/sec (0 = no limit)" -msgstr "最大下載速度,以 KB/秒為單位(0 表示不限制)" +#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 +msgid "Scheduler plugin options" +msgstr "排程器外掛程式選項" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 44 -#: rc.cpp:689 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum share ratio(0 = no limit)" -msgstr "已達到最大分享比例限制。" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:165 +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "您要下載還是儲存此 torrent?" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 49 -#: rc.cpp:692 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" -msgstr "已達到最大分享比例限制。" +#: plugins/search/htmlpart.cpp:166 +msgid "Download Torrent" +msgstr "下載 torrent" + +#: plugins/search/htmlpart.cpp:167 +msgid "" +"_: to download\n" +"Download" +msgstr "下載" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 66 -#: rc.cpp:701 +#: plugins/search/searchbar.ui:53 plugins/search/searchplugin.cpp:50 +#: plugins/search/searchtab.cpp:48 #, no-c-format -msgid "Show a system tray icon" -msgstr "顯示系統匣圖示" +msgid "Search" +msgstr "搜尋" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 70 -#: rc.cpp:704 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show speed bar in tray icon" -msgstr "顯示系統匣圖示(&Y)" +#: plugins/search/searchplugin.cpp:51 +msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" +msgstr "在幾個常用的 torrent 搜尋引擎中搜尋 torrents" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 74 -#: rc.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "" +"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +"search engine you want to add.
Then copy the URL in the addressbar " +"after the search is finished, and paste it here.

Searching for %1 on " +"Google for example, will result in http://www.google.com/search?" +"q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8.
If you add this URL here, ktorrent can " +"search using Google." msgstr "" +"使用您的瀏覽器,在您要新增的搜尋引擎上搜尋字串 %1(大寫)。然後將網址列中的網" +"址複製過來並貼到這裡。
例如,在 Google 上搜尋 %2,會變成 http://www." +"google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8 。如果您將此網址貼到這裡," +"KTorrent 就可以使用 Google 搜尋。" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 80 -#: rc.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:57 +msgid "" +"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +"search engine you want to add. Use the resulting URL below." msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 86 -#: rc.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "Show popup messages when torrent is finished." -msgstr "Torrent 完成時顯示彈出訊息。" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +msgid "You must enter the search engine's name and URL" +msgstr "您必須輸入搜尋引擎的名稱與網址。" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 90 -#: rc.cpp:716 -#, no-c-format -msgid "Keep seeding after download has finished" -msgstr "下載完成後仍保留 seed" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:137 +msgid "" +"A search engine with the same name already exists. Please use a different " +"name." +msgstr "此搜尋引擎已存在。請用不同的名稱。" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 94 -#: rc.cpp:719 -#, no-c-format -msgid "Folder to store temporary files" -msgstr "暫存檔案的資料夾" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:146 +msgid "" +"Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/" +"paste the exact URL here." +msgstr "錯誤的網址。您應該在您的瀏覽器上搜尋 FOOBAR 並剪貼網址到這裡。" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 98 -#: rc.cpp:722 -#, no-c-format -msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" -msgstr "是否要自動儲存下載到資料夾" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:242 +msgid "" +"_: a noun\n" +"Search" +msgstr "搜尋" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 102 -#: rc.cpp:725 -#, no-c-format -msgid "Folder to store downloaded files" -msgstr "儲存下載檔案的資料夾" +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:242 +msgid "Search Engine Options" +msgstr "搜尋引擎選項" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 106 -#: rc.cpp:728 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" -msgstr "是否要自動儲存下載到資料夾" +#: plugins/search/searchtab.cpp:65 +#, fuzzy +msgid " Engine: " +msgstr "引擎" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 110 -#: rc.cpp:731 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folder to move completed downloaded files to" -msgstr "儲存下載檔案的資料夾" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:72 +msgid "Back" +msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 114 -#: rc.cpp:734 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" -msgstr "是否要自動儲存下載到資料夾" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "上傳" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 118 -#: rc.cpp:737 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folder to copy .torrent files to" -msgstr "暫存檔案的資料夾" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 +msgid "Searching for %1..." +msgstr "搜尋 %1 中..." -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 122 -#: rc.cpp:740 -#, no-c-format -msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" -msgstr "是否要將自定 IP 傳送給追蹤器" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:209 +msgid "torrent files" +msgstr "torrent 檔案" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 126 -#: rc.cpp:743 -#, no-c-format -msgid "Directory which was used as the last save directory" +#: plugins/search/searchwidget.cpp:267 +msgid "Search finished" +msgstr "搜尋完成" + +#: plugins/stats/ChartDrawer.cc:419 +msgid "Legend" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 130 -#: rc.cpp:746 -#, no-c-format -msgid "IP to pass to the tracker" -msgstr "要傳送給追蹤器的 IP" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:49 +#, fuzzy +msgid "Leechers connected" +msgstr "連線:" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 134 -#: rc.cpp:749 -#, no-c-format -msgid "Memory usage" -msgstr "記憶體用量" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:50 +#, fuzzy +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "顯示系統匣圖示(&Y)" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 138 -#: rc.cpp:752 -#, no-c-format -msgid "GUI update interval" -msgstr "GUI 更新間隔" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:51 +#, fuzzy +msgid "Seeders connected" +msgstr "連線:" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 142 -#: rc.cpp:755 -#, no-c-format -msgid "Support for DHT" -msgstr "支援 DHT" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:52 +#, fuzzy +msgid "Seeders in swarms" +msgstr "顯示系統匣圖示(&Y)" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 146 -#: rc.cpp:758 -#, no-c-format -msgid "DHT port" -msgstr "DHT 連接埠" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:53 +#, fuzzy +msgid "Average connected leechers per torrent" +msgstr "每個 torrent 最大連線數:" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 152 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Number of upload slots" -msgstr "上傳槽的數量" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:54 +#, fuzzy +msgid "Average connected seeders per torrent" +msgstr "每個 torrent 最大連線數:" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 196 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Columns shown in KTorrentView" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:55 +msgid "Average connected leechers per running torrent" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 205 -#: rc.cpp:773 -#, no-c-format -msgid "ET algorithm" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:56 +msgid "Average connected seeders per running torrent" msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 227 -#: rc.cpp:776 -#, no-c-format -msgid "" -"When there's no space left to complete download and free diskspace is less than " -"minDiskSpace, torrent will be stopped." -msgstr "" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:61 +#, fuzzy +msgid "Nodes" +msgstr "無" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:779 -#, no-c-format -msgid "Plugin Manager" -msgstr "外掛程式管理器" +#: plugins/stats/StatsCon.cc:62 +#, fuzzy +msgid "Tasks" +msgstr "追蹤器" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:782 -#, no-c-format -msgid "Load" -msgstr "載入" +#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 plugins/stats/statsplugin.cc:29 +#, fuzzy +msgid "Statistics" +msgstr "狀態" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:785 -#, no-c-format -msgid "U&nload" -msgstr "卸載(&N)" +#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 +msgid "Statistics options" +msgstr "" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:788 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Load &All" -msgstr "全部載入" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:57 plugins/stats/StatsSpd.cc:58 +#, fuzzy +msgid "Current" +msgstr "Torrent" -#. i18n: file ./libktorrent/pluginmanagerwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:791 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Unload All" -msgstr "全部卸載" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:60 plugins/stats/StatsSpd.cc:61 +msgid "Average" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:794 -#, no-c-format -msgid "Default UPnP device to use" -msgstr "預設使用的 UPnP 裝置" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:63 plugins/stats/StatsSpd.cc:64 +#, fuzzy +msgid "Limit" +msgstr "要限制嗎?(&U)" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 16 -#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 rc.cpp:797 -#, no-c-format -msgid "UPnP" -msgstr "UPnP" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:71 +#, fuzzy +msgid "Average from leecher" +msgstr "平均下載速度:" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:800 -#, no-c-format -msgid "Detected devices:" -msgstr "偵測到的裝置:" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:72 +#, fuzzy +msgid "Average to leecher" +msgstr "平均下載速度:" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:803 -#, no-c-format -msgid "Device" -msgstr "裝置" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:73 +#, fuzzy +msgid "Average from seeder" +msgstr "平均下載速度:" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "Ports Forwarded" -msgstr "轉接的連接埠" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:74 +#, fuzzy +msgid "From leechers" +msgstr "接收者:" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 63 -#: rc.cpp:809 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "WAN Connection" -msgstr "連線:" +#: plugins/stats/StatsSpd.cc:75 +#, fuzzy +msgid "From seeders" +msgstr "資料夾" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:812 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Forw&ard Ports" -msgstr "轉接連接埠" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:29 +msgid "Shows transfers statistics" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 99 -#: rc.cpp:815 -#, no-c-format -msgid "Undo Port Forwarding" -msgstr "復原轉接連接埠" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:67 +#, fuzzy +msgid "Speed statistics" +msgstr "速度限制,以 KB/s 為單位" -#. i18n: file ./plugins/upnp/upnpwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:818 -#, no-c-format -msgid "Rescan" -msgstr "重新掃描" +#: plugins/stats/statsplugin.cc:68 +#, fuzzy +msgid "Connection statistics" +msgstr "連線:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 9 -#: rc.cpp:821 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:16 #, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder1?" -msgstr "要開啟掃描資料夾 1 嗎?" +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:824 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder2?" -msgstr "要開啟掃描資料夾 2 嗎?" +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 +msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" +msgstr "使用 UPnP 自動轉接路由器上的連接埠" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:827 -#, no-c-format -msgid "Enable scanning of folder3?" -msgstr "要開啟掃描資料夾 3 嗎?" +#: plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 +msgid "UPnP Devices" +msgstr "UPnP 裝置" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 24 -#: rc.cpp:830 -#, no-c-format -msgid "Folder1 path" -msgstr "資料夾 1 路徑" +#: plugins/upnp/upnprouter.cpp:418 plugins/upnp/upnprouter.cpp:431 +msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" +msgstr "在裝置描述中無法找到連接埠轉接服務。" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 29 -#: rc.cpp:833 -#, no-c-format -msgid "Folder2 path" -msgstr "資料夾 2 路徑" +#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Web Interface" +msgstr "一般選項" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 34 -#: rc.cpp:836 -#, no-c-format -msgid "Folder3 path" -msgstr "資料夾 3 路徑" +#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 +msgid "Allow to control ktorrent through browser" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:839 -#, no-c-format -msgid "Whether to open torrent silently or not." -msgstr "是否要安靜地開啟 torrent。" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 +msgid "WebInterface" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 44 -#: rc.cpp:842 -#, no-c-format -msgid "Delete action checked." -msgstr "刪除勾選的動作。" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "WebInterface Options" +msgstr "一般選項" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg line 49 -#: rc.cpp:845 -#, no-c-format -msgid "Move action checked." -msgstr "移動勾選的動作。" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:70 +msgid "Php executable is not in default path, please enter the path manually" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:848 -#, no-c-format -msgid "ScanFolder Preferences" -msgstr "資料夾掃描喜好設定" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:106 +msgid "Please enter a new password for the web interface." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:851 -#, no-c-format -msgid "Scan folder &1" -msgstr "掃描資料夾 1(&1)" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:116 +msgid "%1 exists and it is executable" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 38 -#: rc.cpp:854 rc.cpp:1424 -#, no-c-format -msgid "Alt+1" -msgstr "Alt+1" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "%1 does not exist" +msgstr "目錄 %1 不存在" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 46 -#: rc.cpp:857 -#, no-c-format -msgid "Scan folder &2" -msgstr "掃描資料夾 2(&2)" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:124 +msgid "%1 is not executable" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 49 -#: rc.cpp:860 rc.cpp:1415 rc.cpp:1439 -#, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "Alt+2" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:128 +msgid "%1 is a directory" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 57 -#: rc.cpp:863 -#, no-c-format -msgid "Scan folder &3" -msgstr "掃描資料夾 3(&3)" - -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:866 rc.cpp:1409 -#, no-c-format -msgid "Alt+3" -msgstr "Alt+3" +#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:132 +msgid "%1 is not php executable path" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 81 -#: rc.cpp:872 -#, no-c-format -msgid "Move to \"loaded\" directory &after loading" -msgstr "載入後移動到「已載入」目錄" +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 +msgid "Zeroconf" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 84 -#: rc.cpp:875 -#, no-c-format -msgid "Move torrent to \"loaded\" directory after loading it" -msgstr "載入 torrent 後將 torrent 移動到「已載入」目錄" +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 +msgid "" +"Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 92 -#: rc.cpp:878 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Open torrents silentl&y" -msgstr "安靜地開啟 torrent(&Y)" +msgid "Add potential peer" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:881 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:35 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Do not show 'Select files to download' dialog" -msgstr "不要顯示「選擇要下載的檔案」對話框" - -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:884 -#, no-c-format -msgid "Delete after loadin&g" -msgstr "載入後刪除(&G)" - -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 106 -#: rc.cpp:887 -#, no-c-format -msgid "Deletes torrent after loading" -msgstr "載入 torrent 後刪除之" +msgid "Peer IP:" +msgstr "端點" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 116 -#: rc.cpp:890 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:43 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:107 #, no-c-format -msgid "Folders to scan" -msgstr "要掃描的資料夾" +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 151 -#: rc.cpp:893 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:51 apps/ktorrent/downloadpref.ui:338 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:346 +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:60 #, no-c-format -msgid "Folder 1:" -msgstr "資料夾 1:" +msgid "Port:" +msgstr "連接埠:" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 162 -#: rc.cpp:896 +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:100 #, no-c-format -msgid "Folder 2:" -msgstr "資料夾 2:" +msgid "Enter peer IP and port." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:899 -#, no-c-format -msgid "Folder 3:" -msgstr "資料夾 3:" +#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "新增(&A)" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 30 -#: rc.cpp:902 rc.cpp:1838 -#, no-c-format -msgid "Search Preferences" +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Advanced Preferences" msgstr "搜尋喜好設定" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 41 -#: rc.cpp:905 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:46 #, no-c-format -msgid "Web Server" +msgid "Time left estimation algorithm:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 82 -#: rc.cpp:911 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Forward port" -msgstr "轉接連接埠" - -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 107 -#: rc.cpp:914 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:49 apps/ktorrent/advancedpref.ui:86 #, no-c-format -msgid "Session TTL (in sec):" +msgid "" +"KTorrent algorithm: Default algorithm using combination of other " +"algorithms based on our tests.
\n" +"Current speed algorithm: Simplest algorithm - BytesLeft/" +"CurrentSpeed
\n" +"Global average speed algorithm: BytesLeft/AverageSpeed
\n" +"Window of X algorithm: ET calculated from X speed samples
\n" +"Moving average algorithm: Moving average speed calculated from X " +"samples" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 142 -#: rc.cpp:917 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select interface:" -msgstr "全不選(&N)" - -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 173 -#: rc.cpp:920 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:64 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "使用者" +msgid "Current speed" +msgstr "目前的搜尋引擎" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 188 -#: rc.cpp:923 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:69 #, no-c-format -msgid "Change password ..." +msgid "Global average speed" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/webinterfacepref.ui line 206 -#: rc.cpp:926 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:74 #, no-c-format -msgid "Php executable path:" +msgid "Window of X" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:929 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:79 #, no-c-format -msgid "Port number" +msgid "Moving average" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 15 -#: rc.cpp:932 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "forward Port" -msgstr "轉接連接埠" - -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 20 -#: rc.cpp:935 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:98 #, no-c-format -msgid "Session time to live" +msgid "(takes effect after restart)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 24 -#: rc.cpp:938 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "interface skin" -msgstr "一般選項" - -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 28 -#: rc.cpp:941 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:125 #, no-c-format -msgid "php executable path" +msgid "Disa&ble diskspace preallocation" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 33 -#: rc.cpp:944 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:141 #, no-c-format -msgid "username" +msgid "F&ully preallocate diskspace (avoids fragmentation)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg line 37 -#: rc.cpp:947 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:147 #, no-c-format -msgid "password" +msgid "Basic (slow)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 16 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:194 rc.cpp:950 rc.cpp:1010 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:152 #, no-c-format -msgid "Chunks" -msgstr "區塊" +msgid "Filesystem specific" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 43 -#: rc.cpp:953 -#, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "總計:" +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:174 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Performance" +msgstr "喜好設定" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 81 -#: rc.cpp:956 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:193 #, no-c-format -msgid "Currently downloading:" -msgstr "目前下載:" +msgid "Memory usage:" +msgstr "記憶體用量:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 119 -#: rc.cpp:959 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:199 #, no-c-format -msgid "Downloaded:" -msgstr "已下載:" +msgid "Low" +msgstr "低" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 157 -#: rc.cpp:962 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:204 #, no-c-format -msgid "Excluded:" -msgstr "已排除:" +msgid "Medium" +msgstr "中" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 195 -#: rc.cpp:965 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:209 #, no-c-format -msgid "Left:" -msgstr "" +msgid "High" +msgstr "高" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 233 -#: rc.cpp:968 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:248 #, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "大小:" +msgid "GUI update interval:" +msgstr "GUI 更新間隔:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 280 -#: rc.cpp:971 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:254 #, no-c-format -msgid "Chunk" -msgstr "區塊" +msgid "500ms" +msgstr "500ms" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 291 -#: rc.cpp:974 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:259 #, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "進度" +msgid "1s" +msgstr "1s" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 302 -#: rc.cpp:977 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:264 #, no-c-format -msgid "Peer" -msgstr "端點" +msgid "2s" +msgstr "2s" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui line 324 -#: rc.cpp:983 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:269 #, no-c-format -msgid "Assigned Peers" -msgstr "指定的端點" +msgid "5s" +msgstr "5s" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 63 -#: rc.cpp:992 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:308 #, no-c-format -msgid "Seeders:" -msgstr "傳送者:" +msgid "Fast CPU" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 71 -#: rc.cpp:995 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:342 #, no-c-format -msgid "Leechers:" -msgstr "接收者:" +msgid "Slow CPU" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 129 -#: rc.cpp:998 -#, no-c-format -msgid "Average Down Speed:" -msgstr "平均下載速度:" +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:354 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Data Checking" +msgstr "檢查資料中" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 177 -#: rc.cpp:1001 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:373 #, no-c-format -msgid "Average Up Speed:" -msgstr "平均上傳速度:" +msgid "During uploading, do ¬ recheck chunks bigger than" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 195 -#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1070 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:395 apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:138 #, no-c-format -msgid "Next update in:" -msgstr "下次更新時間:" +msgid "KB" +msgstr "KB" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 203 -#: rc.cpp:1007 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:430 #, no-c-format -msgid "Tracker Status:" -msgstr "追蹤器狀態:" +msgid "Do a data integrit&y check after" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 332 -#: rc.cpp:1013 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:449 #, no-c-format -msgid "Parts of the torrent which have been downloaded:" -msgstr "已下載的 torrent 部份:" +msgid "corrupted chunks" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 367 -#: rc.cpp:1016 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:478 #, no-c-format -msgid "Parts of the torrent which are available:" -msgstr "可用的 torrent 部份:" +msgid "Networking" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:505 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "每個 torrent 的最大連線數(0 表示不限制)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 457 -#: rc.cpp:1019 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:527 #, no-c-format -msgid "Sharing" -msgstr "分享" +msgid "DSCP for IP packets:" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 487 -#: rc.cpp:1022 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:570 #, no-c-format -msgid "" -"Your upload will stop when share ratio gets to this value. Zero means no limit." -msgstr "您的上傳在分享比例大於此值時會停止。0 表示不限制。" +msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 525 -#: rc.cpp:1028 +#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:586 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Your upload will stop when you have uploaded for this many hours." -msgstr "您的上傳在分享比例大於此值時會停止。0 表示不限制。" +msgid "HTTP tracker proxy:" +msgstr "UDP 追蹤器連接埠:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 533 -#: rc.cpp:1031 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:59 #, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "" +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "最大下載數:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 543 -#: rc.cpp:1034 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Ratio limit:" -msgstr "全域連線限制" +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "最大 seed 數:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 549 -#: rc.cpp:1037 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:94 #, no-c-format -msgid "Limit works only in seed mode" -msgstr "限制在 seed 模式下工作" +msgid "Start download on low disk space :" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/statustabbase.ui line 557 -#: rc.cpp:1040 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:102 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Time &limit:" -msgstr "要限制嗎?(&U)" +msgid "Minimum disk space:" +msgstr "配置磁碟空間" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 37 -#: rc.cpp:1043 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:140 #, fuzzy, no-c-format -msgid "&Update Tracker" -msgstr "更新追蹤器(&A)" +msgid "Don't start" +msgstr "未開始" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 40 -#: rc.cpp:1046 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:145 #, no-c-format -msgid "Minimum update interval - 60 seconds" -msgstr "最小更新間隔─60 秒" +msgid "Always ask" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 48 -#: rc.cpp:1049 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:150 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Add Trac&ker" -msgstr "新增追蹤器(&R)" +msgid "Force start" +msgstr "未開始" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 64 -#: rc.cpp:1052 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:208 #, no-c-format -msgid "Remove Tracker" -msgstr "移除追蹤器" - -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 75 -#: rc.cpp:1055 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Ch&ange Tracker" -msgstr "變更追蹤器(&N)" +msgid "MB" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/trackerviewbase.ui line 100 -#: rc.cpp:1058 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:236 apps/ktorrent/downloadpref.ui:263 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:560 apps/ktorrent/downloadpref.ui:568 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:643 #, no-c-format -msgid "Restore Defaults" -msgstr "還原預設值" +msgid "(0 is no limit)" +msgstr "(0 表示不限制)" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1073 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:330 #, no-c-format -msgid "Show peer view tab in main window" -msgstr "在主視窗顯示端點檢視表" +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "最大下載速率:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1076 -#, no-c-format -msgid "Show chunk download view tab in main window" -msgstr "在主視窗顯示區塊檢視表" +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:346 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Global connection limit:" +msgstr "全域連線限制" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1079 -#, no-c-format -msgid "Show trackers view tab in main window" -msgstr "在主視窗顯示追蹤器檢視表" +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:354 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Max seed time:" +msgstr "分享比例:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 24 -#: rc.cpp:1082 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:370 #, no-c-format -msgid "Show list of peers" -msgstr "顯示端點清單" +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "每個 torrent 最大連線數:" -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 35 -#: rc.cpp:1085 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:397 #, no-c-format -msgid "Show list of chunks currentl&y downloading" -msgstr "顯示目前下載的區塊清單(&Y)" - -#. i18n: file ./plugins/infowidget/iwpref.ui line 60 -#: rc.cpp:1088 -#, no-c-format -msgid "Show list of trackers" -msgstr "顯示追蹤器清單" +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "上傳槽的數量:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 16 -#: rc.cpp:1091 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:405 #, no-c-format -msgid "IPBlocking Preferences" -msgstr "IPBlocking 喜好設定" +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "UDP 追蹤器連接埠:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 47 -#: rc.cpp:1094 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:413 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Select PeerGuardian Filter File " -msgstr "選擇 PeerGuardian 過濾器檔案" +msgid "Max share ratio:" +msgstr "分享比例:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 58 -#: rc.cpp:1097 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:421 #, no-c-format -msgid "Use PeerGuardian filter?" -msgstr "要使用 PeerGuardian 過濾器嗎?" +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "最大上傳速率:" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 77 -#: rc.cpp:1100 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:576 apps/ktorrent/downloadpref.ui:584 #, no-c-format -msgid "IP filter file:" -msgstr "IP 過濾器檔案:" +msgid "KB/sec (0 is no limit)" +msgstr "KB/秒(0 表示不限制)" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 85 -#: rc.cpp:1103 -#, no-c-format -msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" -msgstr "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:651 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hours (0 is no limit)" +msgstr "(0 表示不限制)" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 123 -#: rc.cpp:1106 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:663 #, no-c-format -msgid "Dow&nload/Convert" -msgstr "下載/轉換(&N)" +msgid "&Keep seeding after download is finished" +msgstr "下載完成後仍保留 seed(&K)" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui line 134 -#: rc.cpp:1109 +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:674 #, no-c-format +msgid "Attention" +msgstr "注意" + +#: apps/ktorrent/downloadpref.ui:685 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" -"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." +"The above ports must also be forwarded if you are behind a router. The UPnP " +"plugin can do this for you." msgstr "" -"從 bluetack.co.uk 或 blocklist.org 下載 PeerGuardian 過濾器。\n" -"注意:支援從 bluetack.co.uk 下載 ZIP 檔。" +"若您在路由器後面,則以上的連接埠必須經過轉接。UPnP 外掛程式可以為您做這個工" +"作。" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1113 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Level1 filter url" -msgstr "第一級過濾器網址" +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "選擇您要下載的檔案" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1116 -#, no-c-format -msgid "Use level1 filter?" -msgstr "要使用第一級過濾器嗎?" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Download to:" +msgstr "下載" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convert_dlg.ui line 24 -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 rc.cpp:1119 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:74 #, no-c-format -msgid "Converting..." -msgstr "轉換中..." +msgid "Group:" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/ipfilter/convert_dlg.ui line 41 -#: rc.cpp:1122 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:97 #, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Click on the 'convert' button to start converting antip2p file. NOTE: This " -"process could take a while even on fast machines and during that time you will " -"not be able to use KTorrent." -msgstr "按下「轉換」鍵開始轉換 antip2p 檔。注意:即使在快的機器上,這個過程可能也要一陣子,而這段時間您將無法使用 KTorrent。" +msgid "&User controlled" +msgstr "使用者控制(&U)" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:116 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start torrent" +msgstr "開始 Torrent(&G)" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 27 -#: rc.cpp:1131 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:181 #, no-c-format -msgid "Update" -msgstr "" +msgid "Select &All" +msgstr "全選(&A)" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 46 -#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1220 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:189 #, no-c-format -msgid "Update charts every" -msgstr "" +msgid "Select &None" +msgstr "全不選(&N)" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 71 -#: rc.cpp:1137 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "GUI updates" -msgstr "GUI 更新間隔" +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "反向選擇" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 92 -#: rc.cpp:1140 rc.cpp:1223 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:224 #, no-c-format -msgid "Gather data every" +msgid "Disk space" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 120 -#: rc.cpp:1143 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:260 #, no-c-format -msgid "miliseconds" +msgid "Required disk space:" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:268 +#, no-c-format +msgid "Free disk space:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 135 -#: rc.cpp:1146 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:276 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum" -msgstr "最大 seed 數:" +msgid "After download:" +msgstr "下載:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 154 -#: rc.cpp:1149 +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum speed scale mode:" -msgstr "最大 seed 數:" +msgid "&OK" +msgstr "確定(&K)" + +#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "取消(&A)" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 165 -#: rc.cpp:1155 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44 #, no-c-format -msgid "Exact" -msgstr "" +msgid "Encryption" +msgstr "加密" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 175 -#: rc.cpp:1158 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:58 libktorrent/ktorrent.kcfg:158 #, no-c-format -msgid "See 'What's this' for more help" -msgstr "" +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "使用協定加密" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 180 -#: rc.cpp:1161 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:64 #, no-c-format msgid "" -"Set maximum value on OY scale as:\n" -"- Top: Globally achieved maximum speed\n" -"- Exact: Maximum achieved speed visible on chart" +"Protocol encryption is used to prevent ISP's from slowing down bittorrent " +"connections." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 192 -#: rc.cpp:1166 rc.cpp:1199 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Peers speed" -msgstr "端點" +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:72 libktorrent/ktorrent.kcfg:162 +#, no-c-format +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "允許未加密的連線" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 211 -#: rc.cpp:1169 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Peers speed:" -msgstr "端點" +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:75 +#, no-c-format +msgid "" +"If unchecked, you'll be able to connect only to clients supporting " +"encryption." +msgstr "如果取消勾選的話,您就只能與支援加密的客戶端連線。" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 222 -#: rc.cpp:1172 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:88 #, no-c-format -msgid "update every" +msgid "" +"Distributed Hash Table protocol.
Decentralized peers " +"exchange protocol. See manual for more info." msgstr "" +"分散雜湊表(Distributed Hash Table)協定。
分散式端" +"點交換協定。詳情請參考手冊。" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 244 -#: rc.cpp:1175 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:99 #, no-c-format -msgid "chart data updates" -msgstr "" +msgid "&Use DHT to get additional peers" +msgstr "使用 DHT 取得額外的端點(&U)" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 254 -#: rc.cpp:1178 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:118 #, no-c-format -msgid "Gathering data about many connected peers can be CPU consuming." -msgstr "" +msgid "UDP port for DHT communication:" +msgstr "DHT 溝通使用的 UDP 連接埠:" + +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Custom IP" +msgstr "自訂 IP" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 267 -#: rc.cpp:1181 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:172 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Peers connections" -msgstr "連線:" +msgid "Se&nd the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "傳送自訂 IP 或主機名稱給追蹤器(&N)" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 270 -#: rc.cpp:1184 -#, no-c-format -msgid "Large values can obscure charts of connected peers" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:188 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "自訂 IP 或主機名稱:" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 289 -#: rc.cpp:1187 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:205 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Show seeders in swarms" +msgid "System Tray Icon" msgstr "顯示系統匣圖示(&Y)" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 297 -#: rc.cpp:1190 -#, no-c-format -msgid "Show leechers in swarms" -msgstr "" - -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 309 -#: rc.cpp:1193 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:216 #, no-c-format -msgid "Measurements count" -msgstr "" +msgid "Show s&ystem tray icon" +msgstr "顯示系統匣圖示(&Y)" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 392 -#: rc.cpp:1202 rc.cpp:1217 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:224 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Upload" -msgstr "上傳" +msgid "Show speed &bar in tray icon" +msgstr "顯示系統匣圖示(&Y)" -#. i18n: file ./plugins/stats/sprefwgt.ui line 424 -#: rc.cpp:1205 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:232 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Connections" -msgstr "連線:" - -#. i18n: file ./plugins/stats/statsspdwgt.ui line 40 -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 rc.cpp:1214 rc.cpp:1256 -#, no-c-format -msgid "Peers" -msgstr "端點" +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "顯示系統匣圖示(&Y)" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1226 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:251 #, no-c-format -msgid "Toggle peers speed charts" +msgid "Upload bandwidth (in KB/sec):" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 22 -#: rc.cpp:1229 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:276 #, no-c-format -msgid "Interval between getting data about peers speed" +msgid "Download bandwidth (in KB/sec):" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 26 -#: rc.cpp:1232 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:305 #, no-c-format -msgid "Toggle drawing of leechers in swarms" -msgstr "" +msgid "Folders" +msgstr "資料夾" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 30 -#: rc.cpp:1235 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:324 #, no-c-format -msgid "Toggle drawing of seeders in swarms" -msgstr "" +msgid "Folder to store temporary files:" +msgstr "儲存暫存檔的資料夾:" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1238 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:342 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Download mesurments count" -msgstr "下載 torrent" - -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:1241 -#, no-c-format -msgid "Peers speed mesurments count" -msgstr "" +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "不要下載" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 43 -#: rc.cpp:1244 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:353 #, no-c-format -msgid "Upload mesurments count" -msgstr "" +msgid "&Automatically save downloads to:" +msgstr "自動儲存下載到(&A):" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1247 +#: apps/ktorrent/generalpref.ui:395 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Connections mesurments count" -msgstr "連線訊息旗標" +msgid "Copy .torrent files to:" +msgstr "torrent 檔案" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1250 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "DHT mesurments count" -msgstr "" +msgid "KTorrent Blacklist" +msgstr "KTorrent 黑名單" -#. i18n: file ./plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg line 56 -#: rc.cpp:1253 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:30 #, no-c-format -msgid "OY axis max mode" +msgid "" +"Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save your " +"entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." msgstr "" +"注意:黑名單只會套用到目前的工作階段。用「儲存」來儲存,或是用 IPFilter 外掛" +"程式(PeerGuardian)。" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:1262 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "Import an existing download" -msgstr "匯入已存在的下載" +msgid "Banned Peers" +msgstr "被拒的端點" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 49 -#: rc.cpp:1265 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:50 #, no-c-format -msgid "Torrent:" -msgstr "Torrent:" +msgid "Peer IP address" +msgstr "端點 IP 位址" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 63 -#: rc.cpp:1268 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:96 #, no-c-format -msgid "Data:" -msgstr "資料:" +msgid "Add peer:" +msgstr "新增端點:" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 95 -#: rc.cpp:1271 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "" -"Please specify the torrent and the data already downloaded for that torrent." -msgstr "請指定 torrent 及該 torrent 已下載的資料。" +msgid "Adds a peer to blacklist" +msgstr "將端點加入黑名單" -#. i18n: file ./plugins/partfileimport/importdlgbase.ui line 133 -#: rc.cpp:1274 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:168 #, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "匯入(&I)" - -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/ktrssfeedplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1280 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "default" -msgstr "新增預設(&L)" +msgid "Removes selected peer from blacklist" +msgstr "從黑名單中移除所選的端點" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 18 -#: rc.cpp:1283 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:176 #, no-c-format -msgid "Rss Feeds" -msgstr "" - -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:1286 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Feeds" -msgstr "傳送者:" +msgid "C&lear" +msgstr "清除(&L)" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:1289 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:182 #, no-c-format -msgid "De&lete" -msgstr "" +msgid "Clears this list" +msgstr "清除此清單" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:1292 rc.cpp:1331 rc.cpp:1340 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207 #, no-c-format -msgid "&New" +msgid "&Open..." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 117 -#: rc.cpp:1295 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&URL" -msgstr "網址" +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Save &As..." +msgstr "另存為(&A)..." -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:1298 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:224 #, no-c-format -msgid "Articles" -msgstr "" +msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" +msgstr "儲存此黑名單,以便在 KTorrent IPFilter 外掛程式中使用" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:1304 +#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759 #, no-c-format -msgid "Auto&refresh" +msgid "&Apply" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:1307 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4 #, no-c-format -msgid "I&gnore TTL" +msgid "&File" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 270 -#: rc.cpp:1310 -#, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "" +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "下載工具列" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 299 -#: rc.cpp:1313 rc.cpp:1343 +#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34 #, no-c-format -msgid "&Title" -msgstr "" +msgid "Download Toolbar" +msgstr "下載工具列" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 323 -#: rc.cpp:1316 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:30 #, no-c-format -msgid "Keep Articles (days)" -msgstr "" +msgid "Paste URL" +msgstr "貼上網址" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1346 +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:52 plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:151 +#: plugins/search/searchpref.ui:166 #, no-c-format -msgid "&Active" -msgstr "" +msgid "URL:" +msgstr "網址:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 362 -#: rc.cpp:1322 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "IP 過濾器" +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "O&K" +msgstr "確定(&K)" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 389 -#: rc.cpp:1325 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Accept Filters" -msgstr "所有檔案" +#: apps/ktorrent/pastedlgbase.ui:114 apps/ktorrent/scandlgbase.ui:179 +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:128 +#, no-c-format +msgid "C&ancel" +msgstr "取消(&A)" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 440 -#: rc.cpp:1334 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:16 #, no-c-format -msgid "Reject Filters" -msgstr "" +msgid "KT Queue Dialog" +msgstr "KT 佇列對話框" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 557 -#: rc.cpp:1349 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:69 apps/ktorrent/queuedlg.ui:285 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:203 #, no-c-format -msgid "Regular Expressions" -msgstr "" +msgid "Status:" +msgstr "狀態:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 587 -#: rc.cpp:1352 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:85 apps/ktorrent/queuedlg.ui:301 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:461 #, no-c-format -msgid "Treat as &Series" -msgstr "" +msgid "Tracker:" +msgstr "追蹤器:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 624 -#: rc.cpp:1355 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Process" -msgstr "進度" +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:93 apps/ktorrent/queuedlg.ui:309 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:453 +#, no-c-format +msgid "DHT:" +msgstr "DHT:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 643 -#: rc.cpp:1358 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:109 apps/ktorrent/queuedlg.ui:325 +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:495 #, no-c-format -msgid "Series Criteria" -msgstr "" +msgid "Share ratio:" +msgstr "分享比例:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 679 -#: rc.cpp:1361 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:117 #, no-c-format -msgid "Match Without Episode" -msgstr "" +msgid "Bytes left:" +msgstr "剩餘位元組:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 713 -#: rc.cpp:1364 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:177 apps/ktorrent/queuedlg.ui:223 #, no-c-format -msgid "Max Episode" -msgstr "" +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 739 -#: rc.cpp:1367 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Max Season" -msgstr "最大比例:" +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:188 apps/ktorrent/queuedlg.ui:234 +#, no-c-format +msgid "Controlled by" +msgstr "控制者:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 758 -#: rc.cpp:1370 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:214 #, no-c-format -msgid "Min Season" -msgstr "" +msgid "Upload&s" +msgstr "上傳(&S)" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 782 -#: rc.cpp:1373 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:333 #, no-c-format -msgid "Min Episode" -msgstr "" +msgid "Uploaded:" +msgstr "已上傳:" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 814 -#: rc.cpp:1376 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:486 #, no-c-format -msgid "Test te&xt" -msgstr "" +msgid "M&ove up" +msgstr "上移(&O)" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 840 -#: rc.cpp:1379 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Te&st" -msgstr "測試" +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:494 +#, no-c-format +msgid "Move dow&n" +msgstr "下移(&N)" -#. i18n: file ./plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui line 858 -#: rc.cpp:1382 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:519 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Filter Matches" -msgstr "資料夾 1 路徑" +msgid "Move to top" +msgstr "上移(&O)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 28 -#: rc.cpp:1391 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:530 #, no-c-format -msgid "Bandwidth scheduler" -msgstr "頻寬排程器" +msgid "Move to &bottom" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 50 -#: rc.cpp:1394 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:555 #, no-c-format -msgid "Left click category" -msgstr "左邊點擊類別" +msgid "&QM Controlled" +msgstr "佇列管理員控制(&Q)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 61 -#: rc.cpp:1397 +#: apps/ktorrent/queuedlg.ui:563 #, no-c-format -msgid "Categor&y 1" -msgstr "類別 1(&Y)" +msgid "&User Controlled" +msgstr "使用者控制(&U)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 157 -#: rc.cpp:1400 rc.cpp:1427 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:24 #, no-c-format -msgid "T&urn off" -msgstr "關閉(&U)" +msgid "Scanning data" +msgstr "掃描資料中" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 165 -#: rc.cpp:1403 rc.cpp:1430 -#, no-c-format -msgid "&Normal" -msgstr "一般(&N)" +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:38 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scanning data of torrent :" +msgstr "掃描區塊資料中:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 195 -#: rc.cpp:1406 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Category &3" -msgstr "類別 3(&3)" +msgid "Number of chunks found :" +msgstr "找到的區塊數:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 206 -#: rc.cpp:1412 rc.cpp:1436 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:70 #, no-c-format -msgid "Category &2" -msgstr "類別 2(&2)" +msgid "Number of chunks failed / not downloaded :" +msgstr "失敗/未下載的區塊數:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 219 -#: rc.cpp:1418 +#: apps/ktorrent/scandlgbase.ui:97 apps/ktorrent/scandlgbase.ui:120 #, no-c-format -msgid "Right click category" -msgstr "右邊點擊類別" +msgid "0" +msgstr "0" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 230 -#: rc.cpp:1421 -#, no-c-format -msgid "Category &1" -msgstr "類別 1(&1)" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Set the speed limits for torrent" +msgstr "開始 Torrent(&G)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 367 -#: rc.cpp:1433 -#, no-c-format -msgid "&Category 3" -msgstr "類別 3(&C)" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Max upload rate:" +msgstr "最大上傳速率:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 390 -#: rc.cpp:1442 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "類別" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Max download rate:" +msgstr "最大下載速率:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 401 -#: rc.cpp:1445 -#, no-c-format -msgid "1. Category" -msgstr "1. 類別" +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:97 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:105 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "KB/s (0 is no limit)" +msgstr "KB/秒(0 表示不限制)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 409 -#: rc.cpp:1448 +#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Cancel" +msgstr "取消(&A)" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "3. Category" -msgstr "3. 類別" +msgid "Create Torrent" +msgstr "建立 Torrent" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 425 -#: rc.cpp:1451 rc.cpp:1460 rc.cpp:1469 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:38 #, no-c-format -msgid "download:" -msgstr "下載:" +msgid "The file or folder of which you want to create a torrent:" +msgstr "您要建立 Torrent 的檔案或資料夾:" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "You must add at least one tracker or node." +msgstr "您必須至少加入一個追蹤器。" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 441 -#: rc.cpp:1454 rc.cpp:1463 rc.cpp:1472 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:61 #, no-c-format -msgid "upload:" -msgstr "上傳:" +msgid "File Options" +msgstr "檔案選項" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 457 -#: rc.cpp:1457 rc.cpp:1466 rc.cpp:1475 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:80 #, no-c-format -msgid "KB/s *" -msgstr "KB/秒 *" +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "區塊大小:" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 567 -#: rc.cpp:1478 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:86 #, no-c-format -msgid "2. Category" -msgstr "2. 類別" +msgid "32" +msgstr "32" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 626 -#: rc.cpp:1481 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:91 #, no-c-format -msgid "* zero means no limit" -msgstr "* 0 表示不限制" +msgid "64" +msgstr "64" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 672 -#: rc.cpp:1484 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:96 #, no-c-format -msgid "Save to file" -msgstr "儲存至檔案" +msgid "128" +msgstr "128" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 680 -#: rc.cpp:1487 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:101 #, no-c-format -msgid "&Load from file" -msgstr "從檔案載入(&L)" +msgid "256" +msgstr "256" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 688 -#: rc.cpp:1490 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:106 #, no-c-format -msgid "Reset schedule" -msgstr "重設排程" +msgid "512" +msgstr "512" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/bwspage.ui line 751 -#: rc.cpp:1493 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:111 #, no-c-format -msgid "O&k" -msgstr "確定(&K)" +msgid "1024" +msgstr "1024" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 16 -#: rc.cpp:1502 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:116 #, no-c-format -msgid "Scheduler Plugin Pref Page" -msgstr "排程外掛程式喜好設定" +msgid "2048" +msgstr "2048" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 27 -#: rc.cpp:1505 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:121 #, no-c-format -msgid "Use &bandwidth scheduler?" -msgstr "要使用頻寬排程器嗎?(&B)" +msgid "4096" +msgstr "4096" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 35 -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:59 rc.cpp:1508 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:126 #, no-c-format -msgid "Bandwidth Scheduler" -msgstr "頻寬排程器" +msgid "8192" +msgstr "8192" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 46 -#: rc.cpp:1511 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "Use colors instead of pi&xmaps?" -msgstr "要使用顏色取代像素圖嗎?(&X)" +msgid "Start seedin&g the torrent" +msgstr "開始 Torrent(&G)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 54 -#: rc.cpp:1514 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:176 #, no-c-format -msgid "(Recommended for slower systems)" -msgstr "(在較慢的系統上建議使用)" +msgid "Decentrali&zed (DHT only)" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/schedulerpage.ui line 62 -#: rc.cpp:1517 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:184 #, no-c-format -msgid "Edit s&chedule" -msgstr "編輯排程(&C)" +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "私密 Torrent(不允許 DHT)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1520 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "Enable bandwidth scheduler?" -msgstr "要開啟頻寬排程器嗎?" +msgid "Comments:" +msgstr "註解:" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:248 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Create" +msgstr "建立(&A)" -#. i18n: file ./plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1523 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:262 +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:141 #, no-c-format -msgid "Use colors instead of pixmaps?" -msgstr "要使用顏色取代像素圖嗎?" +msgid "Ca&ncel" +msgstr "取消(&N)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1526 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:283 #, no-c-format -msgid "Use rich log text" -msgstr "使用 rich text 紀錄" +msgid "DHT nodes" +msgstr "" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:333 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Node:" +msgstr "無" + +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:385 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "IP or hostname" +msgstr "自訂 IP 或主機名稱:" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 15 -#: rc.cpp:1529 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:396 libktorrent/ktorrent.kcfg:54 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:60 #, no-c-format -msgid "General info messages flag" -msgstr "一般資訊訊息旗標" +msgid "Port" +msgstr "連接埠" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1532 +#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:437 #, no-c-format -msgid "Connections messages flag" -msgstr "連線訊息旗標" +msgid "" +"NOTE: Some known good DHT nodes are already inserted. You should probably " +"insert your own IP address and port too if you plan to seed this torrent." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1535 +#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:54 #, no-c-format -msgid "DHT messages flag" -msgstr "DHT 訊息旗標" +msgid "Test" +msgstr "測試" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 27 -#: rc.cpp:1538 +#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62 #, no-c-format -msgid "Tracker info messages flag" -msgstr "追蹤器訊息旗標" +msgid "Close" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 31 -#: rc.cpp:1541 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Disk IO info messages flag" -msgstr "磁碟 IO 資訊訊息旗標" - -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1544 -#, no-c-format -msgid "IPFilter plugin messages flag" -msgstr "IP 過濾器外掛程式訊息旗標" +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "最大下載數(0 表示不限制)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 39 -#: rc.cpp:1547 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "Search plugin messages flag" -msgstr "搜尋外掛程式訊息旗標" +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "最大 seed 數(0 表示不限制)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 43 -#: rc.cpp:1550 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "PartFileImport plugin messages flag" -msgstr "PartFileImport 外掛程式訊息旗標" +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1553 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "InfoWidget plugin messages flag" -msgstr "資訊元件外掛程式訊息旗標" +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "每個 torrent 的最大連線數(0 表示不限制)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1556 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "UPnP plugin messages flag" -msgstr "UPnp 外掛程式訊息旗標" +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "所有 torrent 的最大連線數(0 表示不限制)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 55 -#: rc.cpp:1559 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "ScanFolder plugin messages flag" -msgstr "掃描資料夾外掛程式訊息旗標" +msgid "Maximum upload speed in KB/sec (0 = no limit)" +msgstr "最大上傳速度,以 KB/秒 為單位(0 表示不限制)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 59 -#: rc.cpp:1562 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:39 #, no-c-format -msgid "Scheduler plugin messages flag" -msgstr "排程器外掛程式訊息旗標" +msgid "Maximum download speed in KB/sec (0 = no limit)" +msgstr "最大下載速度,以 KB/秒為單位(0 表示不限制)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 63 -#: rc.cpp:1565 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:44 #, fuzzy, no-c-format -msgid "RSS plugin messages flag" -msgstr "搜尋外掛程式訊息旗標" +msgid "Maximum share ratio(0 = no limit)" +msgstr "已達到最大分享比例限制。" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg line 67 -#: rc.cpp:1568 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:49 #, fuzzy, no-c-format -msgid "WebInterface plugin messages flag" -msgstr "IP 過濾器外掛程式訊息旗標" +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "已達到最大分享比例限制。" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 16 -#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 rc.cpp:1571 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:66 #, no-c-format -msgid "LogViewer Options" -msgstr "紀錄顯示器選項" +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "顯示系統匣圖示" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 44 -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 rc.cpp:1574 -#, no-c-format -msgid "Plugins" -msgstr "外掛程式" +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "顯示系統匣圖示(&Y)" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:1577 rc.cpp:1595 rc.cpp:1613 rc.cpp:1634 rc.cpp:1649 rc.cpp:1667 -#: rc.cpp:1688 rc.cpp:1706 rc.cpp:1721 rc.cpp:1754 rc.cpp:1769 rc.cpp:1784 -#: rc.cpp:1802 rc.cpp:1817 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:74 #, no-c-format -msgid "All" -msgstr "全部" +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 58 -#: rc.cpp:1580 rc.cpp:1598 rc.cpp:1616 rc.cpp:1637 rc.cpp:1652 rc.cpp:1670 -#: rc.cpp:1691 rc.cpp:1709 rc.cpp:1724 rc.cpp:1757 rc.cpp:1772 rc.cpp:1787 -#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1820 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "Debug" -msgstr "除錯" +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 63 -#: rc.cpp:1583 rc.cpp:1601 rc.cpp:1619 rc.cpp:1640 rc.cpp:1655 rc.cpp:1673 -#: rc.cpp:1694 rc.cpp:1712 rc.cpp:1727 rc.cpp:1760 rc.cpp:1775 rc.cpp:1790 -#: rc.cpp:1808 rc.cpp:1823 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:86 #, no-c-format -msgid "Notice" -msgstr "注意" +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "Torrent 完成時顯示彈出訊息。" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 68 -#: rc.cpp:1586 rc.cpp:1604 rc.cpp:1622 rc.cpp:1643 rc.cpp:1658 rc.cpp:1676 -#: rc.cpp:1697 rc.cpp:1715 rc.cpp:1730 rc.cpp:1763 rc.cpp:1778 rc.cpp:1793 -#: rc.cpp:1811 rc.cpp:1826 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "Important" -msgstr "重要" +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "下載完成後仍保留 seed" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 73 -#: rc.cpp:1589 rc.cpp:1607 rc.cpp:1625 rc.cpp:1646 rc.cpp:1661 rc.cpp:1679 -#: rc.cpp:1700 rc.cpp:1718 rc.cpp:1733 rc.cpp:1766 rc.cpp:1781 rc.cpp:1796 -#: rc.cpp:1814 rc.cpp:1829 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "None" -msgstr "無" +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "暫存檔案的資料夾" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 85 -#: rc.cpp:1592 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:98 #, no-c-format -msgid "IPFilter:" -msgstr "IP 過濾器:" +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "是否要自動儲存下載到資料夾" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 126 -#: rc.cpp:1610 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:102 #, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "搜尋:" +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "儲存下載檔案的資料夾" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 167 -#: rc.cpp:1628 -#, no-c-format -msgid "UPnP:" -msgstr "UPnP:" +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:106 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "是否要自動儲存下載到資料夾" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:1631 -#, no-c-format -msgid "ScanFolder:" -msgstr "掃描資料夾:" +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:110 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "儲存下載檔案的資料夾" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:1664 -#, no-c-format -msgid "Scheduler:" -msgstr "排程器:" +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "是否要自動儲存下載到資料夾" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 290 -#: rc.cpp:1682 -#, no-c-format -msgid "PartFileImport:" -msgstr "PartFileImport:" +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "暫存檔案的資料夾" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 301 -#: rc.cpp:1685 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:122 #, no-c-format -msgid "InfoWidget:" -msgstr "資訊元件:" +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "是否要將自定 IP 傳送給追蹤器" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:1703 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:126 #, no-c-format -msgid "RSS plugin:" +msgid "Directory which was used as the last save directory" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 413 -#: rc.cpp:1736 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "WebInterface plugin:" -msgstr "一般選項" - -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 426 -#: rc.cpp:1739 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:130 #, no-c-format -msgid "System" -msgstr "系統" +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "要傳送給追蹤器的 IP" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 437 -#: rc.cpp:1742 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "General:" -msgstr "一般:" +msgid "Memory usage" +msgstr "記憶體用量" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 445 -#: rc.cpp:1745 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "Connections:" -msgstr "連線:" +msgid "GUI update interval" +msgstr "GUI 更新間隔" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 559 -#: rc.cpp:1799 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:142 #, no-c-format -msgid "Disk I/O:" -msgstr "磁碟 I/O:" +msgid "Support for DHT" +msgstr "支援 DHT" -#. i18n: file ./plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui line 640 -#: rc.cpp:1835 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:146 #, no-c-format -msgid "Use rich te&xt for log" -msgstr "使用 rich text 來紀錄(&X)" +msgid "DHT port" +msgstr "DHT 連接埠" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 41 -#: rc.cpp:1841 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:152 #, no-c-format -msgid "External Browser" -msgstr "" +msgid "Number of upload slots" +msgstr "上傳槽的數量" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 52 -#: rc.cpp:1844 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:196 #, no-c-format -msgid "Open searches in external browser" +msgid "Columns shown in KTorrentView" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 60 -#: rc.cpp:1847 rc.cpp:1892 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:205 #, no-c-format -msgid "Use default browser" +msgid "ET algorithm" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 79 -#: rc.cpp:1850 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Custom browser path:" -msgstr "自訂 IP" - -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 116 -#: rc.cpp:1853 +#: libktorrent/ktorrent.kcfg:227 #, no-c-format -msgid "Search Engines" -msgstr "搜尋引擎" +msgid "" +"When there's no space left to complete download and free diskspace is less " +"than minDiskSpace, torrent will be stopped." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 143 -#: rc.cpp:1856 +#: libktorrent/labelviewitembase.ui:49 #, no-c-format -msgid "Search engine name:" -msgstr "搜尋引擎名稱:" +msgid "textLabel2" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 187 -#: rc.cpp:1862 +#: libktorrent/labelviewitembase.ui:65 #, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "新增(&A)" +msgid "textLabel3" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 195 -#: rc.cpp:1865 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:16 #, no-c-format -msgid "Engines" -msgstr "引擎" +msgid "Plugin Manager" +msgstr "外掛程式管理器" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 206 -#: rc.cpp:1868 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:48 #, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "網址" +msgid "Load" +msgstr "載入" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 257 -#: rc.cpp:1874 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:56 #, no-c-format -msgid "R&emove All" -msgstr "全部移除(&E)" +msgid "U&nload" +msgstr "卸載(&N)" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 282 -#: rc.cpp:1877 -#, no-c-format -msgid "Add Defau<" -msgstr "新增預設(&L)" +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Load &All" +msgstr "全部載入" -#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 290 -#: rc.cpp:1880 +#: libktorrent/pluginmanagerwidget.ui:72 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Update From Internet" -msgstr "從網際網路更新" +msgid "&Unload All" +msgstr "全部卸載" -#. i18n: file ./plugins/search/searchbar.ui line 53 -#: plugins/search/searchplugin.cpp:50 plugins/search/searchtab.cpp:48 -#: rc.cpp:1883 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:43 #, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "搜尋" +msgid "Total:" +msgstr "總計:" -#. i18n: file ./plugins/search/searchbar.ui line 78 -#: rc.cpp:1886 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:81 #, no-c-format -msgid "Search engine:" -msgstr "搜尋引擎:" +msgid "Currently downloading:" +msgstr "目前下載:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1889 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:119 #, no-c-format -msgid "Current search engine" -msgstr "目前的搜尋引擎" +msgid "Downloaded:" +msgstr "已下載:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1895 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:157 #, no-c-format -msgid "Use custom browser" -msgstr "" +msgid "Excluded:" +msgstr "已排除:" -#. i18n: file ./plugins/search/ktsearchplugin.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1898 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:195 #, no-c-format -msgid "Custom browser executable path" +msgid "Left:" msgstr "" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:35 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "大小:" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:37 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:280 +#, no-c-format +msgid "Chunk" +msgstr "區塊" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:39 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "進度" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:41 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Peer" +msgstr "端點" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:47 -msgid "%1 KB/s" -msgstr "%1 KB/秒" +#: plugins/infowidget/chunkdownloadviewbase.ui:324 +#, no-c-format +msgid "Assigned Peers" +msgstr "指定的端點" -#: libktorrent/interfaces/functions.cpp:58 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day \n" -"%n days " -msgstr "%n 天" +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Show list of peers" +msgstr "顯示端點清單" -#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 -#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 -msgid "Yes, First" -msgstr "是的,優先" +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Show list of chunks currentl&y downloading" +msgstr "顯示目前下載的區塊清單(&Y)" -#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:80 -#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:152 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:123 -msgid "Yes, Last" -msgstr "是的,最後" +#: plugins/infowidget/iwpref.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Show list of trackers" +msgstr "顯示追蹤器清單" -#: libktorrent/util/log.cpp:103 -msgid "Cannot open log file %1 : %2" -msgstr "無法開啟紀錄檔 %1:%2" +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "在主視窗顯示端點檢視表" -#: libktorrent/util/file.cpp:87 -msgid "Cannot write to %1 : %2" -msgstr "無法寫入 %1:%2" +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "在主視窗顯示區塊檢視表" -#: libktorrent/util/file.cpp:101 -#, c-format -msgid "Cannot read from %1" -msgstr "無法從 %1 讀取" +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "在主視窗顯示追蹤器檢視表" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:78 -msgid "Cannot create directory %1: %2" -msgstr "無法建立目錄 %1:%2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Seeders:" +msgstr "傳送者:" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:92 -msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" -msgstr "無法建立指向 %2 的符號連結 %1:%3" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Leechers:" +msgstr "接收者:" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:108 -msgid "Cannot move %1 to %2: %3" -msgstr "無法將 %1 移動到 %2:%3" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Average Down Speed:" +msgstr "平均下載速度:" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:124 libktorrent/util/fileops.cpp:140 -msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" -msgstr "無法將 %1 複製到 %2:%3" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:177 +#, no-c-format +msgid "Average Up Speed:" +msgstr "平均上傳速度:" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:232 -msgid "Cannot delete %1: %2" -msgstr "無法刪除 %1:%2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:195 +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Next update in:" +msgstr "下次更新時間:" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:251 -msgid "Cannot create %1: %2" -msgstr "無法建立 %1: %2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Tracker Status:" +msgstr "追蹤器狀態:" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:272 -msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" -msgstr "無法計算 %1 的檔案大小:%2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:332 +#, no-c-format +msgid "Parts of the torrent which have been downloaded:" +msgstr "已下載的 torrent 部份:" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:289 -#, c-format -msgid "Cannot calculate the filesize : %2" -msgstr "無法計算檔案大小:%2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:367 +#, no-c-format +msgid "Parts of the torrent which are available:" +msgstr "可用的 torrent 部份:" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:95 libktorrent/util/fileops.cpp:317 -#: libktorrent/util/fileops.cpp:346 libktorrent/util/fileops.cpp:405 -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:257 -msgid "Cannot open %1 : %2" -msgstr "無法開啟 %1:%2" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Sharing" +msgstr "分享" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:367 libktorrent/util/fileops.cpp:373 -#: libktorrent/util/fileops.cpp:376 libktorrent/util/fileops.cpp:391 -#, c-format -msgid "Cannot expand file : %1" -msgstr "無法展開檔案:%1" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:487 +#, no-c-format +msgid "" +"Your upload will stop when share ratio gets to this value. Zero means no " +"limit." +msgstr "您的上傳在分享比例大於此值時會停止。0 表示不限制。" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:393 -#, fuzzy -msgid "Cannot expand file" -msgstr "無法展開檔案 %1" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:525 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Your upload will stop when you have uploaded for this many hours." +msgstr "您的上傳在分享比例大於此值時會停止。0 表示不限制。" -#: libktorrent/util/fileops.cpp:426 -#, c-format -msgid "Cannot seek in file : %1" -msgstr "無法在檔案內尋找(seek):%1" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Hours" +msgstr "" -#: libktorrent/util/mmapfile.cpp:166 -msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!" -msgstr "無法寫到 mmap 暫存器之外!" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:543 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "全域連線限制" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:54 -msgid "%1
Status: %2
Author: %3" -msgstr "" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:549 +#, no-c-format +msgid "Limit works only in seed mode" +msgstr "限制在 seed 模式下工作" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 -msgid "Loaded" -msgstr "已載入" +#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:557 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time &limit:" +msgstr "要限制嗎?(&U)" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:55 -msgid "Not loaded" -msgstr "未載入" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:37 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Update Tracker" +msgstr "更新追蹤器(&A)" -#: libktorrent/pluginmanagerprefpage.cpp:63 -msgid "Plugin Options" -msgstr "外掛程式選項" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Minimum update interval - 60 seconds" +msgstr "最小更新間隔─60 秒" -#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:673 -msgid "Cannot open file %1 : %2" -msgstr "無法開啟檔案 %1:%2" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add Trac&ker" +msgstr "新增追蹤器(&R)" -#: libktorrent/migrate/migrate.cpp:45 -msgid "The directory %1 does not exist" -msgstr "目錄 %1 不存在" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "移除追蹤器" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:62 -#, c-format -msgid "Illegal token: %1" -msgstr "不合法的記號:%1" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ch&ange Tracker" +msgstr "變更追蹤器(&N)" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:83 -msgid "Decode error" -msgstr "解碼錯誤" +#: plugins/infowidget/trackerviewbase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "還原預設值" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:144 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:189 -msgid "Unexpected end of input" -msgstr "非預期的輸入結束" +#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Click on the 'convert' button to start converting antip2p file. NOTE: This " +"process could take a while even on fast machines and during that time you " +"will not be able to use KTorrent." +msgstr "" +"按下「轉換」鍵開始轉換 antip2p 檔。注意:即使在快的機器上,這個過程可能也要一" +"陣子,而這段時間您將無法使用 KTorrent。" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:164 libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:198 -msgid "Cannot convert %1 to an int" -msgstr "無法轉換 %1 成整數" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:16 +#, no-c-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "IPBlocking 喜好設定" -#: libktorrent/torrent/bdecoder.cpp:203 -msgid "Torrent is incomplete!" -msgstr "Torrent 不完整!" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select PeerGuardian Filter File " +msgstr "選擇 PeerGuardian 過濾器檔案" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:63 libktorrent/torrent/torrent.cpp:116 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:139 libktorrent/torrent/torrent.cpp:147 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:154 libktorrent/torrent/torrent.cpp:158 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:165 libktorrent/torrent/torrent.cpp:178 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:182 libktorrent/torrent/torrent.cpp:195 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:204 libktorrent/torrent/torrent.cpp:216 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:223 libktorrent/torrent/torrent.cpp:229 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:236 libktorrent/torrent/torrent.cpp:242 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:258 libktorrent/torrent/torrent.cpp:304 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:310 libktorrent/torrent/torrent.cpp:313 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:316 -msgid "Corrupted torrent!" -msgstr "已損毀的 Torrent!" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Use PeerGuardian filter?" +msgstr "要使用 PeerGuardian 過濾器嗎?" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:76 -msgid "Torrent has no announce or nodes field" -msgstr "Torrent 中沒有宣告或節點的欄位" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:77 +#, no-c-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "IP 過濾器檔案:" -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:103 -msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" -msgstr "無法開啟 Torrent 檔案 %1:%2" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:85 +#, no-c-format +msgid "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" +msgstr "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" -#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:58 -#: libktorrent/torrent/announcelist.cpp:64 libktorrent/torrent/torrent.cpp:281 -#: libktorrent/torrent/torrent.cpp:287 -msgid "Parse Error" -msgstr "剖析錯誤" +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "下載/轉換(&N)" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:508 -#, fuzzy, c-format +#: plugins/ipfilter/ipblockingpref.ui:133 +#, no-c-format msgid "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt or " -"is not a torrent file.\n" -"%1" -msgstr "載入 torrent 時發生錯誤。Torrent 可能已損毀,或不是 torrent 檔案。" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" +"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." +msgstr "" +"從 bluetack.co.uk 或 blocklist.org 下載 PeerGuardian 過濾器。\n" +"注意:支援從 bluetack.co.uk 下載 ZIP 檔。" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:537 -msgid "" -"An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably corrupt or " -"is not a torrent file." -msgstr "載入 torrent 時發生錯誤。Torrent 可能已損毀,或不是 torrent 檔案。" +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "第一級過濾器網址" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:546 -#, fuzzy -msgid "Unable to create %1 : %2" -msgstr "無法開啟 Torrent 檔案 %1:%2" +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "要使用第一級過濾器嗎?" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:562 -#, fuzzy -msgid "" -"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both " -"torrents has been merged." -msgstr "您已經下載此 torrent,兩個 torrent 的追蹤器清單已合併。" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "使用 rich text 紀錄" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:566 -#, fuzzy, c-format -msgid "You are already downloading the torrent %1" -msgstr "您要下載還是儲存此 torrent?" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "General info messages flag" +msgstr "一般資訊訊息旗標" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:672 -msgid "Cannot migrate %1 : %2" -msgstr "無法移動 %1:%2" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Connections messages flag" +msgstr "連線訊息旗標" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1273 -msgid "" -"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure " -"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this " -"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you press " -"cancel, we will select your home directory." -msgstr "" -"Torrent %1 已由前一個版本的 KTorrent 啟動。為了確定此 torrent 在目前版本仍可運作,我們將會移動此 " -"torrent。您將會被詢問要把此 torrent 儲存到哪個位置。如果您按下「取消」,我們會使用您的家目錄。" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "DHT messages flag" +msgstr "DHT 訊息旗標" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1278 -msgid "Select Folder to Save To" -msgstr "選擇要儲存到哪個資料夾" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Tracker info messages flag" +msgstr "追蹤器訊息旗標" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1364 -msgid "Not started" -msgstr "未開始" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:31 +#, no-c-format +msgid "Disk IO info messages flag" +msgstr "磁碟 IO 資訊訊息旗標" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1370 -msgid "Seeding" -msgstr "傳送中" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "IPFilter plugin messages flag" +msgstr "IP 過濾器外掛程式訊息旗標" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1372 -msgid "Downloading" -msgstr "下載中" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Search plugin messages flag" +msgstr "搜尋外掛程式訊息旗標" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1374 -msgid "Stalled" -msgstr "暫停" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "PartFileImport plugin messages flag" +msgstr "PartFileImport 外掛程式訊息旗標" -#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:152 -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1376 -msgid "Stopped" -msgstr "已停止" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "InfoWidget plugin messages flag" +msgstr "資訊元件外掛程式訊息旗標" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1378 -msgid "Error: " -msgstr "錯誤:" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "UPnP plugin messages flag" +msgstr "UPnp 外掛程式訊息旗標" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1380 -msgid "Allocating diskspace" -msgstr "配置磁碟空間" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder plugin messages flag" +msgstr "掃描資料夾外掛程式訊息旗標" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1382 -msgid "Queued" -msgstr "已送進佇列" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "Scheduler plugin messages flag" +msgstr "排程器外掛程式訊息旗標" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1384 -msgid "Checking data" -msgstr "檢查資料中" +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "RSS plugin messages flag" +msgstr "搜尋外掛程式訊息旗標" -#: libktorrent/torrent/torrentcontrol.cpp:1386 -msgid "Stopped. No space left on device." +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WebInterface plugin messages flag" +msgstr "IP 過濾器外掛程式訊息旗標" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:53 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:94 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:135 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:187 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:217 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:258 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:310 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:351 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:381 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:467 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:497 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:527 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:565 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:595 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "全部" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:58 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:99 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:140 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:192 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:222 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:263 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:315 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:356 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:386 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:472 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:502 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:532 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:570 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:600 +#, no-c-format +msgid "Debug" +msgstr "除錯" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:104 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:145 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:197 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:227 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:268 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:320 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:361 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:391 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:477 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:507 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:537 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:575 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Notice" +msgstr "注意" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:68 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:109 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:150 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:202 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:232 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:273 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:325 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:366 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:396 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:482 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:512 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:542 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:580 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:610 +#, no-c-format +msgid "Important" +msgstr "重要" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:73 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:114 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:155 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:207 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:237 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:278 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:330 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:371 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:401 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:487 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:517 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:547 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:585 +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:615 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "無" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "IPFilter:" +msgstr "IP 過濾器:" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "搜尋:" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "UPnP:" +msgstr "UPnP:" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder:" +msgstr "掃描資料夾:" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:249 +#, no-c-format +msgid "Scheduler:" +msgstr "排程器:" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:290 +#, no-c-format +msgid "PartFileImport:" +msgstr "PartFileImport:" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:301 +#, no-c-format +msgid "InfoWidget:" +msgstr "資訊元件:" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:342 +#, no-c-format +msgid "RSS plugin:" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 -#, fuzzy -msgid "" -"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " -"want to continue?" -msgstr "若是您取消選擇檔案。您將失去所有檔案中的資料。您確定要這樣做嗎?" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:413 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WebInterface plugin:" +msgstr "一般選項" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:136 -#, fuzzy, c-format -msgid "Insufficient disk space for %1" -msgstr "配置磁碟空間" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:426 +#, no-c-format +msgid "System" +msgstr "系統" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 -msgid "" -"Torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and start " -"seeding anyway?" -msgstr "Torrent %1 已達到最大分享比例。要忽略此限制並開始傳送嗎?" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:437 +#, no-c-format +msgid "General:" +msgstr "一般:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:158 -msgid "Maximum share ratio limit reached." -msgstr "已達到最大分享比例限制。" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Connections:" +msgstr "連線:" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:237 -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:763 -msgid "Error stopping torrent %1 : %2" -msgstr "停止 torrent %1 時發生錯誤:%2" +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:559 +#, no-c-format +msgid "Disk I/O:" +msgstr "磁碟 I/O:" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629 +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "檔案選項" + +#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640 +#, no-c-format +msgid "Use rich te&xt for log" +msgstr "使用 rich text 來紀錄(&X)" + +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Import an existing download" +msgstr "匯入已存在的下載" + +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Torrent:" +msgstr "Torrent:" + +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Data:" +msgstr "資料:" + +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "" +"Please specify the torrent and the data already downloaded for that torrent." +msgstr "請指定 torrent 及該 torrent 已下載的資料。" + +#: plugins/partfileimport/importdlgbase.ui:133 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "匯入(&I)" -#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:745 -msgid "Error starting torrent %1 : %2" -msgstr "啟動 torrent %1 時發生錯誤:%2" +#: plugins/rssfeed/ktrssfeedplugin.kcfg:10 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "default" +msgstr "新增預設(&L)" -#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 -msgid "Announcing" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:18 +#, no-c-format +msgid "Rss Feeds" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/peerid.cpp:203 -msgid "Unknown client" -msgstr "未知的客戶端" - -#: libktorrent/torrent/chunkdownload.cpp:339 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 peer\n" -"%n peers" -msgstr "%n 個端點" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Feeds" +msgstr "傳送者:" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:108 -msgid "Cannot create file %1 : %2" -msgstr "無法建立檔案 %1:%2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:78 +#, no-c-format +msgid "De&lete" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:175 -#, c-format -msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" -msgstr "寫入第一個區塊到 DND 檔時失敗:%1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:86 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:419 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:470 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/dndfile.cpp:233 -#, c-format -msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" -msgstr "寫入最後一個區塊到 DND 檔時失敗:%1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:117 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&URL" +msgstr "網址" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:121 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:220 -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:382 libktorrent/torrent/cachefile.cpp:448 -msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Articles" msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:240 -#, fuzzy -msgid "Cannot expand file %1 : %2" -msgstr "無法展開檔案:%1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Auto&refresh" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:242 -#, fuzzy -msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" -msgstr "無法展開檔案 %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:242 +#, no-c-format +msgid "I&gnore TTL" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:255 -#, c-format -msgid "Cannot expand file %1" -msgstr "無法展開檔案 %1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:351 -#, c-format -msgid "Error : Reading past the end of the file %1" -msgstr "錯誤:讀取超過檔案 %1 的尾端" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:299 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:506 +#, no-c-format +msgid "&Title" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:361 -#, c-format -msgid "Error reading from %1" -msgstr "從 %1 讀取時發生錯誤" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Keep Articles (days)" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:403 -msgid "Error writing to %1 : %2" -msgstr "寫入 %1 時發生錯誤:%2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:347 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:522 +#, no-c-format +msgid "&Active" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:407 -#, c-format -msgid "Error writing to %1" -msgstr "寫入 %1 時發生錯誤" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:362 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "IP 過濾器" -#: libktorrent/torrent/cachefile.cpp:475 -#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:657 -#, c-format -msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" -msgstr "無法預先配置磁碟空間:%1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:389 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Accept Filters" +msgstr "所有檔案" -#: libktorrent/torrent/udptrackersocket.cpp:62 -msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." -msgstr "無法使用 UDP 連接埠 %1 或接下來的十個連接埠。" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459 +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "載入後刪除(&G)" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:260 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:280 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:320 -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:399 -#, fuzzy -msgid "Invalid response from tracker" -msgstr "不合法的回應" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440 +#, no-c-format +msgid "Reject Filters" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:273 -#, fuzzy -msgid "Invalid data from tracker" -msgstr "不合法的回應" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Regular Expressions" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/httptracker.cpp:415 -#, fuzzy -msgid "Invalid tracker URL" -msgstr "不合法的回應" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:587 +#, no-c-format +msgid "Treat as &Series" +msgstr "" -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:123 -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:239 -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:277 -msgid "Cannot open file %1: %2" -msgstr "無法開啟檔案 %1:%2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:624 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Process" +msgstr "進度" -#: libktorrent/torrent/torrentcreator.cpp:339 -#, c-format -msgid "Cannot create index file: %1" -msgstr "無法建立索引檔:%1" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:643 +#, no-c-format +msgid "Series Criteria" +msgstr "" -#: libktorrent/datachecker/singledatachecker.cpp:50 -msgid "Cannot open file : %1 : %2" -msgstr "無法開啟檔案 %1:%2" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:679 +#, no-c-format +msgid "Match Without Episode" +msgstr "" -#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:46 -msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" -msgstr "使用 UPnP 自動轉接路由器上的連接埠" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:713 +#, no-c-format +msgid "Max Episode" +msgstr "" -#: plugins/upnp/upnprouter.cpp:418 plugins/upnp/upnprouter.cpp:431 -msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" -msgstr "在裝置描述中無法找到連接埠轉接服務。" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:739 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Max Season" +msgstr "最大比例:" -#: plugins/upnp/upnpprefpage.cpp:31 -msgid "UPnP Devices" -msgstr "UPnP 裝置" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:758 +#, no-c-format +msgid "Min Season" +msgstr "" -#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:49 -msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." -msgstr "自動掃描目錄中的 torrent 檔並載入。" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:782 +#, no-c-format +msgid "Min Episode" +msgstr "" -#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Scan Folder" -msgstr "掃描資料夾" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:814 +#, no-c-format +msgid "Test te&xt" +msgstr "" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 -msgid "ScanFolder" -msgstr "掃描資料夾" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:840 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Te&st" +msgstr "測試" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:34 -msgid "ScanFolder Options" -msgstr "掃描資料夾選項" +#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:858 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Filter Matches" +msgstr "資料夾 1 路徑" -#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:150 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:188 -#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:189 -msgid "loaded" -msgstr "已載入" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder1?" +msgstr "要開啟掃描資料夾 1 嗎?" -#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpagewidget.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "" -"ScanFolder - Folder %1: Invalid URL or folder does not exist. Please, choose a " -"valid directory." -msgstr "資料夾掃描 - 資料夾 %1:不合法的資料夾名稱,或資料夾可能不存在。請選擇一個正確的目錄。" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder2?" +msgstr "要開啟掃描資料夾 2 嗎?" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 -msgid "WebInterface" -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Enable scanning of folder3?" +msgstr "要開啟掃描資料夾 3 嗎?" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 -#, fuzzy -msgid "WebInterface Options" -msgstr "一般選項" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Folder1 path" +msgstr "資料夾 1 路徑" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:70 -msgid "Php executable is not in default path, please enter the path manually" -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:29 +#, no-c-format +msgid "Folder2 path" +msgstr "資料夾 2 路徑" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:106 -msgid "Please enter a new password for the web interface." -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "Folder3 path" +msgstr "資料夾 3 路徑" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:116 -msgid "%1 exists and it is executable" -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "是否要安靜地開啟 torrent。" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "%1 does not exist" -msgstr "目錄 %1 不存在" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "刪除勾選的動作。" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:124 -msgid "%1 is not executable" -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:49 +#, no-c-format +msgid "Move action checked." +msgstr "移動勾選的動作。" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:128 -msgid "%1 is a directory" -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "ScanFolder Preferences" +msgstr "資料夾掃描喜好設定" -#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:132 -msgid "%1 is not php executable path" -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &1" +msgstr "掃描資料夾 1(&1)" -#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Web Interface" -msgstr "一般選項" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:38 plugins/scheduler/bwspage.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Alt+1" +msgstr "Alt+1" -#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 -msgid "Allow to control ktorrent through browser" -msgstr "" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &2" +msgstr "掃描資料夾 2(&2)" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 -msgid "Download First" -msgstr "優先下載" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:49 plugins/scheduler/bwspage.ui:209 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Alt+2" +msgstr "Alt+2" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:58 -msgid "Download Normally" -msgstr "正常下載" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Scan folder &3" +msgstr "掃描資料夾 3(&3)" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:59 -msgid "Download Last" -msgstr "最後下載" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:60 plugins/scheduler/bwspage.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Alt+3" +msgstr "Alt+3" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Delete File(s)" -msgstr "所有檔案" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Move to \"loaded\" directory &after loading" +msgstr "載入後移動到「已載入」目錄" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:204 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:71 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:103 -msgid "Available" -msgstr "可使用" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Move torrent to \"loaded\" directory after loading it" +msgstr "載入 torrent 後將 torrent 移動到「已載入」目錄" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:206 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:75 -#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:107 -msgid "Pending" -msgstr "未定" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Open torrents silentl&y" +msgstr "安靜地開啟 torrent(&Y)" -#: plugins/infowidget/fileview.cpp:343 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n" -"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" -msgstr "您已取消選擇以下的檔案。您將失去所有這些檔案的資料。您確定要這樣做嗎?" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:95 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Do not show 'Select files to download' dialog" +msgstr "不要顯示「選擇要下載的檔案」對話框" -#: plugins/infowidget/statustab.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "No limit" -msgstr "要限制嗎?(&U)" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Delete after loadin&g" +msgstr "載入後刪除(&G)" -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51 -#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 -msgid "Info Widget" -msgstr "資訊元件" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Deletes torrent after loading" +msgstr "載入 torrent 後刪除之" -#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:52 -msgid "" -"Shows additional information about a download. Like which chunks have been " -"downloaded, how many seeders and leechers ..." -msgstr "顯示關於下載的額外資訊。例如哪些區塊已下載,有多少傳送者與接受者等等。" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Folders to scan" +msgstr "要掃描的資料夾" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:71 -msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." -msgstr "無法在私密 torrent 中加入追蹤器" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Folder 1:" +msgstr "資料夾 1:" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:96 -msgid "Cannot remove torrent default tracker." -msgstr "無法移除 torrent 預設追蹤器。" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Folder 2:" +msgstr "資料夾 2:" -#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:214 -msgid "You cannot add trackers to a private torrent" -msgstr "您無法在私密 torrent 中加入追蹤器" +#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Folder 3:" +msgstr "資料夾 3:" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:213 -msgid "IP" -msgstr "IP" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Bandwidth scheduler" +msgstr "頻寬排程器" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:214 -msgid "Country" -msgstr "國家" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Left click category" +msgstr "左邊點擊類別" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:215 -msgid "Client" -msgstr "客戶端" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Categor&y 1" +msgstr "類別 1(&Y)" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:218 -msgid "Choked" -msgstr "已阻塞" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:157 plugins/scheduler/bwspage.ui:329 +#, no-c-format +msgid "T&urn off" +msgstr "關閉(&U)" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:219 -msgid "Snubbed" -msgstr "已停止" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:165 plugins/scheduler/bwspage.ui:337 +#, no-c-format +msgid "&Normal" +msgstr "一般(&N)" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:220 -msgid "Availability" -msgstr "可用性" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Category &3" +msgstr "類別 3(&3)" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:222 -msgid "Score" -msgstr "分數" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:206 plugins/scheduler/bwspage.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Category &2" +msgstr "類別 2(&2)" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:223 -msgid "Upload Slot" -msgstr "上傳槽" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Right click category" +msgstr "右邊點擊類別" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:224 -msgid "Requests" -msgstr "要求" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:230 +#, no-c-format +msgid "Category &1" +msgstr "類別 1(&1)" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:249 -msgid "" -"_: to kick\n" -"Kick peer" -msgstr "" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:367 +#, no-c-format +msgid "&Category 3" +msgstr "類別 3(&C)" -#: plugins/infowidget/peerview.cpp:250 -#, fuzzy -msgid "" -"_: to ban\n" -"Ban peer" -msgstr "阻擋端點" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:390 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "類別" -#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:32 -msgid "" -"  - Available Chunks" -"
  - Unavailable Chunks" -"
  - Excluded Chunks" -msgstr "" -"  可用的區塊" -"
  不可用的區塊" -"
  被排除的區塊" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "1. Category" +msgstr "1. 類別" -#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 -msgid "Information Widget Options" -msgstr "資訊元件選項" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:409 +#, no-c-format +msgid "3. Category" +msgstr "3. 類別" -#: plugins/infowidget/chunkbar.cpp:98 -msgid "" -"  - Downloaded Chunks" -"
  - Chunks to Download" -"
  - Excluded Chunks" -msgstr "" -"  已下載的區塊" -"
  要下載的區塊" -"
  被排除的區塊" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:425 plugins/scheduler/bwspage.ui:475 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:525 +#, no-c-format +msgid "download:" +msgstr "下載:" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:81 -msgid "Convert" -msgstr "轉換" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:441 plugins/scheduler/bwspage.ui:491 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:541 +#, no-c-format +msgid "upload:" +msgstr "上傳:" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:102 -msgid "Loading txt file..." -msgstr "載入文字檔中..." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:457 plugins/scheduler/bwspage.ui:507 +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:557 +#, no-c-format +msgid "KB/s *" +msgstr "KB/秒 *" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:103 -msgid "Please wait..." -msgstr "請稍候..." +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:567 +#, no-c-format +msgid "2. Category" +msgstr "2. 類別" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:194 -msgid "File converted." -msgstr "檔案已轉換。" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:626 +#, no-c-format +msgid "* zero means no limit" +msgstr "* 0 表示不限制" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 -msgid "Could not load filter:" -msgstr "無法載入過濾器:" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:672 +#, no-c-format +msgid "Save to file" +msgstr "儲存至檔案" -#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:199 -msgid "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." -msgstr "壞掉的過濾器檔案。也許已損毀,或格式不正確。" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:680 +#, no-c-format +msgid "&Load from file" +msgstr "從檔案載入(&L)" -#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:43 -msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" -msgstr "" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:688 +#, no-c-format +msgid "Reset schedule" +msgstr "重設排程" -#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "IP Filter" -msgstr "IP 過濾器" +#: plugins/scheduler/bwspage.ui:751 +#, no-c-format +msgid "O&k" +msgstr "確定(&K)" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:70 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:94 -msgid "Status: Loaded and running." -msgstr "狀態:已載入並執行中。" +#: plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Enable bandwidth scheduler?" +msgstr "要開啟頻寬排程器嗎?" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:76 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:99 -msgid "Status: Not loaded." -msgstr "狀態:未載入。" +#: plugins/scheduler/ktschedulerplugin.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Use colors instead of pixmaps?" +msgstr "要使用顏色取代像素圖嗎?" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:96 -msgid "" -"Status: Filter file not found. " -"Download and convert filter file." -msgstr "狀態:找不到過濾器檔案。下載並轉換過濾器檔案。" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Scheduler Plugin Pref Page" +msgstr "排程外掛程式喜好設定" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 -msgid "Selected file already exists, do you want to download it again?" -msgstr "選擇的檔案已存在,您要再下載一次嗎?" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Use &bandwidth scheduler?" +msgstr "要使用頻寬排程器嗎?(&B)" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:117 -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 -msgid "File Exists" -msgstr "檔案已存在" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Use colors instead of pi&xmaps?" +msgstr "要使用顏色取代像素圖嗎?(&X)" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:194 -msgid "" -"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" -msgstr "過濾器檔案(level1.dat)已存在。您要再轉換一次嗎?" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:54 +#, no-c-format +msgid "(Recommended for slower systems)" +msgstr "(在較慢的系統上建議使用)" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 -msgid "IPBlocking Filter" -msgstr "IPBlocking 過濾器" +#: plugins/scheduler/schedulerpage.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Edit s&chedule" +msgstr "編輯排程(&C)" -#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:223 -msgid "IPBlocking Filter Options" -msgstr "IPBlocking 過濾器選項" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Current search engine" +msgstr "目前的搜尋引擎" -#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 plugins/stats/statsplugin.cc:29 -#, fuzzy -msgid "Statistics" -msgstr "狀態" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:15 plugins/search/searchpref.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Use default browser" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsPluginPrefs.cc:25 -msgid "Statistics options" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Use custom browser" msgstr "" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:49 -#, fuzzy -msgid "Leechers connected" -msgstr "連線:" +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:50 -#, fuzzy -msgid "Leechers in swarms" -msgstr "顯示系統匣圖示(&Y)" +#: plugins/search/searchbar.ui:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Engine:" +msgstr "引擎" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:51 -#, fuzzy -msgid "Seeders connected" -msgstr "連線:" +#: plugins/search/searchpref.ui:30 plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "搜尋喜好設定" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:52 -#, fuzzy -msgid "Seeders in swarms" -msgstr "顯示系統匣圖示(&Y)" +#: plugins/search/searchpref.ui:41 +#, no-c-format +msgid "External Browser" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:53 -#, fuzzy -msgid "Average connected leechers per torrent" -msgstr "每個 torrent 最大連線數:" +#: plugins/search/searchpref.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:54 -#, fuzzy -msgid "Average connected seeders per torrent" -msgstr "每個 torrent 最大連線數:" +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "自訂 IP" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:55 -msgid "Average connected leechers per running torrent" -msgstr "" +#: plugins/search/searchpref.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Search Engines" +msgstr "搜尋引擎" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:56 -msgid "Average connected seeders per running torrent" -msgstr "" +#: plugins/search/searchpref.ui:143 +#, no-c-format +msgid "Search engine name:" +msgstr "搜尋引擎名稱:" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:61 -#, fuzzy -msgid "Nodes" -msgstr "無" +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "新增(&A)" -#: plugins/stats/StatsCon.cc:62 -#, fuzzy -msgid "Tasks" -msgstr "追蹤器" +#: plugins/search/searchpref.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Engines" +msgstr "引擎" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:29 -msgid "Shows transfers statistics" -msgstr "" +#: plugins/search/searchpref.ui:206 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "網址" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:67 -#, fuzzy -msgid "Speed statistics" -msgstr "速度限制,以 KB/s 為單位" +#: plugins/search/searchpref.ui:257 +#, no-c-format +msgid "R&emove All" +msgstr "全部移除(&E)" -#: plugins/stats/statsplugin.cc:68 -#, fuzzy -msgid "Connection statistics" -msgstr "連線:" +#: plugins/search/searchpref.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "新增預設(&L)" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:57 plugins/stats/StatsSpd.cc:58 -#, fuzzy -msgid "Current" -msgstr "Torrent" +#: plugins/search/searchpref.ui:290 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Update From Internet" +msgstr "從網際網路更新" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:60 plugins/stats/StatsSpd.cc:61 -msgid "Average" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 plugins/stats/sprefwgt.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Update charts every" msgstr "" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:63 plugins/stats/StatsSpd.cc:64 -#, fuzzy -msgid "Limit" -msgstr "要限制嗎?(&U)" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:14 plugins/stats/sprefwgt.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Gather data every" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:71 -#, fuzzy -msgid "Average from leecher" -msgstr "平均下載速度:" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Toggle peers speed charts" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:72 -#, fuzzy -msgid "Average to leecher" -msgstr "平均下載速度:" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Interval between getting data about peers speed" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:73 -#, fuzzy -msgid "Average from seeder" -msgstr "平均下載速度:" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Toggle drawing of leechers in swarms" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:74 -#, fuzzy -msgid "From leechers" -msgstr "接收者:" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, no-c-format +msgid "Toggle drawing of seeders in swarms" +msgstr "" -#: plugins/stats/StatsSpd.cc:75 -#, fuzzy -msgid "From seeders" -msgstr "資料夾" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Download mesurments count" +msgstr "下載 torrent" -#: plugins/stats/ChartDrawer.cc:419 -msgid "Legend" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Peers speed mesurments count" msgstr "" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 -msgid "Torrent files" -msgstr "Torrent 檔案" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "Upload mesurments count" +msgstr "" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:50 -msgid "All files" -msgstr "所有檔案" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Connections mesurments count" +msgstr "連線訊息旗標" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100 -#, c-format -msgid "Cannot verify data : %1" -msgstr "無法檢查資料:%1" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "DHT mesurments count" +msgstr "" -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:207 -#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:243 -#, c-format -msgid "Cannot load the torrent file : %1" -msgstr "無法載入 torrent 檔案:%1" +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:56 +#, no-c-format +msgid "OY axis max mode" +msgstr "" -#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 -msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" -msgstr "從其他客戶端匯入部份或全部的已下載 torrent" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Update" +msgstr "" -#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:56 -msgid "Import existing download" -msgstr "匯入已存在的下載" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:71 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "GUI updates" +msgstr "GUI 更新間隔" -#: plugins/rssfeed/rss/testlibrss.cpp:14 -msgid "URL of feed" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:120 +#, no-c-format +msgid "miliseconds" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "" -"Automatically scans RSS feeds for torrent matching regular expressions and " -"loads them." -msgstr "自動掃描目錄中的 torrent 檔並載入。" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum" +msgstr "最大 seed 數:" + +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:154 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum speed scale mode:" +msgstr "最大 seed 數:" -#: plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:51 plugins/rssfeed/rssfeedplugin.cpp:68 -msgid "RSS Feeds" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160 +#, no-c-format +msgid "Top" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:45 -#: plugins/rssfeed/rsslinkdownloader.cpp:183 -#, c-format -msgid "Failed to find and download a valid torrent for %1" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Exact" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 -msgid "Title" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:175 +#, no-c-format +msgid "See 'What's this' for more help" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 -msgid "Description" -msgstr "描述" - -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:78 plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Link" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:178 +#, no-c-format +msgid "" +"Set maximum value on OY scale as:\n" +"- Top: Globally achieved maximum speed\n" +"- Exact: Maximum achieved speed visible on chart" msgstr "" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Season" -msgstr "最大比例:" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:192 plugins/stats/sprefwgt.ui:360 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Peers speed" +msgstr "端點" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -msgid "Episode" -msgstr "" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:211 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Peers speed:" +msgstr "端點" -#: plugins/rssfeed/rssfeedmanager.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Time" -msgstr "剩餘時間" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:222 +#, no-c-format +msgid "update every" +msgstr "" -#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 -msgid "Scheduler" -msgstr "排程器" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:244 +#, no-c-format +msgid "chart data updates" +msgstr "" -#: plugins/scheduler/schedulerprefpage.cpp:35 -msgid "Scheduler plugin options" -msgstr "排程器外掛程式選項" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:254 +#, no-c-format +msgid "Gathering data about many connected peers can be CPU consuming." +msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "MON" -msgstr "週一" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:267 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Peers connections" +msgstr "連線:" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "TUE" -msgstr "週二" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Large values can obscure charts of connected peers" +msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "WED" -msgstr "週三" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:289 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show seeders in swarms" +msgstr "顯示系統匣圖示(&Y)" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "THU" -msgstr "週四" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:297 +#, no-c-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "FRI" -msgstr "週五" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:309 +#, no-c-format +msgid "Measurements count" +msgstr "" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "SAT" -msgstr "週六" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:392 plugins/stats/statsspdwgt.ui:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "上傳" -#: plugins/scheduler/bwswidget.cpp:45 -msgid "SUN" -msgstr "週日" +#: plugins/stats/sprefwgt.ui:424 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Connections" +msgstr "連線:" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:165 -msgid "Schedule saved." -msgstr "排程已儲存。" +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "預設使用的 UPnP 裝置" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174 -msgid "File not found." -msgstr "找不到檔案。" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Detected devices:" +msgstr "偵測到的裝置:" -#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:208 -msgid "Schedule loaded." -msgstr "排程已載入。" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "裝置" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:56 -msgid "Bandwidth scheduling plugin" -msgstr "頻寬排程外掛程式" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "轉接的連接埠" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:97 -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:137 -msgid "Open Bandwidth Scheduler" -msgstr "開啟頻寬排程器" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WAN Connection" +msgstr "連線:" -#: plugins/scheduler/schedulerplugin.cpp:130 -msgid "" -"Bandwidth scheduler is disabled. Go to Preferences->Scheduler to enable it." -msgstr "頻寬排程器已關閉。請到「喜好設定」>「排程器」來開啟。" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Forw&ard Ports" +msgstr "轉接連接埠" -#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:31 -msgid "LogViewer" -msgstr "紀錄檢視器" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Undo Port Forwarding" +msgstr "復原轉接連接埠" -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:44 -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Log Viewer" -msgstr "紀錄檢視器" +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Rescan" +msgstr "重新掃描" -#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:45 -msgid "Displays ktorrent logging output" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Port number" msgstr "" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "" -"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " -"search engine you want to add. " -"
Then copy the URL in the addressbar after the search is finished, and " -"paste it here." -"
" -"
Searching for %1 on Google for example, will result in " -"http://www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8. " -"
If you add this URL here, ktorrent can search using Google." -msgstr "" -"使用您的瀏覽器,在您要新增的搜尋引擎上搜尋字串 %1(大寫)。然後將網址列中的網址複製過來並貼到這裡。" -"
例如,在 Google 上搜尋 %2,會變成 " -"http://www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8 。如果您將此網址貼到這裡,KTorrent " -"就可以使用 Google 搜尋。" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "forward Port" +msgstr "轉接連接埠" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:57 -msgid "" -"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " -"search engine you want to add. Use the resulting URL below." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "Session time to live" msgstr "" -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:124 -msgid "You must enter the search engine's name and URL" -msgstr "您必須輸入搜尋引擎的名稱與網址。" - -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:137 -msgid "" -"A search engine with the same name already exists. Please use a different name." -msgstr "此搜尋引擎已存在。請用不同的名稱。" - -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:146 -msgid "" -"Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/paste " -"the exact URL here." -msgstr "錯誤的網址。您應該在您的瀏覽器上搜尋 FOOBAR 並剪貼網址到這裡。" - -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:247 -msgid "" -"_: a noun\n" -"Search" -msgstr "搜尋" - -#: plugins/search/searchprefpage.cpp:247 -msgid "Search Engine Options" -msgstr "搜尋引擎選項" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "interface skin" +msgstr "一般選項" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 -msgid "Searching for %1..." -msgstr "搜尋 %1 中..." +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "php executable path" +msgstr "" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:209 -msgid "torrent files" -msgstr "torrent 檔案" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "username" +msgstr "" -#: plugins/search/searchwidget.cpp:267 -msgid "Search finished" -msgstr "搜尋完成" +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "password" +msgstr "" -#: plugins/search/searchtab.cpp:65 -#, fuzzy -msgid " Engine: " -msgstr "引擎" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Web Server" +msgstr "" -#: plugins/search/searchplugin.cpp:51 -msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" -msgstr "在幾個常用的 torrent 搜尋引擎中搜尋 torrents" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Forward port" +msgstr "轉接連接埠" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:165 -msgid "Do you want to download or save the torrent?" -msgstr "您要下載還是儲存此 torrent?" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Session TTL (in sec):" +msgstr "" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:166 -msgid "Download Torrent" -msgstr "下載 torrent" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select interface:" +msgstr "全不選(&N)" -#: plugins/search/htmlpart.cpp:167 -msgid "" -"_: to download\n" -"Download" -msgstr "下載" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:173 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "使用者" -#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 -msgid "Zeroconf" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:188 +#, no-c-format +msgid "Change password ..." msgstr "" -#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:41 -msgid "" -"Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" +#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Php executable path:" msgstr "" +#~ msgid "Search engine:" +#~ msgstr "搜尋引擎:" + #~ msgid "Cannot load chunk %1" #~ msgstr "無法載入區塊 %1" @@ -4881,8 +4671,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Alt+S" #~ msgstr "Alt+1" -#~ msgid "Country locator for InfoWidget plugin. Flags are taken from http://flags.blogpotato.de/ so thanks to them too." -#~ msgstr "資訊元件外掛程式的國家定位器。國旗是參考 http://flags.blogpotato.de/ 在此一併致謝。" +#~ msgid "" +#~ "Country locator for InfoWidget plugin. Flags are taken from http://flags." +#~ "blogpotato.de/ so thanks to them too." +#~ msgstr "" +#~ "資訊元件外掛程式的國家定位器。國旗是參考 http://flags.blogpotato.de/ 在此" +#~ "一併致謝。" #~ msgid "You must add at least one tracker." #~ msgstr "您必須至少加入一個追蹤器。" @@ -4936,8 +4730,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Tracker status:" #~ msgstr "追蹤器狀態:" -#~ msgid "Specified udp port (%1) is unavailable or in use by another application. KTorrent is bound to port %2." -#~ msgstr "指定的 UDP 連接埠(%1)無法使用,或是正被其他的應用程式使用中。KTorrent 改使用連接埠 %2。" +#~ msgid "" +#~ "Specified udp port (%1) is unavailable or in use by another application. " +#~ "KTorrent is bound to port %2." +#~ msgstr "" +#~ "指定的 UDP 連接埠(%1)無法使用,或是正被其他的應用程式使用中。KTorrent 改" +#~ "使用連接埠 %2。" #, fuzzy #~ msgid "Select folder for data of %1" @@ -4964,7 +4762,9 @@ msgstr "" #~ msgid "St&atus" #~ msgstr "狀態" -#~ msgid "You need to have default save directory selected to load torrents silently." +#~ msgid "" +#~ "You need to have default save directory selected to load torrents " +#~ "silently." #~ msgstr "您必須選擇預設的儲存目錄才能安靜地載入 torrent。" #, fuzzy @@ -4978,8 +4778,11 @@ msgstr "" #~ msgid "Show \"torrent finished\" popup messages" #~ msgstr "顯示「Torrent 已完成」的訊息嗎" -#~ msgid "Secure connection with other clients. May also help if your ISP is shaping your traffic." -#~ msgstr "與其它客戶端進行安全連線。如果您的 ISP 在「整頓」您的交通時可能有幫助。" +#~ msgid "" +#~ "Secure connection with other clients. May also help if your ISP is " +#~ "shaping your traffic." +#~ msgstr "" +#~ "與其它客戶端進行安全連線。如果您的 ISP 在「整頓」您的交通時可能有幫助。" #, fuzzy #~ msgid "Tracker request timed out" @@ -5000,7 +4803,9 @@ msgstr "" #~ msgstr "無法使用連接埠 %1 或是接下來的十個連接埠。" #, fuzzy -#~ msgid "You will lose all data in the deselected file(s), are you sure you want to do this ?" +#~ msgid "" +#~ "You will lose all data in the deselected file(s), are you sure you want " +#~ "to do this ?" #~ msgstr "若是您取消選擇檔案。您將失去所有檔案中的資料。您確定要這樣做嗎?" #, fuzzy @@ -5018,8 +4823,11 @@ msgstr "" #~ msgid "Completed" #~ msgstr "已完成" -#~ msgid "If you deselect a directory, you will lose all the data off all files in this directory. Are you sure you want to do this ?" -#~ msgstr "若是您取消選取目錄,您將失去目錄中所有檔案的資料。您確定要這樣做嗎?" +#~ msgid "" +#~ "If you deselect a directory, you will lose all the data off all files in " +#~ "this directory. Are you sure you want to do this ?" +#~ msgstr "" +#~ "若是您取消選取目錄,您將失去目錄中所有檔案的資料。您確定要這樣做嗎?" #~ msgid "Torrent moved to download panel" #~ msgstr "Torrent 已移到下載面板" @@ -5042,11 +4850,18 @@ msgstr "" #~ msgstr "搜尋" #~ msgid "" -#~ "_n: Cannot start more than 1 download. Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limit.\n" -#~ "Cannot start more than %n downloads. Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limit." -#~ msgstr "無法啟動 %n 個以上的下載工作。請到「設定」>「設定 KTorrent」中改變此限制。" +#~ "_n: Cannot start more than 1 download. Go to Settings -> Configure " +#~ "KTorrent, if you want to change the limit.\n" +#~ "Cannot start more than %n downloads. Go to Settings -> Configure " +#~ "KTorrent, if you want to change the limit." +#~ msgstr "" +#~ "無法啟動 %n 個以上的下載工作。請到「設定」>「設定 KTorrent」中改變此限" +#~ "制。" #~ msgid "" -#~ "_n: Cannot start more than 1 seed. Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limit.\n" -#~ "Cannot start more than %n seeds. Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limit." -#~ msgstr "無法啟動 %n 個以上的 seed。請到「設定」>「設定 KTorrent」中改變此限制。" +#~ "_n: Cannot start more than 1 seed. Go to Settings -> Configure KTorrent, " +#~ "if you want to change the limit.\n" +#~ "Cannot start more than %n seeds. Go to Settings -> Configure KTorrent, if " +#~ "you want to change the limit." +#~ msgstr "" +#~ "無法啟動 %n 個以上的 seed。請到「設定」>「設定 KTorrent」中改變此限制。" -- cgit v1.2.3